QLIMA GFA 1010 Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding
GFA 1010 / GFA 1015 / GFA 1030E
2
3
4
>
1
=
y
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKTIONSBOK
NAVODILA ZA UPORABO
6
20
34
46
60
74
86
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 1man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 1 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
GB DE FR IT NL/BE SE SI
Model name Modell Modèle Modello Model Modell Model GFA 1010
Capacity Kapazität Capacité Capacità Capaciteit Kapacitet Kapaciteta 10 kW
Gas < 15 kg Gas < 15kg Gaz < 15kg Gas <15kg Gas <15kg Gas <15kg Plina <15kg LPG I3B/P - I3P 700 mbar
Gas category Gas Kategorie Catégorie de gaz Categoria di gas Gas categorie Gaskategori Kategorija plina I3B/P G30* // I3P G31**
PIN PIN PIN PIN PIN PIN PIN 1008CR2976
Consumption (max.) Verbrauch (max.) Consummation (max.) Consumo (max) Verbruik (max) Gasförbrukning (max). Poraba (max.) 730 gr/hr
Made in Hergestellt in Fabriqué en Fatto in Geproduceerd in Tillverkade i Izdelano na P.R.C.
** ****Countries of Destination
GB - FOR OUTDOOR USE ONLY - Close the valve of the gas cylinder or the regulator after use - The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED. - Read the instructions before using this appliance - The
appliance must be installed in accordance with the instructions and local regulations. - For use outdoors and in well ventilated areas. - A well ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. - The surface area is
sum of the walls surface. - Air delivery temperature classification: space heating appliance. - Use away from combustible materials. - NOT TO BE USED FOR THE HEATING OF HABITABLE AREAS OF DOMESTIC PREMISES; FOR USE IN PUBLIC
BUILDINGS REFER TO NATIONAL REGULATIONS. - Check the heater for possible shipping damage. Connect the hose and regulator assembly to the LPG cylinder. Open the cylinder’s gas valve and check all gas connections with a soap and water
solution. Connect power cord to well-grounded 220V~, 50Hz source of power. - Turn the power switch to position I and check that the fan starts running correctly. - Push the gas valve button and push repeatedly (!!) the ignitor (piezoelectric
lighter) until the flame lights up. - As the flame lights up, keep the valve button pushed for 10 seconds approx. Should the heater stop when the valve button has been released, wait one minute and repeat the starting operation keeping the
valve button pushed for a longer time. - Contact your supplier should any problem continue. - SWITCH OFF: To stop the heater, shut off the gas cylinder tap. Let the fan run until the flame shuts down and then turn the fan switch to position O.
Gas connection 1/4”LH. To be used with 700 mbar regulator. Ensure that the fan is operating correctly before lighting the burners. DE - NUR FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH VORGESEHEN - Schließen Sie nach Gebrauch das Ventil der Gasflasche
oder des Reglers. - Die Verwendung dieses Geräts in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist somit UNTERSAGT. - Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät benutzen. - Das Gerät muss gemäß den Anweisungen und
örtlichen Vorschriften installiert werden. - Zur Nutzung im Außen- und gut belüfteten Innenbereich. - Ein gut belüfteter Bereich muss eine offene Fläche von mindestens 25% haben. - Die Gesamtoberfläche wird durch die Summe der Wände
errechnet. - AKlassifizierung der Luftaustrittstemperatur: Raumheizgerät. - Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwenden. - SOLL NICHT ZUR HEIZUNG VON WOHNBEREICHEN ODER HAUSHALTEN VERWENDET WERDEN; FÜR DIE
VERWENDUNG IN ÖFFENTLICHEN GEBÄUDEN GELTEN VERWEISE AUF NATIONALEN VORSCHRIFTEN. - Überprüfen Sie das Heizgerät auf mögliche Transportschäden. Schließen Sie die Schlauch- und Reglerbaugruppe an den LPG-Zylinder an.
Öffnen Sie das Gasventil des Zylinders und überprüfen Sie alle Gasanschlüsse mit einer Seifenlösung. Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Stromquelle mit 220 V ~, 50 Hz an. - Stellen Sie den Netzschalter auf Position I und prüfen Sie,
ob der Ventilator richtig läuft. - PBetätigen Sie den Gasventilknopf und drücken Sie wiederholt (!!) das Zündgerät (piezoelektrisches Feuerzeug), bis die Flamme aufleuchtet. - Wenn die Flamme aufleuchtet, den Ventilknopf etwa 10 Sekunden
gedrückt halten. Sollte die Heizung nach dem Lösen des Ventilknopfs anhalten, warten Sie eine Minute und wiederholen Sie den Startvorgang, indem Sie den Ventilknopf längere Zeit gedrückt halten. - Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten,
falls das Problem weiterhin besteht. - AUSSCHALTEN: Um die Heizung zu stoppen, den Gashahn schließen. Lassen Sie den Ventilator laufen, bis sich die Flamme ausschaltet, und drehen Sie dann den Ventilatorschalter auf Position O.
Gasanschluss 1/4 “LH. Zu verwenden mit 700 mbar Mitteldruckregler. - Stellen Sie sicher, dass der Ventilator ordnungsgemäß funktioniert, bevor Sie die Brenner zünden. FR - POUR USAGE À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT - Fermez la vanne de
la bouteille de gaz ou le régulateur après utilisation. - L’utilisation de cet appareil dans des zones fermées peut être dangereux et est INTERDIT. - Lire les instructions avant d’utiliser cet appareil. - L’appareil doit être installé conformément aux
instructions et aux règlementations locales. - À utiliser à l’extérieur et dans des endroits bien ventilés. - Une zone bien ventilée doit avoir au minimum 25% de sa surface ouverte. - La superficie est la somme de la surface murale. - Classification
de la température de débit d’air : appareil de chauffage de locaux. - Utiliser à l’abri de matériaux combustibles. - NE PAS UTILISER POUR CHAUFFER DES ZONES HABITABLES DE LOCAUX DOMESTIQUES ; POUR UN USAGE DANS DES IMMEUBLES
PUBLICS CONSULTEZ LES RÈGLEMENTATIONS NATIONALES. - Contrôler les dommages potentiels sur le chauffage. Brancher le tuyau et l’unité du détendeur à la bouteille de GPL. Ouvrir la vanne de gaz de la bouteille et vérifier tous les
branchements de gaz avec une solution à base d’eau et de savon. Branchez le cordon d’alimentation à une source électrique 220V~, 50Hz bien à la terre. - Tourner l’interrupteur d’alimentation en position I et vérifier que le ventilateur commence
à tourner correctement - Pousser le bouton de la vanne de gaz et pousser de façon répétée (!!!) le briquet piézo-électrique jusqu’à ce que la flamme s’allume. - Dès que la flamme s’allume, maintenir le bouton de la vanne enfoncé pendant
environ 10 secondes. Si le chauffage s’arrête une fois le bouton de la vanne relâche, attendre une minute et répéter l’opération de démarrage en gardant le bouton de la vanne enfoncé plus longtemps. - Si le problème persiste, contactez votre
fournisseur. - ARRÊT: Pour arrêter le chauffage, fermer le robinet de la bouteille de gaz. Laisser le ventilateur fonctionner jusqu’à ce que la flamme s’éteigne et ensuite basculer l’interrupteur en position O. Raccord de gaz 1/4” (gauche). À utiliser
avec un régulateur 700 mbar. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne correctement avant d’allumer les brûleurs. IT - SOLO PER USO ALL’ESTERNO - Chiudere la valvola della bombola del gas o il regolatore dopo l’uso. - L’uso di questo
apparecchio in ambienti chiusi può essere pericoloso ed è VIETATO. - Prima di usare questo apparecchio, leggere le istruzioni. - L’apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni e le normative locali. - Utilizzare esclusivamente
all’esterno in zone ben ventilati. - Una zona ben ventilata deve avere un minimo di 25% della superficie aperta. - La superficie è la somma della superficie delle pareti. - Classificazione della temperatura dell’aria emessa: distanziare
l’apparecchio di riscaldamento - Utilizzare lontano da materiali combustibili. - NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER IL RISCALDAMENTO DELLE ZONE ABITABILI DI LOCALI DOMESTICI; PER L’USO IN EDIFICI PUBBLICI, FARE RIFERIMENTO ALLE
NORMATIVE NAZIONALI. - Controllare che il riscaldatore non presenti danni di spedizione. Collegare il tubo e il gruppo regolatore alla bombola di GPL. Aprire la valvola della bombola del gas e controllare tutti i raccordi del gas con una
soluzione di acqua e sapone. Collegare il cavo di alimentazione a una fonte di alimentazione da 220V ~, 50 Hz ben messa a terra. - Ruotare l’interruttore di alimentazione in posizione I e verificare che la ventola inizi a funzionare correttamente.
- Premere il pulsante della valvola del gas e premereripetutamente l’accenditore piezoelettrico fino a quando la fiamma si accende. - Non appena la fiamma si accende, tenere premuto per 10 secondi circa il pulsante della valvola. Il riscaldatore
dovrebbe fermarsi quando viene rilasciato il pulsante della valvola, attendere un minuto e ripetere l’operazione di avvio mantenendo il pulsante della valvola premuto per un tempo più lungo. - Contattare il fornitore se il problema persiste.
- SPEGNERE: Per spegnere il riscaldatore, chiudere il rubinetto della bombola. Lasciar girare la ventola fino a quando si spegne la fiamma e poi girare l’interruttore della ventola in posizione O. Collegamento gas 1/4” sinistro. Da usare con
regolatore da 700 mbar. Assicurarsi che la ventola sia in funzione prima di accendere i bruciatori. NL/BE - UITSLUITEND VOOR GEBUIK BUITENSHUIS - Sluit het ventiel van de gasfles of de regelaar na gebruik. - Het gebruik van dit toestel
in afgesloten omgevingen kan gevaarlijk zijn en is VERBODEN. - Lees de instructies voor installatie en gebruik van dit toestel. - Dit toestel moet geïnstalleerd worden overeenkomstig de instructies en de lokale regelgevingen. - Voor gebruik
buitenshuis en in goed geventileerde ruimtes. - Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het wandoppervlak open zijn. - Het wandoppervlak is de som van de oppervlakte van de muren. -
Classificatie temperatuur luchttoevoer: apparaat voor het verwarmen van ruimtes - Uit de buurt van brandbare materialen gebruiken - NIET GEBRUIKEN VOOR HET VERWARMEN VAN WOONRUIMTES OF WOONEENHEDEN; RAADPLEEG DE
NATIONALE REGELGEVINGEN VOOR HET GEBRUIK IN PUBLIEKE GEBOUWEN. - Controleer de kachel op mogelijke beschadigingen door het transport. Sluit de slang en de regeleenheid aan op de LPG-fles. Open de gaskraan van de fles en
controleer alle gasaansluitingen met een oplossing van zeep en water. Steek het netsnoer in een goed geaard 220V~, 50Hz stopcontact. - Draai de voedingsschakelaar naar positie I en controleer dat de ventilator juist begint te draaien. - Druk
op de knop van de gasklep en druk herhaaldelijk (!!!) op de piëzo-elektrische aansteker totdat de vlammen aan zijn. - Houd wanneer de vlammen aan zijn de knop van de klep gedurende ongeveer 10 seconden ingedrukt. Wacht indien de
vlammen uitgaan wanneer de knop wordt losgelaten een minuut en herhaal de startprocedure en houd daarna de knop langer ingedrukt. - Neem contact op met uw leverancier als het probleem zich blijft voordoen. - UITSCHAKELEN: Sluit de
klep van de gasfles om de kachel te stoppen. Laat de ventilator draaien totdat de vlam dooft en zet daarna de schakelaar van de ventilator op positie O. Gasaansluiting 1/4”LH. Moet gebruikt worden met een drukregelaar met een uitlaatdruk
van 700 mbar. Zorg dat de ventilator correct functioneert, alvorens de branders te ontsteken. SE - ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK - Stång ventilen på gascylindern eller regulatorn efter användning. - Användning av denna apparat i slutna
utrymmen kan vara farligt och är FÖRBJUDET. - Läs instruktionerna innan du använder apparaten. - Apparaten måste installeras i enlighet med instruktioner och lokala bestämmelser. - För utomhusbruk och i väl ventilerade områden. - Ett
väl ventilerat område måste ha minst 25% av öppen yta. - Ytans area ska vara summan av väggytan. - Klassificering av luftleveransens temperatur: apparat för rumsuppvärmning. - Ska hållas borta från brännbara material vid användning.
- SKA INTE ANVÄNDAS FÖR UPPVÄRMNING I BEBOELIGA OMRÅDEN för HUSHÅLLSFASTIGHETER; FÖR ANVÄNDNING I OFFENTLIGA BYGGNADER HÄNVISAS DU TILL NATIONELLA BESTÄMMELSER. - Kontrollera värmeapparaten för eventuella
fraktskador. Anslut slangen och regulatorn till gasolcylindern. Öppna cylinderns gasventil och kontrollera alla gasanslutningar med tvål och vattenlösning. Anslut stickkontakten till en jordad 220V ~, 50Hz strömkälla. - Vrid strömbrytaren till
läge I och kontrollera att fläkten körs korrekt. - Tryck på knappen på gasventilen och upprepade gånger på (!!) tändaren (piezoelektrisk tändare) tills lågan har tänts. - När lågan är tänd, ska du hålla ventilknappen intryckt i ca. 10 sekunder.
Skulle värmeapparaten stanna när ventilknappen har släppts, ska du vänta en minut och upprepa startfunktionen och hålla ventilknappen intryckt under en längre tid. - Kontakta din leverantör om några problem skulle uppstå. - STÄNG AV:
För att stänga av värmeapparaten, vrid gascylinderns reglage till av. Låt fläkten vara igång tills lågan släcks och vrid sedan fläktens knapp till läge O. Gasanslutning 1/4 tum vänster. Ska användas med 700 mbar regulator. Säkerställ att fläkten
fungerar korrekt innan brännarna tänds. SI -
SAMO ZA UPORABO NA PROSTEM - Po uporabi zaprite ventil plinske jeklenke ali regulator - Uporaba te naprave v zaprtih prostorih je lahko nevarna in je PREPOVEDANA. - Pred uporabo te naprave
preberite navodila. - Napravo je treba namestiti v skladu z navodili in krajevnimi predpisi. - Za uporabo na prostem in v prezračevanih prostorih. - Dobro prezračen prostor mora imeti odprte vsaj 25 % površine. - Površina je vsota površine sten. -
Razred temperature dovoda zraka: naprava za ogrevanje prostorov. - Ne uporabljajte v bližini gorljivih materialov. - NE UPORABLJAJTE ZA OGREVANJE BIVALNIH PROSTOROV ALI POSLOPIJ ZA GOSPODINJSKO UPORABO; ZA UPORABO V JAVNIH
ZGRADBAH GLEJTE NACIONALNE PREDPISE. - Preverite, ali se je grelec med pošiljanjem morda poškodoval. Sklop cevi in regulatorja povežite z valjem LPG. Odprite plinski ventil valja in preverite vse plinske povezave z raztopino mila in vode. Električni
kabel priključite v dobro ozemljen 220 V~, 50 Hz električni vir. - Napajalno stikalo obrnite v položaj I in preverite, ali začne ventilator delovati pravilno. - Pritisnite gumb plinskega ventila in nato večkrat zapored (!!) pritisnite vžigalnik (piezoelektrični
vžigalnik), tako da se plamen vname. - Ko se plamen vname, držite gumb ventila pritisnjen pribl. 10 sekund. Če grelec preneha delovati, ko izpustite gumb ventila, počakajte eno minuto in ponovite postopek vžiga, tako da držite gumb ventila
pritisnjen dlje časa. - Če bi se kakršna koli težava pojavljala neprestano, stopite v stik s svojim dobaviteljem. - IZKLOP: Če želite grelec zaustaviti, zaprite pipico plinskega valja. Ventilator pustite delovati, dokler se plamen ne ugasne, nato pa preklopite
stikalo ventilatorja v položaj O. Plinski priključek 1/4” levoročni. Za uporabo s 700 mbar regulatorjem. Pred prižiganjem gorilnikov se prepričajte, da ventilator deluje pravilno.
IPX4
220-240V~
50Hz
25W
< 0.5 A
Serial number BGA 1401-10
Gas Forced Air Heater
FR: Labo test I3P700
IT, NL, BE, DE, SE, SI:
Labo test I3B/P700
0063/22
PVG Holding B.V.
Kanaalstraat 12 C,
5347 KM Oss,the
Netherlands
PO. Box 96,
5340 AB OSS,
The Netherlands
Qlima.com
More Info:
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 2man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 2 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
GB DE FR IT NL/BE SE SI
Model name Modell Modèle Modello Model Modell Model GFA 1015
Capacity Kapazität Capacité Capacità Capaciteit Kapacitet Kapaciteta 15 kW
Gas < 15 kg Gas < 15kg Gaz < 15kg Gas <15kg Gas <15kg Gas <15kg Plina <15kg LPG I3B/P - I3P 700 mbar
Gas category Gas Kategorie Catégorie de gaz Categoria di gas Gas categorie Gaskategori Kategorija plina I3B/P G30* // I3P G31**
PIN PIN PIN PIN PIN PIN PIN 1008CR2976
Consumption (max.) Verbrauch (max.) Consummation (max.) Consumo (max) Verbruik (max) Gasförbrukning (max). Poraba (max.) 1090 gr/hr
Made in Hergestellt in Fabriqué en Fatto in Geproduceerd in Tillverkade i Izdelano na P.R.C.
** ****Countries of Destination
GB -
FOR OUTDOOR USE ONLY - Close the valve of the gas cylinder or the regulator after use - The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED. - Read the instructions before using this appliance - The appliance must be installed in
accordance with the instructions and local regulations. - For use outdoors and in well ventilated areas. - A well ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. - The surface area is sum of the walls surface. - Air delivery temperature classification:
space heating appliance. - Use away from combustible materials. - NOT TO BE USED FOR THE HEATING OF HABITABLE AREAS OF DOMESTIC PREMISES; FOR USE IN PUBLIC BUILDINGS REFER TO NATIONAL REGULATIONS. - Check the heater for possible shipping damage.
Connect the hose and regulator assembly to the LPG cylinder. Open the cylinder’s gas valve and check all gas connections with a soap and water solution. Connect power cord to well-grounded 220V~, 50Hz source of power. - Turn the power switch to position I and
check that the fan starts running correctly. - Push the gas valve button and push repeatedly (!!) the ignitor (piezoelectric lighter) until the flame lights up. - As the flame lights up, keep the valve button pushed for 10 seconds approx. Should the heater stop when the valve
button has been released, wait one minute and repeat the starting operation keeping the valve button pushed for a longer time. - Contact your supplier should any problem continue. - SWITCH OFF: To stop the heater, shut off the gas cylinder tap. Let the fan run until the
flame shuts down and then turn the fan switch to position O. Gas connection 1/4”LH. To be used with 700 mbar regulator. Ensure that the fan is operating correctly before lighting the burners.
DE -
NUR FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH VORGESEHEN - Schließen Sie nach
Gebrauch das Ventil der Gasflasche oder des Reglers - Die Verwendung dieses Geräts in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist somit UNTERSAGT. - Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät benutzen - Das Gerät muss gemäß den Anweisungen und
örtlichen Vorschriften installiert werden. - Zur Nutzung im Außen- und gut belüfteten Innenbereich. - Ein gut belüfteter Bereich muss eine offene Fläche von mindestens 25% haben. - Die Gesamtoberfläche wird durch die Summe der Wände errechnet. - Klassifizierung der
Luftaustrittstemperatur: Raumheizgerät. - Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwenden. - SOLL NICHT ZUR HEIZUNG VON WOHNBEREICHEN ODER HAUSHALTEN VERWENDET WERDEN; FÜR DIE VERWENDUNG IN ÖFFENTLICHEN GEBÄUDEN GELTEN VERWEISE
AUF NATIONALEN VORSCHRIFTEN. - Überprüfen Sie das Heizgerät auf mögliche Transportschäden. Schließen Sie die Schlauch- und Reglerbaugruppe an den LPG-Zylinder an. Öffnen Sie das Gasventil des Zylinders und überprüfen Sie alle Gasanschlüsse mit einer Seifenlösung.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Stromquelle mit 220 V ~, 50 Hz an. - Stellen Sie den Netzschalter auf Position I und prüfen Sie, ob der Ventilator richtig läuft. - Betätigen Sie den Gasventilknopf und drücken Sie wiederholt (!!) das Zündgerät (piezoelektrisches
Feuerzeug), bis die Flamme aufleuchtet. - Wenn die Flamme aufleuchtet, den Ventilknopf etwa 10 Sekunden gedrückt halten. Sollte die Heizung nach dem Lösen des Ventilknopfs anhalten, warten Sie eine Minute und wiederholen Sie den Startvorgang, indem Sie den
Ventilknopf längere Zeit gedrückt halten. - Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, falls das Problem weiterhin besteht. - AUSSCHALTEN: Um die Heizung zu stoppen, den Gashahn schließen. Lassen Sie den Ventilator laufen, bis sich die Flamme ausschaltet, und drehen Sie
dann den Ventilatorschalter auf Position O. Gasanschluss 1/4 “LH. Zu verwenden mit 700 mbar Mitteldruckregler - Stellen Sie sicher, dass der Ventilator ordnungsgemäß funktioniert, bevor Sie die Brenner zünden.
FR -
POUR USAGE À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT - Fermez
la vanne de la bouteille de gaz ou le régulateur après utilisation. - L’utilisation de cet appareil dans des zones fermées peut être dangereux et est INTERDIT. - Lire les instructions avant d’utiliser cet appareil. - L’appareil doit être installé conformément aux instructions
et aux règlementations locales. - À utiliser à l’extérieur et dans des endroits bien ventilés. - Une zone bien ventilée doit avoir au minimum 25% de sa surface ouverte. - La superficie est la somme de la surface murale. - Classification de la température de débit d’air :
appareil de chauffage de locaux. - Utiliser à l’abri de matériaux combustibles. - NE PAS UTILISER POUR CHAUFFER DES ZONES HABITABLES DE LOCAUX DOMESTIQUES ; POUR UN USAGE DANS DES IMMEUBLES PUBLICS CONSULTEZ LES RÈGLEMENTATIONS NATIONALES.
- Contrôler les dommages potentiels sur le chauffage. Brancher le tuyau et l’unité du détendeur à la bouteille de GPL. Ouvrir la vanne de gaz de la bouteille et vérifier tous les branchements de gaz avec une solution à base d’eau et de savon. Branchez le cordon d’alimentation
à une source électrique 220V~, 50Hz bien à la terre. - Tourner l’interrupteur d’alimentation en position I et vérifier que le ventilateur commence à tourner correctement - Pousser le bouton de la vanne de gaz et pousser de façon répétée (!!!) le briquet piézo-électrique
jusqu’à ce que la flamme s’allume. - Dès que la flamme s’allume, maintenir le bouton de la vanne enfoncé pendant environ 10 secondes. Si le chauffage s’arrête une fois le bouton de la vanne relâche, attendre une minute et répéter l’opération de démarrage en gardant le
bouton de la vanne enfoncé plus longtemps. - Si le problème persiste, contactez votre fournisseur. - ARRÊT: Pour arrêter le chauffage, fermer le robinet de la bouteille de gaz. Laisser le ventilateur fonctionner jusqu’à ce que la flamme s’éteigne et ensuite basculer l’interrupteur
en position O. Raccord de gaz 1/4” (gauche). À utiliser avec un régulateur 700 mbar. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne correctement avant d’allumer les brûleurs.
IT -
SOLO PER USO ALL’ESTERNO - Chiudere la valvola della bombola del gas o il regolatore dopo
l’uso. - L’uso di questo apparecchio in ambienti chiusi può essere pericoloso ed è VIETATO. - Prima di usare questo apparecchio, leggere le istruzioni. - L’apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni e le normative locali. - Utilizzare esclusivamente all’esterno in
zone ben ventilati. - Una zona ben ventilata deve avere un minimo di 25% della superficie aperta. - La superficie è la somma della superficie delle pareti. - Classificazione della temperatura dell’aria emessa: distanziare l’apparecchio di riscaldamento - Utilizzare lontano
da materiali combustibili. - NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER IL RISCALDAMENTO DELLE ZONE ABITABILI DI LOCALI DOMESTICI; PER L’USO IN EDIFICI PUBBLICI, FARE RIFERIMENTO ALLE NORMATIVE NAZIONALI. - Controllare che il riscaldatore non presenti danni di
spedizione. Collegare il tubo e il gruppo regolatore alla bombola di GPL. Aprire la valvola della bombola del gas e controllare tutti i raccordi del gas con una soluzione di acqua e sapone. Collegare il cavo di alimentazione a una fonte di alimentazione da 220V ~, 50 Hz ben
messa a terra. - Ruotare l’interruttore di alimentazione in posizione I e verificare che la ventola inizi a funzionare correttamente. - Premere il pulsante della valvola del gas e premereripetutamente l’accenditore piezoelettrico fino a quando la fiamma si accende. - Non
appena la fiamma si accende, tenere premuto per 10 secondi circa il pulsante della valvola. Il riscaldatore dovrebbe fermarsi quando viene rilasciato il pulsante della valvola, attendere un minuto e ripetere l’operazione di avvio mantenendo il pulsante della valvola premuto
per un tempo più lungo. - Contattare il fornitore se il problema persiste. - SPEGNERE: Per spegnere il riscaldatore, chiudere il rubinetto della bombola. Lasciar girare la ventola fino a quando si spegne la fiamma e poi girare l’interruttore della ventola in posizione O.
Collegamento gas 1/4” sinistro. Da usare con regolatore da 700 mbar. Assicurarsi che la ventola sia in funzione prima di accendere i bruciatori.
NL / BE -
UITSLUITEND VOOR GEBUIK BUITENSHUIS - Sluit het ventiel van de gasfles of de regelaar na gebruik. - Het gebruik
van dit toestel in afgesloten omgevingen kan gevaarlijk zijn en is VERBODEN. - Lees de instructies voor installatie en gebruik van dit toestel. - Dit toestel moet geïnstalleerd worden overeenkomstig de instructies en de lokale regelgevingen. - Voor gebruik buitenshuis en
in goed geventileerde ruimtes. - Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het wandoppervlak open zijn. - Het wandoppervlak is de som van de oppervlakte van de muren. - Classificatie temperatuur luchttoevoer: apparaat voor
het verwarmen van ruimtes - Uit de buurt van brandbare materialen gebruiken - NIET GEBRUIKEN VOOR HET VERWARMEN VAN WOONRUIMTES OF WOONEENHEDEN; RAADPLEEG DE NATIONALE REGELGEVINGEN VOOR HET GEBRUIK IN PUBLIEKE GEBOUWEN. -
Controleer de kachel op mogelijke beschadigingen door het transport. Sluit de slang en de regeleenheid aan op de LPG-fles. Open de gaskraan van de fles en controleer alle gasaansluitingen met een oplossing van zeep en water. Steek het netsnoer in een goed geaard
220V~, 50Hz stopcontact. - Draai de voedingsschakelaar naar positie I en controleer dat de ventilator juist begint te draaien. - Druk op de knop van de gasklep en druk herhaaldelijk (!!!) op de piëzo-elektrische aansteker totdat de vlammen aan zijn. - Houd wanneer de
vlammen aan zijn de knop van de klep gedurende ongeveer 10 seconden ingedrukt. Wacht indien de vlammen uitgaan wanneer de knop wordt losgelaten een minuut en herhaal de startprocedure en houd daarna de knop langer ingedrukt. - Neem contact op met uw
leverancier als het probleem zich blijft voordoen. - UITSCHAKELEN: Sluit de klep van de gasfles om de kachel te stoppen. Laat de ventilator draaien totdat de vlam dooft en zet daarna de schakelaar van de ventilator op positie O. Gasaansluiting 1/4”LH. Moet gebruikt
worden met een drukregelaar met een uitlaatdruk van 700 mbar. Zorg dat de ventilator correct functioneert, alvorens de branders te ontsteken.
SE -
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK - Stång ventilen på gascylindern eller regulatorn efter användning. - Användning av denna
apparat i slutna utrymmen kan vara farligt och är FÖRBJUDET. - Läs instruktionerna innan du använder apparaten. - Apparaten måste installeras i enlighet med instruktioner och lokala bestämmelser. - För utomhusbruk och i väl ventilerade områden. - Ett väl ventilerat
område måste ha minst 25% av öppen yta. - Ytans area ska vara summan av väggytan. - Klassificering av luftleveransens temperatur: apparat för rumsuppvärmning. - Ska hållas borta från brännbara material vid användning. - SKA INTE ANVÄNDAS FÖR UPPVÄRMNING
I BEBOELIGA OMRÅDEN för HUSHÅLLSFASTIGHETER; FÖR ANVÄNDNING I OFFENTLIGA BYGGNADER HÄNVISAS DU TILL NATIONELLA BESTÄMMELSER. - Kontrollera värmeapparaten för eventuella fraktskador. Anslut slangen och regulatorn till gasolcylindern. Öppna
cylinderns gasventil och kontrollera alla gasanslutningar med tvål och vattenlösning. Anslut stickkontakten till en jordad 220V ~, 50Hz strömkälla. - Vrid strömbrytaren till läge I och kontrollera att fläkten körs korrekt. - Tryck på knappen på gasventilen och upprepade
gånger på (!!) tändaren (piezoelektrisk tändare) tills lågan har tänts. - När lågan är tänd, ska du hålla ventilknappen intryckt i ca. 10 sekunder. Skulle värmeapparaten stanna när ventilknappen har släppts, ska du vänta en minut och upprepa startfunktionen och hålla
ventilknappen intryckt under en längre tid. - Kontakta din leverantör om några problem skulle uppstå. - STÄNG AV: För att stänga av värmeapparaten, vrid gascylinderns reglage till av. Låt fläkten vara igång tills lågan släcks och vrid sedan fläktens knapp till läge O.
Gasanslutning 1/4 tum vänster. Ska användas med 700 mbar regulator. Säkerställ att fläkten fungerar korrekt innan brännarna tänds.
SI -
SAMO ZA UPORABO NA PROSTEM - Po uporabi zaprite ventil plinske jeklenke ali regulator - Uporaba te naprave v zaprtih prostorih
je lahko nevarna in je PREPOVEDANA. - Pred uporabo te naprave preberite navodila. - Napravo je treba namestiti v skladu z navodili in krajevnimi predpisi. - Za uporabo na prostem in v prezračevanih prostorih. - Dobro prezračen prostor mora imeti odprte vsaj 25 % površine. -
Površina je vsota površine sten. - Razred temperature dovoda zraka: naprava za ogrevanje prostorov. - Ne uporabljajte v bližini gorljivih materialov. - NE UPORABLJAJTE ZA OGREVANJE BIVALNIH PROSTOROV ALI POSLOPIJ ZA GOSPODINJSKO UPORABO; ZA UPORABO V JAVNIH
ZGRADBAH GLEJTE NACIONALNE PREDPISE. - Preverite, ali se je grelec med pošiljanjem morda poškodoval. Sklop cevi in regulatorja povežite z valjem LPG. Odprite plinski ventil valja in preverite vse plinske povezave z raztopino mila in vode. Električni kabel priključite v dobro
ozemljen 220 V~, 50 Hz električni vir. - Napajalno stikalo obrnite v položaj I in preverite, ali začne ventilator delovati pravilno. - Pritisnite gumb plinskega ventila in nato večkrat zapored (!!) pritisnite vžigalnik (piezoelektrični vžigalnik), tako da se plamen vname. - Ko se plamen
vname, držite gumb ventila pritisnjen pribl. 10 sekund. Če grelec preneha delovati, ko izpustite gumb ventila, počakajte eno minuto in ponovite postopek vžiga, tako da držite gumb ventila pritisnjen dlje časa. - Če bi se kakršna koli težava pojavljala neprestano, stopite v stik s svojim
dobaviteljem. - IZKLOP: Če želite grelec zaustaviti, zaprite pipico plinskega valja. Ventilator pustite delovati, dokler se plamen ne ugasne, nato pa preklopite stikalo ventilatorja v položaj O. Plinski priključek 1/4” levoročni. Za uporabo s 700 mbar regulatorjem. Pred prižiganjem
gorilnikov se prepričajte, da ventilator deluje pravilno.
IPX4
220-240V~
50Hz
25W
< 0.5 A
Serial number BGA 1401-15
Gas Forced Air Heater
0063/22
PVG Holding B.V.
Kanaalstraat 12 C,
5347 KM Oss,the
Netherlands
PO. Box 96,
5340 AB OSS,
The Netherlands
Qlima.com
FR: Labo test I3P700
IT, NL, BE, DE, SE, SI:
Labo test I3B/P700
More Info:
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 3man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 3 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
GB DE FR IT NL/BE SE SI
Model name Modell Modèle Modello Model Modell Model GFA 1030E
Capacity Kapazität Capacité Capacità Capaciteit Kapacitet Kapaciteta 30 kW
Gas < 15 kg Gas < 15kg Gaz < 15kg Gas <15kg Gas <15kg Gas <15kg Plina <15kg LPG I3B/P - 13P 700 mbar
Gas category Gas Kategorie Catégorie de gaz Categoria di gas Gas categorie Gaskategori Kategorija plina I3B/P G30* // I3P G31**
PIN PIN PIN PIN PIN PIN PIN 1008CR2976
Consumption (max.) Verbrauch (max.) Consummation (max.) Consumo (max) Verbruik (max) Gasförbrukning (max). Poraba (max.) 2180 gr/hr
Made in Hergestellt in Fabriqué en Fatto in Geproduceerd in Tillverkade i Izdelano na P.R.C.
** ****Countries of Destination
GB -
FOR OUTDOOR USE ONLY - Close the valve of the gas cylinder or the regulator after use - The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED. - Read the instructions before using this appliance - The appliance must be installed in accordance
with the instructions and local regulations. - For use outdoors and in well ventilated areas. - A well ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. - The surface area is sum of the walls surface. - Air delivery temperature classification: space heating
appliance. - Use away from combustible materials. - NOT TO BE USED FOR THE HEATING OF HABITABLE AREAS OF DOMESTIC PREMISES; FOR USE IN PUBLIC BUILDINGS REFER TO NATIONAL REGULATIONS. - Check the heater for possible shipping damage. Connect the hose
and regulator assembly to the LPG cylinder. Open the cylinder’s gas valve and check all gas connections with a soap and water solution. Connect power cord to well-grounded 220V~, 50Hz source of power. - Turn the power switch to position I and check that the fan starts
running correctly. - Push the gas valve button and push repeatedly (!!) the ignitor (piezoelectric lighter) until the flame lights up. - As the flame lights up, keep the valve button pushed for 10 seconds approx. Should the heater stop when the valve button has been released,
wait one minute and repeat the starting operation keeping the valve button pushed for a longer time. - Contact your supplier should any problem continue. - SWITCH OFF: To stop the heater, shut off the gas cylinder tap. Let the fan run until the flame shuts down and then
turn the fan switch to position O. Gas connection 1/4”LH. To be used with 700 mbar regulator. Ensure that the fan is operating correctly before lighting the burners.
DE -
NUR R DEN AUSSENGEBRAUCH VORGESEHEN - Schließen Sie nach Gebrauch das Ventil der Gasflasche
oder des Reglers - Die Verwendung dieses Geräts in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist somit UNTERSAGT. - Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät benutzen - Das Gerät muss gemäß den Anweisungen und örtlichen Vorschriften installiert werden.
- Zur Nutzung im Außen- und gut belüfteten Innenbereich. - Ein gut belüfteter Bereich muss eine offene Fläche von mindestens 25% haben. - Die Gesamtoberfläche wird durch die Summe der Wände errechnet. - Klassizierung der Luftaustrittstemperatur: Raumheizgerät.
- Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwenden. - SOLL NICHT ZUR HEIZUNG VON WOHNBEREICHEN ODER HAUSHALTEN VERWENDET WERDEN; FÜR DIE VERWENDUNG IN ÖFFENTLICHEN GEBÄUDEN GELTEN VERWEISE AUF NATIONALEN VORSCHRIFTEN.
- Überprüfen Sie das Heizgerät auf mögliche Transportschäden. Schließen Sie die Schlauch- und Reglerbaugruppe an den LPG-Zylinder an. Öffnen Sie das Gasventil des Zylinders und überprüfen Sie alle Gasanschlüsse mit einer Seifenlösung. Schließen Sie das Netzkabel an eine
geerdete Stromquelle mit 220 V ~, 50 Hz an. - Stellen Sie den Netzschalter auf Position I und prüfen Sie, ob der Ventilator richtig läuft. - Betätigen Sie den Gasventilknopf und drücken Sie wiederholt (!!) das Zündgerät (piezoelektrisches Feuerzeug), bis die Flamme aufleuchtet.
- Wenn die Flamme aufleuchtet, den Ventilknopf etwa 10 Sekunden gedrückt halten. Sollte die Heizung nach dem Lösen des Ventilknopfs anhalten, warten Sie eine Minute und wiederholen Sie den Startvorgang, indem Sie den Ventilknopf ngere Zeit gedrückt halten. - Wenden
Sie sich an Ihren Lieferanten, falls das Problem weiterhin besteht. - AUSSCHALTEN: Um die Heizung zu stoppen, den Gashahn schließen. Lassen Sie den Ventilator laufen, bis sich die Flamme ausschaltet, und drehen Sie dann den Ventilatorschalter auf Position O. Gasanschluss
1/4 “LH. Zu verwenden mit 700 mbar Mitteldruckregler - Stellen Sie sicher, dass der Ventilator ordnungsgemäß funktioniert, bevor Sie die Brenner nden.
FR -
POUR USAGE À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT - Fermez la vanne de la bouteille de gaz ou le régulateur après
utilisation. - L’utilisation de cet appareil dans des zones fermées peut être dangereux et est INTERDIT. - Lire les instructions avant d’utiliser cet appareil. - L’appareil doit être installé conformément aux instructions et aux règlementations locales. - À utiliser à l’extérieur et
dans des endroits bien ventilés. - Une zone bien ventilée doit avoir au minimum 25% de sa surface ouverte. - La supercie est la somme de la surface murale. - Classification de la température de débit d’air : appareil de chauffage de locaux. - Utiliser à l’abri de matériaux
combustibles. - NE PAS UTILISER POUR CHAUFFER DES ZONES HABITABLES DE LOCAUX DOMESTIQUES ; POUR UN USAGE DANS DES IMMEUBLES PUBLICS CONSULTEZ LESGLEMENTATIONS NATIONALES. - Contrôler les dommages potentiels sur le chauffage. Brancher
le tuyau et l’unité du détendeur à la bouteille de GPL. Ouvrir la vanne de gaz de la bouteille et vérier tous les branchements de gaz avec une solution à base d’eau et de savon. Branchez le cordon d’alimentation à une source électrique 220V~, 50Hz bien à la terre. - Tourner
l’interrupteur d’alimentation en position I et vérifier que le ventilateur commence à tourner correctement - Pousser le bouton de la vanne de gaz et pousser de façon répétée (!!!) le briquet piézo-électrique jusqu’à ce que la flamme s’allume. - Dès que la flamme s’allume,
maintenir le bouton de la vanne enfon pendant environ 10 secondes. Si le chauffage s’arrête une fois le bouton de la vanne relâche, attendre une minute et répéter l’opération de démarrage en gardant le bouton de la vanne enfoncé plus longtemps. - Si le problème persiste,
contactez votre fournisseur. - ARRÊT: Pour arrêter le chauffage, fermer le robinet de la bouteille de gaz. Laisser le ventilateur fonctionner jusqu’à ce que la flamme s’éteigne et ensuite basculer l’interrupteur en position O. Raccord de gaz 1/4(gauche). À utiliser avec un
régulateur 700 mbar. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne correctement avant d’allumer les brûleurs.
IT -
SOLO PER USO ALL’ESTERNO - Chiudere la valvola della bombola del gas o il regolatore dopo l’uso. - Luso di questo apparecchio in ambienti chiusi p essere
pericoloso ed è VIETATO. - Prima di usare questo apparecchio, leggere le istruzioni. - L’apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni e le normative locali. - Utilizzare esclusivamente all’esterno in zone ben ventilati. - Una zona ben ventilata deve avere un minimo
di 25% della supercie aperta. - La supercie è la somma della superficie delle pareti. - Classificazione della temperatura dell’aria emessa: distanziare l’apparecchio di riscaldamento - Utilizzare lontano da materiali combustibili. - NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER IL
RISCALDAMENTO DELLE ZONE ABITABILI DI LOCALI DOMESTICI; PER L’USO IN EDIFICI PUBBLICI, FARE RIFERIMENTO ALLE NORMATIVE NAZIONALI. - Controllare che il riscaldatore non presenti danni di spedizione. Collegare il tubo e il gruppo regolatore alla bombola di GPL.
Aprire la valvola della bombola del gas e controllare tutti i raccordi del gas con una soluzione di acqua e sapone. Collegare il cavo di alimentazione a una fonte di alimentazione da 220V ~, 50 Hz ben messa a terra. - Ruotare l’interruttore di alimentazione in posizione I e
verificare che la ventola inizi a funzionare correttamente. - Premere il pulsante della valvola del gas e premereripetutamente l’accenditore piezoelettrico fino a quando laamma si accende. - Non appena la fiamma si accende, tenere premuto per 10 secondi circa il pulsante
della valvola. Il riscaldatore dovrebbe fermarsi quando viene rilasciato il pulsante della valvola, attendere un minuto e ripetere l’operazione di avvio mantenendo il pulsante della valvola premuto per un tempo più lungo. - Contattare il fornitore se il problema persiste. -
SPEGNERE: Per spegnere il riscaldatore, chiudere il rubinetto della bombola. Lasciar girare la ventola fino a quando si spegne la fiamma e poi girare l’interruttore della ventola in posizione O. Collegamento gas 1/4sinistro. Da usare con regolatore da 700 mbar. Assicurarsi
che la ventola sia in funzione prima di accendere i bruciatori.
NL/BE -
UITSLUITEND VOOR GEBUIK BUITENSHUIS - Sluit het ventiel van de gasfles of de regelaar na gebruik. - Het gebruik van dit toestel in afgesloten omgevingen kan gevaarlijk zijn en is VERBODEN. - Lees
de instructies voor installatie en gebruik van dit toestel. - Dit toestel moet geïnstalleerd worden overeenkomstig de instructies en de lokale regelgevingen. - Voor gebruik buitenshuis en in goed geventileerde ruimtes. - Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde
ruimte moet minstens 25% van het wandoppervlak open zijn. - Het wandoppervlak is de som van de oppervlakte van de muren. - Classificatie temperatuur luchttoevoer: apparaat voor het verwarmen van ruimtes - Uit de buurt van brandbare materialen gebruiken - NIET
GEBRUIKEN VOOR HET VERWARMEN VAN WOONRUIMTES OF WOONEENHEDEN; RAADPLEEG DE NATIONALE REGELGEVINGEN VOOR HET GEBRUIK IN PUBLIEKE GEBOUWEN. - Controleer de kachel op mogelijke beschadigingen door het transport. Sluit de slang en de
regeleenheid aan op de LPG-fles. Open de gaskraan van de fles en controleer alle gasaansluitingen met een oplossing van zeep en water. Steek het netsnoer in een goed geaard 220V~, 50Hz stopcontact. - Draai de voedingsschakelaar naar positie I en controleer dat de
ventilator juist begint te draaien. - Druk op de knop van de gasklep en druk herhaaldelijk (!!!) op de piëzo-elektrische aansteker totdat de vlammen aan zijn. - Houd wanneer de vlammen aan zijn de knop van de klep gedurende ongeveer 10 seconden ingedrukt. Wacht indien
de vlammen uitgaan wanneer de knop wordt losgelaten een minuut en herhaal de startprocedure en houd daarna de knop langer ingedrukt. - Neem contact op met uw leverancier als het probleem zich blijft voordoen. - UITSCHAKELEN: Sluit de klep van de gasfles om de
kachel te stoppen. Laat de ventilator draaien totdat de vlam dooft en zet daarna de schakelaar van de ventilator op positie O. Gasaansluiting 1/4”LH. Moet gebruikt worden met een drukregelaar met een uitlaatdruk van 700 mbar. Zorg dat de ventilator correct functioneert,
alvorens de branders te ontsteken.
SE -
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK - Stång ventilengascylindern eller regulatorn efter användning. - Användning av denna apparat i slutna utrymmen kan vara farligt och är FÖRBJUDET. - s instruktionerna innan du använder
apparaten. - Apparaten måste installeras i enlighet med instruktioner och lokala bestämmelser. - För utomhusbruk och i väl ventilerade områden. - Ett väl ventilerat område måste ha minst 25% av öppen yta. - Ytans area ska vara summan av väggytan. - Klassificering av
luftleveransens temperatur: apparat r rumsuppvärmning. - Ska hållas borta från brännbara material vid användning. - SKA INTE ANVÄNDAS FÖR UPPRMNING I BEBOELIGA OMRÅDEN för HUSHÅLLSFASTIGHETER; FÖR ANVÄNDNING I OFFENTLIGA BYGGNADER
HÄNVISAS DU TILL NATIONELLA BESTÄMMELSER. - Kontrollera värmeapparaten för eventuella fraktskador. Anslut slangen och regulatorn till gasolcylindern. Öppna cylinderns gasventil och kontrollera alla gasanslutningar med tvål och vattenlösning. Anslut stickkontakten till
en jordad 220V ~, 50Hz strömkälla. - Vrid strömbrytaren till läge I och kontrollera attäkten körs korrekt. - Tryckknappen på gasventilen och upprepade gånger (!!) tändaren (piezoelektrisk tändare) tills lågan har tänts. - När lågan är nd, ska du hålla ventilknappen
intryckt i ca. 10 sekunder. Skullermeapparaten stanna när ventilknappen har släppts, ska du vänta en minut och upprepa startfunktionen och hålla ventilknappen intryckt under en ngre tid. - Kontakta din leverantör om några problem skulle uppstå. - STÄNG AV: För att
stänga av värmeapparaten, vrid gascylinderns reglage till av. Låt fläkten vara igång tills lågan släcks och vrid sedan fläktens knapp till ge O. Gasanslutning 1/4 tum nster. Ska användas med 700 mbar regulator. kerställ att fläkten fungerar korrekt innan brännarna nds.
SI -
SAMO ZA UPORABO NA PROSTEM - Po uporabi zaprite ventil plinske jeklenke ali regulator - Uporaba te naprave v zaprtih prostorih je lahko nevarna in je PREPOVEDANA. - Pred uporabo te naprave preberite navodila. - Napravo je treba namestiti v skladu z navodili in
krajevnimi predpisi. - Za uporabo na prostem in v prezračevanih prostorih. - Dobro prezračen prostor mora imeti odprte vsaj 25 % površine. - Površina je vsota površine sten. - Razred temperature dovoda zraka: naprava za ogrevanje prostorov. - Ne uporabljajte v bližini gorljivih
materialov. - NE UPORABLJAJTE ZA OGREVANJE BIVALNIH PROSTOROV ALI POSLOPIJ ZA GOSPODINJSKO UPORABO; ZA UPORABO V JAVNIH ZGRADBAH GLEJTE NACIONALNE PREDPISE. - Preverite, ali se je grelec med pošiljanjem morda poškodoval. Sklop cevi in regulatorja
povežite z valjem LPG. Odprite plinski ventil valja in preverite vse plinske povezave z raztopino mila in vode. Električni kabel priključite v dobro ozemljen 220 V~, 50 Hz električni vir. - Napajalno stikalo obrnite v položaj I in preverite, ali začne ventilator delovati pravilno. - Pritisnite
gumb plinskega ventila in nato večkrat zapored (!!) pritisnite vžigalnik (piezoelektrični vžigalnik), tako da se plamen vname. - Ko se plamen vname, držite gumb ventila pritisnjen pribl. 10 sekund. Če grelec preneha delovati, ko izpustite gumb ventila, počakajte eno minuto in
ponovite postopek vžiga, tako da držite gumb ventila pritisnjen dlje časa. - Če bi se kakršna koli težava pojavljala neprestano, stopite v stik s svojim dobaviteljem. - IZKLOP: Če želite grelec zaustaviti, zaprite pipico plinskega valja. Ventilator pustite delovati, dokler se plamen ne
ugasne, nato pa preklopite stikalo ventilatorja v položaj O. Plinski priključek 1/4” levoročni. Za uporabo s 700 mbar regulatorjem. Pred prižiganjem gorilnikov se prepričajte, da ventilator deluje pravilno.
IPX4
220-240V~
50Hz
70W
< 0.5 A
Serial number BGA 1401-30
Gas Forced Air Heater
0063/22
PVG Holding B.V.
Kanaalstraat 12 C
5347 KM Oss
the Netherlands
PO. Box 96,
5340 AB OSS,
The Netherlands
Qlima.com
FR: Labo test I3P700
IT, NL, BE, DE, SE, SI:
Labo test I3B/P700
More Info:
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 4man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 4 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
2 INHALTSVERZEICHNIS
Gebrauchsanleitung
Montage der Heizung
Betrieb
Lagerung
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
Ende der Lebensdauer
Garantiebestimmungen
3 TABLE DES MATIÈRES
Conseils d’utilisation
Montage du chauffage
Fonctionnement
Stockage
Nettoyage et entretien
Dépannage
Fin de la durée de vie
Garantie dispositions
4 TABLE OF CONTENTS
Directions for use
Assembling the heater
Operation
Storage
Cleaning and care
Troubleshooting
End of life time
Warranty provisions
> INDICE
Istruzioni per l’uso
Assemblaggio della stufa
Funzionamento
Stoccaggio
Pulizia e cura
Risoluzione dei problemi
Fine della durata della vita
Disposizioni di garanzia
1 INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzingen
De kachel monteren
Bedrijf
Opslag
Reiniging en onderhoud
Problemen oplossen
Einde levensduur
Garantie bepalingen
= INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Anvisningar för användning
Montering av gasolvärmare
Drift
Förvaring
Rengöring och skötsel
Felsökning
Livslängdens slut
Garantibestämmelser
y KAZALO
Navodila za uporabo
Sestavljanje grelnika
Delovanje
Skladiščenje
Čiščenje in nega
Odpravljanje težav
Konec življenjske dobe
Pogoji garancije
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 5man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 5 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
6
GEBRAUCHSANLEITUNG (DE)
Dieses Heizgerät ist nur für den aussen-
gebrauch vorgesehen. Die Nutzung im
Innenbereich ist gefährlich.
Ein gut belüfteter Bereich muss eine offe-
ne Fläche von mind. 25 % haben. Die
Gesamtoberfläche wird durch die Summe
der Wände errechnet
G
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und
bewahren Sie sie für den zukünftigen
Gebrauch auf. Installieren Sie dieses Gerät
nur, wenn es lokalen/nationalen Gesetzen,
Verordnungen und Standards entspricht.
Dieses Produkt ist zur Verwendung
als Raumheizgerät zum Heizen der
Arbeitsumgebung für Personen in Nicht-
Wohnumgebungen vorgesehen.
DARF NICHT ZUR HEIZUNG VON
WOHNBEREICHEN ODER HAUSHÄLTEN
VERWENDET WERDEN; BEZÜGLICH
DER VERWENDUNG IN ÖFFENTLICHEN
GEBÄUDEN GELTEN VERWEISE AUF
NATIONALE VORSCHRIFTEN.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken
auf Schäden. Verwenden Sie das Gerät
im Zweifelsfall nicht, sondern wen-
den Sie sich an den Kundendienst Ihres
örtlichen Händlers. Halten Sie das
Verpackungsmaterial (Plastiktüten usw.)
von Kindern fern, da dies zu gefährlichen
Situationen für Kinder führen kann.
Es sind keine Modifikationen am Sicher-
heitssystem erlaubt.
Dieses Heizgerät ist gemäß der Norm
EN1596:1998/A1:2004 konstruiert, sofern
zutreffend.
Bewahren Sie diese Anleitung für den spä-
teren Gebrauch auf.
2
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 6man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 6 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
7
2
WARNUNGEN
Lesen Sie die Anweisungen vor der
Installation und Verwendung. Dieses
Gerät und die Gasflasche müssen in
Übereinstimmung mit den geltenden
Vorschriften installiert sowie gelagert wer-
den.
Gebrauchen Sie das Gerät nur gemäß
seiner Zweckbestimmung. Anderer
Gebrauch kann zu Verbrennungen,
Feuer, Explosion, Unfall, Erstickung,
Kohlenmonoxidvergiftung und/oder
Elektroschock usw. führen.
Installieren Sie dieses Heizgerät nur, wenn
es lokalen Regelungen, Gesetzen und
Standards entspricht.
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Betriebsspannung die des
Stromnetzes entspricht, bevor Sie das
Gerät anschließen.
Installieren Sie das Heizgerät gemäß den
Anweisungen, die im Installationsabschnitt
der Gebrauchsanweisung beschrieben sind;
Dieses Heizgerät wurde gemäß CE-Sicher-
heitsstandards hergestellt. Nichtsdestotrotz
ist wie bei anderen Heizgeräten Vorsicht
geboten.
BRANDGEFAHR Nutzen Sie das Heizgerät
niemals an Stellen, an denen entflammbare
und/oder gefährliche Gase, Produkte oder
Dämpfe (z.B. Auspuffgase, Lackdämpfe,
Vorhänge, Papier, Kleidung) vorhanden
sein können.
Wenn sich das Heizgerät zu nahe an brenn-
baren Materialien befindet, riskieren Sie
Feuer.
Aus Sicherheitsgründen ist wie bei jedem
anderen Heizgerät auch darauf zu achten,
wenn Kinder oder Tiere sich in der Nähe
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 7man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 7 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
8
2
des Heizgerätes aufhalten und sowieso,
dass Kinder immer auf das heiße Heizgerät
achten;
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
durch Personen (einschließlich Kindern)
mit verringerten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit
mangelnder Erfahrung und Wissen geeig-
net, sofern diese nicht von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beauf-
sichtigt oder in die Nutzung des Geräts
eingewiesen werden.
Wenn das Heizgerät beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller oder seinen
Kundenservice, oder durch eine ähnlich
qualifizierte Person repariert werden, um
eine Gefahr zu verhindern.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken
Sie das Gerät nicht ab.
Die Schutzhaube dieses Heizgerätes soll den
direkten Zugang zu den Heizelementen
verhindern und muss immer vorhanden
sein, wenn das Heizgerät in Gebrauch ist.
Führen Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts ein.
Die Schutzhaube bietet keinen vollen
Schutz für kleine Kinder und Behinderte
Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 12
Jahren und Personen mit körperlicher, sen-
sorischer oder geistiger Behinderung oder
mangelnder Erfahrung und Wissen bedient
werden, wenn sie beaufsichtigt werden,
oder in die sichere Nutzung des Geräts ein-
gewiesen wurden und die damit verbun-
denen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen.
Die Reinigung und die Wartung durch
den Benutzer sind von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchzuführen.
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 8man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 8 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
9
2
Kinder unter 3Jahren sind fernzuhalten,
sofern sie nicht durchgehend beaufsichtigt
werden.
Kinder ab 3Jahren und unter 8Jahren
dürfen das Gerät nur ein-/ausschalten,
sofern es in der vorgesehenen, norma-
len Betriebsposition aufgestellt ist und
die Kinder beaufsichtigt werden, oder in
die sichere Nutzung des Geräts eingewie-
sen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder ab 3Jahren und unter 8Jahren dür-
fen das Gerät nicht einstecken, einstellen
und reinigen oder eine Benutzerwartung
durchführen.
VORSICHT - Einige Teile dieses Produkts
können sehr heiß werden und Verbren-
nungen verursachen. Besondere Aufmerk-
samkeit ist dort gefragt, wo Kinder und
verletzbare Personen anwesend sind.
Während des Betriebs und kurz nach dem
Betrieb ist das Gerät extrem heiß. NIEMALS
während des Betriebs oder der Bedienung
berühren. Stellen Sie das Gerät NIEMALS
um während des Betriebs.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es unbe-
aufsichtigt ist.
Decken Sie das Heizgerät während des
Betriebs nicht ab und versperren Sie es
nicht.
Sollten Sie die Regeln, Anweisungen und
Beschreibungen nicht lesen und/oder
befolgen, verfällt die Garantie und haftet
der Hersteller nicht mehr für Schäden am
Gerät und/oder an Ihrer Umgebung gemäß
der Garantie.
Lesen Sie die Anweisungen vor der
Installation und Verwendung.
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 9man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 9 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
10
2
Dieses Gerät und die Gasflasche müssen
in Übereinstimmung mit den geltenden
Vorschriften installiert sowie gelagert wer-
den.
Versperren Sie nicht die Belüftungs-
öffnungen des Zylindergehäuses.
Stellen Sie das Gerät niemals um während
des Betriebs.
Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche
und/oder am Regler:
a. Bevor Sie das Gerät umstellen
b. Nach Verwendung
Der Schlauch oder der flexible Schlauch
muss innerhalb der vorgeschriebenen
Intervalle gewechselt werden
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
angegebene Gasart und Zylinderart
Bei starkem Wind ist besonders auf das
mögliche Kippen des Gerätes zu achten
Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartung
ausschließlich von einem anerkannten
Service-Techniker oder Ihren Händler
durchführen.
Stellen Sie sicher, dass das richti-
ge Gas verwendet wird und dass die
Gasbehälter keiner Hitze oder extremen
Temperaturschwankungen ausgesetzt
sind. Lagern Sie die Gasbehälter immer an
einem kühlen, trockenen und dunklen Ort.
Verwenden Sie immer einen geeigneten
und zugelassenen Mitteldruckregler mit
700 mbar. Im Zweifelsfall wenden Sie sich
an Ihren Händler vor Ort
MONTAGE DER HEIZUNG
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, wenn die oben
genannten Punkte nicht beachtet worden sind.
Die Verwendung dieses Produkts und der dafür erforderlichen Elemente erfolgt
ausschließlich auf eigenes Risiko des Endnutzers.
GFA1015 SCHUTZBLECH INSTALLATION EINLEITUNG
Um Ihren Boden zu schützen, befestigen Sie das Schutzblech IMMER an den vor-
deren Ausgang der Heizung.
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 10man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 10 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
11
1. Nehmen Sie das Heizgerät aus der Box. Das Schutzblech ist unter dem
Luftaustritt installiert, siehe Pfeil
2. Lösen Sie die 2 Schrauben für das Schutzblech gegen den Uhrzeigersinn.
3. Installieren Sie das Schutzblech wie unten abgebildet.
4. Die 2 Schrauben im Uhrzeigersinn anziehen.
Schutzblech
5. Status Bereit
GAS ANFORDERUNGEN
Verwenden Sie nur Propan, Butan oder LPG. Siehe Typenschild am Gerät.
Das Gerät benötigt einen zugelassenen Gasschlauch in <150 cm Länge und
einen Gasregler. Die Schlauch- und Reglerbaugruppe müssen den örtlichen
Normen entsprechen.
Der maximale Einlassdruck des Reglers darf 690 kPa nicht überschreiten
Gasanschluss 1/4 "LH. Zu verwenden mit 700 mbar Mitteldruckregler
Gasanschluss 3/8 "LH. Zu verwenden mit 0 -2 mbar Mitteldruckregler
Die Installation muss den örtlichen Vorschriften oder, in Ermangelung loka-
ler Vorschriften, der Norm für die Lagerung und Handhabung von Flüssiggas
entsprechen.
Eine verbeulte, verrostete oder beschädigte Gasflasche kann gefährlich sein
und sollte von einem autorisierten Gasspezialisten überprüft werden.
Niemals eine Gasflasche mit beschädigtem Ventilanschluss verwenden.
2
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 11man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 11 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
12
2
Die Gasflasche muss so angeordnet sein, dass Dampf aus dem Arbeitszylinder
abgezogen wird.
Verdrehen Sie niemals die flexible Leitungen und Schläuche.
Schließen Sie niemals eine ungeregelte Gasflasche an die Heizung an.
Trennen Sie die Gasflasche, wenn das Heizgerät nicht benutzt wird.
DICHTIGKEITSSPRÜFUNG
Gasanschlüsse am Heizgerät werden vor dem Versand im Werk auf
Dichtheit geprüft. Am Installationsort muss eine vollständige Prüfung der
Dichtigkeit des Gases durchgeführt werden, da die Transport- und/oder
Installationsarbeiten möglicherweise nicht ordnungsgemäß durchgeführt
wurden, oder weil zu viel Druck auf das Heizgerät ausgeübt wird. Die
Heizung muss mit vollem Zylinder überprüft werden.
1. Stellen Sie sicher, dass sich das Sicherheitssteuerventil in der Position OFF
befindet.
2. Bereiten Sie eine Seifenwasserlösung aus einem Teil Flüssigwaschmittel
und einem Teil Wasser. Die Seifenlösung kann mit einer Sprühflasche, Bürste
oder Lappen auf alle Gasanschlüsse aufgetragen werden. Seifenblasen
erscheinen im Falle einer undichten Stelle.
WARNUNG: Niemals eine Dichtigkeitsprüfung während Sie Rauchen durch-
führen!
WARNUNG: Im Falle eines Gaslecks darf das Gerät nicht benutzt werden,
oder wenn die Gaszufuhr unterbrochen wird, muss das Gerät untersucht und
repariert werden, bevor es wieder benutzt wird.
3. Schalten Sie die Gasversorgung auf ON. Und überprüfen Sie alle
Verbindungen mit der Seifenwasserlösung. Es dürfen keine Blasen erschei-
nen!
4. Im Falle eines Lecks, schalten Sie die Gasversorgung unverzüglich aus
Undichte Armaturen fest anziehen, Gaszufuhr einschalten und erneut prü-
fen. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Gaslieferanten, wenn weitere
Blasen auftreten.
Hinweis:
Der Gasschlauch ist NICHT im Lieferumfang enthalten
Der Gasregler ist nicht im Lieferumfang enthalten
Verbinden Sie den Regler mit dem Gaszylinder (nicht im Lieferumfang ent-
halten) gemäß der Montageanleitung, der zusammen mit dem Gasregler
und/oder dem Gaszylinder geliefert wird
BETRIEB
Sicherer Betrieb
Dieses Gerät ist für Gasflaschen bis 15 kg ausgelegt
Vermeiden Sie Torsionsspannung des flexiblen Schlauches zwischen Gasregler und
Gerät. Torsionsspannung kann im Laufe der Zeit zu Gaslecks führen!
Hinweis:
Wenn gerade ein neuer Tank angeschlossen wurde, lassen Sie die Luft in der
Gasleitung mindestens eine Minute oder länger durch die Pilotbohrung ab.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich erlischt oder durch den Wind ausge-
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 12man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 12 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
13
blasen wird, schalten Sie das Heizgerät aus und warten Sie mindestens 5 Minuten
oder länger, damit sich das Gas vor dem erneuten Zünden ableitet, um eine mög-
liche Gasexplosion zu vermeiden.
Warnungen:
Das ganze Gassystem. Schlauch, Regler, Pilot und Brenner sollten vor
Gebrauch auf Leckage geprüft werden. Aber mindestens einmal im Monat
und jedes Mal, wenn die Gasflasche gewechselt wird. Überprüfen Sie
die Schlauchleitung auf Anzeichen von extremem Abrieb, Schnitte oder
Verschleiß. Verdächtige Bereiche sollten getestet werden. Wenn der
Schlauch undicht ist, muss dieser durch einen neuen ersetzt werden, der den
örtlichen Standardcodes entspricht. ). Wenn es Risse, Spaltungen oder ande-
re Beschädigungen aufweist, muss es gegen neue gleich lange und gleich-
wertige Schläuche ausgetauscht werden.
Halten Sie immer einen trockenen chemischen Feuerlöscher griffbereit.
Lassen Sie aus Sicherheitsgründen immer eine vollständige Abschaltdauer
von 5 Minuten verstreichen, bevor Sie eine heiße Heizung wieder anstellen.
Tauschen Sie den Gasschlauch / -leitung innerhalb des mit dem Schlauch
beschriebenen Intervalls aus.
ERSETZEN DES GASZYLINDERS
Heizung ausschalten.
Schließen Sie das Ventil der Gasflasche.
Trennen Sie den Regler vom Zylinder und folgen Sie den Anweisungen, die
mit Ihrem Regler geliefert wurden.
Ersetzen Sie den Zylinder.
Stellen Sie sicher, dass keine Flamme brennt. Nur wenn keine Flamme:
Entfernen Sie den Stopfen oder die Verschlusskappe vom Zylinderventil.
Vor dem Anschluss des Reglers an den neuen Zylinder auf das Vorhandensein
und guten Zustand der Dichtung prüfen
Kontrollieren Sie, dass die Reglerdichtung korrekt montiert ist und ihre
Funktion erfüllen kann.
Führen Sie einen Dichtigkeitsprüfung mit Seifenwasser durch
WARNUNG: Wechseln Sie die Gasflasche nur in einem gut belüfteten Bereich,
entfernt von Zündquellen (Kerzen, Zigaretten, andere Flammen erzeugende
Geräte, ...).).
SICHERHEITSABSTAND
Für jedes kW ist eine permanente Belüftung von 25 cm² erforderlich, die
gleichmäßig zwischen dem Boden und dem oberen Stockwerk verteilt ist,
mit einem Mindestaustritt von 250 cm².
Richten Sie den Heißluftstrom niemals auf den Zylinder.
Verwenden Sie das Heizgerät niemals ohne Abdeckung.
Überschreiten Sie nicht 100 W/m³ freien Raum. Das Mindestvolumen des
Raumes muss größer als 100 m³ sein.
Versperren Sie nicht die Einlass- oder Auslassbereiche des Heizgerätes.
Wenn das Heizgerät lange Zeit mit seiner maximalen Kapazität arbeiten
muss, ist es möglich, dass sich Eis auf dem Zylinder bildet. Dies ist auf über-
mäßigen Dampfentzug zurückzuführen. Der Zylinder sollte aber niemals
erhitzt werden, auch nicht aus diesem Grund. Um diesen Effekt zu vermei-
2
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 13man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 13 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
14
den oder zumindest zu reduzieren, verwenden Sie einen großen Zylinder
oder gar zwei Zylinder, die miteinander verbunden sind (Abb. 1).
Verwenden Sie das Heizgerät nicht in Souterrains, Kellern oder in irgendei-
nem Raum unter dem Straßenniveau.
Nach Gebrauch den Gasflaschenhahn ausdrehen.
Die Gasflasche muss immer unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften ent-
fernt von einer möglichen Zündquelle ausgetauscht werden.
Das Heizgerät muss an einem Ort aufgestellt werden, an dem keine
Brandgefahr besteht. Der Heißluftauslass muss mindestens 3 m von einer
brennbaren Wand oder Decke entfernt sein und darf niemals in Richtung der
Gasflasche gerichtet sein.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Lieferanten.
INSTALLATION
1. Schließen Sie das Heizgerät an eine geeignete Steckdose/230V ~ 50Hz an
2. Stellen Sie sicher, dass die Maschine ordnungsgemäß geerdet ist.
3. Verbinden Sie den Gaszufuhrschlauch mit dem Druckregler und verbinden
Sie den Regler mit einem geeigneten LPG-Zylinder.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn des Zylinders und prüfen Sie den
Versorgungsschlauch und die Anschlüsse auf Gaslecks. Für diesen Vorgang
wird empfohlen, ein zugelassenes Lecksuchgerät zu verwenden.
GEBRAUCHSANLEITUNG
VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB
1. Überprüfen Sie das Heizgerät auf mögliche Transportschäden.
2. Schließen Sie die Schlauch- und Reglerbaugruppe an den LPG-Zylinder an.
3. Öffnen Sie das Gasventil des Zylinders und überprüfen Sie alle Gasanschlüsse
mit einer Seifenlösung.
4. Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Stromquelle mit 220 V ~, 50 Hz
an.
ZÜNDUNG / Manuelle Zündung
1. Stellen Sie den Netzschalter auf Position I und prüfen Sie, ob der Ventilator
richtig läuft.
2. Sie den Gasventilknopf und drücken Sie wiederholt (!!) das Zündgerät (pie-
zoelektrisches Feuerzeug), bis die Flamme aufleuchtet.
3. Wenn die Flamme aufleuchtet, den Ventilknopf etwa 10 Sekunden gedrückt
2
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 14man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 14 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
15
halten. Sollte die Heizung nach dem lösen des Ventilknopfs anhalten, war-
ten Sie eine Minute und wiederholen Sie den Startvorgang, indem Sie den
Ventilknopf längere Zeit gedrückt halten.
4. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, falls das Problem weiterhin besteht.
VORSICHT
Wenn die Zündung schwierig oder unregelmäßig ist, bevor die Zündvorgänge
wiederholt werden, vergewissern Sie sich, dass der Lüfter nicht verriegelt ist und
der Lufteinlass und Luftauslass frei sind.
AUSSCHALTEN
Um die Heizung zu stoppen, den Gashahn schließen. Lassen Sie den Ventilator lau-
fen, bis sich die Flamme ausschaltet, und drehen Sie dann den Ventilatorschalter
auf Position O.
KLIMAANLAGE
1. Die Heizung kann auch als Ventilator verwendet werden.
2. In diesem Fall den Gaszufuhrschlauch entfernen und den Stecker der Heizung
an eine geeignete Stromversorgung anschließen.
3. Stellen Sie den Lüfterschalter auf Position I.
GERUCHSWARNUNG
Erstickungsgefahr
1. Verwenden Sie das Heizgerät nicht zum unmittelbaren Beheizen von
menschlichen Körperteilen.
2. Nicht in nicht unbelüfteten Bereichen verwenden.
3. Die Strömung von Verbrennungs- und Ventilationsluft darf nicht behindert
werden.
4. Zur Unterstützung des Verbrennungsluftbedarfs des verwendeten
Heizgerätes muss geeignete Ventilationsluft vorhanden sein.
5. Ein Mangel an geeigneter Ventilationsluft führt zu einer falschen
Verbrennung.
6. Eine unsachgemäße Verbrennung kann zu einer Kohlenmonoxidvergiftung
führen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt. Symptome
einer Kohlenmonoxidvergiftung können Kopfschmerzen, Schwindel und
Atembeschwerden sein.
KRAFTSTOFFGAS-GERUCH
LP-Gas und Erdgas haben künstliche Geruchsstoffe, die speziell zur Erkennung
von Brenngaslecks hinzugefügt werden.
Wenn ein Gasleck auftritt, sollten Sie das Brenngas riechen können. Da Propan
(LP) schwerer ist als Luft, sollte man für den Gasgeruch tief am Boden riechen.
2
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 15man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 15 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
16
JEDER GASGERUCH IST IHR SIGNAL, UM SOFORT ZU HANDELN!
1. Bewahren Sie Vorsicht bei allen Maßnahmen, die das Brenngas entzün-
den könnten. Betätigen Sie keine elektrischen Schalter. Ziehen Sie keine
Stromversorgungs- oder Verlängerungskabel. Keine Streichhölzer oder ande-
re Flammenquellen anzünden. Nicht Ihr Telefon benutzen.
2. Entfernen Sie alle Personen sofort aus dem Gebäude und verlassen Sie die
Umgebung.
3. Schließen Sie alle Propan- (LP-)Gas- Tank- oder Kraftstoff-Ventile.
4. Propan- (LP-)Gas ist schwerer als Luft und kann sich in niedrigen Bereichen
absetzen. Wenn Sie Grund haben, ein Propan-Leck zu vermuten, halten Sie
sich von allen niedrigen Bereichen fern.
5. Benutzen Sie das Telefon Ihres Nachbarn und rufen Sie die Feuerwehr und
Ihren Brennstoffgaslieferanten an. Treten Sie nicht wieder in das Gebäude
oder in den Bereich ein.
6. Verlassen Sie das Gebäude und entfernen Sie sich aus der Umgebung, bis Sie
von der Feuerwehr und Ihrem Brenngaslieferanten für sicher erklärt werden.
7. SCHLUSSENDLICH, lassen Sie die Brenngas-Service-Person und die
Feuerwehrleute nach ausgetretenem Gas suchen. Lassen Sie das Gebäude
und den Bereich vor Ihrer Rückkehr gründlich auslüften. Entsprechend
geschultes Servicepersonal sollte ggf. Leckagen reparieren, auf weitere
Leckagen prüfen und das Gerät erneut für Sie anzünden.
WARTUNG
1. Die Reparaturen oder Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
2. Das Gerät muss mindestens einmal jährlich von einem qualifizierten
Techniker überprüft werden.
3. Überprüfen Sie regelmäßig die Bedingungen von Gasschlauch und Gasregler,
wenn sie ersetzt werden müssen, verwenden Sie nur Originalersatzteile.
4. Bevor Sie Wartungsarbeiten am Heizgerät durchführen, schalten Sie sowohl
die Gas- als auch die Elektrizitätszufuhr aus.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, empfehlen wir, dass ein
Techniker vor dem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durchführt. Es ist
wichtig, folgendes zu kontrollieren:
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des
Gaszufuhrschlauchs und verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Überprüfen Sie die Startelektrodenposition (Bild 1)
Überprüfen Sie die Anschlüsse des Sicherheitsthermostaten und des
Thermoelements: Sie müssen immer sauber sein.
Reinigen Sie ggf. das Lüfterblatt und das Innere des Heizgerätes mit
Druckluft.
Bild 1
2
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 16man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 16 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
17
LAGERUNG
Stellen Sie sicher, dass die Heizung ausgeschaltet ist
Schließen Sie immer das Ventil der Gasflasche nach Gebrauch oder im Falle
einer Störung.
Trennen Sie den Gasbehälter von der Gasheizung.
Bewahren Sie den Gasbehälter in einem gut belüfteten Raum auf.
Positionieren Sie es weit entfernt von brennbaren, explosiven oder heißen
Materialien und vorzugsweise nicht zu Hause. Außerdem sollte es niemals im
Keller oder auf dem Dachboden gelagert werden.
Der Zylinder muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt wer-
den.
Der abgekoppelte Zylinder muss mit fest installierten Ventilkegelstopfen ver-
sehen sein und darf nicht in der Garage oder einem anderen geschlossenen
Bereich gelagert werden. Nur in einem belüfteten Bereich lagern!
Die Lagerung von Heizgeräten in Innenräumen ist nur zulässig, wenn der
Zylinder vom Heizgerät getrennt und entfernt wird.
Überprüfen Sie die Dichtheit des Gasventils und auf Beschädigungen. Wenn
Sie einen Schaden vermuten, lassen Sie ihn von Ihrem Gashändler ändern.
Lagern Sie Flüssiggasflaschen niemals in einem Souterrain oder an Orten
ohne ausreichende Belüftung.
REINIGUNG UND PFLEGE
Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Heizung ausgeschaltet ist und abgekühlt
Achtung: Reinigen Sie das Heizgerät nicht mit brennbaren oder ätzenden
Reinigern.
Wischen Sie die pulverbeschichteten Oberflächen mit einem weichen, feuch-
ten Lappen und Seifenwasser ab.
Entfernen Sie Schmutz, Spinnen und Insektennester von der
Belüftungsöffnung des Zylindergehäuses, des Steuerabteils, des Brenners
und der Umluftkanäle des Heizgerätes mit Rohrreiniger oder Druckluft, um
das Gerät sauber und sicher zu halten.
Anschlüsse oder andere Öffnungen niemals mit Zahnstochern oder ähnliche
Gegenständen reinigen; die können abbrechen und somit blockieren.
2
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 17man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 17 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
18
FEHLERBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung
Der Motor funktio-
niert nicht
Keine Stromversorgung Überprüfen Sie das Klem-
menbrett mit einem Tester
Der Sicherheitsther-
mostat ist eingeschaltet
Warten Sie etwa eine Minute
und starten Sie dann neu
Der Motor funktio-
niert, aber der Bren-
ner leuchtet nicht
auf und nach einigen
Sekunden stoppt die
Heizung
Der Zylindergashahn ist
geschlossen
Öffnen Sie den Gashahn
Der Zylinder ist leer Verwenden Sie einen neuen
Zylinder
Die Düse ist verstopft Entfernen Sie die Düse und
reinigen Sie diese.
Das Magnetventil ist
nicht geöffnet
Überprüfen Sie, dass das Ma-
gnetventil funktioniert
Es gibt keinen Funken Überprüfen Sie die Position
der Elektrode
Der Brenner leuchtet
auf, aber nach einigen
Sekunden stoppt die
Heizung
Keine Verbindung mit
dem Erdungssystem
Überprüfen und verbinden
Sie es richtig
Fehlerhafte Verbin-
dung zwischen Sensor
und Sicherheitsvorrich-
tung
Überprüfen und verbinden
Sie es richtig
Defekte Sicherheitsvor-
richtung
Ersetzen Sie die Sicherheits-
vorrichtung
Die Heizung stoppt
während des Betriebs
Übermäßige Gasversor-
gung
Überprüfen Sie den Druck-
minderer und ersetzen Sie
ihn gegebenenfalls
Unzureichender Luft-
strom
Überprüfen Sie, ob der Mo-
tor ordnungsgemäß funkti-
oniert
Unzureichende Gasver-
sorgung durch Eisbil-
dung am Zylinder
Prüfen und verwenden Sie
einen größeren Zylinder
oder zwei miteinander ver-
bundene Zylinder.
ENDE DER LEBENSDAUER
Wenn entschieden wird, dass die Gasheizung nicht mehr verwendet werden
soll, wird empfohlen, sie vom Gasbehälter zu trennen. Schneiden Sie zudem den
Gummischlauch ab. Wenn Kinder mit dem Heizgerät Gerät spielen, achten Sie
darauf, dass die gefährlichen Bauteile entfernt wurden.
Entsorgen Sie nicht biologisch abbaubare Produkte niemals in der Umwelt son-
dern entsprechend geltenden nationalen Gesetzen. Am Ende seiner Lebensdauer
darf das Produkt nicht als städtischer Abfall entsorgt werden. Es muss zu einem
speziellen kommunalen Abfallentsorgungszentrum oder zu einem Händler
gebracht werden, der diesen Service anbietet.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negati-
ve Folgen für die Umwelt und die Gesundheit, die sich aus einer ungeeigneten
Entsorgung ergeben, und ermöglicht zudem die Rückgewinnung der verwende-
ten Materialien, um erhebliche Energie- und Ressourceneinsparungen zu erzie-
len. Als Erinnerung an die Notwendigkeit, Haushaltsgeräte getrennt zu entsor-
gen.
2
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 18man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 18 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
19
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Dieses Produkt umfasst eine Garantie von 24Monaten ab dem Kaufdatum. Alle
Material- und Produktionsfehler werden innerhalb dieses Zeitraums kostenfrei
repariert oder ersetzt. Es gelten folgende Regeln:
1. Wir lehnen ausdrücklich jegliche weitere Haftung für Schäden ab, einschließlich
Forderungen aufgrund von Begleitschäden und/oder Folgeschäden.
2. Die Reparatur oder der Ersatz von Bauteilen innerhalb des Garantiezeitraums
führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie ist verwirkt, wenn Modifikationen vorgenommen, keine Original-
Bauteile eingebaut oder Reparaturen durch Dritte vorgenommen wurden.
4. Bauteile, die gewöhnlich verschleißen, wie Filter, Batterien, Lampen und
Heizelemente, fallen nicht unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur, wenn Sie den Original-Kaufbeleg mit Datum vorlegen,
vorausgesetzt, dass dieser nicht abgeändert wurde.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden durch Fahrlässigkeit und/oder durch
Maßnahmen, die nicht in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
7. Transportkosten und die mit dem Transport des Geräts oder seiner
Komponenten verbundenen Risiken gehen stets zu Lasten des Käufers.
8. Schäden durch den Einsatz von nicht geeigneten Ersatzteilen fallen nicht unter
die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst sorgfältig die
Gebrauchsanleitung durchzulesen. Bringen Sie das Gerät für Reparaturen zu
Ihrem Händler, sollten diese Anweisungen keine Lösung liefern.
www.Qlima.com
2
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 19man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 19 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
20
CONSEILS D’UTILISATION (FR)
Ce chauffage est pour usage externe uni-
quement. L’usage interne est dangereux
et strictement interdit.
Toujours utiliser dans des endroits abon-
damment ventilés. Une zone abondam-
ment ventilée doit avoir au minimum 25%
sa superficie ouverte. La superficie est la
somme de la surface murale.
G
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour toute référence ultérieure. Installez
cet appareil uniquement s’il est conforme
à la législation, aux ordonnances et aux
normes locales et nationales.
Ce produit est destiné à être utilisé comme
appareil de chauffage pour l’environne-
ment de travail de personnes dans des
environnements non domestiques.
NE PAS UTILISER POUR CHAUFFER
DES ZONES HABITABLES DE LOCAUX
DOMESTIQUES ; POUR UN USAGE DANS
DES IMMEUBLES PUBLICS CONSULTEZ LES
RÈGLEMENTATIONS NATIONALES.
Une fois retiré de son emballage, vérifiez
si l’appareil n’est pas endommagé. En cas
de doute, n’utilisez pas l’appareil. Mais
contactez le service clients de votre four-
nisseur local. Pour éviter tout danger, gar-
dez le matériel d’emballage (sacs en plas-
tique, etc.) hors de portée des enfants.
Toute modification du système de sécurité
est interdite.
Ce radiateur est fabriquè en conformi-
tè aux textes pertinents de la norme
EN1596:1998/A1:2004
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 20man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 20 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
21
Conservez les instructions pour consulta-
tion ultérieure.
AVERTISSEMENTS
Lire les instructions avant d’installer et
d’utiliser cet appareil. Cet appareil doit
être monté et la bouteille de gaz stoc-
kée en conformité avec les règlements en
vigueur.
Utilisez ce dispositif uniquement dans son
but prévu. Tout autre usage peut entraîner
des brûlures, un incendie, une explosion,
un accident, asphyxie, empoissonnement
au monoxyde de carbone et/ou choc élec-
trique, etc.
Installez l’appareil uniquement s’il est en
conformité avec les réglementations, lois
et normes locales.
Vérifiez si les informations indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à votre
situation avant de brancher votre appareil.
Installez le chauffage selon les instructions
dècrites dans la section installation du
mode d’emploi.
Ce chauffage est fabriqué selon les normes
CE de sécurité. Nèanmoins, il faut prendre
des prècautions comme avec tout autre
dispositif de chauffage.
RISQUE D’INCENDIE : N’utilisez jamais
le chauffage dans des endroits où l’on
peut trouver des gaz inflammables et/ou
toxiques, des produits ou des émanations
(par exemple, des gaz d’échappement,
des vapeurs de peinture, des rideaux, du
papier, des vêtements).
Si le chauffage est placé trop près de
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 21man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 21 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
22
matières inflammables il y a un risque 3
d’incendie.
Pour des raisons de sécurité, soyez attentifs
lorsque des enfants ou des animaux sont
à proximité du chauffage, comme avec
tout autre dispositif de chauffage et assu-
rez-vous que les enfants soient toujours
conscients de la présence d’un chauffage
chaud.
Cet appareil n’est pas prévu pour une uti-
lisation par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience et de connais-
sances, à moins qu’elles n’aient été super-
visées ou instruites sur l’utilisation de l’ap-
pareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Si le chauffage est endommagé, il doit être
réparé par le fabricant, son agent de main-
tenance ou toute personne également
qualifiée pour éviter un risque.
Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer
avec l’appareil.
Pour éviter la surchauffe ne couvrez pas
l’appareil.
Le pare-feu de ce chauffage est destiné à
empêcher un accès direct aux éléments du
chauffage et doit être en place lorsque le
chauffage est en cours d’utilisation.
N’enfilez aucun objet dans les ouvertures
de l’appareil.
Le pare-feu ne donne pas de protection
complète pour les jeunes enfants et les
personnes infirmes.
Cet appareil peut ętre utilisé par des
enfants à partir de 12 ans et des personnes
atteintes de déficiences physiques, senso-
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 22man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 22 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
23
rielles ou mentales, ayant une expérience
et des connaissances insuffisantes, unique-
ment si ces enfants et personnes sont pla-
cés sous la surveillance d’une personne res-
ponsable ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne
sont pas fabriqués par des enfants sans sur-
veillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à l’écart à moins d’être surveillés en
continu.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent
allumer ou éteindre l’appareil qu’à condi-
tion qu’il ait été placé ou installé dans sa
position normale de fonctionnement et
qu’ils aient reçu l’autorisation ainsi que
toutes les instructions concernant l’utilisa-
tion de l’appareil d’une manière sûre et les
risques encourus.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent
pas brancher, régler, nettoyer l’appareil ni
effectuer la maintenance utilisateur
ATTENTION - Certaines parties de ce pro-
duit peut devenir très chaudes et provo-
quer des brûlures. Il faut prêter attention
plus particulièrement aux enfants et aux
personnes vulnérables présentes dans la
pièce.
Pendant le fonctionnement et juste après,
l’appareil est extrêmement chaud. Ne le
touchez JAMAIS pendant son fonctionne-
ment ou juste après. Ne déplacez JAMAIS
l’appareil pendant cette période.
Éteindre l’appareil lorsqu’il est sans surveil-
lance.
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 23man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 23 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
24
Ne couvrez pas ou n’obstruez pas l’appa-
reil pendant qu’il est utilisé.
Si vous ne parvenez pas à consulter ou à
suivre les règles, instructions et explications,
la garantie sera annulée et le fabricant ne
prendra plus en charge aucun dommage
de l’appareil et/ou de votre environnement
sous garantie.
Lire les instructions avant d’installer et
d’utiliser cet appareil.
Cet appareil doit être monté et la bouteille
de gaz stockée en conformité avec les
règlements en vigueur.
Ne bouchez pas les trous d’aération du
logement de la bouteille.
Ne déplacez pas l’appareil quand il fonc-
tionne.
Fermez la vanne de la bouteille de gaz et/
ou le régulateur:
a. Avant de déplacer l’appareil
b. Après usage
Le tube ou le tuyau flexible doit être chan-
gé aux intervalles prescrits.
Utilisez uniquement le type de gaz et le
type de bouteille spécifiés par le fabricant.
En cas de vent violent, une attention parti-
culière doit être accordée au basculement
de l’appareil.
Faites effectuer les réparations et/ou la
maintenance uniquement par un spécia-
liste en maintenance agréé.
Assurez-vous que le gaz adéquat est utili-
sé et que les réservoirs à gaz ne sont pas
exposés à la chaleur ou à des changements
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 24man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 24 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
25
de température extrêmes. Toujours stoc-
ker les réservoirs à gaz dans des endroits
frai, secs et sombres.
Toujours utiliser un régulateur basse pres-
sion adapté et agréé. En cas de doute
contactez votre distributeur local.
MONTAGE DU CHAUFFAGE
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout préjudice ou dommage si
l’attention n’a pas été portée aux points décrits ci-dessus.
L’utilisation de ce produit et des éléments nécessaires à cet effet est entière-
ment aux risques de l’utilisateur final.
GFA1015 PROCÉDURE D’INSTALLATION DU DÉFLECTEUR
Placez TOUJOURS le déflecteur sur la face avant du chauffage pour protéger le
sol.
1. Retirez l’appareil de chauffage de la boîte. Le déflecteur est installé sous la
sortie d’air tel qu’illustré avec la flèche ci-dessous.
2. Dévissez les deux vis du déflecteur dans le sens antihoraire.
3. Assemblez le déflecteur tel qu’illustré ci-dessous.
4. Vissez les deux vis dans le sens horaire.
Déflecteur
5. État final
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 25man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 25 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
26
CONDITIONS EN MATIÈRE DE GAZ
Utilisez uniquement du propane, butane ou GPL. Consultez l’étiquette de cote sur
l’appareil.
L’appareil nécessite un tuyau de gaz agréé de <150 cm de long et un régula-
teur de gaz. Le montage du tuyau et du régulateur doit être conforme aux
codes des normes locales.
La pression d’entrée maximale du régulateur ne doit pas dépasser 690 kPa.
Raccord de gaz 1/4” (gauche). À utiliser avec un régulateur 700 mbar.
Raccord de gaz 3/8” (gauche). À utiliser avec un régulateur 0-2 bar.
L’installation doit être conforme aux normes locales, ou en l’absence aux
normes de stockage et de manutention des gaz de pétrole liquéfiés.
Une bouteille de gaz cabossée, rouillée ou endommagée peut être dange-
reuse et devrait être contrôlée par un spécialiste accrédité en gaz.
N’utilisez jamais une bouteille de gaz avec un branchement de vanne endom-
magé.
La bouteille de gaz doit être disposée pour permettre l ‘évacuation de la
vapeur de la bouteille en exploitation.
Ne tordez jamais les tubes flexibles et les tuyaux.
Ne raccordez jamais une bouteille de gaz déréglée au chauffage.
Débranchez la bouteille de gaz lorsque le chauffage n’est pas utilisé.
TEST DE FUITE
Les raccordements de gaz sur le chauffage sont testés pour les fuites à l’usine
avant expédition. Une vérification complète de l’étanchéité au gaz doit être
réalisée sur le site de l’installation en raison de mauvaise manipulation pos-
sible à l’expédition et/ou à l’installation ou en raison d’une pression excessive
appliquée au chauffage. Le chauffage doit être contrôlé avec une bouteille
pleine.
1. Assurez-vous que la vanne de commande de sécurité est en position OFF
(arrêt).
2. Prépare une solution d’eau savonneuse avec une part de détergent liquide
et une part d’eau. La solution d’eau savonneuse peut être appliquée avec
un vaporisateur, une brosse ou un chiffon sur tous les raccords de gaz. Des
bulles de savon apparaîtront en cas de fuite.
AVERTISSEMENT: Ne testez jamais les fuite en fumant!
AVERTISSEMENT: Dans le cas d’une fuite de gaz, l’appareil ne doit pas être
utilisé ou s’il est allumé l’alimentation en gaz doit être fermée et l’appareil
doit être examiné et corrigé avant une nouvelle utilisation.
3. Allumez l’alimentation en gaz. Et vérifiez tous les raccordements avec la
solution d’eau savonneuse. Aucune bulle ne doit apparaître.
4. En cas de fuite, arrêtez l’alimentation en gaz. Serrez toutes les fixations
qui fuient ensuite, allumez l’alimentation en gaz et vérifiez à nouveau.
Contactez votre revendeur ou le fournisseur de gaz pour une assistance si les
bulles continuent d’apparaître.
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 26man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 26 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
27
À noter:
- Le tuyau de gaz (QA1) n’est PAS inclus au chauffage.
- Le régulateur de gaz n’est pas inclus au chauffage.
Raccordez le régulateur à la bouteille de gaz (non livrée) selon les instruc-
tions de montage fournies avec le régulateur de gaz et/ou la bouteille de
gaz.
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement sécurisé
Cet appareil est conçu pour des bouteilles de gaz allant jusqu’à 15 kg
Évitez les contraintes de torsion aux tubes flexibles entre le régulateur de gaz et
l’appareil.
Les contraintes de torsion pourrait conduire à une fuite de gaz au cours du temps !
À noter:
Si un nouveau réservoir vient d’être raccordé, il faut au moins une minute ou plus
à l’air dans le tuyau de gaz pour s’évacuer à travers le trou de la veilleuse.
Si la flamme du brûleur s’éteint accidentellement, ou si elle est soufflée par le
vent, éteignez le chauffage et attendez au moins 5 minutes ou plus pour laisser le
gaz se dissiper avant de rallumer pour éviter une explosion de gaz possible.
AVERTISSEMENTS
Tout le système de gaz tuyau, régulateur, veilleuse et brûleur devrait être
contrôlé au niveau des fuites avant utilisation. Mais au moins une fois par
mois et chaque fois que la bouteille de gaz est changée. Vérifiez sur le mon-
tage du tuyaux les signes de forte abrasion, coupures ou usures. Les zones
douteuses doivent être testées pour les fuites. Si le tuyau fuit, il doit être
remplacé par un nouveau conformes aux normes locales. S’il montre des
signes de fissuration, scission ou autres détériorations, il doit être changé par
un nouveau tuyau de même longueur et de qualité équivalente.
Ayez toujours un extincteur de feu chimique sec disponible.
Pour la sécurité, laissez toujours un arrêt complet de 5 minutes avant de ral-
lumer un chauffage chaud.
Remplacez le tube ou tuyau de gaz dans l’intervalle décrit.
REMPLACER LA BOUTEILLE DE GAZ
Arrêtez le chauffage.
Fermez la vanne de la bouteille de gaz.
Débranchez le régulateur de la bouteille en suivant les instructions livrée
avec le régulateur.
Remplacez la bouteille.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de flamme. Uniquement s’il n’y a pas de flamme :
retirez la prise ou le capuchon étanche de la vanne de la bouteille.
Vérifiez la présence et le bon état du joint avant de raccorder le régulateur à
la nouvelle bouteille.
Vérifiez que le joint du régulateur est correctement fixé et peut accomplir sa
fonction.
Effectuez le test de fuite avec la solution d’eau savonneuse.
AVERTISSEMENT: Changez uniquement la bouteille de gaz dans une zone
extrêmement ventilée, loin de toute source d’allumage (bougie, cigarettes,
autre s appareils produisant des flammes...). 3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 27man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 27 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
28
Pour chaque kW il est nécessaire de ventiler en permanence 25 cm², égale-
ment répartis entre le sol et le niveau haut, avec une sortie minimum de 250
cm².
Ne jamais diriger le flux d’air chaud vers la bouteille.
Ne jamais utiliser le chauffage sans son couvercle.
Ne dépassez pas 100 W/m3 de pièce libre. Le volume minimum de la pièce
doit être supérieure à 100 m3.
Ne bouchez pas les sections d’entrée ou de sortie du chauffage.
Si le chauffage doit travailler pendant une longue période à sa capacité maxi-
male, de la glace peut se former sur la bouteille. Ceci est dû à un retrait exces-
sif de vapeur. La bouteille ne doit être chauffée ni pour cette raison, ni pour
tout autre. Pour éviter cet effet ou au moins le réduire, utiliser une grande
bouteille ou deux bouteilles liées entre elles (fig. 1).
Ne pas utiliser le chauffage dans des greniers, des sous-sols ou dans toute
pièces sous le niveau du sol.
Après usage, fermer le robinet de gaz de la bouteille.
La bouteille de gaz doit toujours être remplacée en suivant les consignes de
sécurité, à l’écart de toute source inflammable potentielle.
Le chauffage doit être placé là où il n’y a aucun risque d’incendie, la sortie
d’air chaud doit être au moins à 3 m de toute paroi ou plafond inflammable
et ne doit jamais être dirigé vers la bouteille de gaz.
En cas de doute contacter votre fournisseur.
INSTALLATION
1. Brancher le chauffage à une prise électrique adaptée 230V~50Hz.
2. Assurez-vous que la machine est normalement à la terre.
3. Connectez le tuyau d’alimentation de gaz au détendeur de pression et bran-
chez le détendeur à une bouteille de GPL adaptée.
4. Ouvrir le robinet de la bouteille et rechercher les fuites de gaz sur le tuyau
d’alimentation et les fixations. Il est recommandé d’utiliser un détecteur de
fuite agréé pour cette opération.
MODE D’EMPLOI
PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT
1. Contrôler les dommages potentiels sur le chauffage.
2. Brancher le tuyau et l’unité du détendeur à la bouteille de GPL.
3. Ouvrir la vanne de gaz de la bouteille et vérifier tous les branchements de
gaz avec une solution à base d’eau et de savon.
4. Branchez le cordon d’alimentation à une source électrique 220V~, 50Hz bien
à la terre.
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 28man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 28 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
29
ALLUMAGE/Allumage manuel
1. Tourner l’interrupteur d’alimentation en position I et vérifier que le ventila-
teur commence à tourner correctement.
2. Pousser le bouton de la vanne de gaz et pousser de façon répétée le briquet
piézo-électrique jusqu’à ce que la flamme s’allume.
3. Dès que la flamme s’allume, maintenir le bouton de la vanne enfoncé pen-
dant environ 10 secondes. Si le chauffage s’arrête une fois le bouton de la
vanne relâche, attendre une minute et répéter l’opération de démarrage en
gardant le bouton de la vanne enfoncé plus longtemps.
4. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur.
ATTENTION: Si l’allumage est difficile ou irrégulier assurez-vous, avant de répéter
les opérations d’allumage, que le ventilateur n’est pas verrouillé et que l’entrée
et la sortie d’air ne sont pas obstruées.
ARRÊT
Pour arrêter le chauffage, fermer le robinet de la bouteille de gaz. Laisser le ven-
tilateur fonctionner jusqu’à ce que la flamme s’éteigne et ensuite basculer l’inter-
rupteur en position O.
AIR CONDITIONNE
a. Le chauffage peut également être utilisé en fonction ventilateur.
b. Dans de cas retirer le tuyau d’alimentation du gaz et brancher la prise du
chauffage à une alimentation électrique adaptée.
c. Basculer l’interrupteur du ventilateur en position I.
AVERTISSEMENT ABSENCE D’ODEUR AVERTISSEMENT !
Risque d’asphyxie
1. Ne pas utiliser le chauffage pour chauffer des locaux humains.
2. Ne pas utiliser dans des zones non ventilées.
3. La circulation d’air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstruée.
4. Une ventilation d’air adéquate doit être fournie pour supporter les besoins
en air de combustion du chauffage en cours d’utilisation.
5. Une ventilation d’air insuffisante entraînera une combustion incorrecte.
6. Une combustion incorrecte peut conduire à un empoisonnement au
monoxyde de carbone entraînant des blessures graves ou la mort. Les symp-
tômes d’empoisonnement au monoxyde de carbone peut inclure maux de
tête, vertiges et difficultés à respirer.
ODEUR DU GAZ COMBUSTIBLE
Le GPL et le gaz naturel comprennent des additifs odorants fabriqués spécifique-
ment pour détecter les fuites de gaz combustible. Si une fuite de gaz se produit
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 29man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 29 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
30
vous devez être en mesure de sentir le gaz combustible. Étant donné que le pro-
pane PL est plus lourd que l’air vous devriez sentir l’odeur de gaz au niveau du
sol. TOUTE ODEUR DE GAZ EST LE SIGNAL POUR AGIR IMMÉDIATEMENT !
1. N’entreprenez aucune action qui pourrait enflammer le gaz combustible.
N’activez aucun interrupteur électrique. Ne retirez aucune alimentation
électrique ou rallonge. N’allumez pas d’allumettes ou tout autre source de
flamme. N’utilisez pas votre téléphone.
2. Évacuer toutes les personne du bâtiment et de la zone immédiatement.
3. Fermez tous les réservoirs de gaz propane PL ou les vannes d’alimentation en
carburant des bouteilles.
4. Le gaz propane PL est plus lourd que l’air et peut se fixer dans des zones
basses. Lorsque vous avez des raisons de soupçonner une fuite de propane,
restez à l’écart de toutes les zones basses.
5. Utilisez le téléphone de votre voisin et appelez votre fournisseur de gaz com-
bustible et votre servie incendie. Ne pénétrez plus dans le bâtiment ou la zone.
6. Restez hors du bâtiment et loin de la zone jusqu’à ce qu’elle soit déclarée
sûre par les pompiers et votre fournisseur de gaz combustible.
7. ENFIN, laissez la personne de la maintenance de gaz combustible et les pompiers
contrôler la présence de gaz. Laissez-les aérer le bâtiments et la zone avant d’y
retourner. Le personnel d’entretien correctement formé doit réparer les fuites,
vérifier la présence d’autres fuites et ensuite rallumer l’appareil à votre place.
MAINTENANCE
1. Les réparations ou la maintenance doivent être exécutées uniquement par du
personnel qualifié.
2. L’unité doit être contrôlée par un technicien qualifié au moins une fois par
an.
3. Contrôler régulièrement l’état du tuyau de gaz et le détendeur et en cas de
remplacement utiliser uniquement des pièces d’origine.
4. Avant de démarrer toute opération de maintenance sur le chauffage, débran-
chez-le des alimentation électrique et de gaz.
5. Si l’unité n’a pas été utilisée depuis longtemps, nous conseillons de faire véri-
fier l’état général par un technicien avant usage. Il est important de contrôler
les points suivants :
a) Vérifier périodiquement l’état du tuyau d’alimentation de gaz et en cas de
remplacement utiliser uniquement des pièces d’origine.
b) Vérifier la position de l’électrode d’amorçage (voir figure 1).
Figure 1
c) Vérifier les branchements du thermostat de sécurité et du thermocouple ; il
doivent être propres. Si nécessaire, nettoyer la pale du ventilateur et l’inté-
rieur du chauffage avec de l’air comprimé.
33
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 30man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 30 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
31
STOCKAGE
Assurez-vous que le chauffage est arrêté
Fermez toujours la vanne de la bouteille de gaz après usage ou en cas de
perturbation.
Débrancher le réservoir à gaz du chauffage à gaz.
Stockez le réservoir à gaz dans une pièce bien ventilée. Placez-le très loin
des matériaux inflammables explosifs ou chauds et de préférence pas dans le
domicile. D’autre part, il ne devrait jamais être stocké dans le sous-sol pou au
grenier.
La bouteille doit être entreposée hors de portée des enfants.
La bouteille débranchée doit avoir des bouchons de valve fileté solidement
fixés et ne doit pas être stockée dans le garage ou toute autre zone fermée.
Entreposez uniquement dans une zone ventilée !
Le stockage de chauffage à l’intérieur est admissible seulement si la bouteille
est débranchée et retirée du chauffage.
Vérifiez l’étanchéité de la vanne de gaz et la présence de détérioration. Si
vous suspectez une détérioration, faites faire le changement par votre distri-
buteur de gaz.
Ne stockez jamais la bouteille de gaz liquide dans un souterrain ou dans des
emplacements sans ventilation adéquate.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement: Assurez-vous que le chauffage est arrêté et froid.
Avertissement: Ne nettoyez pas le chauffage avec des nettoyants combustibles ou
corrosifs.
Essuyez les surfaces couvertes de poudre avec un chiffon doux et humide et
de l’eau savonneuse.
Retirez les débris, araignées et nid d’insectes des orifices de ventilation de
l’enceinte de la bouteille, du compartiment de commande, brûleur et pas-
sage de circulation d’air du chauffage avec un cure-pipe solide ou de l’air
comprimé pour maintenir l’appareil propre et sûr pour l’utilisation.
Ne dégagez jamais les ports ou autres ouvertures avec des cure-dents ou tout
autre article qui pourraient casser et bloquer les ports<;
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 31man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 31 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
32
DÉPANNAGE
Réviser tout d’abord ses astuces et vous n’aurez pas besoin d’appeler pour
demander de l’aide.
PROBLÈME CAUSES SOLUTIONS
Le moteur ne fonc-
tionne pas.
Il n’y a pas d’électricité Vérifier la plaquette à
bornes avec un testeur.
Le thermostat de sécu-
rité est en marche
Attendre environ une
minute et redémarrer.
Le moteur fonctionne
mais le brûleur ne s’al-
lume pas et le chauf-
fage s’arrête quelques
secondes après.
Le robinet de la bou-
teille de gaz est fermé
Ouvrir le robinet de gaz.
La bouteille est vide Utiliser une nouvelle bou-
teille.
La buse est obstruée Retirer la buse et la nettoyer.
L’électrovanne de gaz
n’est pas ouverte
Vérifier que l’électrovanne
fonctionne.
Il n’y a pas d’étincelle Vérifier la position de l’élec-
trode.
Le brûleur s’allume
mais le chauffage
s’arrête quelques
secondes après.
Pas de connexion avec
la terre
Vérifier et brancher correc-
tement.
Connexion défaillante
entre le capteur et le
dispositif de sécurité
Vérifier et brancher correc-
tement.
Dispositif de sécurité
défectueux
Remplacer le dispositif de
sécurité.
Le chauffage s’arrête
pendant le fonction-
nement.
Alimentation en gaz
excessive
Vérifier le détendeur et le
remplacer le cas échéant.
Circulation d’air insuf-
fisante
Vérifier que le moteur fonc-
tionne correctement.
Alimentation de gaz
insuffisante en raison
de gel sur la bouteille
Vérifier et utiliser une bou-
teille plus grosse ou deux
bouteille reliées entre elles.
FIN DE LA DURÉE DE VIE
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Si le chauffage au gaz n’est plus utilisé, il est recommandé de le débrancher
de la bouteille de gaz. Il convient également de couper le flexible en caout-
chouc. Si des enfants jouent avec le chauffage, s’assurer que les pièces dan-
gereuses ont été retirées.
Ne jamais jeter des produits non biodégradables dans l’environnement, mais
les jeter conformément à la législation nationale en vigueur. À la fin de sa
durée de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets urbains. Il doit
être rapporté dans un centre local de collecte des déchets spéciaux ou confié
à un distributeur offrant ce service.
La mise au rebut séparée d’un appareil électroménager évite tout impact
négatif sur l’environnement et la santé causé par une mise au rebut inappro-
priée et permet de recycler les matériaux qui le composent afin de réaliser
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 32man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 32 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
33
des économies d’énergie et de ressources significatives. Il est donc nécessaire
de jeter les appareils électroménagers séparément.
GARANTIE DISPOSITIONS
L’appareil est livré avec une garantie de 24 mois qui démarre à la date
d’achat. Tous les défauts de fabrication ou de matériaux seront réparés ou
remplacés gratuitement pendant cette période. Les règles suivantes s’ap-
pliquent:
1. Nous refusons expressément toutes les autres demandes d’indemnisation, y
compris celles pour dommages collatéraux et/ou consécutifs damage.
2. Les réparations ou remplacements de composants dans le cadre de la
période de garantie n’entraînent pas d’extension de la garantie.
3. La garantie est annulée si des modifications ont été apportées, des pièces
non d’origine sont montées ou si les réparations ont été réalisées par des
tiers.
4. Les composants soumis à une usure normale, tels que filtres, batteries,
lampes et éléments chauffants ne sont pas couverts par la garantie.
5. La garantie s’applique seulement lorsque vous présentez la facture origi-
nale datée et si aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie s‘annule pour des dommages causés par négligence et/ou par
des actions qui divergent de celles du manuel.
7. Les coûts de transport et les risques liés au transport de l’appareil ou des
composants de l’appareil sont toujours de la responsabilité de l’acheteur.
8. Les dommages causés par l’usage de pièces de rechange non adaptées n’est
pas couvert par la garantie.
Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de
toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appa-
reil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne fournissent
pas de solution.
www.Qlima.com
3
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 33man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 33 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
34
DIRECTIONS FOR USE (GB)
This heater is for outdoor use only. Indoor
use is dangerous.
An amply ventilated area must have a
minimum of 25% of the surface area
open. The surface area is the sum of the
walls surface
G
Read this user manual carefully before
using the appliance and keep it for futu-
re reference. Install this device only when
it complies with local/national legislation,
ordinances and standards.
This product is intended to be used as
space heater for heating the working envi-
ronment of people in non-domestic envi-
ronments.
NOT TO BE USED FOR THE HEATING
OF HABITABLE AREAS OF DOMESTIC
PREMISES; FOR USE IN PUBLIC BUILDINGS
REFER TO NATIONAL REGULATIONS.
After unpacking, check the appliance for
any damages. When in doubt, do not use
the appliance, but contact customer ser-
vice at your local dealer’s. Keep the pac-
kaging materials (plastic bags, etc.) away
from children, as they may cause hazar-
dous situations to children.
No modifications to the safety system are
allowed.
This heater is constructed in conformity
with relevant texts in the EN1596:1998/
A1:2004 standard
Keep the instructions for future reference
WARNINGS
Read the instructions before installation
and use. This appliance must be installed
and the gas cylinder stored in accordance
4
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 34man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 34 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
35
4
with the regulations In force.
Only use the device for its intended pur-
pose. Other usage may lead to burns,
fire, explosion, crash, asphyxiation, car-
bon monoxide poisoning and/or electrical
shock, etc.
Install the heater only if it complies with
local regulations, laws and standards;
Check if the information indicated on the
type plate corresponds your situation befo-
re you connect the appliance.
Install the heater according to the instruc-
tions as described in the installation sec-
tion of the directions for use;
This heater is manufactured according to
CE safety standards. Nevertheless, as with
any other heating device, care must be
taken;
RISK OF FIRE Never use the heater in pla-
ces where inflammable and/or harmful
Gases, products or fumes may be present
(e.g. exhaust gases, paint fumes, curtains,
paper, clothes);
If the heater is positioned too close to
inflammable materials you may risk fire;
For safety reasons take care when children
or animals are in the proximity of the hea-
ter, as with any other heating device, and
make sure that children are always aware
of the presence of a hot heater;
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with redu-
ced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the applian-
ce by a person responsible for their safety.
If the heater is damaged, it shall be
repaired by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 35man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 35 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
36
4
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
In order to avoid overheating, do not cover
the device.
The guard of this heater is intended to pre-
vent direct access to heating elements and
must be in place when the heater is in use.
Do not insert objects into the openings of
the device.
The guard does not give full protection for
young children and infirm persons.
This appliance can be used by children
aged from 12 years and above and persons
with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than
8 years shall only switch on/off the appli-
ance provided that it has been placed or
installed in its intended normal operating
position and they have been given super-
vision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean
the appliance or perform user maintenan-
ce.
CAUTION - some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are pre-
sent.
During operation and just after operation
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 36man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 36 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
37
4
the appliance will be extremely hot. NEVER
touch it during operation or just operati-
on. NEVER move the appliance during this
time.
Switch off the appliance when it is unat-
tended.
Do not cover or obstruct the heater when
in use.
If you fail to consult and/or follow up the
rules, instructions and explanation, the
warranty will no longer be valid, and the
manufacturer will no longer deal with any
damage to the appliance and/or your envi-
ronment under the warranty.
Read the instructions before installation
and use.
This appliance must be installed and the
gas cylinder stored in accordance with the
regulations in force.
Do not obstruct the ventilation holes of
the cylinder housing.
Do not move the appliance when in opera-
tion.
Shut off the valve at the gas cylinder and/
or the regulator:
a. before moving the appliance
b. after use
The tubing or the flexible hose must be
changed within the prescribed intervals
Use only the type of gas and the type of
cylinder specified by the manufacturer
In case of violent wind particular attention
must be taken against tilting of the appli-
ance
Have any repairs and/or maintenance car-
ried out by a recognized service engineer
only
Make sure that the correct gas is used and
that the gas containers are not exposed
to heat or extreme temperature changes.
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 37man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 37 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
38
4
Always store the gas containers in a cool,
dry and dark place.
Always use a suitable and approved 700
mbar medium-pressure regulator. In case
of any doubt contact your local dealer.
ASSEMBLING THE HEATER
The manufacturer is not responsible for any harm or damage if attention is not
paid to the points described above.
The use of this product and the elements required for that purpose is entirely at
the end user’s own risk.
GFA1015 BAFFLE INSTALLATION INTRODUCTION
To protect your floor ALWAYS mount the baffle to the front outlet of the heater.
1. Take out of the heater from the box. The baffle is installed under the air-out-
put as below arrow part
2. Anti-clockwise unscrew the 2 screws for the baffle.
3. Install the baffle as below picture.
4. Clockwise tighten the 2 screws.
Baffle
5. Finished status
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 38man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 38 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
39
GAS REQUIREMENTS
Use propane, butane or LGP only. See rating label on the appliance.
The appliance requires approved gas hose in <150 cm length and a gas
regulator. The hose and regulator assembly must conform to local standard
codes.
Regulator maximum inlet pressure must not exceed 690 kPa
Gas connection 1/4’’ LH. To be used with 700 mbar regulator
Gas connection 3/8 LH. To be used with 0-2 bar regulator
The installation must conform to local codes, or in the absence of local codes,
to the standard for the storage and handling of liquid petroleum gases.
A dented, rusted or damaged gas cylinder may be hazardous and should be
checked by an authorized dedicated gas specialist,
Never use a gas cylinder with a damaged valve connection.
The gas cylinder must be arranged to provide for vapor withdrawal from the
operating cylinder.
Never twist the flexible tubes and hoses.
Never connect an unregulated gas cylinder to the heater.
Disconnect the gas cylinder when the heater is not use.
LEAK TESTING
Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to ship-
ment. A complete gas tightness check must be performed at the installation
site due to possible mishandling in shipment and/or installation or because
of excessive pressure being applied to the heater. The heater must be chec-
ked with a full cylinder.
1. Make sure the safety control valve is in the OFF position.
2. Make a soapy water solution of one part liquid detergent and one part
water. The soapy water solution can be applied with a spray bottle, brush or
rag to all gas connections. Soap bubbles will appear in case of a Ieak.
WARNING: Never leak test while smoking!
WARNING: In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if
alight, the gas supply shall be shut off and the appliance shall be investiga-
ted and rectified before it is used again.
3. Turn the gas supply ON. And check all the connections with the soapy
water solution. No bubbles may appear!
4. In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten any leaking fittings, then
turn the gas supply ON and recheck. Contact your dealer or gas supplier for
assistance if bubbles continue to appear.
Note:
The gas hose is NOT included with the heater
The gas regulator is not included with the heater
Connect the regulator to the gas cylinder (not included) according to the
mounting instruction as supplied together with the gas regulator and/or the
gas cilinder
4
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 39man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 39 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
40
4
OPERATION
Safe operation
This appliance is designed for gas cylinders up to 15 kg
Avoid torsional stress to the flexible tubing between gas regulator and appliance.
Torsional stress might lead to gas leakage over time!
Note:
If a new tank has just been connected, please allow at least one minute or more
for the air in the gas pipeline to purge out through the pilot hole.
If the burner flame goes out accidentally or it is blown out by wind, turn off the
heater and wait at Ieast 5 minutes or more to let the gas dissipate before re-ligh-
ting to avoid possible gas explosion.
Warnings:
The whole gas system. hose, regulator, pilot and burner should be inspected
for Ieak before use. But at least once a month and each time the gas cylinder
is changed. Check the hose assembly for sign of extreme abrasion, cuts or
wears. Suspected areas should be Ieak tested. If the hose Ieaks, it must be
replaced with a new one that conforms to IocaI standard codes. ). If it shows
signs of cracking, splitting or other deterioration it shall be exchanged for
new hose of the same length and of the equivalent quality.
Always keep a dry chemical fire extinguisher readily available.
For safety, always allow a 5-minute complete shut off period before re-ligh-
ting a hot heater.
Replace the gas tube/hose within the interval described with the hose.
REPLACING THE GAS CYLINDER
Shut off heater.
Close the valve of the gas cylinder.
Disconnect the regulator from the cylinder following the instructions that
came with your regulator.
Replace the cylinder.
Make sure there is no flame. Only when no flame: remove the plug or seal
cap from the cylinder valve.
Check for the presence and good state of the gasket before connecting the
regulator to the new cylinder
Check that the regulator seal is correctly fitted and able to fulfil its function.
Perform leak test using soapy water solution.
WARNING: only change the gas cylinder in a amply ventilated area, away
from any ignition source (candle, cigarettes, other flame producing applian-
ces, ...).
SAFETY CLEARANCE
For every kW it is necessary to have permanent ventilation of 25 cm², equally
distributed between the floor and high level, with a minimum outlet of 250
cm².
Never direct the hot air flow towards the cylinder.
Never use the heater without its cover.
Do not exceed 100 W/m³ of free room. The minimum volume of the room
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 40man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 40 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
41
must be larger than 100 m³.
Do not obstruct the inlet or outlet sections of the heater.
If the heater has to work for a long period at its maximum capacity, it’s possi-
ble that ice will form on the cylinder. This is due to excessive vapour withdra-
wal. Not for this reason, or for any other, should the cylinder be heated. To
avoid this effect, or at least to reduce it, use a large cylinder or two cylinders
linked together (Fig 1).
Do not use the heater in cellars, basements or in any room below the ground
level.
After use, turn the gas cylinder tap off.
The gas bottle must always be replaced following safety rules away from any
possible source of ignition.
The heater must be placed where there is no risk of fire, the hot air outlet
must be at least 3m from any flammable wall or ceiling and must never be
directed towards the gas bottle.
If in any doubt contact your supplier.
INSTALLATION
1. Connect the heater to a suitable electric socket /230V~50Hz
2. Make sure that the machine is properly earthed.
3. Connect the gas supply hose to the pressure regulator and connect the regu-
lator to a suitable LPG cylinder.
4. Open the tap of the cylinder and check the supply hose and fittings for gas
leak. For this operation it is recommended to use an approved leak detector.
INSTRUCTION FOR USE
PREPARING FOR OPERATION
1. Check the heater for possible shipping damage.
2. Connect the hose and regulator assembly to the LPG cylinder.
3. Open the cylinder’s gas valve and check all gas connections with a soap and
water solution.
4. Connect power cord to well-grounded 220V~, 50Hz source of power.
IGNITION / Manual ignition
1. Turn the power switch to position I and check that the fan starts running cor-
rectly.
2. Push the gas valve button and push repeatedly (!!) the ignitor (piezoelectric
lighter) until the flame lights up.
4
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 41man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 41 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
42
3. As the flame lights up, keep the valve button pushed for 10 seconds approx.
Should the heater stop when the valve button has been released, wait one
minute and repeat the starting operation keeping the valve button pushed
for a longer time.
4. Contact your supplier should any problem continue.
CAUTION
If ignition is difficult or irregular before repeating the ignition operations make
sure that the fan is not locked and the air inlet and outlet are unobstructed.
SWITCH OFF
To stop the heater, shut off the gas cylinder tap. Let the fan run until the flame
shuts down and then turn the fan switch to position O.
AIR CONDITIONING
1. The heater can also be used as a ventilator.
2. In this case remove the gas supply hose and connect the plug of heater to a
suitable electrical supply.
3. Set the fan switch to position I.
ODOR FADE WARNING
Asphyxiation Hazard
1. Do not use heater for heating human quarters.
2. Do not use in unventilated areas.
3. The flow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
4. Proper ventilation air must be provided to support the combustion air requi-
rements of the heater being used.
5. Lack of proper ventilation air will lead to improper combustion.
6. Improper combustion can lead to carbon monoxide poisoning leading to
serious injury or death. Symptom of carbon monoxide poisoning can include
headaches dizziness and difficulty in breathing.
FUEL GAS ODOR
LP gas and natural gas have manmade odorants added specifically for detection
of fuel gas leaks.
If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel gas. Since Propane (LP)
is heavier than air you should smell for the gas odor low to the floor. ANY GAS
OROR IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
1. Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not operate any
electrical switches. Do not pull any power supply or extension cords. Do not
4
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 42man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 42 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
43
light matches or any other source of flame. Do not use your telephone.
2. Get everyone out of the building and away from the area immediately.
3. Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply valves.
4. Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low areas. When you
have reason to suspect a propane leak, keep out of all low areas.
5. Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier and your fire
department. Do not reenter the building or area.
6. Stay out of the building and away from the area from the area until declare
safe by the firefighters and your fuel gas supplier.
7. FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters check for escaped
gas. Have them air out the building and area before you return. Properly
trained service people must repair any leaks, check for further leakages, and
then relight the appliance for you.
MAINTENANCE
1. The repairs or maintenance operations must only be carried out by qualified
personnel.
2. The unit must be checked by a qualified technician at least once a year.
3. Regularly check the conditions of gas hose, and gas regulator if it must be
replaced only use original spare parts.
4. Before starting any maintenance operation on the heater disconnect from
both gas and electrical suppliers.
5. If the unit has not been used for a long period we advise that a technician
carries out a general check up before using. It is important to control the fol-
lowing:
Periodically check the gas supply hose conditions and, should it be changed,
use only original spare parts.
Check the starting electrode position (Pic 1)
Check the connections of the safety thermostat and of the thermocouple:
they must always be clean.
If necessary clean the fan blade and the inside of the heater using compres-
sed air.
Pic 1
STORAGE
Make sure the heater is in off position
Always close the valve of the gas cylinder after use or in case of a disturban-
ce.
Disconnect the gas container from the gas heater.
Store the gas container in a well-ventilated room. Position it far away from
inflammable, explosive or hot materials and preferably not in the home. In
addition it should never be stored in the basement or attic.
Cylinder must be stored out of the reach of children.
Disconnected cylinder must have threaded valve plugs tightly installed and
4
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 43man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 43 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
44
must not be stored in garage or any other enclosed area. Only store in venti-
lated area!
Storage of heater indoors is permissible only if the cylinder is disconnected
and removed from the heater.
Check the tightness of the gas valve and for damage. If you suspect a dama-
ge, have it changed by your gas dealer.
Never store liquid gas cylinder in a sub-terrain, or at places without adequate
air ventilation.
CLEANING AND CARE
Warning: Make sure the heater is in off position and is cool!
Warning: Do not clean heater with cleaners that are combustible or corrosive.
Wipe off powder coated surfaces with soft, moist rag and soap water.
Remove debris, spider and insect nests from ventilation opening of the cylin-
der enclosure, control compartment, burner and circulation air passageways
of the heater with heavy duty pipe cleaner or compressed air to keep appli-
ance clean and safe for use.
Never clear ports or other openings with toothpicks or other article that will
break and block the ports.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solutions
The motor does not
work
No electricity supply Check the terminal board
with a tester
The safety thermostat
is on
Wait about one minute then
restart
The motor works, but
the burner does not
light up and after few
seconds the heater
stops
The cylinder gas tap is
closed
Open the gas tap
The cylinder is empty Use a new cylinder
The nozzle is obstruct-
ed
Remove the nozzle and
clean it.
The solenoid gas valve
is not open
Check that the solenoid
valve works
There is no spark Check the position of elec-
trode
The burner lights up
but after few seconds
the heater stops
No connection with
the earthing system
Check and connect properly
Defective connection
between sensor and
safety device
Check and connect properly
Defective safety device Replace the safety device
The heater stops
during operation
Excessive gas supply Check the pressure reducer
and if required replace it
Insufficient air flow Check that the motor works
properly
Insufficient gas supply
due to ice formation
on the cylinder
Check and use a larger
cylinder or two cylinders
connected together.
4
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 44man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 44 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
45
END OF LIFE TIME
If it is decided that the gas heater is not to be used any more, it is recommended
that it be disconnected from the gas container. Also cut the rubber hose. If child-
ren play with the heater, make sure that dangerous parts are removed.
Never dispose of non-biodegradable products in the environment, but dispose of
them in accordance with current national legislation. At the end of its lifetime,
the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special
local authority differentiated waste collection center or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative conse-
quences for the environment and health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be recovered in order to make signi-
ficant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of
household appliances separately.
WARRANTY PROVISIONS
The appliance is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date
of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced
free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral
and/or consequential damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not
result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non-genui-
ne parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as filters, batteries, lamps and hea-
ting elements are not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase
invoice and if no modifications have been made to it.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect and/or by actions that
deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the
appliance or components of the appliance shall always be for the account of
the purchaser
8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guaran-
tee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully
consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if
these instructions do not provide a solution.
www.Qlima.com
4
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 45man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 45 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
46
ISTRUZIONI PER L’USO (IT)
Questo riscaldatore è solo per uso ester-
no. L’uso all’interno è pericoloso e assolu-
tamente vietato. Utilizzare sempre in aree
ampiamente ventilate. Un’area ampia-
mente ventilata deve avere un minimo di
25% della superficie aperta. La superficie
è la somma della superficie delle pareti.
G
Prima di usare l’apparecchiatura, leg-
gere attentamente il presente manua-
le e conservarlo come riferimento futu-
ro. Installare questo dispositivo soltanto
quando è conforme con la legislazione, le
ordinanze e gli standard locali/nazionali.
Questo prodotto è destinato a essere uti-
lizzato come riscaldatore di spazi per il
riscaldamento dell’ambiente di lavoro di
persone in ambienti non domestici.
NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER IL
RISCALDAMENTO DELLE ZONE ABITABILI
DI LOCALI DOMESTICI; PER L’USO IN
EDIFICI PUBBLICI, FARE RIFERIMENTO ALLE
NORMATIVE NAZIONALI.
Dopo il disimballaggio, controllare che
l’apparecchio non presenti danni. In caso
di dubbio, non utilizzare l’apparecchio, ma
contattare il servizio clienti presso il pro-
prio rivenditore locale.
Tenere il materiale di imballaggio (sac-
chetti di plastica, ecc.) lontano dai bambi-
ni, in quanto potrebbe causare situazioni
di pericolo per questi ultimi.
Non sono ammesse modifiche al sistema di
sicurezza.
Questo tritarifiuti è costruito in confor-
mita con i testi rilevanti nella normativa
EN1596:1998/A1:2004 standard
Conservate queste istruzioni come riferi-
mento futuro
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 46man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 46 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
47
AVVERTENZA
Leggere le istruzioni prima di installazio-
ne e uso. Questo apparecchio deve essere
installato e la bombola del gas conservata
in conformità con le normative vigenti.
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo
previsto. Altri utilizzi possono portare
a ustioni, incendio, esplosione, collisio-
ne, asfissia, shock da avvelenamento da
monossido di carbonio e/o elettrico ecc.
Installare l’apparecchio solo in osservanza
ai locali regolamenti, alle leggi e normati-
ve applicabili.
Controllare che le informazioni indicate
sulla targhetta corrispondano alla propria
situazione prima di collegare l’apparec-
chio.
Assicurarsi che la tensione disponibile non
superi la tensione indicata nelle specifiche
di questo manuale.
L’apparecchio è stato costruito nel rispetto
delle norme di sicurezza europee (CE).Ciò
non ostante, occorre sempre usare la mas-
sima cautela, condizione che vale per tutti
gli apparecchi di riscaldamento.
PERICOLO DI INCENDIO: Non utilizzare mai
il riscaldatore in luoghi dove possono esse-
re presenti gas, prodotti o fumi infiamma-
bili e/o nocivi (ad esempio gas di scarico,
vapori di vernici, tende, carta, vestiti).
Se la stufa è posizionata in un punto trop-
po vicino a materiali infiammabili sussiste
il pericolo di incendio.
Per motivi di sicurezza usare prudenza e
rimanere allertati se vi sono bambini o ani-
mali da compagnia nella vicinanze della
stufa, un accorgimento che vale per qual-
siasi apparecchio da riscaldamento, assi-
curarsi inoltre che i bambini siano sempre
consapevoli della presenza di un apparec-
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 47man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 47 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
48
chio potenzialmente pericoloso come una
stufa.
L’utilizzo del presente apparecchio non è
previsto per persone (bambini inclusi) con
ridotte capacità psicomotorie, mentali o
sensoriali, tanto meno deve essere utiliz-
zato da persone inesperte o non dotate di
sufficienti cognizioni in materia, tranne nei
casi in cui vi è sorveglianza e sono imparti-
te istruzioni per l’uso dell’apparecchio da
parte di persone responsabili della sicurez-
za degli utenti.
Se il riscaldatore è danneggiato, deve esse-
re riparato dal produttore, da un suo agen-
te di assistenza o da simili persone qualifi-
cate al fine di evitare pericoli.
Occorre sorvegliare costantemente i bam-
bini per essere sicuri che non giochino con
l’apparecchio.
Per non incorrere nel rischio di surriscalda-
mento, evitare di coprire l’apparecchio.
Il parafiamma di questa stufa ha lo scopo
di evitare l’accesso diretto alle fonti di
calore e deve essere in posizione quando
la stufa é in funzione.
Non inserire oggetti nelle aperture del
dispositivo.
La griglia di protezione non fornisce com-
pleta protezione a bambini o a persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali.
Il dispositivo può essere usato da bambini
a partire dagli 12 anni di età e da perso-
ne con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte o con mancanza di esperienza
e conoscenze a condizione che siano state
fornite istruzioni e supervisione in merito
a un uso sicuro del dispositivo accertando-
si del fatto che siano stati compresi i rischi
associati all’uso del dispositivo stesso.
Le operazioni di pulizia e manutenzione
da parte dell’utente non vanno eseguite
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 48man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 48 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
49
dai bambini senza supervisione.
I bambini di età inferiore a 3 anni devono
essere tenuti sotto supervisione continua.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
possono solo accendere/spegnere l’ap-
parecchio, a condizione che essa sia stato
posto o installato nella sua normale posi-
zione di funzionamento previsto e che
siano controllati o siano stati istruiti all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e abbiano
compreso i rischi connessi.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
non devono collegare, regolare e pulire
l’apparecchio o eseguire manutenzione da
effettuare da parte dell’utente.
ATTENZIONE - Alcune parti di questo pro-
dotto possono diventare molto calde e
causare ustioni. Particolare attenzione
deve essere prestata dove sono presenti
bambini e persone vulnerabili.
Durante e subito dopo il funzionamento,
l’apparecchio è estremamente caldo. NON
toccare MAI durante o subito dopo il fun-
zionamento. NON spostare MAI l’apparec-
chio durante questo tempo.
Spegnere l’apparecchio quando è incusto-
dito.
Non coprire o ostruire il riscaldatore quan-
do è in uso.
Nel caso in cui non vengano consultate e/o
rispettate le regole, le istruzioni e le spie-
gazioni, la garanzia non sarà più valida, e
Il produttore non dovrà più gestire even-
tuali danni all’apparecchiatura e/o all’am-
biente conformemente alla garanzia.
Leggere le istruzioni prima di installazione
e uso.
Questo apparecchio deve essere installato
e la bombola del gas conservata in confor-
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 49man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 49 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
50
mità con le normative vigenti.
Non ostruire i fori di ventilazione del car-
ter della bombola.
Non spostare l’apparecchio quando è in
funzione.
Chiudere il rubinetto della bombola del
gas e/o il regolatore:
a. prima di spostare l’apparecchio
b. dopo l’uso
Il tubo o il tubo flessibile deve essere cam-
biato entro gli intervalli prescritti.
Utilizzare solo il tipo di gas e il tipo di bom-
bola specificati dal produttore.
In caso di vento violento particolare atten-
zione deve essere prestata contro inclina-
zione dell’apparecchio.
Far effettuare eventuali riparazioni e/o
manutenzione solo da un tecnico di assi-
stenza riconosciuto.
Assicurarsi che venga utilizzato il gas cor-
retto e che i contenitori di gas non siano
esposti a calore estremo o estreme varia-
zioni di temperatura. Conservare sem-
pre i contenitori di gas in un luogo fresco,
asciutto e buio.
Utilizzare sempre un regolatore a bassa
pressione appropriato e approvato. In caso
di dubbio contattare il rivenditore locale.
ASSEMBLAGGIO DELLA STUFA
Il produttore non è responsabile per eventuali danni o rotture, qualora non
vengano rispettate le avvertenze descritte ai punti precedenti.
L’uso di questo prodotto e gli elementi necessari per questo scopo sono inte-
ramente a rischio dell’utente finale.
GFA1015 INTRODUZIONE ALL’INSTALLAZIONE DEL DEFLETTORE
Per proteggere il pavimento montare SEMPRE il deflettore di fronte all’uscita
della stufa.
1. Estrarre la stufa dalla scatola. Il deflettore è installato sotto l’uscita dell’aria, si
tratta del componente indicato dalla freccia.
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 50man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 50 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
51
2. Svitare in senso antiorario le 2 viti per il deflettore.
3. Installare il deflettore come illustrato nella figura seguente.
4. Serrare in senso orario le 2 viti.
Deflettore
5. Installazione completa.
REQUISITI DEL GAS
Utilizzare solo GPL, butano o propano. Consultare la targhetta sull’apparecchio.
L’apparecchio richiede un tubo del gas omologato da < 150 cm di lunghezza
e un regolatore di gas. Il tubo e il gruppo regolatore devono essere conformi
ai codici standard locali.
La pressione massima in ingresso del regolatore non deve superare 690 kPa.
Collegamento gas 1/4” sinistro. Da usare con regolatore da 700 m bar.
Collegamento gas 3/8” sinistro. Da usare con regolatore da 0-2 bar.
L’installazione deve essere conforme alle normative locali o, in assenza di
normative locali, agli standard per la conservazione e la manipolazione di
gas di petrolio liquido.
Una bombola del gas ammaccata, arrugginita o danneggiata può essere peri-
colosa e deve essere controllata da uno specialista autorizzato dedicato al
gas.
Non utilizzare mai una bombola del gas con un collegamento della valvola
danneggiato.
La bombola del gas deve essere sistemata per fornire il ritiro del vapore dalla
bombola operativa.
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 51man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 51 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
52
Mai torcere i tubi flessibili e tubi.
Non collegare mai una bombola del gas non regolamentata al riscaldatore.
Quando il riscaldatore non è in uso, scollegare la bombola del gas.
PROVA DI TENUTA
I collegamenti del gas della stufa sono testati per le perdite in fabbrica prima
della spedizione. Un controllo di tenuta del gas completo deve essere esegui-
to nel luogo di installazione a causa di possibili manovre errate in spedizione
e/o installazione o a causa di eccessiva pressione applicata al riscaldatore. Il
riscaldatore deve essere controllato con una bombola piena.
1. Assicurarsi che la valvola di controllo di sicurezza sia in posizione OFF.
2. Preparare una soluzione di acqua e sapone con una parte di detersivo
liquido e una parte di acqua. La soluzione di acqua saponata può essere
applicata con una bottiglia a spruzzo, un pennello o uno straccio a tutti i col-
legamenti del gas. Nel caso di una perdita compariranno bolle di sapone.
ATTENZIONE: Non provare mai la tenuta mentre si fuma!
ATTENZIONE: In caso di perdite di gas, l’apparecchio non deve essere utiliz-
zato o se accesa, l’alimentazione del gas deve essere spenta e l’apparecchio
deve essere analizzato e riparato prima di utilizzarlo nuovamente.
3. Aprire l’alimentazione del gas. E controllare tutti i collegamenti con la
soluzione di acqua saponata. Non devono apparire bolle!
4. Nel caso di una perdita, chiudere l’alimentazione del gas. Stringere even-
tuali raccordi che perdono, quindi aprire l’alimentazione del gas e ricontrol-
lare. Contattare il proprio rivenditore o fornitore di gas per assistenza se le
bolle continuano ad apparire.
Nota:
- Il tubo del gas (QA1) NON è incluso nel riscaldatore.
- Il regolatore del gas non è incluso con il riscaldatore.
Collegare il regolatore alla bombola del gas (non inclusa) secondo le istruzio-
ni di montaggio fornite con il regolatore del gas e/o la bombola del gas.
FUNZIONAMENTO
Funzionamento sicuro
Questo apparecchio è stato progettato per bombole di gas fino a 15 kg
Evitare tensione torsionale sul tubo flessibile tra il regolatore del gas e l’apparec-
chio.
La tensione torsionale potrebbe portare a perdite di gas nel corso del tempo!
Nota:
Se è stato collegato un nuovo serbatoio, consentire almeno un minuto o più all’a-
ria nel gasdotto per essere spurgata fuori attraverso il foro pilota.
Se la fiamma del bruciatore si spegne accidentalmente o è soffiata dal vento,
spegnere l’apparecchio e attendere almeno 5 minuti o più per lasciare che il gas
venga dissipato prima di ri-accenderlo per evitare una possibile esplosione di gas.
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 52man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 52 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
53
AVVERTENZA
L’impianto completo del gas. tubo, regolatore, pilota e bruciatore dovrebbe
essere ispezionato per perdite prima dell’uso. Ma almeno una volta al mese
e ogni volta che la bombola del gas viene cambiata. Controllare il gruppo del
tubo flessibile per segni di estrema abrasione, tagli o usure. Aree sospette
dovrebbero essere provate per la tenuta. Se il tubo perde, deve essere sosti-
tuito con uno nuovo conforme alle norme standard locali. Se presenta segni
di fessurazione, divisione o altra alterazione deve essere sostituito con un
tubo nuovo della stessa lunghezza e di qualità equivalente.
Sempre tenere un estintore chimico a secco prontamente disponibile.
Per sicurezza, lasciarla sempre un periodo di 5 minuti completamente spento
periodo prima di ri-accendere una stufa calda.
Sostituire il tubo/tubo flessibile del gas entro l’intervallo indicato sul tubo.
SOSTITUIRE LA BOMBOLA DEL GAS
Spegnere il riscaldatore.
Chiudere la valvola della bombola del gas.
Scollegare il regolatore dalla bombola seguendo le istruzioni fornite con il
vostro regolatore.
Sostituire la bombola.
Assicurarsi che non vi è alcuna fiamma. Solo quando non c’è alcuna fiamma:
staccare la spina o il dado di tenuta dal rubinetto della bombola.
Verificare la presenza ed il buono stato della guarnizione prima di collegare
il regolatore alla nuova bombola.
Controllare che la guarnizione del regolatore sia ben fissata e in grado di
assolvere la propria funzione.
Eseguire la prova di tenuta con soluzione di acqua saponata.
ATTENZIONE: Sostituire la bombola del gas solo in un’area ampiamente ven-
tilata, lontano da qualsiasi fonte di accensione (candela, sigarette, altri elet-
trodomestici che producono fiamme,...).
Per ogni kW è necessario avere una ventilazione permanente di 25 cm², equa-
mente distribuiti tra terra e livello alto, con un’uscita minima di 250 cm².
Mai dirigere il flusso di aria calda verso il cilindro.
Non utilizzare mai il riscaldatore senza copertura.
Non superare i 100 W/m³ di spazio libero. Il volume minimo del locale deve
essere maggiore di 100 m³.
Non ostruire le sezioni di entrata o di uscita del riscaldatore.
Se il riscaldatore deve essere utilizzato per un lungo periodo alla sua massi-
ma capacità, è possibile che si formi ghiaccio sulla bombola. Ciò è dovuto a
eccessivo ritiro di vapore. Mai riscaldare la bombola per questo motivo, o per
qualsiasi altro motivo. Per evitare questo effetto, o almeno ridurlo, usare una
bombola grande o due bombole collegate tra loro (fig. 1).
Non utilizzare la stufa in cantine, scantinati o in qualsiasi locale sotto il livello
del suolo.
Dopo l’uso, chiudere il rubinetto della bombola.
La bombola del gas deve essere sempre sostituita seguendo le regole di sicu-
rezza lontano da qualsiasi fonte di accensione.
Il riscaldatore deve essere posizionato dove non c’è alcun rischio di incen-
dio, l’uscita dell’aria calda deve essere ad almeno 3 metri da qualsiasi parete
infiammabile o dal soffitto e non deve mai essere diretta verso la bombola
del gas.
In caso di dubbi, contattare il fornitore. >
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 53man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 53 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
54
INSTALLAZIONE
1. Collegare il riscaldatore a una presa di corrente adeguata /230V ~ 50 Hz.
2. Assicurarsi che la spina sia adeguatamente messa a terra.
3. Collegare il tubo di alimentazione del gas al regolatore di pressione e il rego-
latore a una bombola di GPL adatta.
4. Aprire il rubinetto della bombola e controllare che il tubo di alimentazione e
i raccordi non presentino perdite di gas. Per questa operazione si consiglia di
utilizzare un rilevatore di perdite approvato.
ISTRUZIONI PER L’USO
Preparazione per l’uso
1. Controllare che il riscaldatore non presenti danni di spedizione.
2. Collegare il tubo e il gruppo regolatore alla bombola di GPL.
3. Aprire la valvola della bombola del gas e controllare tutti i raccordi del gas
con una soluzione di acqua e sapone.
4. Collegare il cavo di alimentazione a una fonte di alimentazione da 220V ~, 50
Hz ben messa a terra.
ACCENSIONE /accensione manuale
a. Ruotare l’interruttore di alimentazione in posizione I e verificare che la ven-
tola inizi a funzionare correttamente.
b. Premere il pulsante della valvola del gas e premereripetutamente l’accendito-
re piezoelettrico fino a quando la fiamma si accende.
c. Non appena la fiamma si accende, tenere premuto per 10 secondi circa il pul-
sante della valvola. Il riscaldatore dovrebbe fermarsi quando viene rilasciato
il pulsante della valvola, attendere un minuto e ripetere l’operazione di avvio
mantenendo il pulsante della valvola premuto per un tempo più lungo.
d. Contattare il fornitore se il problema persiste.
CAUTELA: Se l’accensione è difficile o irregolare, prima di ripetere le operazio-
ni di accensione assicurarsi che la ventola non sia bloccata e l’ingresso e l’uscita
dell’aria non siano ostruiti!
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 54man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 54 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
55
SPEGNERE
Per spegnere il riscaldatore, chiudere il rubinetto della bombola. Lasciar girare la
ventola fino a quando si spegne la fiamma e poi girare l’interruttore della ventola
in posizione O.
CONDIZIONATORE D’ARIA
a. Il riscaldatore può essere utilizzato anche come un ventilatore.
b. In questo caso, rimuovere il tubo di alimentazione del gas e collegare la spina
del riscaldatore a un’adeguata alimentazione elettrica.
c. Mettere l’interruttore in posizione I.
AVVERTENZA ODORE DI DISSOLVENZA AVVERTENZA!
Pericolo di asfissia
1. Non usare la stufa per il riscaldamento di ambienti umani.
2. Non utilizzare in aree non aerate.
3. Il flusso d’aria di combustione e ventilazione non deve essere ostruito.
4. Aria di ventilazione adeguata deve essere fornita per supportare i requisiti di
aria di combustione della stufa in uso.
5. La mancanza di adeguata ventilazione può portare a combustione non cor-
retta.
6. La combustione non corretta può portare a lesioni gravi o mortali da avvele-
namento di ossido di carbonio. I sintomi di avvelenamento da monossido di
carbonio comprendono mal di testa, vertigini e difficoltà respiratorie.
ODORE DI GAS COMBUSTIBILE
GPL e gas naturale hanno odoranti artificiali aggiunti specificamente per il rileva-
mento di fughe di gas combustibile. Se si verifica una perdita di gas si dovrebbe
sentire l’odore del gas combustibile. Poiché il propano (GPL) è più pesante dell’aria,
l’odore di gas dovrebbe essere avvertito in basso vicino al pavimento. QUALSIASI
ODORE DI GAS È UN SEGNALE PER ENTRARE IMMEDIATAMENTE IN AZIONE!
1. Non intraprendere alcuna azione che possa incendiare il gas combustibile.
Non azionare interruttori elettrici. Non tirare cavi di alimentazione o prolun-
ghe. Non accendere fiammiferi o qualsiasi altra fonte di fiamma. Non utilizza-
re il telefono.
2. Far uscire immediatamente tutti dall’edificio e allontanarsi dall’area.
3. Chiudere tutti i serbatoi di gas propano (GPL) o le valvole di alimentazione
del combustibile delle bombole.
4. Il gas propano (GPL) è più pesante dell’aria e può stabilirsi nelle zone basse.
Quando si ha ragione di sospettare una perdita di propano, stare lontano da
tutte le zone più basse.
5. Usare il telefono dei vicini e chiamare il fornitore di gas combustibile e i vigili
del fuoco. Non rientrare nell’edificio o nell’area.
6. Stare fuori dall’edificio e lontano dalla zona fino a quando è dichiarata sicura
dai vigili del fuoco e dal fornitore di gas combustibile.
7. INFINE, lasciare che il personale di assistenza del gas combustibile e i vigili del
fuoco controllino il gas fuoriuscito. Aerare l’edificio e la zona prima di tornar-
ci. Personale di assistenza adeguatamente addestrato deve riparare eventuali
perdite, controllare l’eventuale presenza di ulteriori perdite e quindi riaccen-
dere il dispositivo.
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 55man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 55 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
56
MANUTENZIONE
1. Le operazioni di riparazione o manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
2. L’apparecchio deve essere controllato da un tecnico qualificato almeno una
volta all’anno.
3. Controllare regolarmente le condizioni del tubo del gas e del regolatore del
gas, se devono essere sostituiti, utilizzare solo ricambi originali.
4. Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione della stufa scollegare
gas e forniture elettriche.
5. Se l’unità non è stata utilizzata per un lungo periodo si consiglia di far effet-
tuare un controllo generale da un tecnico prima di utilizzarla. È importante
controllare quanto segue:
a) Controllare periodicamente le condizioni del tubo di alimentazione del gas
e, qualora dovesse essere sostituito, utilizzare solo parti di ricambio originali.
b) Controllare la posizione dell’elettrodo di avvio (vedi figura 1).
Figura 1
c) Controllare i collegamenti del termostato di sicurezza e della termocoppia:
devono essere sempre puliti. Se necessario, pulire le pale della ventola e
l’interno della stufa con aria compressa.
STOCCAGGIO
Assicurarsi che il riscaldatore sia in posizione off.
Chiudere sempre la valvola della bombola del gas dopo l’uso o in caso di una
dispersione.
Scollegare il serbatoio del gas dalla stufa.
Conservare il serbatoio del gas in una stanza ben ventilata. Posizionarla lon-
tano da materiali infiammabili, esplosivi o caldi e, preferibilmente, non in
casa. Inoltre non deve mai essere riposto in cantina o in soffitta.
La bombola deve essere conservata fuori dalla portata dei bambini.
La bombola scollegata deve avere tappi valvola filettati saldamente instal-
lati e non deve essere conservata in garage o in qualsiasi altra area chiusa.
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 56man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 56 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
57
>
Stoccare solo in una zona aerata!
Lo stoccaggio del riscaldatore al chiuso è ammissibile soltanto se la bombola
è disconnessa e rimossa dal riscaldatore.
Controllare eventuali danni nella tenuta della valvola del gas. Se si sospetta
un danno, farla sostituire dal rivenditore di gas.
Non conservare mai la bombola di gas liquido in un seminterrato o in luoghi
senza una ventilazione adeguata.
PULIZIA E CURA
Avvertenza: Assicurarsi che il riscaldatore sia in posizione off e sia freddo
Avvertenza: Non pulire il riscaldatore con detergenti infiammabili o corrosivi.
Pulire le superfici verniciate a polvere con acqua sapone e un panno morbido
e umido.
Rimuovere detriti, nidi di ragni e insetti dalle apertura di ventilazione del
contenitore della bombola, dal vano del controllo, dal bruciatore e dai pas-
saggi dell’aria di circolazione del riscaldatore con uno scovolino robusto o
con aria compressa per mantenere l’apparecchio pulito e sicuro per l’uso.
Non pulire mai sportelli o altre aperture con stuzzicadenti o altri oggetti che
possono rompersi e bloccare le porte.
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 57man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 57 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
58
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Rivedere prima questi consigli e potrebbe non essere necessario rivolgersi
all’assistenza tecnica.
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI
Il motore non funzio-
na
Nessuna alimentazione
elettrica
Verificare la morsettiera con
un tester.
Il termostato di sicurez-
za è attivato
Attendere circa un minuto,
quindi riavviare.
Il motore funziona,
ma il bruciatore non si
accende e dopo pochi
secondi il riscaldatore
si ferma
Il rubinetto della bom-
bola del gas è chiuso
Aprire il rubinetto del gas.
La bombola del gas è
vuota.
Utilizzare una nuova bom-
bola.
L'ugello è intasato Rimuovere l'ugello e pulirlo.
L'elettrovalvola del gas
non è aperta
Verificare il funzionamento
dell'elettrovalvola.
Non c'è alcuna scintilla Controllare la posizione
dell'elettrodo.
Il bruciatore si accen-
de, ma dopo pochi
secondi il riscaldatore
si ferma
Nessun collegamento
con il sistema di messa
a terra
Verificare e collegare corret-
tamente.
Collegamento difetto-
so tra sensore e dispo-
sitivo di sicurezza
Verificare e collegare corret-
tamente.
Dispositivo di sicurezza
difettoso
Sostituire il dispositivo di
sicurezza.
Il riscaldatore si ferma
durante il funziona-
mento
Fornitura di gas in
eccesso
Controllare il riduttore di
pressione e, se necessario,
sostituirlo.
Flusso d'aria insuf-
ciente
Verificare che il motore fun-
zioni regolarmente.
Fornitura del gas insuf-
ficiente a causa della
formazione di ghiaccio
sulla bombola
Controllare e utilizzare una
bombola più grande o due
bombole collegate tra loro.
FINE DELLA DURATA DELLA VITA
Se si è deciso che la stufa a gas non verrà più utilizzata, è consigliabile che
venga disconnessa dal serbatoio del gas. Tagliare anche il tubo in gomma. Se
i bambini giocano con la stufa, assicurarsi che le parti pericolose siano rimos-
se.
Non smaltire mai prodotti non biodegradabili nell’ambiente, ma smaltirle
conformemente alla normativa nazionale vigente. Alla fine del suo ciclo di
vita, il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Deve essere
portato in un centro di raccolta per i rifiuti differenziati delle autorità locali
o a un distributore che fornisce questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibi-
li conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo
smaltimento inadeguato e permette che venga recuperato al fine di effet-
tuare un significativo risparmio energetico e di risorse materiali. Come pro-
memoria della necessità di smaltire separatamente gli elettrodomestici
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 58man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 58 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
59
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
Sul presente apparecchio è concessa una garanzia di 24 mesi: la garanzia
decorre dalla data di acquisto. Entro questo periodo si ha diritto alla ripa-
razione gratuita di tutti i difetti di materiale ed i vizi di fabbricazione o alla
sostituzione gratuita di componenti difettate. La presente garanzia è discipli-
nata dalla seguenti condizioni:
1. Decliniamo esplicitamente qualsiasi responsabilità per altri reclami in
garanzia relativi a danni, ad inclusione dei danni derivati e conseguenti.
2. Le riparazione o sostituzioni effettuate entro il periodo di garanzia non
producono l’estensione del periodo di garanzia.
3. La garanzia perde la sua efficacia se l’apparecchio è stato modificato, se
sono stati impiegati ricambi non originali, o se è stato riparato da terzi.
4. La garanzia non si applica alle parti soggette alla normale usura, quali fil-
tri, batterie, lampadine e resistenze elettriche.
5. La garanzia si applica solo previo esibizione della prova di acquisto origi-
nale datata, ed a condizioni che non siano state apportate modifiche alla
stessa.
6. La garanzia non si applica ai danni causati da negligenza o da un utilizzo o
manipolazione non conforme alle istruzioni per l’uso.
7. Le spese di spedizione ed i rischi connessi al trasporto dell’apparecchio o di
sue componenti sono a carico dell’acquirente in tutti i casi.
8. I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di tipo adatto non sono
coperti dalla garanzia.
Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere innanzitutto le presenti
istruzioni per l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio
all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita.
www.Qlima.com
>
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 59man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 59 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
60
GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL)
Dit product is uitsluitend voor gebruik bui-
tenshuis. Het gebruik binnen is gevaarlijk
en ten strengste verboden.
Steeds in ruimschoots geventileerde ruim-
tes gebruiken. Voor het bekomen van een
ruimschoots geventileerde ruimte moet
minstens 25% van het grondoppervlak
open zijn. Het grondoppervlak is de som
van de oppervlakte van de muren.
G
Lees deze gebruikershandleiding aandach-
tig alvorens het toestel te gebruiken en
bewaar het voor later. Installeer dit toestel
enkel wanneer het voldoet aan de lokale/
nationale wetgeving, regelgeving en nor-
men.
Dit product is bedoeld om gebruikt te wor-
den voor het verwarmen van een werkom-
geving of voor mensen in niet-huiselijke
omgevingen.
NIET GEBRUIKEN VOOR HET
VERWARMEN VAN WOONRUIMTES
OF WOONEENHEDEN; RAADPLEEG DE
NATIONALE REGELGEVINGEN VOOR HET
GEBRUIK IN PUBLIEKE GEBOUWEN.
Controleer na het uitpakken of het appa-
raat niet beschadigd is. Twijfelt u, gebruik
het apparaat dan niet, maar neem contact
op met de klantenservice of uw plaatse-
lijke leverancier. Het verpakkingsmateri-
aal (plastic zakken enz.) moet buiten het
bereik van kinderen gehouden worden,
want het zou een bron van gevaren kun-
nen vormen.
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 60man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 60 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
61
Aanpassingen aan het veiligheidssysteem
zijn niet toegestaan.
Deze verwarmer is geconstrueerd conform
de relevante teksten in de EN1596:1998/
A1:2004 norm
Bewaar deze handleiding voor toekomstig
gebruik
WAARSCHUWINGEN
Lees de instructies voor installatie en
gebruik. Dit installatie van dit toestel en
de opslag van de gasfles moet gebeuren
volgens de geldende regelgevingen.
Gebruik het toestel enkel voor de bestem-
de doeleinden. Ander gebruik kan leiden
tot brandwonden, brand, explosie, onge-
val, verstikking, koolmonoxidevergiftiging
en/of elektrische schok enz.
De installatie moet volledig in overeen-
stemming zijn met lokale regelgeving, ver-
ordeningen en normen.
Controleer of de informatie aangegeven
op het typeplaatje overeenkomt met uw
situatie voor het toestel aan te sluiten.
Installeer het apparaat volgens de instruc-
ties beschreven in de paragraaf “installa-
tie” van de gebruiksaanwijzing.
Het apparaat is vervaardigd volgens de CE
veiligheidsnormen. Desondanks is, zoals bij
elk verwarmingstoestel, voorzichtigheid
geboden.
BRANDGEVAAR! Gebruik het apparaat
nooit op plaatsen waar ontvlambare en/of
schadelijke gassen, producten of dampen
aanwezig kunnen zijn (zoals uitlaatgassen,
verfdampen, gordijnen, papier, kleding).
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 61man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 61 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
62
Als het apparaat te dicht bij brandbare
materialen staat, ontstaat er brandgevaar.
Wees om veiligheidsredenen voorzichtig
wanneer kinderen of dieren in de buurt
van het apparaat zijn, zoals bij elk verwar-
mingstoestel, en verzeker dat kinderen
zich steeds bewust zijn van de aanwezig-
heid van een het apparaat.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met ver-
minderde fysische, motorische of mentale
mogelijkheden, of het gebrek aan ervaring
en kennis, behalve onder toezicht of wan-
neer ze uitleg betreffende het gebruik van
het toestel hebben gekregen van een per-
soon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Als de verwarmer beschadigd is, zal hij
hersteld worden door de fabrikant, zijn
onderhoudsmonteur of personen met
gelijkwaardige kwalificaties om gevaren te
vermijden.
Kinderen moeten onder toezicht staan,
zodat zij niet met de machine kunnen spe-
len.
Dek het toestel niet af om oververhitting
te voorkomen.
Het haardscherm van het apparaat is
bedoeld om directe toegang tot verwar-
mingselementen te voorkomen en moet
op zijn plaats zijn wanneer het apparaat in
gebruik is.
Steek geen objecten in de openingen van
het apparaat.
Het haardscherm biedt geen volledige
bescherming tegen jonge kinderen en per-
sonen met beperkte mobiliteit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen ouder dan 12 jaar en door perso-
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 62man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 62 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
63
nen met fysieke, sensorische of verstande-
lijke beperkingen of gebrek aan ervaring
of kennis als zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het vei-
lig gebruik van het apparaat en de geva-
ren begrijpen die met het gebruik ervan
samenhangen.
Het schoonmaken en uitvoeren van ander
onderhoud mag niet worden gedaan door
kinderen zonder toezicht.
Kinderen onder de 3 jaar mogen uitslui-
tend in de buurt komen onder voortdu-
rend toezicht.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het appa-
raat uitsluitend in- of uitschakelen als dit
op de bedoelde wijze geplaatst of geïn-
stalleerd is en zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het vei-
lige gebruik van het apparaat en begrijpen
welke risico’s er zijn.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het appa-
raat niet aansluiten, instellen en schoon-
maken of gebruikersonderhoud plegen.
ATTENTIE - Sommige onderdelen van
dit product kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken. Er dient bij-
zonder voorzichtig gedaan te worden als
er kinderen en kwetsbare personen aan-
wezig zijn.
Tijdens bedrijf en net na bedrijf zal het toe-
stel extreem heet zijn. Raak het NOOIT aan
tijdens bedrijf of net na bedrijf. Verplaats
het toestel NOOIT tijdens deze momenten.
Schakel het toestel uit wanneer het alleen
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 63man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 63 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
64
gelaten wordt.
De verwarmer tijdens gebruik nooit bedek-
ken of hinderen.
Bij niet raadplegen en/of niet naleven
van de regels, instructies en uitleg, zal de
garantie niet langer geldig zijn en zal de
fabrikant niet meer bijstaan in geval van
schade aan het toestel en/of de omgeving
onder garantie.
Lees de instructies voor installatie en
gebruik.
Dit installatie van dit toestel en de opslag
van de gasfles moet gebeuren volgens de
geldende regelgevingen.
Bedek de ventilatieopeningen van de
behuizing van de gasfles niet.
Verplaats het toestel niet wanneer het in
gebruik is.
Sluit het ventiel aan de gasfles en/of de
regelaar:
a. voor het toestel te verplaatsen
b. na gebruik
De leiding of de flexibele slang moet bin-
nen de voorgeschreven periodes vervan-
gen worden.
Gebruik enkel het type gas en de type fles
gespecifieerd door de fabrikant.
In het geval van sterke wind moet in het
bijzonder aandacht geschonken worden
aan het voorkomen van het omvervallen
van het toestel.
Laat herstellingen en/of onderhoud enkel
uitvoeren door een erkende onderhouds-
ingenieur.
Verzeker dat het juiste type gas gebruikt
wordt en dat de gasflessen niet blootge-
steld worden aan warmte of extreme ver-
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 64man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 64 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
65
anderingen van temperatuur. Bewaar de
gasflessen steeds in een koele, droge en
donkeren plaats.
Gebruik steeds een geschikt en goedge-
keurd lagedruk regelventiel. Contacteer
de dealer in jouw buurt bij twijfel.
DE KACHEL MONTEREN
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel wanneer er geen
rekening wordt gehouden met de hierboven beschreven zaken.
GFA1015 INSTALLATIE VAN DE VLAMKERING - INLEIDING
Monteer, om uw vloer te beschermen, de vlamkering ALTIJD aan de uitlaat aan
de voorkant van de kachel.
1. Neem de verwarmer uit de doos. De vlamkering wordt onder de luchtuitlaat
gemonteerd, zoals hieronder weergegeven door de pijl.
2. Draai de 2 schroeven van de vlamkering in tegenwijzerzin om ze los te zetten.
3. Installeer de vlamkering zoals hieronder weergegeven.
4. Draai de 2 schroeven in wijzerzin om ze vast te zetten.
Vlamkering
5. Afgewerkte toestand.
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 65man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 65 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
66
GAS-VEREISTEN
Gebruik enkel propaan, butaan of LPG Zie het klasse-label op het toestel.
Het toestel vereist goedgekeurde gasslangen in lengtes van < 150 cm en een
gasregelaar. De montage van de slang en de regelaar moet conform de loka-
le normen gebeuren.
De maximale inlaatdruk van de regelaar mag niet groter zijn dan 690 kPa.
Gasaansluiting 1/4”LH. Moet gebruikt worden met een drukregelaar met
een uitlaatdruk van 700 mbar.
Gasaansluiting 3/8”LH. Moet gebruikt worden met een drukregelaar met
een uitlaatdruk van 0-2 bar.
De installatie moet conform de lokale normen zijn of, bij het niet aanwezig
zijn van lokale normen, volgens de normen voor opslag en behandelen van
vloeibaar gemaakte petroleumgassen.
Een gedeukte, verroeste of beschadigde gasfles kan gevaarlijk zijn en moet
gecontroleerd worden door een erkend, toegewijd gasspecialist.
Gebruik nooit een gasfles met een beschadigde ventielaansluiting.
De gasfles moet zo opgesteld worden zodat dampen worden aangezogen
vanuit de fles.
Verdraai nooit de flexibele leidingen en slangen.
Sluit nooit een niet-geregelde gasfles aan.
Verwijder de gasfles wanneer de verwarmer niet in gebruik is.
LEKTESTEN
Gasaansluitingen worden in de fabriek voor verzending getest op lekken.
Een volledige test op dichtheid van de aansluitingen moet gebeuren voor
installatie ter plaatse wegens mogelijk slecht behandelen tijdens verzending
en/of installatie of vanwege een extreme druk uitgeoefend op de verwar-
mer. De verwarmer moet met een volle gasfles gecontroleerd worden.
1. Verzeker dat het veiligheidsventiel zich in de UIT positie bevindt.
2. Maak zeepsop van één deel vloeibare detergent en één deel water. De
zeepsop kan aangebracht worden door middel van een sproeier, borstel of
vod aan alle gasaansluitingen. Bij een lek zullen er zeepbellen verschijnen.
WAARSCHUWING: Rook nooit tijdens het uitvoeren van lektesten!
WAARSCHUWING: In geval van een gaslek mag het toestel niet gebruikt
worden, wanneer het reeds in gebruik is, moet de gastoevoer afgesloten
worden en moet het toestel geïnspecteerd en in orde gebracht worden alvo-
rens het terug in gebruik genomen wordt.
3. Zet de gastoevoer AAN. Controleer alle aansluitingen met het zeepsop. Er
mogen geen zeepbellen verschijnen.
4. In geval van een lek, sluit de gastoevoer af. Draai de lekkende aanslui-
tingen aan, OPEN de gastoevoer en controleer opnieuw. Contacteer uw
verdeler of gasleverancier voor assistentie wanneer de zeepbellen blijven
verschijnen.
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 66man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 66 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
67
Merk op:
- De gasslang (QA1) wordt NIET meegeleverd met de verwarmer.
- De gasregelaar wordt NIET meegeleverd met de verwarmer.
Sluit de regelaar aan op de gasfles (niet meegeleverd) volgens de montage
instructie meegeleverd met de gasregelaar en/of de gasfles.
BEDRIJF
Veilige werking
Dit apparaat is ontworpen voor gasflessen tot 15 kg
Vermijd spanning door het draaien van de flexibele leiding tussen de gasdrukre-
gelaar en het apparaat.
Spanning als gevolg van verdraaiing kan na een tijd leiden tot een gaslek!
Merk op
Wanneer er net een nieuwe fles is aangesloten, gelieve dan minstens één minuut
of meer te wachten om het gas in de leiding tot aan de waakvlam te laten stro-
men.
Wanneer de vlam per ongeluk uit gaat of door de wind wordt uitgeblazen, scha-
kel dan de verwarmer uit en wacht ten minste 5 minuten of meer om het aan-
wezige gas te laten verdwijnen alvorens terug te ontsteken, om een mogelijke
gasontploffing te vermijden.
WAARSCHUWINGEN
Het volledige gassysteem, slang, regelaar, waakvlam en brander moeten
voor gebruik op lekken gecontroleerd worden. Ten minste één maal per
maand en telkens wanneer de gasfles vervangen wordt. Controleer de mon-
tage van de slang op tekens van overdreven wrijving, insnijdingen of slijta-
ge. Verdachte plaatsen moeten op lekken getest worden. Wanneer de slang
lekt moet ze vervangen worden met een nieuwe, conform de lokale norm.
Wanneer de slang tekenen van scheurvorming, splitsing of andere aantas-
ting vertoont moet ze door een nieuwe slang, van dezelfde lengte en van
een gelijkwaardige kwaliteit, vervangen worden..
Houd steeds een droog chemisch blusapparaat in de buurt.
Laat om veiligheidsredenen steeds een volledige uitschakeling van 5 minu-
ten toe alvorens de verwarmer terug aan te schakelen.
Vervang de gasleiding/slang binnen het beschreven tijdsinterval.
HET VERVANGEN VAN DE GASFLES
Schakel de verwarmer uit.
Sluit het ventiel van de gasfles.
Koppel de regelaar af van de gasfles door het volgen van de instructies mee-
geleverd met de regelaar.
Vervang de gasfles.
Verzeker dat er geen vlam is. Enkel wanneer er geen vlam is: verwijder de
stop of dichtingskap van het ventiel van de gasfles.
Controleer de aanwezigheid en de goede staat van de dichting voor het aan-
sluiten van de regelaar op de nieuwe gasfles.
Controleer of de dichting van de regelaar correct aangesloten is en zijn func-
tie kan vervullen.
Voer lektesten met zeepsop uit. 1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 67man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 67 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
68
WAARSCHUWING: Vervang de gasfles enkel in een ruimschoots geventi-
leerde omgeving, weg van mogelijke ontstekingsbronnen (kaars, sigaretten,
andere vlam-producerende toestellen,...).
Voor elke kW moet er een permanente ventilatie zijn van 25 cm², regelmatig
verdeeld tussen hoge en lage plaatsen in de ruimte, met een minimum uitlaat
van 250 cm².
Richt de hete luchtstroom nooit naar de gasfles.
Gebruik de kachel nooit zonder zijn afdekking.
Overschrijd 100 W/m³ vrije ruimte niet. Het minimale volume van de kamer
moet groter zijn dan 100 m³.
Hinder de in -of uitlaatgedeeltes van de kachel niet.
Als de kachel gedurende een lange periode moet werken aan zijn maximale
capaciteit kan er mogelijk ijs gevormd worden op de gasfles. Dit is het gevolg
van overmatige gasverbruik. De gasfles mag om deze reden, of elke andere
reden, niet verwarmd worden. Gebruik om dit effect ter vermijden, of te ver-
minderen, een grote gasfles of twee gasflessen aan elkaar gekoppeld (afb. 1)
Gebruik de kachel niet in kelders, souterrains of in kamers onder de begane
grond.
Draai na gebruik de kraan van de gasfles dicht.
Bij het vervangen van de gasfles moeten de veiligheidsregels steeds gevolgd
worden, weg van elke mogelijke ontstekingsbron.
De brander moet geplaatst worden op een plek zonder brandgevaar, de hete
luchtuitlaat moet ten minste 3m van brandbare muren of plafonds verwij-
derd zijn en mag nooit in de richting van de gasfles gericht worden.
Contacteer je dealer bij twijfel.
INSTALLATIE
1. Sluit de kachel aan op een geschikt stopcontact/230V~50Hz.
2. Verzeker dat de machine correct geaard is.
3. Koppel de gastoevoerslang aan op de gasdrukregelaar en sluit de regelaar
aan op een geschikte LPG-fles.
4. Open de kraan van de gasfles en controleer de toevoerslang en aansluitingen
op gaslekken. Voor deze operatie wordt aanbevolen om een geschikte lekde-
tector te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING
VOORBEREIDING VOOR WERKING
1. Controleer de kachel op mogelijke beschadigingen door het transport.
2. Sluit de slang en de regeleenheid aan op de LPG-fles.
3. Open de gaskraan van de fles en controleer alle gasaansluitingen met een
oplossing van zeep en water.
4. Steek het netsnoer in een goed geaard 220V~, 50Hz stopcontact.
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 68man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 68 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
69
ONTSTEKING / Manuele ontsteking
a. Draai de voedingsschakelaar naar positie I en controleer dat de ventilator
juist begint te draaien.
b. Druk op de knop van de gasklep en druk herhaaldelijk op de piëzo-elektri-
sche aansteker totdat de vlammen aan zijn.
c. Houd wanneer de vlammen aan zijn de knop van de klep gedurende onge-
veer 10 seconden ingedrukt. Wacht indien de vlammen uitgaan wanneer de
knop wordt losgelaten een minuut en herhaal de startprocedure en houd
daarna de knop langer ingedrukt.
d. Neem contact op met uw leverancier als het probleem zich blijft voordoen.
OPGELET: Verzeker bij een moeilijke of onregelmatige ontsteking dat vooraleer
de ontstekingsprocedure herhaald wordt de ventilator niet vergrendeld is en de
luchtinlaat en -uitlaat vrij is!
UITSCHAKELEN
Sluit de klep van de gasfles om de kachel te stoppen. Laat de ventilator draaien
totdat de vlam dooft en zet daarna de schakelaar van de ventilator op positie O.
AIR CONDITIONING
a. De kachel kan ook gebruikt worden als een ventilator.
b. Verwijder in dit geval de gastoevoerslang en steek de stekker van de kachel
in een geschikt stopcontact.
c. Zet de schakelaar van de ventilator in positie I.
GEURAFNAME WAARSCHUWING!
Verstikkingsgevaar
1. De kachel niet gebruiken voor het verwarmen van woonruimtes.
2. Niet gebruiken in niet-geventileerde ruimtes.
3. De stroom van de verbrandings- en ventilatielucht mag niet gehinderd wor-
den.
4. Er moet voldoende ventilatielucht geleverd worden om te voldoen aan de
vereisten van de verbrandingslucht van de kachel die gebruikt wordt.
5. Een tekort aan voldoende ventilatielucht zal leiden tot onjuiste verbranding.
6. Onjuiste verbranding kan leiden tot koolmonoxidevergiftiging met ernstige
verwondingen of de dood tot gevolg. Symptomen van koolmonoxidevergifti-
ging kunnen hoofdpijn, duizeligheid en moeilijke ademhaling zijn.
GASREUK
Er wordt aan LP-gas en aardgas odorant toegevoegd specifiek voor de detectie
van gaslekken. In het geval van een gaslek zou u het gas moeten kunnen ruiken.
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 69man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 69 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
70
Omdat propaan (LP) zwaarder dan lucht is zou dicht bij de vloer moeten ruiken
naar de gasreuk. ELKE GASREUK IS UW SIGNAAL OM ONMIDDELLIJK ACTIE TE
ONDERNEMEN!
1. Voer geen handelingen uit die het gas zouden kunnen ontsteken. Bedien
geen elektrische schakelaars. Trek niet aan netsnoeren of verlengsnoeren.
Ontsteek geen lucifers of andere vlammen. Gebruik uw telefoon niet.
2. Laat iedereen onmiddellijk het gebouw en de omgeving verlaten.
3. Sluit alle propaan (LP) gasflessen of toevoerkleppen van brandstofflessen.
4. Propaangas (LP) is zwaarder dan lucht en kan in lage gebieden ophopen. Blijf
uit lager geleden gebieden wanneer u een propaanlek vermoedt.
5. Gebruik de telefoon van uw buren en bel uw gasleverancier en de brand-
weer. Blijf uit het gebouw of de omgeving.
6. Blijf uit het gebouw of de omgeving totdat deze veilig verklaard zijn door de
brandweermannen en uw gasleverancier.
7. Laat TEN SLOTTE de onderhoudstechnieker van uw gasleverancier en de
brandweermannen controleren op ontsnapt gas. Laat hen het gebouw en de
omgeving verluchten vooraleer u terugkeert. Gepast opgeleide onderhoud-
smedewerkers moeten lekken repareren, controleren op andere lekken en
daarna het apparaat voor u opnieuw starten.
ONDERHOUD
1. De reparatie- of onderhoudsoperaties mogen enkel uitgevoerd worden door
gekwalificeerd personeel.
2. De eenheid moet ten minste één keer per jaar gecontroleerd worden door
een gekwalificeerd technicus.
3. Controleer regelmatig de toestand van de gasslang en de gasdrukregelaar.
Gebruik enkel originele onderdelen als deze moeten vervangen worden.
4. Vooraleer gestart wordt met onderhoudswerken aan de kachel moet deze
afgekoppeld worden van zowel de gas als de elektrische voeding.
5. Als de eenheid gedurende lange tijd niet gebruikt werd adviseren we dat een
technicus een algemene controle uitvoert vóór gebruik. Het is belangrijk om
het volgende te controleren:
a) Controleer periodiek de toestand van de gastoevoerslang en gebruik, indien
deze vervangen moet worden, enkel originele vervangonderdelen.
b) Controleer de positie van de startelektrode (zie afbeelding 1).
Afbeelding 1
c) Controleer de aansluitingen van de veiligheidsthermostaat en het thermo-
koppel: deze moeten altijd proper zijn. Reinig indien nodig de schoepen
van de ventilator en de binnenkant van de kachel met perslucht.
OPSLAG
Verzeker dat de verwarmer in de UIT-positie staat.
Sluit steeds het ventiel van de gascilinder na gebruik of bij een storing.
Koppel de gasfles los van de gaskachel.
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 70man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 70 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
71
1
Bewaar de gasfles in een goed geventileerde kamer. Plaats ze ver weg van
brandbare, explosieve of hete materialen en liefst niet in huis. Bijkomend
mag ze nooit bewaard worden in de kelder of op zolder.
De gasfles moet buiten het bereik van kinderen opgeslagen worden.
Een afgekoppelde gasfles moet voorzien zijn van stevig ingedraaide stoppen
en mag niet in een garage of een andere afgesloten omgeving opgeslagen
worden. Enkel opslaan in een geventileerde omgeving.
De opslag van de verwarmer binnenshuis is enkel toegestaan wanneer de
gasfles afgekoppeld en van de verwarmer verwijderd is.
Controleer de dichtheid van het gasventiel en controleer op beschadigen.
Laat het, bij een vermoeden van beschadiging, vervangen door uw gasleve-
rancier.
Sla een vloeibare gasfles nooit op in een kelder of op plaatsen zonder vol-
doende luchtventilatie.
REINIGING EN ONDERHOUD
Waarschuwing: Verzeker dat de verwarmer in de UIT-positie staat en afgekoeld
is!
Waarschuwing: Reinig de verwarmer niet met brandbare of schurende reinigings
middelen.
Veeg het poeder gecoate oppervlakken met een zachte, vochtige doek en
water en zeep.
Verwijder vuil, spinnen en andere insectennesten uit de ventilatieopening
van de behuizing van de gasfles, regelcompartiment, brander en openingen
voor circulatielucht van de verwarmer met leidingreiniger of perslucht om
het toestel proper en veilig voor gebruik te houden.
Maak nooit doorgangen of andere openingen vrij met tandenstokers of
ander materiaal dat zal afbreken en de doorgangen zal blokkeren.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Volg deze tips en u zal de onderhoudsdienst niet moeten contacteren.
PROBLEEM OORZAKEN OPLOSSINGEN
De motor werkt niet
Geen elektrische voe-
ding
Controleer het aansluitpane-
el met een tester.
De veiligheidsthermo-
staat is aan
Wacht ongeveer een minuut
en start opnieuw.
De motor werkt maar
de brander ontsteekt
niet en na enkele
seconden stopt de
kachel
De kraan van de ga-
sfles staat dicht.
Zet de gaskraan open.
De gasfles is leeg Gebruik een nieuwe fles.
Het sproeistuk is
geblokkeerd
Verwijder het sproeistuk en
reinig het.
Het magneetventiel
van de gasklep is niet
open
Controleer dat het magneet-
ventiel werkt.
Er is geen vonk Controleer de positie van de
elektrode.
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 71man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 71 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
72
De brander ontsteekt
maar stopt na enkele
seconden
Geen verbinding met
het aardingssysteem
Controleer en sluit juist aan.
Fout in de verbinding
tussen de sensor en de
veiligheidsuitrusting
Controleer en sluit juist aan.
Foutieve veiligheidsui-
trusting
Vervang de veiligheidsuitru-
sting.
De kachel stopt tij-
dens werking
Overmatige gastoe-
voer
Controleer de gasdrukrege-
laar en vervang deze indien
nodig.
Onvoldoende luchtto-
evoer
Controleer dat de motor
goed werkt.
Onvoldoende gastoe-
voer vanwege ijsvor-
ming op de gasfles
Controleer en gebruik een
groter gasfles of twee met
elkaar verbonden flessen.
EINDE LEVENSDUUR
Als besloten wordt de gaskachel niet meer te gebruiken wordt aanbevolen
de gasfles af te koppelen. Koppel ook de rubber slang af. Wanneer kinderen
met de kachel spelen, verzeker dan dat gevaarlijke onderdelen verwijderd
zijn.
Dump nooit biologisch niet-afbreekbare producten in de natuur, maar ver-
wijder ze volgens de huidige nationale wetgeving. Op het einde van zijn
levensduur kan dit product niet verwijderd worden als huiselijk afval. Het
moet naar een plaats voor opvang van gescheiden afvalverwerking gebracht
worden of naar een dealer die deze dienst levert.
Het afzonderlijk verwijderen van huishoudtoestellen vermijdt mogelijk nega-
tieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voortvloeiend uit ongepast
verwijderen en laat toe de bestanddelen te recupereren en zo aanzienlijke
besparingen in energie en grondstoffen te realiseren. Als herinnering aan de
nood tot het afzonderlijk verwijderen van huishoudtoestellen
GARANTIE BEPALINGEN
Dit toestel wordt geleverd met een garantieperiode van 24 maanden, te
beginnen op de datum van aankoop. Alle defecten aan materialen en mon-
tage zullen gedurende deze periode gratis hersteld of vervangen worden.
De volgende regels zijn van toepassing:
1. We weigeren expliciet alle verdere schuldvorderingen, inclusief schuldvor-
deringen voor neven- en/of gevolgschade.
2. Herstellingen aan of vervanging van onderdelen tijdens de garantieperi-
ode zullen niet leiden tot verlengen van de garantieperiode.
3. De garantie is niet meer geldig wanneer er veranderingen aangebracht
zijn, er niet-originele onderdelen gebruikt zijn of wanneer er herstellingen
door derde partijen uitgevoerd zijn.
4. Onderdelen onderhevig aan normale slijtage, zoals filters, batterijen, lam-
pen en verwarmingselementen vallen niet onder de garantie.
5. De garantie is enkel geldig wanneer je de originele, gedateerde aankoop-
factuur kan voorleggen en als er geen veranderingen zijn aangebracht.
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 72man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 72 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
73
6. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door verwaarlozing en/of door
acties die afwijken van deze in dit instructieboekje.
7. Transportkosten en de risico’s verbonden aan het transport van het toestel
of onderdelen van het toestel zijn steeds voor rekening van de koper.
8. Schade veroorzaakt door gebruik van niet geschikte reserveonderdelen
wordt niet gedekt door de garantie.
Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiksaanwij-
zing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen geen oplos-
sing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling.
www.Qlima.com
1
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 73man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 73 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
74
ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING
Denna produkt är enbart för bruk utom-
hus. Användning inomhus är riskabelt.
Ett rikligt ventilerat utrymme måste ha
minst 25% öppen yta. Ytans area ska vara
summan av väggars yta.
G
Läs den här manualen noggrant innan du
använder apparaten och spara den för
framtida bruk. Installera apparaten endast
om den är i överensstämmelse med lokala
föreskrifter, lagar och standarder.
Denna produkt är avsedd att använ-
das som rumsuppvärmning i människors
arbetsmiljö och icke i hushållsmiljöer.
SKA INTE ANVÄNDAS FÖR
UPPVÄRMNING I BEBOELIGA OMRÅDEN
för HUSHÅLLSFASTIGHETER; FÖR
ANVÄNDNING I OFFENTLIGA BYGGNADER
HÄNVISAS DU TILL NATIONELLA
BESTÄMMELSER.
Efter att ha packat upp delarna, kontroll-
era apparaten för eventuella skador. Vid
tveksamheter ska apparaten inte använ-
das. Kontakta kundservice hos din lokala
återförsäljare. Förvara förpackningsma-
terialen (plastpåsar, etc.) borta från barn,
eftersom de kan orsaka farliga situationer
för barn.
Inga ändringar i säkerhetssystemet är till-
låtna.
Denna värmeapparat är konstrue-
rad i enlighet med relevanta texter i
EN14543:2005/EN1596:2007 standard.
Förvara bruksmanualen för framtida refe-
rens
VARNINGAR
Läs instruktionerna innan du använder
=
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 74man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 74 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
75
=
apparaten. Denna apparat måste installe-
ras och gascylindern lagras i enlighet med
gällande föreskrifter.
Använd enheten endast för dess avsedda
ändamål. Annan användning än ämnad
kan leda till brännskador,brand, explosion,
krasch, kvävning, kolmoxidförgiftning och/
eller elektrisk stöt etc.
Installera apparaten endast om den är i
överensstämmelse med lokala föreskrifter,
lagar och standarder.
Kontrollera att informationen som anges
på typskylten motsvarar din situation
innan du ansluter apparaten.
Installera apparaten enligt instruktioner-
na som beskrivs i avsnittet för installation i
manualen.
Apparaten är testad i enlighet med euro-
peiska säkerhetsstandarder. Dock, som
med någon annan enhet måste man visa
försiktighet.
RISK FÖR BRAND Använd aldrig apparaten
på platser där skadliga gaser eller ångor
kan förekomma (t.ex. avgaser eller ångor
från färg).
Om värmeapparaten är placerad allt för
nära lättantändligt material kan du riskera
brand.
Ur säkerhetssynpunkt visa försiktighet när
barn eller djur befinner sig i närheten av
värmeapparaten. Som med någon annan
värmeapparat, ska du se till att barn alltid
är medvetna om den heta värmeappara-
ten.
Denna apparat är inte ämnad för använd-
ning av personer (inklusive barn) med ned-
satt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet
eller brist på erfarenhet och kunskap, om
de inte har fått tillsyn eller anvisning vad
gäller apparaten av personer som ansvarar
för deras säkerhet.
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 75man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 75 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
76
=
Om elkabeln är skadad, måste den ersättas
av tillverkaren, dess serviceagent eller på
motsvarande sätt av kvalificerade personer
för att undvika fara.
Barn skall hållas under uppsikt så att de
inte kommer i kontakt med apparaten.
För att undvika överhettning, täck inte
apparaten.
Skyddet för denna värmeapparat är avsett
att förhindra direkt åtkomst till värmeele-
ment och måste vara på plats när värmeap-
paraten är i bruk.
För inte in några föremål i apparatens öpp-
ningar.
Skyddet ger inte fullt skydd för små barn
och svaga personer.
Apparaten kan användas av barn från 12
år och upp och av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap, om de
har fått handledning eller instruktioner
om användning av apparaten på ett säkert
sätt och förstår de risker involverade.
Rengöring och användarunderhåll ska inte
göras av barn utan tillsyn.
Barn under 3 år ska hållas borta, om de
inte övervakas kontinuerligt.
Barn mellan 3 och 8 år ska endast slå på/
stänga av apparaten under förutsättning
att den har placerats eller installerats i dess
avsedda normala driftläge och de har fått
tillsyn eller instruktioner om användning-
en av apparaten på ett säkert sätt och är
införstådda med de faror som finns.
Barn från 3 och under 8 år får inte ansluta,
reglera eller rengöra apparaten eller utfö-
ra någon form av underhåll.
FÖRSIKTIGHET- Vissa delar av denna pro-
dukt kan bli mycket heta och orsaka bränn-
skador. Särskild uppmärksamhet måste tas
i beaktning där barn och utsatta människor
är närvarande.
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 76man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 76 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
77
=
Under drift och efter drift kommer kom-
mer apparaten att vara extremt het. Rör
ALDRIG den under drift eller precis efter
att den slagits av. Flytta ALDRIG apparaten
under denna tid.
Slå av apparaten när den inte är under
uppsikt.
Varken täck eller blockera värmeappara-
ten vid användning.
Om du underlåter att konsultera och/eller
följa reglerna, instruktionerna och förkla-
ringarna blir garantin inte längre giltig.
Tillverkaren kommer inte längre att hante-
ra skador på apparaten och/eller din miljö
enligt garantin.
Läs instruktionerna innan du använder
apparaten.
Denna apparat måste installeras och gas-
cylindern lagras i enlighet med gällande
bestämmelser.
Blockera inte ventilationshålen på cylin-
derhöljet.
Flytta inte på apparaten medan den
används.
Stäng ventilen vid gascylindern och/eller
regulatorn:
a. innan du flyttar apparaten
b. efter användning
Röret eller den flexibla slangen måste
bytas inom föreskrivna intervaller.
Använd endast den typ av gas och cylinder
som anges av tillverkaren.
Vid perioder av starka vindar, bör särskild
uppmärksamhet visas mot lutning av appa-
raten.
Se till att reparationer och/eller underhåll
endast utförs av en erkänd servicetekniker.
Se till att rätt gas används och att gasbe-
hållarna inte utsätts för värme eller extre-
ma temperaturförändringar. Förvara alltid
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 77man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 77 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
78
=
gasbehållarna på en sval, torr och mörk
plats.
Använd alltid en lämplig och godkänd 700
mbar mellantrycksregulator. Om du är osä-
ker kontakta din lokala återförsäljare.
MONTERING AV GASOLVÄRMARE
Tillverkaren ansvarar inte för personskador eller skador på material om de punkter
som beskrivs ovan inte uppmärksammas.
Användning av denna produkt och de element som krävs för detta ändamål är
helt och hållet hos slutanvändarens egen risk.
INLEDNING TILL INSTALLATION AV GFA1015 AVSKÄRMNINGSPLÅT
För att skydda ditt golv, montera ALLTID avskärmningsplåten till värmeappa-
ratens främre utlopp.
1. Ta ut värmeapparaten från lådan. Avskärmningsplåten är installerad under
luftutloppet som visas under pilen.
2. Skuva loss de 2 skruvarna moturs för avskärmningsplåten.
3. Installera avskärmningsplåten enligt bilden nedan.
4. Dra åt de 2 skruvaran medurs.
Avskärmningsplåt
5. Färdigmonterad.
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 78man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 78 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
79
REKOMMENDATIONER GÄLLANDE GAS
Använd endast propan, butan eller gasol. Se märkskylt på apparaten.
Apparaten kräver godkänd gasslang i <150 cm längd och en gasregulator.
Slangen och regulatoraggregatet måste överensstämma med lokala stan-
dardkoder.
Regulatorns maximala inloppstryck får inte överstiga 690 kPa.
Gasanslutning 1/4 tum vänster. Ska användas med 700 mbar regulator.
Gasanslutning 3/8 tum vänster. Ska användas med 0-2 bar regulator.
Installationen måste överensstämma med lokala koder eller i avsaknad av
lokala koder, till standarden för förvaring och hantering av flytande petro-
leumgaser.
En bucklig, rostad eller skadad gascylinder kan utgöra en fara och bör kont-
rolleras av en auktoriserad gasspecialist.
Använd aldrig en gascylinder med skadad ventilanslutning.
Gascylindern måste vara anordnad för att förse ångdämpning från cylindern
i drift.
Vrid aldrig de flexibla rören och slangarna.
Anslut aldrig en oreglerad gascylinder till värmeapparaten.
Koppla bort gascylindern när värmeapparaten inte används.
TEST FÖR LÄCKAGE
Gasanslutningar på värmeapparaten är testad för läckage på fabriken före
leverans. En fullständig test av gastäthet måste utföras på installationsplat-
sen. Detta på grund av eventuell felhantering vid leverans och/eller installa-
tion eller på grund av att alltför stort tryck som appliceras på värmeappara-
ten. Värmeapparaten måste kontrolleras med en full cylinder.
1. Kontrollera att säkerhetsventilen är i läge OFF (AV).
2. Blanda ihop en tvålvattenlösning med en del flytande diskmedel och en
del vatten. Tvålvattenlösningen kan appliceras med en sprayflaska, borste
eller trasa på alla gasanslutningar. Såpbubblor kommer att uppträda vid ett
läckage.
VARNING: Utför aldrig test medan du röker!
VARNING: I händelse av gasläckage, ska apparaten inte användas eller vid
tändning. Gasförsörjningen ska stängas av och apparaten undersökas och
åtgärdas innan den används igen.
3. Slå på gasförsörjningen. Och kontrollera alla anslutningar med tvålvatten-
lösning. Inga bubblor kanske inte visas!
4. Vid läckage, stäng av gasen. Dra åt eventuella beslag vid läckage. Slå
sedan på gasen och kontrollera igen. Kontakta din återförsäljare eller gasle-
verantör för hjälp om bubblor fortsätter att visas.
Observera:
Gasslangen är medföljer INTE med värmeapparaten
Gasregulatorn medföljer inte värmeapparaten =
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 79man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 79 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
80
=
Anslut regulatorn till gascylindern (ingår ej) enligt monteringsanvisningen
som levereras tillsammans med gasregulatorn och/eller gascylindern.
DRIFT
Säkerhetsdrift
Denna apparat är konstruerad för gasbehållare upp till 15 kg
Undvik torsionsspänning på det flexibla röret mellan gasregulatorn och appara-
ten. Torsionsspänning kan leda till gasläckage över tiden!
Observera:
Om en ny tank har just anslutits, vänta minst en minut eller mer för att luften i
gasledningen ska rinna ut genom pilothålet,
Om brännaren låga släcks oavsiktligt eller blåses ut med vind, ska värmeappara-
ten stängas och avvakta i minst 5 minuter eller mer för att låta gasen upplösas
innan man åter tänder värmeapparaten för att undvika eventuell gasexplosion.
Varningar:
Hela gassystemet. Slang, regulator, styrtapp och brännare ska inspekteras för
läckage före användning. Minst en gång i månaden och varje gång gascylin-
dern byts ut. Kontrollera monteringen av slangen för tecken på extrem nöt-
ning, skärning eller slitage. Misstänkta områden ska testas för läckage. Om
slangen läcker ska den bytas ut med en ny som överensstämmer med Iokala
standardkoder. ). Om den uppvisar tecken på sprickbildning, sönderdelning
eller annan förslitning, ska den bytas ut med ny slang av samma längd och
motsvarande kvalitet.
Ha alltid en kemisk brandsläckare tillgänglig.
Ur säkerhetssynpunkt, se alltid till att alltid ha en 5 minuters fullständig
avstängningsperiod innan du tänder en het värmeapparat.
Ersätt gasrör/slang inom det intervall som beskrivs med slangen.
BYTE AV GASCYLINDER
Stäng av värmeapparaten.
Stäng gascylinderns ventil.
Koppla bort regulatorn från cylindern enligt de instruktioner som medföljde
regulatorn.
Byt ut cylindern.
Se till att det inte finns någon låga. Endast utan någon låga: ta bort kontak-
ten eller tätningslocket från cylinderventilen.
Kontrollera att packningen är i gott skick innan du kopplar regulatorn till
den nya cylindern.
Kontrollera att tätningen på regulatorn är korrekt monterad och kan utföra
sin funktion.
Utför läckage test genom att använda tvålvattenlösning.
VARNING: Byt endast ut gascylindern i ett gott ventilerat utrymme, bort från
någon antändningskälla (ljus, cigaretter, andra framtillverkande apparater,
...).
SÄKERHETSUTRYMME
För varje kW är det nödvändigt att ha permanent ventilation på 25 cm², lika
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 80man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 80 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
81
fördelat mellan golv och hög nivå, med ett minsta utlopp på 250 cm².
Rikta aldrig varmt luftflöde mot cylindern.
Använd aldrig värmeanordningen utan dess skydd.
Överskrid inte 100 W/m³ av ledigt utrymme. Rummets minsta volym måste
vara större än 100 m³.
Täpp inte till värmeapparatens ingång och utgång.
Om värmeapparaten måste arbeta under en längre tid vid sin maximala
kapacitet, kan det hända att is bildas på cylindern. Detta beror på överdrivet
uttag i gasform. Inte av denna eller för någon annan anledning, bör cylin-
dern värmas upp. För att undvika denna effekt, eller åtminstone minska den,
ska en stor eller två cylindrar kopplade ihop (bild 1) användas.
Använd inte värmeapparaten i källare, bottenvåning eller i något rum under
marknivå.
Efter användning, vrid gasflaskans kran till av.
Gasflaskan måste alltid bytas ut enligt säkerhetsföreskrifterna och hållas
borta från eventuell antändningskälla.
Värmeapparaten ska placeras där det inte finns någon risk för brand, och där
utloppet för varmluft måste vara minst 3 m från en brandfarlig vägg eller tak
och får aldrig riktas mot gasflaskan.
Om några tvivel råder, kontakta din leverantör.
INSTALLATION
1. Anslut värmeapparaten till ett lämpligt eluttag / 230V ~ 50Hz
2. Se till att maskinen är korrekt jordad.
3. Anslut gasslangen till tryckregulatorn och anslut regulatorn till en lämplig
gasolflaska.
4. Öppna gasolflaskans kran och kontrollera slangen och beslagen för gasläcka-
ge. För denna åtgärd rekommenderas att man använder en godkänd läcka-
gedetektor.
ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING
1. Kontrollera värmeapparaten för eventuella fraktskador.
2. Anslut slangen och regulatorn till gasolcylindern.
3. Öppna cylinderns gasventil och kontrollera alla gasanslutningar med tvål och
vattenlösning.
4. Anslut stickkontakten till en jordad 220V~, 50Hz strömkälla.
=
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 81man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 81 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
82
TÄNDNING/ Manuell tändning
1. Vrid strömbrytaren till läge I och kontrollera att fläkten körs korrekt.
2. Tryck på knappen på gasventilen och upprepade gånger på (!!) tändaren
(piezoelektrisk tändare) tills lågan har tänts.
3. När lågan är tänd, ska du hålla ventilknappen intryckt i ca. 10 sekunder.
Skulle värmeapparaten stanna när ventilknappen har släppts, ska du vänta
en minut och upprepa startfunktionen och hålla ventilknappen intryckt
under en längre tid.
4. Kontakta din leverantör om några problem skulle uppstå.
VISA FÖRSIKTIGHET
Om tändningen är svår eller oregelbunden innan åtgärden för tändning upprepas
ska kontrollera att fläkten inte är låst och att luftinloppet och utloppet inte är
blockerat.
STÄNG AV
För att stänga av värmeapparaten, vrid gascylinderns reglage till av. Låt fläkten
vara igång tills lågan släcks och vrid sedan fläktens knapp till läge O.
LUFTKONDITIONERING
1. Värmeanordningen kan också användas som en ventilator.
2. I detta fall koppla bort slangen för gasförsörjning och anslut värmeappara-
tens stickkontakt till lämplig elförsörjning.
3. Ställ in omkopplaren på fläkten i läge I.
VARNING FÖR OSYNLIG ODÖR
Fara för kvävning
1. Använd inte värmeapparaten för uppvärmning av bostäder.
2. Använd inte i icke ventilerade områden.
3. Flödet av förbrännings- och ventilationsluft får inte obstrueras.
4. Korrekt ventilationsluft ska tillhandahållas för att stödja kraven på förbrän-
ningsluft hos värmeapparaten som används.
5. Brist på korrekt ventilationsluft orsakar till felaktig förbränning.
6. Felaktig förbränning kan leda till koloxidförgiftning vilket kan leda till all-
varliga skador eller dödsfall. Symtom på koloxidförgiftning kan innefatta
huvudvärk, yrsel och andningssvårigheter.
LUKT FRÅN GASBRÄNSLE
Gasol och naturgas har luktämnen framställda som tillsatts specifikt för detekte-
ring av gasbränsle.
=
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 82man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 82 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
83
Om ett gasläckage uppstår ska du kunna lukten gasbränsle. Eftersom propan
(gasol) är tyngre än luft bör du känna lukten av gaslukt nära golvet. GASLUKT AV
NÅGOT SALG ÄR DIN SIGNAL FÖR OMEDELBAR ÅTGÄRD!
1. Utför inga åtgärder som kan antända gasbränslet. Använd inga strömbryta-
re. Dra inte i någon strömkabel eller förlängningssladdar. Använd inte tänds-
tickor eller någon annan tändkälla. Använd inte din telefon.
2. Få ut alla från byggnaden och bort från området omedelbart.
3. Stäng alla försörjningsventiler till behållare med propangas eller eller bräns-
le.
4. Propangas är tyngre än luft och kan sätta sig i låga områden. När du misstän-
ker att du har ett propanläckage, håll det från alla låga områden.
5. Använd grannens telefon och ring din leverantör av bränslegas och brand-
kår. Gå inte in i byggnaden eller området igen.
6. Håll dig borta från byggnaden och området tills det fastställts att det är
säkert av brandmän och gasleverantör .
7. SLUTLIGEN, låt servicepersonen för leverantör av bränslegas och brandmän
kontrollera för läckt gas. Låt dem lufta ut byggnaden och området innan du
återvänder. Korrekt utbildad servicepersonal måste reparera alla eventuella
läckor, kontrollera efter ytterligare läckage och sedan sätta igång apparaten.
UNDERHÅLL
1. Reparationer eller underhållsarbeten ska endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
2. Enheten ska kontrolleras av en kvalificerad tekniker minst en gång per år.
3. Kontrollera skicket på apparatens gasslang och gasregulatorn regelbundet.
Om den måste bytas ut, använd endast originaldelar.
4. Innan du startar någon form av underhåll på värmeapparaten ska du koppla
från både gas- och elförsörjningen.
5. Om enheten inte har använts under en längre tid rekommenderar vi att en
tekniker utför en allmän kontroll innan användning. Det är viktigt att följan-
de kontrolleras:
Kontrollera skicket på slangen för gasförsörjning regelbundet och ska den
bytas ut ska du endast använda originaldelar.
Kontrollera läget på startelektroden (bild 1)
Kontrollera anslutningarna för säkerhetstermostaten och termoelementet:
de ska alltid vara rena.
Rengör bladen i fläkten och insidan på värmeapparaten med tryckluft vid
behov.
Bild 1
FÖRVARING
Se till att värmeapparaten är i läget av
Stryp alltid gascylinderns ventil efter användning eller vid funktionsstörning.
Koppla bort gasbehållaren från gasolvärmaren.
=
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 83man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 83 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
84
Förvara gasbehållaren i ett väl ventilerat rum. Placera den långt ifrån brand-
farliga, explosiva eller heta material, och helst inte i hemmet. Dessutom bör
den aldrig förvaras i källaren eller vinden.
De cylindriska gasbehållarna måste förvaras utomhus i ett upprätt läge och
utom räckhåll för barn.
Bortkopplad cylinder måste ha gängade ventilpluggar ordentligt installera-
de och får inte förvaras i garage eller något annat slutet område. Förvara
endast i ventilerat utrymme!
Förvaring av en apparat inomhus är endast tillåten om cylindern är bort-
kopplad från värmeapparaten.
Kontrollera gasventilens täthet och för skador. Om du misstänker en skada,
få den utbytt av din gashandlare.
Förvara aldrig en cylinder med flytande gas i en terräng eller på platser utan
tillräcklig luftventilation.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Varning: Se till att värmeapparaten är i läget av och har svalnat!
Varning: Rengör inte värmeapparaten med rengöringsmedel som är lättantänd-
ligt eller frätande.
Torka av pulverlackerade ytor med mjuk, fuktig trasa och tvålvatten.
Avlägsna skräp, spindel och insektsbon från ventilationsöppningen på cylin-
derhöljet, kontrollfacket, brännaren och cirkulationsluftens passage med
kraftig piprensare eller tryckluft för att hålla apparaten ren och säker för
användning.
Rensa aldrig portar eller andra öppningar med tandpetare eller annan arti-
kel som kommer att brytas och blockera portarna.
FELSÖKNING
Problem Orsak Lösningar
Motorn fungerar inte.
Ingen elförsörjning Kontrollera uttagsplinten
med en testutrustning
Säkerhetstermostaten
är på
Vänta en minut och starta
sedan om
Motorn fungerar,
men brännaren tänds
inte och efter några
sekunder stannar
värmeapparaten
Gasflaskans kran är
stängd
Öppna gasskruven
Behållaren är tom Använd en ny cylinder
Munstycket är täppt Ta bort munstycket och ren-
gör det.
Magnetventilen är inte
öppen
Kontrollera att magnetventi-
len fungerar
Det finns ingen gnista Kontrollera elektrodens
position
Brännaren tänds, men
efter några sekunder
stannar värmeappa-
raten
Ingen anslutning till
jordledarsystemet
Kontrollera och anslut kor-
rekt
Felaktig anslutning
mellan sensor och sä-
kerhetsanordning
Kontrollera och anslut kor-
rekt
Defekt säkerhetsanord-
ning
Byt ut säkerhetsanordningen
=
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 84man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 84 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
85
Värmeapparaten stan-
nar under drift
Överflödig gasförsörj-
ning
Kontrollera reduceringsven-
tilen och om så krävs byt ut
den
Otillräckligt med luft-
flöde
Kontrollera att motorn fung-
erar korrekt
Otillräcklig gastillförsel
på grund av isbildning
på cylindern
Kontrollera och använd en
större cylinder eller två cylin-
drar anslutna tillsammans.
LIVSLÄNGDENS SLUT
Om beslut fattas att gasolvärmaren inte kommer att användas längre, rekommen-
deras det att den kopplas från gasbehållaren. Skär också av gummislangen. Om
barn leker med värmeapparaten. Se till att farliga delar tas bort.
Släng aldrig bort icke biologiskt nedbrytbara produkter i miljön. Kassera dem i
enlighet med gällande nationell lagstiftning. Vid slutet av dess livstid, får produk-
ten inte kasseras som vanligt avfall. Det måste tas till ett särskilt kommunalt åter-
vinningscentral för differentierad sortering eller till en återförsäljare som tillhanda-
håller denna tjänst.
Vid bortskaffande av hushållsapparat undviks eventuella negativa konsekvenser
för miljö och hälsa, som härrör från icke lämpligt bortskaffande och möjliggör åter-
vinning av beståndsdelar för att göra betydande besparingar i energi och resurser.
Som en påminnelse om behovet av att kassera hushållsapparater åtskilda.
BARANTIBESTÄMMELSER
Med luftkonditioneringen följer en 24-månaders garanti, som gäller från och
med inköpsdatumet. Allt material- och tillverkningsfel repareras eller ersättas
kostnadsfritt inom denna garantiperiod. Följande regler gäller:
1. Vi vägrar uttryckligen alla ytterligare skadestånd, inklusive krav på indirekta
skador.
2. Eventuella reparationer eller byte av delar under garantitiden, innebär inte en
förlängning av garantiperioden.
3. Garantin ogiltigförklaras om eventuella ändringar har gjorts, icke äkta delar
monterats eller reparationer utförts av tredje part.
4. Delar som utsätts för normalt slitage, såsom filter, batterier, lampor, värmeele-
ment täcks inte av garantin.
5. Garantin gäller endast när du lägger fram den ursprungliga, daterade inköps-
fakturan och om inga ändringar har gjorts.
6. Garantin är ogiltig för skador som orsakats av försummelse eller av åtgärder
som avviker från de som finns i denna bruksanvisning.
7. Fraktkostnader och risker vid transport av apparaten eller delarna ska alltid stå
på köparen.
8. Skador som uppstår pga av att man inte har använt lämpliga reservdelar och
inte omfattas av garantin.
För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid läser bruksan-
visningen noggrant. Ta apparaten till din återförsäljare för reparationer om dessa
anvisningar inte ger någon lösning.
www.Qlima.com
=
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 85man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 85 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
86
NAVODILA ZA UPORABO (SL)
Ta grelnik je namenjen samo za uporabo
na prostem. Uporaba v notranjih prostorih
je nevarna.
Dobro prezračen prostor mora imeti odpr-
te vsaj 25 % površine. Površina je vsota
površine sten.
G
Pred uporabo tega pripomočka pozor-
no preberite ta navodila in jih shranite za
uporabo v prihodnosti. To napravo name-
stite samo, če je skladna s krajevnimi/
državnimi zakoni, uredbami in standardi.
Ta izdelek je namenjen za uporabo kot
prostorski grelnik za ogrevanje delovnih
okolij, ki ne spadajo med hišna okolja.
NE UPORABLJAJTE ZA OGREVANJE
BIVALNIH PROSTOROV ALI POSLOPIJ
ZA GOSPODINJSKO UPORABO; ZA
UPORABO V JAVNIH ZGRADBAH GLEJTE
NACIONALNE PREDPISE.
Po odstranitvi iz embalaže preverite, ali je
naprava kakor koli poškodovana. Če ste v
dvomih, naprave ne uporabljajte, temveč
se obrnite na službo za pomoč strankam
pri lokalnem trgovcu. Embalažni material
(plastične vreče itd.) hranite proč od otrok,
ker lahko povzročijo nevarne situacije za
otroke.
Varnostnega sistema ni dovoljeno spremi-
njati.
Ta grelnik je oblikovan v skladu z zadev-
nimi besedili standarda EN1596:1998/
A1:2004
Navodila shranite za uporabo v prihodno-
sti
OPOZORILA
Pred namestitvijo in uporabo preberite
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 86man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 86 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
87
y
navodila. Ta pripomoček je treba namesti-
ti, plinsko jeklenko pa shraniti v skladu z
veljavnimi uredbami.
Napravo uporabljajte samo v skladu z nje-
nim namenom. Druge vrste uporabe lahko
povzročijo opekline, požar, eksplozije,
padce, zadušitev, zastrupitev z ogljikovim
monoksidom in/ali električni udar itd.
Grelnik namestite samo, če je skladen s
krajevnimi predpisi, zakoni in standardi.
Preden priključitvijo naprave preverite, ali
so informacije na tipski ploščici skladne s
stanjem na mestu vgradnje.
Grelnik namestite skladno z navodili, kot je
opisano v poglavju za namestitev v navodi-
lih za uporabo.
Ta grelnik je izdelan v skladu z varnostni-
mi standardi CE. Kljub temu morate biti
pozorni, tako kot z vsemi drugimi naprava-
mi.
TVEGANJE POŽARA Grelnika nikoli ne upo-
rabljajte na mestih, kjer so lahko vnetljivi
in/ali škodljivi plini, izdelki ali hlapi (npr.
izpušni plini, hlapi barv, zavese, papir,
oblačila).
Če je vaš grelnik postavljen preblizu vnetlji-
vim materialom, tvegate pojav požara.
Zaradi varnostnih razlogov morate paziti,
kadar so v bližini grelnika prisotni otroci ali
živali, kot velja za vse druge grelne napra-
ve, ter poskrbite, da se bodo otroci vedno
zavedali prisotnosti grelnika;
Ta naprava ni namenjena, da bi jo upora-
bljale osebe (vključno z otroci) z zmanjša-
nimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi spo-
sobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izku-
šenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so
prejele navodila glede uporabe naprave od
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Če je grelnik poškodovan, ga mora popra-
viti izdelovalec, njegov servisni agent ali
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 87man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 87 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
88
podobno usposobljene osebe, da se pre-
preči tveganje.
Otroke je treba nadzorovati za zagotovilo,
da se ne bodo igrali z napravo.
Naprave ne prekrivajte, da preprečite
pregrevanje.
Ščitnik tega grelnika preprečuje neposre-
den dostop do grelnih elementov in mora
biti med uporabo grelnika nameščen na
svojem mestu.
V odprtine naprave ne vstavljajte predme-
tov.
Ščitnik ne zagotavlja popolne zaščite
majhnih otrok in slabotnih oseb.
To napravo lahko uporabljajo otroci od
12. leta starosti naprej in osebe z zmanjša-
nimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi spo-
sobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in
znanja, če so pod nadzorom ali so prejele
navodila glede uporabe naprave na varen
način ter razumejo prisotna tveganja.
Čiščenje in uporabniško vzdrževanje lahko
izvajajo samo otroci, ki se jih nadzoruje.
Otroci do 3. leta starosti se napravi ne
smejo približevati, razen če se jih ne nad-
zoruje neprestano.
Otroci med 3.in 8.letom starosti lahko
enoto samo vklapljajo/izklapljajo, če je ta
postavljena ali nameščena na svoje običaj-
no delovno mesto in se otroke nadzoruje
oziroma so prejeli navodila glede uporabe
naprave na varen način ter razumejo priso-
tna tveganja.
Otroci med 3.in 8.letom starosti enote ne
smejo priključiti v omrežno vtičnico, regu-
lirati in čistiti ali izvajati uporabniškega
vzdrževanja.
SVARILO - nekateri deli tega izdelka se
lahko zelo segrejejo in povzročijo opekli-
ne. Še posebej pozorni morate biti, kadar
so prisotni otroci in ranljive osebe.
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 88man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 88 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
89
Naprava je med delovanjem in tik po
koncu delovanja izjemno vroča. Naprave
se NIKOLI ne dotikajte med delovanjem ali
tik po koncu delovanja. Naprave med tem
NIKOLI ne premikajte.
Kadar naprava ni pod nadzorom, jo izklo-
pite.
Grelnika med uporabo ne prekrivajte ali
zastirajte.
Če se ne posvetujete in/ali upoštevate pra-
vil, navodil in razlag, garancija ne bo več
veljavna, proizvajalec pa ne bo več obrav-
naval nobenih poškodb naprave in/ali
škode na okolju, ki so zajete z garancijo.
Pred namestitvijo in uporabo preberite
navodila.
Ta pripomoček je treba namestiti, plinsko
jeklenko pa shraniti v skladu z veljavnimi
uredbami.
Ne zastrite prezračevalnih odprtin ohišja
jeklenke.
Naprave ne premikajte med delovanjem.
Na plinski jeklenki in/ali regulatorju zapri-
te ventil:
a. pred premikanjem,
b. po uporabi.
Cevje ali upogibno cev je treba zamenjati v
predpisanih časovnih presledkih.
Uporabite samo tiste vrste plina in plinskih
jeklenk, ki jih je določil proizvajalec.
V primeru izjemno močnega vetra je treba
biti posebej pozoren na to, da se naprava
ne bo nagibala.
Popravila in/ali vzdrževanje lahko izvaja
samo pooblaščeni serviser.
Poskrbite, da se bo uporabljalo ustrezen
plin in da plinski vsebniki niso izpostavlje-
ni vročini ali skrajnim spremembam tempe-
rature. Plinsko jeklenko vedno hranite na
hladnem, suhem in temnem mestu.
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 89man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 89 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
90
Vedno uporabljajte primeren in odobren
700-milibarski srednjetlačni regulator. V
primeru kakršnega koli dvoma stopite v
stik s svojim lokalnim trgovcem.
SESTAVLJANJE GRELNIKA
Če zgornjih točk ne boste upoštevali, izdelovalec ne bo odgovoren za nobene
poškodbe ali škodo.
Uporaba tega izdelka in elementov, ki so potrebni za ta namen, poteka na izključ-
no odgovornost končnega uporabnika.
UVOD V NAMESTITEV ODBOJNE PLOŠČE GFA1015
Za zaščito tal VEDNO namestite odbojno ploščo pred izhodom grelca.
1. Iz enote izvlecite grelnik. Odbojna plošča je nameščena pod izračnim izhodom
kot del pod puščico.
2. 2 vijaka za odbojno ploščo odvijte v smeri proti urinim kazalcem.
3. Odbojno ploščo namestite, kot je prikazano na sliki spodaj.
4. 2 vijaka privijte v smeri urinih kazalcev.
Odbojna plošča
5. Končano stanje.
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 90man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 90 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
91
ZAHTEVE GLEDE PLINA
Uporabljajte samo propan, butan ali utekočinjeni naftni plin (LGP). Glejte nazivno
oznako na napravi.
Naprava potrebuje odobreno plinsko cev dolžine <150 cm in plinski regula-
tor. Sklop cevi in regulatorja mora ustrezati krajevnim standardom.
Največji vhodni tlak regulatorja ne sme presegati 690 kPa.
Plinski priključek 1/4” levoročni. Za uporabo s 700 mbar regulatorjem
Plinski priključek 3/8” levoročni. Za uporabo s 0-2 bar regulatorjem.
Inštalacija mora ustrezati krajevnim zakonom, ali če takih krajevnih zakonov
ni, standardom za shranjevanje in ravnanje z utekočinjenim naftnim plinom.
Udrta, zarjavela ali poškodovana plinska jeklenka je lahko nevarna in jo
mora preveriti pooblaščeni in namenski specialist za plin.
Nikoli ne uporabljajte plinske jeklenke s poškodovano plinsko povezavo.
Plinsko jeklenko je treba namestiti tako, da bodo lahko hlapi odstranili iz
delovne jeklenke.
Gibkih in togih cevi nikoli ne pregibajte.
Na grelnik nikoli ne priključite plinske jeklenke brez regulacije.
Kadar gorilnik ni v uporabi, odklopite plinsko jeklenko.
PREIZKUŠANJE PUŠČANJA
Plinske povezave na grelniku so preizkušene glede puščanja tovarniško pred
pošiljanjem. Na mestu namestitve je treba izvesti popolno preverjanje plin-
skega tesnjenja zaradi morebitnega nepravilnega ravnanja z grelnikom pri
pošiljanju in/ali namestitvi ali zaradi čezmernega tlaka, s katerim se deluje na
grelnik. Grelnik je treba preveriti pri polni jeklenki.
1. Poskrbite, da bo varnostni krmilni ventil v položaju OFF.
2. Z enega dela tekočega detergenta in enega dela vode pripravite raztopi-
no milnice. Raztopino milnice se lahko nanese s stekleničko z razpršilnikom,
krtačko ali krpo na vse plinske spoje. Če je prišlo do puščanja, se bodo pojavi-
li milni mehurčki.
OPOZORILO: Med kajenjem ne smete nikoli izvajati preizkusa puščanja.
OPOZORILO: Če pride do puščanja plina, naprave ne smete uporabljati, če
pa je vklopljena, morate zapreti dotok plina, napravo pa je treba raziskati in
popraviti, preden se jo uporabi znova.
3. ODPRITE dovod plina. Vse spoje preverite z raztopino milnice. Pojaviti se
ne smejo nobeni mehurčki!
4. V primeru puščanja zaprite dovajanje plina. Privijte vse puščajoče spoje,
nato pa ODPRITE dovod plina in ponovno izvedite preverjanje. Če se mehurč-
ki pojavljajo še naprej, stopite v stik s svojim trgovcem ali dobaviteljem plina.
Opomba:
Cev za plin NI priložena grelniku.
Plinski regulator NI priložen grelniku.
Regulator priključite na plinsko jeklenko (ni priložena) v skladu z navodili za
namestitev, ki so bila dobavljena skupaj s plinskim regulatorjem in/ali plinsko
jeklenko.
DELOVANJE
Varno delovanje
Ta pripomoček je oblikovan za plinske valje do 15kg.
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 91man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 91 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
92
Izogibajte se torzijskemu zvijanju upogljivega cevja med plinskim regulatorjem in
napravo. Torzijsko zvijanje lahko sčasoma povzroči puščanje plina!
Opomba:
Če ste ravnokar priključili novo jeklenko, počakajte vsaj eno minuto ali več, da se
zrak v plinskih ceveh iztisne skozi pilotsko odprtino.
Če se pilotski plamen ugasne po nesreči ali ga ugasne veter, grelnik izklopite in
počakajte vsaj 5minut, da se plin razprši, preden gorilnik znova vžgete, da pre-
prečite možnost eksplozije plina.
Opozorila:
Pred uporabo morate na celotnem plinskem sistemu, ceveh, regulatorju, pilo-
tu in gorilniku preveriti, ali pušča. To morate storiti najmanj enkrat mesečno
in ob vsaki zamenjavi plinske jeklenke. Preverite, ali so na sklopu cevi vidni
znaki izjemne abrazije, ureznin ali obrabe. Območja, kjer obstaja sum pušča-
nja, je treba preveriti s preskusom puščanja. Če cev pušča, jo je treba zame-
njati z novo, ki ustreza lokalnim standardom. ). Če so vidni sledovi razpok,
razparanja ali drugega poslabšanja, jo je treba zamenjati za novo cev iste
dolžine in enake kakovosti.
Vedno imejte pripravljen gasilni aparat na suhe kemikalije.
Zaradi varnosti pustite, naj med popolnim izklopom grelnika in njegovim
ponovnim vklopom mine 5minut.
Plinsko gibko/togo cev zamenjajte v času, ki je naveden v opisu cevi.
ZAMENJAVA PLINSKE JEKLENKE
Odklopite dovod do grelnika.
Zaprite ventil plinske jeklenke.
Iz jeklenke odklopite regulator v skladu z navodili, ki ste jih prejeli s svojim
regulatorjem.
Zamenjajte jeklenko.
Poskrbite, da ne bo prisotnega nobenega plamena. Samo če ni plamena: z
ventila jeklenke odstranite čep ali tesnilni pokrovček.
Pred priključitvijo regulatorja na novo jeklenko preverite, ali je tesnilo priso-
tno in je v dobrem stanju.
Preverite, ali je tesnilo regulatorja pravilno nameščeno in lahko izvaja svojo
funkcijo.
Izvedite preskus puščanja s pomočjo raztopine milnice.
OPOZORILO: plinsko jeklenko zamenjajte samo v zadostno prezračenem pro-
storu in proč od virov vžiga (sveče, cigarete, druge naprave, ki ustvarjajo pla-
men, ...).
VARNOSTNE RAZDALJE
Trajno prezračevanje mora znašati 25cm³ za vsak kW, zračenje pa mora biti
enakomerno porazdeljeno med nižino in višino z minimalno izhodno odprti-
no 250cm³.
Vročega zraka nikoli ne usmerite proti jeklenki.
Grelnika nikoli ne uporabljajte brez pokrova.
Ne presezite 100 W/m³ praznega prostora. Najmanjša prostornina sobe mora
presegati 100 m³.
Vhodnega ali izhodnega dela grelnika ne smete ovirati.
Če mora grelnik delovati dolgo časa pri največji zmogljivosti, lahko začne
na jeklenki nastajati led. Do tega pride zaradi čezmernega umika hlapov.
Jeklenke ne smete segrevati zaradi tega ali kakršnega koli drugega razloga.
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 92man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 92 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
93
Da bi se temu učinku izognili ali ga vsaj zmanjšali, uporabite veliko jeklenko
ali dve jeklenki, ki sta medsebojno povezani (sl. 1).
Grelnika ne uporabljajte v kleteh ali kakršnih koli prostorih, ki so pod višino
površine tal.
Plinsko jeklenko morate po uporabi zapreti.
Plinsko jeklenko morate vedno zamenjati v skladu z varnostnimi pravili, proč
od kakršnega koli možnega vira vžiga.
Grelnika morate namestiti tam, kjer ni tveganja požara, izhod za vroči zrak
mora biti vsaj 3m oddaljen od vseh vnetljivih sten ali stropa in ga ne smete
nikoli usmeriti proti jeklenki.
Če imate kakršne koli dvome, stopite v stik s svojim dobaviteljem.
NAMESTITEV
1. Grelnik priključite v primerno električno vtičnico /230V~50Hz
2. Preverite, ali je stroj pravilno ozemljen.
3. Cev za dovajanje plina priključite na tlačni regulator in nato regulator pri-
ključite na ustrezno jeklenko za utekočinjeni naftni plin.
4. Odprite pipico na jeklenki in preverite, ali iz dovodne cevi in napeljave pušča
plin. Za to operacijo se priporoča uporabiti detektor puščanja.
NAVODILA ZA UPORABO
PRIPRAVE ZA UPORABO
1. Preverite, ali se je grelec med pošiljanjem morda poškodoval.
2. Sklop cevi in regulatorja povežite z valjem LPG.
3. Odprite plinski ventil valja in preverite vse plinske povezave z raztopino mila
in vode.
4. Električni kabel priključite v dobro ozemljen 220 V~, 50 Hz električni vir.
VŽIG/Ročni vžig
1. Napajalno stikalo obrnite v položaj I in preverite, ali začne ventilator delovati
pravilno.
2. Pritisnite gumb plinskega ventila in nato večkrat zapored (!!) pritisnite vži-
galnik (piezoelektrični vžigalnik), tako da se plamen vname.
3. Ko se plamen vname, držite gumb ventila pritisnjen pribl. 10 sekund. Če gre-
lec preneha delovati, ko izpustite gumb ventila, počakajte eno minuto in
ponovite postopek vžiga, tako da držite gumb ventila pritisnjen dlje časa.
4. Če bi se kakršna koli težava pojavljala neprestano, stopite v stik s svojim
dobaviteljem.
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 93man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 93 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
94
SVARILO
Če je vžig težaven ali nereden, morate pred ponovitvijo operacije vžiga poskrbeti,
da ventilator ni zaklenjen in da zračni vhod in izhod nista zastrta.
IZKLOP
Če želite grelec zaustaviti, zaprite pipico plinskega valja. Ventilator pustite delo-
vati, dokler se plamen ne ugasne, nato pa preklopite stikalo ventilatorja v položaj
O.
KLIMATSKE NAPRAVE
1. Grelnik lahko uporabite tudi kot ventilator.
2. V tem primeru odstranite napajalno cev za plin in priključite vtič grelnika na
ustrezno električno vtičnico.
3. Stikalo ventilatorja preklopite v položaj I.
OPOZORILO SLABLJENJA VONJA
Nevarnost zadušitve
1. Grelnika ne uporabljajte za ogrevanje človeških bivališč.
2. Ne uporabljajte ga v območjih, ki niso zračena.
3. Pretok zraka za gorenje in pretok zraka za prezračevanje ne smeta biti ovira-
na.
4. Zagotoviti je treba ustrezen zrak za prezračevanje, ki izpolnjuje zahteve
glede zraka za gorenje za grelnik, ki ga uporabljate.
5. Pomanjkanje primernega zraka za prezračevanje povzroči nepravilno gore-
nje.
6. Nepravilno gorenje lahko povzroči zastrupitev z ogljikovim monoksidom, kar
povzroči hude poškodbe ali smrt. Simptomi zastrupitve z ogljikovim mono-
ksidom lahko vključujejo vrtoglavico z glavoboli in težave z dihanjem.
VONJ GORIVNEGA PLINA
Utekočinjen naftni plin (LPG) ima dodane umetno narejene vonjave, ki so name-
njene posebej zaznavanju uhajanja plina.
Če pride do uhajanja plina, bi morali biti sposobni zaznati vonj gorivnega
plina. Ker je propan (LP) težji od zraka, morate vonj po plinu iskati v bližini tal.
ČE ZAVOHATE KAKRŠEN VONJ PO PLINU, JE TO ZNAK, DA MORATE UKREPATI
TAKOJ!
1. Ne storite ničesar, kar bi lahko povzročilo vnetje gorivnega plina. Ne upo-
rabljajte električnih stikal. Ne odklopite nobenega električnega kabla ali
podaljškov. Ne vžgite vžigalic ali drugih virov plamena. Ne uporabljajte tele-
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 94man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 94 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
95
fona.
2. Iz zgradbe evakuirajte vse ljudi in jih odpeljite proč, na varno mesto.
3. Zaprite vse dovodne ventile propanskega (LP) plinskega rezervoarja ali plin-
ske jeklenke.
4. Propan (LG) je težji od zraka in se lahko zadržuje na nižini. Če sumite na uha-
janje propana, se ne zadržujte pri tleh prostora.
5. Uporabite telefon svojega soseda in pokličite svojega dobavitelja plina in
gasilsko službo. Ne vstopite nazaj v zgradbo oziroma na območje.
6. Ne približujte se zgradbi oziroma območju, dokler ga gasilci in vaš dobavitelj
plina ne razglasijo za varnega.
7. NA KONCU pustite osebi dobavitelja plina in gasilcem preveriti, ali je priš-
lo do uhajanja plina. Preden se vrnete, počakajte, da prezračijo zgradbo in
območje. Kakršna koli puščanja mora popraviti ustrezno usposobljeno ser-
visno osebje, ki mora tudi preveriti, ali obstajajo dodatna puščajoča mesta,
nato pa morajo napravo za vas znova vžgati.
VZDRŽEVANJE
1. Popravila ali vzdrževanje lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
2. Enoto mora vsaj enkrat letno pregledati usposobljeni tehnik.
3. Redno preverjajte stanje plinske cevi in plinski regulator, v primeru potrebne
zamenjave pa uporabljajte samo originalne rezervne dele.
4. Pred začetkom kakršne koli vzdrževalne operacije na grelniku ga odklopite s
plinskih in električnih virov napajanja.
5. Če se enote ni uporabljalo dolgo časa, priporočamo, da tehnik izvede splošne
preglede pred uporabo. Pomembno je, da preverite naslednje:
Redno preverjajte stane cevi za dovajanje plina in v primeru njene zamenjave
uporabljajte samo originalne rezervne dele.
Preverite položaj vžigalne elektrode (sl. 1)
Preverite povezave varnostnega termostata in termočlena: povezave morajo
biti vedno čiste.
Če je potrebno, očistite lopatice ventilatorja in notranjost grelnika s stisnje-
nim zrakom.
Slika 1
SKLADIŠČENJE
Poskrbite, da bo grelnik v izklopljenem položaju
Po uporabi ali v primeru motenj vedno zaprite ventil plinske jeklenke.
Plinski vsebnik odklopite s plinskega grelnika.
Plinski vsebnik shranite v dobro prezračenem prostoru. Postavite ga proč od
vnetljivih, eksplozivnih ali vročih materialov, in po možnosti ne doma. Poleg
tega ne sme biti nikoli shranjen v kleti ali na podstrešju.
Jeklenko je treba shraniti izven dosega otrok.
Odklopljena jeklenka mora imeti zatesnjeno nameščene navojne čepe ven-
tila in se je ne sme shraniti v garaži ali kakršnih koli ograjenih prostorih.
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 95man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 95 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
96
Shranjujte jo samo na prezračenem mestu!
Shranjevanje grelnika v notranjih prostorih je dovoljeno samo, če je jeklenka
odklopljena in odstranjena od grelnika.
Preverite tesnjenje in poškodovanost plinskega ventila. Če sumite na poškod-
be, naj ventil zamenja vaš ponudnik plina.
Jeklenke z utekočinjenim plinom nikoli ne shranjujte v podzemnih prostorih
ali na mestih, kjer ni zadostnega prezračevanja.
ČIŠČENJE IN NEGA
Opozorilo: Poskrbite, da bo grelnik v izklopljenem položaju in bo hladen!
Opozorilo: Grelnika ne čistite s čistili, ki so gorljiva ali korozivna.
Prevleke s praškasto prevlečeno površino obrišite z mehko, vlažno krpo in
milnico.
Odstranite ostanke, pajke in gnezda žuželk iz prezračevalne odprtine na
ohišju jeklenke, nadzornem razdelku, gorilniku in ceveh za kroženje zraka
na grelniku z industrijskim čistilom za cevi ali stisnjenim zrakom, da ostane
naprava čista in varna za uporabo.
Vhodov ali drugih odprtin nikoli ne čistite z zobotrebci ali drugimi predmeti,
ki se zlomijo in zamašijo vhode.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Vzrok Rešitve
Motor ne deluje
Ni električnega napa-
janja
Vezje s priključki preverite s
testno napravo
Varnostni termostat je
vklopljen
Počakajte približno eno
minuto, nato pa izvedite
ponovni zagon
Motor deluje, vendar
se gorilnik ne vžge, po
nekaj sekundah pa se
grelnik zaustavi
Pipica za plin na jeklen-
ki je zaprta
Odprite pipico za plin
Jeklenka je prazna Uporabite novo jeklenko
Šoba je zamašena Odstranite šobo in jo očistite
Elektromagnetni plin-
ski ventil ni odprt
Preverite, ali elektromagne-
tni ventil deluje
Iskra se ne pojavi Preverite položaj elektrode
Gorilnik se vžge, ven-
dar grelnik po nekaj
sekundah preneha
delovati
Ni povezave s sistemom
ozemljitve
Preverite sistem ozemljitve
in ga povežite na pravilen
način
Okvarjena povezava
med senzorjem in var-
nostno napravo
Preverite sistem ozemljitve
in ga povežite na pravilen
način
Okvarjena varnostna
naprava
Zamenjajte varnostno na-
pravo
Grelnik se zaustavi
med delovanjem
Čezmerno dovajanje
plina
Preverite reduktor zraka in
ga po potrebi zamenjajte
Nezadosten pretok
zraka
Preverite, ali motor deluje
pravilno
Nezadostno dovajanje
plina zaradi nastajanja
ledu na jeklenki
Preverite in uporabite večjo
jeklenko ali dve medsebojno
povezani jeklenki.
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 96man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 96 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
97
KONEC ŽIVLJENJSKE DOBE
Če se odločite,da grelnika ne boste več uporabljali, je priporočeno, da ga odklo-
pite z vsebnika plina. Poleg tega prerežite gumijasto gibko cev. Če se z grelnikom
igrajo otroci, poskrbite za odstranitev nevarnih delov.
Biološko nerazgradljivih izdelkov nikoli ne odstranite v okolje, temveč jih odstra-
nite v skladu s trenutno veljavno krajevno zakonodajo. Izdelka na koncu njego-
ve življenjske dobe ne smete zavreči med urbane odpadke. Odpeljati ga morate
k posebnemu lokalnemu zbirnemu centru za ločene odpadke ali do trgovca, ki
zagotavlja to storitev.
Odstranjevanje gospodinjskih aparatov ločeno preprečuje morebitne negativne
posledice za okolje in zdravje, do katerih pride zaradi nepravilne odstranitve, in
omogoča ponovno pridobivanje sestavnih materialov, da bi se lahko znatno pri-
varčevalo pri energiji in virih. Kot opomnik potrebe, da se gospodinjske aparate
odstrani ločeno.
POGOJI GARANCIJE
Aparat je dobavljen s 24-mesečno garancijo, ki začne veljati na dan nakupa. Vse
okvare v materialu in delovanju bodo poplačane ali zamenjane brezplačno v tem
obdobju. Veljajo naslednja pravila:
1. Izrecno zavračamo vse prihodnje zahtevke za škodo, vključno s škodo za
postransko in/ali posledično škodo.
2. Popravila ali zamenjave komponent v času veljavnosti garancije ne podaljšajo
trajanja garancijskega obdobja.
3. Garancija postane neveljavna, če se izvede kakršne koli spremembe, uporabi
neoriginalne dele ali če popravila izvajajo tretje stranke.
4. Komponente, ki so izpostavljene običajni obrabi, kot so filtri, baterije, luči in
grelni elementi, niso zajeti v garancijo.
5. Garancija velja samo, če predstavite originalni, datirani račun o nakupu in če
naprave ne spremenite na noben način.
6. Garancija ne velja za poškodbe, ki se jih povzroči zaradi zanemarjanja in/ali z
ukrepi, ki odstopajo od tistih v teh knjižici z navodili.
7. Stroški transporta in tveganja, ki se pojavijo med transportom naprave ali kom-
ponent naprave, gredo vedno na strošek kupca.
8. Poškodbe, ki jih povzroči uporaba neoriginalnih rezervnih delov, niso zajete v
garancijo.
Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si vedno najprej pozorno
preberete navodila za uporabo. Če ta navodila ne zagotovijo rešitve, napravo
odnesite k svojemu trgovcu na popravilo.
www.Qlima.com
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 97man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 97 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
98
y
Generalni servis
BENJAMIN BEVK s.p., Pot v Bitnje 41, 4000 Kranj
Tel.: 04/2311 - 060
GARANCIJSKI LIST
GARANCIJSKA IZJAVA:
V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z
njegovim namenom in navodili za uporabo;
V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite
garancijski list, račun in kratek opis napake. Stroške prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v
primeru ko je prevoz izvršen z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu. V primeru poškodbe
proizvoda pri prevozu je rizik na kupčevi strani.
servis bo v garancijskem roku na svoje stroške poskrbel za odpravo okvare ali pomanjkljivosti na proizvodu,
zaradi katere aparat ne deluje, če je bil proizvod uporabljan v skladu s prvo točko te izjave;
v primeru, da aparat v garancijski dobi ne bo popravljen v 45 dneh od datuma dostave aparata v servisno
enoto, bomo aparat na vašo zahtevo zamenjali z novim;
garancijski rok bo podaljšan za čas popravila;
za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih uplivov (mehanske poškodbe po krivdi kupca ali tretje osebe, poseg
v aparate brez našega pooblastila, nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, prenapetosti v omrežju, višja
sila), ali uporabe nepravilnega ali starega petroleja v petrolejskih pečeh, garancija ne velja;
ta garancija se tudi ne nanaša na dele podvržene obrabi, ki so vgrajeni v aparate: (steklo, baterije, vžigalnik,
stenj, ročna črpalka, cevi za priklop plinske bombe, predpražnik gorilne komore … itd.);
garancijski zahtevki se sprejmejo le ob sočasni predložitvi potrjenega garancijskega lista in originalnega
računa;
rok zagotovljenega servisiranja in nudenja rezervnih delov je najmanj 3 leta po izteku garancije
Garancijski rok začne teči z dnem prodaje končnemu kupcu, kar dokažete s potrjenim
garancijskim listom in originalnim računom podjetja, ki je proizvod prodalo.
Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije
Garancija ne izključuje pravi potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu
GARANCIJSKI ROK:
model doba
Peči na petrolej Qlima 4 leta
Peči na petrolej drugih znamk 1 leto
Plinski grelci Qlima 2leti
Peči na drva in pelete Qlima  2leti
OPOMBA: Pri pečeh na petrolej je garancija veljavna le ob uporabi čistega petroleja
Zibro ali Qlima.Ob uporabi kateregakoli drugega petroleja, garancija pri pečeh na
petrolej preneha veljati.
Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska
Proizvod: Tip:
Serijska št.:
Ime in sedež podjetja, ki je proizvod prodalo: Pečat podjetja:
Podpis prodajalca: Datum prodaje:
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 98man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 98 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
99
y
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 99man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 99 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (T: +31 412 694 694).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (T: +45 77
34 33 30).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.es, o póngase en contacto con el servicio cliente (T:
+34 916 113 113).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.fr /
www.fr.qlima.be) ou contactez notre service client (T : +33 2 32 96 07 47 / +32 (0)3 326 39 39).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694
694).
I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.it oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (T: +39 0571 628 500).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (T: +45 77 34 33 30).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.nl / www.qlima.be) of neem contact op met
de afdeling sales support (T: +31 412 694 694 / +32 (0)3 326 39 39).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.es ou contacte o Centro de Assistência (T: +34 916 113 113).
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.com
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (T: +48 48 613 00 70)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (T:
+45 77 34 33 30).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.si ali pokličite na telefonsko (T: +386 (0)41 674 139).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.Qlima.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
PVG Holding BV – Kanaalstraat 12 C - 5347 KM Oss – the Netherlands
P.O. Box 96 – 5340 AB Oss – the Netherlands
Marcom mvz©220714 man_GFA1010 - GFA1015 - GFA1030 (‘22) V4
man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 100man_GFA1010_GFA1015_GFA1030E - EU ('22) V4.indd 100 14-07-2022 10:1214-07-2022 10:12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

QLIMA GFA 1010 Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding