Documenttranscriptie
5-021-708-41(1)
“Help Guide” (Web manual)
Refer to “Help Guide” for in-depth
instructions on the many
functions of the camera.
E-mount
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
Interchangeable Lens Digital Camera/Startup Guide
GB
Appareil photo à objectif interchangeable/Guide de démarrage
FR
Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Einführungsanleitung
DE
Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Guía de inicio
ES
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Guida di avvio
IT
Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis/Guia de início
PT
Digitale camera met verwisselbare lens/Beknopte gids
NL
Aparat cyfrowy z wymiennymi obiektywami/Przewodnik uruchamiania PL
Цифровой фотоаппарат со сменным объективом/Руководство по началу работы RU
Цифрова камера зі змінним об’єктивом/Посібник із початку роботи UA
Digitalkamera med utbytbart objektiv/Startguide
Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla/Aloitusopas
©2020 Sony Corporation Printed in Thailand
SE
FI
Digitalkamera med utskiftbart objektiv/Startveiledning
NO
Digitalkamera med udskifteligt objektiv/Startvejledning
DK
ILCE-7C
English
About the manual for this camera
This guide describes the necessary preparations to start using the
product, basic operations, etc. For details, refer to the “Help Guide” (web
manual).
“Help Guide” (Web manual)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Help Guide
Looking for valuable information, such as essential points
on shooting
This website introduces convenient functions, ways of usage, and setting
examples.
Refer to the website when you set up your camera.
Tutorials
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
GB
2
Preparations
Checking the supplied items
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1)
• Power cord (mains lead) (1)*
(supplied in some countries/
regions)
* Multiple power cords may be
supplied with this equipment. Use
the appropriate one that matches
your country/region. See “Notes
on use.”
• Rechargeable battery pack
NP-FZ100 (1)
• USB Type-C® cable (1)
• AC Adaptor (1)
The type of the AC Adaptor may
differ depending on the country/
region.
• Shoulder strap (1)
• Body cap (1) (attached to the
camera)
• Shoe cap (1) (attached to the
camera)
GB
• Startup Guide (this manual) (1)
• Reference Guide (1)
Inserting the battery pack (supplied)/memory card
(sold separately) into the camera
Open the battery cover and the memory card cover, insert the battery/
memory card, and close the covers.
Terminal
side
Lock lever
Battery pack
Memory card
Battery pack
Make sure that the battery pack is facing in the correct direction, and insert
it while pressing the battery lock lever.
GB
3
Memory card
Insert the memory card with the terminal side facing as illustrated.
This camera is compatible with SD memory cards. For details on the
compatible memory cards, refer to the “Help Guide.”
When you use a memory card with this camera for the first time, format the
card using the camera in order to stabilize the performance of the memory card.
Note
• Formatting erases all data, including protected images and registered
settings (M1 to M4). Once erased, this data cannot be restored. Save
valuable data to a computer, etc. before formatting.
Charging the battery pack
1 Turn the power off.
If the camera is turned on, the battery pack will not be charged.
2 Connect the camera with the
battery pack inserted to the AC
Adaptor (supplied) using the USB
cable (supplied), and connect the
AC Adaptor to the wall outlet (wall
socket).
The charge lamp will light up when
charging starts. When the charge lamp
turns off, charging is completed.
Attaching a lens
GB
4
Mounting indexes
Charge lamp
1 Remove the body cap from the camera and the rear lens cap from the
rear of the lens.
2 Mount the lens by aligning the two white index marks (mounting
indexes) on the lens and camera.
3 While pushing the lens lightly toward the camera, turn the lens slowly
in the direction of the arrow until it clicks into the locked position.
Setting the language and the clock
ON/OFF (Power) switch
Control wheel
GB
Select items : //// /
Confirm : Center button
1 Set the ON/OFF (Power) switch to “ON” to turn on the camera.
2 Select the desired language and then press the center of the control
wheel.
3 Make sure that [Enter] is selected on the screen and then press the
center button.
4 Select the desired geographic location and then press the center button.
5 Set [Daylight Savings], [Date/Time], and [Date Format], and then select
[Enter] and press the center button.
If you want to reconfigure the date/time or the area setting at a later
(Setup) [Date/Time Setup] or [Area Setting].
point, select MENU
GB
5
Shooting
Shooting still images
1 Select the desired shooting mode by
turning the mode dial.
Mode dial
Shutter button
2 Press the shutter button halfway
down to focus.
3 Press the shutter button all the way
down.
Shooting movies
1 Press the MOVIE (Movie) button to
start recording.
Movie recording can be started from
any shooting mode in the default
setting.
2 Press the MOVIE button again to
stop recording.
GB
6
MOVIE (Movie) button
Viewing
1 Press the
(Playback) button to
switch to the playback mode.
Control wheel
2 Select an image with the control
wheel.
You can move to the previous image/
next image by pressing the left/right
side of the control wheel.
To start playing back a movie, press
the center button on the control
wheel.
(Playback) button
GB
Transferring images to a
smartphone
You can transfer images to a smartphone by connecting the camera and a
smartphone via Wi-Fi.
1
: Install Imaging Edge Mobile on your smartphone.
To connect the camera and your smartphone, Imaging Edge Mobile is
required.
Install Imaging Edge Mobile to your smartphone in advance.
If Imaging Edge Mobile is already installed on your smartphone, be sure
to update it to the latest version.
https://www.sony.net/iem/
GB
7
2 Connect the camera and your smartphone using the QR Code.
: MENU
(Network) [Send to Smartphone Func.]
[Send to Smartphone] [Select on This Device] images to transfer.
If you want to select images on the smartphone, select
[Select on Smartphone].
: Launch Imaging Edge Mobile on your smartphone, and select
[Connect with a new camera].
: Scan the QR Code displayed on the
camera using your smartphone.
3 The selected images will be transferred.
If you are using Android, you can transfer images after the first time simply
by launching Imaging Edge Mobile with Step 2- above.
If image transfer does not start, select the camera to connect on the screen
of your smartphone.
For details on how to connect to a smartphone, refer to the following
support sites:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• For details on other connection methods, types of images that can be
transferred, or how to use the smartphone as a remote commander to
operate the camera, refer to the “Help Guide.”
• The Wi-Fi functions introduced in this manual are not guaranteed to
operate on all smartphones or tablets.
• The Wi-Fi functions of this camera are not available when connected to a
public wireless LAN.
GB
8
Editing movies on a smartphone
You can edit recorded movies by installing the Movie Edit add-on to your
smartphone.
For details on installation and use, refer to the following URL:
https://www.sony.net/mead/
Managing and editing images
on a computer
GB
By connecting the camera to a computer using a USB cable or inserting the
camera’s memory card into the computer, you can import recorded images
to the computer.
You can perform remote shooting from a computer, and adjust or develop
RAW images recorded with the camera by using the software suite
Imaging Edge Desktop.
For details on the computer software, refer to the following URL.
https://www.sony.net/disoft/
GB
9
Notes on use
Refer to “Precautions“ in the “Help Guide”
as well.
Notes on handling the product
• This camera is designed to be dustand moisture-resistant, but is not
waterproof or dust-proof.
• Do not leave the lens or the viewfinder
exposed to a strong light source such
as sunlight. Because of the lens’s
condensing function, doing so may
cause smoke, fire, or a malfunction
inside the camera body or the lens. If
you have to leave the camera exposed
to a light source such as sunlight,
attach the lens cap to the lens.
• When you shoot with backlighting,
keep the sun sufficiently far away
from the angle of view. Otherwise, the
sunlight may enter the focus inside the
camera and cause smoke or fire. Even if
the sun is slightly away from the angle
of view, it may still cause smoke or fire.
• Do not directly expose the lens to
beams such as laser beams. That may
damage the image sensor and cause
the camera to malfunction.
• Do not look at sunlight or a strong
light source through the lens when
it is detached. This may result in
unrecoverable damage to the eyes or
cause a malfunction.
• This camera (including accessories)
has magnet(s) which may interfere
with pacemakers, programmable shunt
valves for hydrocephalus treatment, or
other medical devices. Do not place this
camera close to persons who use such
medical devices. Consult your doctor
before using this camera if you use any
such medical device.
• Do not leave the device parts within
the reach of infants. It may cause an
accident or injury.
GB
10
Notes on the monitor and electronic
viewfinder
• The monitor and electronic viewfinder
are manufactured using extremely
high-precision technology, and over
99.99% of the pixels are operational
for effective use. However, there may
be some small black dots and/or
bright dots (white, red, blue or green
in color) that constantly appear on
the monitor and electronic viewfinder.
These are imperfections due to the
manufacturing process and do not
affect the recorded images in any way.
• When shooting with the viewfinder,
you may experience symptoms such as
eyestrain, fatigue, motion sickness, or
nausea. We recommend that you take a
break at regular intervals when you are
shooting with the viewfinder.
• If the monitor or electronic viewfinder
is damaged, stop using the camera
immediately. The damaged parts may
harm your hands, face, etc.
Notes on continuous shooting
During continuous shooting, the monitor
or viewfinder may flash between the
shooting screen and a black screen.
If you keep watching the screen in
this situation, you may experience
uncomfortable symptoms such as
feeling of unwellness. If you experience
uncomfortable symptoms, stop using
the camera, and consult your doctor as
necessary.
Notes on recording for long periods of
time or recording 4K movies
• The camera body and battery may
become warm with use – this is normal.
• If the same part of your skin touches
the camera for a long period of time
while using the camera, even if the
camera does not feel hot to you, it may
cause symptoms of a low-temperature
burn such as redness or blistering.
Pay special attention in the following
situations and use a tripod, etc.
-- When using the camera in a high
temperature environment
-- When someone with poor circulation
or impaired skin sensation uses the
camera
-- When using the camera with
[Auto Power OFF Temp.] set to [High]
Notes on using a tripod
Use a tripod with a screw less than
5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise,
you cannot firmly secure the camera, and
damage to the camera may occur.
Sony lenses/accessories
Using this unit with products from
other manufacturers may affect its
performance, leading to accidents or
malfunction.
Warning on copyrights
Television programs, films, videotapes,
and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials
may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
Notes on location information
If you upload and share an image tagged
with a location, you may accidentally
reveal the information to a third party. To
prevent third parties from obtaining your
location information, set
[ Location Info. Link Set.] to [Off] before
shooting images.
Notes on discarding or transferring this
product to others
Before discarding or transferring this
product to others, be sure to perform the
following operation to protect private
information.
• Select [Setting Reset] [Initialize].
Notes on discarding or transferring a
memory card to others
Note on network functions
When you use network functions,
unintended third parties on the network
may access the camera, depending on
the usage environment. For example,
unauthorized access to the camera may
occur in network environments to which
another network device is connected or
can connect without permission. Sony
bears no responsibility for any loss or
damage caused by connecting to such
network environments.
Note on the 5 GHz band for wireless LAN
When using the wireless LAN function
outdoors, set the band to 2.4 GHz
by following the procedure below.
(WW850128 only)
• MENU
(Network)
[Wi-Fi Settings] [Frequency Band]
GB
How to turn off wireless network
functions (Wi-Fi, etc.) temporarily
When you board an airplane, etc., you
can turn off all wireless network functions
temporarily using [Airplane Mode].
Power Cord
For the customers in the UK, Ireland,
Malta, Cyprus and Saudi Arabia
Use the power cord (A).
For safety reasons, the power cord (B) is
not intended for above countries/regions
and shall therefore not be used there.
For the customers in other EU
countries/regions
Use the power cord (B).
(A)
(B)
Executing [Format] or [Delete] on
the camera or a computer may not
completely delete the data on the
memory card. Before transferring a
memory card to others, we recommend
that you delete the data completely using
data deletion software. When discarding
a memory card, we recommend that you
physically destroy it.
GB
11
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or
for the Sony Service Center nearest you,
call 1-800-222-SONY (7669) .
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : WW850128
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego,
CA 92127 U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
This device complies with part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
For Customers in the U.A.E.
Specifications
Camera
[System]
Camera Type:
Interchangeable Lens Digital Camera
Lens: Sony E-mount lens
GB
12
[Image sensor]
Image format: 35 mm full frame
(35.6 mm × 23.8 mm), CMOS image
sensor
Effective pixel number of camera:
Approx. 24 200 000 pixels
Total pixel number of camera:
Approx. 25 300 000 pixels
[Electronic Viewfinder]
Type: 1.0 cm (0.39 type)
Electronic Viewfinder
[Monitor]
7.5 cm (3.0 type) TFT drive, touch
panel
[General]
, 2.9 W
Rated input: 7.2 V
Operating temperature:
0 to 40°C (32 to 104°F)
Storage temperature:
–20 to 55°C (–4 to 131°F)
Dimensions (W/H/D) (Approx.):
124.0 × 71.1 × 59.7 mm
124.0 × 71.1 × 53.5 mm
(from grip to monitor)
5 × 2 7/8 × 2 3/8 in.
5 × 2 7/8 × 2 1/8 in.
(from grip to monitor)
Mass (Approx.):
509 g (1 lb 2.0 oz) (including battery
pack, SD memory card)
[Wireless LAN]
WW850128 (see name plate on the
bottom of camera)
Supported format:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Frequency band: 2.4 GHz/5 GHz
Security: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Connection method:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
Manual
Access method: Infrastructure mode
WW384063 (see name plate on the
bottom of camera)
Supported format: IEEE 802.11 b/g/n
Frequency band: 2.4 GHz
Security: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Connection method:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
Manual
Access method: Infrastructure mode
AC Adaptor
AC-UUD12/AC-UUE12
Rated input:
, 50/60 Hz, 0.2 A
100 - 240 V
Rated output: 5 V
, 1.5 A
Rechargeable battery pack
NP-FZ100
Rated voltage: 7.2 V
Design and specifications are subject
to change without notice.
Trademarks
• XAVC S and
are registered
trademarks of Sony Corporation.
• USB Type-C® and USB-C®
are registered trademarks of
USB Implementers Forum.
• Android and Google Play are
trademarks or registered trademarks of
Google LLC.
• Wi-Fi, the Wi-Fi logo and
Wi-Fi Protected Setup are registered
trademarks or trademarks of the
Wi-Fi Alliance.
• QR Code is a trademark of
Denso Wave Inc.
• In addition, system and product names
used in this manual are, in general,
trademarks or registered trademarks
of their respective developers or
manufacturers. However, the ™ or ®
marks may not be used in all cases in
this manual.
GB
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at our
Customer Support Website.
GB
13
Français
À propos du manuel pour cet
appareil
Ce guide décrit les préparatifs nécessaires pour commencer à utiliser le
produit, les fonctions de base, etc. Pour plus d’informations, consultez le
« Guide d’aide » (manuel en ligne).
« Guide d’aide » (Manuel en ligne)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Guide d’aide
Recherche d’informations précieuses, comme des points
essentiels sur la prise de vue
Ce site Web présente des fonctions pratiques, des types d’utilisation et des
exemples de réglage.
Consultez le site Web lorsque vous configurez l’appareil.
Tutoriels
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
FR
2
Préparatifs
Vérification des éléments fournis
Le nombre indiqué entre parenthèses correspond au nombre d’éléments
fournis.
• Appareil photo (1)
• Cordon d’alimentation (1)* (fourni
dans certains pays/régions)
* Plusieurs cordons d’alimentation
peuvent être fournis avec cet
équipement. Utilisez le cordon
approprié qui correspond à votre
pays ou région. Voir « Remarques
sur l’utilisation ».
• Batterie rechargeable NP-FZ100
(1)
• Câble USB Type-C® (1)
• Adaptateur secteur (1)
Le type d’adaptateur secteur peut
varier selon le pays/la région.
• Bandoulière (1)
• Capuchon de boîtier (1) (fixé à
l’appareil photo)
• Capuchon de la griffe (1) (fixé à
l’appareil photo)
• Guide de démarrage (ce manuel)
(1)
FR
• Guide de référence (1)
Insertion de la batterie (fourni)/carte mémoire
(vendu séparément) dans l’appareil
Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie et le couvercle de
la carte mémoire, insérez la batterie/carte mémoire, puis fermez les
couvercles.
Côté
borne
Levier de
verrouillage Batterie
Carte mémoire
Batterie
Assurez-vous que la batterie est placée dans le bon sens et insérez-la tout
en appuyant sur le levier de verrouillage de la batterie.
FR
3
Carte mémoire
Insérez la carte mémoire avec le côté borne tourné comme illustré.
Cet appareil est compatible avec les cartes mémoire SD. Pour plus
d’informations sur les cartes mémoire compatibles, reportez-vous au
« Guide d’aide ».
Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois avec cet
appareil, formatez-la en utilisant l’appareil, afin de stabiliser la performance
de la carte mémoire.
Note
• Le formatage efface toutes les données, y compris les images protégées
et les réglages enregistrés (M1 à M4). Une fois effacées, ces données ne
peuvent pas être récupérées. Sauvegardez vos données importantes sur
un ordinateur ou autre avant le formatage.
Charge de la batterie
1 Mettez-le hors tension.
Si l’appareil est sous tension, la batterie ne sera pas chargée.
2 La batterie étant insérée dans l’appareil,
raccordez celui-ci à l’adaptateur secteur
(fourni) à l’aide du câble USB (fourni)
et branchez l’adaptateur secteur sur la
prise murale.
Témoin
de charge
Le témoin de charge s’allumera au
commencement de la charge. Lorsque le
témoin de charge s’éteint, la charge est
terminée.
FR
4
Fixation d’un objectif
Repères de montage
1 Retirez le capuchon de boîtier de l’appareil et le capuchon d’objectif
arrière de l’arrière de l’objectif.
FR
2 Installez l’objectif en alignant le repère blanc de l’objectif et celui de
l’appareil photo (repères de montage).
3 Tout en poussant doucement l’objectif vers l’appareil, tournez
lentement l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position verrouillée.
Réglage de la langue et de l’horloge
Interrupteur ON/OFF (Alimentation)
Molette de commande
Pour sélectionner des éléments :
//// /
Pour confirmer : Bouton central
1 Placez l’interrupteur ON/OFF (Alimentation) sur « ON » pour mettre
l’appareil sous tension.
FR
5
2 Sélectionnez la langue souhaitée et appuyez au centre de la molette de
commande.
3 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné sur l’écran, puis appuyez sur le
bouton central.
4 Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité, puis appuyez sur
le bouton central.
5 Réglez [Heure d'été], [Date/heure] et [Format de date], puis sélectionnez
[Entrer] et appuyez sur le bouton central.
Pour reconfigurer la date/heure ou le réglage de la zone ultérieurement,
(Réglage) [Rég. date/heure] ou [Réglage zone].
sélectionnez MENU
Prise de vue
Prise d’images fixes
1 Sélectionnez le mode de prise de
vue souhaité en faisant tourner le
sélecteur de mode.
2 Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
3 Enfoncez complètement le
déclencheur.
FR
6
Sélecteur de mode
Déclencheur
Enregistrement de films
1 Appuyez sur le bouton MOVIE (Film)
Bouton MOVIE (Film)
pour commencer l’enregistrement.
L’enregistrement de films peut être
lancé depuis n’importe quel mode de
prise de vue par défaut.
2 Appuyez à nouveau sur le
bouton MOVIE pour arrêter
l’enregistrement.
Visualisation
1 Appuyez sur le bouton
(Lecture)
pour basculer vers le mode lecture.
FR
Molette de commande
2 Sélectionnez une image avec la
molette de commande.
Vous pouvez accéder à l’image
précédente/suivante en appuyant
sur le côté gauche/droit de la
molette de commande.
Pour démarrer la lecture d’un film,
appuyez au centre de la molette de
commande.
Bouton
(Lecture)
FR
7
Transfert d’images vers un
smartphone
Vous pouvez transférer les images vers un smartphone en connectant
l’appareil et un smartphone via Wi-Fi.
1
: Installez Imaging Edge Mobile sur votre smartphone.
Pour connecter l’appareil et le smartphone, Imaging Edge Mobile est
nécessaire.
Installez au préalable Imaging Edge Mobile sur le smartphone.
Si Imaging Edge Mobile est déjà installé sur votre smartphone, veillez à le
mettre à jour vers la plus récente version.
https://www.sony.net/iem/
2 Connectez l’appareil et votre smartphone en utilisant le QR Code.
: MENU
(Réseau) [Fnct Env. vers smart.]
[Env. vers smartphon.] [Sélect. sur ce dispositif] images à
transférer.
Si vous souhaitez sélectionner des images sur le smartphone,
sélectionnez [Sélect. sur smartphone].
: Lancez Imaging Edge Mobile sur votre smartphone et sélectionnez
[Connecter à une nouvelle caméra].
: Scannez le QR Code affiché sur
l’appareil au moyen du smartphone.
3 Les images sélectionnées seront transférées.
FR
8
Si vous utilisez Android, vous pouvez transférer des images après la
première fois, simplement en lançant Imaging Edge Mobile à l’étape 2-
ci-dessus.
Si le transfert d’images ne démarre pas, sélectionnez l’appareil à connecter
sur l’écran de votre smartphone.
Pour savoir comment connecter l’appareil à un smartphone, consultez les
sites d’assistance suivants :
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Pour plus d’informations sur les autres méthodes de connexion, les types
d’images pouvant être transférées ou pour savoir comment utiliser le
smartphone comme télécommande pour commander l’appareil photo,
consultez le « Guide d’aide ».
• Le fonctionnement des fonctions Wi-Fi présentées dans ce manuel n’est
pas garanti avec tous les smartphones et toutes les tablettes.
• Les fonctions Wi-Fi de cet appareil ne peuvent pas être utilisées en cas de
connexion à un réseau local sans fil public.
FR
Édition de films sur un smartphone
Vous pouvez éditer les films enregistrés en installant Movie Edit add-on sur
votre smartphone.
Pour plus d’informations sur l’installation et l’utilisation, consultez l’URL
suivante :
https://www.sony.net/mead/
Gestion et édition d’images sur
un ordinateur
En raccordant l’appareil à un ordinateur au moyen d’un câble USB ou en
insérant la carte mémoire de l’appareil dans l’ordinateur, vous pouvez
importer les images enregistrées sur l’ordinateur.
Vous pouvez effectuer la prise de vue à distance depuis un ordinateur et
modifier ou développer des images RAW enregistrées avec l’appareil au
moyen de la suite logicielle Imaging Edge Desktop.
Pour plus d’informations sur les logiciels, consultez l’URL suivante.
https://www.sony.net/disoft/
FR
9
Remarques sur l’utilisation
Consultez également les « Précautions »
dans le « Guide d’aide ».
Remarques sur la manipulation du
produit
FR
10
• Cet appareil est conçu pour résister à la
poussière et à l’humidité, mais il n’est
étanche ni à l’eau ni à la poussière.
• Ne laissez pas l’objectif ou le viseur
exposés à une source de lumière
intense, comme les rayons du soleil. En
raison de la fonction de condensation
de l’objectif, cela pourrait provoquer
un dégagement de fumée, un incendie
ou un dysfonctionnement à l’intérieur
du boîtier de l’appareil ou de l’objectif.
Si vous devez laisser l’appareil exposé
à une source de lumière comme les
rayons du soleil, fixez le capuchon
d’objectif sur l’objectif.
• Lorsque vous photographiez en
contre-éclairage, maintenez le soleil
suffisamment loin de l’angle de champ.
Autrement, les rayons du soleil peuvent
pénétrer le foyer à l’intérieur de
l’appareil et provoquer un dégagement
de fumée ou un incendie. Même si le
soleil est légèrement éloigné de l’angle
de champ, il peut toujours provoquer
un dégagement de fumée ou un
incendie.
• N’exposez pas directement l’objectif
à des rayons tels que les faisceaux
laser. Vous risquez d’endommager le
capteur d’image et de provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne regardez pas le soleil ou une source
de lumière intense à travers l’objectif
après l’avoir retiré de l’appareil.
Vous risquez des blessures oculaires
irréversibles et de provoquer un
dysfonctionnement.
• Cet appareil (y compris les accessoires)
comporte un ou des aimants qui
peuvent perturber les stimulateurs
cardiaques, les valves de dérivation
programmables pour le traitement de
l’hydrocéphalie ou d’autres appareils
médicaux. Ne placez pas cet appareil
près de personnes utilisant ce type
d’appareil médical. Consultez votre
médecin avant d’utiliser cet appareil si
vous utilisez ce type d’appareil médical.
• Ne laissez pas les pièces de l’appareil
à la portée des nourrissons. Cela
pourrait provoquer un accident ou des
blessures.
Remarques sur l’écran et le viseur
électronique
• La fabrication de l’écran et du
viseur électronique fait appel à une
technologie de très haute précision,
et plus de 99,99% des pixels sont
opérationnels pour une utilisation
effective. Quelques petits points noirs
et/ou lumineux (de couleur blanche,
rouge, bleue ou verte) peuvent
toutefois être visibles en permanence
sur l’écran et le viseur électronique.
Ces imperfections sont inhérentes au
procédé de fabrication et n’affectent
aucunement les images enregistrées.
• Lorsque vous effectuez des prises de
vue en utilisant le viseur, il se peut
que vous présentiez les symptômes
suivants : fatigue visuelle, fatigue, mal
des transports ou nausée. Nous vous
recommandons de faire des pauses
régulières lorsque vous effectuez des
prises de vue en utilisant le viseur.
• Si l’écran ou le viseur électronique est
endommagé, cessez immédiatement
d’utiliser l’appareil photo. Les pièces
endommagées peuvent blesser vos
mains, votre visage, etc.
Remarques sur la prise de vue en continu
Pendant la prise de vue en continu,
l’écran ou le viseur peuvent clignoter
entre l’écran de prise de vue et un écran
noir. Si vous continuez à regarder l’écran
dans cette situation, vous pourriez
ressentir des symptômes désagréables
comme un malaise. Si vous ressentez
des symptômes désagréables, arrêtez
d’utiliser l’appareil photo et consultez un
médecin si nécessaire.
Remarques sur l’enregistrement prolongé
et sur l’enregistrement de films 4K
Remarques sur la mise au rebut ou le
transfert de ce produit à autrui
• Le boîtier de l’appareil photo et la
batterie peuvent chauffer en cours
d’utilisation. Cela est normal.
• Si une partie de votre peau est en
contact prolongé avec l’appareil
pendant que vous l’utilisez, et même
si l’appareil ne vous semble pas
chaud, vous risquez de présenter des
symptômes de brûlures superficielles à
basse température (rougeurs, cloques).
Faites particulièrement attention dans
les situations suivantes, et utilisez un
trépied ou un autre dispositif adéquat :
-- Si vous utilisez l’appareil dans un
environnement à température élevée
-- Si vous souffrez de troubles
circulatoires ou d’une perte de
sensibilité cutanée
-- Si vous utilisez l’appareil avec
[Tmp HORS tens. aut.] réglé sur [Élevé]
Avant de mettre ce produit au rebut ou
de le transférer à un tiers, veillez à réaliser
l’opération suivante afin de protéger vos
données personnelles.
• Sélectionnez [Rétablir le réglage]
[Initialiser].
Remarques sur l’utilisation d’un trépied
Utilisez un trépied avec une vis de
fixation de longueur inférieure à 5,5 mm
(7/32 po). Sinon, vous ne pourrez pas fixer
l’appareil fermement, et vous risquez de
l’endommager.
Accessoires/Objectifs Sony
L’utilisation de cet appareil avec des
produits d'autres fabricants risque de
nuire à ses performances, entraînant des
accidents ou des dysfonctionnements.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films,
cassettes vidéo et autres œuvres peuvent
être protégés par des droits d’auteur.
L’enregistrement non autorisé de telles
œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Remarques sur les informations sur
l’emplacement
Si vous téléchargez et partagez une
image marquée avec un emplacement,
vous pourriez accidentellement révéler
les informations à un tiers. Pour
empêcher des tiers d’avoir accès à vos
informations de géolocalisation, réglez
[ Régl. liais. inf. empl] sur [OFF] avant
d’effectuer les prises de vue.
Remarques sur la mise au rebut ou le
transfert d’une carte mémoire à autrui
L’exécution de la fonction [Formater]
ou [Supprimer] sur l’appareil ou un
ordinateur risque de ne pas supprimer
complètement les données de la carte
mémoire. Avant de transférer une carte
mémoire à une autre personne, nous
vous recommandons de supprimer
complètement les données à l’aide d’un
logiciel de suppression de données.
Lorsque vous mettez une carte mémoire
au rebut, nous vous recommandons de la
détruire physiquement.
FR
Remarque sur les fonctions réseau
Lorsque vous utilisez les fonctions
réseau, des tierces parties indésirables
sur le réseau peuvent accéder à
l’appareil photo, selon l’environnement
d’utilisation. Par exemple, un accès
non autorisé à l’appareil photo peut se
produire dans un environnement réseau
auquel un autre périphérique réseau
est connecté ou peut se connecter sans
autorisation. Sony n’assume aucune
responsabilité pour toute perte ou tout
dommage liés à la connexion à un tel
environnement réseau.
Remarque sur la bande de 5 GHz pour le
LAN sans fil
Lorsque vous utilisez la fonction LAN
sans fil à l’extérieur, réglez la bande sur
2,4 GHz en procédant comme indiqué cidessous. (WW850128 uniquement)
• MENU
(Réseau)
[Réglages Wi-Fi] [Bande de fréquence]
FR
11
Comment désactiver provisoirement les
fonctions réseau sans fil (Wi-Fi, etc.)
Lorsque vous montez à bord
d’un avion ou autre, vous pouvez
désactiver provisoirement toutes les
fonctions réseau sans fil au moyen de
[Mode avion].
Cordon d’alimentation
Pour les clients au Royaume-Uni, en
Irlande, à Malte, à Chypre et en Arabie
saoudite
Utilisez le cordon d’alimentation (A).
Pour des raisons de sécurité, le cordon
d'alimentation (B) ne doit pas être utilisé
dans les pays/régions, pour lesquels il
n'est pas conçu.
Pour les clients dans les autres pays/
régions de l’UE
Utilisez le cordon d’alimentation (B).
(A)
(B)
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Type d’appareil photo : Appareil photo
à objectif interchangeable
Objectif : Objectif à monture E Sony
[Capteur d’image]
Format d’image : 35 mm plein format
(35,6 mm × 23,8 mm), capteur
d’image CMOS
Nombre de pixels réels de l’appareil :
Environ 24 200 000 pixels
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 25 300 000 pixels
[Viseur électronique]
Type : 1,0 cm (type 0,39)
Viseur électronique
[Écran]
Écran tactile TFT à matrice active de
7,5 cm (type 3,0)
[Généralités]
Tension d'entrée nominale :
, 2,9 W
7,2 V
Température de fonctionnement :
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Température de stockage :
–20 à 55 °C (–4 à 131 °F)
Dimensions (L/H/P) (approx.) :
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(de la poignée à l’écran)
5 × 2 7/8 × 2 3/8 po
5 × 2 7/8 × 2 1/8 po
(de la poignée à l’écran)
Poids (approx.) : 509 g (1 lb 2,0 oz)
(batterie, carte mémoire SD
comprises)
FR
12
[Réseau local sans fil]
WW850128 (Voir plaque signalétique
au bas de l’appareil photo)
Format pris en charge :
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Bande de fréquence : 2,4 GHz/5 GHz
Sécurité : WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Méthode de connexion :
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
manuelle
Méthode d’accès : Mode Infrastructure
WW384063 (Voir plaque signalétique
au bas de l’appareil photo)
Format pris en charge :
IEEE 802.11 b/g/n
Bande de fréquence : 2,4 GHz
Sécurité : WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Méthode de connexion :
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
manuelle
Méthode d’accès : Mode Infrastructure
Adaptateur secteur
AC-UUD12/AC-UUE12
Tension d’entrée nominale :
, 50/60 Hz, 0,2 A
100 à 240 V
Tension de sortie nominale :
, 1,5 A
5V
Marques commerciales
• XAVC S et
sont des marques
déposées de Sony Corporation.
• USB Type-C® et USB-C® sont
des marques déposées de
USB Implementers Forum.
• Android et Google Play sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Google LLC.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi et
Wi-Fi Protected Setup sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Wi-Fi Alliance.
• QR Code est une marque commerciale
de Denso Wave Inc.
• En outre, les noms de système et
de produit utilisés dans ce manuel
sont généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Cependant,
les symboles ™ ou ® ne sont pas
systématiquement utilisés dans ce
manuel.
FR
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à
des questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Batterie rechargeable
NP-FZ100
Tension nominale : 7,2 V
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
FR
13
Deutsch
Info zur Anleitung für diese
Kamera
Diese Anleitung beschreibt die notwendigen Vorbereitungen, um
mit der Benutzung des Produkts zu beginnen, und grundlegende
Bedienvorgänge usw. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der „Hilfe“ (WebAnleitung).
„Hilfe“ (Web-Anleitung)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Hilfe
Suchen nach wertvollen Informationen, wie etwa
wesentliche Punkte zum Aufnehmen
Diese Website stellt praktische Funktionen, Benutzungsweisen und
Einstellbeispiele vor.
Nehmen Sie beim Einrichten Ihrer Kamera auf die Website Bezug.
Tutorials
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
DE
2
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Kamera (1)
• Netzkabel (1)* (in manchen
Ländern/Regionen mitgeliefert)
* Eventuell sind mehrere Netzkabel
im Lieferumfang dieses Gerätes
enthalten. Verwenden Sie das
für Ihr Land bzw. Ihre Region
passende Netzkabel. Siehe
„Benutzungshinweise“.
• Akku NP-FZ100 (1)
• USB Type-C®-Kabel (1)
• Netzteil (1)
Die Art des Netzteils kann je nach
Land/Region unterschiedlich sein.
• Schulterriemen (1)
• Gehäusekappe (1) (an der Kamera
angebracht)
• Schuhkappe (1) (an der Kamera
angebracht)
• Einführungsanleitung (diese
Anleitung) (1)
• Referenzanleitung (1)
DE
Einsetzen des Akkus (mitgeliefert)/der Speicherkarte
(getrennt erhältlich) in die Kamera
Öffnen Sie den Akkudeckel und die Speicherkartenabdeckung, setzen Sie
den Akku/die Speicherkarte ein, und schließen Sie die Abdeckungen.
Kontakt
seite
Verriegelungs
hebel
Speicherkarte
Akku
Akku
Vergewissern Sie sich, dass der Akku korrekt ausgerichtet ist, und setzen Sie
ihn ein, während Sie den Akku-Verriegelungshebel drücken.
DE
3
Speicherkarte
Setzen Sie die Speicherkarte so ein, dass die Kontaktseite gemäß der
Abbildung ausgerichtet ist.
Diese Kamera ist mit SD-Speicherkarten kompatibel. Einzelheiten über die
kompatiblen Speicherkarten finden Sie in der „Hilfe“.
Wenn Sie eine Speicherkarte zum ersten Mal mit dieser Kamera verwenden,
formatieren Sie die Karte mit der Kamera, um die Leistung der Speicherkarte
zu stabilisieren.
Hinweis
• Durch Formatieren werden alle Daten, einschließlich geschützter Bilder
und registrierter Einstellungen (von M1 bis M4), gelöscht. Einmal gelöschte
Daten können nicht wiederhergestellt werden. Speichern Sie wertvolle
Daten vor dem Formatieren auf einem Computer usw.
Laden des Akkus
1 Schalten Sie die Stromversorgung aus.
Falls die Kamera eingeschaltet ist, wird der Akku nicht geladen.
2 Verbinden Sie die Kamera mit
eingesetztem Akku über das USBKabel (mitgeliefert) mit dem Netzteil
(mitgeliefert), und schließen Sie das
Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Ladekontroll
leuchte
Die Ladekontrollleuchte leuchtet auf,
wenn der Ladevorgang beginnt. Wenn
die Ladekontrollleuchte erlischt, ist der
Ladevorgang beendet.
DE
4
Anbringen eines Objektivs
Ansetzindexe
1 Nehmen Sie die Gehäusekappe von der Kamera und den hinteren
Objektivdeckel von der Rückseite des Objektivs ab.
2 Montieren Sie das Objektiv, indem Sie die beiden weißen
Ausrichtmarkierungen (Ansetzindexe) an Objektiv und Kamera
aufeinander ausrichten.
DE
3 Drehen Sie das Objektiv langsam in Pfeilrichtung, während Sie es
leicht gegen die Kamera drücken, bis es in der Verriegelungsposition
einrastet.
Einstellen der Sprache und der Uhr
Schalter ON/OFF (Ein-Aus)
Einstellrad
Posten auswählen: //// /
Bestätigen: Mitteltaste
1 Stellen Sie den Schalter ON/OFF (Ein-Aus) auf „ON“, um die Kamera
einzuschalten.
DE
5
2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, und drücken Sie dann die
Mitte des Einstellrads.
3 Vergewissern Sie sich, dass [Eingabe] auf dem Bildschirm ausgewählt
ist, und drücken Sie dann die Mitteltaste.
4 Wählen Sie die gewünschte geografische Position aus, und drücken Sie
dann die Mitteltaste.
5 Stellen Sie [Sommerzeit], [Datum/Zeit] und [Datumsformat] ein, wählen
Sie dann [Eingabe], und drücken Sie die Mitteltaste.
Wenn Sie Datum/Uhrzeit oder die Gebietseinstellung zu einem späteren
(Einstellung)
Zeitpunkt neu konfigurieren wollen, wählen Sie MENU
[Datum/Uhrzeit] oder [Gebietseinstellung].
Aufnahme
Standbildaufnahme
1 Wählen Sie den gewünschten
Aufnahmemodus durch Drehen des
Moduswahlknopfes.
2 Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
3 Drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
DE
6
Moduswahlknopf
Auslöser
Filmaufnahme
1 Drücken Sie die Taste MOVIE (Film),
Taste MOVIE (Film)
um die Aufnahme zu starten.
Bei der Standardeinstellung kann
die Filmaufnahme von jedem
Aufnahmemodus aus gestartet
werden.
2 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut,
um die Aufnahme zu stoppen.
Betrachten
1 Drücken Sie die Taste
Einstellrad
(Wiedergabe), um auf den
Wiedergabemodus umzuschalten.
DE
2 Wählen Sie ein Bild mit dem
Einstellrad aus.
Sie können das vorherige/nächste
Bild anzeigen, indem Sie die linke/
rechte Seite des Einstellrads drücken.
Um die Wiedergabe eines Films zu
starten, drücken Sie die Mitteltaste
am Einstellrad.
Taste
(Wiedergabe)
DE
7
Übertragen von Bildern zu
einem Smartphone
Sie können Bilder zu einem Smartphone übertragen, indem Sie die Kamera
und ein Smartphone über WLAN verbinden.
1
: Installieren Sie Imaging Edge Mobile auf Ihrem Smartphone.
Um die Kamera und Ihr Smartphone zu verbinden, benötigen Sie
Imaging Edge Mobile.
Installieren Sie Imaging Edge Mobile zuvor auf Ihrem Smartphone.
Wenn Imaging Edge Mobile bereits auf Ihrem Smartphone installiert ist,
aktualisieren Sie die Applikation auf die neueste Version.
https://www.sony.net/iem/
2 Verbinden Sie die Kamera und Ihr Smartphone über den QR Code.
: MENU
(Netzwerk) [An SmartpSend.-Fkt.]
[An Smartph. send.] [Auf Diesem Gerät ausw.] zu übertragende
Bilder.
Um Bilder auf dem Smartphone auszuwählen, wählen Sie
[Auf Smartphone ausw.].
: Starten Sie Imaging Edge Mobile auf Ihrem Smartphone, und wählen
Sie [Mit einer neuen Kamera verbinden].
: Scannen Sie den auf der Kamera
angezeigten QR Code mit Ihrem
Smartphone.
3 Die ausgewählten Bilder werden übertragen.
DE
8
Wenn Sie Android benutzen, können Sie Bilder nach dem ersten Mal durch
einfaches Starten von Imaging Edge Mobile im obigen Schritt 2- übertragen.
Falls die Bildübertragung nicht startet, wählen Sie die zu verbindende
Kamera auf dem Bildschirm Ihres Smartphones aus.
Einzelheiten über das Verbindungsverfahren mit einem Smartphone finden
Sie auf den folgenden Support-Sites:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Einzelheiten über andere Verbindungsmethoden, übertragbare Bildtypen
oder die Benutzung des Smartphones als Fernbedienung zum Bedienen
der Kamera finden Sie in der „Hilfe“.
• Es kann nicht garantiert werden, dass die in dieser Anleitung vorgestellten
Wi-Fi-Funktionen mit allen Smartphones oder Tablets funktionieren.
• Bei Verbindung mit einem öffentlichen Drahtlos-LAN sind die Wi-FiFunktionen dieser Kamera nicht verfügbar.
Bearbeiten von Filmen auf einem Smartphone
Sie können aufgezeichnete Filme bearbeiten, indem Sie das
Movie Edit add-on auf Ihrem Smartphone installieren.
Einzelheiten über die Installation und Benutzung finden Sie unter dem
folgenden URL:
DE
https://www.sony.net/mead/
Verwalten und Bearbeiten von
Bildern auf einem Computer
Wenn Sie die Kamera über ein USB-Kabel an einen Computer anschließen
oder die Speicherkarte der Kamera in den Computer einsetzen, können Sie
aufgenommene Bilder zum Computer importieren.
Sie können ferngesteuerte Aufnahmen von einem Computer aus
durchführen und mit der Kamera aufgenommene RAW-Bilder mithilfe der
Software-Suite Imaging Edge Desktop einstellen oder entwickeln.
Einzelheiten über die Computersoftware finden Sie unter dem folgenden URL.
https://www.sony.net/disoft/
DE
9
Benutzungshinweise
Nehmen Sie auch auf
„Vorsichtsmaßnahmen“ in der „Hilfe“ Bezug.
Hinweise zur Handhabung des Produkts
DE
10
• Diese Kamera ist von der Konstruktion
her staub- und feuchtigkeitsbeständig,
aber nicht wasserfest oder staubdicht.
• Lassen Sie das Objektiv oder den
Sucher nicht einer starken Lichtquelle,
wie z. B. Sonnenlicht, ausgesetzt.
Aufgrund der Kondensationsfunktion
des Objektivs kann dadurch Rauch,
ein Brand oder eine Funktionsstörung
im Kameragehäuse oder im Objektiv
verursacht werden. Wenn Sie die
Kamera einer Lichtquelle, wie z. B.
Sonnenlicht, ausgesetzt lassen müssen,
bringen Sie die Objektivkappe am
Objektiv an.
• Wenn Sie bei Gegenlicht aufnehmen,
halten Sie die Sonne in ausreichendem
Abstand vom Blickwinkel. Anderenfalls
kann das Sonnenlicht in den Fokus im
Inneren der Kamera eindringen und
Rauch oder einen Brand verursachen.
Selbst wenn die Sonne geringfügig
vom Blickwinkel abgewandt ist, kann
sie dennoch Rauch oder einen Brand
verursachen.
• Setzen Sie das Objektiv nicht direkt
Strahlen, wie etwa Laserstrahlen,
aus. Dadurch kann der Bildsensor
beschädigt und eine Funktionsstörung
der Kamera verursacht werden.
• Blicken Sie nicht durch das
abgenommene Objektiv auf die Sonne
oder eine starke Lichtquelle. Dies kann
zu irreparabler Schädigung der Augen
führen oder eine Funktionsstörung
verursachen.
• Diese Kamera (einschließlich
der Zubehörteile) enthält einen
oder mehrere Magnete, die
Herzschrittmacher, programmierbare
Shunt-Ventile für die Behandlung
von Hydrozephalus oder andere
medizinische Geräte beeinträchtigen
können. Stellen Sie diese Kamera
nicht in der Nähe von Personen auf,
die solche medizinischen Geräte
verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt
vor der Benutzung dieser Kamera, falls
Sie ein solches medizinisches Gerät
verwenden.
• Lassen Sie die Geräteteile nicht in
Reichweite von Kleinkindern liegen.
Anderenfalls kann es zu einem Unfall
oder einer Verletzung kommen.
Hinweise zum Monitor und
elektronischen Sucher
• Der Monitor und der elektronische
Sucher werden mit extrem präziser
Technologie hergestellt. Über 99,99 %
der Pixel sind für den effektiven Einsatz
betriebsbereit. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze
und/oder helle Punkte (weiße, rote,
blaue oder grüne Punkte) ständig auf
dem Monitor und dem elektronischen
Sucher sichtbar sind. Diese sind auf den
Herstellungsprozess zurückzuführende
Unvollkommenheiten und
haben keinerlei Einfluss auf die
aufgezeichneten Bilder.
• Wenn Sie den Sucher zum
Aufnehmen benutzen, können sich
möglicherweise solche Symptome
wie Überanstrengung der Augen,
Ermüdung, Reisekrankheit oder
Übelkeit bemerkbar machen. Wir
empfehlen Ihnen, beim Aufnehmen mit
dem Sucher Pausen in regelmäßigen
Abständen einzulegen.
• Falls der Monitor oder der elektronische
Sucher beschädigt ist, brechen Sie
unverzüglich den Gebrauch der Kamera
ab. Die beschädigten Teile können Ihre
Hände, Ihr Gesicht usw. verletzen.
Hinweise zu Serienaufnahme
Während Serienaufnahme kann der
Monitor oder Sucher zwischen dem
Aufnahmebildschirm und einem
schwarzen Bildschirm blinken. Wenn
Sie den Bildschirm in dieser Situation
fortlaufend betrachten, können Sie
Missbehagen, wie z. B. Unwohlsein,
wahrnehmen. Wenn Sie Missbehagen
wahrnehmen, benutzen Sie die Kamera
nicht weiter, und konsultieren Sie bei
Bedarf Ihren Arzt.
Hinweise zum Aufnehmen über lange
Zeitspannen oder zum Aufnehmen von
4K-Filmen
• Kameragehäuse und Akku können im
Laufe der Benutzung warm werden –
dies ist normal.
• Wenn immer der gleiche Teil Ihrer
Haut während der Benutzung der
Kamera über einen langen Zeitraum
mit der Kamera in Berührung
kommt, können Symptome einer
Niedertemperaturverbrennung, wie
Rötung oder Blasenbildung, auftreten,
selbst wenn sich die Kamera nicht
heiß anfühlt. Verwenden Sie in den
folgenden Situationen besondere
Aufmerksamkeit, und benutzen Sie ein
Stativ usw.
-- Wenn die Kamera in einer heißen
Umgebung benutzt wird
-- Wenn eine Person mit
Kreislaufschwäche oder
beeinträchtigtem Hautgefühl die
Kamera benutzt
-- Wenn die Kamera bei Einstellung
von [Autom. AUS Temp.] auf [Hoch]
benutzt wird
Hinweise zur Benutzung eines Stativs
Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig
befestigt und kann beschädigt werden.
Sony-Objektive/Zubehörteile
Verwendung dieses Geräts mit Produkten
anderer Hersteller kann seine Leistung
beeinträchtigen, was zu Unfällen oder
Fehlfunktionen führen kann.
Warnung zu Urheberrechten
Fernsehprogramme, Filme,
Videobänder und andere Materialien
können urheberrechtlich geschützt
sein. Unerlaubtes Aufnehmen
solcher Materialien kann gegen die
Bestimmungen des Urheberrechts
verstoßen.
Hinweise zu Standortinformationen
Wenn Sie ein mit Standortinformationen
versehenes Bild hochladen und
teilen, können Sie die Informationen
versehentlich Dritten offenbaren.
Um zu verhindern, dass Dritte Ihre
Standortinformationen erhalten, stellen
Sie [ StO.infoVerknEinst] vor der
Aufnahme von Bildern auf [Aus] ein.
Hinweise zum Entsorgen oder Übertragen
dieses Produkts auf andere Besitzer
Bevor Sie dieses Produkt entsorgen
oder auf andere übertragen, führen Sie
unbedingt den folgenden Vorgang durch,
um private Daten zu schützen.
• Wählen Sie [Einstlg zurücksetzen]
[Initialisieren].
Hinweise zum Entsorgen oder Übertragen
einer Speicherkarte auf andere Besitzer
Durch Ausführen von [Formatieren]
oder [Löschen] auf der Kamera oder
einem Computer werden die Daten
auf der Speicherkarte möglicherweise
nicht vollständig gelöscht. Bevor Sie
eine Speicherkarte auf andere Besitzer
übertragen, empfehlen wir, die Daten
mithilfe von Datenlöschungs-Software
vollständig zu löschen. Wenn Sie eine
Speicherkarte entsorgen, empfehlen wir,
sie physisch zu zerstören.
Hinweis zur Netzwerkfunktionen
Wenn Sie Netzwerkfunktionen
verwenden, können unbeabsichtigte
Dritte im Netzwerk abhängig von der
Nutzungsumgebung auf die Kamera
zugreifen. Zum Beispiel kann ein
unbefugter Zugriff auf die Kamera
in Netzwerkumgebungen erfolgen,
an die ein anderes Netzwerkgerät
angeschlossen ist, oder es kann sich ohne
Erlaubnis verbinden. Sony übernimmt
keine Verantwortung für Verluste oder
Schäden, die durch die Verbindung
mit solchen Netzwerkumgebungen
verursacht werden.
DE
Hinweis zum 5-GHz-Band für WLAN
Wenn Sie die WLAN-Funktion im Freien
benutzen, stellen Sie das Frequenzband
nach dem folgenden Verfahren auf
2,4 GHz ein.
• MENU
(Netzwerk)
[Wi-Fi-Einstellungen]
[Frequenzband]
So schalten Sie DrahtlosNetzwerkfunktionen (Wi-Fi usw.)
vorübergehend aus
Wenn Sie in ein Flugzeug usw.
einsteigen, können Sie alle DrahtlosNetzwerkfunktionen mittels
[Flugzeug-Modus] vorübergehend
ausschalten.
DE
11
Netzkabel
Für Kunden im Vereinigten Königreich,
Irland, Malta, Zypern und SaudiArabien
Verwenden Sie das Netzkabel (A).
Aus Sicherheitsgründen ist das Netzkabel
(B) nicht für die obigen Länder/Regionen
vorgesehen und darf daher dort nicht
verwendet werden.
Für Kunden in anderen EU-Ländern/
Regionen
Verwenden Sie das Netzkabel (B).
(A)
(B)
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp:
Digitalkamera mit Wechselobjektiv
Objektiv: Sony E-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildformat: 35-mm-Vollbild (35,6 mm
× 23,8 mm), CMOS-Bildsensor
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 24 200 000 Pixel
Gesamte Pixelzahl der Kamera:
Ca. 25 300 000 Pixel
[Elektronischer Sucher]
Typ: 1,0 cm (0,39-Typ)
Elektronischer Sucher
[Monitor]
7,5 cm (3,0-Typ) TFT-Ansteuerung,
Touchpanel
[Allgemeines]
Nenneingangsleistung:
, 2,9 W
7,2 V
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 bis 55 °C
Abmessungen (B/H/T) (ca.):
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(vom Griff zum Monitor)
Gewicht (ca.): 509 g (inklusive Akku,
SD-Speicherkarte)
[Drahtloses LAN]
Unterstütztes Format:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Frequenzband: 2,4 GHz/5 GHz
Sicherheit: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Verbindungsmethode:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
Manuell
Zugriffsmethode: Infrastruktur-Modus
DE
12
Netzteil
AC-UUD12/AC-UUE12
Nenneingangsleistung:
, 50/60 Hz, 0,2 A
100 - 240 V
Nennausgangsleistung: 5 V
, 1,5 A
Akku
NP-FZ100
Nennspannung: 7,2 V
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Markenzeichen
• XAVC S und
sind
eingetragene Markenzeichen von
Sony Corporation.
• USB Type-C® und USB-C® sind
eingetragene Markenzeichen von
USB Implementers Forum.
• Android und Google Play sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Google LLC.
• Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und
Wi-Fi Protected Setup sind
eingetragene Markenzeichen bzw.
Markenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• QR Code ist ein Markenzeichen der
Denso Wave Inc.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen ihrer jeweiligen
Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen
™ oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
DE
Zusätzliche Informationen zu diesem
Produkt und Antworten zu häufig
gestellten Fragen können Sie auf
unserer Kundendienst-Website finden.
DE
13
Español
Acerca del manual para esta
cámara
Esta guía describe los preparativos necesarios para comenzar a utilizar
el producto, las operaciones básicas, etc. Para ver detalles, consulte la
“Guía de ayuda” (manual en la web).
“Guía de ayuda” (manual en la web)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Guía de ayuda
Búsqueda de información valiosa, como puntos esenciales
sobre la toma de imagen
Este sitio web le da a conocer funciones útiles, formas de utilización, y ejemplos
de configuración.
Consulte el sitio web cuando configure su cámara.
Tutoriales
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
ES
2
Preparativos
Comprobación de los elementos suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1)
• Adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) (1)
El tipo de adaptador de ca (FUENTE
DE ALIMENTACIÓN) puede variar
dependiendo del país/región.
• Cable de alimentación (1)*
(suministrado en algunos países/
regiones)
* Es posible que con este equipo
se suministren varios cables de
alimentación. Utilice el adecuado
para su país o región. Consulte
la sección “Notas sobre la
utilización”.
• Correa de bandolera (1)
• Batería recargable NP-FZ100 (1)
• Guía de inicio (este manual) (1)
• Cable USB Type-C® (1)
• Tapa de caja (1) (colocada en la
cámara)
• Tapa de zapata (1) (colocada en
la cámara)
• Guía de referencia (1)
ES
Inserción de la batería (suministrado)/tarjeta de memoria
(se vende por separado) en la cámara
Abra la cubierta de la batería y de la tarjeta de memoria, inserte la batería/
tarjeta de memoria y cierre las cubiertas.
Lado del
terminal
Palanca de
bloqueo Batería
Tarjeta de memoria
Batería
Asegúrese de que la batería está orientada en la dirección correcta e
insértela mientras presiona la palanca de bloqueo de la batería.
ES
3
Tarjeta de memoria
Inserte la tarjeta de memoria con el lado del terminal orientado tal como se
muestra.
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD. Para ver detalles
sobre las tarjetas de memoria compatibles, consulte la “Guía de ayuda”.
Cuando utilice una tarjeta de memoria con esta cámara por primera vez,
formatee la tarjeta utilizando la cámara para así estabilizar el rendimiento
de la tarjeta de memoria.
Nota
• El formateo borra todos los datos, incluyendo las imágenes protegidas
y los ajustes registrados (M1 a M4). Una vez borrados, los datos no se
pueden recuperar. Guarde los datos valiosos en un ordenador, etc., antes
de formatear.
Carga de la batería
1 Desconecte la alimentación.
Si la cámara está encendida, la batería no se cargará.
2 Conecte la cámara con la batería
insertada al adaptador de ca
(suministrado) utilizando el cable
USB (suministrado), y conecte
el adaptador de ca a la toma de
corriente de la pared.
La luz de carga se iluminará cuando
comience la carga. Cuando la luz de
carga se apague, la carga se habrá
completado.
ES
4
Luz de carga
Colocación de un objetivo
Índices de montura
1 Retire la tapa de caja de la cámara y la tapa trasera de objetivo de la
parte trasera de objetivo.
2 Monte el objetivo alineando las dos marcas de índice blancas (índices
de montura) del objetivo y la cámara.
3 Mientras empuja el objetivo ligeramente hacia la cámara, gírelo
ES
despacio en la dirección de la flecha hasta que produzca un chasquido
en posición bloqueada.
Ajuste del idioma y el reloj
Interruptor ON/OFF (Alimentación)
Rueda de control
Selección de elementos: //// /
Confirmación: Botón del centro
1 Ajuste el interruptor ON/OFF (Alimentación) a “ON” para encender la
cámara.
2 Seleccione el idioma deseado y después pulse el centro de la rueda de
control.
ES
5
3 Asegúrese de que [Intro] está seleccionado en la pantalla y después
pulse el botón del centro.
4 Seleccione el lugar geográfico deseado y después pulse el botón del
centro.
5 Ajuste [Horario verano], [Fecha/Hora] y [Formato de fecha]; después,
seleccione [Intro] y pulse el botón del centro.
Si quiere reconfigurar la fecha/hora o el ajuste de área posteriormente,
(Ajustes) [Ajuste fecha/hora] o
seleccione MENU
[Configuración área].
Toma de imágenes
Toma de imágenes fijas
1 Seleccione el modo de toma
deseado girando el dial de modo.
2 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para enfocar.
3 Pulse el botón disparador a fondo.
ES
6
Dial de modo
Botón disparador
Toma de películas
1 Pulse el botón MOVIE (Película) para
Botón MOVIE (Película)
comenzar a grabar.
La grabación de películas se puede
iniciar desde cualquier modo de toma
en el ajuste predeterminado.
2 Pulse el botón MOVIE de nuevo para
detener la grabación.
Visionado
1 Pulse el botón
(Reproducción)
para cambiar al modo de
reproducción.
Rueda de control
ES
2 Seleccione una imagen con la rueda
de control.
Puede desplazarse a la imagen
anterior/siguiente pulsando el lado
izquierdo/derecho de la rueda de
control.
Para comenzar a reproducir una
película, pulse el botón del centro de
la rueda de control.
Botón
(Reproducción)
ES
7
Transferencia de imágenes a un
smartphone
Puede transferir imágenes a un smartphone conectando la cámara y un
smartphone a través de Wi-Fi.
1
: Instale Imaging Edge Mobile en su smartphone.
Para conectar la cámara y su smartphone, se requiere Imaging Edge Mobile.
Instale Imaging Edge Mobile en su smartphone de antemano.
Si Imaging Edge Mobile ya está instalado en su smartphone, asegúrese de
actualizarlo a la versión más reciente.
https://www.sony.net/iem/
2 Conecte la cámara y su smartphone utilizando el QR Code.
: MENU
(Red) [Func Enviar a smart.]
[Enviar a smartphone] [Sel. en este dispositivo] imágenes que se
van a transferir.
Si quiere seleccionar imágenes en el smartphone, seleccione
[Selecc. en smartphone].
: Inicie Imaging Edge Mobile en su smartphone y seleccione
[Conectarse con una cámara nueva].
: Escanee el QR Code visualizado en
la cámara utilizando su smartphone.
3 Las imágenes seleccionadas se transferirán.
ES
8
Si está utilizando Android, puede transferir imágenes después de la primera
vez. Para ello, simplemente inicie Imaging Edge Mobile con el Paso 2- de
arriba.
Si la transferencia de imagen no se inicia, seleccione la cámara que quiere
conectar en la pantalla de su smartphone.
Para ver detalles sobre cómo conectar a un smartphone, consulte los sitios
de soporte siguientes:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Para ver detalles sobre otros métodos de conexión, tipos de imágenes
que se pueden transferir o cómo utilizar el smartphone como controlador
remoto para operar la cámara, consulte la “Guía de ayuda”.
• No se garantiza que las funciones Wi-Fi presentadas en este manual
funcionen con todos los smartphones o tabletas.
• Las funciones Wi-Fi de esta cámara no están disponibles cuando la
conexión es a una LAN inalámbrica pública.
Edición de películas en un smartphone
Puede editar películas grabadas instalando Movie Edit add-on en su
smartphone.
Para ver detalles sobre la instalación y la utilización, consulte la URL
siguiente:
ES
https://www.sony.net/mead/
Gestión y edición de imágenes
en un ordenador
Si conecta la cámara a un ordenador utilizando un cable USB o insertando la
tarjeta de memoria de la cámara en el ordenador, puede importar imágenes
grabadas al ordenador.
Puede realizar la toma remota desde un ordenador, y ajustar o desarrollar
imágenes RAW grabadas con la cámara utilizando el paquete de software
Imaging Edge Desktop.
Para ver detalles sobre el software de ordenador, consulte la URL siguiente.
https://www.sony.net/disoft/
ES
9
Notas sobre la utilización
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: ILCE-7C
• No deje las piezas del dispositivo en
un lugar al alcance de los niños. Podría
producirse un accidente o una lesión.
Consulte también “Precauciones” en la
“Guía de ayuda”.
Notas sobre el monitor y el visor
electrónico
Notas sobre el manejo del producto
• Esta cámara ha sido diseñada para ser
a prueba de polvo y humedad, pero
no es resistente al agua ni resistente
al polvo.
• No deje el objetivo o el visor expuesto
a una fuente de luz fuerte tal como
la luz solar. Debido a la función de
condensación del objetivo, si lo hace
podrá ocasionar humo, fuego, o un mal
funcionamiento dentro del cuerpo de la
cámara o el objetivo. Si tiene que dejar
la cámara expuesta a una fuente de luz
tal como la luz solar, coloque la tapa
del objetivo en el objetivo.
• Cuando tome imágenes con
iluminación de fondo, mantenga el sol
suficientemente alejado del ángulo
de visión. De lo contrario, la luz solar
podrá entrar en el enfoque dentro de
la cámara y ocasionar humo o fuego.
Aunque el sol esté ligeramente alejado
del ángulo de visión, todavía puede
ocasionar humo o fuego.
• No exponga el objetivo directamente
a haces tales como haces de láser. Eso
podría dañar el sensor de imagen y
ocasionar un mal funcionamiento de
la cámara.
• No mire a la luz solar o a una fuente de
luz fuerte a través del objetivo cuando
este esté desmontado. Esto podría
resultar en daños irreparables a los ojos
u ocasionar un mal funcionamiento.
• Esta cámara (incluyendo los accesorios)
tiene un imán (o imanes) que puede
interferir con marcapasos, válvulas
de derivación programables para el
tratamiento de la hidrocefalia, o con
otros aparatos médicos. No ponga la
cámara cerca de personas que utilicen
dichos aparatos médicos. Consulte con
su médico antes de utilizar esta cámara
si utiliza cualquiera de dichos aparatos
médicos.
ES
10
• El monitor y el visor electrónico están
fabricados utilizando tecnología de
muy alta precisión, y más del 99,99 %
de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible
que haya algunos puntos pequeños
negros y/o brillantes (de color blanco,
rojo, azul o verde) que aparezcan
constantemente en el monitor y
en el visor electrónico. Estos son
imperfecciones debidas al proceso de
fabricación y no afectan de ninguna
forma a las imágenes grabadas.
• Cuando tome imágenes con el visor,
es posible que sienta síntomas como
cansancio de la vista, fatiga, mareo por
movimiento, o náusea. Se recomienda
descansar a intervalos regulares
cuando esté tomando imágenes con
el visor.
• Si el monitor o el visor electrónico
está dañado, deje de utilizar la cámara
inmediatamente. Las partes dañadas
pueden causarle daño en las manos,
la cara, etc.
Notas sobre la toma continua
Durante la toma continua, el monitor o el
visor podrá parpadear entre la pantalla
de toma y una pantalla negra. Si continúa
observando la pantalla en esta situación,
puede que note síntomas incómodos tal
como una sensación de no encontrarse
bien. Si nota síntomas incómodos, deje
de utilizar la cámara, y consulte a su
médico según sea necesario.
Notas sobre la grabación durante largos
periodos de tiempo o grabación de
películas 4K
• El cuerpo de la cámara y la batería se
podrán volver calientes durante el uso,
lo cual es normal.
• Si la misma parte de su piel toca la
cámara durante un largo periodo de
tiempo mientras está utilizando la
cámara, aunque usted no sienta que la
cámara está caliente, podrá ocasionar
síntomas de una quemadura de baja
temperatura tal como coloración roja o
ampollas. Preste atención especial en
las situaciones siguientes si utiliza un
trípode, etc.
-- Cuando utilice la cámara en un
entorno de alta temperatura
-- Cuando alguien con mala circulación
de sangre o sensación de deterioro
de la piel utilice la cámara
-- Cuando utilice la cámara con
[Temp. APAGA auto] ajustado en
[Alto]
Notas sobre la utilización del trípode
Utilice un trípode con un tornillo de
menos de 5,5 mm de largo. De lo
contrario, no podrá sujetar firmemente
la cámara, y es posible que la cámara
se dañe.
Objetivos/accesorios de Sony
El uso de esta unidad con productos
de otros fabricantes puede afectar a su
rendimiento, provocando accidentes o
mal funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales
pueden estar protegidos por copyright.
La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los
artículos de las leyes de copyright.
Notas sobre la información de ubicación
Si sube a Internet una imagen que tiene
etiqueta de ubicación y la comparte,
es posible que revele la información a
terceros accidentalmente. Para evitar que
terceros obtengan su información de
ubicación, ajuste [ Ajust vínc info ubic]
en [Desactivar] antes de tomar imágenes.
Notas sobre cómo desechar o transferir
este producto a otras personas
Antes de desechar o transferir este
producto a otras personas, asegúrese
de realizar la operación siguiente para
proteger la información privada.
• Seleccione [Restablecer ajuste]
[Inicializar].
Notas sobre cómo desechar o transferir
una tarjeta de memoria a otras personas
La ejecución de [Formatear] o [Borrar] en
la cámara o en un ordenador puede que
no borre completamente los datos de la
tarjeta de memoria. Antes de transferir
una tarjeta de memoria a otras personas,
le recomendamos que borre los datos
completamente utilizando un software de
borrado de datos. Cuando deseche una
tarjeta de memoria, le recomendamos
que la destruya físicamente.
Nota sobre las funciones de red
Cuando utilice las funciones de red,
cualquier persona en la red podría
acceder a la cámara, dependiendo del
entorno de uso. Por ejemplo, podría
producirse un acceso no autorizado a la
cámara en entornos de red en los que
haya otro dispositivo de red conectado
o se pueda conectar sin permiso. Sony
no admitirá responsabilidad por ninguna
pérdida o daño causados por la conexión
a tales entornos de red.
ES
Nota sobre la banda de 5 GHz para LAN
inalámbrica
Cuando utilice la función LAN inalámbrica
en exteriores, ajuste la banda a 2,4 GHz
siguiendo el procedimiento de abajo.
• MENU
(Red) [Ajustes Wi-Fi]
[Banda de frecuencia]
Cómo desactivar las funciones de red
inalámbrica (Wi-Fi, etc.) temporalmente
Cuando embarque en un avión, etc.,
puede desactivar todas las funciones
de red inalámbrica temporalmente
utilizando [Modo avión].
ES
11
Cable de alimentación
Para clientes en Reino Unido, Irlanda,
Malta, Chipre y Arabia Saudita
Utilice el cable de alimentación (A).
Por razones de seguridad, el cable de
alimentación (B) no está pensado para
los países/regiones de arriba y, por lo
tanto, no debe ser utilizado allí.
Para clientes en otros países/regiones
de la UE
Utilice el cable de alimentación (B).
(A)
(B)
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara: Cámara Digital de
Lentes Intercambiables
Objetivo: Objetivo de montura E de
Sony
[Sensor de imagen]
Formato de imagen: Fotograma
completo de 35 mm (35,6 mm ×
23,8 mm), sensor de imagen CMOS
Número efectivo de píxeles de la
cámara: Aprox. 24 200 000 píxeles
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 25 300 000 píxeles
[Visor electrónico]
Tipo: Visor electrónico de 1,0 cm
(tipo 0,39)
[Monitor]
Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0), panel
táctil
[General]
2,9 W
Entrada nominal: 7,2 V
Temperatura de funcionamiento:
0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 a 55 °C
Dimensiones (An/Al/Pr) (Aprox.):
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(desde la empuñadura al monitor)
Peso (Aprox.): 509 g (incluyendo la
batería y la tarjeta de memoria SD)
ES
12
[LAN inalámbrica]
Formato admitido:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Banda de frecuencia: 2,4 GHz/5 GHz
Seguridad: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de conexión:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
Manual
Método de acceso: Modo
Infraestructura
Adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN)
AC-UUD12/AC-UUE12
Entrada nominal: 100 - 240 V
50/60 Hz 0,2 A
1,5 A
Salida nominal: 5 V
Batería recargable
NP-FZ100
Tensión nominal: 7,2 V
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Marcas comerciales
• XAVC S y
son marcas
comerciales registradas de
Sony Corporation.
• USB Type-C® y USB-C® son marcas
comerciales registradas de
USB Implementers Forum.
• Android y Google Play son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Google LLC.
• Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y
Wi-Fi Protected Setup son marcas
comerciales registradas o marcas
comerciales de Wi-Fi Alliance.
• QR Code es una marca comercial de
Denso Wave Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de
sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™
o ® podrán no haber sido utilizadas en
todos los casos en este manual.
ES
En nuestra página web de atención
al cliente se puede encontrar
información adicional sobre este
producto y obtener respuestas a las
preguntas más frecuentes.
ES
13
Italiano
Informazioni sul manuale della
fotocamera
Questa guida descrive le preparazioni necessarie per iniziare a usare il
prodotto, eseguire le operazioni di base ecc. Per i dettagli consultare la
“Guida” (manuale online).
“Guida” (manuale online)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Guida
Fornisce informazioni utili, tra cui i punti essenziali per la
ripresa
Questo sito web presenta funzioni pratiche, metodi di utilizzo ed esempi di
impostazione.
Per la configurazione della fotocamera fare riferimento al sito web.
Tutorial
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
IT
2
Preparazioni
Verifica dei componenti in dotazione
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
• Fotocamera (1)
• Cavo di alimentazione (1)* (in
dotazione in alcune nazioni/aree
geografiche)
* Con questa apparecchiatura
potrebbero venire forniti più cavi
di alimentazione. Utilizzare quello
appropriato che corrisponde alla
propria nazione/area geografica.
Vedere “Note sull’uso”.
• Pacco Batteria Ricaricabile
NP-FZ100 (1)
• Cavo USB Type-C® (1)
• Adattatore CA (1)
La forma dell’adattatore CA può
variare a seconda della nazione/
regione.
• Tracolla (1)
• Cappuccio per Corpo Macchina (1)
(montato sulla fotocamera)
• Cappuccio per slitta (1) (montato
sulla fotocamera)
• Guida di avvio (il presente
manuale) (1)
• Guida di riferimento (1)
IT
Inserimento del pacco batteria (in dotazione)/della scheda di
memoria (in vendita separatamente) nella fotocamera
Aprire il coperchio della batteria e il coperchio della scheda di memoria,
inserire la batteria/la scheda di memoria e chiudere i coperchi.
Lato con i
terminali
Leva di blocco
Pacco batteria
Scheda di memoria
Pacco batteria
Accertare che il pacco batteria sia rivolto nella direzione corretta e inserirlo
tenendo premuta la leva di blocco della batteria.
IT
3
Scheda di memoria
Inserire la scheda di memoria con il lato dei terminali rivolto nella direzione
indicata nella figura.
Questa fotocamera è compatibile con le schede di memoria SD. Per i dettagli
sulle schede di memoria compatibili, consultare la “Guida”.
Quando si utilizza per la prima volta una scheda di memoria con questa
fotocamera, formattare la stessa nella fotocamera per stabilizzarne le
prestazioni.
Nota
• La formattazione cancella tutti i dati, incluse le immagini protette e le
impostazioni registrate (da M1 a M4). Una volta cancellati, tali dati non
potranno essere ripristinati. Prima della formattazione, salvare i dati
importanti in un computer ecc.
Caricamento del pacco batteria
1 Spegnere il prodotto.
Se la fotocamera è accesa, il pacco batteria non viene caricato.
2 Collegare la fotocamera con il pacco
batteria inserito all’adattatore CA
(in dotazione) usando il cavo USB
(in dotazione), e collegare l’adattatore
Indicatore
CA alla presa a muro.
luminoso
L’indicatore luminoso di carica si
illumina quando ha inizio la carica.
Quando la carica è completata,
l’indicatore si spegne.
IT
4
di carica
Montaggio di un obiettivo
Indici di montaggio
1 Rimuovere il cappuccio per corpo macchina e il copri-obiettivo
posteriore dalla parte posteriore dell’obiettivo.
2 Montare l’obiettivo allineando i due segni dell’indice di colore bianco
(indici di montaggio) sull’obiettivo e sulla fotocamera.
3 Spingendo leggermente l’obiettivo verso la fotocamera, ruotare
lentamente l’obiettivo nella direzione della freccia finché non scatta in
posizione bloccata.
IT
Impostazione della lingua e dell’orologio
Interruttore ON/OFF (Accensione)
Rotellina di controllo
Selezione di elementi: //// /
Conferma: Tasto centrale
1 Portare l’interruttore ON/OFF (Accensione) su “ON” per accendere la
fotocamera.
2 Selezionare la lingua desiderata e premere al centro della rotellina di
controllo.
IT
5
3 Assicurarsi che sullo schermo sia selezionato [Immissione], quindi
premere il tasto centrale.
4 Selezionare l’area geografica desiderata, quindi premere il tasto
centrale.
5 Impostare [Ora legale], [Data/Ora] e [Formato data], quindi selezionare
[Immissione] e premere il tasto centrale.
Per riconfigurare l’impostazione di data/ora o dell’area in un secondo
(Impostazione) [Imp.data/ora] o
momento, selezionare MENU
[Impostaz. fuso orario].
Ripresa
Ripresa di fermi immagine
1 Selezionare il modo di ripresa
ruotando la manopola del modo.
2 Premere a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco.
3 Premere a fondo il pulsante di
scatto.
IT
6
Manopola del modo
Pulsante di scatto
Ripresa di filmati
1 Premere il tasto MOVIE (Filmato) per
Tasto MOVIE (Filmato)
avviare la registrazione.
Nell’impostazione predefinita, la
registrazione di filmati può essere
avviata da qualsiasi modo di ripresa.
2 Premere nuovamente il tasto MOVIE
per arrestare la registrazione.
Visualizzazione
1 Premere il tasto
(Riproduzione)
per passare al modo di
riproduzione.
Rotellina di controllo
IT
2 Selezionare un’immagine con la
rotellina di controllo.
È possibile passare all’immagine
precedente/successiva premendo il
lato sinistro/destro della rotellina di
controllo.
Per avviare la riproduzione di un
filmato, premere il tasto centrale
della rotellina di controllo.
Tasto
(Riproduzione)
IT
7
Trasferimento di immagini a uno
smartphone
È possibile trasferire immagini a uno smartphone collegando la fotocamera
allo smartphone tramite Wi-Fi.
1
: Installare Imaging Edge Mobile nello smartphone.
Per collegare la fotocamera allo smartphone, è richiesto
Imaging Edge Mobile.
Installare anticipatamente Imaging Edge Mobile nello smartphone.
Se Imaging Edge Mobile è già installato nello smartphone, assicurarsi di
aggiornarlo alla versione più recente.
https://www.sony.net/iem/
2 Collegare la fotocamera allo smartphone usando il QR Code.
: MENU
(Rete) [Funz Invia a Smrtphn]
[Invia a Smartphone] [Selez. su questo dispos.] immagini da
trasferire.
Per selezionare immagini nello smartphone, selezionare
[Selezion. su Smartphone].
: Avviare Imaging Edge Mobile nello smartphone, quindi selezionare
[Collegamento a una nuova fotocamera].
: Scansionare il QR Code visualizzato
sulla fotocamera usando lo
smartphone.
3 Le immagini selezionate vengono trasferite.
IT
8
Se si sta usando Android, è possibile trasferire le immagini dopo la prima
volta semplicemente avviando Imaging Edge Mobile con il passaggio 2-
sopra.
Se il trasferimento delle immagini non si avvia, selezionare la fotocamera da
connettere sullo schermo dello smartphone.
Per i dettagli su come stabilire la connessione a uno smartphone, consultare
i seguenti siti di supporto:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Per i dettagli su altri metodi di connessione, sui tipi di immagini che è
possibile trasferire o su come usare lo smartphone come telecomando per
azionare la fotocamera, consultare la “Guida”.
• Non è garantito che le funzioni Wi-Fi introdotte in questo manuale operino
correttamente su tutti gli smartphone o tablet.
• Le funzioni Wi-Fi di questa fotocamera non sono disponibili quando si è
connessi a una LAN wireless pubblica.
Modifica di filmati su uno smartphone
È possibile modificare i filmati registrati installando Movie Edit add-on nello
smartphone.
Per i dettagli sull’installazione e sull’uso, fare riferimento al seguente URL:
IT
https://www.sony.net/mead/
Gestione e modifica delle
immagini su computer
Collegando la fotocamera a un computer usando un cavo USB o inserendo
la scheda di memoria della fotocamera nel computer, è possibile importare
le immagini registrate sul computer.
È possibile eseguire la ripresa remota da un computer e regolare o
sviluppare le immagini RAW registrate con la fotocamera usando la suite
software Imaging Edge Desktop.
Per i dettagli sui software per computer, fare riferimento al seguente URL.
https://www.sony.net/disoft/
IT
9
Note sull’uso
Consultare anche le “Precauzioni” nella
“Guida”.
Note sulla manipolazione del prodotto
• La fotocamera è progettata per essere
resistente alla polvere e all’umidità, ma
non è impermeabile né all’acqua né
alla polvere.
• Non esporre l’obiettivo o il mirino
a fonti di luce forti come la luce
solare. Per l’effetto di condensazione
dell’obiettivo, ciò potrebbe causare
fumo, fuoco o un malfunzionamento
all’interno del corpo della fotocamera o
dell’obiettivo stesso. Se si deve lasciare
la fotocamera esposta a una fonte di
luce, come la luce solare, applicare il
copriobiettivo sull’obiettivo.
• Quando si riprende con
retroilluminazione, tenere il sole
sufficientemente lontano dall’angolo di
visione. In caso contrario, la luce solare
può colpire l’interno della fotocamera
e causare fumo o fuoco. La luce solare
può causare fumo o fuoco anche se
leggermente spostata dall’angolo di
visione.
• Non esporre direttamente l’obiettivo
a fasci di luce quali i raggi laser.
Ciò potrebbe danneggiare il
sensore dell’immagine e provocare
malfunzionamenti della fotocamera.
• Non guardare la luce solare o una
sorgente luminosa intensa attraverso
l’obiettivo smontato. Ciò può provocare
danni permanenti agli occhi o causare
malfunzionamenti.
• Questa fotocamera (accessori inclusi)
contiene magneti che potrebbero
interferire con pacemaker, valvole
shunt programmabili per il trattamento
dell’idrocefalo o altri dispositivi
medicali. Non collocare questa
fotocamera nelle vicinanze di persone
che fanno uso di tali dispositivi
medicali. Consultare il proprio medico
prima di usare questa fotocamera se si
fa uso di dispositivi medicali.
• Non lasciare i componenti del
dispositivo alla portata dei bambini.
Ciò potrebbe causare un incidente o
lesioni.
IT
10
Note sul monitor e sul mirino elettronico
• Il monitor e il mirino elettronico sono
fabbricati usando una tecnologia ad
altissima precisione e perciò oltre il
99,99% dei pixel sono operativi per
l’uso effettivo. Tuttavia, potrebbero
esserci dei minuscoli punti neri e/o
luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che
appaiono costantemente sul monitor
e sul mirino elettronico. Si tratta di
imperfezioni dovute al processo di
fabbricazione e non influiscono in alcun
modo sulle immagini registrate.
• Quando si riprende con il mirino, si
potrebbero verificare dei sintomi quali
affaticamento degli occhi, stanchezza,
chinetosi o nausea. Si consiglia di fare
una pausa ad intervalli regolari quando
si sta riprendendo con il mirino.
• Se il monitor o il mirino elettronico
è danneggiato, smettere
immediatamente di usare la
fotocamera. Le parti danneggiate
potrebbero causare lesioni alle mani,
al viso ecc.
Note sulla ripresa continua
Durante la ripresa continua, il monitor
o il mirino possono lampeggiare tra la
schermata di ripresa e lo schermo vuoto.
Se si continua a guardare lo schermo in
questa situazione, si potrebbero verificare
sintomi sgradevoli come sensazioni di
malessere. Se si verificano sintomi di
disagio, smettere di usare la fotocamera
e, se necessario, consultare un medico.
Note sulla registrazione per lunghi
periodi di tempo o di filmati 4K
• Il corpo della fotocamera e la batteria
si possono riscaldare con l’uso, ciò è
normale.
• Se la stessa porzione di pelle tocca
la fotocamera per un periodo di
tempo prolungato durante l’uso
della fotocamera, anche se questa
non sembra essere molto calda, può
causare i sintomi di un’ustione a bassa
temperatura, quali l’arrossamento o
la formazione di vesciche. Prestare
particolare attenzione nelle seguenti
situazioni e utilizzare un treppiede ecc.
-- Quando si utilizza la fotocamera in un
ambiente con temperatura elevata
-- Quando la fotocamera viene
utilizzata da persone con problemi
di circolazione o ridotta sensibilità
della pelle
-- Quando si utilizza la fotocamera con
[Temp. ali. DIS. auto.] impostata su
[Alto]
Note sull’uso del treppiede
Usare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Altrimenti
non è possibile fissare saldamente la
fotocamera e potrebbero verificarsi dei
danni alla fotocamera.
Obiettivi/accessori Sony
L’utilizzo di questa unità con prodotti
di altre marche potrebbe alterarne
le prestazioni e causare incidenti o
malfunzionamenti.
Avvertenza sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette e altri materiali possono
essere protetti dai diritti d’autore. La
registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria alle norme
delle leggi sui diritti d’autore.
Note sulle informazioni sulla posizione
Se si carica e si condivide un’immagine
taggata con una posizione, si può rivelare
accidentalmente questa informazione
a terzi. Per evitare che terzi ottengano
informazioni sulla posizione, impostare
[ Imp. coll. info. loc.] su [Disattiv.] prima
di riprendere le immagini.
Note sullo smaltimento o sul
trasferimento di questo prodotto ad altri
Quando si smaltisce o si trasferisce
questo prodotto ad altri, accertarsi di
eseguire la seguente operazione per
proteggere le informazioni private.
• Selezionare [Ripristino impostaz.]
[Inizializzazione].
Nota sulle funzioni di rete
Quando si usano le funzioni di rete, terze
parti indesiderate sulla rete potrebbero
accedere alla fotocamera, a seconda
dell’ambiente di utilizzo. Per esempio,
l’accesso non autorizzato alla fotocamera
potrebbe verificarsi in ambienti di rete
in cui un altro dispositivo di rete è
connesso alla rete o vi si può connettere
senza autorizzazione. Sony declina ogni
responsabilità per eventuali perdite o
danni causati dalla connessione a tali
ambienti di rete.
Nota sulla banda 5 GHz per la LAN
wireless
Quando si utilizza la funzione LAN
wireless all’aperto, impostare la banda a
2,4 GHz procedendo come segue.
• MENU
(Rete)
[Impostazioni Wi-Fi]
[Banda di frequenza]
Come disattivare temporaneamente le
funzioni di rete wireless (Wi-Fi ecc.)
Quando ci si imbarca su un aereo ecc., è
possibile disattivare temporaneamente
tutte le funzioni di rete wireless con
[Modo Aeroplano].
IT
Cavo di alimentazione
Per i clienti di Regno Unito, Irlanda,
Malta, Cipro e Arabia Saudita
Usare il cavo di alimentazione (A).
Per motivi di sicurezza, il cavo di
alimentazione (B) non è inteso per l’uso
nelle nazioni/regioni indicate sopra e
pertanto non deve venire usato in tali
nazioni/regioni.
Per i clienti di altre nazioni/regioni
dell’Unione Europea
Usare il cavo di alimentazione (B).
(A)
(B)
Note sullo smaltimento o sul trasferimento
di una scheda di memoria ad altri
L’esecuzione di [Formatta] o [Canc.] sulla
fotocamera o in un computer potrebbe
non eliminare completamente i dati
presenti sulla scheda di memoria. Prima di
trasferire una scheda di memoria ad altri,
è consigliabile eliminare completamente
i dati utilizzando un software per
l’eliminazione dei dati. Qualora si smaltisca
una scheda di memoria, è consigliabile
distruggerla fisicamente.
IT
11
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Tipo di fotocamera: Fotocamera
digitale con obiettivo
intercambiabile
Obiettivo: Obiettivo con montaggio
E Sony
[Sensore dell’immagine]
Formato immagine: Full-frame a
35 mm (35,6 mm × 23,8 mm),
sensore dell’immagine CMOS
Numero effettivo di pixel della
fotocamera: Circa 24 200 000 pixel
Numero totale di pixel della
fotocamera: Circa 25 300 000 pixel
[Mirino Elettronico]
Tipo: Mirino Elettronico da 1,0 cm
(tipo 0,39)
[Monitor]
Drive TFT da 7,5 cm (tipo 3,0), touch
panel
[Generali]
Potenza nominale in ingresso:
, 2,9 W
7,2 V
Temperatura di esercizio:
Da 0 a 40 °C
Temperatura di conservazione:
Da –20 a 55 °C
Dimensioni (L/A/P) (circa):
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(dall'impugnatura al monitor)
Peso (circa): 509 g (inclusi pacco
batteria e scheda di memoria SD)
IT
12
[LAN wireless]
Formato supportato:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Banda di frequenza: 2,4 GHz/5 GHz
Sicurezza: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodo di connessione:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
manuale
Metodo di accesso: Modo
infrastruttura
Adattatore CA
AC-UUD12/AC-UUE12
Potenza nominale in ingresso:
, 50/60 Hz, 0,2 A
100 - 240 V
Potenza nominale di uscita:
, 1,5 A
5V
Pacco Batteria Ricaricabile
NP-FZ100
Tensione nominale: 7,2 V
Il disegno e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Marchi di fabbrica
• XAVC S e
sono marchi
registrati di Sony Corporation.
• USB Type-C® e USB-C® sono marchi
registrati di USB Implementers Forum.
• Android e Google Play sono marchi o
marchi registrati di Google LLC.
• Wi-Fi, il logo Wi-Fi e
Wi-Fi Protected Setup sono marchi
registrati o marchi di Wi-Fi Alliance.
• QR Code è un marchio di
Denso Wave Inc.
• Inoltre, i nomi dei sistemi e dei prodotti
usati in questo manuale sono, in
generale, marchi o marchi registrati
dei loro rispettivi sviluppatori o
produttori. Tuttavia, i contrassegni ™ o
® potrebbero non essere usati in tutti i
casi in questo manuale.
Sul sito web di Assistenza clienti
è possibile trovare informazioni
aggiuntive su questo prodotto e le
risposte alle domande frequenti.
IT
IT
13
Português
Acerca do manual para esta
câmara
Este guia descreve os preparativos necessários para começar a utilizar
o produto, as operações básicas, etc. Para mais detalhes, consulte o
“Guia de ajuda” (manual da Web).
“Guia de ajuda” (manual da Web)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Guia de ajuda
Procurar informações valiosas, como por exemplo pontos
essenciais sobre fotografia
Este website apresenta funções convenientes, formas de utilização e exemplos
de definições.
Consulte o website quando configurar a sua câmara.
Tutoriais
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
PT
2
Preparativos
Verificação dos itens fornecidos
O número entre parênteses indica o número de peças.
• Câmara (1)
• Cabo de alimentação (1)*
(fornecido em alguns países/
regiões)
* Vários cabos de alimentação
podem ser fornecidos com este
equipamento. Utilize o que for
adequado para o seu país/
região. Consulte a “Notas sobre a
utilização”.
• Bateria recarregável NP-FZ100 (1)
• Cabo USB Type-C® (1)
• Transformador de CA (1)
O tipo de transformador de CA
pode diferir consoante o país/
região.
• Correia do ombro (1)
• Tampa do corpo da câmara (1)
(colocada na câmara)
• Tampa da sapata (1) (colocada na
câmara)
• Guia de início (este manual) (1)
• Guia de referência (1)
Inserir a bateria (fornecido)/cartão de memória
(vendido separadamente) na câmara
Abra a tampa do compartimento da bateria e a tampa do cartão de
memória, insira a bateria/cartão de memória e feche as tampas.
PT
Lado do
terminal
Alavanca de
bloqueio Bateria
Cartão de memória
Bateria
Certifique-se de que o pack de baterias está virado na direção correta e
insira-o enquanto carrega na alavanca de bloqueio da bateria.
PT
3
Cartão de memória
Insira o cartão de memória com o lado do terminal virado conforme a
ilustração.
Esta câmara é compatível com cartões de memória SD. Para mais detalhes
sobre cartões de memória compatíveis, consulte o “Guia de ajuda”.
Quando usa um cartão de memória com esta câmara pela primeira vez,
formate o cartão usando a câmara para estabilizar o desempenho do cartão
de memória.
Nota
• A formatação apaga todos os dados, incluindo as imagens protegidas e
as definições registadas (M1 a M4). Uma vez apagados, estes dados não
podem ser restaurados. Guarde os dados valiosos num computador, etc.,
antes de formatar.
Carregar a bateria
1 Desligue a alimentação.
Se a câmara estiver ligada, a bateria não carregará.
2 Ligue a câmara ao transformador de
CA (fornecido) com a bateria inserida
usando o cabo USB (fornecido) e ligue
o transformador de CA à tomada de
parede.
O indicador luminoso de carga
acenderá quando o carregamento
iniciar. Quando o indicador se apaga, o
carregamento está concluído.
PT
4
Indicador
luminoso
de carga
Colocar uma objetiva
Índices de montagem
1 Retire a tampa do corpo da câmara e a tampa de trás da objetiva da
traseira da objetiva.
2 Monte a objetiva alinhando as duas marcas brancas do índice (índices
de montagem) na objetiva e na câmara.
3 Enquanto empurra a objetiva ligeiramente em direção da câmara, rode
a objetiva lentamente na direção da seta até fazer clique na posição
bloqueada.
PT
PT
5
Definir o idioma e o relógio
Interruptor ON/OFF (Alimentação)
Seletor de controlo
Selecionar itens : //// /
Confirmar : Botão central
1 Regule o interruptor ON/OFF (Alimentação) para “ON” para ligar a
câmara.
2 Selecione o idioma desejado e depois carregue no centro do seletor de
controlo.
3 Certifique-se de que [Confirmar] está selecionado no ecrã e depois
carregue no botão central.
4 Selecione a localização geográfica desejada e depois carregue no botão
central.
5 Defina [Hora de verão], [Data/Hora] e [Formato de Data] e depois
selecione [Confirmar] e carregue no botão central.
Se posteriormente quiser reconfigurar a data/hora ou a definição de
(Configuração) [Conf Data/Hora] ou
área, selecione MENU
[Definição de Área].
PT
6
Fotografar
Fotografar imagens fixas
1 Selecione o modo de fotografia
desejado rodando o seletor de
modo.
Seletor de
modo
Botão do
obturador
2 Carregue até meio no botão do
obturador para focar.
3 Carregue completamente no botão
do obturador.
Gravar filmes
1 Carregue no botão MOVIE (Filme)
para iniciar a gravação.
Botão MOVIE (Filme)
PT
A gravação de filmes pode ser
iniciada em qualquer modo de
filmagem na predefinição.
2 Carregue novamente no botão
MOVIE para parar a gravação.
PT
7
Visualização
1 Carregue no botão
(Reprodução)
para comutar para o modo de
reprodução.
Seletor de controlo
2 Selecione uma imagem com o
seletor de controlo.
Pode deslocar-se para a imagem
anterior/imagem seguinte
carregando no lado esquerdo/direito
do seletor de controlo.
Para iniciar a reprodução de um
filme, carregue no botão central no
seletor de controlo.
Botão
(Reprodução)
Transferir imagens para um
smartphone
Pode transferir imagens para um smartphone ligando a câmara e um
smartphone através de Wi-Fi.
1
: Instale Imaging Edge Mobile no seu smartphone.
Para ligar a câmara e o seu smartphone, é necessário
Imaging Edge Mobile.
Instale previamente Imaging Edge Mobile no seu smartphone.
Se Imaging Edge Mobile já estiver instalada no seu smartphone,
certifique-se de que a atualiza para a versão mais recente.
https://www.sony.net/iem/
PT
8
2 Ligue a câmara e o seu smartphone usando o QR Code.
: MENU
(Rede) [Funç. Env. p/ smrtph]
[Env. p/ Smartphone] [Selec. Neste Dispositivo] imagens a
transferir.
Se quiser selecionar imagens no smartphone, selecione
[Selec. no Smartphone].
: Inicie Imaging Edge Mobile no seu smartphone e selecione
[Ligar uma nova câmara].
: Leia o QR Code visualizado na
câmara usando o seu smartphone.
3 As imagens selecionadas serão transferidas.
Se estiver a utilizar Android, pode transferir imagens após a primeira vez
iniciando simplesmente Imaging Edge Mobile com o Passo 2- acima.
Se a transferência de imagens não iniciar, selecione a câmara a ligar no ecrã
do seu smartphone.
PT
Para mais detalhes sobre como ligar a um smartphone, consulte os
seguintes sites de apoio:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Para mais detalhes sobre outros métodos de ligação, tipos de imagens
que podem ser transferidas ou como utilizar o smartphone como um
telecomando para operar a câmara, consulte o “Guia de ajuda”.
• As funções Wi-Fi introduzidas neste manual não têm garantia de
funcionarem em todos os smartphones ou tablets.
• As funções Wi-Fi desta câmara não estão disponíveis quando estiver
ligado a uma LAN pública sem fios.
PT
9
Editar filmes num smartphone
Pode editar filmes gravados instalando Movie Edit add-on no seu
smartphone.
Para mais detalhes sobre a instalação e utilização, consulte o seguinte URL:
https://www.sony.net/mead/
Gerir e editar imagens num
computador
Ao ligar a câmara a um computador utilizando um cabo USB ou inserindo
o cartão de memória da câmara no computador, pode importar imagens
gravadas para o computador.
Pode efetuar filmagens remotas a partir de um computador e ajustar ou
desenvolver imagens RAW gravadas com a câmara utilizando o pacote de
software Imaging Edge Desktop.
Para mais detalhes sobre o software informático, consulte o seguinte URL.
https://www.sony.net/disoft/
PT
10
Notas sobre a utilização
Consulte também “Precauções” no
“Guia de ajuda”.
Notas sobre o manuseamento do produto
• Esta câmara foi concebida para ser
resistente ao pó e à humidade, mas
não é à prova de água nem antipoeira.
• Não deixe a objetiva ou o visor exposto
a uma fonte de luz forte como por
exemplo a luz solar. Por causa da
função de condensação da objetiva,
ao fazê-lo pode provocar fumo, fogo
ou um mau funcionamento no interior
do corpo da câmara ou da objetiva. Se
tiver de deixar a câmara exposta a uma
fonte de luz como a luz solar, coloque a
tampa da objetiva na objetiva.
• Quando fotografa com retroiluminação,
mantenha o sol suficientemente
afastado do ângulo de visão. Caso
contrário, a luz solar pode entrar no
foco no interior da câmara e provocar
fumo ou fogo. Mesmo se o sol estiver
ligeiramente afastado do ângulo de
visão, ainda pode provocar fumo ou
fogo.
• Não exponha a objetiva diretamente a
feixes de luz, como por exemplo raios
laser. Isso pode danificar o sensor de
imagem e causar mau funcionamento
da câmara.
• Não olhe para a luz solar nem para uma
fonte de luz forte através da objetiva
quando estiver desmontada. Isso
pode resultar em danos irreparáveis
para os olhos ou causar um mau
funcionamento.
• Esta câmara (incluindo os acessórios)
tem íman(es) que pode(m) interferir
com pacemakers, válvulas de derivação
programáveis para o tratamento de
hidrocefalia ou outros dispositivos
médicos. Não coloque esta câmara
perto de pessoas que utilizam esses
dispositivos médicos. Consulte o
seu médico antes de utilizar esta
câmara se utilizar qualquer um desses
dispositivos médicos.
• Não deixe as peças do dispositivo ao
alcance das crianças. Pode causar um
acidente ou ferimentos.
Notas sobre o monitor e o visor eletrónico
• O monitor e o visor eletrónico são
fabricados utilizando uma tecnologia
com uma precisão extremamente alta,
pelo que mais de 99,99% dos píxeis
estão operacionais para utilização
efetiva. Contudo, pode haver alguns
pequenos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (brancos, vermelhos,
azuis ou verdes) que aparecem
constantemente no monitor e visor
eletrónico. Estas são imperfeições que
se devem ao processo de fabrico e não
afetam em nada as imagens gravadas.
• Quando fotografar com o visor, pode
experimentar sintomas como por
exemplo fadiga visual, fadiga, enjoo de
movimento ou náusea. Recomendamos
que faça uma pausa em intervalos
regulares quando estiver a fotografar
com o visor.
• Se o monitor ou o visor eletrónico
estiver danificado, deixe de utilizar
a câmara imediatamente. As peças
danificadas podem lesionar as suas
mãos, rosto, etc.
Notas sobre fotografia contínua
Durante fotografia contínua, o monitor
ou visor pode piscar entre o ecrã de
fotografia e um ecrã negro. Se continuar
a ver o ecrã nesta situação, pode sentir
sintomas de desconforto como uma
sensação de mal-estar. Se sentir sintomas
de desconforto, deixe de usar a câmara
e consulte o seu médico conforme
necessário.
PT
Notas sobre gravação durante longos
períodos de tempo ou gravação de
filmes 4K
• O corpo da câmara e a bateria podem
ficar quentes com a utilização – isso
é normal.
PT
11
• Se a mesma parte da sua pele toca
na câmara durante um longo período
de tempo durante a utilização da
câmara, mesmo se não sentir a câmara
quente, pode causar sintomas de uma
queimadura de baixa temperatura
como por exemplo vermelhidão ou
bolhas. Tome especial atenção nas
seguintes situações e use um tripé, etc.
-- Quando usar a câmara num ambiente
de temperatura elevada
-- Quando alguém com má circulação
ou problemas de sensibilidade
cutânea usa a câmara
-- Quando usar a câmara com a
[Temp des. alim. auto] definida para
[Alto]
Notas sobre a utilização de um tripé
Utilize um tripé com um parafuso
inferior a 5,5 mm de comprimento. Caso
contrário, pode não fixar a câmara com
firmeza e danificar a câmara.
Objetivas/acessórios Sony
A utilização desta unidade com produtos
de outros fabricantes pode afetar o
respetivo desempenho, originando
acidentes ou avarias.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes
de vídeo e outros materiais podem
estar protegidos por direitos de autor. A
gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis de
direitos de autor.
Notas sobre informação de localização
Se carregar e partilhar uma imagem
etiquetada com uma localização, pode
revelar acidentalmente a informação
a terceiros. Para evitar que terceiros
obtenham a sua informação de
localização, defina [ Def. lig. info. locali.]
para [Desligado] antes de fotografar
imagens.
Notas sobre a eliminação ou transferência
deste produto para outros
Antes de eliminar ou transferir este
produto para outros, certifique-se de
que executa a seguinte operação para
proteger a informação privada.
• Selecione [Repor Definições]
[Inicializar].
PT
12
Notas sobre a eliminação ou transferência
de cartão de memória para outros
Executar [Formatar] ou [Apagar] na
câmara ou num computador pode não
eliminar completamente os dados no
cartão de memória. Antes de transferir
um cartão de memória para outros,
recomendamos que elimine os dados
completamente usando o software de
eliminação de dados. Quando eliminar
um cartão de memória, recomendamos
que o destrua fisicamente.
Nota sobre as funções de rede
Quando utiliza as funções de rede,
outras pessoas não intencionais na rede
podem aceder à câmara, dependendo
do ambiente de utilização. Por exemplo,
pode ocorrer acesso não autorizado à
câmara em ambientes de rede em que
outro dispositivo de rede esteja ligado ou
possa ligar-se sem autorização. A Sony
não se responsabiliza por qualquer perda
ou danos causados pela ligação a esses
ambientes de rede.
Nota sobre a banda de 5 GHz para LAN
sem fios
Quando utilizar a função LAN sem fios
em exteriores, defina a banda para
2,4 GHz seguindo o procedimento abaixo.
• MENU
(Rede) [Definições Wi-Fi]
[Banda de frequência]
Como desligar temporariamente funções
da rede sem fios (Wi-Fi, etc.)
Quando estiver a bordo de um avião, etc.,
pode desligar temporariamente todas
as funções da rede sem fios usando
[Modo avião].
Cabo de alimentação
Para os clientes no Reino Unido,
Irlanda, Malta, Chipre e Arábia Saudita
Use o cabo de alimentação (A).
Por razões de segurança, o cabo de
alimentação (B) não se destina aos
países/regiões acima e, por conseguinte,
não deve ser usado.
Para os clientes noutros países/regiões
da UE
Use o cabo de alimentação (B).
(A)
(B)
Especificações
Câmara
[Sistema]
Tipo de câmara: Câmara Digital de
Objetivas intercambiáveis
Objetiva: Objetiva de montagem tipo
E Sony
[Sensor de imagem]
Formato da imagem: 35 mm “full
frame” (35,6 mm × 23,8 mm),
sensor de imagem CMOS
Número de píxeis efetivos da câmara:
Aprox. 24 200 000 píxeis
Número total de píxeis da câmara:
Aprox. 25 300 000 píxeis
[Visor eletrónico]
Tipo: Visor eletrónico de 1,0 cm (tipo
0,39)
[Monitor]
7,5 cm (tipo 3,0) unidade TFT, painel
tátil
[Geral]
Potência nominal de entrada:
, 2,9 W
7,2 V
Temperatura de funcionamento:
0 a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 a 55 °C
Dimensões (L/A/P) (aprox.):
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(da pega ao monitor)
Peso (aprox.): 509 g (incluindo bateria,
cartão de memória SD)
[LAN sem fios]
Formato suportado:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Banda de frequência: 2,4 GHz/5 GHz
Segurança: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de ligação:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
Manual
Método de acesso: modo de
infraestrutura
Transformador de CA
AC-UUD12/AC-UUE12
Potência nominal de entrada:
, 50/60 Hz, 0,2 A
100 - 240 V
Potência nominal de saída:
, 1,5 A
5V
Bateria recarregável
NP-FZ100
Tensão nominal: 7,2 V
O design e as especificações estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
• XAVC S e
são marcas
registadas da Sony Corporation.
• USB Type-C® e USB-C® são marcas
registadas da USB Implementers Forum.
• Android e Google Play são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Google LLC.
• Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi e
Wi-Fi Protected Setup são marcas
registadas ou marcas comerciais da
Wi-Fi Alliance.
• QR Code é uma marca comercial da
Denso Wave Inc.
• Para além disso, os nomes de sistemas
e produtos usados neste manual
são, em geral, marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® podem não
ser usadas em todos os casos neste
manual.
PT
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
PT
13
Nederlands
Over de handleiding voor deze
camera
In deze gids worden de noodzakelijke voorbereidingen beschreven om
het product te kunnen gebruiken, de basisbedieningen enz. Voor meer
informatie raadpleegt u de "Helpgids" (handleiding op internet).
"Helpgids" (handleiding op internet)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Helpgids
Zoeken naar waardevolle informatie, zoals essentiële
punten over opnemen
Deze website introduceert handige functies, gebruiksmethoden en voorbeelden
van instellingen.
Raadpleeg de website wanneer u uw camera instelt.
Zelfstudiematerialen
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
NL
2
Voorbereidingen
De bijgeleverde items controleren
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• Camera (1)
• Netsnoer (1)* (bijgeleverd in
bepaalde landen/regio’s)
* Er zullen misschien meerdere
netsnoeren bij dit apparat
geleverd. Gebruik het snoer dat
geschikt is voor uw land/regio. Zie
"Opmerkingen over het gebruik".
• Oplaadbare accu NP-FZ100 (1)
• USB Type-C®-kabel (1)
• Netstroomadapter (1)
Het type netstroomadapter kan
verschillen afhankelijk van het land/
gebied.
• Schouderriem (1)
• Camerahuisdop (1) (bevestigd op
de camera)
• Accessoireschoenafdekking (1)
(bevestigd op de camera)
• Beknopte gids (deze handleiding)
(1)
• Referentiegids (1)
De accu (bijgeleverd)/geheugenkaart (los verkrijgbaar) in de
camera plaatsen
Open het deksel van de accu en het deksel van de geheugenkaart, plaats de
accu/geheugenkaart en sluit de deksels.
NL
Aansluitingen
zijde
Vergrendelings
hendel
Accu
Geheugenkaart
Accu
Verzeker u ervan dat de accu in de juiste richting wordt gehouden en plaats
hem terwijl u de accuvergrendelingshendel ingedrukt houdt.
NL
3
Geheugenkaart
Plaats de geheugenkaart met de kant met de contactpunten in de
afgebeelde richting.
Deze camera is compatibel met SD-geheugenkaarten. Voor informatie over
compatibele geheugenkaarten raadpleegt u de "Helpgids".
Wanneer u voor de eerste keer een geheugenkaart gebruikt in deze camera,
formatteert u de kaart met behulp van de camera om de prestaties van de
geheugenkaart stabieler te maken.
Opmerking
• Formatteren wist alle gegevens, inclusief beveiligde beelden en
geregistreerde instellingen (M1 t/m M4). Eenmaal gewist, kunnen deze
gegevens niet meer worden hersteld. Sla waardevolle gegevens op een
computer of soortgelijk apparaat op voordat u formatteert.
De accu opladen
1 Zet het apparaat uit.
Als de camera is ingeschakeld, wordt de accu niet opgeladen.
2 Sluit de camera met daarin de
accu met behulp van de USBkabel (bijgeleverd) aan op de
netstroomadapter (bijgeleverd) en
sluit de netstroomadapter aan op een
stopcontact.
Oplaadlampje
Het oplaadlampje gaat branden
wanneer het opladen start. Wanneer
het oplaadlampje uitgaat is het
opladen voltooid.
NL
4
Bevestig een lens
Vattingmarkeringen
1 Haal de camerahuisdop van de camera af en haal de achterste lensdop
van de lens af.
2 Bevestig de lens door de twee witte uitlijnmarkeringen
(vattingmarkeringen) op de lens en de camera met elkaar uit te lijnen.
3 Terwijl u de lens licht tegen de camera aan duwt, draait u de lens
langzaam in de richting van de pijl totdat deze vastklikt in de
vergrendelde positie.
De taal en de klok instellen
NL
ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
Besturingswiel
Selecteer items : //// /
Bevestig : Middenknop
1 Zet de ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar op "ON" om de camera in te
schakelen.
2 Selecteer de gewenste taal en druk daarna op het midden van het
besturingswiel.
NL
5
3 Controleer of [Enter] is geselecteerd op het scherm en druk daarna op
de middelste knop.
4 Selecteer de gewenste geografische locatie en druk daarna op de
middenknop.
5 Stel [Zomertijd], [Datum/Tijd] en [Datumindeling] in, selecteer
vervolgens [Enter] en druk daarna op de middelste knop.
Als u de instellingen van de datum/tijd of het gebied later opnieuw
(Instellingen)
wilt configureren, selecteert u MENU
[Datum/tijd instellen] of [Tijdzone instellen].
Opname
Stilstaande beelden opnemen
1 Selecteer de gewenste
opnamefunctie door de
functiekeuzeknop te draaien.
2 Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te stellen.
3 Druk de ontspanknop helemaal in.
NL
6
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
Bewegende beelden opnemen
1 Druk op de MOVIE (bewegende
beelden)-knop om te beginnen met
opnemen.
MOVIE (bewegende
beelden)-knop
Het opnemen van bewegende
beelden kan worden gestart
vanuit elke opnamefunctie in de
standaardinstelling.
2 Druk nogmaals op de MOVIE-knop
om het opnemen te stoppen.
Weergave
1 Druk op de
(weergave-)knop
om over te schakelen naar de
weergavefunctie.
Besturingswiel
2 Selecteer een beeld met behulp van
het besturingswiel.
U kunt verspringen naar het vorige/
volgende beeld door op de linker-/
rechterkant van het besturingswiel
te drukken.
Om bewegende beelden weer te
geven, drukt u op de middenknop
van het besturingswiel.
NL
(weergave-)knop
NL
7
Beelden overbrengen naar een
smartphone
U kunt beelden overbrengen naar een smartphone door de camera via Wi-Fi
te verbinden met een smartphone.
1
: Installeer Imaging Edge Mobile op uw smartphone.
Om de camera met uw smartphone te kunnen verbinden is
Imaging Edge Mobile vereist.
Installeer Imaging Edge Mobile van tevoren op uw smartphone.
Als Imaging Edge Mobile reeds op uw smartphone is geïnstalleerd, moet
u het updaten naar de nieuwste versie.
https://www.sony.net/iem/
2 Verbind de camera en uw smartphone met behulp van de QR Code.
: MENU
(Netwerk) [Fnct Naar smart. verz]
[Naar smartph verznd] [Op dit apparaat selecter.] beelden die
moeten worden overgedragen.
Als u beelden op de smartphone wilt selecteren, selecteert u
[Op smartphone selecter.].
: Open Imaging Edge Mobile op uw smartphone en selecteer
[Met een nieuwe camera verbinden].
: Scan de QR Code die op de camera
wordt weergegeven met behulp van
uw smartphone.
3 De geselecteerde beelden worden overgedragen.
NL
Als u Android gebruikt, kunt u na de eerste keer beelden gewoon overdragen
.
8 door Imaging Edge Mobile te openen via de bovenstaande stap 2-
Als het overbrengen van beelden niet begint, selecteert u de camera die
moet worden verbonden op het scherm van uw smartphone.
Voor meer informatie over het verbinden met een smartphone, raadpleegt u
de volgende websites voor klantenondersteuning:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Voor meer informatie over andere verbindingsmethoden, de typen
beelden die kunnen worden overgedragen of over het gebruik van de
smartphone als een afstandsbediening voor het bedienen van de camera
raadpleegt u de "Helpgids".
• Wij kunnen niet garanderen dat alle Wi-Fi-functies die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven correct werken op alle
smartphones en tablets.
• De Wi-Fi-functies van deze camera zijn niet beschikbaar indien verbonden
met een openbaar draadloos LAN.
Bewegende beelden bewerken op een smartphone
U kunt opgenomen bewegende beelden bewerken door de
Movie Edit add-on op uw smartphone te installeren.
Voor meer informatie over installatie en gebruik, raadpleegt u de volgende
URL:
https://www.sony.net/mead/
NL
Beelden op een computer
beheren en bewerken
Door de camera aan te sluiten op een computer met behulp van een USBkabel of door de geheugenkaart van de camera in de computer te plaatsen,
kunt u de opgenomen beelden importeren op de computer.
U kunt met afstandsbediening opnemen vanaf een computer en
RAW-beelden die met de camera zijn opgenomen aanpassen of
ontwikkelen met behulp van het softwarepakket Imaging Edge Desktop.
Voor meer informatie over de computersoftware, raadpleegt u de volgende
URL:
https://www.sony.net/disoft/
NL
9
Opmerkingen over het gebruik
Raadpleeg ook "Voorzorgsmaatregelen"
in de "Helpgids".
Opmerkingen over het hanteren van het
apparaat
• Deze camera is ontworpen bestand te
zijn tegen stof en vocht, maar is niet
waterdicht of stofdicht.
• Stel de lens of de zoeker niet langdurig
bloot aan een sterke lichtbron, zoals de
zon. Vanwege de condensatiefunctie
van de lens, kan als u dit doet
rook, brand of een storing worden
veroorzaakt binnenin de camerabody
of de lens. Als u de camera moet
blootstellen aan een lichtbron, zoals
de zon, dan bevestigt u de lensdop op
de lens.
• Als u opneemt met tegenlicht, dan
houdt u de zon voldoende ver uit de
kijkhoek. Anders kan het zonlicht op
de scherpstelling binnenin de camera
vallen en rook of brand veroorzaken.
Zelfs als de zon iets buiten de kijkhoek
staat, kan nog steeds rook of brand
ontstaan.
• Stel de lens niet rechtstreeks bloot
aan lichtstralen, zoals laserstralen.
Hierdoor kan de beeldsensor worden
beschadigd en kan een storing
optreden in de camera.
• Kijk niet door een lens naar de zon
of een sterke lichtbron wanneer deze
niet op de camera is bevestigd. Dit kan
leiden tot onherstelbare schade aan de
ogen of een storing veroorzaken.
• Deze camera (inclusief de accessoires)
bevat magneten die de werking
kunnen hinderen van een pacemaker,
programmeerbare shunt-ventielen
voor de behandeling van hydrocefalie
(waterhoofd), of andere medische
apparatuur. Plaats deze camera
niet dichtbij mensen die dergelijke
medische apparatuur gebruiken.
Raadpleeg uw arts voordat u deze
camera gebruikt in het geval u
dergelijke medische apparatuur
gebruikt.
NL
10
• Laat de onderdelen van het apparaat
niet binnen het bereik van kleine
kinderen liggen. Dit kan tot een
ongeval of letsel leiden.
Opmerkingen over de monitor en
elektronische beeldzoeker
• De monitor en de elektronische
beeldzoeker zijn vervaardigd met
behulp van uiterst nauwkeurige
precisietechnologie zodat meer dan
99,99% van de beeldpunten effectief
werkt. Het is echter mogelijk dat
enkele kleine zwarte punten en/of
oplichtende punten (wit, rood, blauw
of groen) permanent op de monitor en
de elektronische beeldzoeker zichtbaar
zijn. Dit zijn onvolkomenheden als
gevolg van het productieproces en
heeft geen enkele invloed op de
beelden.
• Tijdens het opnemen met de zoeker
kunt u last krijgen van symptomen
zoals vermoeidheid van het oog,
lichamelijke vermoeidheid, reisziekte
of misselijkheid. Wij adviseren u
regelmatig een pauze te nemen
wanneer u opneemt met de zoeker.
• Als de monitor of de elektronische
beeldzoeker beschadigd is, stopt u
onmiddellijk met het gebruik van de
camera. De beschadigde onderdelen
kunnen uw handen, gezicht enz.
verwonden.
Opmerkingen over ononderbroken
opnemen
Tijdens ononderbroken opnemen kunnen
de monitor of zoeker snel omwisselen
tussen het opnamescherm en een zwart
scherm. Als u in deze situatie naar het
scherm blijft kijken, kunt u last krijgen van
oncomfortabele symptomen, zoals een
gevoel van onwel worden. Als u last krijgt
van oncomfortabele symptomen, stopt
u met het gebruik van de camera en
raadpleegt u zo nodig een arts.
Opmerkingen over langdurig opnemen of
4K-bewegende beelden opnemen
Opmerkingen over het weggooien of aan
anderen overdragen van dit apparaat
• De body van de camera en de accu
kunnen tijdens gebruik warm worden,
echter dit is normaal.
• Als hetzelfde deel van uw huid
langdurig de camera aanraakt tijdens
het gebruik van de camera, ook
wanneer de camera niet heet aanvoelt,
kunnen symptomen van verbranding
bij lage temperatuur worden
veroorzaakt, zoals roodheid of blaren.
Let met name goed op in de volgende
situaties en gebruik een statief, enz.
-- Bij gebruik van de camera in een
omgeving met een hoge temperatuur
-- Wanneer iemand met een slechte
bloedsomloop of een afwijkend
huidgevoel de camera bedient
-- Bij gebruik van de camera met
[Temp. auto strm UIT] ingesteld op
[Hoog]
Voordat u dit apparaat weggooit of aan
anderen overdraagt, vergeet u niet de
volgende bediening uit te voeren ter
bescherming van privégegevens.
• Selecteer [Instelling herstellen]
[Initialiseren].
Opmerkingen over het gebruik van een
statief
Gebruik een statief met een schroef van
minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef
te lang is, kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera worden
beschadigd.
Sony lenzen/accessoires
Gebruik van dit toestel met producten
van andere fabrikanten kan invloed
hebben op de prestaties van het
toestel, en kan leiden tot ongelukken of
storingen.
Waarschuwing over auteursrechten
Televisieprogramma’s, films,
videobanden en ander materiaal kunnen
beschermd zijn door auteursrechten.
Het zonder toestemming opnemen van
dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met
de wetten op de auteursrechten.
Opmerkingen over locatie-informatie
Als u een beeld uploadt of deelt dat
getagd is met een locatie, kunt u
onbedoeld de informatie mededelen
aan een ander. Om te voorkomen dat
anderen uw locatiegegevens te weten
komen, stelt u [ Inst. loc.gegev.link] in
op [Uit] voordat u beelden opneemt.
Opmerkingen over het weggooien
of aan anderen overdragen van een
geheugenkaart
Als u [Formatteren] of [Wissen]
uitvoert op de camera of op een
computer, worden de gegevens op de
geheugenkaart mogelijk niet volledig
gewist. Voordat u een geheugenkaart
overdraagt aan een ander, adviseren
wij u de gegevens erop volledig te
wissen met behulp van gespecialiseerde
software voor het wissen van gegevens.
Wanneer u een geheugenkaart weggooit,
adviseren wij u deze fysiek te vernietigen.
Opmerking over de netwerkfuncties
Als u netwerkfuncties gebruikt, kunnen
onbedoelde derden op het netwerk
toegang krijgen tot de camera,
afhankelijk van de gebruiksomgeving.
Bijvoorbeeld, onbevoegde toegang
tot de camera kan voorkomen in een
netwerkomgeving waarmee een ander
netwerkapparaat is verbonden of zonder
toestemming mee kan verbinden. Sony
draagt geen verantwoordelijkheid
voor verlies of schade veroorzaakt
door verbinding met dergelijke
netwerkomgevingen.
NL
Opmerking over de 5 GHz-band voor
draadloos LAN
Bij gebruik van de functie draadloos
LAN buitenshuis, stelt u de band in op
2,4 GHz met behulp van de onderstaande
procedure.
• MENU
(Netwerk)
[Wi-Fi-instellingen] [Frequentieband]
Draadloos-netwerkfuncties (Wi-Fi enz.)
tijdelijk uitschakelen
Als u in een vliegtuig enz. zit, kunt u
alle draadloos-netwerkfuncties tijdelijk
uitschakelen met [Vliegtuig-stand].
NL
11
Netsnoer
Voor klanten in het Verenigd Koninkrijk,
Ierland, Malta, Cyprus en Saoedi-Arabië
Gebruik netsnoer (A).
Om veiligheidsredenen is netsnoer (B)
niet bedoeld voor de bovengenoemde
landen/gebieden en mag daarom daar
niet worden gebruikt.
Voor klanten in andere EU-landen/
gebieden
Gebruik netsnoer (B).
(A)
(B)
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Type camera: Digitale camera met
verwisselbare lens
Lens: Sony-lens met E-vatting
[Beeldsensor]
Beeldformaat: 35 mm volframe
(35,6 mm × 23,8 mm),
CMOS-beeldsensor
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 24 200 000 pixels
Totaalaantal pixels van de camera:
Ong. 25 300 000 pixels
[Elektronische beeldzoeker]
Type: Elektronische beeldzoeker
1,0 cm (type 0,39)
[Monitor]
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing,
aanraakscherm
[Algemeen]
Nominaal ingangsvermogen:
, 2,9 W
7,2 V
Bedrijfstemperatuur: 0 t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20 t/m 55°C
Afmetingen (B/H/D) (ca.):
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(van handgreep tot monitor)
Gewicht (ca.): 509 g (inclusief accu en
SD-geheugenkaart)
[Draadloos LAN]
Ondersteund formaat:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Frequentieband: 2,4 GHz/5 GHz
Beveiliging: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Aansluitmethode:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
handmatig
Toegangsmethode:
Infrastructuurmodus
NL
12
Netstroomadapter
AC-UUD12/AC-UUE12
,
Nominale invoer: 100 - 240 V
50/60 Hz, 0,2 A
, 1,5 A
Nominale uitvoer: 5 V
Oplaadbare accu
NP-FZ100
Nominale spanning: 7,2 V
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Handelsmerken
• XAVC S en
zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
• USB Type-C® en USB-C® zijn
gedeponeerde handelsmerken van
USB Implementers Forum.
• Android en Google Play zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google LLC.
• Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en
Wi-Fi Protected Setup zijn
gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van de Wi-Fi Alliance.
• QR Code is een handelsmerk van
Denso Wave Inc.
• Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen
zijn doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze gebruiksaanwijzing
worden de aanduidingen ™ en ®
mogelijk niet in alle gevallen gebruikt.
NL
Extra informatie over dit apparaat en
antwoorden op veelgestelde vragen
vindt u op onze Customer Supportwebsite voor klantenondersteuning.
NL
13
Polski
Informacje na temat podręcznika
do opisywanego aparatu
W niniejszym przewodniku opisano niezbędne przygotowania do
rozpoczęcia użytkowania produktu, podstawowe operacje itp. Informacje
szczegółowe znajdują się w rozdziale „Przewodnik pomocniczy”
(podręcznik internetowy).
„Przewodnik pomocniczy” (podręcznik
internetowy)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C Przewodnik pomocniczy
Szukasz cennych informacji, na przykład podstawowych
kwestii dotyczących rejestrowania obrazów
Niniejsza witryna zawiera wprowadzenie dotyczące wygodnych funkcji,
sposobów użytkowania oraz przykładowych ustawień.
Z tej witryny należy korzystać w przypadku konfiguracji aparatu.
Samouczki
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
PL
2
Przygotowania
Sprawdzenie dostarczonych elementów
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
• Aparat (1)
• Przewód zasilający (1)*
(w zestawie w przypadku
niektórych krajów/regionów)
* W zestawie z opisywanym
sprzętem może znajdować się
kilka przewodów zasilających.
Należy użyć właściwego dla
danego kraju/regionu. Informacje
w części „Uwagi dotyczące
użytkowania”.
• Zasilacz (1)
Typ zasilacza zależy od kraju/
regionu.
• Pasek na ramię (1)
• Futerał na korpus (1) (na aparacie)
• Nakładka na stopkę (1) (na
aparacie)
• Przewodnik uruchamiania
(niniejsza instrukcja) (1)
• Przewodnik (1)
• Akumulator NP-FZ100 (1)
• Przewód USB Type-C® (1)
Wkładanie akumulatora (w zestawie)/karty pamięci
(sprzedawany oddzielnie) do aparatu
Otwórz pokrywę akumulatora i pokrywę karty pamięci, włóż akumulator/
kartę pamięci i zamknij pokrywy.
PL
Strona ze
stykami
Dźwignia
blokady Akumulator
Karta pamięci
Akumulator
Upewnij się, że akumulator jest skierowany we właściwą stronę, i wsuń go
naciskając dźwignię blokady akumulatora.
PL
3
Karta pamięci
Wsuń kartę pamięci stroną ze stykami zwróconą jak na rysunku.
Opisywany aparat obsługuje karty pamięci SD. Szczegółowe informacje na
temat zgodnych kart pamięci zawiera „Przewodnik pomocniczy”.
W przypadku pierwszego użycia karty pamięci w opisywanym aparacie
należy sformatować kartę z poziomu aparatu w celu zapewnienia jej
stabilnego działania.
Uwaga
• Formatowanie usuwa wszystkie dane, w tym także obrazy chronione
i zapamiętane ustawienia (M1 do M4). Po usunięciu, wspomnianych
danych nie można przywrócić. Przed przystąpieniem do formatowania
cenne dane należy zapisać na komputerze itp.
Ładowanie akumulatora
1 Wyłącz zasilanie.
Jeśli aparat jest włączony, akumulator nie będzie ładowany.
2 Przewodem USB (w zestawie) podłącz
aparat z włożonym akumulatorem
do zasilacza (w zestawie), a zasilacz
podłącz do gniazda elektrycznego.
W momencie rozpoczęcia ładowania
zostanie podświetlona lampka
ładowania. Gdy lampka ładowania
zgaśnie, procedura ładowania dobiegła
końca.
PL
4
Lampka
ładowania
Zakładanie obiektywu
Wskaźniki mocowania
1 Zdejmij futerał na korpus z aparatu oraz tylną przykrywkę obiektywu z
tylnej części obiektywu.
2 Zamocuj obiektyw po uprzednim wyrównaniu dwóch białych znaczników
indeksowych (wskaźników mocowania) na obiektywie i na aparacie.
3 Docisnąwszy lekko obiektyw do aparatu, obróć go zgodnie z
kierunkiem strzałki, aż do pozycji blokady, co sygnalizowane jest
charakterystycznym kliknięciem.
Ustawianie języka i zegara
Przełącznik ON/OFF (Zasilanie)
PL
Pokrętło sterowania
Wybór pozycji: //// /
Zatwierdzenie: Przycisk środkowy
1 Ustaw przełącznik ON/OFF (Zasilanie) w pozycji „ON”, aby włączyć aparat.
2 Wybierz właściwy język, po czym naciśnij środkową sekcję pokrętła
sterowania.
PL
5
3 Upewnij się, że na ekranie zaznaczone jest polecenie [Enter], po czym
naciśnij przycisk środkowy.
4 Wybierz właściwą lokalizację geograficzną, po czym naciśnij przycisk
środkowy.
5 Ustaw opcje [Czas letni/zimowy], [Date/Czas] i [Format daty], a
następnie wybierz [Enter] i naciśnij przycisk środkowy.
Jeśli chcesz później zmienić konfigurację daty/godziny lub ustawienie
(Ustawienia) [Ust.daty/czasu] lub
obszaru, wybierz MENU
[Nastawia region].
Wykonywanie zdjęć
Fotografowanie
1 Wybierz odpowiedni tryb
rejestrowania obrazu obracając
pokrętło trybu.
Pokrętło trybu
Przycisk migawki
2 Naciśnij przycisk migawki do połowy,
aby ustawić ostrość.
3 Naciśnij do końca przycisk migawki.
Nagrywanie filmów
1 Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby
rozpocząć nagrywanie.
Przy ustawieniu domyślnym nagrywanie
filmów można uruchamiać z dowolnego
trybu fotografowania.
2 Naciśnij ponownie przycisk MOVIE,
aby zatrzymać nagrywanie.
PL
6
Przycisk MOVIE (Film)
Oglądanie obrazów
1 Naciśnij przycisk
(Odtwarzanie),
aby włączyć tryb odtwarzania.
Pokrętło sterowania
2 Pokrętłem sterowania wybierz obraz.
Do poprzedniego obrazu/następnego
obrazu można przejść naciśnięciem
lewej/prawej strony pokrętła sterowania.
Aby rozpocząć odtwarzanie filmu,
wystarczy nacisnąć środkową sekcję
pokrętła sterowania.
Przycisk
(Odtwarzanie)
Przesyłanie obrazów do
smartfona
Obrazy można przesyłać do smartfona po uprzednim podłączeniu smartfona
do aparatu za pośrednictwem Wi-Fi.
1
: Zainstaluj na smartfonie aplikację Imaging Edge Mobile.
Do nawiązania połączenia między aparatem a smartfonem wymagana
jest aplikacja Imaging Edge Mobile.
Zainstaluj wcześniej aplikację Imaging Edge Mobile na posiadanym
smartfonie.
Jeśli aplikacja Imaging Edge Mobile jest już zainstalowana na smartfonie,
należy ją zaktualizować do najnowszej wersji.
PL
https://www.sony.net/iem/
PL
7
2 Podłącz aparat i posiadanego smartfona za pomocą kodu QR Code.
: MENU
(Sieć) [Fun. Wyśl. do smartf.]
[Wyślij do smartfona] [Wybierz na tym urządz.] obrazy do
przesłania.
Jeśli chcesz wybrać obrazy na smartfonie, wybierz
[Wybierz na smartfonie].
: Uruchom aplikację Imaging Edge Mobile na smartfonie i wybierz
[Connect with a new camera].
: Zeskanuj smartfonem kod QR Code
wyświetlany w aparacie.
3 Wybrane obrazy zostaną przesłane.
W przypadku korzystania z systemu Android, po pierwszym razie obrazy
można przesyłać, uruchamiając po prostu aplikację Imaging Edge Mobile w
punkcie 2- powyżej.
Jeżeli przesyłanie obrazów nie rozpocznie się, na ekranie smartfona wybierz
aparat do podłączenia.
Szczegółowe informacje o sposobie nawiązywania połączenia ze
smartfonem można znaleźć w poniższych witrynach wsparcia:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Szczegółowe informacje na temat innych metod nawiązywania połączenia,
rodzajów obrazów, które można przesyłać, lub sposobu wykorzystania
smartfona jako pilota zdalnego sterowania do obsługi aparatu zawiera
„Przewodnik pomocniczy”.
• Nie można zagwarantować, że funkcje Wi-Fi wprowadzone w tym
podręczniku będą działać na wszystkich smartfonach lub tabletach.
• Funkcje Wi-Fi opisywanego aparatu nie będą dostępne po nawiązaniu
połączenia z publiczną siecią bezprzewodową LAN.
PL
8
Edycja filmów na smartfonie
Po zainstalowaniu aplikacji Movie Edit add-on na smartfonie istnieje
możliwość edycji nagranych filmów.
Szczegółowe informacje na temat instalacji i użytkowania można znaleźć
pod poniższym adresem URL:
https://www.sony.net/mead/
Zarządzanie obrazami na
komputerze i ich edycja
Po podłączeniu aparatu do komputera przewodem USB lub po przełożeniu
karty pamięci z aparatu do komputera można importować zarejestrowane
obrazy do komputera.
Korzystając z pakietu oprogramowania Imaging Edge Desktop, można
zdalnie rejestrować obrazy z poziomu komputera oraz wywoływać obrazy
RAW zarejestrowane aparatem.
Szczegółowe informacje na temat oprogramowania komputerowego można
znaleźć pod poniższym adresem URL.
https://www.sony.net/disoft/
PL
PL
9
Uwagi dotyczące użytkowania
Informacje można też znaleźć w rozdziale
„Środki ostrożności” w dokumencie
„Przewodnik pomocniczy”.
Uwagi dotyczące obchodzenia się z
opisywanym produktem
• Opisywany aparat zaprojektowano
tak, aby był odporny na kurz i wilgoć,
ale nie jest on wodoszczelny ani
pyłoszczelny.
• Nie narażać obiektywu lub wizjera na
oddziaływanie źródeł mocnego światła,
na przykład na światło słoneczne.
W przeciwnym razie, z uwagi na
funkcję skupiającą obiektywu, może
pojawić się dym lub ogień, albo może
dojść do usterki wewnątrz korpusu
aparatu lub obiektywu. Jeżeli musimy
pozostawić aparat w miejscu, gdzie
będzie narażony na oddziaływanie
źródła światła, na przykład światła
słonecznego, należy na obiektyw
założyć osłonę obiektywu.
• W przypadku rejestrowania ujęć pod
światło, należy starać się, aby słońce
znajdowało się wystarczająco daleko
poza kątem widzenia obiektywu.
W przeciwnym razie wiązka światła
słonecznego może zostać skupiona
w jednym punkcie wewnątrz aparatu
doprowadzając do powstania dymu
lub ognia. Nawet jeśli słońce znajduje
się nieznacznie poza kątem widzenia
obiektywu, nadal może doprowadzić
do powstania dymu lub ognia.
• Obiektyw należy chronić przed
bezpośrednim oddziaływaniem wiązek
światła, na przykład wiązek laserowych.
Grozi to uszkodzeniem przetwornika
obrazu i może spowodować
nieprawidłowe działanie aparatu.
• Nie wolno patrzeć przez odłączony
obiektyw na słońce ani inne źródło
mocnego światła. Może bowiem dojść
do nieodwracalnego uszkodzenia
wzroku lub nieprawidłowej pracy
urządzenia.
PL
10
• Ten aparat (wraz z osprzętem)
wyposażony jest w magnes(y)
mogący(-e) zakłócać pracę
rozruszników serca, programowalnych
zastawek przetokowych do leczenia
wodogłowia lub innych urządzeń
medycznych. Nie należy umieszczać
aparatu w pobliżu osób, które
korzystają ze wspomnianych urządzeń
medycznych. Jeżeli stosowane są
wspomniane urządzenia medyczne,
przed przystąpieniem do użytkowania
tego aparatu należy zasięgnąć porady
lekarskiej.
• Nie pozostawiać części urządzenia
w zasięgu małych dzieci. Grozi to
wypadkiem lub urazem.
Uwagi dotyczące monitora i wizjera
elektronicznego
• Monitor i wizjer elektroniczny zostały
wykonane przy użyciu wyjątkowo
precyzyjnej technologii, dzięki której
efektywnie wykorzystywanych
może być ponad 99,99% pikseli. Na
monitorze i na wizjerze elektronicznym
mogą się jednak stale pojawiać małe
czarne i/lub jasne punkciki (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Są
to niedoskonałości wynikającego z
procesu produkcyjnego. Nie mają one
żadnego wpływu na rejestrowane
obrazy.
• Podczas rejestrowania obrazów z
wykorzystaniem wizjera użytkownik
może odczuwać objawy zmęczenia
oczu, ogólnego zmęczenia, choroby
lokomocyjnej lub nudności. W
przypadku rejestrowania obrazów z
wykorzystaniem wizjera wskazane są
regularne przerwy.
• W przypadku uszkodzenia monitora
lub wizjera elektronicznego, należy
natychmiast zaprzestać korzystania z
aparatu. Uszkodzone elementy mogą
poranić ręce, twarz itp.
Uwagi dotyczące zdjęć seryjnych
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Podczas rejestrowania zdjęć seryjnych,
obraz na monitorze lub w wizjerze
może migać z uwagi na naprzemienne
wyświetlanie ekranu z rejestrowanym
obrazem i czarnego ekranu. Patrzenie na
ekran w takiej sytuacji może wywoływać
uciążliwe objawy i uczucie dyskomfortu.
W przypadku uciążliwości objawów,
należy zaprzestać używania aparatu
i w razie potrzeby zasięgnąć porady
lekarskiej.
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo
i inne materiały mogą być chronione
prawami autorskimi. Nieuprawniona
rejestracja takich materiałów może
stanowić naruszenie przepisów
dotyczących ochrony praw autorskich.
Uwagi dotyczące rejestrowania przez
dłuższy czas lub nagrywania filmów 4K
• Korpus aparatu i akumulator mogą się
nagrzewać podczas eksploatacji. Jest to
normalne zjawisko.
• Jeżeli aparat, podczas jego
użytkowania, styka się z tym samym
fragmentem skóry przez długi okres
czasu, nawet jeśli aparat może nie
wydawać się w dotyku gorący, może
to powodować objawy poparzenia
niskotemperaturowego, na przykład w
postaci zaczerwienia lub pojawienia
się pęcherzy. Należy zwrócić specjalną
uwagę w poniższych sytuacjach i
korzystać ze statywu itp.
-- W przypadku korzystania z aparatu w
warunkach wysokich temperatur
-- Gdy osoba korzystająca z aparatu
ma problemy z krążeniem lub
nadwrażliwą skórę
-- W przypadku korzystania z aparatu
przy ustawieniu [Temp. auto. wyłącz.]
w pozycji [Wysoki]
Uwagi dotyczące korzystania ze statywu
Należy używać statywu ze śrubą
o długości mniejszej niż 5,5 mm. W
przeciwnym razie nie można bezpiecznie
zamocować aparatu, co grozi jego
uszkodzeniem.
Obiektywy/akcesoria Sony
Korzystanie z tego urządzenia z
produktami innych marek może obniżyć
jego wydajność, spowodować wypadek
lub awarię.
Uwagi dotyczące informacji o lokalizacji
Przekazując lub udostępniając obraz
z informacją o lokalizacji, można
przypadkowo ujawnić te informacje
stronie trzeciej. Aby uniemożliwić
stronom trzecim uzyskanie informacji
o lokalizacji, przed przystąpieniem do
rejestrowania obrazów należy w pozycji
[ Ust. łącza inf. o poł.] ustawić opcję
[WYŁ.].
Uwagi dotyczące pozbywania
się opisywanego produktu lub
przekazywania go innym osobom
Przed przekazaniem opisywanego
produktu do utylizacji lub innej osobie
należy koniecznie wykonać poniższe
operacje, aby nie ujawnić informacji
osobistych.
• Wybierz [Reset ustawień] [Inicjuj].
Uwagi dotyczące pozbywania się karty
pamięci lub przekazywania jej innym
osobom
Wykonanie polecenia [Formatuj] lub
[Kasuj] w aparacie lub w komputerze
może nie usunąć całkowicie danych z
karty pamięci. Przed przekazaniem karty
pamięci innym osobom wskazane jest
całkowite usunięcie danych za pomocą
oprogramowania do usuwania danych. W
przypadku pozbywania się karty pamięci,
wskazane jest fizyczne jej zniszczenie.
PL
Uwaga dotycząca funkcji sieciowych
W zależności od warunków użytkowania
aparatu podczas korzystania z funkcji
sieciowych, osoby trzecie mogą bez
zezwolenia uzyskać dostęp do aparatu.
Na przykład do nieupoważnionego
dostępu do aparatu może dochodzić
w środowiskach sieciowych, do których
podłączone jest inne urządzenie
sieciowe lub z którymi inne urządzenie
sieciowe może nawiązywać połączenie
bez zezwolenia. Sony nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek straty
lub szkody wynikłe z podłączenia do
takich środowisk sieciowych.
PL
11
Uwaga dotycząca pasma 5 GHz dla
bezprzewodowej sieci LAN
W przypadku korzystania z funkcji
bezprzewodowej sieć LAN na zewnątrz
należy przestawić pasmo na 2,4 GHz,
postępując zgodnie z poniższą
procedurą.
• MENU
(Sieć)
[Ustawienia Wi-Fi]
[Pasmo częstotliw.]
Tymczasowe wyłączanie funkcji sieci
bezprzewodowych (Wi-Fi itp.)
Po wejściu na pokład samolotu itp.
można poleceniem [Tryb samolotowy]
tymczasowo wyłączyć wszystkie funkcje
sieci bezprzewodowych.
Przewód zasilający
W przypadku klientów w Wielkiej
Brytanii, Irlandii, na Malcie, na Cyprze i
w Arabii Saudyjskiej
Należy używać przewodu zasilającego (A).
Przewód zasilający (B) nie jest
przeznaczony dla powyższych krajów lub
regionów i ze względów bezpieczeństwa
nie należy go tam używać.
W przypadku klientów w innych krajach
lub regionach UE
Należy używać przewodu zasilającego (B).
(A)
PL
12
(B)
Dane techniczne
Aparat
[System]
Typ aparatu: Aparat cyfrowy z
wymiennymi obiektywami
Obiektyw: obiektyw Sony z
bagnetem E
[Przetwornik obrazu]
Format obrazu: pełnoklatkowy 35 mm
(35,6 mm × 23,8 mm), przetwornik
obrazu CMOS
Efektywna liczba pikseli aparatu:
ok. 24 200 000 pikseli
Całkowita liczba pikseli aparatu:
ok. 25 300 000 pikseli
[Wizjer elektroniczny]
Typ: wizjer elektroniczny 1,0 cm
(typu 0,39)
[Monitor]
Z matrycą TFT 7,5 cm (typ 3,0), panel
dotykowy
[Ogólne]
Znamionowe parametry wejściowe:
, 2,9 W
7,2 V
Temperatura pracy:
od 0 do 40 °C
Temperatura przechowywania:
od –20 do 55 °C
Wymiary (szer./wys./głęb.)
(przybliżone):
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(od uchwytu do monitora)
Masa (przybliżona): 509 g
(z akumulatorem i kartą pamięci
SD)
[Sieć bezprzewodowa]
Obsługiwany format:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Pasmo częstotliwości: 2,4 GHz/5 GHz
Zabezpieczenia:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metoda łączenia:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
ręczna
Mechanizm dostępu: Tryb
infrastruktury
Zasilacz
AC-UUD12/AC-UUE12
Znamionowe parametry wejściowe:
, 50/60 Hz, 0,2 A
100 - 240 V
Znamionowe parametry wyjściowe:
, 1,5 A
5V
Akumulator
NP-FZ100
Napięcie znamionowe: 7,2 V
Projekt i dane techniczne mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
Znaki towarowe
• XAVC S i
są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Sony Corporation.
• USB Type-C® i USB-C® są
zastrzeżonymi znakami towarowymi
USB Implementers Forum.
• Android oraz Google Play to znaki
towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe Google LLC.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi i Wi-Fi Protected Setup
są zastrzeżonymi znakami towarowymi
lub znakami towarowymi Wi-Fi Alliance.
• QR Code to znak handlowy
Denso Wave Inc.
• Poza tym używane w niniejszej
instrukcji nazwy systemów i produktów
są ogólnie znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi
ich twórców lub producentów. Nie w
każdym jednak przypadku symbole
™ lub ® są stosowane w niniejszej
instrukcji.
Dodatkowe informacje na temat
urządzenia i odpowiedzi na najczęściej
zadawane pytania znajdują się w
naszej witrynie pomocy technicznej.
PL
PL
13
Руcский
О руководстве для данной камеры
В данном руководстве приведено описание необходимой
подготовки для начала использования изделия, основных операций
и т.п. Подробнее см. “Справочное руководство” (веб-руководство).
“Справочное руководство” (Вебруководство)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C Справочное руководство
Поиск полезной информации, например, необходимых
рекомендаций по съемке
На данном веб-сайте представлены удобные функции, способы
использования и примеры настроек.
Обращайтесь к данному веб-сайту при настройке камеры.
Учебные материалы
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
RU
2
Подготовка
Проверка комплектации
Число в скобках указывает количество штук.
• Камера (1)
• Сетевой шнур (1)* (прилагается
в некоторых странах/регионах)
* В комплект поставки данного
оборудования может
входить несколько сетевых
шнуров. Используйте шнур,
соответствующий стране/
региону пребывания.
См. “Примечания по
использованию”.
• Аккумулятор NP-FZ100 (1)
• Кабель USB Type-C® (1)
• Адаптер переменного тока (1)
Тип адаптера переменного тока
может отличаться в зависимости
от страны/региона.
• Плечевой ремень (1)
• Крышка корпуса (1)
(прикрепляется к камере)
• Крышка разъема (1)
(прикрепляется к камере)
• Руководство по началу работы
(данное руководство) (1)
• Справочник (1)
Вставка аккумулятора (прилагается)/карты памяти
(продается отдельно) в камеру
Откройте крышку аккумуляторного отсека и крышку отсека карты
памяти, вставьте аккумулятор/карту памяти и закройте крышки.
RU
Сторона с
контактами
Рычаг
блокировки Аккумулятор
Карта памяти
Аккумулятор
Убедитесь в том, что аккумулятор направлен правильно, и вставьте его,
нажимая рычаг блокировки аккумулятора.
RU
3
Карта памяти
Вставьте карту памяти таким образом, чтобы сторона с контактами была
обращена как показано на рисунке.
Данная камера совместима с картами памяти SD. Подробнее о
совместимых картах памяти см. “Справочное руководство”.
При использовании карты памяти с данной камерой в первый раз
отформатируйте карту с помощью камеры для обеспечения стабильной
работы карты памяти.
Примечание
• Форматирование удаляет все данные, включая защищенные
изображения и зарегистрированные установки (от М1 до М4).
После удаления восстановить эти данные будет невозможно. Перед
форматированием сохраните ценные данные на компьютере и т.п.
Зарядка аккумулятора
1 Отключите питание.
Если камера включена, аккумулятор не будет заряжаться.
2 Подключите камеру с вставленным
аккумулятором к адаптеру
переменного тока (прилагается) с
помощью кабеля USB (прилагается)
и подключите адаптер
переменного тока к сетевой
розетке.
Когда начнется зарядка, загорится
индикатор зарядки. Когда зарядка
завершится, индикатор зарядки
погаснет.
RU
4
Индикатор
зарядки
Прикрепление объектива
Метка крепления
1 Снимите крышку корпуса с камеры и заднюю крышку объектива с
его задней стороны.
2 Установите объектив, совмещая две белые индексные метки (метки
крепления) на объективе и камере.
3 Аккуратно задвигая объектив в камеру, поворачивайте его
медленно в направлении стрелки до тех пор, пока он не
защелкнется в фиксированном положении.
Установка языка и часов
Выключатель ON/OFF (Питание)
Колесико управления
RU
Выбор пунктов : //// /
Подтверждение : Центральная кнопка
1 Для включения камеры установите выключатель ON/OFF (Питание)
в “ON”.
2 Выберите нужный язык, а затем нажмите по центру колесика
управления.
RU
5
3 Убедитесь, что на экране выбран [Ввод], а затем нажмите
центральную кнопку.
4 Выберите нужное географическое местоположение, а затем
нажмите центральную кнопку.
5 Установите [Летнее время], [Дата/Время] и [Формат даты], а затем
выберите [Ввод] и нажмите центральную кнопку.
Если вы хотите изменить установку даты/времени или области
(Настройка) [Настр. даты/врем.] или
позже, выберите MENU
[Часовой пояс].
Съемка
Фотосъемка
1 Выберите нужный режим съемки,
поворачивая диск режимов.
Диск режимов
Кнопка затвора
2 Нажмите кнопку затвора
наполовину для выполнения
фокусировки.
3 Нажмите кнопку затвора вниз до
упора.
Видеосъемка
1 Нажмите кнопку MOVIE (Видео)
для начала записи.
При установке по умолчанию
видеозапись можно начать из
любого режима съемки.
2 Нажмите кнопку MOVIE еще раз
RU
6
для остановки записи.
Кнопка MOVIE (Видео)
Просмотр
1 Нажмите кнопку
Колесико управления
(Воспроизведение) для
переключения в режим
воспроизведения.
2 Выберите изображение с
помощью колесика управления.
Вы можете перейти к
предыдущему/следующему
изображению, нажав левую/
правую сторону колесика
управления.
Чтобы начать воспроизведение
видео, нажмите центральную
кнопку на колесике управления.
Кнопка
(Воспроизведение)
Передача изображений на
смартфон
Вы можете передавать изображения на смартфон, подключив камеру к
смартфону с помощью Wi-Fi.
1
: Установите Imaging Edge Mobile на смартфоне.
Для подключения камеры к смартфону необходимо приложение
Imaging Edge Mobile.
Заранее установите приложение Imaging Edge Mobile на смартфон.
Если приложение Imaging Edge Mobile уже установлено на
смартфоне, убедитесь, что оно обновлено до последней версии.
RU
https://www.sony.net/iem/
RU
7
2 Подключите камеру к смартфону, используя QR Code.
: MENU
(Сеть) [Фун.Отпр.на смарт.]
[Отправ. на смартф.] [Выбрать на этом устр.] изображения для
передачи.
Если вы хотите выбрать изображения на смартфоне, выберите
[Выбрать на смартфоне].
: Запустите Imaging Edge Mobile на смартфоне и выберите
[Подключиться к новой камере].
: Просканируйте отображаемый
на камере QR Code с помощью
смартфона.
3 Выбранные изображения будут переданы.
Если вы используете Android, после первого раза вы можете легко
передавать изображения, запустив Imaging Edge Mobile согласно
приведенному выше Пункту 2-.
Если передача изображений не начнется, выберите камеру для
подключения на экране смартфона.
Подробнее о подключении к смартфону см. следующие сайты
поддержки:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Подробнее о других способах подключения, типах изображений,
которые могут быть переданы, или использовании смартфона в
качестве пульта дистанционного управления для управления камерой
см. “Справочное руководство”.
• Работа функций Wi-Fi, представленных в данном руководстве, не
гарантируется на всех смартфонах и планшетах.
• Функции Wi-Fi этой камеры недоступны при подключении к
беспроводной сети общего пользования.
RU
8
Редактирование видеозаписей на смартфоне
Вы можете редактировать записанные видеозаписи, установив на
смартфоне Movie Edit add-on.
Для получения подробных сведений об установке и использовании см.
следующий URL-адрес:
https://www.sony.net/mead/
Управление и редактирование
изображений на компьютере
Подключив камеру к компьютеру с помощью кабеля USB или установив
карту памяти камеры в компьютер, вы можете импортировать
записанные изображения в компьютер.
Вы можете выполнять удаленную съемку с компьютера и выполнять
корректировку или обработку изображений RAW, записанных камерой,
с помощью программного пакета Imaging Edge Desktop.
Для получения подробных сведений о компьютерном программном
обеспечении см. следующий URL-адрес.
https://www.sony.net/disoft/
RU
RU
9
Примечания по использованию
См. также “Меры предосторожности” в
“Справочное руководство”.
Примечания по обращению с изделием
RU
10
• Данная камера имеет пыле- и
влагостойкое исполнение, но не
является водонепроницаемой или
пыленепроницаемой.
• Не оставляйте объектив или
видоискатель под воздействием
сильного источника света, например
солнечного света. В результате
конденсации на объективе это
может привести к появлению дыма,
возгоранию или неисправности
внутри корпуса камеры или
объектива. Если нужно оставить
камеру под воздействием источника
света, например, солнечного света,
прикрепите крышку объектива к
объективу.
• При съемке с подсветкой
располагайтесь так, чтобы солнце
находилось достаточно далеко
от угла обзора. В противном
случае солнечный свет может
сфокусироваться внутри камеры и
привести к появлению дыма или
возгоранию. Даже если солнце
находится немного в стороне от угла
обзора, оно все равно может вызвать
задымление или возгорание.
• Не направляйте объектив
непосредственно на лучи, например
лазерные лучи. Это может повредить
датчик изображения и привести к
неисправности камеры.
• Не смотрите на солнечный свет
или сильный источник света через
объектив, когда он отсоединен. Это
может привести к необратимому
повреждению глаз или стать
причиной неисправности.
• Данная камера (включая аксессуары)
оснащена магнитом(ами),
который может влиять на
работу кардиостимуляторов,
программируемых шунтирующих
клапанов для лечения гидроцефалии
или других медицинских устройств.
Не размещайте данную камеру
вблизи лиц, пользующихся такими
медицинскими устройствами.
Проконсультируйтесь с врачом
перед использованием данной
камеры, если вы пользуетесь любым
медицинским устройством.
• Не оставляйте детали устройства
в месте, доступном для маленьких
детей. Это может привести к
несчастному случаю или травме.
Примечания по монитору и
электронному видоискателю
• Монитор и электронный
видоискатель изготовлены с
использованием сверхвысокоточной
технологии, что позволяет
при эксплуатации эффективно
использовать свыше 99,99%
пикселей. Однако может быть
несколько черных и/или ярких
точек (белого, красного, синего
или зеленого цвета), которые
постоянно проявляются на мониторе
и электронном видоискателе. Эти
неоднородности обусловлены
процессом изготовления и никаким
образом не влияют на записанные
изображения.
• Во время съемки с помощью
видоискателя могут возникать такие
симптомы, как переутомление глаз,
усталость, укачивание или тошнота.
При съемке с помощью видоискателя
рекомендуется периодически делать
перерывы.
• При повреждении монитора
или электронного видоискателя
немедленно прекратите
использование камеры.
Поврежденные части могут
травмировать ваши руки, лицо и т.п.
Примечания по непрерывной съемке
Во время непрерывной съемки
возможно мигание монитора или
видоискателя между экраном
съемки и черным экраном. Если
наблюдать за экраном в этой ситуации,
вы можете ощущать симптомы
дискомфорта, например плохое
самочувствие. При возникновении
симптомов дискомфорта прекратите
использование камеры и обратитесь к
врачу в случае необходимости.
Примечания по записи в течение
длительного периода времени или
видеозаписи 4K
• При использовании, корпус камеры и
аккумулятор могут нагреваться – это
нормально.
• Если во время использования
камеры один и тот же участок
вашей кожи касается камеры в
течение длительного периода
времени, даже если камера не
является горячей на ощупь, это
может привести к появлению
симптомов низкотемпературного
ожога, например, покраснению или
появлению волдырей. В следующих
ситуациях будьте особенно осторожны
и используйте штатив и т.п.
-- При использовании камеры в
условиях высокой температуры
-- При использовании камеры
человеком с нарушениями
кровообращения или нарушенной
чувствительностью кожи
-- При использовании камеры с
установкой [Темп. авт.выкл.пит.] в
[Высокий]
Примечания по использованию штатива
Используйте штатив с винтом длиной
менее 5,5 мм. В противном случае
плотно закрепить камеру невозможно,
что может привести к ее повреждению.
Объективы/аксессуары Sony
Использование данного аппарата с
изделиями других производителей
может повлиять на его характеристики
и привести к несчастным случаям или
неисправностям.
Предупреждение об авторских правах
На телевизионные программы,
фильмы, видеоленты и другие
материалы может распространяться
авторское право. Неправомочная
перезапись таких материалов может
противоречить положениям закона об
авторском праве.
Примечания относительно
информации о местоположении
При загрузке и предоставлении снимка
с информацией о местоположении
вы можете случайно раскрыть
информацию третьей стороне.
Чтобы предотвратить получение
третьими сторонами информации о
вашем местоположении, установите
перед съемкой изображений
[ Настр. связ. с пол.] в [Выкл].
Примечания относительно утилизации
или передачи данного изделия другим
лицам
Перед утилизацией или передачей
данного изделия другим лицам не
забудьте выполнить следующие
действия для защиты частной
информации.
• Выберите [Заводск. настройка]
[Инициализировать].
Примечания относительно утилизации
или передачи карты памяти другим
лицам
Выполнение [Форматировать] или
[Удалить] на камере или компьютере
может не удалить полностью данные c
карты памяти. Перед передачей карты
памяти другим лицам рекомендуется
удалять данные полностью с помощью
программного обеспечения для
удаления данных. При утилизации
карты памяти рекомендуется
разрушить ее физически.
Примечание относительно сетевых
функций
При использовании сетевых функций в
зависимости от условий использования
третьи стороны в сети могут получить
непреднамеренный доступ к камере.
Например, несанкционированный
доступ к камере может иметь место в
сети, к которой подключено или может
быть подключено без разрешения
другое сетевое устройство. Sony не
несет ответственности за любые
потери или убытки в результате
подключения к таким сетевым
окружениям.
RU
Примечание по полосе частот 5 ГГц для
беспроводной локальной сети
При использовании функции
беспроводной локальной сети вне
помещения установите полосу частот
2,4 ГГц в соответствии с приведенной
ниже процедурой. (только WW850128)
• MENU
(Сеть)
[Настройки Wi-Fi] [Диапазон частот]
RU
11
Как временно отключить функции
беспроводной сети (Wi-Fi и т.п.)
Находясь на борту самолета и
т.п., можно временно отключить
все функции беспроводной сети с
помощью [Режим полета].
Сетевой шнур
Для покупателей в Великобритании,
Ирландии, Мальте, Кипре и
Саудовской Аравии
Используйте сетевой шнур (А).
Из соображений безопасности
сетевой шнур (B) не предназначен
для указанных выше стран/
регионов и поэтому не должен там
использоваться.
Для покупателей в других странах/
регионах ЕС
Используйте сетевой шнур (B).
(A)
(B)
Технические характеристики
Камера
[Система]
Тип камеры: Цифровой фотоаппарат
со сменным объективом
Объектив: объектив с
E-переходником Sony
[Датчик изображения]
Формат изображения: полный кадр
35 мм (35,6 мм × 23,8 мм), датчик
изображения CMOS
Количество эффективных пикселей
камеры:
приблиз. 24 200 000 пикселей
Общее количество пикселей
RU
камеры:
приблиз. 25 300 000 пикселей
12
[Электронный видоискатель]
Тип: 1,0 см (тип 0,39)
Электронный видоискатель
[Монитор]
7,5 см (тип 3,0) схема управления
TFT, сенсорная панель
[Общее]
, 2,9 Вт
Номинальный вход: 7,2 В
Рабочая температура:
от 0 до 40 °C
Температура хранения:
от –20 до 55 °C
Размеры (Ш/В/Г) (приблиз.):
124,0 × 71,1 × 59,7 мм
124,0 × 71,1 × 53,5 мм
(от рукоятки до монитора)
Масса (приблиз.): 509 г (включая
аккумулятор, карту памяти SD)
[Беспроводная локальная сеть]
WW850128 (см. заводскую табличку
на нижней стороне камеры)
Поддерживаемый формат:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Полоса частот: 2,4 ГГц/5 ГГц
Безопасность:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Способ подключения:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
Вручную
Способ доступа: Инфраструктурный
режим
WW384063 (см. заводскую табличку
на нижней стороне камеры)
Поддерживаемый формат:
IEEE 802.11 b/g/n
Полоса частот: 2,4 ГГц
Безопасность:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Способ подключения:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
Вручную
Способ доступа: Инфраструктурный
режим
Адаптер переменного тока
AC-UUD12/AC-UUE12
,
Номинальный вход: 100 – 240 В
50/60 Гц, 0,2 А
, 1,5 А
Номинальный выход: 5 В
Аккумулятор
NP-FZ100
Номинальное напряжение: 7,2 В
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Товарные знаки
• XAVC S и
являются
зарегистрированными товарными
знаками Sony Corporation.
• USB Type-C® и USB-C® являются
зарегистрированными товарными
знаками USB Implementers Forum.
• Android и Google Play являются
товарными знаками или
зарегистрированными товарными
знаками Google LLC.
• Wi-Fi, логотип Wi-Fi и
Wi-Fi Protected Setup являются
зарегистрированными товарными
знаками или товарными знаками
Wi-Fi Alliance.
• QR Code является товарным знаком
Denso Wave Inc.
• Кроме того, названия систем
и изделий, используемые в
данном руководстве, являются,
обычно, товарными знаками или
зарегистрированными товарными
знаками их соответствующих
разработчиков или производителей.
Однако знаки ™ или ® могут
использоваться не во всех случаях в
данном руководстве.
Сведения по Гарантия
Гарантия распространяется на изделия,
купленные на территории стран
Таможенного союза.
Срок гарантии (лет): 2. Срок службы
(лет): 7.
При обнаружении производственных
недостатков изделия в течение срока
гарантии Сони или Авторизованные
Сервисные Центры (АСЦ) по
своему усмотрению либо устранят
их с использованием новых или
восстановленных запчастей, либо
заменят изделие аналогичным новым
или восстановленным, либо возместят
уплаченную стоимость. Рекомендуется
сохранить документ, подтверждающий
дату покупки изделия.
Для сохранения Гарантии
необходимо соблюдать инструкции
по использованию, хранению и
транспортировке, эксплуатировать
изделие только в личных и домашних
целях, не подвергать модификации
или неквалифицированному ремонту,
не удалять этикетку с серийным
номером.
Гарантия Сони не ограничивает
права потребителей, установленные
применимым законодательством
в отношении торговли
потребительскими товарами.
Служба поддержки:
Россия 8 800 200 76 67
Беларусь 8 820 0071 76 67
Казахстан 8 800 070 70 35
Другие страны +7 495 258 76 69
e-mail
[email protected]
RU
Адреса АСЦ: www.sony.ru/support
(TG-01-1)
Дополнительная информация о
данном изделии и ответы на часто
задаваемые вопросы можно найти
на нашем веб-сайте поддержки
покупателей.
RU
13
Українська
Інформація про посібник до
цього фотоапарата
У цьому посібнику описано необхідні дії з підготовки до початку
користування виробом, основні операції тощо. Докладні відомості
дивіться в посібнику «Довідка» (веб-довідник).
«Довідка» (веб-довідник)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Довідка
Пошук цінної інформації, як-от важливих порад щодо
зйомки
Цей веб-сайт розповідає про корисні функції, порядок експлуатації та
приклади налаштувань.
Користуйтесь веб-сайтом під час налаштування фотоапарата.
Навчальні посібники
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
UA
2
Підготовка
Перевірка приладдя, що додається
Число в дужках вказує на кількість штук.
• Фотоапарат (1)
• Шнур живлення (1)*
(постачається у певних країнах
або регіонах)
* До обладнання може бути
додано декілька шнурів
живлення. Використовуйте той
шнур, що відповідає умовам
експлуатації у вашій країні або
регіоні. Див. «Примітки щодо
використання».
• Акумулятор NP-FZ100 (1)
• Кабель USB Type-C® (1)
• Адаптер змінного струму (1)
Тип адаптера змінного струму
може відрізнятись залежно від
країни чи регіону.
• Плечовий ремінь (1)
• Кришка корпусу (1)
(установлено на фотоапараті)
• Кришка черевика (1)
(установлено на фотоапараті)
• Посібник із початку роботи (цей
посібник) (1)
• Довідковий посібник (1)
Вставляння батареї (додається)/карти пам’яті
(продається окремо) у фотоапарат
Відкрийте кришку відсіку для батарей і кришку відсіку для карти пам’яті,
вставте батарею/карту пам’яті та закрийте кришки.
UA
Сторона з
контактами
Важіль
фіксатора Батарея
Карта пам’яті
Батарея
Переконайтесь, що батарея знаходиться у правильному положенні, а
тоді вставте її, утримуючи важіль фіксатора батареї.
UA
3
Карта пам’яті
Вставте карту пам’яті так, щоб сторона з контактами була повернута, як
на рисунку.
Цей фотоапарат сумісний із картами пам’яті SD. Докладні відомості про
сумісні карти пам’яті дивіться в посібнику «Довідка».
Якщо карта пам’яті використовується із фотоапаратом уперше,
відформатуйте її за допомогою фотоапарата, щоб забезпечити надійну
роботу.
Примітка
• Форматування видаляє усі дані, включно із захищеними
зображеннями та збереженими налаштуваннями (від М1 до М4).
Видалені дані відновити неможливо. Перед форматуванням збережіть
важливі дані на комп’ютері тощо.
Заряджання батареї
1 Вимкніть живлення.
Якщо фотоапарат увімкнено, батарея не заряджатиметься.
2 Під’єднайте фотоапарат з
установленою батареєю до адаптера
змінного струму (додається) за
допомогою USB-кабелю (додається),
а адаптер змінного струму
Індикатор
підключіть до розетки.
заряджання
Індикатор заряджання засвітиться
щойно розпочнеться заряджання.
Індикатор заряджання вимкнеться
коли заряджання буде завершено.
UA
4
Встановлення об’єктива
Позначки встановлення
1 Зніміть кришку корпусу з фотоапарата і задню кришку об’єктива,
що знаходиться із задньої сторони об’єктива.
2 Установіть об’єктив, вирівнявши дві білі позначки (позначки
встановлення) на об’єктиві та фотоапараті.
3 Злегка притискаючи об’єктив до фотоапарата, поверніть об’єктив у
напрямку стрілки, доки він не клацне у зафіксованому положенні.
Налаштування мови та годинника
Перемикач ON/OFF (живлення)
Диск керування
UA
Виберіть потрібний пункт: //// /
Підтвердьте: центральна кнопка
1 Щоб увімкнути фотоапарат, установіть перемикач ON/OFF
(живлення) у положення «ON».
2 Виберіть потрібну мову і натисніть посередині диска керування.
3 Перевірте, чи вибрано на екрані пункт [Вхід], і натисніть центральну UA
кнопку.
5
4 Виберіть потрібне географічне розташування і натисніть
центральну кнопку.
5 Установіть [Літній час], [Дата/Час] та [Формат дати], а тоді виберіть
[Вхід] і натисніть центральну кнопку.
Якщо пізніше захочете змінити дату/час або налаштування регіону,
(Налаштуван.) [Налашт. дати/часу] або
виберіть MENU
[Часовий пояс].
Зйомка
Фотозйомка
1 Повертаючи диск перемикання
режимів, виберіть потрібний
режим зйомки.
Диск перемикання режимів
Кнопка спуску
2 Натисніть кнопку спуску до
половини, щоб виконати
фокусування.
3 Повністю натисніть кнопку спуску.
Відеозйомка
1 Щоб розпочати запис, натисніть
кнопку MOVIE (відеозйомка).
Зйомку відео можна розпочати
з будь-якого режиму зйомки
з налаштуваннями за
замовчуванням.
2 Щоб зупинити запис, натисніть
кнопку MOVIE ще раз.
UA
6
Кнопка MOVIE (відеозйомка)
Перегляд
1 Натисніть кнопку
(відтворення),
щоб перейти в режим відтворення.
Диск керування
2 За допомогою диска керування
виберіть зображення.
Щоб переходити до попереднього/
наступного зображення, натискайте
лівий/правий край диска керування.
Щоб розпочати відтворення відео,
натисніть кнопку посередині диска
керування.
Кнопка
(відтворення)
Передача зображень на
смартфон
Для передавання зображень на смартфон з'єднайте фотоапарат зі
смартфоном за допомогою Wi-Fi.
1
: Установіть на смартфоні програму Imaging Edge Mobile.
Для з’єднання фотоапарата зі смартфоном потрібна програма
Imaging Edge Mobile.
Заздалегідь установіть на смартфоні програму Imaging Edge Mobile.
Якщо програму Imaging Edge Mobile уже встановлено на смартфоні,
оновіть її до останньої версії.
UA
https://www.sony.net/iem/
UA
7
2 З'єднайте фотоапарат зі смартфоном за допомогою QR Code.
: MENU
(Мережа) [Ф. Надісл. на смарт.]
[Надісл. на смартф.] [Вибр. на цьому пристр.] зображення, які
треба передати.
Якщо треба вибрати зображення на смартфоні, виберіть
[Вибрати на смартфоні].
: Запустіть на смартфоні програму Imaging Edge Mobile і виберіть
[Connect with a new camera].
: За допомогою смартфона
відскануйте QR Code, що
відображається на фотоапараті.
3 Вибрані зображення будуть передані.
Якщо використовується Android, наступного разу ви зможете передавати
зображення, запустивши Imaging Edge Mobile у кроці 2- вище.
Якщо передавання зображень не починається, виберіть фотоапарат, до
якого хочете під'єднатися, на екрані смартфона.
Докладні відомості про з'єднання зі смартфоном дивіться на таких вебсторінках:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Докладні відомості про інші способи з’єднання, типи зображень, які
можна передавати, і про використання смартфона в якості пульта
дистанційного керування фотоапаратом дивіться в розділі «Довідка».
• Робота описаних у цьому посібнику функцій Wi-Fi не гарантується для
усіх смартфонів або планшетів.
• Функції Wi-Fi цього фотоапарата недоступні під час підключення до
бездротової локальної мережі загального використання.
UA
8
Редагування відео на смартфоні
Щоб мати можливість редагувати відзняте відео, установіть на
смартфон програму Movie Edit add-on.
Докладні відомості про встановлення та використання дивіться на такій
веб-сторінці:
https://www.sony.net/mead/
Керування та редагування
зображень на комп'ютері
Якщо під’єднати фотоапарат до комп’ютера за допомогою USBкабелю або вставити в комп’ютер карту пам’яті фотоапарата, можна
імпортувати записані зображення на комп’ютер.
Програмне забезпечення Imaging Edge Desktop дає змогу здійснювати
дистанційну зйомку з комп’ютера, а також коригувати чи редагувати
зроблені фотоапаратом зображення формату RAW.
Докладні відомості про програмне забезпечення дивіться на такій вебсторінці.
https://www.sony.net/disoft/
UA
UA
9
Примітки щодо використання
Також дивіться розділ «Застереження» в
посібнику «Довідка».
Примітки щодо поводження із виробом
UA
10
• Цей фотоапарат захищений від пилу
та вологи, проте не є водостійким та
пилонепроникним.
• Не залишайте об'єктив або
видошукач під джерелом потужного
світла, як-от сонячне світло. Оскільки
об'єктив збирає світло, це може
призвести до появи диму, пожежі
або несправності всередині корпусу
фотоапарата чи об'єктива. Якщо
треба залишити фотоапарат під
джерелом світла, як-от сонячне
світло, встановіть на об'єктив кришку
об’єктива.
• Під час зйомки із контровим
освітленням слідкуйте, щоб
сонце було подалі від обраного
кута зору. Інакше сонячне світло
може сфокусуватися всередині
фотоапарата і призвести до появи
диму або пожежі. Навіть якщо сонце
знаходиться трохи поза межами
обраного кута зору, це все одно
може призвести до появи диму або
пожежі.
• Не дозволяйте, щоб безпосередньо
на об’єктив потрапляли промені,
як-от лазерні промені. Це може
призвести до пошкодження
датчика зображення і спричинити
несправність камери.
• Не дивіться на сонячне світло або
джерело потужного світла крізь
знятий об’єктив. Це може завдати
невиправної шкоди зору або
призвести до несправності.
• Ця камера (включно з
приладдям) містить магніт(и), які
можуть перешкоджати роботі
кардіостимуляторів, програмованих
шунтувальних клапанів, призначених
для лікування гідроцефалії, та
інших медичних пристроїв. Не
кладіть цю камеру поблизу людей,
що використовують такі медичні
пристрої. Якщо ви використовуєте
будь-який з цих медичних пристроїв,
проконсультуйтеся з лікарем, перш
ніж починати користуватися цією
камерою.
• Не залишайте деталі пристрою в
місцях, доступних для малих дітей.
Це може призвести до нещасного
випадку чи травми.
Примітки щодо монітора та
електронного видошукача
• Монітор і електронний видошукач
виготовлено з використанням
надзвичайно високоточної
технології, що дає змогу ефективно
використовувати понад 99,99 %
пікселів. Однак на моніторі та
електронному видошукачі може бути
видно маленькі чорні та/або яскраві
цятки (білого, червоного, синього
або зеленого кольору). Такі цятки
виникають під час виготовлення і
ніяк не впливають на зображення.
• Під час зйомки з використанням
видошукача ви можете відчувати
певний дискомфорт, наприклад
перенапруження зору, втому,
захитування чи нудоту. Під
час зйомки з видошукачем
рекомендується регулярно робити
перерви.
• Якщо монітор або електронний
видошукач пошкоджено,
негайно припиніть користуватися
фотоапаратом. Пошкоджені деталі
можуть травмувати руки, обличчя
тощо.
Примітки щодо безперервної зйомки
Під час безперервної зйомки монітор
або видошукач може швидко
перемикатись між екраном зйомки
і чорним екраном. Якщо у цей час
дивитись на екран, можна відчути
неприємні симптоми, як-от відчуття
нудоти. Якщо з'являються неприємні
симптоми, припиніть користуватися
фотоапаратом і у разі потреби
зверніться до лікаря.
Примітки щодо тривалої зйомки або
зйомки відео 4K
Примітки щодо інформації про
місцезнаходження
• Під час використання корпус
фотоапарата й акумулятор можуть
нагріватися — це нормально.
• Якщо під час використання
фотоапарата протягом тривалого
часу торкатись його однією ділянкою
шкіри, то навіть якщо фотоапарат не
здається гарячим, це може викликати
симптоми низькотемпературного
опіку, як-от почервоніння або
утворення пухирів. Будьте особливо
уважні у наведених нижче ситуаціях і
використовуйте штатив тощо.
-- Під час використання фотоапарата
у середовищі з високою
температурою
-- Якщо фотоапаратом користується
особа з поганим кровообігом або
порушеною чутливістю шкіри
-- Якщо під час використання
фотоапарата параметр
[Темп.авт.вимк.жив.] має значення
[Високий]
Якщо передавати або надавати
зображення із вказаним місцем
зйомки, можна випадково надати
стороннім особам особисту
інформацію. Щоб сторонні особи
не могли дізнатись про ваше
місцезнаходження, перед початком
зйомки встановіть для параметра
[ Нал. зв'яз. з розт.] значення [Вимк].
Примітки щодо використання штатива
Використовуйте штатив із гвинтом,
коротшим ніж 5,5 мм. Інакше вам
не вдасться надійно зафіксувати
фотоапарат, і це може призвести до
його пошкодження.
Об’єктиви/аксесуари Sony
Використання цього апарата з
виробами інших виробників може
вплинути на його характеристики та
призвести до нещасних випадків або
несправностей.
Попередження щодо авторських прав
На телевізійні програми, фільми,
відеострічки та інші матеріали може
розповсюджуватися авторське
право. Несанкціонований перезапис
таких матеріалів може суперечити
положенням закону про авторські
права.
Примітки щодо утилізації чи передачі
виробу іншому користувачеві
Перш ніж викидати чи передавати
виріб іншим особам, обов’язково
виконайте вказані нижче дії, щоб
захистити особисту інформацію.
• Виберіть [Скидання налашт.]
[Ініціалізувати].
Примітки щодо утилізації чи передачі
карти пам'яті іншому користувачеві
Використання команди [Форматувати]
або [Видалити] на фотоапараті чи
комп’ютері може не призвести до
повного видалення даних із карти
пам’яті. Якщо ви передаєте карту
пам'яті іншій особі, рекомендується
видалити дані повністю, скориставшись
програмним забезпеченням для
видалення даних. Якщо карту пам'яті
буде утилізовано, рекомендується
знищити її фізично.
Примітка щодо функцій мережі
Під час використання функцій мережі
залежно від умов використання
сторонні особи можуть отримати
доступ до вашої фотоапарата.
Наприклад, якщо до мережі
підключено або може підключитися
без дозволу інший мережевий
пристрій, він може отримати
несанкціонований доступ до
фотоапарата. Компанія Sony не несе
жодної відповідальності за будь-які
пошкодження або збитки, викликані
підключенням до такої мережі.
UA
UA
11
Примітка щодо використання
частотного діапазону 5 ГГц для
бездротової локальної мережі
Під час використання функції
бездротової локальної мережі надворі
встановіть діапазон 2,4 ГГц, виконавши
наведені нижче дії.
• MENU
(Мережа)
[Налаштуван. Wi-Fi]
[Діапазон частот]
Тимчасове вимкнення функцій
бездротової мережі (Wi-Fi тощо)
У разі посадки в літак тощо можна
тимчасово вимкнути всі функції
бездротової мережі за допомогою
функції [Режим польоту].
Шнур живлення
Для клієнтів у Великобританії,
Ірландії, Мальті, Кіпрі та Саудівській
Аравії
Використовуйте шнур живлення (А).
Задля безпеки шнур живлення (В) не
призначений для наведених вище
країн/регіонів, і тому його не слід
використовувати там.
Для клієнтів в інших країнах/
регіонах ЄС
Використовуйте шнур живлення (В).
(A)
(B)
Справжнім Соні Корпорейшн заявляє,
що Цифрова камера зі змінним
об'єктивом т.м. SONY моделі ILCE-7C
відповідає Технічному регламенту
радіообладнання;
повний текст декларації про
відповідність доступний на веб-сайті за
такою адресою:
http://www.compliance.sony.ua/
UA
12
Технічні характеристики
Фотоапарат
[Система]
Тип фотоапарата: Цифрова камера
зі змінним об'єктивом
Об’єктив: Sony з E-перехідником
[Датчик зображення]
Формат зображення: 35 мм
повнокадровий (35,6 мм ×
23,8 мм), датчик зображення
CMOS
Кількість ефективних пікселів
фотоапарата:
прибл. 24 200 000 пікселів
Загальна кількість пікселів
фотоапарата:
прибл. 25 300 000 пікселів
[Електронний видошукач]
Тип: 1,0 см (тип 0,39)
Електронний видошукач
[Монітор]
Сенсорна панель, TFT 7,5 см (тип 3,0)
[Загальні відомості]
Номінальна вхідна потужність:
, 2,9 Вт
7,2 В
Робоча температура:
від 0 до 40 °C
Температура зберігання:
від –20 до 55 °C
Розміри (Ш/В/Г) (прибл.):
124,0 × 71,1 × 59,7 мм
124,0 × 71,1 × 53,5 мм
(від ручки до монітора)
Маса (прибл.): 509 г (з батареєю та
картою пам’яті SD)
[Бездротова локальна мережа]
Підтримуваний формат:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Частотний діапазон: 2,4 ГГц/5 ГГц
Безпека: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Спосіб підключення:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
вручну
Спосіб доступу: режим
інфраструктури
Адаптер змінного струму
AC-UUD12/AC-UUE12
Номінальна вхідна потужність:
, 50/60 Гц, 0,2 А
100 - 240 В
Номінальна вихідна потужність:
, 1,5 A
5В
Акумулятор
NP-FZ100
Номінальна напруга: 7,2 В
Конструкція і технічні
характеристики можуть бути змінені
без повідомлення.
Товарні знаки
• XAVC S та
є
зареєстрованими товарними
знаками Sony Corporation.
• USB Type-C® та USB-C® є
зареєстрованими товарними
знаками USB Implementers Forum.
• Android та Google Play є товарними
знаками або зареєстрованими
товарними знаками Google LLC.
• Wi-Fi, логотип Wi-Fi та
Wi-Fi Protected Setup є
зареєстрованими товарними
знаками або товарними знаками
Wi-Fi Alliance.
• QR Code є товарним знаком компанії
Denso Wave Inc.
• Крім того, назви систем та виробів,
які використовуються у цьому
посібнику, як правило, є товарними
знаками або зареєстрованими
товарними знаками відповідних
розробників чи виробників.
Проте знаки ™ або ® можуть
використовуватися у цьому посібнику
не в усіх випадках.
Відомості з Гарантія
Гарантія поширюється на вироби,
придбані на території України.
Термін гарантії (років): 2. Термін служби
(років): 7.
При виявленні виробничих недоліків
виробу протягом терміну гарантії
Соні або Уповноважений центр з
обслуговування «Соні» (УЦО) на свій
розсуд або усунуть їх з використанням
нових або відновлених запчастин, або
замінять виріб аналогічним новим
або відновленим, або відшкодують
сплачену вартість. Рекомендується
зберегти документ, який підтверджує
дату купівлі виробу.
Для збереження Гарантії необхідно
дотримуватися інструкції по
використанню, зберіганню і
транспортуванню, експлуатувати
виріб лише в особистих і домашніх
цілях, не піддавати модифікації
або некваліфікованому ремонту,
не видаляти етикетку з серійним
номером.
Гарантія Соні не обмежує права
споживачів, встановлені чинним
законодавством щодо торгівлі
споживчими товарами.
Служба підтримки:
Україна 0 800 307 669
e-mail
[email protected]
Адреси УЦО: www.sony.ua/support
(TG-01-1)
Додаткову інформацію стосовно
цього виробу та відповіді на типові
запитання можна знайти на вебсайті служби підтримки споживачів
компанії Sony.
UA
UA
13
Svenska
Angående bruksanvisningen till
denna kamera
I den här guiden beskrivs de förberedelser som behövs för att börja
använda produkten, det grundläggande användningssättet osv. Se
kamerans ”Hjälpguide” (webb-bruksanvisning) för mer information.
”Hjälpguide” (webb-bruksanvisning)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Hjälpguide
För att hitta viktiga tagningstips och annan värdefull
information
På denna webbplats presenteras olika praktiska funktioner, tagningssätt och
inställningsexempel.
Se den webbplatsen när du ställer in kameran.
Handledning
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
SE
2
Förberedelser
Kontroll av de medföljande tillbehören
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
• Kamera (1)
• Nätkabel (1)* (medföljer i somliga
länder och områden)
* Flera strömkablar kan medfölja
denna utrustning. Använd den
som passar i ditt land/område. Se
”Att observera vid användningen”.
• Uppladdningsbart batteripaket
NP-FZ100 (1)
• USB Type-C®-kabel (1)
• AC-adapter (1)
AC-adapterns utformning kan
variera i olika länder och områden.
• Axelrem (1)
• Husskydd (1) (monterat på
kameran)
• Skoskydd (1) (monterat på
kameran)
• Startguide (den här
bruksanvisningen) (1)
• Referensmaterial (1)
Sätta i batteripaketet (medföljer)/minneskortet (säljs separat)
i kameran
Öppna locket till batterifacket och locket till minneskortfacket, sätt i
batteriet/minneskortet och stäng locken.
Kontaktsida
SE
Spärr
Batteripaket
Minneskort
Batteripaket
Kontrollera att batteripaketet är vänt åt rätt håll, och håll sedan
batterispärren undantryckt medan du sätter i det.
SE
3
Minneskort
Sätt i minneskortet med kontaktsidan i den riktning som visas på bilden.
I denna kamera kan SD-minneskort användas. Se kamerans ”Hjälpguide” för
mer information om kompatibla minneskort.
Den allra första gången ett minneskort används i den här kameran bör du
formatera det i kameran för att det sedan ska fungera mer stabilt.
OBS!
• Vid formatering raderas alla data, inklusive skyddade bilder och
registrerade inställningar (M1 till M4). När data väl har raderats går de inte
att återställa. Spara därför först värdefulla data på en dator eller liknande
innan du formaterar minneskortet.
Uppladdning av batteripaketet
1 Stäng av kameran.
Om kameran är påslagen laddas inte batteripaketet upp.
2 Anslut kameran med batteripaketet
isatt till AC-adaptern (medföljer) med
USB-kabeln (medföljer) och anslut
sedan AC-adaptern till ett vägguttag.
Laddningslampan tänds och
uppladdningen startar. När lampan
släcks är uppladdningen klar.
SE
4
Laddningslampa
Montering av ett objektiv
Monteringsmärken
1 Ta av husskyddet från kameran och det bakre objektivlocket från
baksidan på objektivet.
2 Montera objektivet genom att passa in de båda vita indexmärkena
(monteringsmärkena) på objektivet och kameran.
3 Håll objektivet lätt tryckt mot kameran och vrid det långsamt i pilens
riktning tills det klickar till i låst läge.
Inställning av språk och klocka
ON/OFF-knapp (strömbrytare)
Styrratten
SE
Inställningsval: //// /
Bekräfta: Mittknappen
1 Ställ in ON/OFF-knappen (strömbrytaren) på ”ON” för att slå på
kameran.
2 Välj önskat språk och tryck sedan i mitten på styrratten.
SE
5
3 Kontrollera att [Enter] är valt på skärmen och tryck sedan på
mittknappen.
4 Ställ in den plats där du befinner dig, och tryck sedan på mittknappen.
5 Ställ in [Sommartid], [Datum/Tid] och [Datumformat], välj sedan [Enter]
och tryck på mittknappen.
Om du behöver ställa om klockan eller ändra datumet eller området
(Installation)
vid ett senare tillfälle väljer du MENU
[Datum/klockinst] eller [Områdesinställning].
Tagning
Tagning av stillbilder
1 Välj önskat tagningsläge genom att
vrida på lägesomkopplaren.
2 Tryck ner avtryckaren halvvägs för
att ställa in skärpan.
3 Tryck ner avtryckaren helt.
SE
6
Lägesomkopplare
Avtryckare
Inspelning av filmer
1 Tryck på MOVIE (film)-knappen för
MOVIE (film)-knapp
att starta inspelningen.
Med standardinställningarna går
det att starta filminspelning från alla
tagningslägen.
2 Tryck på MOVIE-knappen en gång
till för att stoppa inspelningen.
Uppspelning
1 Tryck på
(uppspelning)knappen för att gå över till
uppspelningsläget.
Styrratten
2 Välj en bild med styrratten.
Det går att hoppa till föregående/
nästa bild genom att trycka till
vänster/höger på styrratten.
För att börja spela upp en film trycker
man på mittknappen på styrratten.
(uppspelning)-knapp
SE
SE
7
Överföra bilder till en
smartphone
Det går att överföra bilder till en smartphone genom att ansluta kameran
och smartphonen via Wi-Fi.
1
: Installera Imaging Edge Mobile på din smartphone.
Imaging Edge Mobile krävs för att ansluta kameran till en smartphone.
Installera Imaging Edge Mobile på din smartphone i förväg.
Om Imaging Edge Mobile redan är installerat på din smartphone ska du
kontrollera att appen är uppdaterad till den senaste versionen.
https://www.sony.net/iem/
2 Anslut kameran till smartphonen med hjälp av QR-koden (QR Code).
: MENU
(Nätverk) [Funk skicka t Smrtp]
[Skicka t. Smartph.] [Välj för denna enhet] bilder att överföra.
Välj [Välja på Smartphone] om du vill välja bilder på din smartphone.
: Starta Imaging Edge Mobile på din smartphone och välj
[Anslut med en ny kamera].
: Skanna QR-koden (QR Code) som
visas på kameran med smartphonen.
3 Valda bilder överförs.
Om du använder Android kan du överföra bilder efter den första gången
genom att bara starta Imaging Edge Mobile med Steg 2- ovan.
Om bildöverföringen inte startar så välj kameran som ska anslutas på
skärmen på din smartphone.
SE
8
Se följande supportsidor för närmare detaljer om hur man ansluter till en
smartphone:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Se kamerans ”Hjälpguide” för information om andra anslutningsmetoder,
vilka typer av bilder som går att överföra, samt hur man använder en
smartphone som fjärrkontroll för att styra kameran.
• Vi kan inte garantera att Wi-Fi-funktionerna som beskrivs i den här
bruksanvisningen fungerar på alla smartphoner eller surfplattor.
• Wi-Fi-funktionerna på den här kameran går inte att använda när den är
ansluten till ett allmänt trådlöst nätverk.
Redigera filmer på en smartphone
Du kan redigera inspelade filmer genom att installera Movie Edit add-on på
din smartphone.
Se följande webbadress för närmare detaljer om hur man använder och
installerar programmet:
https://www.sony.net/mead/
Bildhantering och redigering på
en dator
Du kan importera tagna bilder till en dator genom att ansluta kameran till
datorn med en USB-kabel eller genom att sätta i kamerans minneskort i
datorn.
Du kan fjärrfotografera från en dator och justera eller bearbeta
RAW-bilder som är tagna med kameran med hjälp av programserien
Imaging Edge Desktop.
SE
Se följande webbadress för närmare detaljer om datormjukvaran.
https://www.sony.net/disoft/
SE
9
Att observera vid användningen
Se även avsnittet ”Försiktighetsåtgärder”
i kamerans ”Hjälpguide”.
Att observera vid hantering av produkten
• Denna kamera är konstruerad för att
vara damm- och fuktavstötande, men
den är varken vattentät eller dammtät.
• Undvik att utsätta objektivet eller
sökaren för solljus eller andra starka
ljuskällor. Eftersom objektivet
koncentrerar ljusstrålarna kan det
leda till rökutveckling, brand, eller fel
inuti kameran eller objektivet. Sätt på
linsskyddet på objektivet om det är
nödvändigt att lägga kameran i solen
eller i annan stark belysning.
• Håll solen tillräckligt långt borta från
synvinkeln när du tar bilder i motljus.
Annars kan solljuset komma att
fokuseras inuti kameran och orsaka
brand eller rökutveckling. Även om
solen inte är precis i synvinkeln kan det
finnas risk för brand eller rökutveckling.
• Utsätt aldrig objektivet direkt för
laserstrålar eller andra ljusstrålar. Det
kan orsaka skador på bildsensorn och
göra att kameran slutar fungera.
• Titta aldrig rakt mot solen eller en stark
lampa genom ett avtaget objektiv. Det
kan leda till såväl obotliga ögonskador
som fel på objektivet.
• Denna kamera (inklusive tillbehör)
innehåller en eller flera magneter
som kan påverka pacemakers,
programmerbara shuntventiler för
vattenskallebehandling, eller annan
medicinsk utrustning. Placera inte
denna kamera i närheten av personer
som använder sådan medicinsk
utrustning. Rådfråga en läkare innan
du använder denna kamera om du själv
använder sådan medicinsk utrustning.
• Låt inte delar av produkten ligga inom
räckhåll för små barn. Det kan leda till
olyckor eller personskador.
SE
10
Att observera angående bildskärmen och
den elektroniska sökaren
• Bildskärmen och den elektroniska
sökaren är tillverkade med hjälp av
teknik med extremt hög precision,
vilket gör att minst 99,99% av
bildpunkterna är praktiskt användbara.
Det kan dock förekomma små punkter
som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt,
rött, blått eller grönt) på bildskärmen
eller på skärmen i den elektroniska
sökaren. Sådana defekter är normala
för tillverkningsprocessen och påverkar
inte bilderna som lagras på något sätt.
• Vid tagning med hjälp av sökaren
kan det hända att man upplever
symptom som ögonansträngning,
trötthet, åksjuka eller illamående. Vi
rekommenderar att du tar en paus med
jämna mellanrum vid tagning med
hjälp av sökaren.
• Sluta genast använda kameran om
bildskärmen eller den elektroniska
sökaren blir skadad. De trasiga delarna
kan orsaka skador på händerna, i
ansiktet, osv.
Att observera vid kontinuerlig tagning
Vid kontinuerlig tagning kan det hända att
bildskärmen eller sökaren blinkar mellan
tagningsskärmen och en svart skärm.
Om man fortsätter titta på skärmen i det
läget kan det leda till illamående eller
andra obehagliga känslor. Om du upplever
sådana obehagliga symptom, så sluta
använda kameran och rådfråga vid behov
en läkare.
Att observera när kameran används
under längre perioder eller vid inspelning
av 4K-filmer
• Kamerahuset och batteriet kan bli
varma vid användning, men det är
normalt.
• Om samma del av huden ligger an mot
kameran under lång tid medan kameran
används kan det leda till symptom
på lågtemperatursbrännskador som
hudrodnad eller blåsbildning, även
om inte kameran känns särskilt varm.
Var speciellt försiktig i följande fall,
och använd om möjligt ett stativ eller
liknande.
-- När kameran används på platser med
hög temperatur
-- När kameran används av en person
med dålig blodcirkulation eller
nedsatt hudkänslighet
-- När kameran används med
inställningen [Auto tempavstäng.]
satt till [Hög]
Att observera vid användning av stativ
Använd ett stativ med en skruv som
är högst 5,5 mm lång. Annars går det
inte att skruva fast kameran ordentligt,
och det finns även risk att kameran blir
skadad.
Sony-objektiv/tillbehör
Användning av denna enhet med
produkter från andra tillverkare kan
påverka dess prestanda, vilket leder till
olyckor eller funktionsfel.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter
och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad
inspelning av sådant material kan strida
mot gällande upphovsrättslagar.
Att observera angående platsinformation
När man laddar upp och delar en bild
som är taggad med platsinformation
kan det hända att denna information
oavsiktligt avslöjas för tredje man. Sätt
[ Inst. Platsinfo.länk] till [Av] innan
du börjar ta bilder för att förhindra att
utomstående parter får tillgång till
platsinformationen.
Att observera när denna produkt ska
kastas eller överlåtas till någon annan
Var noga med att utföra följande
procedur för att skydda din privata
information innan du kastar eller
överlåter denna produkt till någon annan.
• Välj [Återställ inställning] [Initiera].
Att observera när ett minneskort ska
kastas eller överlåtas till någon annan
Det kan hända att alla data på
minneskortet inte raderas fullständigt
trots att du utför kommandot [Formatera]
eller [Radera] på kameran eller en
dator. Vi rekommenderar att du raderar
alla data fullständigt med hjälp av
dataraderingsmjukvara innan du överlåter
ett minneskort till någon annan. Om
minneskortet ska kastas rekommenderar
vi att du förstör det fysiskt.
Att observera angående
nätverksfunktionerna
När nätverksfunktionerna används
finns det risk att tredje man kommer åt
data i kameran via nätverket, beroende
på användningsmiljön. Det finns t.ex.
risk för oauktoriserad åtkomst till
kameran i nätverksmiljöer där andra
nätverksenheter är anslutna eller kan
ansluta utan tillstånd. Sony påtar sig
inget ansvar för eventuella förluster
eller skador som beror på anslutning till
sådana nätverksmiljöer.
Att observera angående 5 GHz-bandet för
trådlösa nätverk
Ställ in bandet på 2,4 GHz på
nedanstående sätt när du använder den
trådlösa nätverksfunktionen utomhus.
• MENU
(Nätverk)
[Wi-Fi-inställningar] [Frekvensband]
Så här stänger du av de trådlösa
nätverksfunktionerna (Wi-Fi osv.)
tillfälligt
SE
Ombord på flygplan och liknande kan du
stänga av alla trådlösa nätverksfunktioner
tillfälligt med [Flygplansläge].
SE
11
Nätkabel
För kunder i Storbritannien och
Saudiarabien, och på Irland, Malta och
Cypern
Använd nätkabel (A).
Nätkabel (B) är inte avsedd för
ovanstående länder och områden, och får
av säkerhetsskäl inte användas där.
För kunder i övriga EU-länder och
områden
Använd nätkabel (B).
(A)
(B)
Tekniska data
Kamera
[System]
Kameratyp: Digitalkamera med
utbytbart objektiv
Objektiv: Sony-objektiv med
E-fattning
[Bildsensor]
Bildformat: 35 mm fullt format
(35,6 mm × 23,8 mm),
CMOS-bildsensor
Effektivt antal bildpunkter på
kameran: Ca. 24 200 000 pixlar
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 25 300 000 bildpunkter
[Elektronisk sökare]
Typ: 1,0 cm (0,39 tum)
Elektronisk sökare
[Bildskärm]
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm, pekskärm
[Allmänt]
, 2,9 W
Märkinspänning: 7,2 V
Användningstemperatur: 0 till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 till 55 °C
Mått (B/H/D) (ca):
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(från handgrepp till bildskärm)
Vikt (ca): 509 g (inklusive batteripaket
och SD-minneskort)
[Trådlöst nätverk]
Stödda format: IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Frekvensband: 2,4 GHz/5 GHz
Säkerhet: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Anslutningsmetod:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
manuell
Åtkomstmetod: Infrastrukturläge
SE
12
AC-adapter
AC-UUD12/AC-UUE12
Märkinspänning: 100 - 240 V
50/60 Hz, 0,2 A
, 1,5 A
Märkeffekt: 5 V
,
Uppladdningsbart batteripaket
NP-FZ100
Märkspänning: 7,2 V
Rätt till ändring av design och
specifikationer förbehålles.
Varumärken
• XAVC S och
är
registrerade varumärken som tillhör
Sony Corporation.
• USB Type-C® och USB-C® är
registrerade varumärken som tillhör
USB Implementers Forum.
• Android och Google Play är varumärken
eller registrerade varumärken som
tillhör Google LLC.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen och
Wi-Fi Protected Setup är registrerade
varumärken eller varumärken som
tillhör Wi-Fi Alliance.
• QR Code är ett varumärke som tillhör
Denso Wave Inc.
• Även övriga system- och produktnamn
som omnämns i denna bruksanvisning
är i regel varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör respektive
utvecklare eller tillverkare. Symbolerna
™ och ® har dock i regel utelämnats i
denna bruksanvisning.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga frågor
finns på vår kundtjänsts webbsida.
SE
SE
13
Suomi
Tietoja tämän kameran
käyttöoppaasta
Tässä oppaassa kuvataan tuotteen käytön aloittamiseen tarvittavat
valmistelut, perustoiminnot yms. Lisätietoja on Käyttöopas-julkaisussa
(web-opas).
Käyttöopas (web-opas)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Käyttöopas
Tärkeiden tietojen, kuten kuvaamisen olennaisten
seikkojen, etsiminen
Verkkosivusto esittelee käteviä toimintoja, käyttötapoja ja asetusesimerkkejä.
Käytä verkkosivustoa apuna, kun teet kameran määrityksiä.
Opetusohjelmat
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
FI
2
Valmistelut
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
• Kamera (1)
• Virtajohto (1)* (mukana eräissä
maissa/eräillä alueilla)
* Laitteen mukana saatetaan
toimittaa useita virtajohtoja. Käytä
maata/aluetta vastaavaa oikeata
virtajohtoa. Katso Käyttöön liittyviä
huomautuksia.
• Ladattava akku NP-FZ100 (1)
• USB Type-C® -kaapeli (1)
• Vaihtovirtasovitin (1)
Vaihtovirtasovittimen tyyppi voi
vaihdella maan/alueen mukaan.
• Olkahihna (1)
• Runkosuoja (1) (kiinnitetty
kameraan)
• Kengän suojus (1) (kiinnitetty
kameraan)
• Aloitusopas (tämä opas) (1)
• Viiteopas (1)
Akun(mukana) / muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
kameraan
Avaa akun kansi ja muistikortin kansi, aseta akku/muistikortti ja sulje kannet.
Liitinpuoli
Lukitusvipu
Akku
Muistikortti
Akku
FI
Varmista, että akku on oikein päin, ja aseta se samalla, kun painat akun
lukitusvipua.
FI
3
Muistikortti
Aseta muistikortti liitinpuoli kuvan mukaisesti.
Tämä kamera on yhteensopiva SD-muistikorttien kanssa. Lisätietoja
yhteensopivista muistikorteista on Käyttöopas-julkaisussa.
Kun käytät muistikorttia tässä kamerassa ensimmäistä kertaa, alusta
muistikortti kameraa käyttämällä, jotta se toimii varmasti oikein.
Huomautus
• Alustaminen poistaa kaikki tiedot, mukaan lukien suojatut kuvat ja
rekisteröidyt asetukset (M1–M4). Kun nämä tiedot on poistettu, niitä ei
voi enää palauttaa. Tallenna arvokkaat tiedot esimerkiksi tietokoneeseen
ennen alustamista.
Akun lataaminen
1 Kytke virta pois.
Jos kamera on kytketty päälle, akku ei lataudu.
2 Kytke kamera akkuineen
vaihtovirtasovittimeen (mukana) USBkaapelilla (mukana) ja kytke sitten
vaihtovirtasovitin pistorasiaan.
Latausvalo syttyy, kun lataus alkaa.
Latausvalo sammuu, kun lataus on
valmis.
FI
4
Latausvalo
Objektiivin kiinnittäminen
Kiinnitinindeksit
1 Irrota runkosuoja kamerasta ja takaobjektiivisuoja objektiivin takaa.
2 Kiinnitä objektiivi kohdistamalla kaksi objektiivissa ja kamerassa
olevaa valkoista merkkiä (kiinnitinindeksiä).
3 Työnnä objektiivia kevyesti kameraan päin ja käännä sitä hitaasti
nuolen suuntaan, kunnes se lukittuu paikalleen.
Kielen ja kellon asettaminen
ON/OFF (Virta) -kytkin
Kiekkopainike
Valitse kohteita: //// /
Vahvista: Keskipainike
FI
1 Kytke virta kameraan asettamalla ON/OFF (Virta) -kytkin asentoon ON.
2 Valitse haluttu kieli ja paina kiekkopainikkeen keskiötä.
3 Varmista, että näytössä on valittu [Syötä], ja paina sitten
keskipainiketta.
FI
5
4 Valitse haluttu maantieteellinen sijainti ja paina sitten keskipainiketta.
5 Aseta [Kesäaika], [Päivämäärä/aika] ja [Päivämäärämuoto] ja valitse
sitten [Syötä] ja paina keskipainiketta.
Jos haluat määrittää päivämäärän/kellonajan tai alueen asetuksen
(Asetus)
uudelleen myöhemmin, valitse MENU
[Pvm/aika-asetus] tai [Alueasetus].
Kuvaaminen
Valokuvien kuvaaminen
1 Valitse haluamasi kuvaustila
kiertämällä tilapyörää.
2 Tarkenna painamalla suljinpainike
Tilapyörä
Suljinpainike
puoliväliin.
3 Paina suljinpainike täysin pohjaan.
Videoiden kuvaaminen
1 Aloita tallennus painamalla MOVIE
(Video) -painiketta.
Videotallennus voidaan
oletusasetuksella aloittaa mistä
tahansa kuvaustilasta.
2 Voit pysäyttää tallennuksen
painamalla MOVIE-painiketta
uudelleen.
FI
6
MOVIE (Video) -painike
Katselu
1 Vaihda toistotilaan painamalla
Kiekkopainike
(Toisto) -painiketta.
2 Valitse kuva kiekkopainikkeella.
Voit siirtyä edelliseen/seuraavaan
kuvaan painamalla kiekkopainikkeen
vasenta/oikeaa puolta.
Voit aloittaa videon toistamisen
painamalla kiekkopainikkeen
keskiötä.
(Toisto) -painike
Kuvien siirtäminen
älypuhelimeen
Voit siirtää kuvia älypuhelimeen yhdistämällä kameran ja älypuhelimen WiFi-verkon kautta.
1
: Asenna Imaging Edge Mobile älypuhelimeen.
Imaging Edge Mobile tarvitaan kameran ja älypuhelimen yhdistämiseen.
Asenna Imaging Edge Mobile älypuhelimeen etukäteen.
Jos Imaging Edge Mobile on jo asennettu älypuhelimeen, muista päivittää
se uusimpaan versioon.
https://www.sony.net/iem/
FI
FI
7
2 Yhdistä kamera ja älypuhelin käyttämällä QR Code.
: MENU
(Verkko) [Läh. älyp. -toiminto]
[Lähetä älypuhelim.] [Valitse tällä laitteella] siirrettävät kuvat.
Jos haluat valita kuvia älypuhelimessa, valitse [Valitse älypuhelimella].
: Käynnistä Imaging Edge Mobile älypuhelimessa ja valitse
[Connect with a new camera].
: Skannaa kamerassa näkyvä
QR Code älypuhelimella.
3 Valitut kuvat siirretään.
Jos käytössä on Android-laite, voit siirtää kuvia helposti ensimmäisen kerran
jälkeen käynnistämällä Imaging Edge Mobile -sovelluksen yllä olevasta
vaiheesta 2-.
Jos kuvien siirto ei käynnisty, valitse älypuhelimen näytöstä kamera, johon
muodostetaan yhteys.
Lisätietoja älypuhelimeen yhdistämisestä on seuraavilla tukisivustoilla:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Lisätietoja muista yhteysmenetelmistä, siirrettävistä kuvatyypeistä tai
älypuhelimen käyttämisestä kaukosäätimenä kameran käyttämistä varten
on Käyttöopas-julkaisussa.
• Tässä oppaassa esiteltävät Wi-Fi-toiminnot eivät välttämättä toimi kaikissa
älypuhelimissa tai taulutietokoneissa.
• Tämän kameran Wi-Fi-toiminnot eivät ole käytettävissä, kun
muodostetaan yhteys julkiseen langattomaan LAN-verkkoon.
FI
8
Videoiden muokkaus älypuhelimella
Voit muokata tallennettuja videoita asentamalla Movie Edit add-on -lisäosan
älypuhelimeen.
Lisätietoja asennuksesta ja käytöstä on seuraavassa URL-osoitteessa:
https://www.sony.net/mead/
Kuvien hallinta ja muokkaus
tietokoneella
Tallennettuja kuvia voidaan tuoda tietokoneeseen yhdistämällä kamera
ja tietokone USB-kaapelilla tai asettamalla kameran muistikortti
tietokoneeseen.
Voit etäkuvata tietokoneella ja säätää tai kehittää kameralla tallennettuja
RAW-kuvia käyttämällä Imaging Edge Desktop -ohjelmistoa.
Lisätietoja tietokone-ohjelmistosta on seuraavassa URL-osoitteessa.
https://www.sony.net/disoft/
FI
FI
9
Käyttöön liittyviä huomautuksia
Lue myös Varotoimia-kohta
Käyttöopas-julkaisusta.
Tuotteen käsittelyä koskevia
huomautuksia
• Kamera on suunniteltu pölyn- ja
kosteudenkestäväksi, mutta se ei ole
vesi- tai pölytiivis.
• Älä altista objektiivia tai etsintä
voimakkaalle valonlähteelle,
kuten auringonvalolle. Objektiivin
tihennystoiminnon takia siitä
voi seurata savua, tulipalo tai
toimintahäiriö kameran rungon
tai objektiivin sisällä. Jos kamera
täytyy jättää alttiiksi valonlähteelle,
kuten auringonvalolle, kiinnitä
objektiivinsuojus objektiiviin.
• Kun kuvaat vastavalossa, pidä aurinko
riittävän kaukana katselukulmasta.
Muuten auringonvalo voi
päästä kameran sisällä olevaan
tarkennuspisteeseen ja aiheuttaa
savua tai tulipalon. Vaikka aurinko olisi
hieman katselukulman ulkopuolella, se
voi silti aiheuttaa savua tai tulipalon.
• Älä altista objektiivia suoraan säteille,
kuten lasersäteille. Ne voivat vaurioittaa
kuva-anturia ja aiheuttaa kameran
toimintahäiriön.
• Älä katso kohti aurinkoa tai muuta
voimakasta valonlähdettä irrotetun
objektiivin läpi. Seurauksena voi olla
silmien korvaamattomia vaurioita tai
toimintahäiriö.
• Tässä kamerassa (lisävarusteet
mukaan lukien) on magneetteja,
jotka voivat häiritä tahdistimia,
hydrokefalian hoitoon tarkoitettuja
ohjelmoitavia sunttiventtiileitä tai
muita lääketieteellisiä laitteita. Älä
sijoita tätä kameraa lähelle henkilöitä,
jotka käyttävät tällaisia lääketieteellisiä
laitteita. Neuvottele lääkärin kanssa
ennen tämän kameran käyttämistä, jos
käytät jotain tällaista lääketieteellistä
laitetta.
• Älä jätä laitteen osia pikkulasten
ulottuville. Se voi aiheuttaa
onnettomuuden tai loukkaantumisen.
FI
10
Monitoria ja elektronista tähtäintä
koskevia huomautuksia
• Monitori ja elektroninen tähtäin
on valmistettu erittäin hienoa
tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin
että yli 99,99 % kuvapisteistä on
toimivia. Monitorissa ja elektronisessa
tähtäimessä voi kuitenkin näkyä
jatkuvasti joitakin hyvin pieniä mustia
ja/tai kirkkaita pisteitä (valkoisia,
punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä ovat
valmistusprosessista johtuvia puutteita,
jotka eivät vaikuta tallennettaviin kuviin
millään tavalla.
• Etsimen kanssa kuvattaessa voi esiintyä
oireita, kuten silmien rasittumista,
väsymistä, matkapahoinvointia tai
pahoinvointia. On suositeltavaa pitää
tauko säännöllisin väliajoin, kun
kuvataan etsimen kanssa.
• Jos monitori tai elektroninen
tähtäin on vaurioitunut, lopeta
kameran käyttäminen välittömästi.
Vahingoittuneet osat voivat
vahingoittaa käsiäsi, kasvojasi jne.
Jatkuvaa kuvausta koskevia
huomautuksia
Jatkuvan kuvauksen aikana monitori
tai etsin voi välkkyä kuvausnäytön
ja mustan näytön välillä. Jos jatkat
näytön katselua tällaisessa tilanteessa,
saatat kokea epämiellyttäviä oireita,
kuten huonovointisuutta. Jos koet
epämiellyttäviä oireita, lopeta kameran
käyttäminen ja ota tarvittaessa yhteyttä
lääkäriin.
Pitkään kestävää tallennusta tai
4K-videoiden tallennusta koskevia
huomautuksia
• Kameran runko ja akku voivat lämmetä
käytön aikana – tämä on normaalia.
• Jos sama ihon osa koskettaa kameraa
pitkään kameraa käytettäessä, vaikka
kamera ei tuntuisi kuumalta, se
voi aiheuttaa alhaisen lämpötilan
palovammoja, kuten punoitusta tai
rakonmuodostusta. Kiinnitä erityistä
huomiota seuraaviin tilanteisiin ja käytä
kolmijalkaa tms.
-- Kameraa käytetään ympäristössä,
jonka lämpötila on korkea
-- Kameraa käyttää henkilö, jolla on
heikentynyt verenkierto tai huono
tuntoaisti ihossa
-- Kameraa käytetään, kun
[Autom. samm.lämpö] -asetukseksi
on valittu [Korkea]
Kolmijalan käyttöä koskevia huomautuksia
Käytä kolmijalkaa, jonka ruuvin pituus on
alle 5,5 mm. Muussa tapauksessa et voi
kiinnittää kameraa tukevasti, ja kamera
voi vahingoittua.
Sony-linssit/-lisävarusteet
Tämän laitteen käyttäminen muiden
valmistajien tuotteiden kanssa saattaa
vaikuttaa tuotteen toimivuuteen, mikä voi
johtaa vikoihin tai toimintahäiriöihin.
Tekijänoikeuksia koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat,
videonauhat ja muut materiaalit voivat
olla tekijänoikeuksien suojaamia.
Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Sijaintitietoja koskevia huomautuksia
Jos lähetät ja jaat kuvan, johon on
merkitty sijainti, saatat vahingossa
paljastaa tiedon kolmannelle osapuolelle.
Jotta kolmannet osapuolet eivät saisi
sijaintitietojasi selville, valitse
[ Sij. link.asetukset] -asetukseksi
[Ei käytössä] ennen kuvien ottamista.
Tuotteen hävittämistä tai luovuttamista
koskevia huomautuksia
Ennen kuin tuote hävitetään tai
siirretään muille, muista suorittaa
seuraava toimenpide henkilötietojen
suojelemiseksi.
• Valitse [Palauta]
[Palauta tehdasarvoihin].
Verkkotoimintoja koskeva huomautus
Verkkotoimintoja käytettäessä verkossa
olevat epätoivotut kolmannet osapuolet
voivat päästä käyttämään kameraa
käyttöympäristön mukaan. Kameran
luvatonta käyttöä voi esimerkiksi
esiintyä verkkoympäristöissä, joihin on
yhdistetty toinen verkkolaite tai joka voi
muodostaa yhteyden ilman lupaa. Sony
ei vastaa tällaisiin verkkoympäristöihin
yhdistämisestä aiheutuvista menetyksistä
tai vahingoista.
Huomautus WLAN-verkon 5 GHz:n
kaistasta
Kun WLAN-toimintoa käytetään ulkona,
aseta kaistaksi 2,4 GHz noudattamalla
alla olevia ohjeita.
• MENU
(Verkko)
[Wi-Fi-asetukset] [Taajuuskaista]
Langattomien verkkotoimintojen (Wi-Fi
ym.) poistaminen käytöstä tilapäisesti
Kun nouset lentokoneeseen tms.,
voit poistaa kaikki langattomat
verkkotoiminnot käytöstä tilapäisesti
toiminnolla [Lentokonetila].
Virtajohto
Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin,
Maltan, Kyproksen ja Saudi-Arabian
asiakkaat
Käytä virtajohtoa (A).
Turvallisuussyistä virtajohtoa (B) ei ole
tarkoitettu yllä oleville maille/alueille,
eikä sitä saa käyttää niissä.
Muiden EU-maiden/alueiden asiakkaat
Käytä virtajohtoa (B).
(A)
(B)
Muistikortin hävittämistä tai
luovuttamista koskevia huomautuksia
Toiminnon [Alusta] tai [Poista]
suorittaminen kameralla tai tietokoneella
ei välttämättä poista muistikortilla
olevia tietoja kokonaan. Ennen kuin
muistikortti luovutetaan toiselle
henkilölle, on suositeltavaa poistaa
tiedot kokonaan käyttämällä tietojen
poistamisohjelmistoa. Kun muistikortti
hävitetään, se kannattaa tuhota fyysisesti.
FI
FI
11
Tekniset tiedot
Kamera
[Järjestelmä]
Kameran tyyppi: Digitaalinen kamera
vaihdettavalla objektiivilla
Objektiivi: Sonyn E-kiinnikkeinen
objektiivi
[Kuva-anturi]
Kuvan muoto: 35 mm:n koko ruutu
(35,6 mm × 23,8 mm), CMOS-kuvaanturi
Kameran tehollisten
kuvapisteiden määrä:
noin 24 200 000 kuvapistettä
Kameran kuvapisteiden
kokonaismäärä:
noin 25 300 000 kuvapistettä
[Elektroninen tähtäin]
Tyyppi: 1,0 cm (0,39-tyyppi)
Elektroninen tähtäin
[Monitori]
7,5 cm (tyyppi 3,0) TFT-ohjain,
kosketuspaneeli
[Yleinen]
, 2,9 W
Nimellistulo: 7,2 V
Käyttölämpötila: 0°C – 40°C
Säilytyslämpötila: –20°C– +55°C
Mitat (L/K/S) (noin):
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(kahvasta monitoriin)
Paino (noin): 509 g (mukaan lukien
akku, SD-muistikortti)
[WLAN]
Tuettu muoto: IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Taajuuskaista: 2,4 GHz/5 GHz
Suojaus: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Yhdistämismenetelmä:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
manuaalinen
Käyttömenetelmä: infrastruktuuritila
FI
12
Vaihtovirtasovitin
AC-UUD12/AC-UUE12
,
Nimellistulo: 100 - 240 V
50/60 Hz, 0,2 A
, 1,5 A
Nimellisteho: 5 V
Ladattava akku
NP-FZ100
Nimellisjännite: 7,2 V
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
saatetaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Tavaramerkit
• XAVC S ja
ovat
Sony Corporation -yhtiön rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• USB Type-C® ja USB-C® ovat
USB Implementers Forum -yhtiön
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Android ja Google Play ovat Google LLC
-yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logo ja
Wi-Fi Protected Setup ovat
Wi-Fi Alliancen rekisteröityjä
tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä.
• QR Code on Denso Wave Inc. -yhtiön
tavaramerkki.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet
ovat yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä
™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty
kaikissa tapauksissa tässä oppaassa.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja
ja vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen wwwsivustolla.
FI
FI
13
Norsk
Om håndboken til dette kameraet
I denne veiledningen finner du informasjon om nødvendige forberedelser
for å kunne ta i bruk produktet, samt informasjon om grunnleggende
betjening osv. Du finner mer informasjon i "Hjelpeveiledning" (Internetthåndbok).
"Hjelpeveiledning" (Internett-håndbok)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Hjelpeveiledning
Hvis du ser etter viktig informasjon, for eksempel
grunnleggende punkter om opptak
Dette nettstedet viser frem praktiske funksjoner, bruksmåter og eksempler på
innstillinger.
Bruk dette nettstedet til hjelp når du konfigurerer kameraet.
Veiledninger
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
NO
2
Forberedelser
Kontrollere leverte deler
Tallet i parentes angir antall deler.
• Kamera (1)
• Strømkabel (1)* (inkludert i visse
land/regioner)
* Flere strømkabler kan bli levert
med dette utstyret. Bruk den
riktige som passer i ditt land eller
din region. Se "Merknader for
bruk".
• Oppladbart batteri NP-FZ100 (1)
• USB Type-C®-kabel (1)
• Vekselstrømadapter (1)
Formen på vekselstrømadapteren
kan variere fra land til land og fra
region til region.
• Skulderrem (1)
• Kamerahusdeksel (1) (festet til
kameraet)
• Deksel til tilbehørssko (1) (festet
til kameraet)
• Startveiledning (denne
håndboken) (1)
• Referanseveiledning (1)
Sette inn batteriet (inkludert) / minnekortet (selges separat) i
kameraet
Åpne batteridekselet og minnekortdekselet, sett inn batteriet/minnekortet,
og lukk dekslene.
Terminalside
Låsehendel
Batteri
Minnekort
Batteri
NO
Pass på at batteriet peker i riktig retning, og sett det inn mens du trykker på
batterilåsehendelen.
NO
3
Minnekort
Sett inn minnekortet slik at terminalsiden vender i retningen som er vist i
illustrasjonen.
Dette kameraet er kompatibelt med SD-minnekort. Hvis du vil vite mer om
kompatible minnekort, kan du se "Hjelpeveiledning".
Når du bruker et minnekort i dette kameraet for første gang, bør du
formatere kortet ved hjelp av kameraet for å sikre at minnekortet yter stabilt.
Merknad
• Formatering sletter alle data, inkludert beskyttede bilder og registrerte
innstillinger (M1 til M4). Når disse dataene først er slettet, kan de
ikke gjenopprettes. Lagre verdifulle data på en datamaskin e.l. før
formateringen.
Lade batteriet
1 Slå av kameraet.
Batteriet lades ikke hvis kameraet slås på.
2 Koble kameraet, med innsatt batteri,
til vekselstrømadapteren (inkludert)
ved hjelp av USB-kabelen (inkludert),
og koble vekselstrømadapteren til
stikkontakten.
Ladelampen tennes når ladingen
begynner. Lampen slukkes når
ladingen er fullført.
NO
4
Ladelampe
Sette på et objektiv
Fatningsindekser
1 Fjern kamerahusdekselet fra kameraet og det bakre objektivdekselet
fra baksiden av objektivet.
2 Monter objektivet ved å rette inn de to hvite indeksmerkene
(fatningsindekser) på objektivet og kameraet.
3 Samtidig med at du presser objektivet lett mot kameraet vender du
objektivet sakte i pilretningen til du hører et klikk i låst posisjon.
Stille inn språk og klokken
ON/OFF (Strømbryter)
Kontrollhjul
Valgelementer: //// /
Bekreft: Knappen i midten
1 Sett ON/OFF (Strømbryter) på "ON" for å slå på kameraet.
NO
2 Velg det ønskede språket, og trykk på midten av kontrollhjulet.
3 Kontroller at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk på knappen i midten. NO
5
4 Velg ønsket geografisk sted, og trykk på knappen i midten.
5 Konfigurer [Sommertid], [Dato/Klokkeslett] og [Datoformat], velg
deretter [Enter], og trykk på knappen i midten.
Hvis du vil konfigurere dato/klokkeslett eller områdeinnstilling på nytt
(Oppsett) [Dato/tid-innst.] eller
senere, velger du MENU
[Områdeinnstilling].
Opptak
Ta stillbilder
1 Velg ønsket opptaksmodus ved å vri
på modusvelgeren.
Modusvelger
Lukkerknapp
2 Trykk lukkerknappen halvveis ned
for å fokusere.
3 Trykk lukkerknappen helt ned.
Ta opp film
1 Trykk på MOVIE-knappen (Film) for å
starte opptaket.
Du kan starte filmopptak
fra alle opptaksmodus i
standardinnstillingen.
2 Trykk på MOVIE-knappen igjen for å
stoppe opptaket.
NO
6
MOVIE-knapp (Film)
Vise
1 Trykk på
(avspillingsknappen)
for å bytte til avspillingsmodus.
Kontrollhjul
2 Velg et bilde med kontrollhjulet.
Du kan gå til forrige bilde / neste
bilde ved å trykke på venstre/høyre
side av kontrollhjulet.
Trykk på knappen midt på
kontrollhjulet for å starte avspillingen
av en film.
(avspillingsknapp)
Overføre bilder til en
smarttelefon
Du kan overføre bilder til en smarttelefon ved å koble kameraet til en
smarttelefon via Wi-Fi.
1
: Installer Imaging Edge Mobile på smarttelefonen.
Du må ha Imaging Edge Mobile for å kunne koble kameraet til
smarttelefonen.
Installer Imaging Edge Mobile på smarttelefonen på forhånd.
Hvis Imaging Edge Mobile allerede er installert på smarttelefonen din, må
du kontrollere at den er oppdatert til nyeste versjon.
https://www.sony.net/iem/
NO
NO
7
2 Koble kameraet til smarttelefonen med QR Code.
: MENU
(Nettverk) [Send til smarttelefon]
[Send til smarttelefon] [Velg på denne enheten] bilder som skal
overføres.
Hvis du vil velge bilder på smarttelefonen, velger du
[Velg på smarttelefonen].
: Start Imaging Edge Mobile på smarttelefonen din, og velg
[Koble til et nytt kamera].
: Skann QR Code som vises på
kameraet, med smarttelefonen.
3 De valgte bildene overføres.
Hvis du bruker Android, kan du overføre bilder etter første gang ved å starte
Imaging Edge Mobile med trinn 2- ovenfor.
Hvis bildeoverføringen ikke starter, velger du kameraet som skal kobles til,
på skjermen på smarttelefonen.
Du finer mer informasjon om tilkobling av smarttelefon på følgende
støttenettsteder:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• Du finner informasjon om andre tilkoblingsmetoder, typer bilder som kan
overføres, eller bruk av smarttelefonen som fjernstyring for kameraet i
"Hjelpeveiledning".
• Det gis ingen garanti for at Wi-Fi-funksjonene som er blitt lansert i denne
håndboken, vil virke på alle smarttelefoner eller nettbrett.
• Wi-Fi-funksjonene til dette kameraet er ikke tilgjengelige når kameraet er
koblet til et offentlig trådløst nettverk.
NO
8
Redigere filmer på en smarttelefon
Du kan redigere filmopptak ved å installere Movie Edit add-on på
smarttelefonen.
Du finner mer informasjon om installering og bruk på følgende URL-adresse:
https://www.sony.net/mead/
Administrere og redigere bilder
på en datamaskin
Du kan importere bilder til datamaskinen ved å koble kameraet til en
datamaskin med en USB-kabel eller sette inn kameraets minnekort i
datamaskinen.
Du kan utføre eksternt opptak fra en datamaskin og justere eller fremkalle
RAW-bilder som er tatt med kameraet, ved hjelp av programvarepakken
Imaging Edge Desktop.
Du finner mer informasjon om programvaren på følgende nettadresse.
https://www.sony.net/disoft/
NO
NO
9
Merknader for bruk
Se også "Forholdsregler" i
"Hjelpeveiledning".
Håndtere produktet
• Dette kameraet er konstruert for å være
motstandsdyktig mot støv og fukt, men
det er ikke vanntett eller støvtett.
• Ikke utsett objektivet eller søkeren for
sterke lyskilder, som f.eks. sollys. Som
følge av objektivets lysforsterkende
funksjon kan det medføre røyk,
brann eller en funksjonsfeil inne i
kamerahuset eller objektivet. Hvis du
må du la kameraet være eksponert for
en lyskilde, som for eksempel sollys, må
du sette objektivdekselet på objektivet.
• Når du tar bilder med
bakgrunnsbelysning, må du sørge
for at solen er tilstrekkelig langt
unna synsvinkelen. Ellers kan sollyset
fokuseres inne i kameraet og forårsake
røyk eller brann. Selv om solen ikke er
direkte innenfor synsvinkelen, kan den
fortsatt forårsake røyk eller brann.
• Ikke utsett objektivet for direkte stråler,
som for eksempel laserstråler. Det kan
ødelegge bildesensoren og føre til at
kameraet ikke virker som det skal.
• Ikke se på solen eller andre sterke
lyskilder gjennom objektivet mens
det er frakoblet. Dette kan føre til
irreversibel skade på øynene, eller
føre til at utstyret slutter å virke som
det skal.
• Dette kameraet (inkludert tilbehør)
inneholder magneter som kan påvirke
pacemakere, programmerbare
shuntventiler for behandling av
hydrocefalus eller andre medisinske
enheter. Dette kameraet må ikke
plasseres i nærheten av personer som
bruker slike medisinske enheter. Hvis
du bruker slike medisinske enheter, må
du høre med legen din før du bruker
dette kameraet.
• Enhetens deler skal oppbevares
utilgjengelig for spedbarn. Det kan føre
til ulykker eller skader.
NO
10
Om skjermen og den elektroniske
søkeren
• Skjermen og den elektroniske søkeren
produseres ved hjelp av ekstremt
nøyaktig teknologi, og mer enn 99,99 %
av bildeelementene (pikslene) er
reelt operative. Det kan imidlertid
forekomme at små svarte og/eller lyse
punkter (med hvit, rød, blå eller grønn
farge) vises kontinuerlig på skjermen
og i den elektroniske søkeren. Disse
punktene er ufullkommenheter som
skyldes produksjonsprosessen, og de
påvirker ikke de lagrede bildene på
noen måte.
• Når du fotograferer med søkeren, kan
du oppleve symptomer som anstrengte
øyne, tretthet, sjøsyke eller kvalme. Vi
anbefaler at du tar en pause med jevne
mellomrom når du fotograferer med
søkeren.
• Hvis skjermen eller den elektroniske
søkeren blir ødelagt, må du avslutte
bruken av kameraet umiddelbart. De
ødelagte delene kan føre til skade på
hender, ansikt, osv.
Om fotografering med kontinuerlig
fremtrekk
Når du fotograferer med kontinuerlig
fremtrekk, vil kanskje skjermen eller
søkeren blinke og veksle mellom å vise
opptaksskjermen og en svart skjerm. Hvis
du holder blikket festet på skjermen i
denne situasjonen, vil du kanskje merke
symptomer på ubehag, for eksempel
kvalme. Hvis du opplever ubehagelige
symptomer, bør du holde opp å bruke
kameraet, og konsultere legen din ved
behov.
Merknader om opptak over lengre tid av
gangen, eller opptak av film i 4K-format
Om å kassere et minnekort, eller å
overføre det til andre
• Kamerahuset og batteriet kan bli varme
under bruk, men det er normalt.
• Hvis du er i kontakt med kameraet med
samme sted på huden i lengre tid, mens
kameraet er i bruk, kan du få symptomer
på forbrenning, som at huden blir rød
eller får blemmer, selv om du ikke synes
kameraet kjennes varmt ut. Vær spesielt
oppmerksom i følgende situasjoner, og
bruk et stativ e.l.
-- Når du bruker kameraet i omgivelser
med høy temperatur
-- Når personer med dårlig blodomløp
eller redusert hudfølsomhet bruker
kameraet
-- Når du bruker kameraet med
[Temp. auto. strøm av] stilt inn på
[Høy]
Selv om du kjører [Formater] eller [Slett]
på kameraet eller en datamaskin kan
det hende at dataene på minnekortet
ikke slettes fullstendig. Før du overfører
et minnekort til andre, anbefaler vi at du
sletter alle data fullstendig ved hjelp av
spesialprogramvare for sletting av data.
Når du kasserer et minnekort, anbefaler vi
at du ødelegger det fysisk.
Merknad om bruk av stativ
Bruk et stativ der skruen er kortere enn
5,5 mm. Ellers kan du ikke feste kameraet
skikkelig, og kameraet kan ta skade.
Objektiv/tilbehør fra Sony
Bruk av denne enheten med produkter
fra andre produsenter kan påvirke ytelsen
og føre til ulykker eller feil på kameraet.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og
annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt
materiale kan stride mot bestemmelsene
i Åndsverkloven.
Om stedsinformasjon
Hvis du laster opp og deler et bilde som
er merket med et sted, kan du komme
til å avsløre denne informasjonen for en
tredjepart. For å hindre at en tredjepart
får tilgang til stedsinformasjonen din må
du stille inn [ Innst. stedinfo] på [Av] før
du tar bilder.
Om å kassere dette produktet, eller å
overføre det til andre
Før du kasserer dette produktet, eller
overfører det til andre, må du følge
nedenstående prosedyre for å beskytte
private opplysninger.
• Velg [Tilbakestille innst.]
[Tilbakestille].
Merknad om nettverksfunksjoner
Når du bruker nettverksfunksjoner, kan
det hende at utilsiktede tredjeparter
på nettverket får tilgang til kameraet,
avhengig av bruksmiljøet. Det kan for
eksempel oppstå uautorisert tilgang
til kameraet i nettverksmiljøer der en
annen nettverksenhet er tilkoblet eller
kan tilkobles uten tillatelse. Sony har
intet ansvar for eventuelle tap eller
skader forårsaket av tilkoblinger til slike
nettverksmiljøer.
Merknad om 5 GHz-båndet for trådløst
LAN
Når du bruker funksjonen for trådløst LAN
utendørs, skal du konfigurere båndet til
2,4 GHz i henhold til fremgangsmåten
nedenfor.
• MENU
(Nettverk)
[Wi-Fi-innstillinger] [Frekvensbånd]
Slå av trådløse nettverksfunksjoner (Wi-Fi
osv.) midlertidig
Når du går om bord i et fly e.l., kan du
slå av alle trådløse nettverksfunksjoner
midlertidig ved hjelp av [Flymodus].
Strømkabel
For kunder i Storbritannia, Irland, Malta,
Kypros og Saudi-Arabia
Bruk strømkabelen (A).
Av hensyn til sikkerheten er ikke
strømkabelen (B) beregnet på bruk i
ovennevnte land/regioner, og skal derfor
ikke brukes der.
For kunder i andre EU-land/regioner
Bruk strømkabelen (B).
(A)
(B)
NO
NO
11
Spesifikasjoner
Kamera
[System]
Kameratype: Digitalkamera med
utskiftbart objektiv
Objektiv: Sony objektiv med E-fatning
[Bildesensor]
Bildeformat: 35 mm full bildestørrelse
(35,6 mm × 23,8 mm),
CMOS-bildesensor
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 24 200 000 piksler
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 25 300 000 piksler
[Elektronisk søker]
Type: 1,0 cm (0,39 type)
Elektronisk søker
[Skjerm]
7,5 cm (type 3,0) TFT-stasjon,
berøringsskjerm
[Generelt]
, 2,9 W
Merkeinngang: 7,2 V
Brukstemperatur: 0 til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 til 55 °C
Mål (B/H/D) (ca.):
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(fra grep til skjerm)
Vekt (ca.): 509 g (inkludert batteri,
SD-minnekort)
[Trådløst LAN]
Støttet format: IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Frekvensbånd: 2,4 GHz/5 GHz
Sikkerhet: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Tilkoblingsmetode:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) /
manuell
Tilgangsmetode: Infrastrukturmodus
NO
12
Vekselstrømadapter
AC-UUD12/AC-UUE12
Merkeinngang: 100 - 240 V
50/60 Hz, 0,2 A
, 1,5 A
Merkeutgang: 5 V
,
Oppladbart batteri
NP-FZ100
Nominell spenning: 7,2 V
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
Varemerker
• XAVC S og
er registrerte
varemerker for Sony Corporation.
• USB Type-C® og USB-C® er
registrerte varemerker for
USB Implementers Forum.
• Android og Google Play er varemerker
eller registrerte varemerker for
Google LLC.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logoen og
Wi-Fi Protected Setup er registrerte
varemerker eller varemerker for
Wi-Fi Alliance.
• QR Code er et varemerke for
Denso Wave Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive utviklere
eller produsenter. Merkene ™ og ®
brukes imidlertid kanskje ikke i alle
tilfeller i denne håndboken.
Du finner mer informasjon om dette
produktet og svar på vanlige spørsmål
på nettsidene våre for brukerstøtte.
NO
NO
13
Dansk
Om vejledningen til dette kamera
Denne vejledning beskriver de nødvendige forberedelser til start af brug
af produktet, grundlæggende betjeninger osv. For detaljer skal du se
"Hjælpevejledning" (webvejledning).
"Hjælpevejledning" (Webvejledning)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2020/h_zz/
ILCE-7C
Hjælpevejledning
Søgning efter vigtig information som fx væsentlige punkter
om optagelse
Denne webside introducerer praktiske funktioner, anvendelsesmetoder og
indstillingseksempler.
Se websiden når du indstiller dit kamera.
Vejledninger
https://www.sony.net/tutorial/ilc/7c/
DK
2
Forberedelser
Kontrol af de medfølgende dele
Tallet i parentes angiver antallet.
• Kamera (1)
• Netledning (1)* (følger med i visse
lande/og områder)
* Der kan følge flere netledninger
med udstyret. Brug den, der
passer til dit land/område. Se
"Bemærkninger om brug".
• Genopladelig batteripakke
NP-FZ100 (1)
• USB Type-C®-kabel (1)
• AC-adapter (1)
Typen af AC-adapteren afhænger
muligvis af landet/regionen.
• Skulderrem (1)
• Kamerahusdæksel (1) (monteret
på kameraet)
• Dæksel til sko (1) (monteret på
kameraet)
• Startvejledning (denne
vejledning) (1)
• Referencevejledning (1)
Indsætning af batteripakken (medfølger)/hukommelseskortet
(sælges separat) i kameraet
Åbn batteridækslet og hukommelseskortdækslet, isæt batteriet/
hukommelseskortet, og luk dækslerne.
Terminal
side
Låsemekanisme
Batteri
Hukommelseskort
Batteri
Sørg for at batteripakken vender i den rigtige retning og indsæt den, mens
du trykker på låsemekanismen til batteriet.
DK
DK
3
Hukommelseskort
Indsæt hukommelseskortet med terminalsiden vendt som vist.
Dette kamera er kompatibelt med SD-hukommelseskort. For oplysninger om
kompatible hukommelseskort skal du se "Hjælpevejledning".
Når du anvender et hukommelseskort med kameraet for første gang,
skal du formatere kortet vha. kameraet for at stabilisere ydelsen af
hukommelseskortet.
Bemærk!
• Formatering sletter alle data, herunder beskyttede billeder og registrerede
indstillinger (M1 til M4). Når først slettet, kan disse data ikke genoprettes.
Gem vigtige data på en computer osv. inden formatering.
Opladning af batteriet
1 Sluk for strømmen.
Hvis kameraet er tændt, vil batteripakken ikke blive opladet.
2 Tilslut kameraet til den batteripakke,
som er sat i AC-adapteren (medfølger),
vha. USB-kablet (medfølger), og tilslut
AC-adapteren til stikkontakten.
Opladningslampen lyser,
når opladningen begynder.
Opladningslampen slukkes, når
opladningen er fuldført.
DK
4
Opladnings
lampe
Montering af et objektiv
Monteringsindeks
1 Fjern kamerahusdækslet fra kameraet og det bagerste objektivdæksel
fra objektivets bagside.
2 Monter objektivet ved at rette de to hvide indeksmærker
(monteringsindekser) på objektivet og kameraet ind efter hinanden.
3 Mens du forsigtigt skubber objektivet mod kameraet, skal du dreje
objektivet langsomt i pilens retning, indtil det klikker på plads i den
låste position.
Indstilling af sproget og uret
ON/OFF (Strøm)-kontakt
Kontrolhjul
Vælg punkter : //// /
Bekræft: Midterknap
1 Indstil ON/OFF (Strøm)-kontakten til "ON" for at tænde for kameraet.
2 Vælg det ønskede sprog og tryk derefter på midten af kontrolhjulet.
DK
DK
5
3 Sørg for at der vælges [Angiv] på skærmen, og tryk derefter på
midterknappen.
4 Vælg det ønskede geografiske sted og tryk derefter på midterknappen.
5 Indstil [Sommertid], [Dato/tid] og [Datoformat] og vælg derefter
[Angiv], og tryk på midterknappen.
Hvis du ønsker at omkonfigurere datoen/tiden eller områdeindstillingen
(Opsætning)
på et senere tidspunkt, skal du vælge MENU
[Indst.dato/tid] eller [Indstilling af sted].
Optagelse
Optagelse af stillbilleder
1 Vælg den ønskede optagetilstand
ved at dreje på tilstandsknappen.
2 Tryk udløserknappen halvvejs ned
for at fokusere.
3 Tryk udløserknappen helt ned.
DK
6
Tilstandsknap
Udløserknap
Optagelse af film
1 Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at
MOVIE (Film)-knap
starte optagelsen.
Filmoptagelse kan startes fra enhver
optagetilstand i standardindstillingen.
2 Tryk på MOVIE-knappen igen for at
stoppe optagelsen.
Visning
1 Tryk på
(Afspil)-knappen for at
skifte til afspilningstilstanden.
Kontrolhjul
2 Vælg et billede med kontrolhjulet.
Du kan flytte til den forrige billede/
næste billede ved at trykke på den
venstre/højre side af kontrolhjulet.
For at starte afspilning af en film
skal du trykke på midterknappen på
kontrolhjulet.
(Afspil)-knap
DK
DK
7
Overførsel af billeder til en
smartphone
Du kan overføre billeder til en smartphone ved at tilslutte kameraet og en
smartphone via Wi-Fi.
1
: Installer Imaging Edge Mobile på din smartphone.
Imaging Edge Mobile er nødvendig for at kunne tilslutte kameraet og din
smartphone.
Installer Imaging Edge Mobile på din smartphone på forhånd.
Hvis Imaging Edge Mobile allerede er installeret på din smartphone, skal
du sørge for at opdatere den til den seneste version.
https://www.sony.net/iem/
2 Tilslut kameraet og din smartphone vha. QR Code.
: MENU
(Netværk) [Send til smartph.-fk.]
[Send til smartphone] [Vælg på denne enhed] billeder, som skal
overføres.
Hvis du ønsker at vælge billeder på smartphonen, skal du vælge
[Vælg på smartphone].
: Start Imaging Edge Mobile på din smartphone, og vælg
[Connect with a new camera].
: Scan den QR Code, som vises på
kameraet, vha. din smartphone.
3 De valgte billeder vil blive overført.
DK
8
Hvis du anvender Android, kan du overføre billeder efter den første gang
ved blot at starte Imaging Edge Mobile med trin 2- ovenfor.
Hvis billedoverførsel ikke starter, skal du vælge det kamera, som skal
tilsluttes, på skærmen af din smartphone.
For detaljer om hvordan du tilslutter til en smartphone, skal du se de
følgende supportsider:
https://www.sony.net/dics/iem02/
• For detaljer om andre tilslutningsmetoder, typer af billeder, som kan
overføres, eller hvordan du anvender smartphonen som en fjernbetjening
til at betjene kameraet, skal du se "Hjælpevejledning".
• Der garanteres ikke for, at Wi-Fi-funktionerne introduceret i denne
vejledning kan anvendes på alle smartphones eller tabletter.
• Wi-Fi-funktionerne på dette kamera er ikke til rådighed ved tilslutning på
et offentligt trådløst LAN.
Redigering af film på en smartphone
Du kan redigere optagede film ved at installere Movie Edit add-on på din
smartphone.
For detaljer om installation og brug skal du se den følgende URL:
https://www.sony.net/mead/
Håndtering og redigering af
billeder på en computer
Hvis du tilslutter kameraet til en computer vha. et USB-kabel eller sætter
kameraets hukommelseskort i computeren, kan du importere optagede
billeder til computeren.
Du kan udføre fjernoptagelse fra en computer og justere eller udvikle
RAW-billeder, der er optaget med kameraet, vha. softwarepakken
Imaging Edge Desktop.
For detaljer om computersoftwaren skal du se den følgende URL.
https://www.sony.net/disoft/
DK
DK
9
Bemærkninger om brug
Se også "Forholdsregler" i
"Hjælpevejledning".
Bemærkninger angående håndtering af
produktet
• Dette kamera er designet til at være
modstandsdygtigt over for støv og
fugt, men det er ikke vandtæt eller
støvtæt.
• Efterlad ikke objektivet eller søgeren
udsat for en kraftig lyskilde som
f.eks. sollys. På grund af objektivets
kondenserende funktion kan dette
muligvis forårsage røg, brand eller
en funktionsfejl inden i kamerahuset
eller objektivet. Hvis du er nødt til at
efterlade kameraet udsat for en lyskilde
som f.eks. sollys, skal du montere
objektivdækslet på objektivet.
• Når du optager med modlys, skal du
sørge for at holde solen tilstrækkeligt
langt væk fra billedvinklen. Ellers
kan sollyset muligvis trænge ind i
fokuseringen inden i kameraet og
forårsage røg eller brand. Selv hvis
solen er lidt væk fra billedvinklen, kan
den stadig forårsage røg eller brand.
• Udsæt ikke objektivet direkte for stråler
som f.eks. laserstråler. Det kan muligvis
beskadige billedsensoren og forårsage
funktionsfejl på kameraet.
• Kig ikke på sollys eller en kraftig
lyskilde gennem objektivet, når det
er afmonteret. Dette kan muligvis
medføre uoprettelig skade på øjnene
eller forårsage en funktionsfejl.
• Dette kamera (inklusive tilbehør)
indeholder magnet(er), som muligvis
kan interferere med pacemakere,
programmerbare shuntventiler til
hydrocephalusbehandling eller andet
medicinsk udstyr. Placer ikke dette
kamera i nærheden af personer, som
anvender sådan medicinsk udstyr.
Konsulter din læge inden du anvender
dette kamera, hvis du anvender nogen
former for sådan medicinsk udstyr.
• Efterlad ikke enhedens dele inden
for spædbørns rækkevidde. Det kan
forårsage en ulykke eller personskade.
DK
10
Bemærkninger angående skærmen og
den elektroniske søger
• Skærmen og den elektroniske søger er
fremstillet ved hjælp af ekstremt præcis
højteknologi, og mere end 99,99 %
af alle pixels fungerer effektivt. Der
kan dog forekomme nogle små sorte
prikker og/eller lyse prikker (med hvid,
rød, blå eller grøn farve), som konstant
vises på skærmen og i den elektroniske
søger. Disse er ufuldkommenheder
pga. fremstillingsprocessen og påvirker
på ingen måde de optagede billeder.
• Når du optager med søgeren, kan du
muligvis opleve symptomer som f.eks.
anstrengte øjne, træthed, transportsyge
eller kvalme. Vi anbefaler, at du holder
pause med regelmæssige mellemrum,
når du optager med søgeren.
• Hvis skærmen eller den elektroniske
søger beskadiges, skal du straks
stoppe med at anvende kameraet. De
beskadigede dele kan muligvis forvolde
skade på hænder, ansigt osv.
Bemærkninger om kontinuerlig
optagelse
Under kontinuerlig optagelse kan
skærmen eller søgeren muligvis glimtvis
skifte mellem optageskærmen og en sort
skærm. Hvis du fortsætter med at kigge
på skærmen i denne situation, kan du
muligvis opleve ubehagelige symptomer
som f.eks. en følelse af utilpashed. Hvis
du oplever ubehagelige symptomer, skal
du stoppe med at anvende kameraet og
opsøge din læge om nødvendigt.
Bemærkninger om optagelse i længere
tidsperioder eller optagelse af 4K-film
• Kamerahuset og batteriet kan blive
varme under brug – dette er normalt.
• Hvis den samme del af din hud rør ved
kameraet i en lang periode under brug
af kameraet, kan det muligvis medføre
symptomer på forbrænding ved lav
temperatur, som for eksempel rødme
eller blæredannelse, selvom du ikke
føler, at kameraet er varmt. Vær særlig
opmærksom i de følgende situationer
og brug et stativ osv.
-- Når du bruger kameraet i omgivelser
med en høj temperatur
-- Når nogen med dårligt blodkredsløb
eller nedsat hudfornemmelse
anvender kameraet
-- Når kameraet anvendes med
[Auto sluk strøm-tmp] indstillet til
[Høj]
Bemærkninger om brug af et stativ
Brug et stativ med en skrue, som er
mindre end 5,5 mm lang. Ellers kan du
ikke fastgøre kameraet ordentligt, og der
kan opstå beskadigelse af kameraet.
Sony-objektiver/tilbehør
Brug af enheden med produkter fra
andre producenter kan muligvis påvirke
dens ydelse og medføre uheld eller
funktionsfejl.
Advarsel om ophavsrettigheder
Tv-programmer, film, videobånd og
andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af
ophavsretligt beskyttet materiale er i
strid med bestemmelserne i lovene om
ophavsret.
Bemærkninger om stedinformation
Hvis du uploader og deler et billede
tagget med et sted, kan du muligvis
utilsigtet afsløre informationen til en
tredjepart. For at forhindre tredjeparter i
at få din stedinformation skal du indstille
[ Inds. lænk stedinfo] til [Fra] inden
optagelse af billeder.
Bemærkninger om bortskaffelse eller
overdragelse af dette produkt til andre
Inden dette produkt bortskaffes eller
overdrages til andre, skal du sørge for
at udføre den følgende betjening for at
beskytte privat information.
• Vælg [Nulstil indstilling] [Initialiser].
Bemærkninger om netværksfunktioner
Når du bruger netværksfunktioner, kan
utilsigtede tredjeparter på netværket
få adgang til kameraet, afhængigt
af brugermiljøet. For eksempel kan
uautoriseret adgang til kameraet
forekomme i netværksmiljøer, hvor en
anden netværksenhed er tilsluttet eller
kan oprette forbindelse uden tilladelse.
Sony påtager sig intet ansvar for tab eller
beskadigelse forårsaget af tilslutning til
sådanne netværksmiljøer.
Bemærk angående 5 GHz-båndet for
trådløst LAN
Når du anvender den trådløse LANfunktion udendørs, skal du indstille
båndet til 2,4 GHz ved at følge
proceduren nedenfor.
• MENU
(Netværk)
[Wi-Fi-indstillinger] [Frekvensbånd]
Sådan slås trådløse netværksfunktioner
(Wi-Fi osv.) midlertidigt fra
Når du går om bord på et fly osv., kan
du slå alle trådløse netværksfunktioner
midlertidigt fra vha. [Flytilstand].
Netledning
For kunderne i UK, Irland, på Malta,
Cypern og i Saudi-Arabien
Brug netledningen (A).
Af sikkerhedshensyn er netledningen
(B) ikke beregnet til landene/regionerne
ovenfor, og må derfor ikke anvendes der.
For kunder i andre EU-lande/regioner
Brug netledningen (B).
(A)
(B)
Bemærkninger om bortskaffelse eller
overdragelse af et hukommelseskort til
andre
Selvom du udfører [Formater] eller
[Slet] på kameraet eller en computer,
sletter det muligvis ikke dataene på
hukommelseskortet fuldstændigt. Inden
du overdrager et hukommelseskort
til andre, anbefaler vi, at du sletter
dataene fuldstændig vha. software
til datasletning. Når du bortskaffer et
hukommelseskort, anbefaler vi, at du
fysisk ødelægger det.
DK
DK
11
Specifikationer
Kamera
[System]
Kameratype: Digitalkamera med
udskifteligt objektiv
Objektiv: Sony E-fatningsobjektiv
[Billedsensor]
Billedformat: 35 mm fuld
størrelse (35,6 mm × 23,8 mm),
CMOS-billedsensor
Kameraets effektive pixelantal:
Ca. 24 200 000 pixels
Kameraets samlede pixelantal:
Ca. 25 300 000 pixels
[Elektronisk søger]
Type: 1,0 cm (0,39 type)
Elektronisk søger
[Skærm]
7,5 cm (3,0 type) TFT-drev,
berøringspanel
[Generelt]
, 2,9 W
Nominel indgang: 7,2 V
Driftstemperatur: 0 til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 til 55 °C
Mål (B/H/D) (ca.):
124,0 × 71,1 × 59,7 mm
124,0 × 71,1 × 53,5 mm
(fra greb til skærm)
Vægt (ca.): 509 g (inklusive
batteripakke, SD-hukommelseskort)
[Trådløst LAN]
Understøttet format:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Frekvensbånd: 2,4 GHz/5 GHz
Sikkerhed: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Tilslutningsmetode:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)/
Manuel
Adgangsmetode: Infrastrukturtilstand
DK
12
AC-adapter
AC-UUD12/AC-UUE12
Nominel indgang: 100 - 240 V
50/60 Hz, 0,2 A
, 1,5 A
Nominel udgang: 5 V
,
Genopladelig batteripakke
NP-FZ100
Nominel spænding: 7,2 V
Ret til ændring af design og tekniske
data uden varsel forbeholdes.
Varemærker
• XAVC S og
er
registrerede varemærker tilhørende
Sony Corporation.
• USB Type-C® og USB-C® er
registrerede varemærker tilhørende
USB Implementers Forum.
• Android og Google Play er varemærker
eller registrerede varemærker
tilhørende Google LLC.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logoet og
Wi-Fi Protected Setup er registrerede
varemærker eller varemærker
tilhørende Wi-Fi Alliance.
• QR Code er et varemærke tilhørende
Denso Wave Inc.
• Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende de
respektive udviklere eller producenter.
Betegnelserne ™ eller ® anvendes
imidlertid muligvis ikke i alle tilfælde i
denne vejledning.
Der findes flere oplysninger om dette
produkt samt svar på ofte stillede
spørgsmål på vores websted til
kundesupport.
DK
DK
13
DK
14
DK
DK
15