Groupe Brandt AD249XE1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User's guide - Curved hood
Le guide d’utilisation - Hotte galbée
Gebruiksaanwijzing van uw ronde afzuigkap
O guia de utilização - Extractor de fumos
arqueado
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò - Êáìðõëùôüò áðïññïöçôÞñáò
GB
FR
NL
PT
GR
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 1
I
ntroduction
Safety instructions
- You should never "flambé" dishes under the hood or operate gas rings under the hood
without cooking utensils being placed on them (the flames sucked up into the hood can
damage the appliance).
- When frying food under the appliance, a careful watch must be kept on this at all times.
- Repairs must only be carried out by an approved specialist.
- You should regularly clean the filter cartridge.
- The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc).
These hoods have been designed for non-commercial use in private homes.
With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their
technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their features
considered necessary or desirable in view of technical progress.
These hoods are designed exclusively for cooking foodstuffs and drinks. These products do
not contain any asbestos based components.
Dear Customer,
Thank you for choosing the BRANDT hood.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment,
to make everyday cooking a pleasure.
The modern, attractive design of your new Brandt hood will blend
smoothly into your kitchen installation, providing an optimum combination
of easy use and performance.
The Brandt range also includes a huge choice of fitted cooking hobs,
ovens, dish-washers and refrigerators, that will match your new Brandt
hood.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your
requirements, and our Customer Relations department is at your disposal,
to answer all your questions and to listen to all your suggestions (see
back cover of manual).
Brandt has always been a leader in the development of new products,
thus enhancing the quality of everyday life by providing increasingly
efficient products, that are easy to use, respect the environment, and are
attractive and reliable.
The BRANDT name.
Brandt UK Ltd
INTEC FOUR
Wade road
Basingstoke Hampshire - RG 24 8NE
After Sales : 0115 976 6937
Fax (0) 1256 34 6877
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 2
GB
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
T
he controls on your hood Fig.1
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for
example a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not
use the hood without metal filters.
Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at
the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
3-speed model
l Slow speed
ll Medium speed
lll Fast speed
Lighting
123
Lighting
1 Slow speed
Stop 2 Medium speed
Start 3 Fast speed
Ultra-quiet electronic model
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 3
The hood must be installed in conformity with the applicable regulations
concerning the ventilation of premises. In France, these regulations are
detailed in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air must not
be channelled into a duct used to evacuate fumes from appliances using gas or
other combustible fuels. Disused ducts may only be used after approval from a
competent specialist.
The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the
hood must be 70 cm. If the instructions for the hob installed under the hood
specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected.
Installing your hood ?
If you possess an outlet to the exterior: fig. 4
Your hood can be connected to this using a flue (minimum Ø 125 mm, enamelled, made from
aluminium, flexible or made from a non-flammable material). If your flue is below 125 mm in
diameter, you must obligatorily use the "recycling" mode.
If you do not possess an outlet to the exterior: fig. 5
All of our appliances can be used in recycling mode.
In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours.
- Place the assembly template against the wall: fig. 2
- Draw a vertical line on the wall in order to perfectly line up your hood with your
cooking appliance.
- Draw a mark on the vertical line at 70 cm (minimum) from your hob.
Note
: in the case of a hollow wall, you should use suitable screws and wall plugs.
- Dismantle the filter cartridges (fig. 3).
- Attach the hood via its rectangular slots. The size of the slots enable you to position
the hood, moving it slightly to the left or right as needed (fig. 3).
Assembling your hood
Connecting up your hood
This appliance is delivered with a H 05 VVF power cable with three
conductors of 0.75 mm2 (neutral, live and earth). This must be
connected to the 220-240 V single phase mains network via a CEI 60083
standard plug which must remain accessible following installation, or an all
pole cut-off device with a minimum contact opening distance of 3 mm. We will
not be liable in the event of an accident arising following incorrect or
non-existent earthing. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the
power cable is damaged, call the after sales service department in order to
avoid danger.
Adjust the height and level by manoeuvring the bracket adjustment
screws ("A") and then attach the hood securely to the wall by tightening
the screws ("B") (Fig. 3).
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 4
GB
Assembling the chimney
Hood to be used with external evacuation : fig. 4 and 8
- Remove the two attachment clips provided for the transportation of the chimneys.
- Remove the two attachment screws from the plastic deflector (in recycle mode only).
- Attach the metal chimney bracket to the wall, also placing this against the ceiling (fig. 6).
Take care in aligning the 2 triangular slots on the metal bracket with the vertical line on the wall.
- In the case of a flue with a diameter of 125 mm, use the adapter supplied (fig. 8).
If your exterior duct is below 125 mm, you must obligatorily connect your hood in
recycling mode
- Prepare your telescopic chimney taking care to block off the vents (fig. 8).
Fit the chimneys into one another as far as they will go.
- Fit the upper part to the metal bracket.
- Adjust the length of the telescopic chimney by bringing down the lower part and fitting it to the
top of the hood.
Hood to be used in "recycling" mode: f
ig. 5 and 9
- It is possible to remove the back flow valves.
- Fit the plastic smoke deflector to the wall also placing this against the ceiling.
Take care to centre the deflector vis-à-vis the vertical line drawn on the wall (fig. 7).
- Prepare your chimney taking care to place the vents toward the top to ensure that
they are visible (fig. 9).
- Fit the upper part to the plastic deflector.
- Adjust the length of the telescopic chimney by bringing down the lower part and fitting it into
the top of the hood.
To ensure optimal use of your device, we advise that you connect a flue with a
diameter of 150 mm (not supplied). Limit the number of angles and bends as
far as possible, and keep the length of the flue to a minimum. In the event
that the hood will be functioning using exterior evacuation, you should ensure
a sufficient inlet of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room.
1. Remove metal filters (fig. 10).
2. Unscrew then change the E14-40W bulb (fig. 11).
3. Replace the metal filters.
Changing the lamp ?
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off,
either by unplugging it or by using the circuit breaker switch,
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 5
Who should I contact ?
Blemishes on the hood caused by abnormal use or cleaning with abrasive products which do
not cause the appliance to cease functioning or which do not cause it to become unsuitable for
use will not be dealt with by the manufacturer. Any repairs must be carried out by a qualified
technician.
Only the distributors of our brand :
• Are fully familiar with your appliance and its operation
• Are fully familiar with your appliance and its operation
,
,
• Fully apply our adjustment, maintenance and repair methods,
• Fully apply our adjustment, maintenance and repair methods,
• Use only original parts.
• Use only original parts.
To submit a complaint or to order spare parts from your distributor, please be sure to give him the
complete reference for your appliance (type of appliance and serial number).
You can find this information on the identification plate fitted inside the appliance.
The descriptions and characteristics featuring in this booklet are provided for information
purposes only, and are not binding upon us. Indeed, as part of our ongoing commitment to
improving the quality of our products, we reserve the right to make any modifications or
improvements necessary, without notice.
Cleaning your hood ?
The power supply to the hood must be turned off either by removing the plug or by
using the circuit breaker switch before you remove the metal filters. After cleaning, the
metal filters must be refitted in conformity with the instructions.
MAINTENANCE
WHY?
HOW ?
VITAL EVERY MONTH
VITAL EVERY YEAR
This filter traps fatty vapours and dust. This
component plays an important part in
ensuring the effectiveness of your hood.
This filter traps odours and must be
changed at least once a year
depending on your level of use.
Use a commercial household cleaning product then
rinse abundantly and dry. This cleaning can be
carried out in your dishwasher in the vertical position
(ensure that the cartridge never comes into
contact with dirty crockery or silver
tableware).
You should order these filters from
your dealer (quoting the reference
shown on the ID plate located
inside the hood) and note the date
the filter was changed.
FILTER CARTRIDGE
ACTIVATED CARBON FILTER
Never use metal scouring pads, abrasive products or excessively stiff brushes.
To clean the body and the lighting port, you should use only commercial household cleaning products
diluted in water and then rinse using clean water, drying with a soft cloth.
Remove the protective film before using the
filter cartridge for the first time.
For hoods installed in
"recycling" mode.
To avoid all risks of fire.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 6
Edito
Consignes de sécurité
- Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans les recouvrir
de plats de cuisson au-dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer
l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
- Nettoyez régulièrement le filtre cassette.
- Le fonctionnement au-dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon, etc...) n’est pas autorisé.
Ces hottes ont été conçues pour être utilisées par des particuliers dans un lieu d’habitation.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Ces hottes sont destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires. Ces
produits ne contiennent aucun composant à base d’amiante.
BRANDT
7, rue Henri Becquerel
92854 RUEIL MALMAISON CEDEX
Tel : 33 (0) 1 47 16 65 65
S.A.S au capital de 10.000.000 Euros RCS Nanterre B 440 303 196
N° SIREN : 440 303 196 - APE 297 A
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une hotte BRANDT et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération
d'appareils pour cuisiner chaque jour avec plaisir.
Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouvelle hotte
Brandt s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaite-
ment facilité d'utilisation et performances.
Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste
choix de tables de cuisson, de fours, de lave-vaisselle et de réfrigérateurs
intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte Brandt.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exi-
gences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre
disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou
suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
A la pointe de l'innovation, Brandt contribue ainsi à l'amélioration de la
qualité de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours plus
performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthé-
tiques et fiables.
La Marque BRANDT.
FR
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 7
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Comment se présente votre hotte ? Fig.1
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres métalliques.
Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
Modèle 3 vitesses
l Petite vitesse
ll Moyenne vitesse
lll Grande vitesse
Éclairage
123
Éclairage 1 Petite vitesse
Arrêt 2 Moyenne vitesse
Mise en route 3 Grande vitesse
Modèle silence électronique
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 8
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventila-
tion des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du
CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit uti-
lisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible.
L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécia-
liste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte
doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte
spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
Comment installer votre hotte ?
Vous possédez une sortie vers l’extérieur : fig. 4
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum
Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure
à 125 mm de diamètre, passez obligatoirement en mode recyclage.
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur : fig. 5
Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs.
- Placez contre le mur le gabarit de montage : fig. 2
- Tracez un trait vertical sur le mur afin de positionner parfaitement l’axe de votre hotte avec
votre appareil de cuisson.
- Tracez un repère sur le trait vertical à 70 cm minimum de votre plan de cuisson.
Remarque : dans le cas d’un mur creux, utilisez des vis et des chevilles adaptées.
- Démontez les filtres cassette (fig. 3).
- Accrochez la hotte par ses découpes rectangulaires. La taille de ces découpes vous per-
met un réglage vers la gauche ou vers la droite (fig. 3).
Montage de votre hotte
Raccordement de votre hotte
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs
de 0,75 mm
2
(neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240
V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI
60083 qui doit rester accessible après installation, ou d’un dispositif de coupure
omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise
à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou
16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente
afin d’éviter un danger.
Régler la hauteur et le niveau en manoeuvrant les vis de réglage «A» des
supports puis bloquer la hotte contre le mur en serrant les vis «B» (Fig. 3).
FR
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 9
Montage de la cheminée
Fonctionnement en évacuation extérieure: fig. 4 et 8
- Enlevez les 2 clips de fixation prévus pour le transport des cheminées.
- Enlevez les 2 vis de fixation du déflecteur plastique (en mode recyclage uniquement).
- Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique (fig. 6).
Prendre soin d’aligner les 2 encoches triangulaires du support métallique avec le trait vertical sur
le mur.
- Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, utilisez l’adaptateur fourni (fig. 8).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est obligatoire de raccorder votre
hotte en mode recyclage.
- Préparez votre cheminée télescopique en prenant soin de dissimuler les ouïes (fig. 8).
Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au maximum.
- Fixez la partie supérieure sur le support métallique.
- Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter
dans le sommet de la hotte.
Fonctionnement en recyclage: f
ig. 5 et 9
- Il est possible de retirer les clapets anti-retours.
- Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le déflecteur plastique des fumées.
Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur
(fig. 7).
- Préparez votre cheminée en prenant soin de placer les ouïes vers le haut de maniè-
re qu’elles soient visibles (fig. 9).
- Fixez la partie supérieure sur le déflecteur plastique.
- Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter
dans le sommet de la hotte.
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le rac-
cordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le
nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne
en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisan-
te pour éviter de mettre la pièce en dépression.
1. Retirez les filtres métalliques (fig. 10).
2. Dévissez puis changez l’ampoule E14-40W (fig. 11).
3. Replacez les filtres métalliques.
Comment changer la lampe ?
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la
prise, soit en actionnant le disjoncteur,
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 10
Qui contacter ?
Les défauts d’aspect provoqués par une utilisation anormale ou le nettoyage avec des produits abra-
sifs qui n’entraîne pas un non fonctionnement ou une inaptitude à l’usage ne sont pas pris en compte
par le fabriquant. Tout dépannage doit être effectué par un technicien qualifié.
Seuls les distributeurs de notre marque :
C
C
onnaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement
onnaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement
,
,
A
A
ppliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de
ppliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de
réparation,
réparation,
U
U
tilisent exclusivement les pièces d’origine.
tilisent exclusivement les pièces d’origine.
En cas de réclamation ou pour commander des pièces de rechange à votre distributeur, précisez-lui la
référence complète de votre appareil (type de l’appareil et numéro de série)
Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée à l’intérieur de l’appareil.
Les descriptions et les caractéristiques apportées dans ce livret sont données seulement à titre d’infor-
mation et non d’engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le
droit d’effectuer, sans préavis, toutes modifications ou améliorations nécessaires.
Comment nettoyer votre hotte ?
La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le dis-
joncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres
métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions.
ENTRETIEN
POURQUOI ?
COMMENT ?
IMPERATIF TOUS LES MOIS
IMPERATIF TOUS LES ANS
Ce filtre retient les vapeurs grasses et les
poussières. Il est l’élément assurant une part
importante de l’efficacité de votre hotte.
Ce filtre retient les odeurs et doit
être changé au moins tous les ans
en fonction de votre utilisation.
Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rin-
cez abondamment et séchez. Ce nettoyage peut
être effectué dans votre lave-vaisselle en position
verticale (ne pas mettre en contact avec de la
vaisselle sale ou des couverts en argent).
Commandez ces filtres chez votre
revendeur (sous la référence indi-
quée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte) et
notez la date de changement.
FILTRE CASSETTE
FILTRE CHARBON ACTIF
N’utilisez jamais de tampons métalliques, de produits abrasifs ou de brosses trop dures.
Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du
commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
Avant la première utilisation du filtre cassette,
retirez le film de protection.
Pour les hottes installées en
recyclage
Pour éviter tout risque d’incendie.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
FR
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 11
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen
- Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat
u er een kookpot op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
- Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u ononderbroken toezicht houdt
- Laat herstellingen uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren.
- Reinig regelmatig de filtercassette.
- Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houtskool enz.
werkt, is verboden.
Deze afzuigkappen zijn ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te
wijzigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen.
Deze afzuigkappen zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en
voedingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
Geachte klant,
U heeft net een afzuigkap van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag voor
bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe
BRANDT-afzuigkap harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast.
Uw afzuigkap is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid en
optimale prestaties.
In het gamma van BRANDT-producten vindt u tevens een ruime keuze aan
kookplaten, ovens, vaatwasautomaten en koelkasten voor inbouw die u
allemaal harmonieus met uw BRANDT-afzuigkap kan combineren.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
Brandt staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert
tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. Brandt biedt u immers
apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en
gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen.
BRANDT.
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 12
NL
In deze gebruikshandleiding
geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Overzicht van uw afzuigkap ? Fig.1
Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is
aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen filters.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die met gas
of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende verluchting in de ruimte.
Model met 3 snelheden
l Lage snelheid
ll Gemiddelde snelheid
lll Hoge snelheid
Verlichting
123
Verlichting 1 Lage snelheid
Stoppen 2 Gemiddelde snelheid
Inschakelen 3 Hoge snelheid
Elektronisch geluidsarm model
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 13
De installatie dient overeenkomstig de geldende bepalingen met betrekking
tot de ventilatie van de installatieplaats te worden uitgevoerd. In Frankrijk
gelden de bepalingen van DTU 61.1 van de CSTB. In het bijzonder mag de
afgevoerde lucht niet worden afgevoerd via een buis die ook wordt gebruikt voor
de afvoer van de rook van apparaten die met gas of een andere brandstof werken.
Het gebruik van tweedehands afvoerbuizen is enkel na raadpleging van een
erkend vakman toegelaten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en de onderzijde van de afzuigkap dient
70 cm te bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat een minimale
afstand van meer dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwijzing toe te passen.
Installatie van de afzuigkap ?
U heeft een afv
oer naar de buitenlucht : fig. 4
Gebruik een afvoerbuis met een minimale diameter van 125 mm om de afzuigkap op de
luchtafvoer aan te sluiten (gebruik een geëmailleerde afvoerbuis in aluminium, soepel materiaal
of onontvlambaar materiaal). Indien u een afvoerbuis met een diameter van minder dan 125 mm
gebruikt, dient u verplicht de luchtzuivering te installeren.
U heeft geen afv
oer naar de buitenlucht : fig. 5
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de geuren filtert.
- Plaats het montageprofiel tegen de muur : fig. 2
- Tek een vertikale streep op de muur om de as van uw afzuigkap en de kookplaat perfect ten
opzichte van elkaar uit te lijnen.
- Markeer de plaats op de vertikale streep op minimaal 70 cm boven de kookplaat.
Opmerking : gebruik in het geval van een holle muur schroeven en aangepaste pluggen.
- Demonteer de kassettefilters (fig. 3).
- Haak de afzuigkap met de rechthoekige uitsnijdingen tegen de muur. De uitsnijdingen
zijn groot genoeg om de afzuigkap meer naar links of naar rechts te verplaatsen (fig. 3).
Montage van de afzuigkap
Aansluiting van uw afzuigkap
Dit apparaat wordt geleverd met een voedingskabel van het type H 05 VVF
met 3 geleiders van 0,75mm
2
(nulleider, fase en aarding). Uw apparaat dient
te worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofasig)
via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding)
overeenkomstig de norm CEI 60083 (het stopcontact dient na de aansluiting
bereikbaar te blijven) of via een element met omnipolaire schakelaar met een minimale
afstand tussen de kontakten van 3 mm.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige,
defecte of foute aarding. De zekering van de installatie dient 10 of 16 A te bedragen.
Vervang een beschadigde voedingskabel altijd veiligheidshalve door een voedingskabel
die u bij de servicedienst kan aankopen.
Met de afstelschroeven “A” van de steunen kan u de hoogte en het niveau
aanpassen. Vervolgens schroeft u de afzuigkap met de schroeven “B” vast
tegen de muur (Fig. 3).
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 14
Montage van de schouw
Bij afvoer naar de buitenlucht : fig. 4 en 8
- Verwijder de 2 bevestigingsklemmen die voor het transport van de schouwen worden gebruikt.
- Verwijder de 2 bevestigingsschroeven van de plastic rookdeflector (enkel bij installatie met
luchtzuivering).
- Plaats de metalen schouwsteun tegen de muur en tegen het plafond (fig. 6).
Let erop dat de twee driehoekige inkepingen van de metalen steun mooi in lijn liggen met de
vertikale streep op de muur.
- Bij gebruik van een afvoerbuis met een diameter van 125 mm gebruikt u de bijgeleverde
adapter (fig. 8).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buitendiameter van minder dan 125 mm dient
u de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
- Schuif uw teleskopische schouwelementen zoveel mogelijk ineen (fig. 8).
Zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar blijven.
- Bevestig het bovenste deel op de metalen steun.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de
bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Bij een afzuigkap met luchtzuivering : fig. 5 en 9
- U kan de terugslapkleppen verwijderen.
- Plaats de plastic rookdeflector tegen de muur en tegen het plafond. Let erop dat de
deflector mooi in lijn ligt met de vertikale streep op de muur (fig. 7).
- Schuif uw teleskopische schouwelementen ineen. Zorg ervoor dat de luchtspleten
naar boven worden gericht zodat ze zichtbaar zijn (fig. 9).
- Bevestig het bovenste deel op de plastic deflector.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de
bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Om een optimaal gebruik van uw afzuigkap te garanderen, raden wij u aan een
afvoerbuis met een diameter van 150 mm te gebruiken (niet bijgeleverd). Beperkt
zoveel mogelijk het aantal gebogen buisselementen evenals de lengte van de
afvoerbuis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer naar de buitenlucht, dient u
voor voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen om onderdruk in de kamer te
vermijden.
1. Verwijder de metalen filters (fig. 10).
2. Schroef het lampje los en plaats een nieuw lampje van het type E14-40W (fig. 11).
3. Plaats de metalen filters opnieuw op de afzuigkap.
Vervanging van de lamp ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de
beveiligingsschakelaar uit) alvorens het lampje te vervangen,
NL
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 15
Contactpersoon?
Esthetische fouten die zijn veroorzaakt door een verkeerd gebruik van de afzuigkap of het gebruik van
schurende produkten, maar die de werking van de afzuigkap niet storen of onmogelijk maken, vallen
niet onder de garantie van de fabrikant. Elke herstelling dient te gebeuren door een erkend vakman.
Enkel de verdelers van ons merk :
• Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan
• Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan
,
,
• Passen onze regel-, onderhouds- en herstellingsmethoden volledig toe,
• Passen onze regel-, onderhouds- en herstellingsmethoden volledig toe,
G
G
ebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
ebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
Bij klachten of bestellingen van wisselstukken bij uw verdeler vermeldt u de precieze en
volledige referentie van uw apparaat (type van apparaat en serienummer).
Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje aan de binnenzijde van uw afzuigkaps.
De beschrijvingen en kenmerken in deze handleiding worden enkel ter informatie gegeven en
brengen geen enkele verbintenis met zich mee. Wij streven naar een optimale kwaliteit en
behouden ons bijgevolg het recht voor zonder voorafgaandelijke kennisgeving alle
noodzakelijke wijzigingen of verbeteringen aan te brengen.
Reiniging van de afzuigkap ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na de reiniging dienen de metalen filters
overeenkomstig de aanwijzingen opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd.
ONDERHOUD
WAAROM ?
HOE ?
VERPLICHT MAANDELIJKS
VERPLICHT JAARLIJKS
Deze filter houdt stof en vettige dampen
tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw
afzuigkap proper te houden.
Deze filter houdt geuren tegen en dient
al naargelang van de intensiteit van het
gebruik van uw afzuigkap jaarlijks te
worden vervangen.
Met een huishoudelijk reinigingsprodukt. Spoel de
filterkassette vervolgens goed af en droog ze. U kan
de filterkassette vertikaal in uw
vaatwasmachine reinigen (let erop dat de
kassette geen vuile vaatwas of zilveren
bestek raakt).
Bestel deze filter bij uw verkoper.
Vermeld de referentie op het
infoplaatje (zie binnenzijde van
de afzuigkap) en noteer de
vervangingsdatum.
FILTERKASSETTE
ACTIEVE-KOOLFILTER
Gebruik nooit metalen sponsen, schuurprodukten of te harde borstels.
Om de behuizing van de afzuigkap en de verlichtingskap te reinigen, gebruikt u uitsluitend
huishoudelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en veeg ze
met een zachte doek droog.
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette
verwijdert u de beschermfolie.
Voor afzuigkappen met
luchtzuivering
om brandgevaar te vermijden.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 16
Editorial
Instruções de Segurança
- É interdito realizar receitas "flambé" ou fazer funcionar os bicos de gás sem os cobrir com
pratos de cozedura por cima do extractor de fumos (as chamas aspiradas são susceptíveis de
deteriorar o aparelho).
- As frituras efectuadas sob o aparelho devem ser alvo de uma vigilância constante.
- As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um técnico homologado.
- Limpe regularmente o filtro da cassete.
- O funcionamento por cima de um foco de combustível (madeira, carvão, etc...) não é autorizado.
Estes extractores de fumos foram concebidos para serem utilizados por particulares num local
de habitação.
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de
realizar modificações nas suas características técnicas, funcionais ou estéticas, modificações
estas inerentes à evolução técnica.
Estes extractores de fumos estão destinados exclusivamente à cozedura das bebidas e
alimentos. Estes produtos não contém qualquer componente à base de amianto.
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um exaustor BRANDT e agradecemos-lhe a sua
confiança.
As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova
geração de aparelhos para que o acto de cozinhar seja um prazer no dia a dia.
Dotado de linhas puras e de um design contemporâneo, o seu novo exaustor
Brandt, integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente
facilidade de utilização e altos desempenhos.
Encontrará também na gama dos produtos Brandt, uma vasta escolha de placas
de cozedura, de fornos, de máquinas de lavar loiça e de frigoríficos integráveis
que poderá coordenar ao seu novo exaustor Brandt.
Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer da melhor
maneira possível as suas expectativas em relação aos nossos produtos, o nosso
serviço de consumidores encontra-se à sua disposição e à sua escuta para
responder a todas as suas perguntas ou sugestões (coordenadas no final do
presente manual).
Na ponta da inovação, Brandt contribui assim para o melhoramento da
qualidade da vida do dia a dia, proporcionando-lhe produtos cada vez mais
performantes, de utilização simples, amigos do ambiente, com um lindo design e
fiáveis.
A Marca BRANDT
PT
Infesta - Serviços Técnicos, L.da
Rua da Arroteia, 411 - Apartado 1114 - Leça do Balio
4466-957 S. Mamede Infesta
Portugal
Tel: (+351)229 571 770/1/2
Fax: (+351)229 571 781
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 17
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Como se apresenta o seu exaustor? Fig.1
Em caso de cozinha aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.:
fogão de aquecimento), é necessário instalar o extractor de fumos na sua
versão reciclagem. Não utilize o extractor de fumos sem os filtros metálicos.
Deverá ser prevista uma ventilação conveniente do espaço quando um extractor de
fumos de cozinha for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou
qualquer outro combustível.
Modelo 3 velocidades
l Pequena velocidade
ll Média velocidade
lll Grande velocidade
Iluminação
123
Iluminação 1
Pequena velocidade
Paragem 2
Média velocidade
Colocação em funcionamento 3 Grande velocidade
Modelo silêncio electrónico
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 18
A instalação deverá estar conforme aos regulamentos em vigor para a
ventilação dos locais. Em França, estes regulamentos estão indicados no DTU
61.1 do CSTB. Em particular, o ar evacuado não deve ser enviado numa
conduta utilizada para evacuar os fumos de aparelhos que utilizam gás ou
qualquer outro combustível. A utilização de tubos desafectados só pode ser feita
após acordo de um especialista competente.
A distância mínima entre a placa de cozedura e a parte mais baixa do extractor de
fumos deverá ser de 70 cm. Se as instruções da placa de cozedura instalada sob o
extractor de fumos especificarem uma distância superior a 70 cm, esta deverá ser
levada em consideração.
Como instalar o seu extractor de fumos ?
Você possui uma saída para o exterior? fig. 4
O seu extractor de fumos pode ser ligado a ela por intermédio de uma conduta de evacuação
(mínimo Ø 125 mm, esmaltada, em alumínio ininflamável). Se o diâmetro da conduta for inferior
a 125 mm, deve passar obrigatoriamente para o modo reciclagem.
Você não possui saída para o exterior : fig. 5
Todos os nossos aparelhos têm a possibilidade de funcionar em modo reciclagem.
Neste caso, acrescente um filtro de carvão activo que captará os cheiros.
- Colocar contra a parede o modelo de montagem : fig. 2
- Traçar um traço vertical na parede a fim de posicionar perfeitamente o eixo do seu extractor
de fumos com o seu aparelho de cozedura.
- Faça uma marcação no traço vertical a uma distância mínima de 70 cm do seu plano de
cozedura.
Observ
ação
: em caso de parede oca, utilize parafusos e cavilhas adequados.
- Desmonte os filtros da cassete (fig. 3).
- Fixe o extractor de fumos pelas aberturas rectangulares. O tamanho destes cortes
permite-lhe um ajustamento para a esquerda ou para a direita (fig. 3).
Montagem do seu extrator de fumos
Ligação do seu extractor de fumos
Este aparelho é fornecido com um cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores de
0,75 mm
2
(neutro, fase e terra). Ele deve ser ligada à rede 220-240 V
monofásica por intermédio de uma tomada eléctrica normalizada CEI 60083
que deve ficar acessível após instalação, ou de um dispositivo de corte omnipolar
com uma distância de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm.
A nossa responsabilidade não poderia ser empenhada em caso de acidente
consecutivo a uma colocação em terra inexistente ou incorrecta. O fusível da sua
instalação deve ser de 10 ou 16 A. Se o cabo eléctrico estiver estragado, recorra ao
serviço pós-venda a fim de evitar qualquer perigo.
Ajustar a altura e o nível manobrando os parafusos de ajustamento «A» dos
suportes e em seguida bloquear o extractor de fumos contra a parede
apertando os parafusos «B» (Fig. 3).
PT
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 19
Montagem da chaminé
Funcionamento em evacuação exterior : fig. 4 e 8
- Retire os dois ganchos de fixação previstos para o transporte das chaminés.
- Retire os dois parafusos de fixação do deflector plástico (em modo reciclagem unicamente).
- Fixe contra a parede, apoiado ao tecto, o suporte da chaminé metálica (fig. 6).
Tome cuidado de maneira a alinhar as duas ranhuras triangulares do suporte metálico com o traço
vertical na parede.
- Em caso de um tubo com 125 mm de diâmetro, utilize o adaptador incluído (fig. 8).
Se o seu tubo exterior for inferior a 125 mm, é indispensável a ligação do seu
extractor de fumos em modo reciclagem.
- Prepare a sua chaminé telescópica tomando cuidado para dissimular os orifícios (fig. 8).
Encaixar ao máximo as chaminés uma dentro da outra.
- Encaixar a parte superior no suporte metálico.
- Ajuste o comprimento da chaminé telescópica baixando a parte inferior e encaixá-la no topo
do extractor de fumos.
Funcionamento em modo reciclagem : fig. 5 e 9
- É possível retirar as válvulas de retenção.
- Fixe contra a parede, apoiado contra o tecto, o deflector plástico dos fumos.
Tome cuidado de maneira a centrar o deflector em relação ao traço vertical
traçado na parede (fig. 7).
- Prepare a sua chaminé tomando cuidado para colocar os orifícios voltados para
cima de maneira a que fiquem visíveis (fig. 9).
- Fixe a parte superior ao deflector de plástico.
- Ajuste o comprimento da chaminé telescópica baixando a parte inferior e encaixando-a no topo
do extractor de fumos.
Para uma utilização optimizada do seu aparelho, aconselhamo-lo a ligar a uma
conduta com 150 mm de diâmetro (não incluída). Limitar ao máximo o número
de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o extractor de fumos funcionar em
evacuação exterior, convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar
fresco suficientemente grande para evitar colocar a peça em depressão.
1. Retire os filtros metálicos (fig. 10).
2. Desenrosque a lâmpada E14-40W e substitua-a (fig. 11).
3. Coloque novamente os filtros metálicos.
Como substituir a lâmpada ?
Antes de qualquer intervenção, o extractor de fumos deverá ser colocado fora de
tensão, quer retirando a tomada, quer accionando o disjuntor.
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 20
Quem contactar?
Qualquer defeito no aspecto que tenha sido provocado por uma utilização incorrecta ou pela
limpeza com produtos abrasivos e que não provoquem o não funcionamento ou uma
incapacidade de utilização não serão levados em consideração pelo fabricante. Qualquer arranjo
deverá ser efectuado por um técnico competente.
Apenas os distribuidores da nossa marca :
C
C
onhecem perfeitamente o seu aparelho e o seu funcionamento,
onhecem perfeitamente o seu aparelho e o seu funcionamento,
A
A
plicam integralmente os nossos métodos de regulação, de manutenção e de
plicam integralmente os nossos métodos de regulação, de manutenção e de
reparação,
reparação,
• Utilizam exclusivamente as peças de origem.
• Utilizam exclusivamente as peças de origem.
Em caso de reclamação ou para encomendar peças sobresselentes ao seu distribuidor,
indique-lhe a referência completa do seu aparelho (tipo de aparelho e número de série).
Estas informações estão inscritas na placa de características fixada no interior do aparelho.
As descrições e as características incluídas neste manual são dadas apenas a título de informação
e não de compromisso. De facto, preocupados com a qualidade dos nossos produtos,
reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, todas as modificações ou melhoramentos
necessários.
Como limpar o seu extractor de fumos ?
O extractor de fumos deve ser colocado fora de tensão, quer retirando a tomada, quer
accionando o disjuntor, antes de retirar os filtros metálicos. Após a limpeza, os filtros
metálicos devem ser fixados de novo em conformidade com as instruções.
MANUTENÇÃO
PORQUÊ ?
COMO ?
INDISPENSÁVEL TODOS OS MESES
INDISPENSÁVEL TODOS OS ANOS
Este filtro absorve os vapores gordos e as
poeiras. Ele é o elemento que assegura a parte
importante da eficácia do seu extractor de fumos.
Este filtro absorve os cheiros e deve
ser substituído pelo menos todos os
anos em função da sua utilização.
Com um produto de limpeza doméstico vendido no
comércio, em seguida enxagúe e seque. Esta limpeza
pode ser efectuada no seu lava-loiça em posição
vertical (não colocar em contacto com a loiça
suja ou com talheres de prata).
Encomende filtros no seu
revendedor (sob a referência
indicada na placa de caracterís-
tica situada dentro do extractor
de fumos) e anote a data de
substituição.
FILTRO CASSETE
FILTRO CARVÃO ACTIVO
Nunca utilize esfregões metálicos, produtos abrasivos ou escovas demasiado duras.
Para limpar a parte exterior e o vigia de iluminação, utilize exclusivamente produtos de limpeza domésticos
vendidos no comércio diluídos em água, em seguida enxagúe com água límpida e seque com um pano.
Antes da primeira utilização do filtro cassete,
retire a película de protecção.
Para os extractor de fumos
instalados em modo reciclagem
Para evitar qualquer perigo de incêndio.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
PT
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 21
Å
éóáãùãÞ
ÌÝôñá áóöáëåßáò
- Áðáãïñåýåôáé íá öëáìðÜñåôå öáãçôÜ Þ íá èÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ôéò åóôßåò õãñáåñßïõ ÷ùñßò íá
ôéò êáëýðôåôå ìå óêåýç ìáãåéñÝìáôïò êÜôù áðü ôïí áðïññïöçôÞñá (áí ç óõóêåõÞ áðïññïöÞóåé
öëüãåò êéíäõíåýïõí íá ôçò ðñïêáëÝóïõí âëÜâç).
- Ôï ôçãÜíéóìá êÜôù áðü ôïí áðïññïöçôÞñá ðñÝðåé íá åßíáé áíôéêåßìåíï ìüíéìçò åðßâëåøçò.
- Ïé åðéóêåõÝò ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéïýíôáé áðïêëåéóôéêÜ áðü åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü.
- ÐñÝðåé íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôçí êáóÝôá ößëôñïõ.
- Ç ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò ðÜíù áðü åóôßåò êáýóéìçò ýëçò (îýëï, êÜñâïõíï, êëð...) äåí åðéôñÝðåôáé.
Ïé áðïññïöçôÞñåò áõôïß Ý÷ïõí ó÷åäéáóôåß ãéá íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü éäéþôåò óå ïéêéáêü
ðåñéâÜëëïí. Ìå óôü÷ï ôç óõíå÷Þ âåëôßùóç ôùí ðñïúüíôùí ìáò, äéáôçñïýìå ôï äéêáßùìá íá
ôñïðïðïéÞóïõìå ôá ôå÷íéêÜ, ëåéôïõñãéêÜ Þ áéóèçôéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôùí óõóêåõþí óýìöùíá ìå
ôéò ôå÷íéêÝò åîåëßîåéò.
Ïé áðïññïöçôÞñåò áõôïß ðñïïñßæïíôáé áðïêëåéóôéêÜ óôçí ðáñáóêåõÞ ôñïößìùí êáé ðïôþí. Ôá
ðñïúüíôá ìáò äåí ðåñéÝ÷ïõí êáíÝíá óôïé÷åßï ìå âÜóç ôïí áìßáíôï.
Áîéüôéìç ðåëÜôéóóá, Áîéüôéìå ðåëÜôç,
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ áãïñÜóáôå Ýíáí áðïññïöçôÞñá ôçò BRANDT.
Ïé ïìÜäåò Ýñåõíáò äçìéïõñãïýí ãéá åóÜò íÝåò ãåíéÝò ðñïúüíôùí êáé óõóêåõþí ãéá íá
åßíáé ôï ìáãåßñåìá êáèçìåñéíÞ áðüëáõóç.
Ìå áðáëÝò ãñáììÝò êáé óýã÷ñïíç áéóèçôéêÞ, ï íÝïò áðïññïöçôÞñáò óáò Brandt
åíóùìáôþíåôáé áñìïíéêÜ óôçí êïõæßíá óáò êáé óõíäõÜæåé áðïäþóåéò êáé åõêïëßá
÷ñÞóçò.
Ç Brandt ðáñÜãåé åðßóçò ïëüêëçñåò óåéñÝò áðü ðñïúüíôá, üðùò êïõæßíåò, öïýñíïõò,
ðëõíôÞñéá ðéÜôùí, øõãåßá. ¼ëá áõôÜ ìðïñïýí íá åíôïé÷éóôïýí Þ íá óõíäõáóôïýí ìáæß
ìå ôïí íÝï áðïññïöçôÞñá óáò áðü ôçí Brandt.
ÂÝâáéá óå ìéá óõíå÷Þ ðñïóðÜèåéá íá éêáíïðïéÞóïõìå óõíå÷þò êáëýôåñá ôéò
áðáéôÞóåéò áðÝíáíôé óôá ðñïúüíôá ìáò ç õðçñåóßá ðåëáôþí åßíáé óôç äéÜèåóÞ óáò ãéá
íá óáò áêïýóåé, ãéá íá áðáíôÞóåé óôéò åñùôÞóåéò óáò Þ ãéá ôéò ïðïéåóäÞðïôå óõóôÜóåéò
óáò (ôá óôïé÷åßá èá ôá âñåßôå óôï ôÝëïõò åôïýôïõ ôïõ ïäçãïý).
ÐñïóöÝñïíôáò ðñïúüíôá ðïõ óÝâïíôáé ôï ðåñéâÜëëïí, üëï êáé ðéï áðïôåëåóìáôéêÜ, êáé
üëï êáé ðéï åý÷ñçóôá, ìå ùñáßá áéóèçôéêÞ, ç Brandt óáí ðñùôïðüñïò, óõìâÜëåé óôç
âåëôßùóç ôçò ðïéüôçôáò ôçò êáèçìåñéíÞò æùÞò.
Ç ìÜñêá BRANDT.
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 22
GR
Óå üëï ôï åã÷åéñßäéï, ôï
óáò åðéóçìáßíåé ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò,
óáò åðéóçìáßíåé ôéò óõìâïõëÝò êáé ôá ôå÷íÜóìáôá
Ðáñïõóßáóç ôïõ áðïññïöçôÞñá óáò ó÷Þìá 1
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç êïõæßíá èåñìáßíåôáé áðü óõóêåõÞ ç ïðïßá åßíáé óõíäåäåìÝíç ìå
åîáãùãÞ áÝñá (ð.÷. óüìðá), ï áðïññïöçôÞñáò ðñÝðåé íá åãêáôáóôáèåß ìå óýóôçìá
áíáêýêëùóçò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí áðïññïöçôÞñá ÷ùñßò ôá ìåôáëëéêÜ ößëôñá.
ÐñÝðåé íá ðñïâëåöèåß éêáíïðïéçôéêüò åîáåñéóìüò ôïõ ÷þñïõ üôáí Ýíáò áðïññïöçôÞñáò
êïõæßíáò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôáõôü÷ñïíá ìå óõóêåõÝò ïé ïðïßåò ÷ñçóéìïðïéïýí õãñáÝñéï Þ
êÜðïéá Üëëç êáýóéìç ýëç.
ÌïíôÝëï 3 ôá÷õôÞôùí
l ×áìçëÞ ôá÷ýôçôá
ll Ìåóáßá ôá÷ýôçôá
lll ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá
Öùôéóìüò
123
Öùôéóìüò
1 ×áìçëÞ ôá÷ýôçôá
ÓôÜóç 2 Ìåóáßá ôá÷ýôçôá
¸íáñîç ëåéôïõñãßáò 3 ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá
Çëåêôñïíéêü ìïíôÝëï óéãÞò
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 23
Ç åãêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá óõììïñöþíåôáé ìå ôéò éó÷ýïõóåò íïìéêÝò äéáôÜîåéò ãéá
ôïí åîáåñéóìü ôùí åóùôåñéêþí ÷þñùí. Óôç Ãáëëßá, áõôÝò ïé äéáôÜîåéò ðåñéëáìâÜíïíôáé
óôï DTU 61.1 ôïõ CSTB (Ïéêïäïìéêü Åðéóôçìïíéêü êáé Ôå÷íéêü ÊÝíôñï). Éäßùò, ï
åêêåíùìÝíïò áÝñáò äåí ðñÝðåé íá êáôáëÞãåé óå êÜðïéï áãùãü ï ïðïßïò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí
åêêÝíùóç áåñßùí ðñïåñ÷üìåíùí áðü óõóêåõÝò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýí õãñáÝñéï Þ êÜðïéá Üëëç
êáýóéìç ýëç. Ç ÷ñÞóç áãùãþí óå åãêáôÜëåéøç õðüêåéôáé óôçí Ýãêñéóç åíüò åéäéêïý. Ç åëÜ÷éóôç
áðüóôáóç ìåôáîý ôïõ åðéðÝäïõ øçóßìáôïò ôùí ôñïößìùí êáé ôïõ ÷áìçëüôåñïõ ôìÞìáôïò ôïõ
áðïññïöçôÞñá ðñÝðåé íá åßíáé 70 åê. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ïé ïäçãßåò ôçò âÜóçò åóôéþí ðïõ Ý÷åôå
åãêáôáóôÞóåé êÜôù áðü ôïí áðïññïöçôÞñá êáèïñßæïõí üôé ç áðüóôáóç ðñÝðåé íá åßíáé
ìåãáëýôåñç ôùí 70 cm., èá ðñÝðåé íá ôçí ôçñÞóåôå.
Ðùò íá åãêáôáóôÞóåôå ôïí áðïññïöçôÞñá óáò
ÄéáèÝôåôå Ýîïäï ðñïò ôá Ýîù: ó÷Þìá 4
Ï áðïññïöçôÞñáò óáò ìðïñåß íá óõíäåèåß ìå ôçí Ýîïäï äéá ìÝóù åíüò áãùãïý åêêÝíùóçò (åëÜ÷éóôç
äéÜìåôñïò 125 mm, ï ïðïßïò ìðïñåß íá åßíáé áðü åìáãéÝ, áëïõìßíéï, åýêáìðôïò Þ áðü Üêáõóôï õëéêü)
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï áãùãüò óáò Ý÷åé äéÜìåôñï ìéêñüôåñç áðü 125 mm, ðåñÜóôå õðï÷ñåùôéêÜ óå
ëåéôïõñãßá áíáêýêëùóçò.
Äåí äéáèÝôåôå Ýîïäï ðñïò ôá Ýîù:
ó÷Þìá 5
¼ëåò ìáò ïé óõóêåõÝò ìðïñïýí íá ëåéôïõñãÞóïõí óå ëåéôïõñãßá áíáêýêëùóçò.
Óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ, ðñïóèÝóôå Ýíá ößëôñï åíåñãïý Üíèñáêá ôï ïðïßï èá óõãêñáôåß ôéò ìõñùäéÝò.
- ÔïðïèåôÞóôå óôïí ôïß÷ï ôï ðëáßóéï ìïíôáñßóìáôïò: ó÷Þìá 2
- ÊÜíôå ìéá êÜèåôç ãñáììÞ óôïí ôïß÷ï þóôå íá åõèõãñáììßóåôå áðüëõôá ôïí Üîïíá ôïõ
áðïññïöçôÞñá óáò ìå ôç óõóêåõÞ ìáãåéñÝìáôïò.
- ÊÜíôå Ýíá óçìÜäé óôçí êÜèåôç ãñáììÞ óå ýøïò 70 cm ôïõëÜ÷éóôïí áðü ôï åðßðåäï ìáãåéñÝìáôïò.
ÐáñáôÞñçóç: óå ðåñßðôùóç ðïõ ï ôïß÷ïò åßíáé êïýöéïò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò êáôÜëëçëåò âßäåò
êáé ïýðá.
- ÁöáéñÝóôå ôéò êáóÝôåò ößëôñïõ (ó÷Þìá 3).
- Óôåñåþóôå ôïí áðïññïöçôÞñá áðü ôéò ðáñáëëçëüãñáììåò åãêïðÝò, ôï ìÝãåèïò ôùí ïðïßùí
óáò åðéôñÝðåé ôçí ðñïóáñìïãÞ ðñïò ôá áñéóôåñÜ Þ ôá äåîéÜ (ó÷Þìá 3).
ÔïðïèÝôçóç ôïõ áðïññïöçôÞñá óáò
Óýíäåóç ôïõ áðïññïöçôÞñá óáò
Ç óõóêåõÞ ;áõôÞ äéáôßèåôáé ìå êáëþäéï ôñïöïäïóßáò H 05 WF ìå ôñåéò áãùãïýò
0,75 mm2 (ïõäÝôåñï, öÜóç êáé ãåßùóç). ÐñÝðåé íá óõíäåèåß óå ìïíïöáóéêü ñåýìá
220-240 V ìÝóù ðñßæáò ñåýìáôïò ìå âÜóç ôá ðñüôõðá CEI 60083, ç ïðïßá ðñÝðåé íá
åîáêïëïõèÞóåé íá åßíáé ðñïóâÜóéìç ìåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, Þ ìÝóù äéÜôáîçò
êáèïëéêÞò äéáêïðÞò ôñïöïäïóßáò ìå åëÜ÷éóôï Üíïéãìá åðáöþí 3 mm.
Ïõäåìßá åõèýíç öÝñïõìå óå ðåñßðôùóç áôõ÷Þìáôïò ëüãù áðïõóßáò ãåßùóçò Þ
ëáíèáóìÝíçò ãåßùóçò. Ç áóöÜëåéÜ óáò ðñÝðåé íá åßíáé 10 Þ 16 Á. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï
êáëþäéï ôñïöïäïóßáò åßíáé öèáñìÝíï, êáëÝóôå ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò þóôå
íá áðïöýãåôå êÜèå êßíäõíï.
Ñõèìßóôå ôï ýøïò êáé ôï åðßðåäï ìå ôéò âßäåò ñýèìéóçò "Á" ôùí óôçñéãìÜôùí êáé åí
óõíå÷åßá áêéíçôïðïéÞóôå ôïí áðïññïöçôÞñá óôïí ôïß÷ï óößããïíôáò ôéò âßäåò "Â" (ó÷Þìá 3).
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 24
GR
Ô
ïðïèÝôçóç ôïõ êáðíáãùãïý
Ëåéôïõñãßá åîùôåñéêÞò åêêÝíùóçò áåñßùí: ó÷Þìáôá 4 êáé 8
- ÁöáéñÝóôå ôá äýï êëéð óôåñÝùóçò ðïõ ÷ñçóéìåýïõí êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ ôïõ êáðíáãùãïý.
- ÁöáéñÝóôå ôéò äýï ðëáóôéêÝò âßäåò ôïõ ðëáóôéêïý åêôñïðÝá (ìüíï ëåéôïõñãßá áíáêýêëùóçò).
- Óôåñåþóôå óôïí ôïß÷ï, ìå óôÞñéîç óôï ôáâÜíé, ôç ìåôáëëéêÞ âÜóç ôïõ êáðíáãùãïý (ó÷Þìá 6).
Öñïíôßóôå íá åõèõãñáììßóåôå ôéò äýï ôñéãùíéêÝò åãêïðÝò ôçò ìåôáëëéêÞò âÜóçò ìå ôçí êÜèåôç
ãñáììÞ óôïí ôïß÷ï.
- Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï áãùãüò óáò Ý÷åé äéÜìåôñï 125 mm ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðáñå÷üìåíï
ðñïóáñìïóôéêü åîÜñôçìá (ó÷Þìá 8).
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï åîùôåñéêüò óáò áãùãüò Ý÷åé äéÜìåôñï ìéêñüôåñç áðü 125 mm, ðñÝðåé
áðáñáßôçôá íá óõíäÝóåôå ôïí áðïññïöçôÞñá óå ëåéôïõñãßá áíáêýêëùóçò.
- ÐñïåôïéìÜóôå ôïí ôçëåóêïðéêü óáò êáðíáãùãü öñïíôßæïíôáò íá êáëýøåôå ôéò ïðÝò (ó÷Þìá 8).
Åöáñìüóôå ôïí Ýíá êáðíáãùãü ìÝóá óôïí Üëëïí ðéÝæïíôáò ìÝ÷ñé ôÝñìá.
- Óôåñåþóôå ôï åðÜíù ìÝñïò ôçò ìåôáëëéêÞò âÜóçò.
- Ðñïóáñìüóôå ôï ìÞêïò ôïõ ôçëåóêïðéêïý êáðíáãùãïý êáôåâÜæïíôáò ôï êÜôù ôìÞìá êáé
åöáñìüæïíôÜò ôï óôçí êïñõöÞ ôïõ áðïññïöçôÞñá.
Ëåéôïõñãßá áíáêýêëùóçò: ó÷Þìá 5 êáé 9
- Åßíáé äõíáôüí íá áöáéñåèïýí ôá êëáðÝôá áíôåðéóôñïöÞò.
- Óôåñåþóôå ôïí ðëáóôéêü åêôñïðÝá êáðíþí óôïí ôïß÷ï, ìå óôÞñéîç óôï ôáâÜíé.
Öñïíôßóôå íá åõèõãñáììßóåôå ôïí åêôñïðÝá óå ó÷Ýóç ìå ôçí êÜèåôç ãñáììÞ ðïõ Ý÷åôå
êÜíåé óôïí ôïß÷ï (ó÷Þìá 7).
- ÐñïåôïéìÜóôå ôïí êáðíáãùãü óáò öñïíôßæïíôáò íá ôïðïèåôÞóåôå ôéò ïðÝò ðñïò ôá åðÜíù
Ýôóé þóôå íá åßíáé ïñáôÝò (ó÷Þìá 9).
- Óôåñåþóôå ôï åðÜíù ôìÞìá óôïí ðëáóôéêü åêôñïðÝá.
- Ðñïóáñìüóôå ôï ìÞêïò ôïõ ôçëåóêïðéêïý êáðíáãùãïý êáôåâÜæïíôáò ôï êÜôù ôìÞìá êáé
åöáñìüæïíôÜò ôï óôçí êïñõöÞ ôïõ áðïññïöçôÞñá.
Ãéá ôç âÝëôéóôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò óáò, óáò óõíéóôïýìå íá ôç óõíäÝóåôå ìå áãùãü
äéáìÝôñïõ 150 mm (äåí ðáñÝ÷åôáé ìå ôç óõóêåõÞ). Ìåéþóôå üóï ôï äõíáôüí
ðåñéóóüôåñï ôïí áñéèìü ôùí ãùíéþí êáé ôï ìÞêïò ôïõ áãùãïý. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï
áðïññïöçôÞñáò ëåéôïõñãåß ìå åîùôåñéêÞ åêêÝíùóç ôïõ áÝñá, ðñÝðåé íá
åîáóöáëßóåôå üôé èá õðÜñ÷åé éêáíïðïéçôéêÞ ðáñï÷Þ êáèáñïý áÝñá Ýôóé þóôå íá ìçí
áíáðôõ÷èåß õðïðßåóç óôç ÷þñï.
1. ÁöáéñÝóôå ôá ìåôáëëéêÜ ößëôñá (ó÷. 10).
2. Îåâéäþóôå êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôç ëõ÷íßá Á14-40 W (ó÷. 11).
3. ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôá ìåôáëëéêÜ ößëôñá.
Ðùò íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôç ëÜìðá
Ðñéí áðü êÜèå åðÝìâáóç, ðñÝðåé íá äéáêüøåôå ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá ôïõ
áðïññïöçôÞñá, åßôå âãÜæïíôáò ôçí ðñßæá, åßôå åíåñãïðïéþíôáò ôï äéáêüðôç äéáêïðÞò.
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 25
Åðéêïéíùíßá
Ïé áôÝëåéåò åìöÜíéóçò ðïõ åíäÝ÷åôáé íá ðñïêëçèïýí áðü ëáíèáóìÝíç ÷ñÞóç Þ êáèáñéóìü ìå
ëåéáíôéêÜ ðñïúüíôá êáé ïé ïðïßåò äåí Ý÷ïõí óáí áðïôÝëåóìá ôç ìç ëåéôïõñãßá Þ ôçí
ðñïâëçìáôéêÞ ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò äåí ëáìâÜíïíôáé õðüøç áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. Ç
áðïêáôÜóôáóç ïðïéáóäÞðïôå âëÜâçò ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü.
Ìüíïí ïé åîïõóéïäïôçìÝíïé äéáíïìåßò ôçò ìÜñêáò ìáò:
 Ãíùñßæïõí ôÝëåéá ôç óõóêåõÞ óáò êáé ôç ëåéôïõñãßá ôçò
 Ãíùñßæïõí ôÝëåéá ôç óõóêåõÞ óáò êáé ôç ëåéôïõñãßá ôçò
,
,
 Åöáñìüæïõí ðëÞñùò ôéò ìåèüäïõò ìáò ñýèìéóçò, óõíôÞñçóçò êáé åðéóêåõÞò,
 Åöáñìüæïõí ðëÞñùò ôéò ìåèüäïõò ìáò ñýèìéóçò, óõíôÞñçóçò êáé åðéóêåõÞò,
 ×ñçóéìïðïéïýí áðïêëåéóôéêÜ ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ.
 ×ñçóéìïðïéïýí áðïêëåéóôéêÜ ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ.
Óå ðåñßðôùóç ðáñáðüíùí Þ ãéá ðáñáããåëßá áíôáëëáêôéêþí, ðñÝðåé íá äþóåôå ôïí áêñéâÞ
êùäéêü ôçò óõóêåõÞò óáò (ôýðïò óõóêåõÞò êáé óåéñéáêüò áñéèìüò).
ÁõôÝò ïé ðëçñïöïñßåò áíáãñÜöïíôáé óôçí åíäåéêôéêÞ ðéíáêßäá óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò.
Ïé ðåñéãñáöÝò êáé ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ðïõ ðáñïõóéÜæïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ðáñÝ÷ïíôáé
ìüíïí åíäåéêôéêÜ êáé äåí åßíáé äåóìåõôéêÝò. ÐñÜãìáôé, ìå óôü÷ï ôç óõíå÷Þ âåëôßùóç ôùí
ðñïúüíôùí ìáò, äéáôçñïýìå ôï äéêáßùìá íá ðñáãìáôïðïéÞóïõìå, ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç åéäïðïß-
çóç, üëåò ôéò áðáñáßôçôåò ôñïðïðïéÞóåéò Þ âåëôéþóåéò.
Êáèáñéóìüò ôïõ áðïññïöçôÞñá óáò
ÐñÝðåé íá äéáêüøåôå ôçí ðáñï÷Þ çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò ôïõ áðïññïöçôÞñá, åßôå âãÜæïíôáò ôçí
ðñßæá, åßôå åíåñãïðïéþíôáò ôï äéáêüðôç äéáêïðÞò, ðñéí áöáéñÝóåôå ôá ìåôáëëéêÜ ößëôñá. ÌåôÜ
ôïí êáèáñéóìü, ôá ìåôáëëéêÜ ößëôñá ðñÝðåé íá åðáíáôïðïèåôçèïýí óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÃÉÁÔÉ;
ÐÙÓ;
ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÊÁÈÅ ÌÇÍÁ
ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÊÁÈÅ ×ÑÏÍÏ
Áõôü ôï ößëôñï óõãêñáôåß ôïõò ëéðáñïýò áôìïýò êáé
ôéò óêüíåò. Áðïôåëåß ôï åîÜñôçìá ðïõ åðçñåÜæåé óå
ìåãÜëï âáèìü ôçí áðïôåëåóìáôéêüôçôá ôïõ
áðïññïöçôÞñá óáò.
Ôï ößëôñï áõôü óõãêñáôåß ôéò ìõñùäéÝò
êáé ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé
ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ ôï ÷ñüíï áíÜëïãá
êáé ìå ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò óáò.
Ìå êÜðïéï õãñü êáèáñéóìïý ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò ôï ïðïßï
èá îåâãÜëåôå ìå Üöèïíï íåñü ðñéí óôåãíþóåôå. Áõôüò ï
êáèáñéóìüò ìðïñåß íá ãßíåé êáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí
óå êÜèåôç èÝóç (íá ìçí Ýñèåé óå åðáöÞ ìå âñþìéêá
ðéáôéêÜ Þ áóçìÝíéá ìá÷áéñïðßñïõíá).
Ðáñáããåßëåôå áõôÜ ôá ößëôñá áðü ôïí
áíôéðñüóùðü óáò (ìå ôïí êùäéêü
áíôáëëáêôéêïý ï ïðïßïò áíáãñÜöåôáé
óôçí åíäåéêôéêÞ ðéíáêßäá óôï åóùôåñéêü
ôïõ áðïññïöçôÞñá) êáé óçìåéþóôå ôçí
çìåñïìçíßá áíôéêáôÜóôáóçò.
ÊÁÓÅÔÁ ÖÉËÔÑÏÕ
ÖÉËÔÑÏ ÅÍÅÑÃÏÕ ÁÍÈÑÁÊÁ
Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ìåôáëëéêü óýñìá, ëåéáíôéêÜ ðñïúüíôá Þ ðïëý óêëçñÝò âïýñôóåò.
Ãéá íá êáèáñßóåôå ôï ðëáßóéï êáé ôï ðñïóôáôåõôéêü êÜëõììá ôïõ öùôéóìïý, ÷ñçóéìïðïéÞóôå áðïêëåéóôéêÜ õãñÜ êáèáñéóìïý
ïéêéáêÞò ÷ñÞóåùò äéáëõìÝíá óå íåñü, êáé åí óõíå÷åßá îåâãÜëôå ìå êáèáñü íåñü êáé óêïõðßóôå ìå Ýíá áðáëü ðáíÜêé.
Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ôçò êáóÝôáò ößëôñïõ,
áöáéñÝóôå ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ôáéíßá.
Ãéá ôïõò áðïññïöçôÞñåò óå
ëåéôïõñãßá áíáêýêëùóçò.
Ãéá íá áðïöýãåôå ïðïéïäÞðïôå êßíäõíï ðõñêáãéÜò.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 26
A
B
739 > 1031 mm
390 mm
280 mm
600 / 900 mm
500 mm
> 70 cm
=
=
25 mm
8 mm
Ø8mm
Fig. 1
ó÷Þìá 1
Fig. 2/ó÷Þìá 2
Fig. 3/ó÷Þìá 3
Fig. 4/ó÷Þìá 4
Fig. 5/ó÷Þìá 5
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 27
=
=
2 x Ø8mm
=
=
2 x Ø8mm
Fig. 6/ó÷Þìá 6
Fig. 7/ó÷Þìá 7
Fig. 9
ó÷Þìá 9
Fig. 8
ó÷Þìá 8
99624582 07/03
Fig. 10/ó÷Þìá 10
Fig. 11
ó÷Þìá 11
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Groupe Brandt AD249XE1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor