Electrolux ESF5531LOX Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ESF5531LOW
ESF5531LOX
CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUĆœITÍ 2
NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 20
ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 39
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................4
3. POPIS SPOTƘEBIČE.........................................................................................6
4. OVLÁDACÍ PANEL ............................................................................................7
5. PROGRAMY.......................................................................................................7
6. NASTAVENÍ....................................................................................................... 9
7. FUNKCE...........................................................................................................11
8. PƘED PRVNÍM POUĆœITÍM...............................................................................12
9. DENNÍ POUĆœĂVÁNÍ.......................................................................................... 13
10. TIPY A RADY................................................................................................. 15
11. ČIĆ TĚNÍ A ÚDRĆœBA...................................................................................... 16
12. ODSTRAƇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 18
13. TECHNICKÉ INFORMACE............................................................................ 19
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, ĆŸe jste si zakoupili spotƙebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterĂœm jsou spjaty desĂ­tky let profesionĂĄlnĂ­ch zkuĆĄenostĂ­ a inovacĂ­. Tento
dĆŻmyslnĂœ a stylovĂœ spotƙebič byl navrĆŸen s ohledem na jeho uĆŸivatele. Kdykoliv
jej proto pouĆŸĂ­vĂĄte, mĆŻĆŸete se spolehnout, ĆŸe pokaĆŸdĂ© dosĂĄhnete skvělĂœch
vĂœsledkĆŻ.
VĂ­tĂĄ VĂĄs Electrolux.
Navơtivte naơe stránky ohledně:
Rady ohledně pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­, broĆŸury, poradce pƙi potĂ­ĆŸĂ­ch, servisnĂ­ch informacĂ­:
www.electrolux.com
Registrace vaơeho spotƙebiče, kterou získáte lepơí servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu pƙísluơenství, spotƙebního materiálu a originálních náhradních dílƯ pro
váơ spotƙebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme pouĆŸĂ­vat originĂĄlnĂ­ nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly.
Pƙi kontaktu se servisnĂ­m stƙediskem se ujistěte, ĆŸe mĂĄte k dispozici nĂĄsledujĂ­cĂ­
Ășdaje: Model, vĂœrobnĂ­ číslo (PNC), sĂ©riovĂ© číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém ƥtítku.
UpozorněnĂ­ / DĆŻleĆŸitĂ© bezpečnostnĂ­ informace
Vƥeobecné informace a rady
PoznĂĄmky k ochraně ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­
Zmĕny vyhrazeny.
www.electrolux.com2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě pƙečtěte jeơtě pƙed instalací
spotƙebiče a jeho prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m. VĂœrobce
nezodpovídá za ơkody a zranění zpƯsobená nesprávnou
instalacĂ­ či chybnĂœm pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­m. NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ vĆŸdy
uchovávejte spolu se spotƙebičem pro jeho budoucí
pouĆŸitĂ­.
1.1 VĆĄeobecnĂ© bezpečnostnĂ­ informace
‱ Tento spotƙebič je určen pro pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnosti a
pro nĂĄsledujĂ­cĂ­ zpĆŻsoby pouĆŸitĂ­:
– ve farmáƙskĂœch domech, v kuchyƈkĂĄch pro
zaměstnance v obchodech, kanceláƙích a jinĂœch
pracovních prostƙedích;
– pro zĂĄkaznĂ­ky hotelĆŻ, motelĆŻ, penzionĆŻ a jinĂœch
ubytovacích zaƙízení.
‱ Neměƈte technickĂ© parametry tohoto spotƙebiče.
‱ Hodnota provozního tlaku vody (minimální a
maximĂĄlnĂ­) musĂ­ bĂœt mezi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa).
‱ DodrĆŸujte maximĂĄlnĂ­ počet 13 jĂ­delnĂ­ch souprav.
‱ JestliĆŸe je poĆĄkozenĂœ pƙívodnĂ­ kabel, smĂ­ ho vyměnit
pouze vĂœrobce, autorizovanĂ© servisnĂ­ stƙedisko nebo
osoba s podobnou pƙísluơnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojĂ­t k Ășrazu.
‱ NoĆŸe a dalĆĄĂ­ nĂĄstroje s ostrĂœmi ĆĄpičkami vklĂĄdejte do
koơíčku na pƙíbory ơpičkou dolƯ nebo vodorovně.
‱ Nenechávejte dvíƙka spotƙebiče otevƙená bez dozoru,
aby na ně nikdo nespadl.
‱ Pƙed čiĆĄtěnĂ­m nebo ĂșdrĆŸbou spotƙebič vĆŸdy vypněte a
vytĂĄhněte sĂ­Ć„ovou zĂĄstrčku ze zĂĄsuvky.
‱ K čiĆĄtěnĂ­ spotƙebiče nepouĆŸĂ­vejte proud vody nebo
pĂĄru.
‱ VětracĂ­ otvory umĂ­stěnĂ© vespod spotƙebiče (jsou-li
součástĂ­ spotƙebiče) nesmĂ­ bĂœt zakrytĂ© kobercem.
ČESKY 3
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt pƙipojen k vodovodnĂ­mu potrubĂ­
pomocĂ­ novĂ© dodanĂ© soupravy hadic. Neinstalujte jiĆŸ
jednou pouĆŸitou soupravu hadic znovu.
1.2 Bezpečnost dětĂ­ a postiĆŸenĂœch osob
‱ Tento spotƙebič smĂ­ pouĆŸĂ­vat děti starĆĄĂ­ osmi let nebo
osoby se snĂ­ĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo
duĆĄevnĂ­mi schopnostmi nebo osoby bez patƙičnĂœch
zkuơeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedenĂ­m, kterĂ© zohledƈuje bezpečnĂœ
provoz spotƙebiče, a pokud rozumĂ­ rizikĆŻm spojenĂœm s
provozem spotƙebiče.
‱ Nenechte děti hrát si se spotƙebičem.
‱ Vơechny prací prostƙedky uschovejte z dosahu dětí.
‱ Jsou-li dvíƙka spotƙebiče otevƙená, nedovolte dětem a
domĂĄcĂ­m zvíƙatĆŻm, aby se k němu pƙibliĆŸovaly.
‱ ČiĆĄtěnĂ­ a uĆŸivatelskou ĂșdrĆŸbu spotƙebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
‱ Odstraƈte veĆĄkerĂœ obalovĂœ materiĂĄl.
‱ PoĆĄkozenĂœ spotƙebič neinstalujte ani
nepouĆŸĂ­vejte.
‱ Neinstalujte nebo nepouĆŸĂ­vejte
spotƙebič tam, kde mĆŻĆŸe teplota
klesnout pod 0 °C.
‱ Ƙiďte se pokyny k instalaci dodanĂœmi
spolu s tímto spotƙebičem.
2.2 PƙipojenĂ­ k elektrickĂ© sĂ­ti
UPOZORNĚNÍ!
HrozĂ­ nebezpečí poĆŸĂĄru
nebo Ășrazu elektrickĂœm
proudem.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt uzemněn.
‱ Zkontrolujte, zda Ășdaje o napĂĄjenĂ­ na
typovém ƥtítku souhlasí s parametry
elektrickĂ© sĂ­tě. Pokud tomu tak nenĂ­,
obraƄte se na kvalifikovaného
elektrikáƙe.
‱ VĆŸdy pouĆŸĂ­vejte sprĂĄvně instalovanou
sĂ­Ć„ovou zĂĄsuvku s ochranou proti
Ășrazu elektrickĂœm proudem.
‱ NepouĆŸĂ­vejte rozbočovacĂ­ zĂĄstrčky
ani prodluĆŸovacĂ­ kabely.
‱ Dbejte na to, abyste nepoơkodili
napĂĄjecĂ­ kabel a sĂ­Ć„ovou zĂĄstrčku.
JestliĆŸe potƙebujete vyměnit pƙívodnĂ­
kabel, musĂ­ vĂœměnu provĂ©st nĂĄmi
autorizovanĂ© servisnĂ­ stƙedisko.
‱ SĂ­Ć„ovou zĂĄstrčku zapojte do sĂ­Ć„ovĂ©
zĂĄsuvky aĆŸ na konci instalace
spotƙebiče. Po instalaci musí zƯstat
sĂ­Ć„ovĂĄ zĂĄstrčka nadĂĄle dostupnĂĄ.
‱ Neodpojujte spotƙebič ze zásuvky
tahem za kabel. VĆŸdy tahejte za
zástrčku.
‱ Tento spotƙebič je v souladu se
směrnicemi EHS.
‱ Pouze pro Velkou Británii a Irsko.
Spotƙebič je vybaven 13A sĂ­Ć„ovou
zĂĄstrčkou. Je-li nutnĂ© vyměnit pojistku
v sĂ­Ć„ovĂ© zĂĄstrčce, pouĆŸijte pojistku: 13
amp ASTA (BS 1362).
www.electrolux.com4
2.3 Vodovodní pƙípojka
‱ Dbejte na to, abyste hadice
nepoĆĄkodili.
‱ Pƙed pƙipojenĂ­m spotƙebiče k novĂœm
hadicím nebo k hadicím, které nebyly
dlouho pouĆŸĂ­vanĂ©, nechte vodu na
několik minut odtĂ©ct, dokud nebude
čistá.
‱ Pƙi prvnĂ­m pouĆŸitĂ­ spotƙebiče se
ujistěte, ĆŸe nedochĂĄzĂ­ k ĂșnikĆŻm vody.
‱ Pƙívodní hadice s opláơtěním je
vybavena bezpečnostním ventilem a
vnitƙnĂ­m sĂ­Ć„ovĂœm kabelem.
UPOZORNĚNÍ!
NebezpečnĂ© napětĂ­.
‱ JestliĆŸe se pƙívodnĂ­ hadice poĆĄkodĂ­,
okamĆŸitě vytĂĄhněte sĂ­Ć„ovou zĂĄstrčku
ze zåsuvky. Zkontaktujte autorizované
servisní stƙedisko, aby vám pƙívodní
hadici vyměnilo.
2.4 PouĆŸitĂ­ spotƙebiče
‱ Na otevƙená dvíƙka si nesedejte, ani si
na ně nestoupejte.
‱ Mycí prostƙedky pro myčky jsou
nebezpečnĂ©. Ƙiďte se
bezpečnostnĂ­mi pokyny uvedenĂœmi na
balení mycího prostƙedku.
‱ Nepijte ani si nehrajte s vodou ve
spotƙebiči.
‱ Nádobí ze spotƙebiče nevyjímejte,
dokud se nedokončí program. Na
nĂĄdobĂ­ mohou bĂœt zbytky mycĂ­ho
prostƙedku.
‱ Pokud během probíhajícího programu
otevƙete dvíƙka spotƙebiče, mĆŻĆŸe dojĂ­t
k uvolněnĂ­ horkĂ© pĂĄry.
‱ Do spotƙebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotƙebič neumĂ­sĆ„ujte hoƙlavĂ©
pƙedměty nebo pƙedměty obsahující
hoƙlavĂ© lĂĄtky.
2.5 Obsluha
‱ Pro opravu spotƙebiče kontaktujte
autorizovanĂ© servisnĂ­ stƙedisko.
Doporučujeme pouĆŸĂ­vat pouze
originĂĄlnĂ­ nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly.
‱ KdyĆŸ budete kontaktovat autorizovanĂ©
servisnĂ­ stƙedisko, ujistěte se, ĆŸe mĂĄte
poznamenané nåsledující informace,
které lze nalézt na typovém ƥtítku.
Model:
VĂœrobnĂ­ číslo (PNC):
SĂ©riovĂ© číslo:
2.6 Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
HrozĂ­ nebezpečí Ășrazu či
uduĆĄenĂ­.
‱ Odpojte spotƙebič od elektrickĂ© sĂ­tě.
‱ Odƙízněte a vyhoďte sĂ­Ć„ovĂœ kabel.
‱ Odstraƈte dveƙní západku, abyste
zabránili uvěznění dětí a domácích
zvíƙat ve spotƙebiči.
ČESKY 5
3. POPIS SPOTƘEBIČE
5
4
8
10
9
11
67
12
2
3
1
1
HornĂ­ deska
2
Horní ostƙikovací rameno
3
Dolní ostƙikovací rameno
4
Filtry
5
TypovĂœ ĆĄtĂ­tek
6
ZĂĄsobnĂ­k na sĆŻl
7
Větrací otvor
8
Dávkovač leơtidla
9
Dávkovač mycího prostƙedku
10
Koơíček na pƙíbory
11
DolnĂ­ koĆĄ
12
HornĂ­ koĆĄ
www.electrolux.com6
4. OVLÁDACÍ PANEL
1
2 3
4 5
678
1
Tlačítko Zap/Vyp
2
Tlačítko Program
3
Kontrolky programĆŻ
4
Displej
5
Tlačítko Delay
6
Tlačítko Start
7
Kontrolky
8
Tlačítko Option
4.1 Kontrolky
Kontrolka Popis
Fáze mytí. Rozsvítí se během fáze mytí.
Fáze suơení. Rozsvítí se během fáze suơení.
Kontrolka Multitab.
Kontrolka mnoĆŸstvĂ­ soli. Nikdy v prĆŻběhu programu nesvĂ­tĂ­.
Kontrolka stavu leơtidla. Nikdy v prƯběhu programu nesvítí.
Kontrolka TimeManager.
5. PROGRAMY
Program Stupeƈ znečiơtění
Druh náplně
FĂĄze programu Funkce
1)
‱ Normálně zaơpi‐
něnĂ©
‱ Nádobí a pƙíbory
‱ Pƙedmytí
‱ Mytí 50 °C
‱ Oplachy
‱ Suơení
‱ TimeManager
‱ Multitab
ČESKY 7
Program Stupeƈ znečiơtění
Druh náplně
FĂĄze programu Funkce
2)
‱ Vơe
‱ Nádobí, pƙíbory,
hrnce a pĂĄnve
‱ Pƙedmytí
‱ Mytí od 45 °C do
70 °C
‱ Oplachy
‱ Suơení
‱ Multitab
3)
‱ Velmi zaĆĄpiněnĂ©
‱ Nádobí, pƙíbory,
hrnce a pĂĄnve
‱ Pƙedmytí
‱ Mytí 70 °C
‱ Oplachy
‱ Suơení
‱ TimeManager
‱ Multitab
‱ Lehce zaơpi‐
něnĂ©
‱ Nádobí a pƙíbory
‱ Mytí 50 °C nebo
55 °C
‱ Oplachy
‱ Multitab
4)
‱ Čerstvě zaơpi‐
něnĂ©
‱ Nádobí a pƙíbory
‱ Mytí 60 °C nebo
65 °C
‱ Oplachy
‱ Multitab
5)
‱ Vơe ‱ Pƙedmytí
1)
Tento program nabĂ­zĂ­ nejĂșspornějĆĄĂ­ spotƙebu vody a energie pƙi mytĂ­ normĂĄlně zaĆĄpině‐
nĂ©ho nĂĄdobĂ­ a pƙíborĆŻ. (JednĂĄ se o standardnĂ­ program pro zkuĆĄebny.)
2)
Spotƙebič zjistĂ­ stupeƈ znečiĆĄtěnĂ­ a mnoĆŸstvĂ­ nĂĄdobĂ­ v koĆĄĂ­ch. Automaticky pak nastavĂ­
teplotu a mnoĆŸstvĂ­ vody, spotƙebu energie a dĂ©lku programu.
3)
Tento program zahrnuje oplachovacĂ­ fĂĄzi pƙi vysokĂ© teplotě, kterĂĄ zajiĆĄĆ„uje lepĆĄĂ­ hygie‐
nickĂ© vĂœsledky. Během oplachovacĂ­ fĂĄze zĆŻstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu nej‐
mĂ©ně 10 minut.
4)
U tohoto programu mĆŻĆŸete umĂœt čerstvě zaĆĄpiněnĂ© nĂĄdobĂ­. Tento program nabĂ­zĂ­ dobrĂ©
vĂœsledky mytĂ­ pƙi krĂĄtkĂ© dĂ©lce programu.
5)
S tĂ­mto programem mĆŻĆŸete rychle oplĂĄchnout nĂĄdobĂ­, aby se zabrĂĄnilo pƙilepenĂ­ zbytkĆŻ
jĂ­dla na nĂĄdobĂ­ a nepƙíjemnĂ©mu zĂĄpachu vychĂĄzejĂ­cĂ­mu ze spotƙebiče. Pro tento program
nepouĆŸĂ­vejte mycĂ­ prostƙedek.
5.1 Údaje o spotƙebě
Program
1)
Voda
(l)
Energie
(kWh)
DĂ©lka
(min)
9.9 0.932 195
7 - 12 0.6 - 1.4 40 - 150
13 - 15 1.3 - 1.5 140 - 160
8 - 9 1.0 - 1.2 55 - 65
9 0.9 30
www.electrolux.com8
Program
1)
Voda
(l)
Energie
(kWh)
DĂ©lka
(min)
4 0.1 14
1)
Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce prou‐
du, na zvolenĂœch funkcĂ­ch a na mnoĆŸstvĂ­ nĂĄdobĂ­.
5.2 Informace pro zkuĆĄebny
Pro vĆĄechny potƙebnĂ© informace ohledně
testu vĂœkonnosti zaĆĄlete e-mail na:
Poznamenejte si vĂœrobnĂ­ číslo (PNC)
uvedené na typovém ƥtítku.
6. NASTAVENÍ
6.1 ReĆŸim volby programu a
uĆŸivatelskĂœ reĆŸim
KdyĆŸ se spotƙebič nachĂĄzĂ­ v reĆŸimu volby
programu, je moĆŸnĂ© nastavit program a
pƙejĂ­t do uĆŸivatelskĂ©ho reĆŸimu.
V uĆŸivatelskĂ©m reĆŸimu lze změnit
nĂĄsledujĂ­cĂ­ nastavenĂ­:
‱ Stupeƈ změkčovače vody v závislosti
na tvrdosti vody.
‱ ZapnutĂ­ či vypnutĂ­ zvukovĂ©
signalizace na konci programu.
‱ VypnutĂ­ dĂĄvkovače leĆĄtidla, kdyĆŸ
chcete pouĆŸĂ­t funkci Multitab bez
leĆĄtidla.
Tato nastavenĂ­ se uloĆŸĂ­, dokud je opět
nezměníte.
Jak nastavit reĆŸim volby
programu
Spotƙebič se nachĂĄzĂ­ v reĆŸimu volby
programu, kdyĆŸ svĂ­tĂ­ kontrolka programu
a na displeji se zobrazuje délka
programu.
KdyĆŸ zapnete spotƙebiče, obvykle se
pƙepne do reĆŸimu volby programu.
NicmĂ©ně, pokud se tak nestane, mĆŻĆŸete
reĆŸim volby programu aktivovat
nĂĄsledujĂ­cĂ­m zpĆŻsobem:
Současně stiskněte a podrĆŸte Program
a Option, dokud se spotƙebič nepƙepne
do reĆŸimu volby programu.
6.2 Změkčovač vody
Změkčovač vody odstraƈuje z pƙivĂĄděnĂ©
vody mineråly a soli, které by mohly mít
ĆĄkodlivĂ© nebo neĆŸĂĄdoucĂ­ Ășčinky na
vĂœsledky mytĂ­ nebo na spotƙebič.
Čím je obsah těchto minerálƯ vyơơí, tím
je voda tvrdơí. Tvrdost vody se označuje
v ekvivalentnĂ­ch stupnĂ­ch tvrdosti.
Změkčovač by měl bĂœt nastaven podle
tvrdosti vody v místě vaơeho bydliơtě.
Tvrdost vody v místě vaơeho bydliơtě
zjistíte u místního vodårenského
podniku. K zajiĆĄtěnĂ­ dobrĂœch vĂœsledkĆŻ
mytĂ­ je dĆŻleĆŸitĂ© nastavit sprĂĄvnĂœ stupeƈ
změkčovače vody.
Tvrdost vody
NěmeckĂ©
stupně (°dH)
Francouzské
stupně (°fH)
mmol/l Clarkovy
stupně
Nastavení změk‐
čovače vody
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
ČESKY 9
NěmeckĂ©
stupně (°dH)
Francouzské
stupně (°fH)
mmol/l Clarkovy
stupně
Nastavení změk‐
čovače vody
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1)
NastavenĂ­ z vĂœroby.
2)
Pƙi tomto stupni sĆŻl nepouĆŸĂ­vejte.
Jak nastavit stupeƈ
změkčovače vody
Spotƙebič musĂ­ bĂœt v reĆŸimu volby
programu.
1. Do uĆŸivatelskĂ©ho reĆŸimu pƙejdete
současnĂœm stisknutĂ­m a podrĆŸenĂ­m
Delay a Start, dokud nezačnou blikat
kontrolky , a s
prĂĄzdnĂœm displejem.
2. Stiskněte Program.
‱ Kontrolky a
zhasnou.
‱ Kontrolka
dĂĄle blikĂĄ.
‱ Na displeji se zobrazí aktuální
nastavení: napƙ.
= stupeƈ 5.
3. OpětovnĂœm stisknutĂ­m Program
změƈte nastavení.
4. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka
Zap/Vyp.
6.3 Dávkovač leơtidla
LeĆĄtidlo pomĂĄhĂĄ usuĆĄit nĂĄdobĂ­ bez
ĆĄmouh a skvrn.
Leƥtidlo je uvolƈovåno automaticky
během fĂĄze horkĂ©ho oplachu.
PouĆŸitĂ­ leĆĄtidla spolu s
kombinovanĂœmi mycĂ­mi
tabletami
KdyĆŸ zapnete funkci Multitab, dĂĄvkovač
leƥtidla dåle uvolƈuje leƥtidlo. Tento
dĂĄvkovač leĆĄtidla vĆĄak mĆŻĆŸete vypnout.
V takovĂ©m pƙípadě nemusĂ­ bĂœt vĂœsledky
suƥení uspokojivé.
S vypnutĂœm dĂĄvkovačem leĆĄtidla
kontrolka leĆĄtidla nikdy nesvĂ­tĂ­.
Jak vypnout dávkovač leơtidla
Spotƙebič musĂ­ bĂœt v reĆŸimu volby
programu.
1. Do uĆŸivatelskĂ©ho reĆŸimu pƙejdete
současnĂœm stisknutĂ­m a podrĆŸenĂ­m
Delay a Start, dokud nezačnou blikat
kontrolky
, a s
prĂĄzdnĂœm displejem.
2. Stiskněte Option.
‱ Kontrolky a zhasnou.
‱ Kontrolka dále bliká.
‱ Na displeji se zobrazí aktuální
nastavenĂ­.
– = dávkovač leơtidla je
zapnutĂœ.
www.electrolux.com10
– = dávkovač leơtidla je
vypnutĂœ.
3. Stisknutím Option změƈte nastavení.
4. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka
Zap/Vyp.
6.4 ZvukovĂĄ signalizace
ZvukovĂĄ signalizace zaznĂ­, kdyĆŸ dojde k
poruĆĄe spotƙebiče. Tyto zvukovĂ© signĂĄly
nelze vypnout.
Dalƥí zvukovå signalizace se také spustí
po dokončení programu. Tato zvuková
signalizace je ve vĂœchozĂ­m nastavenĂ­
vypnutĂĄ, ale je moĆŸnĂ© ji zapnout.
Jak zapnout zvukovou
signalizaci na konci programu
Spotƙebič musĂ­ bĂœt v reĆŸimu volby
programu.
1. Do uĆŸivatelskĂ©ho reĆŸimu pƙejdete
současnĂœm stisknutĂ­m a podrĆŸenĂ­m
Delay a Start, dokud nezačnou blikat
kontrolky , a s
prĂĄzdnĂœm displejem.
2. Stiskněte Delay
‱ Kontrolky a
zhasnou.
‱ Kontrolka dále bliká.
‱ Na displeji se zobrazí aktuální
nastavenĂ­:
–
= ZvukovĂĄ signalizace
vypnuta.
– = Zvuková signalizace
zapnuta.
3. Stisknutím Delay změƈte nastavení.
4. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka
Zap/Vyp.
7. FUNKCE
Pƙed spuơtěním programu je
nutnĂ© pokaĆŸdĂ© navolit
poĆŸadovanĂ© funkce.
Během spuĆĄtěnĂ©ho
programu jiĆŸ nenĂ­ moĆŸnĂ©
funkce vypnout či zapnout.
Ne vĆĄechny funkce jsou
vzĂĄjemně slučitelnĂ©. Pokud
zvolĂ­te neslučitelnĂ© funkce,
spotƙebič automaticky jednu
nebo vĂ­ce z nich vypne.
ZĆŻstanou svĂ­tit pouze
ukazatele těch funkcĂ­, kterĂ©
jsou stĂĄle zapnuty.
7.1 Multitab
Tuto funkci zapněte, kdyĆŸ pouĆŸĂ­vĂĄte
kombinované mycí tablety, které
obsahují sƯl, leơtidlo a mycí prostƙedek.
Mohou takĂ© obsahovat dalĆĄĂ­ čisticĂ­ nebo
oplachovací prostƙedky.
Tato funkce vypne dĂĄvkovĂĄnĂ­ soli.
Kontrolka soli se nerozsvĂ­tĂ­.
Pƙi pouĆŸitĂ­ tĂ©to funkce se dĂ©lka programu
prodlouĆŸĂ­ s cĂ­lem zlepĆĄit pƙi pouĆŸitĂ­
kombinovanĂœch tablet vĂœsledky mytĂ­ a
suĆĄenĂ­.
Funkce Multitab nenĂ­ pojata jako trvalĂĄ a
je nutnĂ© ji zvolit pƙi kaĆŸdĂ©m cyklu.
Jak zapnout Multitab
Stiskněte Option, dokud se nerozsvítí
kontrolka
.
7.2 TimeManager
Tato funkce zvyĆĄuje tlak a teplotu vody.
MycĂ­ a suĆĄicĂ­ fĂĄze jsou kratĆĄĂ­.
CelkovĂĄ dĂ©lka programu se snĂ­ĆŸĂ­ o
pƙibliĆŸně 50 %.
VĂœsledky mytĂ­ jsou stejnĂ© jako u normĂĄlnĂ­
dĂ©lky programu. VĂœsledky suĆĄenĂ­ se
mohou snĂ­ĆŸit.
ČESKY 11
Jak zapnout TimeManager
Stiskněte Option, dokud se nerozsvítí
kontrolka .
Pokud tuto funkci nelze s danĂœm
programem pouĆŸĂ­t, pƙísluĆĄnĂĄ kontrolka
se nerozsvítí nebo bude několik sekund
rychle blikat a poté zhasne.
Na displeji se zobrazĂ­ aktualizovanĂĄ
délka programu.
8. PƘED PRVNÍM POUĆœITÍM
1. Ujistěte se, zda aktuální stupeƈ
změkčovače vody odpovídá
tvrdosti vaĆĄĂ­ vody. Pokud ne,
nastavte stupeƈ změkčovače
vody.
2. Naplƈte zåsobník na sƯl.
3. Naplƈte dávkovač leơtidla.
4. Otevƙete vodovodní kohoutek.
5. SpusĆ„te program k odstraněnĂ­ vĆĄech
moĆŸnĂœch zbytkĆŻ uvnitƙ spotƙebiče.
NepouĆŸĂ­vejte mycĂ­ prostƙedek a
nevklĂĄdejte nic do koĆĄĆŻ.
Pƙi spuĆĄtěnĂ­ programu mĆŻĆŸe spotƙebiči
trvat aĆŸ pět minut, neĆŸ se zregeneruje
pryskyƙice ve změkčovači vody. Během
tĂ©to chvĂ­le spotƙebič vypadĂĄ, ĆŸe
nepracuje. MycĂ­ fĂĄze se spustĂ­ aĆŸ po
dokončenĂ­ tĂ©to procedury. Tato
procedura se pravidelně opakuje.
8.1 ZĂĄsobnĂ­k na sĆŻl
POZOR!
PouĆŸĂ­vejte pouze sĆŻl pro
myčky nádobí.
SĆŻl se pouĆŸĂ­vĂĄ k regeneraci pryskyƙice
ve změkčovači vody a k zajiĆĄtěnĂ­ dobrĂœch
mycĂ­ch vĂœsledkĆŻ pƙi kaĆŸdodennĂ­m
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
Jak doplnit zĂĄsobnĂ­k na sĆŻl
1. Otočením víčka proti směru
hodinovĂœch ručiček otevƙete
zĂĄsobnĂ­k na sĆŻl.
2. Do zĂĄsobnĂ­ku na sĆŻl nalijte 1 l vody
(pouze pƙi prvním plnění).
3. Naplƈte zåsobník na sƯl solí do
myčky.
4. Odstraƈte sƯl, kterå se vysypala
okolo zĂĄsobnĂ­ku na sĆŻl.
5. Zavƙete zásobník na sƯl otočením
jeho víčka po směru hodinovĂœch
ručiček.
Pƙi plněnĂ­ mĆŻĆŸe ze
zĂĄsobnĂ­ku na sĆŻl unikat
voda nebo sƯl. Nebezpečí
koroze. Po naplnění
zĂĄsobnĂ­ku na sĆŻl jĂ­ zabrĂĄnĂ­te
spuơtěním programu.
www.electrolux.com12
8.2 Jak plnit dávkovač leơtidla
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
POZOR!
PouĆŸĂ­vejte pouze leĆĄtidlo pro
myčky nádobí.
1. Stiskněte uvolƈovací tlačítko (D) a
otevƙete víko (C).
2. Nalijte leĆĄtidlo (A), dokud kapalina
nedosáhne hladiny „max“.
3. RozlitĂ© leĆĄtidlo setƙete savĂœm
hadƙíkem, aby se netvoƙilo pƙíliĆĄnĂ©
mnoĆŸstvĂ­ pěny.
4. Zavƙete vĂ­ko. Ujistěte se, ĆŸe se
uvolƈovací tlačítko zaklapne zpět.
Voličem mĆŻĆŸete nastavit
dĂĄvkovanĂ© mnoĆŸstvĂ­ (B)
jeho otočením do polohy 1
(nejmenĆĄĂ­ mnoĆŸstvĂ­) aĆŸ 4
nebo 6 (největĆĄĂ­ mnoĆŸstvĂ­).
9. DENNÍ POUĆœĂVÁNÍ
1. Otevƙete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotƙebič.
Zkontrolujte, zda je spotƙebič v reĆŸimu
volby programu.
‱ Pokud kontrolka stavu soli svítí,
doplƈte zåsobník na sƯl.
‱ Pokud kontrolka stavu leơtidla
svítí, doplƈte dávkovač leơtidla.
3. Naplƈte koƥe.
4. Pƙidejte mycí prostƙedek. Pokud
pouĆŸĂ­vĂĄte kombinovanĂ© mycĂ­ tablety,
zapněte funkci Multitab.
5. Nastavte a spusĆ„te sprĂĄvnĂœ program
pro danĂœ druh nĂĄplně a stupeƈ
znečiơtění.
9.1 PouĆŸitĂ­ mycĂ­ho prostƙedku
30
20
A BD
C
ČESKY 13
20
30
B
A D
C
1. Stiskněte uvolƈovací tlačítko (B) a
otevƙete víko (C).
2. MycĂ­ prostƙedek či tabletu vloĆŸte do
komory (A).
3. Pokud program zahrnuje fĂĄzi
pƙedmytí, pƙidejte trochu mycího
prostƙedku do komory (D).
4. Zavƙete vĂ­ko. Ujistěte se, ĆŸe se
uvolƈovací tlačítko zaklapne zpět.
9.2 Nastavení a spuơtění
programu
Funkce Auto Off
Tato funkce sniĆŸuje spotƙebu energie
automatickĂœm vypnutĂ­m nepracujĂ­cĂ­ho
spotƙebiče.
Funkce se spustĂ­:
‱ Po pěti minutách po dokončení
programu.
‱ Po pěti minutách, kdy nebyl spuơtěn
ĆŸĂĄdnĂœ program.
Spuơtění programu
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotƙebič. Zkontrolujte, zda je
spotƙebič v reĆŸimu volby programu.
2. Zavƙete dvíƙka spotƙebiče.
3. Několikrát stiskněte tlačítko
Program, dokud se nerozsvĂ­tĂ­
kontrolka vĂĄmi poĆŸadovanĂ©ho
programu.
Na displeji se zobrazí délka programu.
4. Zvolte pouĆŸitelnĂ© funkce.
5. Stiskněte Start ke spuơtění
programu.
‱ Rozsvítí se kontrolka mycí fáze.
‱ DĂ©lka programu se začne
sniĆŸovat v krocĂ­ch po jednĂ©
minutě.
Spuơtění programu s
odloĆŸenĂœm startem
1. Nastavte program.
2. Opakovaně stiskněte Delay, dokud
se na displeji nezobrazí čas
odloĆŸenĂ©ho startu, kterĂœ chcete
nastavit (1 – 24 hodin).
Kontrolka zvoleného programu blikå.
3. Stiskněte Start.
4. Odpočet spustíte zavƙením dvíƙek
spotƙebiče.
Po dokončení odpočtu se program spustí
a rozsvĂ­tĂ­ se kontrolka mycĂ­ fĂĄze.
Otevƙení dvíƙek za chodu
spotƙebiče
Pokud otevƙete dvíƙka během
probíhajícího programu, spotƙebič
pƙeruĆĄĂ­ svĆŻj chod. KdyĆŸ dvíƙka opět
zavƙete, bude spotƙebič pokračovat od
okamĆŸiku pƙeruĆĄenĂ­.
Pokud dvíƙka otevƙete
během suĆĄicĂ­ fĂĄze na dĂ©le
neĆŸ 30 sekund, probĂ­hajĂ­cĂ­
program se ukončí.
ZruĆĄenĂ­ odloĆŸenĂ©ho startu
během jeho odpočítávání
KdyĆŸ zruĆĄĂ­te odloĆŸenĂœ start, musĂ­te opět
nastavit program a jeho funkce.
Současně stiskněte a podrĆŸte Program
a Option, dokud se spotƙebič nepƙepne
do reĆŸimu volby programu.
ZruĆĄenĂ­ programu
Současně stiskněte a podrĆŸte Program
a Option, dokud se spotƙebič nepƙepne
do reĆŸimu volby programu.
Pƙed spuĆĄtěnĂ­m novĂ©ho programu
zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí
prostƙedek.
www.electrolux.com14
Konec programu
Po dokončení mycího programu se na
displeji zobrazĂ­ 0:00. Kontrolky fĂĄzĂ­
nesvĂ­tĂ­.
ĆœĂĄdnĂĄ tlačítka kromě tlačítka Zap/Vyp
nesvĂ­tĂ­.
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp nebo
vyčkejte, aĆŸ funkce Auto Off
automaticky vypne spotƙebič.
Pokud jste otevƙeli dvíƙka pƙed
zapnutím Auto Off, spotƙebič se
automaticky vypne.
2. Zavƙete vodovodní kohoutek.
10. TIPY A RADY
10.1 Obecné informace
NĂĄsledujĂ­cĂ­ rady zajistĂ­ optimĂĄlnĂ­
vĂœsledky mytĂ­ a suĆĄenĂ­ pƙi kaĆŸdodennĂ­m
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ a takĂ© pomohou chrĂĄnit ĆŸivotnĂ­
prostƙedí.
‱ Z nádobí odstraƈte větơí zbytky jídla,
které dejte do odpadu.
‱ Nádobí neoplachujte ručně. V pƙípadě
potƙeby pouĆŸijte program pƙedmytĂ­ (je-
li dostupnĂœ) nebo zvolte program s
fází pƙedmytí.
‱ VĆŸdy vyuĆŸijte celĂœ objem koĆĄĆŻ.
‱ Pƙi plněnĂ­ spotƙebiče se ujistěte, ĆŸe na
nĂĄdobĂ­ vĆĄude dosĂĄhne voda
vycházející z trysek ostƙikovacího
ramene. Ujistěte se, ĆŸe se kusy
nĂĄdobĂ­ nedotĂœkajĂ­ nebo nepƙekrĂœvajĂ­.
‱ MĆŻĆŸete pouĆŸĂ­vat odděleně mycĂ­
prostƙedek, leĆĄtidlo a sĆŻl nebo mĆŻĆŸete
pouĆŸĂ­vat kombinovanĂ© tablety (napƙ.
„3 v 1“, „4 v 1“, „Vơe v 1“). Ƙiďte se
pokyny na balenĂ­.
‱ Nastavte a program pro danĂœ druh
náplně a stupeƈ zaơpinění. Program
ECO nabĂ­zĂ­ nejĂșspornějĆĄĂ­ spotƙebu
vody a energie pƙi mytí normálně
znečiĆĄtěnĂ©ho nĂĄdobĂ­ a pƙíborĆŻ.
10.2 PouĆŸitĂ­ soli, leĆĄtidla a
mycího prostƙedku
‱ PouĆŸĂ­vejte pouze sĆŻl, leĆĄtidlo a mycĂ­
prostƙedek určenĂœ pro myčky nĂĄdobĂ­.
JinĂ© vĂœrobky by mohly spotƙebič
poĆĄkodit.
‱ KombinovanĂ© tablety jsou obvykle
vhodné v oblastech s vodou o tvrdosti
do 21 °dH. V oblastech pƙesahujících
tento limit je nutnĂ© pouĆŸĂ­t kromě
kombinovanĂœch tablet takĂ© leĆĄtidlo a
sĆŻl. V oblastech s tvrdou nebo velmi
tvrdou vodou vơak doporučujeme k
dosaĆŸenĂ­ nejlepĆĄĂ­ch vĂœsledkĆŻ mytĂ­ a
suĆĄenĂ­ pouĆŸĂ­vat samostatnĂœ mycĂ­
prostƙedek (práơek, gel, tablety bez
doplƈujících funkcí), leƥtidlo a sƯl
odděleně.
‱ Pokud pouĆŸĂ­vĂĄte kombinovanĂ©
tablety, mĆŻĆŸete zvolit funkci Multitab
(je-li dostupnĂĄ). Tato funkce zlepĆĄuje
pƙi pouĆŸitĂ­ kombinovanĂœch tablet
vĂœsledky mytĂ­ a suĆĄenĂ­.
‱ MycĂ­ tablety se u krĂĄtkĂœch programĆŻ
zcela nerozpustĂ­. Abyste zabrĂĄnili
usazování zbytkƯ mycího prostƙedku
na nĂĄdobĂ­, doporučujeme pouĆŸĂ­vat
tablety s dlouhĂœmi programy.
‱ NepouĆŸĂ­vejte větĆĄĂ­ mnoĆŸstvĂ­ mycĂ­ho
prostƙedku, neĆŸ je sprĂĄvnĂ©. Ƙiďte se
pokyny na balení mycího prostƙedku.
10.3 Co dělat, pokud chcete
pƙestat pouĆŸĂ­vat mycĂ­ tablety
NeĆŸ začnete odděleně pouĆŸĂ­vat mycĂ­
prostƙedek, sƯl a leơtidlo, proveďte
nĂĄsledujĂ­cĂ­ postup.
1. Nastavte nejvyƥƥí stupeƈ
změkčovače vody.
2. Ujistěte se, ĆŸe je zĂĄsobnĂ­k na sĆŻl a
dĂĄvkovač leĆĄtidla plnĂœ.
3. Nastavte nejkratĆĄĂ­ program s
oplachovacĂ­ fĂĄzĂ­. NepouĆŸĂ­vejte mycĂ­
prostƙedek a nevkládejte nic do koơƯ.
4. Po dokončení programu nastavte
změkčovač vody na stupeƈ tvrdosti
vody v místě vaơeho bydliơtě.
5. Seƙiďte dávkování leơtidla.
ČESKY 15
10.4 Plnění koơƯ
‱ Spotƙebič pouĆŸĂ­vejte pouze k mytĂ­
nĂĄdobĂ­, kterĂ© je bezpečnĂ© mĂœt v
myčce.
‱ Do spotƙebiče nevkládejte pƙedměty
vyrobenĂ© ze dƙeva, rohoviny, hlinĂ­ku,
mědi nebo cínu.
‱ Nevkládejte do spotƙebiče pƙedměty,
které sají vodu (houby, hadry).
‱ Z nádobí odstraƈte větơí zbytky jídla,
které dejte do odpadu.
‱ PƙipĂĄlenĂ© zbytky jĂ­del na nĂĄdobĂ­
nechte změknout.
‱ DutĂ© nĂĄdobĂ­ (napƙ. ĆĄĂĄlky, sklenice,
hrnce) poklĂĄdejte dnem vzhĆŻru.
‱ Pƙesvědčte se, ĆŸe se sklenice
vzĂĄjemně nedotĂœkajĂ­.
‱ MalĂ© kusy nĂĄdobĂ­ a pƙíbory vloĆŸte do
koơíčku na pƙíbory.
‱ LehkĂ© kusy vloĆŸte do hornĂ­ho koĆĄe.
Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy
nĂĄdobĂ­ nehĂœbaly.
‱ Pƙed spuơtěním programu
zkontrolujte, zda se ostƙikovací
ramena mohou volně otáčet.
10.5 Pƙed spuơtěním programu
Zkontrolujte, zda:
‱ Filtry jsou čistĂ© a sprĂĄvně
nainstalované.
‱ Víčko zĂĄsobnĂ­ku na sĆŻl je dotaĆŸenĂ©.
‱ Ostƙikovací ramena nejsou zanesená.
‱ Je doplněna sƯl do myčky a leơtidlo
(pokud nepouĆŸĂ­vĂĄte kombinovanĂ©
mycĂ­ tablety).
‱ Rozmístění nádobí v koơích je
språvné.
‱ Program je vhodnĂœ pro danĂœ druh
náplně a stupeƈ znečiơtění.
‱ PouĆŸĂ­vĂĄ se sprĂĄvnĂ© mnoĆŸstvĂ­ mycĂ­ho
prostƙedku.
10.6 Vyprazdƈovåní koƥƯ
1. Nádobí pƙed vyjmutím z myčky
nechte vychladnout. Horké nådobí se
snadněji poơkodí.
2. Nejprve vyprázdněte dolní koơ a
teprve poté horní.
Na konci programu mĆŻĆŸe bĂœt
na stěnách a dvíƙkách
spotƙebiče voda.
11. ČIĆ TĚNÍ A ÚDRĆœBA
UPOZORNĚNÍ!
Pƙed čiĆĄtěnĂ­m nebo ĂșdrĆŸbou
spotƙebič vĆŸdy vypněte a
vytĂĄhněte sĂ­Ć„ovou zĂĄstrčku
ze zĂĄsuvky.
Ơpinavé filtry a ucpanå
ostƙikovacĂ­ ramena sniĆŸujĂ­
vĂœsledky mytĂ­. Pravidelně je
kontrolujte a v pƙípadě
potƙeby je vyčistěte.
11.1 Čiơtění filtrƯ
SystĂ©m filtru se sklĂĄdĂĄ ze tƙí částĂ­.
C
B
A
1. Otočte filtrem (B) proti směru
hodinovĂœch ručiček a vyndejte jej.
www.electrolux.com16
2. Vyndejte filtr (C) ze sestavy filtru (B).
3. Vyjměte plochĂœ filtr (A).
4. Filtry omyjte.
5. Zkontrolujte, zda ve sběrnĂ© jĂ­mce
nebo kolem nĂ­ nejsou ĆŸĂĄdnĂ© zbytky
jídel a nečistot.
6. VloĆŸte zpět plochĂœ filtr (A). Ujistěte
se, ĆŸe je sprĂĄvně umĂ­stěn pod dvěma
vodicĂ­mi drĂĄĆŸkami.
7. Sestavte filtry (B) a (C).
8. VloĆŸte zpět filtr (B) do plochĂ©ho filtru
(A). Otočte jĂ­m po směru hodinovĂœch
ručiček, dokud se nezajistí.
POZOR!
NesprĂĄvnĂ© umĂ­stěnĂ­ filtrĆŻ
mĆŻĆŸe mĂ­t z nĂĄsledek ĆĄpatnĂ©
vĂœsledky mytĂ­ a poĆĄkozenĂ­
spotƙebiče.
11.2 Čiơtění ostƙikovacích
ramen
OstƙikovacĂ­ ramena nevyjĂ­mejte. JestliĆŸe
se otvory v ostƙikovacích ramenech
zanesou nečistotami, odstraƈte je ĂșzkĂœm
ĆĄpičatĂœm pƙedmětem.
11.3 Čiơtění vnějơích ploch
‱ Vyčistěte spotƙebič vlhkĂœm měkkĂœm
hadrem.
‱ PouĆŸĂ­vejte pouze neutrĂĄlnĂ­ mycĂ­
prostƙedky.
‱ NepouĆŸĂ­vejte prostƙedky s drsnĂœmi
částicemi, drátěnky nebo
rozpouơtědla.
ČESKY 17
11.4 Čiơtění vnitƙního prostoru
‱ Pečlivě očistěte spotƙebič včetně
pryĆŸovĂ©ho těsněnĂ­ dvíƙek vlhkĂœm
měkkĂœm hadƙíkem.
‱ Pokud pravidelně pouĆŸĂ­vĂĄte krĂĄtkĂ©
programy, mĆŻĆŸe uvnitƙ spotƙebiče
dojĂ­t k usazovĂĄnĂ­ mastnoty a vodnĂ­ho
kamene. Aby k tomu nedochĂĄzelo,
doporučujeme nejmĂ©ně dvakrĂĄt
měsíčně spustit dlouhĂœ program.
12. ODSTRAƇOVÁNÍ ZÁVAD
Pokud spotƙebič nezačne pracovat nebo
se během provozu zastavuje. NeĆŸ se
obråtíte na autorizované servisní
stƙedisko, ověƙte si, zda dokĂĄĆŸete
problĂ©m vyƙeĆĄit sami pomocĂ­ informacĂ­
uvedenĂœch v tabulce.
U některĂœch poruch se na displeji
zobrazĂ­ vĂœstraĆŸnĂœ kĂłd.
ProblĂ©m a vĂœstraĆŸnĂœ kĂłd MoĆŸnĂ© ƙeĆĄenĂ­
Nelze zapnout spotƙebič. ‱ Ujistěte se, ĆŸe je zĂĄstrčka zapojenĂĄ do sĂ­Ć„ovĂ© zĂĄsuv‐
ky.
‱ Ujistěte se, ĆŸe nenĂ­ poĆĄkozenĂĄ domovnĂ­ pojistka či
jistič.
Nespustil se program. ‱ Pƙesvědčte se, ĆŸe jsou dvíƙka spotƙebiče zavƙenĂĄ.
‱ Stiskněte Start.
‱ Pokud je nastaven odloĆŸenĂœ start, zruĆĄte jej nebo
vyčkejte do konce odpočítávání.
‱ Spotƙebič spustil regeneraci pryskyƙice ve změkčova‐
či vody. DĂ©lka tĂ©to procedury je pƙibliĆŸně pět minut.
Spotƙebič se neplní vodou.
Na displeji se zobrazĂ­ .
‱ Zkontrolujte, zda je vodovodnĂ­ kohoutek otevƙenĂœ.
‱ Ujistěte se, ĆŸe nenĂ­ pƙíliĆĄ malĂœ tlak na pƙívodu vody.
Ohledně těchto informacĂ­ se obraĆ„te na mĂ­stnĂ­ vodĂĄr‐
enskĂœ podnik.
‱ Ujistěte se, ĆŸe nenĂ­ zanesenĂœ vodovodnĂ­ kohoutek.
‱ Ujistěte se, ĆŸe nenĂ­ zanesenĂœ filtr v pƙívodnĂ­ hadici.
‱ Ujistěte se, ĆŸe pƙívodnĂ­ hadice nenĂ­ pƙehnutĂĄ či
pƙiskƙípnutá.
Spotƙebič nevypouơtí vodu.
Na displeji se zobrazĂ­ .
‱ Ujistěte se, ĆŸe nenĂ­ zanesenĂœ sifon.
‱ Ujistěte se, ĆŸe vypouĆĄtěcĂ­ hadice nenĂ­ pƙehnutĂĄ či
pƙiskƙípnutá.
Je aktivován bezpečnostní
systém proti vyplavení.
Na displeji se zobrazĂ­ .
‱ Zavƙete vodovodnĂ­ kohoutek a obraĆ„te se na autori‐
zovanĂ© servisnĂ­ stƙedisko.
Po kontrole spotƙebiče jej vypněte a
znovu zapněte. Pokud se problĂ©m objevĂ­
znovu, obraƄte se na autorizované
servisní stƙedisko.
Pƙi vĂœskytu vĂœstraĆŸnĂœch kĂłdĆŻ, kterĂ©
nejsou uvedené v tabulce, se obraƄte na
autorizovanĂ© servisnĂ­ stƙedisko.
www.electrolux.com18
12.1 NĂĄdobĂ­ nenĂ­ dostatečně umytĂ© nebo suchĂ©
ProblĂ©m MoĆŸnĂ© ƙeĆĄenĂ­
Na nådobí a skle jsou bílé
ĆĄmouhy nebo modravĂœ po‐
tah.
‱ Uvolƈuje se pƙíliĆĄ velkĂ© mnoĆŸstvĂ­ leĆĄtidla. Nastavte
volič leĆĄtidla na niĆŸĆĄĂ­ stupeƈ.
‱ NadměrnĂ© mnoĆŸstvĂ­ mycĂ­ho prostƙedku.
Na sklenicĂ­ch a nĂĄdobĂ­ jsou
skvrny a zaschlĂ© vodnĂ­ kap‐
ky.
‱ Uvolƈuje se pƙíliĆĄ malĂ© mnoĆŸstvĂ­ leĆĄtidla. Nastavte
volič leơtidla na vyơơí stupeƈ.
‱ Pƙíčinou mĆŻĆŸe bĂœt kvalita leĆĄtidla.
NĂĄdobĂ­ je mokrĂ©. ‱ Program neobsahuje suĆĄicĂ­ fĂĄzi nebo obsahuje
pouze suĆĄicĂ­ fĂĄzi pƙi nĂ­zkĂ© teplotě.
‱ DĂĄvkovač leĆĄtidla je prĂĄzdnĂœ.
‱ Pƙíčinou mĆŻĆŸe bĂœt kvalita leĆĄtidla.
‱ Pƙíčinou mĆŻĆŸe bĂœt kvalita mycĂ­ch tablet. Zkuste ji‐
nou značku nebo zapněte dávkovač leơtidla a pou‐
ĆŸijte leĆĄtidlo spolu s mycĂ­mi tabletami.
OstatnĂ­ moĆŸnĂ© pƙíčiny viz
„Tipy a rady“.
13. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry Ơíƙka / vĂœĆĄka / hloubka
(mm)
600 / 850 / 625
PƙipojenĂ­ k elektrickĂ© sĂ­ti
1)
Napětí (V) 220 - 240
Frekvence (Hz) 50
Tlak pƙívodu vody Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Pƙívod vody Studená nebo teplá vo‐
da
2)
max. 60 °C
Kapacita JĂ­delnĂ­ soupravy 13
Pƙíkon ReĆŸim zapnuto (W) 0.99
Pƙíkon ReĆŸim vypnuto (W) 0.10
1)
Ohledně ostatnĂ­ch ĂșdajĆŻ viz typovĂœ ĆĄtĂ­tek.
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojƯ (napƙ. solární panely, větrná ener‐
gie), pouĆŸijte tuto horkou vodu ke snĂ­ĆŸenĂ­ spotƙeby energie.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Recyklujte materiĂĄly označenĂ©
symbolem . Obaly vyhoďte do
pƙísluĆĄnĂœch odpadnĂ­ch kontejnerĆŻ k
recyklaci. PomĂĄhejte chrĂĄnit ĆŸivotnĂ­
prostƙedĂ­ a lidskĂ© zdravĂ­ a recyklovat
elektrickĂ© a elektronickĂ© spotƙebiče
určenĂ© k likvidaci. Spotƙebiče označenĂ©
pƙísluĆĄnĂœm symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotƙebič
odevzdejte v mĂ­stnĂ­m sběrnĂ©m dvoƙe
nebo kontaktujte mĂ­stnĂ­ Ășƙad.
ČESKY 19
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.................................................................................21
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 22
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............................................................... 24
4. BEDIENINGSPANEEL .......................................................................................25
5. PROGRAMMA’S................................................................................................26
6. INSTELLINGEN..................................................................................................27
7. OPTIES..............................................................................................................29
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................ 30
9. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 31
10. AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................................ 33
11. ONDERHOUD EN REINIGING......................................................................... 35
12. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................36
13. TECHNISCHE INFORMATIE............................................................................ 38
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat
jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com20
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door
een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het
apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Algemene veiligheid
‱ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen
– door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
‱ De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
‱ De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
‱ Houd rekening met het maximale aantal 13 plaatsen.
‱ Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
‱ Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
‱ Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder
toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
‱ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
‱ Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
‱ De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
‱ Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet
opnieuw worden gebruikt.
NEDERLANDS
21
1.2 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
‱ Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
‱ Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
‱ Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
‱ Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
‱ Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
‱ Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
‱ Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
‱ Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
‱ Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
‱ Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
‱ Gebruik altijd een correct ge?stalleerd,
schokbestendig stopcontact.
‱ Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
‱ Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
‱ Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
‱ Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
‱ Dit apparaat voldoet aan de EU-
richtlijnen.
‱ Alleen voor VK en Ierland. Het apparaat
heeft een stekker van 13 ampĂšre. Als
de zekering van de stekker verwisseld
moet worden, gebruik dan zekering: 13
amp ASTA (BS 1362).
2.3 Aansluiting aan de
waterleiding
‱ Zorg dat u de waterslangen niet
beschadigt.
‱ Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
‱ Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
apparaat de eerste keer gebruikt.
‱ De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
www.electrolux.com22
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
‱ Als de watertoevoerslang beschadigd
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op met
de service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
‱ Ga niet op de open deur zitten of
staan.
‱ Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking
van het vaatwasmiddel op.
‱ Speel niet met het water van het
apparaat en drink het niet op.
‱ Verwijder de borden pas uit het
apparaat als het programma is
voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de
borden zitten.
‱ Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl
er een programma wordt uitgevoerd.
‱ Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
2.5 Servicedienst
‱ Contact opnemen met de
klantenservice voor reparatie van het
apparaat. Wij raden uitsluitend het
gebruik van originele onderdelen aan.
‱ Zorg er als u contact opneemt met de
klantenservice voor dat u de volgende
informatie heeft van het typeplaatje.
Model:
PNC:
Serienummer:
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
‱ Haal de stekker uit het stopcontact.
‱ Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
‱ Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
NEDERLANDS
23
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
5
4
8
10
9
11
67
12
2
3
1
1
Bovenblad
2
Bovenste sproeiarm
3
Onderste sproeiarm
4
Filters
5
Typeplaatje
6
Zoutreservoir
7
Luchtopening
8
Glansmiddeldoseerbakje
9
Afwasmiddeldoseerbakje
10
Bestekkorf
11
Onderkorf
12
Bovenkorf
www.electrolux.com24
4. BEDIENINGSPANEEL
1
2 3
4 5
678
1
Aan/uit-toets
2
Program-toets
3
Programma-indicatielampjes
4
Weergave
5
Delay-toets
6
Start-toets
7
Indicatielampjes
8
Option-toets
4.1 Indicatielampjes
Aanduiding Omschrijving
Wasfase. Gaat aan wanneer de wasfase loopt.
Droogfase. Gaat aan wanneer de droogfase loopt.
Multitab-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in
werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het pro-
gramma in werking is.
TimeManager-indicatielampje.
NEDERLANDS
25
5. PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervuil-
ing
Type wasgoed
Programmafasen Opties
1)
‱ Normaal bevuild
‱ Serviesgoed en
bestek
‱ Voorspoelen
‱ Wassen 50 °C
‱ Spoelgangen
‱ Drogen
‱ TimeManager
‱ Multitab
2)
‱ Alle
‱ Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
‱ Voorspoelen
‱ Wassen van 45
°C tot 70 °C
‱ Spoelgangen
‱ Drogen
‱ Multitab
3)
‱ Sterk bevuild
‱ Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
‱ Voorspoelen
‱ Wassen 70 °C
‱ Spoelgangen
‱ Drogen
‱ TimeManager
‱ Multitab
‱ Licht bevuild
‱ Serviesgoed en
bestek
‱ Wassen 50 °C of
55 °C
‱ Spoelgangen
‱ Multitab
4)
‱ Pas bevuild
‱ Serviesgoed en
bestek
‱ Wassen 60 °C of
65 °C
‱ Spoelgangen
‱ Multitab
5)
‱ Alle ‱ Voorspoelen
1)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild
serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven.
De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden au-
tomatisch aangepast.
3)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hy-
giëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70 °C.
4)
Met dit programma kunt u een pas vervuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresul-
taten in een kort tijdsbestek.
5)
Met dit programma kunt u snel serviesgoed afspoelen om te voorkomen dat etensresten
vastkoeken en het apparaat gaat stinken. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te
gebruiken.
5.1 Verbruikswaarden
Programma
1)
Water
(l)
Energie
(kWh)
Bereidingsduur
(min)
9.9 0.932 195
7 - 12 0.6 - 1.4 40 - 150
www.electrolux.com26
Programma
1)
Water
(l)
Energie
(kWh)
Bereidingsduur
(min)
13 - 15 1.3 - 1.5 140 - 160
8 - 9 1.0 - 1.2 55 - 65
9 0.9 30
4 0.1 14
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoe-
veelheid vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
5.2 Aanwijzingen voor
testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over
testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u
op het typeplaatje vindt.
6. INSTELLINGEN
6.1 Programmakeuzemodus en
gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
In de gebruikersmodus kunnen de
volgende instellingen worden
gewijzigd:
‱ Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
‱ De activering of de deactivering van het
geluidsignaal voor het programma-
einde.
‱ De deactivering van het
glansspoelmiddel als u de optie
Multitab wilt gebruiken zonder
glansmiddel.
Deze instellingen worden opgeslagen
tot u ze weer wijzigt.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmakeuzemodus als de
programma-indicator aan is en op
het display de programmaduur staat.
Als u het apparaat activeert, staat het
meestal in de programmakeuzemodus.
Maar als dit niet gebeurt, kunt u de
programmakeuzemodus op de volgende
manier instellen:
Houd tegelijkertijd Program en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen uit
van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden afgesteld
op de hardheid van het water in uw
woonplaats. Uw waterleidingbedrijf kan u
informeren over de hardheid van het water
in uw woonplaats. Het is belangrijk om het
correcte niveau voor de waterontharder in
te stellen voor goede wasresultaten.
NEDERLANDS
27
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Wateronthar-
dingsniveau
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Het waterontharderniveau
instellen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd Delay en Start
ingedrukt tot de indicatielampjes
, en gaan
knipperen en het display blanco is.
2. Druk op Program.
‱ De indicatielampjes en
gaan uit.
‱ Blijft het indicatielampje
knipperen
‱ Het display toont de huidige
instelling: bijv.
= niveau 5.
3. Druk herhaaldelijk op Program om de
instelling te wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddel wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de warme spoelfase.
Gebruik van glansmiddel en
multitabletten
Als u de optie Multitab activeert, blijft het
glansmiddeldoseerbakje glansmiddel
afgeven. Maar u kunt de
glansmiddeldosering uitschakelen. In dat
geval is het mogelijk dat de
droogresultaten niet goed zijn.
Als het glansmiddeldoseerbakje is
uitgeschakeld, is het indicatielampje altijd
uit.
Het uitschakelen van het
glansmiddeldoseerbakje
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd Delay en Start
ingedrukt tot de indicatielampjes
, en gaan
knipperen en het display blanco is.
2. Druk op Option.
‱ De indicatielampjes en
gaan uit.
www.electrolux.com28
‱ Blijft het indicatielampje
knipperen
‱ Het display toont de huidige
instelling.
– = Glansmiddeldosering
geactiveerd.
– = Glansmiddeldosering
gedeactiveerd.
3. Druk op Option om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
6.4 Geluidssignalen
Er klinken geluidssignalen als het apparaat
een storing heeft. Het is niet mogelijk deze
geluidssignalen uit te schakelen.
Na het beëindigen van het programma
klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit
geluidssignaal is standaard uitgeschakeld,
maar kan worden geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het
einde van het programma
inschakelen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd Delay en Start
ingedrukt tot de indicatielampjes
, en gaan
knipperen en het display blanco is.
2. Druk op Delay
‱ De indicatielampjes en
gaan uit.
‱ Blijft het indicatielampje
knipperen
‱ Het display toont de huidige
instelling:
– = Geluidssignaal uit.
– = Geluidssignaal aan.
3. Druk op Delay om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
7. OPTIES
De gewenste opties moeten
elke keer dat u een
programma start worden
geactiveerd.
De opties kunnen niet
worden in- of uitgeschakeld
als een programma in
werking is.
Niet alle opties kunnen met
elkaar worden gecombineerd.
Als u opties hebt
geselecteerd die niet met
elkaar te combineren zijn, dan
schakelt het apparaat
automatisch Ă©Ă©n of meerdere
opties uit. Alleen de
indicatielampjes van de
actieve opties blijven aan.
7.1 Multitab
Activeer deze optie als u multitabletten
gebruikt met zout, glansmiddel en
wasmiddel in Ă©Ă©n tablet. Ze bevatten ook
andere schoonmaakmiddelen of
spoelmiddelen.
NEDERLANDS
29
Deze optie schakelt de afgifte van zout uit.
Het zoutindicatielampje gaat niet branden.
Met deze optie wordt de programmaduur
verlengd om de schoonmaak- en
droogresultaten te verbeteren met het
gebruik van multitabletten.
Multitab is geen permanente optie en
moet elke cyclus geselecteerd worden.
Multitab activeren
Druk op Option totdat het -
indicatielampje aan gaat.
7.2 TimeManager
Met deze optie verhoogt u de druk en de
temperatuur van het water. De was- en
droogfasen zijn korter.
De totale duur van het programma neemt
met ongeveer 50% af.
De wasresultaten zijn hetzelfde als bij de
normale programmaduur. De
droogresultaten nemen mogelijk iets af.
TimeManager activeren
Druk op Option totdat het -
indicatielampje aan gaat.
Als de optie niet van toepassing is op het
programma, dan gaat het bijbehorende
indicatielampje niet branden of het
knippert even en gaat dan uit.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde
niveau van de waterontharder juist
is voor de waterhardheid in uw
omgeving. U kunt het niveau van
de waterontharder instellen.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven. Gebruik
geen afwasmiddel en gebruik de
mandjes niet.
Als u een programma start, doet het
apparaat er ongeveer 5 minuten over om
de hars in de waterontharder te herladen.
Het lijkt alsof het apparaat niet werkt. De
wasfase start pas nadat deze procedure
voltooid is. De procedure wordt periodiek
herhaald.
8.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend zout dat
specifiek is bedoeld voor
gebruik in vaatwassers.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor goede
wasresultaten voor dagelijks gebruik.
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
regenereerzout.
4. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
www.electrolux.com30
5. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Gevaar voor roest.
Start om dit te voorkomen
een programma nadat u het
zoutreservoir heeft bijgevuld.
8.2 Het vullen van het
glansmiddeldoseerbakje
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel voor
afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om de
deksel te openen (C).
2. Giet het glansmiddel in het
doseervakje (A) tot de vloeistof het
niveau 'max' heeft bereikt.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de
vrij te geven hoeveelheid (B)
instellen tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en
stand 4 of 6 (hoogste
hoeveelheid).
9. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
‱ Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
NEDERLANDS
31
‱ Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe. Activeer de
optie Multitab als u multitabletten
gebruikt.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
9.1 Vaatwasmiddel gebruiken
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om de
deksel te openen (C).
2. Doe de vaatwastablet of het poeder in
het doseerbakje (A).
3. Als het programma over een
voorspoelfase beschikt, plaats dan
een kleine dosis afwasmiddel in
doseerbakje (D).
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
9.2 Een programma instellen en
starten
De Auto Off-functie
Deze functie verlaagt het energieverbruik
door het apparaat automatisch uit te
schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
‱ 5 minuten na voltooiing van het
programma.
‱ Als het programma na 5 minuten nog
niet is gestart.
Een programma starten
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
2. Sluit de deur van het apparaat.
3. Blijf op Program drukken tot de
aanduiding van het programma dat u
wilt instellen verschijnt.
Het display geeft de programmaduur
weer.
4. Stel de bruikbare opties in.
5. Druk op Start om het programma te
starten.
‱ Het wasfase-indicatielampje gaat
branden.
‱ De programmaduur neemt af in
stappen van 1 minuut.
Een programma starten met een
uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt
instellen (van 1 tot 24 uur).
Het indicatielampje van het geselecteerde
programma knippert.
3. Druk op Start.
4. Sluit de deur van het apparaat om het
aftellen te starten.
Als het aftellen klaar is, start het
programma en gaat het wasfase-
indicatielampje branden.
www.electrolux.com32
De deur openen als het apparaat
in werking is
Als u de deur opent terwijl een programma
loopt, stopt het apparaat. Als u de deur
weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf
het punt van onderbreking.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
stopt het lopende
programma.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert, moet
u het programma en de opties opnieuw
instellen.
Houd tegelijkertijd Program en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Het programma annuleren
Houd tegelijkertijd Program en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er afwasmiddel in het
afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat u een nieuw programma start.
Einde van het programma
Als het programma is voltooid, wordt op
het display 0:00 weergegeven. De fase-
indicatielampjes gaan uit.
Alle knoppen zijn inactief behalve de
aan/uit knop.
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht
totdat de Auto Off-functie het
apparaat automatisch heeft
uitgeschakeld.
Als u de deur opent voor de activering
van Auto Off, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Algemeen
De volgende tips zorgen voor optimale
schoonmaak- en droogresultaten en
helpen ook het milieu te beschermen.
‱ Verwijder grotere etensresten van de
borden en gooi ze in de vuilnisbak.
‱ Spoel de vaat niet eerst af. Gebruik
indien nodig een voorwasprogramma
(indien beschikbaar) of selecteer een
programma met een voorwasfase.
‱ Gebruik altijd de hele ruimte van de
mandjes.
‱ Zorg er bij het inladen van het apparaat
voor dat de vaat helemaal kan worden
bereikt en gewassen door het water uit
de sproeiarmen. Zorg ervoor dat de
vaat elkaar niet raakt of overlapt.
‱ U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''3in1'', ''4in1'', ''All
in 1''). Volg de aanwijzing op de
verpakking.
‱ U dient het juiste programma in te
stellen voor het type lading en de mate
van vervuiling. Het programma ECO
biedt het meest efficiënte water- en
energieverbruik voor normaal vervuild
serviesgoed en bestek.
10.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en vaatwasmiddel
‱ Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
‱ Multitabletten zijn doorgaans geschikt
voor een waterhardheid tot 21 °dH. Bij
een hogere waterhardheid moet zout,
glansmiddel en vaatwasmiddel worden
gebruikt naast het gebruik van
NEDERLANDS
33
multitabletten. Maar in gebieden met
hard en erg hard water raden we het
gebruik aan van enkelvoudig
vaatwasmiddel (poeder, gel, tabletten
zonder extra functies), glansmiddel en
zout apart voor optimale reinigings- en
droogresultaten.
‱ Als u multitabletten gebruikt kunt u de
optie Multitab selecteren (indien van
toepassing). Deze optie vergroot de
schoonmaak- en droogresultaten met
het gebruik van multitabletten.
‱ Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op. Om
te voorkomen dat vaatwasmiddelresten
op het servies achterblijven, raden we
u aan om tabletten enkel bij lange
programma's te gebruiken.
‱ Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de
instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
10.3 Wat moet u doen als u wilt
stoppen met het gebruik van
multitabletten
Doe het volgende voordat u begint met
het gebruiken van apart wasmiddel, zout
en glansmiddel.
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel toe
en ruim de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt
u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
10.4 De korven inruimen
‱ Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die
vaatwasbestendig zijn.
‱ Doe geen voorwerpen in het apparaat
die gemaakt zijn van hout, hoorn,
aluminium, tin en koper.
‱ Plaats geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
‱ Verwijder grotere etensresten van de
borden en gooi ze in de vuilnisbak.
‱ Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
‱ Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
‱ Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken.
‱ Doe bestek en kleine items in het
bestekmandje.
‱ Leg lichte voorwerpen in het bovenrek.
Zorg ervoor dat de voorwerpen niet
verschuiven.
‱ Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
10.5 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
‱ De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
‱ De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
‱ De sproeiarmen niet zijn verstopt.
‱ Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
‱ De positie van de items in de mandjes
correct is.
‱ Het programma van toepassing is op
het type lading en de mate van
bevuiling.
‱ De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
10.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit
Aan het einde van het
programma kan er water aan
de zijkanten en de deur van
het apparaat achterblijven.
www.electrolux.com34
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen verminderen de
wasresultaten. Controleer
regelmatig de filters en reinig
deze zo nodig.
11.1 De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en verwijder
het.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten of
vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
NEDERLANDS
35
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van de
filters kan leiden tot slechte
wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
11.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te
verwijderen. Als etensresten de openingen
in de sproeiarmen hebben verstopt,
verwijder deze dan met een smal en
puntig voorwerp.
11.3 Buitenkant reinigen
‱ Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
‱ Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
‱ Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
11.4 De binnenkant van de
machine reinigen
‱ Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van de
deur, met een zachte, vochtige doek.
‱ Als u regelmatig korte programma's
gebruikt dan kunnen er vetresten en
kalkaanslag achterblijven in het
apparaat. Om dit te voorkomen raden
we aan minstens 2 keer per maand
progamma's met een lange duur te
gebruiken.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking. Kijk voordat u contact opneemt
met de klantenservice of u het probleem
zelf kunt oplossen met behulp van de
informatie in de tabel.
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode
weergegeven.
Probleem en alarmcode Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet
activeren.
‱ Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
‱ Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is
doorgebrand.
www.electrolux.com36
Probleem en alarmcode Mogelijke oplossing
Het programma start niet. ‱ Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
‱ Druk op Start.
‱ Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u
deze functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
‱ Het apparaat is begonnen met de oplaadprocedure
van de hars in de waterontharder. De duur van de pro-
cedure is ongeveer 5 minuten.
Het apparaat wordt niet
met water gevuld.
Op het display verschijnt
.
‱ Controleer of de waterkraan is geopend.
‱ Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor
zo nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
‱ Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
‱ Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
‱ Controleer of er geen knikken of bochten in de water-
toevoerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen
water af.
Op het display verschijnt
.
‱ Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
‱ Controleer of er geen knikken of bochten in de water-
afvoerslang aanwezig zijn.
De anti-overstromingsbe-
veiliging is aan.
Op het display verschijnt
.
‱ Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
service-afdeling.
Schakel het apparaat na controle aan en
uit. Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze
klantenservice.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
vermeld zijn, neemt u contact op met de
service-afdeling.
12.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oplossing
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en servies-
goed
‱ De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere
stand.
‱ Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde wa-
tervlekken op glazen en ser-
vies
‱ De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere
stand.
‱ De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
NEDERLANDS
37
Probleem Mogelijke oplossing
Het serviesgoed is nat. ‱ Het programma heeft geen droogfase of heeft een
droogfase met lage temperatuur.
‱ Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
‱ De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
‱ De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak
zijn. Probeer een ander merk of activeer het glans-
middeldoseerbakje en gebruik het glansmiddel sa-
men met de multitabletten.
Zie "Aanwijzingen en tips"
voor andere mogelijke
oorzaken.
13. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
600 / 850 / 625
Elektrische aansluiting
1)
Voltage (V) 220 - 240
Frequentie (Hz) 50
Waterdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer Koud water of warm wa-
ter
2)
max. 60 °C
Capaciteit Couverts 13
Energieverbruik Modus aan laten (W) 0.99
Energieverbruik Uit-modus (W) 0.10
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het en-
ergieverbruik te verminderen.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
www.electrolux.com38
SISUKORD
1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 40
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 41
3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................43
4. JUHTPANEEL ................................................................................................. 44
5. PROGRAMMID.................................................................................................45
6. SEADED...........................................................................................................46
7. VALIKUD.......................................................................................................... 48
8. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................... 49
9. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 50
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID............................................................................52
11. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 53
12. VEAOTSING...................................................................................................55
13. TEHNILISED ANDMED.................................................................................. 56
SULLE MÕELDES
TĂ€name teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille
loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.
Nutika ja stiilse disaini kĂ”rval ei ole unustatud ka teid. ÜkskĂ”ik, millal te seda ka ei
kasuta – suurepĂ€rastes tulemustes vĂ”ite te alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi.
KĂŒlastage meie veebisaiti:
KasutusnĂ”uanded, broĆĄĂŒĂŒrid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks jÀrgmised andmed. Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine informatsioon ja nĂ”uanded
Keskkonnateave
JÀetakse Ôigus teha muutusi.
EESTI
39
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tÀhelepanelikult lÀbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise vÔi ebaÔige kasutuse tÔttu
tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles,
et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Üldine ohutus
‱ See seade on mĂ”eldud kasutamiseks koduses
majapidamises vÔi muudes sarnastes kohtades,
nÀiteks:
– talumajapidamistes, personalile mĂ”eldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
‱ Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
‱ Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab jÀÀma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) baari (Mpa)
‱ JĂ€rgige kohalikku maksimaalset13 taset.
‱ Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mĂ”ttes
vÀlja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
vÔi lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
‱ Pange noad ja teravate otsadega söögiriistad
söögiriistade korvi otsaga allapoole vÔi
horisontaalasendisse.
‱ Ärge jĂ€tke seadme ust lahti; vastasel korral vĂ”ib keegi
selle otsa komistada.
‱ Enne hooldust lĂŒlitage seade vĂ€lja ja ĂŒhendage
toitepistik pistikupesast lahti.
‱ Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- vĂ”i
aurupihustit.
‱ PĂ”hjal olevaid ventilatsiooniavasid (kui need on
olemas) ei tohi vaipkattega tÔkestada.
‱ Seade tuleb veevarustusega ĂŒhendada kaasasolevate
uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte
kasutada ei tohi.
www.electrolux.com40
1.2 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
‱ Seda seadet vĂ”ivad kasutada vĂ€hemalt 8-aastased
lapsed ning fĂŒĂŒsilise, sensoorse vĂ”i vaimse puudega
inimesed vÔi kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui nende tegevuse ĂŒle on jĂ€relvalve ja neid
juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mÔistavad seadme kasutamisega kaasnevaid
ohte.
‱ Ärge lubage lastel seadmega mĂ€ngida.
‱ Hoidke pesuained lastele kĂ€ttesaamatuna.
‱ Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uksest
eemal, kui see on avatud.
‱ Ilma jĂ€relvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid lÀbi viia.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
‱ Eemaldage kĂ”ik pakkematerjalid.
‱ Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
‱ Ärge paigaldage seadet ruumi, mille
temperatuur on alla 0 °C.
‱ JĂ€rgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
2.2 ElektriĂŒhendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
‱ Seade peab olema maandatud.
‱ Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvÔrgu nÀitajatele. Vastasel juhul
vĂ”tke ĂŒhendust elektrikuga.
‱ Kasutage alati nĂ”uetekohaselt
paigaldatud ohutut pistikupesa.
‱ Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
‱ Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Kui seadme
toitekaabel tuleb vÀlja vahetada, siis
pöörduge meie hoolduskeskusse.
‱ Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pÀrast paigalduse lÔpuleviimist.
Veenduge, et pÀrast paigaldamist
sÀilib juurdepÀÀs toitepistikule.
‱ Seadet vĂ€lja lĂŒlitades Ă€rge tĂ”mmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni
toitepistikust.
‱ See seade vastab EÜ direktiividele.
‱ Ainult UK-s ja Iirimaal. Seadmel on
13-ampriline voolupistik. Kui peate
toitepistikus kaitset vahetama,
kasutage jÀrgmist kaitset: 13 amp
ASTA (BS 1362).
2.3 VeeĂŒhendus
‱ Veenduge, et te veevoolikuid ei
vigastaks.
‱ Enne seadme ĂŒhendamist uute torude
vÔi pikalt kasutamata torudega laske
neist vett lÀbi voolata, kuni vesi jÀÀb
puhtaks.
‱ Seadme esmakordsel kasutamisel
veenduge, et kusagil ei oleks lekkeid.
‱ Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp
ja kattega sisemine toitejuhe.
EESTI 41
HOIATUS!
Ohtlik pinge.
‱ Kui vee sisselaskevoolik on
kahjustada saanud, eemaldage pistik
koheselt seinakontaktist. Vee
sisselaskevooliku asendamiseks
vĂ”tke ĂŒhendust hoolduskeskusega.
2.4 Kasutamine
‱ Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
‱ NĂ”udepesumasina pesuained on
ohtlikud. JĂ€rgige pesuainepakendil
olevaid kasutusjuhiseid.
‱ Ärge jooge ega kasutage seadmes
olnud vett.
‱ Ärge eemaldage nĂ”usid seadmest
enne, kui programm on lÔppenud.
NÔudele vÔib olla jÀÀnud pesuainet.
‱ Kui avate ukse pesuprogrammi
töötamise ajal, vÔib ukse vahelt vÀlja
paiskuda kuuma auru.
‱ Ärge pange sĂŒttivaid vĂ”i sĂŒttiva
ainega mÀÀrdunud esemeid
seadmesse, selle lÀhedusse vÔi
peale.
2.5 Hooldus
‱ Seadme remontimiseks vĂ”tke
ĂŒhendust tootja volitatud
hoolduskeskusega. Soovitame alati
kasutada ainult originaalvaruosi.
‱ Hooldusesse pöördumisel veenduge,
et teil on olemas jÀrgnev
andmeplaadil kirjas olev teave.
Mudel:
PNC:
Seerianumber:
2.6 JÀÀtmekÀitlus
HOIATUS!
LÀmbumis- vÔi vigastusoht!
‱ Eemaldage seade vooluvĂ”rgust.
‱ LĂ”igake toitekaabel seadme kĂŒljest
lahti ja visake Àra.
‱ Eemaldage seadme ukse fiksaator, et
vÀltida laste ja loomade seadmesse
lÔksujÀÀmist.
www.electrolux.com42
3. SEADME KIRJELDUS
5
4
8
10
9
11
67
12
2
3
1
1
Tööpind
2
Ülemine pihustikonsool
3
Alumine pihustikonsool
4
Filtrid
5
Andmesilt
6
Soolamahuti
7
Ventilatsiooniava
8
Loputusvahendi jaotur
9
Pesuaine jaotur
10
Söögiriistade korv
11
Alumine korv
12
Ülemine korv
EESTI 43
4. JUHTPANEEL
1
2 3
4 5
678
1
Sisse/vÀlja-nupp
2
Funktsiooni Program nupp
3
Programmide indikaatorid
4
Ekraan
5
Funktsiooni Delay nupp
6
Funktsiooni Start nupp
7
Indikaatorid
8
Funktsiooni Option nupp
4.1 Indikaatorid
Indikaator Kirjeldus
Pesufaas. SĂŒttib pesufaasi ajal.
Kuivatusfaas. SĂŒttib kuivatusfaasi ajal.
Multitab-indikaator.
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati vĂ€l‐
jas.
Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaa‐
tor alati vÀljas.
TimeManager-indikaator.
www.electrolux.com44
5. PROGRAMMID
Programm MÀÀrdumisaste
NĂ”ude tĂŒĂŒp
Programmi faasid Funktsioonid
1)
‱ Tavaline mÀÀr‐
dumine
‱ LauanĂ”ud ja
söögiriistad
‱ Eelpesu
‱ Pesu 50 °C
‱ Loputused
‱ Kuivatamine
‱ TimeManager
‱ Multitab
2)
‱ KĂ”ik
‱ LauanĂ”ud, söö‐
giriistad, potid ja
pannid
‱ Eelpesu
‱ Pesu alates 45
°C kuni 70 °C
‱ Loputused
‱ Kuivatamine
‱ Multitab
3)
‱ Tugev mÀÀrdu‐
mine
‱ LauanĂ”ud, söö‐
giriistad, potid ja
pannid
‱ Eelpesu
‱ Pesu 70 °C
‱ Loputused
‱ Kuivatamine
‱ TimeManager
‱ Multitab
‱ Kerge mÀÀrdu‐
mine
‱ LauanĂ”ud ja
söögiriistad
‱ Pesu 50 °C vĂ”i
55 °C
‱ Loputused
‱ Multitab
4)
‱ VĂ€rske mÀÀrdu‐
mine
‱ LauanĂ”ud ja
söögiriistad
‱ Pesu 60 °C vĂ”i
65 °C
‱ Loputused
‱ Multitab
5)
‱ KĂ”ik ‱ Eelpesu
1)
Selle programmiga kasutate te tavalise mÀÀrdumisastmega lauanÔude ja söögiriistade
pesemiseks vett ja energiat kĂ”ige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasu‐
tustele.)
2)
Seade tunneb Ă€ra korvides olevate esemete mÀÀrdumisastme ja koguse. Vee tempera‐
tuuri ja kogust, energiatarvet ja programmi kestust reguleeritakse automaatselt.
3)
Selle programmi puhul kasutatakse paremate hĂŒgieeniliste tulemuste saavutamiseks lo‐
putamisel kĂ”rget temperatuuri. Loputusfaasis pĂŒsib temperatuur 70 °C juures vĂ€hemalt 10
minutit.
4)
See programm sobib Ă€sja kasutatud nĂ”ude pesemiseks. Seda kasutades saate head pe‐
sutulemused lĂŒhikese ajaga.
5)
Selle programmiga saate nÔusid kiiresti loputada, et takistada toidujÀÀkide kuivamist
nĂ”ude kĂŒlge ja hoida Ă€ra ebameeldiva lĂ”hna tekkimist. Ärge kasutage selle programmi pu‐
hul pesuainet.
5.1 TarbimisvÀÀrtused
Programm
1)
Veepehmendaja
(l)
Energia
(kWh)
Kestus
(min)
9.9 0.932 195
EESTI 45
Programm
1)
Veepehmendaja
(l)
Energia
(kWh)
Kestus
(min)
7 - 12 0.6 - 1.4 40 - 150
13 - 15 1.3 - 1.5 140 - 160
8 - 9 1.0 - 1.2 55 - 65
9 0.9 30
4 0.1 14
1)
Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kĂ”ikumine, erinevad valikud ja nĂ”ude kogus vĂ”i‐
vad tarbimisvÀÀrtusi mÔjutada.
5.2 Teave testimisasutustele
Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise
kohta saatke meilisÔnum aadressile:
Pange kirja tootenumber (PNC), mis
asub andmeplaadil.
6. SEADED
6.1 Programmi valiku reĆŸiim ja
kasutajareĆŸiim
Kui seade on programmi valimise
reĆŸiimis, saab valida sobiva programmi ja
sisestada kasutajareĆŸiimi.
KasutajareĆŸiimis saab muuta jĂ€rgmisi
seadeid:
‱ Veepehmendaja taset vastavalt vee
karedusele.
‱ Programmi lĂ”pus kĂ”lavate
helisignaalide sisse- vÔi
vĂ€ljalĂŒlitamist.
‱ Loputusvahendi jaoturi vĂ€ljalĂŒlitamist,
kui soovite kasutada funktsiooni
Multitab ilma loputusvahendita.
Need seaded salvestatakse seniks,
kuni te neid uuesti muudate.
Programmi valimise reĆŸiimi
valimine
Seade on programmi valimise reĆŸiimis
siis, kui programmi indikaator
pÔleb ja ekraanil kuvatakse programmi
kestus.
Kui te seadme sisse lĂŒlitate, on see
tavaliselt programmi valimise reĆŸiimis.
Kui see nii aga pole, saate programmi
valimise reĆŸiimi sisse lĂŒlitada jĂ€rgmiselt:
Vajutage ja hoidke samaaegselt
Program ja Option, kuni seade jÔuab
programmi valimise reĆŸiimi.
6.2 Veepehmendaja
Veepehmendaja eemaldab vees olevad
mineraalid, mis halvendavad nii
pesutulemust kui ka seadet ennast.
Mida kÔrgem on mineraalide tase, seda
karedam on vesi. Vee karedust
mÔÔdetakse vastavate skaaladega.
Veepehmendajat tuleks reguleerida
vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
Teavet oma piirkonna vee kareduse
kohta saate kohalikult vee-ettevÔttelt.
Heade pesutulemuste saamiseks tuleb
kindlasti valida Ôige veepehmendaja
tase.
www.electrolux.com46
Vee karedus
Saksa kraadid
(°dH)
Prantsuse
kraadid (°fH)
mmol/l Clarke'i
kraadid
Veepehmendaja
tase
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Tehaseseade.
2)
Selle taseme puhul Àrge soola kasutage.
Veepehmendi taseme valimine
Seade peab olema programmi
seadistamise reĆŸiimis.
1. KasutajareĆŸiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke korraga Delay ja
Start, kuni indikaatorid ,
ja hakkavad vilkuma ja
ekraan lÀheb pimedaks.
2. Vajutage Program.
‱ Indikaatorid
ja
kustuvad.
‱ Indikaator jĂ€tkab vilkumist.
‱ Ekraanil kuvatakse olemasolev
seade: nt = tase 5.
3. Seade muutmiseks vajutage
korduvalt Program-nuppu.
4. Seade kinnitamiseks vajutage sisse/
vÀlja-nuppu.
6.3 Loputusvahendi jaotur
Loputusvahend vÔimaldab nÔusid
kuivatada ilma triipude ja plekkideta.
Loputusvahendit eraldatakse
automaatselt kuuma loputusfaasi ajal.
Loputusvahendi ja
multitablettide kasutamine
Kui aktiveerite funktsiooni Multitab,
jÀtkab loputusvahendi jaotur
loputusvahendi eraldamist. Siiski vÔite
loputusvahendi jaoturi vĂ€lja lĂŒlitada. Sel
juhul ei pruugi kuivatustulemused olla
rahuldavad.
Kui loputusvahendi jaotur on vÀlja
lĂŒlitatud, siis loputusvahendi indikaator ei
pÔle.
Loputusvahendi jaoturi
vĂ€ljalĂŒlitamine
Seade peab olema programmi valimise
reĆŸiimis.
1. KasutajareĆŸiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke korraga Delay ja
Start, kuni indikaatorid
,
ja hakkavad vilkuma ja
ekraan lĂ€heb tĂŒhjaks.
2. Vajutage Option.
‱ Indikaatorid ja
kustuvad.
EESTI 47
‱ Indikaator jĂ€tkab
vilkumist.
‱ Ekraanil kuvatakse kehtiv seade.
– = loputusvahendi jaotur
on sisse lĂŒlitatud.
–
= loputusvahendi jaotur
on vĂ€lja lĂŒlitatud.
3. Seadistuse muutmiseks vajutage
nuppu Option.
4. Seade kinnitamiseks vajutage sisse/
vÀlja-nuppu.
6.4 Helisignaalid
Helisignaalid kÔlavad siis, kui seadmel
tekib rike. Neid helisignaale ei ole
vĂ”imalik vĂ€lja lĂŒlitada.
Programmi lÔpus kÔlab samuti
helisignaal. Vaikeseadena on see
signaal vĂ€lja lĂŒlitatud, aga seda on
vĂ”imalik sisse lĂŒlitada.
Programmi lÔpus kÔlava
helisignaali sisse lĂŒlitamine
Seade peab olema programmi
seadistamise reĆŸiimis.
1. KasutajareĆŸiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke korraga Delay ja
Start, kuni indikaatorid ,
ja hakkavad vilkuma ja
ekraan lÀheb pimedaks.
2. Vajutage samaaegselt Delay
‱ Indikaatorid ja
kustuvad.
‱ Indikaator
jÀtkab vilkumist.
‱ Ekraanil kuvatakse olemasolev
seade:
– = helisignaal on vĂ€ljas.
– = helisignaal on sees.
3. Seadistuse muutmiseks vajutage
nuppu Delay.
4. Seade kinnitamiseks vajutage sisse/
vÀlja-nuppu.
7. VALIKUD
Sobivad valikud tuleb sisse
lĂŒlitada iga kord, kui te
programmi kÀivitate.
Programmi töösoleku ajal
valikuid sisse ega vÀlja
lĂŒlitada ei saa.
KÔik valikud omavahel ei
sobi. Kui olete sisse lĂŒlitanud
omavahel sobimatud
valikud, lĂŒlitab seade
automaatselt neist ĂŒhe vĂ”i
rohkem vÀlja. PÔlema jÀÀvad
ainult sisselĂŒlitatud valikute
indikaatorid.
7.1 Multitab
Aktiveerige see valik, kui kasutate soola,
loputusvahendit ja pesuainet sisaldavaid
multitablette. Need vÔivad sisaldada ka
muid puhastus- vÔi loputusaineid.
See valik peatab soola eraldamise.
Soolaindikaator ei sĂŒtti.
Seda valikut kasutades pikeneb
programmi kestus, et multitablettide
kasutamisel pesu- ja kuivatustulemusi
tÔhustada.
Multitab ei ole pĂŒsiv valik ja seetĂ”ttu
tuleb see iga tsĂŒkli jaoks eraldi sisse
lĂŒlitada.
Multitab sisselĂŒlitamine
Vajutage Option, kuni sĂŒttib -
indikaator.
www.electrolux.com48
7.2 TimeManager
See valik tÔstab veesurvet ja -
temperatuuri. Pesu- ja kuivatusfaasid on
lĂŒhemad.
Programmi kogukestus vÀheneb
ligikaudu 50%.
Pesutulemus on sama mis tavalise
programmi kestuse puhulgi.
Kuivatustulemused vÔivad olla
kehvemad.
TimeManager sisselĂŒlitamine
Vajutage Option, kuni sĂŒttib -
indikaator.
Kui valik programmiga ei sobi, ei sĂŒtti ka
vastav indikaator (vÔi vilgub kiiresti paar
sekundit ja kustub siis).
Ekraan nÀitab programmi uuendatud
kestust.
8. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
1. Kontrollige, kas veepehmendaja
on reguleeritud vastavalt teie
piirkonna vee karedusele. Kui
mitte, reguleerige veepehmendaja
taset.
2. TĂ€itke soolamahuti.
3. TĂ€itke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. KĂ€ivitage programm, et eemaldada
kÔik seadmes leiduda vÔivad
tootmisjÀÀgid. Ärge kasutage
pesuainet ega pange midagi
korvidesse.
Programmi kÀivitamisel kulub seadmel
veepehmendajas sisalduva vaigu
aktiveerimiseks kuni 5 minutit. VÔib jÀÀda
mulje, et seade ei tööta. PesutsĂŒkkel
kÀivitub alles pÀrast selle toimingu
lÔppemist. Toimingut korratakse
perioodiliselt.
8.1 Soolamahuti
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult
nÔudepesumasinate jaoks
mÔeldud soola.
Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu
aktiveerimiseks ja igapÀevases
kasutuses heade pesutulemuste
tagamiseks.
Soolamahuti tÀitmine
1. Keerake soolamahuti korki
vastupÀeva ja vÔtke see vÀlja.
2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett
(ainult esimesel korral).
3. TĂ€itke soolamahuti
nÔudepesumasina soolaga.
4. Eemaldage sool soolamahuti avause
ĂŒmbert.
5. Soolamahuti sulgemiseks keerake
soolamahuti korki pÀripÀeva.
Vesi ja sool vÔivad
soolamahutist tÀitmise ajal
vÀlja tulla. Korrosioonioht!
Selle vÀltimiseks kÀivitage
pÀrast soolamahuti tÀitmist
programm.
EESTI 49
8.2 Loputusvahendi jaoturi
sisselĂŒlitamine
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ETTEVAATUST!
Kasutage vaid
nÔudepesumasina jaoks
mÔeldud loputusvahendit.
1. Vajutage avamisnuppu (D), et avada
kaas (C).
2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A),
kuni vedelik jÔuab tasemeni "max".
3. Eemaldage mahalÀinud
loputusvahend imava lapiga, et ei
tekiks liiga palju vahtu.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
Aine eraldumiskogust
mÀÀravat valikunuppu (B)
saate keerata asendite 1
(vÀikseim kogus) ja 4 vÔi 6
(suurim kogus) vahel.
9. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage sisse/vÀlja-nuppu, et seade
kÀivitada.
Veenduge, et seade on programmi
valimise reĆŸiimis.
‱ Kui soolaindikaator pĂ”leb, tĂ€itke
soolamahuti.
‱ Kui loputusvahendi indikaator
pÔleb, tÀitke loputusvahendi
jaotur.
3. Pange nÔud korvidesse.
4. Lisage pesuaine. Multitablettide
kasutamisel aktiveerige valik
Multitab.
5. MÀÀrake ja kĂ€ivitage nĂ”ude tĂŒĂŒbile ja
mÀÀrdumisastmele vastav
programm.
9.1 Pesuaine kasutamine
30
20
A BD
C
www.electrolux.com50
20
30
B
A D
C
1. Vajutage avamisnuppu (B), et avada
kaas (C).
2. Pange pesuaine (pulber vÔi tabletid)
lahtrisse (A).
3. Kui programmil on eelpesutsĂŒkkel,
pange vÀike kogus pesuainet ka
lahtrisse (D).
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
9.2 Programmi valimine ja
kÀivitamine
Funktsioon Auto Off
See funktsioon vÔimaldab vÀhendada
energiatarbimist, lĂŒlitades mittetöötava
seadme automaatselt vÀlja.
Funktsioon kÀivitub:
‱ 5 minutit pĂ€rast pesuprogrammi
lÔppu.
‱ Kui 5 minuti jooksul ei ole programm
kÀivitunud.
Programmi kÀivitamine
1. Vajutage sisse/vÀlja-nuppu, et seade
kÀivitada. Veenduge, et seade on
programmi valimise reĆŸiimis.
2. Sulgege seadme uks.
3. Vajutage korduvalt nuppu Program,
kuni sobiva programmi indikaator
sĂŒttib.
Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
4. Valige saadaolevad funktsioonid.
5. Vajutage Start, et programm
kÀivitada.
‱ SĂŒttib pesufaasi indikaator.
‱ Programmi kestuse nĂ€it hakkab
vÀhenema 1-minutiliste
sammudega.
Programmi kÀivitamine
viitkÀivitusega
1. Valige programm.
2. Vajutage jÀrjest Delay-nuppu, kuni
ekraanil kuvatakse soovitud
viitkÀivituse aeg (1 kuni 24 tundi).
Valitud programmi indikaator vilgub.
3. Vajutage Start.
4. Pöördloenduse kÀivitamiseks
sulgege seadme uks.
Kui pöördloendus on lÔppenud, kÀivitub
programm ja pesufaasi indikaator sĂŒttib.
Ukse avamine seadme töö ajal
Kui avate ukse programmi töösoleku ajal,
peatub seadme töö. Kui panete ukse
uuesti kinni, jÀtkub seadme töö kohast,
kus see katkes.
Kui kuivatusfaasi ajal
avatakse uks kauemaks kui
30 sekundit, lĂŒlitub
kÀimasolev programm vÀlja.
ViitkĂ€ivituse tĂŒhistamine
pöördloenduse ajal
ViitkĂ€ivituse tĂŒhistamisel tuleb programm
ja valikud uuesti valida.
Vajutage ja hoidke samaaegselt
Program ja Option, kuni seade jÔuab
programmi valimise reĆŸiimi.
Programmi tĂŒhistamine
Vajutage ja hoidke samaaegselt
Program ja Option, kuni seade jÔuab
programmi valimise reĆŸiimi.
Enne uue programmi kÀivitamist
veenduge, et pesuaine jaoturis on
pesuainet.
EESTI 51
Programmi lÔpp
Kui programm on lÔppenud, kuvatakse
ekraanil 0:00. Faaside indikaatorid on
kustunud.
KÔik nupud on passiivsed (vÀlja arvatud
sisse/vÀlja-nupp).
1. Vajutage sisse/vÀlja-nuppu vÔi
oodake, kuni funktsioon Auto Off
seadme automaatselt vĂ€lja lĂŒlitab.
Kui avate ukse enne funktsiooni Auto
Off sisselĂŒlitamist, lĂŒlitub seade
automaatselt vÀlja.
2. Sulgege veekraan.
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
10.1 Üldteave
JÀrgmisi nÀpunÀiteid jÀrgides saavutate
igapÀevasel kasutamisel parimad pesu-
ja kuivatustulemused ning aitate sÀÀsta
keskkonda.
‱ Enne masinasse panekut eemaldage
nÔudelt suurem mustus.
‱ Ärge loputage nĂ”usid eelnevalt
kÀsitsi. Vajadusel kasutage
eelpesuprogrammi (kui see on
olemas) vÔi valige mÔni eelpesuga
programm.
‱ Kasutage alati Ă€ra kogu korvide ruum.
‱ Seadme tĂ€itmisel veenduge, et kĂ”ik
nÔud oleks paigutatud selliselt, et
pihustikonsoolidest eralduv vesi
pÀÀseks neile juurde ja saaks neid
pesta. Kontrollige, et nÔud ei puutu
ĂŒksteise vastu ega ole ĂŒksteise peal.
‱ Pesemisel vĂ”ib kasutada eraldi
nÔudepesumasina-pesuainet,
loputusvahendit ja -soola, vÔi ka
multitablette (nt ''3in1'', ''4in1'', ''All in
1''). JĂ€rgige pakendil olevaid juhiseid.
‱ Valige nĂ”ude tĂŒĂŒbile ja
mÀÀrdumisastmele vastav programm.
Programmiga ECOkasutate te
tavalise mÀÀrdumisastmega
lauanÔude ja söögiriistade
pesemiseks vett ja energiat kÔige
efektiivsemalt.
10.2 Soola, loputusvahendi ja
pesuaine kasutamine
‱ Kasutage ainult nĂ”udepesumasina
jaoks mÔeldud soola, loputusvahendit
ja pesuainet. Teised tooted vÔivad
seadet kahjustada.
‱ Multitablette sobib kasutada
piirkondades, mille veekaredus on
kuni 21 °dH. Piirkondades, kus see
tase on kÔrgem, tuleks
multitablettidele lisaks kasutada ka
loputusvahendit ja soola.
Piirkondades, kus vesi on kare vÔi
vÀga kare, on parima pesu- ja
kuivatustulemuse saamiseks
soovitatav kasutada eraldi nii
pesuainet (lisaomadusteta pulbrit,
geeli vÔi tablette), loputusvahendit kui
ka soola.
‱ Multitablettide kasutamisel vĂ”ite
valida funktsiooni Multitab (kui see on
olemas). Kui kasutate multitablette,
parandab see valik pesu- ja
kuivatustulemusi.
‱ LĂŒhikeste programmidega ei jĂ”ua
pesuainetabletid tÀielikult lahustuda.
Et nÔudele ei jÀÀks pesuainejÀÀke,
soovitatakse pesuainetablette
kasutada ainult pikkade
programmidega.
‱ Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui
ette nÀhtud. Vt pesuaine pakendil
olevaid juhiseid.
www.electrolux.com52
10.3 Kuidas lÔpetada
multitablettide kasutamine
Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi
eraldi kasutamist tehke jÀrgmist.
1. Valige kÔrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja
loputusvahendi jaotur on tÀis.
3. KĂ€ivitage lĂŒhim loputusfaasiga
programm. Ärge kasutage pesuainet
ega pange midagi korvidesse.
4. Kui pesuprogramm on lÔppenud,
kohandage veepehmendaja vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava
loputusvahendi kogust.
10.4 Korvide tÀitmine
‱ Kasutage seadet ainult
nÔudepesumasinakindlate nÔude
pesemiseks.
‱ Ärge pange seadmesse puust,
sarvest, alumiiniumist, tinast ega
vasest esemeid.
‱ Ärge pange seadmesse vett imavaid
esemeid (kÀsnu vÔi lappe).
‱ Enne masinasse panekut eemaldage
nÔudelt suurem mustus.
‱ Enne pesemist leotage kĂ”rbenud
kohad nĂ”ude kĂŒljest lahti.
‱ Asetage ÔÔnsad esemed (tassid,
klaasid ja pannid) masinasse
avausega allapoole.
‱ Veenduge, et klaasid ei puutuks
omavahel kokku.
‱ Pange söögiriistad ja vĂ€iksemad
esemed söögiriistade korvi.
‱ Pange kerged esemed ĂŒlemisse korvi.
Veenduge, et esemed liikuma ei
pÀÀseks.
‱ Enne programmi kĂ€ivitamist
veenduge, et pihustikonsool saab
vabalt liikuda.
10.5 Enne programmi
kÀivitamist
Veenduge jÀrgmises:
‱ Filtrid on puhtad ja Ă”igesti
paigaldatud.
‱ Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
‱ Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
‱ NĂ”udepesusool ja loputusvahend on
mahutites (juhul, kui te ei kasuta
multitablette).
‱ Esemete paigutus korvides on Ă”ige.
‱ Valitud programm sobib pestavate
esemete tĂŒĂŒbi ja mÀÀrdumisastmega.
‱ Kasutatav pesuainekogus on Ă”ige.
10.6 Korvide tĂŒhjendamine
1. Enne seadmest vÀljavÔtmist laske
nÔudel jahtuda. Tulised nÔud
purunevad kergesti.
2. VÔtke kÔigepealt vÀlja esemed
alumisest korvist, seejĂ€rel ĂŒlemisest.
Programmi lÔpus vÔib
seadme kĂŒlgedel ja uksel
olla veel vett.
11. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Enne hooldust lĂŒlitage seade
vÀlja ja eemaldage toitepistik
pistikupesast.
Mustad filtrid ja ummistunud
pihustikonsoolid
halvendavad
pesemistulemusi. Kontrollige
nende seisukorda
regulaarselt; vajadusel
puhastage.
11.1 Filtrite puhastamine
FiltrisĂŒsteem koosneb kolmest osast.
EESTI 53
C
B
A
1. Pöörake filtrit (B) vastupÀeva ja vÔtke
vÀlja.
2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).
3. Eemaldage lame filter (A).
4. Peske filtrid puhtaks.
5.
Veenduge, ega settevanni ÀÀrte
ĂŒmber pole kogunenud toidujÀÀtmeid
vÔi mustust.
6. Asetage lame filter (A) tagasi.
Veenduge, et see paikneb Ôigesti
kahe juhiku all.
7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).
8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri
sees (A). Keerake pÀripÀeva, kuni
see kohale lukustub.
www.electrolux.com54
ETTEVAATUST!
Filtrite ebaÔige asend vÔib
pÔhjustada kehva
pesutulemust ja kahjustada
seadet.
11.2 Pihustikonsoolide
puhastamine
Ärge pihustikonsoole eemaldage. Kui
pihustikonsoolide avad on ummistunud,
eemaldage mustus peenikese
teravaotsalise esemega.
11.3 VĂ€lispinna puhastamine
‱ Puhastage seadet pehme niiske
lapiga.
‱ Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid.
‱ Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
kĂŒĂŒrimisĆĄvamme ega lahusteid.
11.4 Sisemuse puhastamine
‱ Puhastage seadet, sealhulgas ukse
kummist tihendit, pehme niisutatud
lapiga.
‱ Kui kasutate tihti lĂŒhikesi programme,
vÔib sellega kaasneda rasvajÀÀkide ja
katlakivi kogunemine seadmesse.
Selle Àrahoidmiseks on soovitatav
vÀhemalt kaks korda kuus kasutada
ka pikki programme.
12. VEAOTSING
Seade ei kÀivitu vÔi seiskub töö kÀigus.
Enne hoolduskeskuse poole pöördumist
proovige probleem alltoodud tabeli abil
ise lahendada.
MÔne probleemi puhul kuvatakse
ekraanil veakoodid.
Probleem ja veakood VÔimalik lahendus
Seade ei kĂ€ivitu. ‱ Veenduge, et pistik on pistikupesasse ĂŒhendatud.
‱ Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse lĂ€bi lĂ€inud.
Programm ei kĂ€ivitu. ‱ Veenduge, et seadme uks on suletud.
‱ Vajutage Start.
‱ Kui olete valinud viitkĂ€ivituse, siis tĂŒhistage see vĂ”i
oodake pöördloenduse lÔppemiseni.
‱ Seade on alustanud veepehmendajas oleva vaigu
aktiveerimist. Selle toimingu kestus on umbes 5 min‐
utit.
Seade ei tÀitu veega.
Ekraanil kuvatakse .
‱ Veenduge, et veekraan on lahti.
‱ Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga vĂ€ike.
Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ette‐
vÔtte poole.
‱ Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
‱ Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistu‐
nud.
‱ Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega
vÀÀnatud.
Seade ei tĂŒhjene veest.
Ekraanil kuvatakse .
‱ Veenduge, et valamu Ă€ravool ei ole ummistunud.
‱ Veenduge, et tĂŒhjendusvoolik ei ole muljutud ega
vÀÀnatud.
EESTI 55
Probleem ja veakood VÔimalik lahendus
Üleujutuse-vastane seade
töötab.
Ekraanil kuvatakse .
‱ Sulgege veekraan ja pöörduge hoolduskeskusse.
Kui olete seadme ĂŒle vaadanud, lĂŒlitage
see vÀlja ja siis uuesti sisse. Kui rike
ilmneb uuesti, pöörduge
hoolduskeskusse.
Tabelis mitte leiduvate veakoodide puhul
vĂ”tke ĂŒhendust hoolduskeskusega.
12.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad
Probleem VÔimalik lahendus
Valged jooned ja plekid vÔi
sinakas kiht klaasidel ja nĂ”u‐
del.
‱ Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur.
Pange loputusvahendi jaotur madalamasse asen‐
disse.
‱ Pesuaine kogus on liiga suur
Plekid ja kuivanud veetil‐
kade jĂ€ljed nĂ”udel ja klaasi‐
del.
‱ Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga vĂ€ike.
Valige loputusvahendi jaoturi jaoks kÔrgem tase.
‱ PĂ”hjuseks vĂ”ib olla loputusvahendi kvaliteet.
NĂ”ud on mĂ€rjad. ‱ Programmil puudub kuivatusfaas vĂ”i kasutatakse
madala temperatuuriga kuivatust.
‱ Loputusvahendi jaotur on tĂŒhi.
‱ PĂ”hjuseks vĂ”ib olla loputusvahendi kvaliteet.
‱ PĂ”hjuseks vĂ”ib olla pesuaine multitablettide kvali‐
teet. Proovige mĂ”nda teist marki vĂ”i aktiveerige lo‐
putusvahendi jaotur ja kasutage loputusvahendit
koos multitablettidega.
Muude vÔimalike pÔhjuste
kohta vt "Vihjeid ja
nÀpunÀiteid".
13. TEHNILISED ANDMED
MÔÔdud Laius / kĂ”rgus / sĂŒgavus
(mm)
600 / 850 / 625
ElektriĂŒhendus
1)
Pinge (V) 220 - 240
Sagedus (Hz) 50
Veesurve Min. / maks. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Veevarustus
KĂŒlm vĂ”i kuum vesi
2)
maks. 60 °C
JÔudlus Kohalikud seaded 13
Voolutarve OotereĆŸiim (W) 0.99
www.electrolux.com56
Voolutarve VĂ€ljas-reĆŸiim (W) 0.10
1)
Muud andmed leiate andmeplaadilt.
2)
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt pĂ€ikesepaneelid, tuuleenergia), ka‐
sutage energiakulu vÀhendamiseks neid kuumaveeallikaid.
14. JÄÄTMEKÄITLUS
SĂŒmboliga tĂ€histatud materjalid vĂ”ib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jÀÀtmed ringlusse. Ärge visake
sĂŒmboliga tĂ€histatud seadmeid muude
majapidamisjÀÀtmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti vÔi pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
*
EESTI 57
www.electrolux.com58
EESTI 59
www.electrolux.com/shop
156981150-A-282014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux ESF5531LOX Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor