Hikoki CD 7SA de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CD 7SA
Metal Cutting Saw
Metall-Handkreissäge
Scie circulaire à métaux
Sega per metalli
Metaalzaagmachine
Sierra de corte para metal
Cortadora de metal
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
001Cover_CD7SA_WE 4/23/10, 16:281
3
Nederlands Español Português
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Basisplaat Base
Hendel Palanca
Losdraaien Aflojar
Aandraaien Apretar
Aanslagplaat Guía
Vleugelmoer Perno de mariposa
Gleuf Hendidura
Snijlijn Línea de corte
Lichtschakelaar Interruptor de luz
Werkstuk Pieza de trabajo
Geleidergleuf op de Hendidura de guía en
voetplaat el asiento de base
Stofkap (A) Cubierta para polvo (A)
Stofkap (B) Cubierta para polvo (B)
Speciale bout Perno especial
Palhefboom Palanca de cierre
Bout (met onderlegring) Perno (W/Arandela)
Steeksleutel Llave anular
Onderlegschijf (B) Arandela (B)
As Husilio
Onderlegschijf (A) Arandela (A)
Carbide hardmetalen Cuchilla de sierra de
zaagblad punta de carburo
Afstandsstuk Pieza de distancia
Uitlijnen in de richting Alinear en direccion
van de pijl de la flecha
Vergrendeling Cierre
Knop Tirador
Gat voor insteken Orificio para introducir el
van de haak gancho
Haak Gancho
Slijtagegrens Límite de uso
Nr. van de koolborstel
No. de carbón de
contacto
Base
Alavanca
Desapertar
Apertar
Guarda
Parafuso-borboleta
Fenda
Linha de corte
Interruptor da luz
Peça de trabalho
Ranhura-guia na
sede da base
Protecção de pó (A)
Protecção de pó (B)
Parafuso
Alavanca de bloqueio
Parafusos (c/Arruela)
Chave de encaixe
Arruela (B)
Eixo
Arruela (A)
Lâmina de serra dentada
em carboneto
Tirante
Alinhe na direcção da
seta
Lingüeta
Manípulo
Orifício para introduzir o
gancho
Gancho
Limite de desgaste
Nº de escova de carvão
002Table_CD7SA_WE 4/23/10, 16:293
4
Symbols
WARNING
The following show symbols used
for the machine. Be sure that you
understand their meaning before
use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für
diese Maschine verwendet. Achten
Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés
pour l’outil. Bien se familiariser
avec leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli
usati per la macchina. Assicurarsi
di comprenderne il significato
prima dell’uso.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Always wear eye
protection.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag,
Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions peut
engendrer des chocs électriques,
des incendies et/ou des blessures
graves.
Leggere tutti gli avvertimenti di
sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld
die van toepassing zijn op deze
machine. U moet de betekenis
hiervan begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los
símbolos usados para la máquina.
Asegúrese de comprender su
significado antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os símbolos
utilizados pela máquina. Assimile
bem seus significados antes do
uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen
en instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel resulteren.
Draag altijd
oogbescherming.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, podría producirse
una descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Utilice siempre una
protección ocular.
Leia todas as instruções e avisos
de segurança.
Se não seguir todas as instruções
e os avisos, pode provocar um
choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Utilize sempre
protecção para os olhos.
Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Indossate sempre le
protezioni oculari.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment
and its implementation in
accordance with national law,
electric tools that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/
96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle
norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste
devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/
96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de
reciclagem dos materiais
ecológica.
Toujours porter des
verres de protection.
Always wear hearing
protection.
Stets Gehörschutz
tragen.
Porter des protections
anti-bruit en permanence.
Indossare sempre i
dispositivi di protezione
acustica.
Draag altijd
gehoorbescherming.
Utilice siempre
protecciones auriculares.
Use sempre proteção
auditiva.
002Table_CD7SA_WE 4/23/10, 16:294
37
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te
volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor
eventuele naslag in de toekomst.
De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom
wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos)
van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een
omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen
of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze
vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens
het gebruik van elektrische gereedschap uit de
buurt.
Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap moet
geschikt zijn voor aansluiting op de
wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodificeerd worden. Gebruik geen
verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte
wandcontactdozen verminderen het risico op een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde
oppervlakken loopt u een groter risico op een
elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrisch gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het
gereedschap nooit door dit bij het snoer vast
te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u
de stekker uit het stopcontact wilt halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het
risico op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
specifiek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving gebruikt moet worden, dient een
voeding met RCD (reststroom-apparaat)
beveiliging te worden gebruikt.
Gebruik van een RCD vermindert de kans op een
elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en
gebruik uw gezond verstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-
glijdende veiligheidsschoenen, een helm of
oorbescherming vermindert het risico op
lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan
starten. Controleer of de schakelaar in de uit-
stand staat voordat u de voeding en/of de accu
aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt
van de schakelaar houdt en sluit de stroombron
niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om
ongelukken te vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het
gereedschap voordat u het elektrisch
gereedschap aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend
onderdeel van het elektrisch gereedschap
bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen
in de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient
u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten
en op de juiste manier gebruikt wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert
eventuele stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
worden. Gebruik het juiste gereedschap voor
het karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer
u het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet
onmiddellijk gerepareerd worden.
05Ned_CD7SA_WE 4/23/10, 16:3237
38
Nederlands
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
de voeding en/of de accu van het elektrisch
gereedschap losmaakt, afstellingen verricht,
accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch
gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen
die niet bekend zijn met het juiste gebruik van
het gereedschap of deze voorschriften dit
elektrisch gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen.
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd is
moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-
zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
moeten in overeenstemming met deze
instructies worden gebruikt waarbij de
werkomstandigheden en het werk in overweging
moeten worden genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor
andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt,
kan resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden die
authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van
kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE ZAGEN
WAARSCHUWING!
a) Kom niet met uw handen in de buurt van het
zaaggebied en het zaagblad. Houd met de andere
hand de extra hendel of motorkap vast.
Als u de zaag met beide handen vasthoudt, kunt
u zich niet snijden aan het blad.
b) Reik niet onder het te zagen werkstuk.
De beveiliging biedt geen bescherming voor onder
het werkstuk.
c) Stel de zaagdiepte in op de dikte van het werkstuk.
Onder het te zagen werkstuk mag slechts een volle
tand van het zaagblad zichtbaar zijn.
d) Houd het te zagen werkstuk nooit met uw handen
of tussen uw benen vast. Zorg ervoor dat het te
zagen werkstuk op een stabiel platform ligt.
Het is belangrijk dat het werkstuk goed wordt
ondersteund zodat uw lichaam zo min mogelijk
wordt blootgesteld aan gevaar, het blad vastloopt
of u de controle verliest.
e) Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde grepen
als u handelingen uitvoert waarbij de zaag mogelijk
contact maakt met bedrading of de eigen
stroomkabel.
Als u contact maakt met een kabel die onder
spanning staat, zullen de blootgestelde metalen
delen van de zaag onder spanning komen te staan
en een shock veroorzaken.
f) Bij het schulpen dient u altijd gebruik te maken
van een langsgeleider of zaagtandrichtliniaal.
Dit verbetert de nauwkeurigheid van de snee en
verlaagt de kans op een vastgelopen zaagblad.
g) Gebruik altijd bladen van de juiste grootte en vorm
(diamant versus rond) van opspandoorngaten.
Bladen die niet geschikt zijn voor de hardware van
de zaag zullen excentrisch draaien en zo verliest u
controle over het apparaat.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of
moeren voor het blad.
De bouten en moeren zijn speciaal ontworpen voor
deze zaag, zodat deze optimaal presteert en veilig
kan worden gebruikt.
Gebruik geen slijpschijven
Het gebruik van slijpschijven kan in ernstig letsel
van de gebruiker of andere personen in de
werkruimte resulteren.
OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
ALLE ZAGEN
Oorzaken en voorkoming van terugslag:
terugslag is een plotselinge reactie als het zaagblad
klemt, vastloopt of niet goed is uitgelijnd. Hierdoor
schiet de zaag omhoog uit het werkstuk en richting
de bediener;
als het blad klemt of sterk vastloopt omdat de
zaagsnede te smal wordt, stopt het blad en als
gevolg van de motorreactie schiet het apparaat snel
terug richting de bediener;
als het blad knikt of niet goed is uitgelijnd, zullen
de tanden aan de achterzijde van het blad in het
bovenste oppervlak van het hout zagen zodat het
blad uit de zaagsnede komt en terug kan schieten
naar de bediener.
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik en/of onjuiste
bediening of omstandigheden. Dit kan worden voorkomen
door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals
hieronder vermeld.
a) Zorg dat u de zaag met beide handen goed vasthoudt
en plaats uw armen zodanig dat u de kracht van de
terugslag kunt weerstaan.
Ga met uw lichaam aan een van de beide zijden van
het blad staan, maar niet op een lijn met het blad.
Terugslag kan ervoor zorgen dat de zaag terugschiet,
maar de kracht ervan kan worden weerstaan door de
bediener, indien deze de juiste voorzorgsmaatregelen
heeft getroffen.
05Ned_CD7SA_WE 4/23/10, 16:3238
39
Nederlands
b) Als het blad vastloopt, of als de snee om welke
reden dan ook wordt onderbroken, laat dan de
trekker los en houd de zaag bewegingsloos in het
materiaal totdat het blad volledig stilstaat.
Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te halen
of terug te trekken terwijl het blad nog beweegt;
dit kan terugslag veroorzaken.
Onderzoek en corrigeer zaken ter voorkoming van
het vastlopen van het blad.
c) Als u de zaag opnieuw aanzet in het werkstuk, centreer
het zaagblad dan in de zaagsnede en controleer of
de zaagtanden niet vastzitten in het materiaal.
Als het zaagblad vastloopt, kan deze omhoog gaan
of een terugslag geven zodra de zaag opnieuw
wordt gestart.
d) Ondersteun grote panelen om zo het risico op het
klemmen van het blad en terugslag te voorkomen.
Grote panelen kunnen onder hun gewicht
doorzakken. Ondersteuning dient te worden geplaatst
aan beide zijden onder het paneel, nabij de
zaagsnede en de rand van het paneel.
e) Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen.
Niet scherpe of onjuist ingestelde bladen produceren
een smalle zaagsnede en dit zorgt voor extra frictie,
het vastlopen van het blad en terugslag.
f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen
van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld
voordat u kunt gaan zagen.
Als het aanpassen van het zaagblad verschuift tijdens
het zagen, kan deze vastlopen en terugslag
veroorzaken.
g) Wees extra zorgvuldig als u rechtstreeks in een
bestaande wand zaagt of andere blinde gebieden.
Het uitstekende blad zaagt mogelijk in voorwerpen
die een terugslag veroorzaken.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ZAGEN
MET INTERNE KERFBEVEILIGING
a) Controleer voor ieder gebruik of de onderste
beveiliging op juiste manier is vergrendeld. Gebruik
de zaag niet als de onderste bescherming niet vrij
beweegt en onmiddellijk sluit. Klem of bindt de
onderste bescherming nooit vast naar de open
positie.
Als de zaag onopzettelijk valt, kan de onderste
bescherming verbuigen.
Trek de onderste bescherming omhoog met de
terugtrekhendel en zorg ervoor dat deze vrij kan
bewegen en het blad of welk ander deel niet raakt,
in alle hoeken of snijdiepte.
b) Controleer de werking van de veer van de onderste
bescherming. Als de bescherming en de veer niet
goed functioneren, dienen deze eerst te worden
gerepareerd.
De onderste bescherming werkt niet goed als gevolg
van beschadigde onderdelen, gomachtige aanslag
of vuilklonters.
c) De onderste bescherming dient alleen handmatig
te worden teruggetrokken bij speciale sneden zoals
rechtstreeks in een oppervlak en samengestelde
sneden. Trek de onderste bescherming omhoog
met behulp van de terugtrekhendel en zodra het
blad in het materiaal gaat, dient u de onderste
bescherming los te laten.
Bij alle andere zaagbewerkingen, werkt de onderste
bescherming automatisch.
d) Let erop dat de onderste bescherming altijd over
het blad zit voordat de zaag op een werkbank of
de grond wordt gezet.
Bij een onbeschermd blad waarbij de motor niet
actief is, gaat de zaag terug en snijdt deze in alles
wat in de weg zit.
Wees u bewust van de tijd die nodig is voordat het
blad stopt nadat u de motor hebt gestopt.
VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE
HET GEBRUIK VAN DE METAALZAAGMACHINE
1. Gebruik geen zaagbladen die vervormd of
verbogen zijn, of waarin barsten en/of scheurtjes
zitten.
2. Gebruik geen HSS-zaagbladen (verhard staal).
3. Gebruik geen zaagbladen waarvan de
eigenschappen niet overeenkomen met die
omschreven in deze instrukties.
4. Zorg dat, tijdens het zagen, het zaagblad niet tot
stilstand komt door teveel zijwaartse druk.
5. Zorg ervoor dat het zaagblad steeds scherp is.
6. Controleer of de onderste beschermkap vrij kan
bewegen.
7. Gebruik de metaalzaagmachine niet wanneer de
onderste beschermkap in de open positie staat.
8. Controleer of het terugspring-mechanisme van de
veiligheidskap naar behoren funktioneert.
9. De metaalzaagmachine nooit aanzetten met
schuinstaand of zijdelings staand zaagblad.
10. Let er steeds op, dat het werkstuk geen vreemde
voorwerpen, zoals b.v. spijkers, bevat.
11. Voor het model CD7SA is het toegestane bereik
van de zaagbladen van 180 mm tot 185 mm.
12. Wees bij model CD7SA voorzichtig voor terugslag
van de rem.
Model CD7SA heeft een elektrische rem die
functioneert wanneer de schakelaar wordt
losgelaten. Er zal wat terugslag zijn wanneer de
rem in werking is; houd de cirkelzaag daarom
goed vast.
13. Er kunnen soms vonken ontstaan bij het afremmen
van de zaag wanneer deze wordt uitgeschakeld
omdat model CD7SA gebruik maakt van een
elektrische rem. Houd echter in gedachten dat dit
niet wijst op een storing aan de machine.
14. Bij model CD7SA: vervang de koolstofborstels door
nieuwe indien de rem niet meer effectief werkt.
15. Haal de stekker uit het stopcontact voor u iets
gaat instellen, vervangen of onderhoud gaat
plegen.
05Ned_CD7SA_WE 4/23/10, 16:3239
40
Nederlands
EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen)
Carbide hardmetalen zaagblad
STANDAARD TOEBEHOREN
1 Carbide hardmetalen zaagblad ............................... 1
2 Steeksleutel ................................................................ 1
3 Parallelgeleider .......................................................... 1
4 Oogbescherming ....................................................... 1
Zaagblad
Buitendiameter Gatdiameter Zaagtandbreedte
Dikte van Aantal
zaagblad tanden
Voor het zagen van materiaal 180 mm 20 mm 1,8 mm 1,5 mm 34 tanden
van zacht staal
185 mm 20 mm 2,0 mm 1,6 mm 38 tanden
Voor het zagen van materiaal van zacht
185 mm 20 mm 2,0 mm 1,6 mm 38 tanden
staal (Laag geluidsniveau type)
Voor het zagen van materiaal
van dun, zacht staal
185 mm 20 mm 2,0 mm 1,6 mm 48 tanden
Voor het zagen van materiaal van dun,
zacht staal (Laag geluidsniveau type)
Voor het zagen van aluminium
185 mm 20 mm 2,0 mm 1,4 mm 60 tanden
sponningmateriaal
Voor het zagen van roestvrij
stalen materiaal
180 mm 20 mm 1,8 mm 1,4 mm 56 tanden
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
op ieder moment worden veranderd.
Voltage (verschillend van gebied tot gebied)*
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Opgenomen vermogen*
1140 W
Toerental onbelast 3700 min
–1
Max. zaagdiepte 63 mm
Zaagdiepte
185 mm (buitendiam.) × 2,0 mm (dikte) × 20 mm (gatdiam.)
Gewicht (zonder kabel en zaagblad) 4,0 kg
TECHNISCHE GEGEVENS
*Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt
gewijzigd kan worden.
De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd.
1
2
3
4
05Ned_CD7SA_WE 4/23/10, 16:3240
41
Nederlands
TOEPASSINGEN
Zaagbladen
Zaagblad voor gebruik met
zacht staal
Hardmetalen zaagbladen:
Voor het zagen van
materiaal van zacht staal
Voor het zagen van
materiaal van zacht staal
(Laag geluidsniveau type)
Hardmetalen zaagbladen:
Voor het zagen van materiaal
van dun, zacht staal
Voor het zagen van materiaal
van dun, zacht staal (Laag
geluidsniveau type)
Hardmetalen zaagbladen:
Voor het zagen van
aluminium sponningmateriaal
Hardmetalen zaagbladen:
Voor het zagen van
materiaal van roestvrij staal
Gebruiksdoeleinden
Voor het zagen van
diverse soorten materiaal
van zacht staal zoals platte
stalen strips, pijpen,
stalen kanalen ("C"
kanalen, "L" hoeken, enz.).
Waarschuwing: Kan niet
worden gebruikt voor
het zagen van materiaal
van ontlaten staal.
Enkel voor het zagen van
aluminium
sponningmateriaal.
Voor het zagen van
materiaal van roestvrij
staal zoals platte
staalplaten, ronde
pijpen, enz.
Standaard
accessoires
Optionele accessoires
Zie pagina 42: “KIEZEN VAN HET JUISTE
HARDMETALEN ZAAGBLAD VOOR VERSCHILLENDE
MATERIALEN”
VOOR HET BEGIN VAN HET WERK
1. Dit product is voorzien van een dubbele isolatie
Gebruik echter ter voorkoming van elektrische
schokken een voedingsbron die uitgerust is met een
stroomonderbreker ter beveiliging tegen lekstromen
en plotselinge overspanning.
2. Netspanning
Controleren of de netspanning overeenkomt met de
opgave op het naamplaatje.
3. Netschakelaar
Controleren of de netschakelaar op
UIT” staat.
Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl
de schakelaar op
AAN” staat, begint het gereedschap
onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig gevaar betekent.
4. Verlengsnoer
Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een
stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van
een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en
voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer
moet zo kort mogelijk gehouden worden.
5. Gereedmaken van een houten werkbank
De buitenste rand van het
hardmetalen zaagblad steekt
uit vanaf de onderzijde van
het te zagen werkstuk. Het
materiaal moet tijdens het
zagen dus op een werkbank
geplaatst worden.
Bovendien moet er op gelet
worden dat het hardmetalen
zaagblad en de onderste
beschermkap niet in
aanraking komen met het
oppervlak onder het
werkstuk (bijv. het oppervlak
van de werkbank of de
grond, vloer, enz.). Om er
zeker van te zijn dat dit niet
gebeurt, moet het werkstuk
(het te zagen materiaal) op
een hoogte boven het
werkvlak geplaatst worden
welke gelijk is aan of
tenminste driemaal de
afstand (breedte) is
waarmee het zaagblad aan
de onderzijde van het
werkstuk uitsteekt.
In dergelijke situaties is het
veiliger het materiaal stevig
in een bankschroef vast te
klemmen zodat u beide
handen kunt gebruiken voor
het bedienen van de
metaalzaagmachine.
Als het af te zagen stuk van groot formaat is, er op
letten dat het gewicht van het stuk dat afgezaagd
wordt geen druk uitoefent op het zaagblad. Het af
te zagen stuk moet ondersteund worden met behulp
van een stabiele werkbank of tussen houten steunen
geklemd worden om te voorkomen dat het zaagblad
tussen de twee stukken klem komt te zitten.
Als voor het ondersteunen van het af te zagen stuk
afzonderlijke houten steunen gebruikt worden, moeten
deze bij het zagen op een werkbank op een vlakke
ondergrond geplaatst worden en stevig op hun plaats
vastgezet worden. Het is gevaarlijk wanneer tijdens
het zagen van materiaal met de metaalzaagmachine
de werkbank kan meebewegen of verschuiven.
6. Controleren om te zien of het hardmetalen zaagblad
stevig op zijn plaats is bevestigd
Controleer altijd om te zien of het hardmetalen
zaagblad stevig op zijn plaats is bevestigd. Zie pagina
43 voor bijzonderheden: “BEVESTIGEN EN
VERWIJDEREN VAN ZAAGBLADEN”
7. Controleer de hendel om te zien of deze goed
vastgedraaid is.
Wanneer de zaagafstelhendel niet voldoende is
vastgedraaid kan dit persoonlijk letsel veroorzaken.
Controleer of deze stevig is vastgedraaid.
8. Controleer om te zien of de onderste beschermkap
beweegt.
WAARSCHUWING
Zet de onderste beschermkap niet permanent
in één positie vast. Zorg ervoor dat deze
soepel kan bewegen. Wanneer het
hardmetalen zaagblad onbeschermd is, kan
dit ongelukken veroorzaken.
De onderste beschermkap dient om te voorkomen
dat het lichaam van de gebruiker in aanraking kan
komen met het hardmetalen zaagblad.
Zorg ervoor
dat de onderste beschermkap op zijn plaats
geschoven kan worden en het zaagblad bedekt. Als
om de een of andere reden de onderste beschermkap
niet op zijn plaats schuift en het zaagblad niet
bedekt, moet u het gebruik van de
metaalzaagmachine stoppen. Neem contact op met
een erkende Hitachi reparatiedienst voor reparatie.
Werkstuk dat
gezaagd moet
worden
Bankschroef
Werkbank
Hardmetalen
zaagblad
Werkstuk
Lengte van
uitstekend
gedeelte
van
hardmetalen
zaagblad
Hardmetalen
zaagblade
05Ned_CD7SA_WE 4/23/10, 16:3241
42
Nederlands
9. Maken van afstellingen alvorens de
metaalzaagmachine te gebruiken
(1) Afstellen van de zaagdiepte (Afb. 1)
WAARSCHUWING
Als de zaagdieptehendel niet stevig is
vastgedraaid kunnen ongelukken ontstaan.
Draai na het afstellen van de zaagdiepte de
zaagdieptehendel stevig vast.
Draai de hendel los, verschuif de voetplaat en stel
dan de zaagdiepte af.
(2) Bevestigen en afstellen van de geleider (Afb. 2)
Draai de vleugelbout los en schuif de geleider in
de gleuf op het voetstuk. Verschuif de geleider naar
links of naar rechts om de plaats af te stellen van
de zaagsnede die u wilt maken. Zet na het afstellen
van de geleider deze stevig op zijn plaats vast door
het vastdraaien van de vleugelbout.
10. Controleer om te zien of de rem juist functioneert
Deze metaalzaagmachine is dusdanig ontworpen
dat de rem automatisch in werking treedt zodra de
schakelaar wordt uitgezet. Neem contact op met
een erkende Hitachi reparatiedienst voor reparatie
als om een of andere reden de rem niet functioneert.
WAARSCHUWING
De metaalzaagmachine slaat terug wanneer de rem
in werking treedt.
Dit kan tot gevolg hebben dat de gebruiker van de
metaalzaagmachine deze laat vallen, wat ongelukken
kan veroorzaken.
11. Controleer de stekker
Neem contact op met uw plaatselijke
elektroreparatiedienst als de stekker loszit of
gemakkelijk uit het stopcontact glijdt.
KIEZEN VAN HET JUISTE HARDMETALEN ZAAGBLAD VOOR VERSCHILLENDE MATERIALEN
Voor een optimaal gebruik van uw metaalzaagmachine is het belangrijk het juiste type hardmetalen zaagblad
te kiezen voor het type materiaal dat u wilt zagen.
Gebruik de zaagbladen die het beste geschikt zijn voor het zagen van verschillende materialen van verschillende
dikte zoals hieronder getoond.
1,6
3,2 ——
1,6 2,3 ——
3,2
0,5 0,8
3 ——
4 6—
4 12 ———
1,2 2,3
3,2 3,5 䡬䡬——
1,2 2,8 ——
3,2 3,5 ——
——
2—
2—
Zaagbladen voor het
zagen van materiaal
van zacht staal
Zaagbladen voor het
zagen van dun materiaal
van zacht staal
Zaagblad voor het
zagen van aluminium
sponningmateriaal
Type
hardmetalen
zaagblad
Zaagbladen voor het
zagen van materiaal
van roestvrij staal
Buitendiameter: 185 mm
Aantal tanden: 38
Buitendiameter: 185mm Buitendiameter: 185mm Buitendiameter: 180mm
Buitendiameter: 180mm
Aantal tanden: 48 Aantal tanden: 60 Aantal tanden: 56
Aantal tanden: 34
Kiezen van het meest geschikte zaagblad al naargelang het type materiaal dat
wordt gezaagd
Materiaal T (mm)
()
Groeflipprofielen
Groeflip U profielen
Stalen funderingvorm
T
T
T
T
T
Staalplaat
T
Vierkante pijp
T
T
T
Ronde pijp
voor constructie, doorvoer van
elektrische leidingen, drukleidingen
Hoekvorm
Roestvrij
stalen plaat
Aluminium
sponningen
Roestvrij stalen
pijp (rond)
Meest geschikt
Geschikt
05Ned_CD7SA_WE 4/23/10, 16:3242
43
Nederlands
GEBRUIKSWIJZE
WAARSCHUWING
Als het hardmetalen zaagblad plotseling stopt, een
abnormaal geluid maakt, enz., de schakelaar
onmiddellijk uitzetten.
Geen snijolie op het zaagblad gebruiken.
Substanties zoals snijolie, poetsolie en was kunnen
vlam vatten door vonken die bij het zagen
geproduceerd worden.
Draag bij het gebruik van de metaalzaagmachine
altijd oogbescherming.
Zorg ervoor dat het materiaal stevig op zijn plaats
vastgezet wordt. Als het materiaal niet stevig
vastgezet wordt, kan dit in het rond vliegen en het
hardmetalen zaagblad beschadigen.
Zet wanneer u gereed bent met zagen de machine
onmiddellijk uit en maak de stekker van de
metaalzaagmachine los.
Wees voorzichtig het netsnoer van de machine niet
door te snijden met het draaiende hardmetalen
zaagblad.
Verwijder het zaagsel alvorens de stofkap volledig
gevuld raakt.
Als de metaalzaagmachine gebruikt wordt wanneer
zaagsel tegen de stofkap gedrukt zit, kan de
stofverzamelaar niet langer goed functioneren en
neemt de temperatuur van de stofkap (B) toe. Dit kan
kromtrekken of smelten van de stofkap (C) veroorzaken.
Draag oordoppen om uw oren te beschermen tegen
de effecten van het geluid.
Als de afstelling van de zaagdiepte te laag is, kan
de zaagsnede open gaan waardoor de
stofverzamelaar minder goed zal functioneren.
Bij het zagen van het oppervlak van een muur, kan
de snelheid waarmee stof in de stofkap wordt
verzameld veranderen en is het mogelijk dat de
stofverzamelaar minder goed functioneert.
Gebruik een hardmetalen zaagblad dat geschikt is
voor het te zagen materiaal.
Duw bij het zagen het zaagblad recht naar voren
zonder het zaagblad naar links en rechts te laten
afwijken.
Duw het zaagblad langzaam naar voren, vooral aan
het begin van de snede en bij het bereiken van het
einde van de snede.
Schakel de metaalzaagmachine niet in terwijl het
zaagblad tegen het te zagen materiaal gedrukt is.
Schakel de metaalzaagmachine niet uit terwijl u
bezig bent met het zagen van een stuk materiaal.
In het geval het absoluut noodzakelijk is de
metaalzaagmachine tijdens het zagen van een
werkstuk uit te schakelen, de machine terugtrekken
terwijl het zaagblad nog draait en de netschakelaar
pas uitzetten wanneer het zaagblad niet meer in
contact is met het werkstukmateriaal.
Probeer hetzelfde werkstuk niet tweemaal op
dezelfde plaats door te zagen.
1. Plaats de hoofdbehuizing (voetstuk) op de bovenzijde
van het werkstuk en lijn de gleuf op de voorste rand
van het voetstuk uit met de zichtlijn. Het
pijlmerkteken op het uitsteeksel in de stofkap (A)
en de gleuf in het voetstuk zijn dan uitgelijnd en
kunnen gebruikt worden voor het in positie brengen
van de metaalzaagmachine. (Zie Afb. 3)
Als de zichtlijn moeilijk te zien is tijdens het werken
op een donkere plaats, enz., de LED lamp inschakelen
en de zichtlijn uitlijnen met de gleuf op de voorste
rand van het voetstuk. (Zie Afb. 4)
2. Let er op dat het zaagblad het materiaal niet raakt
en zet de netschakelaar aan. Duw zodra het zaagblad
zijn maximum snelheid heeft bereikt de
metaalzaagmachine langzaam naar voren en houd
dezelfde snelheid aan totdat de snede voltooid is.
Blijf de zaag met dezelfde snelheid vooruit duwen
om de snede netjes te houden.
3. De gleuf in de voetplaat geeft de positie van het
uiteinde van het zaagblad aan bij het verste uiteinde
van de snede. Dit is handig voor wanneer u een
werkstuk tot halverwege moet zagen. (Zie Afb. 5)
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN
ZAAGBLADEN
WAARSCHUWING
Schakel de netschakelaar altijd eerst uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact.
Gebruik de dopsleutel die is meegeleverd met de
metaalzaagmachine. Gebruik geen ander
gereedschap aangezien dit tot gevolg kan hebben
dat de vleugelbout die het zaagblad op zijn plaats
houdt te vast of onvoldoende vast wordt gedraaid,
wat ongelukken kan veroorzaken.
1. Verwijderen van het zaagblad
(1) Draai de twee speciale bouten los en verwijder de
stofkappen (A) en (B). (Zie Afb. 6)
(2) Stel de zaagdiepte van het zaagblad af tot in de
kleinste stand en plaats de metaalzaagmachine op
een vlakke en stabiele ondergrond. (Zie Afb. 7)
(3) Duw de vergrendelhendel in en draai de bout
langzaam los met behulp van de meegeleverde
dopsleutel.
(4) Houd de as op zijn plaats, draai de dopsleutel linksom
en verwijder de bout en de onderlegring (B).
(5) Verwijder het hardmetalen zaagblad in de richting
(A).
2. Bevestigen van het zaagblad
WAARSCHUWING
Na het gebruik van het hardmetalen zaagblad kunnen
de stofkappen (A) en (B) heet worden. Behandel
deze voorzichtig.
Vergeet niet het afstandsstuk te gebruiken.
Controleer alvorens de metaalzaagmachine in het
stopcontact te steken dat de vergrendelhendel in
zijn uitgangspositie is teruggezet en dat het
hardmetalen zaagblad soepel kan draaien.
(1) Volg de instructies voor het verwijderen van het
zaagblad in omgekeerde volgorde op.
(2) Verwijder alle zaagsel dat zich op de as of de
onderlegringen heeft verzameld.
(3) Wanneer een hardmetalen zaagblad met een
diameter van 20 mm wordt bevestigd, de zijde van
onderlegring (A) met de diepe uitsparing in de
richting van het zaagblad plaatsen.
Wanneer de diameter van het gat 30 mm is, de zijde
van onderlegring (A) met de ondiepe uitsparing in
de richting van het zaagblad plaatsen.
In beide gevallen wordt onderlegring (B) gebruikt
met de zijde met de uitsparing naar het zaagblad
gericht. (Zie Afb. 8)
05Ned_CD7SA_WE 4/23/10, 16:3243
44
Nederlands
(4) Zorg ervoor dat het pijlmerkteken op de zijkant van
het zaagblad in dezelfde richting staat als de richting
van de pijl op het wieldeksel. (Zie Afb. 9)
(5) Let er op de bout voldoende stevig vast te draaien.
WEGGOOIEN VAN HET ZAAGSEL
WAARSCHUWING
Zet om de kans op ongelukken te voorkomen de
metaalzaagmachine altijd uit en maak de stekker los
alvorens te proberen het zaagsel te verwijderen.
Zaagsel van metalen materialen kan zeer heet zijn.
Raak het zaagsel of de stofkappen (A) en (B) niet
met blote handen aan.
Behandel de stofkappen (A) en (B) voorzichtig en
zorg ervoor deze niet te buigen. Als deze worden
verbogen, kan zaagsel gemorst worden.
1. Weggooien van het zaagsel
Als er zich teveel zaagsel binnen in de stofkappen
(A) en (B) heeft verzameld, kan de stofverzamelaar
niet meer goed functioneren. Verwijder het zaagsel
alvorens de stofverzamelaar geheel gevuld raakt.
(1) 1 Houd de (hars) knop vast en duw de vergrendeling
omlaag om deze vrij te zetten. (Zie Afb. 10 A)
2 Trek de stofkap (B) terug om deze te verwijderen.
(Zie Afb. 10 B, C)
3 Verwijder stofkap (B) en gooi het zaagsel weg.
(Zie Afb. 11)
(2) Verwijder alle zaagsel dat zich aan de stofkappen
(A) en (B) heeft vastgehecht en veeg deze met een
doek, enz. schoon.
(3) 1 Steek de haak van de stofkap (B) in het gat voor
het insteken van de haak in de stofkap (A). (Zie
Afb. 12 A)
2 Duw de vergrendeling omlaag. (Zie Afb. 12 B)
3 Trek de stofkap (B) naar voren om deze aan te
brengen. (Zie Afb. 12 C)
Controleer na het aanbrengen van de stofkap of
de sluiting stevig vastzit.
Wanneer de twee speciale bouten worden losgedraaid,
kunnen de stofkappen (A) en (B) met het zaagsel nog
erin verwijderd worden. (Zie Afb. 13)
Het zaagsel kan dan opgeruimd worden zonder dit
te morsen.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspecteren van het carbide hardmetalen zaagblad
Aangezien het gebruik van een bot zaagblad het
defect raken van de motor en vermindering van
prestatie tot gevolg heeft, het zaagblad onmiddellijk
door een nieuw zaagblad vervangen zodra u merkt
dat dit afgesleten is.
2. Inspectie van de bevestigingsschroef
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het
hert” van het electrishce
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 14)
Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die
onderhevig zijn aan slijtage. Buitengewoon versleten
koolborstels leiden tot problemen bij de motor.
Dientengevolge dienen de koolborstels vervangen
te worden met borstels die hetzelfde nummer hebben
als de afbeelding aantoont, wanneer de koolborstel
versleten, of bijna versleten is. Bovendien moeten
de koolborstels altijd schoon zijn en zich in vrij de
borstelhouders bewegen kunnen.
5. Het wisselen van de koolborstel
Men demonteert de borsteldeksel met een
steeksleutel. Men kan de koolborstel dan gemakkelijk
verwijderen.
6. Lijst vervangingsonderdelen
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is
in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale
slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het
GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te
sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research-en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn
veranderingen van de hierin genoemde technische
opgaven voorbehouden.
05Ned_CD7SA_WE 4/23/10, 16:3244
45
Nederlands
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 116 dB (A)
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 105 dB (A)
Onzekerheid KpA: 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald
overeenkomstig EN60745.
Trillingsemissiewaarde
ah = 3,7 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
WAARSCHUWING
De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke
gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken
van de opgegeven waarde afhankelijk van de
manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor
de bescherming van de operator welke gebaseerd
zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle
onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat
het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit
onbelast draait inclusief de triggertijd).
05Ned_CD7SA_WE 4/23/10, 16:3245
005
Code No. C99167573 F
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 2. 2009
K. Kato
Board Director
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt conform de richtlijnen of
gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014
en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG
Bepalingen 2004/108/EC en 98/37/EC. Dit product
voldoet ook aan de essentiële vereisten van 2006/
42/EC die gelden vanaf 29 December 2009.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN60745, EN55014
y EN61000, según indican las Directrices del Consejo
2004/108/CE y 98/37/CE. Este producto también
cumple los requisitos esenciales de 2006/42/CE
aplicables a partir del 29 de Diciembre de 2009.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira
responsabilidade, que este produto está de acordo
com as normas ou documentos normativos EN60745,
EN55014 e EN61000, em conformidade com as
Diretrizes 2004/108/CE e 98/37/CE do Conselho. Este
produto também está em conformidade com os
requisitos essenciais da 2006/42/CE, a serem aplicados
a partir de 29 de Dezembro de 2009.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or
standardized documents EN60745, EN55014 and
EN61000 in accordance with Council Directives 2004/
108/EC and 98/37/EC. This product also complies with
the essential requirements of 2006/42/EC to be
applied from 29 December 2009.
This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
2004/108/CE und 98/37/CE entspricht. Dieses Produkt
hält auch die wesentlichen Anforderungen von 2006/
42/CE ein, die ab 29. Dezember 2009 gelten werden.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-
Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière
responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents normalisés EN60745, EN55014
et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/
CE et 98/37/CE du Conseil. Ce produit est également
conforme aux exigences essentielles de 2006/42/CE
applicables à compter du 29 Décembre 2009.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés
CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000
conforme alle direttive 2004/108/CE e 98/37/CE del
concilio. Questo prodotto è conforme anche ai
requisiti 2006/42/CE vigenti a partire dal 29 Dicembre
2009.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui
sono applicati i marchi CE.
08Back_CD7SA_WE 4/23/10, 16:3367

Documenttranscriptie

Metal Cutting Saw Metall-Handkreissäge Scie circulaire à métaux Sega per metalli Metaalzaagmachine Sierra de corte para metal Cortadora de metal CD 7SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso 001Cover_CD7SA_WE 1 4/23/10, 16:28 Nederlands Español Português 1 Basisplaat Base Base 2 Hendel Palanca Alavanca 3 Losdraaien Aflojar Desapertar 4 Aandraaien Apretar Apertar 5 Aanslagplaat Guía Guarda 6 Vleugelmoer Perno de mariposa Parafuso-borboleta 7 Gleuf Hendidura Fenda 8 Snijlijn Línea de corte Linha de corte 9 Lichtschakelaar Interruptor de luz Interruptor da luz 0 Werkstuk Pieza de trabajo Peça de trabalho A Geleidergleuf op de voetplaat Hendidura de guía en el asiento de base Ranhura-guia na sede da base B Stofkap (A) Cubierta para polvo (A) Protecção de pó (A) C Stofkap (B) Cubierta para polvo (B) Protecção de pó (B) D Speciale bout Perno especial Parafuso E Palhefboom Palanca de cierre Alavanca de bloqueio F Bout (met onderlegring) Perno (W/Arandela) Parafusos (c/Arruela) G Steeksleutel Llave anular Chave de encaixe H Onderlegschijf (B) Arandela (B) Arruela (B) I As Husilio Eixo J Onderlegschijf (A) Arandela (A) Arruela (A) K Carbide hardmetalen zaagblad Cuchilla de sierra de punta de carburo Lâmina de serra dentada em carboneto L Afstandsstuk Pieza de distancia Tirante M Uitlijnen in de richting van de pijl Alinear en direccion de la flecha Alinhe na direcção da seta N Vergrendeling Cierre Lingüeta O Knop Tirador Manípulo P Gat voor insteken van de haak Orificio para introducir el gancho Orifício para introduzir o gancho Q Haak Gancho Gancho R Slijtagegrens Límite de uso Limite de desgaste Nr. van de koolborstel No. de carbón de contacto Nº de escova de carvão S 3 002Table_CD7SA_WE 3 4/23/10, 16:29 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Always wear eye protection. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Toujours porter des verres de protection. Indossate sempre le protezioni oculari. Always wear hearing protection. Stets Gehörschutz tragen. Porter des protections anti-bruit en permanence. Indossare sempre i dispositivi di protezione acustica. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/ 96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Draag altijd oogbescherming. Utilice siempre una protección ocular. Utilize sempre protecção para os olhos. Draag altijd gehoorbescherming. Utilice siempre protecciones auriculares. Use sempre proteção auditiva. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/ 96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. 4 002Table_CD7SA_WE 4 4/23/10, 16:29 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien. 1) Veiligheid van de werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt. Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn. 2) Elektrische veiligheid a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken loopt u een groter risico op een elektrische schok. c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrisch gereedschap terechtkomt. d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok. e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek geschikt is voor het gebruik buiten. Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, nietglijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de uitstand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden. d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren. e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap. f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken. g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s. 4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei. U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden. 37 05Ned_CD7SA_WE 37 4/23/10, 16:32 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-hetzelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulteren in een gevaarlijke situatie. 5) Onderhoudsbeurt a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden die authentieke onderdelen gebruikt. Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE ZAGEN WAARSCHUWING! a) Kom niet met uw handen in de buurt van het zaaggebied en het zaagblad. Houd met de andere hand de extra hendel of motorkap vast. Als u de zaag met beide handen vasthoudt, kunt u zich niet snijden aan het blad. b) Reik niet onder het te zagen werkstuk. De beveiliging biedt geen bescherming voor onder het werkstuk. c) Stel de zaagdiepte in op de dikte van het werkstuk. Onder het te zagen werkstuk mag slechts een volle tand van het zaagblad zichtbaar zijn. d) Houd het te zagen werkstuk nooit met uw handen of tussen uw benen vast. Zorg ervoor dat het te zagen werkstuk op een stabiel platform ligt. Het is belangrijk dat het werkstuk goed wordt ondersteund zodat uw lichaam zo min mogelijk wordt blootgesteld aan gevaar, het blad vastloopt of u de controle verliest. e) Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde grepen als u handelingen uitvoert waarbij de zaag mogelijk contact maakt met bedrading of de eigen stroomkabel. Als u contact maakt met een kabel die onder spanning staat, zullen de blootgestelde metalen delen van de zaag onder spanning komen te staan en een shock veroorzaken. f) Bij het schulpen dient u altijd gebruik te maken van een langsgeleider of zaagtandrichtliniaal. Dit verbetert de nauwkeurigheid van de snee en verlaagt de kans op een vastgelopen zaagblad. g) Gebruik altijd bladen van de juiste grootte en vorm (diamant versus rond) van opspandoorngaten. Bladen die niet geschikt zijn voor de hardware van de zaag zullen excentrisch draaien en zo verliest u controle over het apparaat. h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of moeren voor het blad. De bouten en moeren zijn speciaal ontworpen voor deze zaag, zodat deze optimaal presteert en veilig kan worden gebruikt. 䡬 Gebruik geen slijpschijven Het gebruik van slijpschijven kan in ernstig letsel van de gebruiker of andere personen in de werkruimte resulteren. OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE ZAGEN Oorzaken en voorkoming van terugslag: – – – terugslag is een plotselinge reactie als het zaagblad klemt, vastloopt of niet goed is uitgelijnd. Hierdoor schiet de zaag omhoog uit het werkstuk en richting de bediener; als het blad klemt of sterk vastloopt omdat de zaagsnede te smal wordt, stopt het blad en als gevolg van de motorreactie schiet het apparaat snel terug richting de bediener; als het blad knikt of niet goed is uitgelijnd, zullen de tanden aan de achterzijde van het blad in het bovenste oppervlak van het hout zagen zodat het blad uit de zaagsnede komt en terug kan schieten naar de bediener. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik en/of onjuiste bediening of omstandigheden. Dit kan worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder vermeld. a) Zorg dat u de zaag met beide handen goed vasthoudt en plaats uw armen zodanig dat u de kracht van de terugslag kunt weerstaan. Ga met uw lichaam aan een van de beide zijden van het blad staan, maar niet op een lijn met het blad. Terugslag kan ervoor zorgen dat de zaag terugschiet, maar de kracht ervan kan worden weerstaan door de bediener, indien deze de juiste voorzorgsmaatregelen heeft getroffen. 38 05Ned_CD7SA_WE 38 4/23/10, 16:32 Nederlands b) Als het blad vastloopt, of als de snee om welke reden dan ook wordt onderbroken, laat dan de trekker los en houd de zaag bewegingsloos in het materiaal totdat het blad volledig stilstaat. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te halen of terug te trekken terwijl het blad nog beweegt; dit kan terugslag veroorzaken. Onderzoek en corrigeer zaken ter voorkoming van het vastlopen van het blad. c) Als u de zaag opnieuw aanzet in het werkstuk, centreer het zaagblad dan in de zaagsnede en controleer of de zaagtanden niet vastzitten in het materiaal. Als het zaagblad vastloopt, kan deze omhoog gaan of een terugslag geven zodra de zaag opnieuw wordt gestart. d) Ondersteun grote panelen om zo het risico op het klemmen van het blad en terugslag te voorkomen. Grote panelen kunnen onder hun gewicht doorzakken. Ondersteuning dient te worden geplaatst aan beide zijden onder het paneel, nabij de zaagsnede en de rand van het paneel. e) Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen. Niet scherpe of onjuist ingestelde bladen produceren een smalle zaagsnede en dit zorgt voor extra frictie, het vastlopen van het blad en terugslag. f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld voordat u kunt gaan zagen. Als het aanpassen van het zaagblad verschuift tijdens het zagen, kan deze vastlopen en terugslag veroorzaken. g) Wees extra zorgvuldig als u rechtstreeks in een bestaande wand zaagt of andere blinde gebieden. Het uitstekende blad zaagt mogelijk in voorwerpen die een terugslag veroorzaken. Bij alle andere zaagbewerkingen, werkt de onderste bescherming automatisch. d) Let erop dat de onderste bescherming altijd over het blad zit voordat de zaag op een werkbank of de grond wordt gezet. Bij een onbeschermd blad waarbij de motor niet actief is, gaat de zaag terug en snijdt deze in alles wat in de weg zit. Wees u bewust van de tijd die nodig is voordat het blad stopt nadat u de motor hebt gestopt. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ZAGEN MET INTERNE KERFBEVEILIGING 12. a) Controleer voor ieder gebruik of de onderste beveiliging op juiste manier is vergrendeld. Gebruik de zaag niet als de onderste bescherming niet vrij beweegt en onmiddellijk sluit. Klem of bindt de onderste bescherming nooit vast naar de open positie. Als de zaag onopzettelijk valt, kan de onderste bescherming verbuigen. Trek de onderste bescherming omhoog met de terugtrekhendel en zorg ervoor dat deze vrij kan bewegen en het blad of welk ander deel niet raakt, in alle hoeken of snijdiepte. b) Controleer de werking van de veer van de onderste bescherming. Als de bescherming en de veer niet goed functioneren, dienen deze eerst te worden gerepareerd. De onderste bescherming werkt niet goed als gevolg van beschadigde onderdelen, gomachtige aanslag of vuilklonters. c) De onderste bescherming dient alleen handmatig te worden teruggetrokken bij speciale sneden zoals rechtstreeks in een oppervlak en samengestelde sneden. Trek de onderste bescherming omhoog met behulp van de terugtrekhendel en zodra het blad in het materiaal gaat, dient u de onderste bescherming los te laten. VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE METAALZAAGMACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 13. 14. 15. Gebruik geen zaagbladen die vervormd of verbogen zijn, of waarin barsten en/of scheurtjes zitten. Gebruik geen HSS-zaagbladen (verhard staal). Gebruik geen zaagbladen waarvan de eigenschappen niet overeenkomen met die omschreven in deze instrukties. Zorg dat, tijdens het zagen, het zaagblad niet tot stilstand komt door teveel zijwaartse druk. Zorg ervoor dat het zaagblad steeds scherp is. Controleer of de onderste beschermkap vrij kan bewegen. Gebruik de metaalzaagmachine niet wanneer de onderste beschermkap in de open positie staat. Controleer of het terugspring-mechanisme van de veiligheidskap naar behoren funktioneert. De metaalzaagmachine nooit aanzetten met schuinstaand of zijdelings staand zaagblad. Let er steeds op, dat het werkstuk geen vreemde voorwerpen, zoals b.v. spijkers, bevat. Voor het model CD7SA is het toegestane bereik van de zaagbladen van 180 mm tot 185 mm. Wees bij model CD7SA voorzichtig voor terugslag van de rem. Model CD7SA heeft een elektrische rem die functioneert wanneer de schakelaar wordt losgelaten. Er zal wat terugslag zijn wanneer de rem in werking is; houd de cirkelzaag daarom goed vast. Er kunnen soms vonken ontstaan bij het afremmen van de zaag wanneer deze wordt uitgeschakeld omdat model CD7SA gebruik maakt van een elektrische rem. Houd echter in gedachten dat dit niet wijst op een storing aan de machine. Bij model CD7SA: vervang de koolstofborstels door nieuwe indien de rem niet meer effectief werkt. Haal de stekker uit het stopcontact voor u iets gaat instellen, vervangen of onderhoud gaat plegen. 39 05Ned_CD7SA_WE 39 4/23/10, 16:32 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* Opgenomen vermogen* Toerental onbelast Max. zaagdiepte Zaagdiepte Gewicht (zonder kabel en zaagblad) (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1140 W 3700 min–1 63 mm 185 mm (buitendiam.) × 2,0 mm (dikte) × 20 mm (gatdiam.) 4,0 kg *Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. STANDAARD TOEBEHOREN 1 2 3 4 Carbide hardmetalen zaagblad ............................... 1 Steeksleutel ................................................................ 1 Parallelgeleider .......................................................... 1 Oogbescherming ....................................................... 1 4 3 1 2 De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen) Carbide hardmetalen zaagblad Zaagblad Buitendiameter Voor het zagen van materiaal van zacht staal Gatdiameter Zaagtandbreedte Dikte van zaagblad Aantal tanden 180 mm 20 mm 1,8 mm 1,5 mm 34 tanden 185 mm 20 mm 2,0 mm 1,6 mm 38 tanden 185 mm 20 mm 2,0 mm 1,6 mm 38 tanden 185 mm 20 mm 2,0 mm 1,6 mm 48 tanden Voor het zagen van aluminium sponningmateriaal 185 mm 20 mm 2,0 mm 1,4 mm 60 tanden Voor het zagen van roestvrij stalen materiaal 180 mm 20 mm 1,8 mm 1,4 mm 56 tanden Voor het zagen van materiaal van zacht staal (Laag geluidsniveau type) Voor het zagen van materiaal van dun, zacht staal Voor het zagen van materiaal van dun, zacht staal (Laag geluidsniveau type) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. 40 05Ned_CD7SA_WE 40 4/23/10, 16:32 Nederlands Optionele accessoires Standaard accessoires TOEPASSINGEN Zaagbladen Zaagblad voor gebruik met zacht staal Hardmetalen zaagbladen: Voor het zagen van materiaal van zacht staal Voor het zagen van materiaal van zacht staal (Laag geluidsniveau type) Hardmetalen zaagbladen: Voor het zagen van materiaal van dun, zacht staal Voor het zagen van materiaal van dun, zacht staal (Laag geluidsniveau type) Hardmetalen zaagbladen: Voor het zagen van aluminium sponningmateriaal Hardmetalen zaagbladen: Voor het zagen van materiaal van roestvrij staal Gebruiksdoeleinden 嘷 Voor het zagen van diverse soorten materiaal van zacht staal zoals platte stalen strips, pijpen, stalen kanalen ("C" kanalen, "L" hoeken, enz.). ∗ Waarschuwing: Kan niet worden gebruikt voor het zagen van materiaal van ontlaten staal. 嘷 Enkel voor het zagen van aluminium sponningmateriaal. 嘷 Voor het zagen van materiaal van roestvrij staal zoals platte staalplaten, ronde pijpen, enz. 嘷 Zie pagina 42: “KIEZEN VAN HET JUISTE HARDMETALEN ZAAGBLAD VOOR VERSCHILLENDE MATERIALEN” VOOR HET BEGIN VAN HET WERK 1. Dit product is voorzien van een dubbele isolatie Gebruik echter ter voorkoming van elektrische schokken een voedingsbron die uitgerust is met een stroomonderbreker ter beveiliging tegen lekstromen en plotselinge overspanning. 2. Netspanning Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 3. Netschakelaar Controleren of de netschakelaar op UIT” staat. “ Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl de schakelaar op AAN” staat, begint het gereedschap “ onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig gevaar betekent. 4. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 5. Gereedmaken van een houten werkbank De buitenste rand van het Werkstuk dat hardmetalen zaagblad steekt uit vanaf de onderzijde van gezaagd moet het te zagen werkstuk. Het worden materiaal moet tijdens het zagen dus op een werkbank geplaatst worden. Bovendien moet er op gelet Hardmetalen Werkbank Bankschroef worden dat het hardmetalen zaagblad zaagblad en de onderste beschermkap niet in aanraking komen met het oppervlak onder het 41 05Ned_CD7SA_WE 41 werkstuk (bijv. het oppervlak van de werkbank of de grond, vloer, enz.). Om er zeker van te zijn dat dit niet gebeurt, moet het werkstuk (het te zagen materiaal) op een hoogte boven het werkvlak geplaatst worden welke gelijk is aan of tenminste driemaal de afstand (breedte) is waarmee het zaagblad aan de onderzijde van het werkstuk uitsteekt. In dergelijke situaties is het veiliger het materiaal stevig in een bankschroef vast te klemmen zodat u beide handen kunt gebruiken voor het bedienen van de metaalzaagmachine. Als het af te zagen stuk van groot formaat is, er op letten dat het gewicht van het stuk dat afgezaagd wordt geen druk uitoefent op het zaagblad. Het af te zagen stuk moet ondersteund worden met behulp van een stabiele werkbank of tussen houten steunen geklemd worden om te voorkomen dat het zaagblad tussen de twee stukken klem komt te zitten. Als voor het ondersteunen van het af te zagen stuk afzonderlijke houten steunen gebruikt worden, moeten deze bij het zagen op een werkbank op een vlakke ondergrond geplaatst worden en stevig op hun plaats vastgezet worden. Het is gevaarlijk wanneer tijdens het zagen van materiaal met de metaalzaagmachine de werkbank kan meebewegen of verschuiven. 6. Controleren om te zien of het hardmetalen zaagblad stevig op zijn plaats is bevestigd Controleer altijd om te zien of het hardmetalen zaagblad stevig op zijn plaats is bevestigd. Zie pagina 43 voor bijzonderheden: “BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN ZAAGBLADEN” 7. Controleer de hendel om te zien of deze goed vastgedraaid is. Wanneer de zaagafstelhendel niet voldoende is vastgedraaid kan dit persoonlijk letsel veroorzaken. Controleer of deze stevig is vastgedraaid. 8. Controleer om te zien of de onderste beschermkap beweegt. WAARSCHUWING Zet de onderste beschermkap niet permanent in één positie vast. Zorg ervoor dat deze soepel kan bewegen. Wanneer het hardmetalen zaagblad onbeschermd is, kan dit ongelukken veroorzaken. De onderste beschermkap dient om te voorkomen dat het lichaam van de gebruiker in aanraking kan komen met het hardmetalen zaagblad. Zorg ervoor dat de onderste beschermkap op zijn plaats geschoven kan worden en het zaagblad bedekt. Als om de een of andere reden de onderste beschermkap niet op zijn plaats schuift en het zaagblad niet bedekt, moet u het gebruik van de metaalzaagmachine stoppen. Neem contact op met een erkende Hitachi reparatiedienst voor reparatie. Werkstuk Lengte van uitstekend Hardmetalen gedeelte van zaagblade hardmetalen zaagblad 4/23/10, 16:32 Nederlands 9. Maken van afstellingen alvorens de metaalzaagmachine te gebruiken (1) Afstellen van de zaagdiepte (Afb. 1) WAARSCHUWING Als de zaagdieptehendel niet stevig is vastgedraaid kunnen ongelukken ontstaan. Draai na het afstellen van de zaagdiepte de zaagdieptehendel stevig vast. Draai de hendel los, verschuif de voetplaat en stel dan de zaagdiepte af. (2) Bevestigen en afstellen van de geleider (Afb. 2) Draai de vleugelbout los en schuif de geleider in de gleuf op het voetstuk. Verschuif de geleider naar links of naar rechts om de plaats af te stellen van de zaagsnede die u wilt maken. Zet na het afstellen van de geleider deze stevig op zijn plaats vast door het vastdraaien van de vleugelbout. 10. Controleer om te zien of de rem juist functioneert Deze metaalzaagmachine is dusdanig ontworpen dat de rem automatisch in werking treedt zodra de schakelaar wordt uitgezet. Neem contact op met een erkende Hitachi reparatiedienst voor reparatie als om een of andere reden de rem niet functioneert. WAARSCHUWING De metaalzaagmachine slaat terug wanneer de rem in werking treedt. Dit kan tot gevolg hebben dat de gebruiker van de metaalzaagmachine deze laat vallen, wat ongelukken kan veroorzaken. 11. Controleer de stekker Neem contact op met uw plaatselijke elektroreparatiedienst als de stekker loszit of gemakkelijk uit het stopcontact glijdt. KIEZEN VAN HET JUISTE HARDMETALEN ZAAGBLAD VOOR VERSCHILLENDE MATERIALEN Voor een optimaal gebruik van uw metaalzaagmachine is het belangrijk het juiste type hardmetalen zaagblad te kiezen voor het type materiaal dat u wilt zagen. Gebruik de zaagbladen die het beste geschikt zijn voor het zagen van verschillende materialen van verschillende dikte zoals hieronder getoond. Kiezen van het meest geschikte zaagblad al naargelang het type materiaal dat Meest geschikt wordt gezaagd 䡬 Geschikt Type hardmetalen zaagblad Buitendiameter: 185 mm Aantal tanden: 38 Buitendiameter: 185mm Buitendiameter: 185mm Buitendiameter: 180mm Buitendiameter: 180mm Aantal tanden: 48 Aantal tanden: 60 Aantal tanden: 56 Aantal tanden: 34 Materiaal T (mm) Groeflipprofielen Zaagbladen voor het Zaagbladen voor het Zaagblad voor het Zaagbladen voor het zagen van materiaal zagen van dun materiaal zagen van aluminium zagen van materiaal van zacht staal van zacht staal sponningmateriaal van roestvrij staal 1,6 ∼ 3,2 䡬 — — Groeflip U profielen 1,6 ∼ 2,3 T 3,2 䡬 — — — — T Stalen funderingvorm T Hoekvorm T Staalplaat 0,5 ∼ 0,8 䡬 3 4∼6 — — — — — — — 䡬 — — — — 䡬 — — Vierkante pijp 1,2 ∼ 2,3 T 3,2 ∼ 3,5 䡬 1,2 ∼ 2,8 䡬 T Aluminium sponningen Roestvrij stalen plaat T Roestvrij stalen T pijp (rond) — — T Ronde pijp — — 䡬 4 ∼ 12 constructie, doorvoer van (voor elektrische leidingen, drukleidingen) — 3,2 ∼ 3,5 — — — 2 — — — 2 — — — 42 05Ned_CD7SA_WE 42 4/23/10, 16:32 Nederlands GEBRUIKSWIJZE WAARSCHUWING 嘷 Als het hardmetalen zaagblad plotseling stopt, een abnormaal geluid maakt, enz., de schakelaar onmiddellijk uitzetten. 嘷 Geen snijolie op het zaagblad gebruiken. Substanties zoals snijolie, poetsolie en was kunnen vlam vatten door vonken die bij het zagen geproduceerd worden. 嘷 Draag bij het gebruik van de metaalzaagmachine altijd oogbescherming. 嘷 Zorg ervoor dat het materiaal stevig op zijn plaats vastgezet wordt. Als het materiaal niet stevig vastgezet wordt, kan dit in het rond vliegen en het hardmetalen zaagblad beschadigen. 嘷 Zet wanneer u gereed bent met zagen de machine onmiddellijk uit en maak de stekker van de metaalzaagmachine los. 嘷 Wees voorzichtig het netsnoer van de machine niet door te snijden met het draaiende hardmetalen zaagblad. 嘷 Verwijder het zaagsel alvorens de stofkap volledig gevuld raakt. Als de metaalzaagmachine gebruikt wordt wanneer zaagsel tegen de stofkap gedrukt zit, kan de stofverzamelaar niet langer goed functioneren en neemt de temperatuur van de stofkap (B) toe. Dit kan kromtrekken of smelten van de stofkap (C) veroorzaken. 嘷 Draag oordoppen om uw oren te beschermen tegen de effecten van het geluid. 嘷 Als de afstelling van de zaagdiepte te laag is, kan de zaagsnede open gaan waardoor de stofverzamelaar minder goed zal functioneren. 嘷 Bij het zagen van het oppervlak van een muur, kan de snelheid waarmee stof in de stofkap wordt verzameld veranderen en is het mogelijk dat de stofverzamelaar minder goed functioneert. 嘷 Gebruik een hardmetalen zaagblad dat geschikt is voor het te zagen materiaal. 嘷 Duw bij het zagen het zaagblad recht naar voren zonder het zaagblad naar links en rechts te laten afwijken. 嘷 Duw het zaagblad langzaam naar voren, vooral aan het begin van de snede en bij het bereiken van het einde van de snede. 嘷 Schakel de metaalzaagmachine niet in terwijl het zaagblad tegen het te zagen materiaal gedrukt is. Schakel de metaalzaagmachine niet uit terwijl u bezig bent met het zagen van een stuk materiaal. In het geval het absoluut noodzakelijk is de metaalzaagmachine tijdens het zagen van een werkstuk uit te schakelen, de machine terugtrekken terwijl het zaagblad nog draait en de netschakelaar pas uitzetten wanneer het zaagblad niet meer in contact is met het werkstukmateriaal. 嘷 Probeer hetzelfde werkstuk niet tweemaal op dezelfde plaats door te zagen. 1. Plaats de hoofdbehuizing (voetstuk) op de bovenzijde van het werkstuk en lijn de gleuf op de voorste rand van het voetstuk uit met de zichtlijn. Het pijlmerkteken op het uitsteeksel in de stofkap (A) en de gleuf in het voetstuk zijn dan uitgelijnd en kunnen gebruikt worden voor het in positie brengen van de metaalzaagmachine. (Zie Afb. 3) Als de zichtlijn moeilijk te zien is tijdens het werken op een donkere plaats, enz., de LED lamp inschakelen en de zichtlijn uitlijnen met de gleuf op de voorste rand van het voetstuk. (Zie Afb. 4) 2. Let er op dat het zaagblad het materiaal niet raakt en zet de netschakelaar aan. Duw zodra het zaagblad zijn maximum snelheid heeft bereikt de metaalzaagmachine langzaam naar voren en houd dezelfde snelheid aan totdat de snede voltooid is. Blijf de zaag met dezelfde snelheid vooruit duwen om de snede netjes te houden. 3. De gleuf in de voetplaat geeft de positie van het uiteinde van het zaagblad aan bij het verste uiteinde van de snede. Dit is handig voor wanneer u een werkstuk tot halverwege moet zagen. (Zie Afb. 5) BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN ZAAGBLADEN WAARSCHUWING 嘷 Schakel de netschakelaar altijd eerst uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. 嘷 Gebruik de dopsleutel die is meegeleverd met de metaalzaagmachine. Gebruik geen ander gereedschap aangezien dit tot gevolg kan hebben dat de vleugelbout die het zaagblad op zijn plaats houdt te vast of onvoldoende vast wordt gedraaid, wat ongelukken kan veroorzaken. 1. Verwijderen van het zaagblad (1) Draai de twee speciale bouten los en verwijder de stofkappen (A) en (B). (Zie Afb. 6) (2) Stel de zaagdiepte van het zaagblad af tot in de kleinste stand en plaats de metaalzaagmachine op een vlakke en stabiele ondergrond. (Zie Afb. 7) (3) Duw de vergrendelhendel in en draai de bout langzaam los met behulp van de meegeleverde dopsleutel. (4) Houd de as op zijn plaats, draai de dopsleutel linksom en verwijder de bout en de onderlegring (B). (5) Verwijder het hardmetalen zaagblad in de richting (A). 2. Bevestigen van het zaagblad WAARSCHUWING 嘷 Na het gebruik van het hardmetalen zaagblad kunnen de stofkappen (A) en (B) heet worden. Behandel deze voorzichtig. 嘷 Vergeet niet het afstandsstuk te gebruiken. 嘷 Controleer alvorens de metaalzaagmachine in het stopcontact te steken dat de vergrendelhendel in zijn uitgangspositie is teruggezet en dat het hardmetalen zaagblad soepel kan draaien. (1) Volg de instructies voor het verwijderen van het zaagblad in omgekeerde volgorde op. (2) Verwijder alle zaagsel dat zich op de as of de onderlegringen heeft verzameld. (3) Wanneer een hardmetalen zaagblad met een diameter van 20 mm wordt bevestigd, de zijde van onderlegring (A) met de diepe uitsparing in de richting van het zaagblad plaatsen. Wanneer de diameter van het gat 30 mm is, de zijde van onderlegring (A) met de ondiepe uitsparing in de richting van het zaagblad plaatsen. In beide gevallen wordt onderlegring (B) gebruikt met de zijde met de uitsparing naar het zaagblad gericht. (Zie Afb. 8) 43 05Ned_CD7SA_WE 43 4/23/10, 16:32 Nederlands (4) Zorg ervoor dat het pijlmerkteken op de zijkant van het zaagblad in dezelfde richting staat als de richting van de pijl op het wieldeksel. (Zie Afb. 9) (5) Let er op de bout voldoende stevig vast te draaien. WEGGOOIEN VAN HET ZAAGSEL WAARSCHUWING 嘷 Zet om de kans op ongelukken te voorkomen de metaalzaagmachine altijd uit en maak de stekker los alvorens te proberen het zaagsel te verwijderen. 嘷 Zaagsel van metalen materialen kan zeer heet zijn. Raak het zaagsel of de stofkappen (A) en (B) niet met blote handen aan. 嘷 Behandel de stofkappen (A) en (B) voorzichtig en zorg ervoor deze niet te buigen. Als deze worden verbogen, kan zaagsel gemorst worden. 1. Weggooien van het zaagsel Als er zich teveel zaagsel binnen in de stofkappen (A) en (B) heeft verzameld, kan de stofverzamelaar niet meer goed functioneren. Verwijder het zaagsel alvorens de stofverzamelaar geheel gevuld raakt. (1) 1 Houd de (hars) knop vast en duw de vergrendeling omlaag om deze vrij te zetten. (Zie Afb. 10 A) 2 Trek de stofkap (B) terug om deze te verwijderen. (Zie Afb. 10 B, C) 3 Verwijder stofkap (B) en gooi het zaagsel weg. (Zie Afb. 11) (2) Verwijder alle zaagsel dat zich aan de stofkappen (A) en (B) heeft vastgehecht en veeg deze met een doek, enz. schoon. (3) 1 Steek de haak van de stofkap (B) in het gat voor het insteken van de haak in de stofkap (A). (Zie Afb. 12 A) 2 Duw de vergrendeling omlaag. (Zie Afb. 12 B) 3 Trek de stofkap (B) naar voren om deze aan te brengen. (Zie Afb. 12 C) Controleer na het aanbrengen van de stofkap of de sluiting stevig vastzit. 嘷 Wanneer de twee speciale bouten worden losgedraaid, kunnen de stofkappen (A) en (B) met het zaagsel nog erin verwijderd worden. (Zie Afb. 13) Het zaagsel kan dan opgeruimd worden zonder dit te morsen. ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Inspecteren van het carbide hardmetalen zaagblad Aangezien het gebruik van een bot zaagblad het defect raken van de motor en vermindering van prestatie tot gevolg heeft, het zaagblad onmiddellijk door een nieuw zaagblad vervangen zodra u merkt dat dit afgesleten is. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het hert” van het electrishce “ gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd wordt. 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 14) Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Buitengewoon versleten koolborstels leiden tot problemen bij de motor. Dientengevolge dienen de koolborstels vervangen te worden met borstels die hetzelfde nummer hebben als de afbeelding aantoont, wanneer de koolborstel versleten, of bijna versleten is. Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon zijn en zich in vrij de borstelhouders bewegen kunnen. 5. Het wisselen van de koolborstel Men demonteert de borsteldeksel met een steeksleutel. Men kan de koolborstel dan gemakkelijk verwijderen. 6. Lijst vervangingsonderdelen LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie. AANTEKENING Op grond van het voortdurende research-en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. 44 05Ned_CD7SA_WE 44 4/23/10, 16:32 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 116 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 105 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745. Trillingsemissiewaarde ah = 3,7 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 WAARSCHUWING 䡬 De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. 䡬 Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). 45 05Ned_CD7SA_WE 45 4/23/10, 16:32 Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/ 108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC en 98/37/EC. Dit product voldoet ook aan de essentiële vereisten van 2006/ 42/EC die gelden vanaf 29 December 2009. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht. Dieses Produkt hält auch die wesentlichen Anforderungen von 2006/ 42/CE ein, die ab 29. Dezember 2009 gelten werden. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CEMarkierung tragen. Français DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 2004/108/CE y 98/37/CE. Este producto también cumple los requisitos esenciales de 2006/42/CE aplicables a partir del 29 de Diciembre de 2009. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/ CE et 98/37/CE du Conseil. Ce produit est également conforme aux exigences essentielles de 2006/42/CE applicables à compter du 29 Décembre 2009. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/CE e 98/37/CE do Conselho. Este produto também está em conformidade com os requisitos essenciais da 2006/42/CE, a serem aplicados a partir de 29 de Dezembro de 2009. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE e 98/37/CE del concilio. Questo prodotto è conforme anche ai requisiti 2006/42/CE vigenti a partire dal 29 Dicembre 2009. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 2. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. 08Back_CD7SA_WE 67 4/23/10, 16:33 005 Code No. C99167573 F Printed in China
1 / 1

Hikoki CD 7SA de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen