Braun 4775 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Fix 300 MN KURTZ DESIGN 18.03.03
www.braun.com/register
5-713-450/00/X-03/G2
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Type 5713
4775
4775
trimmer
washable
on
on o
ff
2. Entwurf
+
Tr iTriControlControl
Tr iTri ControlControl
5713450_4775_MN_S1 Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:28 15
Deutsch 4, 33, 37
English 6, 33, 37
Français 8, 33, 37
Español 10, 34, 37
Português 12, 34, 37
Italiano 14, 34, 37
Nederlands 16, 35, 37
Dansk 18, 35, 37
Norsk 20, 35, 37
Svenska 22, 36, 37
Suomi 24, 36, 37
Türkçe 26, 37
Ελληνικ
28, 36, 37
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
808 20 00 33
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
0212 - 473 75 85
D
A
CH
E
P
I
NL
B
DK
N
S
FIN
TR
5713450_4775_MN_S2 Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:27 15
F/C4000
7
4
6
Washable
Washa
bl
e
4775
trimmer
washable
on
on off
+
oil
W
a
shable
o
n
off
3
5
2
1
3
on off
o
n
off
washable
3
5713450_4775_MN_S3 Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:22 15
4
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Vorsicht
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Schutzkleinspannung
ausgestattet. Es dürfen keine Teile oder
Veränderungen vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr besteht.
Beschreibung
1 Scherfolie
2 Klingenblock
3 Entriegelungstaste
4 Ein-/Aus-Schalter «on/off»
5 Langhaarschneider
6 Doppelfunktions-Leuchte
grün: Laden
rot: Restkapazität
7 Spezialkabel
Rasierer aufladen
Geeignete Umgebungstemperatur beim
Laden: 15 °C bis 35 °C.
Über das Spezialkabel den ausgeschal-
teten Rasierer ans Netz anschließen.
Die Erstladung dauert mindestens
4 Stunden, nachfolgende Ladevorgänge
dauern ca. 1 Stunde.
Die grüne Ladekontroll-Leuchte (6) zeigt
an, dass der Rasierer geladen wird. Sind
die Akkus voll geladen, erlischt die grüne
Leuchte. Späteres, gelegentliches Auf-
leuchten bedeutet, dass der Rasierer zur
Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen
wird.
Ist der Rasierer voll geladen, kabellos
rasieren, bis die Akkus leer sind. Dann
wieder voll aufladen.
Voll geladen kann der Rasierer je nach
Bartstärke ca. 40 Minuten ohne Netz-
anschluss betrieben werden. Die maximale
Akku-Kapazität wird jedoch erst nach
mehreren Lade-/Entladevorgängen
erreicht.
Wenn die Akkuladung nachlässt, leuchtet
die Doppelfunktions-Leuchte (6) bei einge-
schaltetem Rasierer rot. Das bedeutet,
dass die Kapazität der Akkus unter 20%
abgesunken ist. Die Restkapazität reicht
noch für ca. 2 bis 3 Rasuren.
Wenn die Akkus leer sind, kann die Rasur
auch direkt über das Spezialkabel vom
Netz erfolgen.
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (4), um
den Rasierer einzuschalten.
Langhaarschneider zuschalten: Der Lang-
haarschneider (5) erlaubt kontrolliertes
Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz.
Reinigen
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker
ziehen.
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie
die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können
Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach
und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
Rasierer einschalten (schnurlos) und
Rasierkopf unter heißes, fließendes Wasser
halten. Gelegentlich Seife benutzen
Tipps für eine optimale Rasur
Wir empfehlen, vor dem Waschen zu
rasieren, da nach dem Waschen die Haut
leicht aufgequollen ist.
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut
halten. Haut straffen und gegen die Bart-
wuchsrichtung rasieren.
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie die Scherfolie und den
Klingenblock alle 18 Monate oder sobald
sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Deutsch
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 4 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
5
(Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne
Scheuermittel). Schaum vollständig
abspülen und den Rasierer noch einige
Sekunden laufen lassen.
Dann den Rasierer ausschalten und die
Entriegelungstasten drücken. Scherfolie
und Klingenblock abnehmen. Die abge-
nommenen Scherteile trocknen lassen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der
mitgelieferten Bürste reinigen:
Rasierer ausschalten, Entriegelungstasten
drücken und die Scherfolie abnehmen.
Mit der Bürste den Klingenblock und die
Innenseiten des Rasierkopfs reinigen.
Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste
gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in
Bestform
Etwa alle vier Wochen sollte der Klingenblock
mit Braun Reinigungsmitteln gesäubert
werden. Einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf
dem Langhaarschneider und der Scherfolie
verteilen.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu
erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate
vollständig durch Rasieren entladen werden.
Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen
über 50 °C aussetzen.
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie die Scherfolie und den Klingen-
block alle 18 Monate oder sobald sie Ver-
schleißerscheinungen zeigen.
Für eine gründlichere Rasur mit weniger
Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig
wechseln.
(Scherfolie und Klingenblock:
Ersatzteil-Nr. 4000).
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Nickel-Cadmium-
Akkus. Zum Schutz der Umwelt darf
das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über Braun Kunden-
dienststellen oder entsprechende Sammel-
stellen erfolgen. Sollten Sie jedoch die Entsor-
gung selbst vornehmen wollen, nehmen Sie
die Akkus wie auf Seite 31 dargestellt heraus.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EMV-
Richtlinie 89/336/EEC sowie der
Niederspannungsrichtlinie (73/23 EEC).
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 5 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
6
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun
shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord
set with integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Therefore you must not ex-
change or manipulate any part of it. Otherwise
there is a risk of electric shock.
Description
1 Shaver foil
2 Cutter block
3 Release button
4 «on/off» switch
5 Long hair trimmer
6 Dual function light
green: charging
red: low-charge
7 Special cord set
Charging
The best environmental temperature for
charging is between 15 °C and 35 °C.
Using the special cord set, connect the
shaver to an electrical outlet with the motor
switched off.
When charging for the first time, leave the
shaver to charge continuously for 4 hours.
Subsequent charges will take about 1 hour.
As soon as you start charging the shaver,
the green charging light (6) comes on.
When the batteries are fully charged, the
green light goes off. If it comes on again
while connected to an electrical outlet,
this indicates the shaver is recharging to
maintain its full capacity.
Once the shaver is completely charged,
discharge the shaver through normal use.
Then recharge to full capacity.
A full charge will give up to 40 minutes of
cordless shaving time depending on your
beard growth. However, the maximum
battery capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
When the batteries are running low, the
dual function light (6) turns red (provided
the shaver is switched on). The red light
indicates the shaver capacity has dropped
below 20%, which is sufficient for 2 to 3
shaves.
When fully discharged, you may also shave
with the shaver connected to an electrical
outlet via the special cord set.
Shaving
Press the «on/off» switch (4) to turn the shaver
on.
Trimmer: When the long hair trimmer (5) is
activated, it allows controlled trimming of
moustache or sideburns.
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning.
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaving head after
each shave under hot running water is an easy
and fast way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water.
A natural based soap may also be used
provided it contains no particles or
Tips for the perfect shave
We recommend that you shave before
washing, as the skin tends to be slightly
swollen after washing.
Hold the shaver at right angles (90°) to the
skin. Stretch the skin and shave against
the direction of beard growth.
To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutter block every 18
months or when worn.
English
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 6 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
7
abrasive substances. Rinse off all foam and
let the shaver run for a few more seconds.
Next switch the shaver off and press the
release buttons. Lift the shaver foil off and
pull the cutter block out. Then leave the
disassembled shaving parts to dry.
Alternatively, you may clean the shaver using
the brush provided:
Switch the shaver off. Press the release
buttons and lift shaver foil off.
Using the brush, clean the cutter block and
the inner area of the shaver head. However,
do not clean the shaver foil with the brush
as this may damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
About every four weeks, clean the cutter block
with Braun cleaning agents. Put a drop of light
machine oil onto the long hair trimmer and the
shaver foil.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of
the rechargeable batteries, the shaver has to
be fully discharged (through normal use) every
6 months approximately. Then recharge the
shaver to full capacity. Do not expose the
shaver to temperatures higher than 50 °C for
extended periods of time.
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutter block every 18
months or when worn. Change both parts at
the same time for a closer shave with less skin
irritation.
(Shaver foil and cutter block: part no. 4000)
Environmental notice
This appliance is provided with nickel-
cadmium rechargeable batteries.
To protect the environment, do not
dispose of this appliance in the household
waste at the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service Centre or
appropriate collection sites.
However, if you prefer to dispose of the
appliance yourself, remove the batteries as
shown on page 31.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC).
Electric specifications see printing on the
special cord set.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 7 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
8
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux
plus hautes exigences en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que
vous serez pleinement satisfait de votre
nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur
basse tension muni d’une prise de sécurité
très basse tension intégrée. Ne changez ou ne
manipulez par conséquent aucun de ces
éléments pour éviter tout risque de choc
électrique.
Description
1 Grille de rasage
2 Bloc-couteaux
3 Bouton d’ouverture de la tête de rasage
4 Bouton «on/off»
5 Tondeuse rétractable
6 Témoin de charge / décharge
vert : témoin de charge
rouge : témoin de décharge
7 Adaptateur basse tension
Recharge
La température idéale pour la mise en charge
est comprise entre 15 °C et 35 °C.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur basse
tension, éteignez le rasoir avant de le
brancher sur une prise électrique.
Lors de la première charge, laissez le rasoir
charger pendant 4 heures successives. Les
chargements ultérieurs prendront environ
1 heure.
Lorsque vous commencez la charge du
rasoir, le témoin lumineux vert (6) s‘allume.
Lorsque les batteries sont complètement
rechargées, le témoin vert s‘éteint. S’il
s’allume à nouveau lorsque vous branchez
le rasoir sur une prise électrique, cela
signifie que le rasoir est à nouveau en
charge pour maintenir la pleine capacité de
la batterie.
Lorsque le rasoir est complètement chargé,
laissez-le se décharger en l’utilisant
normalement. Ensuite, rechargez-le pour
atteindre à nouveau la capacité maximale.
Une pleine charge procure environ 40
minutes de rasage sans fil, en fonction de
votre type de barbe. Cependant, la capa-
cité maximum des batteries sera atteinte
seulement après plusieurs cycles de char-
ge et de décharge.
Lorsque les batteries sont presque déchar-
gées, le témoin de charge / décharge (6)
devient rouge (lorsque le rasoir est bran-
ché). Le témoin lumineux rouge indique
que la capacité de la batterie est descendue
en dessous de 20%, ce qui est suffisant
pour encore 2 ou 3 rasages.
Lorsque la batterie est déchargée, vous
pouvez vous raser sans recharger le rasoir
en branchant le rasoir sur une prise élec-
trique grâce à l’adaptateur basse tension.
Rasage
Appuyez sur le bouton «on/off» (4) pour mettre
en marche le rasoir.
Tondeuse: Lorsque la tondeuse rétractable (5)
est activée, elle permet d’ajuster la taille de la
moustache et des pattes.
Conseils d‘utilisation pour un rasage
parfait
Toujours se raser avant de se nettoyer le
visage car la peau a tendance à gonfler
légèrement lorsqu’elle est humide.
Tenir le rasoir perpendiculairement (90°)
au visage. Tendre la peau et se raser dans
le sens contraire de la pousse du poil.
Pour une performance de rasage
optimale, changez la grille et le bloc-
couteaux tous les 18 mois ou lorsqu’ils
sont usés.
Français
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 8 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
9
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
Un nettoyage régulier assure une performance
de rasage optimale. Rincer votre tête de
rasage sous l’eau chaude après chaque
rasage est un moyen rapide et facile de garder
votre rasoir propre:
Mettez le rasoir en marche (sans le cordon)
et rincez la tête de rasage sous l’eau
chaude. Un savon naturel peut aussi être
utilisé dans la mesure où il ne contient pas
de particules ni de substances corrosives.
Rincez toute la mousse et laissez le rasoir
fonctionner quelques secondes encore.
Ensuite, éteignez le rasoir et appuyez sur
les boutons d’éjections. Enlevez la grille
du rasoir et sortez le bloc-couteaux. Puis,
laissez sécher les différents éléments
séparément.
Alternez le nettoyage sous l’eau avec le net-
toyage de votre rasoir à l’aide de la brosse
fournie.
Eteignez votre rasoir. Appuyez sur les
boutons d’éjection et soulevez la grille du
rasoir.
A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc-
couteaux et la partie interne de la tête
pivotante. Cependant, ne nettoyez pas la
grille de rasage avec la brosse car cela
pourrait l’endommager.
Pour conserver votre rasoir en
parfait état
Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le
bloc-couteaux avec du liquide nettoyant
Braun. Appliquez une goutte d’huile de
machine à coudre sur la grille du rasoir.
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité et la durée de vie
de la batterie, il est nécessaire de la laisser se
décharger complètement, tous les six mois
environ, dans le cadre d’une utilisation cou-
rante. Puis rechargez-la de nouveau à pleine
capacité. N’exposez pas votre rasoir à des
températures supérieures à 50 °C pendant
une longue durée.
Remplacement des pièces détachées du
rasoir
Pour une performance de rasage optimale,
changez vos grilles et bloc-couteaux tous
les 18 mois ou lorsqu’ils sont usés. Pour un
rasage précis sans irritations de la peau,
changez les deux éléments simultanément.
(Grille et bloc-couteaux: référence n° 4000)
Respect de l’environnement
Cet appareil est équipé de batteries
rechargeables nickel-cadmium.
Afin de protéger l’environnement, ne
jetez jamais l’appareil dans les ordures
ménagères à la fin de sa durée de vie. Vous
pouvez les déposer dans un Centre-Service
agréé Braun ou dans des sites de récupéra-
tion appropriés.
Cependant, si vous préférez vous débarrasser
de l’appareil vous-même, retirez les batteries
comme expliqué en page 31.
Sujet à modifications sans préavis
Cet appareil est conforme aux normes
européennes fixées par la directive
89/336/EEC et par la directive basse
tension (73/23 EEC)
Voir les spécifications électriques mention-
nées sur l’adaptateur basse tension.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 9 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
10
Nuestros productos han sido desarrollados
para alcanzar los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Aviso
Su afeitadora viene provista de una conexión
especial segura, un transformador integrado
de bajo voltaje. Por lo tanto no debe cambiar
o manipular ninguna parte de la afeitadora.
De lo contrario corre el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Descripción
1 Lámina
2 Bloque de cuchillas
3 Botón de extracción de lámina
4 Interruptor encendido/apagado («on/off»)
5 Cortapatillas extensible
6 Doble indicador de carga
verde: en carga
rojo: batería baja
7 Cable especial de conexión
Proceso de carga
La mejor temperatura ambiente para el
proceso de carga es de: 15 °C a 35 °C.
Utilice el cable especial de conexión y
conecte la afeitadora a la red eléctrica.
Debe tener el interruptor de la afeitadora
apagado.
La primera vez, deje en carga la afeitadoras
durante 4 horas. Posteriormente se cargará
en una hora.
Durante el proceso de carga, se encenderá
la luz verde (6) que muestra que la afeita-
dora está cargando. Cuando la batería se
encuentra completamente cargada, la luz
verde se apagará. Si más tarde la luz verde
se ilumina de nuevo, esto indica que la
afeitadora está siendo recargada para
mantenerse la carga al máximo nivel.
Una vez que la afeitadora se haya cargado
completamente, afeitesé sin utilizar el cable
hasta que se descargue completamente.
Entonces vuelva a recargarla hasta el
máximo de su capacidad.
Con la batería cargada al máximo podrá
afeitarse sin cable durante unos 40 minu-
tos, dependiendo de su tipo de barba.
La capacidad máxima de la batería se
alcanzará únicamente después de varios
procesos de carga/descarga.
Cuando la batería se está gastando, se
ilumina la luz roja (6) (mientras que la
afeitadora se encuentre encendida). Esta
luz roja indica que la batería se encuentra
por debajo del 20 % de su capacidad, lo
cual es suficiente para 2 ó 3 afeitados más.
Cuando la batería está totalmente des-
cargada, puede afeitarse con la afeitadora
conectada a la red con el cable de
conexión.
Afeitado
Para encender la afeitadora presione el inter-
ruptor de encendido/apagado (4).
Cortapatillas: Cuando el cortapatillas (5)
este activado, le permitirá un mayor control
recortando patillas y bigote.
Consejos para un apurado perfecto
Recomendamos afeitarse antes de
lavarse la cara, ya que la piel tiende a
hincharse ligeramente después de
lavarse.
Mantenga la afeitadora en un ángulo
recto (90°) con la piel. Estire la piel y
deslice la afeitadora en la dirección
contraria al crecimiento de la barba.
Para mantener su afeitadora rindiendo
al 100%, recomendamos reemplazar la
lámina y el bloque de cuchillas cada 18
meses, o cuando se hayan deteriorado.
Español
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 10 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
11
Limpieza
Desenchufe siempre la afeitadora antes de
limpiarla.
Una limpieza regular asegura un mejor
rendimiento en el afeitado. Ponga el cabezal
de la afeitadora bajo el grifo de agua caliente
después de cada afeitado para mantenerlo
limpio de forma fácil y rápida:
Encienda la afeitadora (sin cable) y enjuage
el cabezal bajo el grifo con agua caliente.
Para una limpieza mas completa ocasional-
mente puede usar un jabón natural, sin
sustancias abrasivas. Aclare la afeitadora
directamente bajo el grifo durante unos
segundos para eliminar los restos de
espuma.
A continuación debe apagar la afeitadora
y presionar los botones de extracción de
lámina para sacar ésta y extraer el bloque
de cuchillas. Deje estas piezas un tiempo
para secarse antes de volver a colocarlas.
Como alternativa, también puede limpiar su
afeitadora con el cepillo que le facilitamos.
Apague la afeitadora y extraiga la lámina
presionando el botón pertinente.
Usando el cepillo, limpie las cuchillas y
alrededor de ellas por la zona interior del
cabezal. Sin embargo, no debe limpiar la
lámina con el cepillo porque podría
dañarse.
Mantenga su afeitadora en
óptimo estado
Cada cuatro semanas limpe las cuchillas con
un spray llimpiador Braun. Ponga una gota de
lubricante en el cortapatillas y en la lámina.
Mantenimiento de la batería
Para optimizar la vida útil de la batería, la
afeitadora debe descargarse completamente,
al menos una vez cada 6 meses (por uso
normal). Entonces la afeitadora debe cargar-
se al máximo de su capacidad.
No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 50 ºC durante largos períodos de
tiempo.
Recambio de componentes
Para asegurar un rendimiento 100% de su
afeitadora, conviene sustituir la lámina y el
bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando
se encuentren gastados.
Sustituya las dos piezas al mismo tiempo para
asegurarse un apurado óptimo con la menor
irritación para la piel.
(Recambio de lámina y bloque de cuchillas
Nº 4000)
Noticia ecológica
Esta afeitadora contiene baterías
recargables de níquel-cadmio.
Para preservar el medio ambiente, no
tire este producto a la basura al final de
su vida útil. Para reemplazarla puede acudir
a un Centro de Asistencia Técnica Braun.
Si prefiere sustituirla usted mismo, extraiga la
batería como se indica en la página 31.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas
de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo
Voltaje (73/23 EEC).
Vea las especificaciones eléctricas impresas
en el cable especial de conexión.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 11 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
12
Os nossos produtos foram desenvolvidos
para alcançar os mais altos standards de
qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute ao máximo da sua
nova Máquina de Barbear Braun.
Aviso
A sua Máquina vem provida de um cabo de
conexão especial com um transformador
integrado de Segurança de Baixa Voltagem.
Portanto não deverá substituir ou manipular
qualquer peça. Se o fizer poderá correr o risco
de sofrer de um choque eléctrico.
Descrição
1 Rede de barbear
2 Conjunto de lâminas
3 Botões de libertação
4 Interruptor de funcionamento «on/off»
5 Aparador extensível
6 Indicador de carga com função dupla
verde: a carregar
vermelho: a perder carga
7 Cabo de conexão especial
Carregar a Máquina
A temperatura ambiente ideal para recarregar
é de 15 °C a 35 °C.
Utilizando o cabo de conexão especial, ,
conecte a Máquina à corrente eléctrica
com o interruptor de funcionamento em
«off».
Quando carregar pela 1ª vez, deixe a
Máquina carregar continuamente durante
4 horas. As recargas subsequentes dura-
rão aproximadamente 1 hora.
Assim que começar a carregar a Máquina,
a luz indicadora (6) acender-se-á.
Quando as bateriais se encontrarem total-
mente carregadas, a luz verde desliga-se.
Se a luz se acender de novo, quando
conectada à corrente eléctrica, indica que
a Máquina está a regarregar de modo a
manter a sua máxima capacidade.
Assim que a Máquina está completamente
carregada, descarregue a Máquina através
da utilização normal. Depois recarregue até
à máxima capacidade.
Uma carga completa permitirá uma utiliza-
ção de cerca de 40 minutos sem cabo de
conexão dependendo do tamanho da
barba. Contudo a capacidade máxima só
será atingida após vários ciclos de carga e
descarga.
Quando as bateriais estiverem fracas, o
indicador de carga com função dupla (6)
fica vermelho (tendo em conta que a
Máquina está ligada). A luz vermelha indica
que a Máquina está a 20% de perder
capacidade, o que é suficiente para mais
2 ou 3 barbeados.
Quando totalmente descarregada, poderá
também barbear-se com a Máquina
conectada a uma ficha eléctrica através do
cabo de conexão especial.
Barbear
Pressione o Interruptor de funcionamento
«on/off» (4) para ligar a Máquina.
Aparador: Quando o aparador extensível (5)
está activado, permite aparar o contorno das
patilhas e bigode.
Conselhos práticos para um perfeito
barbear
Recomendamos que se barbeie antes do
banho, uma vez que a pele tem tendência
a ficar mais mole após o banho.
Segure a Máquina a um ângulo (90°)
contra a pele. Estique a pele e barbeie na
direcção contrária ao do crescimento do
pêlo.
De modo a manter 100% de performance
em cada barbeado, substitua a rede e o
conjunto de lâminas a cada 18 meses.
Português
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 12 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
13
Limpeza
Desconecte sempre da corrente o aparelho
antes de limpar.
Uma limpeza regular assegura uma melhor
performance no barbeado. Passando a
cabeça da Máquina após cada utilização sob
água quente corrente é a forma mais fácil e
mais rápida de limpeza:
Coloque a Máquina em funcionamento
(sem cabo de conexão) e passe a cabeça
da Máquina sob água quente corrente.
Um sabonete natural poderá também ser
utilizado desde que não contenha particu-
las e substâncias abrasivas. Retire toda a
espuma e deixe a a Máquina a funcionar
por mais alguns segundos.
De seguida deslique a Máquina e pressione
os botões de libertação. Levante e retire a
rede de barbear e o conjunto de lâminas.
Depois deixe as peças da Máquina a
secarem.
Como alternativa, poderá limpar a Máquina
utilizando uma escova de limpeza que vem na
embalagem:
Desligue a Máquina («off»). Pressione os
botões de libertação, levante e retire a rede
de barbear
Utilizando a escova de limpeza, limpe o
conjunto de lâminas e a área interior da
cabeça da Máquina. Contudo, não deve
limpar com a rede de barbear com a
escova pois poderá danificá-la.
Manter a Máquina sempre
em forma
A cada 4 semanas, limpe o conjunto de
lâminas com agentes de limpeza Braun.
Coloque uma gota de óleo para máquinas
no aparador extensível e na rede de barbear.
Preservar as baterias
De modo a manter uma capacidade óptima
das baterias recarregáveis, a Máquina tem
que estar completamente descarregada
(através de utilização normal) a cada 6 meses
aproximadamente. Depois recarregue a
Máquina até à sua capacidade máxima.
Não exponha a Máquina a temperaturas
superiores a 50 °C durante largos períodos
de tempo.
Substituição de peças
De modo a manter 100% de performance em
cada barbeado, substitua a rede e o conjunto
de lâminas a cada 18 meses ou quando
gastas. Substitua ambas as peças simulta-
neâmente para um barbeado mais apurado e
com menor irritação.
(Rede de barbear e Conjunto de Lâminas:
no. 4000)
Informação ambiental
Este aparelho é fornecido com bateriais
recarregáveis níquel cádmio.
De modo a proteger o ambiente, não
coloque o aparelho juntamente com o lixo
doméstico normal, no final da sua vida útil.
Poderá entregar as bateriais em qualquer
Posto de Assistência Técnica ou em sites de
colecção.
Contudo, se preferir, retire as bateriais como
indicado na página 31.
Subjeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de
Compatibilidade Electromagnética
(CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia
89/336/EEC e as Regulações para Baixa
Voltagem (73/23 EEC).
Ver especificações eléctricas no impresso
relativo ao cabo de conexão especial.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 13 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
14
I nostri prodotti sono progettati per rispondere
ai più elevati standard di qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio
Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Avvertenza
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di rica-
rica munito di un adattatore di sicurezza a
basso voltaggio. Non cambiare o alterare
nessuna delle sue parti per evitare il rischio
di scosse elettriche.
Descrizone
1 Lamina
2 Blocco coltelli
3 Pulsante di rilascio della lamina
4 Pulsante di accensione e spegnimento
(«on/off»)
5 Regolabarba
6 Spia a doppia funzione
verde: ricarica
rossa: basso stato di carica
7 Speciale cavo di ricarica
Come caricare il rasoio
La temperatura ottimale per la ricarica è
compresa tra 15 °C e 35 °C.
Utilizzando lo speciale cavo di ricarica,
collegare il rasoio alla presa di corrente
(con il motore spento).
Alla prima ricarica del rasoio, lasciarlo
collegato continuativamente alla presa di
corrente per 4 ore. Le ricariche successive
dureranno circa 1 ora.
Non appena il rasoio comincia a ricaricarsi,
si accenderà la spia verde (6). Quando le
batterie del rasoio sono completamente
cariche, la luce verde si spegnerà. Se do-
vesse riaccendersi significa che il rasoio si
sta ricaricando per mantenere le batterie
alla massima capacità.
Quando il rasoio è completamente carico,
può essere utlizzato normalmente fin
quando non è completamente scarico.
Quindi, ricaricarlo nuovamente.
Una carica completa può fornire fino a 40
minuti di rasatura senza cavo, a seconda
del grado di lunghezza della barba. In ogni
caso, la massima capacità delle batterie del
rasoio viene raggiunta solo dopo diversi
cicli di carica/scarica.
Quando le batterie sono quasi scariche,
la spia luminosa a doppia funzione (6) si
illuminerà di rosso (se il rasoio è acceso).
La spia rossa indica che la capacità della
batteria del rasoio è al di sotto del 20% e
che sono possibili ancora 2 o 3 rasature.
Se le batterie del rasoio sono completa-
mente scariche, è possibile radersi colle-
gando direttamente il rasoio alla presa di
corrente con lo speciale cavo di ricarica.
Rasatura
Premere il tasto di accensione (4) e accendere
il rasoio.
Regolabarba: Quando il regolabarba (5) viene
attivato consente la regolazione di basette e
baffi.
Consigli per una rasatura perfetta
E’ consigliabile radersi prima di lavare il
viso dal momento che la pelle risulta
meno elastica dopo essere stata
bagnata.
Impugnare il rasoio mantenendo la giusta
angolazione (90°) rispetto alla pelle.
Tendere leggermente la pelle e radere in
senso contrario alla direzione della
crescita della barba.
Per mantenere il 100% delle prestazioni
del rasoio, sostituisci la lamina e il blocco
coltelli ogni 18 mesi, o quando sono
consumati.
Italiano
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 14 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
15
Pulizia
Scollegare sempre il rasoio dalla presa di
corrente prima della pulizia.
Una pulizia regolare del rasoio assicura
migliori prestazioni di rasatura. Risciacquare
la testina del rasoio sotto l’acqua calda dopo
ogni rasatura è un modo facile e veloce
permantenerla pulita:
Accendere il rasoio (non collegato alla
presa di corrente) e risciacquare la testina
sotto l’acqua calda. Di tanto in tanto utiliz-
zare sapone liquido naturale senza cor-
puscoli o sostanze abrasive. Sciacquare
bene via la schiuma.
Spegnere il rasoio e premere il tasto di
rilascio della lamina. Togliere lamina e
blocco coltelli e lasciarli ad asciugare.
In alternativa, è possibile pulire il rasoio
utilizzando la spazzolina in dotazione:
Spegnere il rasoio, premere il tasto di
rilascio della lamina e rimuovere la lamina.
Utilizzando la spazzolina, pulire il blocco
coltelli e l’interno della testina. Non utliz-
zare la spazzolina per pulire la lamina dal
momento che potrebbe danneggiarla.
Mantenere il rasoio in perfetta
forma
Ogni 4 settimane, pulire il blocco coltelli con
i prodotti per la pulizia Braun. Lubrificare
blocco coletelli e tagliabasette con una goccia
d’olio da macchina.
Mantenere le batterie ricaricabili in buono
stato
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al
massimo della loro capacità, il rasoio deve
essere completamente scaricato e ricaricato
ogni 6 mesi circa. Non esporre il rasoio a
temperature superiori a 50°C per lunghi
periodi di tempo.
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% delle prestazioni del
rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli
ogni 18 mesi, anche prima se risultano usurati.
Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo
per una rasatura più a fondo e con meno
irritazioni.
(Il codice identificativo della lamina e del
blocco coltelli è: 4000)
Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di
batterie ricaricabili al nichel-cadmio.
Per tutelare l’ambiente, non gettare
l’apparecchio tra i rifiuti domestici al termine
del suo funzionamento ma portarlo presso il
Centro di Assistenza autorizzato Braun a voi
più vicino o presso i punti di raccolta specifici
per questi rifiuti previsti dalla normativa
vigente.
Se tuttavia preferite gettarlo via da soli,
utilizzare uno dei punti di raccolta specifici per
questo tipo di rifiuti e rimuovere la batteria
come mostrato a pagina 31.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa
Tensione (CEE 73/23).
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo
speciale cavo di ricarica.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 15 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
16
Onze producten zijn ontworpen om aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en
design te voldoen. Wij wensen u veel plezier
met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een
speciaal snoer met geïntegreerde veiligheids-
zwakstroomadapter. Het uit elkaar halen of
het vervangen van onderdelen van de adapter
kan leiden tot een electrische schok.
Omschrijving
1 Scheerblad
2 Messenblok
3 Ontgrendelingsknop
4 Aan/uit schakelaar («on/off»)
5 Tondeuse
6 Tweevoudig indicatielampje
groen: apparaat is aan het opladen
rood: accu is bijna leeg
7 Speciaal snoer
Opladen
De beste omgevingstemperatuur tijdens het
opladen van het scheerapparaat ligt tussen
15 °C en 35 °C.
Sluit u het scheerapparaat via de speciale
zwakstroomadapter aan op het lichtnet.
Zorg ervoor dat het scheerapparaat uit
staat.
Wanneer u het scheerapparaat voor de
eerste keer oplaadt, dient het apparaat
tenminste 4 uur achter elkaar te worden
opgeladen. Volgende oplaadsessies duren
ongeveer 1 uur.
Zodra het scheerapparaat wordt opgela-
den, gaat het groene indicatielampje (6)
branden. Wanneer de oplaadbare accu
volledig is opgeladen, gaat het groene
lampje uit. Als het oplaad controlelampje
weer gaat branden, geeft dit aan dat het
scheerapparaat weer wordt opgeladen tot
maximale capaciteit.
Wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen, kunt u snoerloos scheren
totdat het apparaat ontladen is. Vervolgens
het scheerapparaat weer opladen tot volle
capaciteit.
Wanneer het apparaat volledig opgeladen
is kunt u, afhankelijk van de baardgroei,
ongeveer 40 minuten snoerloos scheren.
Echter, de maximale capaciteit van de
oplaadbare accu zal pas bereikt worden
na een aantal oplaad/ontlaad sessies.
Wanneer de accu bijna leeg is, zal het
tweevoudig indicatielampje (6) rood op-
lichten (alleen wanneer het scheerapparaat
aan staat). Het rode lampje geeft aan dat de
capaciteit van het scheerapparaat gedaald
is tot onder de 20%, genoeg voor 2 tot 3
scheerbeurten.
Wanneer het scheerapparaat volledig
ontladen is, kunt u zich scheren door het
apparaat met het snoer met de speciale
zwakstroomadapter aan te sluiten op het
lichtnet.
Scheren
Druk op de aan/uit schakelaar (4) om het
scheerapparaat aan te zetten.
Tondeuse: de tondeuse (5) kan worden
gebruikt voor het scheren van snor en
bakkebaarden.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Wij raden u aan zich te scheren vóór het
wassen van het gezicht, daar de huid na
het wassen licht opgezwollen kan zijn.
Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht
(90°) op de huid. De huid licht spannen en
tegen de richting van de baardgroei in
scheren.
Vervang het scheerblad en messenblok
elke 1 1/2 jaar, of eerder wanneer de
onderdelen zijn versleten, om een opti-
maal scheerresultaat te behouden.
Nederlands
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 16 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
17
Schoonmaken
Trek voor het schoonmaken altijd de stekker
uit het stopcontact.
Regelmatig schoonmaken verbetert de pre-
staties van het scheerapparaat. Het scheer-
hoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder
heet stromend water is een eenvoudige en
snelle manier om uw scheerapparaat schoon
te houden:
Zet het scheerapparaat aan (snoerloos)
en spoel het scheerhoofd schoon onder
heet stromend water. U kunt tevens een
natuurlijke zeep gebruiken, mits hier geen
schurende deeltjes in zitten. Spoel het
schuim goed af en laat het scheerapparaat
gedurende een aantal seconden aan staan.
Schakel het apparaat vervolgens uit en
druk op de ontgrendelingsknoppen.
Verwijder het scheerblad en messenblok.
Laat deze onderdelen los van het
scheerapparaat goed drogen.
U kunt uw scheerapparaat tevens schoon-
maken met het bijgeleverde borsteltje:
Schakel het scheerapparaat uit. Druk op de
ontgrendelingsknoppen en verwijder het
scheerblad.
Gebruik het borsteltje om het messenblok
en de binnenkant van het scheerhoofd
schoon te maken. Gebruik het borsteltje
nooit voor het scheerblad; dit kan het
scheerblad beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie
houden
Reinig het messenblok elke 4 weken met
Braun reinigingsmiddel. Smeer het scheerblad
en de tondeuse met een druppel naaimachine
olie.
De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur
van de accu te behouden, dient het scheer-
apparaat bij regelmatig gebruik ongeveer
iedere 6 maanden te worden ontladen. Laadt
vervolgens het scheerapparaat weer op tot
volle capaciteit.
Stel het scheerapparaat niet voor langere
periodes bloot aan temperaturen boven
50 °C.
Vervangen van onderdelen
Vervang uw scheerblad en messenblok om de
18 maanden of eerder wanneer deze versleten
zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd
voor een gladder scheerresultaat met minder
huidirritatie.
(Scheerblad en messenblok onderdeel
nr. 4000)
Milieu
Dit apparaat is voorzien van een nickel-
cadmium oplaadbare accu-unit. In het
belang van het milieu raden wij u aan het
apparaat aan het einde van zijn nuttige
levensduur niet bij het gewone huisafval te
deponeren. Lever het apparaat in bij de winkel
waar u het apparaat heeft gekocht of bij een
chemo-punt.
Indien u toch de accu unit zelf wilt verwijderen,
verwijder deze dan als aangegeven op
pagina 31.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-
voorschriften volgens de EEG richtlijn
89/336 en aan de EEG laagspannings
richtlijn 73/23.
Voor electrische specificaties: zie de speciale
zwakstroomadapter.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 17 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
18
Vores produkter er skabt til at opfylde de
højeste krav hvad angår kvalitet, funktionalitet
og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye
barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Barbermaskinen er forsynet med et special-
kabel med integreret strømforsyning med
ekstra lav spænding for større sikkerhed.
Derfor må ingen af delene udskiftes eller
manipuleres med, da man ellers risikerer at
få elektrisk stød.
Beskrivelse
1 Barbermaskine skæreblad
2 Lamelkniv
3 Udløsningsknap
4 Start/stop-knap («on/off»)
5 Trimmer til langt hår
6 Lys med dobbelt funktion
grøn: oplader
rød: lavt batteri
7 Specialkabel
Opladning
Opladning foregår bedst ved en temperatur
mellem 15 °C og 35 °C.
Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt via
specialkablet. Barbermaskinen skal være
slukket.
Når barbermaskinen oplades første gang,
skal den oplade konstant i fire timer.
Senere opladninger tager ca. en time.
Så snart barbermaskinen begynder at
oplade, tændes det grønne opladningslys
(6). Når batteriet er fuldt opladet, slukker
det grønne lys. Hvis lyset tænder igen,
mens barbermaskinen er tilsluttet en
stikkontakt, betyder det, at barberma-
skinen genoplader for at opretholde fuld
kapacitet.
Når barbermaskinen er fuldt opladet, afla-
des den ved normal brug. Derefter genop-
lades den til fuld kapacitet.
En fuld opladning giver op til 40 minutter
trådløs barberingstid afhængig af skæg-
mængden. Den maksimale batterikapacitet
nås imidlertid først efter flere cyklusser med
ladning og afladning.
Når batterierne er lave, lyser dobbeltfunk-
tionslyset (6) rødt, (hvis der er tændt for
barbermaskinen). Det røde lys betyder, at
barbermaskinens kapacitet er under 20%,
hvilket rækker til to-tre barberinger.
Når barbermaskinen er helt afladet, kan du
også barbere dig ved at slutte den til en
stikkontakt via specialkablet.
Barbering
Tryk på start/stop-knappen (4) for at tænde for
barbermaskinen.
Trimmer: Når trimmeren til langt hår (5)
aktiveres, kan du foretage en kontrolleret
trimning af overskæg og bakkenbarter.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten før
rengøring.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre
barbering. En let og hurtig måde at holde
barberhovedet rent på er at skylle det under
varmt, rindende vand:
Tænd for barbermaskinen (trådløs) og
skyl barberhovedet under varmt, rindende
vand. En natursæbe kan også anvendes,
forudsat at den ikke indeholder partikler
Tips til den perfekte barbering
Vi anbefaler, at du barberer dig, før du
vasker dig, fordi huden svulmer en smule
op efter vask.
Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°)
mod huden. Stræk huden og barber mod
skæggets vokseretning.
For at opretholde en optimal barbering
skal skæreblad og lamelkniv udskiftes
efter 1,5 års brug, eller når de er slidte.
Dansk
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 18 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
19
eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og
lad barbermaskinen køre i et par sekunder
mere.
Sluk dernæst for barbermaskinen og tryk
på udløsningsknapperne. Løft barberma-
skinens skæreblad af og træk lamelkniven
ud. Lad derefter de adskilte dele tørre.
Alternativt kan barbermaskinen renses med
den medfølgende børste:
Sluk for barbermaskinen. Tryk på udløs-
ningsknapperne og løft barbermaskinens
skæreblad af.
Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og
indersiden af barberhovedet. Skærebladet
må imidlertid ikke renses med børsten, da
det kan ødelægges.
Hold din barbermaskine i topform
Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med
Brauns rensemiddel. Dryp en dråbe let ma-
skinolie på trimmeren til langt hår og barber-
maskinens skæreblad.
Sådan bevares batterierne
For at bevare en optimal kapacitet af de
genopladelige batterier skal barbermaskinen
aflades fuldstændigt (ved normal brug) ca.
hver 6. måned. Derefter genoplades barber-
maskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen
må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C
i længere perioder.
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års
brug, eller når de er slidte. Udskift begge dele
på samme tid for at få en tættere barbering
med mindre hudirritation.
(Skæreblad og lamelkniv:
Reservedel nr. 4000)
Miljømæssige oplysninger
Dette apparat er forsynet med nikkel-
cadmium genopladelige batterier.
For at beskytte miljøet bør apparatet
efter dets levetid ikke kasseres sammen
med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan
ske i et Braun Servicecenter eller passende
opsamlingssteder.
Hvis du foretrækker selv at skille dig af med
apparatet, skal batterierne tages ud som vist
på side 32.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt opfylder EMC-
bestemmelserne i EU-direktiv 89/336/
EEC og Lavspændingsregulativet
(73/23 EEC).
Elektriske specifikationer findes på
specialkablet.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 19 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
20
Våre produkter er designet for å imøtekomme
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,
funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd
med din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen er utstyrt med et spesial-
ledningssett med en integrert lavspennings
sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor aldri
bytte ut eller forandre på ledningen. Gjør du
det, kan dette medføre risiko for elektrisk støt.
Beskrivelse
1 Skjæreblad
2 Lamellkniv
3 Utløserknapp
4 På/av-bryter («on/off»)
5 Langhårtrimmer
6 Tofunksjonslys
grønt: lading
rødt: lav kapasitet
7 Spesialledningssett
Lading
For optimal lading bør den utføres i omgivelser
med en temperatur mellom 15 °C og 35 °C.
Koble barbermaskinen til et strømuttak ved
hjelp av spesialledningssettet.
Barbermaskinen må være slått av.
Ved opplading av barbermaskinen for
første gang, bør den lades kontinuerlig i 4
timer. Senere oppladinger vil ta ca. 1 time.
Så snart du begynner å lade barbermaski-
nen vil det grønne ladelyset (6) tennes. Når
batteriene er fullt oppladet, vil det grønne
lyset slukke. Hvis det tennes igjen når du
kopler barbermaskinen til en stikkontakt,
indikerer det at maskinen lader for å op-
prettholde full kapasitet.
Når barbermaskinen er helt oppladet, bør
den lades ut ved regelmessig bruk. Lad den
deretter opp til full kapasitet.
Fulladet vil kapasiteten uten strømtilkopling
være opp til 40 minutters barbering
avhengig av skjeggveksten. Maksimal
batterikapasitet vil imidlertid kun oppnås
etter flere oppladings-/utladingssykluser.
Når batteriene er i ferd med å bli utladet, vil
tofunksjonslyset (6) lyse rødt (forutsatt at
barbermaskinen er slått på). Det røde lyset
indikerer at barbermaskinens kapasitet er
under 20%, noe som holder til 2 til 3 bar-
beringer.
Når batteriet er helt utladet, kan du barbere
deg ved å koble barbermaskinen til et
strømuttak ved hjelp av spesiallednings-
settet.
Barbering
Trykk på på/av-bryteren (4) for å slå på
barbermaskinen.
Trimmer: Når langhårtrimmeren (5) er aktivert
kan du utføre trimming av barter eller
kinnskjegg.
Rengjøring
Kople alltid fra apparatet før rengjøring.
Regelmessig rengjøring sikrer bedre bar-
berytelse. Det er enkelt og raskt å skylle
barberhodet under rennende varmt vann for
rengjøring etter hver barbering:
Slå på barbermaskinen (uten ledning) og
skyll barberhodet under rennende varmt
vann. En naturbasert såpe kan også brukes
forutsatt at den ikke inneholder partikler
Råd for perfekt barbering
Vi anbefaler at du barberer deg før du
vasker deg fordi huden har en tendens til
å bli litt hoven etter vask.
Hold barbermaskinen i rett vinkel (90°)
mot huden. Strekk huden og barber mot
skjeggvekstretningen.
For å opprettholde 100% barberytelse
bør skjærebladet og lamellkniven skiftes
hver 18. måned eller når de er utslitt.
Norsk
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 20 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
21
eller skuremidler. Skyll bort alt skummet og
la barbermaskinen være i gang i ytterligere
noen få sekunder.
Slå av barbermaskinen og trykk på utløser-
knappene. Løft opp skjærebladet og ta ut
lamellkniven. La de demonterte delene
ligge og tørke.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen
med den medfølgende børsten:
Slå av barbermaskinen. Trykk på utløser-
knappene og løft opp skjærebladet.
Børst av lamellkniven og de indre delene av
barberhodet. Du må imidlertid ikke rense
skjærebladet med børsten fordi dette kan
skade skjærebladet.
Hvordan bevare barbermaskinen i
topp stand
Omtrent hver fjerde uke bør lamellkniven
rengjøres med Braun rensespray. Ta på en
dråpe lett maskinolje på langhårtrimmeren og
skjærebladet.
Vedlikehold av batteriene
For å bevare optimal kapasitet på de opplad-
bare batteriene må barbermaskinen lades helt
ut (ved regelmessig bruk) ca. hver 6. måned.
Lad deretter opp barbermaskinen til full
kapasitet. Utsett ikke barbermaskinen for
temperaturer høyere enn 50 °C over lengre tid.
Utskifting av deler
For å opprettholde 100% barberytelse bør
skjæreblad og lamellkniv skiftes ut hver 18.
måned eller når de er utslitt. For å opprett-
holde en tettere barbering og unngå hudir-
ritasjon bør begge delene skiftes ut samtidig.
(Skjæreblad og lamellkniv: delenr. 4000)
Miljøadvarsel
Dette apparatet er utstyrt med opplad-
bare nikkelkadmiumbatterier.
For å verne miljøet må dette apparatet
ikke kastes i husholdningsavfallet når
brukstiden er over. Avhending kan skje ved å
levere apparatet til en Braun-forhandler eller
et egnet avfallsmottak.
Hvis du imidlertid selv ønsker å kassere
apparatet, må du fjerne batteriene som vist på
side 32.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial
ledningssettet.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 21 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
22
Våra produkter är designade för att uppfylla
högsta krav på kvalitet, funktionalitet och
design. Vi hoppas att du får glädje av din nya
Braun rakapparat.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med
inbyggd, säker elförsörjning med extra låg
spänning. Du ska därför inte byta ut eller
ändra någon del av den. Det finns då risk för
att du utsätts för elektriska stötar.
Beskrivning
1 Rakhuvud
2 Skärhuvud
3 Utlösningsknapp
4 Av/på-knapp («on/off»)
5 Trimsax
6 Indikatorlampa
grön: laddning pågår
röd: behöver laddas
7 Specialsladd
Laddning
Den bästa omgivningstemperaturen för
laddning är mellan 15 °C och 35 °C.
Anslut rakapparaten till ett eluttag med
hjälp av specialsladden.
När du laddar första gången ska du låta
rakapparaten ladda i 4 timmar utan
uppehåll. Efterföljande laddningar tar
ungefär 1 timme.
Så snart du börjar ladda rakapparaten
tänds den gröna indikatorlampan (6). När
batterierna är fulladdade släcks den gröna
lampan. Om den tänds igen medan appa-
raten är ansluten till ett vägguttag indikerar
det att rakapparaten laddas för att bevara
full kapacitet.
När rakapparaten är fulladdad förbrukas
strömmen genom normal användning.
Ladda den därefter igen till full kapacitet.
En fulladdad rakapparat ger upp till 40
minuters sladdlös rakning beroende på din
skäggväxt. Maximal batterikapacitet
uppnås emellertid först efter åtskilliga
laddningscykler.
När batterikapaciteten börjar bli svag tänds
den röda indikatorlampan (6) (förutsatt att
apparaten är påslagen). Det indikerar att
kapaciteten har sjunkit till 20 % vilket
räcker till 2 3 rakningar.
När den är helt urladdad kan du också
använda rakapparaten ansluten till elutta-
get via specialsladden.
Rakning
Tryck på av/på-knappen (4) för att slå på
rakapparaten.
Trimsax: När trimsaxen (5) är aktiverad kan
den användas till att trimma mustasch eller
polisonger.
Rengöring
Dra alltid ur stickkontakten före rengöring.
Regelbunden rengöring av rakapparaten
förbättrar rakförmågan. Att rengöra rakhuvu-
det efter varje rakning under hett, rinnande
vatten är ett snabbt och lätt sätt att hålla det
rent:
Slå på rakapparaten (sladdlös) och rensa
rakhuvudet under hett, rinnande vatten.
Ett naturbaserat tvålmedel kan också
användas om det inte innehåller några
Tips för den perfekta rakningen
Vi rekommenderar att du rakar dig
innan du tvättar dig eftersom hud har en
tendens att bli lätt svullen efter att man
tvättat sig.
Håll rakapparaten i rät vinkel (90°) mot
huden. Sträck huden och raka i riktning
mot skäggväxten.
För att behålla 100 % rakförmåga ska du
ersätta rakhuvud och skärhuvud var 18
månad eller när de är utslitna.
Svenska
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 22 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
23
partiklar eller slipande ämnen. Rensa bort
allt lödder och låt rakapparaten köra några
extra sekunder.
Stäng därefter av apparaten och tryck på
utlösningsknapparna. Lyft upp rakhuvudet
och dra ut skärhuvudet. Låt sedan de isär-
plockade delarna torka.
Som ett alternativ kan du rengöra rakappa-
raten med hjälp av den medföljande borsten.
Stäng av rakapparaten. Tryck på utlös-
ningsknapparna och lyft av rakhuvudet.
Rengör skärhuvudet och den inre delen
av rakhuvudet med borsten. Använd inte
borsten på rakhuvudets utsida eftersom
detta då kan ta skada.
Håll din rakapparat i toppform
Rengör skärhuvudet ungefär var fjärde
vecka med Braun rengöringsspray. Smörj
in en droppe maskinolja på trimsaxen och
rakhuvudet.
Bevara batterierna
För att bevara optimal kapacitet hos de
laddningsbara batterierna ska apparaten
urladdas helt (genom normal användning)
ungefär var 6:e månad. Ladda därefter igen
upp apparaten till full kapacitet. Utsätt inte
rakapparaten för högre temperaturer än 50 °C
under längre perioder.
Byt delar
För att behålla 100 % rakförmåga ska du
ersätta rakhuvud och skärhuvud var 18 månad
eller när de är utslitna. Byt båda delarna på
samma gång för en tätare rakning och mindre
hudirritation.
(Rakhuvud och skärhuvud: del nr 4000)
Miljöhänsyn
Denna apparat är försedd med ladd-
ningsbara nickel-kadmium-batterier.
För att skydda miljön ska du inte slänga
apparaten bland hushållsavfallet när den
är uttjänt. Du kan lämna den till Braun
Servicecenter eller till en avfallsstation.
Om du gör dig av med apparaten på annat
sätt ska du avlägsna batterierna som det visas
på sida 32.
Subject to change without notice.
Denna produkt är anpassad til EMC-
föreskrifterna 89/336/EEC och till
lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 23 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
24
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään tiukat
vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun
suhteen. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä
uudesta Braun-partakoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu
matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai
tee mitään muutoksia.
Kuvaus
1 Teräverkko
2 Leikkuri
3 Vapautuspainike
4 Virtakytkin («on/off»)
5 Pitkien partakarvojen viimeistelijä
6 Kaksitoiminen valo
vihreä: latautuu
punainen: varaus vähissä
7 Verkkojohto
Lataaminen
Lataamisen kannalta ihanteellinen lämpötila
on 1535 °C.
Kytke parranajokone tai verkkojohdolla
verkkovirtaan. Virran on oltava
sammutettuna parranajokoneesta.
Kun lataat parranajokonetta ensimmäistä
kertaa, anna sen latautua keskeytyksettä
4 tuntia. Seuraavat latauskerrat kestävät
noin 1 tunnin.
Vihreä merkkivalo (6) syttyy latauksen
käynnistyessä. Kun akut on ladattu täyteen,
vihreä merkkivalo sammuu. Merkkivalo
saattaa syttyä uudelleen, kun parranajo-
kone yhdistetään sähköpistorasiaan
seuraavan kerran. Parranajokone latautuu
tällöin uudelleen täyden kapasiteetin
saavuttamiseksi.
Kun parranajokone on ladattu, anna
akkujen tyhjentyä kokonaan normaalissa
käytössä. Lataa tämän jälkeen parranajo-
koneen akut täyteen.
Kun parranajokone on ladattu täyteen,
akuissa riittää virtaa noin 40 minuutin
parranajoa varten parrankasvusta riippuen.
Akut saavuttavat kuitenkin huippusuoritu-
skykynsä vasta, kun ne on ladattu täyteen
ja lataus on tyhjentynyt useita kertoja.
Kun akkujen lataus on tyhjenemässä,
kaksitoiminen valo (6) muuttuu punaiseksi.
Valo syttyy, kun parranajokoneeseen
kytketään virta. Punainen valo ilmaisee,
että parranajokoneen latausaste on
pienempi kuin 20 prosenttia. Tämä riittää
23 ajokertaan.
Jos akun lataus on lopussa, voit käyttää
konetta kytkemällä verkkojohdon
verkkovirtaan.
Parran ajaminen
Käynnistä parranajokone painamalla
virtakytkintä (4).
Rajaaminen: Viikset tai pulisongit voi rajata
käyttämällä pitkien partakarvojen rajaajaa (5).
Puhdistaminen
Irrota pistoke, ennen kuin puhdistat
parranajokoneen.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa
paremman parranajotuloksen. Ajopään
huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen
Vihjeitä paremman ajotuloksen
saavuttamiseksi
On suositeltavaa ajaa parta ennen
kasvojen pesua, sillä kasvojen peseminen
turvottaa ihoa hieman.
Pidä parranajokonetta suorassa
kulmassa (noin 90°) ihoon nähden.
Venytä ihoa ja aja parta vasten karvojen
kasvusuuntaa.
Parhaan mahdollisen ajotuloksen
saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa 18 kuukauden välein
tai kun ne ovat kuluneet.
Suomi
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 24 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
25
juoksevalla kuumalla vedellä on helppo ja
nopea tapa pitää se puhtaana:
Irrota partakoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla
juoksevalla vedellä. Myös luonnonaineista
valmistettua saippuaa voi käyttää, kunhan
se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia
ainesosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja
anna parranajokoneen olla käynnissä
muutaman sekunnin ajan.
Sammuta parranajokoneesta virta ja paina
vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko ja
vedä leikkuri ulos. Jätä irralliset osat
kuivumaan.
Parranajokoneen voi puhdistaa myös
käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa:
Sammuta parranajokoneesta virta. Paina
vapautuspainikkeita ja irrota teräverkko.
Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjan
avulla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla
teräverkkoa. Muutoin teräverkko voi
vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen
huippukunnossa
Puhdista leikkuri neljän viikon välein
Braunin puhdistusaineella. Voitele pitkien
partakarvojen rajaaja ja teräverkko pisaralla
ohutta koneöljyä.
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdol-
lisimman hyvänä, niiden varaus täytyy
tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä
noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen
parranajokoneen akut täyteen. Älä säilytä
parranajokonetta pitkään yli 50°C:een
lämpötilassa.
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen
saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa 18 kuukauden välein tai kun
ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat
samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi
parranajo vähäisemmällä ihoärsytyksellä.
(Teräverkko ja leikkuri: osanumero 4000)
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat nikkeli-
kadmiumakut.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana.
Toimita laite Braun-palvelukeskukseen tai
ongelmajätekeräykseen.
Jos haluat kuitenkin hävittää laitteen itse,
irrota akut sivulla 32 kuvatulla tavalla.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset
sekä matalajännitettä koskevat säännökset
(73/23 EEC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 25 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
26
Ürünlerimiz, kalite, kullan∂m ve tasar∂mda
en yüksek standartlara eriµilmek üzere
üretilmiµtir. Yeni Braun t∂raµ makinenizden
memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
Uyar∂
Tıraµ makineniz Ek Güvenlikli Düµük Voltaj
güç kaynaπı içeren özel kordon seti ile beraber
satılmaktadır. Bu nedenle herhangi bir
parçasını deπiµtirmemeniz veya tamire
çalıµmamanız gerekmektedir. Aksi takdirde,
elektrik çarpması riski doπabilir.
Tan∂mlamalar
1 Elek
2 Kesici blok (b∂çak)
3 Baµl∂k ç∂karma düπmesi
4 Açma/kapama anahtar∂ («on/off»)
5 Uzun tüy düzeltici
6 Çift fonksiyonlu ∂µ∂k
yeµil: µarj oluyor
k∂rm∂z∂: düµük µarj
7 Özel kordon seti
Ωarj
Ωarj etmek için en ideal çevre s∂cakl∂π∂:
15 °C35 °C aras∂d∂r.
Tıraµ makinasını ve elektrik çıkıµına özel
kordon setini kullanarak baπlayın. T∂raµ
makinesi kapal∂ konumda olmal∂d∂r.
∑lk defa µarj ederken cihaz∂ 4 saat boyunca
sürekli µarj ediniz. Daha sonra µarj süresi
1 saat olacakt∂r.
Ωarj iµlemine baµlad∂π∂n∂z andan itibaren
yeµil µarj ∂µ∂π∂ (6) yanmaya baµlar. Ωarj
edilebilen pil tamamen dolduπunda yeµil
söner. Eπer µarj ∂µ∂π∂ tekrar yanmaya
baµlarsa bu cihaz∂n tam kapasiteye
ulaµabilmesi için µarj edilmekte olduπunu
gösterir.
Tam olarak µarj edilmiµ cihaz∂ normal
kullan∂m∂n∂z s∂ras∂nda deµarj ediniz ve
daha sonra tekrar tam kapasite µarj ediniz.
Tam olarak µarj edilmiµ cihaz – sakal∂n∂z∂n
sertliπine ve uzama süresine baπl∂ olarak
40 dakikaya kadar kablosuz kullan∂m
olanaπ∂ verir. Fakat maksimum verime,
cihaz∂ ancak birkaç kez µarj/deµarj ettikten
sonra ulaµabilirsiniz.
Ωarj azalmaya baµlad∂π∂nda çift fonksiyonlu
∂µ∂k (6) k∂rm∂z∂ yanmaya baµlar (cihaz aç∂k
durumda iken). Cihaz çal∂µ∂r konumda iken
yanan k∂rm∂z∂ µarj ∂µ∂π∂ cihaz∂n µarj edilebilir
pil kapasitesinin %20’nin alt∂na düµtüπünü
gösterir. Bu durumda, kalan kapasite 2 veya
3 t∂raµ için yeterli olacakt∂r.
Makinenin µarjı tamamen boµ olsa da
özel kordon setiyle bir elektrik çıkıµına
baπlayarak tıraµ olabilirsiniz.
T∂raµ olma
Cihaz∂ çal∂µt∂rmak için açma/kapama
anahtar∂na (4) bas∂n∂z.
Uzun tüy düzeltici: Uzun tüy düzeltici (5)
çal∂µ∂yor konumda iken b∂y∂k ve favorilerin
düzeltilmesi imkan∂n∂ saπlar.
Temizleme
Temizlemeye baµlamadan önce cihaz∂ prizden
ç∂kar∂n∂z.
Cihaz∂n düzenli olarak temizlenmesi t∂raµ
performans∂n∂ artt∂racakt∂r. Her t∂raµtan sonra,
t∂raµ baµl∂π∂n∂ akan s∂cak su alt∂nda y∂kamak
en kolay ve en h∂zl∂ temizleme µeklidir:
T∂raµ makinesini kablosuz olarak çal∂µt∂r∂p
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂
Cildiniz y∂kand∂ktan sonra, az da olsa
µiµmiµ olacaπ∂ndan, cildinizi y∂kamadan
önce t∂raµ olman∂z∂ öneririz.
T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak
(90° aç∂ ile) tutunuz. Cildinizi geriniz ve
sakallar∂n∂z∂ ç∂kt∂klar∂ yönün tersine doπru
t∂raµ ediniz.
%100 t∂raµ performans∂n∂ elde etmek için,
t∂raµ makinenizin elek ve b∂çaπ∂n∂ her
18 ayda bir veya y∂prand∂klar∂nda
deπiµtiriniz.
Türkçe
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 26 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
27
akan s∂cak su alt∂nda y∂kay∂n∂z. Doπal
maddelerden yap∂lm∂µ sabunlar da
aµ∂nd∂r∂c∂ özellikte olmad∂klar∂ ve partikül
içermedikleri için kullan∂labilirler. Daha
sonra tüm köpüπü durulay∂p cihaz∂ bir süre
çal∂µt∂r∂n∂z.
Daha sonra cihaz∂ kapat∂p baµl∂k ç∂karma
düπmesine bas∂n∂z. Eleπi kald∂r∂p kesici
bloπu ç∂kart∂n∂z ve parçalar∂ kurumaya
b∂rak∂n∂z.
Alternatif olarak t∂raµ makinenizi f∂rças∂ ile de
temizleyebilirsiniz:
Cihaz∂ kapat∂n∂z. Baµl∂k ç∂karma
düπmesine bas∂n∂z ve eleπi ç∂kart∂n∂z.
F∂rçay∂ kullanarak kesici bloπu ve t∂raµ
baµl∂π∂n∂n içini temizleyiniz. Eleπi, zarar
verebileceπi için f∂rça ile temizlemeyiniz.
T∂raµ makinesinin korunmas∂
Kesici bloπu her dört haftada bir Braun
temizleme ürünleri ile temizleyiniz. Uzun tüy
düzelticisi ile eleπin üzerine bir damla makine
yaπ∂ damlat∂n∂z.
Pilin ömrünün uzat∂lmas∂
Yeniden doldurulabilen pilin tam kapasitesini
korumak için, her 6 ayda bir cihaz∂, pil
tamamen boµalana kadar t∂raµ olarak
kullan∂n∂z ve daha sonra tekrar tamamen
doldurunuz. Cihaz∂ 50 °C’nin üzerindeki
s∂cakl∂klara uzun süre maruz b∂rakmay∂n∂z.
Parçalar∂n deπiµtirilmesi
Cihaz∂n t∂raµ performans∂n∂ %100
koruyabilmek için elek ve kesici bloπu her
18 ayda bir veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz.
Her iki parçay∂ da daha yak∂n ve hassasiyeti
daha da azaltan bir t∂raµ performans∂ elde
etmek için, ayn∂ zamanda deπiµtiriniz.
(Elek ve kesici blok parça no. 4000)
Çevresel bildiri
Bu cihaz nikel-kadmiyum, doldurulabilen
piller ile sunulur.
Doπay∂ korumak için, pili kullan∂m süresi
bittiπinde, evinizdeki çöpe atmay∂p Braun
Servis Merkezleri’ne ya da uygun toplama
alanlar∂na gönderiniz.
Pilleri kendiniz ç∂kartmak isterseniz 32.
sayfada gösterildiπi µekilde yap∂n∂z.
Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin
üzerinde yazmaktadır.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 27 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
28
ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
Ó· ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· ÔÈfiÙË-
Ù·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. Ï›-
˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ÈηÓÔÔÈËı›Ù ·fiÏ˘Ù· ·fi
ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· Û·˜ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹
¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÁÈ· ·Ûõ¿ÏÂÈ·. °È· ÙÔÓ ÏfiÁÔ
·˘Ùfi ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ‹
ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘.
™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
1. ¶Ï¤ÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
2. ∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
3. ¶Ï‹ÎÙÚ· ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜
4. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ («on/off»)
5. ∫fiõÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ
6. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ §˘¯Ó›· ‰ÈÏ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¶Ú¿ÛÈÓË: ŒÓ‰ÂÈÍË õfiÚÙÈÛ˘
∫fiÎÎÈÓË: ÷ÌËÏ‹ õfiÚÙÈÛË
7. ∂ȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘
ºfiÚÙÈÛË Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜
∏ ηχÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ÁÈ· Ó· õÔÚÙ›ÛÂÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹
›ӷÈ: 1535 °C.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ÛÂÙ
ηψ‰›Ô˘, ß¿ÏÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
ÛÙËÓ Ú›˙·, Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÛÙË ı¤ÛË «off».
∆ËÓ ÚÒÙË õÔÚ¿ õÔÚÙ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
4 ÒÚ˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ, ¯ˆÚ›˜ ‰È·ÎÔ‹. ŸÏ˜
ÔÈ ˘fiÏÔÈ˜ õÔÚÙ›ÛÂȘ ı· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÔÏÔÎÏËÚˆıÔ‡Ó ÛÂ Ì›· ÒÚ·.
ŸÙ·Ó ·Ú¯›ÛÂÈ Ë õfiÚÙÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· õfiÚÙÈÛ˘ (6) ı· ¤¯ÂÈ
Ú¿ÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ·. ∞õÔ‡ Ë Û˘Û΢‹ õÔÚÙÈÛ-
Ù› Ï‹Úˆ˜, Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ı· Ûß‹ÛÂÈ.
∂¿Ó ·Ó¿„ÂÈ Î·È ¿ÏÈ ÂÓÒ ¤¯ÂÙ ߿ÏÂÈ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë
͢ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹ Â·Ó·õÔÚÙ›˙ÂÙ·È
ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙËÓ Ï‹ÚË ·fi‰ÔÛ‹
Ù˘.
∞õÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ô Î‡ÎÏÔ˜ õfiÚÙÈÛ˘ Ù˘
͢ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹˜, ·ÔõÔÚÙ›ÛÙ ÙË
ÂÓÙÂÏÒ˜ οÓÔÓÙ·˜ ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. ™ÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· Â·Ó·õÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ï‹Úˆ˜.
ª›· Ï‹Ú˘ õfiÚÙÈÛË Â·ÚΛ ÁÈ· ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·
40 ÏÂÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· ߤ߷ȷ Ì ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ
ÙÚȯÒÓ. ¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, Ë Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ ı· ÂÈÙ¢¯ı› ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi
·ÚÎÂÙÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ õfiÚÙÈÛ˘ / ·ÔõfiÚÙÈÛ˘.
∂¿Ó Ë ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ ¤¯ÂÈ ÌÂȈı›, ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ù˘
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋˜ Ï˘¯Ó›·˜ (6) ı· Á›ÓÂÈ ÎfiÎÎÈÓÔ (˘fi
ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË «on»). ∆Ô ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·
Ù˘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋˜ Ï˘¯Ó›·˜ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë
·fi‰ÔÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ÛÙÔ 20%,
Î·È Â·ÚΛ ÁÈ· 2–3 ͢ڛÛÌ·Ù·.
ŸÙ·Ó Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ·ÔõÔÚÙÈṲ̂ÓË,
ÌÔÚ›Ù ӷ ͢ÚÈÛÙ›Ù ¤¯ÔÓÙ·˜ Î·È ÙË Ì˯·Ó‹
·Ú¿ÏÏËÏ· ÛÙËÓ Ú›˙· ‰È·Ì¤ÛÔ˘ ÙÔ˘ ÌÂÙ·-
Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
•‡ÚÈÛÌ·
¶È¤ÛÙ ÙÔ ¢È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ «on/off» (4)
ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∫fiõÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ (5): ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ‹
ÙÔ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓË ÎÔ‹ ÙÔ˘
ÌÔ˘ÛÙ·ÎÈÔ‡ Î·È ÙˆÓ õ·ßÔÚÈÙÒÓ.
™˘ÌßÔ˘Ï¤˜ ÁÈ· ¤Ó· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙ Ú›Ó ÙÔ
χÛÈÌÔ, ηıÒ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó·
Ú‹˙ÂÙ·È ÂÏ·õÚ¿ ÌÂÙ¿ ·fi ·˘Ùfi.
£· Ú¤ÂÈ Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90°) ÚÔ˜ ÙÔ
‰¤ÚÌ·. ∆ÂÓÙÒÛÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È Í˘ÚÈÛ-
Ù›Ù ·ÓÙ›ÛÙÚÔõ· ·fi ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
Ô˘ õ˘ÙÚÒÓÔ˘Ó Ù· Á¤ÓÈ· Û·˜.
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË
Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Û·˜ Ì˯·Ó‹˜, ı· Ú¤ÂÈ
ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi
Û‡ÛÙËÌ· Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 18
Ì‹Ó˜ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó
õı·Ú›.
∂ÏÏËÓÈο
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 28 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
29
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı·
Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ßÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
O Ù·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜
Ì˯·Ó‹˜ ÂÍ·Ûõ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛ‹
Ù˘. ŒÓ·˜ ‡ÎÔÏÔ˜ Î·È ÁÚ‹ÁÔÚÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÁÈ·
Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹
ηı·Ú‹ Â›Ó·È Ó· ÍÂϤÓÂÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ÌÂÙ¿ ·fi οı ͇ÚÈÛÌ·, οو
·fi ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi:
µ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË
«on» (¯ˆÚ›˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ) Î·È ÍÂχÓÂÙ ÙËÓ
ÎÂõ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ οو ·fi ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi.
ªÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¤Ó· Ô˘‰¤ÙÂÚÔ
Û·Ô‡ÓÈ, Ì ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ‰ÂÓ
ÂÚȤ¯ÂÈ ÎfiÎÎÔ˘˜ ÛÙÈÏ߈ÙÈο Û˘ÛÙ·ÙÈο.
•ÂχÓÂÙ fiÏÔ ÙÔÓ ·õÚfi Î·È ·õ‹ÛÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘-
ÙÂÚfiÏÂÙ· ·ÎfiÌ·.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈ-
ÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ȤÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ·ÂÏ¢-
ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜. ™ËÎÒÛÙ ÙÔ
ϤÁÌ· Î·È ßÁ¿ÏÙ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·.
∞õ‹ÛÙ ٷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ ÙÌ‹-
Ì·Ù· Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ Ó· ÛÙÂ-
ÁÓÒÛÔ˘Ó.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο ÌÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ
͢ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ
ßÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ Ë Û˘Û΢·Û›·:
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶È¤ÛÙÂ
Ù· Ï‹ÎÙÚ· ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Î·È ßÁ¿ÏÙ ÙÔ
ϤÁÌ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ßÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ, ηı·Ú›Û-
Ù ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi
̤ÚÔ˜ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜. ¶·ÚfiÏ·
·˘Ù¿ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ßÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ
ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜ ÁÈ·Ù›
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿.
¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜
Ì˯·Ó‹ Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
¶ÂÚ›Ô˘ οı ٤ÛÛÂÚȘ Â߉ÔÌ¿‰Â˜ ηı·-
Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ì ٷ ÂȉÈο
ηı·ÚÈÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Braun. µ¿ÏÙ ̛·
ÛÙ·ÁfiÓ· ÂÏ·õÚ‡ Ï¿‰È Ì˯·Ó‹˜ Â¿Óˆ ÛÙÔÓ
ÎfiõÙË Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ Î·È ÛÙÔ ϤÁÌ·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ
Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Û·˜ Ì˯·Ó‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔõÔÚÙ›˙ÂÙ·È
Ï‹Úˆ˜ (ı¤ÙÔÓÙ¿˜ ÙË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) ÂÚ›-
Ô˘ οı 6 Ì‹Ó˜. ªÂÙ¿ Â·Ó·õÔÚÙ›ÛÙ ÙË
Î·È ¿ÏÈ Ï‹Úˆ˜. ªËÓ ·õ‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜
ÙˆÓ 50 °C ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ õı·ÚÙÒÓ ÌÂÚÒÓ
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË
Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Û·˜ Ì˯·Ó‹˜, ı· Ú¤ÂÈ ÙÔ
ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 18 Ì‹Ó˜ ‹ fiÙ·Ó
Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó õı·Ú›.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜, ÁÈ· ·ÎfiÌ· ÈÔ ß·ı‡ ͇ÚÈÛÌ· ÌÂ
ÙÔÓ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi ÂÚÂıÈÛÌfi ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·-
ÙÔ˜.
(¶Ï¤ÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
·ÚÈıÌfi˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡ 4000).
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∏ Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂ-
Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘. °È·
ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
Ù˘. ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ·
ÛËÌ›· ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜, Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙÔ˘˜
ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, Â¿Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÙÔ Î¿ÓÂÙÂ
ÂÛ›˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ·õ·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÛÂÏ›‰· 32.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 29 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
30
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ EMC,
fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ O‰ËÁ›·
89/336/∂O∫ Î·È Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂÚ›
÷ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ (73/23 ∂O∫).
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌ¤Ó˜
Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹.
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 30 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
31
Deutsch
Akku-Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes
Öffnen Sie das Handstück wie dargestellt. Nehmen Sie
den Akku heraus und entsorgen Sie ihn gemäß örtlicher
Vorschriften für Umweltschutz und Rohstoffrückgewinnung.
Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät zerstört. Keine
Garantie für ein geöffnetes Gerät.
English
Battery removal at the end of the product’s useful life
Open the handle as shown, remove the battery and dispose
of it according to local environmental regulations.
Caution: Opening the handle will destroy the appliance and
invalidate the guarantee.
Français
Retrait des batteries à la fin de la durée de vie du produit
Ouvrir le corps de brosse comme indiqué, retirer les
batteries et les mettre au rebut, conformément à la
réglementation sur l’environnement.
Attention : en ouvrant l’appareil, vous le détruisez et la
garantie est invalidée.
Español
Extracción de la pila al finalizar la vida útil del producto
Abra el mango como se indica, extraiga la pila, y deséchela
conforme a la normativa medioambiental local.
Aviso: La apertura del mango inutilizará el aparato e
invalidará la garantía.
Português
Remoção da bateria no fim da vida útil do produto
Abra o cabo da escova conforme a figura, retire a bateria e
deite-a fora de acordo com as normas ambientais locais.
Atenção: a abertura do cabo da escova destrói o aparelho e
invalida a garantia.
Italiano
Eliminazione delle batterie alla fine del ciclo di vita del
prodotto
Aprire il corpo motore come illustrato in figura, rimuovere le
batterie e smaltirle seguendo le locali norme ambientali.
Attenzione: l’apertura del corpo motore distrugge lo
strumento ed invalida la garanzia del prodotto.
Nederlands
Het verwijderen van batterijen aan het eind van de
nuttige levensduur van het apparaat
Open het aandrijfdeel als hiernaast afgebeeld, verwijder de
batterij en lever deze in bij de daarvoor bestemde adressen.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 31 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
32
Waarschuwing: het openen van het aandrijfdeel zal het
apparaat onbruikbaar maken en daarmee zal de garantie op
het apparaat vervallen.
Dansk
Udtagelse af batteriet efter endt levetid
Forsog på at åbne håndtaget vil odelægge hele eltand-
borsten. Et nyt batteri kan derfor ikke isættes håndtaget.
Være endvidere opmærksom på, at såsnart batteriet fjernes
eller forsoges taget ud, bortfalder garantien.
Norsk
Fjerning av batteriet ved slutten av apparatets levetid
Åpne motordelen som vist på bildet, ta ut batteriet og kast
det i henhold til lokale miljøbestemmelser.
Advarsel: Åpning av motordelen vil ødelegge apparatet, og
gjøre garantien ugyldig.
Svenska
Att avlägsna batteriet när produkten är uttjänt
Öppna motordelen som bilden visar, ta ur batteriet och gör
dig av med det på det sätt som miljölagen föreskriver.
Varning: Genom att öppna motordelen förstörs apparaten
och garantin slutar att gälla.
Suomi
Akun irrottaminen laitteen käyttöiän loputtua
Avaa runko-osa kuvan ohjeiden mukaan, poista akku ja
hävitä se kotikuntasi antamien ympäristönsuojeluohjeiden
mukaisesti.
Varoitus: runko-osan avaaminen tekee laitteesta
käyttökelvottoman. Takuu ei koske avattua laitetta.
Türkçe
Cihazın ömrü bittiπinde pili çıkarma
Diµ fırçanızın gövdesini µekilde görüldüπü gibi açarak pili
çıkarınız. Yeniden dönüµüm için pili evinizdeki çöpe atmak
yerıne en yakın Braun servis istasyonuna veya satıµ
noktasına gönderiniz.
Dikkat: Gövdesi açılmıµ cihaz garanti kapsamı dıµındadır.
∂ÏÏËÓÈο
ÈÈ
ÈÈ
··
··
ÌÌ
ÌÌ
··
··
ÎÎ
ÎÎ
ÂÂ
ÂÂ
ÙÙ
ÙÙ
ÂÂ
ÂÂ
ÙÙ
ÙÙ
ÁÁ
ÁÁ
ÏÏ
ÏÏ
··
··
ÙÙ
ÙÙ
··
··
ÒÒ
ÒÒ
flfl
··
··
ÏÏ
ÏÏ
ÂÂ
ÂÂ
ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ
ÁÁ
ÁÁ
˜˜
˜˜
ÒÒ
ÒÒ
ÛÛ
ÛÛ
ÈÈ
ÈÈ
ÏÏ
ÏÏ
ÁÁ
ÁÁ
ÊÊ
ÊÊ
˘˘
˘˘
ÙÙ
ÙÙ
ÁÁ
ÁÁ
ÚÚ
ÚÚ
¡ÌÔflÓÙ ÙÁ η‚fi ¸˘Ú ˆ·flÌÂÙ·È ÛÙÁ ‰ÈηÌfi ˆ˘ÙÔ„Ò·-
ˆfl·, ·ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÁ Ï·Ù·Òfl· Í·È ·Ì·ÍıÍβÛÙ ÙÁÌ ÛÙ·
ηflÛÈ· ÙÁÚ ÒÔÛÙ·Ûfl·Ú ÙÔı ÂÒÈ‚‹ÎÎÔÌÙÔÚ.
–ÒÔÛÔ˜fi: ¡ÌÔfl„ÔÌÙ·Ú ÙÁ η‚fi Á ÛıÛÍÂıfi Í·Ù·ÛÙÒ›-
ˆÂÙ·È Í·È Á „„˝ÁÛÁ ·˝ÂÈ Ì· ÈÛ˜˝ÂÈ.
Cd
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 32 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
33
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in An-
spruch genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete appli-
ance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect on the
value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Françe
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun pren-
dra gratuitement à sa charge la réparation des
vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil
lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate
et l’usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le
Centre Service Agréé Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 33 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
34
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facilitando
un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor asignado por
Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais ou
ao seu fabrico, será reparado, substituindo
peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de
corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído por Braun
ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo o no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamiento deste produto, contacte por
favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 34 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
35
usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascu-
rabile sul valore o sul funzionamento dell’ap-
parecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoor-
diger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel-
kundig gebruik, normale slijtage en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning
af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har
ringe effekt på værdien eller funktionsdygtig-
heden af apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun
anviste reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller der-
som reparasjoner utføres av ikke autorisert
person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 35 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
36
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras aukto-
riserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom
brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av icke
behörig person eller om Brauns originaldelar
inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall
den kompletta apparaten lämnas in tillsam-
mans med inköpskvittot, till ett auktoriserat
Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihta-
malla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi
η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·Ù-
ÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ-
΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô
Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔ-
ÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË-
̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 36 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
37
Garantiebüros und
Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et
centrales service après-vente
Oficinas de garantia y
oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e
centros de serviço
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Garantiebureaux en
service-centrales
Garantikontorer og
centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och
centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja
tekninen neuvonta
Garanti bürolari ve
merkezi servis yerleri
Εγγηση και
Εργαστρι επισκευν
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst,
Westerbachstr. 23 H,
61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora
de Afeitadoras S.A.,
Av. Santa Fe 5270,
1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby,
Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich,
IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21,
2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores,
18 Bab ALBahrain,
P.O. Box 158,
Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P.O. Box 176, Pier Head,
Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC,
Chernyshevskogo str. 10 A,
220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company
21 Reid Street
P.O. Box HM 11
Hamilton
295 00 22
Brasil
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro
de Campos, 209,
São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
Stambouli Ltd.,
16/A Srebarna Atreet,
Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company,
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
(905) 566-5000
âeská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec,
Braun Service Center Chile,
Av. Concha y Toro #4399,
Puente Alto,
Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd.
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
800 820 13 57
Colombia
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100 No. 9A -45 Piso 3.
Bogotá, D.C.,
01 8000 52 72 85
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
1- 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading
70, Kennedy Ave.,
1663 Nicosia,
3572 314111
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 37 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
38
Danmark
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allè 15,
2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin, B.P. 2500,
Djibouti,
35 19 91
Egypt
United Sons
International Trading,
25 Makram Ebied Street,
P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
España
Braun Espanola S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd.,
Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 32
France
Groupe Gillette France -
Division Braun,
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Aylesbury Road,
Thame OX9 3AX
Oxfordshire
0800 783 70 10
Greece
Berson S.A.,
47, Agamemnonos,
17675 Kallithea Athens,
1-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
Zone Industrielle
B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company,
Room 506, St. George’s Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong,
25 24-93 77
Hungary
Kisgep KFT,
Szépvölgyi út 35-37
H-1037 Budapest,
13 494 955
Iceland
Verzlunin Pfaff hf.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
5 33 22 22
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company
Irtuc Building,
No 874 Enghelab Ave.,
P.O. Box 15815-1391,
Tehran 11318,
02 16 70 23 50
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics,
83/84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd.,
8 Shacham Str.,
Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
INTERBRANDS
AL Soyfiah district, opp.
Paradaise bakery
AL yousef Building
P.O. Box 9404, Amman 11191,
962-6-5827567
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd.,
P.O. Box 40833,
Nairobi-Mombasa Road,
Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd.
144-27 Samsung-dong,
Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Co.,
Braun Service Center,
P.O. Box 28 Safat,
Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehserviss Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG,
P.O. Box 110-773,
Beirut,
1 51 20 02
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co.,
Istanbul Street 6,
P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 3421
Lithuania
Elektronas AB,
Kareiviu 6,
2600 Vilnius,
276 09 26
Luxembourg
Sogel S.A.,
Rue de l’industrie 7,
2543 Windhot,
4 00 50 51
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd.,
Braun Customer Service,
11 A Persiaran Selangor,
40200 Shah Alam,
3 55 19 21 16
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 38 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
39
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
FMG
Route Principle #7 Z.I Perchid
Casablanca, 20 000,
212 22-533033
Martinique
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd.,
Bld DBM Industrial Estate,
Stage 11, Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
070-4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd.,
c/o SellAgence Ltd.,
59-63 Druces Rd.,
Manakau City,
Auckland,
09-262 58 35
Nippon
Gillette Japan Inc.,
Queens Tower, 13F
3-1, Minato Mirai 2-Chome
Nishi-Ku, Yokohama 220-6013
Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co.,
10 Ruwi High,
P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Ltd.,
Dr. Ziauddin Ahmend Road,
Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A.,
Avda. Artigas y Cacique
Cara Cara,
Asunción,
21203350/48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc.,
Corporate Corner Commerce
Avenues
20/F Tower 1,
IL Corporate Centre
1770 Muntinlupa city
027 71 07 02-06/-16
Poland
Gillette Poland S.A.,
Budynek Orion,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
22 548 88 88
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa, Lda.,
Braun Service,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-9ºB,
1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort,
Rte du Gymnase,
P.O. Box 278,
97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl.
Calea Floreasca nr. 133-137
et 1, sect 1,
71401 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice,
Rusakovskaya 7,
107140 Moscow,
(095) 264 96 02
Saudi Arabia
AL Naghi Company
Madinah road,
Al Baghdadia Jeddah
Kingdom of Saudi Arabia
+9662 651 8670
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
6 Tagore Drive,
# 03-04 Tagore Industrial Building,
Singapore 787623,
4 552 24 22
Slovakia
Techno Servis Bratislava
spol. s.r.o.,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
Slovenia
Iskra Prins d.d.
Rozna dolina c. IX/6
1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service,
17B Allandale Park,
P.O. Box 5716,
Cnr Le Roux and Morkels Close,
Johannesburg 1685,
Midrand, Gauteng,
11 315 9260
St. Maarten
Ashoka,
P.O. Box 79,
Philipsburg,
Netherlands Antilles,
52 29 31
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 39 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
40
St.Thomas
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P.O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/Braun,
P.O. Box 9,
Niittykatu 8, PL 9,
02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Dept. Sweden, Stockholm Gillette
Räsundavägen 12,
Box 702,
16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company
Hadaya building
Ain Keresh
Unisyria, P.O. Box 35002,
Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd.,
Brothers Bldg., 10th Floor,
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,
Taipei (104),
0 80 221 630
Thailand
Gillette Thailand Ltd.,
175 South Sathorn Road,
Tungmahamek, Sathorn,
11/1 Floor, Sathorn City Tower
Bangkok 10520
02-344 91 91
Tunesie
Generale d’Equipement Industr.,
34 rue du Golfe Arabe,
Tunis, 2000,
00216 171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,
Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad.,
No:1,
80670 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
United Arab Emirates
The New Store,
P.O. Box 3029,
Al Suog Street No-10,
Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A.,
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
1-800-272-8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A.,
Av. Blandin, Centro San Ignacio
Torre Copérnico, Piso 5
La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P.O. Box 5278,
Taiz,
967 4-25 23 80
Yugoslavia
BG Elektronik,
Bulevar kralja Aleksandra 34,
11000 Beograd,
11 3240 030
5713450_4775_MN_S4-42 Seite 40 Mittwoch, 22. Oktober 2003 3:18 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Braun 4775 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor