IKEA HOO 519 S Program Chart

Type
Program Chart

Deze handleiding is ook geschikt voor

HOO 509-519
5019 100 75127/A
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten).
Bei der Installation die Numerierung befolgen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Gerät erst nach erfolgter
Installation an die Stromversorgung anschließen.
Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden, ist ein normgerechter,
zweipoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm in einer
leicht zugänglichen Position anzubringen.
Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mit der Abzughaube mitgeliefert und muss gesondert
erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers).
To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the electrical power
supply until installation is complete.
If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with
minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible
point.
The exhaust pipe (13A) is not supplied with the hood, and should be bought separately.
FICHE INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon).
Pour le montage, suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que
l'installation n'est pas terminée.
S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de courant une fois qu'elle a été insérée dans la
fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une
ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part.
INSTALLATIEKAART
Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen).
Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat
de installatie geheel voltooid is.
Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk
punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden
gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed
toegankelijk is.
De afvoerleiding (13A) wordt niet bij de wasemkap geleverd en dient aangeschaft te worden.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores
a gas, gasóleo o carbón).
Siga la numeración para el montaje (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No enchufar el aparato hasta que su
instalación no esté terminada.
Si la toma de corriente en que se enchufa la clavija no se encuentra en un punto
accesible, se deberá instalar un interruptor bipolar según las normas en un punto
accesible con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm.
El tubo de descarga (13A) no se suministra con la campana sino que se debe comprar aparte.
D
GB
F
NL
E
75127A.fm5 Page 1 Tuesday, March 21, 2000 11:40 AM
5019 100 75127/A
HOO 509-519
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono).
Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até
a instalação estar concluída.
Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um
interruptor bipolar, com distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil
acesso.
O tubo de descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,gasolio o carbone).
Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente all’apparecchio
finchè l’installazione non è totalmente completata.
Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà
comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in
apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile. Il tubo di scarico (13A) non è
fornito con la cappa e va acquistato.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # 
+.22  21.  #1202.!1
1
Ö
2
Ö
3
Ö2! 3 / 20200
02!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
ù2 3"0221*/0112!./0!102.101000* !)1.1
!0.2  020/ )"/.)2"102&. 1+00$12
.)12.1. .2 "02.*2&0.3+PP100* .! 1011
1&."..&"$ /0/.202.02. !! 32!..!0.. 20
$&!12
INSTALLATIONSBLAD
Minsta avstånd från olika typer av spisar: 60 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis
eller koleldad spis).
Följ numreringen nedan för monteringen: (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Slå inte på strömmen till
anordningen förrän installationen är helt avslutad..
Om stickproppen inte är åtkomlig när den sitter i eluttaget måste sladden förses med en
gängse tvåpolig strömbrytare med minst 3 mm kontaktavstånd. Strömbrytaren ska sitta på
lätt åtkomlig plats.
Utloppsröret (13A) levereras inte tillsammans med spiskåpan utan måste köpas separat.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Avstand til komfyrtopp: 60 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-, parafin- eller
kullkomfyr).
Følg nummereringen ved montering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Apparatet må ikke tilkobles strømnettet
før installasjonen er helt avsluttet.
Dersom stikkontakten ikke er tilgjengelig etter installering, må det monteres en
forskriftsmessig og lett tilgjengelig topolsbryter med en kontaktåpning på minst 3 mm.
Ventilatoren er ikke utstyrt med avtrekkskanal (13A). Denne må anskaffes separat.
P
I
*5
S
N
75127A.fm5 Page 2 Tuesday, March 21, 2000 11:40 AM
HOO 509-519
5019 100 75127/A
INSTALLATIONSKORT
Minimumafstand fra kogezonerne: 60 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller kulfyrede
kogezoner).
Ved montering skal man gå frem i numerisk rækkefølge (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Apparatet må ikke
tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført.
Hvis stikket sidder i en stikkontakt, der ikke er let tilgængelig, skal der monteres en topolet
afbryder med en afstand mellem kontaktåbningerne på mindst 3 mm. Afbryderen skal
monteres i henhold til gældende regler, og den skal være let tilgængelig.
Aftræksrøret (13A) følger ikke med emhætten og skal købes separat.
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liesistä: 60 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet).
Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Älä kytke laitetta sähköverkkoon
ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu.
Jos pistoke ollessaan pistorasiassa ei ole helposti saavutettavissa, on asennettava
normien mukainen verkkokytkin, jonka avauskontaktien väli on vähintään 3 mm, sellaiseen
kohtaan johon on helppo päästä käsiksi.
Poistoputkea (13A) ei toimiteta liesituulettimen mukana, se on hankittava erikseen.
DK
FIN
75127A.fm5 Page 3 Tuesday, March 21, 2000 11:40 AM
5019 100 75127/A
HOO 509-519
11
1
2
3
3
4-9
4-9
6
7
7
8
8
5
5
13A
10
10
12
13F
14
15
15
13F. NUR in der Umluftversion
13A. NUR in der Absaugversion
13F. for Filter Version ONLY
13A. for Extractor Version ONLY
13F. UNIQUEMENT pour Version
Recyclage
13A. UNIQUEMENT pour Version
Evacuation
13F. UITSLUITEND voor de Filterversie
13A. UITSLUITEND voor Aanzuigversie
13F. SÓLO para el Modelo Filtrador
13A. SÓLO para el Modelo Aspirador
13F. APENAS para Versão com Filtro
13A. APENAS para Versão com Aspiração
13F. SOLO per Versione Filtrante
13A. SOLO per Versione Aspirante
). 2 -2!.!1.2 "
$. 2 ù.!!)31"
13F. ENDAST för FILTERFLÄKT
13A. ENDAST FÖR
UTBLÅSNINGSFLÄKT
13F. KUN for Filterversjonen
13A. KUN for Versjonen med utvendig avløp
13F. KUN for versioner med kulfilter
13A. KUN for versioner med aftræk
13F. VAIN suodatinversiolle
13A. VAIN imuversiolle
14. Stromanschluß vorbereiten
14. prepare the electrical connection
14. préparer le raccordement
électrique
14. voorbereiding van de elektrische
aansluiting
14. preparar la conexión eléctrica
14. preparar a ligação eléctrica
14. preparare il collegamento elettrico
! 02 120202!1*/01
14. utför den elektriska
anslutningen
14. foreta den elektriske tilkoblingen
14. udfør den elektriske tilslutning
14. valmistele sähköliitäntä
75127A.fm5 Page 4 Tuesday, March 21, 2000 11:40 AM
5019 100 75127/A
HOO 509-519
1.
Painel de controlo.
2.
Filtros de gordura.
3.
Punhos dos filtros de gordura.
4.
Cobertura da luz.
5.
Chaminé telescópica.
Para lavar o filtro de gordura
Lave o filtro de gordura, pelo menos, uma vez
por mês.
1.
Retire a ficha da tomada de corrente ou
desligue o interruptor geral.
2.
Retire os filtros de gordura -
Fig. 1
:
a.
puxe os punhos para trás
b.
e, em seguida, para baixo.
3.
Após ter lavado o filtro de gordura, para tornar a
montá-lo proceda seguindo a sequência
inversa, certificando-se que o mesmo cubra
toda a superfície de aspiração.
Para montar ou substituir o filtro de
carbono:
1.
Retire a ficha da tomada de corrente ou
desligue o interruptor geral.
2.
Retire os filtros de gordura (Fig. 1 -
a, b
).
3.
Se os filtros de carbono já estiverem montados
(dois filtros montados por cima das grelhas de
protecção do impulsor-motor) e tiverem de ser
substituídos, rode o punho central no sentido
contrário dos ponteiros do relógio até
desbloqueá-los.
4.
Se os filtros (
c
) não estiverem montados,
aplique um de cada lado por cima de ambas as
grelhas de protecção do impulsor-motor, e, em
seguida, rode o punho central (
d
) dos filtros no
sentido dos ponteiros do relógio.
5.
Volte a montar os filtros de gordura.
Substituição das lâmpadas
1.
Retire a ficha da tomada de corrente ou
desligue o interruptor geral.
2.
Retire os filtros de gordura (Fig. 1 -
a, b
).
3.
Retire a lâmpada.
Use somente lâmpadas de 40 W, no máximo (E14).
4.
Volte a montar os filtros de gordura.
O PAINEL DE CONTROLO
A.
Interruptor da luz
B.
Indicador luminoso de funcionamento
C.
Interruptor de selecção da velocidade
Fig. 2
Fig. 1
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO
P
ENLF
GB
D
I GR DK FINNS
75127A.fm5 Page 10 Tuesday, March 21, 2000 11:40 AM

Documenttranscriptie

75127A.fm5 Page 1 Tuesday, March 21, 2000 11:40 AM HOO 509-519 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten). Bei der Installation die Numerierung befolgen (1Ö2Ö3Ö.....). Das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung anschließen. Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden, ist ein normgerechter, zweipoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm in einer leicht zugänglichen Position anzubringen. Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mit der Abzughaube mitgeliefert und muss gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is complete. If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point. The exhaust pipe (13A) is not supplied with the hood, and should be bought separately. F FICHE INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de courant une fois qu'elle a été insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. Le tuyau d'évacuation (13A) n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. NL INSTALLATIEKAART Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed toegankelijk is. De afvoerleiding (13A) wordt niet bij de wasemkap geleverd en dient aangeschaft te worden.  E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). Siga la numeración para el montaje (1Ö2Ö3Ö.....). No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si la toma de corriente en que se enchufa la clavija no se encuentra en un punto accesible, se deberá instalar un interruptor bipolar según las normas en un punto accesible con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm. El tubo de descarga (13A) no se suministra con la campana sino que se debe comprar aparte. 5019 100 75127/A 75127A.fm5 Page 2 Tuesday, March 21, 2000 11:40 AM HOO 509-519 P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um interruptor bipolar, com distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil acesso. O tubo de descarga (13A) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata. Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile. Il tubo di scarico (13A) non è fornito con la cappa e va acquistato. *5 ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120".0! # Œ02!0. #0! #  +.22 Œ 21.  #1202.!1 1Ö2Ö3Ö 2! 3 / 20200 02!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" ù2 3"0221*/0112Œ!./0!102.1010 00* Œ!)1.1 Œ!Œ0.2 Œ 020/Œ )"/.)Œ2"102&. 1+00$12 .Œ)12.1. .2 "02.*2&0Œ.3+PP100* .Œ! 1Œ011 1&.".Œ.&" $ /0/.202.02 .Œ !! 32!..Œ!Œ0..Œ 20 $&!12 S INSTALLATIONSBLAD Minsta avstånd från olika typer av spisar: 60 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ numreringen nedan för monteringen: (1Ö2Ö3Ö.....). Slå inte på strömmen till anordningen förrän installationen är helt avslutad.. Om stickproppen inte är åtkomlig när den sitter i eluttaget måste sladden förses med en gängse tvåpolig strömbrytare med minst 3 mm kontaktavstånd. Strömbrytaren ska sitta på lätt åtkomlig plats. Utloppsröret (13A) levereras inte tillsammans med spiskåpan utan måste köpas separat. N INSTALLASJONSVEILEDNING 5019 100 75127/A  Avstand til komfyrtopp: 60 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-, parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1Ö2Ö3Ö.....). Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet. Dersom stikkontakten ikke er tilgjengelig etter installering, må det monteres en forskriftsmessig og lett tilgjengelig topolsbryter med en kontaktåpning på minst 3 mm. Ventilatoren er ikke utstyrt med avtrekkskanal (13A). Denne må anskaffes separat. 75127A.fm5 Page 3 Tuesday, March 21, 2000 11:40 AM HOO 509-519 DK INSTALLATIONSKORT Minimumafstand fra kogezonerne: 60 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man gå frem i numerisk rækkefølge (1Ö2Ö3Ö.....). Apparatet må ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført. Hvis stikket sidder i en stikkontakt, der ikke er let tilgængelig, skal der monteres en topolet afbryder med en afstand mellem kontaktåbningerne på mindst 3 mm. Afbryderen skal monteres i henhold til gældende regler, og den skal være let tilgængelig. Aftræksrøret (13A) følger ikke med emhætten og skal købes separat. FIN ASENNUSOHJEET  Vähimmäisetäisyys liesistä: 60 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet). Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä (1Ö2Ö3Ö.....). Älä kytke laitetta sähköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu. Jos pistoke ollessaan pistorasiassa ei ole helposti saavutettavissa, on asennettava normien mukainen verkkokytkin, jonka avauskontaktien väli on vähintään 3 mm, sellaiseen kohtaan johon on helppo päästä käsiksi. Poistoputkea (13A) ei toimiteta liesituulettimen mukana, se on hankittava erikseen. 5019 100 75127/A 75127A.fm5 Page 4 Tuesday, March 21, 2000 11:40 AM HOO 509-519 10 10 11 15 12 14 15 13F 1 3 14. Stromanschluß vorbereiten 14. prepare the electrical connection 14. préparer le raccordement électrique 14. voorbereiding van de elektrische aansluiting 14. preparar la conexión eléctrica 14. preparar a ligação eléctrica 14. preparare il collegamento elettrico Œ! 02 120202!1*/01 14. utför den elektriska anslutningen 14. foreta den elektriske tilkoblingen 14. udfør den elektriske tilslutning 14. valmistele sähköliitäntä 13A 3 6 4-9 7 7 2 13F. NUR in der Umluftversion 13A. NUR in der Absaugversion 13F. for Filter Version ONLY 13A. for Extractor Version ONLY 13F. UNIQUEMENT pour Version Recyclage 13A. UNIQUEMENT pour Version Evacuation 13F. UITSLUITEND voor de Filterversie 13A. UITSLUITEND voor Aanzuigversie 13F. SÓLO para el Modelo Filtrador 13A. SÓLO para el Modelo Aspirador 13F. APENAS para Versão com Filtro 13A. APENAS para Versão com Aspiração 13F. SOLO per Versione Filtrante 13A. SOLO per Versione Aspirante ). 2 -2!.!1.2 " $. 2 ù.!!)31" 13F. ENDAST för FILTERFLÄKT 13A. ENDAST FÖR UTBLÅSNINGSFLÄKT 13F. KUN for Filterversjonen 13A. KUN for Versjonen med utvendig avløp 13F. KUN for versioner med kulfilter 13A. KUN for versioner med aftræk 13F. VAIN suodatinversiolle 13A. VAIN imuversiolle 4-9 8 8 5 5019 100 75127/A  5 75127A.fm5 Page 10 Tuesday, March 21, 2000 11:40 AM HOO 509-519 1. 2. 3. 4. 5. FICHA TÉCNICA DO PRODUTO O PAINEL DE CONTROLO Painel de controlo. Filtros de gordura. Punhos dos filtros de gordura. Cobertura da luz. Chaminé telescópica. A. Interruptor da luz B. Indicador luminoso de funcionamento C. Interruptor de selecção da velocidade Para lavar o filtro de gordura Lave o filtro de gordura, pelo menos, uma vez por mês. 1. Retire a ficha da tomada de corrente ou desligue o interruptor geral. 2. Retire os filtros de gordura - Fig. 1: a. puxe os punhos para trás b. e, em seguida, para baixo. 3. Após ter lavado o filtro de gordura, para tornar a montá-lo proceda seguindo a sequência inversa, certificando-se que o mesmo cubra toda a superfície de aspiração. Fig. 1 Para montar ou substituir o filtro de carbono: 1. Retire a ficha da tomada de corrente ou desligue o interruptor geral. 2. Retire os filtros de gordura (Fig. 1 -a, b). 3. Se os filtros de carbono já estiverem montados (dois filtros montados por cima das grelhas de protecção do impulsor-motor) e tiverem de ser substituídos, rode o punho central no sentido contrário dos ponteiros do relógio até desbloqueá-los. 4. Se os filtros (c) não estiverem montados, aplique um de cada lado por cima de ambas as grelhas de protecção do impulsor-motor, e, em seguida, rode o punho central (d) dos filtros no sentido dos ponteiros do relógio. 5. Volte a montar os filtros de gordura. Substituição das lâmpadas 1. Retire a ficha da tomada de corrente ou desligue o interruptor geral. 2. Retire os filtros de gordura (Fig. 1 -a, b). 3. Retire a lâmpada. Use somente lâmpadas de 40 W, no máximo (E14). 4. Volte a montar os filtros de gordura. D GB F NL E P I GR S N DK FIN  5019 100 75127/A Fig. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

IKEA HOO 519 S Program Chart

Type
Program Chart
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen