Groupe Brandt CM3220 de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

F R GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
E N INSTRUCTION FOR USE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Congélateur
Freezer
Tiefkühlschrank
Vrieskast
FR SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
___________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
__________________________________
04
• Avant de brancher votre appareil
___________________________
04
• Protection de l’environnement
_____________________________
04
• Recyclage ______________________________________________ 04
• Description de l’appareil___________________________________ 05
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Mise en service
_________________________________________
06
• Conservation ___________________________________________ 06
• Congélation _____________________________________________ 06
• Economisez l’énergie _____________________________________ 06
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Dégivrage
______________________________________________
07
• Entretien
_______________________________________________
07
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
_____________________________
08
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
09
0022
Cet appareil a été conçu pour la conservation d’aliments congelés,
à la congélation d’aliments frais et à la fabrication de glaçons. Toute
autre utilisation serait incorrecte.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce
manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil,
adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de
Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appa-
reil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce congélateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fer-
meture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de
détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la
porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse
être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endom-
magé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signa-
lées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les maté-
riaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (car-
ton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de
portée des enfants.
Le circuit de réfrigération de l'appareil renferme de l'isobutane
réfrigérant, un gaz naturel peu polluant mais néanmoins inflamma-
ble. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez vous
qu'aucun des composants du circuit de réfrigération n'est endom-
magé. En cas de dommage, le laisser à l'écart des flammes et des
sources d'inflammation et bien aérer la pièce où il se trouve.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des
sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler
autour (voir Installation de l'appareil).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou les personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
CCOONNSSIIGGNNEESS DDEE SSEECCUURRIITTEE
FR
0033
INST
IImmppoorrttaanntt ::
AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess ccoonnssii--
ggnneess ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin
de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum de 10
cm entre l’arrière du congélateur et le mur. De même, laissez 10 cm
de chaque côté de l'appareil.
La classe climatique de votre congélateur est indiquée sur la plaque
signalétique. Elle détermine le rang des températures ambiantes
pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon
fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32°
ST 16° à 38°
T 16° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre.
Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges.
Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur.
Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre.
Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant
dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en
vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages
qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR
• Nettoyez l'intérieur du congélateur à l'eau tiède additionnée de
bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer
la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses
matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone.
Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la fer-
raille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus particu-
lièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de vous
renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’en-
vironnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré-
vus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla-
bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les
appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres
déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant
sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à
votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
0044
FR
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
11 // DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
FR
0055
A Bouton d'ajustement de la température
Permet d'ajuster la température à l'intérieur du
congélateur.
B Alarme (Voyant rouge)
Quand ce voyant rouge s'allume pendant une période
prolongée, cela signifie que le congélateur ne fonctionne
pas correctement et que la température à l'intérieur de
l'appareil est trop haute. Ce voyant peut s'allumer pendant
une brève période quand la porte reste ouverte ou pendant
une période prolongée (au moment du remplissage du
congélateur).
C Témoin de fonctionnement (Voyant Vert)
Ce voyant indique que votre appareil est sous tension
D Témoin de fonctionnement du compresseur (voyant orange)
Ce voyant indique que le compresseur est en marche.
E Lumière
(Disponible sur certains modèles)
F Système d'évacuation de l'eau
(Disponible sur certains modèles)
G Panier
H Grile d'aération
I Pieds Réglables / Roulettes
(Selon le modèle)
A
F
I
B
D
C
A
F
I
E
G
H
INSTALLATION
MMIISSEE EENN SSEERRVVIICCEE
• Branchez la prise de courant : suivant l’équipement de votre
appareil les voyants vert (sous tension) et rouge (alarme) s'allument.
• Réglez le thermostat en position médiane et laisser l'appareil
fonctionner pendant environ 4 heures; le voyant d'alarme doit
s'éteindre.
Après la mise en service, en cas de remontée anormale de la tem-
pérature à l'intérieur de votre congélateur durant la conservation,
le voyant de l'alarme s'allumera.
CCOONNSSEERRVVAATTIIOONN
Lorsque le thermostat de votre appareil n’est pas en position maxi-
male ou que la touche "Super Congélation" (selon modèle) n'est pas
activée, votre appareil fonctionne en conservateur. Vous ne devez
introduire dans ce dernier que des denrées déjà congelées et
emballées. Les durées de conservation sont essentiellement fonc-
tion de la nature des aliments.
CCOONNGGEELLAATTIIOONN
Le pouvoir de congélation est défini par la quantité maximale de
produits que l'appareil peut refroidir en 24h, depuis la température
ambiante jusqu'à -18°C. Cette quantité est indiquée sur la plaque
signalétique placée à l'arrière de l'appareil. Au moins 24h avant d'in-
troduire des denrées à congeler, activez la touche "Super
Congélation" (orange ) de votre appareil ou mettez le thermostat en
position maximale (si votre congélateur ne possède pas de touche
Super Congélation). Introduisez ensuite vos denrées fraîches et
maintenez ce régime pendant 24h environ.
Vous pouvez ensuite soit procéder à une nouvelle congélation, soit
remettre votre appareil en régime de conservation.
Placez de préférence vos aliments à congeler en contact avec le
fond et les parois, ceci afin d'assurer une congélation plus rapide
des produits. Evitez de placer des produits frais au contact de ceux
déjà congelés.
AAtttteennttiioonn ::
lors de l'introduction des produits, le témoin d'alarme
peut s'allumer quelques instants, sans que cela présente d'inconvé-
nient pour l'appareil ou les produits.
FR
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
0066
AAlliimmeennttss
DDuurrééee ddee ccoonnsseerrvvaattiioonn eenn mmooiiss
Ne congelez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans
des emballages appropriés.
Etiquetez chaque paquet en y inscrivant la date de congélation, le
poids ou le nombre de parts, et la nature du produit.
Ne placez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses
dans votre congélateur, elles pourraient éclater.
Ne recongelez pas un produit décongelé, il doit êtr
e consommé
sans attendre.
• N'ouvrez pas trop fréquemment le couvercle du congélateur afin
d'éviter une remontée de la température à l'intérieur du comparti-
ment.
• Ne dépassez pas la date limite de conservation recommandée sur
les emballages des produits surgelés.
EECCOONNOOMMIISSEEZZ LLEENNEERRGGIIEE
• Laissez refroidir les aliments avant de les mettre dans l'appareil.
• Lorsque votre appareil est en mode "conservation", nous vous
conseillons de régler le thermostat pour maintenir une température
de -18°C à l'intérieur de l'appareil.
• La position du thermostat correspondant au chiffre 3 vous permet
de réduire la consommation électrique lorsque les denrées conge-
lées n'occupent que la moitié de votre appareil.
DDEEGGIIVVRRAAGGEE
Le système de dégivrage du congélateur est manuel.
Afin de permettre au congélateur de fonctionner correctement,
il est nécessaire de procéder au dégivrage au moins 1 fois par an
ou lorsque la couche de glace est supérieure à 10 mm.
Pour cela, vous utiliserez une raclette ou tout autre instrument en
plastique mais jamais d’ustensile métallique ou d’appareil électri-
que :
• Choisissez une période où votre congélateur n'est pas trop
chargé.
• Activez la touche "Super Congélation" (ou suivant votre modèle,
réglez le thermostat en position maximale) afin que les denrées
congelées soient à la plus basse température possible.
•Sortez les denrées, enveloppez-les soigneusement et placez-
les dans le réfrigérateur ou dans un endroit très frais.
• Débranchez le congélateur.
• Décollez la glace, retirez les plaques de givre.
• Placez un récipient ou le plateau fourni avec l’appareil (selon
modèle) sous votre congélateur au niveau du bouchon de vidange.
Retirer ce dernier afin de permettre l’écoulement des eaux de dégi-
vrage.
• Epongez ensuite la cavité de votre appareil et remettez en place
le bouchon de vidange.
• Lavez la cavité à l'eau tiède légèrement savonneuse. N'utilisez
JAMAIS de poudre abrasive, d'éponge abrasive ou de produits
agressifs (alcool, diluants…).
• Rincez à l'eau claire, séchez soigneusement et laissez le couver-
cle entrouvert quelques minutes.
• Rebranchez l'appareil et activez la fonction "Super congélation"
(ou poussez le thermostat au maximum). Replacez vos denrées
dans le congélateur.
• Le dégivrage doit être effectué le plus rapidement possible afin
d'éviter un réchauffement important des aliments déjà congelés, ce
qui pourrait diminuer leur durée de conservation.
EENNTTRREETTIIEENN
CCoonnsseeiillss ::
En cas de coupure de courant : si la coupure est prévue, activez
la "Super congélation" (ou reglez le thermostat au maximum) 24h à
l'avance dans la mesure du possible. N'ouvrez pas l'appareil pen-
dant toute la durée de la coupure.
R
éserve de froid : 2 cas peuvent se présenter :
• Votre congélateur est aux ¾ plein. Dans ce cas, la réserve de froid
ainsi constituée évite une remontée anormale de la température.
• Votre congélateur contient très peu de produits. Dans ce cas,
nous vous conseillons de placer dans votre appareil des récipients
en plastiques remplis d'eau, qui après congélation, donneront la
réserve de froid indispensable.
En cas d'arrêt prolongé de votre appareil, débranchez-le.
Nous vous recommandons d'entrouvrir le couvercle afin d'aérer cor-
rectement votre congélateur.
FR
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
0077
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
Attention:
Débranchez votre réfrigérateur avant de procéder au chan-
gement de l'ampoule.
Utilisez exclusivement des ampoules de rechange de 15 W
maximum.
1. Débranchez l’appareil ou éteindre l’interrupteur principal de
l’installation domestique.
2. Enlevez le couvercle de protection de l’ampoule en suivant les
indications de la figure ci-dessous et en respectant l’ordre indi
-
qué.
3. Remplacez l’ampoule par une nouvelle ampoule d’une puis
-
sance maximale de 15 W.
4. Replacez le capot de la lampe.
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un congélateur :
Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS-
MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
FR
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
L'appareil ne fonctionne pas.
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas
fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le congélateur ne refroidit pas beaucoup.
Vérifiez le thermostat et veillez à ce que la porte reste ouverte le
moins longtemps possible. De même, vérifiez que la porte ferme
bien.
Le moteur fonctionne continuellement.
Assurez-vous que le congélateur est bien ventilé en laissant des
espaces comme indiqué dans le chapitre "Installation". Vérifiez
également que votre appareil n'est exposé à aucune source de
chaleur.
0088
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent
sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces dét
achées certifiées
d'origine.
RReellaattiioonn ccoonnssoommmmaatteeuurrss
ppoouurr eenn ssaavvooiirr pplluuss ssuurr ttoouuss lleess pprroodduuiittss ddee llaa mmaarrqquuee ::
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après vente.
ppoouurr ccoommmmuunniiqquueerr ::
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SSeerrvviiccee CCoonnssoommmmaatteeuurrss BBRRAANNDDTT
BBPP 99552266
9955006688 CCeerrggyy PPoonnttooiissee
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien quotidien de vos appareils électroménagers
et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
Tél :
L’expertise des professionnels
au service des particuliers
FR
5 //
SERVICE APRES-VENTE
09
EN CONTENTS
• Safety instructions
_______________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLLLIINNGG YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Electrical connection
_____________________________________
04
• Before connecting your appliance
__________________________
04
• Environmental protection
_________________________________
04
• Recycling _______________________________________________ 04
• Description of your appliance ______________________________ 05
22 // HHOOWW TTOO UUSSEE YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Starting
________________________________________________
06
• Conserving _____________________________________________ 06
• Freezing _______________________________________________ 06
• Saving energy ___________________________________________ 06
33 // RREEGGUULLAARR MMAAIINNTTEENNAANNCCEE OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Defrosting
______________________________________________
07
• Maintenance
____________________________________________
07
44 // PPAARRTTIICCUULLAARR MMEESSSSAAGGEESS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Operating problems
______________________________________
08
55 // AAFFTTEERR--SSAALLEESS SSEERRVVIICCEE
_____________________________________
09
0022
This appliance has been designed for conserving frozen food, free-
zing fresh food, and producing ice cubes. Any other use would be
inappropriate.
Your appliance must be installed in accordance with the instruc-
tions in this manual; faulty installation could result in damage to the
appliance
For any problems regarding the appliance’s operation, please only
contact the approved After-Sales Service centres or a suitably qua-
lified professional.
Disconnect your appliance prior to performing any maintenance
operation. Unplug it; do not pull on the power cable.
If this freezer is replacing another one with a catch, spring, lock or
other closing system, remember to destroy the closing mechanism
or, better still, remove the door from your old appliance to avoid
anyone becoming trapped inside (children playing, animals, etc.)
Once you have unpacked the appliance, ensure that it is not dama-
ged. If it is, any damage must be notified to the retailer within 24
hours of delivery. The materials used for the packaging are 100%
recyclable (cardboard, PE bubblewrap, EPS, etc.). Keep these mate-
rials out of children’s reach.
Your appliance’s refrigeration circuit is filled with isobutane
refrigerant (R600a), a natural, non-polluting gas that is, however,
inflammable. Ensure that none of the components in your
appliance’s refrigeration circuit is damaged during transport or ins-
tallation. If you detect any damage, keep your appliance away from
flames and any sources of ignition and ventilate the room in which
it is located.
For your appliance to operate optimally, install it away from any
heat sources and ensure that air can circulate well all around it
(see “Installing your appliance”).
This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children shoud be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
EN
0033
INST
IImmppoorrttaanntt::
BBeeffoorree iinnssttaalllliinngg yyoouurr aapppplliiaannccee pplleeaassee ccaarreeffuullllyy rreeaadd tthhee ssaaffeettyy
iinnssttrruuccttiioonnss iinn oorrddeerr ttoo aavvooiidd ssoommee mmiinnoorr iinnccoonnvveenniieenncceess..
Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from any
heat source. Leave a minimum distance of 10cm between the back
of the freezer and the wall. Also leave a gap of 10cm on each side
of the appliance.
Your appliance’s climate class is shown on the identification plate.
It determines the ambient temperature range for which the refrige-
ration unit has been designed to ensure that the appliance will
operate correctly.
Classe Ambient temperatures
N 16° to 32°
ST 16°to 38°
T 16° to 43°
EELLEECCTTRRIICCAALL CCOONNNNEECCTTIIOONN
Socket characteristics: 220-240V with Earth.
Do not use extension leads or adaptors.
The cable must not be in contact with the compressor.
Do not trap the cable under the appliance.
The appliance’s electrical installation is provided with an Earth. For
your safety’s sake, connect the appliance to a socket fitted with an
efficient Earth (in accordance with the prevailing electrical installa-
tion safety regulations).
The manufacturer declines any responsibility for any damage cau-
sed through lack of Earthing.
BBEEFFOORREE CCOONNNNEECCTTIIOONN
• Clean the inside of your appliance with warm water and bicarbo-
nate of soda. Rinse and dry thoroughly.
• Wait 2 hours before switching on to ensure that the oil in the com-
pressor has stabilized.
0044
EN
11 // IINNSSTTAALLLLIINNGG YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
RREECCYYCCLLIINNGG
The packaging materials for your appliance are made from recycla-
ble materials. Participate in recycling them and thereby contributing
to protecting the environment by disposing of them in the municipal
containers provided for this purpose.
Your appliance also contains many recyclable materials. It is there-
fore marked with this logo to inform you that worn-out appliances
should not be mixed in with other waste. The recycling that your
manufacturer arranges can then be done in optimum conditions n
accordance with European Directive 2002/9/EEC regarding waste
electrical and electronic equipment. Please contact your local town
hall or your dealer for the worn-out appliances collection points nea-
rest to your home. We thank you for collaborating in protecting the
environment.
EENNVVIIRROONNMMEENNTTAALL PPRROOTTEECCTTIIOONN
This appliance contains no refrigerant gases harmful to the ozone
layer in its refrigeration circuit and its insulation materials. It must
not be disposed of with normal urban waste and scrap metal in
order to avoid damage to the refrigeration circuit, particularly at
the rear of the appliance. Contact your local town hall for informa-
tion on the collection of this type of appliance.
11 // DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
EN
0055
A Temperature Adjustment Knob - Thermostat
By turning the knob from setting Min to setting Max
allows to adjust the temperature inside the freezer.
B Alarm indicator (Red Light)
When this red warning light comes on for a prolonged
period of time, it means that the freezer is not
functioning properly and the temperature is too high.
This warning light may come on for a brief period when
the door is left open for an extended period of time
(when the freezer is being loaded or unloaded).
C Power Indicator (Green Light)
The green light will come on and stay on while the
Appliance is connected and is operating normally.
D Running Compressor (Orange Light)
This orange light comes while compressor is running.
E Light
(not supplied with some models)
F Defrost water drain system
(not supplied with some models)
G Basket
H Ventilating grille
I Regulation feet or Wheels
(depending of the model)
I
B
D
C
A
F
I
E
G
H
INSTALLATION
SSTTAARRTTIINNGG YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Plug the power cable into the socket. Depending on your
appliance control panel, the green (voltage) and red (alarm) indica-
tor lights illuminate.
• Set the thermostat to the middle position and leave the appliance
to run for approximately 4 hours; the alarm light should go out.
After start-up, if the temperature inside your freezer should increase
abnormally while conserving your frozen foodstuffs, the alarm light
will illuminate.
CCOONNSSEERRVVIINNGG
When your appliance thermostat is not set to the maximum or when
the “Super Freeze” button (depending on your model) is not pres-
sed, your appliance will operate in conservation mode. You must
only introduce already frozen, pre-packed food.
The conservation time essentially depends on the type of foodstuff.
FFRREEEEZZIINNGG
The refrigeration output is defined by the maximum amount of pro-
ducts that the appliance can freeze in 24 hours from ambient tem-
perature down to -18°C. This amount is shown on the manufactu-
rer’s plate at the rear of the appliance. At least 24 hours before intro-
ducing the foodstuffs to be frozen, press your appliance’s “Super
Freeze” button (orange) or set the thermostat to the maximum (if
your chest freezer does not have a “Super Freeze” button). Then
introduce your fresh foodstuffs and keep the appliance in this mode
for approximately 24 hours.
You can then either perform a new freezing operation or return your
appliance to conservation mode.
Preferably place the foodstuffs to be frozen in contact with the back
and the walls to ensure that they are frozen more quickly. Avoid pla-
cing fresh products in contact with products already frozen.
WWaarrnniinngg::
When you introduce products, the alarm light may come
on for a few moments without this being any inconvenience for the
appliance or the products.
EN
22 // UUSSIINNGG YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
0066
FFooooddssttuuffffss
CCoonnsseerrvvaattiioonn ttiimmee iinn mmoonntthhss
Only freeze fresh food that has been cleaned and sealed in appro-
priate packages.
Label each packet writing on it the date frozen, the weight or the
number of items and the type of product.
Do not place bottles or cans of fizzy drinks in your freezer; they
may burst.
Do not refreeze a product that has defrosted; it must be consu-
med without delay.
• Do not open the freezer’s lid too often to avoid raising the tempe-
rature inside the compartment.
• Do not exceed the recommended expiry date for the frozen pro-
ducts, as indicated on the packaging.
SSAAVVIINNGG EENNEERRGGYY
• Let the food cool down before introducing it into the appliance.
• When your appliance is in “Conservation” mode, we recommend
that you set the thermostat to maintain a temperature of -18°C
inside the appliance.
• Setting the thermostat to position 3 enables you to reduce the
consumption of electricity when the foodstuffs only occupy half of
your appliance.
DDEEFFRROOSSTTIINNGG
Your refrigerator has a manual defrosting system.
For your freezer to operate correctly, you must defrost it at least
once a year or when the layer of ice is more than 10mm thick.
NEVER USE ANY METAL ITEM OR ELECTRICAL APPLIANCE TO
DEFROST YOUR FREEZER.
• Select a period when your freezer is not heavily loaded.
• Press the “Super Freeze” button 24 hours in advance (or depen-
ding on your model, set the thermostat to the maximum) so that
your frozen foodstuffs are at the lowest possible temperature.
•Remove the foodstuffs, wrap them carefully and place them in a
refrigerator or a very cold place.
• Disconnect your freezer.
• Free the ice with a wooden or plastic scraper. Remove the sheets
of ice and sponge away the melt water as it forms.
• Wash out the inside of the freezer with slightly soapy warm water.
NEVER use scouring powder, abrasive sponges or aggressive pro-
ducts (alcohol, thinners, etc.).
• Rinse with clean water, dry carefully and leave the lid slightly open
for a few minutes.
• Re-connect your appliance and activate the “Super Freeze” func-
tion (or set the thermostat to the maximum). Return your foodstuffs
to the freezer.
• Defrosting must be done as quickly as possible to avoid already
frozen food warming up significantly, which could reduce their
conservation time.
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
AAddvviiccee::
In the event of a power failure: if the power failure is expected, acti-
vate “Super Freeze” mode (or set the thermostat to the maximum)
24 hours in advance as far as possible. Do not open the appliance
at any time during the power failure.
Cold r
eserves: there are two possible cases:
Your freezer is ¾ full. In this case, the cold reserve thereby crea-
ted avoids any abnormal increase in temperature.
Your freezer contains very few products. In this case, we recom-
mend that you place plastic containers filled with water in your
freezer so that, once frozen, these will provide the essential cold
reserves.
If your appliance will be unused for a long time, disconnect it.
We recommend that you leave the lid ajar in order to air your free-
zer correctly.
EN
33 // RREEGGUULLAARR MMAAIINNTTEENNAANNCCEE OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
0077
CHANGING THE LIGHT BULB
Attention:
Disconnect your appliance before proceeding.
Replace with a new bulb, max 15 W.
1. Unplug the appliance or switch off the domestic power supply
at the main switch
2. Remove the light cover by following the sequence of steps
shown in the hereunder figure.
3. Change the present light bulb with a new one of not more than
15 W.
4. Replace the light cover.
OOPPEERRAATTIINNGG PPRROOBBLLEEMMSS
There are some noises that it is quite normal for a freezer to make:
The refrigerant gas can produce a gurgling sound as it travels through the circuits.
The compressor may produce a buzzing noise, which can be more noticeable during start-up.
The “cracking” noise produced by expansion and contraction of the materials used.
If you have already performed the indicated checks and your problem still persists, DO NOT ATTEMPT TO MAKE ANY REPAIRS YOUR-
SELF. Contact your nearest Technical Assistance Department.
EN
44 // PPAARRTTIICCUULLAARR MMEESSSSAAGGEESS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
PPRROOBBLLEEMM SSOOLLUUTTIIOONN
The appliance does not work.
Check that the plug is correctly connected, that the fuse hasn’t
blown or that the circuit-breaker has not jumped.
The freezer does not freeze well.
Check the thermostat and ensure that the door remains open for
the shortest time possible. Also check that the door closes cor-
rectly.
The motor runs continuously.
Ensure that the freezer is correctly ventilated, leaving the gaps
indicated in the “Installation” section. Also check that your
appliance is not exposed to any heat source.
0088
TTHHIISS AAPPPPLLIIAANNCCEE CCOOMMPPLLIIEESS WWIITTHH EEEECC DDIIRREECCTTIIVVEESS
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
Any work on your appliance must be performed by a Brand accredited qualified professional.
When you call, please mention the complete reference for your machine (model, type, serial number): this information is provided on your
guarantee certificate and the information plate on your appliance.
ORIGINAL SPARE PARTS: when any maintenance work is being performed, ask that only certified original spare parts be used.
EN
55 // AAFFTTEERR--SSAALLEESS SSEERRVVIICCEE
0099
DE
INHALTSVERZEICHNIS
• Sicherheitsanweisungen
__________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEESS TTIIEEFFKKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Stromanschluss
_________________________________________
04
• Vor dem Anschluss des Geräts
____________________________
04
• Umweltschutz
___________________________________________
04
• Recyclin ________________________________________________ 04
• Beschreibung des Tiefkühlschranks _________________________ 05
22 // GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS TTIIEEFFKKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Inbetriebnahme
_________________________________________
06
• Aufbewahrung __________________________________________ 06
• Tiefkühlung _____________________________________________ 06
• Energieersparnis ________________________________________ 06
33 // LLAAUUFFEENNDDEE IINNSSTTAANNDDHHAALLTTUUNNGG DDEESS TTIIEEFFKKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Abtauung
______________________________________________
07
• Instandhaltung
__________________________________________
07
44 // BBEESSOONNDDEERREE HHIINNWWEEIISSEE,, SSTTÖÖRRUUNNGGEENN
• Betriebsanomalien
_______________________________________
08
55 // KKUUNNDDEENNDDIIEENNSSTT
____________________________________________
09
0022
Das Gerät wurde für die Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten, die
Einfrierung frischer Lebensmittel und die Herstellung von
Eiswürfeln ausgelegt.Jeder andere Gebrauch ist nicht zulässig.
Der Kühlschrank ist gemäß den Anweisungen dieser Anleitung zu
installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zur
Beschädigung des Geräts führen.
Bei eventuellen Funktionsproblemen des Tiefkühlschranks wenden
Sie sich immer und ausschließlich an die zugelassenen
Kundendienst-Zentren oder qualifizierte Fachpersonen.
Bevor Sie mit den Instandhaltungsarbeiten beginnen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, ohne am Netzkabel zu ziehen.
Wenn der Tiefkühlschrank einen anderen ersetzt, der mit einem
Schnappverschluss, Federverschluss, Schloss oder sonstiger
Schließvorrichtung ausgestattet ist, vergessen Sie nicht, diese zu
zerstören oder noch besser die Tür Ihres alten Geräts auszu-
bauen, um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen
bleibt (spielende Kinder, Haustiere usw.).
Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, dass es
nicht beschädigt ist. Eventuelle Beschädigungen müssen dem
Händler binnen 24 Stunden nach der Anlieferung gemeldet wer-
den. Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind vollständig
recycelfähig (Karton, Luftpolster aus PE, EPS-Kunststoff
usw.).Halten Sie diese Verpackungsmaterialien außer Reichweite
der Kinder.
Der Kühlkreislauf des Geräts enthält das Kühlmittel Isobutan,
ein natürliches, wenig schädliches, aber sehr leicht entzündliches
Gas. Vergewissern Sie sich beim Transport und beim Installieren
des Geräts, dass kein einziges Bauteil des Kühlkreises beschädigt
ist. Bei Beschädigungen stellen Sie das Gerät in sicherer
Entfernung zu Flammen und Zündquellen ab und lüften den Raum,
in dem es sich befindet.
Für den optimalen Betrieb des Tiefkühlschranks installieren Sie ihn-
weit von Wärmequellen und stellen sicher, dass die Luft ungehin-
dert zirkulieren kann (siehe Installation des Tiefkühlschranks).
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (und Kindern)
mit körperlich, wahrnehmerisch oder mental eingeschränkten
Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis
benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht oder zuvor in die
Gerätebenutzung eingewiesen worden sind.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug
nutzen.
SSIICCHHEERRHHEEIITTSSAANNWWEEIISSUUNNGGEENN
DE
0033
INST
WWiicchhttiigg::
BBeevvoorr SSiiee mmiitt ddeerr IInnssttaallllaattiioonn bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee aauuffmmeerrkkssaamm ddiiee
SSiicchheerrhheeiittssaannwweeiissuunnggeenn,, uumm bbeessttiimmmmttee UUnnaannnneehhmmlliicchhkkeeiitteenn zzuu
vveerrmmeeiiddeenn..
Stellen Sie das Gerät in einem feuchtigkeitsfreiem, gut belüftetem
Raum weit von Wärmequellen auf.Lassen Sie einen Abstand von
mindestens 10 cm zwischen der Rückseite des Tiefkühlschranks
und der Wand.Lassen Sie auch 10 cm Abstand von beiden Seiten
des Geräts.
Die Kühlklasse des Tiefkühlschranks steht auf dem Typenschild.
Sie gibt den Raumtemperaturbereich an, für den die Kühleinheit
ausgelegt ist, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
Klasse Raumtemperatur
N 16° bis 32°
ST 16° bis 38°
T 16° bis 43°
SSTTRROOMMAANNSSCCHHLLUUSS
Steckdose: 220-240 V mit Schutzerde
Vermeiden Sie Adapter und Verlängerungen.
Vermeiden Sie eine Berührung des Kabel mit dem Verdichter.
Vermeiden Sie ein Klemmen des Kabels unter dem Gerät.
Die elektrische Einrichtung des Geräts umfasst eine Erdung. Zu
Ihrer Sicherheit schließen Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
mit wirksamer Erdung an (gemäß den gültigen Normen betreffend
die Sicherheit elektrischer Geräte).
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine
fehlende Erdung zurückgehen
VVOORR DDEEMM AANNSSCCHHLLUUSSSS
• Reinigen Sie die Innenflächen des Tiefkühlschranks mit lauwar-
mem Wasser und Bikarbonat. Spülen Sie sie und trocknen sie sorg-
fältig ab.
• Warten Sie 2 Stunden, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb neh-
men, damit sich die Schmierstoffe des Motorverdichters stabilisie-
ren können.
UUMMWWEELLTTSSCCHHUUTTZZ
Der Kühlkreislauf und die Isolierstoffe des Geräts enthalten keine
für die Ozonschicht schädlichen Kühlgase. Der Kühlschrank darf
nicht zusammen mit städtischem Abfall und Altschrott entsorgt
werden, um Beschädigungen des Kühlkreises besonders auf der
Rückseite des Geräts zu vermeiden. Informieren Sie sich bei den
zuständigen Behörden über die Einsammlung dieser Art von
Geräten.
RREECCYYCCLLIINNGG
Die Verpackungsmaterialien des Kühlschranks sind wiederverwert-
bar. Beteiligen Sie sich am Recycling und tragen zum Umweltschutz
bei, indem Sie ihn in den dafür vorgesehenen Sammeltonnen Ihrer
Gemeinde entsorgen.
Das Gerät enthält ebenfalls zahlreiche recycelfähige Werkstoffe. Es
wurde daher mit diesem Logo versehen, damit Sie wissen, dass alte
Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Das vom Hersteller
betriebene Recycling der Geräte erfolgt dabei unter besten
Bedingungen und entsprechend der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Wenden Sie
sich an die zuständigen Behörden oder an Ihren Händler, die Sie
über die Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Altgeräte-
Sammelstellen informieren können.
Wir danken Ihnen für Ihre Teilnahme am Umweltschutz.
0044
DE
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEESS TTIIEEFFKKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
1
1 // BBEESSCCHHRREEIIBBUUNNGG DDEESS TTIIEEFFKKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
DE
0055
B
D
C
A
F
I
E
G
H
INSTALLATION
IINNBBEETTRRIIEEBBNNAAHHMMEE
• Stecker in die Steckdose einführen: je nach Geräteausstattung
leuchten die grüne (an Strom angeschlossen) und rote (Alarm)
Leuchtanzeige auf.
• Stellen Sie den Temperaturregler in die mittlere Position und las-
sen das Gerät ca. 4 Stunden lang laufen; die Alarmlampe muss sich
ausschalten.
Sollte die Temperatur im Tiefkühlschrank nach der Inbetriebnahme
während der Aufbewahrung übermäßig ansteigen, schaltet sich die
Alarmlampe ein.
AAUUFFBBEEWWAAHHRRUUNNGG
Wenn der Gerätethermostat nicht auf Maximum steht oder die Taste
“Superfrost” (modellabhängig) nicht aktiviert ist, arbeitet das Gerät
im Konservierungsmodus. In diesem Fall dürfen Sie nur bereits tief-
gefrorene und verpackte Lebensmittel in den Tiefkühlschrank
legen.Die Aufbewahrungsdauer hängt wesentlich von der Art der
Lebensmittel ab.
TTIIEEFFKKÜÜHHLLUUNNGG
Das Gefriervermögen hängt von der maximalen Produktmenge, die
das Gerät innerhalb von 24 Stunden von der Raumtemperatur auf
–18°C bringen kann, ab. Diese Menge ist auf dem Typenschild, auf
der Rückseite des Geräts angegeben. Die Taste “Superfrost”
(orange) des Gerätes ist mindestens 24 Stunden vor Einführung ein-
zufrierender Lebensmittel zu betätigen, oder (wenn der
Tiefkühlschrank keine Taste Superforst aufweist) der Thermostat ist
auf Maximum zu stellen. Legen Sie die frischen Lebensmittel
danach in den Tiefkühlschrank und halten diesen Modus ca. 24
Stunden lang.
Anschließend können sie eine neue Einfrierung vornehmen oder
das Gerät in den Aufbewahrungsmodus schalten.
Achten Sie darauf, dass das Gefriergut die hintere und die seitlichen
Wände berührt; damit wird eine schnellere Tiefkühlung der
Produkte sichergestellt. Vermeiden Sie einen Kontakt zwischen fri-
schen und bereits gefrorenen Produkten.
AAcchhttuunngg::
Beim Einlegen der Produkte kann die Alarmlampe kurz
aufleuchten, ohne dass es sich auf das Gerät oder die Produkte
nachteilig auswirkt.
DE
22 // GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS TTIIEEFFKKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
0066
LLeebbeennssmmiitttteell
AAuuffbbeewwaahhrruunnggssddaauueerr iinn MMoonnaatteenn
Frieren Sie nur frische, gereinigte und angemessen verpackte
Lebensmittel ein.
Bringen Sie auf jeder Gefriereinheit ein Etikett mit Einfrierdatum,
Gewicht oder Stückanzahl und Art des Produkts an.
Stellen Sie keine Flaschen und keine kohlensäurehaltigen
Getränkedosen in den Tiefkühlschrank. Sie könnten bersten.
Aufgetautes Gut darf nicht erneut eingefroren werden, sonder
n
muss unverzüglich verzehrt werden.
Öffnen Sie nicht zu oft den Deckel des Tiefkühlschranks, um einen
Anstieg der Innentemperatur zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die auf der Verpackung der Tiefkühlkost
empfohlene Aufbewahrungsdauer.
EENNEERRGGIIEESSEERRSSPPAARRNNIISS
• Lassen Sie die Lebensmittel immer erst abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
• Wenn das Gerät im Aufbewahrungsmodus arbeitet, empfehlen wir
Ihnen, den Temperaturregler auf eine Dauertemperatur von -18°C im
Gerät einzustellen.
• Die Position 3 des Temperaturreglers erlaubt eine Reduzierung
des Stromverbrauchs, wenn die Gefriergutmenge nur die Hälfte des
Geräts einnimmt.
AABBTTAAUUUUNNGG
Das Gerät besitzt ein manuelles Abtausystem.
VERWENDEN SIE ZUM ABTAUEN IN KEINEM FALL EIN UTENSIL
AUS METALL ODER EIN ELEKTRISCHES GERÄT.
Für einen einwandfreien Betrieb muss der Tiefkühlschrank mindes-
tens 1 Mal jährlich abgetaut werden oder wenn die Eisschicht über
100 mm dick ist.
• Wählen Sie einen Zeitraum, in dem das Gerät nicht zu voll gefüllt
ist.
• Das Gerät wieder anschließen und die Funktion “Superfrost” akti-
vieren (oder den Thermostat auf Maximum stellen). Die
Lebensmittel wieder in den Tiefkühlschrank geben.
•Nehmen Sie das Gefriergut heraus, wickeln es sorgfältig ein und
legen es in den Kühlschrank oder an einen sehr kalten Ort.
• Stecken Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie das Eis und saugen das Tauwasser mit einem
Schwamm auf.
• Reinigen Sie den Raum mit lauwarmem Wasser und etwas Seife.
Verwenden Sie IN KEINEM FALL Scheuerpulver, Scheuerschwamm
oder aggressive Reinigungsmittel (Alkohol, Lösungsmittel u.ä.).
• Spülen Sie mit Reinwasser ab, trocknen sorgfältig ab und lassen
den Deckel mehrere Minuten lang halb geöffnet.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und aktivieren die
Funktion "SUPER Schnell-Einfrierung". Sie das Gefriergut in den
Tiefkühlschrank zurück.
• Das Gerät wieder anschließen und die Funktion “Superfrost” akti-
vieren (oder den Thermostat auf Maximum stellen). Die
Lebensmittel wieder in den Tiefkühlschrank geben.
IINNSSTTAANNDDHHAALLTTUUNNGG
TTiippppss::
Bei Stromausfall: Wenn eine Stromunterbrechung bevorsteht,
möglichst 24 Stunden im Voraus “Superfrost” aktivieren (oder den
Thermostat auf Maximum stellen). Lassen Sie das Gerät während
der ganzen Unterbrechungsdauer geschlossen.
K
ältereserve: 2 Fallbeispiele können eintreten:
• Der Tiefkühlschrank ist zu ¾ voll gefüllt. In diesem Fall verhindert
die Kältereserve, dass die Temperatur übermäßig ansteigt.
• Der Tiefkühlschrank enthält nur sehr wenig Gefriergut. In diesem
Fall empfehlen wir Ihnen, Kunststoffbehälter mit Wasser in das
Gerät zu stellen, die nach der Tiefkühlung für die unentbehrliche
Kältereserve sorgen werden.
Bei längerem Stillstand des Tiefkühlschranks ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Wir empfehlen Ihnen, den Deckel für gute Belüftung halb geöffnet
zu lassen
DE
33 // LLAAUUFFEENNDDEE IINNSSTTAANNDDHHAALLTTUUNNGG DDEESS TTIIEEFFKKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
0077
Lampenaustausch
Um die Lampe fuer die innere Beleuchtung
auszutauschen, auf Geräten welche damit versehen
sind, entfernen Sie die Schutzscheibe welche auf der
Gegerntuere ist, indem Sie das aeuseerte Ende
drucken (Abb. 3). Die beschaedigte Lampe muss mit
einer anderen von nicht hoeher als 15 W Leistung
ausgetauscht werden.
BBEETTRRIIEEBBSSAANNOOMMAALLIIEE
Bei jedem Tiefkühlschrank entsteht eine normale Geräuschentwicklung :
Das Kühlgas kann ein Sprudelgeräusch in den Leitungen erzeugen.
Der Verdichter kann Surrgeräusche erzeugen, die sich beim Anlauf verstärken können.
Die verwendeten Materialien erzeugen ein "Knacken" beim Dehnen und Zusammenziehen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEERR PPAANNNNEENNDDIIEENNSSTT
Wenn Sie die beschriebenen Kontrollen bereits durchgeführt haben und das Problem trotzdem anhält, NEHMEN SIE KEINE REPATUR
SELBST VOR. Wenden Sie sich an den Technischen Pannendienst in Ihrer Nähe.
DE
44 // BBEESSOONNDDEERREE HHIINNWWEEIISSEE,, SSTTÖÖRRUUNNGGEENN
PPRROOBBLLEEMM AABBHHIILLFFEE
Der Tiefkühlschrank funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, dass der Stecker richtig sitzt, dass die
Schmelzsicherung nicht durchgebrannt ist und der
Schutzschalter nicht aktiviert ist.
Der Tiefkühlschrank kühlt nicht stark genug.
Überprüfen Sie die Position des Temperaturreglers und stellen
sicher, dass die Tür so kurz wie möglich geöffnet bleibt. Überprü-
fen Sie ebenfalls, dass die Tür gut schließt.
Der Motor arbeitet ununterbrochen.
Überprüfen Sie, dass die Tiefkühlschrankbelüftung sichergestellt
ist. Kontrollieren Sie dazu die Abstände aus dem Abschnitt
"Installation".Überprüfen Sie ebenfalls, dass das Gerät nicht zu
nah an einer Wärmequelle aufgestellt ist.
0088
DDIIEESSEESS GGEERRÄÄTT EERRFFÜÜLLLLTT DDIIEE EEWWGG--RRIICCHHTTLLIINNIIEENN
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
DE
55 //
KUNDENDIENST
0099
Eventuelle Eingriffe an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann, der von der Marke zugelassen ist, durchge-
führt werden.
Bei Ihren Anruf geben Sie bitte sämtliche Daten Ihres Geräts vollständig an (Modell, Typ, Seriennummer): Diese Daten stehen in Ihrem
Garantieschein und auf dem Typenschild.
ORIGINALTEILE: Bei einem Wartungseingriff verlangen Sie den ausschließlichen Gebrauch
von zertifizierten Originalersatzteilen.
NLINHOUDSOPGAVE
• Veiligheisvoorschriften
____________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIEE VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Elektrische aansluiting
____________________________________
04
• Alvorens het apparaat aan te sluiten
________________________
04
• Milieubescherming
_______________________________________
04
• Recycling _______________________________________________ 04
• Description de l’appareil___________________________________ 05
22 // GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Inwerkingstelling
_________________________________________
06
• Bewaren ________________________________________________ 06
• Invriezen _______________________________________________ 06
• Energiebesparingen ______________________________________ 06
33 // NNOORRMMAAAALL OONNDDEERRHHOOUUDD VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Ontdooien
______________________________________________
07
• Onderhoud
_____________________________________________
07
44 // BBIIJJZZOONNDDEERREE MMEELLDDIINNGGEENN,, IINNCCIIDDEENNTTEENN
• Storingen
_______________________________________________
08
55 // SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
____________________________________________
09
0022
Dit apparaat is bestemd voor het bewaren van diepvriesproducten,
het invriezen van verse producten en het maken van ijsblokjes. Ieder
ander gebruik is onjuist.
De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de instruc-
ties gegeven in deze handleiding : door een onjuiste installatie kan
het apparaat beschadigd worden.
In het geval er storingen optreden moet u contact opnemen met
erkende servicediensten of een beroep doen op vakmensen.
Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u onder-
houdswerkzaamheden gaat verrichten op het apparaat, de steker
met de hand uit de contactdoos verwijderen en niet aan het snoer
trekken.
Indien de vrieskast een oude of in onbruik geraakte vrieskast ver-
vangt welke een sluitingsmechanisme met klink of veer, slot of ove-
rige heeft, moet u niet vergeten dit sluitingsmechanisme te vernieti-
gen of, beter nog, de deur van de oude vrieskast gewoonweg te
demonteren om te voorkomen dat iemand zich erin op zou sluiten
(spelende kinderen, huisdieren enz..).
Na het apparaat te hebben uitgepakt, moet u zorgvuldig controleren
of het niet is beschadigd. Mocht dit het geval zijn, dan moet u de
beschadigingen melden bij de verkoper binnen de 24 uur die volgen
op de levering. Al het verpakkingsmateriaal kan recycled worden
(karton, PE plastic, EPS...). Deze materialen buiten bereik van kinde-
ren houden.
Het koelcircuit van het apparaat bevat koelisobutaan, dit is een
weinig vervuilend maar wel ontvlambaar natuurlijk gas. Tijdens het
vervoer en het installeren van het apparaat moet u ervoor zorgen
dat geen van de componenten van het koelcircuit wordt bescha-
digd. Is dit toch het geval dan moet u het apparaat ver van vlammen
en ontstekingsbronnen houden en het vertrek waarin het staat goed
luchten en ventileren.
Voor een optimale werking van het apparaat is het beter het ver van
warmtebronnen te installeren en moet u ervoor zorgen dat de lucht
vrijelijk om het apparaat heen kan stromen (zie Installatie van het
apparaat).
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) waarvan de lichamelijke, sensoriele of men-
tale capaciteiten beperkt zijn, of personen zonder ervaring of ken-
nis, behalve onder toezicht van een persoon die instaat voor hun
veiligheid of voorafgaande instructies over het gebruik van het
apparaat.
Kinderen dienen verhinderd te worden met het apparaat te spelen.
VVEEIILLIIGGHHEEIIDDSSVVOOOORRSSCCHHRRIIFFTTEENN
NL
0033
INST
BBeellaannggrriijjkk ::
VVoooorrddaatt uu hheett aappppaarraaaatt ggaaaatt iinnssttaalllleerreenn,, mmooeett uu ddee vveeiilliigghheeiiddssvvoooorr--
sscchhrriifftteenn aaaannddaacchhttiigg lleezzeenn oomm bbeeppaaaallddee pprroobblleemmeenn ttee vvoooorrkkoommeenn..
Het apparaat moet in een droog en goed geventileerd vertrek
geïnstalleerd worden, ver uit de buurt van een warmtebron. U
moet een ruimte van tenminste 10 cm open laten achter de vries-
kast en ook 10 cm aan iedere kant van het apparaat.
De klimaatklasse van uw apparaat staat vermeld op het type-
plaatje. Deze klasse bepaalt het bereik van omgevingstemperatu-
ren waarvoor de koelunit ontworpen is en waarin de goede wer-
king van het apparaat verzekerd is.
Klasse Omgevingstemperatuur
N 16° tot 32°
ST 16° tot 38°
T 16° tot 43°
EELLEEKKTTRRIISSCCHHEE AAAANNSSLLUUIITTIINNGG
Eigenschappen van de contactdoos : 220-240V met aardaansluiting.
Het is beter geen adaptors en verlengsnoeren te gebruiken.
De kabel mag niet in contact met de compressor komen.
Ervoor zorgen dat de kabel niet onder het apparaat komt vast te zit-
ten.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een aar-
daansluiting. Veiligheidshalve moet het apparaat op een contact-
doos met een werkzame aardaansluiting worden aangesloten (ove-
reenkomstig de van kracht zijnde normen met betrekking tot elektri-
sche installaties).
De constructeur wijst iedere aansprakelijkheid van de hand wat
betreft schade die voortvloeit uit het feit dat het apparaat niet op de
aarde is aangesloten.
AALLVVOORREENNSS HHEETT AAPPPPAARRAAAATT AAAANN TTEE SSLLUUIITTEENN
• Maak de binnenkant van de vrieskast schoon met lauw water met
bicarbonaat. Afspoelen en zorgvuldig drogen.
• 2 uur wachten voordat u de vrieskast aanzet zodat de smeermid-
delen van de moto-compressor zich kunnen stabiliseren.
MMIILLIIEEUUBBEESSCCHHEERRMMIINNGG
Het koelcircuit en het isolatiemateriaal van dit apparaat bevatten
geen koelgassen die schadelijk voor de ozonlaag zijn. Het apparaat
mag niet worden afgevoerd met het huisvuil en oud ijzer, hierdoor
zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden en met name aan de
achterzijde van het apparaat. Neem contact op met de technische
dienst van uw woonplaats om te weten te komen op welke manier
dit soort apparaten moet worden afgevoerd.
RREECCYYCCLLIINNGG
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat kan recycled worden.
Draag uw steentje bij tot de milieubescherming en recyclingsmo-
gelijkheden door het in de door de gemeente hiervoor neergezette
containers af te voeren.
Het apparaat bevat eveneens talrijke materialen die ook recycled
kunnen worden. Om die reden is het voorzien van dit logo om u te
vertellen dat oude apparaten niet mogen worden vermengd met
ander afval. Op deze manier komt de door de fabrikant georgani-
seerde recycling zo goed mogelijk tot stand, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE met betrekking tot afval van elektri-
sche en elektronische uitrustingen. Neem contact op met de tech-
nische dienst van uw woonplaats of de verkoper om de plaatsen te
weten te komen waar u dit soort apparaten kunt afvoeren.
Wij danken u voor uw medewerking en uw bijdrage tot de milieu-
bescherming.
0044
NL
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIEE VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
11 // BBEESSCCHHRRIIJJVVIINNGG VVAANN UUWW AAPPPPAARRAAAATT
NL
0055
A Knop voor het regelen van de temperatuur
D
eze knop regelt de temperatuur in de vrieskast op verschillende posities:
Vanaf de positie Min tot aan de positie Max draaiend krijgt u steeds koudere temperaturen.
B Waarschuwingslampje
Als dit rode controlelampje aan gaat en aan blijft, dan betekent het dat de vrieskast niet regelmatig functioneert en dat
de temperatuur te hoog wordt. (U moet de Technische Dienst erbij halen) Dit lampje kan voor een korte periode
aangaan als de deur iets te lang open is geweest (voor het inladen of eruit halen van levensmiddelen);
C Controlelampje aansluiting aan het elektrische net
Het
groene lichtje gaat aan en blijft aan gedurende het normale functioneren van het apparaat.
D Indicator van de compressor (oranje licht)
Dit lampje geeft aan dat de compressor draait.
E Lampje met bescherming (Bij sommige modellen wordt dit accessoire niet geleverd)
F Dooiwaterafvoersysteem
G Mandie
H Ventilatiekoepel
I Stelpootjes/Wielen
B
D
C
A
F
I
E
G
H
INSTALLATION
IINNWWEERRKKIINNGGSSTTEELLLLIINNGG
• Steek de stekker in het stopcontact : naargelang uw apparaat zul-
len de groene (onder spanning) en rode (alarm) lampjes oplichten.
• Zet de thermostaat op de middenstand en laat het apparaat zo
ongeveer 4 uur draaien : het controlelampje van de alarm moet uit-
gaan.
Na het apparaat in werking te hebben gesteld zal het alarmcontro-
lelampje gaan branden als de temperatuur in de vrieskast op abnor-
male wijze omhoog gaat tijdens de werking.
BBEEWWAARREENN
Indien het thermostaat niet op maximum staat of de toets “Super
Invriezen” (volgens model) niet geactiveerd is zal uw apparaat in
conserveer modus werken. De uiterste gebruiksdata hangen hoofd-
zakelijk af van het soort product.
IINNVVRRIIEEZZEENN
Het vriesvermogen wordt bepaald door de maximale hoeveelheid
producten die het apparaat in 24 uur kan invriezen, te weten vanaf
de omgevingstemperatuur tot aan -18°C. Deze hoeveelheid staat
vermeld op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat. Ten
minste 24u voor het inbrengen van de levensmiddelen die ingevro-
ren moeten worden, dient u de toets “Super Invriezen” (oranje ) van
uw apparaat aan te zetten of het thermostaat op maximum te zetten
(indien uw diepvriezer geen toets Super Invriezen) heeft. Dan kunt
verse producten in de vrieskast leggen en deze toets ongeveer 24
uur ingedrukt laten.
Daarna kunt u opnieuw producten invriezen of het apparaat terug-
zetten naar de bewaarmodus.
Het is beter de in te vriezen producten te plaatsen op de bodem en
tegen de wanden zodat zij snellen worden ingevroren. Vermijd verse
producten in te contact te brengen met reeds ingevroren produc-
ten.
LLeett oopp ::
Als u de in te vriezen producten in de vrieskast plaats kan
het alarmcontrolelampje enkele ogenblikken gaan branden, dit is
normaal en heeft geen invloed op de werking of de kwaliteit van de
producten.
NL
22 // GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
0066
VVooeeddiinnggssmmiiddddeelleenn
BBeewwaaaarrttiijjdd iinn mmaaaannddeenn
Vries alleen verse producten in na ze te hebben schoongemaakt
en ingepakt in adequate verpakkingsmiddelen.
Breng op ieder pakje een etiketje aan met de datum van invriezen,
het gewicht of het aantal porties en de aard van het product.
Leg geen flessen of blikjes met koolzuurhoudend water in de vries-
kast, deze zouden kunnen springen.
Vries nooit en te nimmer een ontdooid product opnieuw in. Dit pr
o-
duct moet onmiddellijk gebruikt worden.
• Vermijd het deksel van de vrieskast te vaak te openen om te voor-
komen dat de temperatuur in de vrieskast zelf onnodig oploopt.
• Neem de aanbevolen uiterste gebruiksdatum vermeld op de ver-
pakking van diepvriesproducten in acht.
EENNEERRGGIIEEBBEESSPPAARRIINNGGEENN
• Laat de producten afkoelen voordat u ze in de vrieskast plaats.
• Als het apparaat in de “bewaarmodus” staat, raden wij u aan de
thermostaat zodanig in te stellen dat de temperatuur in de vrieskast
rond de -18°C blijft.
• De stand van de thermostaat die overeenkomt met het cijfer 3
maakt het u mogelijk minder stroom te verbruiken als de diepvries-
producten maar de helft van de capaciteit van het apparaat in bes-
lag nemen.
OONNTTDDOOOOIIEENN
Het ontdooisysteem van de vrieskast is handmatig.
GEBRUIK NOOIT EN TE NIMMER EEN METALEN INSTRUMEN
OF ELEKTRISCH APPARAAT OM DE VRIESKAST TE ONT-
DOOIEN .
Met het oog op de juiste werking van de vrieskast is het nodig
hem op zijn minst 1 x per jaar te ontdooien en vaker als het laagje
ijs dikker dan 10 mm is.
• Kies hiervoor een periode uit waarin de vrieskast niet al te vol is.
• Druk toets “Super Invriezen” (of volgens uw model, zet het ther-
mostaat op maximum) om de bevroren voedingswaren op een zo
laag mogelijke temperatuur te bewaren.
•Haal de producten uit de vrieskast, wikkel ze zorgvuldig in en leg
ze in de koelkast op op een andere koele plaats.
• Haal te steker van de vrieskast uit de contactdoos.
• Verwijder het laagje ijs met een krabber van hout of plastic. Spons
het gesmolten water weg.
• Schoonmaken met lauw water met een beetje zeep. Gebruik
NOOIT schurende producten, schuursponsjes of agressieve pro-
ducten (alcohol, verdunningsmiddelen ...).
• Afspoelen met helder water, zorgvuldig droog maken en het dek-
sel enkele minuten open laten staan.
• Zet het apparaat opnieuw aan en activeer de functie “Super invrie-
zen” (of zet het thermostaat op maximum). Plaats uw voedingswa-
ren opnieuw in de diepvriezer.
• Het ontdooien moet zo snel mogelijk gebeuren zodat de diep-
vries en ingevroren producten zo snel mogelijk terug in de vrieskast
gelegd kunnen worden, als hun temperatuur te veel oploopt kunnen
zij minder lang bewaard worden.
OONNDDEERRHHOOUUDD
TTiippss
Bij een stroomonderbreking :als de stopzetting voorzien is, activeer
de functie “Super invriezen” (of zet het thermostaat op maxi-
mum).24u op voorhand indien mogelijk. Het apparaat niet openen
zolang de stroom is afgesloten.
K
oureserve : 2 mogelijkheden :
• Uw vrieskast is voor ¾ vol. In dit geval is de koureserve voldoende
groot om te voorkomen dat de temperatuur abnormaal oploopt.
• De vrieskast bevat maar weinig producten. In dit geval raden wij u
aan in de vrieskast met water gevulde plastic bakjes te plaatsen, het
water zal, als het is bevroren, voor de nodige koureserve zorgen.
Als het apparaat langdurig wordt uitgezet, moet u de steker uit de
contactdoos halen. Wij raden u aan het deksel iets open te zetten
zodat de vrieskast naar behoren kan worden gelucht.
NL
33 // NNOORRMMAAAALL OONNDDEERRHHOOUUDD VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
0077
Verwisselen van het lampje
Om het lampje van de binnenverlichting te vervangen
(bij modellen die deze bezitten) moet men het
beschermingskapje aan de binnenkant van de deur
verwijderen (Afb. 3). Verwissel de kapotte lamp met een
nieuwe lamp van niet meer dan 15 Watt.
SSTTOORRIINNGGEENN
Tijdens de werking maakt de vrieskast verschillende geluiden, deze zijn normaal :
Het koelgas kan borrelen als het door de leidingen stroomt.
De compressor kan ronken, vaak iets harder bij het opstarten.
De gebruikte materialen kunnen “kraken” bij het uitzetten of krimpen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEE SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
Indien u alle hierboven staande controles hebt uitgevoerd en de storing niet is verdwenen, MAG U NIET ZELF GAAN SLEUTELEN AAN
DE VRIESKAST. Neem contact op met de Technische Servicedienst bij u in de buurt.
NL
44 // BBIIJJZZOONNDDEERREE MMEELLDDIINNGGEENN,, IINNCCIIDDEENNTTEENN
PPRROOBBLLEEEEMM OOPPLLOOSSSSIINNGG
Het apparaat werkt niet.
Controleer of de steker wel naar behoren in de contactdoos is
gestoken, of de zekering niet is doorgeslagen en of de lastscha-
kelaar niet is doorgeslagen.
De vrieskast koelt niet voldoende af.
Controleer de thermostaat en zorg ervoor dat de deur niet te lang
open blijft staan. Controleer ook of de deur wel naar behoren sluit.
De motor draait constant.
Controleer of de vrieskast wel naar behoren wordt geventileerd
dus of er wel voldoende ruimte eromheen is opengelaten zoals
vermeld in het hoofdstuk “Installatie”. Controleer eveneens of het
apparaat niet in contact komt met een warmtebron.
DDIITT AAPPPPAARRAAAATT VVOOLLDDOOEETT AAAANN DDEE CCEEEE RRIICCHHTTLLIIJJNNEENN
0088
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
De mogelijke ingrepen op uw apparaat moeten worden verricht door door het merk erkende vakmensen.
Als u deze mensen belt moet u de volledige referentie van het apparaat aangeven (model, type, serienummer) : deze inlichtingen staan
vermeld op het garantiecertificaat en het typeplaatje.
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN : eis bij een onderhoudsbeurt altijd dat er oorspronkelijke vervangingsdelen worden gebruikt.
NL
55 // SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
0099
FAGORBRANDT SAS- Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196
T
E - CHEST FREEZER BRANDT - v2_05/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Groupe Brandt CM3220 de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen

Andere documenten