De Dietrich DOS1180X de handleiding

Type
de handleiding
CS NÁVOD K POUŽITÍ
Trouba
IT GUIDA DI UTILIZZO
Forno
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Oven
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Piekarnik
RU  

2
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět v souvislosti s
technickým vývojem změny technických, funkčních nebo vzhledových vlastností.
Důležité upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k instalaci a použití,
abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
objevovat výrobky De Dietrich znamená zakoušet jedinečné emoce, které
mohou být vyvolány pouze hodnotnými předměty.
Okouzlení přijde hned po prvním pohledu. Kvalita designu se projevuje
nadčasovou estetikou a propracovanou stylovostí, které udělují každému
předmětu elegantní a rafinovaný vzhled v dokonalé vzájemné harmonii.
Následně přichází neodolatelná touha dotknout se. Design De Dietrich se opírá
o robustní a prestižní materiály, upřednostňována je autentičnost.
Spojením nejmodernějších technologií s ušlechtilými materiály zajišťuje
De Dietrich realizaci výrobků vysoké úrovně pro kulinářské umění, vášeň
sdílenou všemi příznivci dobrého jídla.
Přejeme Vám maximální spokojenost při používání tohoto nového přístroje a
bude nám potěšením přijímat Vaše podněty a odpovídat na Vaše dotazy.
Obracejte se s nimi prosím na naše zákaznické oddělení nebo internetové
stránky.
Zaregistrujte si prosím svůj výrobek na stránkách www.de-dietrich.com,
abyste mohli plně požívat výhod značky.
Děkujeme Vám za důvěru.
De Dietrich
Veškeré informace o značce naleznete na stránkách www.de-dietrich.com
Zveme Vás k návštěvě Galerie De Dietrich v ulici Pépiniere č. 6 v 8. pařížském
obvodu.
Otevřeno od úterý do soboty od 10h do 19h.
Zákaznické oddělení: 0892 02 88 04
3
OBSAH
CS
1 / POPIS PŘÍSTROJE
• Popis trouby
______________________________________________
4
• Popis ovládání
_____________________________________________
5
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• Pečení
___________________________________________________
6
• Nastavení při zapojení do elektrické sítě
_______________________
7
• Seřízení času
______________________________________________
7
• Použití přihrádky
___________________________________________
8
• Přechod do úsporného režimu
_______________________________
10
• Funkce „EXPERT”
__________________________________________
10
o Průvodce pečením „Expert”
_____________________________ 11
o Volitelná funkce Gril+ ___________________________________ 14
o Zahájení pečení________________________________________ 15
• Funkce „RECEPTY” Kombinované parní
_______________________
16
o Rady a nápady
________________________________________ 17
o Seznam pokrmů funkce „Recepty” ________________________ 18
Funkce „NASTAVENÍ”
______________________________________
19
o Čas
__________________________________________________
19
o Zvuk
_________________________________________________
19
o Zobrazení
____________________________________________
20
o Spotřeba
_____________________________________________
20
o Jazyk
________________________________________________
20
o Služby
_______________________________________________
21
• Funkce „ČASOVÝ SPÍNAČ”
__________________________________
21
• Funkce „ČIŠTĚNÍ”
__________________________________________
22
• Uzamknutí ovládání (dětská pojistka)
__________________________
26
3 / Při provozních anomáliích
_______________________________________
27
4 / ZKOUŠKY FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI
_____________________________
28
4
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
MAX.
MIN.
IN
POPIS TROUBY
Programovací panel
Ovládací tlačítka
Svítidlo
Vodicí lišty
A
B
C
D
A
B
C
D
5
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
Seznam indikací:
Probíhá program
Dvířka uzamknuta
Tlačítka uzamknuta
Doporučeno vyčištění
Tlačítka výběru
Zastavení trouby nebo programu
Návrat na předcházející úroveň
Displej informací
Tlačítko pro otevření přihrádky
Tlačítko pro potvrzení
Tlačítko „wake up” (ukončení úsporného režimu)
A
B
C
D
D
E
První použití: Před prvním použitím trouby ji
zahřejte naprázdno se zavřenými dvířky po
dobu cca 15 minut. Trouba musí být
nastavena na MAXIMUM, aby se zaběhla.
Minerální vlna kolem vnitřku trouby může
zpočátku uvolňovat zvláštní zápach
způsobený svým složením. Může se objevit i
slabý dým. Tento jev je zcela normální.
A
B
C
E
F
F
POPIS OVLÁDÁNÍ
G
G
6
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
PEČENÍ
- Trouba nabízí několik režimů
kombinovaná pára:
- Režim Expert
Se 3 funkcemi kombinované páry uživatel řídí soubor
parametrů
- Kulinářský průvodce
Uživatel vybírá mezi 17 předprogramovanými recepty
(pečeně, drůbež, chléb, koláče, připravované pokrmy,
rozmrazování).
- Multifunkce Plus,
- 10 funkcí pečení,
- Objem nádrže 1L,
- Hladina vody viditelná v nádrži s modrým
podsvícením,
- Otevření přihrádky na vodu dotykovým
tlačítkem,
- Indikace potřeby odstranění kamene,
- 2 úrovně pyrolýzy
• Měkčí propečení
• Zachování křupavosti
• Pokrmy, které nejsou vysušené
• Hezký vzhled, pokrmy si uchovají svou strukturu před pečením
• Jemnější pečení, které zachovává chuť
KOMBINOVANÁ PARNÍ TROUBA
Výkonná a úsporná trouba
7
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Jazyk
Trouba přímo zobrazí následující obrazovku.
Umožní vybrat Váš jazyk stisknutími tlačítek
< nebo >.
Potvrďte tlačítkem OK.
Čas
Následně se zobrazí druhá obrazovka, která
Vám umožní nastavit čas.
Vyberte hodinu pomocí tlačítek
< nebo > a následně stiskněte OK.
Hodina bliká, můžete ji nastavit pomocí
tlačítek < a >, potvrďte tlačítkem OK.
Postupujte stejně u minut (1).
Máte možnost vybrat si zobrazení ve
formátu 12h (am/pm) nebo 24h (2).
Vyberte pomocí tlačítek < nebo > a následně
potvrďte stisknutím OK.
Digitální displej
NASTAVENÍ PŘI ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ
OK
(1)
(2)
Deutsch
English
Francais
Nové nastavení hodin na displeji
- Stiskněte tlačítko OK.
Ve výchozím stavu trouba zobrazí
následující obrazovku (funkce „Expert”).
- Stiskněte tlačítka < nebo > až na obrazovku
„Nastavení”, potvrďte stisknutím OK, zobrazí
se obrazovka „čas”, stiskněte znovu OK pro
přístup na obrazovku s časovými údaji a
následně postupujte jako při zapojení do
elektrické sítě.
EXPERT
Čas
21
21
8
POUŽITÍ PŘIHRÁDKY
•Naplnění nádrže
Před každým novým pečením
nezapomeňte naplnit nádrž vodou.
Objem nádrže je:
- max. 1 litr.
- Používejte výhradně vodu z kohoutku.
Nepoužívejte změkčenou ani destilovanou
vodu.
Stiskněte tlačítko , plnicí přihrádka se
vysune (obr. 1).
Naplňte nádrž.
Ujistěte se, že nádrž je naplněna na
maximální úroveň.
Pro tento účel Vám pomůže značka
maximální hladiny viditelná na přední straně
přihrádky (obr. 2).
Po těchto úkonech přihrádku znovu zavřete
ručním zatlačením (obr. 3).
Trouba je nyní připravena na pečení s
kombinovanou párou.
MAX.
MIN.
MAX.
MIN.
MAX.
MIN.
IN
IN
Obr. 1
Obr.2
Upozornění
Kapacita nádrže je maximálně 1 litr.
Nepoužívejte změkčenou ani destilovanou
vodu.
Rada
Při plnění nádrže vyžaduje stabilizace
hladiny několik sekund.
Podle potřeby hladinu doplňte.
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.3
9
POUŽITÍ PŘIHRÁDKY
Upozornění
Vypuštění je povinné po každém pečení s kombinovanou párou. Doba cyklu
automatického vypuštění je přibližně 3 min.
•Vypuštění nádrže
Manuální vypuštění
- Pro usnadnění vypuštění nádrže otevřete
dveře trouby.
- Stiskněte tlačítko , plnicí přihrádka se
vysune.
- Umístěte pod přihrádku nádobu, abyste
zachytili vodu (obr. 1).
- Držte tlačítko stisknuto po celou dobu
vypouštění (obr. 2), přibližně 3 min pro 1 litr.
- Čerpadlo se souvisle aktivuje a voda vytéká
z otvoru umístěného pod přihrádkou (obr. 1).
Automatické vypuštění
- Po skončení každého pečení s
kombinovanou párou vypusťte nádrž.
- Displej, přihrádka a kontrolka blikají,
čímž Vás vyzývají k provedení vypuštění (obr.
2)
- Stiskněte tlačítko , plnicí přihrádka se
vysune.
- Umístěte pod přihrádku nádobu, abyste
zachytili vodu (obr. 1).
- Držte tlačítko stisknuto po dobu
3 sekund (obr. 2).
- Automaticky se spustí vypouštěcí cyklus.
Displej ukazuje dobu potřebnou pro
vypuštění, např.: 2 min 20s. Vypouštění je
ukončeno, když displej indikuje 00 min.
Můžete nádobu odstranit. Po těchto
úkonech přihrádku znovu zavřete ručním
zatlačením (obr. 3).
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
Obr.2
Obr.3
10
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
EXPERT
Chal. tournante
Příklad
Funkce „Expert”
Funkce „Expert” Vám umožní samostatně si
nastavit všechny parametry pečení : teplotu,
typ pečení, dobu pečení.
- Stiskněte tlačítko OK. Přejdete na
obrazovku „Expert”.
- Znovu stiskněte OK a následně vyberte typ
pečení z následujícího seznamu stisknutím
< nebo > (při tomto výběru se řiďte
průvodcem pečení na následující straně):
· Horkovzdušný ohřev
· Kombinovaný ohřev
· Tradiční pečení Eco
· Turbogril
· Silný gril
· Střední gril
· Udržování teploty pokrmu
· Rozmrazování
· Tradiční pečení + pára
· Gril s ventilátorem + pára
· Horkovzdušný ohřev + pára
Volbu potvrďte stiskem tlačítka OK.
FUNKCE „EXPERT”
PŘECHOD DO ÚSPORNÉHO REŽIMU
Po uplynutí 4 minut bez akce ze strany
uživatele displej zhasne, aby byla omezena
spotřeba energie (kromě odloženého startu),
a tlačítko se rozbliká. Displej se nyní
nachází v úsporném režimu.
Pro aktivaci trouby a obnovení jasu displeje
stiskněte na několik sekund tlačítko
(tlačítko „wake up”).
Displej znovu zobrazí čas.
11
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
HORKOVZDUŠNÉ PEČENÍ
(doporučená teplota 190°C - min. 35°C - max. 250°C)
Trouba se vyhřívá vyhřívacím tělesem umístěným v zadní části za současného
rozhánění vzduchu ventilátorem.
Rychlý vzestup teploty: Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.
Pro pečení několika pokrmů až do 3 úrovní nad sebou.
KOMBINOVANÉ PEČENÍ
(doporučená teplota 180°C - min. 35°C - max. 230°C)
Pečení uskutečňuje dolní a horní těleso a vrtule pro rozhánění vzduchu.
Tři sdružené zdroje tepla: silné vyhřívání odspodu, trocha vířivého horkého vzduchu a
špetka grilu na zbarvení dozlatova.
Doporučuje se pro slané koláče, koláče s náplní, šťavnaté ovocné koláče, pečené
nejlépe v hliněné formě.
TRADIČNÍ PEČENÍ ECO
(doporučená teplota 200°C - min. 35°C - max. 275°C)
Pečení je prováděno dolním a horním tělesem.
Tato poloha umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
pečení.
Volba ECO se používá pro energetické etikety.
Peče se bez předehřátí.
TURBOGRIL
(doporučená teplota 190°C - min. 100°C - max. 250°C)
Peče se shora a s rozháněním vzduchu ventilátorem
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečínky šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodicí lišty.
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně, pro uchycení a dobré propečení kýty,
hovězích žeber. Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
SILNÝ GRIL
(doporučená poloha 4 - min. 1 - max. 4)
Pečení se provádí shora bez rozhánění vzduchu ventilátorem.
Proveďte předehřívání po dobu 5 minut.
Doporučuje se pro zapékání zeleninových pokrmů, těstovin, ovoce…..položených na
gril.
STŘEDNÍ GRIL
(doporučená poloha 2 - min. 1 - max. 4)
Ohřev se provádí horním tělesem.
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečínky šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodicí lišty.
Doporučuje se pro všechny pečínky, pro opečení a dobré propečení kýty a hovězích
žeber. Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
*
*
PRŮVODCE PEČENÍM „EXPERT”
* Sekvence používaná(é) pro oznámení uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304 a podle Evropské
směrnice 2002/40/ES.
12
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
UDRŽENÍ TEPLÉHO POKRMU
(doporučená teplota 60°C - min. 35°C - max. 100°C)
Tato volba Vám umožní udržet pokrmy teplé dávkováním tepla vyhřívacího tělesa
umístěného vzadu v troubě a zároveň vířením teplého vzduchu.
Doporučeno pro kynutí těsta na chleba, briošky, bábovky ..., protože se nepřekročí
teplota 40°C (ohřev talířů, rozmrazování).
ROZMRAZOVÁNÍ
(doporučená teplota 35°C - min. 35°C - max. 75°C)
Rozmrazování pokrmů se provádí omezeným ohřevem a rozháněním vzduchu.
Ideální pro jemné potraviny (koláče s ovocem, krémem apod.).
Rozmrazování masa, housek atd. se provádí při 50°C (maso položené na rošt s
nádobou vespod, aby byla zachycena rozmrazená tekutina, kterou nelze konzumovat).
TRADIČNÍ + PÁRA
Výchozí teplota: z předcházejícího pečení
Min. 150°C - max. 275°C
Pára min. 20% max. 80%
Pečení je prováděno dolním a horním tělesem s přídavkem páry.
Pro pečení masa, zeleniny …
GRIL s VENTILÁTOREM + PÁRA
Výchozí teplota: z předcházejícího pečení
Min. 180°C - max. 250°C
Pára min. 20% - max. 80%
Peče se střídavě shora a s rozháněním vzduchu ventilátorem s přídavkem páry.
Pro pečení drůbeže nebo pečínek.
HORKOVZDUŠNÉ PEČENÍ + PÁRA
Výchozí teplota: z předcházejícího pečení
Min. 120°C - max. 250°C
Pára min. 20% - max. 80%
Trouba se vyhřívá vyhřívacím tělesem umístěným v zadní části za současného
rozhánění vzduchu ventilátorem s přídavkem páry.
Pro pečení bílých mas, koláčů, celých ryb.
PRŮVODCE PEČENÍM „EXPERT”
13
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Trouba Vás požádá o zadání dalších
parametrů pečení:
Teplota
Podle typu pečení, které jste již nastavili,
vám trouba doporučí ideální teplotu pečení.
Lze jej změnit takto:
Vyberte pole „Teplota” stisknutím < nebo >.
Potvrďte tlačítkem OK, pole „Teplota” se
rozbliká: vyberte požadovanou teplotu
stisknutím < nebo > a potvrďte.
V poloze gril (střední nebo silný) vyberte
pole „Výkon grilu”, nastavte pomocí tlačítek
< nebo > (1 až 4) požadovaný výkon a
potvrďte.
Pára
Při kombinovaných pečeních Vám trouba
doporučí ideální páru. Tu lze měnit
následujícím způsobem:
Vyberte pole „Pára” stisknutím < nebo >.
Potvrďte tlačítkem OK, rozbliká se pole
„Pára”: vyberte požadovanou páru
stisknutím < a > a pak potvrďte tlačítkem OK.
- Automaticky se otevře plnicí přihrádka.
- Naplňte nádrž.
- Ručně přihrádku zavřete, trouba se spustí.
Ukazatel zvyšování teploty signalizuje růst
teploty uvnitř trouby.
OK
OK
Standardní
FUNKCE „EXPERT”
Turbogril + pára
Upozornění
Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení zavřená.
Aby se předešlo jakémukoliv nepatřičnému spuštění ovládacích prvků trouby v případě
páry na liště při otevření dveří, jsou funkční tlačítka po dobu 10 sekund nepřístupná.
Po dokončení cyklu pečení je chladicí ventilátor ještě po nějakou dobu v provozu, aby byla
zaručena dobrá spolehlivost trouby.
14
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
OK
OK
Grill +
Volba „Gril +”
Vyberte pole „Standardní” a následně
potvrďte tlačítkem OK, „Standardní” se
rozbliká. Na funkci „Gril +” lze přejít stisknutím
tlačítka < nebo > a potvrzením.
Tato funkce Vám umožní ukončit pečení
zapékáním pokrmu během posledních 5 minut
pečení.
Tato funkce je symbolizována blikáním grilu
na obrazovce při jeho spuštění 5 minut před
koncem pečení.
Poznámka
: „Gril +” lze použít ve všech
režimech pečení „Expert” a „Recepty” mimo
některé podmínky jako: gril (silný gril,
proměnlivý gril), udržování teploty pokrmu a
tradiční pečení Eco.
FUNKCE „EXPERT”
Doba pečení a čas konce pečení
Můžete zadat dobu pečení pokrmu výběrem
pole .
Stiskněte < nebo > a následně potvrďte, aby
se pole rozblikalo. Vyberte dobu pečení
stisknutím < nebo > a potvrďte. Když nastavíte
dobu pečení, čas konce pečení (pole ) se
vypočte automaticky.
Můžete změnit čas konce pečení, přejete-li si,
aby byl odložen.
V tomto případě zvolte pole a postupujte
stejně jako při nastavení doby pečení.
Jakmile je čas konce pečení zvolen, potvrďte
jej.
Trouba bude zobrazovat čas a symbol času
konce pečení až do spuštění pečení.
OK
OK
Standard
OK
OK
Standard
Pozn.: Délku pečení nemusíte nastavovat. V
tomto případě nechte pole pro délku a konec
pečení prázdná a přejděte přímo na „OK”.
Potvrďte, čímž zahájíte pečení. Vypnutí trouby
se provede 2násobným stisknutím tlačítka
„STOP”, když dostatečně odhadnete čas
pečení pokrmu.
15
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
BON APPETIT !
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
Spuštění pečení
Při spuštění pečení se zobrazí následující
obrazovka, která Vás informuje, že je
prováděn rychloohřev (Booster) podle typu
pečení. Vývoj vzestupu teploty trouby můžete
sledovat prostřednictvím vyplňování šipky.
Vlevo je indikována aktuální teplota v troubě a
vpravo požadovaná teplota.
Jakmile je dosaženo této teploty, trouba
přejde na režim pečení a zobrazí se
následující obrazovka:
Pečení bez určení doby
(1) teplota uvnitř trouby
(2) čas
(3) zvolený typ pečení (animace).
Pečení s určenou dobou
(1) teplota
(2) čas
(3) zvolený typ pečení (animace).
(4) doba pečení
(5) zbývající doba pečení (bliká)
(6) čas konce pečení
NA KONCI PEČENÍ
:
Pečení bez určení doby
Vypněte troubu, když je pečení dokončeno,
stisknutím tlačítka STOP.
Potvrďte vypnutí pečení tlačítkem OK.
Pečení s určenou dobou
Trouba se vypne automaticky, po 2 minuty
vysílá zvukový signál.
Stiskem tlačítka OK zvukový signál vypnete.
Animace Vám popřeje „Dobrou chuť”!
FUNKCE „EXPERT”
16
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Funkce RECEPT Vám usnadní práci, protože
vybíráte pouze kategorii potravin.
U některých receptů trouba nastaví potřebné
parametry pečení v závislosti na hmotnosti,
kterou zadáte.
1. Stiskněte tlačítka < nebo >. Vyberte
„Recepty” Potvrďte.
2. Trouba nyní navrhne různé skupiny
potravin.
Stiskněte tlačítka < nebo > pro výběr z
nabízených kategorií:
· Maso
· Drůbež
· Chléb
· Koláče
· Připravená jídla
· Rozmrazování
Po provedení výběru jej potvrďte tlačítkem
OK.
3. Následně vyberte specifický pokrm,
který má být připraven, a potvrďte.
4. Jakmile je potravina vybraná, trouba
Vás požádá o zadání její hmotnosti
(pole ).
Zadejte hmotnost, trouba pak automaticky
spočítá a zobrazí ideální dobu pečení. Pokud
chcete, můžete změnit čas konce pečení
volbou pole.
5. Jakmile potvrdíte OK, automaticky se
otevře plnicí přihrádka.
- Naplňte nádrž.
- Ručně přihrádku zavřete.
RECETTES
Drůbež
Kuře
OK
O K
Standard
FUNKCE „RECEPTY”
NAPLNĚNÍ
NÁDRŽE
Nalijte do nádrže 1L vody
a zavřete přihrádku.
Nalijte vodu na maximální
úroveň a následně nádrž znovu
zavřete
RECEPT
17
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
6. Trouba Vás upozorní na úroveň
vodicích lišt, na kterou máte plech uložit.
Vložte plech do doporučené vodicí lišty (od 1
dole do 3 nahoře).
Potvrďte stisknutím OK, trouba se uvede do
chodu.
7. Ukazatel zvyšování teploty signalizuje
růst teploty uvnitř trouby.
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty,
ozve se série zvukových signálů.
Trouba vydá zvukový signál a vypne se, když
je pečení ukončeno, a animace Vám popřeje
„Dobrou chuť”!
- 2krát stiskněte OK
- vyberte AUTO nebo SPEED
Přihrádka se znovu otevře pro vypuštění.
- pro vypuštění stiskněte OK.
BON APPETIT !
Rada
Další recepty naleznete v knížce
receptů dodané s přístrojem.
FUNKCE „RECEPTY”
Vložte
pokrm na
úroveň
18
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Seznam pokrmů funkce „Recepty”
Kategorie nabídky receptů RECEPTY
MASO
Maso
Vepřové
Telecí
Jehněčí
DRŮBEŽ
Drůbež
Kuře
Kachna
Řezy z prsíček
CHLÉB
Chléb
Chléb
Předpečené bagety
Předpečený chléb
Mražené těsto
KOLÁČE
Koláče
Koláč
Jablečný koláč
Koláč s ořechy
Nákyp s kokosovým krémem
PŘIPRAVENÁ JÍDLA
Připravená jídla
Bublanina se zeleninou
Zavařená letní zelenina v troubě
Brambory
Rizoto
Ragú z lososa
Celá ryba
Čerstvé pokrmy
Mražené pokrmy
ROZMRAZOVÁNÍ
Rozmrazování
Maso
Ryby
Chléb
19
Zvuk
ZVUKOVÝ
SIGNÁL OFF
Zobrazení
OK
O K
KONTRAST
NASTAVENÍ
Stiskněte tlačítka < nebo >, obdržíte
obrazovku „Nastavení”.
Potvrďte stiskem OK.
Získáte přístup k následujícím nastavením:
- Čas (viz začátek této kapitoly)
- Zvuk
- Zobrazení
- Spotřeba
- Jazyk
- Služby De Dietrich
Zvuk:
Stiskněte tlačítka < nebo >, obdržíte
„Zvuk”.
Nastavení zvuku vysílaného při použití
tlačítek:
Pokud si přejete, můžete zrušit zvukové
signály vysílané při každém potvrzení.
Za tímto účelem přejděte na tuto volbu a
vyberte:
Zvukový signál on (aktivní) nebo Zvukový
signál off (tichý). Potvrďte.
Zobrazení:
Nastavení kontrastu obrazovky:
Vyberte toto pole pro nastavení kontrastu
obrazovky.
Zvyšte nebo snižte kontrast pomocí tlačítek
< nebo > po umístění na čárky a následně
potvrďte stisknutím OK.
FUNKCE „NASTAVENÍ”
CS
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
20
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Spotřeba:
- Nastavení spotřeby elektrické energie:
S touto funkcí můžete zkontrolovat spotřebu
energie trouby od posledního vynulování.
Máte-li s distribuční společností smlouvu o
odběru se zlevněnými tarify, můžete zadat
odpovídající časové úseky a budete znát
podrobnosti spotřeby v úsecích za plnou
sazbu a úsecích za zlevněnou sazbu.
Pro zadání nebo změnu dat potvrďte a
následně zadejte časové rozsahy podle
tarifních úseků.
Koncový čas
„úseku za zlevněnou sazbu”
Začátek
„úseku za zlevněnou sazbu”
Můžete zadat až
3 různé časové úseky
Spotřeba
OK
O K
ČASOVÝ ÚSEK SE
SNÍŽENOU SAZBOU
Časový úsek 1
Jazyk:
- Nastavení jazyka:
Po vybrání této obrazovky můžete zvolit
jazyk používaný pro komunikaci s troubou.
Můžete si vybrat z 18 jazyků:
- Francouzština
- Angličtina
- Němčina
- Holandština
- Dánština
- Španělština
- Portugalština
Jazyk
Deutsch
English
Francais
Upozornění
Pokud jste zadali časové úseky se zlevněným tarifem podle pyrolýzy, trouba bude
systematicky navrhovat spuštění čistícího cyklu v nejbližší hodinu se zlevněnou sazbou.
Upozornění
Chcete-li provést okamžitou pyrolýzu, musíte zrušit naprogramování úseku za
zlevněnou sazbu.
FUNKCE „NASTAVENÍ”
21
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Tato volba umožňuje použít funkci časového
spínače.
Tato funkce je přístupná, pokud se v troubě
nepeče nebo během pyrolýzy.
Stiskněte tlačítka < nebo > až obdržíte
„Časový spínač” a následně potvrďte.
Na displeji bliká 0:00.
Zadejte požadovaný čas pomocí tlačítek
< nebo > a potvrďte tlačítkem OK.
Časový spínač odpočítává čas od potvrzení a
vydá zvukový signál na konci odpočítávání.
Pro vypnutí zvukového signálu stiskněte
tlačítko Stop.
Služby
NAVŠTIVTE NÁS NA
www.de-dietrich.com
ČASOVÝ SPÍNAČ
Služby De Dietrich
Tato volba Vám umožní získat informace
ohledně Oddělení péče o zákazníky a
poprodejního servisu.
FUNKCE „NASTAVENÍ”
FUNKCE „ČASOVÝ SPÍNAČ”
22
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
NETTOYAGE
Tato trouba je vybavena funkcí čištění
pyrolýzou a funkcí odstraňování kamene:
- Pyrolýza:
- Pyrolýza je cyklus, při kterém se vnitřek
trouby zahřeje na velmi vysokou teplotu,
čímž lze odstranit všechny nečistoty jako
připečené kousky pokrmů nebo tuk.
Vznikající dým nebo zápach se odstraní při
průchodu katalyzátorem.
- Pyrolýza není nutná po každém pečení, ale
pouze pokud to vyžaduje stupeň znečištění,
který trouba indikuje na úvodní
obrazovce (1).
Pro Vaši bezpečnost může toto čištění
probíhat pouze, jsou-li dvířka automaticky
zablokována. Pokud teplota uvnitř trouby
překročí teploty pro pečení, nelze dvířka
otevřít, a to ani po vypnutí trouby.
Odstranění kamene:
Odstranění kamene je čisticí cyklus, který
odstraní vodní kámen.
(1)
FUNKCE „ČIŠTĚNÍ”
ODSTRANĚNÍ KAMENE
Nutno
odstranit kámen
Spustit Později
Stupeň zanesení
Spustit
Výstražný symbol blikající
při zanesení nad 90%.
Pod 90% není symbol zobrazen.
Upozornění
Od okamžiku, kdy ukazatel potřeby
odstranění kamene indikuje nutnost
odstranění kamene, máte možnost provést
5 pečení, než se zablokují funkce
kombinované páry.
Pro odblokování funkcí musíte provést
odstranění kamene.
CIŠTENI
23
CS
JAK PROVÉST ODSTRANĚNÍ KAMENE Z PARNÍ NÁDOBY
Když displej indikuje nutnost odstranění
kamene, musíte provést odstranění kamene z
parní nádoby.
ETAPA 1
- Proveďte vypuštění.
- Vyberte „vysunout” a stiskněte tlačítko
OK.
- Přihrádka se otevře.
- Umístěte pod přihrádku nádobu a stiskněte
OK.
- Začne vypuštění, doba cyklu je 3 min 30s,
zobrazí se animace.
ETAPA 2
- Proveďte odstranění kamene.
- Na konci cyklu nalijte do přihrádky 110 ml
čistého octa.
- Ručně přihrádku zavřete. Začne
odstraňování kamene, doba cyklu je přibližně
30min, zobrazí se animace (na konci cyklu se
ozve série zvukových signálů, nádrž se
automaticky otevře.
ETAPA 3 a 4
- Přistupte k vypláchnutí.
Naplňte nádrž vodou až na úroveň MAX.
- Umístěte pod přihrádku nádobu a stiskněte
OK.
Začne vyplachování, doba cyklu je 3min30s,
zobrazí se animace.
Vyplachování je dokončeno.
CYKLUS VYPOUŠTĚNÍ
Umístěte pod nádrž
prázdnou nádobu
a držte tlačítko OK.
Probíhá odstraňování
kamene…
Etapa 1
Čištění
Probíhá odstraňování
kamene…
Etapa 2
Vypláchnutí
VYPUŠTĚNÍ
3.30
VYPUŠTĚNÍ
ODSTRANĚNÍ
KAMENE
CYKLUS ODSTRANĚNÍ KAMENE
Nalijte do nádrže 110ml octa.
Potom nádrž znovu zavřete.
30min
Probíhá odstraňování
kamene…
Etapa 3 Vypuštění
VYPLÁCHNUTÍ
Vypláchnutí
CYKLUS ODSTRANĚNÍ KAMENE
Nalijte do nádrže 1L vody.
Umístěte pod nádrž
prázdnou nádobu a držte
tlačítko OK.
VYPLÁCHNUTÍ
3.30
Znovu nalijte vodu až na úroveň
MAX. Umístěte pod nádrž prázdnou
nádobu a stiskněte OK.
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
24
CS
Když trouba při předehřívání kouří nebo silně
kouří nebo když při pečení vydává za
studena nepříjemný zápach po přípravě
pokrmů (skopové, ryby, grilovaná masa...).
Upozornění
Nečekejte s provedením tohoto
čištění, až bude trouba zanesena tukem.
Pečení
málo znečišťující
Pečení
znečišťující
Pečení
velmi znečišťující
Piškoty, zelenina, cukrovinky,
pizza, nákypy...
Maso, ryby, (na pekáči), plněná
zelenina
Velké kusy masa na rožni
Pečení bez rozstřiků: pyrolýza
není zapotřebí.
Pyrolýza se může provést po
každém třetím použití trouby.
Po tomto typu pečení je možné
provést pyrolýzu, pokud jsou v
troubě stříkance.
V JAKÉM PŘÍPADĚ JE TŘEBA
PROVÉST PYROLÝZU?
Odstranění kamene
dokončeno!
Probíhá odstraňování
kamene…
Etapa 3 Vypuštění
JAK PROVÉST ODSTRANĚNÍ KAMENE Z PARNÍ NÁDOBY
- Proveďte druhé vypláchnutí.
Znovu naplňte nádrž vodou až na úroveň
MAX.
- Umístěte pod přihrádku nádobu a stiskněte
OK.
Začne vyplachování, doba cyklu je 3min30s,
zobrazí se animace.
Zobrazí se animace „odstraňování kamene
dokončeno”.
Odstranění kamene je dokončeno.
Trouba je opět připravena k použití.
VYPLÁCHNUTÍ
4
Vypláchnutí
3.30
CYKLUS ODSTRANĚNÍ KAMENE
Nalijte do nádrže 1L vody.
Umístěte pod nádrž
prázdnou nádobu a držte
tlačítko OK.
VYPLÁCHNUTÍ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Znovu nalijte vodu až na úroveň
MAX. Umístěte pod nádrž prázdnou
nádobu a stiskněte OK.
25
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
PYROMAX PYROCONTROL
Niveau de salissure
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
Odstraňte případné silné usazeniny, aby se
zabránilo riziku vznícení nebo nadměrného
kouření.
Vyberte „Čištění“ v hlavní nabídce. Trouba
zobrazí stupeň znečištění vnitřku a navrhne
dva režimy čištění:
Pyromax a Pyrocontrol.
A) Pyromax
Pyromax je systém pyrolýzy, jejíž doba je
předem nastavená: Trvá 2 hodiny a umožňuje
intenzivní a dokonalé vyčištění vnitřku trouby.
Pro odložení startu zvolte čas konce a
změňte jej zadáním požadované hodiny
konce pyrolýzy.
Poznámka: Pokud jste zadali detail hodin
spotřeby za plnou cenu a hodin spotřeby za
sníženou cenu (viz funkce Nastavení), trouba
doporučí provádění čištění v čase se
zlevněnou spotřebou, abyste ušetřili za
elektřinu. Toto doporučení však můžete
změnit, pokud změníte čas konce čištění, a
pokud chcete, můžete spustit pyrolýzu ihned.
Potvrďte tlačítkem OK.
Čištění se spustí. Na displeji se zobrazí:
- čas (1)
- celková doba (2)
- zbývající čas (3)
- čas konce pyrolýzy (4)
- zamknutí dvířek (5)
B) Pyrocontr
ol
Pyrocontrol je systém, který troubě umožňuje
automaticky vypočítat dobu čištění v
závislosti na stupni znečištění, čímž se
dosáhne úspory energie a doba pyrolýzy je
uzpůsobena podle potřeby.
Chcete-li odložit start, zvolte čas konce a
změňte jej zadáním požadované hodiny
konce pyrolýzy.
Potvrďte tlačítkem OK.
Upozornění
Povrch se může zahřát více než při
normálním použití. Do blízkosti trouby by
se neměly dostat malé děti.
OK
O K
OK
O K
JAK PROVÉST CYKLUS PYROLÝZY?
stupně zašpinění
26
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Na začátku cyklu provede trouby výpočet
doby trvání pyrolýzy v závislosti na stupni
znečištění, tato fáze trvá několik minut a je
symbolizována rotujícími šipkami na
obrazovce (1).
Displej zobrazuje:
- rotující šipky (1)
- zbývající dobu (2)
- předpokládaný čas konce pyrolýzy (3)
- čas (4)
- zamknutí dvířek (5)
Trouba ohlásí ukončení čištění pyrolýzou.
Jakmile se odemkne, trouba signalizuje, že je
čistá!
Vlhkou houbičkou pouze odstraňte z vnitřku
trouby zbytky popela.
Nettoyage
terminé !
Můžete znemožnit přístup k ovládacím
prvkům trouby následujícím způsobem:
při vypnuté troubě na několik sekund
současně stiskněte tlačítko a tlačítko
stop, v dolní části displeje se zobrazí zámek,
přístup k ovládání trouby je nyní zablokován.
Pro jeho odblokování stiskněte tlačítko stop
a následně vyberte pole
„Odblokovat” a potvrďte.
Ovládání trouby je opět přístupné.
Upozornění
Pokud jste naprogramovali pečení, uzamčení trouby provést nelze.
KONEC PYROLÝZY
(4)
(1) (2)
(3)
(5)
UZAMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ (dětská pojistka)
čištění je
dokončen !
27
3 / PŘI PROVOZNÍCH ANOMÁLIÍCH
CS
Máte-li pochybnosti o správném fungování Vaší trouby, nemusí se nutně jednat o
poruchu.
V každém případě ověřte tyto body:
Upozornění
Přístroj může opravovat výlučně odborný personál. Nerespektování určitých pravidel může
představovat nebezpečí pro uživatele.
Rada
Vždy, když Vaše oprava nestačí, se bez prodlení obraťte na servisní oddělení.
ZJISTÍTE, ŽE…
MOŽNÉ
PŘÍČINY
Co je třeba udělat?
Trouba nehřeje.
- Trouba není zapojena.
- Pojistka trouby je
nefunkční.
- Zvolená teplota je příliš
nízká.
Zapojte troubu.
Vyměňte pojistku ve Vašem
spotřebiči a zkontrolujte její
hodnotu (16A).
Zvyšte zvolenou teplotu.
Bliká visací zámek.
- Závada zablokování dvířek.
á Obraťte se na servisní oddělení.
Žárovka Vaší trouby je
nefunkční.
- Žárovka nefunguje.
- Trouba není zapojena nebo
pojistka je nefunkční.
Obraťte se na servisní oddělení.
Zapojte troubu nebo vyměňte
pojistku.
Neprobíhá čištění
pyrolýzou.
- Dvířka jsou špatně zavřena.
- Systém blokování dvířek je
vadný.
Zkontrolujte zavření dvířek.
Obraťte se na servisní oddělení.
Trouba pípá.
- Během pečení.
- Na konci pečení.
Trouba dosáhla teplotu, kterou
jste zadali.
Naprogramované pečení je u
konce.
Chladící ventilátor se
točí i po vypnutí trouby.
- Ventilace funguje maximálně
1 hodinu po skončení pečení
nebo je-li teplota trouby vyšší
než 125 °C.
- Pokud se ventilace po hodině
nevypne.
Otevřít dvířka, aby trouba
vychladla rychleji.
Obraťte se na servisní oddělení.
Na dně trouby se
nachází voda.
- Parní nádoba je zanesena
kamenem.
Dlouze stiskněte tlačítko a řiďte
se procedurou P.11
28
4 / ZKOUŠKY FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI
CS
FagorBrandt SAS, odpovědný zástupce – akciová společnost se základním jměním 20 000 000 eur RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5701168-00 02/12
NORMY ZKOUŠEK FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI
Zkoušky funkční způsobilosti se provádějí dle normy CEI 60350.
Pro tento přístroj doporučujeme:
IEC 60350 návrh zlepšení výkonnosti parních trub a trub s kombinovanou párou: netýká se tohoto přístroje.
ZKOUŠKA FUNKCE VODICÍ LIŠTY DOBA/RADY
8.4.1. cukroví horkovzdušný ohřev
160°
2. 20 až 24 min mísa na koláče
8.4.2 malé koláče kombinovaná
horkovzdušný ohřev
160°
160°
2.
1./3.
22 min mísa na koláče
21 min provést předehřev
8.5.1.savojský biskvit horkovzdušný ohřev
170°
1. provést předehřev
forma na gril . 30 min
8.5.2. jablečné koláče kombinovaná
horkovzdušný ohřev
180°
180°
1.
1./3.
forma na gril 1. 50min
provést předehřev
mísa na koláč: 1. lišta
gril: 3. lišta
9.1. povrchové grilování silný gril
4
2. provést předehřev 5 min.
Gril 2. 2 až 3 min
IT GUIDA DI UTILIZZO
Forno
2
Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente all’evoluzione
tecnica.
Importante
Prima di avviare l’apparecchio, leggere attentamente questa guida d’installazione e di utilizzo
per abituarsi rapidamente al suo funzionamento.
Gentile Cliente,
Scoprire i prodotti
DDee DDiieettrriicchh
significa provare emozioni uniche che possono
dare soltanto gli oggetti di valore.
Si è attirati fin dal primo sguardo. La qualità del design è visibile nell’estetica
che sfida il tempo e nelle finiture accurate che rendono ogni oggetto elegante
e raffinato, in perfetta armonia tra loro.
Viene poi la voglia irresistibile di toccare. Il design
DDee DDiieettrriicchh
si basa su
materiali robusti e prestigiosi che lasciano ampio spazio all’autenticità.
Associando la tecnologia più evoluta e materiali nobili,
DDee DDiieettrriicchh
garantisce
la realizzazione di prodotti di elevata manifattura al servizio dell’arte culinaria,
una passione condivisa da tutti coloro che amano la cucina.
Le auguriamo piena soddisfazione con questo nuovo apparecchio e saremo
lieti di accogliere i Suoi suggerimenti e di rispondere alle Sue domande. La
invitiamo a trasmettere le eventuali domande al nostro servizio consumatori o
tramite il nostro sito Internet.
La invitiamo a registrare il prodotto acquistato su
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
per
usufruire dei vantaggi offerti dalla marca.
La ringraziamo per la Sua fiducia.
DDee DDiieettrriicchh
Può trovare tutte le informazioni riguardanti la marca su
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
La invitiamo a visitare La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière - Parigi VIII
Aperta dal martedì al sabato, dalle 10 alle 19.
Servizio Consumatori: 0892 02 88 04
3
INDICE
IT
1/DESCRIZIONE DEL FORNO
Presentazione del forno
_____________________________________
4
Presentazione dei comandi
_________________________________
5
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Realizzazione della cottura
__________________________________
6
Regolazioni al momento dell’accensione
_______________________
7
Ripristino dell’ora
__________________________________________
7
Utilizzo della vaschetta dell’acqua
_____________________________
8
Modalità stand-by
__________________________________________
10
Funzione “EXPERT”
________________________________________
10
ºº GGuuiiddaa aallllaa ccoottttuurraa EExxppeerrtt
_______________________________
1111
ºº OOppzziioonnee GGrriillll ++
_________________________________________
1144
ºº AAvvvviioo ddeellllaa ccoottttuurraa
______________________________________
1155
• Funzione “RICETTE“ Combinato-vapore
_______________________
16
ºº CCoonnssiiggllii ee aaccccoorrggiimmeennttii
_________________________________
1177
ºº LLiissttaa ddeellllee ppiieettaannzzee ccoonn llaa ffuunnzziioonnee RRiicceettttee
________________
1188
Funzione “REGOLAZIONI”
___________________________________
19
ºº OOrraa
__________________________________________________
19
ºº
Suono
________________________________________________
19
ºº
Display
_______________________________________________
20
ºº
Consumo
_____________________________________________
20
ºº
Lingua
________________________________________________
20
ºº
Servizi
________________________________________________
21
• Funzione “CONTAMINUTI”
__________________________________
21
• Funzione “PULIZIA”
________________________________________
22
• Protezione dei comandi (dispositivo di sicurezza bambini)
_________
26
3/In caso di anomalie di funzionamento
______________________________
27
4/TEST DI ATTITUDINE AL FUNZIONAMENTO
________________________
28
4
1/DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
Quadro di programmazione
Tasti di comando
Lampada
Livelli
A
B
C
D
A
B
C
D
5
1/DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
Lista delle indicazioni:
Programmazione in corso
Porta bloccata
Tastiera bloccata
Pulizia del forno
Tasti di selezione
Arresto del forno o della programmazione
Ritorno al livello precedente
Display delle informazioni
Tasto di apertura della vaschetta dell’acqua
Tasto di conferma
Tasto “Sveglia” (fine della funzione stand-by)
A
B
C
D
D
E
PPrriimmoo uuttiilliizzzzoo
: quando il forno viene
utilizzato per la prima volta, riscaldarlo
a vuoto, con la porta chiusa, per circa
15 minuti nella posizione MAXI al fine
di “rodare” l’apparecchio. La prima
volta può succedere che la lana
minerale che avvolge la cavità del
forno sprigioni un particolare odore
dovuto alla sua composizione. E’
possibile anche che fuoriesca una
certa quantità di fumo.
QQuueessttoo èè
nnoorrmmaallee..
A
B
C
E
F
F
PRESENTAZIONE DEI COMANDI
G
G
6
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
REALIZZAZIONE DELLA COTTURA
- Il forno è disponibile in più modelli
vvaappoorree ccoommbbiinnaattoo
:
- Modalità Expert
Con 3 funzioni a vapore combinato, l’utilizzatore gestisce
tutti i parametri
- Guida gastronomica
L’utilizzatore può scegliere tra 17 ricette preprogrammate
(arrosti, pollame, pane, dolci, piatti precotti,
scongelamento).
- Multifunzione Più
- 10 funzioni di cottura
- Capienza del serbatoio 1 l
- Livello dell’acqua visibile nel serbatoio con
luce blu
- Apertura della vaschetta dell’acqua
mediante tasto sensitivo
- Consigli per eliminare il calcare
- 2 livelli di pirolisi
• Una cottura che rende le pietanze più tenere
• Le parti croccanti rimangono tali
• Gli alimenti non seccano
• La presentazione è piacevole e gli alimenti conservano la consistenza che avevano
prima della cottura
• La cottura è più delicata e preserva il sapore
FORNO COMBINATO-VAPORE
Un forno dalle elevate prestazioni ed economico
7
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
La lingua
Sul forno appare direttamente la seguente
schermata.
Questa schermata permette di scegliere la
lingua preferita premendo i tasti < o >.
Confermare con il tasto OK.
L’ora
Appare poi una seconda schermata per
l’impostazione dell’ora.
Selezionare l’ora con i tasti
< o >, quindi premere OK.
L’ora lampeggia. E’ possibile impostarla con
i tasti < e >, e confermarla con il tasto OK.
Procedere allo stesso modo per i minuti
((11))
.
E’ possibile scegliere una visualizzazione
con 12 ore (am/pm) o 24 ore
((22))
.
Selezionare con i tasti < o >, quindi
confermare premendo OK.
Display digitale
REGOLAZIONI AL MOMENTO DELL’ACCENSIONE
OK
((11))
((22))
Deutsch
English
Francais
Ripristino dell’ora sull’orologio
- Premere il tasto OK.
Sul forno appare la seguente schermata per
difetto (funzione “Expert”).
- Premere i tasti < o > fino a quando appare
la schermata “Regolazioni”, confermare
premendo OK. Appare la schermata “Ora”,
premere di nuovo OK per accedere alla
schermata dei dati della durata, quindi
procedere come per l’accensione.
EXPERT
Ora
21
21
8
UTILIZZO DELLA VASCHETTA DELL’ACQUA
•Come riempire il serbatoio
Prima di ogni nuova cottura, riempire
d’acqua il serbatoio.
La capienza del serbatoio è di:
- 1 litro massimo.
- Utilizzare esclusivamente l’acqua del
rubinetto. Non utilizzare acqua addolcita né
acqua distillata.
Premere il tasto , la vaschetta di
riempimento esce
(fig.1).
Riempire il serbatoio.
Accertarsi che il serbatoio sia riempito fino al
livello
mmaassssiimmoo
.
Per effettuare ciò, riferirsi al segno del livello
mmaassssiimmoo
visibile sulla parte anteriore della
vaschetta (fig.2).
Dopo avere effettuato queste operazioni,
richiudere la vaschetta spingendola
manualmente (fig. 3).
Il forno è pronto per realizzare una cottura
con la modalità Combinato-Vapore.
MAXI
MINI
fig.1
fig.2
Attenzione
La capienza del serbatoio è di 1 litro
massimo.
Non utilizzare acqua addolcita né acqua
distillata.
Consiglio
Durante il reimpimento del serbatoio,
la stabilizzazione del livello dell’acqua
richiede qualche secondo.
Se necessario, aggiungere un po’
d’acqua.
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
fig.3
9
UTILIZZO DELLA VASCHETTA
DELL’ACQUA
Attenzione
Lo svuotamento è obbligatorio dopo ogni cottura con la modalità Combinato-Vapore
.
La durata del ciclo di svuotamento automatico è di circa 3 minuti.
•Come svuotare il serbatoio
SSvvuuoottaammeennttoo mmaannuuaallee
- Aprire la porta del forno per facilitare lo
svuotamento del serbatoio.
- Premere il tasto , la vaschetta di
riempimento esce.
- Mettere un recipiente sotto la vaschetta per
recuperare l’acqua.
- Mantenere premuto il tasto per tutta la
durata dello svuotamento, 3 minuti circa per
1 litro.
- La pompa è attivata in modo continuato e
l’acqua esce dal foro posto sotto la
vaschetta.
SSvvuuoottaammeennttoo aauuttoommaattiiccoo
- Alla fine di ogni cottura con la modalità
Combinato-Vapore, svuotare il serbatoio.
- Il display, la vaschetta e la spia
lampeggiano: adesso è possibile procedere
allo svuotamento .
- Premere il tasto , la vaschetta di
riempimento esce.
- Mettere un recipiente sotto la vaschetta per
recuperare l’acqua (fig. 1).
- Mantenere il tasto premuto per
3 secondi.
- Il ciclo di svuotamento automatico inizia.
Il display indica il tempo necessario allo
svuotamento. Per es.: 2 minuti e 20 secondi.
Lo svuotamento è terminato quando il
display indica 00 minuti. In questo caso è
possibile togliere il recipiente. Dopo avere
effettuato queste operazioni, richiudere la
vaschetta spingendola manualmente.
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
SSvvuuoottaammeennttoo
10
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
EXPERT
Chal. tournante
Esempio
La funzione “Expert”
La funzione
EExxppeerrtt
consente d’impostare
da sé i parametri di cottura : temperatura,
tipo di cottura, durata della cottura.
--
Premere il tasto OK. Si accede alla
schermata
EExxppeerrtt
.
--
Premere di nuovo OK e selezionare il tipo di
cottura nella seguente lista, premendo < o >
(per questa scelta, riportarsi alla guida alla
cottura della pagina successiva) :
·· ccaalloorree vveennttiillaattoo
·· ccaalloorree ccoommbbiinnaattoo
·· ccllaassssiiccaa EECCOO
·· ttuurrbboo ggrriillll
··
ggrriillll ffoorrttee
·· ggrriillll mmeeddiioo
·· ssccaallddaavviivvaannddee
·· ssccoonnggeellaammeennttoo
·· ccllaassssiiccaa ++ vvaappoorree
·· ggrriillll ppuullssee ++ vvaappo
orree
·· ccaalloorree vveennttiillaattoo ++ vvaappoorree
Confermare la scelta premendo OK.
LA FUNZIONE “EXPERT”
MODALITA’ STAND-BY
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 4
minuti, il display si spegne per limitare il
consumo d’energia (eccetto in caso di
avviamento differito) e il tasto lampeggia.
Lo schermo si mette nella modalità stand-by.
Per attivare il forno e ripristinare la luce del
display, premere a lungo il tasto (tasto
“Sveglia”).
Sullo schermo appare di nuovo l’ora.
ccaalloorree vveennttiillaattoo
11
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
CCAALLOORREE VVEENNTTIILLAATTOO
(temperatura consigliata
119900°° CC
- minima 35° C - massima 250° C)
La cottura si effettua tramite il termoelemento riscaldante posto in fondo al forno e con la
ventola.
Aumento rapido della temperatura: alcune pietanze possono essere messe nel forno
freddo.
Consigliato per mantenere teneri la carne bianca, il pesce, la verdura.
Per cottura multipla fino a 3 livelli.
CCAALLOORREE CCOOMMBBIINNAATTOO
(temperatura consigliata
118800°° CC
- minima 35° C - massima 230° C)
La cottura si effettua tramite i termoelementi inferiore e superiore e con laventola.
Tre sono le sorgenti di calore combinate: molto calore in basso, un po’ di calore ventilato
e qualche minuto sotto il grill per dorare.
Consigliato per le torte salate, le crostate di frutta, preferibilmente in una teglia di
terracotta.
CCLLAASSSSIICCAA EECCOO
(temperatura consigliata
220000°° CC
- minima 35° C - massima 275° C)
La cottura viene effettuata tramite i termoelementi inferiore e superiore.
Questa posizione permette di guadagnare energia conservando la qualità della cottura.
La posizione ECO è utilizzata conformemente a quanto indicato sull’etichetta energetica.
Tutti i tipi di cottura sono effettuati
sseennzzaa pprreerriissccaallddaammeennttoo..
TTUURRBBOO GGRRIILLLL
(temperatura consigliata
119900°° CC
- minima 100° C - massima 250° C)
La cottura avviene grazie al termoelemento superiore e alla ventola dell’aria.
Il preriscaldamento è inutile. Il pollame e gli arrosti sono succosi e croccanti su tutti i lati.
Mettere la leccarda sul livello più basso.
Consigliato per il pollame o gli arrosti, per cuocere a fuoco vivo e all’interno cosciotti di
agnello, bistecche di manzo. Per mantenere teneri i tranci di pesce.
GGRRIILLLL FFOORRTTEE
(posizione raccomandata
44
mini 1 - maxi 4)
La cottura viene effettuata tramite il termoelemento superiore, senza ventilazione.
Effettuare un preriscaldamento del forno di 5 minuti.
Consigliato per gratinare le pietanze a base di verdura, pasta, frutta... poggiate sulla
griglia.
GGRRIILLLL MMEEDDIIOO
((ppoossiizziioonnee ccoonnssiigglliiaattaa
2 - mini 1 - maxi 4)
La cottura avviene mediante il termoelemento superiore.
Il preriscaldamento è inutile. Il pollame e gli arrosti sono succosi e croccanti su tutti i lati.
Mettere la leccarda sul livello più basso.
Consigliato per cuocere gli
aarrrroossttii
, per scottare e cuocere in profondità
iill ccoosscciioottttoo
ddaaggnneelllloo
,
llee ccoossttaattee ddii mmaannzzoo
. Per mantenere teneri i tranci di
ppeessccee
.
*
*
GUIDA ALLA COTTURA “EXPERT”
* Sequenze utilizzate per la dicitura scritta sull’etichetta energetica conformemente alla normativa europea EN 50304 e alla
direttiva comunitaria 2002/40/CE.
12
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
SSCCAALLDDAAVVIIVVAANNDDEE
(temperatura consigliata
6600°° CC
- minima 35° C - massima 100° C)
Questa funzione permette di tenere in caldo gli alimenti dosando il termoelemento
posto in fondo al forno associato alla ventola.
Consigliato per fare lievitare l’impasto per pane, focacce, torte... non superando i 40°C
(scaldavivande, scongelamento).
SSCCOONNGGEELLAAMMEENNTTOO
(temperatura consigliata
3355°° CC
- minima 35° C - massima 75° C)
Lo scongelamento delle vivande avviene con limitato apporto di calore e mediante
ventilazione dell’aria.
Ideale per alimenti delicati (crostate alla frutta, alla crema, ecc.).
Lo scongelamento della carne, dei panini, ecc...avviene a 50° C (carne poggiata sul grill
con una teglia messa sotto per recuperare il succo dello scongelamento che non è
consumabile).
CCLLAASSSSIICCAA ++ VVAAPPOORREE
Temperatura predefinita: quella della cottura precedente
Minima 150° C - massima 275° C
Vapore minimo 20% massimo 80%
La cottura viene effettuata tramite i termoelementi inferiori e superiori, con aggiunta di
vapore.
Per la cottura della carne, della verdura precotta, ecc.
GGRRIILLLL PPUULLSSEE ++ VVAAPPOORREE
Temperatura predefinita: quella della cottura precedente
Minima 180° C - massima 250° C
Vapore minimo 20% - massimo 80%
La cottura avviene grazie al termoelemento superiore e alla ventola dell’aria, con
aggiunta di vapore.
Per cuocere il pollame o gli arrosti.
CCAALLOORREE VVEENNTTIILLAATTOO ++ VVAAPPOORREE
TTeemmppeerraattuurraa pprreeddeeffiinniittaa:: qquueellllaa ddeellllaa ccoottttuurraa pprreecceeddeennttee
Minima 120° C - massima 250° C
Vapore minimo 20% - massimo 80%
La cottura avviene grazie all’elemento riscaldante posto in fondo al forno e alla ventola
dell’aria, con aggiunta di vapore.
Per la cottura della carne bianca, dei dolci, del pesce intero.
GUIDA ALLA COTTURA “EXPERT”
13
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
Il forno richiede l’inserimento degli altri
parametri di cottura.
La temperatura
In base al tipo di cottura selezionato, il forno
consiglia la temperatura di cottura ideale.
Questa può essere modificata nel modo
seguente:
selezionare la casella “Temperatura”
premendo < o >. Confermare con il tasto OK,
la casella “Temperatura” lampeggia:
scegliere la temperatura desiderata
premendo < o >, quindi confermare.
In posizione grill (medio o forte), selezionare
la casella “Potenza grill”, regolare con i tasti
< o > (da 1 a 4) la potenza desiderata e
confermare.
La cottura al vapore
Per la cottura combinata, il forno consiglia la
cottura al vapore, che può essere modificata
come segue:
selezionare la casella “Vapore” premendo <
o >. Confermare con il tasto OK, la casella
“Vapore” lampeggia: scegliere il tipo di
vapore desiderato premendo < e >, quindi
confermare con il tasto OK.
- La vaschetta di riempimento si apre
automaticamente.
- Riempire il serbatoio.
- Richiudere la vaschetta manualmente, il
forno si mette in moto.
L’indicatore di aumento della temperatura
segnala l’aumento progressivo della
temperatura all’interno del forno.
OK
OK
Standard
LA FUNZIONE “EXPERT”
Attenzione
Tutti i tipi di cottura devono essere effettuati con la porta del forno chiusa.
Per evitare il funzionamento improvviso dei tasti del forno se il vapore si deposita sul
quadro comandi all’apertura della porta, i tasti di funzione sono inaccessibili per 10
secondi.
Dopo un ciclo di cottura, la ventola di raffreddamento continua a funzionare per un
determinato lasso di tempo, allo scopo di garantire l’affidabilità del forno.
14
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
OK
OK
Grill +
L’opzione “Grill +”
Selezionare la casella “Standard” e
confermare premendo OK. “Standard”
lampeggia. E’ possibile accedere alla funzione
“Grill +” premendo il tasto < o >. Confermare.
Questa funzione consente di terminare la
cottura gratinando la pietanza durante gli
ultimi 5 minuti.
Questa funzione è indicata dal
lampeggiamento del grill sul display 5 minuti
prima della fine della cottura.
NB
: la funzione “Gril +” può essere utilizzata
con le modalità di cottura “Expert” e “Ricette”,
eccetto alcune funzioni quali: grill (grill forte,
grill variabile), scaldavivande e Classica Eco.
LA FUNZIONE “EXPERT”
La durata della cottura e l’ora di
fine cottura
E’ possibile immettere la durata della cottura
della pietanza selezionando la casella .
Premere < o > e confermare per far
lampeggiare questa casella. Immettere la
durata di cottura premendo < o > e
confermare. Quando viene regolata la durata
della cottura, l’ora di fine cottura (casella )
aumenta automaticamente.
E’ possibile modificare l’ora di fine cottura se
si desidera una cottura differita.
In tal caso, selezionare la casella e
procedere come per la regolazione della
durata della cottura.
Dopo avere scelto l’ora di fine cottura,
confermare.
Il forno indicherà l’ora e il simbolo dell’ora di
fine cottura fino all’avvio della cottura.
OK
OK
Standard
OK
OK
Standard
NB: è possibile non selezionare nessuna
durata di cottura. In tal caso, lasciare vuote le
caselle della durata e di fine cottura e andare
direttamente su “OK”. Confermare per avviare
la cottura. Lo spegnimento del forno avviene
premendo 2 volte il tasto “STOP” quando la
durata di cottura della pietanza è sufficiente.
15
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
BON APPETIT !
((11))
((22))
((33))
((44)) ((55))
((66))
Avvio della cottura
All’inizio della cottura, appare la seguente
schermata per indicare che il forno inizia la
fase di riscaldamento rapido (Booster) a
seconda del tipo di cottura. E’ possibile
seguire l’aumento della temperatura del forno
osservando il riempimento della freccia.
A sinistra viene indicata la temperatura reale
del forno, a destra la temperatura impostata.
Raggiunta la temperatura, il forno segue la
modalità di cottura e sul display appaiono i
seguenti dati:
CCoottttuurraa sseennzzaa sseelleezziioonnee ddeellllaa dduurraattaa
((11))
la temperatura all’interno del forno
((22))
l’ora
((33))
il tipo di cottura scelto (animazione).
CCoottttuurraa ccoonn dduurraattaa ddeeffiinniittaa
((11))
la temperatura
((22))
l’ora
((33))
il tipo di cottura scelto (animazione).
((
44))
la durata di cottura
((55))
la durata di cottura rimanente (lampeggia)
((66))
l’ora di fine cottura
AA FFIINNEE CCOOTTTTUURRAA
::
CCoottttuurraa sseennzzaa sseelleezziioonnee ddeellllaa dduurraattaa
ssppeeggnneerree iill ffoorrnnoo qquuaannddoo llaa ccoottttuurraa èè
tteerrmmiinnaattaa pprreemmeennddoo iill tta
assttoo SSTTOOPP
ccoonnffeerrmmaarree llaarrrreessttoo ddeellllaa ccoottttuurraa ccoonn iill
ttaassttoo OOKK..
Cottura con durata definita
il forno si spegne automaticamente e suona
per 2 minuti.
Premere OK per interrompere i segnali
acustici.
Un disegno animato augura “Bon Appétit”
LA FUNZIONE “EXPERT”
16
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
La funzione RICETTE facilita la cottura in
quanto è possibile selezionare soltanto la
categoria di alimenti.
Per alcune ricette, il forno regola i parametri
di cottura necessari in funzione del peso che
è stato immesso.
11..
Premere i tasti < o >. Selezionare
“Ricette” Confermare.
22..
Il forno propone varie categorie di
alimenti.
Premere i tasti < o > per scegliere nella lista
proposta:
·· ccaarrnnee
·· ppoollllaammee
·· ppaannee
·· ddoollccii
·· ppiiaattttii pprreeccoottttii
·· ssccoonnggeellaammeennttoo
Dopo avere scelto, confermare premendo
OK.
33..
Scegliere, in seguito, la pietanza
specifica da preparare, e confermare.
44..
Dopo avere selezionato l’alimento, il
forno chiede d’immettere il peso
(casella ).
Immettere il peso, il forno calcolerà
automaticamente e visualizzerà la durata di
cottura ideale. Se si desidera, è possibile
modificare l’ora di fine cottura selezionando
la casella
55
. Dopo la confema con OK, la
vaschetta di riempimento si apre
automaticamente
- Riempire il serbatoio
- Richiudere la vaschetta manualmente.
RECETTES
Pollame
Pollo
OK
O K
Standard
LA FUNZIONE “RICETTE”
RIEMPIMENTO DEL
SERBATOIO
Versare 1 l d'acqua nel
serbatoio e richiudere
la vaschetta.
Versare l’acqua fino al
livello massimo e chiudere il
serbatoio.
RRIICCEETTTTEE
17
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
BON APPETIT !
Consiglio
Altre ricette sono disponibili nel libro di ricette in dotazione con il forno.
LA FUNZIONE “RICETTE”
Mettere la
teglia al
livello
66
. Il forno indica il livello al quale è
preferibile mettere la teglia. Infornare la
teglia al livello consigliato (da 1 in basso a 3
in alto).
Confermare premendo OK; il forno si avvia.
77
. L'indicatore di aumento della
temperatura segnala l'aumento di
quest'ultima all'interno del forno.
Una serie di segnali acustici si sente quando
il forno raggiunge la temperatura scelta.
Il forno suona e si spegne quando il tempo di
cottura è terminato e un disegno animato
augura “Bon Appétit” !
- Premere 2 volte OK
- Scegliere AUTO o SPEED
La vaschetta si apre di nuovo per essere
svuotata.
- Premere OK per svuotarla.
18
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
Lista delle pietanze della funzione “Ricette”
CCaatteeggoorriiee ddeell mmeennuu RRiicceettttee RRIICCEETTTTEE
CARNE
Carne
Maiale
Vitello
Agnello
POLLAME
Pollame
Pollo
Anatra
Filetto di anatra
PANE
Pane
Pane
Baguette precotte
Pane precotto
Impasto surgelato
DOLCI
Dolci
Dolci
Torta di mele
Torta di noci
Budino alla crema di cocco
PIATTI PRECOTTI
Piatti precotti
Torta di verdure
Verdure estive cotte in forno.
Patate
Risotto
Salmone in cocotte
Pesce intero
Pietanze fresche
Pietanze surgelate
SCONGELAMENTO
Scongelamento
Carne
Pesce
Pane
19
Suono
ALLARME
ACUSTICO OFF
Display
OK
O K
CONTRASTO
REGOLAZIONI
Premere i tasti < o > fino a quando appare la
schermata “Regolazioni”.
Confermare premendo OK.
E’ possibile accedere alle seguenti
regolazioni:
-- oorraa
(vedi inizio del presente capitolo)
-- ssuuoonnoo
-- ddiissppllaayy
-- ccoonnssuummoo
-- lliinngguuaa
-- sseerrvviizzii DDee DDiieettrriicchh
SSuuoonnoo::
premere i tasti < o > fino a ottenere “Suono”.
RReeggoollaazziioonnee ddeell ssuuoonnoo eemmeessssoo dduurraannttee lluussoo
ddeeii ttaassttii::
è possibile eliminare i segnali acustici emessi
al momento della conferma di un comando.
A tale scopo, entrare in quest’opzione e
scegliere:
Bip on (segnale acustico attivato) o Bip off
(segnale acustico disattivato). Confermare.
DDiissppllaayy::
RReeggoollaazziioonnee ddeell ccoonnttrraassttoo ddeelllloo sscchheerrmmoo::
selezionare questa casella per regolare il
contrasto del display.
Aumentare o ridurre il contrasto con i tasti <
o > posizionandosi sui trattini, e confermare
premendo OK.
LA FUNZIONE “REGOLAZIONI”
IT
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
20
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
CCoonnssuummoo::
-- RReeggoollaazziioonnee ddeell ccoonnssuummoo ddii eelleettttrriicciittàà::
accedendo a questa schermata, è possibile
consultare il consumo elettrico del forno dal
momento dell’ultimo resettaggio.
Se il contratto di alimentazione elettrica è a
fasce orarie meno onerose, è possibile
inserire le fasce orarie corrispondenti e
conoscere quindi il dettaglio del consumo
delle fasce orarie a tariffa piena e di quelle a
tariffa ridotta.
Per inserire o modificare i dati, confermare e
immettere le fasce orarie per periodo.
Fine delle
“ore a tariffa ridotta”
Inizio delle
“ore a tariffa ridotta”
E’ possibile immettere fino a
3 periodi diversi
Consumo
OK
O K
ORE A TARIFFA
RIDOTTA
Periodo 1
LLiinngguuaa::
-- SSeelleezziioonnee ddeellllaa lliinngguuaa::
selezionando questa schermata, è possibile
scegliere la lingua utilizzata per leggere le
indicazioni relative al funzionamento del
forno.
18 lingue sono disponibili:
-- ffrraanncceessee
-- iinngglleessee
-- tteeddeessccoo
-- oollaannddeessee
-- ddaanneessee
-- ssppaaggnnoolloo
Langue
Deutsch
English
Francais
Attenzione
Se sono state immesse le fasce orarie a tariffa ridotta, con la funzione pirolisi, il forno
proporrà sistematicamente di iniziare il ciclo di pulizia nella successiva fascia oraria a
tariffa ridotta.
Se si desidera effettuare una pirolisi immediata, è necessario cancellare la
programmazione della fascia oraria a tariffa ridotta.
LA FUNZIONE “REGOLAZIONI”
21
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
Questa opzione consente di utilizzare la
funzione Contaminuti.
Questa funzione è
aacccceessssiibbiillee qquuaannddoo iill
ffoorrnnoo nnoonn vviieennee uuttiilliizzzzaattoo ccoonn llaa ffuunnzziioonnee
CCoottttuurraa oo PPiirroolliissii
.
Premere i tasti < o > fino a visualizzare
“Contaminuti” e confermare.
Il display lampeggia a 0:00.
Immettere la durata desiderata con i tasti < o
> e confermare con il tasto OK.
Il contaminuti calcola la durata dal momento
della conferma e suona quando il tempo è
trascorso.
Premere il tasto Stop per interrompere la
suoneria.
Services
VISITI IL SITO
www.de-dietrich.com
CONTAMINUTI
SSeerrvviizzii DDee DDiieettrriicchh
Questa opzione consente di ottenere il
numero di telefono del servizio consumatori
e del servizio post vendita.
LA FUNZIONE “REGOLAZIONI”
LA FUNZIONE “CONTAMINUTI”
22
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
NETTOYAGE
Questo forno è dotato di una funzione Pulizia
mediante pirolisi e di una funzione
Eliminazione calcare:
-- LLaa ppiirroolliissii::
- la pirolisi è un ciclo di riscaldamento del
vano del forno ad altissima temperatura, che
consente di eliminare tutto lo sporco che
proviene dagli schizzi o dalla fuoriuscita di
alimenti.
I fumi e gli odori vengono distrutti attraverso
il passaggio di un catalizzatore.
- La pirolisi non è necessaria dopo ogni
cottura, ma solo se lo sporco è intenso;
questo viene indicato dal forno sul display
((11))
.
Per motivi di sicurezza, l’operazione di pulizia
avviene solo previo bloccaggio automatico
della porta. Quando la temperatura nel forno
supera le temperature di cottura, la porta
non può essere sbloccata, anche se il forno
viene spento.
LLeelliimmiinnaazziioonnee ddeell ccaallccaarree::
lleelliimmiinnaazziioonnee ddeell ccaallccaarree èè uunn cciicclloo ddii ppuulliizzi
iaa
cchhee eelliimmiinnaa iill ccaallccaarree ddeellllaa ccaallddaaiiaa..
((11))
LA FUNZIONE “PULIZIA”
ELIMINAZIONE CALCARE
Eliminazione
calcare
obbligatoria
Avvio
Avvio differito
Livello di calcare
Avvio
Il pittogramma di allarme
lampeggia se il livello di calcare
è superiore al 90%.
Al di sotto del 90%,
il pittogramma non lampeggia
Attenzione
Quando l’indicatore di eliminazione
del calcare lampeggia, è possibile
effettuare 5 cotture prima che
s’interrompano le funzioni Combinato-
Vapore.
Per sbloccare le funzioni bisogna
eliminare il calcare.
PPUULLIIZZIIAA
23
IT
ELIMINAZIONE DEL CALCARE IN UNA CALDAIA A VAPORE
Quando il display indica che bisogna
eliminare il calcare, è obbligatorio effettuare
questa operazione nella caldaia.
PPRRIIMMAA FFAASSEE
- Svuotare la caldaia.
- Selezionare “Avvio” e premere il tasto
OOKK..
- La vaschetta dell’acqua si apre.
- Mettere un recipiente sotto la vaschetta e
premere
OOKK..
- Lo svuotamento inizia. La durata del ciclo è
di 3 minuti e 30 secondi. Appare un disegno
animato.
SSEECCOONNDDAA FFAASSEE
- Eliminare il calcare.
- Alla fine del ciclo, mettere 110 ml di aceto
bianco puro nella vaschetta.
- Richiudere la vaschetta manualmente.
L’eliminazione del calcare inizia. La durata
del ciclo è di 30 minuti. Appare un disegno
animato. Alla fine del ciclo, si sente una serie
di segnali acustici e la vaschetta si apre
automaticamente.
TTEERRZZAA EE QQUUAARRTTAA FFAASSEE
- Sciacquare.
Riempire d’acqua il serbatoio fino al livello
MAXI.
- Mettere un recipiente sotto la vaschetta e
premere
OOKK..
Inizia il risciacquo, la durata del ciclo è di 30
minuti e appare un disegno animato.
Il risciacquo è terminato.
CICLO DI SVUOTAMENTO
Mettere il recipiente vuoto
sotto il serbatoio
e mantenere premuto
il tasto OK
Eliminazione calcare
in corso…
Fase 1
Pulizia
Eliminazione calcare
in corso…
Fase 1
Pulizia
3.30
CICLO ELIMINAZIONE CALCARE
Versare 110 ml di aceto bianco
nel serbatoio.
Richiudere il serbatoio.
Eliminazione calcare
in corso…
Fase 1
Pulizia
3
Risciacquo
Eliminazione calcare in
corso…
Fase 3 Svuotamento
3.30
Versare di nuovo l’acqua fino al
livello MAXI. Pettere il recipiente
vuoto sotto il serbatoio e
premere OK.
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
2
30
Risciacquo
24
IT
Quando dal forno esce del fumo durante il
preriscaldamento o molto fumo durante una
cottura, oppure quando il forno freddo
emana un odore sgradevole dopo la cottura
di alimenti diversi (agnello, pesce, grigliate,
ecc.).
Attenzione
Non bisogna aspettare che il forno
sia pieno di grasso per effettuare questa
pulizia.
CCoottttuurree
ccoonn ppoocchhii rreessiidduu
II
CCoottttuurree
ccoonn mmoollttii rreessiidduuii
CCoottttuurree
ccoonn mmoollttii rreessiidduuii::
biscotti, verdure, dolciumi, torte
salate, soufflé...
Carne, pesce (in una teglia),
verdure ripiene.
Grossi pezzi di carne allo spiedo.
Cotture senza schizzi: la pirolisi
non è necessaria.
La pirolisi può essere necessaria
ogni 3 cotture.
La pirolisi può essere eseguita
dopo una cottura di questo tipo
se vi sono stati molti schizzi.
QUANDO SI DEVE EFFETTUARE
LA PIROLISI ?
Eliminazione calcare
terminata!
Eliminazione calcare
in corso…
Fase 1
Pulizia
ELIMINAZIONE DEL CALCARE IN UNA CALDAIA A VAPORE
-- EEffffeettttuuaarree iill sseeccoonnddoo rriisscciiaaccqquuoo..
Riempire di nuovo d’acqua il serbatoio fino al
livello MAXI.
- Mettere un recipiente sotto la vaschetta e
premere
OOKK..
Il risciacquo inizia, la durata del ciclo è di 30
minuti e appare un disegno animato.
Appare un disegno animato con la dicitura
“Eliminazione calcare terminata”.
La pulizia è terminata.
Il forno è di nuovo disponibile.
4
3.30
Eliminazione calcare in
corso…
Fase 3 Svuotamento
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Versare di nuovo l’acqua fino al
livello MAXI. Pettere il recipiente
vuoto sotto il serbatoio e premere
OK.
25
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
PYROMAX PYROCONTROL
Niveau de salissure
((11))
((22)) ((33))
((44))
((55))
Prima di avviare la pirolisi, eliminare i residui
più grossi per evitare il rischio di incendio o
una fuoriuscita eccessiva di fumo.
Selezionare “Pulizia” nel menu principale. Il
forno indica il livello di sporco del vano e
propone due modalità di pulizia:
PPyyrroommaaxx
e
PPyyrrooccoonnttrrooll
.
A) Pyromax
Pyromax è un sistema di pirolisi a durata
preselezionata: dura 2 ore e consente una
pulizia intensa e perfetta del vano del forno.
Per ritardare l’avvio, selezionare l’ora finale e
modificarla immettendo l’ora di fine pirolisi
desiderata.
N.B. : se sono state immesse le fasce orarie
a tariffa normale/ridotta (vedi funzione
Regolazioni), il forno consiglia di effettuare la
pulizia nella fascia oraria a tariffa ridotta per
risparmiare energia. Tuttavia, è possibile
modificare questo consiglio cambiando l’ora
di fine pulizia e avviare la pirolisi
immediatamente.
Confermare premendo OK.
La pulizia inizia. Il display indica:
- l’ora
((11))
- la durata totale
((22))
- il tempo rimanente
((33))
- l’ora finale della pirolisi
((44))
- il bloccaggio della porta
((55))
B) Pyrocontrol
Pyrocontrol è un sistema che consente al
forno di calcolare automaticamente la durata
della pulizia in base allo sporco, consentendo
un risparmio di energia e una durata di pirolisi
adeguata al fabbisogno.
Se si desidera ritardare l’avvio, selezionare
l’ora finale e modificarla immettendo l’ora di
fine pirolisi desiderata.
Confermare premendo OK.
Attenzione
Le superfici possono diventare più
calde rispetto ad un utilizzo normale.
È opportuno tenere lontano i bambini
piccoli.
OK
O K
OK
O K
COME REALIZZARE UN CICLO DI PIROLISI?
grado di sporco
26
2/UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
All’inizio del ciclo, il forno procede al calcolo
della durata della pirolisi in base allo sporco,
questa fase dura alcuni minuti indicati dalle
frecce che girano sul display (1).
Sul display appaiono:
- le frecce che girano
((11))
- il tempo rimanente
((22))
- l’ora finale prevista della pirolisi
((33))
- l’ora
((44))
- il bloccaggio della porta
((55))
Il forno indica che la pulizia mediante pirolisi è
terminata.
Quando la porta è sbloccata, il forno indica
che la pulizia è terminata.
Togliere semplicemente i residui di cenere nel
vano del forno con una spugna umida.
Nettoyage
terminé !
E’ possibile impedire l’accesso ai comandi
del forno procedendo nel seguente modo:
con il forno spento, premere
contemporaneamente il tasto [symbole] e il
tasto Stop per alcuni secondi, appare una
“chiave” nella parte inferiore della schermata.
L’accesso ai comandi del forno è protetto.
Per togliere la protezione, premere il tasto
Stop, selezionare la casella
“Sbloccaggio” e confermare.
I comandi del forno sono di nuovo
accessibili.
Attenzione
E’ impossibile proteggere i comandi se è stata programmata una cottura.
FINE DELLA PIROLISI
((44))
((11)) ((22))
((33))
((55))
PROTEZIONE DEI COMANDI (dispositivo di sicurezza bambini)
la pulizia è
terminata!
27
3/IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
IT
AAnncchhee ssee ccii ssoonnoo dduubbbbii ssuull ccoorrrreettttoo ffuunnzziioonnaammeennttoo ddeell ffoorrnnoo,,
ciò non significa che ci
sia un guasto.
IInn ooggnnii ccaassoo,, ccoonnttrroollllaarree ii sseegguueennttii ppuunnttii ::
Attenzione
Le riparazioni sull’apparecchio devono essere effettuate esclusivamente da personale
competente. Le riparazioni non effettuate secondo le regole possono essere fonte di
pericolo per l’utente.
Consiglio
In ogni caso, se il Suo intervento non è sufficiente, contattare subito il Servizio Post
Vendita.
SSEE VVIIEENNEE
CCOONNSSTTAATTAATTOO
CCHHEE......
LLEE CCAAUUSSEE
PPRROOBBAABBIILLII
CCoossaa bbiissooggnnaa ffaarree??
IIll ffoorrnnoo nnoonn rriissccaallddaa..
- Il forno non è collegato.
- Il fusibile dell’impianto
elettrico è guasto.
- La temperatura scelta è
troppo bassa.
a Collegare il forno alla corrente
elettrica.
a Sostituire il fusibile dell’impianto e
verificarne il valore (16 A).
a Aumentare la temperatura scelta.
IIll ssiimmbboolloo ddeell lluucccchheettttoo
llaammppeeggggiiaa..
- Anomalia del bloccaggio
della porta.
a Rivolgersi al Servizio Post
Vendita.
LLaa llaammppaaddaa ddeell ffoorrnnoo
nnoonn ffuunnzziioonnaa ppiiùù..
- La lampada è fuori uso.
- Il forno non è collegato o il
fusibile non funziona.
á Rivolgersi al Servizio Post Vendita.
á Collegare il forno o sostituire il
fusibile.
LLaa ppuulliizziiaa mmeeddiiaannttee
ppiirroolliissii nnoonn ssii aavvvviiaa..
- La porta è chiusa male.
- Il sistema di bloccaggio è
difettoso.
á Controllare la chiusura della
porta.
a Rivolgersi al Servizio Post Vendita.
IIll ffoorrnnoo eemmeettttee ddeeii
sseeggnnaallii aaccuussttiiccii..
- Durante la cottura.
- Alla fine della cottura.
La temperatura di riferimento
scelta è stata raggiunta.
La cottura programmata è
terminata.
LLaa vveennttoollaa ddii
rraaffffrreeddddaammeennttoo ccoonnttiinnuuaa
aa ggiirraarree ddooppoo lloo
ssppeeggnniimmeennttoo ddeell ffoorrnnoo..
- La ventola funziona per un
1 ora al massimo dopo la
cottura o quando la
temperatura del forno è
superiore a 125° C
- Se non si ferma dopo 1 ora.
a Aprire la porta per accelerare il
raffreddamento del forno.
a Rivolgersi al Servizio Post Vendita.
CCèè ddeellllaaccqquuaa ssuullllaa bbaassee
ddeell ffoorrnnoo..
- La caldaia è piena di
calcare
a Premere a lungo il tasto e
seguire la procedura a P.11
28
4/TEST DI ATTITUDINE AL FUNZIONAMENTO
IT
FFaaggoorr BBrraannddtt SSAASS,,
locatario gestore – SAS con capitale sociale di 20 000 000 di euro - RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5701168-00 02/12
NNOORRMMEE AAPPPPLLIICCAABBIILLII AAII TTEESSTT DDII AATTTTIITTUUDDIINNEE AALL FFUUNNZZIIOONNAAMMEENNTTOO
Test di attitudine al funzionamento secondo la norma CEI 60350.
Per questo apparecchio si consiglia quanto segue:
IIEECC 6600335500 pprrooppoossttaa
di modifica riguardante le prestazioni dei forni a vapore ed a vapore combinato: non riguarda questo
apparecchio.
TEST FUNZIONE
TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
LIVELLI DURATA/CONSIGLI
8.4.1. dolcetti di pasta
frolla
calore ventilato
160°
tra 20 e 24 minuti, piastra
per dolci
8.4.2 pasticcini combinato
calore ventilato
160°
160°
1°/3°
22 minuti, piastra per dolci
21 minuti, effettuare un
preriscaldamento
8.5.1.savoiardi calore ventilato
170°
effettuare un preriscaldamento
stampo sulla griglia. 30 minuti
8.5.2. torta di mele combinato
calore ventilato
180°
180°
1°/3°
stampo sulla griglia 1°. 50
minuti
effettuare un preriscaldamento
piastra per dolci: 1° livello
griglia: 3° livello
9.1. superficie griglia grill forte
4
preriscaldare per 5 minuti.
Griglia 2°. tra 2 e 3 minuti
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Oven
2
Wij streven ernaar om onze producten voortdurend te verbeteren en we behouden ons het
recht voor om de technische, functionele of esthetische eigenschappen van de producten te
wijzigen in overeenstemming met nieuwe ontwikkelingen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
Geachte Klant,
Een kennismaking met de producten van
DDee DDiieettrriicchh
is een unieke emotie, die
alleen door waardevolle voorwerpen wordt opgeroepen.
Bij de eerste blik voelt u zich ertoe aangetrokken. De kwaliteit van het ontwerp
wordt benadrukt door de tijdloze esthetiek en de verzorgde afwerking,
waardoor elk voorwerp elegant en geraffineerd is, in perfecte harmonie met de
andere.
Vervolgens krijgt u een onweerstaanbare zin om het aan te raken. Het ontwerp
van
DDee DDiieettrriicchh
steunt op robuuste, eersteklas materialen: authenticiteit heeft
de voorkeur.
Door de meest vooruitstrevende technologie te combineren met edele
materialen verzekert
DDee DDiieettrriicchh
u van producten van hoge kwaliteit in dienst
van de kookkunst, een passie die door alle keukenliefhebbers gedeeld wordt.
Wij wensen u veel genoegen bij het gebruik van dit nieuwe apparaat en zien uw
suggesties en vragen met plezier tegemoet. Wij nodigen u uit om deze te
richten aan onze klantenservice of op onze website.
Wij nodigen u uit om uw product te registreren op
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
om te
profiteren van alle voordelen van het merk.
Wij danken u voor uw vertrouwen.
DDee DDiieettrriicchh
U vindt alle informatie over het merk op
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
Bezoek de Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Parijs VIII, Frankrijk
Geopend van dinsdag tot zaterdag, van 10 tot 19 uur.
Klantenservice: 0892 02 88 04
3
INHOUD
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
• Presentatie van de oven
_____________________________________
4
• Presentatie van de bedieningen
_______________________________
5
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Selectie van een bereiding
___________________________________
6
• Instellingen bij het onder spanning zetten
______________________
7
• De tijd opnieuw instellen
_____________________________________
7
• Gebruik van de lade
________________________________________
8
• Stand-by modus
___________________________________________
10
• Functie “EXPERT”
__________________________________________
10
º Kookgids “Expert” “Expert”
______________________________ 11
º Optie Grill+ ____________________________________________ 14
º De bereiding starten ____________________________________ 15
• Functie “RECEPTEN combi-stoom”
___________________________
16
º Advies en tips
_________________________________________ 17
º Gerechtenlijst van de functie “Recepten”. __________________ 18
Functie “INSTELLINGEN”
____________________________________
19
º Tijd
__________________________________________________
19
º Geluid
________________________________________________
19
º Weergave
_____________________________________________
20
º Verbruik
______________________________________________
20
º Taal
__________________________________________________
20
º Service
_______________________________________________
21
• Functie “TIMER”
___________________________________________
21
• Functie “REINIGING”
_______________________________________
22
• Vergrendeling van de bediening (kinderbeveiliging)
______________
26
3 / Bij functioneringsproblemen _____________________________________ 27
4 / KEURINGSTEST_______________________________________________ 28
4
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
BEHOUD VAN UW OVEN
Programmaschakelaar
Bedieningstoetsen
Lamp
Draadrichels
A
B
C
D
A
B
C
D
5
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
Lijst meldingen:
Lopend programma
Deur vergrendeld
Toetsenbord vergrendeld
Reinigen aanbevolen
Keuzetoetsen
Uitschakelen van de oven of de programmering
Terug naar het vorige niveau
Weergave van de informatie
Openingstoets lade
Bevestigingstoets
Toets “Wekken” (einde stand-by modus)
A
B
C
D
D
E
EEeerrssttee ggeebbrruuiikk
: voordat u uw oven
voor het eerst gebruikt, laat u de lege
oven met gesloten deur ongeveer 15
minuten in de maximumstand werken
om de oven “in te werken”. Door de
specifieke samenstelling van de
staalwolbekleding van de ovenruimte
kan de oven in het begin een
vreemde geur verspreiden. Bij deze
proefverwarming kan er eveneens
rookvorming optreden.
DDiitt iiss
nnoorrmmaaaall..
A
B
C
E
F
F
PRESENTATIE VAN DE BEDIENINGEN
G
G
6
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
EEN BEREIDING UITVOEREN
- De oven kan op verschillende manieren
gebruikt worden
ccoommbbii--ssttoooomm
:
- Expert modus
Met drie functies combi-stoom beheert de gebruiker alle
instellingen.
- Bereidingsgids
De gebruiker kiest uit 17 voorgeprogrammeerde recepten
(gebraden vlees, gevogelte, brood, taart, kant-en-klaar
gerechten, ontdooien).
- Multifunctie Plus,
- 10 bereidingsfuncties,
- Inhoud van het reservoir 1l,
- Waterniveau zichtbaar in het reservoir met
blauwe verlichting,
- Opening van de waterlade door
aanraaktoets,
- Aanbeveling voor ontkalking,
- 2 pyrolyseniveaus
• Uw gerechten blijven malser
• De knapperigheid blijft behouden
• De voedingsmiddelen drogen niet uit
• Mooie resultaten, de voedingsmiddelen behouden hun textuur van voor het koken
• Zachte bereidingswijzen waardoor de smaak behouden wordt
COMBI STOOMOVEN
Een krachtige, voordelige oven
7
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
De taal
De oven laat meteen de volgende display
zien.
Hiermee kunt u de taal kiezen door te
drukken op < of >.
Bevestig met de toets OK.
De tijd
Een tweede scherm verschijnt waarop u
vervolgens de tijd kunt instellen.
Kies de tijd met de toetsen
< en > en druk op OK.
De uren knipperen, u stelt ze in met de
toetsen < en > en bevestigt met OK.
U doet hetzelfde voor de minuten
((11))
.
U kunt kiezen tussen een weergave in de
vorm van 12 uur (am/pm) of 24 uur
((22))
.
Kies met de toetsen < en > en bevestig met
OK.
Digitale display
INSTELLINGEN BIJ HET ONDER SPANNING ZETTEN
OK
((11))
((22))
Deutsch
English
Francais
Klok op tijd zetten
- Druk op de toets OK.
De oven geeft standaard het volgende
scherm weer (functie “Expert”).
- Druk op de toetsen < en > tot het scherm
“Instellingen”, bevestig met OK, het
klokscherm wordt weergegeven, druk
opnieuw op OK om het gegevensscherm te
openen en ga te werk als bij het onder
spanning zetten.
EXPERT
Heure
21
21
klokscherm
8
GEBRUIK VAN DE LADE
•Vullen van het reservoir
Voor elke bereiding moet u het reservoir
met water vullen.
Het reservoir bevat:
- max. 1 liter
- Gebruik uitsluitend kraanwater. Gebruik
geen verzacht water of gedemineraliseerd
water.
Druk op de toets , de lade voor het
vullen gaat open(fig.1).
Vul het reservoir.
Zorg ervoor dat het reservoir tot het
mmaaxxiimmaallee
niveau gevuld is.
Hiertoe gebruikt u het niveaustreepje
mmaaxxiimmuumm
dat zichtbaar is op de voorkant
van de lade (fig.2).
Hierna sluit u de lade door hem met de hand
dicht te drukken. (fig.3).
Uw oven is klaar voor een bereiding combi-
stoom.
MAXI
MINI
fig.1
fig.2
Let op
Het reservoir bevat max. 1 liter.
Gebruik geen verzacht water of
gedemineraliseerd water.
Advies
Tijdens het vullen van het reservoir
zijn enkele seconden nodig om het
waterpeil te stabiliseren.
Pas het niveau aan indien nodig.
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
fig.3
9
GEBRUIK VAN DE LADE
Let op
Het legen van het reservoir is verplicht na elke bereiding combi-stoom
. De
automatische afvoercyclus duurt ongeveer 3 min.
•Legen van het reservoir
HHaannddmmaattiigg lleeggeenn
- Open de ovendeur om het legen van het
reservoir te vereenvoudigen.
- Druk op de toets , de lade voor het
vullen gaat open.
- Plaats een bak onder de lade om het water
op te vangen (fig. 1)
- Houd de toets ingedrukt tijdens het
legen (fig.2), ongeveer 3 min. voor 1 liter.
- De pomp gaat functioneren en het water
wordt afgevoerd via het gat onder de lade
(fig.1)
AAuuttoommaattiisscchh lleeggeenn
- Aan het einde van elke bereiding combi-
stoom moet u het reservoir legen.
- De display, de lade en het lichtje knipperen
, om u te verzoeken om het reservoir te
legen (fig.2)
- Druk op de toets , de lade voor het
vullen gaat open.
- Plaats een bak onder de lade om het water
op te vangen (fig. 1)
-Druk drie seconden lang op de toets
(fig.2),
- De automatische afvoercyclus gaat van
start.
De display geeft de tijd aan die nodig is voor
het legen, bijv. 2 min 20s. Het legen is
voltooid als de weergave 00 min. aangeeft. U
kunt de bak verwijderen. Hierna sluit u de
lade door hem met de hand dicht te drukken
(fig.3).
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
fig.1
fig.2
fig.3
10
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
EXPERT
Chal. tournante
Bijvoorbeeld
De functie “Expert”
Met de functie
EExxppeerrtt
kunt u zelf alle
instellingen kiezen voor het bereiden :
temperatuur, bereidingstype, bereidingstijd
--
Druk op de toets OK. U krijgt toegang tot
het scherm “
EExxppeerrtt
.
--
Druk nogmaals op OK en selecteer het
bereidingstype in de volgende lijst door te
drukken op < of > (voor deze keuze
raadpleegt u de kookgids op de volgende
pagina):
·· HHeetteelluucchhttcciirrccuullaattiiee
·· CCoommbbiinnaattiieewwaarrmmttee
·· TTrraaddiittiioonneeeell eeccoo
·· TTuurrbboo ggrri
illll
·· SStteerrkkee ggrriillll
·· MMaattiiggee ggrriillll
·· WWaarrmm hhoouuddeenn
·· OOnnttddooooiieenn
.. TTrraaddiittiioonneeeell ++ ssttoooomm
-- GGrriillll ++ hheetteel
luucchhtt ++ ssttoooomm
-- HHeetteelluucchhttcciirrccuullaattiiee ++ ssttoooomm
Bevestig door op OK te drukken.
DE FUNCTIE “EXPERT”
STAND-BY MODUS
Na vier minuten zonder actie door de
gebruiker gaat de display uit om het
energieverbruik te beperken (behalve bij
uitgesteld starten) en de toets gaat
knipperen. Het scherm is nu in stand-by
modus.
Om uw oven te activeren en de display weer
te verlichten drukt u op de toets (“wake
up”).
Het scherm geeft de tijd weer.
Heteluchtcirculatie
11
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
HHEETTEELLUUCCHHTTCCIIRRCCUULLAATTIIEE
(aanbevolen temperatuur
119900°°CC
- min. 35°C - max. 250°C)
Het bereiden gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt
en door de luchtcirculatie.
Snelle temperatuurstijging: voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te
verwarmen.
Aanbevolen om wit vlees, vis en groenten sappig te houden.
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
GGEECCOOMMBBIINNEEEERRDDEE WWAARRMMTTEE
(aanbevolen temperatuur
118800°°CC
- min. 35°C - max. 230°C)
Het bereiden gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en met de
luchtvermengingsschroef.
Drie gecombineerde warmtebronnen: veel warmte onder, een beetje heteluchtcirculatie
en een lage grillstand voor een gouden korstje.
Aanbevolen voor quiches, taarten, taarten met sappige vruchten, bij voorkeur in een
aardewerken schotel.
TTRRAADDIITTIIOONNEEEELL EECCOO
(aanbevolen temperatuur
220000°°CC
- min. 35°C - max. 275°C)
Het bereiden gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bereidingskwaliteit te beïnvloeden.
De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling.
Al deze bereidingswijzen gebeuren zonder
vvoooorrvveerrwwaarrmmiinngg ..
TURBO GRILL
(aanbevolen temperatuur
119900°°CC
- min. 100°C - max. 250°C)
Het bereiden gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de
heteluchtverwarming.
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en rollades blijven sappig en krokant.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor gevogelte of rollades, om lamsbout en T-bone aan te braden en te
garen. Om grote stukken vis mals te houden.
SSTTEERRKKEE GGRRIILLLL
(aanbevolen temperatuur
44
- mini 1 maxi 4)
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement, zonder luchtcirculatie.
Verwarm de oven 5 minuten voor.
Aanbevolen voor het gratineren van groenteschotels, pasta, vruchten ... geplaatst op
het rooster.
MMAATTIIGGEE GGRRIILLLL
((aaaannbbeevvoolleenn ppoossiittiiee
2 - mini 1 maxi 4)
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en rollades blijven sappig en krokant.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor alle
rroollllaaddeess
, om
llaammssbboouutt
en
TT--bboonnee
snel aan te bakken en te garen.
Om stukken
vviiss
zacht te houden.
*
*
HANDLEIDING VOOR BAKKEN “EXPERT”
* Bereidingswijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese
richtlijn 2002/40/EG.
12
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
WWAARRMM HHOOUUDDEENN
(aanbevolen temperatuur
6600°°CC
- min. 35°C - max. 100°C)
In deze positie kan het voedsel warm gehouden worden door een dosering van het
verwarmingselement achter in de oven samen met de luchtcirculatie.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes en tulband te laten rijzen ...waarbij de
temperatuur niet boven de 40°C komt (opwarmen van borden, ontdooien).
OONNTTDDOOOOIIEENN
(aanbevolen temperatuur
3355°°CC
- min. 35°C - max. 75°C)
Het ontdooien van gerechten gebeurt met beperkte warmte en luchtcirculatie.
Ideaal voor kwetsbare gerechten (vruchtentaarten, roomtaarten,...).
Het ontdooien van vlees, broodjes enz. gebeurt op 50°C (vlees geplaatst op het rek
met een schotel eronder om de ontdooiingvloeistoffen die niet eetbaar zijn op te vangen).
TTRRAADDIITTIIOONNEEEELL ++ SSTTOOOOMM
Standaard temperatuur: die van de vorige baksessie
Mini 150°C - maxi 275°C
Stoom mini 20% maxi 80%
Het bereiden gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement plus de
stoom.
Voor het bereiden van vlees, kant-en-klare groenten …
GGRRIILLLL ++ HHEETTEELLUUCCHHTTCCIIRRCCUULLAATTIIEE ++ SSTTOOOOMM
Standaard temperatuur: die van de vorige baksessie
Mini 180)C - maxi 250°C
Stoom mini 20% - maxi 80%
Het bereiden gebeurt door het bovenste verwarmingselement en de luchtcirculatie met
stoom.
Voor het bereiden van gevogelte of rollade.
HHEETTEELLUUCCHHTTCCIIRRCCUULLAATTIIEE ++ SSTTOOOOMM
SSttaannddaaaarrdd tteemmppeerraattuuuurr:: ddiiee vvaann ddee vvoorriiggee bbaakksseessssiiee
Mini 120°C - maxi 250°C
Stoom mini 20% - maxi 80%
Het bereiden gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt
en door de luchtcirculatie met stoom.
Voor het bereiden van wit vlees, taart, hele vis.
HANDLEIDING VOOR BAKKEN “EXPERT”
13
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
De oven vraagt u om de andere
bereidingsinstellingen in te voeren.
De temperatuur
Afhankelijk van het bereidingstype dat u al
heeft gekozen, schrijft de oven u de ideale
bereidingstemperatuur voor. Deze is op de
volgende manier te wijzigen:
Kies het hokje “Temperatuur” door te
drukken op < of >. Bevestig met OK, het
hokje “Temperatuur” knippert: kies de
gewenste temperatuur door te drukken op <
of > en bevestig.
Selecteer in de grillstand (matig of sterk), het
vakje “Grillvermogen”, stel met de knoppen
< en > het gewenste vermogen in (van 1 tot
4) en bevestig.
Stomen
Voor een gecombineerde bereiding raadt de
oven u de ideale stoom aan. U kunt deze als
volgt wijzigen:
kies het hokje “Stoom” door te drukken op <
of >. Valideer met OK, het hokje “Stoom”
knippert. kies de gewenste stoom met < en >
en bevestig met OK.
- De vullade opent automatisch.
- Vul het reservoir.
- Sluit de lade handmatig, de oven gaat aan.
De temperatuurverhoging in de oven wordt
weergegeven.
OK
OK
Standard
DE FUNCTIE “EXPERT”
Let op
Alle bereidingen gebeuren met gesloten ovendeur.
Om te voorkomen dat de bedieningen van de oven onbedoeld in werking treden als er
stoom op de bedieningsband komt bij het openen van de deur, zijn de bedieningstoetsen
niet toegankelijk gedurende 10 seconden.
Na een bereidingscyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede
betrouwbaarheid van de oven te garanderen.
14
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
OK
OK
Grill +
De optie “Grill +”
Kies het hokje “Standaard” en bevestig met
OK, “Standaard” gaat knipperen. U kunt de
functie “Grill +” openen door te drukken op <
of > en te valideren.
Met deze functie kunt u na het bereiden het
gerecht gratineren gedurende de 5 laatste
minuten van de bereiding.
Deze functie wordt aangegeven door het
knipperen van het grillsymbool op het scherm
bij het starten ervan, 5 minuten voor het einde
van de bereiding.
NB
: “Grill +” kan gebruikt worden bij de
bereidingswijzen “Expert” en “Recepten”,
behalve een aantal functies zoals: grill (sterke,
matige grill), warm houden en traditioneel
Eco.
DE FUNCTIE “EXPERT”
De bereidingsduur en de eindtijd
van de bereiding.
U kunt de bakduur van uw gerecht invoeren
door het vakje te selecteren.
Druk op < of > en bevestig om het hokje te
laten knipperen. Voer de bereidingstijd in door
te drukken op < of > en bevestig. Als u de
bakduur instelt, wordt de eindtijd van het
bakken (vakje ) automatisch ingesteld.
U kunt deze eindtijd voor de bereiding
wijzigen als u de eindtijd van de bereiding op
een later tijdstip wilt laten uitkomen.
Selecteer in dat geval het hokje en ga op
dezelfde manier te werk als voor het instellen
van de bereidingstijd.
Als de eindtijd voor de bereiding is gekozen,
bevestigt u.
Uw oven geeft de tijd en het symbool van het
einde van de bereiding aan tot het begin van
de bereiding.
OK
OK
Standard
OK
OK
Standard
NB: U kunt ook geen bereidingstijd
selecteren. In dat geval laat u de hokjes
bereidingstijd en eindtijd leeg en gaat u
rechtstreeks naar “OK”. Bevestigen om de
bereiding te starten. De oven zal stoppen als
u 2 maal op de toets “STOP” drukt als u van
mening bent dat uw bereiding lang genoeg is
geweest.
15
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
BON APPETIT !
((11))
((22))
((33))
((44)) ((55))
((66))
Begin van de bereiding
Bij het starten van de bereiding verschijnt het
volgende scherm om u aan te geven dat de
oven snel gaat opwarmen (Booster), volgens
het type bereiding. U kunt de
temperatuurstijging van de oven zien door het
vullen van de pijl te volgen.
Links ziet u de huidige temperatuur in de oven
en rechts de benodigde temperatuur.
Als deze temperatuur is bereikt, gaat de oven
verder naar bereidingswijze en het volgende
scherm verschijnt :
BBeerreeiiddiinngg zzoonnddeerr ggeesseelleecctteeeerrddee
bbeerreeiiddiinnggssttiijjdd..
((11))
de temperatuur in de oven
((22))
de tijd
((33))
het gekozen type bereiding (bewegend).
BBeerreeiiddiinngg mmeett bbeeppaaaallddee dduuuurr
((11))
de temperatuur
((
22))
de tijd
((33))
het gekozen type bereiding (bewegend).
((44))
de bereidingstijd
((55))
de resterende bereidingstijd (knipperend)
((66))
het einde van de bereidingstijd
BBIIJJ HHEETT EEIINNDDEE VVAANN DDEE BBEERREEIIDDIINNGG
::
BBaakkkkeenn zzoonnddeerr ggeesseelleecctteeeerrddee
bbeerreeiiddiinnggssttiijjdd..
DDooee ddee oovveenn uuiitt aallss ddee bbeerreeiiddiinngg kkllaaaarr iiss ddoooorr
ttee ddrruukkk
keenn oopp ddee ttooeettss SSTTOOPP..
BBeevveessttiigg ddiitt mmeett ddee ttooeettss OOKK..
Bereiding met bepaalde duur
De oven gaat automatisch uit, u hoort
pieptonen gedurende 2 minuten.
Druk op OK om de pieptoon uit te schakelen.
Een animatie wenst u “Eet smakelijk”!
DE FUNCTIE “EXPERT”
16
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
De functie RECEPTEN maakt u het leven
eenvoudiger omdat u alleen maar de
categorie voedingsmiddelen hoeft te kiezen.
Voor sommige recepten stelt de oven zelf de
benodigde instellingen in volgens het
gewicht dat u aangeeft.
11..
Druk op de toets < of >. Kies
“Recepten”. Bevestig.
22..
De oven geeft dan verschillende soorten
voedingsmiddelen aan.
Druk op de toets < of > om uit de
voorgestelde categorieën te kiezen:
·· VVlleeeess
·· GGeevvooggeellttee
·· BBrroooodd
·· GGeebbaakk
·· KKaanntt--eenn--kkllaaaarr ggeerreecchhtteenn
·· OOnnttddooooiieenn
Bevestig uw keuze vervolgens met OK.
33..
Kies dan het specifieke gerecht dat u wilt
bereiden en bevestig.
44..
Als u het voedingsmiddel gekozen heeft,
vraagt de oven u om het gewicht in te voeren
(hokje ).
Voer het gewicht in, de oven berekent
automatisch de bereidingstijd en geeft deze
aan. Als u wenst kunt u de eindtijd van het
bereiden wijzigen door het vakje
5. Zodra u met OK bevestigt, ordt de vullade
automatisch geopend.
- Vul het reservoir.
- Sluit de lade handmatig.
RECEPTEN
Gevogelte
Kip
OK
O K
Standard
DE FUNCTIE “RECEPTEN”
HET RESERVOIR
VULLEN
Giet 1l water in het reservoir
en sluit de lade.
17
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
6. De oven raadt een roosterhoogte aan
waarop u uw gerecht moet plaatsen.
Schuif het gerecht in de oven in de richel van
het aangegeven niveau (van 1 onderaan tot 3
bovenaan).
Bevestig met OK; de oven wordt
ingeschakeld.
7. De indicator voor temperatuurstijging
geeft de temperatuurtoename aan in de
oven.
Als de oven de gekozen temperatuur heeft
bereikt hoort u een reeks pieptonen.
De oven belt en gaat uit als de bereidingstijd
is afgelopen en een animatie wenst u "Eet
smakelijk"!
- Druk 2 maal op OK
- kies AUTO of SPEED
De lade gaat opnieuw open voor het legen.
- druk op OK voor het legen
BON APPETIT !
Advies
U vindt meer recepten in het
receptenboek dat bij het apparaat is
geleverd.
DE FUNCTIE “RECEPTEN”
Zet het
gerecht op
niveau
18
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Gerechtenlijst van de functie “Recepten”.
CCaatteeggoorriieeëënn rreecceepptteenn RREECCEEPPTTEENN
VLEES
Vlees
Varkensvlees
Kalfsvlees
Lamsvlees
GEVOGELTE
Gevogelte
Kip
Eend
Eendenborstfilet
BROOD
Brood
Brood
Voorgebakken stokbroodjes
Voorgebakken brood
Diepvriesdeeg
GEBAK
Gebak
Gebak
Appeltaart
Notentaart
Kokospudding
KANT-EN-KLAAR GERECHTEN
Kant-en-klaar gerechten
Omgekeerde groententaart
In de oven gekonfijte zomergroenten
Aardappelen
Risotto
Zalmpannetjes
Hele vis
Verse gerechten
Diepvriesgerechten
ONTDOOIEN
Ontdooien
Vlees
Vis
Brood
19
Geluid
PIEPTOON
OFF
Weergave
OK
O K
CONTRAST
INSTELLINGEN
Druk op de toetsen < of > tot u het scherm
“Instellingen” bereikt”.
Bevestig door op OK te drukken.
U krijgt toegang tot de volgende instellingen:
-- TTiijjdd
(zie begin van dit hoofdstuk)
-- GGeelluuiidd
-- WWeeeerrggaavvee
-- VVeerrbbrruuiikk
-- TTaaaall
-- DDee DDiieettrriicchh sseerrvviiccee
GGeelluuiidd::
Druk op de toetsen < of > tot u het scherm
“Geluid” bereikt”.
IInnsstteelllliinngg vvaann hheett ggeelluuiidd bbiijj ggeebbrruuiikk vvaann ddee
ttooeettsseenn::
Als u wenst kunt u het gepiep dat klinkt bij elke
bevestiging uitzetten.
Hiertoe opent u deze optie en kiest:
Bip on (ingeschakeld) of Bip off (geen geluid).
Bevestig.
WWeeeerrggaavvee::
iinnsstteelllleenn vvaann hheett ccoonnttrraasstt::
Kies dit hokje om het contrast van de
weergave in te stellen.
Verhoog of verlaag het contrast met de
toetsen < en > door op de streepjes te gaan
staan en bevestig met OK.
DE FUNCTIE “INSTELLINGEN”
NL
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
20
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
VVeerrbbrruuiikk::
-- IInnsstteelllliinngg vvaann eelleekkttrriicciitteeiittssvveerrbbrruuiikk::
In dit scherm kunt u het elektriciteitsverbruik
van uw oven raadplagen sinds de laatste
keer dat de stand op nul werd gezet (RAZ).
Indien u een elektriciteitscontract heeft met
tarieven voor daluren, kunt u het
dalurenrooster invoeren en het verbruik in
daluren en piekuren bekijken.
Om de gegevens in te voeren of te wijzigen,
bevestig en voer dan de verschillende tijden
in.
Eindtijd van de
“Daluren”
Begin van de
“Daluren”
U kunt maximaal
3 verschillende periodes
invoeren
Verbruik
OK
O K
DALUREN
Periode 1
TTaaaall::
-- IInnsstteelllliinngg vvaann ddee ttaaaall::
Door dit scherm te selecteren, kunt u de taal
kiezen die gebruikt wordt om met uw oven
te communiceren.
Er zijn 18 talen beschikbaar :
-- FFrraannss
-- EEnnggeellss
-- DDuuiittss
-- NNeeddeerrllaannddss
-- DDeeeennss
-- SSppaaaannss
-- PPoorrttuuggeeeess
Taal
Deutsch
English
Francais
Let op
Als u de periodes voor de daluren heeft ingevoerd zal uw oven u in pyrolysefunctie
altijd vragen of u de reinigingscyclus van start wilt laten gaan in de eerstvolgende
daluurperiode.
Let op
Als u een onmiddellijke pyrolyse wilt uitvoeren moet u het dalurenprogramma annuleren.
DE FUNCTIE “INSTELLINGEN”
21
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Met deze optie kunt u de functie timer
gebruiken.
Deze functie is
ttooeeggaannkkeelliijjkk aallss ddee oovveenn nniieett
iinn ggeebbrruuiikk ooff iinn ppyyrroollyyssee iiss..
Druk op de toetsen < of > tot u het
scherm”Timer” bereikt” en bevestig.
Het scherm vertoont 0:00 knipperend.
Voer de gewenste tijd in met de toetsen < en
> en bevestig met OK.
De timer telt de tijd af vanaf de bevestiging
en belt aan het einde van het aftellen.
Druk op de toets Stop om de beltoon uit te
schakelen.
Services
RENDEZ-VOUS SUR
www.de-dietrich.com
TIMER
DDee DDiieettrriicchh sseerrvviiccee
Hier kunt u gegevens vinden van de
Klantenservice en van de aftersales.
DE FUNCTIE “INSTELLINGEN”
DE FUNCTIE “TIMER”
22
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
NETTOYAGE
Deze oven is voorzien van een functie
pyrolysereiniging en ontkalken:
-- DDee ppyyrroollyyssee::
- Bij een pyrolysereiniging wordt de
binnenzijde van de oven bij zeer hoge
temperatuur gereinigd waardoor alle spat- of
overkookresten worden verwijderd.
De bij de pyrolyse vrijkomende rook en
geuren worden via een katalysator vernietigd.
- De pyrolyse is niet na elke bereiding nodig,
maar alleen als de oven erg vervuild is; dit
geeft de oven aan op de bedieningsbalk
((11))
.
Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur
vóór het begin van de pyrolysereiniging
geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de
oven boven de bereidingstemperatuur
uitstijgt, kunt u de ovendeur niet meer open
doen, zelfs als u de oven uitschakelt.
OOnnttkkaallkkeenn::
oonnttkkaallkkeenn iiss eennee rreeiinniiggiinnggssccyycclluuss ddiiee kkaallkk
vvaann ddee vveerrwwaarrmmiinngg vveer
rwwiijjddeerrtt..
((11))
DE FUNCTIE “REINIGING”
ONTKALKEN
Ontkalken
verplicht
Starten Later
Vervuilingsgraad
Starten
Pictogram ontkalken knippert
vanaf 90% vervuiling.
Onder 90% geen pictogram.
Let op
vanaf het moment dat de indicator
voor het ontkalken knippert, kunt u de
oven nog vijf keer gebruiken voordat de
functies combi-stoom geblokkeerd
worden.
Om de functies te deblokkeren moet u
ontkalken.
REINIGING
23
NL
ONTKALK DE STOOMVERWARMING.
Als de display verplicht ontkalken aangeeft,
moet u de verwarming ontkalken.
SSTTAAPP 11
- Leeg het reservoir.
- Kies “Starten” en druk op de toets
OOKK
- De lade gaat open.
- Plaats een bak onder de lade en druk op
OOKK..
- Het legen begint en duurt 3 min. 30s, een
bewegende indicator verschijnt.
SSTTAAPP 22
- Begin met ontkalken.
- Aan het einde van de cyclus doet u 110 ml
witte wijnazijn in de lade.
- Sluit de lade handmatig. Het ontkalken
begint en duur een half uur, een bewegende
indicatie verschijnt (aan het einde van de
cyclus hoort u een serie pieptonen, het
reservoir haat automatisch open.
SSTTAAPP 33 eenn 44
- Spoel het reservoir.
Vul het reservoir tot het maximum met water.
- Plaats een bak onder de lade en druk op
OOKK..
Het spoelen begint en duurt 3 min. 30s, een
bewegende indicatie verschijnt.
Het spoelen is voltooid.
LEEGCYCLUS
Plaats de lege bak onder
het reservoir en houd
de toets OK ingedrukt.
Bezig met ontkalken...
STAP 1
Reiniging
Bezig met ontkalken...
STAP 2
Spoelen
3.30
ONTKALKINGSCYCLUS
Giet 110 ml witte wijnazijn
in het reservoir.
Sluit het reservoir.
Bezig met ontkalken...
STAP 3 Legen
ONTKALKINGSCYCLUS
Giet opnieuw 1l water in het
reservoir. Plaats de lege bak
onder het reservoir en houd
de toets OK ingedrukt.
3.30
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
24
NL
Als u oven veel rookt tijdens een bereiding of
als de koude oven een onaangename geur
afgeeft na sommige bereidingen (schaap, vis,
grillgerechte,...).
Let op
Wacht niet tot de oven onder het vet
bedolven is alvorens een pyrolysereiniging
uit te voeren.
BBeerreeiiddiinnggeenn
ddiiee wweeiinniigg bbeevvuuiillee
NN
BBeerreeiiddiinnggeenn
ddiiee bbeevvuuiilleenn
BBeerreeiiddiinnggeenn
ddiiee eerrgg bbeevvuuiilleenn
Koekjes, groenten, gebak,
quiches, soufflés...
Vlees, vis (in een ovenschotel),
gevulde groenten
Grote stukken vlees aan het spit.
Bereidingen zonder spatten: een
pyrolyse is niet nodig.
Pyrolyse kan ongeveer elke 3
bakcycli nodig zijn.
Voer de pyrolyse meteen na 1
keer bakken uit indien er veel
spatten op de ovenwanden
zitten.
WANNEER IS EEN PYROLYSEREINIGING
NODIG?
Ontkalken voltooid!
Bezig met ontkalken...
STAP 3 Legen
ONTKALK DE STOOMVERWARMING.
-- SSppooeell eeeenn ttwweeeeddee mmaaaall..
Vul het reservoir opnieuw tot het maximum
met water.
- Plaats een bak onder de lade en druk op
OOKK..
Het spoelen begint en duurt 3 min. 30s, een
bewegende indicatie verschijnt.
een bewegende indicatie “ontkalken
voltooid”
verschijnt.
Het ontkalken is voltooid.
uw oven is weer beschikbaar.
4
3.30
ONTKALKINGSCYCLUS
Giet opnieuw 1l water in het
reservoir. Plaats de lege bak
onder het reservoir en houd
de toets OK ingedrukt.
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
25
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
PYROMAX PYROCONTROL
Niveau de salissure
((11))
((22)) ((33))
((44))
((55))
Voordat u de pyrolyse start verwijdert u
eventuele grove etensresten, om ontbranding
of een overmatige rookproductie te
voorkomen.
Selecteer “Reiniging” in het algemene menu.
Uw oven geeft de mate van bevuiling aan van
de binnenzijde van de oven en stelt u twee
wijzen van reiniging voor :
PPyyrroommaaxx
en
PPyyrrooccoonnttrrooll
.
A) Pyromax
Pyromax is een pyrolysesysteem waarvan de
tijd voorgeprogrammeerd is: het duurt 2 uur
en reinigt de binnenzijde van de oven intens
en volledig.
Om het starten uit te stellen, selecteert u de
eindtijd en wijzigt deze door de gewenste
eindtijd van de pyrolyse in te voeren.
N.B.: als u dal- en piekuurgegevens heeft
ingesteld (zie functie Instellingen) stelt uw
oven u voor de reiniging uit te voeren in de
daluren, om energie te besparen. U kunt dit
echter wijzigen door de eindtijd van de
reiniging te wijzigen en de pyrolyse
onmiddellijk te starten indien u dat wilt.
Bevestigen door OK
De reiniging gaat van start. Uw scherm geeft
aan:
- de tijd
((11))
- de totale reinigingstijd
((22))
- de resterende tijd
((33))
- de eindtijd van de pyrolyse
((44))
- deurvergrendeling
((55))
B) Pyrocontrol
Pyrocontrol is een systeem waarmee de oven
automatisch de reinigingstijd kan berekenen
afhankelijk van het niveau van vervuiling, zo
bespaart u energie en wordt de pyrolysetijd
aangepast aan de behoefte.
Om het starten uit te stellen, selecteert u de
eindtijd en wijzigt deze door de gewenste
eindtijd van de pyrolyse in te voeren.
Bevestigen door OK
Let op
De oppervlakken kunnen warmer
worden dan bij normaal gebruik.
Houd kinderen op veilige afstand.
OK
O K
OK
O K
HOE VOERT U EEN PYROLYSECYCLUS UIT?
mate van vervuiling
26
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Aan het begin van de cyclus berekent de
oven de tijd van de pyrolyse volgens de mate
waarin de oven bevuild is. Deze fase duurt
enkele minuten die aangegeven wordt door
draaiende pijltjes in het scherm (1).
Het scherm geeft aan :
- de draaiende pijltjes
((11))
- de resterende tijd
((22))
- de geplande eindtijd van de pyrolyse
((33))
- de tijd
((44))
- deurvergrendeling
((55))
Uw oven geeft het aan als de
pyrolysereiniging is beëindigd.
Als de oven ontgrendeld is geeft de oven u
aan dat de oven schoon is!
Haal dan de asresten uit de oven met behulp
van een vochtige spons.
Nettoyage
terminé !
U kunt de toegang tot de bediening van de
oven verbieden door als volgt te werk te
gaan:
als de oven uit staat, drukt u enkele
seconden lang gelijktijdig op de toets en
de toets stop, er verschijnt dan een ”sleutel”
onderaan in het scherm. De toegang tot de
bediening van uw oven is geblokkeerd.
Om te ontgrendelen drukt u opnieuw op de
toets stop en kiest vervolgens het hokje
“Ontgrendelen” en bevestigt.
U heeft weer toegang tot de bediening van
uw oven.
Let op
U kunt de oven niet vergrendelen wanneer u een bereiding heeft geprogrammeerd.
EIND VAN DE PYROLYSE
((44))
((11)) ((22))
((33))
((55))
VERGRENDELING VAN DE BEDIENINGEN (kinderbeveiliging)
REINIGING
VOLTOOID !
27
3 / BIJ FUNCTIONERINGSPROBLEMEN
NL
UU ttwwiijjffeelltt oovveerr ddee ggooeeddee wweerrkkiinngg vvaann ddee oovveenn..
Dit betekent niet automatisch dat er
een defect is.
CCoonnttrroolleeeerr iinn eellkk ggeevvaall eeeerrsstt ddee vvoollggeennddee ppuunntteenn ::
Let op
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door professionals uitgevoerd worden.
Reparaties die niet volgens de regels uitgevoerd worden, kunnen gevaarlijk zijn voor de
gebruiker.
Advies
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, neem dan contact op
met de aftersales.
UU CCOONNSSTTAATTEEEERRTT::
MMOOGGEELLIIJJKKEE
OOOORRZZAAKKEENN
OOpplloossssiinnggeenn
DDee oovveenn wwoorrddtt nniieett
wwaarrmm..
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van uw
installatie is defect.
- De geselecteerde
temperatuur is te laag.
á Sluit de oven aan.
á Vervang de zekering van uw
installatie en controleer de waarde
ervan (16A).
á Verhoog de gekozen
temperatuur.
HHeett vveerrggrreennddeelliinnggsslloott
kknniippppeerrtt
- Vergrendelingfout van de
deur.
á Neem contact op met de
aftersales.
DDee oovveennllaammpp ddooeett hheett
nniieett mmeeeerr..
- De lamp is defect.
- De oven is niet aangesloten
of de zekering is defect.
á Neem contact op met de
servicedienst.
á Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
DDee ppyyrroollyysseerreeiinniiggiinngg
wweerrkktt nniieett..
- De ovendeur is niet goed
gesloten.
- Het vergrendelingsysteem is
defect.
á Controleer of de deur goed sluit.
á Neem contact op met de aftersales.
UUww oovveenn ppiieepptt..
- Tijdens het bakken.
- Na afloop van het bakken.
á De temperatuur die u hebt
gekozen is bereikt.
á De bereiding die u hebt ingesteld
is beëindigd.
DDee vveennttiillaattoorr vvaann ddee
kkooeelliinngg bblliijjfftt ddrraaaaiieenn
zzeellffss aallss ddee oovveenn nniieett
mmeeeerr wweerrkktt..
- De ventilatie werkt tot
maximum 1 uur na het
bereiden of wanneer de
temperatuur van uw oven
hoger is dan 125°C.
- Als de ventilatie niet stopt na
1 uur.
á Open de ovendeur om de
afkoeling van de oven te versnellen.
á Neem contact op met de aftersales.
EErr lliiggtt wwaatteerr oopp ddee
bbooddeemm vvaann ddee oovveenn..
- De waterverwarming is vuil
á Druk lang op de toets en volg
de procedure P.11
28
4 / KEURINGSTEST
NL
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
huurder-beheerder – SAS met maatschappelijk kapitaal van 20 000 000 Euro HR Nanterre 440 303
196.
CZ5701168-00 01/12
NNOORRMMEENN VVOOOORR DDEE KKEEUURRIINNGGSSTTEESSTT
Keuringstest volgens de norm CEI 60350.
Wij bevelen u het volgende aan voor dit apparaat.
IIEECC 6600335500 wwiijjzziiggiinnggssvvoooorrsstteell
met betrekking tot de prestatie van stoomovens en combi-stoomovens: dit apparaat valt hier
niet onder.
TEST FUNCTIE
TT°°
NIVEAU TIJD / ADVIES
8.4.1. zandkoekjes heteluchtcirculatie
160°
2e
20 tot 24 min. taartvorm
8.4.2 kleine cakejes combi
heteluchtcirculatie
160°
160°
2e
1e / 3e
22 min. taartvorm
21 min. met voorverwarmen
8.5.1.Savoietaart heteluchtcirculatie
170°
1e voorverwarmen
vorm op rooster 30 min
8.5.2. Appeltaart combi
heteluchtcirculatie
180°
180°
1e
1e / 3e
vorm op rooster 1e 50min
voorverwarmen
taartvorm: niveau 1
rooster: 3e niveau
9.1. oppervlakte grillen sterke grill
4
2e verwarm de oven 5 minuten voor.
Niveau 2 2 tot 3 min
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Piekarnik
2
Mając na myśli ciągłe doskonalenie naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo
wprowadzania wszelkich zmian do ich specyfikacji technicznych, funkcjonalnych i
estetycznych.
WWaażżnnee::
PPrrzzeedd wwłłąącczzeenniieemm uurrzząąddzzeenniiaa,, nnaalleeżżyy uuwwaażżnniiee pprrzzeecczzyyttaaćć iinnssttrruukkccjjęę iinnssttaallaaccjjii ii oobbssłłuuggii,, aabbyy
zzaazznnaajjoommi
ićć ssiięę zz jjeeggoo ffuunnkkccjjoonnoowwaanniieemm..
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
Odkrycie produktów marki
DDee DDiieettrriicchh
wiąże się z doświadczeniem
wyjątkowych emocji, dostarczanych wyłącznie przez wyjątkowe produkty.
Już od pierwszego wejrzenia, można odczuć ich siłę przyciągania. Jakość
stylistyki odzwierciedla ponadczasowa estetyka i staranne wykończenia,
nadające każdemu przedmiotowi elegancji i wyrafinowania, łącząc je w idealnej
harmonii.
Następnie, nadchodzi nieodparta pokusa dotknięcia. Stylistyka
DDee DDiieettrriicchh
opiera się na solidnych i ekskluzywnych materiałach; stawiając autentyczność
na najwyższym miejscu.
Łącząc najnowocześniejszą technologię ze szlachetnymi materiałami,
DDee
DDiieettrriicchh
tworzy produkty najwyższej jakości w służbie wszystkim miłośnikom
sztuki kulinarnej.
Życzymy Państwu dużo satysfakcji podczas użytkowania nowo nabytego
urządzenia. Z przyjemnością zapoznamy się z Państwa sugestiami i
odpowiemy na ewentualne pytania. Zachęcamy do przekazywania ich do
naszego działu obsługi klienta lub na naszej stronie internetowej.
Zapraszamy do zarejestrowania swojego produktu na stronie
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
umożliwiającego korzystanie z ofert marki.
Dziękujemy za okazane nam zaufanie.
DDee DDiieettrriicchh
Wszelkie informacje na temat naszej marki znajdują się na stronie
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
Zapraszamy do Galerii De Dietrich, 6 rue de la Pépiniere w Paryżu (VIII)
Otwartej od wtorku do soboty w godzinach od 10.00 do 19.00.
Dział obsługi klienta: 0892 02 88 04
3
SPIS TREŚCI
PL
1/ OPIS URZĄDZENIA
Prezentacja piekarnika ______________________________________ 4
Omówienie przycisków
______________________________________
5
2/ UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Pieczenie
_________________________________________________
6
Ustawienia przy podłączaniu do prądu
________________________
7
Ustawianie aktualnej godziny na zegarze
_______________________
7
Obsługa szuflady
___________________________________________
8
Przejście na tryb czuwania
___________________________________
10
Funkcja “EKSPERT”
________________________________________
10
º Zalecenia dotyczące pieczenia w trybie “Ekspert”
____________ 11
º
Opcja Grill+ ___________________________________________ 14
º
Rozpoczęcie pieczenia__________________________________ 15
• Funkcja “PRZEPISY“
_______________________________________
16
º Wskazówki i porady
____________________________________ 17
º
Lista dań zawartych w funkcji “Przepisy” ___________________ 18
Funkcja “USTAWIENIA” ____________________________________ 19
º Godzina
______________________________________________
19
º Dźwięk
_______________________________________________
19
º Wyświetlacz
___________________________________________
20
º Zużycie prądu
_________________________________________
20
º Język
________________________________________________
20
º Usługi De Dietrich
______________________________________
21
• Funkcja “MINUTNIK”
_______________________________________
21
• Funkcja “CZYSZCZENIE”
____________________________________
22
• Blokada przycisków (zabezpieczenie przed dziećmi)
_____________
26
3/ USUWANIE NIEPRAWIDŁOWOŚCI W DZIAŁANIU
___________________
27
4/ TESTY WYDAJNOŚCI URZĄDZENIA
______________________________
28
4
1 / OPIS URZĄDZENIA
PL
PREZENTACJA PIEKARNIKA
Programator
Przyciski
Żarówka
Prowadnice
A
B
C
D
A
B
C
D
5
1 / OPIS URZĄDZENIA
PL
Lista wskaźników:
Trwa programowanie
Zablokowane drzwiczki
Zablokowana klawiatura
Zalecane czyszczenie
Przyciski wyboru
Zatrzymanie piekarnika lub programowania
Powrót do poprzedniego poziomu
Wyświetlacz informacji
Przycisk otwierania szuflady
Przycisk potwierdzenia
Przycisk “wake up” (zakończenie trybu
czuwania)
A
B
C
D
D
E
PPiieerrwwsszzee uużżyycciiee ppiieekkaarrnniikkaa
: przed pierwszym
użyciem, nagrzać pusty piekarnik z
zamkniętymi drzwiczkami przez około 15
minut w pozycji MAXI, w celu uruchomienia
urządzenia. Wełna mineralna pokrywająca
brzegi wnętrza piekarnika może wyzwalać na
początku szczególny zapach ze względu na
jej składniki. Z piekarnika może również
wydobywać się dym.
SSąą ttoo nnoorrmmaallnnee
zzjjaawwiisskkaa..
A
B
C
E
F
F
OMÓWIENIE PRZYCISKÓW
G
G
6
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
PIECZENIE
- Piekarnik oferuje kilka trybów
ppiieecczzeenniiee pprrzzyy uużżyycciiuu ppaarryy
:
- Tryb Ekspert
Dzięki 3 funkcjom pieczenia przy użyciu pary, użytkownik
steruje wszystkimi parametrami
- Przepisy
Użytkownik wybiera spośród 17 wstępnie
zaprogramowanych przepisów (pieczeń, drób, chleb,
ciasta, gotowe dania, odmrażanie).
- Multifunkcja Plus,
- 10 funkcji pieczenia,
- Pojemność zbiornika 1l,
- Widoczny w zbiorniku poziom wody dzięki
niebieskiemu oświetleniu wstecznemu,
- Otwieranie szuflady na wodę poprzez
przycisk dotykowy,
- Zalecenie usunięcia kamienia,
- 2 poziomy pirolizy
• Rozpływające się w ustach pieczenie
• Zachowanie chrupiącej powierzchni
• Ochrona przed nadmiernym wysuszeniem produktów
• Piękna prezentacja, produkty zachowują swoją teksturę sprzed pieczenia
• Delikatniejsze pieczenie zachowujące smak produktów
PIEKARNIK PAROWY
Wydajny i oszczędny piekarnik
7
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
Język
Piekarnik wyświetla bezpośrednio następny
ekran.
Umożliwia wybranie danego języka za
pomocą przycisków < lub >.
Potwierdzić za pomocą przycisku OK.
Godzina
Następnie pojawia się drugi ekran,
umożliwiający ustawienie godziny.
Wybrać godzinę za pomocą przycisków
< lub > a następnie przycisnąć OK.
Godzina miga, można ustawić ją za pomocą
przycisków < i > i potwierdzić przyciskiem
OK.
Postępować w ten sam sposób w przypadku
minut
((11))
.
Można wybrać wyświetlacz w formacie 12h
(am/pm) lub 24h
((22))
.
Dokonać wyboru za pomocą przycisków <
lub > a następnie zatwierdzić przyciskiem
OK.
Cyfrowy wyświetlacz
USTAWIENIA PRZY PODŁĄCZANIU DO PRĄDU
OK
((11))
((22))
Deutsch
English
Francais
Ustawienie aktualnej godziny na
zegarze
- Przycisnąć OK.
Piekarnik wyświetla domyślnie następny
ekran (funkcja “Ekspert”).
- Przycisnąć przyciski < lub > aż pojawi się
ekran “Ustawienia”, potwierdzić przyciskiem
OK, wyświetli się ekran “godzina”,
przycisnąć ponownie OK, aby wejść do
ustawień czasu, a następnie postępować jak
w przypadku podłączenia do prądu.
EXPERT
Heure
21
21
godzina
8
OBSŁUGA SZUFLADY
•Napełnianie zbiornika
Przed każdym pieczeniem, napełnić
zbiornik wodą.
Pojemność zbiornika wynosi:
- Maksymalnie 1 litr.
- Używać wyłącznie wody z kranu. Nie
używać wody zmiękczonej ani
odmineralizowanej.
Przycisnąć przycisk , wysuwa się
szuflada zbiornika (rys.1).
Napełnić zbiornik.
Upewnić się, że zbiornik został napełniony
do
mmaakkssyymmaallnneeggoo
poziomu.
W tym celu, posłużyć się oznakowaniem
mmaakkssyymmaallnneeggoo
poziomu, widocznym z
przodu szuflady (rys.2).
Następnie, zamknąć szufladę, popychając ją
ręcznie (rys.3).
Piekarnik jest gotowy do rozpoczęcia
pieczenia przy użyciu pary.
MAXI
MINI
rys.1
rys.2
Uwaga
Pojemność zbiornika wynosi maksymalnie
1 litr.
Nie używać wody zmiękczonej ani
odmineralizowanej.
Porada
Podczas napełniania zbiornika,
ustabilizowanie poziomu wody może
zająć kilka sekund.
Dolać wody w razie potrzeby.
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
rys.3
9
OBSŁUGA SZUFLADY
Uwaga
Opróżnienie zbiornika jest konieczne po każdorazowym pieczeniu przy użyciu pary.
Czas trwania automatycznego cyklu opróżniania zbiornika wynosi około 3 min.
•Opróżnianie szuflady
RRęęcczznnee oopprróóżżnniiaanniiee
- Otworzyć drzwiczki piekarnika, aby ułatwić
opróżnianie zbiornika.
- Przycisnąć przycisk , wysuwa się
szuflada zbiornika.
- Umieścić naczynie pod szufladą, w celu
zebrania wody (rys.1).
- Przytrzymać przycisk przez cały czas
opróżniania (rys.2), około 3 min na 1 litr.
- Pompa uruchamia się w trybie ciągłym a
woda wylewa się przez otwór znajdujący się
pod szufladą (rys.1).
—·
AAuuttoommaattyycczznnee oopprróóżżnniiaanniiee
- Po każdorazowym pieczeniu przy użyciu
pary, opróżnić zbiornik.
- Wyświetlacz, szuflada oraz kontrolka
migają, przypominając o opróżnieniu
zbiornika (rys.2)
- Przycisnąć przycisk , wysuwa się
szuflada zbiornika.
- Umieścić naczynie pod szufladą, w celu
zebrania wody (rys.1).
-Przytrzymać przycisk przez 3 sekundy
(rys.2),
- Uruchamia się automatyczny cykl
opróżniania zbiornika.
Wyświetlacz podaje czas konieczny do
opróżnienia zbiornika, np.: 2 min 20s.
Opróżnianie dobiegło końca gdy wyświetlacz
wskazuje 00 min. Można wówczas wyjąć
naczynie. Następnie, zamknąć szufladę,
popychając ją ręcznie (rys.3).
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
rys.1
rys.2
rys.3
10
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
EXPERT
Chal. tournante
Przykład
Funkcja “Ekspert”
Funkcja
EEkkssppeerrtt
umożliwia samodzielne
ustawienie wszystkich parametrów
pieczenia: temperatury, typu i czasu trwania
pieczenia.
--
Przycisnąć OK. Pojawia się ekran
EEkkssppeerrtt
.
--
Przycisnąć ponownie OK, a następnie
wybrać typ pieczenia spośród poniższej
listy, przyciskając < lub > (w tym celu
odnieść się do zaleceń pieczenia na
następnej stronie):
TTeerrmmoooobbiieegg
·· TTrryybb ppoołłąącczzoonnyy
·· TTrraaddyyccyyjjnnyy eekkoo
·· TTuurrbboo ggrriillll
GGrriillll mmo
occnnyy
GGrriillll śśrreeddnnii
·· UUttrrzzyymmaanniiee ww cciieeppllee
OOddmmrraażżaanniiee
·· TTrraaddyyccyyjjnnyy ++ ppaarraa
·· GGrriillll ppuullssaaccyyjjnnyy ++ ppaarraa
··
TTeerrmmoooobbiieegg ++ ppaarraa
Potwierdzić wybór poprzez naciśnięcie
przycisku OK.
FUNKCJA “EKSPERT”
PRZEJŚCIE NA TRYB CZUWANIA
Jeżeli użytkownik nie wykona żadnych
czynności przez 4 minuty, wyświetlacz
zgaśnie, aby ograniczyć zużycie energii (z
wyjątkiem opóźnionego startu) a przycisk
zacznie migać. Ekran jest wówczas w
trybie czuwania.
Aby aktywować piekarnik i uruchomić
ponownie jasność wyświetlacza, przycisnąć
przez kilka sekund przycisk (przycisk
“wake up”).
Ekran wyświetla na nowo godzinę.
TTeerrmmoooobbiieegg
11
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
TTEERRMMOOOOBBIIEEGG
(zalecana temperatura
119900°°CC
- min. 35°C i maks. 250°C)
•Pieczenie odbywa się przy użyciu grzałki znajdującej się w środku piekarnika i wentylatora
mieszającego powietrze.
•Szybki wzrost temperatury: Niektóre potrawy mogą być włożone do zimnego piekarnika.
•Zalecane dla zachowania soczystości białego mięsa, ryb i warzyw.
Do pieczenia kilku dań naraz na maksymalnie 3 poziomach.
TTRRYYBB PPOOŁŁĄĄCCZZOONNYY
(zalecana temperatura
118800°°CC
- min. 35°C i maks. 230°C)
•Pieczenie odbywa się przy użyciu grzałki dolnej i górnej oraz wentylatora mieszającego
powietrze.
•Trzy połączone źródła ciepła: silne grzanie z dołu, lekki termoobieg i bardzo delikatny grill do
przyrumienienia.
•Zalecany do quiche, ciast typu “tourte”, tart z soczystymi owocami, pieczonych najlepiej w
glinianych naczyniach.
TTRRAADDYYCCYYJJNNYY EEKKOO
(zalecana temperatura
220000°°CC
- min. 35°C i maks. 275°C)
•Pieczenie odbywa się przy użyciu dolnej i górnej grzałki.
•Tryb ten umożliwia oszczędność energii przy zachowaniu dobrej jakości pieczenia.
•Tryb EKO służy za podstawę etykiety energetycznej.
•Każde pieczenie odbywa się
bbeezz nnaaggrrzzeewwaanniiaa..
TTUURRBBOO GGRRIILLLL
(zalecana temperatura
1
19900°°CC
- min. 100°C i maks. 250°C)
•Pieczenie odbywa się na przemian przy użyciu górnej grzałki i wentylatora mieszającego
powietrze.
•Wstępne nagrzanie jest niepotrzebne. Soczysty i chrupiący z wszystkich stron drób i pieczenie.
•Umieścić naczynie do zbierania tłuszczu na dolnym poziomie.
•Zalecany w przypadku każdego drobiu i pieczeni, gdyż pozwala upiec dogłębnie udziec lub
żeberka wołowe Zachowuje soczystość filetów rybnych.
GGRRIILLLL MMOOCCNNYY
(zalecane pozycje
44
- mini 1 - maxi 4)
•Pieczenie odbywa się przy użyciu górnej grzałki bez mieszania powietrza.
•Nagrzać piekarnik przez 5 minut.
•Zalecane do rumienienia zapiekanek warzywnych, makaronu lub owoców, umieszczonych na
ruszcie.
GGRRIILLLL ŚŚRREEDDNNII
((zzaalleeccaannaa ppoozzyyccjjaa
2 - min. 1 - maks. 4)
•Pieczenie odbywa się przy użyciu górnej grzałki.
•Wstępne nagrzanie jest niepotrzebne. Soczysty i chrupiący z wszystkich stron drób i pieczenie.
•Umieścić naczynie do zbierania tłuszczu na dolnym poziomie.
•Zalecany w przypadku każdej
ppiieecczzeennii
z rożna, gdyż pozwala upiec dogłębnie
uuddzziieecc
lub
żżeebbeerrkkaa wwoołłoowwee
. Zachowuje soczystość filetów
rryybbn
nyycchh
.
*
*
ZALECENIA DOTYCZĄCE PIECZENIA W TRYBIE “EKSPERT”
* Sekwencje użyte w pisemnej informacji podanej na etykiecie efektywności energetycznej zgodnie z normą europejską EN
50304 oraz według dyrektywy europejskiej 2002/40/WE.
12
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
UUTTRRZZYYMMAANNIIEE WW CCIIEEPPLLEE
(zalecana temperatura
6600°°CC
- min. 35°C i maks. 100°C)
Pozycja ta umożliwia utrzymywanie potraw w cieple przy użyciu grzałki umieszczonej
na spodzie piekarnika i mieszanego powietrza.
Zalecana do przechowywania wyrastającego ciasta chlebowego lub drożdżowego...nie
przekraczając 40°C (do nagrzewania talerzy, rozmrażania).
OODDMMRRAAŻŻAANNIIEE
(zalecana temperatura
3355°°CC
- min. 35°C i maks. 75°C)
Odmrażanie potraw odbywa się za pomocą ograniczonej ilości ciepła i mieszanego
powietrza.
Idealne w przypadku delikatnych potraw (tarty z owocami, tarty z kremem itp.).
Odmrażanie mięsa, bułek itp. odbywa się w temperaturze 50°C (mięso położone na
ruszcie, pod którym umieszcza się naczynie służące do zbierania niejadalnego soku z
odmrażania).
TTRRAADDYYCCYYJJNNYY ++ PPAARRAA
Temperatura domyślna: temperatura poprzedniego pieczenia
Mini. 150°C - maks. 275°C
Para mini. 20% maks. 80%
Pieczenie odbywa się przy użyciu dolnej i górnej grzałki z użyciem pary.
W przypadku pieczenia mięsa, gotowanych warzyw …
GGRRIILLLL PPUULLSSAACCYYJJNNYY ++ PPAARRAA
Temperatura domyślna: temperatura poprzedniego pieczenia
Mini. 180°C - maks. 250°C
Para mini. 20% - maks. 80%
Pieczenie odbywa się na przemian przy użyciu górnej grzałki i wentylatora
mieszającego powietrze przy użyciu pary.
W przypadku pieczenia drobiu lub pieczeni.
TTEERRMMOOOOBBIIEEGG ++ PPAARRAA
Temperatura domyślna: temperatura poprzedniego pieczenia
Mini. 120°C - maks. 250°C
Para mini. 20% - maks. 80%
Pieczenie odbywa się przy użyciu grzałki znajdującej się w środku piekarnika i
wentylatora mieszającego powietrze przy użyciu pary.
W przypadku pieczenia białego mięsa, ciast, ryb w całości.
ZALECENIA DOTYCZĄCE PIECZENIA W TRYBIE “EKSPERT”
13
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
Piekarnik prosi o podanie pozostałych
parametrów pieczenia:
Temperatura
W zależności od wybranego typu pieczenia,
piekarnik proponuje odpowiednią
temperaturę. Można ją zmienić w
następujący sposób:
Wybrać pole “Temperatura”, przyciskając
< lub >. Potwierdzić przyciskiem OK, pole
“Temperatura” miga: wybrać temperaturę,
przyciskając < lub > i potwierdzić.
W pozycji grill (średni lub mocny), wybrać
pole “Moc grilla”, ustawić za pomocą
przycisków < lub > (od 1 do 4) wybraną moc i
potwierdzić.
Para
W przypadku pieczenia w trybie połączonym,
piekarnik podaje idealną zawartość pary.
Można ją zmienić w następujący sposób:
Wybrać okienko ”Para”, przyciskając < lub >.
Potwierdzić przyciskiem OK, okienko “Para”
miga: wybrać poziom pary, przyciskając
< i >, a następnie potwierdzić przyciskiem
OK.
- Szuflada zbiornika otwiera się
automatycznie.
- Napełnić zbiornik.
- Zamknąć szufladę ręcznie. Piekarnik
uruchamia się.
Wskaźnik wzrostu temperatury sygnalizuje
wzrost temperatury wewnątrz piekarnika.
OK
OK
Standard
FUNKCJA “EKSPERT”
Turbo Grill + Para
Uwaga
Każde pieczenie odbywa się przy zamkniętych drzwiach piekarnika.
Aby uniemożliwić przypadkowe uruchomienie elementów sterowania piekarnikiem w
przypadku kontaktu z parą podczas otwierania drzwiczek, przyciski funkcji nie będą
dostępne przez 10 sekund.
Po zakończeniu cyklu pieczenia wentylator chłodzący pracuje nadal jeszcze przez pewien
czas w celu zapewnienia niezawodności działania piekarnika.
GGRRIILLLL PPUULLSSAACCYYJJNNYY ++ PPAARRAA
14
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
OK
OK
Grill +
Opcja “Grill +”
Wybrać pole “Standard”, a następnie
potwierdzić przyciskiem OK, “Standard” miga.
Można wejść do funkcji “Grill +”, przyciskając
przycisk< lub > i potwierdzając.
Funkcja ta umożliwia zakończenie pieczenia
5-minutowym rumienieniem pieczonego
dania.
Po uruchomieniu tej funkcji przez ostatnie 5
minut pieczenia na ekranie miga symbol grilla.
Uwaga
: “Grill +” jest dostępny w trybach
“Ekspert” i “Przepisy” poza niektórymi
funkcjami takimi jak: grill (mocny grill, zmienny
grill), utrzymanie w cieple i tradycyjny Eko.
FUNKCJA “EKSPERT”
Czas trwania pieczenia i godzina
zakończenia pieczenia
Wpisać czas trwania pieczenia
przygotowywanego dania, wybierając pole
.
Przycisnąć < lub > a następnie potwierdzić,
wówczas pole będzie migać. Wpisać czas
pieczenia, przyciskając < lub > i potwierdzić.
Podczas ustawiania czasu trwania pieczenia,
godzina zakończenia pieczenia (pole )
zmienia się automatycznie.
Można zmienić godzinę zakończenia
pieczenia jeżeli użytkownik pragnie ją
opóźnić.
W takim przypadku, wybrać pole i
postępować w ten sam sposób jak podczas
ustawiania czasu trwania pieczenia.
Po wybraniu godziny zakończenia pieczenia,
potwierdzić.
Piekarnik wyświetli godzinę i symbol godziny
zakończenia pieczenia aż do rozpoczęcia
pieczenia.
OK
OK
Standard
OK
OK
Standard
Uwaga: Wybranie czasu trwania pieczenia nie
jest konieczne. W takim przypadku, należy
pozostawić puste okienka czasu trwania
pieczenia i godziny zakończenia pieczenia i
przycisnąć bezpośrednio “OK”. Potwierdzić,
aby rozpocząć pieczenie. Jeżeli użytkownik
stwierdzi, iż danie jest już upieczone
wystarczy przycisnąć 2 razy “STOP”, aby
wyłączyć piekarnik.
15
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
BON APPETIT !
((11))
((22))
((33))
((44)) ((55))
((66))
Rozpoczęcie pieczenia
Po rozpoczęciu pieczenia wyświetla się
poniższy ekran, wskazując, iż uruchamia się
szybie grzanie (Booster) w zależności od typu
pieczenia. Można śledzić wzrost temperatury
piekarnika dzięki wypełniającej się strzałce.
Lewa strona wskazuje aktualną temperaturę
piekarnika a prawa strona - zalecaną
temperaturę.
Po osiągnięciu tej temperatury, piekarnik
przechodzi w tryb pieczenia i wyświetla się
poniższy ekran:
PPiieecczzeenniiee bbeezz wwyybbiieerraanniiaa cczzaassuu ttrrwwaanniiaa
((11))
temperatura wewnątrz piekarnika
((22))
godzina
((33))
wybrany typ pieczenia (animacja).
PPiieecczzeenniiee oo ookkrreeśślloonnyymm cczzaassiiee ttrrwwaanniiaa
((11))
temperatura
((22))
godzina
((33))
wybrany typ pieczenia (animacja).
((44))
czas pieczenia
((55))
pozostały czas pieczenia (miga)
((66))
godzina zakończenia pieczenia
PPOODD KKOONNIIEECC PPIIEECCZZEENNIIAA
::
PPiieecczzeenniiee bbeezz wwyybbiieerraanniiaa cczzaassuu ttrrwwaanniiaa
Wyłączyć piekarnik po zakończeniu pieczenia,
przyciskając przycisk STOP.
Potwierdzić zakończenie pieczenia
przyciskiem OK.
PPiieecczzeenniiee oo ookkrreeśślloonnyymm cczzaassiiee ttrrwwaanniiaa
Piekarnik wyłącza się automatycznie, przez 2
minuty rozlega się sygnał dźwiękowy.
Przycisnąć OK, aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy.
Animacja życzy wszystkim “Smacznego”!
FUNKCJA “EKSPERT”
16
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
Funkcja PRZEPISY ułatwia obsługę
piekarnika, ponieważ wymaga jedynie
wyboru kategorii produktów.
W przypadku niektórych przepisów,
piekarnik ustawi niezbędne parametry
pieczenia w zależności od podanej wagi.
11..
Przycisnąć przyciski < lub >. Wybrać
“Przepisy” Potwierdzić.
22..
Piekarnik zaproponuje wówczas
różne rodzaje produktów.
Przycisnąć przyciski < lub >, aby wybrać
spośród poniższej listy:
·· MMiięęssaa
·· DDrróóbb
·· CChhlleebb
·· CCiiaassttaa
·· GGoottoowwee ddaanniiaa
·· OOddmmrraażżaanniiee
Po dokonaniu wyboru, potwierdzić
przyciskiem OK.
33..
Następnie wybrać przygotowywane
danie i potwierdzić.
44..
Po wybraniu produktu, piekarnik prosi
o podanie jego wagi (pole ).
Wpisać wagę, wówczas piekarnik
automatycznie obliczy i wyświetli idealny
czas pieczenia. Użytkownik może zmienić
godzinę zakończenia pieczenia, wybierając
pole .
55..
Po potwierdzeniu przyciskiem OK,
zbiornik otwiera się automatycznie.
- Napełnić zbiornik.
- Zamknąć zbiornik ręcznie.
RECETTES
Drób
Kurczak
OK
O K
Standard
FUNKCJA “PRZEPISY”
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA
Wlać 1l wody do zbiornika i zamkn
ą
szufladę.
WWllaaćć wwooddęę ddoo mmaakkssyymmaallnneeggoo
ppoozziioommuu aa nnaassttęęppnniiee zzaammkknnąąćć
zzbbiioorrnniikk
PRZEPISY
17
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
66..
Piekarnik podaje wysokość
prowadnicy, na której należy umieścić
naczynie. Włożyć naczynie na zalecany
poziom (od 1 na dole do 3 na górze).
Potwierdzić, przyciskając OK; piekarnik
uruchamia się.
77..
Wskaźnik wzrostu temperatury
sygnalizuje wzrost temperatury wewnątrz
piekarnika.
Po osiągnięciu przez piekarnik wybranej
temperatury, rozlegają się krótkie sygnały
dźwiękowe.
Piekarnik wydaje sygnał dźwiękowy i wyłącza
się po upływie czasu pieczenia a animacja
życzy wszystkim “Smacznego”!
- przycisnąć 2 razy OK
- wybrać AUTO lub SPEED
Zbiornik otwiera się ponownie, aby go
opróżni.
- przycisnąć OK, aby potwierdzić.
BON APPETIT !
Porada
Więcej przepisów znajduje się w
książce kucharskiej dostarczonej wraz z
piekarnikiem.
FUNKCJA “PRZEPISY”
Włożyć
naczynie na
poziom 2
18
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
Lista dań zawartych w funkcji “Przepisy”
RRooddzzaajjee pprrzzeeppiissóóww PPRRZZEEPPIISSYY
MIĘSA
Mięso
Wieprzowina
Cielęcina
Jagnięcina
DRÓB
Drób
Kurczak
Kaczka
Pierś kacza
CHLEB
Chleb
Chleb
Podpieczone bagietki
Podpieczony chleb
Zamrożone ciasto
CIASTA
Ciasta
Ciasto
Ciasto z jabłkami
Ciasto orzechowe.
Krem kokosowy.
GOTOWE DANIA
Gotowe dania
Tarta warzywna
Letnie warzywa kandyzowane w
piekarniku.
Ziemniaki
Risotto
Potrawka z łososia
Ryba w całości
Dania świeże
Dania mrożone
ODMRAŻANIE
Odmrażanie
Mięsa
Ryby
Chleby
19
Son
Affichage
OK
O K
CONTRASTE
REGLAGES
Przycisnąć przyciski < lub > aż pojawi się
ekran “Ustawienia”.
Potwierdzić przyciskiem OK.
Można ustawić następujące parametry:
-- GGooddzziinnaa
(patrz początek tego rozdziału)
-- DDźźwwiięękk
-- WWyyśśwwiieettllaacczz
-- ZZuużżyycciiee eenneerrggiiii
-- JJęęzzyykk
-- UUssłłuuggii DDee DDiieettrriicchh
DDźźwwiięękk::
Przycisnąć przyciski < lub > aż pojawi się
ekran “Dźwięk”.
UUssttaawwiieenniiee ddźźwwiięękkuu pprrzzyycciisskkóóww::
Można całkowicie wyciszyć sygnał dźwiękowy
wydawany przy każdym potwierdzeniu.
W tym celu, należy wejść do tej opcji i wybrać:
Bip on (aktywny) lub Bip off (wyciszony).
Potwierdzić.
WWyyśśwwiieettllaacczz::
UUssttaawwiieenniiee kkoonnttrraassttuu eekkrraannuu::
Wybrać to okienko, aby ustawić kontrast
wyświetlacza.
Zwiększyć lub zmniejszyć kontrast za
pomocą przycisków < lub >, pozycjonując się
na kreskach a następnie potwierdzić
przyciskiem OK.
FUNKCJA “USTAWIENIA”
PL
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Dźwięk
Ustawienia
Wyświetlacz
kkoonnttrraassttuu
20
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
ZZuużżyycciiee pprrąądduu::
-- UUssttaawwiieenniiaa zzuużżyycciiaa pprrąądduu::
Niniejszy ekran umożliwia sprawdzenie
zużycia prądu przez piekarnik od chwili
ostatniego wyzerowania (RAZ).
Jeżeli użytkownik podpisał umowę z
dostawcą energii elektrycznej oferującą
godziny taryfy zniżkowej, może on
wprowadzić je i poznać zużycie prądu w
godzinach pełnej taryfy i taryfy zniżkowej.
Aby wpisać lub zmienić dane, zatwierdzić
“[symbole]” a następnie wpisać godziny
danej taryfy.
Godzina końca
“godzin zniżkowych”
Początek
“godzin zniżkowych”
Można wpisać maksymalnie
3 różne okresy
Consommation
HEURES CREUSES
OK
O K
Periode 1
JJęęzzyykk::
-- UUssttaawwiieenniiee jjęęzzyykkaa::
Wybierając ten ekran, można wybrać język
używany do komunikacji z piekarnikiem.
18 dostępnych języków:
-- FFrraannccuusskkii
-- AAnnggiieellsskkii
-- NNiieemmiieecckkii
-- NNiiddeerrllaannddzzkkii
-- DDuuńńsskkii
-- HHiisszzppaańńsskkii
-- PPo
orrttuuggaallsskkii
Langue
Deutsch
English
Francais
Uwaga
W przypadku wpisania godzin taryfy zniżkowej, w funkcji pirolizy, piekarnik
systematycznie zaproponuje rozpoczęcie czyszczenia w nadchodzącej godzinie taryfy
zniżkowej.
Uwaga
Jeżeli użytkownik pragnie uruchomić natychmiast pirolizę, należy anulować
programowanie godzin taryfy zniżkowej.
FUNKCJA “USTAWIENIA”
ZZuużżyycciiee pprrąądduu
godzin zniżkowych
JJęęzzyykk
21
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
Opcja ta umożliwia używanie funkcji
minutnika.
Funkcja ta jest
ddoossttęęppnnaa nnaawweett ggddyy ppiieekkaarrnniikk
nniiee jjeesstt uużżyywwaannyy ddoo ppiieecczzeenniiaa lluubb ddoo
cczzyysszzcczzeenniiaa ww ttrryybbiiee ppiirroolliizzyy
.
Przycisnąć przyciski < lub > aż pojawi się
ekran “Minutnik” a następnie potwierdzić.
Ekran wyświetla migające 0:00.
Wpisać czas za pomocą przycisków < lub > i
potwierdzić przyciskiem OK.
Minutnik odlicza czas od potwierdzenia i
wydaje sygnał dźwiękowy po zakończeniu
odliczania.
Przycisnąć Stop, aby przerwać sygnał
dźwiękowy.
Services
RENDEZ-VOUS SUR
www.de-dietrich.com
MINUTERIE
UUssłłuuggii DDee DDiieettrriicchh
Opcja ta umożliwia uzyskanie danych
adresowych działu obsługi klienta i serwisu
posprzedażnego.
FUNKCJA “USTAWIENIA”
FUNKCJA “MINUTNIK”
wizyta
MINUTNIK
22
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
NETTOYAGE
Piekarnik jest wyposażony w funkcję
czyszczenia za pomocą pirolizy i w funkcję
usuwania kamienia:
-- PPiirroolliizzaa::
- Cykl pirolizy polega na nagrzewaniu
wnętrza piekarnika do bardzo wysokiej
temperatury, która umożliwia usunięcie
wszystkich zanieczyszczeń powstałych w
wyniku pryskania lub kipienia potraw.
Powstałe dymy i zapachy zostają usunięte
dzięki przejściu przez katalizator.
- Piroliza nie jest konieczna po każdym
pieczeniu. Należy z niej skorzystać gdy
piekarnik wskazuje duży stopień zabrudzenia
((11))
.
Ze względów bezpieczeństwa czyszczenie
odbywa się dopiero po automatycznym
zablokowaniu drzwi. Z chwilą, gdy
temperatura wewnątrz piekarnika przekracza
temperaturę pieczenia, nie można
odblokować już drzwi nawet po wyłączeniu
piekarnika.
UUssuuwwaanniiee kkaammiieenniiaa::
Usuwanie kamienia to cykl czyszczenia,
który eliminuje kamień w grzejniku.
((11))
FUNKCJA “CZYSZCZENIE”
USUWANIE KAMIENIA
Konieczne usunięcie
kamienia
Start
źniej
Poziom kamienia
Start
Piktogram migający gdy 90%
kamienia Poniżej 90%, brak
piktogramu
Uwaga
Od momentu gdy wskaźnik pokaże
komunikat o obowiązkowym usunięciu
kamienia, użytkownik może wykorzystać
piekarnik 5 razy zanim zablokują się
funkcje gotowania przy użyciu pary.
Aby odblokować te funkcje należy usunąć
kamień.
CZYSZCZENIE
23
PL
USUNĄĆ KAMIEŃ Z GRZEJNIKA PARY
Gdy wyświetlacz powiadamia o
obowiązkowym usunięciu kamienia, należy
usunąć kamień z grzejnika.
EETTAAPP 11
- Opróżnić zbiornik.
- Wybrać “start” i przycisnąć
OOKK..
- Otwiera się szuflada.
- Umieścić naczynie pod szufladą i
przycisnąć
OOKK..
- Rozpoczyna się opróżnianie zbiornika,
które trwa 3 min 30s i pojawia animacja.
EETTAAPP 22
- Usunąć kamień.
- Po zakończeniu cyklu, wlać 110 ml octu do
szuflady.
- Zamknąć ją ręcznie. Rozpoczyna się cykl
usuwania kamienia trwający 30min i pojawia
się animacja (Po zakończeniu cyklu,
rozlegają się sygnały dźwiękowe, a zbiornik
otwiera się automatycznie.
EETTAAPP 33 ii 44
- Przystąpić do płukania.
Napełnić wodą zbiornik do poziomu MAX.
- Umieścić naczynie pod szufladą i
przycisnąć
OOKK..
Uruchamia się cykl płukania trwający
3min30s i pojawia się animacja.
Płukanie jest zakończone.
CYKL OPRÓŻNIANIA
Umieścić puste naczynie pod
zbiornikiem i przytrzymać
przycisk OK
Trwa usuwanie kamienia…
Etap 1
Czyszczenie
Trwa usuwanie kamienia…
Etap 2
Płukanie
OOPPRRÓÓŻŻNNIIAANNIIEE
3.30
OOPPRRÓÓŻŻNNIIAANNIIEE
UUSSUUWWAANNIIEE
KKAAMMIIEENNIIAA
CYKL USUWANIA KAMIENIA
Wlać 110ml octu do zbiornika.
Następnie zamknąć zbiornik.
30min
Trwa usuwanie kamienia…
Etap 3 Opróżnianie
PPŁŁUUKKAANNIIEE
PPłłuukkaanniiee
CYKL USUWANIA KAMIENIA
Wlać 1l wody do zbiornika.
Umieścić puste naczynie pod
zbiornikiem i przytrzymać
przycisk OK.
PPŁŁUUKKAANNIIAA
3.30
PPoonnoowwnniiee wwllaaćć wwooddęę ddoo ppoozziioommuu
MMAAXX.. UUmmiieeśścciićć nnaacczzyynniiee ppoodd
zzbbiioorrnniikkiieemm ii pprrzzyycciissnnąąćć OOKK..
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
24
PL
Kiedy piekarnik dymi podczas nagrzewania
lub znacznie dymi podczas pieczenia lub gdy
wydziela nieprzyjemny zapach gdy jest zimny
po pieczeniu mięsa czy ryb.
Uwaga
Nie czekać z wykonaniem
czyszczenia aż do chwili, gdy piekarnik
będzie mocno zabrudzony od tłuszczu.
PPoottrraawwyy
mmaałłoo bbrruuddzząąccee
PPoottrraawwyy
bbrruuddzząąccee
PPoottrraawwyy
bbaarrddzzoo bbrruuddzząąccee
Biszkopty, warzywa, ciasta,
quiche, suflety…
Mięso, ryby (w naczyniu),
faszerowane warzywa.
Duże kawałki mięsa na rożnie.
Pieczenie nie powodujące
rozprysków: piroliza nie jest
konieczna.
Można stosować pirolizę
każdorazowo po 3 użyciach
piekarnika.
Pirolizę można wykonać po
takim cyklu pieczenia, jeżeli
powstały duże zabrudzenia.
KIEDY NALEŻY ZASTOSOWAĆ
FUNKCJĘ PIROLIZY?
Usuwanie kamienia zakończone!
Trwa usuwanie kamienia…
Etap 3 Opróżnianie
USUNĄĆ KAMIEŃ Z GRZEJNIKA PARY
-- PPrrzzyyssttąąppiićć ddoo ddrruuggiieeggoo ppłłuukkaanniiaa..
Napełnić ponownie zbiornik wodą do
poziomu MAX.
- Umieścić naczynie pod szufladą i
przycisnąć
OOKK..
Uruchamia się cykl płukania trwający
3min30s i pojawia się animacja.
pojawia się animacja “usuwanie kamienia
zakończone”.
Kamień został usunięty i
piekarnik jest na nowo dostępny.
PPŁŁUUKKAANNIIEE
4
PPłłuukkaanniiee
3.30
CYKL USUWANIA KAMIENIA
Wlać 1l wody do zbiornika.
Umieścić puste naczynie pod
zbiornikiem i przytrzymać
przycisk OK.
PPŁŁUUKKAANNIIAA
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PPoonnoowwnniiee wwllaaćć wwooddęę ddoo ppoozziioommuu
MMAAXX.. UUmmiieeśścciićć nnaacczzyynniiee ppoodd
zzbbiioorrnniikkiieemm ii pprrzzyycciissnnąąćć OOKK..
25
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
PYROMAX PYROCONTROL
Niveau de salissure
((11))
((22)) ((33))
((44))
((55))
Usunąć znaczne zabrudzenia, aby uniknąć
zapalenia lub nadmiernego dymu.
Wybrać “Czyszczenie” w menu głównym.
Piekarnik podaje stopień zabrudzenia
wnętrza i proponuje dwa rodzaje
czyszczenia.
PPiirroommaaxx
i
PPiirrookkoonnttrrooll
.
A) Piromax
Pirokontrol to system pirolizy, którego czas
trwania jest wstępnie określony: trwa 2
godziny i umożliwia intensywne i idealne
wyczyszczenie wnętrza piekarnika.
Aby opóźnić start, wybrać godzinę
zakończenia i zmienić ją, wpisując wybraną
godzinę zakończenia pirolizy.
Uwaga: Jeżeli użytkownik uzupełni dane na
temat godzin taryfy zniżkowej, (patrz funkcja
Ustawienia) piekarnik zaproponuje
czyszczenie w godzinach taryfy zniżkowej, w
celach oszczędności energii. Jednakże,
użytkownik może zmienić proponowaną
godzinę, zmieniając godzinę zakończenia
czyszczenia i rozpocząć natychmiast pirolizę.
Potwierdzić przyciskiem OK.
Rozpoczyna się czyszczenie. Wyświetlacz
pokazuje:
- godzinę
((11))
- czas trwania
((22))
- pozostały czas
((33))
- godzinę zakończenia pirolizy
((44))
- blokadę drzwi
((55))
B) Pirokontrol
Pirokontrol to system umożliwiający
piekarnikowi automatyczne obliczenie czasu
czyszczenia w zależności od stopnia
zabrudzenia piekarnika, zapewniając tym
samym oszczędność energii i czas pirolizy
dostosowany do potrzeb.
Aby opóźnić start, wybrać godzinę
zakończenia i zmienić ją, wpisując wybraną
godzinę zakończenia pirolizy.
Potwierdzić przyciskiem OK.
Uwaga
Temperatura powierzchni może być
wyższa niż przy normalnym użytkowaniu.
Zaleca się, żeby w pobliżu nie przebywały
małe dzieci.
OK
O K
OK
O K
JAK PRZEPROWADZIĆ CYKL
PIROLIZY?
ppoozziioommuu ggrruunnttuu
26
2 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
Na początku cyklu, piekarnik oblicza czas
pirolizy w zależności od stopnia zabrudzenia,
ta faza trwa kilka minut a na ekranie pojawiają
się wówczas obracające się strzałki (1).
Wyświetlacz wskazuje:
- obracające się strzałki
((11))
- czas pozostały do zakończenia
((22))
- planowaną godzinę zakończenia pirolizy
((33))
- godzinę
((44))
- blokadę drzwi
((55))
Piekarnik informuje o zakończeniu
czyszczenia przy użyciu pirolizy.
Po odblokowaniu drzwi, piekarnik informuje,
że jest już czysty!
Wystarczy usunąć osad z popiołu we wnętrzu
piekarnika za pomocą wilgotnej gąbki.
Nettoyage
terminé !
Można zablokować dostęp do przycisków
piekarnika w następujący sposób:
kiedy piekarnik jest wyłączony, przycisnąć
jednocześnie i przycisk stop przez kilka
sekund, w dolnej części ekranu pojawi się
“kłódka”, dostęp do przycisków piekarnika
jest zablokowany.
Aby odblokować dostęp, przycisnąć
ponownie przycisk stop, wybrać następnie
pole
“Odblokuj” i potwierdzić.
Przyciski piekarnika są na nowo dostępne.
Uwaga
Nie można zablokować piekarnika jeżeli wcześniej zaprogramowano pieczenie.
ZAKOŃCZENIE PIROLIZY
((44))
((11)) ((22))
((33))
((55))
BLOKADA PRZYCISKÓW (zabezpieczenie przed dziećmi)
zzaakkoońńcczzeenniiuu
cczzyysszzcczzeenniiaa
27
3 / USUWANIE NIEPRAWIDŁOWOŚCI W DZIAŁANIU
PL
JJeeżżeellii mmaajjąą PPaańńssttwwoo wwąąttpplliiwwoośśccii ccoo ddoo pprraawwiiddłłoowweeggoo ddzziiaałłaanniiaa ppiieekkaarrnniikkaa,,
nie
oznacza to koniecznie, że nastąpiła awaria.
WWee wwsszzyyssttkkiicchh pprrzzyyppaaddkkaacchh nnaalleeżżyy
sspprraawwddzziićć nnaassttęęppuujjąąccee kkwweessttiiee ::
Uwaga
Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie przez specjalistów z branży.
Naprawy wykonane niezgodnie z zasadami mogą stwarzać zagrożenie dla użytkownika.
Porada
We wszystkich przypadkach, jeśli wykonane czynności nie rozwiążą problemu, należy
skontaktować się jak najszybciej z serwisem posprzedażnym.
ZZAAUUWWAAŻŻYYLLII
PPAAŃŃSSTTWWOO,, ŻŻEE
MMOOŻŻLLIIWWEE
PPRRZZYYCCZZYYNNYY
RRoozzwwiiąązzaanniiee pprroobblleemmuu
PPiieekkaarrnniikk nniiee ggrrzzeejjee..
- Piekarnik nie jest
podłączony do zasilania.
- Bezpiecznik instalacji jest
przepalony.
- Wybrana temperatura jest
zbyt niska.
á Podłączyć piekarnik.
á Wymienić bezpiecznik instalacji i
sprawdzić jego parametry (16A).
á Zwiększyć wybraną temperaturę.
MMiiggaa ssyymmbbooll kkłłóóddkkii..
- Błąd blokady drzwi.
á Zgłosić awarię do serwisu
posprzedażnego.
NNiiee ddzziiaałłaa oośśwwiieettlleenniiee ww
ppiieekkaarrnniikkuu..
- Przepalona żarówka.
- Piekarnik nie jest
podłączony lub bezpiecznik
jest przepalony.
á Zgłosić awarię do serwisu
posprzedażnego.
á Podłączyć piekarnik lub wymienić
bezpiecznik.
NNiiee ddzziiaałłaa cczzyysszzcczzeenniiee
ppiirroolliittyycczznnee..
- Źle zamknięte drzwi.
- Wadliwy system blokady
drzwi.
á Sprawdzić zamknięcie drzwi.
á Zgłosić awarię do serwisu
posprzedażnego.
PPiieekkaarrnniikk eemmiittuujjee kkrróóttkkiiee
ssyyggnnaałłyy ddźźwwiięękkoowwee..
- W trakcie pieczenia.
- Po zakończeniu pieczenia.
á Została osiągnięta ustawiona
temperatura.
á Zaprogramowane pieczenie
zostało zakończone.
WWeennttyyllaattoorr cchhłłooddzząąccyy
nnaaddaall pprraaccuujjee ppoo
wwyyłłąącczzeenniiuu ppiieekkaarrnniikkaa..
- Wentylacja działa
maksymalnie przez 1 godz.
od zakończenia pieczenia
lub temperatura w piekarniku
jest wyższa od 125°C
- Jeżeli nie wyłączy się po
upływie 1 godz.
á Otworzyć drzwi, żeby
przyśpieszyć chłodzenie piekarnika.
á Zgłosić awarię do serwisu
posprzedażnego.
WWooddaa zznnaajjdduujjee ssiięę nnaa
ddnniiee ppiieekkaarrnniikkaa..
- Grzejnik jest pokryty
kamieniem
á Przycisnąć przez dłuższy czas
przycisk i postępować zgodnie z
procedurą STR.11
28
4 / TESTY WYDAJNOŚCI URZĄDZENIA
PL
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
zarządca dzierżawca – SAS z kapitałem w wysokości 20 000 000 euro RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5701168-00 01/12
TTEESSTTYY WWYYDDAAJJNNOOŚŚCCII UURRZZĄĄDDZZEENNIIAA
Badania przydatności zgodnie z normą CEI 60350.
Dla tego urządzenia zalecamy:
IIEECC 6600335500 pprrooppoozzyyccjjaa
poprawki dotycząca wydajności piekarników parowych i piekarników połączonych: nie dotyczy
urządzenia.
PRÓBA FUNKCJA
TT°°
POZIOM CZAS / PORADY
8.4.1. kruche ciastka termoobieg
160°
2.
20 do 24 min forma do ciast
8.4.2. małe ciasta połączony
termoobieg
160°
160°
2.
1./ 3.
22 min forma do ciast
21 min nagrzać piekarnik
8.5.1. babka termoobieg
170°
1. nagrzać piekarnik
forma na ruszcie 30 min
8.5.2. tarta z jabłkami połączony
termoobieg
180°
180°
1.
1./ 3.
forma na 1. ruszcie 50min
nagrzać piekarnik
forma do ciast: 1. poziom
ruszt: 3. poziom
9.1. grill grill mocny
4
2.
nagrzać piekarnik przez 5 minut.
2. ruszt 2 do 3 min
RU  

2
      ,     
   ,     
,    .
:
    ,     
  ,     ,   .
 !
    DeDietrich,    
,      .
  ,   .  
       ,
       
   .
    .  De Dietrich
     ;  
.
      
, De Dietrich    
     , ,
    .
 ,       
  ,        
  .        
  ,     .
       www.de-dietrich.com,
     
   .
De Dietrich
       www.de-dietrich.com:
  De Dietrich  : , VIII ,   
, 6.
    ,  10  19.
    : 0892 02 88 04
3

RU
1 /   
•  
_______________________________________ 4
•   
___________________________
5
2 /   
• 
____________________________________________
6
•    
__________________________
7
•  
________________________________________
7
•   
___________________________
8
•    
_______________________________
10
•  “”
_______________________________________
10
º    “”
________________________ 11
º
 + _________________________________________ 14
º
  __________________________________ 15
•  “”  
__________________
16
º    
___________________________ 17
º
   “”_______________________ 18
 “”
____________________________________
19
º 
_______________________________________________
19
º  _________________________________________________ 19
º 
____________________________________________
20
º 
__________________________________________
20
º 
_________________________________________________
20
º 
_______________________________________________
21
•  “”
________________________________________
21
•  “”
_______________________________________
22
•    (  )
______________
26
3 /   
_______________________________________
27
4 /   
______________________________
28
4
1 /   
RU
МАКС.
МИН.
В
СТОП
 
 
 

 
A
B
C
D
A
B
C
D
5
1 /   
RU
СТОП
 :
 
 
 
 
 
   
   
 
   
 
 “”
(   )
A
B
C
D
D
E
 :  
    
   ,   
   15   
.,  “” .
 ,  
  ,  
    
.  ,   .
  .
A
B
C
E
F
F
  
G
G
6
2 /   
RU

-    
 :
-  “”
 3    ,
    
-  
   17 
  (, , ,
,  , ).
-  ,
- 10  ,
-   1 ,
-      
  ,
-     
   ,
-   ,
- 2  .
•   
•   
•   
•   ,      

•   ,  
  
   
7
2 /   
RU

    .
     ,
  <  >.
  .

   , 
  .
    
<  >,   .
 ,    
 <  >,  
 .
    
  (1).
     
  12  (am/pm)  24  (2).
    <  >,
 ,  .
 
   
OK
(1)
(2)
Deutsch
English
Francais
  
-    OK.
   
  ( “”).
-    <  >  
 “”,  
;   “”,  
  ,    
 ,  , 
 .
EXPERT
Время
21
21
8
  
• 
   ,
    .
  :
-  1 .
-   
.    , 
 .
   ,  
 (. 1).
 .
,    
  .
 ,  
 ,  
    (. 2).
  , 
 ,    
(. 3).
     
 -.
МАКС.
МИН.
МАКС.
МИН.
МАКС.
МИН.
В
В
.1
.2

  
 1 .
   , 
 .

  ,
   
 .
 ,  
.
2 /   
RU
.3
9

 

       -
      3 .
• 
 
-   ,  
 .
-    , 
 
-    
    (. 1).
-    
    (. 2),
 3   1 .
-    , 
   ,
   
(. 1).
 
-     
 -,  .
- ,  ,  
  ,
     (. 2).
-    ,  

-    
    (. 1),
-    
 3  (. 2),
-    .
  , 
 , : 2  20 . 
,    00 .
     .
  ,  
,     (. 3).
2 /   
RU
.1
.2
.3
10
2 /   
RU
EXPERT
Chal. tournante

 “”
 “”   
   
: , , 
.
-    OK.   
 “”.
-   ,   
   ,
  <  > (  ,
   
):
·  
·  
·  
·  
·  
·  
·   
· 
·  + 
·   + 
·   + 
  ,  OK.
 “”
   
    
   4 , 
   
 ( 
 ),   
.      
 .
    
 ,   
( “”).
   .
 
11
2 /   
RU
 
(  190°C -  35°C -  250°C)
     ,
   ,   .
  :       .
     , , .
    3 .
 
(  180°C -  35°C -  230°C)
       
 .
   :   ,  
  -   .
   ,   ,  
,      .
 ()
(  200°C -  35°C -  275°C)
      .
        .
     .
     .
 
(  190°C -  100°C -  250°C)
     
 .
    .   ,  
    .
       .
      ,    
   ,  .   
  .
 
(  4 -  1 -  4)
      
.
    5 .
    ,  ,
...,   .
 
(  2 -  1 -  4)
    .
    .   ,  
    .
       .
      ,    
   ,  .   
  .
*
*
   “”
*  (), ()     
    EN 50304     2002/40/CE.
12
2 /   
RU
  
(  60°C -  100°C -  250°C)
         
 ,    ,    .
  “”   , ,  … 
  40 °C ( , ).

(  35°C -  35°C -  75°C)
        
 .
    (  ,  , …).
 , ,  ..,   50°C (
           ,
    ).
 + 
  :   
 150°C -  275°C
  20% -  80%
       
 .
    ,   …
  + 
  :   
 180°C -  250°C
  20% -  80%
     
    .
    .
  + 
  :   
 120°C -  250°C
  20% -  80%
     ,
   ,      .
   , ,  .
   “”
13
2 /   
RU
    
 :

     
 ,   
  .
   
:
  “”, 
 <  >.   ,
 “” : 
 ,   <  >,
 .
  “” ( 
),   “
”,    
<  > ( 1  4)   
.
  
  
    . 
   :
  “”,  <  >.
  OK,  “”
:   ,   <
 >,    .
-    .
-  .
-    , 
 .
  
  
 .
OK
OK
Стандартный
 “”
Турбо гриль + Пар

     .
        
        , 
    10 .
   ,     
       .
14
2 /   
RU
OK
OK
Grill +
 “ +”
  “”, 
  , “”
 .  
   “ +”  
 <  >  
.
    
   
 5   .
    
       5
   .

:  “ +” 
   
“”  “”  
 ,  : 
( ,  ),
     .
 “”
 
   
   
  , 
 .
  <  >,  , 
  . 
 ,  
<  >,  .  
 
,   ( )
 .
     
,   
 .
  ,  
   ,   
  .
   ,
.
     
   
   .
OK
OK
Standard
OK
OK
Standard
:    
 .  
,   
   ,  
   “”.  , 
 .  
   2   
“”,    
   
.
15
2 /   
RU
БУС ТЕР
BON APPETIT !
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
 
  , 
 ,  ,  
    
(),    
.    
  ,  
 .
    
,  ,  .
   , 
   , 
  :
  

(1)   
(2) 
(3)    ().
  

(1) 
(2) 
(3)    ().
(4)  
(5)   
()
(6)   
  
:
  

   
,    .
  
 .
  

  ,  
  2 .
 ,    .
   “ ”!
 “”
16
2 /   
RU
    ,
    
.
  ,  
   
   , 
 .
1.    <  >.
 “”.  .
2.    
 .
   <  >,  
  :
· 
· 
· 
· 
·  
· 
 ,   .
3.   
    .
4.   , 
    
( ).
 ,  
   
 . 
,  ,  
 ,  .
5.    ,
   .
-  
-   .
RECETTES
Птица
Курица
OK
O K
Standard
 “”
ЗАПОЛНЕНИЕ
РЕЗЕРВУАРА
Залить в резервуар 1 л воды,
затем закрыть выдвижной
лоток.
  
 , 
 

17
2 /   
RU
6.    
,     
.     
   (1 
 3 ).
,   ; 
.
7.   
  
 .
   
   .
     
   , 
   " "!
-  2   
-    
    .
-   ,   .
BON APPETIT !

    
,    
.
 “”
Вставить
блюдо на
уровень
18
2 /   
RU
   “”
   

Мясо




Курица


 

Хлеб

  “”
 
 

Выпечка

 
 
   
 
Готовые блюда
  
 ,   


  
 
 
 

Размораживание



19
Звук
ЗВУК ВКЛ.
Индикация
OK
O K
КОНТРАСТ
REGLAGES
   <  >,   
 “”.
,   OK.
    
:
-  (.  )
- 
- 
- 
- 
-  De Dietrich
:
   <  >,   
 “”.
 ,  
 :
     
,   
.
 ,      :
Bip on ( .) ()  Bip off (
.) ( ).  .
:
  :
  ,  
 .
   
   <  > 
 ,  ,  
.
 “”
RU
2 /   
20
2 /   
RU
:
-   :
   ,   
  
    
  (RAZ).
    EDF 
 ,   
  , 
    
/ .
    ,
,    
  .
 
“ ”

“ ”
   
3  
Потребление
НЕПИКОВЫЕ ЧАСЫ
OK
O K
Период 1
:
-  :
  ,   
     .
 18 :
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
Язык
Deutsch
English
Francais

     ,     
          
.

     ,    
  .
 “”
21
2 /   
RU
   
 .
    
   
  .
   <  >,   
 “”,  .
   00:00.
    
 <  >    OK.
    
    
 .
   ,  
.
Сервисы
ВСТРЕЧА НА
www.de-dietrich.com
ТАЙМЕР
 De Dietrich
    
    
  
.
 “”
 “”
22
2 /   
RU
NETTOYAGE
    
    :
- 
-    
     
,    
,  
   
 .
     
  .
-    
  ,  
   ,   
     (1).
   
   
  .
     
  ,
     
  .
 :
    
,    
.
(1)
 “”
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Необходимо
удалить накипь
Запустить Позже
Уровень засорения
накипью
Запустить
Пиктограмма, мигающая при
более 90% засорения накипью.
При менее 90% пиктограмма
отсутствует

  ,  
    
  ,  
  
 5   
 -.
  ,  
   .

23
RU
  
    
    , 
   
.
 1
-  .
-  “”   

OK.
-   .
-    
   
K.
-    
 3  20 ;  .
 2
-   .
-   ,   
110  .
-    .
   
  30 ;
  (  
   ,
  .
 3  4
-  .
     
.
-    
   
K.
   
 3  30 ;  .
 .
ЦИКЛ СЛИВА
Подставить под
резервуар пустую емкость
и удерживать кнопку ОК.
Идет удаление
накипи...
Этап 1
Очистка
Идет удаление
накипи...
Этап 2
Промывка
 …
3.30



ЦИКЛ УДАЛЕНИЯ НАКИПИ
Залить в резервуар
110 мл уксуса.
Затем, закрыть резервуар.
30 
Идет удаление
накипи...
Этап 3 Слив
 ...

ЦИКЛ УДАЛЕНИЯ НАКИПИ
Залить в резервуар 1 л воды.
Подставить под резервуар
пустую емкость
и удерживать кнопку ОК.

3.30
    
.   
    
 .
2 /   
24
RU
     
     
 ,    
   
   
 (, ,  …).

  , 
,   
.
, 
  

, 
  
, 
  

, , ,
, ...
,  ( ),
 .
   
.
,  
  :  
.
  
  
.
  
  
 ,  
    .
   
 ?
Удаление накипи
закончено!
Идет удаление
накипи...
Этап 3 Слив
  
-   .
      
.
-    
   
.
   
 3  30 ;  .
 “  ”
.
  
     
 ...
4

3.30
ЦИКЛ УДАЛЕНИЯ НАКИПИ
Залить в резервуар 1 л воды.
Подставить под резервуар
пустую емкость
и удерживать кнопку ОК.
 
2 /   
    
.   
     
.
25
2 /   
RU
PYROMAX PYROCONTROL
Niveau de salissure
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
  ,  
    
   
  .
 “”   . 
   
     
:
 .
) 
 -     
 : 
 2    
   .
  ,  
   ,  
  .
N.B.:      
  (.  “”),
   
   , 
  . 
 ,    
,   
,    ,
 .
  OK.
 .  :
-  (1)
-   (2)
-   (3)
-    (4)
-   (5)
) 
 -  , 
   
     
,  
   
  .
    , 
    , 
   .
  OK.

  
,   
.  
   .
OK
O K
OK
O K
   ?
 
26
2 /   
RU
  ,   
   
  ;   
   
    (1).
 :
-   (1)
-   (2)
-   
 (3)
-  (4)
-   (5)
    , 
  .
   ,
   ,   !
     
 .
Nettoyage
terminé !
     
  , 
 :
   ;
   
 “”    
 ,    
 “”,   
   .
  ,  
  ,   
“”  .
    
.

    ,    
.
 
(4)
(1) (2)
(3)
(5)
  (  )


27
3 /     
RU
         ,  
 ,   .
  , 
:

       .
        ,   
     .

  ,    ,   
.
 ,
…


 ?
  .
-   .
-  
 
.
-  
 .
 .
  
   
  (16 A).
 
.
 
 .
-  
.
   .
  
.
-  .
-   , 
 
.
   .
   
.
 
 .
-   .
-  
.
,   .
   .
  
.
-   .
-  
.
 
.
  .


 
 
.
-   
  
 ,  
  
 125°C
-   1  
.
 ,  
 .
   .
   
.
-  

   
    P.11
28
4 /   
RU
FagorBrandt SAS,   -       20 000 000 
RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5701168-00 01/12
   
     EN 60350.
    .
IEC 60350         :  
.
   /
8.4.1.    
160°
2- 20 -24    

8.4.2.   
 
160°
160°
2-
1-/3-
22     

21  

8.5.1.    
170°
1-  
  . 30 
8.5.2.   
 
180°
180°
1-
1-/3-
  , 1-. 50 
 
  : 1- 
: 3- 
9.1.    
4
2-    
5 .
, 2-. 2 - 3 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

De Dietrich DOS1180X de handleiding

Type
de handleiding