Philips HR3750/00 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

English
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save
the user manual for future reference.
Warning
Do not immerse the motor unit in water nor
rinse it under the tap.
Before you connect the appliance to
the power, make sure that the voltage
indicated on the bottom of the appliance
corresponds to the local power voltage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
Before you connect the mixer to the mains,
insert the beaters into the mixer.
Switch o the appliance and disconnect it
from the mains if you leave it unattended
and before you assemble, disassemble and
clean it and before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Do not touch or insert any object on the
gears of the mixer stand, especially when
the appliance is in use.
Clean the mixer unit, stand and holder with
a moist cloth.
Caution
Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
This appliance is intended for household
use only.
Do not exceed the quantities and
processing time indicated in the user
manual.
Do not process more than one batch
without interruption. Let the appliance cool
down to room temperature before you
continue processing.
Note
Noise level = 86 dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
3 What’s in the box (Fig. 1)
a Turbo button
Press and hold to reach the maximum speed
b Speed control
: OFF position
: speed setting
c Eject button
Press to release the beaters or dough hooks
d Hole for the beaters and dough hooks
Hole A: for the beaters and dough hooks with gear a
Hole B: for the beaters and dough hooks with gear b (of larger
size)
e Driving bowl
f Mixer stand
g Lever to release the arm of the mixer stand
h Lever to release the mixer
i Mixer unit
j Power cord
k Cord clip
l Two dough hooks
m Two strip beaters
4 Use the appliance (Fig. 2/Fig. 3)
Before the rst use
Before you use the appliance for the rst time, thoroughly clean the parts
that come into contact with food.
Strip beaters/Dough hooks
Warning
Before you switch on the appliance, lower the beaters into the
ingredients.
Switch on the mixer. Select a proper speed. To avoid splashing, start
mixing at a low speed, and then switch to a higher speed.
6
1
2
3
2
3
5
1
3
4
(MAX)
500 ml
X8
750 g
1000 g
6 min 5
5
5
1-5
2 min
3 min
5 min
720 g
4
5
Tip
Beaters are for whipping egg white, cream. It can also be used for mixing
cake batter, cookies dough, pancake, waes, and pu pastries etc.
Dough hooks are for preparing yeast dough, pasta dough, etc.
Start with speed 1 to prevent splashing. Then slowly increase the
speed.
For best results, use speed 5 for whipping.
Use the Turbo button to get quick access to the maximum speed
Press the spatula against the side of the driving bowl to remove
unmixed ingredients in order to obtain a well-mixed mixture.
You can use the mixer with the stand (g. 2) or without the stand
(g. 3).
For small amount recipe, use the mixer without the stand for the
best result.
After processing large quantity ingredients or processing ingredients
for a long time, let your mixer cool down for two hours before
starting another operation.
You may need to adjust the amount of liquid to form the dough
according to the humidity and temperature condition.
5 Cleaning (Fig. 5)
Caution
Before you clean the appliance or release any accessory, unplug it.
1 Clean the motor unit with a moist cloth.
2 Clean the beaters, dough hooks, and driving bowl, in warm water
with some washing-up liquid or in a dishwasher.
6 Storage
1 Wind the power cord round the heel of the appliance.
2 Put the beaters, and dough hooks in the driving bowl.
3 Store the mixer unit, mixer stand, and driving bowl in a dry place away from
direct sunlight or other sources of heat.
7 Guarantee and service
If you have a problem, need service, or need information, see
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee leaet.
If there is no Consumer Care Center in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug. Gem brugervejledningen til eventuel senere brug.
Advarsel
Motorenheden må ikke kommes i vand eller
skylles under vandhanen.
Før du slutter strøm til apparatet, skal du
kontrollere, at den netspænding, der er
angivet i bunden af apparatet, svarer til den
lokale netspænding.
Hvis netledningen beskadiges, må den
for at undgå enhver risiko kun udskiftes af
producenten, en autoriseret forhandler eller
en tilsvarende kvaliceret fagmand.
Apparater kan bruges af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici.
Apparatet bør holdes uden for børns
rækkevidde for at forhindre, at børn kan
lege med apparatet.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold
apparatet og ledningen til apparatet uden
for børns rækkevidde.
Før du sætter mixeren i stikkontakten, skal
du sætte piskerisene i mixeren.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten, når du går fra det, før du
samler det, skiller det ad eller rengør det,
samt før du skifter tilbehør eller kommer
tæt på dele, der bevæger sig under brug og
rengøring.
Undlad at berøre eller indsætte genstande
i tandhjulene på mixer-holderen, især når
apparatet er i brug.
Rengør mixerenheden, stativet og holderen
med en fugtig klud.
Forsigtig
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en sådan type tilbehør eller dele,
annulleres garantien.
Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
De angivne mængder og tilberedningstider
i brugervejledningen må ikke overskrides.
Undlad at tilberede mere end én portion
uden afbrydelse. Lad apparatet køle ned til
stuetemperatur, inden du fortsætter.
Bemærk
Støjniveau = 86 dB [A]
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til
elektromagnetiske felter (EMF). Hvis apparatet håndteres korrekt i
henhold til instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at
bruge baseret på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende
tidspunkt.
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
3 Pakkens indhold (Fig. 1)
a Turbo-knap
Tryk og hold nede for at øge til den maksimale hastighed
b Hastighedskontrol
: OFF-position
: hastighedsindstilling
c Udløserknap
Tryk for at frigøre piskerisene eller dejkrogene
d Hul til piskerisene og dejkrogene
Hul A: til piskerisene og dejkrogene med tandhjul a
Hul B: til piskerisene og dejkrogene med tandhjul b (i større
format)
e Roterende skål
f Mixerstativ
HR3745
HR3750
©2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 03066
2
5
4
2
1
9
2
1
11
2
1
10
2
6
1
2
8
7
1
3
g Håndtag til frigørelse af mixerens arm fod
h Håndtag til frigørelse af mixeren
i Mixerenhed
j Netledning
k Ledningsklemme
l To dejkroge
m To båndpiskeris
4 Brug af apparatet (Fig. 2/Fig. 3)
Før første brug
Før du bruger apparatet for første gang, skal du grundigt rengøre de dele,
der kommer i kontakt med madvarer.
Båndpiskeris/dejkroge
Advarsel
Før du tænder for apparatet, skal du sænke piskerisene ned i
ingredienserne.
Tænd for mixeren. Vælg en passende hastighed. Begynd at mixe ved en
lav hastighed og skift derefter til en højere hastighed for at undgå stænk.
Tip
Piskerisene er til piskning af f.eks. æggehvider og øde. De kan
også bruges til blanding af kage-, småkage-, pandekage-, vael- og
butterdej osv.
Dejkrogene er til gærdej, pastadej osv.
Start med hastighed 1 for at forhindre sprøjt. Øg derefter
hastigheden langsomt.
De bedste resultater for piskning opnås ved hastighed 5.
Brug turboknappen til hurtigt at opnå maksimal hastighed
Tryk dejskraberen mod den roterende skåls side for at fjerne
ublandede ingredienser, så du opnår en ensartet blanding.
Du kan bruge mixeren sammen med stativet (g. 2) eller uden
stativet (g. 3).
Opskrifter med ingredienser i små mængder giver de bedste
resultater, hvis du bruger mixeren uden stativ.
Efter tilberedning af ingredienser i store mængder eller langvarig
tilberedning skal du lade mixeren køle af i to timer, før du tager den i
brug igen.
Du kan være nødt til at justere mængden af væske, du skal bruge til
at forme dejen alt efter luftfugtighed og temperatur.
5 Rengøring (Fig. 5)
Forsigtig
Før du gør apparatet rent eller frigør tilbehøret, skal du tage det ud
af stikkontakten.
1 Motorenheden kan rengøres med en fugtig klud.
2 Vask piskeris, dejkroge og den roterende skål i varmt vand tilsat lidt
opvaskemiddel – eller i opvaskemaskinen.
6 Opbevaring
1 Rul ledningen rundt om apparatets fod.
2 Placer piskerisene og dejkrogene i den roterende skål.
3 Opbevar mixerenheden, mixerstativet samt den roterende skål på et
tørt sted, hvor ingen af delene udsættes for direkte sollys eller andre
varmekilder.
7 Garanti og service
Hvis du har problemer, har brug for service eller har brug for oplysninger,
kan du gå til www.philips.com/support eller kontakte Philips
Kundecenter. i dit land. Telefonnummeret ndes i folderen ”World-Wide
Guarantee. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler.
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
ZH-S 用户手册
ZH-T 使用手冊
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
ES-AR Manual del usuario
FI Käyttöopas
IT Manuale utente
MS Manual pengguna
Deutsch
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
Achtung
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in
Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter
ießendem Wasser ab.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die auf
der Unterseite des Geräts angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern
verwendet werden. Halten Sie das Gerät
und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Bevor Sie den Mixer an die
Stromversorgung anschließen, setzen Sie
die Quirle in den Mixer ein.
Schalten Sie das Gerät aus, und trennen
Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie
das Gerät unbeaufsichtigt lassen, bevor Sie
es zusammensetzen, auseinandernehmen
oder reinigen und bevor Sie Zubehör
austauschen oder Teile anfassen, die sich
bei Gebrauch bewegen.
Berühren Sie nicht das Getriebe der
Mixerbasis, und setzen Sie keine Objekte
in das Getriebe ein, besonders wenn das
Gerät in Gebrauch ist.
Reinigen Sie Mixereinheit, Basis und Gri
mit einem feuchten Tuch.
Vorsicht
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile,
die von Drittherstellern stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
Überschreiten Sie nicht die in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Mengen
und Verarbeitungszeiten.
Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie
das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren.
Hinweis
Geräuschpegel: Lc = 86 dB [A]
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Recycling
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen
abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe
enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung
einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
2 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt hier registrieren: www.philips.com/welcome.
3 Lieferumfang (Abb. 1)
a Turbotaste
Gedrückt halten, um die maximale Geschwindigkeit zu erreichen
b Geschwindigkeitsregler
: Position OFF
: Geschwindigkeitsstufe
c Auswerfentaste
Drücken, um die Quirle oder Knethaken zu entfernen
d Önung für Quirle und Knethaken
Önung A: für Quirle und Knethaken mit Zahnrad a
Önung B: für Quirle und Knethaken mit Zahnrad b (größer)
e Drehende Schüssel
f Mixerbasis
g Hebel zur Entriegelung des Mixerarms Basis
h Hebel, um den Mixer zu entriegeln
i Mixereinheit
j Netzkabel
k Kabelclip
l Zwei Knetharken
m Zwei Bandquirle
1/2
1
a
b
c
e
d
f
g
h
i
l m
a
b
A
B
k
j
4 Verwendung des Geräts
(Abb. 2/Abb. 3)
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile
gründlich, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
Bandquirle/Knethaken
Achtung
Bevor Sie das Gerät einschalten, senken Sie die Quirle in die Zutaten.
Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie eine passende Geschwindigkeit
aus. Um Spritzer zu vermeiden, beginnen Sie mit einer langsamen
Geschwindigkeit, und wechseln Sie dann zu einer höheren
Geschwindigkeit.
Tipp
Die Quirle eignen sich zum Schlagen von Eiweiß und Sahne. Sie
können auch zum Mixen von Kuchenteig, Keksteig, Pfannkuchen,
Waeln, Blätterteiggebäck usw. verwendet werden.
Die Knethaken eignen sich zum Zubereiten von Hefeteig, Nudelteig
usw.
Beginnen Sie mit Geschwindigkeitsstufe 1, um Spritzer zu vermeiden.
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit dann langsam.
Verwenden Sie für bestmögliche Ergebnisse beim Schlagen
Geschwindigkeitsstufe 5.
Mit der Turbotaste können Sie schnell die maximale Geschwindigkeit
erreichen.
Drücken Sie zum Entfernen nicht vermischter Zutaten mit dem
Teigschaber gegen den Rand der drehenden Schüssel, um eine
gründlich verrührte Mischung zu erhalten.
Sie können den Mixer mit (abb. 2) oder ohne die Basis verwenden
(abb. 3).
Verwenden Sie bei Rezepten mit kleinen Mengen für beste
Ergebnisse den Mixer ohne Ständer.
Lassen Sie Ihren Mixer nach der Verarbeitung großer Mengen sowie
nach einer langen Verarbeitungsdauer 2 Stunden lang abkühlen,
bevor Sie ihn erneut verwenden.
Sie müssen eventuell die Flüssigkeitsmenge anpassen, um den
Teig gemäß der Luftfeuchtigkeits- und Temperaturbedingungen zu
formen.
5 Reinigung (Abb. 5)
Vorsicht
Bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile entfernen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
1 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
2 Reinigen Sie die Quirle, die Knethaken und die drehende Schüssel in
warmem Spülwasser oder im Geschirrspüler.
6 Aufbewahrung
1 Wickeln Sie das Netzkabel hinten um das Gerät.
2 Legen Sie die Quirle und die Knethaken in die drehende Schüssel.
3 Bewahren Sie Mixereinheit, Mixerbasis und drehende Schüssel
an einem trockenen Ort auf, und halten Sie die Teile von direkter
Sonneneinstrahlung oder anderen Wärmequellen fern.
7 Garantie und Kundendienst
Wenn Sie ein Problem haben, einen Service oder Informationen
benötigen, nden Sie Weiteres dazu unter www.philips.com/support
oder Sie wenden sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Die
Telefonnummer bendet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Philips Händler.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το
ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο
κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
από τον εκπρόσωπο επισκευών του
κατασκευαστή ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα
προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν
με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά.
Να εισάγετε πάντα τα εξαρτήματα ανάμειξης στο
μίξερ προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την
αποσυνδέετε από την πρίζα όταν πρόκειται
να την αφήσετε χωρίς επίβλεψη, πριν τη
συναρμολογήσετε, την αποσυναρμολογήσετε
και την καθαρίσετε, καθώς και πριν αλλάξετε
εξαρτήματα ή πλησιάσετε μέρη που κινούνται
όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες στη βάση του μίξερ και
μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω τους, ειδικά
όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Καθαρίστε τη μονάδα του μίξερ, τη βάση και το
στήριγμα με ένα υγρό πανί.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από
άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται
ρητά από τη Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια
εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και το χρόνο
επεξεργασίας που αναφέρονται στο εγχειρίδιο
χρήσης.
Μην φτιάχνετε πάνω από μία φουρνιά χωρίς
διακοπή. Πριν συνεχίσετε την επεξεργασία,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία
δωματίου.
Σημείωση
Επίπεδο θορύβου = 86 dB [A]
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που
αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο χειρισμός γίνει σωστά και
σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι
ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες
μέχρι σήμερα.
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή
συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
συμβάλλει στην πρόληψη των αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
3 Τι περιέχει η συσκευασία (Εικ. 1)
a Κουμπί turbo
Πατήστε παρατεταμένα για μέγιστη ταχύτητα
b Έλεγχος ταχύτητας
: Θέση OFF
: ρύθμιση ταχύτητας
c Κουμπί εξαγωγής
Πατήστε για να αποσυνδέσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης
d Υποδοχή για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης
Οπή Α: για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης με γρανάζι a
Οπή Β: για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης με γρανάζι b
(μεγαλύτερου μεγέθους)
e Μπολ ανάμειξης
f Βάση μίξερ
g Μοχλός για αποσύνδεση του βραχίονα της βάσης μίξερ
h Μοχλός αποσύνδεσης του μίξερ
i Μονάδα μίξερ
j Καλώδιο ρεύματος
k Κλιπ καλωδίου
l Δύο εξαρτήματαζύμωσης
m Δύο συρμάτινα εξαρτήματα ανάμειξης
4 Χρήση της συσκευής (Εικ. 2/Εικ. 3)
Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε καλά όλα τα μέρη
που έρχονται σε επαφή με το φαγητό.
Εξαρτήματα ανάμειξης/ζύμωσης
Προειδοποίηση
Να βυθίζετε τα εξαρτήματα ανάμειξης στα υλικά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Ενεργοποιήστε το μίξερ. Επιλέξτε την κατάλληλη ταχύτητα. Ξεκινήστε την ανάμειξη
σε χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα και επιλέξτε υψηλότερη
ταχύτητα αργότερα.
Συμβουλή
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης για να χτυπήσετε
ασπράδια, κρέμα. Μπορείτε, επίσης, να τα χρησιμοποιήσετε για να
ανακατέψετε ζύμη για κέικ, ζύμη για μπισκότα, τηγανίτες, βάφλες και
σφολιατοειδή.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα ζύμωσης για να ετοιμάσετε
ζύμη, ζύμη για μακαρόνια, κ.λπ.
Για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα, ξεκινήστε με την ταχύτητα 1. Στη συνέχεια,
αυξήστε σταδιακά την ταχύτητα.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, επιλέξτε την ταχύτητα 5 για χτύπημα.
Χρησιμοποιήστε το κουμπί Turbo για γρήγορη πρόσβαση στη μέγιστη
ταχύτητα.
Με μια σπάτουλα ξεκολλήστε από τα πλαϊνά του μπολ τα υλικά που δεν
έχουν αναμειχθεί προκειμένου να έχετε ένα ομοιόμορφα αναμεμειγμένο
μείγμα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μίξερ με (eικ. 2) ή χωρίς τη βάση (eικ. 3).
Για συνταγή μικρής ποσότητας, χρησιμοποιήστε το μίξερ χωρίς τη βάση για
βέλτιστο αποτέλεσμα.
Αφού επεξεργαστείτε μεγάλη ποσότητα υλικών ή επεξεργαστείτε υλικά για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε το μίξερ να κρυώσει για δύο ώρες πριν
από την εκκίνηση μιας άλλης λειτουργίας.
Ίσως πρέπει να ρυθμίσετε την ποσότητα του υγρού για τη ζύμη ανάλογα με
την υγρασία και τη θερμοκρασία.
5 Καθαρισμός (Εικ. 5)
Προσοχή
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την καθαρίσετε ή αφαιρέσετε
οποιοδήποτε εξάρτημα.
1 Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
2 Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα εξαρτήματα ζύμωσης και το μπολ σε
ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων.
6 Φύλαξη
1 Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη βάση της συσκευής.
2 Τοποθετήστε τα εξαρτήματα ανάμειξης και τα εξαρτήματα ζύμωσης στο
μπολ.
3 Φυλάξτε τη μονάδα του μίξερ, τη βάση του μίξερ και το μπολ σε ξηρό μέρος,
μακριά από το άμεσο ηλιακό φως ή άλλες πηγές θερμότητας.
7 Εγγύηση και επισκευές
Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, χρειάζεστε πληροφορίες ή η συσκευή
σας χρειάζεται επισκευή, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας. Ο αριθμός τηλεφώνου βρίσκεται στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Advertencia
No sumerja la unidad motora en agua ni la
enjuague bajo el grifo.
Antes de conectar el aparato a la corriente,
asegúrese de que el voltaje indicado en la
parte inferior del aparato se corresponde
con el de la red eléctrica local.
Si el cable de alimentación presenta algún
daño, deberá sustituirlo el fabricante,
personal del servicio técnico o personas
con una cualicación similar para evitar que
se produzcan situaciones de peligro.
Los aparatos pueden ser usados por
personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
Vigile a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
Los niños no deben utilizar este aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
Antes de conectar la batidora a la red
eléctrica, inserte las varillas para batir en la
batidora.
Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación si lo deja desatendido o
antes de montarlo, desmontarlo, limpiarlo,
cambiarle los accesorios o si tiene que
acercarse a piezas que se mueven durante
el uso.
No toque ni introduzca ningún objeto en
los engranajes de la base de la amasadora,
especialmente mientras el aparato está en
funcionamiento.
Limpie la unidad de la amasadora, la base y
el soporte con un paño húmedo.
Precaución
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
Este aparato es solo para uso doméstico.
No supere las cantidades y los tiempos
indicados en el manual del usuario.
No procese más de un lote sin interrupción.
Deje que el aparato se enfríe a temperatura
ambiente antes de que siga procesando.
Nota
Nivel de ruido Lc = 86 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con
la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
2 Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
3 Contenido de la caja (Fig. 1)
a Botón turbo
Manténgalo pulsado para alcanzar la velocidad máxima
b Control de velocidad
: posición de apagado
: posición de velocidad
c Botón de expulsión
Púlselo para quitar las varillas para batir y los ganchos para
amasar
d Oricio para las varillas para batir y los ganchos para amasar
Oricio A: para las varillas para batir y los ganchos para amasar
con el engranaje A
Oricio B: para las varillas para batir y los ganchos para amasar
con el engranaje B (de mayor tamaño)
e Bol
f Soporte de la amasadora
g Palanca para soltar el brazo del soporte de la amasadora
h Palanca para soltar la amasadora
i Unidad de la amasadora
j Cable de alimentación
k Clip para el cable
l Dos ganchos para amasar
m Dos varillas para batir
4 Uso del aparato (Fig. 2/Fig. 3)
Antes del primer uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que
vayan a entrar en contacto con los alimentos.
Varillas para batir/ganchos para amasar
Advertencia
Antes de encender el aparato, introduzca las varillas para batir en
los ingredientes.
Encienda la amasadora. Seleccione una velocidad adecuada. Para
evitar salpicaduras, comience a preparar masa a una velocidad baja y, a
continuación, seleccione una velocidad más alta.
Consejo
Las varillas sirven para montar claras de huevo, nata. También
pueden usarse para mezclar masa para tartas, galletas, tortitas,
gofres, hojaldres, etc.
Los ganchos para amasar sirven para preparar masa de levadura,
masa de pasta, etc.
Empiece a velocidad 1 para evitar salpicaduras. A continuación, vaya
aumentando lentamente la velocidad.
Para obtener los mejores resultados, use la velocidad 5 para montar.
Use el botón turbo para alcanzar rápidamente la velocidad máxima
Pase la espátula por el lateral del bol para retirar los ingredientes
que no se han mezclado y obtener una masa homogénea.
Puede utilizar la amasadora con la base (g. 2) o sin ella (g. 3).
Para recetas con cantidades pequeñas, utilice la amasadora sin la
base para obtener los mejores resultados.
Después de procesar grandes cantidades de ingredientes o de
procesar ingredientes durante un periodo de tiempo prolongado,
deje que su amasadora se enfríe durante dos horas antes de iniciar
otra operación.
Es posible que deba ajustar la cantidad de líquido para formar la
masa según las condiciones de humedad y la temperatura.
5 Limpieza (Fig. 5)
Precaución
Antes de limpiar el aparato o quitar cualquier accesorio,
desenchúfelo.
1 Limpie la unidad motora con un paño húmedo.
2 Lave las varillas batidoras, los ganchos para amasar y el bol con
agua tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavavajillas.
6 Almacenamiento
1 Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del aparato.
2 Meta las varillas y los ganchos para amasar en el bol.
3 Guarde la unidad de la amasadora, la base de la amasadora y el bol
en un lugar seco alejado de la luz solar directa y otras fuentes de
calor.
7 Garantía y servicio
Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite
www.philips.com/support o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Philips de su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Argentina Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesita consultarlo en el futuro.
Advertencia
No sumerja la unidad motora en agua ni la
enjuague bajo la canilla.
Antes de conectar el artefacto a la
corriente, asegúrese de que el voltaje
indicado en su parte inferior se
corresponde con el de la red eléctrica local.
Si el cable de alimentación presenta algún
daño, deberá sustituirlo el fabricante,
personal del servicio técnico o personas
con una cualicación similar para evitar que
se produzcan situaciones de peligro.
Estos artefactos pueden ser utilizados por
personas con capacidad física, cognitiva
o intelectual reducida y por quienes no
tengan los conocimientos ni la experiencia
necesarios si se les supervisa o se les da
instrucciones acerca de su uso de forma
segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva.
Asegúrese de que los niños no jueguen con
este artefacto.
Este artefacto no debe ser utilizado por
los niños. Mantenga el artefacto y el cable
fuera del alcance de los niños.
Antes de conectar la batidora a la red
eléctrica, inserte las varillas para batir en la
batidora.
Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación si lo deja desatendido o
antes de montarlo, desmontarlo, limpiarlo,
cambiarle los accesorios o si tiene que
acercarse a piezas que se mueven durante
el uso.
No toque ni introduzca ningún objeto en
los engranajes de la base de la batidora,
especialmente mientras el artefacto está en
funcionamiento.
Limpie la unidad de la batidora, la base y el
soporte con un paño húmedo.
Precaución
No utilice nunca accesorios ni piezas que
Philips no recomiende especícamente o
de otros fabricantes. Si utiliza otras piezas o
accesorios, quedará anulada su garantía.
Este aparato fue diseñado exclusivamente
para uso doméstico.
No supere las cantidades ni los tiempos de
procesamiento indicados en el manual del
usuario.
No procese más de un lote sin interrupción.
Deje que el artefacto se enfríe a
temperatura ambiente antes de que siga
procesando.
Nota
Nivel de ruido Lc = 86 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple con todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo
con las instrucciones de este manual, puede usarse de forma segura
de conformidad con los fundamentos cientícos disponibles en la
actualidad.
Reciclado
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con
la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
2 Introducción
¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips! Para poder
beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
3 Contenido de la caja (Fig. 1)
a Función turbo
Manténgalo pulsado para alcanzar la velocidad máxima
b Control de velocidad
: posición de apagado
: posición de velocidad
c Botón de expulsión de accesorios
Púlselo para quitar las varillas para batir y los ganchos para
amasar
d Oricio para las varillas para batir y los ganchos para amasar
Oricio A: para varillas y ganchos para amasar con engranaje
tipo A
Oricio B: para varillas y ganchos para amasar con engranaje
tipo B (de mayor tamaño)
e Recipiente rotatorio
f Soporte de la batidora
g Palanca para soltar el brazo del soporte de la batidora
h Palanca para soltar la batidora
i Unidad de la batidora
j Cable de alimentación
k Presilla
l Dos ganchos para amasar
m Dos varillas para montar
4 Uso del artefacto (Fig. 2/Fig. 3)
Antes del primer uso
Antes de utilizar el artefacto por primera vez, limpie bien las piezas que
vayan a entrar en contacto con los alimentos.
Varillas para montar/ganchos para amasar
Advertencia
Antes de encender el artefacto, introduzca las varillas para batir en
los ingredientes.
Encienda la batidora. Seleccione una velocidad adecuada. Para evitar
salpicaduras, comience a mezclar a una velocidad baja y, a continuación,
seleccione una velocidad más alta.
Sugerencia
Las varillas sirven para montar claras de huevo, nata. También
pueden usarse para mezclar masa para pasteles, galletas,
panqueques, waes, hojaldres, etc.
Los ganchos para amasar sirven para preparar masa de levadura,
masa de pasta, etc.
Empiece a velocidad 1 para evitar salpicaduras. A continuación, vaya
aumentando lentamente la velocidad.
Para obtener los mejores resultados, use la velocidad 5 para montar.
Use el botón turbo para alcanzar rápidamente la velocidad máxima
Pase la espátula por el lado del recipiente rotatorio para retirar los
ingredientes sin mezclar y obtener una masa homogénea.
Puede utilizar la batidora con la base (g. 2) o sin ella (g. 3).
En el caso de las recetas en cantidades pequeñas, utilice la batidora
sin el soporte para obtener mejores resultados.
Después de procesar grandes cantidades de ingredientes o procesar
ingredientes durante mucho tiempo, permita que la batidora se
enfríe durante dos horas antes de comenzar con otro proceso.
Es posible que deba ajustar la cantidad de líquido para formar la
masa según las condiciones de humedad y la temperatura.
5 Limpieza (Fig. 5)
Precaución
Antes de limpiar el artefacto o quitar cualquier accesorio,
desenchúfelo.
1 Limpie la unidad del motor con un paño humedecido.
2 Lave las varillas batidoras, los ganchos para amasar y el bol con
agua tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavaplatos.
6 Almacenamiento
1 Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del artefacto.
2 Coloque las varillas y los ganchos para amasar en el recipiente
rotatorio.
3 Guarde la unidad de la batidora, su soporte y el recipiente rotatorio
en un lugar seco alejado de la luz solar directa y otras fuentes de
calor.
7 Garantía y servicio
Si tiene algún problema, necesita ayuda o información, visite
www.philips.com/support o comuníquese con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips de su país. El número telefónico se encuentra en el
folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten.
Varoitus
Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele
sitä vesihanan alla.
Varmista, että laitteen tyyppikilvessä
mainittu jännite vastaa paikallista
verkkojännitettä ennen laitteen kytkemistä
sähköverkkoon.
Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaihtaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu
huoltoliike tai muu ammattitaitoinen
henkilö. Viallinen johto saattaa olla
vaarallinen.
Laitetta voivat käyttää myös henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite
ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
Kiinnitä vispilät vatkaimeen ennen sen
liittämistä verkkovirtaan.
Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto
pistorasiasta, jos aiot jättää laitteen ilman
valvontaa, ja ennen lisäosien vaihtamista,
liikkuviin osiin koskemista ja laitteen osien
irrottamista ja puhdistamista.
Älä koske tai laita esineitä vatkaimen
jalustan koneistoon erityisesti silloin, kun
laite on käynnissä.
Puhdista vatkainyksikkö, jalusta ja teline
kostealla liinalla.
Varoitus
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin
valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita
tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole
voimassa.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
yttöön.
Älä ylitä käyttöoppaassa annettuja määriä
ja valmistusaikoja.
Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa.
Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi
ennen kuin jatkat ainesten käsittelyä.
Huomautus
Käyttöääni = 86 dB [A]
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen
ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen
tutkimustiedon perusteella.
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
3 Pakkauksen sisältö (Kuva 1)
a Turbopainike
Voit ottaa suurimman nopeuden käyttöön pitämällä painiketta
painettuna
b Nopeuden säätö
: OFF-asento
: nopeusasetus
c Poistopainike
Painallus irrottaa vispilät tai taikinakoukut
d Vispilöiden ja taikinakoukkujen kiinnitysaukko
Aukko A: a-tyypin vispilöille ja taikinakoukuille
Aukko B: b-tyypin vispilöille ja taikinakoukuille (suurempi koko)
e Pyörivä kulho
f Vatkaimen jalusta
g Vatkaimen jalustan varren vapautusvipu
h Vatkaimen vapautusvipu
i Vatkainyksikkö
j Virtajohto
k Johdon pidike
l Kaksi taikinakoukkua
m Kaksi vispilää
4 Laitteen käyttö (Kuva 2/Kuva 3)
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen
käyttöönottoa.
Vispilät ja taikinakoukut
Varoitus
Laske vispilät ainesten joukkoon ennen laitteen käynnistämistä.
Käynnistä vatkain. Valitse oikea nopeus. Voit välttää roiskumisen
aloittamalla vatkaamisen pienellä nopeudella ja lisätä tämän jälkeen
nopeutta vähitellen.
Vinkki
Vispilöillä voi vaahdottaa kerman ja munanvalkuaiset. Niillä voi
valmistaa myös esimerkiksi kakku-, keksi-, ohukais-, vohveli- tai
voitaikinan.
Taikinakoukut soveltuvat esimerkiksi hiiva- ja pastataikinan
valmistamiseen.
Estä roiskuminen aloittamalla nopeudella 1. Lisää sitten nopeutta
vähitellen.
Vaahdottaminen onnistuu parhaiten nopeudella 5.
Saat suurimman nopeuden käyttöön nopeasti painamalla
turbopainiketta.
Irrota pyörivän kulhon reunaan kertyvät sekoittumattomat ainekset
painamalla lastaa reunaa vasten, jotta saat tasaisen lopputuloksen.
Vatkainta voi käyttää jalustan kanssa (kuva 2) tai ilman sitä (kuva 3.)
Jos ainesmäärät ovat pieniä, saat parhaan tuloksen käyttämällä
vatkainta ilman jalustaa.
Kun vatkaimella on käsitelty suuria ainesmääriä tai vatkain on ollut
käytössä pitkään, anna sen jäähtyä kahden tunnin ajan ennen
seuraavaa käyttöä.
Taikinan nesteen määrää on ehkä säädettäilmankosteuden ja
lämpötilan mukaan.
5 Puhdistaminen (Kuva 5)
Varoitus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai
sen lisäosien irrotusta.
1 Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
2 Pese vispilät, taikinakoukut ja pyörivä kulho lämpimällä vedellä ja
astianpesuaineella tai astianpesukoneessa.
6 Säilytys
1 Kierrä johto laitteen rungon takaosan ympärille.
2 Aseta vispilät ja taikinakoukut pyörivään kulhoon.
3 Säilytä vatkainyksikköä, vatkaimen jalustaa ja pyörivää kulhoa
kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta ja muiden
lämmönlähteiden lähettyviltä.
7 Takuu ja huolto
Jos sinulla on ongelma tai tarvitset palvelua, katso lisätietoja osoitteesta
www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Italiano
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l'apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri.
Avviso
Non immergere la base motore nell'acqua e
non sciacquarla mai sotto l'acqua corrente.
Prima di collegare l'apparecchio
all'alimentazione elettrica, vericare che
la tensione riportata sulla parte inferiore
dell'apparecchio corrisponda a quella della
rete locale.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
per evitare rischi deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o
da personale qualicato.
Gli apparecchi possono essere usati da
persone con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso.
Adottare le dovute precauzioni per evitare
che i bambini giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo
di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
Prima di collegare il mixer all'alimentazione
di rete, inserirvi le fruste.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dall'alimentazione qualora venga lasciato
incustodito e prima di montarlo, smontarlo,
pulirlo, sostituire gli accessori e avvicinarsi
alle parti in movimento.
Non toccare o inserire alcun oggetto sugli
ingranaggi del supporto del mixer, soprattutto
quando l'apparecchio è in funzione.
Pulire l'unità mixer, il supporto e il porta-
mixer con un panno umido.
Attenzione
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti non
consigliati in modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso domestico.
Non superare le dosi massime e i tempi di
lavorazione indicati nel manuale.
Non eseguire più cicli di utilizzo senza
interruzione. Lasciare rareddate
l'apparecchio a temperatura ambiente
prima di continuare la lavorazione degli
ingredienti.
Note
Livello di rumorosità = 86 dB [A]
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e
secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni, l'apparecchio risulta
sicuro in conformità alle prove scientiche disponibili ad oggi.
Riciclaggio
-
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito
con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
-
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m
2
.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un
corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per usufruire di tutti
i vantaggi oerti dall'assistenza Philips, eettuare la registrazione del
prodotto su www.philips.com/welcome.
3 Contenuto della confezione (Fig. 1)
a Pulsante Turbo
Tenere premuto per raggiungere la velocità massima
b Controllo della velocità
: posizione OFF
: impostazione velocità
c Pulsante di espulsione
Premere per sganciare le fruste o i ganci per impastare
d Foro per fruste e ganci per impastare
Foro A: per fruste e ganci per impastare con attacco a
Foro B: per fruste e ganci per impastare con attacco b (di
dimensioni più grandi)
e Recipiente principale
f Supporto mixer
g Leva di rilascio del braccio del supporto mixer mixer
h Leva di rilascio del mixer
i Unità mixer
j Cavo di alimentazione
k Clip per cavo
l Due ganci per impastare
m Due fruste
4
Utilizzo dell'apparecchio (Fig. 2/Fig. 3)
Primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti
che entrano a contatto con gli alimenti.
Fruste/ganci per impastare
Avviso
Prima di accendere l'apparecchio, immergere le fruste negli
ingredienti.
Accendete il mixer. Selezionare la giusta velocità. Per evitare schizzi,
iniziare a mescolare gli ingredienti a una velocità bassa, per poi
aumentarla.
Suggerimento
Le fruste servono per montare albumi e panna. Possono essere
utilizzate anche per mescolare impasti di dolci e biscotti, pancake,
cialde, pasta sfoglia e altro.
I ganci per impastare servono invece per preparare impasti per pane
e pizza e simili.
Per evitare schizzi iniziare con la velocità 1. Quindi, aumentarla
lentamente.
Per risultati ottimali, utilizzare la velocità 5 per montare.
Utilizzare il pulsante turbo per raggiungere rapidamente la velocità
massima
Passare la spatola sui bordi del recipiente principale per rimuovere
i depositi di ingredienti non miscelati e ottenere un composto
omogeneo.
Il mixer può essere utilizzato con il supporto (g. 2) o senza (g. 3).
Per ricette che prevedono quantità ridotte di ingredienti, utilizzate il
mixer senza il supporto per ottenere i migliori risultati.
Dopo la lavorazione di grandi quantità di ingredienti o dopo una
lunga lavorazione, lasciare rareddare il mixer per due ore prima di
iniziare un'altra operazione.
Potrebbe essere necessario regolare la quantità dei liquidi per
formare l'impasto tenendo conto delle condizioni di umidità e
temperatura.
5 Pulizia (Fig. 5)
Attenzione
Prima di pulire l'apparecchio o di sganciare un accessorio, staccare
l'alimentazione.
1 Pulire il gruppo motore con un panno umido.
2 Lavare le fruste, i ganci per impastare e il recipiente principale in
acqua calda aggiungendo un po' di detersivo liquido, oppure riporli
direttamente in lavastoviglie.
6 Conservazione
1 Avvolgere il cavo attorno alla base dell'apparecchio.
2 Mettere le fruste e i ganci per impastare nel recipiente principale.
3 Conservare l'unità mixer, il relativo supporto e il recipiente principale
in un luogo asciutto lontano dalla luce diretta del sole o da altre
fonti di calore.
7 Garanzia e assistenza
In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la
pagina Web www.philips.com/support oppure contattare il centro
assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è
nell'opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è
presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore
Philips.
Bahasa Melayu
1 Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas, dan simpan manual pengguna untuk rujukan masa depan.
Amaran
Jangan rendam unit motor di dalam air atau
membilasnya di bawah paip.
Sebelum anda menyambungkan perkakas
ke kuasa, pastikan voltan yang dinyatakan
di bahagian bawah perkakas sesuai dengan
voltan kuasa setempat.
Jika kord sesalur rosak, kord perlu
digantikan oleh pengeluar, ejen servis atau
pihak yang mempunyai kelayakan sama
untuk mengelakkan bahaya.
Perkakas boleh digunakan oleh orang
yang kurang upaya dari segi zikal, deria
atau mental, atau kurang berpengalaman
dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkenaan
penggunaan perkakas secara selamat
dan jika mereka memahami bahaya yang
mungkin berlaku.
Kanak-kanak perlu diawasi untuk
memastikan mereka tidak bermain dengan
perkakas ini.
Perkakas ini tidak seharusnya digunakan
oleh kanak-kanak. Jauhkan perkakas dan
kordnya daripada capaian kanak-kanak.
Sebelum anda sambungkan pengadun
pada sesalur kuasa, masukkan pemukul ke
dalam pengadun.
Matikan perkakas dan cabut plag daripada
sesalur kuasa jika anda membiarkannya
tanpa dijaga dan sebelum anda memasang,
menanggalkan bahagiannya dan
membersihkannya dan sebelum menukar
aksesori atau mendekati bahagian yang
bergerak semasa penggunaan.
Jangan sentuh atau masukkan sebarang
objek pada gear dirian pengadun,
terutamanya apabila perkakas sedang
digunakan.
Bersihkan unit pengadun, dirian dam
pemegang dengan kain lembap.
Awas
Jangan sekali-kali gunakan aksesori atau
barang-barang ganti daripada pengilang
lain atau pengilang yang tidak disyorkan
oleh Philips. Jika anda menggunakan
aksesori atau barang-barang ganti
sedemikian, jaminan anda menjadi tidak
sah.
Perkakas ini dimaksudkan untuk
penggunaan di rumah sahaja.
Jangan melebihi kuantiti dan masa
memproses yang ditunjukkan dalam
manual pengguna.
Jangan memproses lebih daripada satu
kelompok tanpa henti. Biarkan perkakas
menyejuk ke suhu bilik sebelum anda
meneruskan tugas memproses.
Nota
Aras hingar: = 86 dB [A]
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berkaitan dengan
medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan
menurut arahan di dalam manual pengguna ini, perkakas ini selamat
untuk digunakan berdasarkan bukti saintik yang ada pada masa ini.
Kitar semula
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan
produk elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan
membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan
kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk memanfaatkan sokongan yang ditawarkan oleh Philips dengan
sepenuhnya, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
3 Isi kandungan kotak (Rajah 1)
a Butang turbo
Tekan dan tahan untuk mencapai kelajuan maksimum
b Kawalan kelajuan
: Kedudukan MATI
: tetapan kelajuan
c Butang lecit
Tekan untuk melepaskan pemukul atau cangkuk doh
d Lubang untuk pemukul dan cangkuk doh
Lubang A: untuk pemukul dan cangkuk doh dengan gear a
Lubang B: untuk pemukul dan cangkuk doh dengan gear b (saiz
yang lebih besar)
e Mangkuk pengadun
f Dirian pengadun
g Tuil untuk melepaskan lengan dirian pengadun
h Tuil untuk melepaskan pengadun
i Unit pengadun
j Kord kuasa
k Klip kord
l Dua cangkuk doh
m Dua pemukul jalur
4 Menggunakan perkakas
(Rajah 2/Rajah 3)
Sebelum penggunaan pertama
Sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama, bersihkan
bahagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebersih-bersihnya.
Pemukul jalur/Cangkuk doh
Amaran
Sebelum anda menghidupkan perkakas, turunkan pemukul ke
dalam ramuan.
Hidupkan pengadun. Pilih kelajuan yang betul. Untuk mengelakkan
percikan, mulakan campuran pada kelajuan rendah, dan kemudian tukar
ke kelajuan lebih tinggi.
Petua
Pemukul digunakan untuk memukul putih telur, krim. Pemukul
juga boleh digunakan untuk mencampurkan adunan kek, doh kuki,
penkek, wafel, pastri lapis dan lain-lain.
Cangkuk doh digunakan untuk menyediakan doh yis, doh pasta dsb.
Mula dengan kelajuan 1 untuk mengelakkan percikan. Kemudian,
tingkatkan kelajuan dengan perlahan.
Untuk mendapatkan hasil terbaik, gunakan kelajuan 5 untuk
memukul.
Gunakan butang Turbo untuk mencapai kelajuan maksimum dengan
pantas.
Tekan spatula pada sisi mangkuk pengadun untuk menghancurkan
ramuan yang tidak bercampur supaya mendapat campuran yang
sebati.
Anda boleh menggunakan pengadun dengan dirian (rajah 2) atau
tanpa dirian (rajah 3).
Untuk resipi dengan jumlah yang sedikit, gunakan pengadun tanpa
dirian untuk mendapatkan hasil terbaik.
Selepas memproses bahan dengan kuantiti yang banyak atau untuk
masa yang lama, biarkan pengadun menjadi sejuk selama dua jam
sebelum menggunakannya sekali lagi.
Anda perlu menyesuaikan jumlah cecair untuk membentuk doh
mengikut kelembapan dan keadaan suhu.
5 Pembersihan (Rajah 5)
Awas
Sebelum anda membersihkan perkakas atau mengeluarkan mana-
mana aksesori, cabut palam perkakas.
1 Bersihkan unit motor dengan kain yang lembap.
2 Bersihkan pemukul, cangkuk doh dan mangkuk pengadun dengan
air suam dan sedikit cecair pencuci atau di dalam mesin pencuci
pinggan mangkuk.
6 Penyimpanan
1 Lilitkan kord kuasa di sekeliling bahagian bawah perkakas.
2 Letakkan spatula dan cangkuk doh ke dalam mangkuk pengadun.
3 Simpan unit pengadun, dirian pengadun dan mangkuk pengadun
di tempat yang kering, jauh daripada cahaya matahari atau sumber
haba yang lain.
7 Jaminan dan servis
Jika anda mempunyai masalah, memerlukan servis atau memerlukan
maklumat, lihat www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam
risalah jaminan sedunia. Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara
anda, pergi ke pengedar Philips di negara anda.
Nederlands
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
Waarschuwing
Dompel de motorunit niet in water en spoel
deze ook niet af.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit op netspanning of het voltage
dat aan de onderkant van het apparaat
wordt aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door de fabrikant,
het servicecentrum van de fabrikant of
personen met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Houd toezicht op jonge kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
Dit apparaat buiten bereik van kinderen
houden. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen.
Steek de kloppers in de mixer voordat u de
mixer aansluit op netvoeding.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact als u het apparaat
onbeheerd achterlaat en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt en
voordat u accessoires verwisselt of in de
buurt komt van onderdelen die tijdens
gebruik en schoonmaken bewegen.
Plaats geen voorwerpen op de tandwielen
van de mixerstandaard en raak de
tandwielen niet aan, vooral niet wanneer
het apparaat in gebruik is.
Maak de mixerunit, -standaard en -houder
schoon met een vochtige doek.
Let op
Gebruik nooit accessoires of onderdelen
van andere fabrikanten of die niet
speciek zijn aanbevolen door Philips. Als
u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Overschrijd de hoeveelheden en
bewerkingstijd in de gebruiksaanwijzing
niet.
Verwerk niet meer dan 1 portie zonder
onderbreking. Laat het apparaat afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het weer
gaat gebruiken.
Opmerking
Geluidsniveau = 86 dB [A]
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is
het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke
bewijs.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert,
voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Wilt u volledig
proteren van de ondersteuning die Philips u kan bieden? Registreer dan
uw product op www.philips.com/welcome.
3 Wat zit er in de doos? (Afb. 1)
a Turboknop
Houd deze ingedrukt om de maximumsnelheid te bereiken
b Snelheidsregeling
: UIT-stand
: snelheidsstand
c Uitwerpknop
Druk hierop om de kloppers of deeghaken te verwijderen
d Gat voor de kloppers en deeghaken
Gat A: voor de kloppers en deeghaken met tandwiel a
Gat B: voor de kloppers en deeghaken met tandwiel b (of groter)
e Mengkom
f Mixerstand
g Hendel om de arm van de mixerstandaard te ontgrendelen
h Hendel om de mixer te ontgrendelen
i Mixerunit
j Voedingskabel
k Snoerclip
l Twee deeghaken
m Twee bandkloppers
4
Het apparaat gebruiken
(Afb. 2/Afb. 3)
Voor het eerste gebruik
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon
voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Bandkloppers/deeghaken
Waarschuwing
Laat de kloppers in de ingrediënten zakken voordat u het apparaat
inschakelt.
Schakel de mixer in. Kies een goede snelheid. Begin op een lage snelheid
te kloppen om spatten te voorkomen en schakel pas later over op een
hogere snelheid.
Tip
Kloppers zijn voor het kloppen van eiwit en room. Ze kunnen ook
worden gebruikt voor het mengen van beslag voor cake, koekjes,
pannenkoeken, wafels, bladerdeeg etc.
Deeghaken worden gebruikt voor gistdeeg, pastadeeg etc.
Begin met snelheid 1 om spatten te voorkomen. Verhoog de
snelheid langzaam.
Gebruik snelheid 5 voor de beste klopresultaten.
Gebruik de turboknop om snel naar de maximumsnelheid te gaan
Druk de spatel tegen de zijkant van de mengkom om ingrediënten
die niet zijn gemengd te verwijderen, zodat een goed gemengde
massa ontstaat.
U kunt de mixer gebruiken met (afb. 2) of zonder standaard (afb. 3).
Gebruik de mixer bij kleine hoeveelheden zonder de standaard voor
het beste resultaat.
Laat de mixer na het verwerken van een grote hoeveelheid
ingrediënten of na ingrediënten langere tijd te hebben verwerkt,
twee uur afkoelen voordat u het apparaat weer gebruikt.
U moet de hoeveelheid vloeistof wellicht aanpassen om het deeg te
vormen, afhankelijk van de vochtigheid en temperatuur.
5 Schoonmaken (Afb. 5)
Let op
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt of accessoires verwijdert.
1 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
2 Maak de kloppers, deeghaken en mengkom schoon in warm water
met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
6 Opbergen
1 Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat.
2 Doe de kloppers en deeghaken in de mengkom.
3 Bewaar de mixerunit, mixerstandaard en mengkom op een droge
plaats, uit de buurt van direct zonlicht of andere bronnen van
warmte.
7 Garantie en service
Als u een probleem hebt of als u hulp of informatie nodig hebt, ga dan
naar www.philips.com/support of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het
'worldwide guarantee'-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for bruk senere.
Advarsel
Motorenheten må ikke dyppes i vann eller
skylles under springen.
Før du kobler apparatet til strømnettet,
må du kontrollere at spenningen som er
angitt på undersiden av apparatet, stemmer
overens med nettspenningen på stedet.
Hvis strømledningen er ødelagt, må den
byttes ut av produsenten, en reparatør eller
lignende kvalisert personell for å unngå
farlige situasjoner.
Apparatet kan brukes av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom
de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk,
og hvis de er klar over risikoen.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de
ikke leker med apparatet.
Dette apparatet skal ikke brukes av
barn. Oppbevar apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn.
Før du kobler mikseren til en strømkontakt,
må du sette vispene i mikseren.
Slå av apparatet og koble fra strømmen hvis
du lar det stå uten tilsyn, og før montering,
demontering, rengjøring, bytting av tilbehør
og før du berører deler som beveger seg
under bruk.
Ikke berør eller stikk noen gjenstander inn
i tannhjulene på mikserstativet, særlig når
apparatet er i bruk.
Rengjør mikserenheten, stativet og
holderen med en fuktig klut.
Forsiktig
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
Dette apparatet skal kun brukes i
husholdningen.
Ikke overskrid maksimumsmengdene
og tilberedningstidene som er angitt i
bruksanvisningen.
Ikke miks mer enn én mengde uten
avbrudd. La apparatet avkjøles til
romtemperatur før du fortsetter.
Note
Støynivå = 86 dB [A]
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar
med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut
fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Gjenvinning
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og
elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du
til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte
av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
3 Innholdet i esken (Fig. 1)
a Turboknapp
Trykk og hold nede for å nå maksimumshastigheten
b Hastighetskontroll
: AV-posisjon
: hastighetsinnstilling
c Utløserknapp
Trykk for å løse ut vispene eller eltekrokene
d Hull for vispene og eltekrokene
Hull A: for vispene og eltekrokene med utstyr a
Hull B: for vispene og eltekrokene med utstyr b (større i størrelse)
e Bolle
f Mikserstativ
g Hendel for å løsne armen til mikser- stativet
h Hendel for å løsne mikseren
i Mikserenhet
j Nettledning
k Ledningsklemme
l To eltekroker
m To båndvisper
4 Slik bruker du apparatet
(Fig. 2/Fig. 3)
Før første gangs bruk
Før du bruker apparatet for første gang, må alle delene som kommer i
kontakt med mat, rengjøres grundig.
Båndvisper/eltekroker
Advarsel
Før du slår på apparatet, må du senke vispene ned i ingrediensene.
Slå på mikseren. Velg en passende hastighet. Unngå sprut ved å begynne
blandingen på lav hastighet, og deretter bytter du til en høyere hastighet.
Tips
Vispene er beregnet på å vispe eggehvite, krem. De kan også brukes
til å mikse kakerøre, kakedeig, pannekaker, vaer og butterdeig osv.
Eltekroker er beregnet på gjærdeig, pastadeig osv.
Start med hastighet 1 for å unngå at det spruter. Øk deretter
hastigheten sakte.
Bruk hastighet 5 for pisking for å få det beste resultatet.
Bruk turboknappen for å få rask tilgang til maksimumshastigheten
Trykk slikkepotten mot siden av bollen for å fjerne ingredienser som
ikke er mikset inn, slik at blandingen blir jevn og n.
Du kan bruke mikseren med stativet (g. 2) eller uten stativet (g. 3).
For oppskrifter med små mengder kan du bruke mikseren uten
stativet for å oppnå best mulig resultat.
Når du har bearbeidet store mengder ingredienser eller bearbeidet
ingredienser lenge, må du la mikseren avkjøles i to timer før du
starter igjen.
Det kan hende du må justere mengden væske for å forme deigen i
henhold til luftfuktighet og temperatur.
5 Rengjøring (Fig. 5)
Forsiktig
Før du rengjør apparatet eller løser ut noe av tilbehøret, må du dra
ut kontakten.
1 Rengjør motorenheten med en fuktig klut.
2 Rengjør vispene, eltekrokene og bollen i varmt vann med
oppvaskmiddel, eller i oppvaskmaskinen.
6 Lagring
1 Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet.
2 Legg vispene og eltekrokene i bollen.
3 Oppbevar mikserenheten, mikserstativet og bollen på et tørt sted og
ikke i direkte sollys eller nær andre varmekilder.
7 Garanti og service
Hvis du har problemer eller trenger service eller informasjon, kan du se
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte
i hjemlandet ditt. Du nner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det
ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Português
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Aviso
Nunca mergulhe o motor em água, nem o
enxague em água corrente.
Antes de ligar o aparelho à alimentação,
assegure-se de que a voltagem indicada
na parte inferior do aparelho corresponde à
voltagem elétrica local.
Se o cabo de alimentação estiver
danicado, este deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu técnico de assistência
ou por uma pessoa com qualicação
equivalente para evitar perigos.
Os aparelhos podem ser utilizados
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham
sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o
aparelho.
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o cabo
fora do alcance das crianças.
Antes de ligar a batedeira à alimentação,
insira as varas de bater na batedeira.
Desligue o aparelho e retire a cha da
tomada se o deixar sem supervisão, antes
de o montar, desmontar e limpar, e antes
de mudar os acessórios ou aproximar-se de
peças que se movem durante a utilização.
Não toque nem insira objetos nas
engrenagens do suporte da batedeira,
especialmente se o aparelho estiver em
funcionamento.
Limpe a batedeira, o suporte e o apoio com
um pano húmido.
Atenção
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou
peças, a garantia perderá a validade.
Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
Não exceda as quantidades e os tempos
de preparação indicados no manual do
utilizador.
Não prepare mais de uma porção sem
interrupção. Deixe o aparelho arrefecer até
à temperatura ambiente antes de continuar
o processamento.
Note
Nível de ruído = 86 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com
campos eletromagnéticos (CEM). Se manuseado corretamente e
de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador,
o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas
cientícas disponíveis atualmente.
Reciclagem
Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de
produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
pública.
2 Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo
partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
3 Conteúdo da embalagem (Fig. 1)
a Botão turbo
Manter premido para alcançar a velocidade máxima
b Controlo de velocidade
: posição desligada
: regulação de velocidade
c Botão de ejeção
Prima para soltar as varas de bater ou as pás de amassar
d Orifício para as varas de bater e pás de amassar
Orifício A: para as varas e as pás de amassar com a engrenagem
“a”
Orifício B: para as varas e as pás de amassar com a engrenagem
“b” (de maior dimensão)
e Taça rotativa
f Suporte da batedeira
g Manípulo para soltar o braço do suporte da batedeira
h Manípulo para libertar a batedeira
i Batedeira
j Cabo de alimentação
k Mola para o o
l Duas pás de amassar
m Duas varas de bater
4 Utilizar o aparelho (Fig. 2/Fig. 3)
Antes da primeira utilização
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as
peças que entram em contacto com os alimentos.
Varas de bater/pás de amassar
Aviso
Antes de ligar o aparelho, imerja as varas de bater nos ingredientes.
Ligue a batedeira. Selecione uma velocidade adequada. Para evitar
salpicos, comece a bater ou misturar a uma velocidade baixa e, em
seguida, mude para uma velocidade mais alta.
Sugestão
Varas para bater natas e claras em castelo. Também podem ser
usadas para misturar massas para bolos, massa de bolachas,
panquecas, waes, massa folhada, etc.
As pás de amassar destinam-se à preparação de massas com
levedura, preparados para massa fresca, etc.
Comece com a velocidade 1 para evitar salpicos. Em seguida,
aumente a velocidade lentamente.
Para obter melhores resultados, utilize a velocidade 5 para bater.
Utilize o botão Turbo para dispor rapidamente da velocidade
máxima
Pressione a espátula contra as laterais da taça rotativa para remover
os ingredientes por bater, de modo a obter uma mistura uniforme.
Pode utilizar a batedeira com o suporte (g. 2) ou sem o suporte
(g. 3).
Para receitas de pequenas quantidades, utilize a batedeira sem o
suporte para obter o melhor resultado.
Após processar grandes quantidades de ingredientes ou processar
ingredientes durante um longo período de tempo, deixe a batedeira
arrefecer durante duas horas antes de iniciar outro processamento.
Pode ajustar a quantidade de líquido para preparar a massa de
acordo com as condições da humidade e da temperatura.
5 Limpeza (Fig. 5)
Atenção
Antes de limpar o aparelho ou de soltar os acessórios, desligue a
cha.
1 Limpe o motor com um pano húmido.
2 Lave as varas, as pás de amassar e a taça rotativa com água quente
e um pouco de detergente da loiça, ou coloque-as na máquina de
lavar loiça.
6 Armazenamento
1 Enrole o cabo de alimentação à volta da base do aparelho.
2 Coloque as varas e as pás de amassar na taça rotativa.
3 Guarde a batedeira, o suporte da batedeira e a taça rotativa num
local seco, afastado da luz solar direta ou de outras fontes de calor.
7 Garantia e assistência
Se tiver algum problema ou precisar de assistência ou informações,
aceda a www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao
Cliente da Philips no seu país. O número de telefone encontra-se no
folheto da garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao
Cliente no seu país, dirija-se a um representante local Philips.
Svenska
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
Varning
Sänk inte ned motorenheten i vatten och
skölj den inte under kranen.
Innan du ansluter apparaten till eluttaget
ser du till att spänningen som anges på
apparatens undersida motsvarar den lokala
nätspänningen.
Om nätsladden är skadad måste den alltid
bytas ut av tillverkaren, ett serviceombud
eller liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Apparaten kan användas av personer med
olika funktionshinder eller av personer
som inte har kunskap om hur apparaten
används om det sker under tillsyn eller
om de har informerats om hur apparaten
används på ett säkert sätt och om de
eventuella medförda riskerna.
Små barn ska övervakas så att de inte kan
leka med apparaten.
Apparaten får inte användas av barn. Håll
apparaten och dess sladd utom räckhåll för
barn.
Innan du ansluter mixern till elnätet sätter
du fast visparna i mixern.
Stäng av apparaten och dra ur nätsladden
innan du lämnar den obevakad, monterar,
tar isär och rengör den och innan du byter
tillbehör eller närmar dig delar som rör sig
under användning.
Vidrör inte stativets motor, och för inte
in föremål, särskilt inte när apparaten
används.
Rengör mixerenhet, stativ och hållare med
en fuktig trasa.
3000 002 25164
2/2
Varning!
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra
tillverkare, eller delar som inte uttryckligen
har rekommenderats av Philips. Om du
använder sådana tillbehör eller delar gäller
inte garantin.
Apparaten är endast avsedd för
hushållsbruk.
Överskrid inte mängderna och
tillredningstiderna som anges i
användarhandboken.
Bearbeta inte mer än en sats utan avbrott.
Låt apparaten svalna till rumstemperatur
innan du fortsätter att bearbeta en ny sats.
Note
Ljudnivå = 86 dB [A]
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Återvinning
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt
kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Dra nytta av
Philips support genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
3 Förpackningens innehåll (Bild 1)
a Turboknapp
Håll intryckt för att nå maximal hastighet
b Hastighetskontroll
: OFF-läge
: hastighetsinställning
c Utmatningsknapp
Håll intryckt för att frigöra visparna och degkrokarna
d Hål för vispar och degkrokar
Hål A: för vispar och degkrokar med mekanism a
Hål B: för vispar och degkrokar med mekanism b (med en större
storlek)
e Roterande skål
f Mixerstativ
g Spak som frigör mixerstativet stativ
h Spak för att frigöra mixer
i Mixerenhet
j Nätkabel
k Sladdklämma
l Två degkrokar
m Två bladvispar
4 Använd apparaten (Bild 2/Bild 3)
Före den första användningen
Innan du använder apparaten för första gången bör du noggrant rengöra
de delar som kommer i kontakt med mat.
Bladvispar/degkrokar
Varning
Innan du slår på apparaten sänker du ned visparna i behållaren med
ingredienser.
Slå på elvispen. Välj rätt hastighet. Undvik stänk genom att börja med en
låg hastighet och sedan öka till en högre hastighet.
Tips
Trådvispar används för att vispa äggvita och grädde. Den kan även
användas för att blanda kaksmet, deg, pannkakssmet, våelsmet,
smördegskakor etc.
Degkrokar nns för förberedelse av jästdeg, pastadeg, osv.
Börja med hastighet 1 för att förhindra stänk. Öka sedan långsamt
hastigheten.
Bäst resultat får du om du använder hastighet 5 för att vispa.
Använd knappen Turbo för att få snabb åtkomst till maximal
hastighet
Tryck slickepotten mot skålens sida för att ta bort ingredienser som
inte blandats så att du får en välblandad smet.
Du kan använda mixern med stativet (g. 2) eller utan stativ (g. 3).
När du ska mixa små mängder får du bäst resultat om du använder
mixern utan stativ.
När du har bearbetat stora mängder ingredienser eller bearbetat
ingredienser under en längre tid ska du låta mixern svalna i två
timmar innan du använder den igen.
Du kan behöva anpassa vätskemängden i degen utifrån fuktighets-
och temperaturförhållanden för att kunna forma den.
5 Rengöring (Bild 5)
Varning
Dra ur kontakten innan du rengör apparaten eller frigör tillbehören.
1 Gör ren motorenheten med en fuktig trasa.
2 Rengör visparna, degkrokarna och den roterande skålen i varmt
vatten med lite diskmedel eller i diskmaskinen.
6 Förvaring
1 Linda sladden runt apparatens huvuddel.
2 Lägg visparna och degkrokarna i den roterande skålen.
3 Förvara mixerenheten, mixerstativet, och den roterande skålen på en
torr plats utan direkt solljus eller andra värmekällor.
7 Garanti och service
Om du får problem, behöver service, eller annan information går du till
www.philips.com/support eller kontaktar Philips kundtjänst
i ditt land. Telefonnumret nns i garantibroschyren. Om det inte nns
någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
Türkçe
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Uyarı
Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da
musluk altında yıkamayın.
Cihazı ana şebekeye bağlamadan önce
cihazın altında belirtilen gerilimin yerel ana
şebeke gerilimine uygun olduğundan emin
olun.
Besleme kablosu hasar görmüşse herhangi
bir tehlikenin ortaya çıkmasını önlemek
için kablonun üretici, servis temsilcisi
veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesi gerekir.
Cihazların ziksel, motor ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu
kişilerin bulunması veya bu kişilere güvenli
kullanım talimatlarının sağlanması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda
mümkündür.
Küçük çocukların cihazla oynamaları
engellenmelidir.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmalıdır.
Cihazı ve kablosunu çocukların
erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin.
Mikseri ana şebekeye bağlamadan önce,
çırpıcıları miksere takın.
Cihazı gözetimsiz bırakacağınızda,
parçaları birleştirmeden, sökmeden önce
ve cihazı temizlemeden, aksesuarlarını
değiştirmeden ve hareket halindeki
parçalara temas etmeden önce cihazı
kapatın ve ana şebekeyle olan bağlantısını
kesin.
Özellikle cihazı kullanılırken, mikser standı
çarklarına dokunmayın veya içine herhangi
bir nesne yerleştirmeyin.
Mikser ünitesini, standını ve yuvasını nemli
bir bezle temizleyin.
Dikkat
Başka üreticilere ait olan veya Philips
tarafından özellikle tavsiye edilmeyen
aksesuarlar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz geçerliliğini
yitirir.
Bu cihaz sadece evde kullanım için
tasarlanmıştır.
Kullanıcı kılavuzunda belirtilen miktarları ve
işlem sürelerini aşmayın.
Birkaç parti malzemeyi ara vermeden arka
arkaya işlemeyin. İşleme devam etmek için
cihazın oda sıcaklığına dönmesini bekleyin.
Note
Gürültü düzeyi = 86 dB [A]
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm
standartlara uygundur. Usulüne ve bu kullanım kılavuzundaki talimatlara
uygun olarak kullanıldığında, bugünün bilimsel bulgularına göre cihazın
kullanımı güvenlidir.
Geri dönüşüm
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması
gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili
ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve
insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philipse hoş geldiniz! Philips
tarafından verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için şu adresten
ürün kaydınızı yaptırın: www.philips.com/welcome.
3 Kutunun içindekiler (Şek. 1)
a Turbo düğmesi
Maksimum hıza ulaşmak için basılı tutun
b Hız kontrolü
: OFF (kapalı) konumda
: hız ayarı
c Açma düğmesi
Çırpıcıları veya hamur çengellerini çıkarmak için basın
d Çırpıcının ve hamur çengellerinin deliği
Delik A: a dişlisine sahip çırpıcı ve hamur çengelleri için
Delik B: b dişlisine sahip (daha büyük boy) çırpıcı ve hamur
çengelleri için
e Kase
f Mikser standı
g Mikser standı kolunu serbest bırakma kolu
h Mikseri serbest bırakma kolu
i Mikser ünitesi
j Güç kablosu
k Kablo klipsi
l İki hamur çengeli
m İki şerit çırpıcı
4 Cihazın kullanımı (Şek. 2/Şek. 3)
İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yiyeceklerle temas eden parçaları iyice
temizleyin.
Şerit çırpıcılar/Hamur çengelleri
Uyarı
Cihazı açmadan önce, çırpıcıları eğerek malzemelere yaklaştırın.
Mikseri açın. Uygun bir hız seçin. Malzemelerin sıçramasını önlemek için
karıştırmaya düşük bir hızla başlayın, daha sonra hızı artırın.
İpucu
Çırpıcılar; yumurta beyazı, krema çırpmak içindir. Aynı zamanda kek
hamuru, kurabiye hamuru, krep, wae, milföy hamuru vb. karıştırmak
için kullanılabilir.
Hamur çengelleri maya hamuru, makarna hamuru vb. hazırlamak için
kullanılır.
Sıçramanın önlenmesi için 1 numaralı hız ayarıyla başlayın. Ardından
hızı yavaş yavaş artırın.
En iyi sonuçlar için çırparken 5 numaralı hız ayarını kullanın.
Maksimum hıza anında ulaşmak için Turbo düğmesini kullanın
Spatulayı kasenin kenarına bastırıp karıştırılmamış malzemeleri
ayırarak iyi karıştırılmış bir karışım elde edebilirsiniz.
Mikseri standla birlikte (şek. 2) veya stand olmadan (şek. 3).
Daha az malzeme gerektiren tarierde en iyi sonucu elde etmek için
mikseri stand olmadan kullanın.
Çok miktarda malzemelerin işlenmesinden veya uzun süreli malzeme
işlenmesinden sonra mikserinizi tekrar çalıştırmadan önce 2 saat
soğumaya bırakın.
Nem ve sıcaklık durumuna göre hamuru biçimlendirmek için
kullanılacak sıvı miktarını ayarlamanız gerekebilir.
5 Temizleme (Şek. 5)
Dikkat
Cihazı temizlemeden veya aksesuarlarını çıkarmadan önce, şini
elektrik prizinden çıkarın.
1 Motor ünitesini nemli bezle silerek temizleyin.
2 Çırpıcıları, hamur çengellerini ve karıştırma kasesini ılık sabunlu su ile
veya bulaşık makinesinde yıkayın.
6 Saklama
1 Güç kablosunu cihaz tabanının etrafına dolayın.
2 Çırpıcıları ve hamur çengellerini karıştırma kasesine yerleştirin.
3 Mikser ünitesi, mikser standı ve karıştırma kasesini doğrudan güneş
ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalmayacağı kuru bir yerde
saklayın.
7 Garanti ve servis
Bir sorun yaşarsanız ya da servise veya bilgiye ihtiyaç duyarsanız
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips
Müşteri Destek Merkezi'yle iletişim kurun. Gerekli telefon numarası için
garanti broşürüne bakın. Ülkenizde Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips
satıcınıza gidin.
简体中文
1
重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册。请妥善保管用户手册
以供日后参考。
警告
请勿将马达装置浸入水中,也不要在水龙头下
冲洗。
在将本产品连接至电源之前,确保产品底部标
示的电压与当地的电源电压相符。
如果电源线损坏,为避免危险,必须由制造
商、其服务代理商或类似的专职人员进行
更换。
本产品适合由肢体不健全、感觉或精神上有障
碍或缺乏相关经验和知识的人士使用,但前提
是有人对他们使用本产品进行监督或指导,以
确保他们安全使用,并且让他们明白相关的
危害。
应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。
儿童不得使用本产品。应将产品及其线缆置于
儿童触及不到的地方。
在将混合器连接至电源之前,请先将搅拌器插
入混合器。
如果产品无人看管或在拆装、清洁及更换附件
之前或在接触使用时会活动的部件时,请关闭
产品并断开电源。
请勿触摸或将任何物体插入混合器支座的齿
轮,尤其是在产品使用时。
用湿布清洁混合器装置、支座和支架。
警告
切勿使用由其他制造商生产或未经飞利浦特别
推荐的任何附件或部件。如果使用此类附件或
部件,您的保修将失效。
本产品仅限于家用。
不要超出用户手册中所示的份量和加工时间。
不要使用搅拌机连续处理多批原料。让产品冷
却至室温,才能继续进行加工。
注意
噪音强度
= 86 dB [A]
电磁场
(EMF)
本飞利浦产品符合与电磁场
(EMF)
相关的所有标准。目前的科
学依据证明,如果正确使用并根据本用户手册中的说明进行操
作,则本产品是安全的。
回收
此符号表示本产品不能与一般的生活垃圾一同弃置
(2012/19/EU)
请遵循您所在国家
/
地区的电器及电子产品分类回收规
定。正确弃置产品有助于避免对环境和人类健康造成负
面影响。
2
简介
欢迎购买并使用飞利浦产品!为了您能充分享受飞利浦提供的
支持,请在以下网站注册您的产品:
www.philips.com/welcome
3
盒内物品(图
1
a 高速按钮
按住可达到最大速度
b 速度控制
OFF
(关)位置
:速度设置
c
弹出按钮
按下可释放搅拌器或和面棒
d 搅拌器和和面棒孔
A
:用于搅拌器和带齿轮
a
的和面棒
B
:用于搅拌器和带齿轮
b
(较大尺寸)的和面棒
e 加工杯
f 混合器支座
g 混合器支座臂释放杆
h 混合器释放杆
i 混合器装置
j 电源线
k 线夹
l 两根和面棒
m 两个条状搅拌器
4
使用产品(图
2/
3
首次使用之前
首次使用本产品之前,请彻底清洁与食物接触的部件。
条状搅拌器
/
和面棒
警告
在启动产品之前,请先将搅拌器浸入原料中。
启动混合器。选择适当的速度。为避免飞溅,请以低速度开始
混合,然后切换至较高的速度。
提示
搅拌器用于搅打蛋清、奶油,也可用于混合蛋糕糊、甜饼
面团、薄饼、华夫饼和奶酥等。
和面棒用于搅和发面团、意大利面面团等。
开始时使用速度
1
,防止飞溅。随后缓慢加快速度。
要获得最佳效果,请使用速度
5
进行搅打。
使用“高速”按钮可迅速达到最大速度。
按加工杯一侧的刮铲,去除尚未混合的原料,以达到最佳
混合效果。
使用混合器时,可使用支架(图
2
),也可不使用支座
(图
3
)。
若原料份量较少,使用不带支座的混合器可获得最佳效
果。
在加工较大份量原料或长时间加工原料后,让混合器冷却
2
小时,然后再开始重新运行。
您需要根据湿度和温度条件来调节液体量,从而揉制
面团。
5
清洁(图
5
警告
清洁产品或释放任何附件之前,请先拔掉插头。
1 用湿布清洁马达装置。
2 在加入少许洗涤液的温水中或洗碗机中清洁搅拌器、和面
棒和加工杯。
6
存放
1 将电线缠绕在产品的底部。
2 将搅拌器和和面棒放入加工杯。
3 将混合器装置、混合器支座和加工杯存放在远离阳光直射
或其他热源的干燥地方。
7
保修与服务
如果您遇到问题、需要服务或信息,请参阅
www.philips.com/support
或联系您所在国家
/
地区的飞利浦
客户服务中心。在全球保修卡中可找到其电话号码。如果您所
在的国家
/
地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经
销商求助。
繁體中文
1
重要事項
使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供日後參考。
警示
請勿將馬達座浸在水中或置於水龍頭下沖洗。
在您連接產品電源之前,請確認本地電壓與產
品底部所標示的電源電壓相符。
如果電源線損壞,必須交由製造商、服務代理
商或具備相同資格的技師進行更換,以免發生
危險。
身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用
知識缺乏者可在有人從旁監督或適當指示如何
安全使用本產品,以及瞭解潛在危險的狀況下
使用本產品。
請勿讓孩童將產品當成玩具。
請勿讓孩童使用本產品。產品和其電源線請放
在孩童無法取得之處。
插上食物攪拌器電源前,請先將攪拌棒裝入食
物攪拌器。
在無人看顧的情況下、組裝、拆解與清洗的過
程中,以及更換配件或觸碰使用時會動的零件
時,請關閉產品電源並拔除電源線。
請勿碰觸食物攪拌器底座上的配件,或將任何
物品插入其中,特別是產品正在使用中時。
請用濕布清潔食物攪拌器裝置、底座和固定座。
注意
請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非
由飛利浦建議之配件或零件。如果您使用此類
配件或零件,保固即會失效。
本產品僅供家用。
請勿超過使用手冊中註明的食材用量與處理時
間。
請勿一次連續處理超過一批食材。請先讓本產
品冷卻至室溫,然後再繼續進行處理。
備註
噪音等級
= 86 dB [A]
電磁場
(EMF)
本飛利浦產品符合電磁場
(EMF)
所有相關標準。只要妥善使用並依照本使用手
冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧慮。
回收
此符號表示本產品不得與一般家用廢棄物一併丟棄
(2012/19/EU)
請遵循您所在國家
/
地區對電氣與電子產品分類收集的規定。正確處理
廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。
2
簡介
感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界!若要獲得飛利浦提供的完整支
援,請註冊您的產品:
www.philips.com/welcome
3
盒裝內容
(
1)
a 加速按鈕
按住可達到最高速
b 速度控制
:關閉位置
:速度設定
c
退出按鈕
按下可釋放攪拌棒或攪麵鉤
d 攪拌棒和攪麵鉤的裝設孔
A
孔:適用於裝備
a
的攪拌棒和攪麵鉤
B
孔:適用於裝備
b
的攪拌棒和攪麵鉤
(
尺寸更大
)
e 攪拌槽
f 食物攪拌器底座
g 食物攪拌器底座臂釋放壓桿
h 食物攪拌器釋放壓桿
i 食物攪拌器裝置
j 電源線
k 電線夾
l 兩個攪麵鉤
m 兩具條型打蛋器
4
使用產品
(
2/
3)
第一次使用前
第一次使用產品前,請先徹底清洗會接觸到食物的部分。
線型攪拌棒
/
攪麵鉤
警告
開啟產品電源前,請先將攪拌棒埋入食材中。
啟動食物攪拌器。選擇適當的段速。為避免飛濺,請先用低速開始攪拌,再切
換至較高速。
秘訣
攪拌棒適合用來打發蛋白、奶油。也可用來攪拌蛋糕糊、餅乾麵團、煎餅
糊、鬆餅糊、千層派麵團等。
攪麵鉤適合用來製作發酵麵團、義大利麵麵團等。
開始時,請先使用速度
1
以免飛濺,然後再慢慢加速。
如要獲得最佳成果,請使用速度
5
進行攪打。
使用加速按鈕可快速達到最高速。
將抹刀抵住攪拌槽的一側來刮下未攪拌到的食材,以便將食材充分混合。
使用食物攪拌器時,您可以搭配底座
(
2)
或不搭配底座
(
3)
如要處理小份量的食譜,使用食物攪拌器時勿裝上底座,以獲得最佳效果。
處理完大量食材或長時間處理食材之後,請先讓食物攪拌器冷卻兩小時,
再繼續操作。
您可能需要根據溼度與溫度狀況來調整用以製作麵團的液體量。
5
清潔
(
5)
注意
清潔產品或取下任何配件前,請先拔掉電源插頭。
1 請用濕布清潔馬達座。
2 使用溫水加入少許洗碗精或使用洗碗機,清洗攪拌棒、攪麵鉤和攪拌槽。
6
收納
1 將電線纏繞在產品底部。
2 將攪拌棒和攪麵鉤放入攪拌槽內。
3 將食物攪拌器裝置、底座和攪拌槽存放在乾燥處,並遠離陽光直射或其他
熱源。
7
保固與服務
如果您有任何問題、需要維修或資訊,請參閱
www.philips.com/support
聯絡您當地的飛利浦客戶服務中心。電話號碼可參閱全球保證書。若您所在國
/
地區沒有客戶服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。

 1
.            

.        
           
.        
 
          
           

. 
     
    
            
         
. 
.       
  
  
 .     
.
.          
           

          
.   
 
          
.  
.       

    
       
  
         Philips  
.   
.  
  
.        
     .      
.       

[A]  86 =  
(EMF)  
       .(EMF)        Philips  
.   

       
  
 
( 2012/19/EU)              
     .          
.        
 2
 
     Philips! 
      Philips   

www.philips.com/welcome.
(1  )   3
a   
     
b   
( ) OFF  :
  :
c  
       
d  
 
 
a         :A 
( ) b         :B 
e 
f  
g     
h   
i  
j  
k  
l  
m   
(3 ./2 )   4
   
.            
 /  

.        
.              .   .  

      
   .       
.    
.          
.
 
      .  1   
. 5       
    Turbo  
.
                
.(3 )    (2 )     
.            
.    
   
           
   
        .
(5 .)  5

.           
1 .     

2 .              

 6
1 .     
 
2 .   
   
3        
          
.
  7
     www.philips.com/support             
            .       .  Philips 
. Philips 

  1
.                    

.             
             
.         
             
.         
           
            
.          
.             
       .      
.   
.            
             
             
            
.    
            
.       
.          

 Philips           
       .      
.          
.        
           
.     
         .     
.        

[A]   86 =  
(EMF)  
  Philips      (EMF)         . 
                     
 .

.( 2012/19/EU)                
 .                 
.              
 2
   Philips        !         . 
 Philips      www.philips.com/welcome.
(1 )   3
a  
        
b  
  :
  :
c  
          
d         
a             :A 
b             :B 
e  
f  
g       
h     
i  
j  
k    
l   
m   
(3 /2 )    4
   
.                    
 / 

.          
               .     .   
.    

           .         
.        
.           
.       .  1         
.  5     
          
                      
. 
.(3 )    (2 )      
.            
                      
.    
.               
(5 )   5

.              
1 .       
2 .                       
  6
1 .      
2 .           
3                     
. 
       7
    www.philips.com/support              
     .           .     Philips 
.        Philips    

Documenttranscriptie

Deutsch 4 1 1 HR3745 HR3750 a (MAX) b j c 500 ml 6 min 5 2 min 5 k A B X8 a i 750 g 3 min b 1-5 h 1000 g g 5 min 5 720 g d EN DA DE EL ES ES-AR FI IT MS User manual Brugervejledning Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο χρήσης Manual del usuario Manual del usuario Käyttöopas Manuale utente Manual pengguna NL NO PT SV TR ZH-S ZH-T 5 f Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Manual do utilizador Användarhandbok Kullanım kılavuzu e 用户手册 l 使用手冊 m AR FA 3 2 2 1 3 4 2 1 2 1 3 1 6 5 7 2 8 3 4 5 6 2 1 9 2 10 1 11 1 2 ©2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4240 002 03066 English 1 • Do not process more than one batch without interruption. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Important Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for future reference. Warning • Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap. • Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Before you connect the mixer to the mains, insert the beaters into the mixer. • Switch off the appliance and disconnect it from the mains if you leave it unattended and before you assemble, disassemble and clean it and before changing accessories or approaching parts that move in use. • Do not touch or insert any object on the gears of the mixer stand, especially when the appliance is in use. • Clean the mixer unit, stand and holder with a moist cloth. Caution • Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. • This appliance is intended for household use only. • Do not exceed the quantities and processing time indicated in the user manual. Note • Noise level = 86 dB [A] Electromagnetic fields (EMF) Tip •• Beaters are for whipping egg white, cream. It can also be used for mixing •• •• •• •• •• This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. •• Recycling •• This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 3 a b c d e f g h i j k l m 4 •• •• 5 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. What’s in the box (Fig. 1) Turbo button • Press and hold to reach the maximum speed Speed control • : OFF position • : speed setting Eject button • Press to release the beaters or dough hooks Hole for the beaters and dough hooks • Hole A: for the beaters and dough hooks with gear a • Hole B: for the beaters and dough hooks with gear b (of larger size) Driving bowl Mixer stand Lever to release the arm of the mixer stand Lever to release the mixer Mixer unit Power cord Cord clip Two dough hooks Two strip beaters Use the appliance (Fig. 2/Fig. 3) Before the first use Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into contact with food. Strip beaters/Dough hooks Warning •• Before you switch on the appliance, lower the beaters into the ingredients. Switch on the mixer. Select a proper speed. To avoid splashing, start mixing at a low speed, and then switch to a higher speed. • cake batter, cookies dough, pancake, waffles, and puff pastries etc. Dough hooks are for preparing yeast dough, pasta dough, etc. Start with speed 1 to prevent splashing. Then slowly increase the speed. For best results, use speed 5 for whipping. Use the Turbo button to get quick access to the maximum speed Press the spatula against the side of the driving bowl to remove unmixed ingredients in order to obtain a well-mixed mixture. You can use the mixer with the stand (fig. 2) or without the stand (fig. 3). For small amount recipe, use the mixer without the stand for the best result. After processing large quantity ingredients or processing ingredients for a long time, let your mixer cool down for two hours before starting another operation. You may need to adjust the amount of liquid to form the dough according to the humidity and temperature condition. Cleaning (Fig. 5) • • • • Caution •• Before you clean the appliance or release any accessory, unplug it. 1 2 Clean the motor unit with a moist cloth. Clean the beaters, dough hooks, and driving bowl, in warm water with some washing-up liquid or in a dishwasher. 6 1 2 3 Storage Wind the power cord round the heel of the appliance. Put the beaters, and dough hooks in the driving bowl. Store the mixer unit, mixer stand, and driving bowl in a dry place away from direct sunlight or other sources of heat. 7 Guarantee and service If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in your country. The phone number is in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer. Dansk 1 Vigtigt Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem brugervejledningen til eventuel senere brug. Advarsel • Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen. • Før du slutter strøm til apparatet, skal du kontrollere, at den netspænding, der er angivet i bunden af apparatet, svarer til den lokale netspænding. • Hvis netledningen beskadiges, må den for at undgå enhver risiko kun udskiftes af producenten, en autoriseret forhandler eller en tilsvarende kvalificeret fagmand. • Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. • Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at forhindre, at børn kan lege med apparatet. Forsigtig • Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. • Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. • De angivne mængder og tilberedningstider i brugervejledningen må ikke overskrides. • Undlad at tilberede mere end én portion uden afbrydelse. Lad apparatet køle ned til stuetemperatur, inden du fortsætter. Bemærk • Støjniveau = 86 dB [A] Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF). Hvis apparatet håndteres korrekt i henhold til instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt. Genbrug Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. 2 Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 3 a b c d e 1/2 Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden for børns rækkevidde. Før du sætter mixeren i stikkontakten, skal du sætte piskerisene i mixeren. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når du går fra det, før du samler det, skiller det ad eller rengør det, samt før du skifter tilbehør eller kommer tæt på dele, der bevæger sig under brug og rengøring. Undlad at berøre eller indsætte genstande i tandhjulene på mixer-holderen, især når apparatet er i brug. Rengør mixerenheden, stativet og holderen med en fugtig klud. f Pakkens indhold (Fig. 1) Turbo-knap • Tryk og hold nede for at øge til den maksimale hastighed Hastighedskontrol • : OFF-position • : hastighedsindstilling Udløserknap • Tryk for at frigøre piskerisene eller dejkrogene Hul til piskerisene og dejkrogene • Hul A: til piskerisene og dejkrogene med tandhjul a • Hul B: til piskerisene og dejkrogene med tandhjul b (i større format) Roterende skål Mixerstativ g h i j k l m 4 Håndtag til frigørelse af mixerens arm fod Håndtag til frigørelse af mixeren Mixerenhed Netledning Ledningsklemme To dejkroge To båndpiskeris Brug af apparatet (Fig. 2/Fig. 3) Før første brug Før du bruger apparatet for første gang, skal du grundigt rengøre de dele, der kommer i kontakt med madvarer. Båndpiskeris/dejkroge Advarsel •• Før du tænder for apparatet, skal du sænke piskerisene ned i ingredienserne. Tænd for mixeren. Vælg en passende hastighed. Begynd at mixe ved en lav hastighed og skift derefter til en højere hastighed for at undgå stænk. Tip •• Piskerisene er til piskning af f.eks. æggehvider og fløde. De kan •• •• •• •• •• •• •• •• •• 5 også bruges til blanding af kage-, småkage-, pandekage-, vaffel- og butterdej osv. Dejkrogene er til gærdej, pastadej osv. Start med hastighed 1 for at forhindre sprøjt. Øg derefter hastigheden langsomt. De bedste resultater for piskning opnås ved hastighed 5. Brug turboknappen til hurtigt at opnå maksimal hastighed Tryk dejskraberen mod den roterende skåls side for at fjerne ublandede ingredienser, så du opnår en ensartet blanding. Du kan bruge mixeren sammen med stativet (fig. 2) eller uden stativet (fig. 3). Opskrifter med ingredienser i små mængder giver de bedste resultater, hvis du bruger mixeren uden stativ. Efter tilberedning af ingredienser i store mængder eller langvarig tilberedning skal du lade mixeren køle af i to timer, før du tager den i brug igen. Du kan være nødt til at justere mængden af væske, du skal bruge til at forme dejen alt efter luftfugtighed og temperatur. Rengøring (Fig. 5) Forsigtig Achtung • Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. • Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern. • Bevor Sie den Mixer an die Stromversorgung anschließen, setzen Sie die Quirle in den Mixer ein. • Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen und bevor Sie Zubehör austauschen oder Teile anfassen, die sich bei Gebrauch bewegen. • Berühren Sie nicht das Getriebe der Mixerbasis, und setzen Sie keine Objekte in das Getriebe ein, besonders wenn das Gerät in Gebrauch ist. • Reinigen Sie Mixereinheit, Basis und Griff mit einem feuchten Tuch. Vorsicht • Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. • Überschreiten Sie nicht die in der Bedienungsanleitung aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten. • Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren. Hinweis • Geräuschpegel: Lc = 86 dB [A] Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Recycling -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). 1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. 3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/ 2 3 a b af stikkontakten. 6 1 2 3 7 Motorenheden kan rengøres med en fugtig klud. Vask piskeris, dejkroge og den roterende skål i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel – eller i opvaskemaskinen. Opbevaring Rul ledningen rundt om apparatets fod. Placer piskerisene og dejkrogene i den roterende skål. Opbevar mixerenheden, mixerstativet samt den roterende skål på et tørt sted, hvor ingen af delene udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder. Garanti og service Hvis du har problemer, har brug for service eller har brug for oplysninger, kan du gå til www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter. i dit land. Telefonnummeret findes i folderen ”World-Wide Guarantee”. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt hier registrieren: www.philips.com/welcome. •• Før du gør apparatet rent eller frigør tilbehøret, skal du tage det ud 1 2 Wichtige Hinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. c d e f g h i j k l m Lieferumfang (Abb. 1) Turbotaste • Gedrückt halten, um die maximale Geschwindigkeit zu erreichen Geschwindigkeitsregler • : Position OFF • : Geschwindigkeitsstufe Auswerfentaste • Drücken, um die Quirle oder Knethaken zu entfernen Öffnung für Quirle und Knethaken • Öffnung A: für Quirle und Knethaken mit Zahnrad a • Öffnung B: für Quirle und Knethaken mit Zahnrad b (größer) Drehende Schüssel Mixerbasis Hebel zur Entriegelung des Mixerarms Basis Hebel, um den Mixer zu entriegeln Mixereinheit Netzkabel Kabelclip Zwei Knetharken Zwei Bandquirle 4 Verwendung des Geräts (Abb. 2/Abb. 3) Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile gründlich, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt kommen. Bandquirle/Knethaken Achtung •• Bevor Sie das Gerät einschalten, senken Sie die Quirle in die Zutaten. Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie eine passende Geschwindigkeit aus. Um Spritzer zu vermeiden, beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit, und wechseln Sie dann zu einer höheren Geschwindigkeit. Tipp •• Die Quirle eignen sich zum Schlagen von Eiweiß und Sahne. Sie •• •• •• •• •• •• •• •• •• 5 können auch zum Mixen von Kuchenteig, Keksteig, Pfannkuchen, Waffeln, Blätterteiggebäck usw. verwendet werden. Die Knethaken eignen sich zum Zubereiten von Hefeteig, Nudelteig usw. Beginnen Sie mit Geschwindigkeitsstufe 1, um Spritzer zu vermeiden. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit dann langsam. Verwenden Sie für bestmögliche Ergebnisse beim Schlagen Geschwindigkeitsstufe 5. Mit der Turbotaste können Sie schnell die maximale Geschwindigkeit erreichen. Drücken Sie zum Entfernen nicht vermischter Zutaten mit dem Teigschaber gegen den Rand der drehenden Schüssel, um eine gründlich verrührte Mischung zu erhalten. Sie können den Mixer mit (abb. 2) oder ohne die Basis verwenden (abb. 3). Verwenden Sie bei Rezepten mit kleinen Mengen für beste Ergebnisse den Mixer ohne Ständer. Lassen Sie Ihren Mixer nach der Verarbeitung großer Mengen sowie nach einer langen Verarbeitungsdauer 2 Stunden lang abkühlen, bevor Sie ihn erneut verwenden. Sie müssen eventuell die Flüssigkeitsmenge anpassen, um den Teig gemäß der Luftfeuchtigkeits- und Temperaturbedingungen zu formen. Reinigung (Abb. 5) Vorsicht •• Bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile entfernen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 1 2 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Quirle, die Knethaken und die drehende Schüssel in warmem Spülwasser oder im Geschirrspüler. 6 1 2 3 Aufbewahrung Wickeln Sie das Netzkabel hinten um das Gerät. Legen Sie die Quirle und die Knethaken in die drehende Schüssel. Bewahren Sie Mixereinheit, Mixerbasis und drehende Schüssel an einem trockenen Ort auf, und halten Sie die Teile von direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Wärmequellen fern. 7 Garantie und Kundendienst Wenn Sie ein Problem haben, einen Service oder Informationen benötigen, finden Sie Weiteres dazu unter www.philips.com/support oder Sie wenden sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Die Telefonnummer befindet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. Ελληνικά 1 Σημαντικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Προειδοποίηση • Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης. • Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος. • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από τον εκπρόσωπο επισκευών του κατασκευαστή ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. • Να εισάγετε πάντα τα εξαρτήματα ανάμειξης στο μίξερ προτού το συνδέσετε στο ρεύμα. • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την πρίζα όταν πρόκειται να την αφήσετε χωρίς επίβλεψη, πριν τη συναρμολογήσετε, την αποσυναρμολογήσετε και την καθαρίσετε, καθώς και πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε μέρη που κινούνται όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. • Μην αγγίζετε τις λεπίδες στη βάση του μίξερ και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω τους, ειδικά όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. • Καθαρίστε τη μονάδα του μίξερ, τη βάση και το στήριγμα με ένα υγρό πανί. Προσοχή • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. • Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και το χρόνο επεξεργασίας που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης. • Μην φτιάχνετε πάνω από μία φουρνιά χωρίς διακοπή. Πριν συνεχίσετε την επεξεργασία, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Σημείωση • Επίπεδο θορύβου = 86 dB [A] cambiarle los accesorios o si tiene que acercarse a piezas que se mueven durante el uso. No toque ni introduzca ningún objeto en los engranajes de la base de la amasadora, especialmente mientras el aparato está en funcionamiento. Limpie la unidad de la amasadora, la base y el soporte con un paño húmedo. Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο χειρισμός γίνει σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. • Ανακύκλωση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην πρόληψη των αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. 2 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. 3 a b c d e f g h i j k l m 4 Τι περιέχει η συσκευασία (Εικ. 1) Κουμπί turbo • Πατήστε παρατεταμένα για μέγιστη ταχύτητα Έλεγχος ταχύτητας • : Θέση OFF • : ρύθμιση ταχύτητας Κουμπί εξαγωγής • Πατήστε για να αποσυνδέσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης Υποδοχή για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης • Οπή Α: για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης με γρανάζι a • Οπή Β: για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης με γρανάζι b (μεγαλύτερου μεγέθους) Μπολ ανάμειξης Βάση μίξερ Μοχλός για αποσύνδεση του βραχίονα της βάσης μίξερ Μοχλός αποσύνδεσης του μίξερ Μονάδα μίξερ Καλώδιο ρεύματος Κλιπ καλωδίου Δύο εξαρτήματαζύμωσης Δύο συρμάτινα εξαρτήματα ανάμειξης Χρήση της συσκευής (Εικ. 2/Εικ. 3) Πριν από την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε καλά όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με το φαγητό. Εξαρτήματα ανάμειξης/ζύμωσης Προειδοποίηση •• Να βυθίζετε τα εξαρτήματα ανάμειξης στα υλικά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενεργοποιήστε το μίξερ. Επιλέξτε την κατάλληλη ταχύτητα. Ξεκινήστε την ανάμειξη σε χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα και επιλέξτε υψηλότερη ταχύτητα αργότερα. • Precaución • No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía. • Este aparato es solo para uso doméstico. • No supere las cantidades y los tiempos indicados en el manual del usuario. • No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de que siga procesando. Nota • Nivel de ruido Lc = 86 dB [A] Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Reciclaje Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 2 Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. 3 a b c Συμβουλή •• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης για να χτυπήσετε •• •• •• •• •• •• •• •• •• 5 ασπράδια, κρέμα. Μπορείτε, επίσης, να τα χρησιμοποιήσετε για να ανακατέψετε ζύμη για κέικ, ζύμη για μπισκότα, τηγανίτες, βάφλες και σφολιατοειδή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα ζύμωσης για να ετοιμάσετε ζύμη, ζύμη για μακαρόνια, κ.λπ. Για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα, ξεκινήστε με την ταχύτητα 1. Στη συνέχεια, αυξήστε σταδιακά την ταχύτητα. Για βέλτιστα αποτελέσματα, επιλέξτε την ταχύτητα 5 για χτύπημα. Χρησιμοποιήστε το κουμπί Turbo για γρήγορη πρόσβαση στη μέγιστη ταχύτητα. Με μια σπάτουλα ξεκολλήστε από τα πλαϊνά του μπολ τα υλικά που δεν έχουν αναμειχθεί προκειμένου να έχετε ένα ομοιόμορφα αναμεμειγμένο μείγμα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μίξερ με (eικ. 2) ή χωρίς τη βάση (eικ. 3). Για συνταγή μικρής ποσότητας, χρησιμοποιήστε το μίξερ χωρίς τη βάση για βέλτιστο αποτέλεσμα. Αφού επεξεργαστείτε μεγάλη ποσότητα υλικών ή επεξεργαστείτε υλικά για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε το μίξερ να κρυώσει για δύο ώρες πριν από την εκκίνηση μιας άλλης λειτουργίας. Ίσως πρέπει να ρυθμίσετε την ποσότητα του υγρού για τη ζύμη ανάλογα με την υγρασία και τη θερμοκρασία. Καθαρισμός (Εικ. 5) d e f g h i j k l m 4 Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί. Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα εξαρτήματα ζύμωσης και το μπολ σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων. 6 1 2 3 7 Φύλαξη Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη βάση της συσκευής. Τοποθετήστε τα εξαρτήματα ανάμειξης και τα εξαρτήματα ζύμωσης στο μπολ. Φυλάξτε τη μονάδα του μίξερ, τη βάση του μίξερ και το μπολ σε ξηρό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως ή άλλες πηγές θερμότητας. Εγγύηση και επισκευές Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, χρειάζεστε πληροφορίες ή η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός τηλεφώνου βρίσκεται στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Varillas para batir/ganchos para amasar Advertencia •• Antes de encender el aparato, introduzca las varillas para batir en los ingredientes. Encienda la amasadora. Seleccione una velocidad adecuada. Para evitar salpicaduras, comience a preparar masa a una velocidad baja y, a continuación, seleccione una velocidad más alta. Consejo •• Las varillas sirven para montar claras de huevo, nata. También •• •• •• •• •• •• •• •• Español 1 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Advertencia • No sumerja la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo. • Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que el voltaje indicado en la parte inferior del aparato se corresponde con el de la red eléctrica local. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo el fabricante, personal del servicio técnico o personas con una cualificación similar para evitar que se produzcan situaciones de peligro. • Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. • Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. • Antes de conectar la batidora a la red eléctrica, inserte las varillas para batir en la batidora. • Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación si lo deja desatendido o antes de montarlo, desmontarlo, limpiarlo, Uso del aparato (Fig. 2/Fig. 3) Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos. οποιοδήποτε εξάρτημα. 1 2 Contenido de la caja (Fig. 1) Botón turbo • Manténgalo pulsado para alcanzar la velocidad máxima Control de velocidad • : posición de apagado • : posición de velocidad Botón de expulsión • Púlselo para quitar las varillas para batir y los ganchos para amasar Orificio para las varillas para batir y los ganchos para amasar • Orificio A: para las varillas para batir y los ganchos para amasar con el engranaje A • Orificio B: para las varillas para batir y los ganchos para amasar con el engranaje B (de mayor tamaño) Bol Soporte de la amasadora Palanca para soltar el brazo del soporte de la amasadora Palanca para soltar la amasadora Unidad de la amasadora Cable de alimentación Clip para el cable Dos ganchos para amasar Dos varillas para batir Antes del primer uso Προσοχή •• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την καθαρίσετε ή αφαιρέσετε Introducción •• 5 pueden usarse para mezclar masa para tartas, galletas, tortitas, gofres, hojaldres, etc. Los ganchos para amasar sirven para preparar masa de levadura, masa de pasta, etc. Empiece a velocidad 1 para evitar salpicaduras. A continuación, vaya aumentando lentamente la velocidad. Para obtener los mejores resultados, use la velocidad 5 para montar. Use el botón turbo para alcanzar rápidamente la velocidad máxima Pase la espátula por el lateral del bol para retirar los ingredientes que no se han mezclado y obtener una masa homogénea. Puede utilizar la amasadora con la base (fig. 2) o sin ella (fig. 3). Para recetas con cantidades pequeñas, utilice la amasadora sin la base para obtener los mejores resultados. Después de procesar grandes cantidades de ingredientes o de procesar ingredientes durante un periodo de tiempo prolongado, deje que su amasadora se enfríe durante dos horas antes de iniciar otra operación. Es posible que deba ajustar la cantidad de líquido para formar la masa según las condiciones de humedad y la temperatura. Limpieza (Fig. 5) Argentina Español 1 Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesita consultarlo en el futuro. Advertencia • No sumerja la unidad motora en agua ni la enjuague bajo la canilla. • Antes de conectar el artefacto a la corriente, asegúrese de que el voltaje indicado en su parte inferior se corresponde con el de la red eléctrica local. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo el fabricante, personal del servicio técnico o personas con una cualificación similar para evitar que se produzcan situaciones de peligro. • Estos artefactos pueden ser utilizados por personas con capacidad física, cognitiva o intelectual reducida y por quienes no tengan los conocimientos ni la experiencia necesarios si se les supervisa o se les da instrucciones acerca de su uso de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva. • Asegúrese de que los niños no jueguen con este artefacto. • Este artefacto no debe ser utilizado por los niños. Mantenga el artefacto y el cable fuera del alcance de los niños. • Antes de conectar la batidora a la red eléctrica, inserte las varillas para batir en la batidora. • Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación si lo deja desatendido o antes de montarlo, desmontarlo, limpiarlo, cambiarle los accesorios o si tiene que acercarse a piezas que se mueven durante el uso. • No toque ni introduzca ningún objeto en los engranajes de la base de la batidora, especialmente mientras el artefacto está en funcionamiento. • Limpie la unidad de la batidora, la base y el soporte con un paño húmedo. Precaución • No utilice nunca accesorios ni piezas que Philips no recomiende específicamente o de otros fabricantes. Si utiliza otras piezas o accesorios, quedará anulada su garantía. • Este aparato fue diseñado exclusivamente para uso doméstico. • No supere las cantidades ni los tiempos de procesamiento indicados en el manual del usuario. • No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el artefacto se enfríe a temperatura ambiente antes de que siga procesando. Nota • Nivel de ruido Lc = 86 dB [A] Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple con todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, puede usarse de forma segura de conformidad con los fundamentos científicos disponibles en la actualidad. Reciclado Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 2 desenchúfelo. 1 2 6 1 2 3 7 Limpie la unidad motora con un paño húmedo. Lave las varillas batidoras, los ganchos para amasar y el bol con agua tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavavajillas. Almacenamiento Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del aparato. Meta las varillas y los ganchos para amasar en el bol. Guarde la unidad de la amasadora, la base de la amasadora y el bol en un lugar seco alejado de la luz solar directa y otras fuentes de calor. Garantía y servicio Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips de su país. El número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Introducción ¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips! Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. 3 a b c Precaución •• Antes de limpiar el aparato o quitar cualquier accesorio, Importante d e f g h i j k l m 4 Contenido de la caja (Fig. 1) Función turbo • Manténgalo pulsado para alcanzar la velocidad máxima Control de velocidad • : posición de apagado • : posición de velocidad Botón de expulsión de accesorios • Púlselo para quitar las varillas para batir y los ganchos para amasar Orificio para las varillas para batir y los ganchos para amasar • Orificio A: para varillas y ganchos para amasar con engranaje tipo A • Orificio B: para varillas y ganchos para amasar con engranaje tipo B (de mayor tamaño) Recipiente rotatorio Soporte de la batidora Palanca para soltar el brazo del soporte de la batidora Palanca para soltar la batidora Unidad de la batidora Cable de alimentación Presilla Dos ganchos para amasar Dos varillas para montar Uso del artefacto (Fig. 2/Fig. 3) Antes del primer uso Antes de utilizar el artefacto por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos. Varillas para montar/ganchos para amasar Advertencia •• Antes de encender el artefacto, introduzca las varillas para batir en los ingredientes. Encienda la batidora. Seleccione una velocidad adecuada. Para evitar salpicaduras, comience a mezclar a una velocidad baja y, a continuación, seleccione una velocidad más alta. Sugerencia •• Las varillas sirven para montar claras de huevo, nata. También •• •• •• •• •• •• •• •• •• 5 pueden usarse para mezclar masa para pasteles, galletas, panqueques, waffles, hojaldres, etc. Los ganchos para amasar sirven para preparar masa de levadura, masa de pasta, etc. Empiece a velocidad 1 para evitar salpicaduras. A continuación, vaya aumentando lentamente la velocidad. Para obtener los mejores resultados, use la velocidad 5 para montar. Use el botón turbo para alcanzar rápidamente la velocidad máxima Pase la espátula por el lado del recipiente rotatorio para retirar los ingredientes sin mezclar y obtener una masa homogénea. Puede utilizar la batidora con la base (fig. 2) o sin ella (fig. 3). En el caso de las recetas en cantidades pequeñas, utilice la batidora sin el soporte para obtener mejores resultados. Después de procesar grandes cantidades de ingredientes o procesar ingredientes durante mucho tiempo, permita que la batidora se enfríe durante dos horas antes de comenzar con otro proceso. Es posible que deba ajustar la cantidad de líquido para formar la masa según las condiciones de humedad y la temperatura. •• Antes de limpiar el artefacto o quitar cualquier accesorio, desenchúfelo. Limpie la unidad del motor con un paño humedecido. Lave las varillas batidoras, los ganchos para amasar y el bol con agua tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavaplatos. 6 1 2 Almacenamiento Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del artefacto. Coloque las varillas y los ganchos para amasar en el recipiente rotatorio. Guarde la unidad de la batidora, su soporte y el recipiente rotatorio en un lugar seco alejado de la luz solar directa y otras fuentes de calor. 3 7 Garantía y servicio Si tiene algún problema, necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. El número telefónico se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Suomi 1 Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Varoitus • Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. • Varmista, että laitteen tyyppikilvessä mainittu jännite vastaa paikallista verkkojännitettä ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon. • Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla vaarallinen. • Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. • Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta. • Kiinnitä vispilät vatkaimeen ennen sen liittämistä verkkovirtaan. • Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, jos aiot jättää laitteen ilman valvontaa, ja ennen lisäosien vaihtamista, liikkuviin osiin koskemista ja laitteen osien irrottamista ja puhdistamista. • Älä koske tai laita esineitä vatkaimen jalustan koneistoon erityisesti silloin, kun laite on käynnissä. • Puhdista vatkainyksikkö, jalusta ja teline kostealla liinalla. Varoitus • Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. • Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. • Älä ylitä käyttöoppaassa annettuja määriä ja valmistusaikoja. • Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen kuin jatkat ainesten käsittelyä. Huomautus • Käyttöääni = 86 dB [A] Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. 2 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. 3 a b c d e f g h i k l m 4 Pakkauksen sisältö (Kuva 1) Turbopainike • Voit ottaa suurimman nopeuden käyttöön pitämällä painiketta painettuna Nopeuden säätö • : OFF-asento • : nopeusasetus Poistopainike • Painallus irrottaa vispilät tai taikinakoukut Vispilöiden ja taikinakoukkujen kiinnitysaukko • Aukko A: a-tyypin vispilöille ja taikinakoukuille • Aukko B: b-tyypin vispilöille ja taikinakoukuille (suurempi koko) Pyörivä kulho Vatkaimen jalusta Vatkaimen jalustan varren vapautusvipu Vatkaimen vapautusvipu Vatkainyksikkö Virtajohto Johdon pidike Kaksi taikinakoukkua Kaksi vispilää Laitteen käyttö (Kuva 2/Kuva 3) Ennen ensimmäistä käyttökertaa Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa. Vispilät ja taikinakoukut Varoitus •• Laske vispilät ainesten joukkoon ennen laitteen käynnistämistä. Käynnistä vatkain. Valitse oikea nopeus. Voit välttää roiskumisen aloittamalla vatkaamisen pienellä nopeudella ja lisätä tämän jälkeen nopeutta vähitellen. Limpieza (Fig. 5) Precaución 1 2 j Vinkki •• Vispilöillä voi vaahdottaa kerman ja munanvalkuaiset. Niillä voi •• •• •• •• •• •• •• •• •• 5 valmistaa myös esimerkiksi kakku-, keksi-, ohukais-, vohveli- tai voitaikinan. Taikinakoukut soveltuvat esimerkiksi hiiva- ja pastataikinan valmistamiseen. Estä roiskuminen aloittamalla nopeudella 1. Lisää sitten nopeutta vähitellen. Vaahdottaminen onnistuu parhaiten nopeudella 5. Saat suurimman nopeuden käyttöön nopeasti painamalla turbopainiketta. Irrota pyörivän kulhon reunaan kertyvät sekoittumattomat ainekset painamalla lastaa reunaa vasten, jotta saat tasaisen lopputuloksen. Vatkainta voi käyttää jalustan kanssa (kuva 2) tai ilman sitä (kuva 3.) Jos ainesmäärät ovat pieniä, saat parhaan tuloksen käyttämällä vatkainta ilman jalustaa. Kun vatkaimella on käsitelty suuria ainesmääriä tai vatkain on ollut käytössä pitkään, anna sen jäähtyä kahden tunnin ajan ennen seuraavaa käyttöä. Taikinan nesteen määrää on ehkä säädettävä ilmankosteuden ja lämpötilan mukaan. Puhdistaminen (Kuva 5) Varoitus •• Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai sen lisäosien irrotusta. 1 2 Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla. Pese vispilät, taikinakoukut ja pyörivä kulho lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella tai astianpesukoneessa. 6 1 2 3 Säilytys Kierrä johto laitteen rungon takaosan ympärille. Aseta vispilät ja taikinakoukut pyörivään kulhoon. Säilytä vatkainyksikköä, vatkaimen jalustaa ja pyörivää kulhoa kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta ja muiden lämmönlähteiden lähettyviltä. 7 Takuu ja huolto Jos sinulla on ongelma tai tarvitset palvelua, katso lisätietoja osoitteesta www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsjälleenmyyjään. Italiano 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri. Avviso • Non immergere la base motore nell'acqua e non sciacquarla mai sotto l'acqua corrente. • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica, verificare che la tensione riportata sulla parte inferiore dell'apparecchio corrisponda a quella della rete locale. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da personale qualificato. • Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. • Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. • Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. • Prima di collegare il mixer all'alimentazione di rete, inserirvi le fruste. • Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione qualora venga lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli accessori e avvicinarsi alle parti in movimento. • Non toccare o inserire alcun oggetto sugli ingranaggi del supporto del mixer, soprattutto quando l'apparecchio è in funzione. • Pulire l'unità mixer, il supporto e il portamixer con un panno umido. Attenzione • Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. • Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nel manuale. • Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddate l'apparecchio a temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti. Note • Livello di rumorosità = 86 dB [A] Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni, l'apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi. Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). -- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. -- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dall'assistenza Philips, effettuare la registrazione del prodotto su www.philips.com/welcome. 3 a b c d e f g h i j k l m Contenuto della confezione (Fig. 1) Pulsante Turbo • Tenere premuto per raggiungere la velocità massima Controllo della velocità • : posizione OFF • : impostazione velocità Pulsante di espulsione • Premere per sganciare le fruste o i ganci per impastare Foro per fruste e ganci per impastare • Foro A: per fruste e ganci per impastare con attacco a • Foro B: per fruste e ganci per impastare con attacco b (di dimensioni più grandi) Recipiente principale Supporto mixer Leva di rilascio del braccio del supporto mixer mixer Leva di rilascio del mixer Unità mixer Cavo di alimentazione Clip per cavo Due ganci per impastare Due fruste 4 Utilizzo dell'apparecchio (Fig. 2/Fig. 3) Primo utilizzo Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti che entrano a contatto con gli alimenti. Fruste/ganci per impastare Avviso •• Prima di accendere l'apparecchio, immergere le fruste negli ingredienti. Accendete il mixer. Selezionare la giusta velocità. Per evitare schizzi, iniziare a mescolare gli ingredienti a una velocità bassa, per poi aumentarla. Suggerimento • Matikan perkakas dan cabut plag daripada sesalur kuasa jika anda membiarkannya tanpa dijaga dan sebelum anda memasang, menanggalkan bahagiannya dan membersihkannya dan sebelum menukar aksesori atau mendekati bahagian yang bergerak semasa penggunaan. Jangan sentuh atau masukkan sebarang objek pada gear dirian pengadun, terutamanya apabila perkakas sedang digunakan. Bersihkan unit pengadun, dirian dam pemegang dengan kain lembap. • • Awas • Jangan sekali-kali gunakan aksesori atau barang-barang ganti daripada pengilang lain atau pengilang yang tidak disyorkan oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau barang-barang ganti sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah. • Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan di rumah sahaja. • Jangan melebihi kuantiti dan masa memproses yang ditunjukkan dalam manual pengguna. • Jangan memproses lebih daripada satu kelompok tanpa henti. Biarkan perkakas menyejuk ke suhu bilik sebelum anda meneruskan tugas memproses. Nota • Aras hingar: = 86 dB [A] Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berkaitan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan menurut arahan di dalam manual pengguna ini, perkakas ini selamat untuk digunakan berdasarkan bukti saintifik yang ada pada masa ini. Kitar semula Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. •• Le fruste servono per montare albumi e panna. Possono essere 2 •• Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sokongan yang ditawarkan oleh Philips dengan sepenuhnya, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. •• •• •• •• •• •• •• •• utilizzate anche per mescolare impasti di dolci e biscotti, pancake, cialde, pasta sfoglia e altro. I ganci per impastare servono invece per preparare impasti per pane e pizza e simili. Per evitare schizzi iniziare con la velocità 1. Quindi, aumentarla lentamente. Per risultati ottimali, utilizzare la velocità 5 per montare. Utilizzare il pulsante turbo per raggiungere rapidamente la velocità massima Passare la spatola sui bordi del recipiente principale per rimuovere i depositi di ingredienti non miscelati e ottenere un composto omogeneo. Il mixer può essere utilizzato con il supporto (fig. 2) o senza (fig. 3). Per ricette che prevedono quantità ridotte di ingredienti, utilizzate il mixer senza il supporto per ottenere i migliori risultati. Dopo la lavorazione di grandi quantità di ingredienti o dopo una lunga lavorazione, lasciare raffreddare il mixer per due ore prima di iniziare un'altra operazione. Potrebbe essere necessario regolare la quantità dei liquidi per formare l'impasto tenendo conto delle condizioni di umidità e temperatura. 5 Pulizia (Fig. 5) Attenzione •• Prima di pulire l'apparecchio o di sganciare un accessorio, staccare l'alimentazione. 1 2 Pulire il gruppo motore con un panno umido. Lavare le fruste, i ganci per impastare e il recipiente principale in acqua calda aggiungendo un po' di detersivo liquido, oppure riporli direttamente in lavastoviglie. 6 1 2 3 Conservazione Avvolgere il cavo attorno alla base dell'apparecchio. Mettere le fruste e i ganci per impastare nel recipiente principale. Conservare l'unità mixer, il relativo supporto e il recipiente principale in un luogo asciutto lontano dalla luce diretta del sole o da altre fonti di calore. 7 Garanzia e assistenza In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web www.philips.com/support oppure contattare il centro assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è nell'opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Bahasa Melayu 1 Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas, dan simpan manual pengguna untuk rujukan masa depan. Amaran • Jangan rendam unit motor di dalam air atau membilasnya di bawah paip. • Sebelum anda menyambungkan perkakas ke kuasa, pastikan voltan yang dinyatakan di bahagian bawah perkakas sesuai dengan voltan kuasa setempat. • Jika kord sesalur rosak, kord perlu digantikan oleh pengeluar, ejen servis atau pihak yang mempunyai kelayakan sama untuk mengelakkan bahaya. • Perkakas boleh digunakan oleh orang yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan dan arahan berkenaan penggunaan perkakas secara selamat dan jika mereka memahami bahaya yang mungkin berlaku. • Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas ini. • Perkakas ini tidak seharusnya digunakan oleh kanak-kanak. Jauhkan perkakas dan kordnya daripada capaian kanak-kanak. • Sebelum anda sambungkan pengadun pada sesalur kuasa, masukkan pemukul ke dalam pengadun. 3 a b c d e f g h i j k l m 4 Pengenalan Isi kandungan kotak (Rajah 1) Butang turbo • Tekan dan tahan untuk mencapai kelajuan maksimum Kawalan kelajuan • : Kedudukan MATI • : tetapan kelajuan Butang lecit • Tekan untuk melepaskan pemukul atau cangkuk doh Lubang untuk pemukul dan cangkuk doh • Lubang A: untuk pemukul dan cangkuk doh dengan gear a • Lubang B: untuk pemukul dan cangkuk doh dengan gear b (saiz yang lebih besar) Mangkuk pengadun Dirian pengadun Tuil untuk melepaskan lengan dirian pengadun Tuil untuk melepaskan pengadun Unit pengadun Kord kuasa Klip kord Dua cangkuk doh Dua pemukul jalur Menggunakan perkakas (Rajah 2/Rajah 3) Sebelum penggunaan pertama Sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama, bersihkan bahagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebersih-bersihnya. Pemukul jalur/Cangkuk doh Amaran •• Sebelum anda menghidupkan perkakas, turunkan pemukul ke dalam ramuan. Hidupkan pengadun. Pilih kelajuan yang betul. Untuk mengelakkan percikan, mulakan campuran pada kelajuan rendah, dan kemudian tukar ke kelajuan lebih tinggi. Petua Nederlands 1 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Waarschuwing • Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af. • Controleer voordat u het apparaat aansluit op netspanning of het voltage dat aan de onderkant van het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, het servicecentrum van de fabrikant of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. • Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. • Steek de kloppers in de mixer voordat u de mixer aansluit op netvoeding. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt en voordat u accessoires verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik en schoonmaken bewegen. • Plaats geen voorwerpen op de tandwielen van de mixerstandaard en raak de tandwielen niet aan, vooral niet wanneer het apparaat in gebruik is. • Maak de mixerunit, -standaard en -houder schoon met een vochtige doek. Let op • Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijd in de gebruiksaanwijzing niet. • Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken. Opmerking • Geluidsniveau = 86 dB [A] Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Recycling Dit symbool betekent dat dit product niet met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Inleiding •• Pemukul digunakan untuk memukul putih telur, krim. Pemukul Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips u kan bieden? Registreer dan uw product op www.philips.com/welcome. •• •• 3 •• •• •• •• •• •• •• 5 juga boleh digunakan untuk mencampurkan adunan kek, doh kuki, penkek, wafel, pastri lapis dan lain-lain. Cangkuk doh digunakan untuk menyediakan doh yis, doh pasta dsb. Mula dengan kelajuan 1 untuk mengelakkan percikan. Kemudian, tingkatkan kelajuan dengan perlahan. Untuk mendapatkan hasil terbaik, gunakan kelajuan 5 untuk memukul. Gunakan butang Turbo untuk mencapai kelajuan maksimum dengan pantas. Tekan spatula pada sisi mangkuk pengadun untuk menghancurkan ramuan yang tidak bercampur supaya mendapat campuran yang sebati. Anda boleh menggunakan pengadun dengan dirian (rajah 2) atau tanpa dirian (rajah 3). Untuk resipi dengan jumlah yang sedikit, gunakan pengadun tanpa dirian untuk mendapatkan hasil terbaik. Selepas memproses bahan dengan kuantiti yang banyak atau untuk masa yang lama, biarkan pengadun menjadi sejuk selama dua jam sebelum menggunakannya sekali lagi. Anda perlu menyesuaikan jumlah cecair untuk membentuk doh mengikut kelembapan dan keadaan suhu. Pembersihan (Rajah 5) Awas •• Sebelum anda membersihkan perkakas atau mengeluarkan manamana aksesori, cabut palam perkakas. 1 2 6 1 2 3 7 Bersihkan unit motor dengan kain yang lembap. Bersihkan pemukul, cangkuk doh dan mangkuk pengadun dengan air suam dan sedikit cecair pencuci atau di dalam mesin pencuci pinggan mangkuk. Penyimpanan Lilitkan kord kuasa di sekeliling bahagian bawah perkakas. Letakkan spatula dan cangkuk doh ke dalam mangkuk pengadun. Simpan unit pengadun, dirian pengadun dan mangkuk pengadun di tempat yang kering, jauh daripada cahaya matahari atau sumber haba yang lain. Jaminan dan servis Jika anda mempunyai masalah, memerlukan servis atau memerlukan maklumat, lihat www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam risalah jaminan sedunia. Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke pengedar Philips di negara anda. a b c d e f g h i j k l m 4 Wat zit er in de doos? (Afb. 1) Turboknop • Houd deze ingedrukt om de maximumsnelheid te bereiken Snelheidsregeling • : UIT-stand • : snelheidsstand Uitwerpknop • Druk hierop om de kloppers of deeghaken te verwijderen Gat voor de kloppers en deeghaken • Gat A: voor de kloppers en deeghaken met tandwiel a • Gat B: voor de kloppers en deeghaken met tandwiel b (of groter) Mengkom Mixerstand Hendel om de arm van de mixerstandaard te ontgrendelen Hendel om de mixer te ontgrendelen Mixerunit Voedingskabel Snoerclip Twee deeghaken Twee bandkloppers Het apparaat gebruiken (Afb. 2/Afb. 3) Voor het eerste gebruik Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Bandkloppers/deeghaken Waarschuwing •• Laat de kloppers in de ingrediënten zakken voordat u het apparaat inschakelt. Schakel de mixer in. Kies een goede snelheid. Begin op een lage snelheid te kloppen om spatten te voorkomen en schakel pas later over op een hogere snelheid. Tip •• Kloppers zijn voor het kloppen van eiwit en room. Ze kunnen ook •• •• •• •• •• •• •• •• •• 5 •• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of accessoires verwijdert. 1 2 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek. Maak de kloppers, deeghaken en mengkom schoon in warm water met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine. 6 1 2 3 Garantie en service Als u een probleem hebt of als u hulp of informatie nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het 'worldwide guarantee'-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Norsk 1 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk senere. Advarsel • Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles under springen. • Før du kobler apparatet til strømnettet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på undersiden av apparatet, stemmer overens med nettspenningen på stedet. • Hvis strømledningen er ødelagt, må den byttes ut av produsenten, en reparatør eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. • Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. • Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet. • Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn. • Før du kobler mikseren til en strømkontakt, må du sette vispene i mikseren. • Slå av apparatet og koble fra strømmen hvis du lar det stå uten tilsyn, og før montering, demontering, rengjøring, bytting av tilbehør og før du berører deler som beveger seg under bruk. • Ikke berør eller stikk noen gjenstander inn i tannhjulene på mikserstativet, særlig når apparatet er i bruk. • Rengjør mikserenheten, stativet og holderen med en fuktig klut. Forsiktig • Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. • Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. • Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i bruksanvisningen. • Ikke miks mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles til romtemperatur før du fortsetter. Note • Støynivå = 86 dB [A] Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Gjenvinning Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 Introduksjon Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. 3 a b c d e f h 3000 002 25164 Opbergen Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat. Doe de kloppers en deeghaken in de mengkom. Bewaar de mixerunit, mixerstandaard en mengkom op een droge plaats, uit de buurt van direct zonlicht of andere bronnen van warmte. 7 i k l m 4 Innholdet i esken (Fig. 1) Turboknapp • Trykk og hold nede for å nå maksimumshastigheten Hastighetskontroll • : AV-posisjon • : hastighetsinnstilling Utløserknapp • Trykk for å løse ut vispene eller eltekrokene Hull for vispene og eltekrokene • Hull A: for vispene og eltekrokene med utstyr a • Hull B: for vispene og eltekrokene med utstyr b (større i størrelse) Bolle Mikserstativ Hendel for å løsne armen til mikser- stativet Hendel for å løsne mikseren Mikserenhet Nettledning Ledningsklemme To eltekroker To båndvisper Slik bruker du apparatet (Fig. 2/Fig. 3) Reciclagem Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública. Før første gangs bruk 2 Før du bruker apparatet for første gang, må alle delene som kommer i kontakt med mat, rengjøres grundig. Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Båndvisper/eltekroker Advarsel •• Før du slår på apparatet, må du senke vispene ned i ingrediensene. Slå på mikseren. Velg en passende hastighet. Unngå sprut ved å begynne blandingen på lav hastighet, og deretter bytter du til en høyere hastighet. Schoonmaken (Afb. 5) Let op g 2/2 worden gebruikt voor het mengen van beslag voor cake, koekjes, pannenkoeken, wafels, bladerdeeg etc. Deeghaken worden gebruikt voor gistdeeg, pastadeeg etc. Begin met snelheid 1 om spatten te voorkomen. Verhoog de snelheid langzaam. Gebruik snelheid 5 voor de beste klopresultaten. Gebruik de turboknop om snel naar de maximumsnelheid te gaan Druk de spatel tegen de zijkant van de mengkom om ingrediënten die niet zijn gemengd te verwijderen, zodat een goed gemengde massa ontstaat. U kunt de mixer gebruiken met (afb. 2) of zonder standaard (afb. 3). Gebruik de mixer bij kleine hoeveelheden zonder de standaard voor het beste resultaat. Laat de mixer na het verwerken van een grote hoeveelheid ingrediënten of na ingrediënten langere tijd te hebben verwerkt, twee uur afkoelen voordat u het apparaat weer gebruikt. U moet de hoeveelheid vloeistof wellicht aanpassen om het deeg te vormen, afhankelijk van de vochtigheid en temperatuur. j Tips •• Vispene er beregnet på å vispe eggehvite, krem. De kan også brukes 3 a b c d til å mikse kakerøre, kakedeig, pannekaker, vafler og butterdeig osv. •• Eltekroker er beregnet på gjærdeig, pastadeig osv. •• Start med hastighet 1 for å unngå at det spruter. Øk deretter hastigheten sakte. •• Bruk hastighet 5 for pisking for å få det beste resultatet. •• Bruk turboknappen for å få rask tilgang til maksimumshastigheten •• Trykk slikkepotten mot siden av bollen for å fjerne ingredienser som •• •• •• •• 5 ikke er mikset inn, slik at blandingen blir jevn og fin. Du kan bruke mikseren med stativet (fig. 2) eller uten stativet (fig. 3). For oppskrifter med små mengder kan du bruke mikseren uten stativet for å oppnå best mulig resultat. Når du har bearbeidet store mengder ingredienser eller bearbeidet ingredienser lenge, må du la mikseren avkjøles i to timer før du starter igjen. Det kan hende du må justere mengden væske for å forme deigen i henhold til luftfuktighet og temperatur. Rengjøring (Fig. 5) Forsiktig •• Før du rengjør apparatet eller løser ut noe av tilbehøret, må du dra ut kontakten. 1 2 Rengjør motorenheten med en fuktig klut. Rengjør vispene, eltekrokene og bollen i varmt vann med oppvaskmiddel, eller i oppvaskmaskinen. 6 1 2 3 Lagring Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet. Legg vispene og eltekrokene i bollen. Oppbevar mikserenheten, mikserstativet og bollen på et tørt sted og ikke i direkte sollys eller nær andre varmekilder. 7 Garanti og service Hvis du har problemer eller trenger service eller informasjon, kan du se www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte i hjemlandet ditt. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren. Português 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Aviso • Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxague em água corrente. • Antes de ligar o aparelho à alimentação, assegure-se de que a voltagem indicada na parte inferior do aparelho corresponde à voltagem elétrica local. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu técnico de assistência ou por uma pessoa com qualificação equivalente para evitar perigos. • Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças. • Antes de ligar a batedeira à alimentação, insira as varas de bater na batedeira. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada se o deixar sem supervisão, antes de o montar, desmontar e limpar, e antes de mudar os acessórios ou aproximar-se de peças que se movem durante a utilização. • Não toque nem insira objetos nas engrenagens do suporte da batedeira, especialmente se o aparelho estiver em funcionamento. • Limpe a batedeira, o suporte e o apoio com um pano húmido. Atenção • Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. • Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados no manual do utilizador. • Não prepare mais de uma porção sem interrupção. Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar o processamento. Note • Nível de ruído = 86 dB [A] Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos eletromagnéticos (CEM). Se manuseado corretamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis atualmente. e f g h i j k l m 4 Introdução Conteúdo da embalagem (Fig. 1) Botão turbo • Manter premido para alcançar a velocidade máxima Controlo de velocidade • : posição desligada • : regulação de velocidade Botão de ejeção • Prima para soltar as varas de bater ou as pás de amassar Orifício para as varas de bater e pás de amassar • Orifício A: para as varas e as pás de amassar com a engrenagem “a” • Orifício B: para as varas e as pás de amassar com a engrenagem “b” (de maior dimensão) Taça rotativa Suporte da batedeira Manípulo para soltar o braço do suporte da batedeira Manípulo para libertar a batedeira Batedeira Cabo de alimentação Mola para o fio Duas pás de amassar Duas varas de bater Utilizar o aparelho (Fig. 2/Fig. 3) Antes da primeira utilização Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram em contacto com os alimentos. Varas de bater/pás de amassar Aviso •• Antes de ligar o aparelho, imerja as varas de bater nos ingredientes. Ligue a batedeira. Selecione uma velocidade adequada. Para evitar salpicos, comece a bater ou misturar a uma velocidade baixa e, em seguida, mude para uma velocidade mais alta. Sugestão •• Varas para bater natas e claras em castelo. Também podem ser •• •• •• •• •• •• •• •• •• 5 usadas para misturar massas para bolos, massa de bolachas, panquecas, waffles, massa folhada, etc. As pás de amassar destinam-se à preparação de massas com levedura, preparados para massa fresca, etc. Comece com a velocidade 1 para evitar salpicos. Em seguida, aumente a velocidade lentamente. Para obter melhores resultados, utilize a velocidade 5 para bater. Utilize o botão Turbo para dispor rapidamente da velocidade máxima Pressione a espátula contra as laterais da taça rotativa para remover os ingredientes por bater, de modo a obter uma mistura uniforme. Pode utilizar a batedeira com o suporte (fig. 2) ou sem o suporte (fig. 3). Para receitas de pequenas quantidades, utilize a batedeira sem o suporte para obter o melhor resultado. Após processar grandes quantidades de ingredientes ou processar ingredientes durante um longo período de tempo, deixe a batedeira arrefecer durante duas horas antes de iniciar outro processamento. Pode ajustar a quantidade de líquido para preparar a massa de acordo com as condições da humidade e da temperatura. Limpeza (Fig. 5) Atenção •• Antes de limpar o aparelho ou de soltar os acessórios, desligue a ficha. 1 2 Limpe o motor com um pano húmido. Lave as varas, as pás de amassar e a taça rotativa com água quente e um pouco de detergente da loiça, ou coloque-as na máquina de lavar loiça. 6 1 2 3 Armazenamento Enrole o cabo de alimentação à volta da base do aparelho. Coloque as varas e as pás de amassar na taça rotativa. Guarde a batedeira, o suporte da batedeira e a taça rotativa num local seco, afastado da luz solar direta ou de outras fontes de calor. 7 Garantia e assistência Se tiver algum problema ou precisar de assistência ou informações, aceda a www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante local Philips. Svenska 1 Viktigt! Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Varning • Sänk inte ned motorenheten i vatten och skölj den inte under kranen. • Innan du ansluter apparaten till eluttaget ser du till att spänningen som anges på apparatens undersida motsvarar den lokala nätspänningen. • Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av tillverkaren, ett serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. • Apparaten kan användas av personer med olika funktionshinder eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används om det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och om de eventuella medförda riskerna. • Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. • Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn. • Innan du ansluter mixern till elnätet sätter du fast visparna i mixern. • Stäng av apparaten och dra ur nätsladden innan du lämnar den obevakad, monterar, tar isär och rengör den och innan du byter tillbehör eller närmar dig delar som rör sig under användning. • Vidrör inte stativets motor, och för inte in föremål, särskilt inte när apparaten används. • Rengör mixerenhet, stativ och hållare med en fuktig trasa. Varning! • Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. • Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. • Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i användarhandboken. • Bearbeta inte mer än en sats utan avbrott. Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du fortsätter att bearbeta en ny sats. • Note • Ljudnivå = 86 dB [A] • Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin. Mikseri ana şebekeye bağlamadan önce, çırpıcıları miksere takın. Cihazı gözetimsiz bırakacağınızda, parçaları birleştirmeden, sökmeden önce ve cihazı temizlemeden, aksesuarlarını değiştirmeden ve hareket halindeki parçalara temas etmeden önce cihazı kapatın ve ana şebekeyle olan bağlantısını kesin. Özellikle cihazı kullanılırken, mikser standı çarklarına dokunmayın veya içine herhangi bir nesne yerleştirmeyin. Mikser ünitesini, standını ve yuvasını nemli bir bezle temizleyin. • • • Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Återvinning Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. 2 Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Dra nytta av Philips support genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. 3 a b c d e f g h i j k l m 4 Förpackningens innehåll (Bild 1) Turboknapp • Håll intryckt för att nå maximal hastighet Hastighetskontroll • : OFF-läge • : hastighetsinställning Utmatningsknapp • Håll intryckt för att frigöra visparna och degkrokarna Hål för vispar och degkrokar • Hål A: för vispar och degkrokar med mekanism a • Hål B: för vispar och degkrokar med mekanism b (med en större storlek) Roterande skål Mixerstativ Spak som frigör mixerstativet stativ Spak för att frigöra mixer Mixerenhet Nätkabel Sladdklämma Två degkrokar Två bladvispar Använd apparaten (Bild 2/Bild 3) Före den första användningen Innan du använder apparaten för första gången bör du noggrant rengöra de delar som kommer i kontakt med mat. Bladvispar/degkrokar Varning • Dikkat • Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız garantiniz geçerliliğini yitirir. • Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. • Kullanıcı kılavuzunda belirtilen miktarları ve işlem sürelerini aşmayın. • Birkaç parti malzemeyi ara vermeden arka arkaya işlemeyin. İşleme devam etmek için cihazın oda sıcaklığına dönmesini bekleyin. Note • Gürültü düzeyi = 86 dB [A] Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara uygundur. Usulüne ve bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olarak kullanıldığında, bugünün bilimsel bulgularına göre cihazın kullanımı güvenlidir. Geri dönüşüm Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. 2 Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için şu adresten ürün kaydınızı yaptırın: www.philips.com/welcome. 3 a b •• Innan du slår på apparaten sänker du ned visparna i behållaren med ingredienser. Slå på elvispen. Välj rätt hastighet. Undvik stänk genom att börja med en låg hastighet och sedan öka till en högre hastighet. c d Tips •• Trådvispar används för att vispa äggvita och grädde. Den kan även •• •• •• •• •• •• •• •• •• 5 användas för att blanda kaksmet, deg, pannkakssmet, våffelsmet, smördegskakor etc. Degkrokar finns för förberedelse av jästdeg, pastadeg, osv. Börja med hastighet 1 för att förhindra stänk. Öka sedan långsamt hastigheten. Bäst resultat får du om du använder hastighet 5 för att vispa. Använd knappen Turbo för att få snabb åtkomst till maximal hastighet Tryck slickepotten mot skålens sida för att ta bort ingredienser som inte blandats så att du får en välblandad smet. Du kan använda mixern med stativet (fig. 2) eller utan stativ (fig. 3). När du ska mixa små mängder får du bäst resultat om du använder mixern utan stativ. När du har bearbetat stora mängder ingredienser eller bearbetat ingredienser under en längre tid ska du låta mixern svalna i två timmar innan du använder den igen. Du kan behöva anpassa vätskemängden i degen utifrån fuktighetsoch temperaturförhållanden för att kunna forma den. •• Dra ur kontakten innan du rengör apparaten eller frigör tillbehören. 1 2 Gör ren motorenheten med en fuktig trasa. Rengör visparna, degkrokarna och den roterande skålen i varmt vatten med lite diskmedel eller i diskmaskinen. 6 1 2 3 Förvaring Linda sladden runt apparatens huvuddel. Lägg visparna och degkrokarna i den roterande skålen. Förvara mixerenheten, mixerstativet, och den roterande skålen på en torr plats utan direkt solljus eller andra värmekällor. 7 e f g h i j k l m 4 Garanti och service Om du får problem, behöver service, eller annan information går du till www.philips.com/support eller kontaktar Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philipsåterförsäljare. Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. Uyarı • Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk altında yıkamayın. • Cihazı ana şebekeye bağlamadan önce cihazın altında belirtilen gerilimin yerel ana şebeke gerilimine uygun olduğundan emin olun. • Besleme kablosu hasar görmüşse herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını önlemek için kablonun üretici, servis temsilcisi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir. • Cihazların fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya bu kişilere güvenli kullanım talimatlarının sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Turbo düğmesi • Maksimum hıza ulaşmak için basılı tutun Hız kontrolü • : OFF (kapalı) konumda • : hız ayarı Açma düğmesi • Çırpıcıları veya hamur çengellerini çıkarmak için basın Çırpıcının ve hamur çengellerinin deliği • Delik A: a dişlisine sahip çırpıcı ve hamur çengelleri için • Delik B: b dişlisine sahip (daha büyük boy) çırpıcı ve hamur çengelleri için Kase Mikser standı Mikser standı kolunu serbest bırakma kolu Mikseri serbest bırakma kolu Mikser ünitesi Güç kablosu Kablo klipsi İki hamur çengeli İki şerit çırpıcı Cihazın kullanımı (Şek. 2/Şek. 3) Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yiyeceklerle temas eden parçaları iyice temizleyin. Şerit çırpıcılar/Hamur çengelleri Uyarı •• Cihazı açmadan önce, çırpıcıları eğerek malzemelere yaklaştırın. Mikseri açın. Uygun bir hız seçin. Malzemelerin sıçramasını önlemek için karıştırmaya düşük bir hızla başlayın, daha sonra hızı artırın. İpucu •• Çırpıcılar; yumurta beyazı, krema çırpmak içindir. Aynı zamanda kek •• •• •• •• •• •• •• •• Türkçe 1 Kutunun içindekiler (Şek. 1) İlk kullanımdan önce Rengöring (Bild 5) Varning Giriş •• 5 hamuru, kurabiye hamuru, krep, waffle, milföy hamuru vb. karıştırmak için kullanılabilir. Hamur çengelleri maya hamuru, makarna hamuru vb. hazırlamak için kullanılır. Sıçramanın önlenmesi için 1 numaralı hız ayarıyla başlayın. Ardından hızı yavaş yavaş artırın. En iyi sonuçlar için çırparken 5 numaralı hız ayarını kullanın. Maksimum hıza anında ulaşmak için Turbo düğmesini kullanın Spatulayı kasenin kenarına bastırıp karıştırılmamış malzemeleri ayırarak iyi karıştırılmış bir karışım elde edebilirsiniz. Mikseri standla birlikte (şek. 2) veya stand olmadan (şek. 3). Daha az malzeme gerektiren tariflerde en iyi sonucu elde etmek için mikseri stand olmadan kullanın. Çok miktarda malzemelerin işlenmesinden veya uzun süreli malzeme işlenmesinden sonra mikserinizi tekrar çalıştırmadan önce 2 saat soğumaya bırakın. Nem ve sıcaklık durumuna göre hamuru biçimlendirmek için kullanılacak sıvı miktarını ayarlamanız gerekebilir. •• Cihazı temizlemeden veya aksesuarlarını çıkarmadan önce, fişini elektrik prizinden çıkarın. 6 1 2 3 7 1 警告 • 请勿将马达装置浸入水中,也不要在水龙头下 冲洗。 • 在将本产品连接至电源之前,确保产品底部标 示的电压与当地的电源电压相符。 • 如果电源线损坏,为避免危险,必须由制造 商、其服务代理商或类似的专职人员进行 更换。 • 本产品适合由肢体不健全、感觉或精神上有障 碍或缺乏相关经验和知识的人士使用,但前提 是有人对他们使用本产品进行监督或指导,以 确保他们安全使用,并且让他们明白相关的 危害。 • 应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。 • 儿童不得使用本产品。应将产品及其线缆置于 儿童触及不到的地方。 • 在将混合器连接至电源之前,请先将搅拌器插 入混合器。 • 如果产品无人看管或在拆装、清洁及更换附件 之前或在接触使用时会活动的部件时,请关闭 产品并断开电源。 • 请勿触摸或将任何物体插入混合器支座的齿 轮,尤其是在产品使用时。 • 用湿布清洁混合器装置、支座和支架。 警告 • 切勿使用由其他制造商生产或未经飞利浦特别 推荐的任何附件或部件。如果使用此类附件或 部件,您的保修将失效。 • 本产品仅限于家用。 • 不要超出用户手册中所示的份量和加工时间。 • 不要使用搅拌机连续处理多批原料。让产品冷 却至室温,才能继续进行加工。 注意 • 噪音强度 = 86 dB [A] 电磁场 (EMF) 本飞利浦产品符合与电磁场 (EMF) 相关的所有标准。目前的科 学依据证明,如果正确使用并根据本用户手册中的说明进行操 作,则本产品是安全的。 回收 此符号表示本产品不能与一般的生活垃圾一同弃置 (2012/19/EU)。 请遵循您所在国家/地区的电器及电子产品分类回收规 定。正确弃置产品有助于避免对环境和人类健康造成负 面影响。 2 Motor ünitesini nemli bezle silerek temizleyin. Çırpıcıları, hamur çengellerini ve karıştırma kasesini ılık sabunlu su ile veya bulaşık makinesinde yıkayın. Saklama Güç kablosunu cihaz tabanının etrafına dolayın. Çırpıcıları ve hamur çengellerini karıştırma kasesine yerleştirin. Mikser ünitesi, mikser standı ve karıştırma kasesini doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalmayacağı kuru bir yerde saklayın. Garanti ve servis Bir sorun yaşarsanız ya da servise veya bilgiye ihtiyaç duyarsanız www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi'yle iletişim kurun. Gerekli telefon numarası için garanti broşürüne bakın. Ülkenizde Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin. 简介 欢迎购买并使用飞利浦产品!为了您能充分享受飞利浦提供的 支持,请在以下网站注册您的产品: www.philips.com/welcome。 3 盒内物品(图 1) a 高速按钮 • 按住可达到最大速度 b 速度控制 • :OFF(关)位置 • :速度设置 c 弹出按钮 • 按下可释放搅拌器或和面棒 d 搅拌器和和面棒孔 • 孔 A:用于搅拌器和带齿轮 a 的和面棒 • 孔 B:用于搅拌器和带齿轮 b(较大尺寸)的和面棒 e 加工杯 f 混合器支座 g 混合器支座臂释放杆 h 混合器释放杆 i 混合器装置 j 电源线 k 线夹 l 两根和面棒 m 两个条状搅拌器 4 •• 清洁产品或释放任何附件之前,请先拔掉插头。 用湿布清洁马达装置。 在加入少许洗涤液的温水中或洗碗机中清洁搅拌器、和面 棒和加工杯。 1 2 6 7 繁體中文 1 警示 • 請勿將馬達座浸在水中或置於水龍頭下沖洗。 • 在您連接產品電源之前,請確認本地電壓與產 品底部所標示的電源電壓相符。 • 如果電源線損壞,必須交由製造商、服務代理 商或具備相同資格的技師進行更換,以免發生 危險。 • 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用 知識缺乏者可在有人從旁監督或適當指示如何 安全使用本產品,以及瞭解潛在危險的狀況下 使用本產品。 • 請勿讓孩童將產品當成玩具。 • 請勿讓孩童使用本產品。產品和其電源線請放 在孩童無法取得之處。 • 插上食物攪拌器電源前,請先將攪拌棒裝入食 物攪拌器。 • 在無人看顧的情況下、組裝、拆解與清洗的過 程中,以及更換配件或觸碰使用時會動的零件 時,請關閉產品電源並拔除電源線。 • 請勿碰觸食物攪拌器底座上的配件,或將任何 物品插入其中,特別是產品正在使用中時。 • 請用濕布清潔食物攪拌器裝置、底座和固定座。 注意 • 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非 由飛利浦建議之配件或零件。如果您使用此類 配件或零件,保固即會失效。 • 本產品僅供家用。 • 請勿超過使用手冊中註明的食材用量與處理時 間。 • 請勿一次連續處理超過一批食材。請先讓本產 品冷卻至室溫,然後再繼續進行處理。 備註 • • 搅拌器用于搅打蛋清、奶油,也可用于混合蛋糕糊、甜饼 • • • • • • • • • 面团、薄饼、华夫饼和奶酥等。 和面棒用于搅和发面团、意大利面面团等。 开始时使用速度 1,防止飞溅。随后缓慢加快速度。 要获得最佳效果,请使用速度 5 进行搅打。 使用“高速”按钮可迅速达到最大速度。 按加工杯一侧的刮铲,去除尚未混合的原料,以达到最佳 混合效果。 使用混合器时,可使用支架(图2),也可不使用支座 (图3)。 若原料份量较少,使用不带支座的混合器可获得最佳效 果。 在加工较大份量原料或长时间加工原料后,让混合器冷却 2 小时,然后再开始重新运行。 您需要根据湿度和温度条件来调节液体量,从而揉制 面团。 噪音等級 = 86 dB [A] 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁場 (EMF) 所有相關標準。只要妥善使用並依照本使用手 冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧慮。 回收 此符號表示本產品不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2012/19/EU)。 請遵循您所在國家/地區對電氣與電子產品分類收集的規定。正確處理 廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。 2 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界!若要獲得飛利浦提供的完整支 援,請註冊您的產品: www.philips.com/welcome。 3 a b c d e f i 提示 重要事項 使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供日後參考。 条状搅拌器/和面棒 启动混合器。选择适当的速度。为避免飞溅,请以低速度开始 混合,然后切换至较高的速度。 保修与服务 如果您遇到问题、需要服务或信息,请参阅 www.philips.com/support 或联系您所在国家/地区的飞利浦 客户服务中心。在全球保修卡中可找到其电话号码。如果您所 在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经 销商求助。 首次使用本产品之前,请彻底清洁与食物接触的部件。 • 在启动产品之前,请先将搅拌器浸入原料中。 存放 将电线缠绕在产品的底部。 将搅拌器和和面棒放入加工杯。 将混合器装置、混合器支座和加工杯存放在远离阳光直射 或其他热源的干燥地方。 1 2 3 g 警告 5 警告 使用产品(图 2/图 3) 首次使用之前 清洁(图 5) 5 重要事项 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册。请妥善保管用户手册 以供日后参考。 Temizleme (Şek. 5) Dikkat 1 2 简体中文 h j k l m 4 盒裝內容 (圖 1) 加速按鈕 • 按住可達到最高速 速度控制 • :關閉位置 • :速度設定 退出按鈕 • 按下可釋放攪拌棒或攪麵鉤 攪拌棒和攪麵鉤的裝設孔 • A 孔:適用於裝備 a 的攪拌棒和攪麵鉤 • B 孔:適用於裝備 b 的攪拌棒和攪麵鉤 (尺寸更大) 攪拌槽 食物攪拌器底座 食物攪拌器底座臂釋放壓桿 食物攪拌器釋放壓桿 食物攪拌器裝置 電源線 電線夾 兩個攪麵鉤 兩具條型打蛋器 使用產品 (圖 2/圖 3) 第一次使用前 第一次使用產品前,請先徹底清洗會接觸到食物的部分。 線型攪拌棒/攪麵鉤 警告 • 開啟產品電源前,請先將攪拌棒埋入食材中。 啟動食物攪拌器。選擇適當的段速。為避免飛濺,請先用低速開始攪拌,再切 換至較高速。 秘訣 • 攪拌棒適合用來打發蛋白、奶油。也可用來攪拌蛋糕糊、餅乾麵團、煎餅 糊、鬆餅糊、千層派麵團等。 攪麵鉤適合用來製作發酵麵團、義大利麵麵團等。 開始時,請先使用速度 1 以免飛濺,然後再慢慢加速。 如要獲得最佳成果,請使用速度 5 進行攪打。 使用加速按鈕可快速達到最高速。 將抹刀抵住攪拌槽的一側來刮下未攪拌到的食材,以便將食材充分混合。 使用食物攪拌器時,您可以搭配底座 (圖 2) 或不搭配底座 (圖 3)。 如要處理小份量的食譜,使用食物攪拌器時勿裝上底座,以獲得最佳效果。 處理完大量食材或長時間處理食材之後,請先讓食物攪拌器冷卻兩小時, 再繼續操作。 • 您可能需要根據溼度與溫度狀況來調整用以製作麵團的液體量。 • • • • • • • • 清潔 (圖 5) ‫فارسی‬ 注意 ‫اطالعات مهم‬ •• 清潔產品或取下任何配件前,請先拔掉電源插頭。 1 2 6 1 2 3 7 1 .‫ این دفرتچه راهنام را به دقت بخوانید و آن برای مراجعات بعدی نزد خود نگه دارید‬،‫قبل از استفاده از دستگاه‬ 請用濕布清潔馬達座。 使用溫水加入少許洗碗精或使用洗碗機,清洗攪拌棒、攪麵鉤和攪拌槽。 收納 將電線纏繞在產品底部。 將攪拌棒和攪麵鉤放入攪拌槽內。 將食物攪拌器裝置、底座和攪拌槽存放在乾燥處,並遠離陽光直射或其他 熱源。 保固與服務 如果您有任何問題、需要維修或資訊,請參閱 www.philips.com/support 或 聯絡您當地的飛利浦客戶服務中心。電話號碼可參閱全球保證書。若您所在國 家/地區沒有客戶服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。 ‫العربية‬ ‫هام‬ 1 .ً‫ واحتفظ به للرجوع إليه مستقبال‬،‫اقرأ دليل املستخدم هذا بعناية قبل استخدام الجهاز‬ ‫تحذير‬ .‫ •ال تغمر وحدة املحرك باملاء وال تغسلها تحت الصنبور‬ ‫ تأكد من توافق الجهد الكهربايئ املشار إليه يف‬،‫ •قبل توصيل الجهاز بالطاقة‬ .‫الجزء السفيل من الجهاز مع الجهد الكهربايئ للطاقة املحلية‬ ‫ يجب استبداله من ِقبل الرشكة‬،‫ •يف حال كان سلك التزويد بالطاقة تالفًا‬ ‫املص ّنعة أو وكيل خدمة تابع لها أو أشخاص يتمتعون مبؤهالت مامثلة لتجنب‬ .‫أي خطر‬ ‫ •ميكن لألشخاص الذين يعانون نقصاً يف القدرات الجسدية أو الحسية أو‬ ‫ يف حال تم اإلرشاف عليهم‬،‫العقلية أو أولئك الذين تنقصهم الخربة أو املعرفة‬ ‫أو إعطاؤهم إرشادات تتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم املخاطر‬ .‫املرتبطة به‬ .‫ •يجب اإلرشاف عىل األطفال للحؤول دون لعبهم بالجهاز‬ ‫ أبقِ الجهاز وسلكه بعي ًدا عن متناول‬.‫ •ال ميكن لألطفال استخدام هذا الجهاز‬ .‫األطفال‬ .‫ ضع أدوات الخفق يف الخالط‬،‫ •قبل توصيل الخالط بسلك الطاقة الرئييس‬ ‫ •أو ِقف تشغيل الجهاز وافصله عن سلك الطاقة الرئييس يف حال ترككه بدون‬ ‫مراقبة وقبل تجميعه وفكه وتنظيفه وقبل تغيري امللحقات أو ملس األجزاء‬ .‫التي تتحرك أثناء االستخدام‬ ‫ •ال تلمس أي جسم أو تدخله يف تروس حامل الخالطة خاص ًة عندما يكون‬ .‫الجهاز قيد االستخدام‬ .‫ •قم بتنظيف وحدة الخالطة والحامل بقطعة قامش رطبة‬ ‫تنبيه‬ ‫ •ال تستخدمي أب ًدا أي ملحقات أو قطع من رشكات مص ّنعة أخرى أو ال تويص‬ ‫ إذ يؤدي استخدام هذه امللحقات أو‬،‫ عىل وجه الخصوص‬Philips ‫بها رشكة‬ .‫القطع إىل إبطال الضامن‬ .‫ •هذا الجهاز مع ّد لالستخدام املنزيل فقط‬ .‫ •ال تتجاوز الكميات واألوقات املشار إليها يف دليل املستخدم‬ ‫ دع الجهاز يربد حتى تعود‬.‫ •تجنب تشغيل الجهاز لفرتات طويلة بدون توقف‬ .‫حرارته إىل درجة حرارة الغرفة قبل متابعة املعالجة‬ ‫مالحظة‬ ]A[ ‫ ديسيبل‬86 = ‫ •مستوى الضجيج‬ )EMF( ‫الحقول الكهرومغناطيسية‬ ‫ إذا تم استخدام الجهاز بشكل صحيح وبالتوافق‬.)EMF( ‫ هذا مع كافة املعايري املتعلقة بالحقول الكهرومغناطيسية‬Philips ‫يتوافق جهاز‬ .‫ فسيكون استخدامه آمناً وفقاً للدليل العلمي املتوفر اليوم‬،‫مع اإلرشادات املب ّينة يف دليل املستخدم هذا‬  ‫إعادة التدوير‬ )‎2012/19/EU( ‫يشري هذا الرمز إىل أنه يجب عدم التخلص من املنتج مع النفايات املنزلية العادية‬ ‫ يساعد التخلص من النفايات بطريقة‬.‫اتبع القوانني املعتمدة يف بلدك لجمع املنتجات اإللكرتونية والكهربائية بطريقة منفصلة‬ .‫صحيحة يف منع العواقب السلبية عىل البيئة وصحة األشخاص‬ ‫مقدمة‬ 2 ‫ ومرحباً بك يف‬،‫ تهانينا عىل رشائك املنتج‬Philips! ‫ لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدّمه‬Philips، ‫س ّجل منتجك عىل‬ www.philips.com/welcome. )1 ‫محتويات الصندوق (الصورة رقم‬ ‫زر الرسعة القصوى‬a ‫ •اضغط باستمرار للوصول إىل الرسعة القصوى‬ ‫زر التحكم بالرسعة‬b )‫ (إيقاف التشغيل‬OFF ‫ موضع‬: • ‫ إعداد الرسعة‬: • ‫ زر اإلخراج‬c ‫أدات خفق العجني‬ َ ‫أدات الخفق أو‬ َ ‫ •اضغط لتحرير‬ َ َ ‫فتحة‬d ‫وأدات خفق العجني‬ ‫ألدات الخفق‬ a ‫وأدات خفق العجني مع أداة مسننة‬ َ ‫ألدات الخفق‬ َ :A ‫ •فتحة‬ )‫ (بحجم أكرب‬b ‫وأدات خفق العجني مع أداة مسننة‬ َ ‫ألدات الخفق‬ َ :B ‫ •فتحة‬ ‫الوعاء‬e ‫حامل الخالط‬f ‫عتلة لتحرير ذراع حامل الخالط‬g ‫ارفعه لتحرير الخالط‬h ‫وحدة الخالطة‬i ‫سلك الطاقة‬j ‫مشبك السلك‬k ‫خفاقتا عجني‬l ‫أداتا خفق سلكيتان‬m )3 .‫الصورة‬/2 ‫استخدام الجهاز (الصورة‬ 3 a b c d e f h i j k l m 4 ‫خفاقتا العجني‬/‫أداتا الخفق السلكيتان‬ ‫تحذير‬ .‫ قم بخفض أدوات الخفق لتالمس املكونات‬،‫• •قبل تشغيل الجهاز‬ .‫ ابدأ الخفق عىل رسعة منخفضة لتنتقل بعد ذلك إىل رسعة أعىل‬،‫ ولتجنب أي طرطشة‬.‫ حدد رسعة مناسبة‬.‫قم بتشغيل الخالطة‬ ‫نصيحة‬ • • • • • • • • • 5 ‫تنبيه‬ .‫• •قم بفصل الجهاز عن الطاقة قبل تنظيفه أو تحرير أي من األكسسوارات‬ .‫نظّف وحدة املحرك بقطعة قامش رطبة‬1 .‫وأدات خفق العجني والوعاء مبياه دافئة باستخدام سائل تنظيف أو يف الجالية‬ َ ‫أدات الخفق‬ َ ‫نظّف‬2 ‫التخزين‬ .‫بلف سلك الطاقة حول الجزء الخلفي للجهاز‬ ّ ‫قم‬1 .‫أدات الخفق وخفاقتَي العجني يف الوعاء‬ َ ‫ضع‬2 ‫ بعيدًا عن أشعة الشمس املبارشة أو مصادر الحرارة‬،‫قم بتخزين وحدة الخالط وحامل الخالط والوعاء يف مكان جاف‬3 .‫األخرى‬ ‫الضمان والخدمة‬ ‫توجه‬ ]A[ ‫ دسی بل‬86 = ‫ •میزان صدا‬ )EMF( ‫میدان الکرتومغناطیسی‬ ‫ ین دستگاه‬Philips ‫( با کلیه استانداردهای میدان الکرتومغناطیسی‬EMF) ‫ در صورت استفاده صحیح از دستگاه و به‬.‫مطابقت دارد‬ ‫ با توجه به شواهد علمی موجود استفاده ایمن از این دستگاه امکان پذیر‬،‫کار بسنت دستورالعمل های موجود در این دفرتچه راهنام‬ ‫می باشد‬.  ‫بازیافت‬ .)‎2012/19/EU( ‫این عالمت نشان می‌دهد که محصول نباید با زباله‌های معمولی خانگی دور انداخته شود‬ ‫ دور‬.‫در این خصوص بر طبق قوانین کشور خود نسبت به جمع‌آوری محصوالت الکرتیکی و الکرتونیکی اقدام منایید‬ .‫ از تاثیرات منفی بر روی محیط زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند‬،‫انداخنت صحیح‬ ‫مقدمه‬ 2 ‫ به دنیای محصوالت‬Philips ‫ به شام برای خرید این محصول تربیک می گوییم! برای استفاده بهینه از خدمات پس از‬.‫خوش آمدید‬ ‫ فروش‬Philips، ‫ دستگاه خود را در سایت‬www.philips.com/welcome. )1 ‫محتویات جعبه (شکل‬ ‫دکمه توربو‬a ‫ فشار داده و نگهدارید‬،‫ •برای رسیدن به رسعت حداکرث‬ ‫کنرتل رسعت‬b ‫ حالت خاموش‬: • ‫ تنظیم رسعت‬: • ‫ دکمه رهاسازی‬c ‫ •فشار دهید تا همزن‌ها یا چنگک‌های خمیرساز آزاد شوند‬ ‫محل وارد کردن همزن‌ها و چنگک‌های خمیرساز‬d a ‫ محل وارد کردن همزن‌ها و چنگک‌های خمیرساز با چرخ‌دنده‬:A ‫ •سوراخ‬ b ‫ محل وارد کردن همزن‌ها و چنگک‌های خمیرساز با چرخ‌دنده‬:B ‫ •سوراخ‬ ‫ظرف متحرک‬e ‫پایه میکرس‬f ‫اهرم برای جدا کردن بازوی میکرس پایه‬g ‫اهرم برای جدا کردن میکرس‬h ‫بدنه میکرس‬i ‫سیم برق‬j ‫بست جمع کردن سیم‬k ‫دو چنگک خمیرساز‬l ‫دو همزن نواری‬m )3 ‫شکل‬/2 ‫استفاده از دستگاه (شکل‬ 3 a b c d e f g h i j k l m 4 ‫قبل از اولین استفاده‬ .‫ قطعاتی که در متاس مستقیم با مواد غذایی هستند را کامال متیز کنید‬،‫قبل از استفاده از دستگاه برای اولین بار‬ ‫چنگک خمیرساز‬/‫همزن نواری‬ ‫هشدار‬ ‫ با رسعت کم رشوع به میکس کردن کنید و‬،‫ برای جلوگیری از پخش شدن مواد‬.‫ رسعت مناسب را انتخاب کنید‬.‫میکرس را روشن کنید‬ .‫سپس به رسعت باالتر بروید‬ g .‫ يجب تنظيف القطع التي تالمس الطعام بشكل جيد‬،‫قبل استخدام الجهاز للمرة األوىل‬ )5 .‫التنظيف (الصورة‬ ‫احتیاط‬ ‫ آن‬Philips ‫ •هرگز از لوازم جانبی یا قطعات سازندگان دیگر یا لوازمی که‬ ‫ اگر از چنین لوازم جانبی یا قطعاتی‬.‫ها را توصیه منی کند استفاده نکنید‬ .‫ ضامنت نامه شام از درجه اعتبار ساقط می شود‬،‫استفاده کنید‬ .‫ •این دستگاه فقط برای مصارف خانگی طراحی شده است‬ ‫ •دفعات و زمان مجاز استفاده از دستگاه در دفرتچه راهنام مشخص شده‬ .‫ از این مقادیر فراتر نروید‬،‫است‬ ،‫ بعد از هر بار استفاده و قبل از ادامه‬.‫ •بدون وقفه با دستگاه کار نکنید‬ .‫بگذارید دستگاه خنک شود و به دمای اتاق برسد‬ .‫ همزن ها را وارد مواد کنید‬،‫• •قبل از روشن کردن دستگاه‬ ‫قبل االستخدام للمرة األوىل‬ ‫ ميكن استخدامهام أيضً ا لخلط عجينة قالب الحلوى وعجينة الكوكيز‬.‫أدات الخفق لخفق بياض البيض والكرميا‬ َ ‫•ميكن استخدام‬ .‫ إلخ‬،‫والبانكيك والوافل واملعجنات الهشة‬ .‫ إلخ‬،‫أدات خفق العجني لتحضري عجينة الخمرية وعجينة الباستا‬ َ ‫•ميكن استخدام‬ .‫ ثم اعمد إىل زيادة الرسعة شيئًا فشيئًا‬.‫ لتفادي الطرطشة‬1 ‫•ابدأ بإعداد الرسعة‬ .‫ للخفق‬5 ‫ استخدم إعداد الرسعة‬،‫•للحصول عىل أفضل النتائج‬ ‫ لتعيني الرسعة القصوى برسعة‬Turbo ‫•استخدم زر‬ .‫•اضغط بامللعقة عىل جانب الوعاء إلزالة املكونات التي مل يتم خلطها بهدف الحصول عىل خليط ممزوج جيدًا‬ .)3 ‫) أو من دونه (الصورة‬2 ‫•ميكنك استخدام الخالط مع الحامل (الصورة‬ .‫ استخدم الخالط من دون الحامل للحصول عىل أفضل نتيجة‬،‫•لتحضري وصفة بكمية صغرية‬ .‫ دَع الخالط يربد لساعتَني قبل البدء بعملية جديدة‬،‫•بعد معالجة كميات كبرية من املكونات أو معالجة مكونات ملدة طويلة‬ •• ‫قد تحتاج إىل ضبط كمية السائل لتحضري العجينة وفقاً لظروف الرطوبة ودرجة الحرارة‬. ‫هشدار‬ .‫ •محفظه موتور را در آب وارد نکنید یا آن را زیر شیر آب نشویید‬ ‫ مطمنئ شوید که ولتاژ نشان داده‬،‫ •قبل از زدن دوشاخه دستگاه به پریز برق‬ .‫شده در زیر دستگاه با ولتاژ محلی مطابقت داشته باشد‬ ‫ آن‬،‫ برای جلوگیری از بروز خطر‬،‫ •در صورتی که سیم برق آسیب دیده است‬ .‫ منایندگی خدماتی یا اشخاص متخصص تعویض کنید‬،‫را نزد سازنده‬ ‫ حسی و ذهنی کافی برخوردار نیستند یا‬،‫ •افرادی که از توانایی جسمی‬ ‫تجربه و آگاهی ندارند می توانند با نظارت بزرگرتها یا آموخنت استفاده ایمن‬ .‫ از دستگاه استفاده کنند‬،‫از دستگاه و آگاهی از خطرات ممکن‬ .‫ •کودکان را زیر نظر داشته باشید تا مطمنئ شوید با دستگاه بازی منی کنند‬ ‫ دستگاه و سیم آن را دور از‬.‫ •این دستگاه نباید توسط کودکان استفاده شود‬ .‫دسرتس کودکان قرار دهید‬ .‫ همزن ها را در میکرس قرار دهید‬،‫ •قبل از اتصال میکرس به برق‬ ‫ باز کردن‬،‫ •هنگامی که از دستگاه استفاده منی کنید و قبل از سوار کردن‬ ‫قطعات و متیزکاری و قبل از تعویض لوازم جانبی یا قطعات ضمیمه ای که‬ ‫ دستگاه را خاموش کرده و‬،‫هنگام استفاده و متیز کردن تکان می خورند‬ .‫دوشاخه را از برق بکشید‬ ‫ به دنده های پایه میکرس‬،‫ •خصوصا هنگامی که دستگاه در حال کار است‬ .‫دست نزنید یا شیئی در آن فرو نکنید‬ .‫ پایه میکرس و نگهدارنده را با پارچه مرطوب متیز کنید‬،‫ •میکرس‬ 1 2 6 1 2 3 7 ‫ أو اتصل مبركز خدمة املستهلك‬www.philips.com/support ‫ فراجع‬،‫ أو إذا كنت بحاجة إىل خدمة أو معلومات‬،‫إذا واجهت أي مشكلة‬ ‫ يرجى زيارة موزّع‬،‫ يف حال عدم وجود مركز خدمة للمستهلك يف بلدك‬.‫ رقم الهاتف موجود يف نرشة الضامن العاملية‬.‫ يف بلدك‬Philips ‫من‬ .‫ املحيل‬Philips ‫منتجات‬ ‫نکته‬ ،‫ خمیر بیسکوییت‬،‫ از آن می‌توانید برای مخلوط کردن مایه کیک‬.‫•همزن‌ها برای زدن سفیده تخم مرغ و خامه هستند‬ .‫ شیرینی پفکی و غیره نیز استفاده کنید‬،‫ وافل‬،‫پنکیک‬ .‫ خمیر پاستا و غیره هستند‬،‫•چنگک‌های خمیر برای تهیه خمیر ترش‬ .‫ سپس به تدریج رسعت را افزایش دهید‬.‫ رشوع کنید‬1 ‫ با تنظیم رسعت‬،‫•برای جلوگیری از پخش شدن مواد‬ .‫ استفاده کنید‬5 ‫ از رسعت‬،‫•برای بهرتین نتیجه‬ ‫•از دکمه توربو برای دسرتسی رسیع به رسعت حداکرث استفاده کنید‬ ‫•کاردک را به دیواره‌های ظرف بکشید و مواد میکس نشده را برای میکس داخل ظرف بریزید تا یک میکس نرم و یکدست‬ .‫داشته باشید‬ .)3 ‫) یا بدون پایه (شکل‬2 ‫•می توانید از میکرس با پایه (شکل‬ .‫ از میکرس بدون پایه استفاده کنید‬،‫•پرای تهیه مقدار کم و بهرتین نتیجه‬ ‫ اجازه دهید دو ساعت میکرس خنک شود و بعد دوباره‬،‫•پس از کار بر روی مقدار زیاد مواد یا کار برای مدت طوالنی‬ .‫دستگاه را راه‌اندازی کنید‬ .‫ مقدار مایع مورد نیاز برای خمیر را تنظیم کنید‬،‫•باید بر اساس رشایط دمایی و رطوبت‬ )5 ‫تمیز کردن (شکل‬ • • • • • • • • • • 5 ‫احتیاط‬ .‫ آن را از پریز بکشید‬،‫• •قبل از متیز کردن دستگاه یا جدا کردن لوازم جانبی‬ .‫محفظه موتور را با پارچه مرطوب متیز کنید‬1 .‫ بشویید و متیز کنید‬،‫ چنگک‌های خمیرساز و ظرف متحرک را در آب گرم و مقداری مایع شوینده یا در ماشین ظرفشویی‬،‫همزن نواری‬2 ‫نگهداری دستگاه‬ .‫سیم برق را دور پایه دستگاه بپیچانید‬1 .‫همزن‌ها و چنگک‌های خمیرساز را در ظرف متحرک قرار دهید‬2 ‫ ظرف متحرک میکرس را در جای خشک و دور از نور مستقیم خورشید یا منابع گرمایی دیگر‬،‫ پایه میکرس‬،‫بدنه میکرس‬3 .‫قرار دهید‬ ‫ضمانت‌نامه و خدمات پس از فروش‬ 1 2 6 1 2 3 7 ‫ یا با مرکز خدمات‬www.philips.com/support ‫ به سایت زیر مراجعه کنید‬،‫ به رسویس یا اطالعات نیاز داشتید‬،‫اگر مشکلی داشتید‬ ‫ اگر در کشور شام مرکز‬.‫ شامره تلفن این مراکز در برگ ضامنت نامه جهانی موجود است‬.‫ در کشور خود مراجعه کنید‬Philips ‫مشرتیان‬ .‫ وجود ندارد به فروشنده دستگاه خود مراجعه منایید‬Philips ‫خدمات پس از فروش‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HR3750/00 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor