Documenttranscriptie
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
OWNER’S MANUAL
DEUTSCH
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
TYPE : Multi
The equipment complies with requirements of the Technical
Regulation, in terms of restrictions for the use of certain dangerous
substances in electrical and electronic equipment.
P/NO : MFL37562502
www.lg.com
Multi Air Conditioner Owner’s Manual
TABLE OF CONTENTS
Safety Precautions...................................3
FOR YOUR RECORDS
Electrical Safety .......................................6
Temporary Use of an Adapter ...............6
Temporary Use of an Extension Cord ...6
Symbols used in this Manual.................6
Write the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name
Operating Instructions ............................7
How to insert the Batteries ....................7
Wireless Remote Controller
Maintenance..........................................7
Operating Method..................................7
Operation Indication Lamps ..................8
Wireless Remote Controller...................9
Operation Mode...................................10
Healthy Dehumidification Operation....11
Air Circulation Operation .....................11
Auto Operation ....................................11
Jet Cool/Heat Operation......................12
Auto Clean Operation..........................12
NEO PLASMA Purification
Operation (Optional)............................12
Energy-Saving Cooling Mode
(Optional).............................................13
Display Luminosity (Optional)..............13
Forced operation .................................13
Setting the Current Time .....................14
Timer Setting .......................................14
To cancel the timer setting ..................14
Sleep Mode .........................................14
Vertical / Horizontal Airflow Direction
Control (Optional) ................................15
Auto Restart Function..........................15
Maintenance and Service ......................16
Artcool Mirror Type..............................16
Artcool Type ........................................17
How to replace picture & photograph
(Art Cool Type2) ..................................18
When the air conditioner is not going
to be used for a long time....................19
Operation Tips.....................................19
Troubleshooting...................................20
2 Multi Air Conditioner
Date Purchased
■ Staple your receipt to this page in the event you need
it to prove date of purchase or for warranty issues.
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use
and maintain your air conditioner properly. Just a little
preventive care on your part can save you a great deal
of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the
chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call
for service at all.
PRECAUTION
• Contact the authorized service technician for
repair or maintenance of this unit.
• Contact the installer for installation of this unit.
• The air conditioner is not intended for use by
young children or invalids without supervision.
• Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the air conditioner.
• When the power cord is to be replaced,
replacement work shall be performed by
authorized personnel only using only genuine
replacement parts.
Safety Precautions
Safety Precautions
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
Always use a power plug and socket with
a ground terminal.
• There is a risk of electric shock.
For electrical work, contact the dealer, seller,
a qualified electrician, or an Authorized
Service Center. Do not disassemble or repair
the product by yourself.
• There is risk of fire or electric shock.
Use the correctly rated breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not install the product on a defective
installation stand. Be sure that the
installation area does not deteriorate with
age.
• It may cause product to fall.
Do not use a defective or underrated
circuit breaker. Use the correctly rated
breaker and fuse.
• There is risk of fire or electric shock .
Always ground the product as per the
wiring diagram. Do not connect the
ground wire to gas or water pipes
lightening rod or telephone ground wire.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not modify or extend the power cable.
If the power cable or cord has scrathes or
skin peeled off or deteriorated then it
must be replaced.
• There is risk of fire or electric shock.
Never install the outdoor unit on a
moving base or a place from where it
can fall down.
• The falling outdoor unit can cause damage or
injury or even death of a person.
In outdoor unit the step-up capacitor
supplies high voltage electricity to the
electrical components. Be sure to
discharge the capacitor completely
before conducting the repair work.
When installing the unit, use the
installation kit provided with the product.
• An charged capacitor can cause electrical
shock.
• Otherwise the unit may fall and cause severe
injury.
Do not use a multi consent. Always use
this appliance on a dedicated cicuit and
breaker.
• Otherwise it can cause electric shock or fire.
Install the panel and the cover of control
box securely.
• There is risk of fire or electric shock due to
dust , water etc.
For installation, removal or reinstall ,
always contact the dealer or an
Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric shock, explosion,
or injury.
When the product is soaked (flooded or
submerged) in water , contact an
Authorized Service Center for repair
before using it again.
• There is risk of fire or eletric shock.
Be sure to use only those parts which
are listed in the svc parts list. Never
attempt to modify the equipment.
• The use of inappropriate parts can cause an
electrical shock, excessive heat generation or
fire.
Owner's Manual 3
ENGLISH
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
■ Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by
the following indications.
Safety Precautions
Indoor/outdoor wiring connections must
be secured tightly and the cable should
be routed properly so that there is no
force pulling the cable from the
connection terminals.
Safely dispose off the packing materials.
Like screws, nails, batteries, broken
things etc after installation or svc and
then tear away and thraw away the plastic
packaging bags.
Make sure to check that the power cable
plug is not dirty, loose or broken and
then only insert the plug completely.
• Improper or loose connections can cause
heat generation or fire.
• Children may play with them and cause
injury.
• Dirty, loose or broken power plug can
cause electric shock or fire.
Be sure to check the refrigerant to the
used. Please read the label on the product.
Don't use a power cord, a plug or a loose
socket which is damaged.
Do not touch , operate, or repair the
product with wet hands. Hold the plug by
hand when taking out
• Incorrect refrigerant used can prevent the
normal operation of the unit.
• Otherwise it may cause a fire or electrical
shock.
Do not place a heater or other heating
appliances near the power cable.
Do not allow water to run into electric
parts. Install the unit away from water
sources.
• There is risk of fire and electric shock.
Do not use the product in a tightly closed
space for a long time. Perform ventilation
regularly.
• There is risk of fire, failure of the product, or
electric shock.
Do not open the front grille of the product
during operation. (Do not touch the
electrostatic filter, if the unit is so equipped.)
• There is risk of electric shock or fire.
Do not store or use or even allow
flammable gas or combustibles near the
product.
• There is risk of fire.
If strange sounds, smell or smoke comes
from product.Immediately turn the breaker
off or disconnect the power supply cable.
• Oxygen deficiency could occur and hence
harm your health.
• There is risk of physical injury, electric shock,
or product failure.
• There is risk of electric shock or fire.
Ventilate the product room from time to
time when operating it together with a
stove, or heating element etc.
Turn the main power off and unplug the
unit when cleaning or repairing the
product.
When the product is not to be used for a
long time, disconnect the power supply
plug or turn off the breaker.
• Oxygen deficiency can occur and hence harm
your health.
Take care to ensure that nobody
especially kids could step on or fall onto
the outdoor unit.
• This could result in personal injury and
product damage.
• There is risk of electric shock.
Take care to ensure that power cable
could not be pulled out or damaged
during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not plug or unplug the power supply plug to turn the unit
ON/OFF .
• There is risk of fire or electric shock.
Two or more people must lift and
transport the product.
• Avoid personal injury.
Keep level even when installing the
product.
• To avoid vibration or noise.
4 Multi Air Conditioner
• There is risk of product damage or failure, or
unintended operation.
Do not place ANYTHING on the power
cable.
• There is risk of fire or electric shock.
When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window
for ventilation before turn the product on.
• Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of
explosion or fire.
Do not install the product where it will be
exposed to sea wind (salt spray) directly.
• It may cause corrosion on the product.
Do not install the product where the noise
or hot air from the outdoor unit could
damage or disturb the neighborhoods.
• It may cause a problem for your neighbors
and hence dispute.
Install the drain hose to ensure that the
condensed water is drained away properly.
• A bad connection may cause water leakage.
Always check for gas (refrigerant)
leakage after installation or repair of
product.
• Low refrigerant levels may cause failure of
product.
Safety Precautions
Do not use the product for special purposes,
such as preserving foods, works of art, etc. It
is a consumer air conditioner, not a precision
refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
• There is risk of personal injury.
Do not insert hands or other objects
through the air inlet or outlet while the
product is operating.
• There are sharp and moving parts that could
cause personal injury.
Do not tilt the unit when removing or
uninstalling it.
• The condensed water inside can spill .
Dismantling the unit, treatment of the
refrigerant oil and eventual parts should
be done in accordance with local and
national standards.
• It may cause product failure.
Do not step on or put anyting on the
product. (outdoor units)
• There is risk of personal injury and failure of
product.
Be cautious when unpacking and
installing the product.
• Sharp edges could cause injury.
Do not mix air or gas other than the
specified refrigerant used in the system .
• The chemicals in batteries could cause burns
or other health hazards.
Do not expose your skin or kids or
plants to the cool or hot air draft.
• This could harm to your health.
• There is risk of fire, electric shock, or damage
to the plastic parts of the product.
Always insert the filter securely after
cleaning. Clean the filter every two weeks
or more often if necessary.
• A dirty filter reduces the efficiency.
If the refrigerant gas leaks during the
repair, do not touch the leakaing
refrigerant gas.
• The refrigernat gas can cause frostbite (cold
burn)
If the refrigerant gas leaks during the
installation, ventilate the area immediately.
• If air enters the refrigerant system, an
excessively high pressure results, causing
equipment damage or injury.
• Otherwise it can be harmfull for your health.
Replace the all batteries in the remote
control with new ones of the same type.
Do not mix old and new batteries or
different types of batteries.
Do not recharge or disassemble the
batteries. Do not dispose off batteries in
a fire.
• There is risk of fire or product failure.
If the liquid from the batteries gets onto
your skin or clothes, wash it well with
clean water. Do not use the remote if the
batteries have leaked.
Use a soft cloth to clean. Do not use
harsh detergents, solvents or splashing
water etc .
If you eat the liquid from the batteries,
brush your teeth and see doctor. Do not
use the remote if the batteries have
leaked.
• The chemicals in batteries could cause
burns or other health hazards.
Do not drink the water drained from the
product.
• It is not sanitary and could cause serious
health issues.
• They may burn or explode.
Do not let the air conditioner run for a
long time when the humidity is very high
and a door or a window is left open.
• Moisture may condense and wet or damage
furniture.
Use a firm stool or ladder when cleaning,
maintaining or repairing the product at an height.
• Be careful and avoid personal injury.
Owner's Manual 5
ENGLISH
Do not touch the metal parts of the
product when removing the air filter.
Do not block the inlet or outlet of air flow.
Electrical Safety
Electrical Safety
• This appliance must be properly grounded.
To minimize the risk of electric shock, you must alway plug into a grounded oulet.
• Do not cut or remove the grounding prong from the power plug.
• Attaching the adapter ground terminal to the wall receptacle cover screw does not ground the appliance
unless the cover screw is metal and not insulated, and the wall receptacle is grounded through the
house wiring.
• If you have any doubt whether the air conditioner is properly grounded, have the wall receptacle and
circuit checked by a qualified electrician.
Temporary Use of an Adapter
We strongly discourage the use of an adapter due to potential safety hazards. For temporary connections,
use only a genuine adapter, available from most local hardware stores. Ensure that the large slot in the
adapter is aligned with the large slot in the receptacle for a proper polarity connection.
To disconnect the power cord from the adapter, use one hand on each to avoid damaging the ground
terminal. Avoid frequently unplugging the power cord as this can lead to eventual ground terminal damage.
• Never use the appliance with a broken adapter.
Temporary Use of an Extension Cord
We strongly discourage the use of an extension cord due to potential safety hazards. For temporary
situations, use only CSA certified and UL listed 3-wire grounded extension cords, rated 15 A, 125 V.
This appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. This guide acts as a
guide to help to explain product features.
Symbols used in this Manual
This symbol alerts you to the risk of electric shock.
This symbol alerts you to hazards that may cause harm to the
air conditioner.
NOTE
This symbol indicates special notes.
The Power cord connected to the unit should be selected according to the following specifications.
6 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
Operating Instructions
How to insert the Batteries
ENGLISH
1. Remove the battery cover by pulling it according to the arrow
direction.
2. Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are
installed correctly.
3. Reattach the cover by sliding it back into position.
NOTE
1. Always use/replace both batteries of same type.
2. If the system is not to be used for a long time, remove the
batteries to save their working life.
3. If the display screen of remote controller starts, fading replace
both of the batteries.
Wireless Remote Controller Maintenance
1. Choose a suitable place where its safe & easy to reach.
2. Fix the holder to wall etc with the supplied screws firmly.
3. Slide the remote controller inside the holder.
NOTE
1. Remote controller should never be exposed to direct sunlight.
2. Signal transmitter & receiver should always be clean for proper communication. Use a soft cloth to
clean them.
3. In case some other appliances also get operated with remote control, change their position or consult
your serviceman.
Operating Method
1. The signal receiver is inside the unit.
2. Aim the remote controller towards the unit to operate it. There should not be any blockage in between.
Artcool Mirror Type
Artcool Type
Owner's Manual 7
Operating Instructions
Operation Indication Lamps
Artcool Mirror Type
Display panel LCD indicators
Air inlet
Air filter
Plasma filter
Air discharge
Front panel
Signal receiver
ON/OFF button
On/Off
: Lights up during the system operation, error code and auto restart setting.
Sleep mode
: Lights up during sleep mode auto operation.
Energy-Saving : Lights up during Energy-Saving Cooling Mode Operation.
Cooling Mode
Plasma
: The function illustrates its dynamic mode by using a multiple lighting system.
Timer
: Lights up during timer operation or sleep mode auto operation.
Defrost mode : Lights up during defrost mode or *hot start operation (Heat pump model only)
OUT
DOOR
: Lights up during outdoor unit operation. (Cooling model only)
Outdoor unit
operation
Power Display : Indicates the setting temperature and operation mode.
Artcool Type
Display panel LED indicators
Air Filter
Signal receiver
Front Panel
Plasma Filter
Air Discharge
On/Off : Lights up during the system operation, error code and auto restart setting.
* Hot start operation: Stops the indoor fan in heating operation for minutes to prevent cold air from blowing out
from unit.
* In defrost mode unit stops heating operation for few minutes to remove formation of ice on the heat
exchanger coils to maintain the efficiency.
8 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
Wireless Remote Controller
The controls will look like the following.
14
1
10
4
3
2
18
6
7
5
17
8
13
9
15
11
16
8
12
Operation Mode
Cooling Operation
Auto Operation
Healthy Dehumidification Operation
17. LCD LUMINOSITY BUTTON(OPTIONAL)
Used to adjust LCD luminosity.
Heating Operation
Air Circulation
• Cooling Model(
), Heat Pump Model(
1. ON/OFF BUTTON
Used to turn off/on the unit.
2. OPERATION MODE SELECTION BUTTON
Used to select the operation mode.
3. ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTONS
Used to select the room temperature.
4. INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON
Used to select fan speed in four steps
low, medium, high and CHAOS.
5. JET COOL BUTTON
Used to start or stop the speed cooling.
(It operates fan in super high speed in cooling mode)
6. CHAOS SWING BUTTON
Used to stop or start louver movement and set the
desired up/down airflow direction.
7. TIMER AND TIME SETTING BUTTON
Used to set the time of starting and stopping
operation.
8. TIME SETTING BUTTONS
Used to adjust the time.
9. TIMER SET / CLEAR BUTTON
Used to set and to cancel the timer operation.
10. SLEEP MODE AUTO BUTTON
Used to set sleep mode auto operation.
11. ROOM TEMPERATURE CHECKING BUTTON
Used to check the room temperature.
12. RESET BUTTON
Used prior to resetting time.
13. AUTO CLEAN BUTTON
Used to set auto clean mode.
14. PLASMA BUTTON
Used to start or stop the plasma-purification
function.
15. CLEAR ALL BUTTON
Used to cancel all timer setting.
16. ENERGY SAVING COOLING BUTTON(OPTIONAL)
Used to save Energy.
)
18. HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION CONTROL
BUTTON (OPTIONAL)
Used to set the desired horizontal airflow direction.
Owner's Manual 9
ENGLISH
Signal transmitter
Operating Instructions
Operation Mode
1
Press the ON/OFF BUTTON to turn
the unit on.
The unit will respond with a beep.
2
Open the door of the remote controller and press the
operation mode button. Each time the button is pressed, the
operation mode is shifted in the direction of the arrow.
1
3
4
2
3
4
Cooling
Auto
Operation
Healthy
Heating
Dehumidification (Heat pump model only) Air Circulation
For cooling or heating operation set the desired indoor
temperature by pressing the ROOM TEMPERATURE
SETTING BUTTONS.
For cooling the temperature can be set within 18°C~30°C and
for heating the temperature range is 16°C~30°C.
To raise the temperature
To lower the temperature
Set the fan speed with the remote controller. You can select the fan speed in four steps-low,
medium, high and CHAOS by pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON.
Each time the button is pressed, the fan speed mode is shifted.
CHAOS Air
Fan speed is on low.
Fan speed is on medium.
Fan speed is on high.
Natural wind by the CHAOS logic
❏ For fresher feeling, press the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON selector and set to CHAOS mode.
In this mode, the wind blows like a natural breeze by automatically changing fan speed according to the CHAOS logic.
10 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
Healthy Dehumidification Operation
Air Circulation Operation
This operation circulates the air without cooling or heating. It can
be activated by pressing the OPERATION MODE SELECTION
BUTTON. Once the air circulation is activated you can select the
air speed by pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR
BUTTON.
NOTE
CHAOS Air economizes power consumption and prevents overcooling. The fan speed is automatically
changed from high to low or vice versa, depending on the ambient temperature.
Auto Operation
In this operation mode the actual setting temperature and the fan speed are
automatically set by the electronic control logic based on the current room
temperature. If you feel hot or cold press the temperature setting buttons
respectively for more cooling or heating effect.
NOTE : You cannot set the actual setting temperature and the indoor fan
speed in this operation mode. But you can use the Chaos swing
in this operation.
If the system is not operating as desired, switch manually to another mode.
Owner's Manual 11
ENGLISH
During Healthy Dehumidification Operation
❏ If you select the dehumidification mode on the OPERATION MODE SELECTION
BUTTON, the product starts to run the dehumidification function. It automatically sets
the room temperature and airflow volume to the best condition for dehumidification,
based on the sensed current room temperature.
In this case, however, the setting temperature is not displayed on the remote controller
and you are not able to control the room temperature either.
❏ During the healthy dehumidification function, the airflow volume is automatically set
according to the optimization algorithm responding to the current room temperature
status, so that the room condition is kept healthy and comfortable even in the very
humid season.
Operating Instructions
Jet Cool Operation
Jet cool function can be used to cool the room quickly in hot summer. When this
function is turned on, the air conditioner runs in cooling operation mode with super
high fan speed and 18°C setting temperature for 30 minutes for fast and effective
cooling.
You can activate this operation by pressing the JET COOL BUTTON.
To change from jet cool mode to high fan speed cooling mode, press the JET COOL BUTTON or
INIDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON or the ROOM TERPERATURE SETTING BUTTON again.
NOTE
• Jet cool function cannot be activated during heating mode.
• Art Cool and Art Cool Wide models close the side discharges during jet cool operation, for strong cooling.
Auto Clean Operation
❏ During auto clean function, moistures left in indoor units after cooling operation or healthy dehumidification
operation can be removed.
NOTE
• Press the AUTO CLEAN BUTTON to activate this function.
• Now whenever the unit is turned off, the indoor fan is still running for about 30
minutes internally without cooling or dehumidification operation. Also the louver is
closed.
• This dries up any remains of moisture & cleans the unit internally.
• If you press AUTO CLEAN BUTTON again during operation, this function is
cancelled.
❏ During auto clean function, only ON/OFF BUTTON, PLASMA BUTTON and AUTO CLEAN BUTTON can
be used.
NEO PLASMA Purification Operation (Optional)
Plasma filter is a technology developed by LG to get rid of microscopic
contaminants in the intake air by generating a plasma of high charge electrons.
This plasma kills and destroys the contaminants completely to provide clean and
hygienic air.
Plasma purification can be started by pressing the PLASMA BUTTON on the remote controller.
Repressing it will deactivate the operation.
NOTE
This feature can be used in any operation mode and any fan speed can be used while
plasma filter is functioning.
12 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
Energy-Saving Cooling Mode (Optional)
1. Press the ON/OFF BUTTON to start the unit.
2. Open the door of the remote controller.
Select cooling operation or healthy dehumidification operation.
3. Press the ENERGY-SAVING COOLING MODE BUTTON.
4. To cancel the energy-saving cooling mode, press the ENERGY-SAVING
COOLING MODE BUTTON again and unit will operate in previous
mode(Cooling or healty dehumidification mode).
Because Energy-Saving Cooling Mode is optional function, some product will not operate.
Display Luminosity (Optional)
The Display Luminosity can be adjusted by using the remote control.
Open the door of the remote controller, and press the LCD LUMINOSITY button.
Display will be dark. Press the button again to set bright display.
Because Display Luminosity is optional function, some product will not operate.
Forced operation
Operation procedures when the remote control can't be used. The operation will be started if the ON/OFF button
is pressed. If you want to stop operation, re-press the button.
ON/OFF
button
Cooling Model
Operating mode
Indoor FAN Speed
Setting Temperature
Cooling
High
22°C
Power
Power
button
button
Room Temp. ≥ 24°C
Cooling
High
22°C
Heat pump Model
21°C ≤ Room Temp. < 24°C
Healthy Dehumidification
High
23°C
Room Temp. < 21°C
Heating
High
24°C
Test operation
During the TEST OPERATION, the unit operates in cooling mode at high speed fan, regardless of room temperature
and resets in 18 minutes.
During test operation, if remote controller signal is received, the unit operates as remote controller sets.
If you want to use this operation, Press and hold the ON/OFF button for 3~5 seconds, then the buzzer sound 1 "beep".
If you want to stop the operation, re-press the button.
Owner's Manual 13
ENGLISH
Energy-saving cooling mode can save energy in cooling and healthy dehumidification operation, because it
can operate efficiently by setting body-adaptation time according to the change of time and temperature and
adjusting automatically desired temperature.
Operating Instructions
Setting the Current Time
3. Press the SET / CLEAR BUTTON.
1. Press the TIMER BUTTON for 3 seconds.
2. Press TIME SETTING BUTTONS
until the desired time is set.
NOTE
Check the indicator for A.M. and
P.M.
Timer Setting
1. Press the TIMER BUTTON to
turn timer on or off.
3. Press the SET / CLEAR BUTTON.
2. Press TIME SETTING BUTTONS
until the desired time is set.
NOTE
Select one of the following 2 types of operation.
Timer On
Timer Off
To cancel the timer setting
• If you wish to cancel all timer setting, press the CLEAR ALL BUTTON.
• If you wish to cancel each timer setting, press the
TIMER BUTTON to turn timer sleep on or off as you want.
And then press the SET/CLEAR BUTTON aiming the remote
controller at the signal receptor.
(The timer lamp on the air conditioner and the display will go off.)
Sleep Mode
Press the SLEEP MODE AUTO BUTTON to set the time when you want the unit to stop automatically.
The timer is programmed in one-hour increments by pressing the SLEEP MODE AUTO BUTTON 1 to 7 times.
The sleep mode is available for 1 to 7 times.
NOTE
• The sleep mode will operate indoor fan at slow speed in cooling mode and at medium speed in heating mode
for pleasant sleep.
• Art Cool and Art Cool Wide (non-Deluxe) close the lower discharge partially in sleep mode for pleasant sleep.
In cooling mode or healthy dehumidification mode:
The setting temperature will rise automatically two times by 1°C over next consecutive 30 minutes (2°C in 1
hour) for a comfortable sleep. Now this will be the final setting temperature as long as sleep mode is functioning.
14 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
Vertical / Horizontal Airflow Direction Control (Optional)
The left/right(Horizontal airflow) can be adjusted
by using the remote control.
1. Press the ON/OFF BUTTON to start the unit.
1. Press the ON/OFF BUTTON to start the unit.
2. Press CHAOS SWING BUTTON.
2. Press the HORIZONTAL AIRFLOW
DIRECTION BUTTON.
3. The louvers will swing up &
down automatically.
4. To stop the louver at a desired
angle, press
again
3. The louvers will swing left &
right automatically.
4. To stop the louvers at a desired
angle, press
again.
NOTE
• By pressing the CHAOS SWING BUTTON the horizontal air flow direction is changed automatically based on the chaos
algorithm to distribute the air in the room evenly and at the same time to make the human body feel most comfortable as if
enjoying natural breeze.
• Manually moving the vertical air flow direction louver by hand could damage the mechanism.When the unit is shut off, the
up/down airflow direction louver will close the air outlet vent of the system.
• The Chaos Swing may not run correctly during sleep mode.
Because Horizontal Airflow Direction Control is optional function, some product will not operate.
Auto Restart Function
This function is useful in the situation of power failure.
When power regains after a failure this feature restore the previous operating condition
and the air conditioner will run in the same settings.
NOTE
This feature is enabled by factory default setting, but you can disable it by pressing the
ON/OFF button for 6 seconds. The unit will beep twice and the indicator lamp(2) will blink 4
times.
To enable it, press the button again for 6 seconds. The unit will beep twice and the indicator
lamp(1) will blink 4 times.
Owner's Manual 15
ENGLISH
The up/down airflow (Vertical airflow) can be
adjusted by using the remote controller.
Maintenance and Service
Maintenance and Service
Before performing any maintenance, turn off the main power to the system, disconnect the circuit breaker and
unplug the power cord.
Artcool Mirror Type
Grille, Case, and Remote Control
❏ Turn the system off before cleaning.
To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
NOTE Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit.
AIR FILTERS
The air filters behind the front grille should be checked
and cleaned once in every 2 weeks or more often if
neccessary.
1. Open the front panel as shown.
2. Then pull the filter tab slightly forward to remove
the air filter.
3. Clean the filter with a vacuum cleaner or warm, soapy
water.
• If dirt is conspicuous, wash with a solution of
detergent in lukewarm water.
• If hot water (40°C or more) is used, it may be
deformed.
Front panel
4. After washing with water, dry well in the shade.
5. Re-install the air filter.
PLASMA FILTER
The PLASMA filter behind the air filters should be
checked and cleaned once in every 3 months or more
often if necessary.
Plasma filter
1. After removing the air filters, pull slightly forward to
remove the PLASMA filter.
2. Remove dust with vacuum cleaner or air.
(You should not try to wash with water).
3. Note the cuts of electric discharge lines.
4. Re-install the PLASMA filter to the original position.
❏ Never use any of the followings:
• Water hotter than 40°C
Could cause deformation and/or discoloration.
• Volatile substances
Could damage the surfaces of the air
conditioner.
Don’t touch this PLASMA Filter within 10
seconds after opening the inlet grille, it may
cause an electric shock.
Pow
d er
G a s o li n e
16 Multi Air Conditioner
Maintenance and Service
Artcool Type
Clean the unit with a soft dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Pow
d er
G a s o li n e
Air Filters
The air filters behind the front panel / grill should be checked and
cleaned once in every 2 weeks or more often if necessary. To remove
the filters see the self explanatory diagrams for each model type.
Clean the filters with a vacuum cleaner or warm soapy water. If dirt is
not easily removed, wash with a solution of detergent in luke warm water.
Dry well in shade after washing and reinstall the filters back in place.
Plasma Filters
The plasma filters behind the air filter should be checked and cleaned
once in every 3 months or more often if necessary. To remove the filters see
the self explanatory diagrams for each model type. Clean the filters with a vacuum
cleaner. If it is dirty wash it with water and dry well in shade an install back in
place.
Deodorizer Filters
Remove the deodorizer filters behind the air filter and expose them in direct
sunlight for 2 hours.
And then insert these filters into original position.
Removal of Filters
1. Art Cool Type :
Pull out the upper section of front panel and lift it up. Take out a filter with front panel held.
With PUSH button pressed, pull out grip to take out a plasma filter. Dry it completely in the shade after cleaning.
Then set a plasma filter and a filter orderly. Put the hook of front panel onto the hanger, in order to close the front
panel.
Front panel
Air filter
Plasma filter
Air filter
Front panel hook
Hook-hanger
Don't touch this plasma filter within 10 seconds after opening the inlet grille, it may cause an electric shock.
Owner's Manual 17
ENGLISH
Never use any of these
• Water hotter than 40°C. It may cause deformation and discoloration.
• Volatile substances. They may damage the surface of the air conditioner.
Maintenance and Service
How to replace picture & photograph (Art Cool Type2)
1. Turn off power and then open
the upper part of front panel.
4. Take out picture.
2. Pull out the both links of lower
part of front panel, as
described in the below picture.
5. Turn upside-down of the
picture and turn over mat, then
take off a protective tape
attached at the mat.
3. Push and close the top part of
the front panel and then pull
the bottom part of the panel
forward until it is secured.
6. Place the picture/photograph
between the exited picture and
mat. (Recommended size of a
photo/picture: 450mm x
450mm)
Protective tape
Mat
450mm
Mat
450mm
7. Cover mat and press down
with hand(s) until contacting
closely.
8. Slide the photo graph/drawing
requested under both hanger
parts as following, and fix them.
Press the front panel lightly to
close.
9. Push both links of lower part of
panel inside and fix it. Then
turn on.
In case a mat is not used, recommended size of a photo/picture:
522mm x 522mm
When powering on after replacing filter and picture,
the front panel doesn't intervene.
522mm
522mm
18 Multi Air Conditioner
Maintenance and Service
When the air conditioner is not going to be used for a long time.
1
Operate the air conditioner on Air
circulation mode (Refer to page 11) for 2
to 3 hours.
• This will dry out the internal mechanisms.
2
Turn off the circuit breaker, and
disconnect the power cable.
When the air conditioner is to be used again.
1
Clean the air filter and install it in the
indoor unit.
(Refer to page 14~15 for cleaning filters.)
2
Check that the air inlet and outlet of the
indoor/outdoor unit are not blocked.
CAUTION: Turn off the circuit
breaker when the air conditioner is not
going to be used for a long time.
Dirt may collect and may cause a fire.
3
Remove the batteries from the Remote
Controller.
Operation Tips
Do not overcool the room.
Keep blinds or curtains
closed.
Keep the room temperature
uniform.
This is not good for the health
and wastes electricity.
Do not let direct sunshine enter
the room when the air
conditioner is in operation.
Adjust the vertical and
horizontal airflow direction to
ensure a uniform temperature in
the room.
Make sure that the doors
and windows are shut tight.
Clean the air filter regularly.
Ventilate the room
occasionally.
Avoid opening doors and
windows if possible to keep the
cool air in the room.
Blockages in the air filter reduce
the airflow and lower cooling
and dehumidifying effects.
Clean at least once every two
weeks.
Since windows are kept closed,
it is a good idea to open them
and ventilate the room now and
then.
Owner's Manual 19
ENGLISH
When air conditioner is not going to be
used for a long time.
Maintenance and Service
Troubleshooting
Check the following points before requesting repairs or service.... If the fault persists, please contact your dealer or service center.
Case
Explanation
See page
10
The air conditioner does not
operate.
• Check room temperature setting?
• Check if circuit breaker is on?
The room has a peculiar
odor.
• Check that this is not a damp smell exuded by
the walls, carpet, furniture, or cloth items in the
room.
-
It seems that condensation
is leaking from the air
conditioner.
• Check the drain hose is connected tight or if
indoor unit is installed even.
-
Air conditioner does not
operate for about 3 minutes
after turning on.
• This is the protector of the mechanism.
• Wait about 3 minutes and operation will begin.
• About 3 minutes delay is applied to protect
compressor from frequenty on/off.
Does not cool or heat
effectively.
• Is the air filter dirty? See air filter cleaning
instructions.
14~15
• Has the temperature been set correctly?
10
-
-
• Are the indoor unit's air inlet or outlet vents
obstructed?
-
• For a noise that sounds like water flowing.
-This is the sound of refrigerant flowing inside
the air conditioner unit.
• For a noise that sounds like the compressed
air releasing into atmosphere.
-This is the sound of the dehumidifying water
being processed inside the air conditioning
unit.
-
Remote Controller display is
faint, or no display at all.
• Are the batteries depleted?
• Are the batteries inserted in the opposite (+)
and (-) directions?
7
Crack sound is heard.
• This sound is generated by the
expansion/constriction of the front panel, etc.
due to changes of temperature.
-
The air conditioner
operation is noisy.
20 Multi Air Conditioner
ITALIANO
MANUALE DI ISTRUZIONI
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e
conservare per uso futuro.
TYPE : Multi
www.lg.com
Manuale dell’utente del condizionatore d'aria Multi
SOMMARIO
Precauzioni di sicurezza .........................3
DATI DA RICORDARE
Sicurezza elettrica....................................6
Uso temporaneo di un adattatore..........6
Uso temporaneo di una prolunga ..........6
Simboli utilizzati nel manuale ................6
Annotare qui il numero di serie e il modello:
N°. modello
N°. di serie
I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità.
Nome del rivenditore
Istruzioni per il funzionamento...............7
Inserimento delle batterie ......................7
Manutenzione del telecomando
senza fili.................................................7
Metodo di funzionamento ......................7
Spie di funzionamento...........................8
Telecomando senza fili..........................9
Modalità di funzionamento ..................10
Funzionamento in modalità
deumidificazione..................................11
Funzionamento in Operazione
ventilazione..........................................11
Funzionamento automatico ................11
Funzione Jet Cool ...............................12
Operazione AUTOCLEAN ..................12
Operazione di depurazione
NEO PLASMA (opzionale) ..................12
Modalità di raffreddamento a risparmio
energetico (opzionale).........................13
Luminosità del display (Opzionale) .....13
Funzionamento Manuale.....................13
Impostazione dell’ora corrente14
Impostazione del timer ........................14
Annullamento dell’impostazione
del timer...............................................14
Modalità Sleep.....................................14
Controllo della direzione del flusso d’aria
verticale/orizzontale (opzionale)..........15
Funzione di Riavvio automatico ..........15
Manutenzione e assistenza...................16
Tipo Art Cool Mirror .............................16
Tipo Art Cool .......................................17
Sostituzione di immagine e fotografia
(Art Cool Panel2).................................18
In caso di inutilizzo del condizionatore
per lunghi periodi.................................18
Suggerimenti per il funzionamento......19
Risoluzione dei problemi .....................20
2 Condizionatore d'aria Multi
Data di acquisto
■ Spillare la ricevuta su questa pagina qualora fosse
necessaria per provare la data di acquisto o per
motivi di garanzia.
LEGGERE IL MANUALE
All’interno troverà molti suggerimenti utili sull’uso e la
manutenzione del condizionatore. Un minimo di
attenzione può far risparmiare molto tempo e denaro
nel corso della vita del condizionatore. Nella tabella di
riferimento per la risoluzione dei problemi troverà molte
risposte ai problemi più comuni. Consultando la tabella
Risoluzione dei problemi potrebbe non essere
necessario contattare il servizio di assistenza.
AVVERTENZE
• Contattare un tecnico dell'assistenza autorizzato
per la riparazione o la manutenzione dell’unità.
• Contattare l’installatore per eseguire
l’installazione dell’unità.
• Il condizionatore non è stato progettato per
essere utilizzato da bambini o invalidi senza
supervisione.
• È consigliabile vigilare sui bambini affinché essi
non giochino con il condizionatore.
• Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito,
il servizio di sostituzione deve essere eseguito
solo da personale autorizzato utilizzando parti di
ricambio originali.
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
Per evitare infortuni all'utente o a terzi e danni alla proprietà, attenersi alle seguenti istruzioni.
■ L’uso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni. L’importanza è
classificata dalle seguenti indicazioni.
Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio.
Questo simbolo indica il rischio di lesioni alla persona o di
danni alla proprietà.
■ Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito.
Attenersi alle istruzioni.
Utilizzare sempre la spina e la presa con un
terminale di massa.
Non utilizzare interruttori automatici difettosi o
di potenza inferiore. Utilizzare fusibili e
interruttori automatici di giusta tensione.
Non utilizzare prese multiple. Utilizzare
sempre questa apparecchiatura su un
circuito e interruttore dedicato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
incendi o scosse elettriche.
Per i collegamenti elettrici, rivolgersi al
rivenditore, a un elettricista qualificato o a
un centro di assistenza autorizzato. Non
smontare o tentare di riparare il prodotto da
soli.
Prevedere sempre la messa a terra per il
prodotto secondo quanto indicato nello schema
elettrico. Non collegare il filo della messa a
terra a tubi di gas o dell’acqua, al parafulmine,
o ai fili della messa a terra del telefono.
Installare il pannello e il coperchio della
scatola di controllo in modo sicuro.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio
dovuti a polvere, acqua, e così via.
Utilizzare fusibili o interruttori automatici di
giusta tensione.
Non modificare o prolungare il cavo di
alimentazione. Se la spina o il cavo di alimentazione
presentano graffi o sono danneggiati, provvedere
immediatamente alla sostituzione.
Per l'installazione, la rimozione o la
reinstallazione, rivolgersi sempre al
rivenditore o a un centro di assistenza
autorizzato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio,
esplosione o lesioni.
Non installare il prodotto su supporti di
installazione difettosi. Accertarsi che l’area di
installazione non sia soggetta a
deterioramento nel tempo.
Non installare l’unità esterna su una base
rimovibile o in posizioni in cui possa cadere.
In caso di allagamento del prodotto con
acqua, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato per la riparazione prima di
utilizzare ancora il prodotto.
• In caso contrario, il prodotto potrebbe cadere.
• La caduta dell'unità esterna può causare danni
o infortuni, e in alcuni casi anche la morte.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Nell'unità esterna, il condensatore
moltiplicatore fornisce elettricità ad alta
tensione ai componenti elettrici. Prima di
procedere con la riparazione, assicurarsi che
il condensatore sia completamente scarico.
Quando si installa l'unità, utilizzare il kit di
installazione fornito con il prodotto.
Utilizzare unicamente le parti elencate nella
lista delle parti di assistenza. Non provare a
modificare l'apparecchio.
• Un condensatore carico può causare scosse
elettriche.
• In caso contrario, l'unità potrebbe cadere e
causare infortuni seri.
• L'uso di parti non appropriate può causare
scosse elettriche, un'eccessiva generazione di
calore e anche un incendio.
Manuale dell’utente 3
ITALIANO
Azione/operazione da non fare.
Precauzioni di sicurezza
I collegamenti delle unità interna ed esterna
devono essere saldamente fissati e il cavo
deve essere passato in modo corretto, in modo
che non si verifichino pressioni o torsioni del
cavo dai terminali di collegamento.
Smaltire in modo sicuro i materiali
d’imballaggio, quali viti, chiodi, batterie,
parti rotte e così via, dopo l'installazione o
l'assistenza, quindi strappare e gettare i
sacchi di plastica dell'imballaggio.
Verificare che la spina del cavo di
alimentazione non sia sporca, lenta o
danneggiata e quindi inserirla per intero.
• Collegamenti non corretti o lenti possono
causare la generazione di calore e un
incendio.
Controllare il refrigerante utilizzato. Leggere
attentamente l'etichetta del prodotto.
• I bambini potrebbero giocarci e incorrere in
lesioni.
• Una spina sporca, lenta o danneggiata può
causare incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare cavi di alimentazione, spine o
prese danneggiate.
Non toccare, utilizzare o riparare il prodotto con
le mani bagnate. Estrarre il cavo di
alimentazione tenendolo per la testa della spina.
• L'uso di un refrigerante non corretto può
impedire il normale funzionamento dell'unità.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
incendi o scosse elettriche.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non posizionare stufe o altre
apparecchiature di riscaldamento vicino al
cavo di alimentazione.
Evitare l’ingresso di acqua nelle parti
elettriche. Installare il prodotto lontano da
sorgenti d'acqua.
Non conservare, utilizzare o avvicinare gas
infiammabili o combustibili in prossimità del
prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche e incendio.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o
guasti al prodotto.
• Vi è il rischio di un incendio.
Non utilizzare il prodotto in luoghi chiusi per
periodi prolungati. Ventilare regolarmente
l'area.
Non aprire la griglia anteriore del prodotto
durante il funzionamento (non toccare il
filtro elettrostatico, se presente).
In caso di rumori, odori o fumo anomali
provenienti dal prodotto. Spegnere
immediatamente l’interruttore automatico e
scollegare il cavo di alimentazione.
• Può verificarsi una deficienza di ossigeno e
quindi un pericolo per la salute.
• Vi è il rischio di lesioni fisiche, scosse
elettriche o guasti al prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Di tanto in tanto, aerare la stanza del
prodotto quando utilizzato insieme a
fornelli, stufe, elementi riscaldanti, ecc.
Spegnere l’alimentazione e scollegare
l'unità prima di pulire o riparare il prodotto.
In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi
periodi, scollegare il cavo di alimentazione e
spegnere l’interruttore automatico.
• Può verificarsi una deficienza di ossigeno e
quindi un pericolo per la salute.
• Vi è il rischio di scosse elettriche.
• Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione
accidentale.
Evitare che l’unità esterna sia calpestata da
qualcuno, specialmente da bambini.
Avere cura di non tirare o danneggiare il
cavo di alimentazione durante il
funzionamento.
Non appoggiare NULLA sul cavo di
alimentazione.
• Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni
al prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non collegare/scollegare il cavo di alimentazione per
accendere/spegnere l'unità.
In caso di perdite di gas infiammabile, aprire la finestra per ventilare il
locale prima di azionare l'unità.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Non utilizzare il telefono o accendere o spegnere interruttori. Vi è il
rischio di esplosioni o incendi.
Il prodotto va sollevato e trasportato almeno
in due persone.
Non installare il prodotto in luoghi esposti
direttamente al vento di mare (spruzzi di
sale).
Installare il tubo flessibile di scarico in
modo da garantire uno scarico corretto e
sicuro della condensa.
• Evitare lesioni personali.
• Ciò potrebbe causare corrosioni al prodotto.
• Un errato collegamento può causare perdite
d’acqua.
Installare il prodotto allineandolo in modo
uniforme.
Non installare il prodotto in modo che il
rumore o l’aria calda provenienti dall’unità
esterna possano causare danni o disturbare
i vicini.
Dopo l’installazione o la riparazione del
prodotto, verificare sempre che non vi siano
perdite di gas (refrigerante).
• Per evitare vibrazioni o rumore.
• Ciò potrebbe causare problemi o liti con i
vicini.
• Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare
guasti al prodotto.
4 Condizionatore d'aria Multi
Precauzioni di sicurezza
Non bloccare l’ingresso o l’uscita del flusso
d’aria.
Utilizzare un panno soffice per la pulizia.
Non utilizzare detergenti potenti, solventi o
spruzzi d'acqua e così via.
• Vi è il rischio di danni o perdita di cose.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
guasti al prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o
danni alle parti in plastica del prodotto.
Non toccare le parti metalliche del prodotto
durante la rimozione del filtro dell'aria.
Non calpestare o mettere oggetti sul
prodotto (unità esterne)
Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo
la pulizia. Pulire il filtro ogni 2 settimane o
più spesso, se necessario.
• Vi è il rischio di lesioni personali.
• Vi è il rischio di infortuni alle persone e guasti
al prodotto.
• Un filtro sporco riduce l'efficienza.
Non introdurre le mani o altri oggetti nella
bocca di ingresso o uscita dell’aria mentre
l'unità è in funzione.
Disimballare e installare il prodotto con
attenzione.
In caso di perdite di gas refrigerante durante
la riparazione, non toccare il gas
refrigerante fuoriuscito.
• Le parti mobili metalliche sono affilate e
potrebbero causare infortuni.
• I bordi taglienti possono causare lesioni.
• Il gas refrigerante può provocare ustioni
(bruciatura da freddo).
Non inclinare l'unità quando la si rimuove o
la si disinstalla.
Non mischiare aria o gas diversi dal
refrigerante specificato e utilizzato nel
sistema.
In caso di perdite di gas refrigerante durante
l’installazione, aerare immediatamente
l'area.
• L'acqua condensata al suo interno potrebbe
fuoriuscire.
• Se nel sistema del refrigerante entra dell'aria,
può verificarsi una pressione eccessiva,
causando danni all'apparecchiatura o
infortuni.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
danni alla salute.
Lo smontaggio dell'unità e il trattamento
dell'olio refrigerante e di eventuali parti
sono operazioni da eseguirsi in conformità
con le normative standard locali e nazionali.
Sostituire tutte le batterie del telecomando
sempre con altre dello stesso tipo. Non
mischiare batterie nuove e vecchie o
batterie di tipo diverso.
Non ricaricare o smontare le batterie. Non
gettare le batterie nel fuoco.
• Vi è il rischio di incendio o guasti al prodotto.
• Potrebbero bruciare o esplodere.
In caso di caduta del liquido delle batterie
sulla pelle o sugli indumenti, lavare
accuratamente con acqua pulita. Non
utilizzare il telecomando se le batterie
presentano delle perdite.
In caso di ingestione di liquido della
batteria, lavarsi i denti e consultare subito
un medico. In caso di perdita dalle batterie,
non utilizzare il telecomando.
Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in
ambienti molto umidi e con una finestra o
una porta aperta.
• Le sostanze chimiche delle batterie
potrebbero causare scottature o altri pericoli.
• Le sostanze chimiche contenute nelle batterie
potrebbero causare scottature o altri pericoli
per la salute.
• L’umidità potrebbe condensarsi e bagnare o
danneggiare i mobili.
Non esporre direttamente la pelle, i bambini
o piante al flusso di aria fredda o calda.
Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto.
Utilizzare una scala salda per pulire, riparare
o eseguire operazioni di manutenzione al
prodotto quando questo è in alto.
• Ciò potrebbe causare danni alla salute.
• Ciò può causare gravi danni alla salute.
• Fare attenzione ed evitare lesioni personali.
Manuale dell’utente 5
ITALIANO
Non utilizzare il prodotto per scopi specifici,
ad esempio per conservare alimenti,
animali, opere d’arte ecc. Questo prodotto è
un condizionatore d’aria, non un sistema di
refrigerazione.
Sicurezza elettrica
Sicurezza elettrica
• L'apparecchio deve essere dotato di corretta messa a terra.
Per ridurre al minimo i rischi di scosse elettriche, è sempre necessario utilizzare una presa elettrica
dotata di messa a terra.
• Non tagliare o rimuovere i componenti della messa a terra dalla spina di alimentazione.
• Il collegamento del terminale di messa a terra dell'adattatore alla vite del coperchio della presa a muro
non consente di dotare l'apparecchio di adeguata messa a terra, a meno che le vite del coperchio non
sia di metallo e non isolata, e che la presa a muro non sia dotata di messa a terra mediante il cablaggio
della casa.
• Se si hanno dubbi sul fatto che il condizionatore sia fornito di corretta messa a terra, rivolgersi a un
professionista qualificato per controllare la presa a muro e l'impianto elettrico.
Uso temporaneo di un adattatore
Si scoraggia vivamente l'uso di un adattatore a causa di potenziali pericoli per la sicurezza. Per
collegamenti temporanei, utilizzare solo adattatori originali, disponibili nella maggior parte dei negozi di
componenti elettrici. Accertarsi che lo slot grande dell'adattatore sia allineato con lo slot grande della presa
per un corretto collegamento delle polarità.
Per scollegare il cavo di alimentazione dall'adattatore, tenerli entrambi con le due mani separate in modo
da evitare danni al terminale della messa a terra. Evitare di scollegare frequentemente il cavo di
alimentazione, dato che ciò può causare danni al terminale di messa a terra.
• Non utilizzare l'apparecchio con un adattatore difettoso.
Uso temporaneo di una prolunga
Si scoraggia vivamente l'uso di una prolunga a causa di potenziali pericoli per la sicurezza. Per situazioni
temporanee, utilizzare solo prolunghe certificate a tre fili dotate di messa a terra da 15 A, 125V.
l'apparecchio deve essere installato secondo le normative nazionali in tema di cablaggio. La presente
guida costituisce una guida per aiutare l'utente nella comprensione delle caratteristiche del prodotto.
Simboli utilizzati nel manuale
Questo simbolo indica il pericolo di scosse elettriche.
Questo simbolo indica pericoli che potrebbero danneggiare il
condizionatore.
NOTA
Questo simbolo indica avvisi particolari.
Il cordone di alimentazione collegato all'unità dovrebbe essere scelto secondo le seguenti specifiche.
6 Condizionatore d'aria Multi
Istruzioni per il funzionamento
Istruzioni per il funzionamento
Inserimento delle batterie
1. Rimuovere il coperchio delle batterie estraendolo nella direzione
della freccia.
2. Inserire batterie nuove facendo attenzione alla corretta
installazione dei poli (+) e (-).
3. Reinserire il coperchio facendolo scorrere in posizione.
NOTA
ITALIANO
1. Utilizzare/sostituire entrambe le batterie con batterie dello stesso
tipo.
2. Se il sistema non deve essere utilizzato per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le batterie per aumentarne la durata.
3. Se il display del telecomando inizia ad affievolirsi, sostituire
entrambe le batterie.
Manutenzione del telecomando senza fili
1. Scegliere un posto adatto per sicurezza e facilità di intervento.
2. Fissare saldamente il sostegno al muro con le viti fornite.
3. Far scorrere il telecomando nel supporto.
NOTA
1. Il telecomando non deve essere esposto alla luce
diretta del sole.
2. La traiettoria tra telecomando e ricevitore deve
essere libera per garantire una corretta comunicazione. Utilizzare un panno soffice per la pulizia di
entrambi.
3. In caso di altre apparecchiature comandate con telecomando, cambiarne la posizione o consultare un
tecnico dell'assistenza.
Metodo di funzionamento
1. Il ricevitore del segnale si trova nell'unità interna
2. Puntare il telecomando verso l'unità da comandare. Non devono esservi ostacoli tra di essi.
Unità interne Art Cool Mirror
Unità interne Art Cool
Manuale dell’utente 7
Istruzioni per il funzionamento
Spie di funzionamento
Unità interne Art Cool Mirror
Indicatori LCD del pannello display
Ingresso dell'aria
Filtro dell’aria
Filtro Plasma
Pannello frontale
Ricevitore del segnale
Tasto ON/OFF
On/Off
: Accesa quando il sistema è in funzione, lampeggia invece per indicare un codice di
errore e durante l'impostazione del riavvio automatico.
Sleep mode : Accesa durante il funzionamento nella modalità automatica Sleep.
Energy-Saving : Si accende nel funzionamento in modalità di raffreddamento con risparmio
Cooling Mode energetico.
Plasma
Timer
OUT
DOOR
: Questo indicatore si illumina dimanicamente all' attivazione del filtro
purificatore d'aria
: Si accende nel funzionamento in modalità di spegnimento automatico o con timer.
Defrost mode : Si illumina durante l'esecuzione dello sbrinamento* e durante il pre-riscaldamento*
(modelli pompa di calore)
Outdoor unit : Si accende durante il funzionamento dell’unità esterna
(modelli solo raffreddamento)
operation
Unità interne Art Cool
Indicatori LED del pannello display
Filtro dell’aria
Ricevitore del segnale
Pannello frontale
Filtro Plasma
Uscite aria
On/Off
: Accesa quando il sistema è in funzione, lampeggia invece per indicare un codice di
errore e durante l'impostazione del riavvio automatico.
* Preriscaldamento: durante il funzionamento in modalità riscaldamento, il ventilatore interno è arrestato se la
temperatura dello scambiatore non è sufficiente a espellere aria calda nella stanza.
* Sbrinamento: durante il funzionamento in modalità riscaldamento, è possibile che uno strato di ghiaccio si formi
sulla superficie dello scambiatore di calore esterno. Nel caso questo accada l'apparecchio esegue
automaticamente una procedura di eliminazione di questo strato di ghiaccio, interrompendo il riscaldamento.
8 Condizionatore d'aria Multi
Istruzioni per il funzionamento
Telecomando senza fili
La figura seguente illustra i controlli del telecomando.
Trasmettitore
di segnale
1. TASTO ON/OFF
Accende/spegne l'unità.
2. TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento
3. TASTI DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
DELL’AMBIENTE.
Utilizzato per impostare la temperatura dell’ambiente.
14
1
10
4
3
2
18
6
7
5
17
8
13
9
15
11
16
Modalità di funzionamento
Funzionamento in raffreddamento
6. TASTO OSCILLAZIONE CHAOS
Utilizzato per arrestare o avviare il movimento di oscillazione e
impostare la direzione desiderata del flusso dell’aria verso
l’alto/basso.
7. TASTO TIMER E IMPOSTAZIONE ORA
Utilizzati per impostare l’ora di accensione e di spegnimento.
8. TASTI DI IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Utilizzati per la regolazione dell’orario.
8
9. TASTO DI IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO TIMER
Usato per impostare o annullare il funzionamento del timer.
12
10. TASTO MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA
Utilizzato per impostare il modalità Sleep in automatico.
11. TASTO DI CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
DELL’AMBIENTE
Utilizzato per controllare la temperatura dell’ambiente.
12. TASTO RESET
Utilizzato per la reimpostazione dell’orario.
13. TASTO AUTOCLEAN
Utilizzato per impostare la modalità di Autoclean.
Funzionamento automatico
Funzionamento per deumidificazione
Funzionamento in riscaldamento
14. TASTO PLASMA
Utilizzato per avviare o fermare la funzione di depurazione al
plasma.
15. CANCELLA TUTTI I PULSANTI
Serve per cancellare tutte le impostazioni del timer
16. TASTO DI RAFFREDDAMENTO CON
RISPARMIO ENERGETICO (OPZIONALE)
Usato per risparmiare energia.
Operazione ventilazione
• Modello solo raffreddamento (
Modello pompa di calore ( )
5. TASTO JET COOL/JET HEAT
Utilizzato per avviare o fermare il raffreddamento rapido
(questa modalità attiva un ventilatore a velocità molto elevata
nella modalità raffreddamento).
)
17. PULSANTE LUMINOSITÀ LCD (OPZIONALE)
Serve per regolare la luminosità del pannello LCD.
18. TASTO CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO
D’ARIA ORIZZONTALE (OPZIONALE)
Utilizzato per impostare la direzione desiderata del flusso
d'aria orizzontale.
Manuale dell’utente 9
ITALIANO
4. TASTO SELETTORE VELOCITÀ VENTILATORE INTERNO
Utilizzato per selezionare una delle quattro velocità del
ventilatore, bassa, media, alta o CHAOS.
Istruzioni per il funzionamento
Modalità di funzionamento
1
Premere il TASTO DI ON/OFF per
avviare l’unità.
L’unità emette un segnale acustico.
2
Aprire lo sportellino del telecomando e premere il pulsante di
selezione della modalità di funzionamento. Ogniqualvolta si
preme il tasto, la modalità di funzionamento cambia sulla
base del ciclo indicato dalla direzione della freccia.
1
3
4
2
3
4
Raffreddamento
Funzionamento Deumidificazione Riscaldamento Operazione ventilazione
(solo modelli a pompa di calore)
automatico
Per il funzionamento in raffreddamento o riscaldamento,
impostare la temperatura desiderata premendo i TASTI DI
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA STANZA.
Per il raffreddamento, è possibile impostare la temperatura in
un intervallo da 18°C a 30°C, mentre per il riscaldamento
l'intervallo di temperatura è da 16°C a 30°C.
Per abbassare la temperatura
Per aumentare la temperatura
Impostare la velocità del ventilatore con il telecomando. È possibile selezionare una delle quattro velocità
del ventilatore bassa, media, alta o CHAOS premendo il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ DEL
VENTILATORE INTERNO. Ogniqualvolta si preme il tasto, la velocità del ventilatore cambia.
Aria CHAOS
Velocità del ventilatore
impostata bassa.
Velocità del ventilatore
impostata media.
Velocità del ventilatore
impostata alta.
Flusso d'aria naturale grazie alla logica CHAOS
❏ Per una sensazione più fresca, premere il TASTO SELETTORE DI VELOCITÀ DEL VENTILATORE e impostarlo alla
modalità CHAOS. In questa modalità, il ventilatore genera una brezza naturale cambiando automaticamente la velocità
del ventilatore sulla base della logica CHAOS.
10 Condizionatore d'aria Multi
Istruzioni per il funzionamento
Funzionamento in modalità deumidificazione
Funzionamento in Operazione ventilazione
Questo funzionamento fa circolare l’aria nell’ambiente senza
raffreddamento o riscaldamento. Puo essere attivato premendo il
pulsante di SELEZIONE MODALITA' OPERATIVA. Può essere attivata
premendo il TASTO modalità ventilazione. Una volta attivata la
circolazione dell'aria, è possibile selezionare la velocità dell'aria premendo
il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ INTERNA.
NOTA
La modalità ventilazione CHAOS consente di ridurre i consumi energetici ed evitare un eccessivo raffreddamento.
Funzionamento automatico
In questa modalità di funzionamento, la temperatura di impostazione attuale e la velocità del
ventilatore vengono impostate automaticamente attraverso la logica elettronica di
controllo sulla base della temperatura corrente della stanza. Se si sente caldo o freddo,
premere i tasti di impostazione della temperatura per un maggiore effetto di
raffreddamento o riscaldamento, rispettivamente.
NOTA : in questa modalità di funzionamento non è possibile impostare la
temperatura di impostazione effettiva e la velocità del ventilatore interno.
È tuttavia possibile utilizzare l'oscillazione Chaos.
Se il sistema non funziona come desiderato, selezionare manualmente un’altra
modalità.
Manuale dell’utente 11
ITALIANO
Durante il funzionamento in modalità deumidificazione
❏ È possibile selezionare la modalità di deumidificazione mediante il TASTO DI
SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO. L’unità attiva la funzione di
deumidificazione impostando automaticamente la temperatura dell’ambiente e la
quantità di aria in modo ottimale per la deumidificazione sulla base della temperatura
corrente della stanza.
In questo caso, tuttavia, la temperatura di impostazione non viene visualizzata sul
telecomando e non è quindi possibile controllare la temperatura dell’ambiente.
❏ Durante la funzione di deumidificazione, la quantità di aria viene impostata
automaticamente sulla base di un algoritmo di ottimizzazione che risponde alla
temperatura ambiente attuale e mantiene l’ambiente salutare e piacevole anche in
caso di elevata umidità.
Istruzioni per il funzionamento
Funzione Jet Cool
La funzione Jet Cool può essere utilizzata per raffreddare rapidamente la stanza in
Estate. Quando si attiva questa funzione, il condizionatore d'aria funziona in modalità
raffreddamento con velocità di ventilatore massima e temperatura di impostazione di
18°C per 30 minuti per un rapido ed efficace raffreddamento.
Questa funzione può essere attivata premendo il TASTO JET COOL.
Per passare dalla modalità di raffreddamento rapido Jet Cool alla modalità di raffreddamento con ventola ad
alta velocità, premere il TASTO JET COOL, il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ DELLA VENTOLA
INTERNA o nuovamente il TASTO DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA STANZA.
NOTA
• La funzione Fresco Jet non può essere attivata durante la modalità di riscaldamento.
• I Modelli ART COOL PANEL e ART COOL WIDE, durante l'esecuzione del funzionamento in modalità Jet Cool, le vie di
espulsione aria sui lati dell'unità sono automaticamente chiuse per migliorare l'efficacia.
Operazione AUTOCLEAN
❏ Durante la funzione di pulizia automatica è possibile rimuovere le tracce di umidità che restano nelle unità interne
dopo il funzionamento in modalità raffreddamento o deumidificazione , e che sono causa di cattivi odori.
NOTA
• Premere il tasto AUTOCLEAN per attivare questa funzione.
• A questo punto, ogni volta che si spegne l'unità, la ventola interna resta ancora in
funzione internamente per circa 30 minuti senza raffreddamento o deumidificazione.
Viene inoltre chiusa l'aletta.
• In questo modo, qualsiasi residuo di umidità viene asciugata e l'unità viene pulita
internamente.
• Se si preme nuovamente il TASTO AUTOCLEAN durante il funzionamento, questa
funzione viene annullata.
❏ Durante la funzione di pulizia automatica, sono disponibili solo i TASTI DI ON/OFF, PLASMA e
AUTOCLEAN
Operazione di depurazione NEO PLASMA (opzionale)
Il filtro al Plasma è una tecnologia sviluppata da LG per eliminare i microscopici
contaminanti presenti nell'aria in ingresso generando un plasma di elettroni
altamente carichi.
Questo plasma uccide e distrugge completamente i contaminanti e fornisce un'aria
pulita e igienica.
La purificazione al Plasma può essere avviata premendo il TASTO PLASMA sul telecomando.
Una nuova pressione disattiva la funzione.
NOTA
Questa funzione può essere utilizzata in qualsiasi modalità di funzionamento e velocità di
ventilatore.
12 Condizionatore d'aria Multi
Istruzioni per il funzionamento
Modalità di raffreddamento a risparmio energetico (opzionale)
La modalita raffreddamento a risparmio energetico, opera correggendo automaticamente, durante il
funzionamento dell'apparecchio, la temperatura impostata, adattandola progressivamente al fabbisogno del
corpo umano.
Poiché Modalità di raffreddamento a risparmio energetico è una funzione opzionale, in alcuni prodotti non funziona.
Luminosità del display (Opzionale)
La luminosità del display può essere regolata mediante il telecomando.
Aprire lo sportello del telecomando e premere il tasto LUMINOSITA' LCD.
Premere nuovamente il pulsante per aumentare la luminosità.
Poiché Luminosità del display è una funzione opzionale, in alcuni prodotti non funziona.
Funzionamento Manuale
Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile utilizzare il telecomando.
Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il pulsante.
Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente il pulsante.
ON/OFF
button
Modo Funzionamento
Velocità Ventola Interno
Temperatura Impostata
Modello
refrigerante
Refrigerazione
Alta
22°
Power
Power
button
button
Temp. Amb. ≥ 24°
Refrigerazione
Alta
22°
Modello Pompa Calore
21° ≤ Temp. Amb. < 24°
Deumidificazione Salute
Alta
23°
Temp. Amb. < 21°
Riscaldamento
Alta
24°
Funzionamento di prova
Durante il FUNZIONAMENTO DI PROVA, l'unità lavora nel modo raffreddamento con ventilatore ad alta
velocità a prescindere dalla temperatura dell'ambiente e viene azzerato dopo 18 minuti.
Durante il funzionamento di prova, il segnale del telecomando viene ricevuto, e l'unità funziona quando
viene impostato il telecomando. Se si desidera usare questa procedura aprire il pannello frontale verso l'alto
e tenere premuto il pulsante ON/OFF per 3~5 secondi, il cicalino emettera' 1 bip.
Se si desidera interrompere l'esecuzione, premere nuovamente il pulsante.
Manuale dell’utente 13
ITALIANO
1. Premere il TASTO DI ON/OFF per avviare l’unità.
2. Apri lo sportellino del telecomando Selezionare il funzionamento
in modalità di raffreddamento o di deumidificazione.
3. Premere il TASTO DELLA MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO A
RISPARMIO ENERGETICO.
4. Per annullare la modalità di raffreddamento a risparmio energetico,
premere nuovamente il TASTO DELLA MODALITÀ DI
RAFFREDDAMENTO A RISPARMIO ENERGETICO e l'unità funzionerà
nella modalità precedente (raffreddamento o deumidificazione).
Istruzioni per il funzionamento
Impostazione dell’ora corrente
1. Premere il tasto TIMER per 3 secondi.
2. Premere i TASTI DI IMPOSTAZIONE ORARIA per impostare l'ora desiderata.
3. Premere SET/CLEAR.
NOTA
Verificare l’indicatore per la rappresentazione dell’orario in AM e PM.
Impostazione del timer
1. Premere i TASTI Timer per attivare o disattivare il timer.
3. Premere SET/CLEAR.
2. Premere i TASTI DI IMPOSTAZIONE
DELL’ORA per impostare l’orario desiderato.
NOTA
Selezionare uno dei seguenti 2 tipi di operazione.
Timer ON
Timer OFF
Annullamento dell’impostazione del timer
• Per annullare le impostazioni del timer premere CLEAR ALL.
• Per annullare le impostazioni singole del timer premere
TIMER per passare a Sleep.
Quindi premere SET/CLEAR puntando il telecomando verso
il ricettore di segnale. (la spia luminosa del timer sul condizionatore e il display si spegneranno).
Modalità Sleep
Premere il TASTO DI MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA per impostare l’ora in cui si desidera che l’unità si arresti
automaticamente. Il timer è programmabile in incrementi di un’ora mediante la pressione del TASTO DI
MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA da una sette ore.
La modalità sleep è disponibili per 1-7 volte.
NOTA
• La modalità Sleep azionerà la ventola interna a bassa velocità in modalità raffreddamento e a media velocità in
modalità riscaldamento, per una piacevole dormita.
• Nei modelli Art Cool Panel e Wide, l'attivazione della funzione Sleep consente di ridurre al minimo indispensabile
l'apertura della feritoia di espulsione aria posta sul lato inferiore del prodotto. Nei modelli Art Cool Panel e Wide, la
feritoia sul lato inferiore dell'apparecchio non si chiude completamente durante l'attivazione della funzione Sleep.
In modalità di raffreddamento o di deumidificazione:
La temperatura di impostazione sale automaticamente due volte di 1 °C nei successivi 30 minuti (2°C in un’ora) per
consentire un sonno piacevole. A questo punto questa sarà la temperatura di impostazione finale finché sarà attiva la
funzione Sleep.
14 Condizionatore d'aria Multi
Istruzioni per il funzionamento
Controllo della direzione del flusso d’aria verticale/orizzontale (opzionale)
Con il telecomando è possibile regolare la
direzione del flusso d’aria destra/sinistra (flusso
orizzontale).
1. Premere il TASTO DI ON/OFF per
avviare l’unità.
1. Premere il TASTO DI ON/OFF per
avviare l’unità.
2. Premere il TASTO OSCILLAZIONE
CHAOS.
2. Premere il TASTO DIREZIONE
DEL FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE.
3. Le alette inizieranno ad alzarsi
e abbassarsi automaticamente.
3. Le alette inizieranno a
spostarsi a destra e a
sinistra automaticamente.
4. Per arrestare le alette a una
determinata angolazione,
premere nuovamente
4. Per arrestare le alette a una
determinata angolazione,
premere nuovamente
.
NOTA
• Premendo il TASTO DI OSCILLAZIONE CHAOS è possibile cambiare automaticamente la direzione del flusso d’aria
orizzontale sulla base dell’algoritmo CHAOS per distribuire l’aria nella stanza in modo uniforme e dare una sensazione di
sollievo al corpo, come se ci fosse una brezza naturale.
• Lo spostamento manuale dell’aletta di direzionamento del flusso può danneggiare il meccanismo. Allo spegnimento
dell’unità, l’aletta di direzionamento del flusso d’aria su/giù chiude l’uscita d’aria del sistema.
• È possibile che l_oscillazione Caos non funzioni in modo corretto nella modalità sleep
Poiché Controllo della direzione del flusso d’aria orizzontale è una funzione opzionale, in alcuni prodotti non
funziona.
Funzione di Riavvio automatico
Questa funzione è utile quando manca la corrente.
Al ritorno della corrente, questa funzione ripristina la condizione di funzionamento precedente e il
condizionatore si avvia con le stesse impostazioni.
NOTA
Questa funzione è attivata per impostazione predefinita di fabbrica, ma può essere disattivata
premendo il tasto ON/OFF per 6 secondi. L'unità emette due segnali acustici e la spia
indicatrice (2) lampeggia 4 volte.
Per attivarla, premere nuovamente il tasto per 6 secondi. L'unità emette due segnali acustici e
la spia indicatrice (1) lampeggia 4 volte.
Manuale dell’utente 15
ITALIANO
Con il telecomando è possibile regolare la
direzione del flusso d’aria verso l’alto/basso
(flusso verticale).
Istruzioni per il funzionamento
Manutenzione e assistenza
Prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere l’alimentazione del sistema, escludere il circuito
mediante l'interruttore e scollegare il cavo di alimentazione.
Tipo Art Cool Mirror
Griglia, contenitore e telecomando
❏ Prima di pulire l’unità, togliere l’alimentazione. Pulire utilizzando un panno morbido e asciutto. Non utilizzare
candeggine o abrasivi.
NOTA L’alimentazione deve essere scollegata prima di pulire l’unità interna.
FILTRO DELL'ARIA
Il filtro dell’aria dietro la griglia anteriore deve essere
controllati e pulito ogni 2 settimane o più spesso, se
necessario.
1. Aprire il pannello anteriore come illustrato.
2. Tirare delicatamente la linguetta del filtro per
rimuoverlo.
3. Pulire il filtro con un aspirapolvere o con acqua tiepida
e sapone.
• In caso di eccessiva sporcizia, lavare con una
soluzione di detergente in acqua tiepida.
• L'uso di acqua calda (40°C o oltre) può deformare
l'unità.
Pannello frontale
4. Dopo il lavaggio con acqua, far asciugare all'ombra.
5. Installare nuovamente il filtro dell'aria.
FILTRO PLASMA
Il filtro PLASMA dietro i filtri dell’aria deve essere
controllato e pulito ogni 3 mesi o più spesso, se
necessario.
1. Dopo aver rimosso i filtri dell’aria, tirare delicatamente
per rimuovere il filtro PLASMA.
Filtro Plasma
2. Rimuovere la polvere con un aspirapolvere o con un
getto d’aria (non lavare con acqua).
3. Notare i tagli delle linee elettriche.
4. Reinstallare il filtro PLASMA nella sua posizione
originaria.
❏ Non utilizzare:
• Acqua a temperatura superiore a 40°C
Potrebbe causare deformazione e/o
scolorimento.
• Sostanze volatili
Potrebbero danneggiare le superfici del
condizionatore d’aria.
16 Condizionatore d'aria Multi
Non toccare il filtro PLASMA per almeno
10 secondi dopo aver aperto la griglia di
immissione in quanto ciò potrebbe
causare scosse elettriche.
Pow
d er
G a s o li n e
Manutenzione e assistenza
Tipo Art Cool
Pulire utilizzando un panno morbido e asciutto. Non utilizzare candeggine o abrasivi.
Non utilizzare mai:
• Acqua a una temperatura superiore ai 40°C. Potrebbe causare deformazione e/o
scolorimento.
• Sostanze volatili. Potrebbero danneggiare le superfici del condizionatore d’aria.
Pow
d er
G a s o li n e
Filtri dell’aria
Filtri al Plasma
I filtri al Plasma dietro al filtro dell’aria deve essere controllato e pulito ogni 3
mesi o più spesso, se necessario. Per la rimozione dei filtri, vedere gli schemi
autoesplicativi per ciascun modello. Pulire i filtri utilizzando un aspirapolvere. Se è
sporco, lavarlo con acqua e lasciarlo asciugare all'ombra, quindi reinstallarlo al suo
posto.
Filtri deodoranti
Rimuovere i filtri deodoranti dietro al filtro dell'aria ed esporli alla luce diretta del sole per 2 ore.
Inserire quindi i filtri al loro posto.
Rimozione dei filtri
1. Unità interna Art Cool Panel:
Estrarre la parte superiore del pannello frontale e sollevarla. Rimuovere il filtro mantenendo il pannello. Tenendo premuto
il tasto, estrarre il filtro plasma. Dopo averlo pulito, farlo asciugare completamente all'ombra. Quindi, rimontare il filtro
plasma e il filtro. Collocare il pannello frontale sul gancio per chiuderlo.
Pannello
frontale
Filtro dell’aria
Filtro Plasma
Filtro dell’aria
Attacco del
Gancio del
pannello anteriore gancio
Non toccare il filtro al plasma per almeno 10 secondi dopo aver aperto la griglia di immissione in quanto ciò
potrebbe causare scosse elettriche.
Manuale dell’utente 17
ITALIANO
Il filtro dell’aria dietro la griglia/il pannello anteriore deve essere controllato e pulito ogni 2 settimane o più
spesso, se necessario. Per la rimozione dei filtri, vedere gli schemi autoesplicativi per ciascun modello.
Pulire i filtri con un aspirapolvere o con acqua tiepida e sapone. Se la sporcizia non
viene via facilmente, lavare con una soluzione di detergente in acqua tiepida. Dopo il lavaggio con acqua,
far asciugare all’ombra e reinstallare i filtri al loro posto.
Manutenzione e assistenza
Sostituzione di immagine e fotografia (Art Cool Panel2)
1. Spegnere l’alimentazione e
aprire la parte superiore del
pannello frontale.
4. Rimuovere l’immagine.
2. Tirare entrambe le linguette
3. Spingere e chiudere
della parte inferiore del
pannello frontale come illustrato
nell’immagine sotto.
5. Capovolgere l’immagine e il
la parte superiore del pannello
frontale, quindi tirare la parte
inferiore del pannello in avanti
fino a fissarla.
6. Posizionare l’immagine/foto tra
l’immagine tolta e il tappetino
(dimensione consigliata di
foto/immagine: 450mm x
450mm)
tappetino, rimuovere il nastro
protettivo fissato al tappetino.
Nastro protettivo
450mm
Tappetino
Tappetino
450mm
7. Coprire il tappetino e premere
con le mani fino a far toccare le
due parti.
8. Far scorrere la fotografia/il
disegno desiderato sotto i due
componenti di fissaggio nel
modo seguente e fissarli.
Premere lievemente il pannello
frontale per chiudere.
9. Spingere le due linguette della
parte inferiore del pannello e
fissarlo. Quindi, accenderlo.
Se il tappetino non è utilizzato, la dimensione consigliata di
foto/immagine è:
522mm x 522mm
All'accensione dopo la sostituzione del filtro e dell'immagine,
il pannello frontale non interviene.
522mm
522mm
18 Condizionatore d'aria Multi
Manutenzione e assistenza
In caso di inutilizzo del condizionatore per lunghi periodi.
In caso di inutilizzo del condizionatore per
lunghi periodi.
1
2
1
Pulire il filtro dell’aria e installarlo nell’unità
interna (vedere alle pagine da 14 a 15 per
la pulizia del filtro).
2
Verificare che la presa d’aria e lo sfiato
dell’unità interna/esterna non siano ostruiti.
AVVISO: In caso di inutilizzo del
condizionatore per lunghi periodi,
spegnere l’interruttore di circuito.
L’accumulo di polvere può causare un incendio.
3
Rimuovere le batterie del telecomando.
Suggerimenti per il funzionamento
Non raffreddare
eccessivamente l’ambiente.
Tenere tende e persiane
chiuse.
Mantenere la temperatura
dell’ambiente uniforme.
Ciò può causare danni alla
salute e sprechi di energia.
Durante il funzionamento del
condizionatore evitare
l’ingresso diretto della luce
solare nell’ambiente.
Regolare la direzione del flusso
dell’aria verticale e orizzontale
per garantire che la
temperatura nell’ambiente sia
uniforme.
Accertarsi che porte e
finestre siano ben chiuse.
Pulire regolarmente il filtro
dell’aria.
Di tanto in tanto ventilare
l’ambiente.
Evitare per quanto possibile di
aprire porte e finestre per non
far uscire l’aria fresca dagli
ambienti.
L’ostruzione del filtro riduce il
flusso d’aria e gli effetti di
raffreddamento e
deumidificazione.
Poiché le finestre vanno tenute
chiuse, di tanto in tanto è
consigliabile aprirle per
ventilare la stanza.
Pulirlo almeno ogni due
settimane.
Manuale dell’utente 19
ITALIANO
Far funzionare il condizionatore in
modalità di circolazione dell’aria (vedere
pagina 11) per 2, 3 ore.
• Ciò consente di asciugare i meccanismi
interni.
Spegnere l’interruttore di circuito e
scollegare il cavo di alimentazione.
Quando il condizionatore sta per essere
nuovamente utilizzato.
Manutenzione e assistenza
Risoluzione dei problemi
Prima di rivolgersi all’assistenza, verificare i seguenti punti. Se il problema persiste, contattare il rivenditore o l’assistenza.
Problema
Il condizionatore non
funziona.
Spiegazione
• Controllare l’impostazione della temperatura
ambiente.
Vedere pagina
10
-
• Controllare che il circuito automatico sia attivo.
La stanza ha uno strano
odore.
• Verificare che l’odore non provenga da pareti,
tappeti, mobili o abiti presenti nella stanza.
-
Vi è un’apparente perdita di
condensa dal condizionatore.
• Controllare che il tubo flessibile di scarico sia
collegato correttamente e che l’unità interna sia
installata adeguatamente.
-
Il condizionatore dopo il
riavvio non funziona per circa
3 minuti.
• Protezione del meccanismo.
• Attendere circa 3 minuti perché il condizionatore
si avvii.
• Un ritardo di 3 minuti è applicato per proteggere il
compressore da frequenti accensioni e
spegnimenti.
Il raffreddamento o il
riscaldamento non sono
efficaci.
• Possibile sporcizia nel filtro dell’aria. Vedere le
istruzioni di pulizia del filtro dell’aria.
• Possibile impostazione errata della temperatura.
• Possibile ostruzione degli sfiati di ingresso e di
uscita dell’aria dell’unità.
Il condizionatore è rumoroso.
-
14~15
10
-
• Se il rumore è simile a scorrimento di acqua.
- È il rumore del refrigerante che scorre all’interno
dell’unità di condizionamento.
• Se il rumore è simile ad aria compressa rilasciata
nell’atmosfera.
- È il suono dell’acqua di deumidificazione
lavorata all’interno dell’unità di
condizionamento.
Il display del telecomando è
debole o completamente
spento.
• Possibili batterie scariche.
E’ udibile un rumore di
rottura.
• Questo suono è generato
dall’espansione/contrazione del pannello
anteriore o di altra parte dovute ai cambiamenti di
temperatura.
• Possibile inversione della polarità (+) e (-) delle
batterie.
20 Condizionatore d'aria Multi
-
7
-
ESPAÑOL
MANUAL DE PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Antes de operar su producto, lea atentamente este manual
de instrucciones y guárdelo para futuras referencias.
TYPE : Multi
www.lg.com
Aire acondicionado multiple – Manual del propietario
CONTENIDO
Precauciones de seguridad ..............................3
PARA SUS ARCHIVOS
Seguridad eléctrica.............................................6
Uso temporal de un adaptador........................6
Uso temporal de un alargador de
alimentación ....................................................6
Símbolos utilizados en este manual................6
Escriba el número de modelo y el de serie aquí:
Nº de modelo
Nº de serie
Podrá encontrarlos en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Instrucciones de funcionamiento ....................7
Inserción de pilas ............................................7
Mantenimiento del mando a distancia
inalámbrico ......................................................7
Método de funcionamiento ..............................7
Indicadores luminosos de funcionamiento ......8
Mando a distancia inalámbrico........................9
Modo funcionamiento ....................................10
Funcionamiento de deshumidificación sana.......11
Funcionamiento circulación de aire...............11
Funcionamiento automático ..........................11
Operación del enfriamiento por chorro de aire
frío .................................................................12
Funcionamiento Limpieza automática ..........12
Funcionamiento de purificación
NEO PLASMA (opcional) ..............................12
Modo de enfriamiento Ahorro de energía
(opcional).......................................................13
Brillo de la pantalla (opcional) .......................13
Funcionamiento Forzado...............................13
Configuración de la hora actual.....................14
Ajuste del temporizador.................................14
Cancelación de ajuste del temporizador .......14
Modo reposo .................................................14
Control de dirección vertical/horizontal
del flujo de aire (Opcional).............................15
Función de reinicio automático .....................15
Mantenimiento y servicio ................................16
Tipo Artcool Mirror.........................................14
Tipo Artcool ..................................................17
Cómo sustituir una imagen o fotografía
(Art Cool) .......................................................18
Si el aire acondicionado no se va a utilizar
durante un período prolongado de tiempo. ...19
Resolución de problemas..............................20
2 Aire acondicionado múltiple
■ Adjunte y grape su recibo a esta página en casi de necesitar
probar la fecha de compra o por motivos de la garantía.
LEA ESTE MANUAL
Dentro encontrará muchas sugerencias útiles sobre el uso y
mantenimiento corrector del aire acondicionado. Apenas
unos simples cuidados preventivos de su parte pueden
ahorrarle mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de
su aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a los
problemas comunes en el gráfico de sugerencias para la
solución de averías. Si examina antes su tabla de
Sugerencias para la solución de averías, puede que no
necesite llamar al servicio técnico.
PRECAUCIÓN
• Entre en contacto con un técnico de servicio autorizado
para realizar la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
• Entre en contacto con el instalador para la instalación
de esta unidad.
• El aire acondicionado no está diseñado para su uso por
niños pequeños o personas discapacitadas sin
supervisión.
• Los niños pequeños deben estar supervisados para
asegurarse que no juegan con el aire acondicionado.
• La sustitución del cable de alimentación debe realizarla
el personal autorizado utilizando únicamente piezas de
repuesto genuinas.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario u otras personas o daños a la propiedad, deberá seguir las instrucciones a continuación.
■ El funcionamiento incorrecto debido a la omisión de las instrucciones causará lesiones o daños. La seriedad se
clasificará mediante las siguientes indicaciones:
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión seria.
Este símbolo sólo indica la posibilidad de lesión o daños a la propiedad.
■ El significado de los símbolos utilizados en este manual se muestra a continuación.
Asegúrese de no hacer esto.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, entre en
contacto con el distribuidor, el vendedor,
un electricista cualificado, o un centro de
servicio autorizado. No desmonte o
repare el producto usted mismo.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Utilice un interruptor o fusible de la
capacidad correcta.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No instale el producto sobre un soporte
de instalación defectuoso. Asegúrese
que el área de instalación no se deteriora
con el tiempo.
• Podría provocar averías en el producto.
El condensador de aumento de la unidad
exterior suministra electricidad de alta
tensión a los componentes eléctricos.
Asegúrese de descargar completamente
el condensador antes de realizar tareas
de reparación.
• Un condensador cargado de electricidad
puede causar descargas eléctricas.
No utilice un interruptor defectuoso o de
capacidad equivocada. Utilice un interruptor
y fusible de la capacidad correcta.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No utilice un multiconector. Utilice
siempre este electrodoméstico en un
circuito e interruptor dedicado.
• De lo contrario podría ser causa de incendio
o descarga eléctrica.
Ponga siempre el producto a tierra
conforme al diagrama de cableado. No
conecte el cable de puesta a tierra a los
cables de tierra de los conductos de
agua, gas, del pararrayos o teléfono.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Instale firmemente el panel y la cubierta
de la caja de control.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica
debido a la acumulación de polvo, agua, etc.
No modifique ni alargue el cable de
alimentación. Si el cable de alimentación
sufriera daños, estuviera pelado, o deteriorado,
deberá sustituirse por otro en perfecto estado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Para las labores de instalación,
desmontaje o reinstalación, entre
siempre en contacto con el distribuidor o
un centro de servicio autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica,
explosión o lesiones.
No instale nunca la unidad exterior sobre
una base móvil o en un lugar del que
podría caerse.
Si el producto estuviera mojado (debido a
inundaciones, etc.), póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado para
realizar labores de reparación antes de
volver a utilizar el producto.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
• La caída de la unidad exterior podría causar
daños, lesiones, o incluso la muerte.
Utilice el equipo de instalación incluido
con el producto durante la instalación de
la unidad.
• De lo contrario la unidad podría caer y causar
lesiones severas.
Asegúrese de utilizar únicamente
aquellas piezas listadas en la lista de
piezas del circuito virtual conmutado
(SVC). Nunca intente modificar el equipo.
• El uso de piezas no adecuadas puede ser
causa de descarga eléctrica, generación
excesiva de calor o incluso incendio.
Manual del propietario 3
ESPAÑOL
Utilice siempre un enchufe y una toma de
alimentación con el terminal de tierra.
Precauciones de seguridad
Las conexiones del cableado
interior/exterior deben estar firmemente
aseguradas, y el cable deberá tenderse
correctamente a fin de evitar tensiones no
deseadas en los terminales de conexión.
• Las conexiones flojas o inadecuadas pueden
ser causa de una generación excesiva de
calor o incluso incendio.
Deseche los materiales de embalaje de
forma segura. Como tornillos, clavos,
pilas, piezas rotas, etc., tras la instalación
o SVC y, a continuación, retire y deseche
los plásticos de embalaje.
• Los niños podrían jugar con los desechos y
sufrir lesiones.
• Un enchufe sucio, flojo o roto puede ser
causa de descarga eléctrica o incendio.
Asegúrese de comprobar el tipo de
refrigerante empleado. Por favor, lea la
etiqueta informativa del producto.
• El uso de un refrigerante incorrecto podría
evitar el funcionamiento normal de la unidad.
• De lo contrario podría ser causa de incendio
o descarga eléctrica.
No coloque un radiador u otros
electrodomésticos generadores de calor
cerca del cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No permita que el agua se introduzca en
las piezas eléctricas. Instale la unidad
lejos de posibles fuentes de agua.
• Existe riesgo de incendio, avería en el
producto o descarga eléctrica.
No almacene, ni utilice, ni tan siquiera
permita la presencia de gases inflamables o
combustibles cerca del producto.
• Existe riesgo de incendio.
No utilice el producto en un espacio
cerrado durante mucho tiempo. Realice
periódicamente la ventilación del
producto.
• Podría sufrir una carencia de oxígeno y,
consecuentemente, sufrir daños en su salud.
No abra la rejilla de entrada frontal del
producto durante su funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático, si la unidad
está equipada con uno.)
• Existe riesgo de lesiones físicas, descarga
eléctrica o averías en el producto.
Si escucha ruidos, percibe olores
extraños, o si su producto emite humo.
Cierre inmediatamente el interruptor o
desconecte el cable de alimentación.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
Ventile periódicamente el cuarto donde
se encuentra el producto siempre que
funcione cerca de una estufa, elemento
calefactor, etc.
• Podría sufrir una carencia de oxígeno y,
consecuentemente, sufrir daños en su salud.
Desconecte la alimentación y desenchufe
la unidad antes de realizar labores de
limpieza o reparación del producto.
Cuando no piense utilizar el producto
durante un largo período de tiempo,
desconecte el enchufe de suministro de
alimentación o cierre el interruptor.
• Existe riesgo de daños o averías en el
producto o funcionamiento involuntario.
Tenga cuidado de asegurarse que nadie,
especialmente niños, puede caminar por
encima de o caerse sobre la unidad de
exterior.
• Esto podría causar lesiones personales y
daños al producto.
No utilice cables, tomas o enchufes
dañados.
Asegúrese de comprobar que el enchufe
del cable de alimentación no esté sucio,
flojo o roto y, sólo entonces, inserte el
enchufe en la toma de pared.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Tenga cuidado de asegurar que el cable
de alimentación no pueda extraerse o
dañarse durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación a fin de
ENCENDER/APAGAR la unidad.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Son necesarias dos o más personas para
levantar y transportar el producto.
• Evite lesiones personales.
Mantenga el nivel incluso durante la
instalación del producto.
• Para evitar vibraciones o ruido.
4 Aire acondicionado múltiple
No toque, opere, o repare el producto con las
manos húmedas. Sujete el enchufe firmemente
con la mano antes de tirar para extraerlo.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
No coloque NINGÚN objeto sobre el cable
de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Si existen fugas de gas inflamable, apague el gas y abra una ventana
para la ventilación del cuarto antes de volver a encender el producto.
• No utilice el teléfono ni abra y cierre interruptores. Existe riesgo de
explosión o incendio.
No instale el producto donde pueda estar
directamente expuesto al viento del mar
(salitre).
• Podría causar la oxidación del producto.
Instale la manguera de desagüe para
asegurar que el agua condensada se
drene correctamente.
• Una mala conexión puede causar fugas de
agua.
No instale el producto donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior pudieran
ocasionar daños o molestar a los vecinos.
• Podría causar problemas y disputas con sus
vecinos.
Compruebe siempre si existen fugas de
gas (refrigerante) tras la instalación o
reparación del producto.
• Los niveles bajos de refrigerante pueden
causar averías en el producto.
Precauciones de seguridad
No utilice el producto con propósitos
especiales, como la preservación de
alimentos, obras de arte, etc. Este es un
aire acondicionado de consumidor, no un
sistema de refrigeración de precisión.
• Existe el riesgo de daños o pérdidas de
propiedad.
No toque las piezas metálicas del
producto al desmontar el filtro de aire.
• Existe el riesgo de lesiones personales.
No introduzca las manos u otros objetos
en la entrada o la salida de aire mientras
el producto esté en funcionamiento.
• Existen piezas afiladas y móviles que podrían
causar lesiones personales.
No incline la unidad durante los procesos
de desmontaje o desinstalación.
El desmontaje de la unidad, el tratamiento
del aceite refrigerante y de distintas
piezas, deberá realizarse conforme a las
normativas locales y nacionales.
Si el líquido de las pilas entra en contacto
con su piel o ropas, lávese bien con agua
limpia. No utilice el mando a distancia si
las pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían
causar quemaduras u otros peligros para la salud.
No exponga a los niños, plantas, o su
propia piel, directamente a la corriente de
aire frío o caliente.
• Esto podría resultar perjudicial para su salud.
• Podría provocar averías en el producto.
No pise ni coloque nada sobre el
producto. (Unidades de exterior)
• Existe el riesgo de lesiones personales y
averías en el producto.
Tenga cuidado al desempaquetar e
instalar el producto.
• Los bordes afilados podrían causar lesiones.
No realice mezclas distintas a las
especificadas por el refrigerante utilizado
en el sistema.
• Si el aire entrara en el sistema de
refrigeración, podría causar una presión
excesivamente alta, provocando daños en el
equipo o lesiones personales.
Sustituya las pilas del mando a distancia
por otras nuevas del mismo tipo.
No mezcle pilas viejas y nuevas o de
distintos tipos.
• Existe riesgo de incendio o averías en el
producto.
Si el líquido de las pilas alcanzara su
boca, cepille sus dientes y consulte a un
médico.No utilice el mando a distancia si
las pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas
podrían causar quemaduras u otros
perjuicios a la salud.
No beba el agua de desagüe del
producto.
• No es potable y podría causar problemas
serios de salud.
Emplee un paño suave para limpiar la
unidad. No utilice detergentes fuertes,
disolventes, etc.
• Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica
o daños a las piezas plásticas del producto.
Inserte siempre el filtro de forma segura
tras su limpieza. Limpie el filtro cada dos
semanas o más a menudo en caso de
necesidad.
• Un filtro sucio reducirá la eficacia del
producto.
Si el producto sufriera fugas de gas refrigerante
durante las labores de reparación, no entre en
contacto con el refrigerante.
• El gas refrigerante puede causar lesiones por
congelación (quemaduras por frío)
Si el gas refrigerante sufriera fugas
durante la instalación, ventile
inmediatamente el área.
• De lo contrario podría resultar perjudicial para
su salud.
No recargue ni abra las pilas. No las tire
al fuego.
• Pueden quemarse o explotar.
No deje el aire acondicionado en
funcionamiento durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
dejado abierta una puerta o ventana.
• La humedad podría condensarse y mojar o
dañar el mobiliario.
Utilice un taburete o escalera firme al
realizar labores de limpieza,
mantenimiento, o reparación del
producto desde una cierta altura.
• Tenga cuidado y evite las lesiones
personales.
Manual del propietario 5
ESPAÑOL
• El agua condensada del interior podría
verterse.
No bloquee la entrada o salida del flujo
de aire.
Seguridad eléctrica
Seguridad eléctrica
• Este pequeño electrodoméstico debe estar correctamente puesto a tierra.
Para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas, siempre deberá enchufar la unidad en una toma con
puesta a tierra.
• No corte ni quite la clavija de puesta a tierra del enchufe de alimentación.
• Fijar el terminal de puesta a tierra del adaptador al tornillo de la tapa de la toma de pared no pondrá a tierra la
unidad a menos que el tornillo de la tapa sea metálico y no esté aislado, y la toma de pared esté puesta a tierra a
través del cableado de la casa.
• Si tiene alguna duda sobre si el aire acondicionado está puesto a tierra correctamente, solicite a un electricista
cualificado que revise la toma de pared y el circuito.
Uso temporal de un adaptador
Desaconsejamos firmemente el uso de un adaptador debido a los potenciales peligros de seguridad. En conexiones
temporales, utilice únicamente un adaptador original, disponible en la mayoría de sus almacenes locales de ferretería.
Asegúrese que la ranura grande del adaptador esté alineada con la ranura grande de la toma para realizar una
conexión correcta de la polaridad.
Para desconectar el cable de alimentación del adaptador, coloque una mano en cada uno para evitar dañar la clavija
de puesta a tierra. Evite desenchufar con frecuencia el cable de alimentación, ya que esto podría provocar daños
eventuales a la clavija de puesta a tierra.
• No utilice nunca la unidad con un adaptador roto.
Uso temporal de un alargador de alimentación
Desaconsejamos firmemente el uso de un alargador de alimentación debido a los potenciales peligros de
seguridad. En situaciones temporales, utilice únicamente cables alargadores de alimentación puestos a
tierra de tres hilos, con certificación CSA y catalogado UL, de 15 A, 125 V.
Este pequeño electrodoméstico debe instalarse conforme a las normativas nacionales de cableado
eléctrico. Este manual actúa como guía para ayudar a explicar las características de producto.
Símbolos utilizados en este manual
Este símbolo le alerta del riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo le alerta de los peligros que pueden causar daños al
aire acondicionado.
NOTA
Este símbolo indica notas especiales.
El cable de alimentación conectado a la unidad debería seleccionarse según las siguientes especificaciones.
6 Aire acondicionado múltiple
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
Inserción de pilas
1. Desmonte la tapa de la batería tirando de ella en la dirección de
la flecha.
2. Inserte las nuevas pilas asegurándose de que los signos (+) y (-)
de la pila están instalados correctamente.
3. Monte de nuevo la tapa deslizándola nuevamente en posición.
NOTA
1. Utilice/Sustituya siempre ambas pilas por otras del mismo tipo.
2. Si no piensa utilizar el sistema durante un largo período de
tiempo, retire las pilas a fin de extender su vida útil.
3. Si la información en la pantalla del mando a distancia
comenzara a desvanecerse, sustituya ambas pilas.
Mantenimiento del mando a distancia inalámbrico
ESPAÑOL
1. Seleccione para éste un lugar seguro y de fácil acceso.
2. Fije el soporte a la pared mediante los tornillos incluidos.
3. Deslice el mando a distancia en su soporte.
NOTA
1. El mando a distancia nunca debe ser expuesto
a la luz directa del sol.
2. Debe mantener siempre limpio el
transmisor/receptor de señal a fin de asegurar una correcta comunicación. Emplee un paño suave
para limpiarlo.
3. Si el mando a distancia opera además otros equipos, cambie su posición o consulte al técnico de
servicio.
Método de funcionamiento
1. El receptor de señal se encuentra en el interior de la unidad.
2. Apunte a la unidad con el mando a distancia a fin de ponerla en funcionamiento. No deben existir obstáculos
entre ambos.
Artcool Mirror Type
Artcool Type
Manual del propietario 7
Instrucciones de funcionamiento
Indicadores luminosos de funcionamiento
Art Cool Delux (Tipo 2)
Indicadores LCD en el panel de visualización
Entrada de aire
Filtro de aire
Filtro de plasma
Salida de aire
Panel frontal
Receptor de señal
Botón ON/OFF
(encendido/apagado)
OUT
DOOR
Encendido/
apagado
: Se encenderá durante el funcionamiento del sistema, en caso de código de error
y ajuste de reinicio automático.
Modo reposo
Energy-Saving
Cooling Mode
: Se enciende durante el funcionamiento automático del modo reposo.
: Se ilumina durante el funcionamiento en ahorro de energía del modo de enfriamiento
Plasma
: La función ilustra su modo dinámico utilizando un sistema de iluminación múltiple.
Temporizador
: Se ilumina durante el funcionamiento del temporizador o el funcionamiento automático
del modo de reposo.
Modo
descongelación
: Se enciende durante el modo descongelación o el *Arranque en caliente
(Sólo modelo bomba de calor).
Funcionamiento : Se enciende durante el funcionamiento al aire libre de la unidad.
de unidad exterior (Sólo modelo de enfriamiento).
Pantalla digital : Indica la temperatura y el modo de funcionamiento configurado.
Art Cool (Tipo 2)
Indicadores LED en el panel de visualización
Filtro de aire
Receptor de señal
Panel frontal
Filtro de plasma
Salida de aire
Encendido/
apagado
: Se encenderá durante el funcionamiento del sistema, en caso de código de error
y ajuste de reinicio automático.
* Arranque en caliente: Cesa, durante algunos minutos, el funcionamiento del ventilador interior en la función de
calefacción para evitar que el aire frío se escape de la unidad.
* En modo descongelación la unidad cesa su funcionamiento de calefacción durante diez minutos a fin de
eliminar cualquier formación de hielo en las bobinas del intercambiador de calor y mantener así su nivel de
eficacia.
8 Aire acondicionado múltiple
Instrucciones de funcionamiento
Mando a distancia inalámbrico
Los controles serán idénticos a los siguientes.
Transmisor de señal
14
1
10
2
18
6
7
5
17
8
13
9
15
11
16
8
12
Modo funcionamiento
Modo funcionamiento
Funcionamiento automático
Funcionamiento de deshumidificación sana
Funcionamiento de calefacción
Circulación de aire
• Modelo enfriamiento ( ), Modelo bomba de calor ( )
Manual del propietario 9
ESPAÑOL
4
3
1. BOTÓN ON/OFF
Utilizado para encender/apagar la unidad.
2. BOTÓN DE SELECCIÓN DEL MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Utilizado para seleccionar el modo de funcionamiento.
3. BOTONES DE AJUSTE DE LA TEMPERATURA
AMBIENTE
Utilizados para configurar la temperatura ambiente.
4. BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL
VENTILADOR INTERIOR
Utilizado para seleccionar la velocidad del ventilador en
cuatro pasos: bajo, medio, alto y CAOS.
5. BOTÓN JET COOL (enfriamiento rápido)
Utilizado para iniciar o parar la velocidad de
enfriamiento. (Opera el ventilador en velocidad súper
rápida en modo enfriamiento)
6. BOTÓN CHAOS SWING
Utilizado para iniciar o cesar el movimiento de las palas
y configurar la dirección arriba/abajo deseada del flujo
de aire.
7. TEMPORIZADOR Y BOTÓN DE AJUSTE TEMPORAL
Utilizados para configurar el tiempo de inicio y cese del
funcionamiento.
8. BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA
Utilizados para ajustar la hora.
9. BOTÓN DE CONFIGURAR/CANCELAR
TEMPORIZADOR
Utilizado para establecer y cancelar el funcionamiento
del temporizador.
10. BOTÓN DEL MODO REPOSO
Utilizado para configurar el funcionamiento automático
del modo reposo.
11. BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE TEMPERATURA
AMBIENTE
Utilizado para comprobar la temperatura ambiente.
12. BOTÓN RESET
Utilizado antes del tiempo de restablecimiento.
13. BOTÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Utilizado para configurar el modo de limpieza
automática.
14. BOTÓB DE PLASMA
Utilizado para configurar el inicio o cese de la función
de purificación por plasma.
15. BOTÓN CLEAR ALL (borrar todo)
Empleado para cancelar todos los ajustes del
temporizador.
16. BOTÓN DE ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE
ENERGÍA (OPCIONAL)
Utilizado para ahorrar energía.
17. Botón LCD LUMINOSITY (OPCIONAL)
Sirve para ajustar el brillo del LCD.
18. BOTÓN DE CONTROL DE DIRECCIÓN DEL FLUJO
DE AIRE HORIZONTAL (OPCIONAL)
Utilizado para configurar la dirección horizontal
deseada del flujo de aire.
Instrucciones de funcionamiento
Modo funcionamiento
1
Presione el botón ON/OFF para
encender la unidad. La unidad
responderá con una señal sonora
2
Abra la puerta del mando a distancia y presione el botón modo
de funcionamiento. Cada vez que presione el botón, el modo de
funcionamiento cambiará en la dirección de la flecha.
1
3
4
2
3
4
Enfriamiento Funcionamiento Deshumidificación Calefacción Circulación de aire
automático
sana
(Sólo el modelo
bomba de calor)
Establezca la temperatura interior deseada, para la operación
de enfriamiento o calefacción presionando los BOTONES DE
AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE. La temperatura de
enfriamiento debe establecerse entre los 18 °C y los 30 °C y,
para la calefacción, entre los 16 °C y los 30 °C.
Aumentar la temperatura
Reducir la temperatura
Establezca la velocidad del ventilador mediante el mando a distancia. Usted puede seleccionar la
velocidad del ventilador en cuatro pasos: bajo, medio, alto y CAOS. Cada vez que presione el
botón, cambiará el modo de velocidad del ventilador.
CHAOS Air
La velocidad del
ventilador es baja.
La velocidad del
ventilador es media.
La velocidad del
ventilador es alta.
Viento natural por lógica CAOS
❏ Para lograr una sensación más fresca, presione el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
INTERIOR y configure el modo CAOS.
En este modo, el viento sopla como una brisa natural cambiando automáticamente la velocidad del ventilador según la
lógica CAOS.
10 Aire acondicionado múltiple
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento de deshumidificación sana
Durante el funcionamiento de la deshumidificación sana
❏ Si selecciona el modo deshumidificación mediante el BOTÓN DE SELECCIÓN DEL MODO
DE FUNCIONAMIENTO, el producto activará la función de deshumidificación. Establece
automáticamente la temperatura ambiente y el volumen del flujo de aire a las mejores
condiciones para la deshumidificación, basándose en la temperatura ambiente actual
detectada.
En este caso, sin embargo, la temperatura establecida no se muestra en el mando a distancia
y usted tampoco podrá controlar la temperatura ambiente.
❏ Durante la función de deshumidificación sana el volumen del flujo de aire se establece
automáticamente según el algoritmo de optimización que responde al estado actual de la
temperatura ambiente, para mantener las condiciones del cuarto sanas y confortables
incluso en estaciones muy húmedas.
Funcionamiento circulación de aire
NOTA
CAOS Air ahorra el consumo de energía y evita el enfriamiento excesivo. La velocidad del ventilador
cambiará automáticamente de alta a baja o viceversa, dependiendo de la temperatura ambiente.
Funcionamiento automático
En este modo de funcionamiento, el ajuste real de temperatura y la velocidad
del ventilador se establecerán automáticamente mediante la lógica de control
electrónico basándose en la temperatura ambiente actual. Si sintiera frío o
calor, presione los botones de ajuste de temperatura a fin de lograr elevar o
reducir la temperatura, respectivamente.
NOTA : No podrá establecer la temperatura de ajuste actual y la velocidad del
ventilador interior en este modo de funcionamiento. Aunque puede utilizar el
cambio Chaos en esta operación.
Si el sistema no está funcionando según lo deseado, cambie manualmente a
otro modo.
Manual del propietario 11
ESPAÑOL
Esta operación hace circular el aire del cuarto sin enfriarlo ni calentarlo.
Puede ser activado presionando el BOTÓN SELECCIÓN DEL MODO
DE OPERACIÓN. Una vez activada la circulación de aire, usted podrá
seleccionar la velocidad del aire presionando el BOTÓN SELECTOR DE
VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR.
Instrucciones de funcionamiento
Operación del enfriamiento por chorro de aire frío
La función de chorro de aire frío puede ser empleada para enfriar rápidamente un cuarto en
un día caluroso. Cuando esta función esté activa, el aire acondicionado funcionará en modo
operación de enfriamiento, con una velocidad ultrarrápida del ventilador y una temperatura de
18 ºC durante 30 minutos a fin de lograr un enfriamiento rápido y eficaz.
Podrá activar este funcionamiento presionando el BOTÓN JET COOL (enfriamiento por chorro de aire).
Para cambiar del modo enfriamiento por chorro de aire al modo enfriamiento por velocidad alta del
ventilador, presione de nuevo el BOTÓN JET COOL o BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL
VENTILADOR INTERIOR o el BOTÓN DE AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE.
NOTA
• No es posible activar la función de chorro de aire frío durante el modo de calefacción.
• Los modelos Art Cool y Art Cool Wide cierran las descargas laterales durante el funcionamiento del chorro de aire frío, a
fin de lograr un enfriamiento más fuerte y eficaz.
Funcionamiento Limpieza automática
❏ Durante la función de limpieza automática, podrá eliminarse la humedad que aún permanezca en las
unidades interiores tras el enfriamiento o deshumidificación sana.
NOTA
• Presione el BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA para activar esta función.
• Ahora, siempre que la unidad esté apagada, el ventilador interior continuará en
funcionamiento durante cerca de 30 minutos, de forma interna, sin enfriar ni
deshumidificar. Igualmente permanecerá cerrada la rejilla.
• Esto eliminará cualquier humedad existente y limpiará internamente la unidad.
• Si presionara, de nuevo, el BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA durante su ejecución, la
función sería cancelada.
❏ Durante la función de limpieza automática, sólo podrá utilizar el BOTÓN ON/OFF, BOTÓN PLASMA y el
BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
Funcionamiento de purificación NEO PLASMA (opcional)
El filtro de plasma es una tecnología desarrollada por LG a fin de lograr eliminar los
contaminantes microscópicos presentes en el aire de entrada mediante la
generación de un plasma con electrones de altas cargas.
Este plasma elimina y destroza completamente los contaminantes para
proporcionar un aire limpio e higiénico.
La purificación por plasma puede iniciarse presionando el BOTÓN PLASMA en el mano a distancia.
Volver a presionarlo cancelará su ejecución.
NOTA
Esta característica puede emplearse en cualquier modo de funcionamiento y a cualquier
velocidad del ventilador.
12 Aire acondicionado múltiple
Instrucciones de funcionamiento
Modo de enfriamiento Ahorro de energía (opcional)
El modo de enfriamiento en ahorro de energía le permite ahorrar durante la operación de enfriamiento y
deshumidificación sana, ya que puede operar eficazmente ajustando el tiempo de adaptación conforme al cambio
de tiempo y temperatura y ajustando automáticamente la temperatura deseada.
1. Presione el BOTÓN ON/OFF para iniciar la unidad.
2. Abra la tapa del mando a distancia. Seleccione la operación de
enfriamiento o deshumidificación sana.
3. Presione el BOTÓN MODO ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE ENERGÍA.
4. Para cancelar el modo enfriamiento en ahorro de energía, presione de nuevo
el BOTÓN MODO ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE ENERGÍA para que la
unidad opere el modo anterior (modo de enfriamiento o deshumidificación
sana).
Debido a que Modo de enfriamiento Ahorro de energía es una función opcional, ciertos productos no
funcionarán.
Brillo de la pantalla (opcional)
Debido a que Brillo de la pantalla es una función opcional, ciertos productos no funcionarán.
Funcionamiento Forzado
Procedimientos pare el funcionamiento cuando no se puede utilizar el control remoto.
La unidad se pone en marcha cuando se pulsa este botón.
Si desea pararla, pulse el botón de nuevo.
ON/OFF
button
Modelo de
enfriamiento Temperatura de la habitación ≥ 24°C
Modo de funcionamiento
Enfriamiento
Enfriamiento
Velocidad de VENTILADOR interior
Alta
Alta
Seleccionar la temperatura
22°C
22°C
Power
Power
button
button
Modelo de bomba de calor
21°C ≤ temp. habit.< 24°C
Deshumidificación saludable
Alta
23°C
Temperatura de la habitación < 21°C
Calentamiento
Alta
24°C
Operación de prueba
Durante la OPERACIÓN DE PRUEBA, la unidad opera en el modo de refrigeración con el ventilador de alta velocidad, sin tener
encuenta la temperatura y restaura en 18 minutos.
Durante la operación de prueba, si se recibe la señal del control remoto, la unidad opera como fije el control remoto.
Si desea utilizar esta operación, abra hacia arriba el panel delantero y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 3~5
segundos. Después se emitirá un pitido 1 "beep".
Si desea detener la operación, vuelva a presionar el botón.
Manual del propietario 13
ESPAÑOL
El brillo de la pantalla se puede ajustar con el mando a distancia.
Abra la tapa del mando a distancia y presione el botón LUMINOSIDAD LCD.
La pantalla se oscurecerá. Pulse nuevamente este botón para ajustar el brillo de la pantalla.
Instrucciones de funcionamiento
Configuración de la hora actual
1. Presione el BOTÓN TEMPORIZADOR
durante 3 segundos.
3. Presione el botón CONFIGURAR/CANCELAR
2. Presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN
HORARIA hasta establecer la hora deseada.
NOTA
Compruebe el indicador de A.M. y P.M.
Ajuste del temporizador
1. Presione los BOTONES DE TEMPORIZADOR
para encender o apagar el temporizador.
3. Presione el botón CONFIGURAR/CANCELAR.
2. Presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN
HORARIA hasta establecer la hora deseada.
NOTA
Seleccione uno de los siguientes 2 tipos de operación
Temporizador activ.
Temporizador desact.
Cancelación de ajuste del temporizador
• Si desea cancelar todos los ajustes del temporizador, presione el botón CANCELAR TODO.
• Si desea cancelar ajustes individuales del temporizador, presione el
BOTÓN TEMPORIZADOR para encender o apagar el temporizador de
reposo, como desee.
A continuación presione el BOTÓN CONFIGURAR/CANCELAR apuntando al receptor de
señal con el mando a distancia. (Se apagará la luz del temporizador del aire acondicionado
y la pantalla.)
Modo reposo
Presione el BOTÓN MODO REPOSO AUTOMÁTICO para configurar la hora a la que desea que la unidad se apague
automáticamente. El temporizador se programa en incrementos de una hora presionando el BOTÓN MODO
REPOSO AUTOMÁTICO de 1 a 7 veces.
El modo reposo está disponible de 1 a 7 veces.
NOTA
• El modo reposo operará el ventilador interior a baja velocidad en modo enfriamiento, y a velocidad media en modo
calefacción para lograr un descanso agradable.
• Art Cool y Art Cool Wide (no Deluxe) cierran parcialmente la descarga inferior en modo reposo para lograr un descanso agradable.
En modo enfriamiento o modo de deshumidificación sana:
La temperatura de ajuste aumentará automáticamente, dos veces, en incrementos de 1 °C durante los siguientes 30
minutos (y de 2 °C durante 1 hora) para lograr un descanso agradable. A partir de ahora ésta será la temperatura final
siempre que el modo reposo permanezca en funcionamiento.
14 Aire acondicionado múltiple
Instrucciones de funcionamiento
Control de dirección vertical/horizontal del flujo de aire (Opcional)
El flujo de aire arriba/abajo (flujo de aire vertical)
puede ajustarse mediante el mando a distancia.
El flujo izquierdo/derecho (flujo de aire horizontal)
puede ajustarse mediante el mando a distancia.
1. Presione el BOTÓN ON/OFF para iniciar la unidad.
1. Presione el BOTÓN ON/OFF para iniciar la unidad.
2. Presione el BOTÓN CHAOS SWING.
2. Presione el BOTÓN DE DIRECCIÓN
HORIZONTAL DEL FLUJO DE AIRE.
3. Las rejillas oscilan
automáticamente hacia
arriba y abajo.
4. Presione de nuevo para fijar
la rejilla en el ángulo
deseado
3. Las rejillas oscilan
automáticamente hacia
izquierda y derecha.
4. Presione de nuevo para
fijar las rejillas en el
ángulo deseado.
Debido a que Control de dirección horizontal del flujo de aire es una función opcional, ciertos productos no
funcionarán.
Función de reinicio automático
Esta función resulta útil en situaciones de caída de tensión.
Una vez recuperada la tensión, esta característica reanudará la condición operativa anterior, y el aire
acondicionado funcionará bajo los mismos ajustes.
NOTA
Esta característica es activada por los ajustes por defecto de fábrica, pero siempre puede
desactivarla presionado el botón ON/OFF durante 6 segundos. La unidad emitirá dos señales
sonoras, y la luz indicadora (2) parpadeará 4 veces.
Presione de nuevo el botón durante 6 segundos para activarla. La unidad emitirá dos señales
sonoras, y la luz indicadora (1) parpadeará 4 veces.
Manual del propietario 15
ESPAÑOL
NOTA
• Si presiona el BOTÓN CHAOS SWING, la dirección horizontal del flujo de aire cambiará automáticamente
basándose en el algoritmo chaos para distribuir uniformemente el aire del cuarto y al mismo tiempo hacer que
el cuerpo humano se sienta más cómodo, como si disfrutara de una brisa natural.
• Mover manualmente la pala vertical de dirección del flujo de aire podría dañar el mecanismo. Al apagar la
unidad, la pala de dirección arriba/abajo del flujo de aire cerrará el orificio de salida de aire del sistema.
• El sistema de deflexión envolvente Chaos Swing puede no funcionar correctamente durante el modo de reposo.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y servicio
Antes de realizar labores de mantenimiento, desconecte la alimentación del sistema, cierre el interruptor y
desenchufe el cable de alimentación.
Tipo Artcool Mirror
Parilla, carcasa y mando a distancia
❏ Apague el sistema antes de limpiarlo.
Para limpiar, frote un paño suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos.
AVISO
La alimentación de suministro debe estar descoenctada antes de limpiar la unidad interior.
Parilla, carcasa y mando a distancia
❏ Apague el sistema antes de limpiarlo.
Para limpiar, frote un paño suave y seco. No utilice lejía ni
productos abrasivos.
AVISO La alimentación de suministro debe estar
descoenctada antes de limpiar la unidad interior.
FILTRO DE AIRE
Panel frontal
Los filtros del aire de detrás de la parrilla frontal debería
chequearse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más en
caso de necesidad.
1. Abra el panel frontal como se muestra.
2. A continuación, extraiga levemente hacia delante la lengüeta del
filtro a fin de desmontar el filtro de aire.
3. Limpie el filtro con un aspirador o con agua jabonosa
templada.
• Si queda suciedad oculta, lave con una solución de
detergente en agua templada.
• Si se usa agua caliente (40°C o más), podría deformarse
el aparato.
4. Después de lavar con agua, seque bien en la sombra.
5. Vuelva a instalar el filtro de aire.
Filtro de plasma
FILTRO PLASMA
El filtro de aire PLASMA de detrás de los filtros de aire
debería chequearse y limpiarse una vez cada 3 meses o más
en caso de necesidad.
1. Después de quitar los filtros de aire, tire ligeramente hacia
adelante para sacar el filtro PLASMA.
2. Quite el polvo con un aspirador o aire. (No debería intentar
lavar con agua).
3. Observe los cortes de las líneas de descarga eléctrica.
4. Vuelva a instalar el filtro de PLASMA en su posición
original.
❏ Nunca use ninguno de los siguientes:
• Agua más caliente de 40°C
Podría provocar deformación y/o descoloración.
• Substancias volátiles
Podrían dañar las superficies del aparato de aire
acondicionado.
16 Aire acondicionado múltiple
No toque este filtro PLASMA antes
de que pasen 10 segundos
después de abrir la parrila de
entrada, ya que puede provocar
una descarga eléctrica.
P o lv o
G a s o li n a
B e n ci n a
Mantenimiento y servicio
Tipo Artcool
Limpie la unidad con un paño seco y suave. No utilice lejía o sustancias abrasivas.
No utilice nunca los siguientes elementos:
• Agua caliente por encima de los 40°C. Podría causar la deformación y/o
decoloración de la unidad.
• Sustancias volátiles. Podrían dañar la superficie del aire acondicionado.
Pow
d er
G a s o li n e
Filtros de aire
Los filtros de aire tras el panel/rejilla frontal deberán revisarse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más a menudo si es
necesario. Consulte los diagramas auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros.
Limpie los filtros con una aspiradora o con agua templada y jabonosa. Si la suciedad aún
resulta notable, lave el producto con una solución de detergente y agua templada. Déjelos secar a la sombra y vuelva a
instalar los filtros en su lugar, una vez secos.
Filtros de plasma
Los filtros de plasma tras el filtro de aire deberán revisarse y limpiarse una vez cada 3 meses
o más a menudo si fuera necesario. Consulte los diagramas auto-explicativos para cada tipo
de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros. Limpie los filtros con una aspiradora. Si la
suciedad aún resulta notable, lave el producto con agua templada y déjelos secar a la sombra y vuelva
a instalarlos en su lugar.
ESPAÑOL
Filtros desodorantes
Retire los filtros desodorantes tras el filtro de aire y expóngalos a la luz directa del sol durante 2 horas. A
continuación, vuelva a insertar los filtros en su posición original.
Desmontaje de filtros
1. Tipo Art Cool:
Extraiga la sección superior del panel frontal y elévelo. Extraiga un filtro con el panel frontal bien sujeto.
Con el botón PUSH presionado, tire de la agarradera para extraer un filtro de plasma. Tras la limpieza, déjelo secar completamente a
la sombra. A continuación, vuelva a colocar el filtro y el filtro de plasma de forma ordenada. Coloque el gancho del panel frontal sobre
el soporte, a fin de cerrar el panel frontal.
Panel frontal
Filtro de aire
Filtro de plasma
Filtro de aire
Gancho del
panel frontal
Soporte
de gancho
No toque el filtro plasma en los 10 segundos siguientes a la apertura de la rejilla de entrada, podría causar
descargas eléctricas.
Manual del propietario 17
Mantenimiento y servicio
Cómo sustituir una imagen o fotografía (Tipo2 Art Cool)
1. Desconecte la unidad y, a
continuación, abra la parte
superior del panel frontal.
4. Extraiga la obra o fotografía.
2. Extraiga ambas lengüetas de la 3. Presione y cierre la parte
parte inferior del panel frontal,
como describe la siguiente
imagen.
5. Coloque la obra que desea
exhibir boca abajo sobre la
estera y gire ésta; a
continuación retire la cinta
protectora fijada a la estera.
superior del panel frontal y, a
continuación, extraiga la parte
inferior del panel hasta fijarlo
con seguridad.
6. Coloque la obra/fotografía
entre la estera y la imagen
que ha retirado. (Esta unidad
es idónea para obras o
fotografías de 450 mm x 450
mm.)
Cinta de protección
450mm
Estera
Estera
7. Cubra la estera y presione con
sus manos para mejorar el
contacto entre ambas
superficies.
8. Deslice la fotografía/ilustración
deseada entre las dos partes del
colgador como se indica y fíjelas.
Presione el panel frontal
ligeramente para cerrar.
450mm
9. Presione hacia dentro ambas
lengüetas de la parte inferior
del panel y fíjelas. A
continuación encienda de
nuevo la unidad.
En caso de no utilizar la estera, el tamaño recomendado de
una foto/imagen será:
522mm x 522mm
Al encender después de reemplazar el filtro e ilustración,
el panel fronal ya no interviene.
522mm
522mm
18 Aire acondicionado múltiple
Mantenimiento y servicio
Si el aire acondicionado no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
Si el aire acondicionado no se va a utilizar
durante un período prolongado de tiempo.
1
Ponga en marcha el aparato de aire
acondicionado en modo de circulación de aire
(consulte la página 11) durante 2 a 3 horas.
• Así secará los mecanismos internos.
2
Apague el disyuntor y desconecte el
cable de alimentación.
Cuando se vuelva a usar de nuevo el aparato
de aire acondicionado.
1
Limpie el filtro de aire e instalélo en la
unidad interior.
(Consulte las páginas 14~15 para ver los
filtros de limpieza).
2
Compruebe que la entrada y salida de aire
de la unidad interior/exterior no están
bloqueadas.
PRECAUCIÓN: Apague el
disyuntor cuando el aire acondicionado
no se vaya a utilizar durante un período
prolongado de tiempo.
La suciedad acumularse y provocar un incendio.
Saque las pilas del mando a distancia.
ESPAÑOL
3
Consejos para la operación
No enfríe demasiado la sala.
Mantenga cerradas las
persianas y las cortinas.
Mantenga uniforme la
temperatura de la sala.
No es bueno para la salud y
malgasta electricidad.
No deje que la luz directa del
sol entre en la sala cuando el
aparato de aire acondicionado
esté en funcionamiento.
Ajuste la dirección del flujo de
aire vertical y horizontal para
asegurar una temperatura
uniforme en la sala.
Asegúrese de que las puertas y
ventanas están bien cerradas.
Limpie el filtro de aire
regularmente.
Ventile ocasionalmente la
sala.
Evite abrir puertas y ventanas si
es posible y mantenga el aire
frío en la sala.
Los bloqueos en el filtro de aire
reducen el flujo de aire y hacen
descender los efectos de
enfriamiento y de
deshumidificación.
Limpie el aparato una vez cada
dos semanas.
Dado que las ventanas se
mantienen cerradas, es buena
idea abrirlas y ventilar la sala
de vez en cuando.
Manual del propietario 19
Mantenimiento y servicio
Resolución de problemas
Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparación o servicio. Si el fallo persiste, póngase en
contacto con su punto de venta o centro de servicio.
Problema
Explicación
El aparato de aire
acondicionado no funciona.
• ¿Ha comprobado el ajuste de la temperatura?
La sala tiene un olor
peculiar.
• Compruebe de que no se trata de humedad
sudada por paredes, alfombras, muebles o
prendas de vestir en la sala.
Parece que hay una fuga de
condensación del aparato
de aire acondicionado.
• Compruebe que la manguera de drenaje está
conectada con la suficientemente hermeticidad o
qu ela unidad de interior está instalada
niveladamente.
El aparato de aire
acondicionado no funciona
unso 3 minutos después de
encenderlo.
• Éste es el protector del mecanismo.
No enfría ni calienta con
efectividad.
• ¿Está sucio el filtro de aire? Vea las instrucciones
de limpieza del filtro de aire.
• ¿El circuito del disyuntor está activado?
• Espere unos 3 minutos y el aparato iniciará su
funcionamiento.
Se aplica un retraso de 3 minutos para proteger
el compresor de encendidos/apagados
frecuentes.
• ¿Ha ajustado la temperatura correctamente?
• ¿Están obstruidas las ventilaciones de entrada y
de salida de la unidad interior?
El aparato de aire
acondicionado funciona con
mucho ruido.
See page
10
-
-
-
-
14`15
10
-
• En caso de un ruido que suena como flujo de
agua.
- Éste es el sonido del refrigerante que fluye
dentro de la unidad de aire acondicionado.
• En caso de un ruido que suena como aire
comprimido que se libera a la atmósfera.
- Éste es el sonido del agua de deshumidificación
que se procesa dentro de la unidad de aire
acondicionado.
La pantalla del mando a
distancia no es clara, o no
hay visualización.
• ¿Las pilas están descargadas?
Se oyen crujidos.
• Este sonido se genera por la
expansión/encogimiento del panel frontal, etc.
debido a cambios de temperatura.
• Están las pilas insertadas en los polos (+) y (-)
opuestos?
20 Aire acondicionado múltiple
-
7
-
LG ESPAÑA, S.A.
AIRE ACONDICIONADO
POLIGONO INDUSTRIAL, "SECTOR 13", PARCELA 27 A
46190 RIBARROJA DEL TURIA (Valencia)
TEL. 96 305 05 00
FAX 96 305 05 01
Manual del propietario 21
ESPAÑOL
RED DE SERVICIOS
DE ASISTENCIA TECNICA
ANDALUCIA
ELECTRO ALTAMIRA, S.A.
C/. ALTAMIRA, 10, BAJO
04005 ALMERIA
TEL. 950 22 01 54
SERVIRAP
C/. ANGEL OCHOTORENA, 11
04005 ALMERIA
TEL. 950 27 40 67
CRUZ Y LATORRE
CENTRAL DE SERVICIOS
C/. UNIVERSIDAD DE
TEXAS, 2
(ESQ. DR. CARRACI)
04005 ALMERIA
TELS. 950 22 43 00 / 22 4
JUAN MANUEL LLORCA
SOLIS
C/. VILLA MARIA, 119
04008 CRUZ DE CARAVACA
ALMERIA
TEL. 950 27 39 57
M.J. RODRIGUEZ
PELEGRIN, S.L.
C/. CONVENTO, 27, BAJO
04610 CUEVAS DE
ALMANZOR - ALMERIA
TEL. 950 45 65 44
REPARACIONES LLERGO
C/. DELFIN PEREZ, 20-B
14400 POZOBLANCO
CORDOBA
TEL. 957 13 07 34
ELECTRONICA SATEC, S.L.
C/. MANUEL MELGAR, 37
14500 PUENTE GENIL
CORDOBA
TEL. 957 60 32 50
ELECTRONICA
GONZALEZ, S.L.
C/. FUENSANTA, 12
14640 VILLA DEL RIO
CORDOBA
TEL. 957 17 63 26
FRILUC
C/. LA ESTRELLA, 1, A, BAJO
14900 LUCENA - CORDOBA
TEL. 957 50 93 03
RELEGRA, S.L.
C/. DR. GOMEZ ROMAN, 5
18012 GRANADA
TEL. 958 27 24 50
TALLERES ESPEJO
C/. MANUEL SANCHEZ, 15
21006 HUELVA
TEL. 959 22 09 04
SERYVEN CANTILLANA,
S.L.
AVDA. DE ANDALUCIA, 37
41320 CANTILLANA
SEVILLA
TEL. 95 573 11 69
A.M.S.A.
C/. ISIDORO ANTILLON, 97
07008 PALMA DE MALLORCA
TEL. 971 27 27 57
ELECTRONICA J.J.
DOMINGUEZ
C/. PRINCIPE DE ASTURIAS, 1
41340 TOCINA - SEVILLA
TEL. 95 474 07 98
TECLURAMI MENORCA,
S.A.L.
C/. PINTOR CALBO, 57
07703 MAHON
TEL. 971 35 28 02
REP. ELEC. MARQUEZ
C/. DR. SANCHEZ MALO, 3-A
(LA ALMAZARA)
41400 ECIJA - SEVILLA
TEL. 95 483 55 75
CONSTAN
VIA ROMANA, 15
07800 IBIZA
TEL. 971 30 61 23
ELECTRO 93, S.L.
C/. MELLIZA, 3
41700 DOS HERMANAS
SEVILLA
TEL. 95 472 37 16
GONZALEZ INFANTES, S.L.
C/. BLAS DE OTERO, 26
41730 LAS CABEZAS DE SAN
JUAN - SEVILLA
TEL. 95 587 10 49
ARAGON
BALEARES
CANTABRIA
BEZANILLA PURAS, S.L.
C/. LOS ESTUDIANTES, S/N.
(FRENTE AL N.º 20)
39006 SANTANDER
TEL. 942 22 00 15
REPARACIONES-CICERO, S.L.
C/. LOS CLAVELES, 1
39796 CICERO
TEL. 942 61 65 30
CASTILLA LA MANCHA
TECNI-HOGAR
C/. TOLOSA LATOUR, 19
11007 CADIZ
TEL. 956 28 10 82
ISIDRO FERNANDEZ
REYES
C/. LUSITANIA, 27
21400 AYAMONTE - HUELVA
TEL. 959 32 06 35
SERV. ELECTROD.
GRASAN, S.C.
C/. RAMON Y CAJAL, 59
22006 HUESCA
TEL. 974 22 90 93
LAUREANO GARCIA MURCIA
C/. ALCALDE MARTINEZ DE LA
OSSA, 1
02001 ALBACETE
TEL. 967 24 04 31
ELECTRONICA
MARCHANTE, S.L.
C/. SIERRA BLANQUILLA, 14
11170 MEDINA SIDONIA
CADIZ
TEL. 956 41 03 03
MANUEL SANCHEZ
CASTILLO
C/. RUIZ ROMERO, 8
23003 JAEN
TEL. 953 22 58 05
S.A.T. TEOFILO
SEBASTIAN PEREZ
C/. SAN MIGUEL, 8 - BAJO
44001 TERUEL
TEL. 978 60 91 19
SOTO ALBACETE, S.L.
C/. PEREZ PASTOR, 80
02004 ALBACETE
TEL. 967 22 01 42
SEYGAR
C/. LAS DESCALZAS, 2
23700 LINARES - JAEN
TEL. 953 69 18 20
SERVICIO A.T. MARIO
CASES QUILEZ
AVDA. GALAN BERGUA, 1
44600 ALCAÑIZ - TERUEL
TEL. 978 83 38 51
FRANCISCO JAVIER CABA
NARANJO
PZA. DEL QUERER, 2, BAJO
URB. LAS COLINAS
11205 ALGECIRAS - CADIZ
TEL. 956 66 77 79
SERVITEC
C/. LAS PALOMAS, 9
11406 JEREZ DE FRONTERA
CADIZ
TEL. 956 34 88 78
TECNI-REPUESTOS
REYES, S.L.
AVDA. DE ROTA, 72
11550 CHIPIONA - CADIZ
TEL. 956 37 04 53
DOMEFRI
C/. ESCRITOR HOYOS DE
NORIEGA, 13, BAJO, LOC.
14014 CORDOBA
TEL. 957 43 52 85
ALFREDO GARCIA
GARCIA
C/. PABLO PICASSO, 5
14209 EL PORVERNIR DE LA
IND. - CORDOBA
TEL. 957 57 69 03
MANUEL CANTUDO
ORTEGA
C/. QUINTERIA, 4
23740 ANDUJAR - JAEN
TEL. 953 50 29 44
CLIMAIRE PLUS, S.L.
POL. AZUCARERA
C/. GUARO, 4
29004 MALAGA
95 223 98 22
T.R. VIDEOTV
ALAMEDA CAPUCHINOS, 5
29014 MALAGA
TEL. 95 225 91 44
ELECTRO DAVID
C/. LA PAZ, 16 - BAJO
29500 ALORA - MALAGA
TEL. 952 49 88 93
INTERSAT SEVILLA, S.L.
C/. BEETHOVEN, LOCAL 5
41008 SEVILLA
TEL. 95 443 02 26
22 Aire acondicionado múltiple
INSTALACIONES
VILLAGRASA
C/. DOMINGO LOBERA, 6-8
LOCAL
50008 ZARAGOZA
TELS. 976 42 34 63 / 25 5
TAEL
C/. JUSLIBOL, 6-8
50015 ZARAGOZA
TEL. 976 73 67 35
S.T.O. JUAN JOSE LAZARO
PLAZA COSTA, 6
50300 CALATAYUD
ZARAGOZA
TEL. 976 88 51 58
AROCA-OLAYA, S.L.
C/. SAN ANTONIO, 22-BAJO
02640 ALMANSA - ALBACETE
TEL. 967 34 57 96
SATELEC, S.L.
LIBERTAD, 13, LOCAL 1
13003 CIUDAD REAL
TEL. 926 22 01 55
VITORIANO QUILES PARRA
C/. JOSE RAMON OSORIO, 53
13300 VALDEPEÑAS
CIUDAD REAL
TEL. 926 32 54 38
TALLERES MARI PAZ
C/. SANTA LUCIA, 17
13500 PUERTOLLANO
CIUDAD REAL
TEL. 926 42 49 50
LUCERON UTRILLA, S.L.
C/. JUAN BAUTISTA CONCEP., 16
13600 ALCAZAR DE SAN JUAN
CIUDAD REAL
TEL. 926 54 28 56
ASTURIAS
SERVITAD
AVDA. CONSTITUCION, 102
33207 GIJON
TEL. 98 538 68 11
ANGEL RODERO BELLON
C/. ASTURIAS, 26
13700 TOMELLOSO
CIUDAD REAL
TEL. 926 51 52 76
CENTRAL SERVICIOS SM,
S.L.
AVDA. REP. ARGENTINA, 5-B
16002 CUENCA
TEL. 969 21 20 20
CASCALLAR
C/. LA PRESA, 2
24010 TROBAJO DEL
CAMINO - LEON
TEL. 987 80 18 15
TECNO MAE, S.C.P.
C/. LLIBERTAT, 45-47
08240 MANRESA
BARCELONA
TEL. 93 874 66 08
CAMUÑASE, S.L.
C/. ISABEL I DE CASTILLA, 52
16630 MOTA DEL CUERVO
CUENCA
TEL. 967 18 22 25
MULTISER
C/. EMBALSES DE
BARCENA, 11, 1º D
24400 PONFERRADA - LEON
TEL. 987 41 05 80
S.A.T. FCO. BLANDINO
C/. LAYNA SERRANO, 26
19002 GUADALAJARA
TEL. 949 22 25 46
MULTISERVICIO
PALENCIA, S.L.
C/. CARDENAL CISNEROS, 20
34002 PALENCIA
TEL. 979 72 20 57
REP. ELEC.
GALVEZ & GALVEZ
RDA. SAN OLEGUER, 9-11
08304 MATARO
BARCELONA
TEL. 93 757 59 39
FRANCISCO RODRIGUEZ
HERNANDEZ
C/. GRAL. MOSCARDO
GUZMAN, 22
19004 GUADALAJARA
TELS. 949 21 87 37/8
MANUEL ALONSO DE
MIGUEL
C/. DE LA FUCCIA, 1
37004 SALAMANCA
TEL. 923 22 97 51
ELECTROMECANIA
VICFRIO
C/. ESPEJO, 13
45164 GALVEZ - TOLEDO
TEL. 925 40 00 79
JOSE ANDRES OBREGON
MATEOS
C/. DOCTOR SANCHEZ, 15
37540 FUENTEGUINALDO
SALAMANCA
TEL. 923 47 14 82
REFRIGERACION
CASTILLA
C/. SOL, 31
45600 TALAVERA DE LA
REINA - TOLEDO
TEL. 925 81 68 79
REPARACIONES
ELECTROMATIC
C/. ANGEL DEL ALCAZAR, 52
45600 TALAVERA DE LA
REINA - TOLEDO
TEL. 925 80 48 26
CASTILLA LEON
ANTONIO SAN SEGUNDO,
C.B.
C/. SORIA, 6
05003 AVILA
TEL. 920 22 33 21
ANGEL MORENO
C/. SANTO TORIBIO, 17
09003 BURGOS
TELS. 947 20 37 69 / 20 52
SERVIREZ BURGOS, S.L.
C/. SAN FRANCISCO, 29-B.
09005 BURGOS
TEL. 947 23 09 90
MAYOR TELESERVICIO
C/. ARLAZON, 2
09400 ARANDA DE DUERO
BURGOS
TEL. 947 50 20 94
ENRIQUE GARCIA TENA
C/. SANTA ENGRACIA, 4,
LOCAL 2
24008 LEON
TEL. 987 22 32 39
INST. Y ASIST. HNOS.
GORDO
C/. MORILLO, 9
40002 SEGOVIA
TEL. 921 43 79 33
JESUS REVUELTO
SANCHEZ
C/. SANTO TOME, 9
42004 SORIA
TEL. 975 22 00 85
TEFRISA
C/. MIRLO, 55
47011 VALLADOLID
TEL. 983 29 34 11
ELECTRODO MONCASA,
S.L.
C/. URSICINO ALVAREZ, 10
49011 ZAMORA
TEL. 980 52 95 28
CATALUÑA
INGENIERIA DE SISTEMAS
C/. PERE IV, 161
08018 BARCELONA
TELS. 93 485 58 56 / 93 3
S.A.T. PARERA
C/. BARRI XIROTA, 1
08186 LLIÇA D'AMUNT
BARCELONA
TEL. 93 841 44 02
ALIGUE, S.L.
C/. SANTIAGO ROSIÑOL, 30
08192 SANT QUIRZE VALLES
BARCELONA
TEL. 93 721 06 41
SERVEI TECNIC FERRER,
S.C.P.
C/. SARDA, 37
08203 SABADELL
BARCELONA
TEL. 93 710 51 38
COMSELEC
C/. REC ARNAU, 17, BAJO
17600 FIGUERES - GIRONA
TEL. 972 50 52 16
GARRIGA
C/. SANT JAUME, 30
17844 CORNELLA DE TERRI
GIRONA
TEL. 972 59 43 06
SERVEI TECNIC JOYMA,
S.L.
AVDA. VIRGEN DE
MONTSERRAT, 19
08380 MALGRAT DE MAR
SUR GERONA
TEL. 93 765 36 33
TECNOSERVEI LLEIDA, S.L.
C/. MARAGALL, 4
25003 LLEIDA
TEL. 973 27 06 11
S.A.T. JUVANTENY, S.L.
C/. NUEVA, 109
08500 VIC - BARCELONA
TEL. 93 886 20 23
SATEF
AVDA. RAVAL DEL CARME, 12
25300 TARREGA - LERIDA
TEL. 973 50 08 48
CAN-DO
AVDA. PAISOS CATALANS, 91
08700 IGUALADA
BARCELONA
TEL. 93 803 75 52
ELECTRODOM. BALAGUER
C/. PARE MANYANET, 23
25620 TREMP - LERIDA
TEL. 973 65 02 57
SATE-PENEDES, S.L.
C/. BOTERS, 4, LOCAL 2
08720 VILAFRANCA DEL
PENEDES - BARCELONA
TEL. 93 890 17 79
GERMANS ALEGRET, S.L.
C/. SOLS, 45
25620 TREMP - LERIDA
TEL. 973 65 14 01
ELECTRO-CUPE, S.L.
C/. SIETE, 28, BAJOS DCHA.
43100 BONAVISTA
TARRAGONA
TEL. 977 54 99 85
TOT SERVEI
C/. SANTA MADRONA, 13
08800 VILANOVA I LA
GELTRU - BARCELONA
TEL. 93 893 15 93
VALVERDE, S.C.P.
C/. MONTAÑA, 16, LOCAL 2
08913 BADALONA
BARCELONA
TEL. 93 398 61 67
ELECTRONICA
ALMENTERO
C/. SAN JUAN BOSCO, 34,
LOCAL 2
08915 SANT BOI
BARCELONA
TEL. 93 640 68 04
ELECTRONICA I
MULTISERVEIS JIA, S.L.
C/. MONASTIR RIPOLL, 9
43205 REUS - TARRAGONA
TEL. 977 77 55 04
GOMBAU GARCIA, S.L.
C/. MAYOR, 30
43590 JESUS-TORTOSA
TARRAGONA
TEL. 977 50 12 20
INSTALACIONS BILBE, C.B.
C/. MOLI, 65
43784 CORBERA D'EBRE
TARRAGONA
TEL. 977 42 02 92
CLIMADIS, S.L.
C/. AUSIAS MARCH, 111
08915 BADALONA
BARCELONA
TELS. 93 383 89 62 / 46 03
CATALUÑA
(DELEGACION SERVICIO
TECNICO)
LINEA BLANCA
BURGUILLOS, S.L.
C/. SANT FRANCESC
XAVIER, 45
08950 ESPLUGUES DE
LLOBREGAT - BARCELONA
TEL. 93 371 40 46
SR. ALMENTERO
AVDA. ROMA,
ESQ. VILAMARI, 29
BARCELONA
TEL. 93 363 27 10
CEUTA
IMTEC, S.L.
C/. CAN CALDERS, 8, LOC. 2
LLOBREGAT - BARCELONA
TEL. 93 666 66 98
TECNOGAS CEUTA, C.B.
P.I. LA CHIMENEA, NAVE 39
51003 CEUTA
TEL. 956 50 56 43
Manual del propietario 23
ESPAÑOL
ELECTRO SERVICE
C/. CALVO SOTELO, 15
45510 FUENSALIDA
TOLEDO
TEL. 925 73 07 85
CATEIC, S.L.
C/. CARME, 40, BAIXOS
17004 GIRONA
TEL. 972 46 91 48
COMUNIDAD
VALENCIANA
EXTREMADURA
JOASA SERVICIOS, S.L.
C/. ESCORPION, 8, LOC. IZQ.
03006 ALICANTE
TEL. 96 528 73 33
J. FCO. CALDERON
LONGARES
C/. MARTIRES, 11
06300 ZAFRA - BADAJOZ
TEL. 924 55 17 64
ANGEL JOSE COMPAÑ
GARCIA
C/. CUESTA DE LAS
NARICES, 34 - ED. EL PERAL
03590 ALTEA - ALICANTE
TEL. 96 584 36 94
ELECTRONICA CENTENO
AVDA. DE ZAFRA, BLOQUE 1
06310 PUEBLA SAN PEREZ
BADAJOZ
TEL. 924 55 27 03
B. AGUILAR
AVDA. ALICANTE, 3
03700 DENIA - ALICANTE
TEL. 96 578 19 69
DAVID TORREGROSA
JORDA
C/. TARRASA, 6, BAJO
03803 ALCOY - ALICANTE
TEL. 96 533 43 06
VILARSERVI, S.L.
C/. SAN ROQUE, 78
12004 CASTELLON
TEL. 964 23 25 55
VENSAT REPARACIONES,
S.L.
C/. PINTOR LOPEZ, 43
12004 CASTELLON
TEL. 964 25 55 19
SERVIMART
AVDA. CORTS
VALENCIANES, 6
12530 BURRIANA
CASTELLON
TEL. 964 51 32 05
ESMA, C.B.
C/. ESCUELAS CRISTIANAS, 19
CASTELLON
TEL. 964 46 03 08
KELFRI, S.L.
C/. SERPIS, 10, BAJO
46021 VALENCIA
TEL. 96 362 01 62
EFITEC, C.B.
C/. JOSE GROLLO, 14, BAJO
46025 VALENCIA
TEL. 96 346 23 24
J.J. INSTALACIONES
C/. SAN LORENZO, ED. FANI,
LOCAL 4
46400 CULLERA - VALENCIA
TEL. 96 173 18 86
LAVA-FRED, S.L.
C/. OBISPO GILABERTO
MARTI, 5, BAJO
46600 ALZIRA - VALENCIA
TEL. 96 240 49 85
CLIMAELEC MORAGUES,
S.L.
C/. BENIARJO, 4
46700 GANDIA - VALENCIA
TEL. 96 286 02 95
FRICO HIGUERAS, S.L.
CTRA. SAN ANTONIO, 17
46920 MISLATA - VALENCIA
TEL. 96 379 77 42
VIDEOSAT ALJOCHA, S.L.
RONDA DEL VALLE, 16, B.
06480 MONTIJO
BADAJOZ
TEL. 924 45 33 44
FLORE MERA SEGADOR,
S.L.
POL. IND. CAGANCHA, P. 13
06700 VILLANUEVA DE LA
SERENA - BADAJOZ
TEL. 924 84 09 07
ATINSA
C/. STA. RAMONA, 3
06800 MERIDA -BADAJOZ
TEL. 924 31 47 51
ELECTRO-MOVACAVE, S.L.
C/. SANGUINO MICHEL, 42
10002 CACERES
TEL. 927 23 69 09
ELECTRO XABIER
C/. ALFAMBRA, 4
10004 CACERES
TEL. 927 22 02 33
REP. ELECTROD. PEDRO
FERNANDEZ
C/. GENARO CAJAL, 23
10300 NAVALMORAL DE LA
MA. - CACERES
TEL. 927 53 57 00
ELECTRODOMESTICOS
ALEMAN
C/. URBANO GONZALEZ
SERRANO, 85
10300 NAVALMORAL DE LA
MA. - CACERES
TEL. 927 53 12 02
CENTRO TECNICO HERTE,
S.L.
RONDA DEL SALVADOR, 61
10600 PLASENCIA
CACERES
TEL. 927 41 27 39
GALICIA
ELECTRODOMESTICOS
BALEA
C/. RUA CATASOL, 3
27002 LUGO
TEL. 982 24 10 22
PABLO PENAS
C/. NOSA SRA. DO CARME,
ED. CELTA 70-4 BAJO, 1º A
27880 BURELA - LUGO
TEL. 982 58 14 62
TALLER DIEZ
C/. ERVEDELO, 94
32002 ORENSE
TEL. 988 22 71 83
IMASON, S.L.
C/. LOUREIRO CRESPO, 43
36004 PONTEVEDRA
TEL. 986 84 16 36
SERTELEC
AVDA. FLORIDA, 123
(125 BAJO)
36210 VIGO - PONTEVEDRA
TEL. 986 20 72 53
ISLAS CANARIAS
CAPRI CANARIAS, S.L.
C/. SAO PAULO, 40
35008 LAS PALMAS
TELS. 928 46 35 91 / 46 2
LA RIOJA
BENITO MUÑOZ PINILLOS
C/. ESCUELAS PIAS, 7, BAJO
26004 LOGROÑO
LA RIOJA
TEL. 941 26 30 88
MADRID
REPARACIONES JUAN
DUQUE, S.L.
RONDA SEGOVIA, 2
28005 MADRID
TEL. 91 365 79 69
MICRO AIRE, S.L.
C/. VICTOR DE LA SERNA, 5
28016 MADRID
TELS. 91 413 34 73 / 92
INELSAT, S.L.
C/. PAULINA ODIAGA, 21
28019 MADRID
TELS. 91 472 48 71 / 37
ACORAIR, S.L.
C/. CIUDAD DE FRIAS, 24,
NAVE 64
28021 MADRID
TELS. 91 505 32 28 / 79 73
ALPO, S.L.
AVDA. PASAJE, 31
15006 LA CORUÑA
TEL. 981 28 08 68
CENTRO DE ASISTENCIA
TECNICA CA
C/. OCAÑA, 92
28047 MADRID
TEL. 91 465 34 76
VICTOR SAT, S.L.
C/. ENTRERRIOS, 35
15705 SANTIAGO
LA CORUÑA
TEL. 981 58 43 92
RELAFRI, S.L.
C/. LA GRANJA, 96
28100 ALCOBENDAS
MADRID
TEL. 91 661 71 70
24 Aire acondicionado múltiple
FRIO Y VOLTIO, S.L.
C/. O, NAVE 37,
POLIGONO EUROPOLIS
28230 LAS ROZAS
MADRID
TEL. 91 640 60 49
RUBEN LOZANO
CARRACEDO
C/. SAN NICOLAS, 14
28912 LEGANES - MADRID
TEL. 91 686 33 17
JEYFER
C/. ZARAGOZA, 19 POST.
28934 MOSTOLES - MADRID
TEL. 91 617 70 13
SERTECSUR
C/. LA PALOMA, 33
28980 PARLA - MADRID
TEL. 91 699 40 10
MELILLA
RED DE SERVICIOS VILLEGA
C/. HERMANOS MIRANDA, 17
52005 MELILLA
TEL. 95 267 89 91
MURCIA
KELVIFRIO, S.L.
C/. MATEOS, 51
30002 MURCIA
TEL. 968 25 18 28
SAJOYSA
C/. CONTINENTAL, 5
30310 LOS DOLORES
CARTAGENA
TEL. 968 53 47 15
NAVARRA
LUZ Y SONIDO MARQUEZ
C/. DELGADO GARCES, 2
31500 TUDELA - NAVARRA
TEL. 948 82 28 68
PAIS VASCO
SOGOTZI SERVICIOS, S.L.
C/. ANGLO VASCO, 3
01002 VITORIA-GASTEIZ
ALAVA
TEL. 945 27 13 33
ALZATEK SERVICIOS
C/. ELIZASU, 12, BAJO (ALZA)
20017 SAN SEBASTIAN
TEL. 943 35 14 93
ERNESTO PEREZ DES
PZA. UNZAGA, 11
20600 EIBAR - GUIPUZCOA
TEL. 943 70 26 97
E.C.E., S.L.
C/. SAGARMINAGA, 9
48004 BILBAO - VIZCAYA
TEL. 94 411 12 29
LACOFRIS, S.L.
C/. KASUNE, 18
48990 GETXO
BILBAO - VIZCAYA
TEL. 94 430 52 00
CENTRAL ASSISTÊNCIA TÉCNICA PORTUGAL
MEGALÃNDIA
Rua Actriz Adelina Fernandes, n°7-7 A
2795 Linda-a-Velha (Lisboa)
(also MNT SVC)
Telefone 4146480
Fax 4146499
LINHA BRANCA
- RUI VAS,Lda
Quinta da Carriça - Apartado 169
6230 Fundão
Tel.075/776375
Fax.075/776375
- ELECTRO REPARADOURA DA COLINA,Lda.
Rua de São Sebastião,122
4700 Braga
Tel.053/273131
Fax.053/273131
- CLIMALBI - Lúcio Ribeiro Costa,Lda.
Largo São João, Ger.1
6000 Castelo Branco
Tel.072/328449
Fax.072/328449
- SETEL - Soc.Técnica Rep.Electro. Vcnda de
Acessórios,Lda.
Rua Silva Tapada,91
4200 Porto
Tel.02/591972
Fax.025506111
- CODELPOR,S A
Estrada Nacional,118 - Km 38
Zona Industrial de Vale Tripeiro,Lote 5
2130 Benavente
Tel.063/519120
Fax.063/519125
- ELECTRMÁQUINAS Com.Rcp.Electrodomésticos,Lda.
Rua da Republica - Alagoas
Esgueira 3800 Aveiro
- J.B.Frio,Lda.
Parque Industrial e Tecnológico de Évora
Rua T, Lote 17
7000 Évora
Tel.066/771222
Fax.066/771222
Tel.034/315845
Fax.034/311277
- CENTRO DE ASSIST.TECNICA LEONIDIO
B.FIGUEIREDO
Tondelinha - Apatado 113
3510 Viseu
Tel.032/411380
Fax.411380
- EGIFRIO TOSÉ REPARAÇÕES,Lda
Rau Vila Nova de Foz Côa,Lote 13
6300 Guarda
Tel.071/221732
Fax.071/221732
- STE - Serviços Técnicos de Electrodomésticos,Lda.
Estrada de Coselhas,71
3000 Coimbra
Tel.039/492750
Fax.039/493088
- JOSÉ GUERREIRO ESTEVAM
Rua Frei Amador Arrais,20
7800 Beja
Tel.084/323460
Fax.084/323460
- RICAFRE - Reparações de Electrodomésticos,Lda.
Bairro Mendonça à Penha,11
8000 Faro
Tel.089/863663
Fax.089/864256
- FRIO DOMÉSTICO
Zona Industrial Coca Maravilhas,Lote 45
8500 Portimão
Tel.082/417876
Fax.082/416292
Sr. José Neto
Manual del propietario 25
ESPAÑOL
- ÁLVARO JOSÉ MORAIS
Lugar do Ratiço
Noura 5090 Murça
Tel.059/511117
Fax.059/511117
Nota
26 Aire acondicionado múltiple
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre
appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE : Multi
www.lg.com
Manuel du Propriétaire du Climatiseur Multi
TABLE DES MATIÈRES
Précautions de sécurité ..........................3
POUR VOS DOSSIERS
Sécurité électrique...................................6
Utilisation temporaire d'un adaptateur...6
Utilisation temporaire d'une rallonge .....6
Symboles utilisés dans ce manuel ........6
Écrivez les numéros de modèle et de série ci-après :
Instructions d’utilisation .........................7
Comment insérer les piles.....................7
Entretien de la télécommande sans fils.....7
Méthode de fonctionnement..................7
Voyants de fonctionnement...................8
Télécommande sans fils........................9
Mode de fonctionnement.....................10
Fonctionnement en mode
déshumidification saine .......................11
Fonctionnement circulation d’air..........11
Fonctionnement automatique..............11
Mode refroidissement/chauffage rapide ......12
Fonctionnement Nettoyage
automatique ........................................12
Fonctionnement du purificateur d’air
NEO PLASMA (en option)...................12
Économie d’énergie en mode
refroidissement (en option)..................13
Luminosité de l’écran (en option) ........13
Funzionamento Manuale.....................13
Réglage de l’heure ..............................14
Réglage de la minuterie. .....................14
Pour annuler le réglage de la minuterie...14
Mode sommeil .....................................14
Commande de la direction
horizontale/verticale du flux d’air
(en option) ...........................................15
Redémarrage automatique..................15
Nom du revendeur
Entretien et service................................16
Type Artcool Mirror..............................16
Type Artcool ........................................17
Comment remplacer l'image et la photo ......18
Lorsque le climatiseur ne sera pas
utilisé pendant une longue période......19
Conseils d’utilisation............................19
Guide de Dépannage ..........................20
2 Climatiseur Multi
Nº de modèle
Nº de série
Vous les trouverez sur une étiquette dans la partie latérale
de chaque unité.
Date d’achat
■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en
auriez besoin pour prouver la date d’achat ou pour vous
prévaloir de la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous y trouverez plusieurs conseils utiles sur la manière
d'utiliser et d'entretenir correctement votre climatiseur.
Quelques petites mesures préventives vous permettront
d’épargner beaucoup de temps et d’argent pendant la
durée de vie de votre climatiseur.
Vous trouverez une série de réponses aux problèmes les
plus fréquents dans le tableau du guide de dépannage. Si
vous passez en revue notre Guide de dépannage
d'abord, il se peut que vous n’ayez pas du tout besoin
d’appeler le Service Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la
réparation ou l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation
de cette unité.
• Ce climatiseur ne doit pas être actionné par des
petits enfants ou par des personnes infirmes sans
surveillance.
• Les petits enfants doivent être surveillés afin de
vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le climatiseur.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce
travail ne doit être confié qu'à du personnel autorisé
et il ne doit être effectué qu'en utilisant des pièces
de rechange authentiques.
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
■ L'utilisation non conforme, résultant du non-respect des instructions, est susceptible de provoquer des
dommages corporels ou matériels et dont la gravité est signalée par les indications suivantes.
AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels.
■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre cette instruction.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas un disjoncteur défectueu ou
valeur nominale inférieure. Utilisez un
disjoncteur et un fusible appropriés.
N’utilisez pas de bloc d’alimentation à prises
multiples. Utilisez toujours cet appareil sur un
circuit dédié protégé par un disjoncteur.
• Autrement, vous risquez de provoquer un choc
électrique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Pour l’installation électrique, contactez votre
distributeur ou vendeur, un électricien qualifié
ou le S.A.V. agréé. Ne démontez ni ne réparez
vous-même l’appareil.
Faites toujours une mise à la terre de l’appareil
suivant le schéma de câblage. Ne reliez pas le
fil de terre à une canalisation de gaz, à une
conduite d'eau, à un paratonnerre ou à un fil de
terre téléphonique.
Installez correctement le panneau et le
couvercle du boîtier de commande.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique à cause de la
poussière, de l’humidité, etc.
Utilisez un disjoncteur ou un fusible à valeur
nominale appropriée.
Ne modifiez ni ne prolongez le cordon
d’alimentation. Si le cordon d’alimentation
venait à être abîmé, déchiré ou épluché,
remplacez-le.
Pour toute installation, enlèvement ou
réinstallation, contactez toujours votre
distributeur ou le S.A.V agrée.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique, une explosion ou
des blessures.
N’installez pas ce produit sur un support
défecteux. Assurez-vous que l’emplacement
choisi pour l’installation n’est pas abîmé par
temps.
N’installez jamais l’unité extérieure sur une
surface instable, ni dans un endroit où elle
risque de tomber par terre.
Si le produit est mouillé (plongé ou submergé),
contactez un S.A.V. agrée pour le faire réparer
avant de le réutiliser.
• Autrement, le produit risque de tomber par terre.
• La chute de l’unité extérieure pourrait provoquer
des dommages, des blessures, voire la mort.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Le transformateur élévateur de l’unité
extérieure fournit aux composantes électriques
de l’électricité haute tension. Assurez-vous de
décharger complètement le condensateur avant
de mener à bien un travail de réparation.
Lors de l’installation, utilisez le kit d’installation
fourni avec l’appareil.
Assurez-vous d’utiliser uniquement les pièces
énumérées dans le catalogue de pièces
détachées. N’essayer jamais de modifier cet
appareil.
• Un condensateur chargé peut être à l’origine d’un
choc électrique.
• Autrement, l'unité risque de tomber et de
provoquer des dommages graves.
• L'utilisation des pièces inadéquates peut causer
un choc électrique, un dégagement excessif de
chaleur ou un incendie.
Manuel du propriétaire 3
FRANÇAIS
Utilisez toujours une fiche d'alimentation et une
prise de courant avec borne de mise à la terre.
Précautions de sécurité
Les connexions électriques des unités
intérieure et extérieure doivent être bien
solides et les câbles doivent être acheminés
correctement, de sorte qu’il n’y ait aucune
force qui tire le cordon vis-à-vis des bornes de
connexion.
Veillez à la mise au rebut sûre des matériaux
d’emballage. Par exemple, des vis, des clous,
des piles, des objets cassés, etc., après
installation ou service. Puis déchirez et jetez
les sacs d’emballage en plastique.
Assurez-vous de vérifier que la prise du cordon
d'alimentation n’est pas sale, lâche ou cassée,
puis veuillez insérer complètement la fiche.
• Les connexions inadéquates ou lâches peuvent
causer un dégagement excessif de chaleur ou un
incendie.
• Les enfants pourraient jouer avec ces matériaux
et subir des blessures.
• Une prise sale, lâche ou cassée peut provoquer
un choc électrique ou un incendie.
Assurez-vous de vérifier que le condenseur
soit correctement utilisé. Veuillez lire l’étiquette
sur l’appareil.
N’utilisez pas un cordon d’alimentation, une
fiche ou une prise lâche s’ils sont
endommagés.
Ne touchez, n’actionnez ne pas réparez
l’appareil avec les mains humides. Prenez la
prise avec la main pour la débrancher.
• L’utilisation incorrecte du condenseur risque
d'empêcher le bon fonctionnement de l'unité.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne placez pas le cordon d’alimentation près
d’un poêle ni tout autre appareil de chauffage.
Assurez-vous que l’eau n’entre pas en contact
avec les pièces électriques. Installez l’unité loin
des sources d’eau.
Ne stockez ni n’utilisez de gaz ou de
combustibles inflammables près de l’appareil
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Autrement, il y a risque d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit fermé
hermétiquement pendant une période
prolongée. Aérez la pièce régulièrement.
N’ouvrez pas la grille avant de l’appareil en
cours de fonctionnement. (Ne touchez pas le
filtre électrostatique, si l’unité en est équipée).
Si l’unité dégage des sons étranges, des
odeurs ou de la fumée, éteignez
immédiatement le disjoncteur ou débranchez le
cordon d’alimentation.
• Il peut y avoir un manque d’oxygène, qui nuirait à
votre santé.
• Autrement, vous risquez de subir des blessures
physiques, un choc électrique, ou de provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Aérez la pièce où se trouve l’appareil de temps
en temps lorsque vous l’utilisez simultanément
avec un poêle ou avec tout autre appareil de
chauffage.
Débranchez l’appareil avant de procéder à des
opérations de nettoyage ou d’entretien.
Si l’appareil va rester inutilisé pendant une
longue période, débranchez-le ou mettez le
disjoncteur sur la position arrêt.
• Il peut y avoir un manque d’oxygène, qui nuirait à
votre santé.
• Autrement, vous risquez de provoquer un choc
électrique.
• Autrement, vous risquez d’endommager
l'appareil, d'en causer un dysfonctionnement ou
la mise en marche involontaire.
Assurez-vous que personne, en particulier les
enfants, ne puissent marcher ou tomber sur
l’unité extérieure.
Veillez à ce qu’on ne tire n'y que l'on
endommage le cordon d’alimentation pendant
le fonctionnement de l’appareil.
Ne placez aucun objet sur le cordon
d’alimentation.
• Ceci pourrait provoquer des blessures
personnelles et endommager l’appareil.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne mettez en marche ni n'arrêtez le climatiseur en branchant ou en
débranchant la fiche d'alimentation.
S’il y a une fuite de gaz inflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une
fenêtre pour ventiler la pièce avant de mettre en marche le climatiseur.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’utilisez pas le téléphone, ni ne mettez les interrupteurs en marche ou en
arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
ATTENTION
Faites appel à deux personnes ou plus pour
soulever et déplacer cet appareil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il
serait exposé directement au vent de la mer
(pulvérisation d’eau de mer).
Installez le raccord de drainage de manière à
assurer un drainage approprié.
• Évitez les blessures personnelles.
• Ceci pourrait corroder l’appareil.
• Une mauvaise connexion peut provoquer des
fuites d’eau.
Maintenez l’appareil de niveau lors de son
installation.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où le
bruit ou l’air chaud dégagés par l’unité
extérieure pourraient gêner vos voisins.
Vérifiez toujours s’il y a des fuites de gaz
(frigorigène) après installation ou réparation de
l’appareil.
• Ceci permet d’éviter des vibrations et des bruits.
• Ceci peut provoquer des problèmes à vos voisins
et de là, être à l’origine de disputes avec eux.
• Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent être
à l’origine d’une défaillance de l’appareil.
4 Climatiseur Multi
Précautions de sécurité
N’obstruez pas l’entrée ou la sortie du flux
d’air.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.
N’utilisez pas de détergents agressifs, de
dissolvants, ni n'aspergez de l'eau, etc.
• Autrement, il y a risque de dommages à la
propriété ou de pertes matérielles.
• Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement
de l’appareil.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc
électrique ou des dommages aux pièces
plastiques de l’appareil.
Ne touchez pas les pièces métalliques du
climatiseur lorsque vous enlevez le filtre à air.
Ne marchez "" ne placez aucun objet sur
l’appareil (unités extérieures).
Insérez toujours fermement le filtre après
nettoyage. Nettoyez le filtre tous les quinze
jours ou plus souvent si nécessaire.
• Autrement, vous risquez de subir des blessures.
• Autrement, ceci risquerait de provoquer des
blessures et une défaillance de l’appareil.
• Un filtre sale réduit l’efficacité du climatiseur.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets à
travers l'entrée ou la sortie d'air lorsque le
climatiseur est en marche.
Prenez soin lors du déballage et de
l’installation de l’appareil.
S’il y a une fuite de gaz frigorigène pendant la
réparation, ne touchez pas au gaz échappé.
• Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles
qui pourraient vous blesser.
• Les bords aiguisés peuvent provoquer des
blessures.
• Le contact du gaz frigorigène avec la peau peut
causer des engelures (« brûlure froide »).
N'inclinez pas l'unité lors d’un déplacement ou
d’une désinstallation.
Ne mélangez pas d'air ou de gaz autre que le
gaz frigorigène spécifié utilisé dans le
système.
S'il se produit une fuite de gaz frigorigène
pendant l'installation de l'appareil, aérez
immédiatement la pièce.
• L'eau condensée qui se trouve à l’intérieur
pourrait se renverser.
• Si de l’air entre dans le système réfrigérant, la
pression devient excessivement élevée, ce qui
peut provoquer des dommages à l’appareil ou
des blessures personnelles.
• Autrement, ceci peut être nocif pour votre santé.
Le démantèlement de l'unité, le traitement de
l'huile réfrigérante et des pièces ultimes devrait
se faire conformément aux normes locales et
nationales.
Remplacez toutes les piles de la télécommande
par des piles neuves du même type. Ne
mélangez pas de piles neuves avec des piles
usées ou différents types de piles.
Ne rechargez ni ne démontez les piles. Ne les
jetez pas au feu.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un dysfonctionnement.
• Elles pourraient brûler ou exploser.
En cas de contact du liquide des piles avec
votre peau ou vos vêtements, lavez-les à l'eau.
N'utilisez pas la télécommande si les piles ont
coulé.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile,
lavezvous les dents et consultez votre
dentiste. Ne pas utiliser la télécommande si
les piles ont fuit.
Ne laissez pas le climatiseur fonctionner
pendant longtemps lorsque le taux d'humidité
est très élevé et que la porte ou une fenêtre a
été laissée ouverte.
• Les produits chimiques à l’intérieur des piles
peuvent causer des brûlures ou d'autres
blessures.
• Les produits chimiques àl’intérieur des piles
pourraient vous causer des brûlures ou d'autres
ennuis de santé.
• Il peut y avoir une condensation d’humidité qui
risque de mouiller ou d’endommager vos
meubles.
N'exposez pas votre peau, ni les enfants ou les
plantes au courant d’air froid ou chaud.
Ne buvez pas l'eau qui s'écoule de l’appareil.
Utilisez une banquette ou une échelle solide
lorsque vous menez à bien des opérations de
nettoyage ou d’entretien de l’appareil.
• Ce n'est pas hygiénique et pourrait entraîner de
sérieux problèmes de santé.
• Faites attention et évitez de vous blesser.
• Ceci peut nuire à leur santé.
Manuel du propriétaire 5
FRANÇAIS
N'utilisez pas cet appareil pour des fins
particulières telles que la préservation
d'aliments, d'œuvres d'art, etc. C'est un
climatiseur grand public, non pas un système
de refroidissement de précision.
Sécurité électrique
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT
• Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Pour réduire au minimum le risque de choc électrique,
vous devez toujours brancher l’appareil sur une prise de courant mise à la terre.
• Ne coupez ni n'enlevez la broche de mise à la terre de la fiche d’alimentation.
• Raccordez la borne de mise à la terre de l'adaptateur à la vis du couvercle de la prise murale n'assure
pas la mise à la terre, à moins que la vis du couvercle soit métallique et non isolée et que la prise
murale soit mise à la terre par l'intermédiaire de l'installation électrique.
• Si vous doutez que le climatiseur soit correctement relié à la terre, demandez à un électricien qualifié
d’examiner la prise murale ainsi que le circuit électrique.
Utilisation temporaire d'un adaptateur
Nous décourageons vivement l'utilisation d'un adaptateur en raison des risques potentiels pour la sécurité.
Pour des connexions temporaires, utilisez uniquement un adaptateur d'origine, disponible dans la plupart
des magasins de matériel électrique. Assurez-vous que la grande encoche de l'adaptateur est alignée
avec la grande encoche de la prise murale afin de les brancher en respectant la polarité.
Pour débrancher le cordon d'alimentation de l'adaptateur, prenez chacun d'eux avec une main, afin ne pas
endommager la borne de terre. Évitez de débrancher fréquemment le cordon d'alimentation car ceci
pourrait endommager la borne de terre.
AVERTISSEMENT
• Ne branchez jamais cet appareil à l'aide d'un adaptateur cassé.
Utilisation temporaire d'une rallonge
Nous décourageons vivement l'utilisation d'une rallonge en raison des risques potentiels pour la sécurité.
Vous pouvez utiliser provisoirement des rallonges trifilaires, avec mise à la terre, certifiées UL et CSA,
classées 15 A, 125 V.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé conformément aux Code électrique national. L'information ci-après joue le
rôle d'un guide vous aidant à comprendre les caractéristiques du produit.
Symboles utilisés dans ce manuel
Ce symbole indique un risque de choc électrique.
Ce symbole indique des risques pouvant endommager le
climatiseur.
REMARQUE
Ce symbole indique des remarques particulières.
ATTENTION
Le cordon d’alimentation connecté sur l’appareil doit être sélectionné selon les spécifications suivantes.
6 Climatiseur Multi
Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
Comment insérer les piles
1. Enlevez le couvercle du réceptacle à piles suivant le sens de la
flèche.
2. Insérez des piles neuves en veillant à bien placer les pôles (+) et (-).
3. Replacez le couvercle en le poussant de nouveau dans sa position.
REMARQUE
1. Utilisez/remplacez toujours les deux piles par des piles du même
type.
2. Si le système ne va pas être utilisé pendant une longue période,
enlevez les piles pour prolonger leur durée de vie.
3. Si l'écran d’affichage de la télécommande commence à devenir
sombre, remplacez les deux piles.
Entretien de la télécommande sans fils
1. Choisissez un endroit convenable où on puisse l’atteindre facilement et elle soit
en même temps protégée.
2. Fixez solidement le support au mur, etc. à l’aide des vis fournies.
3. Glissez la télécommande à l'intérieur du support.
REMARQUE
Méthode de fonctionnement
1. Le récepteur de signal se trouve à l’intérieur de l’unité.
2. Pointez la télécommande en direction de l’unité pour la commander. Il ne doit y avoir aucun obstacle entre la
télécommande et l’unité.
Type Artcool Mirror
Type Artcool
Manuel du propriétaire 7
FRANÇAIS
1. La télécommande ne devrait jamais être exposée
à la lumière directe du soleil.
2. L'émetteur et le récepteur de signaux devraient
être toujours propres pour une communication appropriée.
Utilisez un chiffon doux pour les nettoyer.
3. Au cas où d’autres appareils seraient également actionnés depuis la télécommande, changez la
position de ceux-là ou consultez un technicien agrée.
Instructions d’utilisation
Voyants de fonctionnement
Art Cool Mirror
Voyants DCL du panneau d’affichage
Entrée d’air
Filtre à air
Filtre plasma
Sortie d’air
Panneau avant
Récepteur de signal
Touche MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
Marche/Arrêt : S’allume pendant le fonctionnement du système, pour indiquer un code d’erreur
et lors du réglage du redémarrage automatique.
Mode sommeil : S’allume pendant le fonctionnement automatique en mode sommeil.
Energy-Saving : S’allume pendant le fonctionnement en mode refroidissement avec
Cooling Mode économie d’énergie.
Plasma
: Cette fonction illustre son mode dynamique en utilisant un système de
d'éclairage multiple.
Minuterie
: S’allume pendant le fonctionnement de la minuterie ou pendant le fonctionnement
automatique en mode sommeil.
Mode dégivrage : S’allume pendant le fonctionnement en mode dégivrage ou lors du
démarrage à chaud* (modèle pompe à chaleur uniquement).
OUT
DOOR
: Fonctionnement de l’unité extérieure: S’allume lorsque l’unité extérieure est en
marche (modèle refroidissement uniquement).
Affichage pendant : Indique la température réglée et le mode de fonctionnement.
fonctionnement
Modèle Art Cool (Split 2)
Voyants DEL du panneau d’affichage
Filtre à air
Récepteur de signal
Panneau avant
Cordon d’alimentation
Filtre plasma
Sortie d’air
Marche/Arrêt : S’allume pendant le fonctionnement du système, pour indiquer un code d’erreur
et lors du réglage du redémarrage automatique.
* Démarrage à chaud: Lors du fonctionnement de l’unité en mode chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
pendant quelques minutes pour que l’appareil ne souffle pas d'air froid.
* En mode dégivrage, l’unité s’arrête de fonctionner en mode chauffage pendant quelques minutes pour
enlever la formation de glace sur les serpentins de l'échangeur de chaleur, de manière à maintenir
l'efficacité.
8 Climatiseur Multi
Instructions d’utilisation
Télécommande sans fils
Les différentes commandes sont à peu près comme indiqué ci-dessous.
Émetteur de signal
1. TOUCHE MARCHE/ARRET
Pour mettre l’unité hors ou sous tension.
2. TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner le mode de fonctionnement.
3. TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
Pour sélectionner la température ambiante.
4. SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR
Utilisé pour sélectionner la vitesse du ventilateur à
quatre niveaux : faible, moyen, fort ou CHAOS.
14
1
10
4
3
2
18
6
7
5
17
8
13
9
15
11
16
8
Mode de fonctionnement
Fonction refroidissement
6. TOUCHE BALANCEMENT CHAOS (CHAOS SWING)
Pour démarrer ou arrêter le mouvement des volets ainsi que
pour régler l’orientation souhaitée du flux d’air vers le haut/bas.
7. TOUCHE DE REGLAGE HEURE ET
Pour établir l’heure de démarrage et d’arrêt de
fonctionnement.
8. TOUCHES DE RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Pour régler l’horloge.
9. TOUCHE REGLER/EFFACER MINUTEURP
Our régler et annuler le fonctionnement du minuteur.
10. TOUCHE MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE
Pour établir le fonctionnement en mode sommeil automatique.
11. TOUCHES DE VÉRIFICATION DE LA
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Pour vérifier la température ambiante.
12. TOUCHE RÉTABLIR (RESET)
Utilisée avant de rétablir l’heure.
13. TOUCHE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Pour régler le mode de nettoyage automatique.
Fonctionnement automatique
Fonction déshumidification saine
Fonction chauffage
Circulation d'air
• Modèle refroidissement (
modèle pompe à chaleur (
),
)
14. TOUCHE PLASMA
Pour mettre en marche ou arrêter la fonction de
purification par plasma.
15. EFFACER TOUS LES BOUTONS
Utilisé pour annuler tous les réglages de la minuterie.
16. TOUCHE D’ECONOMISATION D’ENERGIE DE
REFROIDISSEMENT (EN OPTION)
Pour économiser de l’énergie.
17. Bouton LCD LUMINOSITY (EN OPTION)
Utilisé pour régler la luminosité de l'écran LCD
(à cristaux liquides)
18. TOUCHE DE DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX D’AIR
(EN OPTION)
Pour régler la direction horizontale du flux d’air désirée.
Manuel du propriétaire 9
FRANÇAIS
12
5. TOUCHE DE REFROIDISSEMENT RAPIDE
Pour mettre en marche ou arrêter le mode refroidissement
rapide. (L’unité marche alors en mode refroidissement et le
ventilateur marche à une vitesse super forte).
Instructions d’utilisation
Mode de fonctionnement
1
Appuyez sur la TOUCHE ON/OFF
pour mettre l’appareil en marche.
L’unité émettra un bip sonore.
2
Ouvrez le couvercle basculant de la télécommande et appuyez sur
la touche de mode de fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de
fonctionnement change dans le sens de la flèche.
1
3
4
2
3
4
Refroidissement. Fonctionnement Déshumidification Chauffage (modèle pompe Circulation d'air
automatique
saine
à chaleur uniquement)
En mode de refroidissement ou de chauffage, réglez la
température intérieure désirée en appuyant sur les
TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
AMBIANTE.
En mode refroidissement, la température peut être réglée
entre 18 °C et 30 °C alors qu’on mode chauffage, la plage de
température va de 16 °C à 30 °C.
Pour augmenter la température.
Pour abaisser la température.
Réglez la vitesse du ventilateur à l’aide de la télécommande. Vous pouvez régler la vitesse du
ventilateur sur quatre niveaux : faible, moyen, fort et CHAOS, en appuyant sur le SÉLECTEUR DE
VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
mode de vitesse du ventilateur change.
Air CHAOS
La vitesse du
ventilateur est faible.
La vitesse du ventilateur
est moyenne.
La vitesse du ventilateur
est forte.
Vent naturel avec la logique CHAOS
❏ Pour obtenir une sensation plus fraîche, appuyez sur le bouton SÉLECTEUR DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
INTERIEUR et réglez-le en mode CHAOS. Le vent soufflera alors comme une brise naturelle grâce aux changements
automatiques de la vitesse du ventilateur suivant la logique CHAOS.
10 Climatiseur Multi
Instructions d’utilisation
Fonctionnement en mode déshumidification saine
Pendant le fonctionnement en mode déshumidification saine
❏ Si vous sélectionnez le mode de fonctionnement déshumidification à l’aide de la
TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT, la fonction de
déshumidification se met en marche. L’appareil règle automatiquement la
température ambiante ainsi que le volume d’air, de manière à créer les meilleures
conditions de déshumidification et sur la base de la température ambiante réelle
ayant été captée.
Dans ce cas, cependant, la température réglée n’est pas affichée sur la télécommande et
vous ne pouvez pas non plus régler la température ambiante.
❏ En mode de déshumidification saine, le volume d’air, réglé automatiquement suivant
l’algorithme d’optimisation en fonction de la température ambiante réelle, rend la
pièce saine et confortable même en saison très humide.
Fonctionnement circulation d’air
Cette fonction permet de faire circuler l’air sans le refroidir ni le réchauffer.
Vous pouvez l’activer en appuyant sur la TOUCHE DE SELECTION DE
MODE DE FONCTIONNEMENT. Elle peut être activée en appuyant sur
la TOUCHE CIRCULATION D’AIR. Une fois que la circulation d’air est
activée, vous pouvez sélectionner la vitesse de l’air en appuyant sur le
BOUTON SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR.
REMARQUE
Fonctionnement automatique
En ce mode de fonctionnement, la température réglée réelle et la vitesse du
ventilateur sont automatiquement réglées par la logique de commande
électronique basée sur la température ambiante réelle. Si vous avez chaud
ou froid, appuyez sur les touches pertinentes de réglage de la température
pour obtenir un effet de refroidissement ou de réchauffement.
REMARQUE : En ce mode de fonctionnement, vous ne pouvez régler ni la température
réelle ni la vitesse du ventilateur intérieur. Par contre, vous pouvez utiliser
le balancement chaos en ce mode de fonctionnement. Si le système ne
fonctionne pas comme désiré, passez manuellement à un autre mode.
Manuel du propriétaire 11
FRANÇAIS
La foncton Air CHAOS économise de l’électricité et prévient le refroidissement excessif. La vitesse du
ventilateur change automatiquement de haute à basse ou vice-versa, en fonction de la température ambiante.
Instructions d’utilisation
Mode refroidissement
La fonction de refroidissement rapide peut être utilisée pour refroidir la pièce rapidement durant
les étés très chauds. Lorsque cette fonction est activée en mode refroidissement, le ventilateur
commence à marcher à une vitesse extrêmement rapide pendant 30 minutes, réglant ainsi la
température ambiante sur 18ºC et en atteignant un refroidissement rapide et efficace.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la TOUCHE JET COOL (REFROIDISSEMENT RAPIDE).
Pour passer du mode refroidissement rapide au mode de refroidissement par fonctionnement du ventilateur à une
vitesse élevée, appuyez sur la TOUCHE REFROIDISSEMENT RAPIDE ou sur le BOUTON SÉLECTEUR DE VITESSE
DU VENTILATEUR INTÉRIEUR ou de nouveau sur la TOUCHE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE.
REMARQUE
• La fonction de refroidissement rapide n’est pas disponible pendant le fonctionnement du climatiseur en mode chauffage.
• Sur les modèles Art Cool et Art Cool large les décharges latérales se referment pendant le fonctionnement en mode
refroidissement rapide, pour un refroidissement davantage forts.
Fonctionnement Nettoyage automatique
❏ Pendant la fonction de nettoyage automatique, l’humidité qui reste dans les unités intérieures après leur
fonctionnement en mode refroidissement ou déshumidification saine peut être enlevée.
REMARQUE
• Appuyez sur la touche NETTOYAGE AUTOMATIQUE (AUTO CLEAN) pour activer cette fonction.
• Dès lors, chaque fois que l'unité s’arrête, le ventilateur intérieur continue à marcher
pendant environ 30 minutes. Il s’agit d’une opération interne qui ne refroidit ni ne
déshumidifie. En outre, les volets sont fermés.
• Ceci évapore toute trace d'humidité et nettoie intérieurement l'unité.
• Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la TOUCHE NETTOYAGE
AUTOMATIQUE en cours de fonctionnement.
❏ Pendant la fonction de nettoyage automatique, les seules touches pouvant être utilisées sont la TOUCHE
ON/OFF, la TOUCHE PLASMA et la TOUCHE NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
Fonctionnement du purificateur d’air NEO PLASMA (en option)
Le filtre de plasma est une technologie développée par LG pour éliminer les
contaminants microscopiques de l'air aspiré en produisant un plasma avec une charge
élevée d’électrons.
Ce plasma tue et détruit au complet les contaminants pour fournir un air propre et
hygiénique.
La fonction de purification par plasma peut être activée en appuyant sur la TOUCHE PLASMA de la
télécommande. Appuyez-y de nouveau annuler cette fonction.
REMARQUE
Cette fonction peut être activée en n'importe quel mode de fonctionnement et le ventilateur peut
marcher à n'importe quelle vitesse lorsque le filtre de plasma est actionné.
12 Climatiseur Multi
Instructions d’utilisation
Économie d’énergie en mode refroidissement (en option)
L’économie d’énergie en mode de refroidissement permet d’économiser de l'énergie pendant le
fonctionnement en mode refroidissement et déshumidification saine ; en effet, l’appareil peut fonctionner
efficacement en réglant le temps d'adaptation du boîtier selon la variation de l'heure et de la température et
en réglant automatiquement la température désirée.
1. Appuyez sur la TOUCHE MARCHE/ARRÊT pour mettre l’appareil en marche.
2. Ouvrez le clapet de la télécommande.
Sélectionnez le mode de fonctionnement refroidissement ou déshumidification saine.
3. Appuyez sur la TOUCHE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE EN MODE REFROIDISSEMENT.
4. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la TOUCHE ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE EN MODE REFROIDISSEMENT et l'unité rétablira le mode de
fonctionnement précédent (refroidissement ou déshumidification saine).
ATTENTION
Puisque le signe Économie d’énergie en mode refroidissement est une fonction optionnelle, certain product ne
foctionnera pas.
Luminosité de l’écran (en option)
La luminosité de l’écran peut être réglée à l’aide de la télécommande.
Ouvrez le clapet de la télécommande et appuyez sur la touche LCD LUMINOSITY.
L’écran s'obscurcit. Appuyez de nouveau sur le bouton pour régler la luminosité de l'écran.
ATTENTION
Puisque le signe Luminosité de l’écran est une fonction optionnelle, certain product ne foctionnera pas.
FRANÇAIS
Funzionamento Manuale
Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile utilizzare il telecomando.
Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il pulsante.
Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente il pulsante.
ON/OFF
button
Mode Fonctionnement
Vitesse ventilateur interne
Température introduite
Modèle
réfrigérant
Réfrigération
Elevée
22°C
Power
Power
button
button
Temp. pièce ≥ 24°C
Réfrigération
Elevée
22°C
Modèle pompe chaleur
21°C ≤ Temp. pièce < 24°C
Déshumidification et santé
Elevée
23°C
Temp. pièce < 21°C
Chauffage
Elevée
24°C
Test de fonctionnement
Pendant le TEST DE FONCTIONNEMENT, l'unité fonctionne en mode de refroidssement avec le ventilateur à haute
vitesse, indépendamment de la température ambiante et des remises à zéro dans 18 minutes.
Pendant le test de fonctionnement, si le signal de la commande à distance est reçu, l'unité fonctionne en fonction de la
programmation de la commande à distance. Si vous voulez utiliser cette commande, appuyez sur le bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) et maintenez-le enfoncé pendant 3~5 secondes, l'avertisseur sonore émettra alors 1 bips.
Si vous voulez arrêter le fonctionnement, ré-appuyez dessus.
Manuel du propriétaire 13
Instructions d’utilisation
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur la TOUCHE MINUTEUR
pendant 3 secondes.
3. Appuyez sur la TOUCHE REGLER/EFFACER.
2. Appuyez sur les TOUCHES DE REGLAGE
D'HEURE jusqu'à atteindre l'heure désirée.
REMARQUE
Vérifiez le voyant d’heure avant midi ou après midi (AM ou PM).
Réglage de la minuterie.
1. Appuyez sur les TOUCHES DE LA MINUTERIE
pour démarrer ou annuler la minuterie.
3. Appuyez sur la TOUCHE REGLER/EFFACER.
2. Appuyez sur les TOUCHES DE RÉGLAGE DE
L’HEURE jusqu’à ce que l’heure souhaitée s’affiche.
REMARQUE
Sélectionnez un des 2 types d' opération suivants.
Minuteur activé
Minuteur désactivé
Pour annuler le réglage de la minuterie
• Si vous voulez annuler tous les réglages du minuteur, appuyez sur la TOUCHE EFFACER TOUT.
• Si vous voulez annuler un des réglages du minuteur, appuyez sur la
TOUCHE MINUTEUR pour activer ou désactiver le minuteur à votre choix.
Ensuite, appuyez sur la TOUCHE REGLER/EFFACER en dirigeant la
télécommande vers le capteur. le récepteur de signaux.(Le voyant de la minuterie disparaîtra
du climatiseur et de l’afficheur).
Mode sommeil
Appuyez sur la TOUCHE DE MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE pour établir l’heure à laquelle vous
voulez que l’unité s’arrête automatiquement.
La minuterie peut être programmée par des incréments d’une heure en appuyant sur la TOUCHE DU
MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE de 1 à 7 fois. Le mode sommeil est disponible pour être utilisé
sur 1 a 7 heures différentes.
REMARQUE
• Le mode sommeil s’activera à une vitesse de ventilation basse (en mode refroidissement) et à une vitesse de
ventilation moyenne (en mode chauffage) pour un repos tranquille.
• Dans le cas des modèles Art Cool et Art Cool large (non pas dans celui du modèle DeLuxe), les volets de décharge
se referment partiellement en mode sommeil pour assurer un repos tranquille.
En mode refroidissement ou déshumidification saine :
Pour un repos confortable, la température réglée augmentera automatiquement de 1 ˚C dans les 30 minutes suivantes,
et ainsi deux fois de manière consécutive (2 ˚C en une heure). Ce sera la température de réglage finale tout au long du
fonctionnement de l’appareil en mode sommeil.
14 Climatiseur Multi
Instructions d’utilisation
Commande de la direction horizontale/verticale du flux d’air (en option)
Le flux d’air peut être réglé vers le haut/bas (flux
d’air vertical) à l’aide de la télécommande.
Le flux d’air peut être réglé vers la gauche/droite
(flux d’air horizontal) à l’aide de la télécommande.
1. Appuyez sur la TOUCHE ON/OFF pour mettre
l’appareil en marche.
1. Appuyez sur la TOUCHE ON/OFF pour mettre
l’appareil en marche.
2. Appuyez sur la TOUCHE
BALANCEMENT CHAOS
(CHAOS SWING)
2. Appuyez sur la TOUCHE DE
DIRECTION HORIZONTALE
DU FLUX D’AIR
3. Les volets oscilleront
automatiquement vers le
haut et vers le bas.
3. Les volets oscilleront
automatiquement vers la
gauche et vers la droite.
4. Appuyez-y de nouveau pour
arrêter le volet à la position
désirée.
4. Appuyez-y de nouveau pour
arrêter les volets à la position
désirée.
REMARQUE
ATTENTION
Puisque le signe Commande de la direction horizontale du flux d’air est une fonction optionnelle, certain
product ne foctionnera pas.
Redémarrage automatique
Cette fonction est utile dans le cas d’une panne d’électricité.
En cas de rétablissement de l’électricité après une panne de courant, le mode redémarrage automatique est
la fonction qui permet de rétablir automatiquement les derniers paramètres de fonctionnement.
REMARQUE
Cette fonction est réglée en usine comme paramètre par défaut, mais vous pouvez la
désactiver en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant 6 secondes. L’unité émettra
deux bips sonores et le voyant (2) clignotera 4 fois.
Pour la réactiver, appuyez à nouveau sur ce bouton pendant 6 secondes. L’unité émettra deux
bips sonores et le voyant (1) clignotera 4 fois.
Manuel du propriétaire 15
FRANÇAIS
• Si vous appuyez sur la TOUCHE BALANCEMENT CHAOS, la direction du flux d’air horizontal change
automatiquement sur la base de l’algorithme CHAOS pour distribuer l’air ambiant de façon équilibrée, de
manière à ce que le corps humain se sente plus à l’aise, comme s’il profitait d’une brise naturelle.
• Le déplacement manuel du volet vertical de direction du flux d’air peut endommager le climatiseur. Lorsque
l’unité n’est pas en fonctionnement, le volet de direction du flux d’air vers le haut/bas reste fermé, pour
empêcher l’entrée d’air dans le système.
• Il se peut que l'option Chaos Swing ne fonctionne pas normalement en mode Sommeil.
Instructions d’utilisation
Entretien et service
ATTENTION
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, veuillez placer l’interrupteur principal du système sur la position
arrêt, puis débranchez l’interrupteur et le cordon d’alimentation.
Type Artcool Mirror
Grille, Boîtier et Télécommande
❏ Arrêtez le système avant de commencer le nettoyage.
Pour nettoyer, essuyer avec un tissu doux et sec. N’utilisez pas de lessive ni d’abrasifs.
REMARQUE Le cordon d’alimentation doit être débranché avant de nettoyer l’unité intérieure.
FILTRES À AIR
Les filtres à air derrière la grille avant doivent être vérifiés et
nettoyés une fois toutes les 2 semaines ou plus souvent s’il
est nécessaire.
1. Ouvrez le panneau avant tel que montré.
2. Tirez ensuite la languette du filtre légèrement en avant
pour enlever le filtre à air.
3. Nettoyez le filtre à l’aide d’un aspirateur ou dans de l’eau
savonneuse à peine chaude.
• Si la saleté est profonde, nettoyez avec une solution
de détergent dans de l’eau à peine chaude.
• Si vous utilisez de l’eau très chaude (40°C ou plus),
vous risquez de provoquer des déformations.
4. Après avoir nettoyé avec de l’eau, séchez bien à l’ombre.
5. Replacez le filtre à air.
Panneau avant
FILTRE PLASMA
Le filtre PLASMA derrière les filtres à air doit être vérifié et
nettoyé une fois tous les 3 mois ou plus souvent s’il est
nécessaire.
1. Après avoir enlevé les filtres à air, poussez avec soin vers
l’avant pour enlever le filtre PLASMA.
2. Enlevez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou de l’air.
(Vous ne devez pas essayer de le nettoyer avec de l’eau).
3. Remarquez les coupes des lignes de décharge électrique.
4. Replacez le filtre PLASMA dans la position originelle.
❏ N’utilisez jamais:
• D’eau plus chaude de 40°C.
Elle peut provoquer des déformations et/ou des
décolorations.
• De substances volatiles.
Elles peuvent endommager les surfaces du
climatiseur.
Filtre plasma
Ne touchez pas ce Filtre PLASMA dans les
10 secondes postérieures à l’ouverture de
la grille d’entrée d’air; cela peut vous
provoquer un choc électrique.
P o u dre
E s se n c e
16 Climatiseur Multi
Entretien et service
Type Artcool
Nettoyez l’unité avec un tissu doux et sec. N’utilisez pas d’eau de Javel ou des abrasifs.
ATTENTION
N’utilisez jamais aucun des produits suivants :
• De l’eau chaude à plus de 40 °C. Ceci peut provoquer une déformation ou une
décoloration.
• Des substances volatiles. Ceci peut endommager les surfaces du climatiseur.
Pow
d er
G a s o li n e
Filtres à air
Les filtres à air placés derrière la grille avant doivent être examinés et nettoyés toutes les 2 semaines ou plus
souvent si nécessaire. Pour enlever les filtres, reportez-vous aux diagrammes explicatifs
correspondant à chaque modèle. Nettoyez les filtres à l’aide d’un aspirateur ou avec de l’eau savonneuse tiède.
Si la saleté ne peut pas être enlevée facilement, lavez avec de l’eau tiède additionnée de détergent . Après le
nettoyage, faites-les sécher convenablement à l’ombre puis remettez-les à leur place.
Filtres plasma
Les filtres plasma placés derrière le filtre à air doivent être examinés et nettoyés tous les
3 mois ou plus souvent si nécessaire. Pour enlever les filtres, reportez-vous aux
diagrammes explicatifs correspondant à chaque modèle. Nettoyez les filtres à l’aide d’un
aspirateur. En cas de saleté manifeste, lavez-les avec de l’eau, faites-les bien sécher à l’ombre,
puis remettez-les à leur place.
Filtres déodorants
Enlevez les filtres déodorants qui sont derrière le filtre à air et exposez-les à la lumière directe du
soleil pendant 2 heures.
Puis remettez-le à leur place.
Enlèvement des filtres
Panneau
avant
Filtre à air
Filtre plasma
Filtre à air
Crochet du Crochet
panneau avant support
ATTENTION
Attendez au moins 10 secondes avant de toucher au filtre plasma après ouverture de la grille d’entrée d’air ;
autrement, vous risquez de subir un choc électrique.
Manuel du propriétaire 17
FRANÇAIS
1. Modèle Art Cool :
Retirez la partie supérieure du panneau avant et relevez-la.
- Retirez le filtre avec maintenant le panneau avant.Appuyez sur le bouton PUSH puis desserrez les vis
pour retirer le filtre plasma. Séchez-le entièrement à l’ombre après l’avoir nettoyé. Puis replacez le filtre
plasma et le filtre dans le bon ordre.Réinsérez le crochet du panneau avant dans l’orifice afin de fermer le
panneau avant.
Entretien et service
Comment remplacer l'image et la photo (Modèle2 Art Cool)
1. Mettez hors tension puis ouvrez 2. Tirez sur les maillons de la
la partie supérieure du panneau
avant.
4. Retirez l'image.
partie inférieure du panneau
avant, comme indiqué sur
l'image ci-dessous.
5. Tournez l'image vers le bas et
retournez le napperon puis ôtez
l'adhésif protecteur fixé à celuici.
3. Poussez et fermez la partie
supérieure du panneau avant
et puis tirez en avant la partie
inférieure du panneau
jusqu'à ce qu'il soit fixé.
6. Placez l'image/photo entre
l'image retirée et le napperon.
(taille de la photo/image
recommandée :
450mm x 450mm)
Bande protectrice
450mm
napperon
napperon
7. Recouvrez le napperon et
appuyez avec les mains pour un
contact ferme.
8. Glissez la photo ou le dessin
désiré sous les deux attaches
comme montré ci-après, et fixezles. Appuyez légèrement sur la
partie avant pour refermer.
450mm
9. Poussez les deux maillons de
la partie inférieure du panneau
à l'intérieur et fixez-les. Puis
mettez sous tension.
Si aucun tapis n’est utilisé, la taille recommandée pour
la photo/image est de:
522mm x 522mm
Au moment de la mise sous tension et après avoir remis en
place le filtre et l’image, le panneau avant n’intervient pas.
522mm
522mm
18 Climatiseur Multi
Entretien et service
Lorsque le climatiseur ne sera pas utilisé pendant une longue période.
Lorsque le climatiseur ne sera pas utilisé
pendant une longue période.
1
Faites marcher le climatiseur en mode
Circulation d'air pendant 2 à 3 heures
(lisez la page 11).
• Ceci séchera les mécanismes internes.
2
Coupez le disjoncteur et débranchez le
cordon d’alimentation.
Lorsque le climatiseur sera utilisé de nouveau.
1
Nettoyez le filtre à air et placez-le dans
l'unité intérieure.
(Lisez les pages 14~15 concernant le
nettoyage des filtres.)
2
Vérifiez que l'entrée et la sortie d’air des
unités intérieure et extérieure ne soient pas
bloquées.
ATTENTION: Coupez le
disjoncteur lorsque le climatiseur ne sera
pas utilisé pendant une longue période.
De la saleté peut s’accumuler et causer un
incendie.
3
Enlevez les piles de la télécommande.
Conseils d’utilisation
Fermez les stores et les
rideaux.
Gardez une température
ambiante uniforme.
Ce n'est pas bon pour la santé
et cela vous fait gaspiller de
l'électricité.
Veillez à ce que le soleil n’entre
pas directement dans la salle
lorsque le climatiseur est en
marche.
Réglez la direction du flux d’air
vertical et horizontal afin
d’assurer une la température
ambiante uniforme.
Veillez à ce que les portes et les
fenêtres soient bien fermées.
Nettoyez le filtre à air
régulièrement.
Aérez la salle de temps en
temps.
Évitez, si possible, d’ouvrir des
portes et des fenêtres afin de
conserver l'air froid dans la
salle.
Les obstacles dans le filtre à air
réduisent le flux d'air ainsi que
les effets de refroidissement et
déshumidification.
Nettoyez-le au moins une fois
toutes les deux semaines.
Puisque les fenêtres restent
fermées, il est conseillé de les
ouvrir et d'aérer la salle de
temps en temps.
Manuel du propriétaire 19
FRANÇAIS
Ne refroidissez pas à l’excès
la salle.
Entretien et service
Guide de Dépannage
Avant de demander des réparations ou de contacter le service technique, vérifiez les points ci-dessous....
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre distributeur ou le service après-vente.
Problème
Explication
Voir page
10
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
• Vérifiez la température ambiante établie.
• Vérifiez si le disjoncteur est sous tension.
Il y a une odeur bizarre dans
la salle.
• Vérifiez qu’il ne s’agit pas d’une odeur à humidité
exsudée par les murs, la moquette, les meubles
ou les tissus qui se trouvent dans la salle.
-
Il semble que la
condensation coule du
climatiseur.
• Vérifiez si le raccord de drainage est bien
raccordé ou si l'unité intérieure est bien
installée.
-
Le climatiseur ne fonctionne
pas pendant environ 3
minutes après avoir été
démarré.
• C'est le dispositif de protection du mécanisme.
• Attendez environ 3 minutes et le climatiseur se
mettra en marche.
• Ce dispositif à retardement sert à protéger le
compresseur contre les "On/Off" fréquents.
-
L’appareil ne refroidit pas ou
ne réchauffe pas
efficacement.
• Le filtre à air est-il sale ? Lisez les instructions
pour le nettoyage du filtre à air.
14~15
Le fonctionnement du
climatiseur est bruyant.
• La température a-t-elle été réglée
correctement ?
10
• Les grilles d'entrée et de sortie d'air de l'unité
intérieure sont-elles obstruées ?
-
• Si le bruit que vous entendez ressemble à de
l'eau qui coule.
- C'est le bruit du réfrigérant qui coule à
l'intérieur du climatiseur.
• Si le bruit que vous entendez ressemble à de
l'air comprimé dégagé dans l'atmosphère.
- C'est le bruit de l'eau déshumidifiée étant
traitée à l'intérieur du climatiseur.
-
L'afficheur de la
télécommande est faible ou
bien aucune information ne
s’affiche sur l’écran.
• Les piles sont-elles épuisées ?
• Les piles sont-elles insérées dans la direction
(+) et (-) inverse?
On entend un craquement.
• Ce bruit est généré par
l'expansion/constriction du panneau avant,
etc. due aux changements de température.
20 Climatiseur Multi
-
7
-
BENUTZERHANDBUCH
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des
Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren
Nachschlagen auf.
TYPE : Multi
www.lg.com
DEUTSCH
KLIMAANLAGE
Kombinations-Klimagerät: Benutzerhandbuch
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ................................3
Sicherheit bei der Elektrik.......................6
Vorübergehender Einsatz eines
Adapters ................................................6
Vorübergehender Einsatz eines
Verlängerungskabels.............................6
In diesem Handbuch verwendete
Symbole.................................................6
Bedienungsanleitung ..............................7
Einlegen der Batterien...........................7
Pflege der kabellosen Fernbedienung...7
Bedienung .............................................7
Betriebsanzeigen...................................8
Kabellose Fernbedienung .....................9
Betriebsmodus ....................................10
Gesunder Entfeuchtungsbetrieb..........11
Luftumwälzmodus ...............................11
Automatikbetrieb .................................11
Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb ..........12
Automatische Reinigung ....................12
NEO PLASMA-Luftreinigungsbetrieb ......12
Energiesparender Kühlungsmodus
(Optional).............................................13
Helligkeit der Anzeige (Optional).........13
Manuelle Bedienung............................13
Einstellung der Uhrzeit ........................14
Timer-Einstellung.................................14
Abbrechen der Timer-Einstellung........14
Ruhemodus (Ausschalt Timer)............14
Einstellung der vertikalen/horizontalen
Luftstromrichtung (Optional)................15
Automatische Neustartfunktion ...........15
Wartung und Pflege ...............................16
Artcool Mirror-Modell ...........................16
Artcool -Modell ....................................17
Austauschen des Bildes bzw.
des Fotos ............................................18
Wenn das Klimagerät eine längere
Zeit nicht betrieben wird. .....................19
Hinweise zum Betrieb..........................19
Störungsbehebung ..............................20
2 Kombinations-Klimagerät
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnr.:
Seriennr.:
Diese Nummern finden Sie auf dem Etikett auf jeder Geräteseite.
Händler
Kaufdatum
■ Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum
bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese Seite.
LESEN SIE DIESES HANDBUCH
Hier finden Sie eine Reihe nützlicher Hinweise zur
richtigen Bedienung und zur Wartung des Klimagerätes.
Ein sorgsamer Umgang mit dem Gerät kann Ihnen über
die Jahre viel Zeit und Geld ersparen.
In den Tipps zur Störungsbehebung finden Sie eine
Vielzahl von Lösungen für häufige Probleme. Suchen Sie
bei einer Störung zunächst in dieser Liste nach einer
Lösung, und Sie ersparen sich u. U. einen Anruf beim
Kundendienst.
VORSICHTSHINWEISE
• Reparaturen und Wartungsarbeiten sollten nur
von einem ausgebildeten Service-Techniker
ausgeführt werden.
• Lassen Sie das Gerät von einem Monteur
anbringen.
• Das Klimagerät sollte ohne Aufsicht nicht von
Kindern oder gebrechlichen Personen bedient
werden.
• Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, damit
sie das Klimagerät nicht als Spielzeug
gebrauchen.
• Das Netzkabel sollte, falls nötig, nur von
Fachpersonal und ausschließlich durch OriginalErsatzteile ausgetauscht werden.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen
die folgenden Hinweise beachtet werden.
■ Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen.
Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet.
WARNUNG
Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr von schweren
Verletzungen.
ACHTUNG
Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von
Sachschäden.
■ Die Bedeutung von Symbolen in diesem Handbuch lauten wie folgt.
Darf nicht ausgeführt werden.
Die Anleitung sollte befolgt werden.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals einen defekten
Überlastungsschalter oder einen mit zu geringer
Nennleistung. Überlastungsschalter und Sicherung
müssen geeignete Nennleistungen aufweisen.
Das Klimagerät nicht zusammen mit anderen
Geräten betreiben. Es sollte immer an einen
separaten Stromkreis mit
Überlastungsschalter angeschlossen werden.
• Es besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Elektrische Anschlüsse sollten stets vom
Händler, Verkäufer, einem ausgebildeten
Elektriker oder qualifizierten Fachbetrieb
vorgenommen werden. Das Gerät niemals
selbst auseinandernehmen oder reparieren.
Das Gerät muss immer laut Schaltplan
geerdet werden. Die Erdungsleitung niemals
an eine Gas- oder Wasserleitung, einen
Blitzableiter oder eine TelefonErdungsleitung anschließen.
Die Frontblende sowie die Abdeckung der
Reglerkastens müssen gut befestigt werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr auf
Grund von Staub, Wasser usw.
Verwenden Sie eine Sicherung mit
geeigneter Nennleistung.
Das Netzkabel niemals verändern oder
verlängern. Bei Beschädigungen des
Netzkabels oder der Isolierung muss das
Kabel ausgetauscht werden.
Verständigen Sie zur Montage, De-montage
oder Neumontage stets den Händler oder
einen qualifizierten Fachbetrieb.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Es besteht Brand-, Stromschlag-, Explosionsoder Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht auf einem defekten
Montagestandfuß aufstellen. Der Montageort
darf im Laufe der Zeit nicht instabil werden.
Das Außengerät nicht auf einem
beweglichen oder instabilen Untergrund
aufstellen.
Falls das Gerät nass wurde (überflutet oder
in Flüssigkeit getaucht), verständigen Sie
vor dem erneuten Betrieb des Gerätes einen
qualifizierten Fachbetrieb zwecks Reparatur.
• Ansonsten könnte das Gerät herunterfallen.
• Das Außengerät könnte herunterfallen und Sach-schäden
oder u. U. tödliche Verletzungen verursachen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Bauteile im Außengerät
werden über einen Kondensator mit
Hochspannung versorgt. Der Kondensator
muss daher vor Reparatur-arbeiten immer
vollständig entladen werden.
Zur Montage des Gerätes sollte immer der
mitgelieferte Montagebausatz eingesetzt
werden.
Es dürfen nur in der Ersatzteilliste aufgeführte Bauteile verwendet werden. Das
Gerät niemals selbst verändern.
• Bei einem geladenen Kondensator besteht die
Gefahr von Stromschlägen.
• Ansonsten könnte das Gerät herunterfalle und
schwere Verletzungen verursachen.
• Bei Verwendung von ungeeigneten
Ersatzteilen besteht die Gefahr von
Stromschlägen, Überhitzungen oder Bränden.
Benutzerhandbuch 3
DEUTSCH
Der Netzstecker und die Steckdose müssen
immer ordnungsgemäß geerdet sein.
Safety Precautions
Die Kabelanschlüsse innen und außen
müssen gut befestigt werden und die Kabel
sollten so verlegt werden, dass keine
Zugkräfte auf die Kabel und deren
Anschlüsse wirken.
Verpackungsmaterialien sowie Schrauben,
Nägel, Batterien oder defekte Teile müssen
nach der Montage oder Wartung
ordnungsgemäß entsorgt werden.Zerschneiden
Sie sämtliche Plastikverpackungen.
Der Stecker des Netzkabels darf nicht
verschmutzt, locker oder beschädigt sein.
Nur dann darf der Stecker angeschlossen
werden.
• Unsachgemäße oder lockere Anschlüsse
können zu Hitzeentwicklung und Bränden
führen.
• Kinder könnten damit spielen und sich dabei
gefährden oder verletzen.
• Bei einem verschmutzten, lockeren oder
beschädigten Netzstecker besteht
Stromschlag- oder Brandgefahr.
Überprüfen Sie das verwendete Kältemittel.
Bitte lesen Sie die Hinweise auf dem
Produktetikett.
Keine beschädigten oder defekten
Netzkabel, Netzstecker oder lockere
Steckdosen verwenden.
Das Gerät niemals mit nassen Händen
berühren, bedienen oder reparieren. Das Kabel
beim Abziehen immer am Netzstecker halten.
• Bei ungeeignetem Kältemittel kann der
Normal-betrieb des Gerätes beeinträchtigt
werden.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden
oder Stromschlägen.
• Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Netzkabel nicht in der Nähe von
Heizungen oder sonstigen Wärmequellen
verlegen.
Es darf kein Wasser in die elektrischen
Bauteile eindringen. Das Gerät nicht in der
Nähe von Wasserquellen montieren.
Keine brennbaren Gase oder leicht
entzündlichen Flüssigkeiten in der Nähe des
Gerätes aufbewahren oder verwenden.
• Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
• Es besteht die Gefahr von Bränden,
Geräteausfällen oder Stromschlägen.
• Es besteht Brandgefahr.
Das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum in einem geschlossenen Raum
betreiben. Lüften Sie regelmäßig.
Das Vordergitter des Gerätes während des
Betriebs niemals öffnen. (Einen evtl. vorhandenen elektrostatischen Filter nicht
berühren.)
Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder bei
austretendem Rauch sofort den
Überlastungs-schalter ausschalten und das
Netzkabel trennen.
• Ansonsten könnte ein gesundheitsschädlicher
Sauerstoffmangel eintreten.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen,
Strom-schlägen oder Geräteausfällen.
• Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
Bei gleichzeitigem Betrieb zusammen mit
einem Ofen oder einer Heizung sollte der
Raum regelmäßig gelüftet werden.
Vor der Reinigung oder Reparatur des
Gerätes immer die Hauptstromversorgung
trennen und den Netzstecker ziehen.
Falls das Gerät über einen längeren Zeit-raum
nicht betrieben wird, den Netzstecker ziehen
oder den Überlastungsschalter ausschalten.
• Ansonsten könnte ein gesundheitsschädlicher
Sauerstoffmangel eintreten.
• Es besteht Stromschlaggefahr.
• Es könnten Schäden oder Fehlfunktionen am
Gerät auftreten oder es könnte sich ungewollt
einschalten.
Es muss gewährleistet werden, dass
niemand, auf das Außengerät tritt oder darauf
fällt. Dies gilt insbesondere für Kinder.
Es muss gewährleistet werden, dass das
Netzkabel während des Betriebs nicht
abgezogen oder beschädigt werden kann.
Stellen Sie NIEMALS Gegenstände auf das
Netzkabel.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
von Beschädigungen des Gerätes.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät niemals durch Anschließen oder Ziehen des Netzsteckers
ein- bzw. ausschalten.
Bei austretendem brennbaren Gas sofort die Gaszufuhr trennen und
vor dem Einschalten zum Lüften die Fenster öffnen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Benutzen Sie nicht das Telefon und schalten Sie keine Geräte ein oder
aus. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
ACHTUNG
Das Gerät sollte von mindestens zwei
Personen angehoben oder getragen werden.
Das Gerät nicht an einem Ort mit direktem
Seewind montieren (salzhaltige Luft).
Montieren Sie zur Abfuhr von Kondenswasser einen Ablassschlauch.
• Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
• Es besteht Korrosionsgefahr.
• Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu
Wasserlecks führen.
Das Gerät so montieren, dass umliegende
Das Gerät muss immer waagerecht montiert
werden.
Das Gerät so montieren, dass umliegende
Nachbarn nicht durch warme Abluft oder
Lärm belästigt werden.
Überprüfen Sie das Gerät nach der Montage
oder nach Reparaturarbeiten immer auf
Gaslecks (Kältemittel).
• Ansonsten können Vibrationen oder
Geräusche auftreten.
• So vermeiden Sie Streitfälle mit den
Nachbarn.
• Ein niedriger Kältemittelstand kann Geräteausfälle verursachen.
4 Kombinations-Klimagerät
Safety Precautions
Lufteinlass und -auslass dürfen nicht
blockiert werden.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein
weiches Tuch. Keine starken Reiniger,
Lösemittel oder Wasser verwenden.
• Es besteht die Gefahr von Sachschäden oder
-verlusten.
• Ansonsten besteht die Gefahr von
Fehlfunktionen.
• Es besteht die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen oder Schäden an den
Kunststoffteilen des Gerätes.
Beim Herausnehmen des Luftfilters keine
Metallteile am Gerät berühren.
Nicht auf das Gerät treten oder Gegenstände daraufstellen. (Außengeräte)
Den Filter nach der Reinigung immer fest
einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei
Wochen oder häufiger gereinigt werden.
• Es besteht die Verletzungsgefahr.
• Es besteht Verletzungsgefahr sowie die
Gefahr von Fehlfunktionen.
• Bei einem verschmutzten Filter verringert sich
die Kühlungsleistung.
Bei angeschlossenem Klimagerät niemals
die Hand oder andere Gegenstände in den
Lufteinlass oder -auslass einführen.
Gehen Sie beim Auspacken und bei der
Montage sorgsam vor.
Falls während der Reparatur Kältemittel
austritt, vermeiden Sie den Kontakt mit dem
Kältemittel.
• Scharfe Kanten und sich bewegende Teile im
Innern des Gerätes bergen
Verletzungsgefahren.
• Scharfe Kanten bergen Verletzungsgefahren.
• Es besteht die Gefahr von Erfrierungen
(Kälteverbrennungen)
Das Gerät beim Demontieren oder während
des Transports nicht kippen.
Niemals andere Gas-Luft-Gemische
erzeugen, als für das Kältemittel des
Systems angegeben.
Falls während der Montage Kältemittel
austritt, muss der Raum sofort gelüftet
werden.
• Kondenswasser im Gerät könnte verschüttet
werden.
• Luft im Kältemittelkreislauf könnte zu einem
über-mäßig hohen Druck im Kreislauf führen.
Dadurch besteht die Gefahr von Schäden am
Gerät oder Verletzungen.
• Es besteht die Gefahr von
Gesundheitsschäden.
Die Zerlegung des Gerätes sowie die
Entsorgung von Kälteöl und Bauteilen sollte
nach den örtlichen und gesetzlichen
Bestimmungen erfolgen.
Tauschen Sie alle Batterien der Fernbedienung
durch neue desselben Typs aus. Keine
verschiedenen Batterietypen verwenden (alte
und neue Batterien zusammen).
Batterien nicht wieder aufladen oder
auseinandernehmen. Verbrauchte Batterien
niemals ins Feuer werfen.
• Es besteht die Gefahr von Bränden oder
Geräteausfällen.
• Sie könnten brennen oder explodieren.
Auf die Haut oder Kleidung gelangte
Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser
abspülen. Die Fernbedienung niemals mit
ausgelaufenen Batterien verwenden.
Falls Batterieflüssigkeit in die Mundöffnung
gelangt, putzen Sie die Zähne und suchen Sie
einen Arzt auf. Die Fernbedienung niemals
mit ausgelaufenen Batterien verwenden.
Das Klimagerät bei sehr hoher
Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen
und Fenstern nicht über einen längeren
Zeitraum betreiben.
• Die Chemikalien in den Batterien könnten zu
Verbrennungen oder Gesundheitsschäden
führen.
• Die Chemikalien in den Batterien könnten zu
Verbrennungen oder Gesundheitsschäden
führen.
• Die Feuchtigkeit kann kondensieren und die
Einrichtung beschädigen.
Erwachsene und Kinder sollten sich nicht
direkt im Kalt- oder Warmluftstrom
aufhalten.
Das Abwasser des Gerätes niemals trinken.
Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder
Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt
oder eine Leiter.
• Es besteht die Gefahr von
Gesundheitsschäden.
• Das Wasser ist verunreinigt und
gesundheitsschädlich.
• Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren.
Benutzerhandbuch 5
DEUTSCH
Das Gerät nicht für besondere Zwecke
verwenden, z. B. zur Kühlung von
Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei
diesem Gerät handelt es sich um ein
Haushalts-Klimagerät und nicht um ein
Präzisions-Kühlsystem.
Sicherheit bei der Elektrik
Sicherheit bei der Elektrik
WARNUNG
• Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet werden. Um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden,
sollte stets eine geerdete Steckdose verwendet werden.
• Den Erdungskontakt des Netzsteckers nicht entfernen.
• Die Verbindung des Erdungsanschlusses des Adapters mit einer Schraube an der Steckdose ist für
eine Erdung des Gerätes nicht ausreichend -- es sei denn, die Schraube ist aus Metall und nicht isoliert
und die Steckdose wird über das Hausnetz geerdet.
• Falls Sie nicht sicher sind, ob das Klimagerät ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie die Steckdose
sowie den Schaltkreis von einem ausgebildeten Elektriker überprüfen.
Vorübergehender Einsatz eines Adapters
Der Einsatz eines Adapters wird aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen. Für einen vorübergehenden
Anschluss sollte nur ein Original-Adapter verwendet werden, der bei den meisten Elektrohändlern
erhältlich ist. Für eine richtige Polung muss große Anschlussstift des Adapters in den großen Steckplatz
der Steckdose angeschlossen werden.
um die Erdungsanschlüsse nicht zu beschädigen, halten Sie das Netzkabel sowie den Adapter beim
Trennen mit beiden Händen fest und vermeiden Sie ein häufiges Trennen des Netzkabels.
WARNUNG
• Das Gerät niemals mit einem defekten Adapter anschließen.
Vorübergehender Einsatz eines Verlängerungskabels
Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen. Für einen
vorübergehenden Anschluss sollte ein zugelassenes, dreiadriges, geerdetes 15 A-125 VVerlängerungskabel verwendet werden.
WARNUNG
Der Anschluss des Gerätes muss gemäß den gesetzlichen Vorschriften erfolgen. Dieses Handbuch dient
ausschließlich als Hilfestellung sowie zur Erläuterung der Produktmerkmale.
In diesem Handbuch verwendete Symbole
Dieses Symbol weist auf die mögliche Gefahr von Stromschlägen
hin.
Dieses Symbol weist auf die mögliche Gefahr von Beschädigungen
des Klimagerätes hin.
HINWEIS
Dieses Symbol verweist auf besondere Hinweise.
ACHTUNG
Das am Gerät angeschlossene Netzkabel sollte die folgenden technischen Daten aufweisen.
6 Kombinations-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Einlegen der Batterien
1. Schieben Sie die Batterieklappe zum Öffnen in Pfeilrichtung.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung (+) und (-) der Batterien.
3. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf die Fernbedienung.
HINWEIS
1. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs.
2. Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird,
nehmen Sie die Batterien heraus.
3. Falls die Anzeige der Fernbedienung schwächer wird, tauschen
Sie beide Batterien gegen neue aus.
Pflege der kabellosen Fernbedienung
1. Bewahren Sie die Fernbedienung an einem leicht erreichbaren Ort auf.
2. Befestigen Sie die Halterung mit den beiliegenden Schrauben z. B.
an der Wand.
3. Legen Sie die Fernbedienung in der Halterung ab.
HINWEIS
1. Die Fernbedienung sollte keiner direkten
Sonnen-einstrahlung ausgesetzt werden.
2. Zur störungsfreien Übertragung sollten Signalsender- und -empfänger stets sauber gehalten werden.
Reinigen Sie beide ggf.
mit einem weichen Tuch.
3. Mehrere fernbedienbare Geräte im Raum sollten entfernt voneinander aufgestellt werden. Bitten Sie
ggf. einen Techniker um Hilfe.
Benutzerhandbuch 7
DEUTSCH
Bedienung
1. Der Signalempfänger befindet sich im Gerät.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät.Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen
Fernbedienung und Gerät befinden.
Artcool Mirror Type
Artcool Type
Bedienungsanleitung
Betriebsanzeigen
Lufteinlass
Luftfilter
Plasmafilter
Luftauslass
Frontblende
Signalempfänger
Ein/Aus-Taste
Ein/Aus
: Leuchtet während des Betriebs, bei Störungen sowie beim automatischen Neustart.
Ruhemodus
: Leuchtet während des automatischen Betriebs im Ruhemodus (Abschalt Timer).
Energy-Saving : Leuchtet während des energiesparenden Kühlungsmodus.
Cooling Mode
Plasma
: Dynamische Anzeige der Plasmafilter-Betriebsart.
OUT
DOOR
Timer
: Leuchtet während des Timer-Betriebs oder während des automatischen
Betriebs im Ruhemodus.
Abtaumodus
: Leuchtet im Abtaumodus oder beim *Vorheiz-Betrieb (Nur Geräte mit Wärmepumpe)
Betrieb
Außengerät
: Leuchtet während des Außengerätebetriebs. (Nur Kühlgeräte)
Netzanzeige
: Zeigt die eingestellte Temperatur sowie den Betriebsmodus an.
Art Cool-(Modell 2)
LED-Anzeigen des Anzeigefeldes
Luftfilter
Signalempfänger
Frontblende
Plasmafilter
Luftauslass
Ein/Aus : Leuchtet während des Betriebs, bei Störungen sowie beim automatischen Neustart.
* Vorheiz-Betrieb: Hält den Lüfter der Innenanlage im Heizbetrieb einige Minuten lang an, um zu vermeiden,
dass Kaltluft aus dem Gerät austritt.
* Im Abtaumodus schaltet das Gerät einige Minuten lang in den Heizbetrieb um, um Eis auf den
Windungen des Wärmetauschers zu entfernen und so die Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
8 Kombinations-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Kabellose Fernbedienung
Die Fernbedienung besitzt folgende Bedienelemente.
Signalsender
1. NETZSCHALTER
Ein-/Ausschalten des Gerätes.
2. BETRIEBSWAHLTASTE
Auswahl des Betriebsmodus.
3. TASTEN FÜR RAUMTEMPERATUR
Einstellung der Raumtemperatur.
4. WAHLTASTE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT
INNENGERÄT
Einstellung der Geschwindigkeit in vier Stufen:
Niedrig, mittel, hoch und CHAOS.
5. SCHNELLKÜHL-TASTE
Ein- und Ausschalten der Schnellkühlung. (Hohe
Lüftergeschwindigkeit im Kühlungsmodus)
14
1
10
4
3
2
18
6
7
5
17
8
13
9
15
11
16
8
12
6. CHAOS SWING-TASTE
Ein- und Ausschalten der Luftklappenbewegung sowie
Einstellung der gewünschten Luftstromrichtung oben/unten.
7. TASTE TIMER UND UHRZEIT EINSTELLEN
Einstellung der Ein- und Ausschaltzeit des Gerätes.
8. TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG
Einstellung der Uhrzeit.
9. TASTE TIMER SET/CLEAR
Einstellen und Abbrechen des Timer-Betriebs.
10. TASTE FÜR AUTOMATISCHEN RUHEMODUS
Einstellung des automatischen Betriebs im Ruhemodus.
11. TASTE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER
RAUMTEMPERATUR
Anzeige der aktuellen Raumtemperatur.
12. RESET-TASTE
Muss vor den Einstellen der Uhrzeit gedrückt
werden.
Betriebsmodus
13. TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG
Beginnen der automatischen Reinigung.
Kühlungsbetrieb
14. PLASMA-TASTE
Ein- und Ausschalten der Plasma- Reinigungsfunktion.
Automatikbetrieb
Heizbetrieb
Luftumwälzmodus
• Kühlgeräte (
),
Geräte mit Wärmepumpe (
)
15. TASTE CLEAR ALL
Alle Timer-Einstellungen löschen.
16. ENERGIESPARTASTE (OPTIONAL)
Dient zum Einsparen von Energie.
17. LCD-HELLIGKEIT (OPTIONAL)
Zum Einstellen der Helligkeit der LCD-Anzeige.
18. TASTE ZUR EINSTELLUNG DER HORIZONTALEN
LUFTSTROMRICHTUNG (OPTIONAL)
Einstellung der gewünschten horizontalen Luftstromrichtung.
Benutzerhandbuch 9
DEUTSCH
Gesunder Entfeuchtungsbetrieb
Betriebsmodus
Betriebsmodus
1
Drücken Sie zum Einschalten des
Gerätes die TASTE ON/OFF.
Das Gerät gibt daraufhin einen
Signalton aus.
2
Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung und drücken
Sie die Betriebsmodus-Taste. Bei jedem Drücken dieser
Taste ändert sich der Betriebsmodus in Pfeilrichtung.
1
3
4
2
3
4
Kühlung
Automatikbetrieb
Gesunder
Heizung
Luftumwälzmodus
Entfeuchtungsbetrieb (Nur Geräte mit Wärmepumpe)
Stellen Sie die gewünschte Innentemperatur im Kühlbzw. Heizbetrieb über die TASTEN ZUR EINSTELLUNG
DER RAUMTEMPERATUR ein.
Die Temperatur kann im Kühlbetrieb zwischen 18°C und 30°C
und im Heizbetrieb zwischen 16°C und 30°C eingestellt
werden.
Erhöhen der Temperatur
Verringern der Temperatur
Die Lüftergeschwindigkeit kann in vier Stufen über die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT auf der Fernbedienung eingestellt werden - niedrig, mittel, hoch und CHAOS.
Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüftergeschwindigkeit.
CHAOS-Belüftung
Niedrige
Lüftergeschwindigkeit.
Mittlere
Lüftergeschwindigkeit.
Hohe
Lüftergeschwindigkeit.
Natürlicher Luftzug nach der CHAOS-Logik
❏ Wählen Sie für ein erfrischenderes Gefühl als bei einer festen Lüftergeschwindigkeit den CHAOS-Betrieb.
Drücken Sie dazu den WAHLSCHALTER FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES.
In diesem Modus wird ein Luftzug erzeugt, der einer natürlichen Briese ähnlich ist, indem die Lüftergeschwindigkeit
nach der CHAOS-Logik automatisch verändert wird.
10 Kombinations-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Gesunder Entfeuchtungsbetrieb
Während des gesunden Entfeuchtungsbetriebs
❏ Nach Wahl des Entfeuchtungsmodus über die BETRIEBSWAHLTASTE wird der
Entfeuchtungsbetrieb gestartet. Je nach herrschender Raumtemperatur werden die
Temperatur und die Luftstrommenge zur Entfeuchtung automatisch optimal
eingestellt.
In diesem Fall wird die aktuelle Temperatur weder auf der Fernbedienung
angezeigt, noch kann die Temperatur verändert werden.
❏ Je nach herrschender Raumtemperatur wird die Luftstrommenge im gesunden
Entfeuchtungsbetrieb nach einem Optimierungsalgorithmus automatisch angepasst,
so dass ein gesundes und angenehmes Raumklima geschaffen wird, selbst in der
feuchten Jahreszeit.
Luftumwälzmodus
In diesem Betriebsmodus wird die Luft ohne Kühlung oder Erwärmung
umgewälzt. Diese Betriebsart wird durch Drücken der
BETRIEBSWAHLTASTE aktiviert. Die Luft wird daraufhin umgewälzt, wobei
Sie die Strömungsgeschwindigkeit der Luft über die WAHLTASTE FÜR DIE
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES anpassen können.
HINWEIS
Die CHAOS-Lüftung senkt den Stromverbrauch und schützt vor Unterkühlung. Je nach Raumtemperatur
wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch verringert bzw. erhöht.
Automatikbetrieb
Benutzerhandbuch 11
DEUTSCH
In diesem Betriebsmodus werden die eingestellte Temperatur und die
Lüftergeschwindigkeit, je nach herrschender Raumtemperatur, automatisch
über eine elektronische Regelung angepasst. Falls Ihnen zu warm oder zu kalt
sein sollte, drücken Sie die Tasten zur Temperatureinstellung, um die
Raumtemperatur zu senken bzw. zu erhöhen.
HINWEIS : Die eingestellte Temperatur sowie die Lüftergeschwindigkeit
der Innenanlage können in diesem Betriebsmodus nicht verändert werden.
Der Chaos Swing-Betrieb ist jedoch möglich. Falls der gewählte
Betriebsmodus für Sie nicht angenehm ist, wechseln Sie manuell in einen
anderen Modus.
Bedienungsanleitung
Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb
Die Schnellkühlfunktion dient zum schnellen Abkühlen der Raumtemperatur im Sommer.
In dieser Betriebsart wird das Klimagerät 30 Minuten lang im Kühlungsbetrieb mit sehr
hoher Lüftergeschwindigkeit und einer Temperatureinstellung von 18°C betrieben, um
den Raum schnell abzukühlen.
Drücken Sie zum Starten dieses Betriebsmodus die SCHNELLKÜHL-TASTE.
Um vom Schnellkühl-Modus in den Kühlungsmodus mit hoher Lüftergeschwindigkeit zu wechseln,
drücken Sie erneut die SCHNELLKÜHL-TASTE, die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT
DES INNENGERÄTES oder die TASTE ZUR EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR.
HINWEIS
• Die Schnellk_hlfunktion kann nicht w_hrend des Heizbetriebs gestartet werden.
• Bei den Modellen Art Cool und Art Cool, Breit werden die Seitenöffnungen bei starker Kühlung während des
Schnellkühl-betriebs geschlossen.
Automatische Reinigung
❏ Während der automatischen Reinigung kann Feuchtigkeit in den Innengeräten nach dem Kühlungsbetrieb
oder dem gesunden Entfeuchtungsbetrieb beseitigt werden.
HINWEIS
• Drücken Sie zum Starten die TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG.
• Daraufhin dreht sich der Lüfter der Innenanlage bei jedem Ausschalten des Gerätes
ohne Kühlung oder Entfeuchtung der Raumluft ca. 30 Minuten lang weiter. Die
Luftklappe wird dabei geschlossen.
• Hierbei wird überschüssige Feuchtigkeit beseitigt und das Gerät wird gereinigt.
• Durch erneutes Drücken der TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG
während des Betriebs wird diese Funktion abgebrochen.
❏ Während der automatischen Reinigung können nur die Tasten ON/OFF, PLASMA und AUTOMATISCHE
REINIGUNG betätigt werden.
NEO PLASMA-Luftreinigungsbetrieb (Optional)
Die Plasmafilter-Technologie wurde von LG entwickelt, um die einströmende Luft
durch Erzeugung eines Plasmas aus Elektronen mit hoher Ladung von mikroskopisch
kleinen Verunreinigungen zu befreien. Das Plasma beseitigt die Verunreinigungen
vollständig und sorgt so für eine saubere und hygienische Raumluft.
Die Plasma-Luftreinigung wird über die PLASMA-TASTE auf der Fernbedienung gestartet
und durch erneutes Drücken dieser Taste wieder angehalten.
HINWEIS
Bei funktionsfähigem Plasmafilter kann diese Funktion in jeder Betriebsart und bei
beliebiger Lüftergeschwindigkeit genutzt werden.
12 Kombinations-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Energiesparender Kühlungsmodus (Optional)
Diese Betriebsart dient zum energiesparenden Kühlungs- und gesunden Entfeuchtungsbetrieb. Hierbei wird
der Betrieb durch Einstellung der Anpassungsdauer des Körpers, je nach der Uhrzeit und Temperatur,
sowie durch die automatische Einstellung der gewünschten Temperatur optimiert.
1. Drücken Sie die TASTE ON/OFF, um das Gerät zu starten.
2. Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung.
Wählen Sie den Kühlungsbetrieb oder den gesunden
Entfeuchtungsbetrieb.
3. Drücken Sie die TASTE FÜR DEN ENERGIESPARENDEN
KÜHLUNGSMODUS.
4. Drücken Sie zum Abbrechen des Energiesparmodus nochmals die TASTE FÜR
DEN ENERGIESPARENDEN KÜHLUNGSMODUS. Das Gerät wechselt wieder in
die ursprüngliche Betriebsart (Kühlungs- bzw. gesunder Entfeuchtungsbetrieb).
ACHTUNG
Die Funktion Energiesparender Kühlungsmodus ist optional und kann bei bestimmten Geräten nicht genutzt werden.
Helligkeit der Anzeige (Optional)
Die Helligkeit der Anzeige des Gerätes kann über die Fernbedienung
eingestellt werden. Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung und drücken Sie die
Taste LCD LUMINOSITY. Die Anzeige wird daraufhin dunkler. Drücken Sie
nochmals die Taste, um die Anzeige zu erhellen.
ACHTUNG
Die Funktion Helligkeit der Anzeige ist optional und kann bei bestimmten Geräten nicht genutzt werden.
Manuelle Bedienung
Bedienung vom Gerät, falls die Fernbedienung nicht benutzt werden kann.
Das Gerät startet den Betrieb, wenn die Ein/Aus-Taste gedrückt wird.
Das Gerät beendet den Betrieb, wenn die Ein/Aus-Taste noch einmal gedrückt wird.
Temperatureinstellung
Wärmepumpenmodell
Kühlmodell
Betriebsmodus
Kühlen
Hoch
22°C
Power
Power
button
button
Innen VENTILATORGeschwindigkeit
Zimmertemperatur ≥ 24°C
21°C ≤ Zimmertemperatur < 24°C
Zimmertemperatur < 21°C
Kühlen
Gesund Entfeuchten
Heizung
Hoch
Hoch
Hoch
22°C
23°C
24°C
Testbetrieb
Während des TESTBETRIEBS arbeitet das Gerät im Kühlmodus unabhängig von der Raumtemperatur bei hoher
Ventilatorgeschwindigkeit und schaltet sich nach 18 Minuten ab.
Wenn während des Testbetriebs ein Signal von der Fernbedienung empfangen wird, führt das Gerät die über die Fernbedienung
empfangenen Befehle aus.
Zur Aktivierung des Testbetriebs klappen halten sie die EIN/AUS-TASTE 3~5 sekunden lang gedrückt. Daraufhin werden
1 „ signaltöne“ ausgegeben.
Zur Beendung des Testbetriebs drücken Sie erneut den Hauptschalter.
Benutzerhandbuch 13
DEUTSCH
ON/OFF
button
Bedienungsanleitung
Einstellung der Uhrzeit
1. Halten Sie die TIMER-TASTE drei
Sekunden lang gedrückt.
3. Drücken Sie die Taste SET/CLEAR.
2. Stellen Sie mit Hilfe der
TASTEN ZUR ZEITEINSTELLUNG
die gewünschte Uhrzeit ein.
HINWEIS
Prüfen Sie auch die Einstellung A.M. (vormittags) oder P.M. (nachmittags).
Timer-Einstellung
3. Drücken Sie die Taste SET/CLEAR.
1. Drücken Sie zum Ein- bzw. Ausschalten
des Timers die TASTEN TIMER.
2. Stellen Sie die gewünschte Zeit über die
TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG ein.
HINWEIS
Wählen Sie eine der folgenden 2 Betriebsarten.
Timer ein
Timer aus
Abbrechen der Timer-Einstellung
• Um die Timer-Einstellungen abzubrechen, drücken Sie die Taste CLEAR ALL.
• Um eine Timer-Einstellung abzubrechen, drücken Sie die TASTE TIMER.
So können Sie den Sleep-Timer wie gewünscht ein- und ausschalten.
Richten Sie nun die Fernbedienung auf den Signalempfänger und
drücken Sie die TASTE SET/CLEAR. (Die Timer-Anzeige am Klimagerät sowie die Anzeige werden
ausgeblendet.)
Ruhemodus (Ausschalt Timer)
Drücken Sie die TASTE FÜR DEN AUTOMATISCHEN RUHEMODUS, um die automatische Ausschaltzeit
für das Gerät einzustellen. Der Timer kann in Schritten zu einer Stunde eingestellt werden. Drücken Sie dazu
ein bis sieben Mal die TASTE FÜR DEN AUTOMATISCHEN RUHEMODUS. Die Aktivierung des
Ruhemodus erfolgt nach einer bis sieben Stunden.
HINWEIS
• Im Ruhemodus dreht sich der Lüfter der Innenanlage im Kühlungsmodus mit geringer und im Heizmodus mit
mittlerer Geschwindigkeit. Auf diese Weise wird eine störungsfreie Nachtruhe gewährleistet.
• Für eine störungsfreie Nachtruhe wird bei den Modellen Art Cool und Art Cool, Breit (nicht Deluxe) die untere
Abluftöffnung im Ruhemodus leicht geschlossen.
Im Kühlungs- oder im gesunden Entfeuchtungsbetrieb:
Die Temperatureinstellung wird für einen geruhsamen Schlaf zweimal innerhalb der folgenden 30 Minuten
automatisch um jeweils 1°C erhöht (d. h. um 2°C pro Stunde). Diese Temperatur wird während des gesamten
Ruhemodus gehalten.
14 Kombinations-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Einstellung der vertikalen/horizontalen Luftstromrichtung (Optional)
Der vertikale Luftstrom (nach oben/nach unten)
kann über die Fernbedienung angepasst werden.
Der horizontale Luftstrom (nach links/nach rechts)
kann über die Fernbedienung angepasst werden.
1. Drücken Sie die TASTE ON/OFF,
um das Gerät zu starten.
1. Drücken Sie die TASTE ON/OFF,
umdas Gerät zu starten.
2. Drücken Sie die TASTE
CHAOS SWING.
2. Drücken Sie die TASTE ZUR
EINSTELLUNG DER
HORIZONTALEN
LUFTSTROMRICHTUNG.
3. Daraufhin bewegen sich die
Luftklappen automatisch
auf und ab.
4. Um die Luftklappen an einer
gewünschten Position
anzuhalten, drücken
Sie nochmals auf
.
3. Daraufhin bewegen sich die
Luftklappen automatisch zu
den Seiten.
4. Um die Luftklappen an einer
gewünschten Position
anzuhalten, drücken
Sie nochmals auf
.
HINWEIS
• Über die CHAOS SWING-TASTE wird die horizontale Luftstromrichtung automatisch nach einem ChaosAlgorithmus angepasst, um die Raumluft gleichmäßig zu verteilen und gleichzeitig eine angenehme, natürliche
Luftzirkulation zu erzeugen.
• Durch das Verschieben der vertikalen Luftklappen mit der Hand könnte den Mechanismus beschädigt werden.
Beim Ausschalten des Gerätes werden diese Luftklappen zum Verdecken der Luftstromöffnungen
geschlossen.
• Die Funktion Chaos-Schwingen arbeitet im Ruhemodus u. U. nicht richtig.
ACHTUNG
Die Funktion Einstellung der horizontalen Luftstromrichtung ist optional und kann bei bestimmten Geräten nicht
genutzt werden.
Automatische Neustartfunktion
Nach einem Stromausfall können die vorherige Betriebsart des Klimagerätes zusammen mit allen
Einstellungen wiederhergestellt werden.
HINWEIS
Diese Funktion ist werkseitig aktiviert, sie kann jedoch auch ausgeschaltet werden. Halten Sie
dazu die Ein/Aus-Taste sechs Sekunden lang gedrückt. Daraufhin gibt das Gerät zwei
Signaltöne aus und die Anzeige (2) blinkt vier Mal.
Um die Funktion wieder zu aktivieren, halten Sie die Taste nochmals sechs Sekunden lang
gedrückt. Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und die Anzeige (1) blinkt vier Mal.
Benutzerhandbuch 15
DEUTSCH
Diese Funktion wird nach einem Stromausfall genutzt.
Bedienungsanleitung
Wartung und Pflege
ACHTUNG
Vor Wartungsarbeiten muss die Hauptstromversorgung des Systems sowie der Überlastungsschalter getrennt
und der Netzstecker muss gezogen werden.
Artcool Mirror-Modell
Gitter, Gehäuse und Fernbedienung
❏ .Das System muss vor der Reinigung
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch und keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
HINWEIS Der Netzstrom muss vor Reinigung des Innengerätes getrennt werden.
LUFTFILTER
Die Luftfilter hinter dem Vordergitter sollten alle zwei Wochen
überprüft und gereinigt werden, möglicherweise auch öfter.
1. Öffnen Sie die Frontblende, wie in der Abbildung gezeigt.
2. Ziehen Sie die Filterhalterung zum Herausnehmen des
Luftfilters leicht nach vorne.
3. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder mit
warmem Seifenwasser.
Frontblende
• Starke Verschmutzungen können mit einer lauwarmen
Reinigungslösung gereinigt werden.
• Bei Verwendung von zu heißem Wasser
(über 40°C) können Verformungen auftreten.
4. Nach der Reinigung die Blende gut trocknen.
5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
PLASMA-FILTER
Die PLASMA-Filter hinter den Luftfiltern sollten alle drei
Monate überprüft und gereinigt werden, möglicherweise auch
öfter.
Plasmafilter
1. Nach Entfernen des Luftfilters ziehen Sie den PLASMAFilter zum Entfernen etwas nach vorne.
2. Entfernen Sie Staub mit einem Staubsauger. (Der Filter darf
nicht mit Wasser gewaschen werden).
3. Beachten Sie die Kerben durch elektrische Entladungslinien.
4. Setzen Sie den PLASMA-Filter wieder an der
ursprünglichen Position ein.
❏ Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden:
• Wasser wärmer als 40°C
Dadurch könnten Verformungen oder Farbverfälschungen
auftreten.
• Flüchtige Substanzen
Dadurch könnten die Oberflächen des Klimagerätes
beschädigt werden.
16 Kombinations-Klimagerät
Der PLASMA-Filter darf bis 10 Sekunden
nach Öffnen des Innengitters nicht berührt
werden. Es besteht Stromschlaggefahr.
P u d er
B en zi n
Wartung und Pflege
Artcool -Modell
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch und verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
ACHTUNG
Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden:
• Wasser mit einer höheren Temperatur als 40°C kann Verformungen
und Verfärbungen verursachen.
• Flüchtige Reinigungsmittel können die Oberfläche des Klimagerätes angreifen.
Pow
d er
G a s o li n e
Luftfilter
Die Luftfilter hinter der Frontblende/dem Vordergitter sollten alle zwei Wochen überprüft und je nach Bedarf
gereinigt werden. Hinweise zum Herausnehmen der Filter können Sie den Abbildungen für jedes Modell
entnehmen. Reinigen Sie die Filter mit einem Staubsauger oder mit einer warmen Seifenlösung. Wischen Sie
die Filter bei hartnäckigen Verschmutzungen mit lauwarmem Wasser und leichtem
Reinigungsmittel ab. Lassen Sie die Filter gründlich trocknen und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein.
Plasmafilter
Die Plasmafilter befinden sich hinter dem Luftfilter und sollten alle drei Monate überprüft
und je nach Bedarf gereinigt werden.Hinweise zum Herausnehmen der Filter können
Sie den Abbildungen für jedes Modell entnehmen. Reinigen Sie die Filter mit einem
Staubsauger. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit Wasser, lassen Sie die Filter
trocknen und setzen Sie sie wieder ein.
Desodorierungsfilter
Nehmen Sie die Desodorierungsfilter hinter dem Luftfilter heraus, lassen Sie sie zwei Stunden
lang in die Sonne liegen und setzen Sie sie danach wieder in das Gerät ein.
Herausnehmen der Filter
1. Art Cool-Modell:
Ziehen Sie den oberen Teil der Frontblende heraus und nehmen Sie sie ab. Nehmen Sie den Filter zusammen
mit der Blende heraus. Halten Sie die Taste PUSH gedrückt und ziehen Sie den Plasmafilter am Griff heraus.
Der Filter muss nach der Reinigung vollständig an der Luft trocknen. Setzen Sie dann den Plasmafilter wieder
richtig ein. Setzen Sie den Haken der Frontblende in die Aufhängung, um die Blende zu schließen.
Frontblende
Plasma-filter
Luftfilter
Haken der HakenFrontblende Aufhänger
ACHTUNG
Den Plasmafilter während der ersten 10 Sekunden nach dem Öffnen des Innengitters nicht berühren.
Es besteht Stromschlaggefahr.
Benutzerhandbuch 17
DEUTSCH
Luftfilter
Wartung und Pflege
Austauschen des Bildes bzw. des Fotos (Art Cool-Modell2)
1. Schalten Sie das Gerät aus und 2. Ziehen Sie die beiden
öffnen Sie den oberen Teil der
Vorderabdeckung.
4. Nehmen Sie das vorhandene
Bild heraus.
Haltestifte im unteren Bereich
der Abdeckung heraus, wie in
der folgenden Abbildung
gezeigt.
5. Legen Sie das Bild mit der
Motivseite auf eine Unterlage,
klappen Sie die Matte auf und
entfernen Sie das Schutzband
am Mattenrand.
3. Drücken Sie den oberen Teil
der Blende fest und ziehen Sie
den unteren Teil der Blende vor,
bis die Blende einrastet.
6. Legen Sie das Bild bzw. das
Foto zwischen das alte Bild und
die Matte (Empfohlenes Foto/Bildformat: 450 mm x 450 mm)
Schutzklebeband
450mm
Matte
Matte
450mm
7. Klappen Sie die Matte wieder
zurück und drücken Sie sie mit
der Hand gut fest.
8. Schieben Sie das jeweilige Foto 9. Drücken Sie die beiden
bzw. die Zeichnung wie gezeigt
in beide Halterungen ein und
ebfestigen Sie sie. Klappen Sie
die Blende nun vorsichtig zu.
Haltestifte wieder fest in den
unteren Bereich der Abdeckung
hinein. Schalten Sie das Gerät
ein.
Empfohlenes Foto-/Bildformat, falls keine Unterlage verwendet wird:
522mm x 522mm
Die Frontblende schaltet sich nun beim Einschalten des Gerätes nach
dem Einsetzen des Filters und des Fotos nicht mit ein.
522mm
522mm
18 Kombinations-Klimagerät
Wartung und Pflege
Wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht betrieben wird.
Wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht
betrieben wird.
1
2
Betreiben Sie das Klimagerät 2-3 Stunden
lang im Luftumwälzungsmodus
(Siehe Seite 11).
• Dadurch wird die Innenmechanik
getrocknet.
1
Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie
ihn in das Innengerät ein.
(Informationen zur Reinigung von Filtern
finden Sie auf Seite 14~15).
2
Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und
Luftauslass von Innen-/Außengerät nicht
blockiert sind.
Schalten Sie den Überlastungsschalter
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
VORSICHT: Schalten Sie den
Überlastungsschalter aus, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht betrieben wird.
Schmutz kann sich ansammeln und Feuer
verursachen.
3
Wenn das Klimagerät wieder betrieben
werden soll.
Nehmen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung heraus.
Hinweise zum Betrieb
Rollos und Vorhänge sollten
geschlossen sein.
Die Raumtemperatur sollte
gleichbleibend gehalten werden.
Eine zu kalte Raumluft ist
Gesundheitsschädlich und
Energie wird verschwendet.
Während des Betriebs des
Gerätes sollte eine direkte
Sonnen-einstrahlung vermieden
werden.
Stellen Sie die vertikale und
horizontale Luftstromrichtung so
ein, dass eine gleichbleibende
Raumtemperatur erreicht wird.
Stellen Sie sicher, dass Fenster
und Türen geschlossen sind.
Der Luftfilter sollte
regelmäßig gereinigt werden.
Der Raum sollte gelegentlich
gelüftet werden.
Türen und Fenster sollten nach
Möglichkeit nicht geöffnet
werden, damit keine Kaltluft
entweicht.
Hindernisse im Luftfilter verringern
den Luftstrom und verschlechtern
die. Kühlungs- und
Entfeuchtungsleistung.
Filter sollten mindestens ein Mal
alle zwei Wochen gereinigt werden.
Da die Fenster geschlossen
sein sollten, ist es gelegentlich
ratsam, die Fenster zum Lüften
zu öffnen.
Benutzerhandbuch 19
DEUTSCH
Der Raum darf nicht
unterkühlt werden.
Wartung und Pflege
Störungsbehebung
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Reparatur- oder Wartungsdienste anfordern....Wenn die Störung weiterhin besteht,
verständigen Sie Ihren Händler oder Ihr Service-Center.
Fall
Beschreibung
Siehe Seite
10
Das Klimagerät kann nicht
betrieben werden.
• Einstellung der Raumtemperatur überprüfen.
• Sicherung bzw. Überlastungsschalter überprüfen.
-
Im Raum befindet sich ein
ungewöhnlicher Geruch.
• Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um einen
feuchten Geruch handelt, der aus Wand, Teppich,
Einrichtung oder Textilien im Raum austritt.
-
Es scheint, dass Kondensat
aus dem Klimagerät heraus
tropft.
• Anschluss des Ablassschlauchs oder gerade
Position des Innengerätes überprüfen.
Das Klimagerät arbeitet nach
einem Neustart ca. 3 Minuten
lang nicht.
• Dies ist ein Schutz des Mechanismus.
• Warten Sie ca. 3 Minuten, bis das Gerät startet.
• Eine Verzögerung von 3 Minuten verhindert ein
zu häufiges Ein-/Ausschalten des Kompressors.
Das Gerät kühlt bzw. heizt nur • Ist der Luftfilter verschmutzt? Lesen Sie die
ungenügend.
Anleitungen zur Reinigung des Luftfilters.
Das Klimagerät ist laut.
-
-
14~15
• Wurde die Temperatur richtig eingestellt?
10
• Werden Lufteinlass oder Luftauslass des
Innengerätes verdeckt?
-
• Bei einem Geräusch, das wie fließendes Wasser
klingt.
- Dieses Geräusch wird durch Kältemittel
verursacht, das im Innern des Klimagerätes
fließt.
• Bei einem Geräusch, das wie entweichende
Druckluft klingt.
- Dieses Geräusch wird durch Wasser verursacht,
das im Innern des Gerätes entfeuchtet wird.
-
Anzeige der Fernbedienung
ist schwach oder nicht
vorhanden.
• Sind die Batterien schwach?
• Wurden die Batterien mit verkehrter Polung (+)
und (-) eingelegt?
7
Ein knackendes Geräusch ist
zu hören.
• Dieses Geräusch wird bei Temperaturschwankungen durch Ausdehnen/Zusammenziehen der Frontblende usw. erzeugt.
-
20 Kombinations-Klimagerät
∂§§∏¡πÃÕ
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
A. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜..............................3
B. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ............................6
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·.....6
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ηψ‰›Ô˘
¤ÎÙ·Û˘ .............................................6
™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ
·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ..................................6
°. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ..7
∂ÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜.............................7
∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜..........8
∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ................................8
¢. √‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.....9
¶Ò˜ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜............9
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
™˘ÓÙ‹ÚËÛË.............................................9
ª¤ıÔ‰Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ...........................9
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.................10
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜......................11
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ......12
∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
(ªÔÓÙ¤ÏÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· „‡ÍË) ...................12
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÏÏ·Á‹˜
(ªÔÓÙ¤ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) ...........12
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ /
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘...........................................13
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ NEO PLASMA
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ......................................13
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ......................................13
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ ÌÂ
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)......14
μ∂μπ∞™ª∂¡∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞ ...............14
∞ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ .....15
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÚ¤¯Ô˘Û·˜ ÒÚ·˜ ............15
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ........................15
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î¿ıÂÙ˘ / √ÚÈ˙fiÓÙÈ·˜
ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi).....16
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú·.....16
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÎΛÓËÛ˘ ......16
∂. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜ .......................17
∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·..............................17
¡ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÂÈÍ¸Ì·Ú Í·È
ˆ˘ÙÔ„Ò·ˆfl·Ú ...................................20
∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ..............................21
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜......................21
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙԉȿÁÓˆÛ˘ ................21
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·...............22
∫·Ï¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ
ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ..............22
2 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
°π∞ Δ√ ∞ƒÃ∂π√ ™∞™
™˘ÌÏËÚÒÛÙÂ Â‰Ò ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Î·È ÙÔÓ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi:
ªÔÓÙ¤ÏÔ#
™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜#
ªÔÚ›Ù ӷ ÙÔ˘˜ ‚Ú›Ù ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙ· Ï¿ÁÈ·
οı ÌÔÓ¿‰·˜.
ŸÓÔÌ· ÂÌÔÚÈÎÔ‡ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ¤ÁÈÓÂ Ë ·ÁÔÚ¿
■ ∂ÈÛ˘Ó¿„Ù ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍ‹ Û·˜ Û ·˘Ù‹ ÙË ÛÂÏ›‰· ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙË
¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· Ó· ·Ô‰Â›ÍÂÙ ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ‹ Â¿Ó ÙË
¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ı¤Ì·Ù· Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
¢π∞μ∞™Δ∂ ∞ÀΔ√ Δ√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√
ª¤Û· Û ·˘Ùfi ı· ‚Ú›Ù ÔÏϤ˜ ÂӉȷʤÚÔ˘Û˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜
ÁÈ· ÙÔ Ò˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È Ó· Û˘ÓÙËÚ›ÙÂ
ÛˆÛÙ¿ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û·˜. ªÂ Ï›ÁË ÚÔÛÔ¯‹ ·fi ÙËÓ
ÏÂ˘Ú¿ Û·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û·˜.
£· ‚Ú›Ù ÔÏϤ˜ ··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔÈÓ¿ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ
›Ó·Î· Ì ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ.
∂¿Ó ÌÂÏÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· Ì ÙȘ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ
∂›Ï˘ÛË ¶ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÚÒÙ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌË ¯ÚÂÈ·ÛÙ›
Ó· ηϤÛÂÙ ÁÈ· ۤڂȘ.
¶ƒ√ºÀ§∞ñ∂π™
ñ ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ·
ÂȉÈfiÚıˆÛË ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ˘Â‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
ñ ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÌÈÎÚ¿
·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÎÈÓËÙÈΤ˜ ‰˘ÛÎÔϛ˜ ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë.
ñ Δ· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· Ó·
‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ·›ÍÔ˘Ó Ì ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
ñ ŸÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ë ÂÚÁ·Û›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ı· ÂÎÙÂÏÂÛÙ›
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔ
·˘ıÂÓÙÈο ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
√‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
√‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÚfiÎÏËÛ˘ ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹
ÛÔ‚·ÚÔ‡ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
˙ËÌÈ¿˜.
■ ™Ë̷ۛ˜ ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∞·ÁfiÚ¢ÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ηÏÒ‰ÈÔ Î·È
Ú›˙· Ì Á›ˆÛË.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡˜ ‹
·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÏϷϤ˜ ËÁ¤˜
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Î‡Îψ̷ Î·È ‰È·ÎfiÙË.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
°È· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÂÌÔÚÈÎfi
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ, ÙÔÓ ˆÏËÙ‹, ¤Ó·Ó ·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ,
‹ Ì οÔÈÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ªËÓ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¡· ÁÂÈÒÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ηψ‰›ˆÛ˘. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙÂ
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Ì ۈϋÓ˜ ·ÂÚ›Ô˘ ‹
ÓÂÚÔ‡ ‹ Ì ηÏ҉ȷ Á›ˆÛ˘ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘.
ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı›
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Î·È Î·Ï‡„Ù ÌÂ
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ ÎÔ˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘.
ñ §fiÁˆ Ù˘ ÛÎfiÓ˘, ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÎÙÏ ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋
·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ªËÓ ÙÚÔÔÔț٠‹ ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓȤ˜ ‹ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·
¤¯ÂÈ Êı·Ú› ÙfiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
°È· ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ·Ê·›ÚÂÛË ‹ Ó¤·
ÙÔÔı¤ÙËÛË, Ó· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›Ù ¿ÓÙ· ÌÂ
ÙÔÓ ÂÌÔÚÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ¤ÎÚË͢ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ .
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋
‚¿ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÚÈÔ¯‹
Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Û ηϋ
ηٿÛÙ·ÛË Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘.
ñ ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ¤ÛÂÈ.
™Â ÌÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ô ˘ÎÓˆÙ‹˜ ·Ó‡„ˆÛ˘
·Ú¤¯ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο
ÛÙÔȯ›·. ªËÓ ·Ú·Ï›„ÂÙ ӷ ·ÔÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ
Ï‹Úˆ˜ ÙÔÓ ˘ÎÓˆÙ‹ ÚÈÓ ‰ÈÂÓÂÚÁ‹ÛÂÙÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· ÂȉÈfiÚıˆÛ˘.
ñ ŒÓ·˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜ ˘ÎÓˆÙ‹˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓË ‚¿ÛË ‹ Û ÛËÌ›Ô
·fi fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ¤ÛÂÈ.
ñ ∂¿Ó ÌÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¤ÛÂÈ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ·ÎfiÌ· Ó·
ÂÈʤÚÂÈ Î·È ÙÔÓ ı¿Ó·ÙÔ ·ÓıÚÒÔ˘.
ŸÙ·Ó ÂÁηıÈÛٿ٠ÙË ÌÔÓ¿‰·,
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÎÈÙ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘
·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ë ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î·È
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‚˘ıÈÛÙ› (ÏËÌÌ˘Ú›ÛÂÈ ‹
ÂÈÛ·¯ı›) Û ÓÂÚfi, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș ÁÈ·
ÂȉÈfiÚıˆÛ˘ ÚÈÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ .
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÂΛӷ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Ï›ÛÙ· ÌÂ
Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· svc. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÙ¤ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ
ÛÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi.
ñ ∏ ¯Ú‹ÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ·Ú·ÁˆÁ‹
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 3
∂§§∏¡πÃÕ
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË ‹ Û ¿ÏÏÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Û ÂÚÈÔ˘Ûȷο ÛÙÔȯ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
■ ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË Ô˘ ÔÊ›ÏÂÙ Û ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ ˙ËÌȤ˜. ∏ ÛÔ‚·ÚfiÙËÙ· ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È Ì ÙȘ
·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ.
√‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
√È ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜/ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
ηψ‰›ˆÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·È Î·Ï¿ Î·È ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÚÔÌÔÏÔÁÂ›Ù·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÛÎÂ›Ù·È Î·Ì›· ›ÂÛË Ô˘ Ó·
ÙÚ·‚¿ÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi Ù· ÙÂÚÌ·ÙÈο Û‡Ó‰ÂÛ˘.
ñ √È ÂÛÊ·Ï̤Ó˜ ‹ ¯·Ï·Ú¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·Ú·ÁˆÁ‹
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
¢È·ı¤ÛÙ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜.
Ÿˆ˜, ‚›‰Â˜, ηÚÊÈ¿, ̷ٷڛ˜, Û·Ṳ̂ӷ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÎÙÏ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ svc
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛΛÛÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ
Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ Û˘Û΢·Û›·˜.
ñ Δ· ·È‰È¿ ÌÔÚ› Ó· ·›ÍÔ˘Ó Ì ٷ ˘ÏÈο
·˘Ù¿ Î·È Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙÔ‡Ó.
ªËÓ ·Ú·Ï›„ÂÙ ӷ ÂϤÁÍÂÙ ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi
˘ÁÚfi Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. ¢È·‚¿ÛÙÂ
ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϿıÔ˜ „˘ÎÙÈÎfi
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÙ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙËÓ
ÔÌ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ú›˙˜ ‹ ‚‡ÛÌ·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÙÂ, ‹ ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Ì ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·. ¡· Îڷٿ٠ÙÔ ‚‡ÛÌ·
Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ fiÙ·Ó ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÒÌ·Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹
¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ηÈ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Ì¤Û· ·fi
Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË
ÌÔÓ¿‰· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ ÓÂÚÔ‡.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹
·Ê‹ÓÂÙ ‡ÊÏÂÎÙ· ·¤Ú· ‹ η‡ÛÈÌ· ÎÔÓÙ¿
ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û Ôχ
ÎÏÂÈÛÙfi ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. ∫·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi.
ñ ªÔÚ› Ó· ÛËÌÂȈı› ¤ÏÏÂÈ„Ë Ô͢ÁfiÓÔ˘ ηÈ
·˘Ùfi Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ϤÁÌ· ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
(ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ,
Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙË Û˘Û΢‹.)
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ‹ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ οÔÈÔÓ ÂÚ›ÂÚÁÔ ıfiÚ˘‚Ô,
Ì˘Ú›ÛÂÙ οÔÈ· Ì˘Úˆ‰È¿ ‹ ‰Â›Ù ηÓfi Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ: ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ‹
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∫·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ó· ÂÍ·ÂÚ›˙ÂÙ ÙÔ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó
·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì οÔÈ·
ÛfiÌ·, ‹ οÔÈÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÙÏ.
ñ ªÔÚ› Ó· ÛËÌÂȈı› ¤ÏÏÂÈ„Ë Ô͢ÁfiÓÔ˘ ηÈ
·˘Ùfi Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË
ÌÔÓ¿‰· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηٿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
Î·È ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ
ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ‹ Ó· ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘.
∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ÔÔÈÔÛ‰‹ÔÙÂ Î·È È‰È·›ÙÂÚ· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿
Ó· ·Ó¤‚Ô˘Ó ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‹ Ó·
ÛÎÔÓÙ¿„Ô˘Ó ¿Óˆ Ù˘.
ñ ∞˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÂ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Î·È ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ‚ÁÂÈ Ë Ó·
˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¿ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ñ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ʈÙÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙËÓ
Ú›˙· ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¢‡Ô ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¿ÙÔÌ· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ó·ÛËÎÒÛÔ˘Ó Î·È Ó· ÌÂٷʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ ·ÎfiÌ·
Î·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.
ñ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ‹ ıÔÚ‡‚Ô˘.
4 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú›˙· ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎË, ¯·Ï·Ú‹ ‹
Û·Ṳ̂ÓË Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ¤ˆ˜
̤۷ ÙÔ ‚‡ÛÌ·.
ñ Δ· ‚ÚÒÌÈη, ¯·Ï·Ú¿ ‹ Û·Ṳ̂ӷ ‚‡ÛÌ·Ù·
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Δπ¶√Δ∞ ¿Óˆ ÛÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ‡ÊÏÂÎÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘, ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·ÂÚ›Ô˘
Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ ÁÈ· ·ÂÚÈÛÌfi ÚÈÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϤʈÓÔ ‹ ·ÓÔÈÁÔÎÏ›ÓÂÙ ‰È·ÎfiÙ˜.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢ ‹ ʈÙÈ¿˜.
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÛËÌ›· ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ
Û ¿ÓÂÌÔ Ô˘ ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÙË ı¿Ï·ÛÛ· (·Ï¿ÙÈ).
ñ ¶Èı·ÓfiÙËÙ· ÂΉ‹ÏˆÛ˘ ‰È¿‚ÚˆÛ˘ ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ.
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ı¤ÛÂȘ fiÔ˘ Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ ‹
Ô ıÂÚÌfi˜ ·¤Ú·˜ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· ÌÔÚÔ‡ÛÂ
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÂÓfi¯ÏËÛË ÁÈ· ÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜.
ñ ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Úfi‚ÏËÌ· ÁÈ· ÙÔ˘˜
Á›ÙÔÓ¤˜ Û·˜ Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ‰È¤ÓÂÍË.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ·Ô¯¤Ù¢Û˘ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙÂ
fiÙÈ ÙÔ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ ÓÂÚfi ·Ô¯ÂÙ‡ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿.
ñ ∫·Î‹ Û‡Ó‰ÂÛË ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ
ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡.
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·ÂÚ›Ô˘
(„˘ÎÙÈÎÔ‡) ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÙËÓ
ÂȉÈfiÚıˆÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ñ Δ· ¯·ÌËÏ¿ ›‰· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
√‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ˙ËÌÈ¿˜ ‹
·ÒÏÂÈ·˜ ÂÚÈÔ˘Û›·˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
ªËÓ ÂÚÓ¿Ù ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹ ¿ÏÏ·
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ̤۷ ·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ÙËÓ
¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú· fiÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓÙ·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ñ À¿Ú¯Ô˘Ó ·È¯ÌËÚ¿ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
ªËÓ ‰›ÓÂÙ ÎÏ›ÛË ÛÙË ÌÔÓ¿‰· fiÙ·Ó ÙËÓ
·Ê·ÈÚ›Ù ‹ οÓÂÙ ·ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
ñ ΔÔ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ ÓÂÚfi ̤۷ Û ·˘Ù‹Ó
ÌÔÚ› Ó· ¯˘ı›.
∏ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, Ë
ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ηÈ
¿ÏÏˆÓ ÌÂÚÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÙÔÈο Î·È ÂıÓÈο ÚfiÙ˘·.
ªËÓ ÌÏÔοÚÂÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô
Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·.
ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË
Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ.
ªËÓ ·Ù¿Ù ¿ӈ ‹ ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ٛÔÙ·
¿Óˆ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. (Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜)
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡
Î·È ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
¡· ›ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË
Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È fiÙ·Ó ÙÔ
ÂÁηıÈÛÙ¿ÙÂ.
ñ √È ·È¯ÌËÚ¤˜ ¿ÎÚ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
ñ ªÔÚ› Ó· Î·Ô‡Ó ‹ Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ‹ Ù· ·È‰È¿ ‹
Ê˘Ù¿ ÛÙÔ Ú‡̷ ıÂÚÌÔ‡ ‹ ÎÚ‡Ô˘ ·¤Ú·.
ñ ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙ·
Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
¡· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ¿ÓÙ· ÛˆÛÙ¿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÙ¿ ÙÔÓ
ηı·ÚÈÛÌfi. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î¿ı ‰‡Ô
‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹ Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
ñ ΔÔ ‚ÚÒÌÈÎÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ·
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡
·ÂÚ›Ô˘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÈÛ΢‹˜,
ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÚÚ¤ÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·¤ÚÈÔ.
ñ ΔÔ „˘ÎÙÈÎfi ·¤ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÎÚ˘Ô¿ÁËÌ· (¤Áη˘Ì· ÏfiÁˆ ÎÚ‡Ô˘).
ªËÓ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ·¤Ú· ‹ ·¤ÚÈÔ ÌÂ
„˘ÎÙÈÎfi ¿ÏÏÔ ·fi ·˘Ùfi Ô˘ ÔÚ›˙ÂÙ·È fiÙÈ
Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.
∂¿Ó ÙÔ ·¤ÚÈÔ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ‰È·ÚÚ‡ÛÂÈ Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ÂÍ·ÂÚÒÛÙÂ
¿ÌÂÛ· ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹.
ñ ∂¿Ó ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÂÚ¿ÛÂÈ ·¤Ú·˜,
ÚÔ·ÙÂÈ ÌÈ· ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ ›ÂÛ˘,
ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ‹
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈ‚Ï·‚¤˜
ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ fiϘ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì Ӥ˜ ̷ٷڛ˜ ȉ›Ô˘
Ù‡Ô˘. ªËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ ·Ï·È¤˜ Î·È Ó¤Â˜
̷ٷڛ˜ ‹ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ªËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ‹
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙȘ ̷ٷڛ˜. ªËÓ
Âٿ٠ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ¤Ó· ··Ïfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ
‡Ê·ÛÌ· ÁÈ· Ó· Ù· ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÏËÚ¿ ηı·ÚÈÛÙÈο,
‰È·Ï˘ÙÈο Î·È ÌËÓ Ú›¯ÓÂÙ ÓÂÚfi Û ÌÂÁ¿Ï˜
ÔÛfiÙËÙ˜.
∂¿Ó Ê¿Ù ÙÔ ˘ÁÚÔ ·fi ÙȘ ̷ٷڛ˜
‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÙ ٷ ‰fiÓÙÈ· Û·˜ Î·È ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ¤Ó·
ÁÈ·ÙÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
Â¿Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ‰È·ÚÔË.
ñ Δ· ¯ËÌÈο ÛÙȘ ̷ٷڛ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù· ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÙËÓ
˘Á›·.
ªËÓ ›ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ·ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ·È
·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ¢ÂÓ Â›Ó·È ˘ÁÈÂÈÓfi Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÛÔ‚·Ú¿ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ˘Á›·˜.
ªËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ‹
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙȘ ̷ٷڛ˜. ªËÓ
Âٿ٠ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿.
ñ ªÔÚ› Ó· Î·Ô‡Ó ‹ Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· fiÙ·Ó Ë
˘ÁÚ·Û›· Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ Î·È ¤¯ÂÙ ·Ê‹ÛÂÈ
οÔÈ· fiÚÙ· ‹ οÔÈÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ·ÓÔȯÙfi.
ñ ∏ ˘ÁÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙ· ¤ÈÏ· ηÈ
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi ÛηÌÓ› ‹
ÛοϷ fiÙ·Ó Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ, Û˘ÓÙËÚ›Ù ‹
ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û οÔÈÔ ‡„Ô˜.
ñ ¡· ›ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈÎÔ› Î·È Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 5
∂§§∏¡πÃÕ
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ÂȉÈÎÔ‡˜
ÛÎÔÔ‡˜, fiˆ˜ Â›Ó·È Ë ‰È·Ù‹ÚËÛË
ÙÚÔʛ̈Ó, ¤ÚÁˆÓ Ù¤¯Ó˘ ÎÙÏ. ∂›Ó·È ¤Ó·
ηٷӷψÙÈÎfi ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, Î·È fi¯È
Û‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ·ÎÚȂ›·˜.
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Á›ˆÛË.
°È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔÓ ÚÔ˚fiÓ ÌÂ
ÁÂȈ̤ÓË ¤ÍÔ‰Ô.
ñ ªËÓ Îfi‚ÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË Á›ˆÛË ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ñ ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ Á›ˆÛ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙËÓ ‚›‰· Î¿Ï˘„˘ Ù˘ ÂÈÙÔ›¯È·˜ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ‰ÂÓ
ÁÂÈÒÓÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó Ë ‚›‰· Î¿Ï˘„˘ Â›Ó·È ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ÌÔӈ̤ÓË, Î·È Ë
ÂÈÙÔ›¯È· ˘Ô‰Ô¯‹ Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË Ì¤Û· ·fi ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡.
ñ ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·ÌÊÈ‚ÔÏ›· ÁÈ· ÙÔ Â¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÁÂȈ̤ÓÔ, ·Ó·ı¤ÛÙ ÛÂ
οÔÈÔÓ ÂȉÈÎfi ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Ó· ÂϤÁÍÂÈ ÙËÓ ÂÈÙÔ›¯È· ˘Ô‰Ô¯‹ Î·È ÙÔ Î‡Îψ̷.
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÏfiÁˆ Èı·ÓÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È·
ÚÔÛˆÚÈÓ¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ıÂÓÙÈÎÔ‡˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜, Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
ÙÔÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÌÂÁ¿ÏË ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ›ӷÈ
¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓË Ì ÙË ÌÂÁ¿ÏË ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ‚‡ÛÌ· ÁÈ· ÛˆÛÙ‹ Û‡Ó‰ÂÛË ÔÏÈÎfiÙËÙ·˜. °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ¯¤ÚÈ ÁÈ· ÙÔ Î¿ı ¤Ó· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ӷ
ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Á›ˆÛ˘. ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘¯Ó‹ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ηıÒ˜ ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÂӉ¯fiÌÂÓË ˙ËÌÈ¿ ÙÔ˘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ Á›ˆÛ˘.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ó· Â›Ó·È Û·Ṳ̂ÓÔ˜.
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ηψ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ ÏfiÁˆ Èı·ÓÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.
°È· ÚÔÛˆÚÈÓ¤˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÂȈ̤ӷ ηÏ҉ȷ ¤ÎÙ·Û˘ Ì ÈÛÙÔÔ›ËÛË
CSA Î·È ÙÚÈÊ·ÛÈο ηٷ¯ˆÚË̤ӷ UL, ÈÛ¯‡Ô˜ 15 A, 125 V.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
ηψ‰›ˆÛ˘. √ Ô‰ËÁfi˜ ·˘Ùfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ˆ˜ ‚Ô‹ıËÌ· fiÔ˘ ÂÍËÁÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ ÂȉÈΤ˜ ÛËÌÂÈÒÛÂȘ.
Το καλώδιο τροφοδοσίας που συνδέεται με την μονάδα θα επιλεγεί σύμφωνα με τις ακόλουθες προδια
γραφές.
6 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
∂§§∏¡πÃÕ
¶Ò˜ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜
1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·Ù¿ ÙËÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜.
2. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ Ӥ˜ ̷ٷڛ˜ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ fiÙÈ ÔÈ fiÏÔÈ (+) Î·È (-)
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ.
3. ™˘Ó‰¤ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Û‡ÚÔÓÙ¿˜ ÙÔ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
1. ¶¿ÓÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠/·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ̷ٷڛ˜
›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘.
2. ∂¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÁÈ· Ó·
ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÙ ¯ÚfiÓÔ ·fi ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜.
3. ∂¿Ó Ë ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ·Ó¿„ÂÈ Ì fi¯È ¤ÓÙÔÓÔ
ʈÙÈÛÌfi ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ̷ٷڛ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
1. ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Ì¤ÚÔ˜ Ô˘ Â›Ó·È ·ÛʷϤ˜ Î·È Â‡ÎÔÏÔ ÛÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË.
2. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË ‚¿ÛË ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÎÙÏ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È.
3. ™‡ÚÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤Û· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹.
1. ΔÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ÂÎÙ›ıÂÙ·È ÛÂ
¿ÌÂÛÔ Êˆ˜.
2. √ ÔÌ‹˜ Î·È ‰¤ÎÙ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ·
ηı·Úfi˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·
··Ïfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‡Ê·ÛÌ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
3. ™Â ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ›Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÌÂ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ ‹ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›ÙÂ
ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
ª¤ıÔ‰Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1. √ ‰¤ÎÙ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.
2. ™Ùԯ‡ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ˜ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ó¤Ó·
ÂÌfi‰ÈÔ ·Ó¿ÌÂÛ· Û ÂÛ¿˜ Î·È ÙË Û˘Û΢‹.
∂›‰Ô˜ Artcool Mirror
∂›‰Ô˜ Artcool
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 7
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Δ‡Ô˜ Art Cool
√ıfiÓË ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LCD
∂›ÛÔ‰Ô˜ ·¤Ú·
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜
∂Í·ÁˆÁ‹ ·¤Ú
ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ¶›Ó·Î·˜
¢¤ÎÙ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
OUT
DOOR
On/Off
(∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/
∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË)
: ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Έ‰ÈÎÔ‡
ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÎΛÓËÛ˘.
∞ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
: ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÓÂÚÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
Energy-Saving
Cooling Mode
: ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
Plasma
: ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÌÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·
ÔÏÏ·Ïfi Û‡ÛÙËÌ· ʈÙÈÛÌÔ‡.
ÃÚÔÓfiÌÂÙÚÔ
: ∞Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‹ ηٿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηٿÛÙ·Û˘
Ó¿Ú΢.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ : ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ ‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌ‹˜ ¤Ó·Ú͢ (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ù·
ÌÔÓ٤Ϸ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)
: ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ªÔÓÙ¤ÏÔ ÌfiÓÔ
∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
ÁÈ· „‡ÍË)
√ıfiÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ¢ËÏÒÓÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
¢¤ÎÙ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ
ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ¶›Ó·Î·˜
º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜
∂Í·ÁˆÁ‹ ·¤Ú
On/Off(∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/ : ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Έ‰ÈÎÔ‡
∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË)
ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÎΛÓËÛ˘.
* §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌ‹˜ ¤Ó·Ú͢: ™Ù·Ì·Ù¿ÂÈ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂ
Ù¿ ÒÛÙÂ Ô ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ Ó· ÂÍ·¯ı› ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·.
* ™ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ Ë ÌÔÓ¿‰· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ó· ·
ÔÊ¢¯ı› Ô Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¿ÁÔ˘ ÛÙ· ËÓ›· ·ÓÙ·ÏÏ¿ÎÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ¤ÙÛÈ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Ë ·Ô‰ÔÙÈÎfiÙËÙ·.
8 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
√È ÂÈÏÔÁ¤˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÂÍ‹˜.
14
1
10
4
3
2
18
6
7
5
17
8
13
9
15
11
16
8
12
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· æ‡Í˘
∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· £¤ÚÌ·ÓÛ˘
∫˘ÎÏÔÊÔÚ›· ∞¤ÚÔ˜
• ªÔÓÙ¤ÏÔ „‡Í˘( ), ªÔÓÙ¤ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘( )
1. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË / ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
2. ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ∫·Ù¿ÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
3. ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
4. ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À
∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
Û ٤ÛÛÂÚ· ‚‹Ì·Ù·: ¯·ÌËÏ‹, ÌÂÛ·›·, ˘„ËÏ‹ Î·È CHAOS.
5. ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ‹ ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ Ù·¯Â›·˜
„‡Í˘.(§ÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘)
6. ∫√Àª¶π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ CHAOS
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË ‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ΛÓËÛ˘ Ô˘
οÓÔ˘Ó ÔÈ ÁÚ›ÏȘ Î·È ÁÈ· ÙÔÓ Î·ıÔÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜
ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو.
7. Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏™ ∫∞𠶧∏∫Δƒ√ ƒÀ£ªπ™∏™ øƒ∞™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ¤Ó·Ú͢ ηÈ
‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
8. ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏™ Δ∏™ øƒ∞™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜.
9. ¶§∏∫Δƒ√ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ / ∞∫Àƒø™∏™
ÃÚËÛÈÌÔÔÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ÔÚÈÛÌfi Î·È ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
10. ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ∏™ ∞¡∂¡∂ƒ°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™
§∂πΔ√Àƒ°π∞™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÓÂÚÁ‹˜
ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
11. ∫√Àª¶π ∂§∂°Ã√À £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
12. ∫√Àª¶π ¡∂∞™ ƒÀ£ªπ™∏™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÚÈÓ ·fi ÙËÓ Ó¤· Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜.
13. ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘
ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
14. ∫√Àª¶π PLASMA
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ‹ ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ plasma.
15. ¶§∏∫Δƒ√ "∞∫Àƒø™∏ √§ø¡"
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ
ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
16. ¶§∏∫Δƒ√ ∂ñ√π∫√¡√ª∏™∏™ ∂¡∂ƒ°∂π∞™ (¶ƒ√∞πƒ∂Δπ∫√)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ∂Ó¤ÚÁÂÈ·˜
17. ∫√Àª¶π §ÀX¡π∞™ LCD ºøΔ∂π¡√Δ∏Δ∞™(¶ƒ√∞πƒ∂Δπ∫√)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ʈÙÈÓfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ LCD
18. ∫√Àª¶π ∂§∂°Ã√À √ƒπ∑√¡Δπ∞™ ∫∞Δ∂À£À¡™∏ ƒ√∏™
Δ√À ∞∂ƒ∞ (¶ƒ√∞πƒ∂Δπ∫√)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ Î·ıÔÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 9
∂§§∏¡πÃÕ
∞Ó·ÌÂÙ·‰fiÙ˘ ™‹Ì·ÙÔ˜
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË /
‰È·ÎÔ‹) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
ÌÔÓ¿‰·.
™ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ‹¯Ô˜
«ÌÈ».
2
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë
ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÂٷʤÚÂÙ·È ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜.
1
3
4
æ‡ÍË
2
3
4
∞˘ÙfiÌ·ÙË
·ÏÏ·Á‹
ÀÁÈÂÈÓ‹
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
£¤ÚÌ·ÓÛË ∫˘ÎÏÔÊÔÚ›· ∞¤ÚÔ˜
(ªfiÓÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ
∞ÓÙÏ›·˜ £¤ÚÌ·ÓÛ˘)
∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ªÔÓÙ¤ÏÔ ÌfiÓÔ „‡Í˘)
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹ (ªÔÓÙ¤ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)
°È· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÔÚ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏
£∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À.
°È· „‡ÍË, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÔÚÈÛÙ› ·fi 18ÆC ¤ˆ˜
30ÆC Î·È ÁÈ· ı¤ÚÌ·ÓÛË ·fi 16ÆC ¤ˆ˜ 30ÆC.
°È· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
°È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙÂ ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ
Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ٤ÛÛÂÚ· ‚‹Ì·Ù·: ÷ÌËÏ‹, ÌÂÛ·›·, ˘„ËÏ‹ Î·È CHAOS ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ
∫Ô˘Ì›, Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Δ·¯‡ÙËÙ· ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ·ÏÏ¿˙ÂÈ.
∞¤Ú·˜ CHAOS
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹.
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ÌÂÛ·›·.
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ˘„ËÏ‹.
º˘ÛÈÎfi˜ ·¤Ú·˜ Ì ÙÔ CHAOS logic
❏ °È· ·›ÛıËÛË ‰ÚÔÛÈ¿˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ
ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ CHAOS. ™Â ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ô ·¤Ú·˜ Ê˘Û¿ÂÈ Û·Ó Ê˘ÛÈÎfi ·ÂÚ¿ÎÈ Ì ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË
·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÏÔÁÈ΋ ÙÔ˘ CHAOS.
10 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú·
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ› ÙÔÓ ·¤Ú· ¯ˆÚ›˜ „‡ÍË ‹ ı¤ÚÌ·ÓÛË.
∂ÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ì ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ¶§∏∫Δƒ√À ∂¶π§√°∏™ Δƒ√¶√À
§∂πΔ√Àƒ°π∞™. ∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›·
ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÙÒÓÙ·˜
ÙÔ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞.
√ ·¤Ú·˜ CHAOS ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ› ηٷӿψÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ „‡ÍË. ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
·ÏÏ¿˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ˘„ËÏ‹ Û ¯·ÌËÏ‹ Î·È ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ·, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ªfiÓÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ æ‡Í˘)
™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ë Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ë
Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ÏÔÁÈ΋
ÂϤÁ¯Ô˘ ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˘Û·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ∂¿Ó ÓÔÈÒıÂÙ ˙¤ÛÙË ‹ ÎÚ‡Ô
·Ù‹ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË „‡Í˘
‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·.
™∏ª∂πø™∏ : ¢ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞ÏÏ¿ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Chaos Û ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË. ∂¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiˆ˜ ı¤ÏÂÙÂ,
·ÏÏ¿ÍÙ Ì ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÙÚfiÔ Û οÔÈ· ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 11
∂§§∏¡πÃÕ
∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘
❏ ∂¿Ó ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÛÙÔ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™
§∂πΔ√Àƒ°π∞™, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏ› ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘. ƒ˘ıÌ›˙ÂÈ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜
ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙÔÓ fiÁÎÔ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÁÈ·
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË, ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô˘ ÂÈÎÚ·Ù› ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ˆÛÙfiÛÔ, Ë Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ԇÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
❏ ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘, Ô fiÁÎÔ˜ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ·ÏÁfiÚÈıÌÔ ‚ÂÏÙÈÛÙÔÔ›ËÛ˘ Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ηٿÛÙ·ÛË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ˘ÁÈÂÈÓ‹ ηÈ
¿ÓÂÙË ·ÎfiÌ· Î·È ÙȘ ÂÔ¯¤˜ Ì ˘„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·.
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ „‡ÍË ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÁÚ‹ÁÔÚ·
fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ˘„ËÏ‹. ŸÙ·Ó ·˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË,
ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ηٿÛÙ·ÛË „‡Í˘ Ì ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ 18ÆC ÁÈ· 30 ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ù·¯Â›· Î·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ „‡ÍË.
∫·Ù¿ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (‰È·ı¤ÛÈÌË ÌfiÓÔ Û ÔÚÈṲ̂ӷ
ÌÔÓ٤Ϸ) ıÂÚÌ·›ÓÂÈ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÔ˘˜ 30ÆC ÁÈ· 60 ÏÂÙ¿.
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™
(JET COOL). °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ Ì ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™ (JET COOL) ‹ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™
Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞ ‹ ÙÔ ∫√Àª¶π ƒÀ£ªπ™∏ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À.
ñ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ηٿ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ñ ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ∂Ó·ÏÏ¿ÎÙË, Art Cool Î·È Art Cool Wide (fi¯È Deluxe), ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
ñ Δ· ÌÔÓ٤Ϸ Art Cool Î·È Art Cool Wide ÎÏ›ÓÔ˘Ó ÙȘ Ï¢ÚÈΤ˜ ·ÔÊÔÚÙ›ÛÂȘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘/
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÁÈ· ÈÛ¯˘Ú‹ „‡ÍË Î·È ı¤ÚÌ·ÓÛË.
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
❏ ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, Ë ˘ÁÚ·Û›· Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ ÛÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÌÂÙ¿ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı›.
ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ñ ΔÒÚ·, οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÌÔÓ¿‰·, Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ·
ÂÚ›Ô˘ 30 ÏÂÙ¿ ÂÛˆÙÂÚÈο ¯ˆÚ›˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘. ∂›Û˘, ÔÈ ÁÚ›ÏȘ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¤˜.
ñ ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È Î¿ı ›¯ÓÔ˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÛˆÙÂÚÈο.
ñ ∂¿Ó ·Ù‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/ OFF, ÙÔ
∫√Àª¶π PLASMA Î·È ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À (AUTO CLEAN).
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ NEO PLASMA (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ Plasma Â›Ó·È ÌÈ· Ù¯ÓÔÏÔÁ›· Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ó·Ù˘¯ı› ·fi ÙËÓ LG ÁÈ· ··ÏÏ·Á‹
·fi ÌÈÎÚÔÛÎÔÈο Ú˘·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ·¤Ú·, ·Ú¿ÁÔÓÙ·˜ ¤Ó· Ï¿ÛÌ· ·fi
ËÏÂÎÙÚfiÓÈ· ˘„ËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘. ΔÔ Ï¿ÛÌ· ·˘Ùfi ÛÎÔÙÒÓÂÈ Î·È Î·Ù·ÛÙÚ¤ÊÂÈ Ù·
Ú˘·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· ÂÓÙÂÏÒ˜ ÁÈ· Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Î·ı·Úfi Î·È ˘ÁÈÂÈÓfi ·¤Ú·.
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Plasma ÌÔÚ› Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ∫√Àª¶π√À PLASMA ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
ªÂ ÙÔ ÂÎ Ó¤Ô˘ ¿ÙËÌ· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û οı ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÌÔÚ›
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› οı ٷ¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·.
12 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ Ì ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË / ‰È·ÎÔ‹) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
ÌÔÓ¿‰·.
2. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ∂ÈϤÍÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
„‡Í˘ ‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ æÀñ∏™ °π∞ ∂ñ√π∫√¡√ª∏™∏ ∂¡∂ƒ°∂π∞™
4. °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ Ì ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ
ÙÔ ∫√Àª¶π ª√¡Δ∂§√À æÀñ∏™ ª∂ ∂ñ√π∫√¡√ª∏™∏ ∂¡∂ƒ°∂π∞™ Î·È Ë ÌÔÓ¿‰· ı·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘).
√ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÂȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ „‡Í˘ Ì ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË
ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋.
ºˆÙÂÈÓfiÙËÙ· ÔıfiÓ˘ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∏ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ LCD LUMINOSITY.
∏ ÔıfiÓË ı· Â›Ó·È ÛÎÔ‡Ú·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Í·Ó¿ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÔıfiÓ˘.
√ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÂȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ʈÙÂÈÓ‹˜ ¤Ó‰ÂÈ͢ Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋.
μ∂μπ∞™ª∂¡∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞
¢È·‰Èηۛ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
√Ù·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Í·Ó·Ú¯›˙ÂÈ.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Í·Ó··Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
ON/OFF
button
ΔÚfiÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Δ·¯‡ÙËÙ· ∂ÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
ƒ‡ıÌÈÛË £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ªÔÓÙ¤ÏÔ
æ‡Í˘
æ‡ÍË
À„ËÏ¿
22°C
Power
Power
button
button
£ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ ≥ 24°C
æ‡ÍË
À„ËÏ¿
22°C
ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
21°C ≤ £ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ < 24°C
ÀÁÈÂÈÓ‹ ∞ʇÁÚ·ÓÛË
À„ËÏ¿
23°C
£ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘< 21°C
£¤ÚÌ·ÓÛË
À„ËÏ¿
24°C
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∂ϤÁ¯Ô˘
∫·Ù¿ ÙË §∂πΔ√Àƒ°π∞ ∂§∂°Ã√À, Ë ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙËÓ „‡ÍË Ì ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ·
·Ã ÙË ıÂÚÌÔ∫Ú·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ∫·È ·ӤگÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È∫‹ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË Û 18 ÏÂÙ¿.
∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó ÏËÊı› Û‹Ì· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, Ë ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiˆ˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF ÁÈ·
¤ÍÈ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, 1 ı· ·ÎÔ˘ÛÙ ÁÈ· ¤ÍÈ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ‹¯Ô˜ ‰‡Ô 3~5 ÊÔÚ¤˜
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Í·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ ›‰ÈÔ ÎÔ˘Ì›.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 13
∂§§∏¡πÃÕ
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ÁÈ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÌÔÚ› Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ› ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜
·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ̤۷ ·fi ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜
Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ÒÚ·˜ Î·È Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÚ¤¯Ô˘Û·˜ ÒÚ·˜
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏
› 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√
Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ / ∞∫Àƒø™∏™
2. ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ¶§∏∫Δƒ∞ √ƒπ™ª√À Ã√¡√À
̤¯ÚÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÒÚ·
∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÈ· Ó· .Ì Î·È Ì.Ì (A.M. Î·È P.M.)
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚË
1. ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ∫√Àª¶π∞ Ã√¡√ª∂Δƒ√À ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√
√ƒπ™ª√À / ∞∫Àƒø™∏™
2. ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏™ øƒ∞™
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ ÙÚÂȘ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ 2 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∂ÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
°È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘
ñ ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Î˘ÚÒÛÂÙ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ÔÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¶§∏∫Δƒ√ "∞∫Àƒø™∏ √§ø¡"
ñ ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Î˘ÚÒÛÂÙÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘˜ ÔÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¶§∏∫Δƒ√ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ/·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË ‡ÓÔ˘ ηٿ ‚Ô‡ÏËÛË.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√ √ƒπ™ª√À / ∞∫Àƒø™∏™, ÛÙԯ‡ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙÔ
Ï‹ÙË ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ (∏ Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ÛÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È Ë ÔıfiÓË ı· Û‚‹ÛÔ˘Ó.)
∞ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ∏™ ∞¡∂¡∂ƒ°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·
fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙÂ Ë ÌÔÓ¿‰· Ó· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ΔÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È Û ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· 1
ÒÚ·˜ fiÙ·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ∏™ ∞¡∂¡∂ƒ°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ 1 ¤ˆ˜ 7 ÊÔÚ¤˜. ∏ ·ÓÂÓÂÚÁ‹
ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË ÁÈ· 1 ¤ˆ˜ 7 ÊÔÚ¤˜.
ñ ∏ ·ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·
ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ Î·È Û ÌÂÛ·›· Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ¢¯¿ÚÈÛÙÔ ‡ÓÔ.
ñ Δ· ÌÔÓ٤Ϸ Art Cool Î·È Art Cool Wide (fi¯È Deluxe) ÎÏ›ÓÔ˘Ó ÂÓ Ì¤ÚÂÈ ÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·ÔÊfiÚÙÈÛË ÛÙËÓ
·ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ¢¯¿ÚÈÛÙÔ ‡ÓÔ.
™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË „‡Í˘ ‹ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘:
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ı· ·˘ÍËı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ηٿ 1°C ̤۷ ÛÙ· ÂfiÌÂÓ· 30 ÏÂÙ¿ (2°C Û 1
ÒÚ·) ÁÈ· ¿ÓÂÙÔ ‡ÓÔ. ΔÒÚ· ·˘Ù‹ ı· Â›Ó·È Ë ÙÂÏÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ fiÛÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‡ÓÔ˘.
14 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î¿ıÂÙ˘ / √ÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ (√ÚÈ˙fiÓÙÈ·
ÚÔ‹ ·¤Ú·) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË / ‰È·ÎÔ‹)
ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·.
2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶ÿ §∂πΔ√Àƒ°π∞™
CHAOS
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË / ‰È·ÎÔ‹)
ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·.
3. √È ÁÚ›ÏȘ ı· ÎÈÓËıÔ‡Ó ÚÔ˜
Ù· ¿ӈ Î·È ÚÔ˜ Ù·
οو ·˘ÙfiÌ·Ù·.
3. √È ÁÚ›ÏȘ ı· ÎÈÓËıÔ‡Ó ÚÔ˜ Ù·
·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿
·˘ÙfiÌ·Ù·.
4. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ
ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÁˆÓ›·,
·Ù‹ÛÙÂ ¿ÏÈ ÙÔ
4. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ
ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÁˆÓ›·,
·Ù‹ÛÙÂ ¿ÏÈ ÙÔ
2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π √ƒπ∑√¡Δπ∞™
∫∞Δ∂À£À¡™∏ Δ∏™ ƒ√∏™ Δ√À ∞∂ƒ∞.
ñ ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ CHAOS Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
‚¿ÛÂÈ ÙÔ˘ ·ÏÁfiÚÈıÌÔ˘ ¯¿Ô˘˜ ÁÈ· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË ‰È·ÓÔÌ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· Ó· ÓÈÒÛÂÈ
ÈÔ ¿ÓÂÙ· ÙÔ ·ÓıÚÒÈÓÔ ÛÒÌ· Û·˜ Ó· Ê˘Û¿ÂÈ ¤Ó· ÂÏ·ÊÚfi Ê˘ÛÈÎfi ·ÂÚ¿ÎÈ.
ñ ∂¿Ó ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ Ì ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÙÚfiÔ ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË, ÔÈ ÁÚ›ÏȘ Ì ηÙ‡ı˘ÓÛË
·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ /οو ı· ÎÏ›ÛÔ˘Ó ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ∏ Δ˘¯·›· ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηٿ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ‡ÓÔ˘.
√ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÂȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂϤÁ¯Ô˘ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜
ÙÔ˘ ·¤Ú· Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÎΛÓËÛ˘
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌË ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
ŸÙ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ·ӤÏıÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi οÔÈ· ‰È·ÎÔ‹, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ı· ·ÔηٷÛÙ‹ÛÂÈ
ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙȘ ›‰È˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·fi Ú‡ıÌÈÛË ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ, ·ÏÏ¿ ÌÔÚ›Ù ӷ
ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ / ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (ON/OFF) ÁÈ· 6
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∏ ÌÔÓ¿‰· ı· ·Ú¿ÁÂÈ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· (ÌÈ) Î·È Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (2) ı·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ 4 ÊÔÚ¤˜.
°È· Ó· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· 6 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∏ ÌÔÓ¿‰· ı· ·Ú¿ÁÂÈ ‰‡Ô
ÊÔÚ¤˜ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· (ÌÈ) Î·È Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (1) ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ 4 ÊÔÚ¤˜.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 15
∂§§∏¡πÃÕ
∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ /οو (∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊË
ÚÔ‹ ·¤Ú·) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
¶ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î‡ÚÈ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜
ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∂›‰Ô˜ Artcool Mirror
°Ú›ÏÈ·, ı‹ÎË & ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
❏ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi.
°È· Ó· ηı·ÚÈÛÙ›, ÛÎÔ˘›ÛÙ Ì ¤Ó· ·Ó› Ì·Ï·Îfi & ÛÙÂÁÓfi. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ô¯ÚˆÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ‹ ÙÚ·¯‡ ‡Ê·ÛÌ·.
∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÎÔ› ÚÈÓ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
º §Δƒ∞ ∞∂ƒ√™
Δ· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜ ›Ûˆ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÁÚ›ÏÈ· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È & Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È ÌÈ· ÊÔÚ¿ οı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹
ÈÔ Û˘¯Ó¿ ·Ó ÎÚ›ÓÂÙ·È ·Ó·Áη›Ô.
1. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È.
2. ªÂÙ¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÚÔ˜ Ù·
ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜.
3. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ÌÂ
Û·Ô‡ÓÈ.
ñ ∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ Â›Ó·È ¤ÓÙÔÓË, χÓÂÙ Ì ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ÛÂ
¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi.
ñ ∞Ó ÙÔ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (40ÆC ‹ ¿Óˆ) Â›Ó·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ,
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÏÏÔȈı› ÙÔ Û¯‹Ì· ÙÔ˘.
4. ªÂÙ¿ ÙËÓ Ï‡ÛË Ì ÓÂÚfi, ÛÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ Û ÛÎÈÂÚfi
̤ÚÔ˜.
ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ¶›Ó·Î·˜
5. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ Ù· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜.
º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜
º›ÏÙÚÔ Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜
ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ›Ûˆ ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜ Ú¤ÂÈ
Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È & Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÊÔÚ¿ οı 3 Ì‹Ó˜ ‹ ÈÔ
Û˘¯Ó¿ ·Ó ÎÚ›ÓÂÙ·È ·Ó·Áη›Ô.
1. ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤ÚÔ˜, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
2. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ ÛÎfiÓË Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ ·¤Ú·.
( ªËÓ ·ÔÂÈÚ·ı›Ù ӷ ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi.)
3. ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
4. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ
·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
❏ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î¿ÔÈÔ ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·:
ñ ¡ÂÚfi ÈÔ ˙ÂÛÙfi ·fi 40ÆC , ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
‰˘ÛÌÔÚÊ›· &/‹ ·Ô¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌfi.
ñ ¶ÙËÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜
∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ
ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ Ù˘ ÁÚ›ÏÈ·˜, ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó·
ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
Pow
d er
G a s o li n e
16 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
∂›‰Ô˜ Artcool
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ‰È·Ï˘ÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜.
Pow
d er
G a s o li n e
º›ÏÙÚ· ·¤Ú·
Δ· Ê›ÏÙÚ· ·¤Ú· ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ϤÁÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Î·È Ó·
ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ì›· ÊÔÚ¿ οı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹ Û˘¯ÓfiÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
Ù· Ê›ÏÙÚ· ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ÂÂÍËÁËÌ·ÙÈο ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÁÈ· οıÂ Ù‡Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘. ∫·ı·Ú›ÛÙÂ
Ù· Ê›ÏÙÚ· Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ Ì ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Ì ·ÊÚfi Û·Ô˘ÓÈÔ‡. ∂¿Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‡ÎÔÏ· ÙË ÛÎfiÓË, χÓÂÙ Ì ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì· Û ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi.
™ÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÛÙË ÛÎÈ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ï‡ÛÈÌÔ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ Ù· Ê›ÏÙÚ·
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
º›ÏÙÚ· Plasma
Δ· Ê›ÏÙÚ· Ï¿ÛÌ· ›Ûˆ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ϤÁÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Î·È Ó·
ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ì›· ÊÔÚ¿ οı 3 Ì‹Ó˜ ‹ Û˘¯ÓfiÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ
Ê›ÏÙÚ· ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ÂÂÍËÁËÌ·ÙÈο ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÁÈ· οıÂ Ù‡Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ
Ê›ÏÙÚ· Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∂¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈη, χÓÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙÂ
ηϿ ÛÙË ÛÎÈ¿. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
∞ÔÛÌËÙÈο Ê›ÏÙÚ·
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·ÔÛÌËÙÈο Ê›ÏÙÚ· ›Ûˆ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ·Ê‹ÛÙ ٷ
ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ ÁÈ· 2 ÒÚ˜.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÂÈÛ¿ÁÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË.
∞Ê·›ÚÂÛË Ê›ÏÙÚˆÓ
1. Δ‡Ô˜ Art Cool
ΔÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ ¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ.
ªÂ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PUSH, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙË ÛÎÈ¿ ·ÊÔ‡ ÙÔ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ÙÔ˘
ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ·Ó·ÚÙ‹Ú·, ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ.
ªÚÔÛÙÈÓfi˜
¶›Ó·Î·˜
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
ÕÁÎÈÛÙÚÔ
ÕÁÎÈÛÙÚÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡
·Ó¿ÚÙËÛ˘
ϤÁÌ·ÙÔ˜
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ· ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·ÊÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ÁÚ›ÏÈ· ÂÈÛfi‰Ô˘, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 17
∂§§∏¡πÃÕ
¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠οÔÈÔ ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı·.
ñ ∑ÂÛÙfi ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¿Óˆ ·fi 40ÆC. ªÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊıÔÚ¿ ηÈ
·ÏÏÔ›ˆÛË ÙˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ.
ñ ¶ÙËÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜. ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
¡ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÂÈÍ¸Ì·Ú Í·È ˆ˘ÙÔ„Ò·ˆfl·Ú (Δ‡Ô˜2 Art Cool)
18 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·.
1
2
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË
Ù˘ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤ÚÔ˜ (·Ó·ÊÔÚ¿ ÛÙË
ÛÂÏ›‰· 11) ÁÈ· 2 Ì 3 ÒÚ˜.
ñ ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÔ˘˜
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜.
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜
& ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
¶ƒ√™√Ã∏: ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ
ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Í·Ó¿.
1
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜ &
ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·.
(·Ó·ÊÔÚ¿ ÁÈ· ηı·ÚÈÛÌfi Ê›ÏÙÚˆÓ ÛÙȘ
ÛÂÏ›‰Â˜ 14-15)
2
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ & ›ÛÔ‰Ô˜ ·¤ÚÔ˜ Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È.
‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
∏ ‚ÚˆÌÈ¿ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚˆı› & Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿.
3
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ·fi ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ªËÓ ˘ÂÚ„‡¯ÂÙ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·Ù˙Ô‡ÚÈ· & ÙȘ
ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÏÂÈÛÙ¿.
¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË.
¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ïfi ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· &
Íԉ‡ÂÙ·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ӷ ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ
·Â˘ı›·˜ Ë ËÏÈÔÊ¿ÓÂÈ· ηٿ ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Î¿ıÂÙË &
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜
·¤ÚÔ˜ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ fiÚÙ˜ & Ù·
·Ú¿ı˘Ú· Â›Ó·È ÎÏÂÈṲ̂ӷ ηϿ.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜
Ù·ÎÙÈο.
∞ÂÚ›ÛÙ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ·Ó¿
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÔÚÙÒÓ &
·Ú·ı‡ÚˆÓ, ·Ó Â›Ó·È ·˘Ùfi ‰˘Ó·Ùfi,
ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔÓ „˘¯Úfi
·¤Ú· ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
∞Ó ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤ÚÔ˜
ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ÚÔ‹ ·¤ÚÔ˜ ηıÒ˜ & Ù·
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· „‡Í˘ &
·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘. ∫·ı·Ú›ÛÙÂ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ οı 2
‚‰ÔÌ¿‰Â˜.
∞ÊÔ‡ Ù· ·Ú¿ı˘Ú· ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó
ÎÏÂÈÛÙ¿, Â›Ó·È Î·Ï‹ ȉ¤· Ó· Ù·
·ÓÔ›ÍÂÙ ÁÈ· Ó· ·ÂÚÈÛÙ› ÙÔ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÚÈÓ & ÌÂÙ¿(ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡).
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 19
∂§§∏¡πÃÕ
ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÙ ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ ‹ ÂÈÛ΢¤˜…∞Ó ÙÔ ÛÊ¿ÏÌ· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙÂ
Ì ÙÔÓ ‰È·ÓÔ̤· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.
¶ÂÚ›ÙˆÛË ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜
ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
∂Í‹ÁËÛË
ñ Œ¯ÂÙ ÂϤÁÍÂÈ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜;
ñ Œ¯ÂÙ ÂϤÁÍÂÈ ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁfi˜;
ΔÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·Ú¿ÍÂÓË ñ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ·Ó·‰‡ÂÙ·È Ì˘Úˆ‰È¿ ˘ÁÚ·Û›·˜ ·fi ÙÔ˘˜
ÔÛÌ‹.
ÙÔ›¯Ô˘˜, Ù· ¯·ÏÈ¿, Ù· ¤ÈÏ· ‹ Ù· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘
‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
º·›ÓÂÙ·È fiÙÈ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË
ñ ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ·fi ÙÔ ÛˆÏËÓ¿ÎÈ Â›Ó·È ÛÊȯٿ
‰È·Ê‡ÁÂÈ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ‹ ·Ó Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ›ӷÈ
ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË.
ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ñ ∞˘Ù‹ ·ÔÙÂÏ› ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡.
ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ñ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 3 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ & Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ.
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ‹ ÙÔ˘.
ñ ∂Ê·ÚÌfi˙ÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË ÒÛÙ ӷ
ÚÔÛٷ٢ı› Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ·fi ÙËÓ Û˘¯Ó‹ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
/ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË.
¢ÂÓ „‡¯ÂÈ ‹ ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ
ñ ∂›Ó·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜ ‚ÚÒÌÈÎÔ; μϤ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο.
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
ñ Œ¯ÂÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛˆÛÙ¿;
ñ ª‹ˆ˜ ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ› ‹ Â͈ÙÂÚÈÎÔ› ·ÂÚ·ÁˆÁÔ› Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·È;
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û˘Óԉ‡ÂÙ·È
·fi ıfiÚ˘‚Ô.
10
-
-
-
14~15
10
-
ñ °È· ıfiÚ˘‚Ô Ô˘ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Û·Ó ÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡.
- ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È Ô ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ Ô˘ Ú¤ÂÈ ÂÓÙfi˜
ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
ñ °È· οÔÈÔ ıfiÚ˘‚Ô Ô˘ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Û·Ó Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˜
·¤Ú·˜ Ô˘ ·Ô‰ÂÛ̇ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·.
- ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È Ô ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ê˘ÁÚ·Óı› ηٿ
ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ›ӷÈ
·ÛıÂÓ‹˜ ‹ ‰ÂÓ ˘Ê›ÛÙ·Ù·È Î·Ó.
ñ ª‹ˆ˜ ¤¯ÂÈ ÂÍ·ÓÙÏËı› Ë ÈÛ¯‡˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ;
∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ÎÚfiÙÔ˜.
ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ‹¯Ô˜ ·Ú¿ÁÂÙ·È ÏfiÁˆ Ù˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜/Û˘ÛÙÔÏ‹˜
ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ ·fi ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
20 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
μϤ ÛÂÏ›‰·
ñ ∂›Ó·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ Ì ÙËÓ ÛˆÛÙ‹
ÔÏÈÎfiÙËÙ·; (+) & (-)
-
7
-
PORTUGUÊS
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
AR CONDICIONADO
Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e
conserve o mesmo para futuras referências.
TYPE : Multi
www.lg.com
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE AR CONDICIONADO DOMÉSTICO
ÍNDICE
A. Precauções de Segurança..................3
B. Segurança Eléctrica ...........................6
Utilização Temporária de um Adaptador ...... 6
Utilização Temporária de uma Extensão ...... 6
Símbolos utilizados neste Manual ........6
C. Introdução do Produto........................7
Unidades Interiores .............................. 7
Indicadores Luminosos de Funcionamento ....8
Unidade Exterior ...................................8
D. Instruções de Funcionamento ..........9
Como colocar as Pilhas 9
Manutenção do Controlo Remoto Sem Fios ..9
Método de Funcionamento ...................9
Controlo Remoto Sem Fios ................10
Modo de Funcionamento ....................11
Operação de Desumidificação Saudável.....12
Funcionamento Automático (Apenas no
Modelo de Refrigeração) ....................12
Operação de Mudança Automática
(Modelo de Bomba de Calor) .............12
Funcionamento da Refrigeração a
Jacto/Aquecimento .............................13
Funcionamento da Purificação NEO
PLASMA (Opcional) ...........................13
Limpeza Automática (Opcional) .........13
Modo de Refrigeração para Poupança
de Energia (Opcional) ........................14
Funcionamento forçado.......................14
Modo de Desligamento Automático ...15
Acertar a Hora Actual .........................15
Regulação do Temporizador ..............15
Controlo de Direcção do Fluxo de Ar
Vertical/Horizontal (Opcional) .............16
Modo de Circulação do Ar ..................16
Função de Reconfiguração Automática ......16
E. Manutenção e Assistência ...............17
Unidade Interior ..................................17
Como substituir imagens e fotografias ...20
Unidade Exterior..................................21
Conselhos de Utilização......................21
Função de Auto-diagnóstico................21
Sugestões para Resolução de
Problemas! Poupe tempo e dinheiro! .....22
Contacte imediatamente a assistência
técnica nas situações seguintes .............22
2 Ar Condicionado Doméstico
PARA OS SEUS REGISTOS
Escreva aqui os números do modelo e de série:
Modelo #
Número de Série #
Encontra-os numa etiqueta na parte lateral de cada
unidade.
Nome do Vendedor
Data da Compra
■ Agrafe o seu recibo de compra a esta página caso
necessite de fazer prova da data da compra ou para
questões relacionadas com a garantia.
LEIA ESTE MANUAL
No interior, encontrará muitos conselhos úteis sobre a
utilização e manutenção do seu aparelho de ar
condicionado. A realização de pequenos cuidados de
prevenção da sua parte poderá poupar-lhe tempo e
dinheiro durante o período de vida útil do seu aparelho
de ar condicionado. Encontrará respostas para os
problemas mais comuns na tabela de resolução de
problemas. A consulta da nossa tabela de Conselhos
de Resolução de Problemas poderá ser suficiente
para não ter de recorrer aos serviços de assistência
técnica.
PRECAUÇÕES
• Contacte um técnico de assistência autorizado
para a reparação e a manutenção desta unidade.
• Contacte um instalador para proceder à
instalação desta unidade.
• O aparelho de ar condicionado não deve ser
utilizado sem supervisão por crianças pequenas
ou pessoas portadoras de deficiência.
• As crianças pequenas devem ser vigiadas para
não brincarem com o ar condicionado.
• Quando o cabo de fornecimento de energia
eléctrica necessitar de ser substituído, a
substituição deverá ser efectuada por pessoal
técnico autorizado, apenas com peças de
substituição genuínas.
Precauções de Segurança
Precauções de Segurança
Para prevenir ferimentos no utilizador ou noutras pessoas e danos de propriedade, deverá seguir as seguintes instruções.
■ Uma utilização incorrecta por ignorar as instruções provocará ferimentos ou danos. A gravidade é classificada pelas
indicações seguintes.
AVISO
CUIDADO
Este símbolo indica a possibilidade de morte ou de lesões graves.
Este símbolo indica a possibilidade de ferimentos e danos de propriedade.
Não faça isto.
Certifique-se de que segue as instruções.
AVISO
Utilize sempre uma ficha eléctrica e uma
tomada com terminal de ligação à terra.
• Existe risco de choque eléctrico.
Para a realização de trabalhos eléctricos, contacte o
distribuidor, vendedor, um electricista qualificado ou
um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Não
desmonte nem repare o produto por si mesmo.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Utilize disjuntores ou fusíveis
correctamente classificados.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Não instale o produto num suporte de
instalação defeituoso. Certifique-se de que a
área de instalação não se deteriora com o
passar do tempo.
• Pode provocar a queda do produto.
Na unidade exterior, o gerador condensador
fornece electricidade de elevada voltagem aos
componentes eléctricos. Certifique-se de que
descarrega completamente o gerador
condensador antes dos trabalhos de reparação.
• Um gerador condensador carregado pode causar
choques eléctricos.
Não utilize um disjuntor de circuito avariado ou
insuficiente. Utilize disjuntores de circuito e
fusíveis correctamente indicados.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Ligue sempre o produto à terra, de acordo com
o diagrama de cablagem. Não ligue o fio de terra
a tubos de gás ou de água, hastes de pára-raios
ou fios terra do telefone.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Não modifique nem aumente o cabo
eléctrico. Se o cabo eléctrico estiver
descascado, deteriorado ou fissurado,
terá de ser substituído.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Nunca instale a unidade exterior numa base
que se mova ou num local de que possa
cair.
Não utilize uma ligação múltipla. Utilize
sempre este aparelho com um circuito e
disjuntor exclusivos.
• Caso contrário, pode existir risco de choque
eléctrico ou incêndio.
Instale o painel e a cobertura da caixa de
controlo de forma segura.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico
devido a poeiras, água, etc.
Para instalar, remover ou reinstalar,
contacte sempre o vendedor ou um
Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
• Existe perigo de incêndio, choque eléctrico,
explosão ou ferimentos.
Quando o produto estiver ensopado (inundado
ou submergido) em água, contacte um Centro
de Assistência Técnica Autorizado para
proceder à reparação antes de o voltar a utilizar.
• Uma queda da unidade exterior pode provocar danos
ou ferimentos ou mesmo a morte de uma pessoa.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Quando instalar a unidade, utilize o conjunto
de instalação fornecido com o produto.
Certifique-se de que utiliza apenas os
componentes da lista de componentes svc.
Nunca tente alterar o equipamento.
• Caso contrário, a unidade pode cair e provocar
ferimentos graves.
• A utilização de componentes inadequados pode
provocar choques eléctricos, calor excessivo ou
incêndio.
Manual de instruções 3
PORTUGUÊS
■ O significado dos símbolos utilizados neste manual é apresentado a seguir.
Precauções de Segurança
As ligações de cablagem interior/exterior
têm de ser firmemente fixadas e o cabo deve
ser encaminhado de forma adequada para
que não seja exercida força a puxar os
cabos dos terminais de ligação.
Elimine os materiais de embrulho de forma
segura, como parafusos, pregos, pilhas,
materiais partidos, etc. após a instalação ou
a assistência. Desmanche e deite fora os
sacos plásticos de embalagem.
Certifique-se de que verifica se a ficha
eléctrica não está suja, solta ou partida e
só depois introduza a ficha totalmente.
• Ligações inadequadas ou soltas podem
provocar geração de calor ou incêndios.
• As crianças podem brincar com eles e sofrer
ferimentos.
• As fichas eléctricas sujas, soltas ou partidas podem
provocar choques eléctricos ou incêndios.
Certifique-se de que verifica o
refrigerante que vai ser utilizado. Por
favor, leia a etiqueta do produto.
Não utilize um cabo eléctrico, uma ficha
ou uma tomada solta que esteja
danificada.
Não toque, utilize nem repare o produto
com as mãos molhadas. Segure a ficha
na mão quando a puxar da tomada.
• Se utilizar um refrigerante inadequado, pode
causar o funcionamento anormal da unidade.
Não coloque um aquecedor ou outros
dispositivos de aquecimento perto do
cabo eléctrico.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Não utilize o produto em espaços muito
fechados durante um longo período de
tempo. Realize ventilações regularmente.
• Se o fizer, pode causar um incêndio ou
choque eléctrico.
Não permita que entre água em contacto
com os componentes eléctricos. Instale a
unidade afastada de fontes de água.
• Existe perigo de incêndio, avaria do produto
ou choque eléctrico.
Não abra a grelha frontal do produto durante o
funcionamento. (Não toque no filtro electrostático,
se a unidade assim estiver equipada.)
• Podem ocorrer deficiências nos níveis de
oxigénio e prejuízos para a sua saúde.
• Existe o risco de ferimentos físicos, choques
eléctricos ou avaria do produto.
Ventile regularmente a divisão do
produto quando o utilizar com um fogão
ou um elemento de aquecimento.
Desligue a alimentação eléctrica principal
e desligue a unidade da tomada eléctrica
quando limpar ou reparar o produto.
• Podem ocorrer deficiências nos níveis de
oxigénio e prejuízos para a sua saúde.
Certifique-se de que ninguém,
especialmente crianças, pode tropeçar
ou cair na unidade exterior.
• Isto pode provocar ferimentos pessoais e
danos no produto.
• Existe perigo de choque eléctrico.
Certifique-se de que o cabo eléctrico não
pode ser puxado ou danificado durante o
funcionamento.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Não ligue nem desligue a ficha da tomada eléctrica para
ligar/desligar a unidade.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Não armazene, não utilize, nem permita a
existência de gases inflamáveis ou de
combustíveis perto do produto.
• Existe perigo de incêndio.
Se sons estranhos, odores ou fumo saírem do
produto, desligue imediatamente o disjuntor ou
o cabo de fornecimento de energia eléctrica.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Quando não for utilizar o produto durante
um longo período de tempo, desligue a ficha
de alimentação eléctrica ou o disjuntor.
• Existe risco de danos ou avaria no produto,
ou de funcionamento não pretendido.
Não coloque NADA sobre o cabo
eléctrico.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Se ocorrer uma fuga de gás inflamável, desligue o gás e abra
uma janela para ventilar a divisão antes de ligar o produto.
• Não utilize o telefone nem ligue ou desligue interruptores. Existe risco
de explosão ou incêndio.
CUIDADO
São necessárias duas ou mais pessoas
para levantar e transportar o produto.
• Evite ferimentos pessoais.
Mantenha o nivelamento do terreno
quando instalar o produto.
• Para evitar vibrações ou ruído.
4 Ar Condicionado Doméstico
Não instale o produto onde fique
directamente exposto à brisa do mar
(pulverização salina).
• Pode provocar a corrosão do produto.
Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar
quente proveniente da unidade exterior possa
provocar danos ou incomodar a vizinhança.
• Poderá provocar problemas aos seus
vizinhos e gerar disputas.
Instale o tubo de drenagem para garantir
que a água condensada é drenada de
forma apropriada.
• Uma má ligação pode causar fugas de água.
Verifique sempre a existência de fugas de
gás (refrigerante) após a instalação ou
reparação do produto.
• Baixos níveis de refrigerante podem provocar
avarias no produto.
Precauções de Segurança
Não utilize este produto para fins específicos,
como a preservação de alimentos, obras de
arte, etc. Este é um aparelho de ar
condicionado e não um sistema de
refrigeração de precisão.
• Existe risco de danos ou perda de propriedade.
Não toque nos componentes de metal do
produto quando remover o filtro de ar.
• Pode provocar avaria do produto.
Não pise nem coloque nada sobre o produto.
(unidades exteriores)
• Existe risco de ferimentos pessoais e avaria do
produto.
Não introduza as mãos ou outros objectos
pelas entradas ou saídas de ar enquanto o
produto estiver a funcionar.
Seja cuidadoso ao desempacotar e instalar o
produto.
• Existem componentes afiados e em movimento
que podem causar ferimentos pessoais.
• As arestas afiadas podem provocar ferimentos.
Utilize um pano macio para limpar. Não
utilize detergentes agressivos, solventes,
produtos de limpeza, etc.
• Existe perigo de incêndio, choque eléctrico ou
danos nos componentes plásticos do produto.
Introduza sempre o filtro de forma segura
após a limpeza. Limpe o filtro a cada duas
semanas ou mais frequentemente, se
necessário.
• Um filtro sujo reduz a eficiência.
Se ocorrer uma fuga de gás refrigerante
durante a reparação, não toque no local da
fuga do gás refrigerante.
• O gás refrigerante pode provocar frieiras
(queimaduras provocadas pelo frio)
Não incline a unidade quando a remover ou a
desinstalar.
Não misture ar nem gás diferente do
refrigerante especificado que é utilizado no
sistema.
Se ocorrer uma fuga de gás refrigerante
durante a instalação, ventile imediatamente a
área.
• A água condensada no seu interior pode verter.
• Se for introduzido ar no sistema do refrigerante,
resultará uma pressão excessivamente elevada,
que provocará danos no equipamento ou
ferimentos.
• Se não o fizer, os resultados serão nefastos para
a sua saúde.
Substitua todas as pilhas do controlo remoto
por novas do mesmo tipo.
Não misture pilhas novas e usadas ou
diferentes tipos de pilhas.
Não recarregue nem desmonte as pilhas. Não
elimine as pilhas através do fogo.
A desmontagem da unidade, o tratamento do
óleo refrigerante e de componentes eventuais
deverá ser feito de acordo com as normas
locais e nacionais.
• Existe perigo de incêndio ou avaria do produto.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto
com a sua pele ou roupas, lave-as bem com
água limpa. Não utilize o controlo remoto se
as pilhas tiverem vertido.
• Os produtos químicos nas pilhas podem provocar
queimaduras ou outros perigos para a saúde.
Não exponha a sua pele, crianças ou plantas
à corrente de ar frio ou quente.
• Isto pode ser prejudicial para a sua saúde.
Se ingerir o líquido das pilhas, escove os
seus dentes e consulte um médico.
Não use o controlo remoto se as pilhas
tiverem derramado.
• Os químicos contidos nas pilhas podem causar
queimaduras ou outros problemas de saúde.
Não beba a água que é drenada do produto.
• Não é saudável e pode provocar problemas de
saúde.
• Podem arder ou explodir.
Não deixe o ar condicionado a funcionar
durante muito tempo quando a humidade for
muito elevada e as portas e janelas estiverem
abertas.
• Poderá condensar-se humidade e molhar ou
danificar as mobílias.
Utilize um banco firme ou uma escada
quando for limpar, realizar a manutenção ou
reparar o produto em zonas altas.
• Seja cuidadoso e evite ferimentos pessoais.
Manual de instruções 5
PORTUGUÊS
• Existe risco de ferimentos pessoais.
Não bloqueie as entradas nem as saídas do
fluxo de ar.
Segurança Eléctrica
Segurança Eléctrica
AVISO
• Esta aplicação deve ser correctamente ligada à terra.
Para minimizar o risco de choque eléctrico, deve sempre ligar a uma tomada com terra.
• Não corte ou retire o pino de terra da ficha eléctrica.
• Encaixar o terminal do adaptador de terra ao parafuso da cobertura do receptáculo da parede não liga
a aplicação à terra, a menos que o parafuso da tampa seja de metal e não isolado, e o receptáculo da
parede esteja ligado à terra através da cablagem da casa.
• Se tiver qualquer dúvida sobre se o ar condicionado está correctamente ligado à terra, peça a um
electricista qualificado para verificar a tomada e o circuito.
Uso Temporário de um Adaptador
Desaconselhamos fortemente o uso de um adaptador devido aos riscos potenciais. Para ligações
temporárias, use apenas um adaptador listado UL, disponível na maior parte das lojas de material
eléctrico. Certifique-se de que a ranhura grande do adaptador está alinhada com a ranhura grande do
receptáculo para uma ligação com a polaridade correcta.
Para desligar o cabo eléctrico do adaptador, use uma mão em cada um, para evitar danificar o terminal de
terra. Evite desligar com frequência o cabo eléctrico, o que pode causar eventuais danos no terminal de
terra.
AVISO
• Nunca use o aparelho com um adaptador avariado.
Uso Temporário de um Cabo de Extensão
Desaconselhamos fortemente o uso de uma extensão, para evitar potenciais riscos. Para situações
temporárias, use apenas cabos de extensão com certificação CSA e UL, com 3 fios e ligados à terra, com
15 A, 125 V.
AVISO
Este aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais em matéria de cablagem.
Este guia funciona como uma orientação para ajudar a explicar as características do produto.
Símbolos utilizados neste Manual
Este símbolo alerta-o para o perigo de choques eléctricos.
Este símbolo alerta-o para perigos que podem danificar o aparelho
de ar condicionado.
NOTA
Este símbolo indica a existência de notas especiais.
CUIDADO
O cabo de potência ligado à unidade deve ser seleccionado de acordo com as seguintes especificações.
6 Ar Condicionado Doméstico
Instruções de Funcionamento
Instruções de Funcionamento
Como inserir as pilhas
1. Retire a tampa do compartimento para pilhas, empurrando-a na
direcção da seta.
2. Insira pilhas novas, certificando-se de que os pólos (+) e (-) das
pilhas são correctamente instalados.
3. Volte a instalar a tampa, deslizando-a para a posicionar.
PORTUGUÊS
NOTA
1. Utilize/substitua sempre ambas as pilhas por outras do mesmo tipo.
2. Se o sistema não for utilizado durante um longo período de tempo,
remova as pilhas para preservar o seu período de vida útil.
3. Se o ecrã de apresentação do controlo remoto começar a esbaterse, substitua ambas as pilhas.
Manutenção do Controlo Remoto Sem Fios
1. Seleccione um local adequado de acesso fácil e simples.
2. Fixe firmemente o suporte a uma parede, etc. com os parafusos fornecidos.
3. Faça deslizar o controlo remoto para o interior do suporte.
NOTA
1. O controlo remoto nunca deve ser exposto
directamente à luz solar.
2. O transmissor e o receptor de sinal devem ser
sempre mantidos limpos para processarem
comunicações adequadas. Utilize um pano macio
para os limpar.
3. Caso outros aparelhos também sejam
comandados com o controlo remoto, altere-lhes a
posição ou consulte o seu técnico de reparações.
Método de Funcionamento
1. O receptor de sinal está situado no interior da unidade.
2. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade para a comandar.
Não deverão existir bloqueios de nenhum tipo entre ambos.
Tipo de Espelho Artcool
Tipo de Artcool
Manual de instruções 7
Instruções de Funcionamento
Tipo Art Cool Mirror
Indicadores Luminosos do
painel de apresentação
Entrada de ar
Filtro de ar
Filtro de plasma
Descarga de ar
Painel frontal
Receptor de sinal
Power cord
Botão
Ligar/Desligar
Ligar/Desligar
Modo Sleep
: Ilumina-se durante o funcionamento do sistema, códigos de erros e definições
de reconfiguração automáticas.
: Ilumina-se durante o funcionamento automático em modo Sleep.
Energy-Saving : Acende-se durante a Operação de Refrigeração em Modo Poupança de Energia.
Cooling Mode
: A função ilustra o seu modo dinâmico utilizando um sistema de
Plasma
iluminação múltiplo.
Temporizador
: Acende-se durante a operação do temporizador ou no modo automático Sleep.
Modo de
: Ilumina-se durante o modo de descongelamento ou na *operação de arranque
descongelamento quente (apenas no modelo da bomba de calor).
OUT
DOOR
Unidade
exterior
: Ilumina-se durante o funcionamento da unidade exterior.
(Apenas en modelos só frio).
Mostrador Power: Indica a definição de temperatura e o modo operativo
Artcool Type
Display panel LED indicators
Filtro de ar
Receptor de sinal
Painel frontal
Filtro de plasma
Descarga de ar
Ligar/Desligar
: Ilumina-se durante o funcionamento do sistema, códigos de erros e definições
de reconfiguração automáticas.
* Operação de Arranque Quente: Pára a ventoinha interna na Operação de Aquecimento para impedir o ar frio
de ser soprado para fora da unidade.
* Em modo de descongelamento, a unidade interrompe a operação de aquecimento durante alguns minutos
para remover a formação de gelo nas bobinas do permutador de calor para manter a eficiência.
8 Ar Condicionado Doméstico
Instruções de Funcionamento
Controlo Remoto Sem Fios
Os controlos terão o seguinte aspecto.
1. BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR
Para ligar/desligar a unidade.
Transmissor de Sinal
2. BOTÃO DE SELECÇÃO DE MODO DE FUNCIONAMENTO
Para seleccionar o modo de funcionamento.
3. BOTÕES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA
DIVISÃO
Para seleccionar a temperatura da divisão.
14
1
10
2
5
17
8
13
9
15
4
3
6. BOTÃO CHAOS SWING
Para parar ou accionar o movimento das persianas e para
definir a direcção de fluxo de ar pretendida cima/baixo.
18
6
7
7. BOTÃO DO TEMPORIZADOR E DE ACERTO DAS HORAS
Para definir a hora de início e de fim do funcionamento.
11
16
8
12
9. ACERTO DAS HORAS/BOTÃO DE ELIMINAR
É utilizado para acertar e cancelar a função de temporização.
10. BOTÃO DO MODO SLEEP AUTOMÁTICO
Para activar o funcionamento do modo automático sleep.
11. BOTÃO DE VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA DA DIVISÃO
Para verificar a temperatura da divisão.
13. BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA
Para activar o modo de limpeza automática.
Operação de Arrefecimento
14. BOTÃO DE PLASMA
Para activar ou desactivar a função de purificação
através do plasma.
Funcionamento Automático ou
Alterações Automáticas
15. BOTÃO DE ELIMINAR TUDO
É utilizado para cancelar todas as programações do
temporizador.
Operação de Desumidificação Saudável
Operação de Aquecimento
16. BOTÃO DE REFRIGERAÇÃO PARA POUPANÇA
DE ENERGIA (OPCIONAL)
É utilizado para poupar Energia.
Circulação do Ar
), Modelo Bomba de Calor(
8. BOTÕES DE ACERTO DAS HORAS
Para acertar as horas.
12. BOTÃO RESET
Utilizado antes de acertar as horas.
Modo de Funcionamento
• Modelo só Frio (
5. BOTÃO JET COOL
Para iniciar ou parar a refrigeração rápida.
(Faz a ventoinha funcionar a uma velocidade muito
elevada em modo de arrefecimento)
)
17. BOTÃO LCD DE LUMINOSIDADE (OPCIONAL)
Destina-se a ajustar a luminosidade do LCD.
18. BOTÃO DE CONTROLO DA DIRECÇÃO DO FLUXO
DE AR HORIZONTAL (OPCIONAL)
Para definir a direcção pretendida do fluxo de ar horizontal.
Manual de instruções 9
PORTUGUÊS
4. BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA
VENTOINHA INTERIOR
Para seleccionar a velocidade da ventoinha em quatro
posições: baixa, média, alta e CHAOS.
Instruções de Funcionamento
Modo de Funcionamento
1
Prima o BOTÃO ON/OFF para ligar
a unidade.
A unidade emitirá um sinal sonoro.
2
Abra a porta do controlo remoto e prima o botão do modo de
funcionamento. Sempre que premir este botão, o modo de
funcionamento é alterado na direcção da seta.
1
3
4
2
Arrefecimento
Alterações Desumidificação Aquecimento Circulação do Ar
Automáticas
Saudável
(Apenas no modelo
bomba de calor)
Funcionamento Automático (Apenas no Modelo So Frio)
Alterações Automáticas (Modelo Bomba de Calor)
3
4
Para as operações de arrefecimento ou de aquecimento,
regule a temperatura interior que pretender premindo os
BOTÕES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA
DIVISÃO.
Para arrefecimento, podem ser regulados entre 18°C e 30°C,
e para aquecimento, o intervalo situa-se entre 16°C e 30°C.
Para aumentar a temperatura
Para baixar a temperatura
Regule a velocidade da ventoinha com o controlo remoto. Pode seleccionar a velocidade da
ventoinha em quatro posições - baixa, média, alta e CHAOS, premindo o BOTÃO SELECTOR DA
VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERIOR.
Sempre que o botão é premido, o modo da velocidade da ventoinha é alterado.
Ar CHAOS
A velocidade da ventoinha é baixa.
A velocidade da ventoinha é média. A velocidade da ventoinha é média.
Ventilação natural pelo sistema CHAOS
❏ Para uma sensação de frescura, prima o Selector de Velocidade da Ventoinha Interna e regule para o modo CHAOS.
Neste modo, a ventilação sopra como uma brisa natural, mudando automaticamente a velocidade da ventoinha de
acordo com o sistema CHAOS.
10 Ar Condicionado Doméstico
Instruções de Funcionamento
Operação de Desumidificação Saudável
Operação de Circulação do Ar
Esta operação faz com que se processe a circulação do ar sem que se
realizem arrefecimento ou aquecimentos. Pode ser activado premindo o
BOTÃO DE SELECÇÃO DE MODO DE FUNCIONAMENTO. Depois de
activada a circulação do ar, poderá seleccionar a velocidade do ar,
premindo o BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
INTERIOR.
NOTA
O Ar CHAOS economiza energia e evita o sobrearrefecimento. A velocidade da ventoinha é
automaticamente alterada de alta para baixa ou vice versa, dependendo da temperatura ambiente.
Funcionamento Automático (Apenas no Modelo só Frio)
Neste modo de funcionamento, a definição da temperatura e a
velocidade da ventoinha são automaticamente reguladas através de
uma lógica de controlo electrónico que toma por base a temperatura
actual da divisão. Se sentir calor ou frio, prima os botões de regulação
da temperatura respectivamente para obter um efeito de maior
arrefecimento ou aquecimento.
NOTA: Não pode alterar as definições de temperatura actuais, nem a velocidade da ventoinha
interior, neste modo de funcionamento. Mas pode utilizar a dispersão Chaos nesta
operação. Se o sistema não estiver a funcionar como pretendido, passe manualmente
para outro modo.
Manual de instruções 11
PORTUGUÊS
Durante a operação de desumidificação saudável:
❏ Se seleccionar o modo de desumidificação pelo botão de selecção de funcionamento,
o A/C inicia a função de desumidificação. Este regula automaticamente a temperatura
ambiente e o volume de fluxo de ar para o melhor estado de desumidificação, com
base na temperatura ambiente actual detectada.
Neste caso, no entanto, a temperatura regulada não é visualizada no controlo remoto
e não pode controlar a temperatura ambiente.
❏ Durante a função de desumidificação saudável, o volume de fluxo de ar é
automaticamente regulado de acordo com o algoritmo de optimização que responde
ao estado de temperatura ambiente actual, para que o quarto seja mantido saudável
e confortável mesmo numa estação muito húmida.
Instruções de Funcionamento
Operação de JET COOL / HEAT
A função JET COOL pode ser utilizada para refrigerar rapidamente a divisão no calor do
verão. Quando esta função é activada, o ar condicionado funciona em modo de arrefecimento
com uma velocidade da ventoinha muito elevada e uma definição de temperatura de 18°C
durante 30 minutos, para uma refrigeração rápida e eficaz.
Da mesma forma, a função de aquecimento a jacto (disponível apenas em alguns modelos)
aquece rapidamente a divisão, fazendo o aparelho funcionar com uma velocidade ventoinha
muito elevada e uma definição de temperatura de 30°C durante 60 minutos.
Pode activar esta operação, premindo o BOTÃO JET COOL.
Para passar do modo de refrigeração a jacto para o modo de refrigeração com a ventoinha em alta
velocidade, prima o BOTÃO JET COOL, o BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
INTERIOR ou o BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA DIVISÃO mais uma vez.
NOTA
• A função JET COOL não pode ser activada durante as operações de aquecimento ou de alterações automáticas.
• No caso dos modelos inverter, Art Cool e Art Cool Wide (excepto Art Cool Mirror), poderá utilizar a função de aquecimento a
jacto, premindo o BOTÃO JET COOL para uma função de aquecimento.
• Os modelos Art Cool e Art Cool Wide bloqueiam as descargas laterais durante as operações de JET COOL para obter uma
arrefecimento e aquecimento optimizados.
Limpeza Automática
❏ Durante a função de Limpeza Automática, a humidade retida nas unidades internas após a Operação de
Refrigeração ou de Desumidificação Saudável pode ser removida.
NOTA
• Prima o BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA para activar esta função.
• Agora, sempre que desligar a unidade, a ventoinha interior continuará a funcionar
internamente durante cerca de 30 minutos sem realizar operações de refrigeração
ou de desumidificação. Além disso, a persiana estará fechada.
• Isto permite secar quaisquer restos de humidade e limpa a unidade por dentro.
• Se premir o BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA outra vez durante a operação,
esta função é cancelada.
❏ No decurso da função de limpeza automática, só podem ser utilizados o BOTÃO ON/OFF, o BOTÃO
PLASMA e o BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA.
NEO PLASMA Operação de Purificação (Opcional)
O filtro de plasma é uma tecnologia desenvolvida pela LG para se livrar de
contaminantes microscópicos existentes nas entradas de ar, gerando um plasma
de electrões de elevada carga.
Este plasma mata e destrói completamente os contaminantes para fornecer um ar
limpo e higienizado.
A purificação com plasma pode ser activada, premindo o BOTÃO PLASMA no controlo remoto.
Se o voltar a premir desactivará a operação.
NOTA
Esta função pode ser utilizada em qualquer modo de funcionamento e qualquer velocidade
de ventoinha pode ser utilizada enquanto o filtro de plasma está a funcionar.
12 Ar Condicionado Doméstico
Instruções de Funcionamento
Modo de Arrefecimento para Poupança de Energia (Opcional)
O modo de arrefecimento para poupança de energia permite uma poupança de energia nos modos de funcionamento de
arrefecimento e de desumidificação saudável, porque permite um funcionamento eficiente ao definir o tempo de adaptação
corporal de acordo com as mudanças de tempo e de temperatura e ajustando automaticamente a temperatura pretendida.
CUIDADO
Dado que o Modo de Arrefecimento e Economia de Energia é uma função opcional, alguns produtos poderão
não funcionar.
Luminosidade do Ecrã (Opcional)
A Luminosidade do Ecrã pode ser ajustada através do controlo remoto.
Abra a porta do controlo remoto, e prima o botão de regulação de
LUMINOSIDADE DO LCD.
O ecrã ficará escuro. Prima novamente o botão para definir a luminosidade do ecrã.
CUIDADO
Dado que a Luminosidade da Apresentação é uma função opcional, alguns produtos podem não funcionar.
Funcionamento forçado
Procedimentos de funcionamento quando não pode ser utilizado o controlo remoto.
O funcionamento será iniciado se for premido o botão LIGAR/DESLIGAR.
Se pretender terminar o funcionamento, volte a premir este botão.
ON/OFF
button
Power
Power
button
button
Modelo de bomba de Calor
Modelo de
refrigeração Temp. Ambiente ≥ 24°C 21°C ≤ Temp. Ambiente < 24°C Temp. Ambiente < 21°C
Modo de Funcionamento Refrigeração
Velocidade da
Ventoinha Interior
Definição de Temperatura
Refrigeração
Desumidificação Saudável
Aquecimento
Elevada
Elevada
Elevada
Elevada
22°C
22°C
23°C
24°C
Operação de teste
Durante a OPERAÇÃO DE TESTE, a unidade funciona em modo de refrigeração com a ventoinha a uma
velocidade elevada durante 18 minutos.
Durante a operação de teste, se for captado um sinal do controlo remoto, a unidade passa a funcionar de
acordo com a determinação do controlo remoto.
Se pretender utilizar esta operação, prima e mantenha premido o botão LIGAR/DESLIGAR durante 3-5
segundos até ser emitido um sinal sonoro pelo aparelho.
Se pretender terminar esta operação, torne a premir este botão.
Manual de instruções 13
PORTUGUÊS
1. Prima o BOTÃO LIGAR/DESLIGAR para ligar a unidade.
2. Abra a porta do controlo remoto.
Seleccione a função de refrigeração ou a função de desumidificação saudável.
3. Prima o BOTÃO MODO DE ARREFECIMENTO PARA POUPANÇA DE ENERGIA.
4. Para cancelar o modo de refrigeração para poupança de energia, prima outra vez o
BOTÃO MODO DE ARREFECIMENTO PARA POUPANÇA DE ENERGIA e a unidade passa a
funcionar no modo anterior (Modo de arrefecimento ou de desumidificação saudável).
Instruções de Funcionamento
Acertar a Hora Actual
1. Prima o BOTÃO DO TEMPORIZADOR
durante 3 segundos.
3. Prima o BOTÃO SET/CLEAR.
2. Prima os BOTÕES DE ACERTO DO RELÓGIO
até acertar as horas conforme pretender.
NOTA
Verifique o indicador de A.M. e P.M.
Regulação do Temporizador
1. Prima os BOTÕES DE TEMPORIZADOR
para ligar ou desligar o temporizador.
3. Prima o BOTÃO SET/CLEAR.
2. Prima os BOTÕES DE ACERTO DAS
HORAS até acertar as horas que pretender.
NOTA
Seleccione um dos seguintes 2 tipos de operações.
Temporizador activado
Temporizador desactivado
Para cancelar as regulações do temporizador
• Caso pretenda cancelar todas as programações temporizadas, prima o BOTÃO CLEAR ALL.
• Caso pretenda cancelar cada uma das definições do temporizador, prima o BOTÃO DO
TEMPORIZADOR para activar ou desactivar a função de adormecimento temporizada,
conforme pretender. Depois, prima o BOTÃO SET/CLEAR, apontando o controlo
remoto para o receptor de sinal. (O indicador luminoso do temporizador no
aparelho de ar condicionado e no ecrã desaparecem.)
Modo Sleep
Prima o BOTÃO DO MODO SLEEP AUTOMÁTICO para definir a hora a que pretende
que a unidade se desligue automaticamente. O temporizador é programado com incrementos
de uma hora, premindo o BOTÃO DO MODO SLEEP AUTOMÁTICO de 1 a 7 vezes.
O modo Sleep está disponível entre 1 a 7 vezes.
NOTA
• O modo Sleep faz com que a ventoinha interior funcione a baixa velocidade em modo de refrigeração e com
velocidade média em modo de aquecimento para proporcionar um descanso agradável.
• Os modelos Art Cool e Art Cool Wide (excepto Art Cool Mirror) baixam parcialmente a descarga inferior no
modo Sleep para proporcionarem um descanso agradável.
Em modo de arrefecimento ou em modo de desumidificação saudável:
A temperatura regulada aumenta automaticamente duas vezes 1°C durante os próximos períodos de 30
minutos consecutivos (2°C em 1 hora) para proporcionar um descanso confortável. Esta será a regulação final
da temperatura enquanto o modo Sleep estiver a funcionar.
14 Ar Condicionado Doméstico
Instruções de Funcionamento
Controlo de Direcção do Fluxo de Ar Vertical /Horizontal (Opcional)
O fluxo de ar ascendente/descendente (Fluxo de
ar vertical) pode ser regulado utilizando o controlo
remoto.
O fluxo de ar para a esquerda/direita (Fluxo de ar
horizontal) pode ser regulado utilizando o controlo
remoto.
1. Prima o BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR para
ligar a unidade.
1. Prima o BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR para
ligar a unidade.
2. Prima o BOTÃO CHAOS SWING.
2. Prima o BOTÃO DE DIRECÇÃO
DO FLUXO DE AR HORIZONTAL.
4. Para parar a persiana no ângulo
que pretender, volte a
premir
botão.
3. As persianas oscilarão
automaticamente para a
esquerda e para a direita.
4. Para parar as persianas no
ângulo que pretender, volte
a premir
botão.
NOTA
• Ao premir o BOTÃO CHAOS SWING, a direcção do fluxo de ar horizontal é automaticamente alterada, tendo
por base o algoritmo Chaos para a distribuição equitativa do ar na divisão e, ao mesmo tempo, para fazer com
que o corpo humano se sinta o mais confortável possível como se estivesse a desfrutar de uma brisa natural.
• A manipulação da persiana de direcção do fluxo de ar vertical pode danificar o mecanismo da mesma.
Quando a unidade está desligada, a persiana de direcção do fluxo de ar ascendente/descendente bloqueia o
ventilador de saída de ar do sistema.
• A Função Chaos Swing pode não funcionar correctamente durante o modo de adormecimento.
CUIDADO
Dado que o Controlo da Direcção do Fluxo de Ar na Horizontal é uma função opcional, alguns produtos podem
não funcionar.
Função de Reconfiguração Automática
Esta função é muito útil caso ocorra uma falha de energia.
Quando a energia é restituída após a falha, esta função reconfigura as anteriores condições de
funcionamento e o ar condicionado funcionará com as mesmas definições.
NOTA
Esta função funciona activada pelas predefinições de fábrica, mas pode desactivá-la,
premindo o botão de LIGAR/DESLIGAR durante 6 segundos. A unidade emite duas vezes um
sinal sonoro e o indicador luminoso (2) piscará 4 vezes.
Para voltar a activá-la, volte a premir aquele botão durante 6 segundos. A unidade emitirá um
sinal sonoro duas vezes e o indicador luminoso (1) piscará 4 vezes.
Manual de instruções 15
PORTUGUÊS
3. As persianas oscilarão
automaticamente para
cima e para baixo.
Manutenção e Assistência Técnica
Manutenção e Assistência Técnica
CUIDADO
Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a principal fonte de alimentação do sistema, desligue o
disjuntor do circuito e retire da tomada a ficha eléctrica.
Tipo de Espelho Artcool
Grade, Caixa e Controlo Remoto
❏ Desligue o sistema antes de limpar.
Limpe com um pano macio e seco. Não utilize lixívia ou produtos abrasivos.
NOTA A corrente de alimentação deve ser desligada antes de limpar a unidade interna.
FILTROS DE AR
Os filtros de ar atrás da grade frontal devem ser
verificados e limpos uma vez em cada 2 semanas ou
mais vezes se necessário.
1. Abra o painel frontal como exemplificado.
2. Em seguida puxe a guia do filtro ligeiramente para a
frente para retirar o filtro de ar.
3. Limpe o filtro com um aspirador ou água morna com
sabão.
• Se estiver muito sujo, lave com uma solução de
detergente em água tépida.
• Se for utilizada água quente (40ºC ou superior),
poderá deformar-se.
4. Após a limpeza com água, deixe secar à sombra.
5. Volte a instalar o filtro de ar.
FILTRO PLASMA
Painel frontal
Filtro de plasma
O filtro PLASMA atrás dos filtros de ar deve ser
verificado e limpo uma vez em cada 3 meses ou mais
vezes se necessário.
1. Após remover os filtros de ar, puxe ligeiramente para
a frente para remover o filtro PLASMA.
2. Remova o pó com um aspirador ou o ar. (Não deve
lavar com água).
3. Preste atenção aos cortes das linhas de descarga
eléctrica.
4. Volte a instalar o filtro PLASMA na posição original.
❏ Nunca utilize nenhum dos seguintes:
• Água quente superior a 40ºC. Pode causar
deformação e/ou descoloração.
• Substâncias voláteis
Podem danificar as superfícies do aparelho de
ar condicionado.
Não toque neste Filtro PLASMA no espaço
de 10 segundos após abrir a grade de
entrada; poderá causar descarga eléctrica.
Pow
d er
G a s o li n e
16 Ar Condicionado Doméstico
Manutenção e Assistência Técnica
Tipo de Artcool
Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não utilize lixívia nem
abrasivos.
CUIDADO
Nunca use nada do seguinte:
• Água acima de 40°C. Pode causar deformação e/ou descoloração.
• Substâncias voláteis. Podem danificar as superfícies do ar
condicionado.
Pow
d er
G a s o li n e
Filtros de Ar
PORTUGUÊS
Os filtros de ar por detrás do painel / grade frontal devem ser
inspeccionados e limpos a cada 2 semanas ou mais, se necessário.
Para remover os filtros, consulte os diagramas auto-explicativos para cada
tipo de modelo. Limpe os filtros com um aspirador ou com água tépida
saponificada. Se a sujidade não for facilmente removida, lave com uma
solução de detergente diluído em água tépida. Deixe secar bem à sombra
depois da lavagem e volte a instalar os filtros no lugar.
Filtros de Plasma
Os filtros de plasma por detrás do filtro de ar devem ser verificados e
limpos uma vez de três em três meses ou mais frequentemente, se
necessário. Para remover os filtros, consulte os diagramas autoexplicativos para cada tipo de modelo. Limpe os filtros com um aspirador.
Se estiverem sujos, lave-os com água, deixe-os secar bem à sombra e
volte a instalá-los no seu lugar.
Filtros Desodorizantes
Remova os filtros desodorizantes por detrás do filtro de ar e exponha-os à
luz solar directa durante 2 horas.
A seguir, introduza estes filtros na sua posição original.
Remoção dos Filtros
1. Tipo Art Cool
Puxe para fora a secção superior do painel frontal e levante-a. Retire o filtro com o painel frontal. Com o
botão PUSH premido, puxe a pega para retirar o filtro de plasma. Seque completamente à sombra depois
da limpeza. Depois, volte a instalar correctamente o filtro de plasma e um filtro. Coloque o gancho do
painel frontal no suporte, para fechar o painel frontal.
Painel frontal
Filtro de ar
Filtro de plasma
Filtro de ar
Gancho do Suporte do
painel frontal gancho
CUIDADO
Não toque neste filtro de plasma durante um período de 10 segundos após a abertura da grelha de entrada.
Poderá causar um choque eléctrico.
Manual de instruções 17
Manutenção e Assistência Técnica
Como substituir imagens e fotografias (Tipo2 Art Cool)
1. Desligue a corrente e abra a
parte superior do painel frontal.
4. Retire a imagem.
2. Puxe para fora ambos os
3. Carregue e feche a parte
encaixes da parte inferior do
painel frontal, conforme descrito
na imagem seguinte.
5. Vire a imagem de cima para
superior do painel frontal;
puxe a parte inferior do painel
para a frente, até ficar fixa.
6. Coloque a imagem/fotografia
baixo e volte-a para a moldura.
A seguir, retire a fita protectora
que está colada na moldura.
entre o espaço da imagem
retirada e a moldura.
(Tamanho recomendado de
uma fotografia/imagem:
450mm x 450mm)
Fita protectora
450mm
Moldura
Moldura
450mm
7. Cubra a moldura e carregue
para baixo com a(s) mão(s), até
ficar em contacto.
8. Deslize a fotografia/desenho
9. Carregue em ambos os
encaixes da parte inferior do
painel no interior e fixe. A
seguir, ligue.
pretendido por ambos os lados
do suporte, da seguinte forma, e
fixe-os. Carregue levemente no
painel frontal para o fechar.
Se uma moldura não for usada, tamanho recomendado de uma
fotografia/imagem:
522mm x 522mm
Ao ligar, após substituir o filtro e a imagem, o painel
frontal não intervém.
522mm
522mm
18 Ar Condicionado Doméstico
Manutenção e Assistência Técnica
Quando o aparelho de ar condicionado não for usado durante muito tempo.
Quando o aparelho de ar condicionado não
for usado durante muito tempo.
Faça funcionar o sistema de ar condicionado
no modo de Circulação de Ar (Consulte a
página 11) durante 2 a 3 horas.
• Isto secará os mecanismos internos.
2
Desligue o disjuntor e retire o cabo de
alimentação.
1
Limpe o filtro de ar e instale-o na unidade
interna. (Consulte as páginas 14~15 para
limpeza de filtros.)
2
Verifique que a entrada e a saída de ar da
unidade interna/externa não estão
bloqueadas.
AVISO: Quando o aparelho de ar
condicionado não for usado durante
muito tempo, desligue o disjuntor.
Poderá haver acumulação de sujidade e
provocar um incêndio.
3
Retire as pilhas do Controlo Remoto.
Dicas de Funcionamento
Não arrefeça excessivamente a
divisão.
Mantenha as persianas ou
estores fechados.
Mantenha a temperatura
ambiente uniforme.
Isto não é benéfico para a saúde e
consome electricidade.
Não deixe entrar luz directa do sol
na divisão quando o aparelho de ar
condicionado estiver a funcionar.
Ajuste a orientação do fluxo de ar
vertical e horizontal para garantir
uma temperatura uniforme na
divisão.
Certifique-se de que as portas e
as janelas estão bem fechadas.
Limpe os filtros de ar
regularmente.
Ventile a divisão ocasionalmente.
Evite, tanto quanto possível, abrir
portas e janelas para que o ar
fresco se mantenha na divisão.
Os bloqueios do filtro de ar reduzem
o fluxo de ar e reduzem os efeitos
de arrefecimento e desumidificação.
Limpe, pelo menos, de duas em
duas semanas
Uma vez que as janelas são
mantidas fechadas, é boa ideia abrilas e ventilar a divisão
ocasionalmente.
Manual de instruções 19
PORTUGUÊS
1
Quando o ar condicionado for novamente
utilizado.
Manutenção e Assistência Técnica
Resolução de Problemas
Verifique os seguintes pontos antes de contactar o centro de assistência técnica: Se a avaria persistir, por favor,
contacte o seu distribuidor.
Situação
O ar condicionado não funciona.
Explicação
• Verificou a definição da temperatura ambiente?
• Verificou se o disjuntor está ligado?
A divisão tem um odor estranho.
Ver página
10
-
• Verifique se não é um cheiro húmido que vem das
paredes, tapetes, móveis ou artigos têxteis que se
encontram na divisão.
-
Parece que há condensação no
exterior do aparelho de ar
condicionado.
• Verifique se o tubo de drenagem está ligado firmemente
ou se a unidade interna está instalada de forma plana.
-
O ar condicionado não funciona
durante cerca de 3 minutos após
ligar.
• Esta é uma protecção do mecanismo.
• Aguarde cerca de três minutos e o aparelho começará a
funcionar.
-
• É aplicado um período de espera de cerca de 3 minutos
para proteger o compressor de ligar/desligar
frequentemente.
Não arrefece ou aquece de forma
eficaz.
• O filtro de ar está sujo? Ver as instruções de limpeza do
filtro de ar.
• A temperatura foi regulada correctamente?
• As entradas ou saídas de ar da unidade interior estão
obstruídas?
O funcionamento do ar
condicionado é ruidoso.
14~15
10
-
• Para um barulho que parece água a correr.
- Este é o som do fréon a fluir no interior da unidade de ar
condicionado.
• Para um ruído que se assemelha à libertação de ar
comprimido na atmosfera.
- É o som da água de desumidificação a ser processada
dentro do aparelho de ar condicionado.
A visualização do visor do Controlo • As pilhas estão gastas?
Remoto é fraca, ou é
• As pilhas estão colocadas nas direcções (+) e (-)
completamente impossível.
correctamente?
Ouve-se um estalido.
Este som é gerado pela expansão/constrição do painel
frontal, etc. devido às alterações de temperatura.
20 Ar Condicionado Doméstico
-
7
-
NEDERLANDS
HANDLEIDING
AIR CONDITIONER
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
TYPE : Multi
www.lg.com
Kamer Airconditioner Gebruikershandleiding
INHOUD
A. Veiligheidsmaatregelen ......................3
B.Elektrische Veiligheid ..........................6
Tijdelijk gebruik van een Adapter ..........6
Tijdelijk gebruik van een verlengkabel ..6
Gebruikte symbolen in deze handleiding...6
C. Product Introductie .............................7
Toestellen voor in huis ..........................7
Gebruik Indicatie Lampen .....................8
Toestel voor buitenshuis .......................8
D. Gebruiksinstructies.............................9
De Batterijen Plaatsen...........................9
Onderhoud Draadloze Afstandsbediening.9
Gebruiksmethode ..................................9
Draadloze Afstandsbediening .............10
Gebruiksmodus ...................................11
Gebruik Gezonde Ontvochtiger...........12
Auto Gebruik (Alleen Koelmodel) ........12
Auto Gebruik Verandering
(Model Hitte Pimp)...............................12
Gebruik Jet Koel / Hitte .......................13
Gebruik NEO PLASMA Zuivering
(Optioneel)...........................................13
Auto Reinigen (Optioneel) ...................13
Energiebesparende Koelmodus (Optioneel).14
Geforceerd Gebruik.............................14
Slaapmodus ........................................15
Huidige Tijd Instellen ...........................15
Timer Instellen.....................................15
Luchtstroom richting Verticaal/Horizontaal
(Optioneel)...........................................16
Luchtcirculatie Modus..........................16
Auto Herstart Functie ..........................16
E. Onderhoud en Service ......................17
Toestel voor in huis .............................17
Afbeelding & foto vervangen ...............20
Toestel voor Buitenshuis .....................21
Gebruikstips! .......................................21
Zelfdiagnose Functie ...........................21
Problemen Oplossen!
Bespaar tijd en geld!............................22
Bel onmiddellijk de servicedienst
in de volgende situaties.......................22
2 Kamer Airconditioner
VOOR UW ADMINISTRATIE
Noteer hier uw model en serienummer:
Modelnr #
Serienr #
Deze kunt u vinden op de sticker aan de zijkant van elk toestel.
Naam Winkel
Aankoopdatum
■ Niet uw kassabon aan deze pagina zodat u deze bij de
hand heeft in het geval u een beroep doet op de garantie.
LEZE DEZE HANDLEIDING
In deze handleiding treft u nuttige tips betreffende juist
gebruik en onderhoud van uw airconditioner. Een
beetje voorkomend onderhoud van uw kant kan u veel
geld en tijd besparen, en de levensduur van de
airconditioner verlengen.
U zult in het hoofdstuk “problemen oplossen” veel
antwoorden op veel problemen aantreffen. Als u eerst
de tabel in dit hoofdstuk bekijkt, hoeft u misschien
helemaal niet voor service te bellen.
VOORZORGSMAATREGELEN
• Neem contact op met een erkende elektricien voor
reparatie en onderhoud van dit toestel.
• Neem contact op met een installateur voor
installatie van dit toestel.
• De airconditioner is niet bedoeld om zonder
toezicht gebruikt te worden door jonge kinderen
of incapabele personen.
• Houd toezicht bij jonge kinderen opdat ze niet met
de airconditioner spelen.
• De stroomkabel dient in geval van beschadiging
vervangen te worden door erkend personeel, dat
alleen gebruik maakt van echte
vervangingsonderdelen.
Veiligheidsmaatregelen
Veiligheidsmaatregelen
Volg onderstaande instructies op om verwondingen aan de gebruiker of andere personen en schade aan eigendommen, te voorkomen.
■ Onjuist gebruik veroorzaakt door het negeren van instructies zullen schade en verwondingen veroorzaken. De mate van
ernst wordt door de volgende symbolen aangegeven.
WAARSCHUWING
Dit symbool betekent de mogelijkheid op overlijden of ernstige
verwondingen.
VOORZICHTIG
Dit symbool betekent de mogelijkheid op verwondingen of schade.
■ ∑ Betekenis van symbolen die in deze handleiding gebruikt worden.
Doe dit niet.
Volg Instructies op.
Gebruik altijd een geaarde stekker en
stopcontact.
Gebruik geen kapotte of te laag
ingeschaalde stop. Gebruik een correct
ingeschaalde stop en zekering.
Gebruik geen meervoudige
stopcontacten. Sluit dit apparaat altijd
aan op een toegewezen circuit en stop.
• Het risico op elektrische schokken is
aanwezig.
Neem voor elektrisch werk contact op met de
winkelier, verkoper, een erkende elektricien, of
een goedgekeurd Servicecentrum. Probeer het
product niet zelf te demonteren of te repareren.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Aard het product altijd zoals aangegeven in
de bekabelingsdiagram. Sluit de aardekabel
niet aan op gas of waterleidingen,
bliksemafleiders of telefoonlijnen.
• Dit kan elektrische schokken of brand
veroorzaken.
Installeer het paneel en de klep van de
controledoos goed vast.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
• Door stof en water etc, bestaat er een kans
op elektrische schokken of brand.
Gebruik de juist stop of zekering.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Plaats het product niet op een kapotte
installatiesteun. Let op dat de ruimte waarin u
installeert niet door de tijd verslechterd.
• Het product kan vallen.
De step up condensator van het
buitenhuismodel voorziet in hoge voltage
elektriciteit voor de elektrische onderdelen.
Let op dat u de condensator volledig
ontlaadt voordat u reparaties gaat uitvoeren.
• Een opgeladen condensator kan elektrische
schokken veroorzaken.
Pas de stroomkabel niet aan en verleng deze
niet. Indien de stroomkabel beschadigd is,
versleten, er krassen op zijn, of het rubber
eraf is, dient deze vervangen te worden.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Neem altijd contact op met de winkelier
of een goedgekeurd Servicecentrum voor
installatie, verwijdering of opnieuw
installeren van dit product.
• Het risico op brand, elektrische schokken,
explosies of verwondingen is aanwezig.
Plaats het buitenshuis toestel nooit op
een verplaatsbare basis of op een plek
waar het kan vallen.
Indien het product doorweekt is (overstroming of
ondergedompeld) met water, neem dan contact op
met een goedgekeurd Servicecentrum voor reparatie,
voordat u het product weer gebruikt.
• Het product kan beschadigd raken door de
val, en zelfs verwondingen of overlijden van
een persoon tot gevolgd hebben.
• Het risico op brand of elektrische schokken is
aanwezig.
Gebruik de bijgeleverde installatiekit voor
het installeren van dit product.
• Het toestel kan anders vallen en ernstige
verwondingen veroorzaken.
Let op dat u alleen de onderdelen
genoemd in de svc onderdelen lijst
gebruikt. Probeer dit product nooit aan te
passen.
• Het gebruik van onjuiste onderdelen kan
leiden tot elektrische schokken, te hoge hitte,
of brand.
Gebruikershandleiding 3
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Veiligheidsmaatregelen
Binnenshuis/buitenshuis verbindingen
dienen goed vast te zitten en de kabel
dient zo gelegd te worden dat er geen
kracht op staat vanaf de
aansluitingsterminals.
Zorg voor een veilige verwijdering van
verpakkingsmateriaal, zoals schroeven,
spijkers, batterijen, gebroken spullen etc,
na de installatie of svc en gooit de plastic
verpakkingszakken weg.
• Onjuiste of losse verbindingen kunnen hitte
of brand veroorzaken.
• Kinderen kunnen hier mee spelen en
zichzelf verwonden.
Controleer regelmatig de gebruikte
koelvloeistof. Lees het label op het product.
Gebruik geen beschadigde stroomkabel,
stekker of stopcontact.
• Het gebruik van onjuiste koelvloeistof kan er toe
leiden dat het product niet meer functioneert.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Raak het product niet aan, repareer niet en
gebruik niet met natte handen. Houd de
stekker vast met de hand bij het verwijderen.
• Het risico op elektrische schokken of brand
is aanwezig.
Let op dat er geen water in de elektrische
onderdelen terecht komt. Plaats het
product uit de buurt van waterbronnen.
Berg geen ontvlambare gassen of
explosieve materialen op in de buurt van
het toestel.
Plaats geen kachel of andere
hittebronnen naast de stroomkabel.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Gebruik het product niet lange tijd in een
afgesloten ruimte. Zorg voor voldoende
ventilatie.
• Het risico op elektrische schokken, brand, of
uitval van het product is aanwezig.
Let op dat de stekker niet vies, los of
kapot is, en steek deze daarna pas in het
stopcontact.
• Vieze, losse, of kapotte stekkers kunnen
elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Het risico op brand is aanwezig.
Open het voorste rooster van het product niet
tijdens gebruik (Raak de elektrostatische filter
niet aan, indien het product dit bevat).
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en verwijder de
stekker uit het stopcontact indien er rare geluiden,
geuren of rook uit het apparaat komt.
• Een tekort aan zuurstof kan ontstaan, en
derhalve uw gezondheid beschadigen.
• Het risico op persoonlijke verwondingen,
elektrische schokken of uitval van het product
is aanwezig.
• Het risico op brand of elektrische schokken is
aanwezig.
Ventileer de ruimte regelmatig, vooral als
dit product samen met een oven of
hittebron gebruikt wordt.
Schakel de stroom uit en trek de stekker
uit het stopcontact tijdens het reinigen of
repareren van dit product.
Indien het product langere tijd niet
gebruikt wordt, trek dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de kachel uit.
• Een tekort aan zuurstof kan ontstaan, en
derhalve uw gezondheid beschadigen.
Let op dat niemand, vooral kinderen, per
ongeluk stapt of valt op het buitenshuis
toestel.
• Dit kan persoonlijke verwondingen en product
beschadigingen tot gevolg hebben.
• Het risico op elektrische schokken is
aanwezig.
Let op dat de kabel niet uitgetrokken of
beschadigd kan raken tijdens gebruik.
• Het risico op brand of elektrische schokken is
aanwezig.
Schakel het product niet IN of UIT met behulp van de stekker.
• Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig.
• De kans bestaat dat het product beschadigd
raakt of uitvalt, of onbedoeld inschakelt.
Plaats NIETS op de stroomkabel.
• Het risico op brand of elektrische schokken is
aanwezig.
Schakel, indien er gas lekt, het gas uit en open een raam ter
ventilatie voordat u het product weer inschakelt.
• Gebruik geen telefoon en schakel geen knoppen in of uit. Het risico op
explosie of brand is aanwezig.
VOORZICHTIG
Er zijn twee of meer mensen nodig om
het product op te tillen en te vervoeren.
• Voorkom persoonlijke verwondingen.
Houd het product altijd waterpas, ook
tijdens het installeren.
• Voorkom trillingen en lawaai.
4 Kamer Airconditioner
Plaats het product niet op een plek waar
het direct wordt blootgesteld aan zeewind
(zout).
• Het product kan gaan roesten.
Plaats het product niet op een plek waar
het lawaai of de hete lucht de buurt
kunnen storen.
• Dit kan ruzie met uw buren veroorzaken.
Plaats de afvoerbuis zo dat het water goed
afgevoerd wordt.
• Een slechte verbinding zorgt voor lekkages.
Controleer altijd voor gas (koelvloeistof)
lekkages na installatie of reparatie van
het product.
• Een laag koelvloeistofniveau zorgt ervoor dat
het product niet functioneert.
Veiligheidsmaatregelen
Gebruik het product niet voor speciale
doeleinden zoals het bewaren van voedsel, kunst
etc. Het is een consumenten airconditioning, niet
een precisie koelapparaat.
• Het risico op schade of eigendomsverlies is
aanwezig.
Raak metalen onderdelen van het product
niet aan tijdens het verwijderen van de
luchtfilter.
• Het risico op persoonlijke verwondingen is
aanwezig.
Plaats geen handen of andere
voorwerpen in de luchtingang of uitgang
terwijl het product in werking is.
• Er bevinden zich hier scherpe, bewegende
onderdelen die persoonlijke verwondingen
kunnen veroorzaken.
Blokkeer de lucht ingang en uitgang niet.
• Het product kan kapot gaan.
Stap niet op, en plaats niets op het
product (buitenshuismodellen).
Gebruik een zachte doek om het product
schoon te maken. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, en geen
spetterende water.
• Het risico op brand, elektrische schokken of
schade aan de plastic onderdelen van het
product is aanwezig.
Plaats de filter altijd goed vast na het
schoonmaken. Reinig de filter eens in de
twee weken, of vaker indien noodzakelijk.
• Het risico op persoonlijke verwondingen of
uitval van het product is aanwezig.
• Een droge filter vermindert de efficiëntie.
Wees voorzichtig bij het uitpakken en
installeren van dit product.
Raak het gas niet aan, indien er een
gaslek is.
• Het gas kan brandwonden veroorzaakt door
koude tot gevolg hebben.
Kantel het product niet tijdens
verplaatsingen of installatie.
Meng geen ander gas met de
koelvloeistof die in dit product gebruikt
wordt.
Ventileer de ruimte goed indien er gas is
gelekt.
• Het condenswater kan eruit lopen.
• Indien lucht in het koelsysteem komt ,kan dit
leiden tot hoge druk, wat het product
beschadigd of verwondingen veroorzaakt.
Volg lokale en landelijke wetten op wat
betreft het verwijderen en het behandelen
van koelvloeistofolie en eventuele
onderdelen.
Vervang alle batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe van
hetzelfde type. Meng geen nieuwe en
oude batterijen, of verschillende types
batterijen.
• Het risico op brand of product uitval is
aanwezig.
Was de huis of kleding goed indien er
vloeistof uit de batterijen op is gelekt.
Gebruik de afstandsbediening niet indien
de batterijen hebben gelekt.
Spoel uw mond en poets uw tanden als
vloeistof uit de batterijen in uw mond
terecht komt en roep onmiddellijk de hulp in
van een arts. Gebruik de afstandsbediening
niet als de batterijen lekken.
• De chemicaliën in batterijen kunnen
brandwonden of andere
gezondheidsproblemen met zich meebrengen.
• De chemicaliën in batterijen kunnen
brandwonden en ander letsel veroorzaken.
Stel uw huid of kinderen niet bloot aan de
koude of hete lucht uit het apparaat.
• Uw gezondheid kan anders geschaad
worden.
Drink geen water dat uit het product
komt.
• Dit is niet gezond en kan leiden tot ernstige
gezondheidsproblemen.
• Uw gezondheid kan anders geschaad
worden.
Laad de batterijen niet op, en demonteer
deze niet. Gooi batterijen niet in vuur.
• Ze kunnen branden of exploderen.
Laat de airconditioner niet langere tijd
ingeschakeld indien de luchtvochtigheid
erg hoog is, of indien er een deur of raam
open staat.
• Vocht kan condens veroorzaken en het
apparaat beschadigen.
Gebruik een kruk of ladder bij het
schoonmaken van dit product indien dit
zich in de hoogte bevindt.
• Wees voorzichtig en voorkom persoonlijke
verwondingen.
Gebruikershandleiding 5
NEDERLANDS
• U kunt zich verwonden aan scherpe hoeken.
Elektrische Veiligheid
Elektrische Veiligheid
WAARSCHUWING
• Dit apparaat dient goed geaard te zijn.
Verminder de kans op elektrische schokken en steek de stekker altijd in een geaard stopcontact.
• Verwijder de aarding nooit van de stroomstekker.
• Het bevestigen van de adapter grondterminal aan de muur zorgt er niet voor dat het product geaard is,
tenzij de schroef van metaal is en niet geïsoleerd, en het muurstopcontact geaard is door bekabeling in
het huis.
• Laat alles controleren door een erkende elektricien, indien u twijfels heeft over de aarding van het
product.
Tijdelijk Gebruik van een Adapter
We raden het gebruik van een adapter sterk af vanwege de mogelijke gevaren. Gebruik voor tijdelijk
gebruik een echte adapter, beschikbaar bij de meeste doe het zelf winkels. Controleer dat de grote gleuf in
de adapter overeenkomt met de grote gleuf in de ontvanger, zodat de polariteiten kloppen.
Gebruik één hand om de stroomkabel uit de adapter te halen, zodat de aardingsterminal niet beschadigd
wordt. Trek niet aan de strookbale, dit kan de aardingsterminal beschadigen.
WAARSCHUWING
• Gebruik het apparaat niet met een kapotte adapter.
Tijdelijk Gebruik van een Verlengkabel
We raden het gebruik van een verlengkabel sterk af vanwege de mogelijke gevaren.
Gebruik voor tijdelijk gebruik een CSA gecertificeerde en UL 3-kabel geaarde verlengkabel, 15 A, 125 V.
WAARSCHUWING
Dit apparaat dient geïnstalleerd te worden volgens nationale richtlijnen. Deze handleiding helpt u om de
productkenmerken te begrijpen.
Gebruikte Symbolen in deze Handleiding
Dit symbool wijst u op het risico op elektrische schokken.
Dit symbool wijst u op de gevaren die de airconditioner met zich
meebrengt.
OPMERKING
Dit symbool wijst op speciale opmerkingen.
WAARSCHUWING
Het netsnoer van de unit moet gekozen worden aan de hand van de volgende specificaties.
6 Kamer Airconditioner
Gebruiksinstructies
Gebruiksinstructies
De Batterijen Plaatsen
1. Verwijder de batterijklep door deze richting de pijl te schuiven.
2. Plaats nieuwe batterijen, let op dat de (+) en (-) polen goed zijn
geplaatst.
3. Bevestig de klep door deze terug te schuiven.
OPMERKING
1. Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type.
2. Verwijder de batterijen om de levensduur te verlengen, indien u
het systeem langere tijd niet gebruikt.
3. Indien het scherm van de afstandsbediening vervaagt, dienen
de batterijen vervangen te worden.
NEDERLANDS
Onderhoud Draadloze Afstandsbediening
1. Kies een geschikte plek waar u er snel en veilig bij kan.
2. Plaats de houder aan de muur etc, met de bijgeleverde schroeven.
3. Schuif de afstandsbediening in de houder.
OPMERKING
1. De afstandsbediening mag nooit worden
blootgesteld aan direct zonlicht.
2. De signaal uitzender & ontvanger dient voor
goede communicatie altijd schoon te zijn. Reinig deze met een zachte doek.
3. Verander de plaats of neem contact op met uw monteur, als blijkt dat andere apparaten ook reageren
op de afstandsbediening.
Gebruiksmethode
1. De signaalontvanger bevindt zich in het toestel.
2. Richt de afstandsbediening naar het toestel om deze te gebruiken. Let op dat er geen blokkades zijn tussen
afstandsbediening en toestel.
Artcool Mirror Type
Artcool Type
Gebruikershandleiding 7
Gebruiksinstructies
Art Cool Deluxe(Type 2)
Scherm paneel LCD indicatoren
Luchtingang
Luchtfilter
Plasmafilter
Luchtuitgang
Voorpaneel
Signaalontvanger
Stroomkabel
AAN/UIT knop
OUT
DOOR
Aan/Uit
: Brandt tijdens systeemgebruik, foutmelding en auto herstart instelling.
Slaapstand
: Brandt tijdens gebruik in de slaapstand.
Energy-Saving
Cooling Mode
: Brandt tijdens Gebruik van Energiebesparende Koelmodus.
Plasma
: Deze functie geeft de dynamische modus aan waarbij gebruik wordt
gemaakt van een meervoudig lampensysteem.
Timer
: Brandt tijdens timergebruik of slaapmodus auto gebruik.
Ontdooi modus : Brandt tijdens de ontdooi modus of ""hete start gebruik"
(alleen model met hittepomp).
Buitenshuis
: Buitenshuis toestel gebruik: Brandt tijdens gebruik buitenshuis (alleen koelmodel).
toestel gebruik
Gebruiksscherm : Geeft de ingestelde temperatuur en gebruiksmodus weer.
Luchtfilter
Signaalontvanger
Voorpaneel
Plasmafilter
Stroomkabel
Luchtuitgang
Aan/Uit : Brandt tijdens systeemgebruik, foutmelding en auto herstart instelling.
*Warme start gebruik: Stops the indoor fan in heating operation for minutes to prevent cold air from blowing
out from unit.
*In de ontdooiingstand wordt het verwarmen enkele minuten gestopt zodat de ijsvorming op de hitte wisselaar
spoel wordt verwijderd en het toestel efficiënt blijft werken.
8 Kamer Airconditioner
Gebruiksinstructies
Draadloze Afstandsbediening
De controles zien er als volgt uit.
1. AAN/UIT KNOP
Schakelt het toestel IN/UIT.
Signaaluitzender
2. GEBRUIKSMODUS KEUZEKNOP
Selecteert de gebruiksmodus
3. KAMER TEMPERATUUR INSTELLINGSKNOPPEN
Selecteert de kamertemperatuur
4. INDOOR VENTILATOR SNELHEID KEUZEKNOP
Selecteert de ventilatorsnelheid in vier stappen laag,
medium, hoog en CHAOS.
5. JET COOL KNOP
Start of stopt het snelle koelen. (de ventilator is op
hoge snelheid werkzaam in de koelstand.
14
10
6. CHAOS SWING KNOP
Stopt of start de beweging van de latten en stelt de
gewenste omhoog/omlaag richting van de luchtstroom in.
4
3
7. TIMER EN TIJD INSTELLING KNOP.
Stelt de start- en stoptijd van gebruik in.
18
6
7
5
17
8
13
9
15
11
16
8
12
8. TIJDINSTELLING KNOPPEN
Past de tijd aan.
9. TIMER INSTELLEN / WISSEN KNOP.
Wordt gebruikt voor het instellen en annuleren van
het timer gebruik
10. SLAAP STAND AUTO KNOP
Stelt de slaapstand in bij autogebruik.
11. KAMERTEMPERATUUR CONTROLEREN KNOP
Controleer de kamertemperatuur.
12. RESET KNOP
Gebruik voor resettijd instellen.
Operation Mode
Koelgebruik
Autogebruik of Auto Wissel
Gezonde Ontvochtiging Gebruik
Verwarmingsgebruik
Luchtcirculatie
• Koelmodel (
),
Hittepomp Model (
) Gebruiksstand
13. AUTO REINIG KNOP
Stelt de autoreinig modus in.
14. PLASME KNOP
Start of stopt de plasmazuiveringsfunctie.
15. ALLES WISSEN KNOP.
Wordt gebruikt voor het annuleren van alle timer
instellingen.
16. ENERGIEBESPARENDE KOELKNOP (OPTIONEEL).
Wordt gebruikt om energie te besparen.
17. LCD HELDERHEID KNOP (OPTIONEEL)
Pas de helderheid van het LCD aan.
18. HORIZONTALE LUCHTSTROOM RICHTING
CONTROLE
Stel het gewenste richting van de horizontale
luchtstroom in.
Gebruikershandleiding 9
NEDERLANDS
2
1
Gebruiksinstructies
Gebruiksmodus
1
Druk op de ON/OFF knop om het
toestel in te schakelen.
Het toestel antwoordt met een
pieptoon.
2
Open de klep van de afstandsbediening en druk op de
gebruiksmodus knop. Elke keer dat u op de knop drukt, wordt
de gebruiksmodus veranderd in de richting van de pijl.
1
3
4
2
3
4
Koelen
Auto
Gezond Ontvochten Verwarmen
Luchtcirculatie
Wisselen
(alleen hittepomp
model).
Auto Gebruik (Alleen koelmodel)
Auto Wisselen (Hittepomp model)
Stel voor het koel of hittegebruik de gewenste
binnentemperatuur in door op de KAMER
INSTELLINGENKNOP TE DRUKKEN. Voor koudere
temperaturen, stel in tussen 18°C – 30°C en voor hitte, tussen
16°C en 30°C.
Temperatuur verhogen.
Temperatuur verlagen.
Stel de ventilatorsnelheid in met behulp van de afstandsbediening. U kunt de ventilatorsnelheid
instellen op vier standen – laag, medium, hoog, en CHAOS – door op de BINNENSHUIS
VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP te drukken. De ventilatorsnelheid verandert bij elke druk op
de knop.
CHAOS lucht
Ventilatorsnelheid laag Ventilatorsnelheid medium Ventilatorsnelheid hoog
Natuurlijke wind bij CHAOS
❏ Druk op de BINNSHUIS VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP en stel in op CHAOS voor een frisser gevoel. In deze
stand voelt de lucht aan als een natuurlijk briesje doordat de CHAOS stand de ventilatorsnelheden afwisselt.
10 Kamer Airconditioner
Gebruiksinstructies
Gebruik Gezonde Ontvochtiger
Tijdens gebruik Gezonde Ontvochtiger
❏ Indien u de ontvochtigermodus selecteert met behulp van de GEBRUIKSMODUS
KEUZEKNOP, het product start de ontvochtigingsfunctie. De kamertemperatuur
en het luchtstroom volume worden automatisch ingesteld voor de beste
omstandigheden voor ontvochtiging, gebaseerd op de huidige kamertemperatuur.
In dit geval wordt de temperatuur echter niet weer gegeven op de
afstandsbediening en u kunt de kamertemperatuur ook niet controleren.
❏ Tijdens de ontvochtigingfunctie, wordt de luchtstroom automatisch ingesteld
volgens de optimale algoritmische stand, die reageert op de huidige
kamertemperatuur zodat de kameromstandigheden gezond en comfortabel zijn,
zelfs in erg vochtige seizoenen.
Luchtcirculatie Modus
OPMERKING
CHAOS Lucht beperkt stroomverbruik en voorkomt overkoelen. De ventilatorsnelheid kan automatisch
worden veranderd van hoog naar laag of omgedraaid, afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
Auto Gebruik (Alleen Koelmodel)
In deze gebruiksmodus worden de ingestelde temperatuur en de
ventilatorsnelheid bepaald door de elektronische controle, gebaseerd
op de huidige kamertemperatuur. Druk op de temperatuur instelknoppen
voor een kouder of warmer effect.
OPMERKING: U kunt de huidige temperatuurinstelling en de
ventilatorsnelheid niet wijzigen in deze stand. Maar u kunt wel de
Chaos swing in deze modus gebruiken. Schakel handmatig over
naar een andere stand indien het systeem niet het gewenste
resultaat levert.
Gebruikershandleiding 11
NEDERLANDS
Dit gebruik circuleert de lucht zonder te koelen of te verwarmen.
Kan worden geactiveerd door te drukken op de KNOP
GEBRUIKSMODUS SELECTIE. U kunt de luchtsnelheid
vervolgens selecteren door op de BINNENSHUIS
VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP te drukken.
Gebruiksinstructies
Jet Koel/Hitte Functie
Jet koel functie kan worden gebruikt om een kamer de zomer snel af te koelen. Indien
deze functie is ingeschakeld, is de airconditioner werkzaam met super hoge ventilator
snelheid en is de temperatuur 30 minuten lang ingesteld op 18°C zodat snel en
effectief gekoeld wordt. De jet hitte functie (alleen beschikbaar bij sommige modellen)
doet hetzelfde, alleen wordt de kamer nu verwarmd met super hoge ventilatorsnelheid
en is de temperatuur 60 minuten lang ingesteld op 30°C.
U kunt dit gebruik activeren door op de JET COOL KNOP te drukken. Om de jet cool modus te
veranderen naar hoge ventilatorsnelheid, druk op de JET COOL KNOP of BINNENSHUIS
VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP of opnieuw op de KAMER TEMPERATUUR
INSTELLINGENKNOP.
OPMERKING
• De jet koel functie kan niet worden geactiveerd tijdens hitte of auto gebruik verandering gebruik.
• In het geval van inverter, Art Cool en Art Cool Breed (niet Deluxemodel), kunt u ook de jet hitte functie
gebuiken door op de JET KOEL KNOP voor hitte gebruik te drukken.
• Art Cool en Art Cool Breed modellen sluiten de zij uitgang af tijdens jet koel/hitte gebruik, voor sterkere
koeling/verwarming.
Auto Reinigen
❏ Tijdens de auto reinigen functie, kan het vocht dat achter is gebleven in de modellen voor binnenshuis
tijdens het koelen of gezond ontvochtigen, worden verwijderd.
• Druk op de AUTO REINIGEN KNOP om deze functie te activeren.
• Nu blijft, nadat het toestel is uitgeschakeld, de ventilator ongeveer 30 minuten
draaien, met de uitgangen afgesloten, en zonder koel of ontvochtigingsgebruik.
• Vocht dat is achtergebleven droogt op deze manier op.
• Deze functie wordt gestopt door nog een keer op de AUTO REINIGEN KNOP te drukken.
OPMERKING
❏ Tijdens de auto reinigen functie kunnen alleen de ON/OFF KNOP, PLASMA KNOP en AUTO REINIGEN
KNOP gebruikt worden.
NEO PLASMA Zuivering (Optioneel)
De Plasma filter is een door LG ontwikkelde technologie om microscopische
onzuiverheden in de lucht te verwijderen door plasma met hoog geladen
elektronen te genereren. Deze plasma vernietigt onzuiverheden volledig zodat de
lucht schoon en hygiënisch is.
Plasma zuivering kan worden gestart door op de PLASMA KNOP op de afstandsbediening te drukken. Door
opnieuw te drukken wordt de functie gestopt.
OPMERKING
Deze functie kan worden gebruikt in elke gebruiksmodus en elke ventilatorsnelheid kan
worden gebruikt indien de plasma filter werkzaam is.
12 Kamer Airconditioner
Gebruiksinstructies
Energiebesparende Koelmodus (Optioneel)
De Energiebesparende koelmodus bespaart energie tijdens koeling en gezond ontvochtigen gebruik, omdat
deze efficiënter kan werken door de lichaamsaanpassingstijd in te stellen volgens de tijdsverandering en
temperatuur en automatisch de gewenste temperatuur kan aanpassen.
1. Druk op de ON/OFF KNOP om het toestel te starten.
2. Open de klep van de afstandsbediening. Selecteer koelgebruik
of gezond ontvochtigen.
3. Druk op de ENERGIEBESPARENDE KOELMODUS KNOP.
4. Druk opnieuw op de ENERGIEBESPARENDE KOELMODUS KNOP om de
energiebesparende koelmodus af te sluiten. Het toestel zal verder gaan in de
oorspronkelijke modus (Koel of gezond ontvochtigen modus).
WAARSCHUWING
De Energiebesparende koelmodus is een optionele functie en derhalve niet beschikbaar bij sommige producten.
Toon Helderheid (Optioneel)
NEDERLANDS
De schermhelderheid kan worden aangepast met behulp van de afstandsbediening.
Open de klep van de afstandsbediening, en druk op de knop LCD VERLICHTING.
Het scherm zal donker zijn. Druk opnieuw op de knop om de helderheid van het
scherm in te stellen.
WAARSCHUWING
De Schermverlichting is een optionele functie en derhalve niet beschikbaar bij sommige producten.
Geforceerd Gebruik
Gebruiksprocedures indien de afstandsbediening niet gebruikt kan worden.
Het gebruik start indien de AAN/UIT knop wordt ingedrukt.
Druk de knop opnieuw in als u het gebruik wilt stoppen.
ON/OFF
button
Koelmodel
Power
Power
button
button
Hitte pompmodel
Kamertemp. ≥ 24°C
21°C ≤ Kamertemp. < 24°C
Kamertemp. < 21°C
Gebruiksmodus
Koelen
Koelen
Gezond ontvochtigen
Verwarmen
Ventilator snelheid
binnen
Hoog
Hoog
Hoog
Hoog
Instellingstemperatuur
22°C
22°C
23°C
24°C
Test Gebruik
Tijdens het TEST GEBRUIK functioneert het toestel in de koelmodus, met hoge ventilatorsnelheid, ongeacht de
kamertemperatuur, en wordt na 18 minuten gereset.
Tijdens test gebruik, indien signaal van afstandsbediening wordt ontvangen, functioneert het toestel zoals de
afstandsbediening is ingeschakeld.
Indien u dit gebruik wilt stoppen, druk de AAN/UIT knop in en houd deze ongeveer 3-5 seconden ingedrukt. De
buzzer laat 1 piep horen.
Druk op de knop opnieuw in als u het gebruik wilt stoppen.
Gebruikershandleiding 13
Gebruiksinstructies
De Huidige Tijd Instellen
1. Druk 3 seconden lang op de TIMER KNOP.
3. Druk op de KNOP INSTELLEN / WISSEN
2. Druk op de TIJD INSTELLING KNOPPEN
totdat de gewenste tijd ingesteld is.
OPMERKING
Controleer het scherm op A.M. en P.M.
Timer Instellen
3. Druk op de KNOP INSTELLEN / WISSEN
1. Druk op de TIMERKNOPPEN om de
timer in of uit te schakelen.
2. Druk op de TIJDINSTELLING
KNOPPEN totdat de gewenste
tijd is ingesteld.
OPMERKING
Selecteer een van de volgende 2 gebruikstypes.
Timer Aan
Timer Uit
De timerinstelling annuleren
• Druk op de KNOP ALLES WISSEN indien u alle timer instellingen wilt annuleren.
• Druk op de KNOP TIMER om de timer slaapmodus in of uit te schakelen
indien u elke timer instelling wilt annuleren.
En druk op de KNOP INSTELLEN/WISSEN, terwijl u de
afstandsbediening richt op de sensor.
(De timerlamp op de airconditioner en het scherm zullen uitgaan).
Slaapmodus
Druk op de SLAAPMODUS AUTOKNOP om de tijd in te stellen dat het toestel automatisch stopt.
De timer kan geprogrammeerd worden in één uur stappen door op de SLAAPMODUS
AUTOKNOP 1 tot 7 keer te drukken. De slaapmodus is beschikbaar van 1 tot 7 keren.
OPMERKING
• De slaapmodus zal de ventilatorsnelheid instellen op langzaam in de koelmodus en medium snelheid in de
hittemodus, zodat u aangenaam kunt slapen.
• Art Cool en Art Cool Breed (niet Deluxe) sluiten de onderste uitgang gedeeltelijk in de slaapstand zodat u
aangenaam kunt slapen.
In koel of gezond ontvochtigenmodus:
De ingestelde temperatuur zal automatisch stijgen, twee keer met 1C gedurende de volgende 30 minuten (2C in
1 uur), zodat u comfortabel slaapt. De uiteindelijk bereikte temperatuur wordt aangehouden voor de rest van de
tijd dat slaapmodus actief is.
14 Kamer Airconditioner
Gebruiksinstructies
Luchtstroom richting Verticaal/Horizontaal(Optioneel)
De omhoog/omlaag luchtstroom (Verticale
luchtstroom) kan worden aangepast met behulp
van de afstandsbediening.
De linker/rechter luchtstroom (horizontale
luchtstroom) kan worden aangepast met behulp
van de afstandsbediening.
1. Druk op de ON/OFF KNOP om het toestel in te
schakelen.
1. Druk op de ON/OFF KNOP om het toestel in te
schakelen.
2. Druk op de CHAOS SWING KNOP.
2. Druk op de HORIZONTALE
LUCHTSTROOM RICHTING
CONTROLE.
3. De kleppen zullen automatisch
naar boven en onder draaien.
4. Druk opnieuw op
latten op een
bepaald punt te
stoppen.
3. De latten zullen automatisch
naar rechts en links draaien.
om de
om
OPMERKING
• Door op de CHAOS SWING KNOP te drukken, wordt de horizontale luchtstroom automatisch veranderd,
gebaseerd op het chaos algoritme om de lucht gelijkwaardig door de kamer te verspreiden en tegelijkertijd
voor een comfortabele situatie te zorgen door een aangenaam briesje.
• Het handmatig verplaatsen van de latten kan het mechanisme beschadigen. Na uitschakelen van het toestel,
zullen de omhoog/omlaag luchtstroomrichting latten automatisch de luchtuitgang van het systeem afsluiten.
• De Chaos Swing werkt misschien niet correct in de slaapmodus.
WAARSCHUWING
De Horizontale Luchtstroomrichting Controle is een optionele functie en derhalve niet beschikbaar bij sommige
producten.
Auto Herstart Functie
Deze functie is handig in het geval de stroom uitvalt.
Deze functie herstelt de vorige gebruiksinstellingen in het geval de stroom is uitgevallen. De airconditioner
zal dezelfde instellingen gebruiken.
OPMERKING
Deze functie is standaard door de fabriek ingesteld, maar u kunt deze uitschakelen door 6
seconden op de AAN/UIT knop te drukken. Het toestel zal twee keer piepen en de
indicatorlamp (2) zal 4 keer knipperen.
Druk de knop opnieuw 6 seconden in om weer in te schakelen. Het toestel zal twee keer
piepen en de indicatorlamp (1) zal 4 keer knipperen.
Gebruikershandleiding 15
NEDERLANDS
4. Druk opnieuw op
de latten op een
bepaald punt te
stoppen.
Onderhoud en Service
Onderhoud en Service
WAARSCHUWING
Schakel de stroom van het systeem uit, koppel de circuitbreker los en trek de stekker uit voordat u onderhoud
gaat uitvoeren.
Artcool Spiegeltype
Rooster, Behuizing en Afstandsbediening
❏ Schakel het systeem uit voor reiniging.
Reinig met een zachte, droge doek. Gebruik geen bleekmiddelen of schuurmiddelen.
OPMERKING Trek de stekker uit voordat u de binnenunit gaat schoonmaken.
LUCHTFILTERS
De luchtfilters achter het voorrooster dienen iedere 2
weken of vaker gecontroleerd en gereinigd te worden.
1. Open het voorpaneel zoals afgebeeld.
2. Trek de filtertab iets naar voren om de luchtfilter te
verwijderen.
3. Reinig de filter met een stofzuiger of warm
zeepwater.
• Indien stof hardnekkig is, wast u met een oplossing
van afwasmiddel in lauwwarm water.
• Indien heet water (40°C of meer) gebruikt wordt,
kan vervorming optreden.
4. Laat na het wassen met water drogen in de schaduw.
5. Plaats de luchtfilter weer.
Voorpaneel
Plasma filter
PLASMAFILTER
De PLASMAFILTER achter de luchtfilters dienen iedere
3 maanden of vaker gecontroleerd en gereinigd te
worden.
1. Na verwijderen van de luchtfilters, trek iets naar voren
om de PLASMAFILTER te verwijderen.
2. Verwijder het stof met de stofzuiger of in de lucht.
(Probeer niet met water te wassen).
3. Let op de inkepingen van elektrische ontladingslijnen.
4. Plaats de PLASMAFILTER weer op de
oorspronkelijke plek.
❏ Gebruik nooit een van het volgende:
• Water heter dan 40C. Dit kan vervorming en/of
verkleuring veroorzaken.
• Agressieve substanties.
Deze kunnen het oppervlakte van de air
conditioner beschadigen.
Raak de PLASMAFILTER niet aan binnen 10
seconden na het openen van het
ingangsrooster, dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
Pow
d er
G a s o li n e
16 Kamer Airconditioner
Onderhoud en Service
Artcool Type
Reinig het toestel met een zachte, droge doek. Gebruik geen
bleekmiddelen of agressieve schoonmaakproducten.
WAARSCHUWING
Gebruik het volgende nooit:
• Water dat heter is dan 40C. Vormen en kleuren kunnen veranderen.
• Agressieve producten. Ze kunnen het oppervlakte van de
airconditioner
Pow
d er
G a s o li n e
Luchtfilters
De luchtfilters achter het voorpaneel / rooster dienen één keer per 2
weken, of vaker indien nodig, gereinigd te worden. Zie de
afbeeldingen voor elk model voor instructies hoe u de filter
verwijderd. Reinig de filters met een stofzuiger of warm zeepwater.
Was met een oplossing van schoonmaakmiddel in lauw warm water,
indien het vuil niet verwijderd is. Laat drogen in de zon en plaats de
filters weer.
Plasma Filters
NEDERLANDS
De plasma filters achter de luchtfilter dienen één keer per 3
maanden gecontroleerd en gereinigd te worden. Zie de afbeeldingen
voor elk model voor instructies hoe u de filter verwijderd. Reinig de
filters met een stofzuiger. Was met water en laat in de schaduw
drogen en plaats de filters weer.
Deodorizer Filters
Verwijder de deodorizer filters achter de luchtfilter en laat ze 2 uren
in de zon liggen. Plaats vervolgens de filters opnieuw.
Verwijdering van Filters
1. Art Cool Type
Trek het bovenste gedeelte van het voorpaneel eruit en omhoog. Pak een filter terwijl u het voorpaneel
vast houdt. Houd de PUSH knop ingedrukt, verwijder het handvat en pak een plasma filter. Laat volledig in
de zon drogen, na het schoonmaken. Plaats de plasma filter en een filter correct. Plaats de haak van het
voorpaneel in de hanger, zodat het voorpaneel gesloten kan worden.
Voorpaneel
Luchtfilter
Plasma filter
HaaLuchtfilter Voorpaneelhaak khanger
WAARSCHUWING
Raak de plasma filter de eerste 10 seconden na het openen van het ingangrooster niet aan, u kunt een
elektrische schok krijgen.
Gebruikershandleiding 17
Onderhoud en Service
Afbeelding & foto vervangen (Art Cool Type 2)
1. Schakel stroom uit en open de
bovenkant van het voorpaneel.
4. Verwijder de afbeelding.
2. Trek zowel de linker als
3. Duw en sluit het bovenste
onderkant van het voorpaneel
eruit, zoals getoond in
onderstaande afbeelding.
5. Draai de afbeeldingen
gedeelte van het voorpaneel
en trek vervolgens het
onderste gedeelte van het
voorpaneel naar voren totdat
het goed vast zit.
6. Plaats de afbeelding/foto
ondersteboven en keer de mat
om, verwijder de plakband die
zich op de mat bevindt.
Beschermende tape
tussen de verwijderde foto en
de mat. (Aanbevolen grootte
van een foto/afbeelding:
450mm x 450mm)
450mm
Mat
Mat
7. Bedek dat mat en druk met
beide handen totdat het goed
gesloten is.
450mm
8. Schuif de gewenste foto/tekening 9. Duw zowel op het linker als
onder beide hangergedeelte,
zoals getoond, en bevestig ze.
Druk lichtjes op het voorpaneel
om deze te sluiten.
het onderste gedeelte van het
paneel om dit vast te zetten.
Schakel vervolgens in.
De aanbevolen grootte, indien er geen mat wordt gebruikt, van
een foto/afbeelding:
522mm x 522mm
Het voorpaneel zal tijdens het inschakelen na het vervangen
van filter en foto, niet tussenbeide komen.
522mm
522mm
18 Kamer Airconditioner
Onderhoud en Service
Indien de air conditioner langere tijd niet gebruikt wordt.
Indien de air conditioner langere tijd niet
gebruikt wordt.
Indien u de air conditioner weer gaat gebruiken.
1
Reinig de luchtfilter en plaats in de
binnenunit. (Zie bladzijde 14-15 voor het
reinigen van filters.)
2
Controleer dat de luchtingang en uitgang
van de binnen-/buitenunit niet geblokkeerd
zijn.
Overkoel de kamer niet.
Houd luiken of gordijnen
gesloten.
Houd de kamertemperatuur gelijk.
Dit is niet goed voor de gezondheid
en verspilt elektriciteit.
Let op dat er geen direct zonlicht de
kamer binnenkomt terwijl de air
conditioner aanstaat.
Pas de verticale en horizontale
luchtstroomrichting aan om te
garanderen dat de temperatuur
overal in de kamer gelijk is.
Let op dat deuren en ramen dicht
zijn.
Reinig de luchtfilter regelmatig.
Lucht de kamer regelmatig.
Vermijd zoveel mogelijk het openen
en sluiten van deuren en ramen om
de lucht in de kamer koel te houden.
Blokkades in de luchtfilter
verminderen de luchtstroom en
verlagen de koel- en
ontvochtigingseffecten.
Reinig minimal één keer in de twee
weken.
Aangezien de ramen gesloten
blijven, is het een goed idee om ze
regelmatig te openen en de kamer
te luchten.
1
Gebruik de air conditioner 2 tot 3 uren op
Luchtcirculatiemodus (zie pagina 11).
• Hierdoor worden de interne
mechanismen gedroogd.
2
Schakel de stroomonderbreker uit en trek
de stroomkabel uit.
WAARSCHUWING: Schakel de
stroomonderbreker uit indien de air
conditioner langere tijd niet gebruik wordt.
Stof kan zich ophopen en vlam vatten.
NEDERLANDS
3
Verwijder de batterijen van de
Afstandsbediening.
Gebruikstips
Gebruikershandleiding 19
Onderhoud en Service
Problemen
Controleer de volgende punten voordat u vraagt om reparaties of service… Indien de fout zich blijft voordoen,
neemt u contact op met uw winkelier of service-center.
Geval
De air conditioner werkt niet.
Uitleg
• Controleer instelling kamertemperatuur?
• Controleer of de stroomonderbreker aan staat?
Zie pagina
10
-
Het ruikt raar in de kamer.
• Controleer dat er geen vochtige damp komt uit de muren,
vloerbedekking, meubels, of kleding in de kamer.
-
Er lekt condens uit de air
conditioner.
• Controleer dat de afvoerslang goed aangesloten is of dat
de binnenunit waterpas staat.
-
Air conditioner doet het niet de
eerste 3 minuten na inschakeling.
• Dit is de beveiliging van het mechanisme.
-
Koelt of verwarmt niet effectief.
• Wacht ongeveer 3 minuten en het gebruik zal starten.
14~15
• Ongeveer 3 minuten vertraging wordt toegepast om de
compressor te beschermen tegen regelmatig aan/uit.
10
• Is de luchtfilter vies?
Zie de instructies voor het reinigen van de luchtfilter.
• Is de temperatuur goed ingesteld?
-
• Zijn de ingang en/of uitgang van de binnenunit
geblokkeerd?
Het gebruik van de air conditioner
is lawaaierig.
• Een geluid dat als water klinkt.
- Dit is het geluid van refrigerant dat stroomt in de air
conditioner unit.
• Voor een geluid dat klinkt als de samengeperste lucht die
in de atmosfeer komt.
- Dit is het geluid van het ontvochtigingswater dat in de air
conditioner unit wordt verwerkt.
Het scherm van de
afstandsbediening is vaag, of er is
niets te zien.
Er is een krakend geluid te horen.
20 Kamer Airconditioner
• Zijn de batterijen leeg?
• Zijn de batterijen correct (+) en (-) geplaatst?
Dit is het geluid dat gegenereerd wordt door het
uitbreiden/samentrekken van het voorpaneel etc.
veroorzaakt door temperatuurschommelingen.
-
7
-