Caso Design CASO WineSafe 18 EB Black Handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
Original-
Bedienungsanleitung
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
2
(Garantiegeber)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundens[email protected]
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 00627-629 14-06-2022 EU
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2022 Braukmann GmbH
1Bedienungsanleitung ........................................................................................ 10
1.1Allgemeines ..................................................................................................... 10
1.2Informationen zu dieser Anleitung ................................................................ 10
1.3Warnhinweise .................................................................................................. 10
1.4Haftungsbeschränkung .................................................................................. 11
1.5Urheberschutz ................................................................................................. 11
2Sicherheit ........................................................................................................... 11
2.1Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 11
2.2Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 12
2.3Gefahrenquellen .............................................................................................. 13
2.3.1Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ........ 13
2.3.2Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 14
3Inbetriebnahme ................................................................................................. 14
3.1Sicherheitshinweise ....................................................................................... 15
3.2Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 15
3
3.3Auspacken ....................................................................................................... 15
3.4Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 15
3.5Einbau .............................................................................................................. 16
3.5.1Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 16
3.5.2Einbau Maße (mm) ....................................................................................... 17
3.5.3Einbau in eine Küchenzeile .......................................................................... 18
3.5.4Anbringung des Griffes ................................................................................. 20
3.5.5Holzlagerböden............................................................................................. 20
3.5.6Herausnehmen der Holzlagerböden ............................................................. 20
3.5.7Lagerung der Flaschen ................................................................................. 21
3.6Elektrischer Anschluss .................................................................................. 22
4Bedienung und Betrieb ..................................................................................... 23
4.1Bedienelemente und Anzeige ........................................................................ 23
4.2Typenschild ..................................................................................................... 23
5Reinigung und Pflege ....................................................................................... 23
5.1Sicherheitshinweise ....................................................................................... 24
5.2Reinigung ........................................................................................................ 24
6Störungsbehebung ........................................................................................... 24
6.1Sicherheitshinweise ....................................................................................... 24
6.2Störungsursachen und -behebung ............................................................... 24
7Entsorgung des Altgerätes .............................................................................. 25
8Garantie ............................................................................................................. 26
9Technische Daten ............................................................................................. 27
10Operating Manual .............................................................................................. 29
10.1General ............................................................................................................ 29
10.2Information on this manual ............................................................................ 29
10.3Warning notices .............................................................................................. 29
10.4Limitation of liability ....................................................................................... 30
10.5Copyright protection ...................................................................................... 30
11Safety ................................................................................................................. 30
11.1Intended use .................................................................................................... 30
11.2General Safety information ............................................................................ 31
11.3Sources of danger .......................................................................................... 32
11.3.1Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion ..... 32
11.3.2Dangers due to electrical power ................................................................... 32
12Commissioning ................................................................................................. 33
12.1Safety information .......................................................................................... 33
12.2Delivery scope and transport inspection ...................................................... 33
12.3Unpacking........................................................................................................ 33
12.4Disposal of the packaging.............................................................................. 34
4
12.5Setup ................................................................................................................ 34
12.5.1Setup location requirements: ........................................................................ 34
12.5.2Installation dimensions (mm) ........................................................................ 35
12.5.3Installing in a kitchen unit .............................................................................. 36
12.5.4The installation of the handle ........................................................................ 38
12.5.5Shelves ...................................................................................................... 38
12.5.6To remove a shelf ......................................................................................... 38
12.5.7Storage of bottles .......................................................................................... 39
12.6Electrical connection ...................................................................................... 39
13Operation and Handing .................................................................................... 40
13.1Operating elements and displays .................................................................. 40
13.2Rating plate ..................................................................................................... 41
14Cleaning and Maintenance ............................................................................... 41
14.1Safety information .......................................................................................... 41
14.2Cleaning ........................................................................................................... 41
15Troubleshooting ................................................................................................ 41
15.1Safety notices .................................................................................................. 41
15.2Fault indications and rectification of faults .................................................. 42
16Disposal of the Old Device ............................................................................... 43
17Guarantee .......................................................................................................... 43
18Technical Data ................................................................................................... 44
19Mode d´emploi ................................................................................................... 46
19.1Généralités ...................................................................................................... 46
19.2Informations relatives à ce manuel ............................................................... 46
19.3Avertissements de danger ............................................................................. 46
19.4Limite de responsabilités ............................................................................... 47
19.5Protection intellectuelle ................................................................................. 47
20Sécurité .............................................................................................................. 47
20.1Utilisation conforme ....................................................................................... 47
20.2Consignes de sécurités générales ................................................................ 48
20.3Sources de danger .......................................................................................... 49
20.3.1Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger
d'incendie et d'explosion .................................................................................................... 49
20.3.2Dangers du courant électrique ...................................................................... 50
21Mise en service ................................................................................................. 50
21.1Consignes de sécurité .................................................................................... 50
21.2Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 50
21.3Déballage ......................................................................................................... 51
21.4Elimination des emballages ........................................................................... 51
21.5Mise en place ................................................................................................... 51
21.5.1Exigences pour l'emplacement d'utilisation .................................................. 51
5
21.5.2Dimensions d'encastrement (mm) ............................................................... 52
21.5.3Encastrement à une kitchenette ................................................................... 53
21.5.1L’installation de la poignée ........................................................................... 55
21.5.2Rayonnages en bois ..................................................................................... 56
21.5.3Enlèvement des rayonnages en bois ............................................................ 56
21.5.4Stockage des bouteilles ................................................................................ 57
21.6Raccordement électrique ............................................................................... 57
21.7Commande et fonctionnement ...................................................................... 58
21.8Eléments de commande et d'affichage ......................................................... 58
21.9Plaque signalétique ........................................................................................ 59
22Nettoyage et entretien ...................................................................................... 59
22.1Consignes de sécurité .................................................................................... 59
22.2Nettoyage ........................................................................................................ 59
23Réparation des pannes ..................................................................................... 59
23.1Consignes de sécurité .................................................................................... 59
23.2Origine et remède des incidents .................................................................... 60
24 Elimination des appareils usés ....................................................................... 61
25Garantie ............................................................................................................. 61
26Caractéristiques techniques ............................................................................ 62
27Istruzioni d´uso ................................................................................................. 64
27.1In generale ....................................................................................................... 64
27.2Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................................... 64
27.3Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 64
27.4Limitazione della responsabilità .................................................................... 65
27.5Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 65
28Sicurezza ........................................................................................................... 65
28.1Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 65
28.2Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 66
28.3Fonti di pericolo .............................................................................................. 67
28.3.1Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili /
pericolo d’esplosione ............................................................................................... 67
28.3.2Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 68
29Messa in funzione ............................................................................................. 68
29.1Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 69
29.2Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 69
29.3Disimballaggio ................................................................................................ 69
29.4Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 69
29.5Posizionamento .............................................................................................. 70
29.5.1Requisiti del luogo di posizionamento ........................................................... 70
29.5.2Installazione ingombri (in mm) ...................................................................... 71
29.5.3Montaggio in un blocco cucina ..................................................................... 71
6
29.5.4Installazione maniglia ................................................................................... 74
29.5.5Ripiani di legno ............................................................................................. 74
29.5.6Estrarre il ripiano di legno ............................................................................. 74
29.5.7Stoccaggio delle bottiglie .............................................................................. 75
29.6Connessione elettrica ..................................................................................... 75
Utilizzo e funzionamento ................................................................................................. 76
29.7Comandi e display .......................................................................................... 76
29.8Targhetta di omologazione ............................................................................ 76
30Pulizia e cura ..................................................................................................... 77
30.1Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 77
30.2La pulizia ......................................................................................................... 77
31Eliminazione malfunzionamenti ....................................................................... 77
31.1Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 77
31.2Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 78
32 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................................................ 79
33Garanzia ............................................................................................................. 79
34Dati tecnici ......................................................................................................... 80
35Manual del usuario ............................................................................................ 82
35.1Generalidades ................................................................................................. 82
35.2Información acerca de este manual .............................................................. 82
35.3Advertencias ................................................................................................... 82
35.4Limitación de responsabilidad ...................................................................... 83
35.5Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 83
36Seguridad .......................................................................................................... 83
36.1Uso previsto .................................................................................................... 83
36.2Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 84
36.1Fuentes de peligro .......................................................................................... 85
36.1.1Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables /
Peligro de incendio o de explosión .......................................................................... 85
36.1.2Peligro de electrocución ............................................................................... 86
37Puesta en marcha ............................................................................................. 86
37.1Instrucciones de seguridad ........................................................................... 86
37.2Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 86
37.3Desembalaje .................................................................................................... 87
37.4Eliminación del embalaje ............................................................................... 87
37.5Colocación....................................................................................................... 87
37.5.1Requisitos que debe reunir el lugar de colocación ....................................... 87
37.5.2Medidas de montaje (mm) ............................................................................ 88
37.5.3Montaje en un modulo de cocina .................................................................. 89
37.5.1Fijación de las agarraderas .......................................................................... 90
37.5.2Estantes de madera ...................................................................................... 91
7
37.5.3Sacar les estantes de madera ...................................................................... 91
37.5.4Almacenamiento de botellas ......................................................................... 91
37.6Conexión eléctrica .......................................................................................... 92
38Operación y funcionamiento ............................................................................ 92
38.1Mandos e indicadores .................................................................................... 93
38.2Placa de especificaciones .............................................................................. 93
39Limpieza y conservación .................................................................................. 93
39.1Instrucciones de seguridad ........................................................................... 93
39.2Limpieza .......................................................................................................... 94
40Resolución de fallas ......................................................................................... 94
40.1Instrucciones de seguridad ........................................................................... 94
40.2Indicaciones de avería .................................................................................... 94
41Eliminación del aparato usado ........................................................................ 95
42Garantía ............................................................................................................. 96
43Datos técnicos .................................................................................................. 96
44Gebruiksaanwijzing .......................................................................................... 98
44.1Algemeen ......................................................................................................... 98
44.2Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 98
44.3Waarschuwingsinstructies............................................................................. 98
44.4Aansprakelijkheid ........................................................................................... 99
44.5Auteurswet ...................................................................................................... 99
45Veiligheid ........................................................................................................... 99
45.1Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 99
45.2Algemene veiligheidsinstructies ................................................................. 100
45.2.1Bronnen van gevaar ................................................................................... 101
45.2.2Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar ....... 101
45.2.3Gevaar door elektrische stroom .................................................................. 101
46Ingebruikname ................................................................................................ 102
46.1Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 102
46.2Leveringsomvang en transportinspectie .................................................... 102
46.3Uitpakken ....................................................................................................... 102
46.4Verwijderen van de verpakking ................................................................... 103
46.5Plaatsen ......................................................................................................... 103
46.5.1Eisen aan de plek van plaatsing ................................................................. 103
46.5.2Inbouwafmetingen (mm) ............................................................................. 104
46.5.3Inbouw in een keukenblok .......................................................................... 104
46.5.1Handvat bevestigen .................................................................................... 106
46.5.2Houten bewaarplateaus .............................................................................. 106
46.5.3Houten bewaarplateaus eruit nemen .......................................................... 106
46.5.4Opslag van de flessen ................................................................................ 107
8
46.6Elektrische aansluiting ................................................................................. 108
47Bediening en gebruik ...................................................................................... 108
47.1Bedieningspaneel en display ....................................................................... 108
47.2Typeplaatje .................................................................................................... 109
48Reiniging en onderhoud ................................................................................. 109
48.1Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 109
48.2Reiniging ....................................................................................................... 109
49Storingen verhelpen ....................................................................................... 109
49.1Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 110
49.2Oorzaken van de storingen en het verhelpen ............................................. 110
50Afvoer van het oude apparaat ........................................................................ 111
51Garantie ........................................................................................................... 111
52Technische gegevens ..................................................................................... 112
52.1Allmänt ........................................................................................................... 114
52.2Information om denna bruksanvisning ....................................................... 114
52.3Varningstexter ............................................................................................... 114
52.4Ansvarsbegränsning .................................................................................... 115
52.5Upphovsmannarättsskydd ........................................................................... 115
53Säkerhet ........................................................................................................... 115
53.1Avsedd användning ...................................................................................... 115
53.2Allmänna säkerhetsanvisningar .................................................................. 116
53.3Riskkällor ....................................................................................................... 117
53.3.1Brand- eller explosionsfara/ Brandfara /
risk på grund av brännbart material ....................................................................... 117
53.3.2Fara genom elektrisk ström ........................................................................ 118
54Idrifttagning ..................................................................................................... 118
54.1Säkerhetsanvisningar ................................................................................... 118
54.2Leveransomfattning och transportinspektion ............................................ 118
54.3Uppackning ................................................................................................... 119
54.4Avfallshantering av emballaget ................................................................... 119
54.5Uppställning .................................................................................................. 119
54.5.1Krav på uppställningsplatsen ...................................................................... 119
54.5.2Inbyggnadsmått (mm) ................................................................................. 120
54.5.3Montering i ett köksskåp ............................................................................. 121
54.5.4Montering av handtaget .............................................................................. 123
54.5.5Förvaringshyllor i trä ................................................................................... 123
54.5.6Avlägsnande av fasta hyllor: ....................................................................... 123
54.5.7Lagring av flaskor ....................................................................................... 124
54.6Elektrisk anslutning ...................................................................................... 125
55Manövrering och drift ..................................................................................... 126
55.1Manöverorgan och indikeringar .................................................................. 126
9
55.2Märkskylt ....................................................................................................... 126
56Rengöring och skötsel ................................................................................... 126
56.1Säkerhetsanvisningar ................................................................................... 126
56.2Rengöring ...................................................................................................... 127
57Åtgärdande av störningar .............................................................................. 127
57.1Säkerhetsanvisningar ................................................................................... 127
57.2Orsaker och åtgärdande av störningar ....................................................... 127
58Avfallshantering av uttjänt apparat ............................................................... 128
59Garanti ............................................................................................................. 129
60Tekniska data .................................................................................................. 129
10
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr WineSafe18 EB dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineSafe18 EB (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie
diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
11
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Unsachgemäßer Reparaturen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
12
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers,
müssen diese durch den Hersteller oder dessen
Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
13
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
/ Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des
Inhaltes.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
Brandgefahr zu vermeiden:
Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch
brennbare Materialien
Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit
brennbaren Stoffen in diesem Gerät.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar.
Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Gerätes.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
14
Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht
entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase
können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere
feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von
diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine
Brandgefahr darstellen oder explodieren.
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
15
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der WineSafe18 EB wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
WineSafe18 EB 3 Holzlagerböden
Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Griff
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere
Verpackungsmaterial.
Das Gerät sollte nur aufrecht transportiert werden.
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
Schließen Sie das Gerät erst nach min. 24 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und
schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in das
Gerät.
Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,
um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner
Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
16
3.5 Einbau
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll
bestücktem Gerät ausreichend tragfähig ist.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann
die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ
beeinflussen.
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen
oder sehr feuchten Umgebung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse (und Einbaugehäuse) nicht
verschließen.
Wenn Sie das Gerät einbauen, lassen Sie Öffnungen für die Belüftung.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des Gerätes
während des Betriebes geschlossen ist.
17
3.5.2 Einbau Maße (mm)
628:
627 & 629
18
3.5.3 Einbau in eine Küchenzeile
1. Anschlag mit Schrauben in der Vertiefung befestigen
2. Gerät an das Stromnetz anschließen
3. Vor Einbau in eine Küchenzeile den mittgelieferte
Plattenaufsatz mit Spaxschrauen (4x15) oben auf das Gerät
schrauben .
19
4. Gerät in die Vertiefung schieben. Dabei 26 mm Platz
zwischen dem Korpus und der Türvorderseite aussparen
5. Anschließen das Gerät mit Spaxschrauben (4 x15) an der
oberen Halterung fixieren.
20
3.5.4 Anbringung des Griffes
Bitte beachten Sie , dass Sie den
mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem
ersten Gebrauch an die Tür des
Gerätes anschrauben müssen. Dazu
schieben Sie das Dichtungsgummie an
der Rückseite der Tür zur Seite, um die
vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe
der beiliegenden Schrauben können
Sie den Griff an der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die
Türdichtung wieder an der korrekten
Position ein.
3.5.5 Holzlagerböden
Normaler Boden unterer Boden
Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern.
3.5.6 Herausnehmen der Holzlagerböden
Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus.
Entnahme fixierter Einlegeböden:
Einlegeboden vorsichtig herausziehen, bis dies nicht weiter möglich ist.
Schauen Sie sich die Schiene des Einlegebodens von der Seite an.
21
Sie sehen einen Hebel. Es gibt 2 Positionen
1 = unten – Lösen mit Druck an der Stelle A nach oben
2 = oben – Lösen mit Druck an der Stelle A nach unten
Mit einem Finger in die Schiene greifen und mit Druck auf den Hebel die Stellung des
Hebels verändern.
Diese neue Position des Hebels jeweils passend auf beiden Seiten des Einlegebodens
halten und dann den Einlegeboden herausziehen.
Einbau der Einlegeböden:
Einlegeboden wieder in die Schiene einsetzen und langsam hinein schieben, bis dieser
einrastet.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie
Flaschen darauflegen.
Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenraum.
3.5.7 Lagerung der Flaschen
Beispiel:
Für 750 ml Bordeaux Flaschen
Gesamt: 18 Flaschen
22
Bewahren Sie keine Flaschen auf dem
Boden des Gerätes auf. Wenn das
Gerät geöffnet wird, könnten die
Flaschen heraus fallen. Dies kann zu
Verletzungen und Sachschäden führen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder über
heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
23
4 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden
4.1 Bedienelemente und Anzeige
Die Tasten und ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 20 °C .
Temperaturempfehlung für Rotwein: 12°C – 18°C und Weißwein: 6°C – 10°C.
Die besten Kühl- und Verbrauchsergebnisse kann das Gerät bei einer empfohlenen
Umgebungstemperatur von 16-20 °C erreichen.
Durch Drücken der Taste Power schalten Sie das Gerät ein.
Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten und für 5 sec.
Zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
Mit den Tasten: und passen Sie die Temperatur in Schritten von 1°C an.
Die Taste „Licht“ ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung. Die
Beleuchtung schaltet sich zur Energieeinsparung automatisch nach 4 Stunden ab.
Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der Flaschen
sowie der gewählten Temperatur ab. Bitte beachten Sie, dass Ihr Gerät zum Kühlen von
Wein dient. Die maximal im Innenraum erreichbare Temperatur kann dabei nicht
wesentlich ÜBER der Umgebungstemperatur am Aufstellort liegen.
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
5 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
24
5.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Gerät gründlich reinigen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
5.2 Reinigung
Innenraum
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
Tipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser
und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Türdichtung
Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät
einwandfrei arbeiten kann.
6 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
6.2 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung Mögliche Ursache
Die Kühlleistung ist
unbefriedigend.
Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung.
Die Tür wird zu oft geöffnet.
Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
25
Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
Das Gerät hat nicht ausreichend Abstand.
Das Licht funktioniert nicht. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Vibrationen
Das Gerät ist zu laut.
Die Tür schließt nicht
richtig.
Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Die Tür schließt nicht richtig.
Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig
angebracht.
Die Dichtung ist abgenutzt. Die Böden sind verrutscht.
LED zeigt nichts an.
LED-Anzeige – Lo
Tasten funktionieren nicht.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kompressor startet nicht Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur
niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Tau auf der Oberfläche
des Gerätes
Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus
der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Weinkühlschrank in
Berührung kommt. Tau mit einem weichen Lappen
abwischen.
Gurgelndes Geräusch, das
auf Flüssigkeit hindeutet
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit
aufnimmt oder stoppt.
Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf
Kondenswasser im Gerät In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit
geöffnet oder wiederholt geöffnet. Öffnen Sie die Tür
möglichst selten.
Fehlermeldung E2 Gewünschte Temperatur wird nicht erreicht. Kontaktieren
Sie den Kundendienst.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Restmüll.
26
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder
nicht leicht hineinklettern können.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen
erfolgen.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie
gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren
Sie uns bitte.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben hiervon
unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung
vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere
Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
27
9 Technische Daten
Name
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
Leistung 60W
Täglicher Energieverbrauch
durchschnittlich
0.350kW.h/24h
Täglicher Energieverbrauch bei 16°C
Umgebungstemperatur
0.150kW.h/24h
Täglicher Energieverbrauch bei 32°C
Umgebungstemperatur
0.55kW.h/24h
Spannung 220V~240V/50Hz
Maße (B/H/T)
627: 590 x 455 x 575 mm
628: 590 x 455 x 600 mm
629: 590 x 455 x 575 mm
Kapazität 18 Flaschen
Gewicht
627: 28,3 kg
628: 28,2 kg
629: 28,5 kg
Klimaklasse ST
28
Original
Operating Manual
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
29
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the WineSafe18 EB (referred to hereafter
as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
30
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result
of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions.
The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes
(e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and
technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooling wine and
other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this
description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
31
11.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
If the power cable or plug are damaged, then they must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
This device may be used by children aged 8 and above, if they
are supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be performed
by children unless they are at least 8 years old and are
supervised. Children are not allowed to play with the device.
The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
The device may be used by individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or
knowledge of their use if they are supervised or have been
instructed at to the safe use of the device and have understood
the resulting hazards.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise
the guarantee entitlements will be null and void in the event of
any subsequent damages. Improperly performed repairs can
cause considerable dangers for the user.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
32
11.3 Sources of danger
11.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of
burns or of explosion
DANGER
There is a danger of burns and explosion due to excess
pressure that is created in the event the device is not used
properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or
an an explosion:
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this device.
Blowing gas inside the unit is flammable.
Do not damage the cooling circuit of the device.
Do not use electrical devices inside the device.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process.
Never use the device to store or dry flammable materials.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes
can create a fire hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapours
and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The
fumes can create a fire hazard or explosion.
11.3.2 Dangers due to electrical power
DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live
wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
33
DANGER
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
If the power cable or plug are damaged, then they must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
WARNING
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Winesafe 18EB is delivered with the following components:
Winesafe 18EB 3 wooden bottoms
Operating Instructions with handle and screws
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Your wine refrigerator should only be moved in an upright position.
After at least 24 hours, plugging the appliance into the wall outlet, than place wine bottles or
beverages in the appliance.
34
Please note
Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials
are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of
view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces
the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no
longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of
a guarantee claim.
Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should
be in accordance with national regulations.
12.5 Setup
12.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must
fulfil the following prerequisites:
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is
fully loaded.
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may
increase electrical consumption.
This device is not designed for use in a garage or any other outside installation.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
WARNING! Do not close the ventilation openings in the device housing (and installation
housing).
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee
the prerequisites for the safe use of this device.
For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is
turned on.
35
12.5.2 Installation dimensions (mm)
628:
A: dimension up to door frame
B: dimension including door frame
C dimension including handle
627 & 629:
A: dimension up to door frame
B: dimension including door frame
C dimension including handle
36
12.5.3 Installing in a kitchen unit
1. Secure the stop bracket in the recess with screws.
2. Connect the appliance to the mains.
3. Before installing in a kitchen unit, screw the attachment plate provided onto the
appliance with screws (4x15).
37
4. Slide the appliance into the recess leaving a 26 mm gap between the body of the unit
and the front face of the door.
5. Then secure the appliance with chipboard screws (4x15) through the top bracket.
38
12.5.4 The installation of the handle
The device comes with one metal stainless
steel handle. To install simply screw them to
the door with the supplied screws.
To do this, slide the rubber seal on the back
of the door to the side to lay open the
predrilled holes. Use the included screws to
install the handle on the door.
Then reinsert the rubber seal in the correct
position.
12.5.5 Shelves
Each shelf can be removed to store larger bottles.
Normal shelve lower shelve
12.5.6 To remove a shelf
Remove all bottles from the shelves.
Removal of the fixed shelves:
Carefully pull out the shelf until this is no longer possible.
Look at the shelf rail from the side.
You see a lever. There are 2 positions
1 = below - release with pressure at point A upwards
2 = up - release with pressure at point A down
39
Reach into the rail with one finger and change the position of the lever by pressing the lever.
Hold this new position of the lever appropriately on both sides of the shelf and then pull out
the shelf.
Installation of the shelves:
Put the shelf back into the rail and slowly push it in until it clicks into place.
Please note
Ensure that the shelves are firmly engaged in place before storing any bottles.
Spread your bottles out as evenly as possible over the shelves.
12.5.7 Storage of bottles
Example:
for 750 ml Bordeaux bottles
Total: 18 bottles
Warning
Do not store bottles crosswaves on the
interior floor! Otherwise, bottles may fall
out when the appliance door is opened
and this may cause injury or material damage.
12.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no
damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long
(max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or
gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
40
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over
hot or sharp surfaces.
This device is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for
damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
13 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
13.1 Operating elements and displays
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
Please note
Use the buttons and to set the temperature in the range of 5-20°C.
Temperature recommendations: Red wine: 12°C – 16°C and white wine 6°C – 10°C.
The device can achieve the best cooling and consumption results at a recommended
ambient temperature of 16-20 °C.
If you press the power button the device starts working.
With pushing both and for 5 seconds, the temperature display mode will be
exchange between °C and °F.
You can set the temperature as your desire: With and you can adjust the
temperature by 1°C among 5-20°C.
You can tune the interior light on or off by pressing the “Light” button. The light will
switch off automatically after 4 hours to save energy.
The temperature in the device depends on the room temperature, the quantity of bottles and
the chosen temperature. Please note that your device is intended to cool wine. The
maximum temperature that can be reached inside the device cannot be significantly ABOVE
the ambient temperature at the setup location.
41
13.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
14 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
14.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly.
Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power
outlet. Remove all content.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
14.2 Cleaning
Interior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent.
Tip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm
water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking
soda to a quarter of water.
After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device
is completely dry.
Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
15 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
15.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages
to the device.
42
15.2 Fault indications and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault Possible Cause
Wine refrigerator is not cold
enough.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is open too often.
The door is not closed completely.
The door seal does not seal properly.
The wine refrigerator does not have the correct clearance.
The light does not work. Contact customer service
Vibrations & too much noise
& door does not close
properly
Check to assure that the wine refrigerator is level. Check
the fan. Components are loose. The door is reversed and
not properly installed.
The seal is weak. The shelves are out of position.
LED could not display.
LED display error – Lo
Buttons are not functional
Contact customer service
Compressor will not start Room temperature is lower than desired temperature.
Dew on the surface of
cabinet
The surface of wine cabinet especially the glass door
appear some frost if item in a damp room. This is due to
the moisture in the air coming into contact with the cabinet.
Please wipe it away with dry cloth.
Liquid sound 1) The sound of compressor when starts or stops working
2) The flowing sound of refrigerant in the refrigeration
system
3) The evaporating sound of refrigerant in the evaporator
Condensation formed inside
the cabinet
Under the environment with high level of humidity or the
door of wine cabinet has been left open for a long period
or opened frequently, wipe off the door. Open the door as
rarely as possible.
Error code E2 Desired temperature is not reached.
Contact customer service.
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
43
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put
your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away:
Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in
place, so that children may not easily climb inside.
Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should
be in accordance with national regulations.
17 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults,
beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the
Netherlands. For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain
unaffected by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The
guarantee does not cover damage caused by improper handling or use of the product or
defects which have only a minor impact on the product’s functionality or value. In addition to
this, the guarantee also excludes parts which are subject to wear and tear; transport
damages insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs which
were not carried out by us.
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its
performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers
commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended for
any other type of commercial use.
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace it
with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be notified to us within 14
days of the product’s delivery. Any further claims are excluded.
When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always
with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning
of this instruction manual.
44
18 Technical Data
Name
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
Power 60W
Average daily energy consumption 0.350kW.h/24h
Daily energy consumption at 16 ° C ambient
temperature
0.150kW.h/24h
Daily energy consumption at 32 ° C ambient
temperature
0.55kW.h/24h
Connection 220V~240V/50Hz
External measurements (W x H x D) 627: 590 x 455 x 575 mm
628: 590 x 455 x 600 mm
629: 590 x 455 x 575 mm
Capacity 18 bottles
Weight
627: 28,3 kg
628: 28,2 kg
629: 28,5 kg
Climate class ST
45
Mode d'emploi original
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
46
19 Mode d´emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera
fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient WineSafe 18EB (nommé par la suite l'appareil) et vous
donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible
près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
47
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil.
Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme
peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
48
20.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-
ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil. L’appareil et son câble de branchement
doivent être tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables
de répondre aux exigences de sécurité.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
49
20.3 Sources de danger
20.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables. Danger d'incendie et d'explosion
Danger
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger
d'explosion à cause de la surpression interne.
Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables.
Ne pas stocker des substances explosives telles que les
bombes aérosols avec des gaz propulseurs inflammables
dans cet appareil.
Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible.
N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes
pour accélérer la décongélation.
Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides
inflammables. Les gaz qu’ils dégagent peuvent provoquer un
incendie ou exploser.
Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides
risquant de s’enflammer à proximité de cet appareil ou
d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou exploser.
Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs
contenant des agents propulseurs inflammables dans cet
appareil.
50
20.3.2 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
21.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
Le Winesafe 18EB est livré de façon standard avec les composants suivants :
Armoire à vin Winesafe 18EB 3 rayonnages en bois
Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
51
Remarque
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Assurez-vous que l’armoire cave à vins reste bien droite pendant le transport.
Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Brancher l’appareil après 24 heures à une source d’alimentation, mettre des bouteilles
du vin dedans.
Remarque
Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points
de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
21.5 Mise en place
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant
même si l'armoire est entièrement occupée.
N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou
à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La
lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de chaleur
augmenter la consommation en énergie.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à l’intérieur.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
52
AVERTISSEMENT : Ne pas fermer les ouvertures d’aération du boîtier de l’appareil (et
du boîtier intégré)
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Pour des raisons de ne dépense pas d´énergie, veiller à ce que la porte soit
complètement fermée.
21.5.2 Dimensions d'encastrement (mm)
628:
A: Dimension jusqu'au cadre de porte
B: Dimension y compris le cadre de porte
C: Dimension avec poignée
53
627 & 629:
A: Dimension jusqu'au cadre de porte
B: Dimension y compris le cadre de porte
C: Dimension avec poignée
21.5.3 Encastrement à une kitchenette
1. Fixer butée avec vis dans la cavité
2. Brancher le câble
54
3. Avant encastrer à la kitchenette, visser l'embout de la plaque livrée avec des vis SPAX
(4x15) en haut de l'appareil.
4. Pousser l'appareil dans la cavité. Il faut laisser 26 mm entre le corps et la façade de la
porte
55
5. Puis fixer l'appareil avec des vis Spax (4 x 15) au chrochet supérieur
21.5.1 L’installation de la poignée
Veuillez noter que, avant la première
utilisation, vous devez visser la
poignée en inox jointe à la porte de
l’appareil. Pour ce faire, poussez le
joint en caoutchouc se trouvant à
l’arrière de la porte vers le côté pour
dégager les trous pré-percés. Vous
pouvez alors monter la poignée sur la
porte avec les vis jointes.
Remettez ensuite le joint de la porte
à sa position correcte.
56
21.5.2 Rayonnages en bois
Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé pour stocker de plus grosses bouteilles.
Rayonnages normale rayonnages inférieur
21.5.3 Enlèvement des rayonnages en bois
Pour retirer un rayonnage en bois, sortez d'abord les bouteilles.
Démontage des étagères fixées :
Tirez doucement sur l'étagère jusqu'à ce que ce ne soit plus possible.
Regardez le rail de l'étagère depuis le côté.
Vous verrez un levier. Il y a 2 positions
1 = en bas - se libère avec une pression au point A vers le haut
2 = en haut - se libère avec pression au point A vers le bas
Introduisez un doigt dans le rail et modifiez la position du levier en appuyant sur celui-ci.
Maintenez cette nouvelle position du levier des deux côtés de l'étagère, puis retirez
l'étagère.
Montage des étagères :
Replacez l'étagère dans le rail et enfoncez-la lentement jusqu'à ce qu'elle se verrouille en
place.
Remarque
Faites bien attention à ce que les rayonnages en bois soient bien enclenchés dans les
rails avant de poser les bouteilles dessus.
57
21.5.4 Stockage des bouteilles
Exemple:
Pour des bouteilles Bordeaux 750 ml
Total: 18 bouteilles
Attention
Ne stocker pas des bouteilles sur le sol de l'appareil. Si l'appareil est ouvert, les
bouteilles peuvent tomber et il y a un risque de blessures et des dégâts matériels.
21.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
58
L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant
continu/courant alternatif.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
21.7 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
21.8 Eléments de commande et d'affichage
Remarque
Les touches et permettent un réglage entre 5 et 20°C .
Température conseillée pour vin rouge : 12° C à 16° C et vin blanc : 6° C à 10° C.
L’unité peut obtenir les meilleurs résultats de refroidissement et de consommation à une
température ambiante recommandée de 16-20 °C.
En appuyant sur la touche Power, vous actionnez l´appareil.
En appuyant en même temps sur les deux touches et pendant 5 sec. vous
pouvez permuter l'affichage de température entre ° C et ° F.
Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant les
boutons. Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant
les touches et de 1°C jusqu’à 5-20°C.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant sur la touche
« Lumière ». L’éclairage se coupe automatiquement au bout de 4 heures pour économiser
l’énergie. La température dans l’appareil dépend de la température ambiante, du nombre
de bouteilles et de la température sélectionnée. Veuillez noter que votre appareil sert à
rafraîchir le vin. La température susceptible d’être atteinte à l’intérieur ne peut pas
dépasser nettement la température ambiante du lieu d’installation.
59
21.9 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
22 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
22.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
22.2 Nettoyage
Intérieur
Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux..
Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la
levure chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Joint de la porte
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil
puisse fonctionner parfaitement.
23 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
23.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
60
23.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible
L’armoire cave à vins n’est
pas assez froide.
Vérifiez les paramètres de contrôle de la température.
L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage
plus élevé.
La porte est trop souvent ouverte.
La porte n’est pas complètement fermée.
Le joint de la porte n’est pas assez étanche.
L’armoire cave à vins n’a pas assez d’espace.
La lumière ne fonctionne
pas.
Adressez-vous au service après vente.
Vibrations & L’appareil faire
beaucoup de bruit & La
porte ne se ferme pas
correctement.
Vérifiez que l’armoire cave à vins est bien nivelée.
Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés.
Les portes ont été inversées et n’ont pas été
correctement installées. Le joint est en mauvais état.
Les pieds ont glissé.
La LED ne s’allume pas.
Erreur d’affichage LED – Lo
Les touches ne fonctionnent
pas.
Adressez-vous au service après vente
Le compresseur ne démarre
pas
Le compresseur ne démarre pas si la température
ambiante est inférieure à la température souhaitée.
Givre sur la surface de
l’armoire à vin
Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement
humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à
l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à vin.
Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
Gargouillement indiquant la
présence de liquide
Bruit du compresseur lorsqu’il commence à fonctionner
ou s’arrête. Bruit de l’agent frigorifique dans le circuit de
refroidissement
Condensation dans l’armoire Dans un environnement humide, la porte est restée
longtemps ouverte ou à été ouverte à plusieurs reprises.
Ouvrez la porte le moins souvent possible.
Erreur E2 La température désirée n’est pas atteinte.
Adressez-vous au service après vente.
Remarque
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
61
24 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants
ne puissent pas facilement monter de dedans.
Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
25 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie
s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez
nous contacter.
Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés.
En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La
garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation
ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n’en
sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous
n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon
fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la
mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné à
un usage commercial plus intensif.
En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l'appareil
défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents
doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres réclamations sont
exclues.
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner
l'appareil (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées («
émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
62
26 Caractéristiques techniques
Désignation
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
Puissance 60W
Consommation quotidienne d'énergie
moyenne
0.350kW.h/24h
Consommation quotidienne d'énergie
à une température ambiante de 16°C“
0.150kW.h/24h
Consommation quotidienne d'énergie
à une température ambiante de 32°C“
0.55kW.h/24h
Tension 220V~240V/50Hz
Dimensions extérieures (l/h/p)
627: 590 x 455 x 575 mm
628: 590 x 455 x 600 mm
629: 590 x 455 x 575 mm
Capacité 18 bouteilles
Poids
627: 28,3 kg
628: 28,2 kg
629: 28,5 kg
Classe climatique ST
63
Istruzioni d’uso
originali
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
64
27 Istruzioni d´uso
27.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
27.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
27.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o
gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
65
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
27.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e
la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
27.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
28 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
28.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
raffreddare di vino e bevande.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
66
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
28.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne
derivano.
67
Indicazione
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
28.3 Fonti di pericolo
28.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili / pericolo d’esplosione
Pericolo
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza
per evitare il pericolo d’esplosione:
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili.
Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray
con propellenti infiammabili in questa unità.
Il propellente all'interno dell'unità è combustibile.
Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell
apparecchio.
Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo per
accelerare la procedura di sbrinamento.
Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare
materiali infiammabili.
Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di
plastica, affinché non possa crearsi sovrappressione.
68
Pericolo
Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente
infiammabile. I gas emessi possono rappresentare un pericolo
d’incendio oppure esplodere.
Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili
vicino all’apparecchio. I gas emessi possono rappresentare un
pericolo d’incendio oppure esplodere.
Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con
propellenti incendiabili in questo apparecchio.
28.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo
dovuto alla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o
la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al
Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
29 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
69
29.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
29.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Winesafe 18 EB viene fornito standard con le seguenti componenti:
Armadietto vino Winesafe 18 EB 3 ripiani di appoggio in legno
Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
29.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
Collegare l’apparecchio alla presa (24 ore min.) di corrente, posizionare imbottigliare di
vino a l’apparecchio.
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
29.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
70
29.5 Posizionamento
29.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente
portante anche quando il frigorifero è pieno.
Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore
(fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sole può
alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore possono influenzare
negativamente il consumo energetico.
L’apparecchio è costruito per uso interno.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
AVVISO: Non chiudere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento dell'apparecchio (e
in quello incorporato).
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta e
chiuda perfettamente.
71
29.5.2 Installazione ingombri (in mm)
628:
A: quota fino al telaio porta B: quota incluso telaio porta C: quota incluso manico
627 & 629:
A: quota fino al telaio porta B: quota incluso telaio porta C: quota incluso manico
29.5.3 Montaggio in un blocco cucina
1. Utilizzando delle viti fissare la battuta alla sede
72
2. Collegare il dispositivo alla rete elettrica
3. Prima del montaggio
all'interno di un blocco cucina, avvitare sulla parte superiore del dispositivo il set di
piastre contenuto nella fornitura, utilizzando delle viti Spax (4x15).
73
4. Inserire il dispositivo nella sede. In tale operazione tenere conto di uno spazio di 26 mm
tra il corpo e il lato anteriore della porta.
5. Quindi fissare il dispositivo sul supporto superiore, utilizzando delle viti spax (4 x 15).
74
29.5.4 Installazione maniglia
Si prega di notare che la maniglia in
acciaio inox in dotazione deve essere
avvitata alla porta dell'apparecchio prima
del suo primo utilizzo. A tal proposito,
spingere a lato la guarnizione di gomma
sul retro della porta per accedere ai fori
preforati. La maniglia può essere
montata alla porta con le viti in
dotazione.
Infine rimettere la guarnizione della porta
nella sua posizione corretta.
29.5.5 Ripiani di legno
Ogni ripiano di legno può essere estratto, per riporvi la bottiglie più grandi.
Ripiano normale ripiano inferiore
29.5.6 Estrarre il ripiano di legno
Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le bottiglie.
Rimozione di ripiani fissati:
Estrarre con cautela il ripiano finché ciò non è più possibile.
Guarda la guida del ripiano dal lato.
Vedi una leva. La leva può essere spostata in 2 posizioni:
1 = in basso – sblocca con pressione al punto A verso l’alto
2 = in alto – sblocca con pressione al punto A verso il basso
75
Afferrare nella guida con un dito e con pressione sulla leva, cambiarne la sua posizione.
Tenere questa nuova posizione della leva su entrambi i lati del ripiano e poi estrarre il
ripiano.
Installazione dei ripiani:
Riposizionare il ripiano nella guida e spingerlo lentamente dentro finché non si innesta in
posizione.
Indicazione
Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari, prima
di appoggiarvi le bottiglie.
29.5.7 Stoccaggio delle bottiglie
Esempio:
Per bottiglie di vino Bordeaux da 750 ml
Totale: 18 bottiglie
Indicazione
Non conservare le bottiglie sul fondo del pavimento. Se il dispositivo viene aperto, le
bottiglie potrebbero cadere. Può provocare lesioni e danni alle cose.
29.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
76
L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente
continua/alternata.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16A.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
29.7 Comandi e display
Indicazione
I tasti e consente di regolare la temperatura tra 5 e 20°C.
Temperatura consigliata per il vino rosso: 12°C – 16°C. Per il vino bianco: 6°C – 10°C.
L'apparecchio può ottenere i migliori risultati di raffreddamento e consumo ad una
temperatura ambiente raccomandata di 16-20 °C.
Premendo il tasto Power si attivano entrambe l´apparecchio.
Premendo contemporaneamente entrambi i tasti e per 5 sec. si può
cambiare tra l’indicazione della temperatura in °C e °F.
La temperatura può essere impostata a piacimento premendo i relativi tasti. Sul pannello ci
sono tre pulsanti a pressione e per regolare la temperatura fino a 1°C tra 5-
20°C.
È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante “Light”. Per il risparmio di
energia, l’illuminazione si spegne automaticamente dopo 4 ore.
La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità di
bottiglie nonché della temperatura scelta. Si prega di notare che l’apparecchio serve per
raffreddare il vino. La temperatura massima raggiungibile nel vano interno non deve essere
significativamente SUPERIORE alla temperatura ambiente sul luogo di installazione.
29.8 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
77
30 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per
assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
30.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
30.2 La pulizia
Interno
Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno
morbido.
Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un poco di
lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno morbido.
Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio
possa lavorare perfettamente.
31 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
31.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
78
31.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa
Il frigorifero per vini non è
abbastanza freddo.
Controllare le impostazioni di regolazione della
temperatura. L’ambiente esterno potrebbe richiedere
una regolazione più alta.
Lo sportello viene aperto troppo spesso.
Lo sportello non si chiude completamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera
appropriata.
Il frigorifero per vini non è a sufficiente distanza.
La luce non funziona. Verificare con il centro assistenza.
Vibrazioni & Il frigorifero per vini
sembra emettere troppo rumore
& Lo sportello non chiude in
modo appropriato.
Controllare che il frigorifero per vini sia in posizione
piana. Controllare la ventola.
Pezzi allentati. Gli sportelli erano al contrario e non
potevano essere installati in modo appropriato.
La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori posizione.
Non compariva il LED.
Errore nella visualizzazione del
LED – Lo
Pulsanti non funzionali.
Verificare con il centro assistenza.
Il compressore non entra in
funzione
Il compressore non entra in funzione quando la
temperatura è inferiore alla temperatura desiderata.
Brina sulla superficie del
refrigeratore per vino
Soprattutto quando l’apparecchio si trova in un
ambiente umido, si forma brina sulla parte anteriore in
vetro. Risulta dall’umidità dell’aria, che entra in contatto
con il refrigeratore per vino. Rimuovere la brina con un
panno morbido.
Rumore gorgogliante, che indica
liquido
Il rumore del compressore, quando entra in funzione o
si ferma. Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di
raffreddamento
Acqua di condensazione nel
frigorifero
La porta è stata aperta per molto tempo o
ripetutamente, in un ambiente umido. Aprire la porta
dell’apparecchio possibilmente raramente.
Errore E2 La temperatura desiderata non viene raggiunta.
Verificare con il centro assistenza.
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi
al servizio Clienti.
79
32 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per
il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i
rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio posto
in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
33 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto
per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la
Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci.
È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice
civile (BGB). Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere
alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non
appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore
dell’apparecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti
al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni derivanti da
riparazioni non da noi effettuate.
Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle prestazioni,
all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di
garanzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato
all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure
sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse
ulteriori pretese.
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di
rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto
(“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
80
34 Dati tecnici
Nome
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
Potenza 60W
Consumo energetico quotidiano medio 0.350kW.h/24h
Consumo energetico quotidiano ad una
temperatura ambiente di 16 °C
0.150kW.h/24h
Consumo energetico quotidiano ad una
temperatura ambiente di 32 °C
0.55kW.h/24h
Tensione 220V~240V/50Hz
Dimensioni esterne (L/H/P)
627: 590 x 455 x 575 mm
628: 590 x 455 x 600 mm
629: 590 x 455 x 575 mm
Capacità 18 Bottiglie
Peso
627: 28,3 kg
628: 28,2 kg
629: 28,5 kg
Classe climatica ST
81
Manual del usuario
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
82
35 Manual del usuario
35.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su WineSafe 18EB le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
35.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del WineSafe18EB (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha,
la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y
utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato.Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
35.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa inminente.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
83
35.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
35.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
36 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
36.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para enfriar vino y otras bebidas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un
uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
84
36.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros
resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años
de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un
adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la
garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
85
36.1 Fuentes de peligro
36.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales
inflamables / Peligro de incendio o de explosión
Peligro
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio
o la explosión de éste debido a la inflamación de su
contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de
seguridad para evitar el peligro de incendio:
Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables.
No guarde sustancias explosivas, tales como
aerosoles con propelentes inflamables en esta unidad.
El propelente dentro de la unidad es combustible.
No dañe el circuito de refrigeración.
No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelación.
No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos
inflamables. Sus vapores constituyen riesgo de incendio o
explosión.
No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable
cerca de éste u otro aparato(s). Los vapores constituyen
peligro de incendio o explosión.
No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como
aerosoles con agentes expansores inflamables.
86
36.1.2 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
37 Puesta en marcha
Este capítulo incluye consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato.
Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
37.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte, el desembalaje y la colocación debe
ser realizado entre dos personas.
37.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El WineSafe 18EB incluye los siguientes componentes de fábrica:
WineSafe 18 EB 3 estantes de madera
Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o
al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
87
37.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
La nevera debe transportarse derecha solamente.
Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
El aparato se puede enchufar a la red después de unas 24 horas de espera. Después se
pueden colocar las botellas de vino u otras bebidas en el Wine Safe 18EB.
Nota
Quitar la película protectora poco antes de colocar el dispositivo en sitio, para evitar
arañazos y suciedad.
37.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación
de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos
de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder
embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
37.5 Colocación
37.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de colocación
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe
cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y su contenido.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni
cerca de materiales inflamables.
No debe de instaler la unidad en un lugar con luz solar directa o cerca de fuentes de calor
(cocina, calefacción, calentadores, etc.) La luz solar directa puede cambiar las fuentes de
superficie acrílica de calor y la influencia del consumo de energía negativa.
ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilación de la carcasa (o carcasa empotrada)
del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable
de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
88
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato
ni las obstruya.
Mantenga la puerta del aparato cerrada mientras que esta en uso, por motivos de ahorro
energía.
37.5.2 Medidas de montaje (mm)
628:
A: dimensiones hasta marco de puerta
B: dimensiones incluyendo el marco de puerta
C: dimensiones incluyendo tirador
627 & 629:
A: dimensiones hasta marco de puerta
B: dimensiones incluyendo el marco de puerta
C: dimensiones incluyendo tirador
89
37.5.3 Montaje en un modulo de cocina
1. Fijar el tope con tornillos en la entalladura
2. Conectar el aparato en la red eléctrica
3. Antes del montaje en un módulo de cocina, atornillar la pieza ajustable suministrada con
tornillos Spax (4x15) arriba sobre el aparato.
4. LLevar el aparato a la entalladura. Dejar en esto
un espacio de 26 mm entre el cuerpo y la parte
delantera de la puerta.
90
5. A continuación fijar el aparato con
tornillos Spax (4 x15) en el soporte
superior.
37.5.1 Fijación de las agarraderas
Por favor, tenga en cuenta que las
agarraderas que se entregan se deben
atornillar a la puerta del aparato antes del
primer uso.
Para ello, aparte la goma de la parte trasera
de la puerta de manera que queden a la
vista los agujeros para las agarraderas.
Puede montarlas con la ayuda de los
tornillos que también se entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma de
la puerta en su posición correcta.
91
37.5.2 Estantes de madera
Cada estantes se puede sacar para poder almacenar botellas más grandes.
Estante normal estante inferior
37.5.3 Sacar les estantes de madera
Para sacar les estantes de madera saque primero las botellas.
Retirada del estante fijo:
Retirar con cuidado el estante, hasta que la resistencia se lo impida.
Mire los carriles laterales del estante.
Verá una palanca de 2 posiciones:
1 = abajo – Soltar presionando en el punto A hacia arriba
2 = arriba – Soltar presionando en el punto A hacia abajo
Con un dedo en el carril, tomar el carril y presionando la palanca, cambiar la posición de la
palanca.
Mantener esta nueva posición de la palanca a ambos lados del estante y luego sacar hacia
afuera el estante.
Colocación del estante:
Volver a colocar el estante en el carril e insertarlo lentamente hasta que quede enclavado.
Nota
Compruebe que las estanterías estén bien encajadas antes de colocar botellas encima.
Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas en el interior de la nevera.
37.5.4 Almacenamiento de botellas
Ejemplo: Para 750 ml botellas Bordeaux
En total: 18 botellas
92
Advertencia
No almacene ninguna botella en el suelo del
aparato para evitar que cae afuera cuando se
abre el aparato. Esto puede conducir a heridas y
daños materiales.
37.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la
placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una corte transversal de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro
de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el
horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
Instale el cable de modo que usted no tropieza.
El aparato no está diseñado para operar con un convertidor de corriente continua-alterna.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
38 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
93
38.1 Mandos e indicadores
Nota
Los botones y permiten regular la temperatura entre 5 – 20°C.
Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C – 18°C y para el
vino blanco: 6°C – 10°C.
El aparato puede alcanzar una refrigeración y consumo óptimos a una temperatura
ambiente recomendada de 16 a 20 °C.
Al apretar el botón Power se enciende el aparato.
Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los botones y
durante 5 segundos.
Apretando los botones y ajusta la temperatura en pasos de 1°C.
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior. La iluminación se apaga
automáticamente después de 4 horas para ahorrar energía. La temperatura en el
aparato depende de la temperatura ambiente, el número de botellas y la
temperatura seleccionada. Tenga presente que el aparato sirve para enfriar vino. La
máxima temperatura interior admisible no puede encontrarse muy POR ENCIMA DE la
temperatura ambiente del lugar de colocación.
38.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
39 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación
del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y
asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
39.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica y saque todas las botellas”
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
94
39.2 Limpieza
Interior de la nevera
Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño
suave.
Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco de
levadura (2 cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave.
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Cierre de la puerta
Tenga especial cuidado en mantener limpio la junta de la puerta para el buen
funcionamiento del aparato.
40 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de
fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
40.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
40.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema Causa posible
No enfría
satisfactoriamente
Compruebe el ajuste de temperatura.
El entorno necesita quizás de otros ajustes.
La puerta se abre demasiado frecuentemente.
La puerta no se cerró correctamente.
El cierre de la puerta no sella lo suficiente.
La nevera no está separada lo suficiente.
La luz no funciona. Póngase en contacto con el servicio al cliente.
Vibraciones & El aparato
es demasiado ruidoso &
La puerta no cierra
correctamente.
Compruebe que el aparato esté nivelado.
Compruebe el ventilador. Piezas sueltas.
Las puertas están colocadas al revés o no están bien.
La junta de la puerta está gastada.
Las estanterías están desplazadas.
95
El LED no indica nada.
El indicador LED
muestra- Lo
Los botones no
funcionan.
Comuníquelo al servicio al cliente.
El compresor no se inicia
El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más
baja que la temperatura deseada.
Agua condensada en la
superficie de la nevera
El cristal delantero se empaña especialmente cuando el
entorno es húmedo. El vapor de agua del aire condensa al
estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un trapo
suave.
Ruido de gárgaras, como
si hubiera líquido
Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar.
Es el ruido del líquido del circuito de refrigeración.
Agua condensada en el
interior de la nevera
La puerta se ha mantenido abierta en un entorno húmedo
durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto
repetidamente. Abra la puerta el menor número de veces
posible.
De error E2 No se alcanza la temperatura deseada. Póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al
servicio de atención al cliente.
41 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación
indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por
tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños: Retire la puerta y
dejar los estantes en el interior, de manera que los niños no puedan meterse con
facilidad.
El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposición de este material
inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nacionales.
96
42 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses por
defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en
Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor contáctenos.
Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La
reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La
garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o
defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan
excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en
que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no
realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y
concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está
cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No
está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de reclamaciones justificadas, a
nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo.
Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega.
Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación. Para hacer uso de su derecho de
garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el
comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio
de estas instrucciones de uso.
43 Datos técnicos
Denominación WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
Potencia 60W
Consumo de energía diario medio 0.350kW.h/24h
Consumo de energía diario a 16°C
temperatura ambiente
0.150kW.h/24h
Consumo de energía diario a 32°C
temperatura ambiente
0.55kW.h/24h
Conexión 220V~240V/50Hz
Dimensiones exteriores (An/H/P)
627: 590 x 455 x 575 mm
628: 590 x 455 x 600 mm
629: 590 x 455 x 575 mm
Capacidad 18 Botellas
Peso neto
627: 28,3 kg
628: 28,2 kg
629: 28,5 kg
Clase climática ST
97
Originele
Gebruiksaanwijzing
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
98
44 Gebruiksaanwijzing
44.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Wine Safe 18 EB
als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
44.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Wine Safe 18 EB (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen
en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening
oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
44.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of
zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen
leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
99
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
44.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing Ondeskundige reparaties
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
44.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
45 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
45.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
koelen van wijn en andere dranken bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik
geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het
apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het
risico draagt alleen de gebruiker.
100
45.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat
niet in gebruik.
Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe
heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige
gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke
gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of
hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende
onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is
gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
101
45.2.1 Bronnen van gevaar
45.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
/ Explosiegevaar
GEVAAR
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of
explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om
brandgevaar te voorkomen:
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met
brandbare drijfgassen in dit toestel.
Het drijfgas in het apparaat is brandbaar.
Beschadig de koelcirculatie niet.
Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht
ontvlambare vloeistoffen. De daar uit ontstane gassen kunnen
brandgevaar opleveren of ontploffen.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke
gassen en vloeistoffen in de buurt van dit apparaat of andere
apparaten. De gassen kunnen brandgevaar opleveren of
ontploffen.
Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur
om het ontdooien te versnellen.
Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.
45.2.3 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een
dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
102
GEVAAR
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de
voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe
heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de
elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar
voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele
storingen in het apparaat optreden.
46 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
46.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
46.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De Wine Safe 18 EB wordt met de volgende onderdelen geleverd:
Wine Safe 18EB
3 houten bewaarplateaus
Gebruiksaanwijzing met handvat en schroeven voor het handvat.
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering
of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
46.3 Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:
103
Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de
binnen- en buitenkant
De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.
Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.
Sluit het apparaat pas na min. 24 uren wachttijd op het stroomnet aan en schakel het
apparaat in. Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de Wine Safe 18 EB.
TIP
Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
46.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de
materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer
benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de
recycling.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
46.5 Plaatsen
46.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met
voldoende draagkracht voor de apparaat.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
WAARSCHUWING: beluchtingsopeningen in de behuizing van het apparaat (en
inbouwbehuizing) niet afsluiten.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van
nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
104
Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten
tijdens de operatie.
46.5.2 Inbouwafmetingen (mm)
628:
A: afmeting tot deurframe
B: afmeting inclusief deurframe
C: afmeting inclusief handgreep
627 & 629:
A: afmeting tot deurframe B: afmeting inclusief deurframe
C: afmeting inclusief handgreep
46.5.3 Inbouw in een keukenblok
105
1. Stop met schroeven in de
inkeping bevestigen
2. Apparaat aan het
electriciteitsnet aansluiten
3. Voor inbouw in een keukenblok
de meegeleverde plaatbevestiging met
spaanplaatschroeven (4x15) bovenop het apparaat
vastschroeven.
4. Het apparaat in
de inkeping schuiven. Laat daarbij 26 mm ruimte
tussen het corpus en de voorkant van de deur.
5. Vervolgens het apparaat met spaansplaatschroeven (4x15) aan de bovenste beugel
bevestigen.
106
46.5.1 Handvat bevestigen
Let u er a.u.b. op dat u het
meegeleverde roestvrijstalen handvat
voor de eerste ingebruikname aan de
deur van het apparaat vastschroeft.
Schuif daarbij het dichtingsrubber aan de
achterkant opzij, om zo de voorgeboorde
gaten vrij te maken. Met behulp van de
meegeleverde schroeven kunt u het
handvat aan de deur bevestigen.
Aansluitend zorgt u ervoor dat de
deurdichting weer op de juiste positie zit.
46.5.2 Houten bewaarplateaus
Ieder houten bewaarplateau kan eruit genomen worden om grotere flessen te bewaren.
normale bodem onderbodem
46.5.3 Houten bewaarplateaus eruit nemen
Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit.
Verwijdering van vaste bewaarplateaus
Trek het bewaarplateau voorzichtig van zijn plaats, tot dat niet verder mogelijk is.
Kijk vanaf de zijkant naar de rail van het bewaarplateau.
107
U ziet een hendel. Er zijn 2 posities
1 = naar beneden - met opwaartse druk op punt A loslaten
2 = naar boven - met neerwaartse druk op punt A loslaten
Reik met één vinger in de rail en verander de positie van de hendel door op de hendel te
drukken.
Houd deze nieuwe positie van de hendel aan beide zijden van het bewaarplateau goed vast
en trek het bewaarplateau er vervolgens uit.
Het installeren van het bewaarplateau:
Plaats het bewaarplateau weer terug in de rails en schuif hem langzaam naar binnen tot hij
vastklikt.
Tip
Hou precies in de gaten of de houten bewaarplateaus er goed ingeschoven zijn , voordat
u de flessen erop legt.
Let binnenin op een gelijkmatige verdeling
van de flessen.
46.5.4 Opslag van de flessen
Voorbeeld:
Voor 750 ml Bordeaux flessen
Totaal: 18 flessen
WAARSCHUWING
Plaats geen flessen op de bodem van het
apparaat. Wanneer het apparaat wordt geopend
kunnen de flessen eruit vallen, wat kan leiden tot
verwondingen of materiële schade.
108
46.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de
volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet.
Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In
geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet
alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5
mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere
aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die
door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
47 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem
de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
47.1 Bedieningspaneel en display
Tip
Met de knoppen en kunt u de temperatuur instellen (5°C - 20°C.)
Temperatuuradvies voor rode wijn: 12°C - 18°C en witte wijn: 6° - 10°C.
De beste koel- en verbruiksresultaten bereikt het apparaat bij een aanbevolen
omgevingstemperatuur van 16-20 °C.
Door op de Power knop te drukken zet u het apparaat aan.
U kunt door gelijktijdig de knoppen en in te drukken 5 seconden lang
wisselen tussen de temperatuurweergave in °C en °F.
Met de knoppen en past u de temperatuur in stappen van 1° aan.
109
Met de knoppen lucht kunt u de lucht instellen. De verlichting wordt na 4 uur
automatisch uitgeschakeld om energie te sparen. De temperatuur in het apparaat hangt af
van de omgevingstemperatuur, het aantal flessen en de gekozen temperatuur.
Het apparaat dient alleen voor het koelen van wijn. De maximale temperatuur van de
binnenruimte kan daarbij niet wezenlijk BOVEN de omgevingstemperatuur liggen.
47.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van
het apparaat.
48 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
48.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de
binnenkant leeg.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
48.2 Reiniging
interieur
Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een
zachte doek.
Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat
bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek.
Veeg goed droog met een zachte doek.
deurafdichting
Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct
kunnen bedienen.
49 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
110
49.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
49.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing Mogelijke oorzaak
De koelcapaciteit is
onvoldoende
De koelcapaciteit is
onvoldoende
Test u de temperatuurinstelling.
De omgeving vereist eventueel een andere instelling
De deur wordt te vaak geopend.
De deur was niet helemaal dicht.
De deurdichting dicht onvoldoende.
De wijnkoelkast heeft te weinig afstand.
Het licht werkt niet Neem contact op met het Service Center
Trillingen & Het apparaat is te
luid & Deur sluit niet goed
Test of het apparaat vlak staat.
Controleer de ventilator.
Componenten zitten los
De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht.
De dichting is versleten. De plateaus zijn verschoven
Geen LED weergave
LED-weergave – Lo
Toetsen functioneren niet
Neem contact op met het Service Center.
Compressor start niet
De compressor start niet als de ruimtetemperatuur
lager is dan de gewenste temperatuur.
Condens op de oppervlakte
van de wijnkoelkast
Met name als het apparaat in een vochtige omgeving
staat, ontstaat er condens op het glas aan de voorkant.
Dit komt door de vochtige lucht die met de wijnkoelkast
in contact komt. Wis de condens weg met een zacht
doekje
Gorgelend geluid dat klinkt als
vloeistof
Het geluid van de compressor wanneer hij in werking
treedt of buiten werking treedt.
Het geluid van het vriesmiddel in de koelcirculatie.
Condenswater in de koelkast In een vochtige omgeving werd de deur te lang
geopend of herhaaldelijk geopend. Open de deur zo
min mogelijk.
E2 fout Gewenste temperatuur wordt niet bereikt. Neem
contact op met het Service Center.
111
TIP
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
50 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en
verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij
uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek
wordt bewaard.
Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit brandbaar materiaal
moet in overeenstemming met de nationale regelgeving.
51 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor gebreken
die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt voor Duitsland,
Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met ons op. Uw
wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff. BGB (= Duitse Burgerlijk Wetboek)
blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij gebreken is
voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan zijn door een
ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de waarde van het
apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen, transportschaden, voor
zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden, die ontstaan zijn door niet
door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak op garantie.
Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer (huishoudelijk gebruik)
en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel gebruik in de commerciële
inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de omvang te vergelijken is met de
belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd voor een verdergaand,
commercieel gebruik.
Bij terechte klachten zullen wij het gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of
omruilen voor een apparaat zonder gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen na
de levering aangegeven worden. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van
het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens
(„garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding.
112
52 Technische gegevens
Apparaat WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
Vermogens 60W
Dagelijks energieverbruik gemiddeld 0.350kW.h/24h
Dagelijks energieverbruik bij 16 ° C
omgevingstemperatuur
0.150kW.h/24h
Dagelijks energieverbruik bij 32 ° C
omgevingstemperatuur
0.55kW.h/24h
Aansluitgegevens 220V~240V/50Hz
Afmetingen (B/H/D)
627: 590 x 455 x 575 mm
628: 590 x 455 x 600 mm
629: 590 x 455 x 575 mm
Capaciteit 18 flessen
Netto gewicht
627: 28,3 kg
628: 28,2 kg
629: 28,5 kg
Klimaatklasse ST
113
Original
bruksanvisning
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
114
52.1 Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja
dess funktioner i full utsträckning.
Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på
rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
52.2 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning utgör en del av WineSafe 18 EB (här nedan kallad apparaten) och
ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av
apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas
av alla som arbetar med:
idrifttagning, manövrering, åtgärdande av störningar och/eller rengöring
av apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare
tillsammans med apparaten.
52.3 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för dödsfall
eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.
115
52.4 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation,
drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av
våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper.
Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i
denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
att anvisningarna inte följs att användning sker på icke avsett sätt
icke fackmässiga reparationer användning av otillåtna reservdelar
tekniska förändringar, Modifieringar av apparaten
Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när
översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska
originaltexten.
52.5 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad.
Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning
via speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är
förbehållna Braukmann GmbH.
Med reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar.
53 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten.
Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning
kan emellertid leda till person- och egendomsskador.
53.1 Avsedd användning
Denna enhet är enbart avsedd för användning inomhus i hushållet för
kylning av vin och andra drycker. All annan eller därutöver gående användning
räknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning!
Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat
bruk.
Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt.
De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas.
Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är
uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.
116
53.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna
säkerhetsanvisningar följas:
Kontrollera apparaten före användning med avseende på
utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift.
Om strömkabeln eller väggkontakten har skadats, måste den
bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud, för att
undvika faror.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år och äldre,
om de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker
användning av apparaten och har förstått de risker som detta
medför.
Rengöring och skötsel från användarens sida får inte utföras
av barn, såvida de inte är 8 år eller äldre och hålls under
uppsikt. Barn får inte leka med apparaten.
Apparaten och dess nätkabel måste hållas på avstånd från
barn yngre än 8 år.
Apparaten kan användas av personer med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och/eller kunnande, om de hålls under uppsikt eller har
instruerats avseende säkert bruk av apparaten och förstått de
risker som detta medför.
En reparation av apparaten får enbart utföras hos av
tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte
längre något garantiåtagande för efterföljande skador.
Allvarliga risker för användaren kan uppkomma genom icke
fackmässiga reparationer.
Defekta komponenter får enbart bytas ut mot
originalreservdelar. Enbart med sådana delar, garanteras att
säkerhetskraven uppfylls.
117
53.3 Riskkällor
53.3.1 Brand- eller explosionsfara/ Brandfara / risk på
grund av brännbart material
Brandfara / risk på grund av brännbart material
Om enheten inte används på rätt sätt, föreligger fara för
brand eller explosion genom antändning av innehållet.
Tänk på följande säkerhetsanvisningar för att undvika
brandfara:
Varning: Brandfara / risk på grund av brännbart
material
Förvara inga explosiva ämnen som sprejburkar med
brännbar drivgas i denna enhet.
Drivmedlet inne i apparaten är brännbart.
Kylkretsen av enheten får inte skadas.
Använd inte elektriska apparater inuti apparaten.
Rengör aldrig enheten och dess delar med lättantändliga
vätskor. De gaser som då bildas, kan utgöra en brandfara
eller explodera.
Lagra eller använd inte bensin eller andra brandfarliga gaser
och vätskor i närheten av denna eller andra apparater.
Gaserna kan utgöra en brandfara eller explodera.
Förvara inga explosiva ämnen som sprejburkar med
brännbar drivgas i denna enhet.
Skada inte kylcirkulationssystemet.
Använd inga mekaniska anordningar eller andra medel för att
påskynda avfrostningen.
118
53.3.2 Fara genom elektrisk ström
Livsfara genom elektrisk ström!
Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter
föreligger livsfara!
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker
orsakade av elektrisk ström:
Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är
skadad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den
har tappats eller skadats. Om strömkabeln eller
väggkontakten har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren
eller dennes serviceombud, för att undvika faror.
Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om
spänningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och
mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för
elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar
uppkomma i apparaten.
54 Idrifttagning
I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för
att undvika risker och skador.
54.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING
Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning.
Till följd av enhetens höga vikt, ska såväl transport som uppackning och uppställning
utföras av två personer.
54.2 Leveransomfattning och transportinspektion
WineSafe 18 EB levereras som standard med följande komponenter:
WineSafe 18 EB 3 förvaringshyllor i trä
Bruksanvisning med handtag och skruvar till handtaget
OBS
Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador.
Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig
förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och
leverantören.
119
54.3 Uppackning
Tillvägagångssätt för uppackning av enheten:
Ta ut enheten ur kartongen och avlägsna såväl inre som yttre emballagematerial.
Kylskåpet får enbart transporteras upprättstående.
Rengör enheten invändigt med ljummet vatten och en mjuk trasa.
Anslut enheten till elnätet efter minst 24 timmar och sätt på den. Lägg först därefter in
vinflaskor eller andra drycker i WineSafe 18 EB.
OBS
Avlägsna skyddsfolien alldeles innan enheten ställs upp på användningsplatsen, för att
undvika repor och smuts.
54.4 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts
efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara.
Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar
avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett
uppsamlingsställe på din ort.
OBS
Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett
garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
54.5 Uppställning
54.5.1 Krav på uppställningsplatsen
För säker och felfri drift av enheten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande
förutsättningar:
Placera enheten på ett jämnt, vågrätt underlag, med tillräcklig bärförmåga även när
vinkylen är helt fylld.
Installera inte enheten på en plats med direkt solljus eller i närhetetn av värmekällor
(spis, värmeelement, uppvärmningsenheter, osv.). Direkt solljus kan förändra akrylytan
och värmekällor kan påverka energiförbrukningen negativt.
Enheten är är enbart avsedd för användning inomhus. Ställ inte upp den i våt eller
mycket fuktig omgivning.
Ställ inte upp enheten i het omgivning eller i närheten av brännbara material.
VARNING: Stäng inte ventilationsöppningarna i apparathuset (och i monteringshuset).
Om enheten byggs in, ska öppningar för luftning lämnas fria.
Eluttaget måste vara lätt åtkomligt, så att det i en nödsituation går lätt att dra ur
nätsladden.
Uppställning av enheten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får enbart
utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för
säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat.
120
Tänk på energiförbrukningen och se noga till att vinkylens dörr är ordentligt stängd när
enheten är i drift.
54.5.2 Inbyggnadsmått (mm)
628:
A: Mått till och med dörramen B: Mått inklusive dörram C: Mått inklusive handgrepp
627 & 629:
A: Mått till och med dörramen B: Mått inklusive dörram C: Mått inklusive handgrepp
121
54.5.3 Montering i ett köksskåp
1. Fäst stopplisten med skruvar i fördjupningen
2. Anslut enheten till elnätet
3. Före inbyggnad i ett köksskåp skruvas det medlevererade överstycket fast ovanpå
enheten med spaxskruv (4x15).
122
4. Skjut in enheten i fördjupningen. Lämna därvid 26 mm fritt utrymme mellan stommen
och dörrens framsida
5. Fixera därpå enheten med spaxskruvar (4 x15) i det övre fästet.
123
54.5.4 Montering av handtaget
Tänk på att det medlevererade handtaget
av rostfritt stål, måste monteras på
enheten innan den används för första
gången. Skjut tätningsgummit på dörrens
baksida åt sidan, för att frilägga de
förborrade hålen. Med hjälp av de
medlevererade skruvarna monteras
handtaget på dörren.
Därefter sätts dörrtätningen tillbaka i rätt
läge.
54.5.5 Förvaringshyllor i trä
Hur mycket kylen rymmer bestäms av flaskstorlek och flasktyp.
Samtliga trähyllor är flyttbara, så att det går att lagra större flaskor.
normal hylla undre hylla
54.5.6 Avlägsnande av fasta hyllor:
Dra försiktigt ut hyllan tills detta inte längre är möjligt.
Titta på hyllans skena från sidan.
124
Du ser en spak. Det finns 2 lägen
1 = botten — lossa med tryck vid punkt A upp
2 = toppen — lossa med tryck vid punkt A nedåt
Med ett finger i skenan och tryck på spaken för att ändra läget på spaken.
Håll den nya positionen på spaken på båda sidor av hyllan och dra sedan ut hyllan.
Montering av hyllorna:
Sätt tillbaka hyllan i skenan och skjut den långsamt in den tills den klickar på plats.
OBS
Se noga till att trähyllorna snäpper i läge, innan flaskor läggs in.
Se till att flaskorna fördelas jämnt inne i enheten.
54.5.7 Lagring av flaskor
Exempel:
För 750 ml vinflaskor Totalt: 18 flaskor
125
VARNING
Förvara inga flaskor i enhetens bottenplan. När skåpdörren öppnas, kan flaskorna falla
ut. Detta kan leda till person- och egendomsskador.
54.6 Elektrisk anslutning
För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den
elektriska anslutningen:
Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spänning och frekvens) på märkskylten
jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska
skadas.
Rådfråga din elektriker, om du är tveksam.
Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad
skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är
förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran.
Förvissa dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under ytor som är heta
eller har vassa kanter.
Dra nätsladden på ett sådant sätt, att du inte snubblar på den.
Enheten är inte konstruerad för att drivas via en omformare för likström-växelström.
Eluttaget måste vara säkrat med en 16A säkring.
Apparatens elektriska säkerhet garanteras enbart, om den ansluts till ett på
föreskriftsenligt sätt monterat jordningssystem. Låt en behörig elektriker kontrollera
installationen i ditt hem, om du är tveksam.
Tillverkaren kan inte göras ansvarig för skador, förorsakade genom saknad eller trasig
jordledare.
126
55 Manövrering och drift
I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa
anvisningar för att undvika risker och skador.
55.1 Manöverorgan och indikeringar
OBS
Knapparna och möjliggör inställning mellan 5 – 20°C för båda zonerna.
Temperaturrekommendation för rött vin: 12°C – 18°C och för vitt vin: 6°C – 10°C.
Enheten kan uppnå bästa kyl- och förbrukningsresultat vid en rekommenderad
omgivningstemperatur på 16-20 ° C.
Enheten slås på genom att trycka på POWER -knappen.
Genom att samtidigt trycka på de båda knapparna och i 5 sekunder,
kan du växla mellan temperaturdisplay i °C och °F. När lysdioden är tänd, är apparaten i
drift.
Med tryckknapparna: och , kan du anpassa temperaturen i steg om 1°C.
Knappen ”Ljus“ används för till- och frånslag av enhetens innerbelysning. För att
spara energi släcks belysningen automatiskt efter 4 timmar.
Temperaturen i kylaren beror på omgivningstemperaturen, antalet flaskor samt den valda
temperaturen. Tänk på att din apparat är avsedd för kylning av vin. Den maximala
temperatur, som går att åstadkomma invändigt, kan därvid inte ligga mycket ÖVER
omgivningstemperaturen på uppställningsplatsen.
55.2 Märkskylt
Märkskylten med anslutnings- och effektdata finns på enhetns baksida.
56 Rengöring och skötsel
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ
anvisningarna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring.
56.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Tänk på följande säkerhetsanvisningar, innan du börjar rengöra enheten:
127
Rengör enheten grundligt, innan den tas i drift.
Slå från WineSafe 18 EB före rengöring och dra kontakten ur vägguttaget och ta ur
alla flaskor.
Använd inga aggressiva eller slipande regöringsmedel och inga lösningsmedel.
56.2 Rengöring
Invändigt
Rengör apparaten invändigt med ljummet vatten, milt rengöringsmedel och en mjuk
trasa.
Tips för att neutralisera lukt: rengör apparaten invändigt med en mjuk trasa, ljummet
vatten och lite bakpulver (2 tsk till 1/4 l vatten).
Torka därefter enheten grundligt med en mjuk trasa.
Dörrtätning
Var särskilt noga med att dörrtätningen är ren, så att enheten kan arbeta utan problem
57 Åtgärdande av störningar
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ
anvisningarna för att undvika risker och skador.
57.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av
tillverkaren.
Genom felaktiga reparationer kan betydande risker uppstå för användaren och för
skador på apparaten.
57.2 Orsaker och åtgärdande av störningar
Nedanstående uppställning utgör ett hjälpmedel vid lokalisering och åtgärdande av mindre
störningar.
Störning Möjlig orsak
Kylverkan är
otillfredsställande.
Kontrollera temperaturinställningen.
Omgivningen kräver eventuellt en annan inställning.
Dörren öppnas ofta. Dörren är inte helt stängd.
Dörrtätningen tätar inte tillräckligt.
Vinkylen står inte tillräckligt fritt.
Belysningen fungerar inte. Kontakta Service-Center.
128
Vibrationer & Enheten låter
för mycket & Dörren sluter
inte riktigt.
Kontrollera om enheten står plant.
Enheten står inte plant. Kontrollera fläkten.
Lösa delar. Enheten står emot väggen
Dörrarna har monterats omvänt eller felaktigt.
Tätningen är sliten. Hyllorna har glidit snett.
LED visar ingenting.
LED-display – Lo
Knapparna fungerar inte.
Kontakta Service-Center.
Kompressorn startar inte
Kompressorn startar inte om rumstemperaturen är lägre
än den önskade temperaturen.
Kondens på vinkylens yta Kondens bildas på glasfronten i synnerhet, om vinkylen
står i en funktig miljö. Detta är ett resultat av fuktigheten i
den luft, som vinkylen kommer i kontakt med. Torka bort
kondens med en mjuk trasa.
Gurglande ljud, som tyder
på vätska
Ljud från kompressorn, när den startar eller stoppar
driften.
Ljudet från frysmedlet i kylcirkulationssystemet.
Kondensvatten i kylskåpet I en fuktig miljö har dörren stått öppen under en längre tid
eller öppnats upprepade gånger. Öppna dörren så sällan
som möjligt.
Felmeddelande E2 Önskad temperatur uppnås inte. Kontakta Service-
Center.
OBS
Kontakta vår kundtjänst, om det inte går att lösa problemet med ovanstående steg.
58 Avfallshantering av uttjänt apparat
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla
material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit
nödvändiga för apparaternas funktion och säkerhet.
I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa skada såväl den
mänskliga hälsan som miljön. Under inga förhållanden får du kasta din uttjänta
apparat i hushållssoporna.
OBS
Vänd dig till på din bostadsort anordnat uppsamlingsställe för återlämning och
återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk apparatur. Information finns hos din
kommun eller din handlare.
Se till att din uttjänta apparat förvaras barnsäkert tills den forslas bort.
Drivmedlet inne i apparaten är brännbart. Avfallshanteringen av detta brandfarliga
material måste ske i överensstämmelse med de nationella bestämmelserna.
129
59 Garanti
Från och med försäljningsdagen ger vi för denna produkt en garanti på 24 månader för
brister som kan härledas till tillverknings- eller materialfel. Vår garanti gäller för Tyskland,
Österrike och Nederländerna. Vänligen kontakta oss när det gäller ett annat land. Dina
lagstadgade garantianspråk enligt tysk civilrättslag (§437 ff. BGB) påverkas inte.
Ianspråktagandet av dina lagstadgade garantirättigheter är kostnadsfritt. Garantin omfattas
inte av skador som har uppstått på grund av felaktig behandling eller användning samt
brister som endast påverkar enhetens funktion eller värde marginellt. Dessutom är
slitagedelar, transportskador, såvida vi inte kan hållas ansvariga för dessa, samt skador
som har orsakats av reparationer som inte har genomförts av oss, uteslutna från garantin.
Denna enhet är konstruerad och prestandamässigt utformad för användning i privata
områden (hushållsanvändning). En eventuell användning för kommersiella syften omfattas
endast i den mån av garantin i vilken den kan likställas med en privat användning. Den är
inte avsedd för en mer omfattande kommersiell användning. Vid berättigade reklamationer
kommer vi efter vår egen bedömning att antingen reparera den bristfälliga enheten eller
byta ut den mot en felfri enhet. Uppenbara defekter skall reklameras inom 14 dagar efter
leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att kunna göra anspråk på garantin ber vi
dig att kontakta oss innan du återsänder enheten till oss (alltid med kvitto resp.
köpebevis!). Våra kontaktuppgifter (”garantigivare”) finns i början på denna
bruksanvisning.
60 Tekniska data
Benämning
WineSafe 18 EB Black (627)
WineSafe 18 EB (628)
WineSafe 18 EB Inox (629)
Effekt 60W
Daglig energiförbrukning
g
enomsnitt
0.350kW.h/24h
vid 16 ° C
om
g
ivnin
g
stemperatu
r
0.150kW.h/24h
vid 32 ° C
om
g
ivnin
g
stemperatu
r
0.55kW.h/24h
Spänning 220V~240V/50Hz
Yttermått (B/H/D)
627: 590 x 455 x 575 mm
628: 590 x 455 x 600 mm
629: 590 x 455 x 575 mm
Kapacitet 18 flaskor
Vikt
627: 28,3 kg
628: 28,2 kg
629: 28,5 kg
Klimatklass ST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Caso Design CASO WineSafe 18 EB Black Handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor