DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1
19258 Gallin · Deutschland ✆ +49 38851 314650
*
* Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines
Anbieters.
KUNDENSERVICE
IMPORTEUR
DE
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1
19258 Gallin · Germany ✆ +49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider’s
charges.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTER
EN
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1
19258 Gallin · Allemagne ✆ +49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de
votre fournisseur.
SERVICE APRÈS-VENTE
IMPORTATEUR
FR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1
19258 Gallin · Duitsland ✆ +49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van
jouw provider
.
KLANTENSERVICE
IMPORTEUR
NL
FR Mode d’emploi
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de
cette pomme de douche bien-être EASYmaxx.
Pour toute question concernant le produit,
contactez le service après-vente depuis notre
site Internet:
www.ds-group.de/kundenservice
UTILISATION CONFORME
■Ce produit est destiné à une utilisation en
tant que pomme de douche à raccorder à
des flexibles de douche de filetage intérieur
de 1/2”.
■Ce produit est conçu pour un usage domes-
tique, non professionnel.
■Utiliser ce produit uniquement dans le but
indiqué et tel que stipulé dans le présent
mode d’emploi. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme.
■Tout défaut imputable à une installation ou
une utilisation non conforme, à des endomma-
gements, à un entartrage ou à des tentatives
de réparation est exclu de la garantie. L’usure
normale est également exclue de la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■Tenir les matériaux d’emballage et les perles
minérales hors de portée des jeunes enfants
et des animaux. Risque de suffocation!
■Ne procéder à aucune modification sur le
produit.
■Avant d’utiliser le produit, s’assurer qu’il
aété correctement raccordé.
■Ce produit n’est pas un jouet! Surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec ce produit. Risque de brûlure!
■Ne pas faire subir de choc au produit et le
tenir éloigné de toute flamme.
COMPOSITION
1 x pomme de douche avec perles minérales
1 x mode d’emploi
S’assurer que l’ensemble livré est complet et que
les composants ne présentent pas de dommages
imputables au transport. En cas de dommages,
ne pas utiliser le produit et contacter le service
après-vente.
Retirer du produit les éventuels films protecteurs,
adhésifs et protections de transport.
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationA)
1 Interrupteur à bascule pour
le mode de jet d’eau
2 Pomme
3 Filetage
4 Perles minérales
5 Plaque en acier inoxydable avec buses
6 Bague
(IllustrationB)
7 Mode de jet d’eau massage
8 Mode de jet d’eau bien-être
9 Mode de jet d’eau pluie
DONNÉES DU PRODUIT
Identifiant mode
d’emploi: Z 05206 M DS V1 0522 as
Référence article: 05206
Numéro de modèle: BG-F-01087
Raccord: 1/2
”
Pression
d'écoulement: 2-4 bar
Nombre de buses: 344
Matières: ABS, acier inoxydable
(pomme de douche)
Tourmaline (perles grises)
Sulfite de calcium
(perles blanches)
Grès (perles rouges)
INSTALLATION ET UTILISATION
À observer!
■Ne pas forcer pour procéder à l’installation
etau nettoyage ainsi qu’au remplacement
des perles minérales, sans quoi cela risquerait
d’abîmer la pomme de douche.
■Serrer les raccords vissés à la main.
■Ne pas utiliser de produits ni de tampons
de nettoyage caustiques ou abrasifs pour
l’entretien, ceux-ci pouvant endommager les
surfaces.
1. Tourner le raccord de la pomme de douche(3)
jusqu’en butée dans le filetage du flexible de
douche (illustrationC).
2. Raccorder le flexible de douche à la conduite
d’eau.
3. Ouvrir le robinet d’eau.
RÉGLAGE DU MODE DE JET D’EAU
La pomme de douche est dotée de trois modes
de jet d’eau (illustrationB). Pour modifier le mode
de jet d’eau, actionner l’interrupteur à bascule(1)
qui se trouve sur le côté de la pomme de douche.
NETTOYAGE DE LA POMME DE
DOUCHE
La pomme de douche doit être nettoyée et les
buses détartrées lorsque les buses sont colma-
tées ou au plus tard toutes les 3semaines.
• Nettoyer la pomme de douche avec un
produit nettoyant courant et un chiffon ou
une éponge humide.
• Pour détartrer les buses, il est possible de
dévisser la bague(6) située sur la pomme(2)
et de retirer la plaque en acier inoxydable(5)
avec le joint d’étanchéité (illustrationD).
Au moment de l’assemblage, veiller à ce
que la plaque en acier inoxydable et le joint
soient correctement place.
MISE AU REBUT
Se débarrasser des matériaux d'emballage
dans le respect de l'environnement en les
déposant à un point de collecte prévu à
cet effet. Également éliminer le produit
dans le respect de l'environnement.
Tous droits réservés.
NL Gebruiksaanwijzing
Beste klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aan-
koop van deze EASYmaxx wellness-douchekop.
Neem bij vragen over het product contact op
met de klantenservice via onze website:
www.ds-group.de/kundenservice
DOELMATIG GEBRUIK
■Dit product is bedoeld ter gebruik als douche-
kop aan slangen met 1/2” binnendraad.
■Het product is bedoeld voor privégebruik,
niet voor commerciële doeleinden.
■Gebruik het product alleen waarvoor het is
bedoeld en alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik geldt
als oneigenlijk.
■Alle gebreken die ontstaan door ondeskun-
dige installatie, behandeling, beschadiging,
kalkaanslag of reparatiepogingen, zijn uit-
gesloten van de garantie. Dit geldt ook voor
denormale slijtage.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
■Houd het verpakkingsmateriaal en de mine-
rale stenen buiten bereik van jonge kinderen
en dieren. Er bestaat verstikkingsgevaar!
■Breng geen veranderingen aan aan het
product.
■Zorg er voor gebruik van het product voor
dat het correct is aangesloten.
■Het product is geen speelgoed! Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat zij niet met het product spelen.
Erbestaat verbrandingsgevaar!
■Bescherm het product tegen vuur en
schokken.
OMVANG VAN DE LEVERING
1 x douchekop met minerale stenen
1 x gebruiksaanwijzing
Controleer of de levering compleet is en of
de onderdelen geen transportschade hebben
opgelopen. Gebruik het product niet als het
is beschadigd, maar neem contact op met de
klantenservice.
Verwijder eventuele folie, stickers of transport-
beveiliging van het product.
OVERZICHT
(Afbeelding A)
1 Tuimelschakelaar voor waterstraal-modus
2 Kop
3 Schroefdraad
4 Minerale stenen
5 Roestvrijstalen plaat met jets
6 Ring
(Afbeelding B)
7 Waterstraal-modus Massage
8 Waterstraal-modus Wellness
9 Waterstraal-modus Regendouche
PRODUCTGEGEVENS
ID gebruiks-
aanwijzing: Z 05206 M DS V1 0522 as
Artikelnummer: 05206
Modelnummer: BG-F-01087
Aansluiting: 1/2
”
Flowdruk: 2-4 bar
Aantal jets: 344
Materialen: ABS, roestvrijstaal (douchekop)
Toermalijn (grijze stenen)
Calciumsulfiet (witte stenen)
Klei (rode stenen)
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Attentie!
■Gebruik bij de installatie en reiniging en bij
het vervangen van de minerale stenen geen
geweld! De douchekop zou beschadigd
kunnen raken.
■Draai de schroefverbindingen handvast.
■Gebruik voor het reinigen geen bijtende of
schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
pads! Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen.
1. Draai de schroefdraad van de douchekop(3)
tot de aanslag in de schroefdraad van de
slang (afbeeldingC).
2. Sluit de slang aan op de waterleiding.
3. Draai de kraan open.
WATERSTRAAL-MODUS INSTELLEN
De douchekop beschikt over drie waterstraal-
modi (afbeeldingB). Gebruik de tuimelschake-
laar(1) aan de zijkant van de douchekop om de
waterstraal-modus te veranderen.
DOUCHEKOP REINIGEN
Uiterlijk om de 3 weken of als de jets verstopt
zijn reinigt u de douchekop en ontkalkt u de jets.
• Reinig de douchekop met een gangbaar
reinigingsmiddel en een vochtige doek of
spons.
• Om de jets te ontkalken kan de ring(6) bij de
kop(2) worden afgeschroefd en de roestvrij-
stalen plaat (5) met afdichtingsring worden
verwijderd (afbeeldingD).
Let er bij het in elkaar zetten op dat de
roestvrijstalen plaat en de afdichting goed
erin zitten.
VERWIJDERING
Voer het verpakkingsmateriaal milieu-
vriendelijk af en breng het naar een
recyclepunt. Lever ook het product op
milieuvriendelijke wijze in.
Alle rechten voorbehouden.
A
2
1
3
4
5
6
B7 98
C
D