Korona 76112 de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2. Wiegen
Weighing (1)
Pesée (1)
Pesar (1)
Pesare (1)
Ζύγιση
(1)
Взвешивание (1)
Ważenie (1)
Wegen (1)
Pesar (1)
Tartma (1)
Vejning (1)
Vägning
(1)
Punnitus (1)
Vážení (1)
Tehtanje (1)
Mérés (1)
D KÜCHEN-WAAGE Gebrauchsanleitung
GB KITCHEN SCALE Instruction for use
F BALANCE DE CUISINE Mode d’emploi
E
BÁSCULA DE COCINA Instruucciones para el uso
I BILANCIA DA CUCINA Instruzioni per l’uso
GR
ZΥΓΑΡΙΑ ΚOΥ ΙΝΑΣ
RUS КУХОННЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL
WAGA KUCHENNA Instrukcja obsługi
NL KEUKENWEEGSCHAAL Gebruikshandleiding
P BALANÇA DE VIDRO Instruções de utilização
TR
MUTFAK TERAZISI Kullanma Talimatı
DK KJØKKENVEKT Brugsanvisning
S
KÖKSVÅG Bruksanvisning
FIN KEITTIÖVAAKA Käyttöohje
CZ KUCHYŇSKÁ VÁHÁ Návod k použití
SLO
KUHINJSKA TEHTNICA Navodila za uporabo
H KONYHAI MÉRLE Használati útmutató
ROY
0
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
1
k
g
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
2
k
g
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
3
k
g
3. Reinigung
Reinigung: Sie können die Waage mit
einem
angefeuchteten Tuch reinigen, auf
das
Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auf-
tragen
können. Tauchen Sie die Waage
niemals
in Wasser. Spülen Sie sie auch
niemals
unter fließendem Wasser ab.
Cleaning: You can clean the scale with a
damp
cloth and a little washing up liquid,
if
required. Never immerse the scale in
water
or rinse it under running water.
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la ba-
lance
avec un chiffon humide sur lequel
vous
déposerez si besoin est quelques
gouttes
de liquide vaisselle. Ne plongez
jamais
la balance dans l’eau. Ne la netto-
yez
jamais sous l’eau courante.
Limpieza: la balanza puede limpiarse con
un
paño húmedo, aplicando en caso ne-
cesario
un poco de detergente líquido. No
sumerja
nunca la balanza, ni la lave bajo
un
chorro de agua.
Pulizia: pulire la bilancia con un panno
umido
e, se necessario, con un po’ di de-
tersivo.
Non immergere mai la bilancia in
acqua,
nè lavarla sotto l’acqua corrente.
Чистка и уход – Ремонт весов может
вып
олнять только сервисная служба.
Czyszczenie: Wagę można czyścić
zwilżoną
ściereczką, na którą w razie
potrzeby
można nałożyć trochę płynu do
mycia
naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać
wagi
w wodzie.
Nie wolno jej również
nigdy
płukać pod bieżącą wodą.
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen
met
een vochtige doek, waarop u even-
tueel
wat afwasmiddel kunt aanbrengen.
Dompel
de weegschaal nooit in water.
Spoel
hem ook nooit af onder stromend
water
.
Limpar: A balança pode ser limpa com
um
pano húmido e, em caso de necessi-
dade,
um pouco de detergente de loiça.
Em
caso algum, ponha a balança dentro
de
água e nunca a lave debaixo de água
corrente
.
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı te-
mizlik
maddesi konulmufl bir nemli bez ile
teraziyi
temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir
zaman
suya sokmayınız. Teraziyi asla akar
suda
yıkamayınız.
Rengøring: Vægten kan rengøres med
en
fugtig klud, som De evt. kan komme
lidt
opvaskemiddel på. Vægten ikke
holdes
under vand og aldrig vaskes
under
rindende vand.
Rengöring: Rengör vågen med en lätt
fuktad
trasa. Vid behov kan även lite
diskmedel
användas på trasan. Sänk
aldrig
ner vågen i vatten. Spola aldrig av
den
under rinnande vatten.
Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kos-
tetulla
liinalla, johon voit lisätä tarvittaes-
sa
hieman huuhteluainetta. Älä koskaan
upota
vaakaa veteen. Älä koskaan
huuhtele
vaakaa juoksevan veden alla.
Čištění: Váhy můžete čistit pomocí
navlhčeného
hadříku, na který můžete
dle
potřeby nanést mamnožství
mycího
prostředku. Nikdy neponořujte
váhy
do vody. Nikdy je také neoplachuj-
te
pod tekoucí vodou.
Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z
vlažno
krpo, po potrebi dodajte nekaj
čistilnega
sredstva za posodo. Nikoli ne
potapljajte
tehtnice v vodo. Nikoli je ne
perite
pod tekočo vodo.
Tisztítás: a mérleget egy megnedvesí-
tett
kendővel tudja megtisztítani, amire
szükség
esetén némi mosogatószert vi-
gyen
fel. A mérleget sose merítse vízbe,
és
sose öblítse le folyó víz alatt!
1. Inbetriebnahme
Operation
Mise en service
Funcionamiento
Messa in funzione
Θέση σε λειτoυργία
Подготовка к работе
Uruchomienie
Ingebruikname
Colocação em serviço
Çalıștırılması
Ibrugtagning
Inann du börjar vága
Käyttöönotto
Uvedení do provozu
Vklop
Üzembe helyezés
Zuwiegen (2,3) Drehen der Fußplatt-
form
bis Zeiger wieder auf 0 steht.
Add
& weigh (2,3) Rotate the foot plat-
form
until the pointer is at 0 again.
Pesée
additionelle (2,3) Tournez le
plateau
jusqu’à ce que l’aiguille se
trouve
de nouveau sur 0.
Pesar un ingrediente adicional (2,3)
Gire
la plataforma de pie hasta que
el
indicador vuelva a marcar 0.
Pesare in aggiunta (2,3) Ruotare la
piattaforma
di base finché la lancetta
non
è riposizionata su 0.
(2,3) Περιστρoφή
довешивание (2,3) Поворачивайте
пл
атформу до тех пор, пока
стрелка
снова не будет показывать
на
0.
Doważenie (2,3) Przekręcić platformę
stóp
aż do momentu, kiedy wska-
zówka
znów będzie wskazywała 0.
Bijwegen
(2,3) Draai de voetplaat tot
de
wijzer weer op 0 staat
Pesargem
liquida (2,3) Rodar a plata-
forma
de base até o ponteiro voltar a
ficar
em 0.
Bir
kap ile tartma (2,3) Ayak platfor-
mu,
kadran tekrar 0 konumunda olun-
caya
kadar çevrilmelidir.
Additionsvejning
(2,3)Drej foden indtil
viseren
igen står på 0.
Dosiringsvägning (2,3) Vrid fotplattan
tills
visaren står på 0 igen.
Lisäpunnituksessa (2,3) Käännä alus-
taa,
kunnes osoitin näyttää jälleen 0.
Přivážit (2,3) Otáčejte destičkou tak
dlouho,
bude ručička opět na 0.
Tehtanje s posodo (2,3)Spodnjo
ploščo
zasukajtetako, da je kazalec
znova
na 0.
Hozzámérés (2,3) Fordítsa el a talpsí-
kot,
amíg a mutató ismét 0-án nem
áll.
0
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
1
k
g
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
2
k
g
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
3
k
g
= 0
0
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
1
k
g
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
2
k
g
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
3
k
g
1
0
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
1
k
g
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
2
k
g
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
3
k
g
3
0
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
1
k
g
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
2
k
g
2
0
0
4
0
0
6
0
0
8
0
0
3
k
g
2
= 0
76115 · 10 - 2012.1 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Transportsicherung entfernen.
Remove transport safety catch.
Retirez
le verrouillage de trans-
port.
Retire el seguro de transporte.
Rimuovere il fermo per il trasporto.
Αφαίρεση της ασφάλειας
µεταφoράς
.
Удалите средства защиты при
транспортировке.
Usunąć ewentualne zabezpie-
czenie
transportowe.
Transportbeveiliging verwijderen.
Remover a protecção de trans-
porte.
Tașıma emniyet techizatınv
uzaklaștırvnız.
Fjern transportsikring.
Ta bort transportsäkringen.
Poista mahdollisesti olemassa
oleva
kuljetusvarmistus.
Odstraňte případné
zabezpečení
pro dopravu.
Odstranite eventualno nameščena
transportna
varovala.
Az esetleg előforduló szállítási
rögzítést
távolítsa el!
Max. d
Reiko 3 kg 25 g
Ro
y 2 kg 25 g
Важные указания
Установите весы на ровной прочной поверхности; Прочная опорная
поверхность
является предпосылкой правильных измерений.
Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ,
сильных
перепадов температуры и держать вдали от источников тепла (печи,
нагрев
ательные приборы).
Ремонт весов может выполнять только отдел обслуживания покупателей
фирмы
Бойрер или лицензированные продавцы.
Чашу, поставляемую в комплекте с весами, можно мыть в моечной машине.
Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы. Лучше
все
го хранить весы, положив их в чашу, или надеть чашу на весы для защиты.
Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит
опасность
удушья.
Гарантия
Мы
предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24
месяца
с момента продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
на быстроизнашивающиеся части ( батарейки )
на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок
эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма
изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлин
гер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия для фирмы
Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Сервисный
центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Wichtige Hinweise
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken
Temperaturschwankungen
und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper)
schützen
.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durch-
geführt
werden.
Die mitgelieferte Schüssel ist spülmaschinentauglich.
Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht
benutzt
wird. Am besten wird die Waage umgedreht in der Schüssel gelagert
oder
die Schüssel als Schutz über die Waage gestülpt.
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Garantie
Sie
erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler
des
Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die
gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie un-
berührt.
Für Geltend machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist
durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Korona electric GmbH, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany,
gel-
tend
zu machen. Der Kunde hat im Garantie fall das Recht zur Reparatur der Ware
bei
unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende
Rechte
werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Ważne wskazówki
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami,
dużymi
wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece,
kaloryfery)
.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta lub autoryzo-
wanych
sprzedawców.
Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą. Dostarczona wraz z
wagą
miska może być zmywana w zmywarce.
Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli
nie
jest ona używana. Najlepiej przechowywać wagę odwróconą w misce lub
nałożyć
miskę jako ochronę na wagę.
Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Önemli bilgiler
Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değișikliklerine
ve ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karșı koruyunuz.
Onarımlar ancak Müșteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir.
Teraziyle beraber teslim edilen tarma kabı, bulaflık makinasına dayanıklıydır.
Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler
koymayınız. Teraziyi muhafaza etmek için onu tersine bir konumda kabını
içine
yerlefltiriniz veya kabın koruyucu olarak üzerine geçiriniz.
Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz
konusudur.
Důležitá upozornění
Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, silnými
výkyvy
teplot a neskladovat je v blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení).
Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis nebo autorizovaní prodejci.
Misku, která je součástí vah, lze mýt v myčce nádobí.
Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají. Nejlepší
je
uložit váhy obráceně do misky, nebo miskou váhy pro ochranu zakrýt.
Váhy nejsou určené pro komerční použití.
Obal uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení.
Important instructions
Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust,
chemicals,
toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and close-
ness
to sources of heat (open fires, radiators).
Repairs may only be performed by Customer Service or by accredited retailers.
The supplied bowl is dishwasher-proof.
Storage: Do not place any objects on the scale when not in use. The scale is
best
stored either upside down in the bowl or with the bowl placed over it as
protection
.
The scale is not intended to be used for commercial purposes.
Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
Avvertenze importanti
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti varia-
zioni
di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza o dai
rivenditori
autorizzati.
La ciotola fornita è lavabile in lavastoviglie.
Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata.
Tenere
preferibilmente la bilancia capovolta nella ciotola oppure mettere la cio-
tola
rovesciata sulla bilancia come protezione.
La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.
Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
Belangrijke aanwijzingen
Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote
temperatuurschommelingen
en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een
warmtebron,
zoals een oven of verwarmingselement).
De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst of
door
een erkende handelaar.
De meegeleverde kom is geschikt voor de vaatwasser.
Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt
gebruikt.
Het best bewaart u de weegschaal omgedraaid in de kom of met de
kom
als bescherming over de weegschaal heen geplaatst.
De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
Pomembni napotki
Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim tempera-
turnim
spremembam in bližine grelnih teles (peč, radiatorji).
Popravila lahko izvajajo samo v servisu, ali pooblaščenemu servisu.
Dodana posoda se lahko pomiva v pomivalnemu stroju.
Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate.
Najbolje
je tehtnico zasukati in jo shranjevati obrnjeno na posodi, ali poveznite
posodo
kot zaščito preko tehtnice.
Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji.
Embalažo hranite izven dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve.
Vigtige anvisninger
Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og
placér
den ikke for tæt på varmekilder (ovne, radiatorer).
Reparationer må kun udføres af kundeservice eller af autoriserede forhandlere.
Den medfølgende skål tåler maskinopvask.
Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug. Det
bedste
er at vende vægten og opbevare den i skålen eller sætte skålen ned over
vægten
som beskyttelse.
Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Hold børn væk fra emballagen. Der er fare for kvælning.
Remarques importantes
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux
produits
chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des
sources
de chaleur (four, radiateur etc.).
Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente ou par des reven-
deurs
agréés.
Le bol fourni est lavable en machine.
Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le
plateau.
L’idéal est de ranger la balance dans le bol, en position retournée, ou
de
poser simplement le bol sur la balance pour la protéger.
Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
Σηµαντικές υπδείεις
Notas importantes
A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos quí-
micos,
fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximidade
(fogões,
aquecimentos).
As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente
ou
pelos comerciantes autorizados.
A tigela que acompanha a balança pode ser lavada na máquina.
Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for
usada.
A melhor forma de guardar a balança é virá-la ao contrário e pô-la den-
tro
da tigela ou então pôr a tigela sobre a balança para protegê-la.
A balança não se destina ao uso comercial.
Guarde os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Existe perigo
de
sufocação.
Viktiga anvisningar
Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader
ochvärmekällor,
som sitter för nära (ugnar, element).
Vågen får endast repareras av kundservice eller av auktoriserade försäljare.
Den bifogade skålen kan tvättas i diskmaskin.
Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används. Förvara vågen
upp
och ner i skålen eller lägg skålen över vågen som skydd.
Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning.
Fontos adatok
A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős
hőmérséklet-ingadozásoktól
és a túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek).
A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra jogosult kereskedőknél
végezhetők
el.
A készülékhez tartozó tál mosogatógépben tisztítható.
Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre, amikor azt nem használja!
Legjobb,
ha a mérleget a tálban lefordítva tároljuk, vagy a tálat a készülék
megóvása
érdekében a mér leg fölé borítja.
A mérleget nem ipari használatra tervezték.
A gyermekeket tartsa távol a csomagolóanyagtól! Fulladásveszély áll fenn.
Tärkeitä ohjeita
Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpötilan
vaihteluilta
ja liian lähellä olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet).
Vain asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata vaa’an.
Mukana toimitettu annosteluastia voidaan pestä pesukoneessa.
Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. Parhaiten vaakaa
säilytetään
ympäri käännettynä annosteluastiassa tai annosteluastia käännetään
suojaksi
vaa’an päälle.
Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Se aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Indicaciones importantes
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, gran-
des
variaciones de temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuen-
tes
de calor (estufas, calefacción).
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico o
por
el representante autorizado.
El recipiente suministrado puede lavarse en el lavavajillas.
Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre
en
uso. Preferentemente, guarde la balanza invertida sobre el recipiente o
coloque
el recipiente sobre la balanza a modo de protección.
Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro
de
asfixia.

Documenttranscriptie

2. Wiegen 0 20 0 400 600 8 00 1kg 20 0 400 600 8 00 2kg 2 00 400 60 0 800 g 3k KÜCHEN-WAAGE Gebrauchsanleitung KITCHEN SCALE Instruction for use BALANCE DE CUISINE Mode d’emploi BÁSCULA DE COCINA Instruucciones para el uso BILANCIA DA CUCINA Instruzioni per l’uso ZΥΓΑΡΙΑ ΚOΥ ΙΝΑΣ КУХОННЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению WAGA KUCHENNA Instrukcja obsługi KEUKENWEEGSCHAAL Gebruikshandleiding BALANÇA DE VIDRO Instruções de utilização MUTFAK TERAZISI Kullanma Talimatı KJØKKENVEKT Brugsanvisning KÖKSVÅG Bruksanvisning KEITTIÖVAAKA Käyttöohje KUCHYŇSKÁ VÁHÁ Návod k použití KUHINJSKA TEHTNICA Navodila za uporabo KONYHAI MÉRLE Használati útmutató 1. Inbetriebnahme Operation Mise en service Funcionamiento Messa in funzione Θέση σε λειτoυργία Подготовка к работе 2 3 0 6 00 80 0 1kg 20 0 40 0 6 00 8 00 2 kg 200 40 0 6 00 80 0 400 60 0 80 0 1 kg 200 40 0 =0 0 4 00 20 0 g 3k Zuwiegen (2,3) Drehen der Fußplattform bis Zeiger wieder auf 0 steht. Add & weigh (2,3) Rotate the foot platform until the pointer is at 0 again. Pesée additionelle (2,3) Tournez le plateau jusqu’à ce que l’aiguille se trouve de nouveau sur 0. Pesar un ingrediente adicional (2,3) Gire la plataforma de pie hasta que el indicador vuelva a marcar 0. Max. d Reiko 3 kg 25 g Roy 2 kg 25 g 600 8 00 2 kg 200 40 0 60 0 80 0 g 3k 0 200 4 00 6 00 80 0 1kg 20 0 40 0 6 00 8 00 2 kg 200 40 0 6 00 80 0 g 3k Pesare in aggiunta (2,3) Ruotare la piattaforma di base finché la lancetta non è riposizionata su 0. (2,3) Περιστρoφή довешивание (2,3) Поворачивайте платформу до тех пор, пока стрелка снова не будет показывать на 0. Doważenie (2,3) Przekręcić platformę stóp aż do momentu, kiedy wskazówka znów będzie wskazywała 0. Bijwegen (2,3) Draai de voetplaat tot de wijzer weer op 0 staat Pesargem liquida (2,3) Rodar a plataforma de base até o ponteiro voltar a ficar em 0. Bir kap ile tartma (2,3) Ayak platformu, kadran tekrar 0 konumunda oluncaya kadar çevrilmelidir. Additionsvejning (2,3)Drej foden indtil viseren igen står på 0. Dosiringsvägning (2,3) Vrid fotplattan tills visaren står på 0 igen. Lisäpunnituksessa (2,3) Käännä alustaa, kunnes osoitin näyttää jälleen 0. Přivážit (2,3) Otáčejte destičkou tak dlouho, až bude ručička opět na 0. Tehtanje s posodo (2,3)Spodnjo ploščo zasukajtetako, da je kazalec znova na 0. Hozzámérés (2,3) Fordítsa el a talpsíkot, amíg a mutató ismét 0-án nem áll. 3. Reinigung Uruchomienie Ingebruikname Colocação em serviço Çalıștırılması Ibrugtagning Inann du börjar vága Käyttöönotto Uvedení do provozu Vklop Üzembe helyezés 0 20 0 40 0 60 0 8 00 1 kg 2 00 400 6 00 8 00 2k g 200 400 600 80 0 3k g =0 Transportsicherung entfernen. Remove transport safety catch. Retirez le verrouillage de transport. Retire el seguro de transporte. Rimuovere il fermo per il trasporto. Αφαίρεση της ασφάλειας µεταφoράς. Удалите средства защиты при транспортировке. 1 200 Pesar (1) Tartma (1) Vejning (1) Vägning (1) Punnitus (1) Vážení (1) Tehtanje (1) Mérés (1) Ζύγιση (1) Взвешивание (1) Ważenie (1) Wegen (1) Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe. Transportbeveiliging verwijderen. Remover a protecção de transporte. Tașıma emniyet techizatınv uzaklaștırvnız. Fjern transportsikring. Ta bort transportsäkringen. Poista mahdollisesti olemassa oleva kuljetusvarmistus. Odstraňte případné zabezpečení pro dopravu. Odstranite eventualno nameščena transportna varovala. Az esetleg előforduló szállítási rögzítést távolítsa el! Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab. Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running water. Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante. Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua. Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente. Чистка и уход – Ремонт весов может выполнять только сервисная служба. Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą. Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water. Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido e, em caso de necessidade, um pouco de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente. Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız. Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig klud, som De evt. kan komme lidt opvaskemiddel på. Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig vaskes under rindende vand. Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite diskmedel användas på trasan. Sänk aldrig ner vågen i vatten. Spola aldrig av den under rinnande vatten. Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainetta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla. Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného hadříku, na který můžete dle potřeby nanést malé množství mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou. Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za posodo. Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite pod tekočo vodo. Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi mosogatószert vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt! 76115 · 10 - 2012.1 Irrtum und Änderungen vorbehalten ROY D GB F E I GR RUS PL NL P TR DK S FIN CZ SLO H Weighing (1) Pesée (1) Pesar (1) Pesare (1) Wichtige Hinweise – Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen. – Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. – Die mitgelieferte Schüssel ist spülmaschinentauglich. – Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird. Am besten wird die Waage umgedreht in der Schüssel gelagert oder die Schüssel als Schutz über die Waage gestülpt. – Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. – Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Garantie Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Korona electric GmbH, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. Ważne wskazówki – Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery). – Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców. – Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą. Dostarczona wraz z wagą miska może być zmywana w zmywarce. – Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana. Najlepiej przechowywać wagę odwróconą w misce lub nałożyć miskę jako ochronę na wagę. – Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego. – Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się. Important instructions – Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators). – Repairs may only be performed by Customer Service or by accredited retailers. – The supplied bowl is dishwasher-proof. – Storage: Do not place any objects on the scale when not in use. The scale is best stored either upside down in the bowl or with the bowl placed over it as protection. – The scale is not intended to be used for commercial purposes. – Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation. Remarques importantes – N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.). – Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente ou par des revendeurs agréés. – Le bol fourni est lavable en machine. – Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le plateau. L’idéal est de ranger la balance dans le bol, en position retournée, ou de poser simplement le bol sur la balance pour la protéger. – Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale. – Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie. Avvertenze importanti – Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori). – Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza o dai rivenditori autorizzati. – La ciotola fornita è lavabile in lavastoviglie. – Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata. Tenere preferibilmente la bilancia capovolta nella ciotola oppure mettere la ciotola rovesciata sulla bilancia come protezione. – La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici. – Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento. Belangrijke aanwijzingen – Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote temperatuurschommelingen en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement). – De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst of door een erkende handelaar. – De meegeleverde kom is geschikt voor de vaatwasser. – Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt gebruikt. Het best bewaart u de weegschaal omgedraaid in de kom of met de kom als bescherming over de weegschaal heen geplaatst. – De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. – Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. Σηµαντικές υπδείεις – – – – – – Notas importantes – A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, aquecimentos). – As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente ou pelos comerciantes autorizados. – A tigela que acompanha a balança pode ser lavada na máquina. – Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for usada. A melhor forma de guardar a balança é virá-la ao contrário e pô-la dentro da tigela ou então pôr a tigela sobre a balança para protegê-la. – A balança não se destina ao uso comercial. – Guarde os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Existe perigo de sufocação. Indicaciones importantes – Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes variaciones de temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción). – Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico o por el representante autorizado. – El recipiente suministrado puede lavarse en el lavavajillas. – Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre en uso. Preferentemente, guarde la balanza invertida sobre el recipiente o coloque el recipiente sobre la balanza a modo de protección. – Esta balanza no está prevista para su uso comercial. – Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia. Важные указания – Установите весы на ровной прочной поверхности; Прочная опорная поверхность является предпосылкой правильных измерений. – Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ, сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла (печи, нагревательные приборы). – Ремонт весов может выполнять только отдел обслуживания покупателей фирмы Бойрер или лицензированные продавцы. – Чашу, поставляемую в комплекте с весами, можно мыть в моечной машине. – Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы. Лучше всего хранить весы, положив их в чашу, или надеть чашу на весы для защиты. – Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца с момента продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием – на быстроизнашивающиеся части ( батарейки ) – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки – на случаи собственной вины покупателя. Товар не подлежит обязательной сертификации Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер, Германия 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Сервисный центр: Тел(факс) 495—658 54 90 Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя Önemli bilgiler – Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değișikliklerine ve ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karșı koruyunuz. – Onarımlar ancak Müșteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. – Teraziyle beraber teslim edilen tarma kabı, bulaflık makinasına dayanıklıydır. – Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler koymayınız. Teraziyi muhafaza etmek için onu tersine bir konumda kabını içine yerlefltiriniz veya kabın koruyucu olarak üzerine geçiriniz. – Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir. – Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur. Důležitá upozornění – Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a neskladovat je v blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení). – Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis nebo autorizovaní prodejci. – Misku, která je součástí vah, lze mýt v myčce nádobí. – Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají. Nejlepší je uložit váhy obráceně do misky, nebo miskou váhy pro ochranu zakrýt. – Váhy nejsou určené pro komerční použití. – Obal uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení. Vigtige anvisninger – Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og placér den ikke for tæt på varmekilder (ovne, radiatorer). – Reparationer må kun udføres af kundeservice eller af autoriserede forhandlere. – Den medfølgende skål tåler maskinopvask. – Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug. Det bedste er at vende vægten og opbevare den i skålen eller sætte skålen ned over vægten som beskyttelse. – Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – Hold børn væk fra emballagen. Der er fare for kvælning. Pomembni napotki – Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim temperaturnim spremembam in bližine grelnih teles (peč, radiatorji). – Popravila lahko izvajajo samo v servisu, ali pooblaščenemu servisu. – Dodana posoda se lahko pomiva v pomivalnemu stroju. – Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate. Najbolje je tehtnico zasukati in jo shranjevati obrnjeno na posodi, ali poveznite posodo kot zaščito preko tehtnice. – Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji. – Embalažo hranite izven dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve. Viktiga anvisningar – Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader ochvärmekällor, som sitter för nära (ugnar, element). – Vågen får endast repareras av kundservice eller av auktoriserade försäljare. – Den bifogade skålen kan tvättas i diskmaskin. – Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används. Förvara vågen upp och ner i skålen eller lägg skålen över vågen som skydd. – Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning. – Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. Fontos adatok – A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős hőmérséklet-ingadozásoktól és a túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek). – A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra jogosult kereskedőknél végezhetők el. – A készülékhez tartozó tál mosogatógépben tisztítható. – Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre, amikor azt nem használja! Legjobb, ha a mérleget a tálban lefordítva tároljuk, vagy a tálat a készülék megóvása érdekében a mér leg fölé borítja. – A mérleget nem ipari használatra tervezték. – A gyermekeket tartsa távol a csomagolóanyagtól! Fulladásveszély áll fenn. Tärkeitä ohjeita – Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpötilan vaihteluilta ja liian lähellä olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet). – Vain asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata vaa’an. – Mukana toimitettu annosteluastia voidaan pestä pesukoneessa. – Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. Parhaiten vaakaa säilytetään ympäri käännettynä annosteluastiassa tai annosteluastia käännetään suojaksi vaa’an päälle. – Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. – Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Se aiheuttaa tukehtumisvaaran.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Korona 76112 de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor