SPEEDLINK MEDUSA NX USB 5.1 Install guide

Categorie
Koptelefoons
Type
Install guide

Deze handleiding is ook geschikt voor

1. Raccordez la fi che USB du combiné casque-micro à un port USB libre sur
votre ordinateur.
2. Insérez le CD fourni dans le lecteur de votre ordinateur et suivez les
instructions qui s’affi chent à l’écran pour installer le logiciel.
3. La télécommande fi laire vous permet de régler les différents canaux et de
mettre le microphone en sourdine. Avant d’enfi ler le combiné casque-micro,
vérifi ez que la commande du volume est réglée sur le minimum.
4. L‘arceau réglable permet d‘adapter le combiné casque-micro à la taille de
votre tête. Placez le microphone 2 à 3 cm devant votre bouche pour une
compréhension optimale.
FR
1. Schließen Sie das Headset mit dem USB-Stecker an einen freien USB-
Anschluss Ihres PCs an.
2. Legen Sie die beilegende CD ins Laufwerk Ihres PCs und folgen Sie den
Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren.
3. Über die Kabelfernbedienung können Sie die Lautstärke der einzelnen
Kanäle regulieren sowie das Mikrofon stummschalten. Achten Sie vor dem
Aufsetzen des Headsets darauf, dass die Lautstärkeregler auf minimale
Lautstärke gestellt sind.
4. Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre Kopfgröße an.
Für optimale Verständigung führen Sie das Mikrofon etwa 2 bis 3 Zentimeter
vor den Mund.
DE
EN
1. Plug the headset’s USB connector into any free USB port on your PC.
2. Insert the accompanying CD into your PC’s CD drive and follow the on-
screen instructions to install the software.
3. You can adjust the volume and sound levels, plus mute the microphone,
using the in-line remote. Before placing the headset on your head, be sure to
set the volume and sound levels to minimum on the in-line remote.
4. Adjust the headband for the perfect fi t. To achieve the best voice transmission
quality, position the microphone 2 to 3cm away from your mouth.
1. Sluit de headset met de USB-stekker aan op een vrije USB-poort van de pc.
2. Plaats de meegeleverde cd in het cd-romstation van de pc en volg de
aanwijzingen op het scherm voor het installeren van de software.
3. Met de regelaars en de muteschakelaar in de kabel kunt u het volume van de
afzonderlijke kanalen direct regelen en de microfoon uitschakelen. Controleer
voordat u de hoofdtelefoon opzet of de volumeregelaars zijn ingesteld op
minimaal vermogen.
4. Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm van uw hoofd aan.
Als u de microfoon ongeveer 2 tot 3 centimeter voor uw mond houdt, bent u
het beste te verstaan.
NL
1. Kulaklığı USB fi şiyle bilgisayarınızdaki boş bir USB bağlantısına takın.
2. Birlikte verilen CD‘yi bilgisayarınızın CD sürücüsüne koyun ve yazılımın
kurulumunu yapmak için ekrandaki talimatları izleyin.
3. Kablolu uzaktan kumanda üzerinden her bir ses kanalının ses seviyesini
ayarlayabilir ve mikrofonun sesini kesebilirsiniz. Kulaklığı kulağınıza
koymadan önce ses seviyesi ayarlayıcılarının minimum ses seviyesine
ayarlanmış olduklarına dikkat edin.
4. Ayarlanabilen tutucu askı ile kulaklığı kafanızın şekline göre uyarlarsınız.
Optimum seviyede anlaşabilmek için mikrofonu ağzınızın 2-3 santim
yakınında tutun.
TR
1. Collegare l’headset con il connettore USB a una porta USB libera del PC.
2. Inserire nel drive il CD in dotazione e seguire le indicazioni sullo
schermo per installare il software.
3. Il telecomando a fi lo permette di regolare il volume dei singoli canali e di
disattivare il microfono. Accertarsi che i regolatori di volume siano impostati al
minimo prima di indossare la cuffi a.
4. L’archetto regolabile consente di adattare la cuffi a alla propria testa. Per una
comunicazione perfetta tenere il microfono a una distanza di circa 2-3 cm
dalla bocca.
IT
1. Enchufa el conector USB del headset a un puerto USB libre de
tu ordenador PC.
2. Coloca el CD en la unidad de discos del ordenador y sigue las instrucciones
que aparecen en pantalla para instalar el software.
3. Con el mando que está en el cable puedes regular el volumen de los
distintos canales y silenciar el micrófono. Antes de ponerte el headset ten
cuidado para que el volumen en el mando del cable se encuentre al mínimo.
4. Con la diadema variable adaptas el aparato al tamaño de tu cabeza. El
micrófono mantenlo a un distancia de 2 a 3 cm de la boca para que la
transmisión de voz sea clara.
ES
1. Подсоедините гарнитуру с помощью USB-штекера к свободному USB-
порту компьютера.
2. Вставьте компакт-диск в дисковод ПК и следуйте указаниям на экране,
чтобы установить программное обеспечение.
3. С пульта ДУ на кабеле можно регулировать громкость отдельных
каналов, а также отключать микрофон. Перед включением гарнитуры
установите громкость на регуляторе громкости на минимум.
4. Подгоните гарнитуру к размеру своей головы с помощью регулируемого
оголовья. Для оптимального общения расположите микрофон на
расстоянии около 2-3см ото рта.
RU
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como headset para
conectarlo a un ordenador o utilizarlo dentro de
lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH
no asume garantía alguna por daños o lesiones
causadas a personas, animales u objetos
debidos a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especifi cada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el fabricante.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de
auriculares, cascos o de botón, y la audición a
alto volumen pueden acarrear daños auditivos de
larga duración.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En
caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come headset
su un computer e l‘uso in ambienti chiusi. La
Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di
persone, animali o danni a oggetti causati da
un utilizzo del prodotto involontario, improprio,
erroneo o non indicato dal produttore.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffi e e
l‘ascolto prolungato a volume elevato può
provocare danni permanenti all‘udito.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di diffi coltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è
facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen geschikt als headset voor
de aansluiting aan een computer en het gebruik
in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet
aansprakelijk voor schade aan personen,
dieren of zaken als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product
of gebruik dat niet overeenstemming is met
het door de fabrikant aangegeven doel van
het product.
Voorkomen van gehoorschade
WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of
hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide
geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand
tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt
hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для
использования в качестве головной
гарнитуры для подключения к компьютеру
в закрытых помещениях. Jöllenbeck
GmbH не несет ответственности за ущерб
изделию или травмы людей, животных
или ущерб материальным ценностям
вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего
указанной производителем цели
использования изделия.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников,
а также продолжительное прослушивание
на большой громкости могут вызвать
непроходящее ухудшение слуха.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу
поддержки, быстрее всего это можно сделать
через наш веб-сайт www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir
bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda
kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH,
dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici
tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların
yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan
sorumlu değildir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek
ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli
işitme bozukluklarına yol açabilir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu
durumda parazite yol açan cihazlara
mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız
durumunda lütfen müşteri destek birimimize
başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com
adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à servir
de combiné casque-micro raccordé à un
ordinateur et à être utilisé dans des locaux
fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline
toute responsabilité en cas de dommages sur
des personnes, des animaux ou des biens
dus à une utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux instructions
données par le fabricant.
Lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et
d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut
volume peuvent entraîner des lésions
auditives durables.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques
ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges de
micro-ondes) peut perturber le bon
fonctionnement de l’appareil (ou des appareils).
Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à
l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de diffi cultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Headset für den
Anschluss an einen Computer und die
Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt
keine Haftung für Schäden an Personen,
Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder
Kopfhörern sowie langes Hören hoher
Lautstärken kann zu dauerhaften
Hörschäden führen.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem
Fall, die Distanz zu den störenden Geräten
zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren
Support, den Sie am schnellsten über unsere
Webseite www.speedlink.com erreichen.
EN
Intended use
This product is only intended as a headset for
connecting to a computer and is designed for
indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no
liability whatsoever for any injuries or damages
caused due to careless, improper or incorrect
use of the product or use of the product for
purposes not recommended by
the manufacturer.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: The use of ear or headphones
as well as listening to audio for
extended periods at loud volume
levels may cause permanent
hearing damage.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may
be affected by strong static, electrical or
high-frequency fi elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the
interference.
Technical support
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the
quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
32 4
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1
FRONT VOLUMEREAR
CENTER
MIC.

Documenttranscriptie

2 3 4 ER NT CE RE AR FR MIC . ON T VO L UM E 1 2 1 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 EN DE FR NL 1. Plug the headset’s USB connector into any free USB port on your PC. 2. Insert the accompanying CD into your PC’s CD drive and follow the onscreen instructions to install the software. 3. You can adjust the volume and sound levels, plus mute the microphone, using the in-line remote. Before placing the headset on your head, be sure to set the volume and sound levels to minimum on the in-line remote. 4. Adjust the headband for the perfect fit. To achieve the best voice transmission quality, position the microphone 2 to 3cm away from your mouth. 1. Schließen Sie das Headset mit dem USB-Stecker an einen freien USBAnschluss Ihres PCs an. 2. Legen Sie die beilegende CD ins Laufwerk Ihres PCs und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren. 3. Über die Kabelfernbedienung können Sie die Lautstärke der einzelnen Kanäle regulieren sowie das Mikrofon stummschalten. Achten Sie vor dem Aufsetzen des Headsets darauf, dass die Lautstärkeregler auf minimale Lautstärke gestellt sind. 4. Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre Kopfgröße an. Für optimale Verständigung führen Sie das Mikrofon etwa 2 bis 3 Zentimeter vor den Mund. 1. Raccordez la fiche USB du combiné casque-micro à un port USB libre sur votre ordinateur. 2. Insérez le CD fourni dans le lecteur de votre ordinateur et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour installer le logiciel. 3. La télécommande filaire vous permet de régler les différents canaux et de mettre le microphone en sourdine. Avant d’enfiler le combiné casque-micro, vérifiez que la commande du volume est réglée sur le minimum. 4. L‘arceau réglable permet d‘adapter le combiné casque-micro à la taille de votre tête. Placez le microphone 2 à 3 cm devant votre bouche pour une compréhension optimale. 1. Sluit de headset met de USB-stekker aan op een vrije USB-poort van de pc. 2. Plaats de meegeleverde cd in het cd-romstation van de pc en volg de aanwijzingen op het scherm voor het installeren van de software. 3. Met de regelaars en de muteschakelaar in de kabel kunt u het volume van de afzonderlijke kanalen direct regelen en de microfoon uitschakelen. Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet of de volumeregelaars zijn ingesteld op minimaal vermogen. 4. Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm van uw hoofd aan. Als u de microfoon ongeveer 2 tot 3 centimeter voor uw mond houdt, bent u het beste te verstaan. ES 1. Enchufa el conector USB del headset a un puerto USB libre de tu ordenador PC. 2. Coloca el CD en la unidad de discos del ordenador y sigue las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software. 3. Con el mando que está en el cable puedes regular el volumen de los distintos canales y silenciar el micrófono. Antes de ponerte el headset ten cuidado para que el volumen en el mando del cable se encuentre al mínimo. 4. Con la diadema variable adaptas el aparato al tamaño de tu cabeza. El micrófono mantenlo a un distancia de 2 a 3 cm de la boca para que la transmisión de voz sea clara. IT 1. Collegare l’headset con il connettore USB a una porta USB libera del PC. 2. Inserire nel drive il CD in dotazione e seguire le indicazioni sullo schermo per installare il software. 3. Il telecomando a filo permette di regolare il volume dei singoli canali e di disattivare il microfono. Accertarsi che i regolatori di volume siano impostati al minimo prima di indossare la cuffia. 4. L’archetto regolabile consente di adattare la cuffia alla propria testa. Per una comunicazione perfetta tenere il microfono a una distanza di circa 2-3 cm dalla bocca. TR RU 1. Kulaklığı USB fişiyle bilgisayarınızdaki boş bir USB bağlantısına takın. 2. Birlikte verilen CD‘yi bilgisayarınızın CD sürücüsüne koyun ve yazılımın kurulumunu yapmak için ekrandaki talimatları izleyin. 3. Kablolu uzaktan kumanda üzerinden her bir ses kanalının ses seviyesini ayarlayabilir ve mikrofonun sesini kesebilirsiniz. Kulaklığı kulağınıza koymadan önce ses seviyesi ayarlayıcılarının minimum ses seviyesine ayarlanmış olduklarına dikkat edin. 4. Ayarlanabilen tutucu askı ile kulaklığı kafanızın şekline göre uyarlarsınız. Optimum seviyede anlaşabilmek için mikrofonu ağzınızın 2-3 santim yakınında tutun. 1. Подсоедините гарнитуру с помощью USB-штекера к свободному USBпорту компьютера. 2. Вставьте компакт-диск в дисковод ПК и следуйте указаниям на экране, чтобы установить программное обеспечение. 3. С пульта ДУ на кабеле можно регулировать громкость отдельных каналов, а также отключать микрофон. Перед включением гарнитуры установите громкость на регуляторе громкости на минимум. 4. Подгоните гарнитуру к размеру своей головы с помощью регулируемого оголовья. Для оптимального общения расположите микрофон на расстоянии около 2-3см ото рта. EN DE FR Intended use This product is only intended as a headset for connecting to a computer and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Headset für den Anschluss an einen Computer und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à servir de combiné casque-micro raccordé à un ordinateur et à être utilisé dans des locaux fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Vermeidung von Hörschäden ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Lésions auditives ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Avoiding hearing damage PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. NL ES IT Gebruik conform de doelstellingen Dit product is alleen geschikt als headset voor de aansluiting aan een computer en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Uso según instrucciones Este producto sólo vale como headset para conectarlo a un ordenador o utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante. Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è indicato solo come headset su un computer e l‘uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Voorkomen van gehoorschade WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden. Para evitar daños auditivos ¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. TR RU Tekniğine uygun kullanım Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir. Использование по назначению Это изделие предназначено только для использования в качестве головной гарнитуры для подключения к компьютеру в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. İşitme bozukluklarının önlenmesi DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. Нарушения слуха ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также продолжительное прослушивание на большой громкости могут вызвать непроходящее ухудшение слуха. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. Evitare danni all‘udito ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffie e l‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito. Avviso di conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK MEDUSA NX USB 5.1 Install guide

Categorie
Koptelefoons
Type
Install guide
Deze handleiding is ook geschikt voor