LA SOMMELIERE SLS41 Handleiding

Categorie
Wijnkoelers
Type
Handleiding
NOTICE D’UTILISATION
Cave à vin de service
FR – MANUEL D’UTILISATION p. 1 GB – USE INSTRUCTIONS p. 19
D – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 35 NL – GEBRUIKSAANWIJZING p. 53
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 71 IT - MANUEL D’ USO p. 89
SLS41
1
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du
présent manuel.
Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque LA SOMMELIERE en
acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Cet appareil vous permet au choix de chambrer vos bouteilles température ambiante) ou de
les mettre à température de service (selon vos bouteilles) grâce à sa plage de réglage étendue.
1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement ce manuel
d’utilisation. Conservez-le précieusement de façon à pouvoir vous y référer au besoin. Afin de
réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre cave,
merci de suivre les précautions données.
D'une manière générale, votre appareil doit être entretenu par un professionnel qualifié.
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser
l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mises en garde et
les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser
inutilement, il est important que les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris
entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses instructions de sécurité.
Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles
soient transmises avec ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra de
garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet être
tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de
boissons spéciales à une température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour
produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais.
Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la
plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations
ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité. Faites vérifier votre
installation électrique par un professionnel si vous avez le moindre doute.
Pour votre protection, cet appareil doit être correctement connecté à une prise terre. Ne pas
couper ou retirer le fil de terre du câble d’alimentation fourni.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser une rallonge électrique.
Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par exemple) ou s’il subit un dommage
(surtension due à la foudre, inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez la
prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur professionnel agréé.
Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble secteur endommagé. Contactez
votre revendeur, un centre de service agréé ou un réparateur professionnel.
2
Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur soit accessible. Ne pas
déplacer l'appareil une fois qu'il est plein : vous pourriez déformer sa carrosserie en plus
d’entrainer des réparations. Les composants électriques ne doivent pas être directement
accessibles.
Maintenir les enfants éloignés de l’appareil
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
Dans le cas du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des
composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur.
Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble
d'alimentation, la prise ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler
l'appareil avec les mains mouillées.
Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne l’exposez pas directement au soleil.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être en contact avec des coins
tranchants ou des surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation, saisissez la prise pour débrancher l'appareil.
Assurez-vous que la zone où votre appareil est situé est capable de supporter son poids lorsqu'il
est chargé (une bouteille de 75 cl pèse environ 1,3 kg). Votre cave doit être placée sur une surface
plane. Si vous devez la placer sur un tapis ou sur une moquette, placez un support en-dessous.
Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que la porte est entièrement
ouverte lorsque vous souhaitez tirer une clayette.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants car il existe un risque de
suffocation.
Risque que l’enfant se retrouve coincé : qu’un enfant se retrouve bloqué dans l’appareil
ou y suffoque ne sont pas des faits du passé. Toutefois, des appareils jetés ou abandonnés
demeurent dangereux, même s'ils sont "juste laissés dans le garage quelques jours".
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale, coupez
le câble d’alimentation (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin
d’empêcher les enfants de jouer avec, de subir un choc électrique ou de s’enfermer à l’intérieur.
3
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil
doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner
avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en piège
pour les enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil.
Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte. Laissez également les clayettes
qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à
l’intérieur.
Sécurité générale
ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique ou pour une
utilisation similaire comme :
Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins, des ateliers et autres milieux
professionnels,
Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de l'hôtel, motels et autres
environnements résidentiels,
Les environnements comme les chambres d'hôtel,
Les restaurants et établissements similaires, sauf détaillants.
ATTENTION — Afin d’éviter tout danger dû à l’instabilité de l’appareil, il est important de le fixer
et le monter selon les instructions d’installation.
ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables comme des aérosols à l’intérieur
de cet appareil car elles pourraient s’y déverser.
ATTENTION Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer
immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
ATTENTION — Maintenez la ventilation bien ouverte etrifiez bien que l’air peut circuler par les
ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans le mur.
ATTENTION N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces
derniers sont tolérés par le fabricant.
ATTENTION Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont inflammables. Lors de l'élimination de
l'appareil, faites appel à un centre de retraitement ou d’élimination des déchets agréé. N’exposer
pas l’appareil à une flamme.
ATTENTION Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600A, tout produit inflammable et
4
explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un
feu ou d’une explosion.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil. Il s’agit d’un
gaz naturel hautement inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les
transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de
réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.
Attention : risque dincendie
Si le circuit de réfrigération est endommagé :
Évitez les flammes nues et toute source d’incendie.
Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout
dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution.
Sécurité électrique
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une
mauvaise installation électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur,
ni prise multiple.
Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise murale en mauvais
état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution
ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en
place.
Débranchez votre appareil avant de procéder au changement de l'ampoule.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais
contactez votre service après-vente.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants. En
cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.
5
Utilisation quotidienne
Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin. Il est
recommandé de régler la cave à vin sur 12°C.
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil,
cela provoquerait un risque d’explosion.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil
(mixeurs, turbines à glace électrique, etc.).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas
sur le cordon.
Ne placez pas d’objets chauds près des composants en plastique de cet appareil.
Les recommandations du fabricant quant au stockage de l'appareil doivent être
strictement respectées. Référez-vous aux instructions correspondantes.
L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et autres flammes nues afin
d’éviter les risques d’incendie.
L'appareil est destiné à garder des boissons pour une utilisation normale domestique
comme expliqué dans ce manuel d’utilisation.
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Si votre appareil est équipé
de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le
déplacez pas sur de plus longs trajets.
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer.
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher detériorer l’appareil, ne surchargez pas les
compartiments de l’appareil.
Attention : nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles
volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.
Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables. Les vapeurs
peuvent provoquer un risque d'incendie ou d'explosion.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un grattoir en
plastique.
Informations importantes à propos de linstallation
Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides.
Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle,
chauffage, radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement
acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique. Des
températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une mauvaise
performance de l’appareil.
Branchez votre cave à vin à une prise terre murale exclusivement et uniquement
réglementaire. En aucun cas vous ne devez réduire ou supprimer la troisième broche de mise à
6
la terre du cordon d'alimentation. Toutes les questions concernant la puissance et /ou mise à la
terre doivent être adressées à un électricien certifié ou un centre de service autorisé.
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées
dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas
l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez
acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au courant,
afin que le compresseur soit bien alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour
que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. Cet appareil de
réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable.
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en
contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques
d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place
de l’appareil.
Économies dénergie
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre
« Instructions d’installation »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le
condenseur (voir chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous qu’elles ferment toujours
de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente.
Recommandations dagencement :
Lagencement suivant, des équipements de votre appareil (clayettes), est recommandé pour que lénergie
soit utilisée le plus rationnellement possible par lappareil de réfrigération. Tout changement de cet
agencement peut impacter la consommation énergétique de lappareil.
7
Lorsque la température ambiante est de 25 et que lappareil na pas de bouteille chargée, il faudra environ
30 minutes pour augmenter la température de lappareil de 5 à 12 . Dans les mêmes circonstances, il
faudra environ une heure pour diminuer la température de lappareil de 15 à 5 .
Il est recommandé de régler la cave à vin sur 12°C.
La consommation d'énergie est de 0,370 kWh/24h. Si la température de réglage est supérieure à 12°C, la
consommation dnergie sera moindre. Si la température de réglage est inférieure à 12°C, la consommation
dnergie sera plus élevée.
Lorsque le compresseur fonctionne pendant 8 heures, le compresseur s'arrête et dégivre pendant 45
minutes.
Dépannage et pièces détachées
Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces
d’origine doivent être utilisées.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu
responsable d’une autre utilisation.
Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles sont mises à disposition des réparateurs
professionnels et utilisateurs finaux pendant une période minimale de 10 ans à compter de la
mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels /
accès particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par
voie postale à l’adresse suivante : Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230
ARNAGE.
Toutes les caves FRIO bénéficient d’une garantie pièces de 1 an.
8
R600a
Instructions de sécuri
Attention N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures
d'aération soient toujours libres.
Attention Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un
propulseur inflammables dans cet appareil.
Attention — Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.
Attention — Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a) ne peuvent être
placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques
ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le type de fluide frigorigène
est indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire.
Attention — Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les compartiments de l'appareil, sauf s’ils
sont du type recommandé par le fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs
modifications éventuelles.
9
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le
règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet
appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for
energy labelling). Cette base vous permet de consulter les informations et la documentation
technique de votre appareil de réfrigération. Vous pouvez accéder à la Base EPREL en scannant
le QR code présent sur l'étiquette énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur :
www.ec.europa.eu et en renseignant le modèle de votre appareil de réfrigération.
3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
1
Panneau de contrôle
2
Clayette en bois (hêtre)
3
Clayettes en bois (hêtre)
4
Support métal bas de cave
5
Pied ajustable
10
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte
toutes les informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous
y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en
service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de
refroidissement dû au transport.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il est entièrement
chargé. Veuillez ajuster les pieds de votre appareil afin de mettre à niveau votre cave.
Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.
Cet appareil est uniquement destiné à être installé en pose libre.
N’est pas conçu pour être placé dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type.
L’appareil est destiné à un usage seulement intérieur.
Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.
Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veillez donc à ne jamais endommager le
tuyau de refroidissement pendant le transport.
Branchez la cave à une prise unique, laissez un espace de 10 cm entre l’arrière de la cave et
le mur. Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin (l’utilisation
d’un niveau à bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité, générateur
de bruit et de vibrations et assurera la parfaite herméticité de la porte.
Attention
Stockez des bouteilles fermées.
Ne surchargez pas l’appareil.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait
empêcher une bonne circulation de l’air.
11
Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher
l’appareil et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air
circuler et prévenir la formation de moisissures et d’odeurs.
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un
risque d’incendie.
Plages de températures ambiantes
Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante
est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique.
CLASSE
SYMBOLE
PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE
(°C)
Tempérée élargie
SN
De +10 à +32
Tempérée
N
De +16 à +32
Subtropicale
ST
De +16 à +38
Tropicale
T
De +16 à +43
Votre appareil est de classe « N » : Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16°C et 32 °C.
Réversibilité de la porte
Le panneau de contrôle se situe sur la porte elle-même de votre cave de service, veuillez donc
noter que la porte n’est pas réversible.
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit la température ambiante est
comprise entre 16-32°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la
température recommandée, le rendement de l'unité peut être influencé et il peut être impossible
d'obtenir une température entre 5-20°C.
Fonctions
Déverrouiller : appuyez longuement pendant 2 secondes pour déverrouiller
Touche Éclairage / CF: appuyez brièvement pour allumer ou éteindre; appuyer longtemps pour basculer
entre Fahrenheit et Celsius.
Permet d’augmenter la température
Permet de baisser la température
12
Réglage de la température
La température de l’appareil est réglable entre 5°C à 20°C. Le réglage de la température est
effectué par un thermostat. La modification de la température génère une consommation
énergétique plus forte.
Lorsque la température ambiante est de 25 et que l’appareil n’a pas de bouteille chargée, il
faudra environ 30 minutes pour augmenter la température de l’appareil de 5 à 12 .
Dans les mêmes circonstances, il faudra environ une heure pour diminuer la température de
l’appareil de 12 à 5 .
L'appareil garantit que la température est maintenue tant qu'il est en fonctionnement et qu'il est
utilisé dans des conditions normales d'utilisation. La température à l'intérieur de l'appareil et sa
consommation énergétique peuvent être influencés par de nombreux facteurs: température
ambiante, exposition au soleil, nombre d'ouvertures de porte et quantité stockée… Les légers
changements de température sont parfaitement normaux.
Lorsque l’appareil est allumé, le système de réfrigération commence à fonctionner. La
température est réglée dans une fourchette allant de 4 à 20°C à l’intérieur de la cave.
Pour allumer votre cave à vin, vous devez brancher la prise et pour éteindre votre appareil et le
mettre en hors tension, vous devez débrancher cette même prise.
Fonction de verrouillage automatique
Verrouillage automatique après 20 secondes sans aucune opération. Après le verrouillage, les
touches plus et moins ne peuvent pas être utilisées. La touche de déverrouillage et la touche
éclairage / CF fonctionnent normalement.
Fonction arrêt automatique de l'éclairage
Lorsque l’éclairage est allumé, la lampe s'éteint automatiquement après 10 minutes sans aucune
opération de touche
Gamme réglable
Valeur minimale: 5 ° C / 41 ° F
Valeur maximale: 20 ° C / 68 ° F
Plage d'affichage
Plage d'affichage de la température du panneau de commande : 0 ~ 37 ° C / 32 ~ 99 ° F
Stabilité de l'affichage
À l'état Celsius: la température mesurée par la sonde de température est affichée comme valeur
de température réglée à ± 1 ° C de la température réglée
En Fahrenheit: La température mesurée par la sonde de température est affichée comme la
valeur de température réglée à ± 2 ° F de la température réglée
13
Code d'erreur
EE: "EE" s'affiche lorsque la sonde de température est court-circuitée ou déconnectée, clignote
et le refroidissement est arrêté
LL: Lorsque la température mesurée par la sonde de température est inférieure à 0 degrés
Celsius, "LL" s'affiche, clignote et le refroidissement est arrêté
HH: lorsque la température mesurée par la sonde de température est supérieure à 37 degrés
Celsius, «HH» s'affiche, clignote et le refroidissement est arrêté
Fonction d’utilisation
Dans le cas d’une coupure de courant, la cave va mémoriser les derniers paramétrages et,
lorsque l’électricité reviendra, ces mêmes paramètres seront à nouveau opérationnels.
6. ÉQUIPEMENTS
Régulation climatique
Selon les conseils de spécialistes, la température idéale pour le stockage du vin est d'environ
12°C, dans une fourchette allant de 10 à 14°C. Il ne faut pas confondre cette température avec
la température de service qui peut varier de 4 à 20°C en fonction de la nature du vin.
Il est particulièrement important d'éviter les changements brusques de température. Conçu par
des spécialistes, cet appareil, à la différence d'un réfrigérateur simple, tient compte de la
sensibilité des grands crus à des variations brusques de température en assurant une régulation
pour obtenir une température moyenne constante.
Le système anti-vibration
Le compresseur frigorifique est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve
intérieure est isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces
caractéristiques permettent d’éviter la transmission de vibration à vos vins.
Dégivrage
Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de
refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de
dégivrage ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à
l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore
ensuite les condensas récupérés dans le bac.
Hygrométrie
L’hygrométrie de nos caves se régule par elle-même par le principe de l’hygrodynamie. En
période de refroidissement, il y a une formation de givre (le froid assèche l’air), le taux d’humidité
peut chuter jusqu’à 50%. En période de réchauffement, le givre fond et le taux peut grimper au-
delà de 75%. En faisant la moyenne des 2 valeurs, nous obtenons un taux d’humidité adapté au
stockage de vin. Il est impératif de raisonner en valeur moyenne sur plusieurs cycles et non à
partir d’un relevé ponctuel.
Dans le cas vous souhaitez augmenter le taux d’humidité au sein de votre cave à vin, vous
pouvez disposer un bol d’eau tout en bas de votre appareil, en veillant à ce qu’il soit stable et ne
se renverse pas.
14
7. CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif,
ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une
estimation rapide de la taille de l’appareil.
Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type «
bordelaise tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une
origine géographique : bordelaise, bourguignonne, provençale, etc. et un type : tradition, lourde,
allégée, flûte, etc., comportant chacune des diamètres et des hauteurs qui leurs sont propres.)
Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans
clayettes mais une «cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect «
pratique » de la gestion quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc
probablement un peu moins que le maxima annoncé.
Types de bouteilles :
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes.
Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes.
A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on
remarquera être environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.
Capacité annoncée
La capacité annoncée est la capacité maximale calculée avec un nombre de clayette définie qui
varie selon les modèles. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition.
Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement
la capacité de stockage.
Exemples de températures de service
À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de
vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent
sur :
Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 – 17°C
Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 – 16°C
Grands crûs de vins blancs secs 14 – 16°C
Rouges légers, fruités, jeunes 11 – 12°C
Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C
Blancs secs et vins de pays rouges 10 – 12°C
Vins de pays blancs 8 – 10°C
15
Champagnes 7 – 8°C
Vins liquoreux 6°C
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en
retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur
comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de
lavage doux. Rincez avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez
ni solvants, ni agents abrasifs.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas,
faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la
plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles.
En cas de coupure de courant
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de
1 ou 2 heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant
les coupures de courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures
de courant de très longue durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de
3 à 5 minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le
compresseur se mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le
nécessite).
Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du
redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est
normal. Il sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures
retrouvent leur stabilité.
Si vous partez en vacances
Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de
3 semaines.
Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez
toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de
courant. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez
également la porte ouverte, en la bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de
condensas, odeurs, moisissure.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
Débranchez votre cave avant toute opération.
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur
base.
Fermez entièrement la porte.
16
Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions
portées sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également
votre appareil avec une couverture ou un tissu similaire.
Économies d’énergie
L’appareil doit être placé dans un local frais (mais au-dessus de +16°C), loin de toute source
de chaleur (autres appareils ménager) et d’une exposition directe au soleil.
Le local où est placé l’appareil doit être ventilé. Ne couvrez jamais les aérations.
N’ouvrez pas plus la porte que nécessaire.
9. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement
exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
La prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel.
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être
remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE
REVENDEUR.
ATTENTION !
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation !
10. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire
appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous.
CAUSE POSSIBLE
La prise de l’appareil n’est pas branchée
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
Contrôlez la température choisie
La température externe est au-delà de la
température d’application de la cave
La porte de la cave est ouverte trop
souvent
La porte n’est pas bien fermée
Le joint de la porte n’est pas étanche
Il n’y a pas assez d’espace autour de
l’appareil
La température externe est trop élevée
Une grosse quantité de bouteilles a été
17
mise dans la cave
La porte de la cave est ouverte trop
fréquemment
La porte n’est pas bien fermée
Le réglage n’a pas été fait correctement
Le joint de la porte n’est pas étanche
La prise de l’appareil n’est pas branchée
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
Le LED est hors service/a grillé
Le bouton de la lumière est sur arrêt
Contrôlez et assurez-vous que la cave soit
bien au niveau
Un bruit qui ressemble à de l’eau qui
circule est produit par le gaz réfrigérant, ce
qui est normal
En fin de cycle du compresseur, il est
possible d’entendre un bruit d’eau qui
circule
Des contractions et des expansions des
parois internes peuvent provoquer des
claquements
La cave n’est pas à niveau
La cave n’est pas à niveau
Le joint de la porte est sale ou abîmé
Les clayettes ne sont pas bien
positionnées
Une partie du contenu empêche la porte de
se fermer
Le panneau de contrôle ne fonctionne pas
La platine de puissance est cassée
La prise de l’appareil n’est pas branchée
La sonde ne fonctionne pas
18
Remplacement de la lampe d’éclairage
Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être
changé par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour
qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la
fabrication de votre cave à vin, les LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service
après-vente pour toute intervention.
11. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine qui pourraient être dues à la
manipulation inappropriée des déchets de ce produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son
cycle de vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené
dans un centre de collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien,
si vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte
appropriées. Une collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage,
au traitement et à une élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets
négatifs possibles sur l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont
le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles,
s’adresser au service local d’élimination des déchets ou bien au magasin l’appareil a été
acheté
12. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilide
modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les
distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété
comme une garantie supplémentaire.
La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions
techniques et de rédaction dans les présentes.
Document non contractuel.
19
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this
manual.
Firstly, we would like to thank you for purchasing a LA SOMMELIERE product and hope that
this appliance fully lives up to your expectations.
This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service
temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before you use your appliance for the first time, please read this user manual carefully. Store
it carefully so that you can refer to it in the future, if necessary. To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury when using your appliance, follow these basic precautions.
Generally speaking, your appliance must be maintained by a qualified professional.
For your safety and correct usage, before installing and first
using the appliance, read this user
manual carefully, including
its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and
accidents or to avoid damage to the appliance, it is important to make sure that all people using
the
appliance are thoroughly familiar with its operation and safety
features. Save these
instructions and be sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so that anyone
using it
throughout its life will be properly informed on its usage and
safety notices. This will
ensure optimum operation of the appliance.
For the safety of life and property and to avoid any risk of injury, keep the precautions of
these
user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the storage
of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage compartment
for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh.
Make sure that your electrical installation's voltage corresponds
to that on the appliance’s
nameplate; the appliance must be
connected to an approved, earthed system. Incorrect
repairs or
connections can cause safety hazards. Have your electrical
installation
checked by a professional, if you are in any doubt.
This unit must be correctly connected to an earthed socket for
your protection. Do not cut
off or remove the earth wire on the
mains cable supplied.
For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
If your appliance is damaged (e.g. a major impact) or suffers
harm (power surge due to
lightning, flood, fire), it may be
dangerous to use. Disconnect the mains plug and have
the
appliance checked by an approved professional repairer.
To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable
yourself. Contact your retailer,
an approved service center or
professional repairer.
This appliance must be positioned such that the mains socket is
accessible. Do not move the
20
appliance once it is full: you might
distort its body beyond repair. The electrical parts must
not be
directly accessible.
Keep children away from the appliance.
Do not use this appliance outdoors.
In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle,
etc.) on electrical components
(motor, etc.), disconnect the
mains plug immediately.
To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not
immerse the mains cable, plug or
the appliance itself in water or
any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands.
Keep the appliance away from any source of heat and out of
direct sunlight.
Do not allow the mains cable to hang from a table or be in
contact with sharp edges
or hot surfaces.
Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to
disconnect the appliance.
Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded
(a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat surface. If
you have to position it on a rug or carpet, place a support underneath.
To prevent damaging the door gasket, make sure the door is fully open when pulling shelves
out of the rail compartment.
Safety of children and other vulnerable persons
This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they
are more than 8 years old and are supervised.
Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.
Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past.
Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage
a few days”.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable
(as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from
suffering an electric shock or from closing themselves inside it.
If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to replace an older appliance having a
spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make the spring lock unusable before you
discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old.
Before you throw away your old wine cooler: take off the door. Leave the shelves in place
21
so that children may not easily climb inside.
NOTE: children between 3 and 8 can load and unload the appliance.
General safety
WARNING This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,
Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments,
Bed and breakfast type environments,
Catering and similar non-retail applications.
WARNING To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in
accordance with the instructions.
WARNING Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
WARNING If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING — Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of
obstruction and ensure that air can circulate, especially if the appliance is recessed into a wal
l.
WARNING Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING — Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING — Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of
the appliance, do so only at an authorized waste disposal center. Do not expose to flame.
WARNING — The refrigerant of these appliances is R600A, flammable and explosive articles
should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused.
Refrigerating fluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly
inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting or
installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged. The
refrigerating fluid (R600a) is inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
22
Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the
cord may cause a short circuit, fire, and/or electric shock.
Electrical safety
We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation.
The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or
multi-way socket.
Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power
plug may overheat and cause a fire.
Make sure that you can access the main plug of the appliance.
Do not pull the main cable.
Ensure that the appliance is always electrically earthed.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric
shock or fire.
You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.
Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb.
The cellar is only applied with power supply of single phase alternating current of
220~240V/50Hz.
Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales service.
The power socket must be easily accessible but out of reach of children. In case of doubt,
contact your installation technician.
Daily use
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine. It is recommended
to set the wine cellar to 12 ° C.
Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance (electric ice cream makers, mixers
etc.).
When unplugging always pull the plug from the mains socket and do not pull on the cable.
Do not place hot items near the plastic components of this appliance.
The appliance manufactures storage recommendations should be strictly adhered to. Refer
to relevant instructions for storage.
Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance
so that do not set the appliance on fire.
The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this
instruction booklet.
23
The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped
with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not
move the appliance over long distances.
Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports.
To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the
door racks or put food into the appliance.
Caution: cleaning and servicing
Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance.
When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids,
organic solvents or abrasive substances.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic scraper.
Important information concerning installation
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
Avoid locating the unit in moist areas.
Keep the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator,
etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical
consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not
to perform properly.
Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under
any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any
questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified
electrician or an authorized products service center.
To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the present
manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a damaged
appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a case, keep the
packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 24 hours before
connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient ventilation,
observe the installation recommendations provided.
In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with
walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the installation
recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
24
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”).
Leave the doors open as little time as possible.
To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see
“Maintenance”).
Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is
not the case, contact your after-sales service.
Recommendation combination:
The following combination of shelves is recommended for energy to be used as efficiently as possible by
the refrigeration unit.
When the surrounding temperature is 25°C and the wine cooler has no bottle loaded, it will take around
30 minutes to increase the wine cooler’s temperature from 5°C to 12°C. Under the same circumstance,
it will take around one hour to decrease the wine cooler’s temperature from 12°C to 5°C. The less the
temperature span is, the less time it will take
It is recommended to set the wine cellar to 12 ° C.The energy consumption is 0.370kWh/24h. If the setting
temperature is higher than 12°C, the energy consumption will be lower. If the setting temperature is lower
than 12°C, the energy consumption will be higher.
When the compressor works for 8 hours, the compressor will stop and defrost for 45 minutes.
Trouble shooting
Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician.
The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturers
original spare parts.
The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability
whatsoever in the case of other use.
25
Aesthetic and functional spare parts are available to professional repairers and final
consumers for a minimum period of 10 years from the date of placing the last unit in the model
on the market.
The list of spare parts and the procedure for ordering them (professional access / final
consumer access) are available on the following website: www.interfroidservices.fr or by post
to the following address: Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE.
All FRIO wine cellar benefit from a 1-year parts warranty.
R600a
Safety instructions
Caution Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep
ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for
building-in clear of obstruction.
Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol cans
containing an inflammable propellant, in the appliance.
Caution — Do not damage the refrigerating circuit in the appliance.
Caution The refrigerating units use isobutane (R600a) and should not be
placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are
exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in
the event of a leak). The refrigerating fluid type is specified on the power
cabinet identification plate.
Caution Do not use electrical equipment in the compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
This appliance meets the requirements of all applicable European
directives and their amendments.
26
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration
appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
This database enables you to consult the information and technical documentation of your
refrigeration appliance. You can access the EPREL Database by scanning the QR code on the
energy label of your appliance or by going directly to: www.ec.europa.eu and searching the
reference of your refrigeration appliance.
3. TECHNICAL DATA
Below is an example of the nameplate:
1
Control panel
2
Wooden shelves
3
Wooden shelves
4
Metal piece for
cellar bottom
5
Adjustable feet
27
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model)
includes the entire information specific to your appliance.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation,
so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: no assistance can be provided without this information.
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using this appliance
Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately
24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
Place your wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded.
To level your Wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.
Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.
The appliance is designed to be free standing only.
Not designed for placement in adage or basement.
The appliance is for indoor use only.
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work
during the transportation.
Connect the appliance to a single socket, leaving a 10 cm gap between the back of the
cellar and the wall. Be careful to support it, so that your wine cooler is perfectly level (the
use of a spirit level is recommended). This will prevent any movement due to instability,
generating noise and vibration, and will ensure that the door seals perfectly.
Attention
Store wine in sealed bottles.
Do not overload the cabinet.
Do not open the door unless necessary.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air
circulation.
28
Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is
unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the
cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.
CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
Ambient room temperature limits
This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature
class marked on the rating plate.
CLASS
SYMBOL
AMBIENT TEMPERATURES RANGE
(°C)
Extended temperate
SN
From +10 to +32
Temperate
N
From +16 to +32
Subtropical
ST
From +16 to +38
Tropical
T
From +16 to +43
Reversing the door
Please be noted that the door is not reversible as control panel is directly put on the door.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient
temperature is between 16-32°C. If the ambient temperature is above or below
recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be
possible to obtain temperature between 5-20°C.
Key Function
1. Unlock key: long press for 2 seconds to unlock
2. Light/CF key: short press to turn on or off; long press to switch between Fahrenheit and Celsius
3. Add key: temperature setting
4. Minus key: temperature setting
How to set temperature
The temperature of the device is adjustable between 5°C to 20°C. The temperature is
regulated by a thermostat. Changing the temperature generates higher energy consumption.
When the surrounding temperature is 25 and the electric cooler has no bottle loaded, it will
take around 30 minutes to increase the electric cooler’s temperature from 5 to 12.
Under the same circumstance, it will take around one hour to decrease the electric cooler’s
temperature from 12 to 5.
29
The appliance assures that temperature is maintained as long as it is in operation and that it
is used in normal conditions of use. The temperature inside the appliance and its energy
consumption can be influenced by many factors: ambient temperature, exposure to the sun,
number of door openings and quantity stored… Slight changes in temperature are perfectly
normal.
Automatic locking function
Automatically lock after 20 seconds without any key operation. After locking, the plus and
minus keys cannot be operated, and the unlock key and lamp/CF key operate normally
Auto light off function
When the lamp in the box is on, the lamp will automatically turn off after 10 minutes without
any key operation
Adjustable range
Minimum value: 5°C / 41°F
Maximum value: 20°C / 68°F
Display range
Control panel temperature display range: 0~37°C / 32~99°F
Display stability
In the Celsius state: The temperature measured by the temperature probe is displayed as the
set temperature value within ±1°C of the set temperature
In Fahrenheit: The temperature measured by the temperature probe is displayed as the set
temperature value within ±2°F of the set temperature
Error code
EE: "EE" is displayed when the temperature probe is short-circuited or disconnected, flashes,
and cooling is stopped
LL: When the temperature measured by the temperature probe is lower than 0 degrees
Celsius, "LL" is displayed, flashing, and the cooling is stopped
HH: When the temperature measured by the temperature probe is higher than 37 degrees
Celsius, "HH" is displayed, flashing, and cooling is stopped
Function instruction
In the event of a power interruption, wine cabinet will remember the previous temperature
settings and when the power is recovered, the cabinet temperature will go back the same
setting temperature as power off.
6. EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C,
within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies
between 4 and 20°C, depending on the specific nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists for
oenophiles, this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity of
grand cru wines to sudden variations in temperature by ensuring the close control of a constant
average temperature.
The anti-vibration system
30
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner
space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics
prevent the transmission of vibration to your wines.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the
appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channeled
into a condensates evaporation tray which is located in the back of the appliance near the
compressor. The heat produced by the compressor then evaporates the condensates collected
in the tray.
Hygrometry
Hygrometry of our wine cellars is regulated by itself by the principle of hygrodynamics. During
cooling process, there is a formation of frost (the cold dries the air), humidity can drop to 50%.
During warming period, frost melts and the rate can rise above 75%. By averaging the 2 values,
we obtain a humidity level suitable for wine storage. It is imperative to reason in average value
over several cycles and not from a one-off statement.
In case you want to increase the moisture level in your wine cellar, you can put a bowl of water
at the bottom of your unit, making sure it is stable and cannot spill.
7. LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are
indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity
of a refrigerator expressed in liters).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux
bottle - standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy,
Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and
height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of bottle
without using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical
aspect of everyday cellar management limits its capacity. You will therefore probably load the
appliance a little less than the recommended maximum.
Types of bottle:
31
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different
dimensions. There are many others of all shapes and sizes.
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be
approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
Examples of serving temperatures
To be observed when tasting, in order to avoid missing out on the rich aromas of your wines!
Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:
Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C
Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C
Prestigious dry white vintages 14 – 16°C
Light, young, fruity reds 11 – 12°C
Provence rosés, primeur wines 10 – 12°C
Dry whites and vin de pays reds 10 – 12°C
Vin de pays whites 8 – 10°C
Champagnes 7 – 8°C
Sweet wines 6°C
Announced capacity
The advertised capacity is the maximum capacity calculated with a defined number of shelves
which varies depending on the model. This standard is calculated with 75cl traditional Bordeaux
type bottles. Any other type of bottle format as well as the addition of shelves will considerably
reduce the storage capacity.
8. CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by
removing the plug or by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you
clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning
product. Rinse with clean water and allow to dry before reconnecting. Do not use solvents or
abrasives.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odour. In that
case, runt the appliance empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold
will kill any odours.
In case of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the
temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door
as much as possible. During very long power cuts, take the necessary measures to protect
your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes
before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start
32
after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that
when re-starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This is
normal. It will take a few hours before they stabilize.
Vacation time
Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three
weeks.
Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and
turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold
growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving your wine cooler
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect
outside of appliance with a blanket, or similar item.
Energy saving tips
The wine cooler should be located in the coolest area of the room (but at least at 16°C),
away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight.
Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents.
Only open the door for as long as necessary.
9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before
contacting your retailer’s after-sales department, please check that:
The appliance is properly plugged in
There is not a power cut in progress
The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual
IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a service centre approved by the brand or the retailer. In all events, it
must be replaced by qualified personnel in order to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILERS AFTER-SALES
DEPARTMENT.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work.
33
10. TROUBLE SHOOTING
You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible
service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the
servicer.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does not operate
Not plugged in
The circuit breaker tripped or a blown fuse
Wine cooler is not cold enough
Check the temperature control setting
External environment may require a higher
setting
The door is opened too often
The door is not closed completely
The door gasket does not seal properly
Insufficient free space around the appliance
Turns on and off frequently
The room temperature is hotter than normal
A large amount of contents has been added
to the wine cooler
The door is open too often
The door is not closed completely
The temperature control is not set correctly
The door gasket does not seal properly
The light does not work
Not plugged in
The circuit breaker tripped or a blown fuse
The bulb has burned out
The light switch is “OFF”
Vibrations
Check to assure that the wine cooler is level
The wine cooler seems to make too much
noise
The rattling noise may come from the flow of
the refrigerant, which is normal
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in
your wine cooler
Contraction and expansion of the inside
walls may cause popping and crackling
noises
The wine cooler is not level
The door will not close properly
The wine cooler is not level
The gasket is dirty
The shelves are out of position
A part of the contents is preventing the door
from closing
LED display is not working properly
Control panel failed
Power PCB has broken
The appliance is not plugged in
The probe is not working
34
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed
by the consumer. The lifetime of these LEDs is normally sufficient for no change to be made.
If however, and despite all the care taken during the manufacture of your wine cellar, the LEDs
were defective, please contact your after-sales service for any intervention.
11. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/CE on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed Out
Wheelie Bin, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment, or, if you are buying an equivalent product, to the retailer of the new
product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection centre at the end
of its useful life. Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used
appliances and their disposal and destruction in an environmentally friendly manner, helps to
prevent potential negative effects on the environment and health, and encourages the
recycling of materials used to make the product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local authority, your household waste disposal service or the retailer where you
purchased the product.
12. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right
to modify technical characteristics without notice.
Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers.
No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this
document.
Non-binding document.
35
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die
darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.
Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit dem
Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll
gerecht wird.
Durch den breit angelegten Temperatur-Einstellbereich haben Sie mit diesem Gerät die Wahl,
Ihre Flaschen (je nachdem, über welche Flaschen Sie verfügen) zu lagern oder sie auf
Serviertemperatur zu bringen.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie
sorgsam aufbewahren, um später bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Um die Gefahr
eines Brandes oder Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, sollten Sie bei der
Benutzung Ihres Geräts die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise beachten.
Das Gerät muss grundsätzlich durch eine qualifizierte Fachkraft gewartet werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin enthaltenen Warnhinweise und
nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der
Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu
beschädigen und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen,
die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine Sicherheitsfunktionen gut kennen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und verstauen Sie sie
neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw. Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben
wird. So kann gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar
gemacht werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten
Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs
für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln
bestimmt.
Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem
Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu
Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft
prüfen zu lassen.
Zu Ihrem Schutz muss das Gerät ordnungsgemäß an eine Schukosteckdose angeschlossen
werden. Auf keinen Fall den Schutzleiter am mitgelieferten Netzkabel abschneiden oder
entfernen.
Aus Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden.
36
Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder hat es Schaden erlitten
(Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden, Brand), kann sich sein Gebrauch als
gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät durch eine
zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen.
Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht selbst austauschen. Den
Händler, eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist. Das Gerät nicht
verstellen, wenn es gefüllt ist das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar
werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.
Kinder von dem Gerät fernhalten.
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische Bauteile (Motor,
usw.) auslaufen, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das Netzkabel, den
Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät
nicht mit feuchten Händen anfassen.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen.
Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen
in Berührung kommen lassen.
Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu
trennen.
Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, sein Gewicht tragen kann,
wenn es gefüllt ist (eine 75 cl Flasche wiegt ungefähr 1.3 kg). Der Weinschrank muss auf einer
ebenen Fläche platziert werden. Beim Aufstellen des Gerätes auf einem Teppich bzw.
Teppichboden eine Unterlage darunter legen.
Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem Herausnehmen der Roste
aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den
Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer
sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer
sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht.
Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da
Erstickungsgefahr besteht.
Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen werden. Leider kommt es
37
immer wieder vor, dass Kinder in solchen Geräten eingeschlossen werden und ersticken.
Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind immer noch gefährlich, auch wenn man
sie „nur für ein paar Tage“ in der Garage abstellt.
Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das
Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder
nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren
einschließen können.
Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät
mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung
des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich
vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird.
Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
aufbewahren.
Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür
entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach
hineinklettern können.
HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG — Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen bestimmt, wie
z.B
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen,
Gästehäuser, Hotels, Motels und sonstige Wohnumgebungen,
Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast,
Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen.
ACHTUNG Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss
es gemäß den Anweisungen befestigt werden.
ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des
Gerätes auf, da sie dort auslaufen können.
ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr
umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
ACHTUNG — Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Prüfen Sie, dass die Luft
frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten.
ACHTUNG Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum
Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen.
ACHTUNG Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind
vom Hersteller zugelassen.
38
ACHTUNG Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in
einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen.
ACHTUNG Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600A (Isobutan), stellen Sie keine
brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine
Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
Kältemittel
Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. Es handelt sich dabei um ein
hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des
Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt sind. Das Kältemittel
(R600a) ist eine entzündbare Flüssigkeit.
Achtung! Brandgefahr
Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
Es ist gefährlich, irgendwelche Änderungen an der Zusammensetzung des Geräts
vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen
Schlag verursachen.
Elektrische Sicherheit
Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte
Elektroinstallation verursacht werden.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter und
keine Mehrfachsteckdose verwenden.
Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein zerdrückter oder
beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand verursachen.
Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist.
Nicht am Netzkabel ziehen.
Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen.
Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht
Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden.
Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz
Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den Kundendienst
kontaktieren.
Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern
liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur
39
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät ist nur zur Lagerung von Wein vorgesehen. Es wird empfohlen, den
Weinkeller auf 12 ° C einzustellen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, da
Explosionsgefahr besteht.
Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.
Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel
ziehen.
Keine heißen Gegenstände in der Nähe der Kunststoffkomponenten des Gerätes
platzieren.
Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind genau zu befolgen. Für die
Lagerung die entsprechenden Anweisungen befolgen.
Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen ferngehalten
werden, um der Brandgefahr vorzubeugen.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in normalen
Haushalten bestimmt, wie in der Bedienungsanleitung erläutert.
Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen. Bei Geräten, die
mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze
Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben.
Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf
abstützen.
Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden,
die Fächer des Gerätes nicht überladen.
Achtung: Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen,
organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.
Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe
könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen.
Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden. Stattdessen
einen Kunststoffschaber verwenden.
Wichtiger Hinweis zur Installation!
Dieses Kühlgerät ist nicht als integriertes Gerät vorgesehen.
Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen.
Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen (Ofen, Heizgerät,
Heizkörper, usw.) fernhalten. Direkte Sonnenbestrahlung kann die Acrylbeschichtung
beschädigen und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte oder
warme Raumtemperaturen können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig
funktioniert.
40
Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer vorschriftsmäßig installierten und
geerdeten Wandsteckdose an (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder
unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken) des mitgelieferten
Netzkabels. Bei Fragen zu Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich direkt an
einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der
Bedienungsanleitung beachten.
Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht
anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie
das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens
vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt
ist.
Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Zur
Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise
beachten.
Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen
(Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen.
Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten.
Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden.
Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert wurde.
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt ist.
Energieeinsparungen
Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:
Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt "
Installationsanweisungen").
Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.
Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes
sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").
Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen. Ist
dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Layoutempfehlungen:
Die folgende Anordnung der Geräte Ihres Geräts (Regale usw.) wird empfohlen, damit das Kühlgerät
die Energie so rationell wie möglich nutzt. Jede Änderung dieser Anordnung kann sich auf den
Energieverbrauch des Geräts auswirken.
41
Wenn die Umgebungstemperatur 25 betgt und das Gerät keinen geladenen Zylinder hat, dauert
es ungefähr 30 Minuten, um die Temperatur des Geräts von 5 auf 12 zu erhöhen. Unter den
gleichen Umständen dauert es etwa eine Stunde, um die Temperatur des Geräts um 15 °C bis 5 °C
zu senken.
Es wird empfohlen, den Weinkeller auf 12 ° C einzustellen.
Der Energieverbrauch beträgt 0,370 kWh / 24h. Wenn die eingestellte Temperatur höher als 12 ° C ist,
wird der Energieverbrauch geringer. Wenn die eingestellte Temperatur niedriger als 12 ° C ist, ist der
Stromverbrauch höher.
Wenn der Kompressor 8 Stunden lang läuft, stoppt der Kompressor und taut 45 Minuten lang
ab.
Störungsbehebung
Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt
werden.
Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die
Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die
unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
Ästhetische und funktionale Ersatzteile werden professionellen Reparaturbetrieben und
Endbenutzern für einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren ab dem Datum des
Inverkehrbringens der letzten Einheit des Modells zur Verfügung gestellt.
Die Liste der Ersatzteile und das Bestellverfahren (professioneller Zugang / Sonderzugang)
finden Sie auf der folgenden Website: www.interfroidservices.fr oder per Post unter folgender
Adresse: Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE.
Alle FRIO-Schränke haben eine 1-jährige Teilegarantie.
42
R600a
Hinweise Sicherheit
Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren.
Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem
Treibgas, lagern.
Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen.
Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem
Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder
auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben.
Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer sie wurden vom
Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Das Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und ihren etwaigen
Änderungen.
43
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß
der Delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu
diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank für die
Energiekennzeichnung) verfügbar. In dieser Datenbank können Sie die Informationen und die
technische Dokumentation Ihres Kühlgeräts einsehen. Sie können auf die EPREL-Datenbank
zugreifen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett Ihres Geräts scannen oder direkt
zu www.ec.europa.eu gehen und das Modell Ihres Kühlgeräts eingeben.
3. TECHNISCHE DATEN
Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:
1
Schalttafel
2
Holzregale
3
Holzregale
4
Metallstütze für
Kellerboden
5
verstellbare Füße
44
Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite
(modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben.
Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren,
um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Vor dem Gebrauch des Gerätes
Die Außen- und Innenverpackung entfernen.
Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht
stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch
die Handhabung beim Transport.
Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.
Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort.
Stellen Sie Ihren Weinschrank auf einen Untergrund, der über eine ausreichende
Tragfähigkeit für den vollgefüllten Schrank verfügt. Zum Ausrichten des Weinschranks den
vorderen Einstellfuß unten am Weinschrank einstellen.
Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht
versperren.
Das Gerät ist nur für die freistehende Aufstellung vorgesehen.
Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.
Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das
Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen.
Das Gerät an eine Einzelsteckdose anschließen, dabei einen Abstand von 10 cm zwischen
der Geräterückseite und der Mauer lassen. Den Temperierschrank genau nivellieren, am
besten mit einer Wasserwaage. Dies verhindert Bewegungen aufgrund mangelnder
Stabilität, die Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und gewährleistet die
vollkommene Dichtheit der Tür.
Achtung
Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand.
Überladen Sie das Gerät nicht.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
45
Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute
Zirkulation der Luft.
Wenn der Weinschrank während längerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät
nach einem sorgsamen Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet
zu lassen, damit Luft zirkulieren und das Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen
verhindert werden kann.
ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten.
Raumtemperaturgrenzen
Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die
Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist.
KLASSE
SYMBOL
UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH
(°C)
Erweitert temperiert
SN
Von +10 bis +32
Temperiert
N
Von +16 bis +32
Subtropisch
ST
Von +16 bis +38
Tropisch
T
Von +16 bis +43
Ihr Gerät ist Klasse „N“: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen
zwischen 16 ° C und 32 ° C vorgesehen.
Türanschlag
Der Türanschlag kann nicht geändert werden, da die Bedienelemente an der Tür angebracht
sind.
5. Betrieb des Gerätes
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur
zwischen 16-32°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen
Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-
20°C ggf. nicht erreicht werden.
Funktionen
Entsperren: Zum Entsperren 2 Sekunden lang drücken
Licht / CF-Taste: kurz drücken, um ein- oder auszuschalten; lange drücken, um zwischen
Fahrenheit und Celsius zu wechseln.
Ermöglicht das Erhöhen der Temperatur
46
Ermöglicht das Absenken der Temperatur
Temperaturauswahl
Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5 ° C und 20 ° C einstellbar. Die Temperatur wird
durch einen Thermostat geregelt. Das Ändern der Temperatur erzeugt einen höheren
Energieverbrauch.
Wenn die Umgebungstemperatur 25 ° C beträgt und das Gerät keinen geladenen Zylinder
hat, dauert es ungefähr 30 Minuten, um die Temperatur des Geräts von 5 ° C auf 12 ° C zu
erhöhen.
Unter den gleichen Umständen dauert es ungefähr eine Stunde, um die Temperatur des
Geräts von 12 ° C auf 5 ° C zu senken.
Das Gerät stellt sicher, dass die Temperatur so lange aufrechterhalten wird, wie es in Betrieb
ist und unter normalen Betriebsbedingungen verwendet wird. Die Temperatur im Inneren des
Geräts und sein Energieverbrauch können durch viele Faktoren beeinflusst werden:
Umgebungstemperatur, Sonneneinstrahlung, Anzahl der Türöffnungen und gespeicherte
Menge… Geringe Temperaturänderungen sind völlig normal.
Auto-Lock-Funktion
Automatische Verriegelung nach 20 Sekunden ohne Bedienung. Nach dem Sperren können
die Plus- und Minus-Tasten nicht mehr verwendet werden. Die Entriegelungstaste und die
Licht- / CF-Taste funktionieren normal.
Automatische Lichtaus-Funktion
Wenn das Licht an ist, schaltet sich die Lampe nach 10 Minuten automatisch ohne
Tastenbedienung aus
Einstellbarer Bereich
Mindestwert: 5 ° C / 41 ° F.
Maximalwert: 20 ° C / 68 ° F.
Anzeigebereich
Temperaturanzeigebereich des Bedienfelds: 0 ~ 37 ° C / 32 ~ 99 ° F.
Stabilität anzeigen
Im Celsius-Zustand: Die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur wird als eingestellter
Temperaturwert innerhalb von ± 1 ° C der eingestellten Temperatur angezeigt
In Fahrenheit: Die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur wird als eingestellter
Temperaturwert innerhalb von ± 2 ° F der eingestellten Temperatur angezeigt
Fehlercode
47
EE: "EE" wird angezeigt, wenn der Temperaturfühler kurzgeschlossen oder getrennt wird,
blinkt und die Kühlung gestoppt wird
LL: Wenn die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur unter 0 Grad Celsius liegt, wird
"LL" angezeigt, blinkt und die Kühlung wird gestoppt
HH: Wenn die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur über 37 Grad Celsius liegt, wird
„HH“ angezeigt, blinkt und die Kühlung wird gestoppt
Hinweise für den Betrieb
Für den Fall eines Stromausfalls speichert der Weinklimaschrank die
Temperatureinstellungen. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, stellt der
Weinklimaschrank die vor dem Stromausfall eingestellte Temperatur wieder her.
6. ZUBEHÖR
Klimasteuerungssystem
Die ideale Lagertemperatur r Wein beträgt nach Meinung von Fachleuten ca. 12 °C. Die
Lagertemperatur ist allerdings nicht mit der Trinktemperatur zu verwechseln, die je nach Art des
Weins zwischen 5 und 20 °C liegen kann.
Bei der Lagerung sind insbesondere plötzliche Temperaturschwankungen zu vermeiden.
Dieses Gerät wurde speziell von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt. Anders als bei einem
gewöhnlichen Kühlschrank wurde insbesondere die Anfälligkeit von Grand-Cru-Weinen
gegenüber plötzlichen Temperaturschwankungen berücksichtigt, sodass möglichst exakt eine
konstante Durchschnittstemperatur eingehalten wird.
Antivibrationssystem
Der Kühlkompressor ist mit Spezialdämpfern (Schwingungsdämpfern) ausgestattet und das
Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht Polyurethanschaum vom Außengehäuse isoliert.
Durch diese technischen Merkmale kann die Übertragung von Schwingungen auf den Wein
verhindert werden.
Abtauung
Das Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Während dem Stillstand des
Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so
aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die
sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet. Die vom Kompressor
erzeugte Wärme lässt das in der Schale aufgefangene Kondenswasser verdunsten.
Hygrometrie
Die Hygrometrie unserer Weinkellereien wird durch das Prinzip der Hygrodynamik geregelt.
Während des Kühlprozesses bildet sich Frost (die Kälte trocknet die Luft), Feuchtigkeit kann
bis zu 50% abfallen. Während der Erwärmungszeit schmilzt Frost und die Rate kann über 75%
steigen. Durch Mittelwertbildung der 2 Werte erhalten wir eine Luftfeuchtigkeit, die für die
Weinlagerung geeignet ist. Es ist zwingend notwendig, den Durchschnittswert über mehrere
Zyklen hinweg und nicht aus einer einmaligen Aussage zu ziehen.
48
Wenn Sie die Feuchtigkeit in Ihrem Weinkeller erhöhen möchten, können Sie eine Schüssel
mit Wasser auf den Boden Ihres Geräts stellen, um sicherzustellen, dass es stabil ist und nicht
verschüttet werden kann.
7. BEFÜLLUNG
Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der
Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine
leichte 75 cl Bordeaux-Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen
geografischen Ursprung (z.B. Bordeaux, Burgund, Provence, usw.) und Typ (z.B. Tradition,
schwer, leicht, Flöte, usw.) mit jeweils individuellem Durchmesser und individueller Höhe.
In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste
übereinander stapeln, aber ein reichhaltiger Weinschrank umfasst eine große Vielzahl
verschiedener Flaschen und durch den praktischen Aspekt der alltäglichen Nutzung des
Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl begrenzt. Sie werden das Gerät daher wahrscheinlich
mit etwas weniger Flaschen befüllen als die angegebene Höchstzahl.
Flaschentypen:
Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher
Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und
Formen.
Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30%
unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.
Beispiele von Serviertemperaturen
Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu
können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind
sich über folgendes einig:
Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C
Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C
Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C
Leichte, fruchtige, junge Rotweine 11 - 12°C
Rosé de Provence, Jungweine 10 - 12°C
Trockene Weißweine und rote Tafelweine 10 - 12°C
49
Weißer Tafelwein 8 - 10°C
Champagner 7 - 8°C
Zuckerreiche Weine 6°C
Angekündigte Kapazität
Die angegebene Kapazität ist die maximale Kapazität, die mit einer definierten Anzahl von
Regalen berechnet wird, die je nach Modell variiert. Dieser Standard wird mit traditionellen 75-
cl-Flaschen vom Typ Bordeaux berechnet. Jede andere Art von Flaschenformat sowie das
Hinzufügen von Regalen reduzieren die Lagerkapazität erheblich.
8. PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus
der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen
(Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut
trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel verwenden.
Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät
in diesem Fall mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch
die Kälte werden etwaige Gerüche beseitigt.
Was tun bei Stromausfällen?
Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall
hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf,
die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen
ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines.
Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten
ist, müssen Sie 3 bis 5 Minuten zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie
versuchen, es vor Ablauf dieser Zeitspanne einzuschalten, wird der Kompressor erst nach
etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls laut Temperatureinstellung nötig).
Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es
beim Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten
Temperaturen nicht übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu,
bis sich die Temperaturen wieder einpendeln.
Bei längerer Abwesenheit
Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von
weniger als drei Wochen in Betrieb.
Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen
Sie den gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den
Innenraum sorgfältig. Um Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen
Sie die Tür leicht geöffnet: falls nötig blockieren, um zu verhindern, dass die Tür zufällt.
50
Ortswechsel des weinschranks
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.
Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in
die Basis des Geräts schrauben.
Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder
Ähnlichem vor Schäden.
Energiesparen
Stellen Sie das Gerät in einem kühlen Raum (aber über 16 °C), von Hitzequellen (andere
Elektrogeräte) und direkter Sonnenbestrahlung entfernt auf.
Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über eine Belüftung verfügen. Decken
Sie die Belüftungsöffnungen des Geräts auf keinen Fall ab.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
9. IM PANNENFALL
Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig
ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung
setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:
Der Netzstecker ist in der Steckdose
Es liegt kein Stromausfall vor
Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der
Bedienungsanleitung beschrieben sind
WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller,
einem von der Marke anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden.
Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr muss es auf jeden Fall von einer qualifizierten
Fachkraft ausgetauscht werden.
SOLLTEN DIESE KONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN KUNDENDIENST
IHRES HÄNDLERS.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den Netzstecker aus der
Steckdose!
51
10. STÖRUNGSBEHEBUNG
Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den
Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
Der Weinschrank schaltet sich nicht ein
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Der Weinschrank kühlt nicht genug
Kontrollieren Sie die ausgewählte Temperatur
Die Außentemperatur im Raum überschreitet die
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Türdichtung ist nicht dicht
Möglicherweise wurde nicht ausreichend
Freiraum um das Gerät eingehalten
Der Kompressor startet und stoppt
häufig
Die Raumtemperatur um den Weinschrank ist
hoch
Sie haben soeben viele neue Flaschen eingelegt
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Einstellung der Temperatur ist nicht richtig
Die Türdichtung ist nicht dicht
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Die LED ist außer Betrieb
Der Beleuchtungsknopf steht auf Aus
Schwingungen
Stellen Sie absolut sicher, dass der Weinschrank
ganz eben steht
Der Weinschrank scheint sehr laut zu
funktionieren
Ein Geräusch wie zirkulierendes Wasser
entsteht durch das Kühlgas und ist normal
Am Ende des Kompressorzyklus hört man
gelegentlich ein Geräusch fließenden Wassers
Das Zusammenziehen und Dehnen der
Innenwände kann krachende Geräusche
ergeben
Der Weinschrank steht nicht eben
Die Tür schließt nicht ganz
Der Weinschrank steht nicht eben
Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt
Die Roste sind schlecht positioniert
Ein Objekt im Inneren des Schranks verhindert,
dass die Tür geschlossen werden kann
Das LED-Display funktioniert nicht
ordnungsgemäß
Fehler am Bedienfeld
Netzteil-Platine defekt
Netzstecker nicht eingesteckt
Sensor funktioniert nicht
52
Austausch der Beleuchtung
Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom Verbraucher nicht
selbst gewechselt werden. Die Lebensdauer dieser LEDs ist normalerweise lang genug, so
dass sie nicht gewechselt werden müssen. Sollte es jedoch trotz aller Sorgfalt bei der
Fertigung Ihres Weinschranks zu einem Defekt der LEDs kommen, wenden Sie sich bitte auf
jeden Fall an den Kundendienst.
11. UMWELT
Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/CE über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Gewährleistung der
ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu verhindern, die
anderenfalls durch die unsachgemäße Abfallbehandlung des Produkts entstehen
können.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt
an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt
werden muss. Es muss daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer
geeigneten Sammelstelle zugeführt wird. Eine zweckmäßige, getrennte Sammlung zur
Weiterleitung des unbenutzten Gerätes zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten
Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden und fördert das Recycling der Wertstoffe, aus denen das Produkt besteht.
Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten, wenden Sie sich
bitte an das örtliche Amt für Abfallentsorgung oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft
haben.
12. WARNHINWEIS
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir
uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch
unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können
nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Die Firma FRIO ENTREPRISE kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle
Versäumnisse in dieser Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden. Unverbindliche
Unterlage.
53
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te
lezen en toe te passen.
Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep LA SOMMELIERE met de
aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Met dit apparaat kunt u uw flessen naar keuze bewaren of op de juiste schenktemperatuur
(afhankelijk van uw flessen) brengen dankzij de uitgebreide instelmogelijkheden.
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de in deze handleiding beschreven voorschriften aandachtig door, voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de handleiding zorgvuldig voor toekomstig gebruik, indien nodig.
Neem de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht om het gevaar voor brand,
elektrische schokken of verwondingen tijdens het gebruik van uw apparaat te beperken.
In het algemeen dient het onderhoud aan uw apparaat door een bevoegde vakman te worden
uitgevoerd.
Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze handleiding en de
hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het apparaat te
installeren en voor de eerste keer te gebruiken. Om beschadigingen aan het apparaat te
voorkomen en/of u onnodig te verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat
zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen. Bewaar deze
aanwijzingen voor later gebruik en berg ze op in de nabijheid van het apparaat, om deze bij het
apparaat te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt een optimale werking van het
apparaat mogelijk.
Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te voorkomen. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden bij een onjuist gebruik van het apparaat
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van
bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor
koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren
producten.
Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op
het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard systeem.
Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren met zich mee. Laat uw elektrische
installatie bij twijfel door een professionele vakman controleren
Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een geaarde
contactdoos. Onderbreek of verwijder in geen geval de aardingsdraad van het meegeleverde
voedingssnoer.
Om veiligheidsredenen mag u geen elektrisch verlengsnoer gebruiken.
Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft opgelopen (te grote spanning
naar aanleiding van bliksem, overstroming, brand), kan het gebruik ervan gevaarlijk zijn.
Koppel de voedingsstekker los en laat het apparaat door een erkende professionele hersteller
controleren.
54
Vervang het voedingssnoer niet zelf als het is beschadigd, om elk gevaar te vermijden. Wend
u tot uw verkoper, een erkend herstelcentrum of een professionele hersteller.
Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos bereikbaar is. Verplaats
het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van het apparaat
onherstelbaar te beschadigen. De elektrische onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar
zijn.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Gebruik dit apparaat niet buiten.
Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor,
enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen.
Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de
stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het
apparaat nooit aan met natte handen
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan
zonnestralen.
Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking
komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
Trek niet aan het voedingssnoer om de stekker uit de contactdoos te trekken, maar neem de
stekker vast en trek eraan.
Vergewis u ervan dat de plaats waar uw apparaat staat, het gewicht van het apparaat kan
ondersteunen zodra het is gevuld (1 fles van 75 cl weegt ongeveer 1,3 kg). Uw wijnkast moet
op een vlakke ondergrond worden geplaatst. Plaats een steun onder het apparaat indien u het
op een mat of vast tapijt plaatst.
Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers uit hun compartiment trekt, om
beschadiging van de bekleding van de deur te voorkomen.
Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan
kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de
werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, behalve als
ze meer dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
Bewaar alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen, om risico op verstikking te
voorkomen.
Gevaar voor opsluiting van kinderen. Opsluiting van en verstikking bij kinderen zijn geen
problemen uit het verleden. Afgedankte of verlaten apparaten zijn nog altijd gevaarlijk ...
55
zelfs als ze "maar voor enkele dagen in de garage worden geplaatst".
Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht mogelijk bij het apparaat) door
en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een
elektrische schok bloot gesteld worden.
Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste apparaat vervangen moet
worden door een apparaat voorzien van een haak- of veersluiting op de deur of het
deurrubber, of deze buiten werking is alvorens het oude apparaat af te voeren. Dit voorkomt
dat kinderen zich in het apparaat kunnen opsluiten.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar.
Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat
kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen.
LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en ontladen.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en
vergelijkbare toepassingen, zoals
Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,
Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen,
Bed-and-breakfastomgevingen,
Catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen.
WAARSCHUWING Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te vermijden, moet het
in overeenstemming met de voorschriften worden vastgemaakt.
WAARSCHUWING Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit apparaat,
daar deze hierin kunnen lekken.
WAARSCHUWING Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of een
erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen.
WAARSCHUWING Houd de ventilatieopeningen volledig open en controleer of de lucht
door de openingen kan stromen, met name als het apparaat in de wand is ingebouwd.
WAARSCHUWING Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen.
WAARSCHUWING Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als
deze toegestaan zijn door de fabrikant.
WAARSCHUWING Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het
apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het
apparaat niet bloot aan vuur.
WAARSCHUWING Het koelmiddel van deze apparaten is R600A; brandbare en ontplofbare
56
artikelen mogen niet in of in de buurt van de kast worden geplaatst, om brand of ontploffingen
te vermijden.
Koelvloeistof
Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is een licht
ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de
installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is. Het
koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof.
Let op: brandgevaar
Bij een beschadigd koelcircuit:
Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen.
Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat geïnstalleerd is.
Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren. Schade aan het
snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
Elektrische veiligheid
We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door een onjuist
uitgevoerde of defecte elektrische installatie.
Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of
stekkerdozen.
Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd. Een verpletterde of
beschadigde netstekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar is.
Trek niet aan het voedingssnoer.
Koppel nooit de aarding af.
Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in. U kunt een
elektrische schok krijgen of er kan brand ontstaan.
U mag het apparaat nooit gebruiken zonder bescherming voor de lamp van de
binnenverlichting.
Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens het lampje te vervangen.
De wijnkast werkt alleen met een voeding van eenfasige wisselstroom van 220~240 V / 50
Hz.
Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op met de
Servicedienst.
Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn.
Neem bij twijfel contact op met uw installateur.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar
op ontploffing.
57
Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische
ijsmachines, enz.).
Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet aan
het snoer.
Plaats hete voorwerpen niet naast de plastic onderdelen van dit apparaat.
De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in acht worden
genomen. Raadpleeg de toepasselijke opslagvoorschriften.
Houd het apparaat op afstand van kaarsen, lampen en overige open vlammen om risico op
brand te voorkomen.
Het apparaat is bedoeld om eet- en/of drinkwaren te bewaren in normale huishoudelijke
omstandigheden, zoals wordt uitgelegd in deze handleiding.
Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet verplaatsen. Als uw apparaat
uitgerust is met wieltjes, dienen deze uitsluitend om het eenvoudig over korte afstanden te
verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over langere afstanden.
Ga nooit op het voetstuk, de laden, de deuren enz. staan, of gebruik die niet als steun.
Overbelast, om het vallen van voorwerpen en beschadigingen aan het apparaat te
voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet.
Let op! Reiniging en onderhoud
Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de
stroom uit.
Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën,
organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen
brandgevaar of ontploffingen veroorzaken.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. Gebruik een plastic
krabber.
Belangrijke informatie voor de installatie
Dit koelapparaat is niet bedoeld om als geïntegreerd apparaat te worden gebruikt.
Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten.
Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse warmtebronnen
(fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag
aantasten en warmtebronnen kunnen het stroomverbruik doen toenemen. Buitengewoon
koude of warme omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de apparaten niet
goed functioneren.
Stop de stekker van de wijnkoeler in een afzonderlijke, juist geïnstalleerde en geaarde
wandcontactdoos. Het is absoluut verboden om de derde (aardings) pen van het
stroomsnoer te snijden of te verwijderen. Voor vragen over de stroom en/of de aarding dient
er rechtstreeks contact te worden opgenomen met een erkende elektricien of een erkend
productherstelcentrum.
Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze handleiding verstrekte
58
aanwijzingen zorgvuldig op.
Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare schade. Sluit het
apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele
schade. Bewaar in dit geval de verpakking.
We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op de
stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.
Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor
voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na.
Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat
en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand
te voorkomen. Volg de installatie-instructies altijd zorgvuldig op.
Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst worden.
Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk zijn.
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd
is.
Energiebesparingen
Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:
Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk "Installatievoorschriften").
Houd de deuren zo kort mogelijk open.
Zorg voor een optimale werking van het apparaat door regelmatig de condensator te
reinigen (zie het hoofdstuk "Onderhoud").
Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn dat deze goed sluiten. Neem,
indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst.
Lay-out aanbevelingen:
De volgende opstelling van de uitrusting van uw apparaat (planken, enz.) Wordt aanbevolen om de
energie zo rationeel mogelijk te gebruiken door het koeltoestel. Elke wijziging in deze opstelling kan van
invloed zijn op het energieverbruik van het apparaat.
59
Wanneer de omgevingstemperatuur 25 is en het apparaat geen gevulde cilinder heeft, duurt het
ongeveer 30 minuten om de temperatuur van het apparaat te verhogen van 5 naar 12 . Onder
dezelfde omstandigheden duurt het ongeveer een uur om de temperatuur van het apparaat met 15
tot 5 te verlagen.
Het wordt aanbevolen om de wijnkelder in te stellen op 12°C.
Het energieverbruik is 0,370 kWh / 24h. Als de ingestelde temperatuur hoger is dan 12°C, zal het
energieverbruik lager zijn. Als de ingestelde temperatuur lager is dan 12°C, zal het stroomverbruik hoger
zijn.
Wanneer de compressor 8 uur draait, stopt de compressor en ontdooit hij gedurende 45 minuten.
Reparaties
Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende
en vakbekwame elektricien.
Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum met
gebruik van originele reserveonderdelen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.
Esthetische en functionele reserveonderdelen worden ter beschikking gesteld van
professionele reparateurs en eindgebruikers voor een periode van minimaal 10 jaar vanaf de
datum waarop het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht. De lijst met
reserveonderdelen en de procedure om ze te bestellen (professionele toegang / speciale
toegang) zijn beschikbaar op de volgende website: www.interfroidservices.fr of per post op het
volgende adres: Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE. Alle FRIO-
kasten hebben een onderdelengarantie van 1 jaar.
60
R600a
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af.
Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit
apparaat op.
Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat.
Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in
een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten
zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek).
Het type koelmiddel staat vermeld op het typeplaatje op de kast.
Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten, tenzij dit wordt
aanbevolen door de fabrikant.
Dit apparaat voldoet aan alle van kracht zijnde Europese richtlijnen en aan de eventuele
wijzigingen.
61
2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals
gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle
informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European
Product Database for energy labelling). Met deze database kunt u de informatie en technische
documentatie van uw koelapparaat raadplegen. U krijgt toegang tot de EPREL-database door
de QR-code op het energielabel van uw apparaat te scannen of door rechtstreeks naar:
www.ec.europa.eu te gaan en het model van uw koelapparaat in te voeren.
3. TECHNISCHE GEGEVENS
Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:
1
Controlepaneel
2
Houten planken
3
houten planken
4
Metalen steun voor
bodem van kelder
5
Verstelbare poten
62
De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte
typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat.
We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later
indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…)
Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk
gecompliceerder.
LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer.
4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Voordat u dit apparaat gebruikt
Verwijder de verpakking rondom en binnenin.
Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop
laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de
behandeling tijdens het transport.
Maak de binnenkart proper met behulp van een doek en lauw water.
Dankt u uw apparaat af, breng het dan naar een erkende stortlocatie.
Plaats uw wijnkoeler op een vloer die stevig genoeg is om het gewicht ervan te dragen in
volledig gevulde toestand. Om de wijnkoeler horizontaal te stellen, de voorste instelvoet
onderaan de wijnkoeler bijstellen.
Voldoende ventilatie is absoluut noodzakelijk; blokkeer de luchtuitlaat aan de voorzijde niet.
Dit toestel is uitsluitend ontworpen als vrijstaand model.
Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de
koelinrichting tijdens transport.
Steek de stekker van het apparaat al enige in een stopcontact, laat 10 cm ruimte tussen de
achterzijde van het apparaat en de muur. Zorg dat het stevig en horizontaal staat (het
gebruik van een waterpas wordt aanbevolen). Dit voorkomt dat de kast gaat bewegen door
instabiliteit, wat lawaai en trillingen produceert, en zorgt ervoor dat de deur perfect luchtdicht
is.
Let op
Sla de flessen gesloten op.
Overlaad het apparaat niet.
63
Open de deur niet vaker dan nodig.
Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede
luchtcirculatie kan verhinderen.
Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de
stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op
een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende
geurtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen
veroorzaken.
Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte
Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven
door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje.
KLASSE
SYMBOOL
BEREIK VAN
OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C)
Uitgebreid gematigd
SN
Van +10 tot +32
Gematigd
N
Van +16 tot +32
Subtropisch
ST
Van +16 tot +38
Tropisch
T
Van +16 tot +43
Uw apparaat is klasse “N”: Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen tussen 16 ° C en 32 ° C.
Omkeren van de deur
De deur kan niet worden omgekeerd, aangezien het bedieningspaneel erop aangebracht is.
5. UW APPARAAT BEDIENEN
Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de
omgevingstemperatuur tussen 16 en 32°C ligt. Als de omgevingstemperatuur boven of
onder de aanbevolen temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden
beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de temperatuur tussen 5-20°C te
krijgen.
64
Selectie van de temperatuur
De temperatuur van het apparaat is instelbaar tussen 5 ° C en 20 ° C. De temperatuur wordt
geregeld door een thermostaat. Het veranderen van de temperatuur genereert een hoger
energieverbruik.
Als de omgevingstemperatuur 25 is en het apparaat geen opgeladen cilinder heeft, duurt
het ongeveer 30 minuten om de temperatuur van het apparaat te verhogen van 5 naar 12
.
Onder dezelfde omstandigheden duurt het ongeveer een uur om de temperatuur van het
apparaat te verlagen van 12 naar 5 .
De streeftemperatuur van de bovenste zone moet lager zijn dan die van de onderste zone.
Het apparaat zorgt ervoor dat de temperatuur gehandhaafd blijft zolang het in werking is en
wordt gebruikt onder normale gebruiksomstandigheden. De temperatuur in het apparaat en
het energieverbruik kunnen door veel factoren worden beïnvloed: omgevingstemperatuur,
blootstelling aan de zon, aantal deuropeningen en opgeslagen hoeveelheid… Kleine
temperatuurschommelingen zijn volkomen normaal.
Auto lock-functie
Automatische vergrendeling na 20 seconden zonder enige bediening. Na het vergrendelen
kunnen de plus- en min-toetsen niet worden gebruikt. De ontgrendelingsknop en de licht /
CF-knop werken normaal.
Automatische uitschakelfunctie
Als het licht aan is, gaat de lamp automatisch uit na 10 minuten zonder enige toetsbediening
Instelbaar bereik
Minimale waarde: 5 ° C / 41 ° F
Maximale waarde: 20 ° C / 68 ° F
Weergavebereik
Weergavebereik bedieningspaneel: 0 ~ 37 ° C / 32 ~ 99 ° F
Stabiliteit weergeven
In Celsius-toestand: de temperatuur gemeten door de temperatuursonde wordt weergegeven
als een ingestelde temperatuurwaarde binnen ± 1 ° C van de ingestelde temperatuur
In Fahrenheit: de temperatuur gemeten door de temperatuursonde wordt weergegeven als
de ingestelde temperatuurwaarde binnen ± 2 ° F van de ingestelde temperatuur
Foutcode
EE: "EE" wordt weergegeven wanneer de temperatuursonde wordt kortgesloten of
losgekoppeld, knippert en de koeling is gestopt
LL: Wanneer de temperatuur gemeten door de temperatuursonde lager is dan 0 graden
Celsius, wordt "LL" weergegeven, knippert en wordt de koeling gestopt
HH: wanneer de temperatuur gemeten door de temperatuursonde hoger is dan 37 graden
Celsius, wordt "HH" weergegeven, knippert en wordt de koeling gestopt
65
Voorschriften met betrekking tot de werking
Bij een stroomonderbreking kan de wijnkoeler zich de vorige temperatuurinstellingen
herinneren en wanneer er opnieuw stroom is, zal de temperatuur van de koeler opnieuw op de
insteltemperatuur van net vóór de stroomuitval worden gebracht.
6. UITRUSTING
Het klimatiseersysteem
Volgens de aanbevelingen van specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren
ongeveer 12 °C, binnen een marge van 10 tot 14 °C. Dat mag niet worden verward met de
serveertemperatuur, die varieert tussen 4 en 20°C, afhankelijk van de wijnsoort.
Het is vooral belangrijk om plotse temperatuursveranderingen te vermijden. Dit apparaat werd
ontworpen door specialisten voor wijnliefhebbers. In tegenstelling tot een gewone koelkast,
houdt dit apparaat rekening met de gevoeligheid van 'grand cru'-wijnen voor plotse
temperatuursveranderingen door een constante gemiddelde temperatuur te garanderen.
Het anti-trillingssysteem
De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de
binnenruimte is van de buitenzijde geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze
kenmerken voorkomen het doorgeven van trillingen aan uw wijnen.
Ontdooien
Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de
koelcyclus worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op
die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor
condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt.
De warmte die door de compressor geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten
die in de bak opgevangen werden.
Hygrometrie
De hygrometrie van onze wijnkelders wordt op zichzelf geregeld door het principe van de
hygrodynamica. Tijdens het koelen ontstaat er vorst (de kou droogt de lucht), de
luchtvochtigheid kan tot 50% dalen. Tijdens de opwarmperiode smelt de vriesijs en kan de
snelheid boven 75% stijgen. Door het gemiddelde te nemen van de 2 waarden, verkrijgen we
een vochtigheidsniveau dat geschikt is voor wijnopslag. Het is noodzakelijk om de gemiddelde
waarde te schatten over verschillende cycli en niet vanuit een eenmalige verklaring.
Als u het vochtgehalte in uw wijnkelder wilt verhogen, kunt u een kom met water aan de
onderkant van uw apparaat plaatsen, waarbij u ervoor zorgt dat deze stabiel is en niet kan
morsen.
7. LADEN
Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie
vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel
te schatten hoe groot het apparaat is.
66
Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van
het type "lichtere bordelaise van 75 cl" (de standaardisering identificeert voor elke flesvorm een
geografische oorsprong: bordelaise, bourguignonne, provençale, enz., en een type:
traditioneel, zwaar, lichter, fluit, enz., die elk een eigen diameter en hoogte hebben.
In werkelijkheid is het mogelijk om, in het uiterste geval, meer flessen op te bergen door flessen
van hetzelfde type opeen te stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast’ bestaat
uit een grote verscheidenheid van flessen en het ‘praktische’ aspect van het dagelijkse beheer
van een wijnkast beperkt de vulcapaciteit. Waarschijnlijk zult u dus wat minder flessen in uw
kast leggen dan het vermelde maximum.
Types flessen:
We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende
groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen.
Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u
ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid
zit.
Voorbeelden van serveeremperaturen
In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen
voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens
over het volgende:
Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 – 17 °C
Bourgognewijnen van de beste cru's – rood 15 – 16 °C
Grand cru's van droge witte wijnen 14 – 16 °C
Lichte, fruitige, jonge wijnen 11 – 12 °C
Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 12 °C
Droge witte wijnen en rode landwijnen 10
12 °C
Witte landwijnen 8 – 10 °C
Champagnewijnen 7 – 8 °C
Likeurwijnen 6 °C
Aangekondigde capaciteit
De geadverteerde capaciteit is de maximale capaciteit berekend met een bepaald aantal
planken dat varieert naargelang de modellen. Deze norm wordt berekend op basis van
traditionele flessen van het type Bordeaux van 75 cl. Elk ander type flesformaat en de
67
toevoeging van planken zullen de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen.
8. ONDERHOUD
Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat
loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen.
We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en
buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water
en een zacht reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en laat het volledig apparaat drogen
voordat u het opnieuw aansluit. Gebruik geen oplos- noch schuurmiddelen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer voedt, kan een restgeur blijven hangen. In dit
geval het apparaat enkele uren ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De
kou zal deze mogelijke geuren doen verdwijnen.
Wat moet u doen bij een stroomonderbreking?
De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal
de temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens
stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te
doen. Voor stroomonderbrekingen die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die
noodzakelijk zijn om uw wijn te beschermen.
Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet u
3 tot 5 minuten wachten om het opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder opnieuw
probeert te starten, zal de compressor pas na 3/5 minuten beginnen werken (indien nodig
op basis van de temperatuur).
Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw
opstarten mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen.
Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw
kunnen stabiliseren.
Periodes van niet-gebruik
Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-
gebruik van minder dan drie weken.
Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet
worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog
de binnenzijde grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur een
kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig.
Als u uw wijnkast moet verplaatsen
Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.
Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver
mogelijk indraaien.
68
Plak de deur dicht met tape.
Verplaats het apparaat in verticale positie.
Bescherm het met dekens of andere bescherming.
Energiebesparingen
Het apparaat moet in een frisse ruimte worden geplaatst (wel boven +16°C), ver verwijderd
van elke warmtebron (andere huishoudelijke apparatuur) en niet in het directe zonlicht.
De ruimte waarin het apparaat geplaatst wordt, moet geventileerd zijn. Bedek nooit de
ventilatiegaten.
Open de deur niet vaker dan nodig.
9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT
Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig
uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar,
moet u echter het volgende controleren:
Of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit
Of er geen stroomonderbreking is
Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan
het einde van deze handleiding
BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de
handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om
elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
LEVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP, NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN UW
HANDELAAR.
OPGELET!
Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of herstellingsinterventie!
69
10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de
naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
De wijnkast start niet
De stekker steekt niet in het contact
Gesprongen zekering. Controleer uw
elektrische installatie
De wijnkast wordt onvoldoende koud
Controleer de geselecteerde temperatuur
De buitentemperatuur ligt boven de
toepassingstemperatuur van de wijnkast
De wijnkast wordt te vaak geopend
De deur sluit niet goed
De afdichting van de deur is niet hermetisch
Onvoldoende vrije ruimte rond het apparaat
De compressor start vaak opnieuw
De buitentemperatuur ligt hoog
Er bevinden zich een grote hoeveelheid flessen
in de wijnkast
De wijnkast wordt vaak geopend
De deur is niet goed gesloten
De instelling werd niet correct uitgevoerd
De afdichting van de deur is niet hermetisch
Het lichtje brandt niet
De stekker steekt niet in het contact
Gesprongen zekering. Controleer uw
elektrische installatie
De LED weergave werkt niet meer
De toets voor de binnenverlichting staat op UIT
Trillingen
Controleer of de kast wel goed waterpas staat
De wijnkast lijkt nogal veel lawaai te
maken
Een geluid dat lijkt op stromend water wordt
voortgebracht door het koelgas , dat is normaal
Op het einde van de cyclus van de compressor,
kan men het geluid van circulerend water horen
Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden
kan een krakend geluid veroorzaken
De wijnkast is niet waterpas
De deur sluit niet goed
De wijnkast is niet waterpas
De dichting van de deur is vuil of beschadigd
De leggers zijn niet correct geïnstalleerd
Een deel van de inhoud verhindert de deur goed
te sluiten
Het led-display werkt niet correct
Het bedieningspaneel is defect
De printplaat van de voeding is stuk
Het apparaat is niet aangesloten
De sonde werkt niet
Vervanging van de verlichtingslamp
70
Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden
vervangen door de consument. Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te
moeten worden vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg die wordt
besteed aan de productie van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen met
uw klantenservice.
11. MILIEU
Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig Europese richtlijn 2012/19/CE
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door
ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgedankt, voorkomt u
mee de potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die
anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een ongepaste afvalverwerking
van dit product.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop dat dit product aan het einde van zijn
levensduur apart van ander huishoudelijk afval verwerkt moet worden. Het apparaat zal dus
naar een centrum voor selectieve afvalophaling voor elektrische en/of elektronische apparaten
gebracht moeten worden, of naar de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u een
vergelijkbaar apparaat koopt.
De gebruiker moet het apparaat aan het einde van de levensduur naar een geschikte
inzamelcentrum brengen. Een selectieve en adequate ophaling die erop gericht is het
ongebruikte apparaat te laten recycleren, te laten verwerken en met respect voor het milieu te
laten vernietigen, helpt mee de mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen, en bevordert de recyclage van de materialen waarvan het product
samengesteld is.
Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen,
kunt u contact opnemen met de plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel waar
u het apparaat gekocht hebt.
12. VERWITTIGING
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht
voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De garanties van de LA SOMMELIERE-producten worden uitsluitend door de door ons
gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd
worden als een aanvullende garantie.
De maatschappij FRIO ENTREPRISE kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische
en opstellingsvergissingen of -weglatingen in het onderhavige document.
Niet-contractueel document.
71
En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al
adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
Este aparato le permitirá chambrear (poner a temperatura ambiente) sus botellas o ponerlas
a temperatura de servicio en función de su naturaleza.
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, leer este manual de usuario
atentamente. Guardarlo con cuidado para futuras consultas en caso necesario. Para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños cuando se esté usando su aparato, siga
estas precauciones básicas:
De manera general, un profesional cualificado debe realizar el mantenimiento del
electrodoméstico.
Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por
primera vez, lea atentamente este manual, así como las advertencias y los consejos útiles
que contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente o que el
aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan
completamente su funcionamiento, así como sus funciones de seguridad. Conserve estas
instrucciones para futuras consultas y guárdelas junto al aparato, de modo que acompañen a
este último en caso de que se venda o traslade a otro lugar. Así se garantizará el correcto
funcionamiento del mismo.
Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda
responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato.
Este electrodostico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas especiales
a una temperatura de almacenamiento superior a la del compartimento de almacenamiento para
productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios
frescos.
Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de
identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra
autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la
seguridad. En caso de duda, solicitar a un profesional que compruebe la instalación eléctrica.
Esta unidad debe estar correctamente conectada a la toma de corriente a tierra para su
protección. No cortar ni retirar el hilo de puesta a tierra del cable de la red eléctrica
suministrado.
Por razones de seguridad, no utilizar un cable alargador eléctrico.
Si el electrodoméstico está estropeado (p. ej., si ha recibido un golpe fuerte) o ha sufrido algún
daño (subida de tensión debida a relámpagos, inundaciones o incendios), puede resultar
peligroso utilizarlo. Desconectar el enchufe de la red eléctrica y solicitar a un reparador
profesional autorizado que compruebe el electrodoméstico.
Para impedir los peligros, no reemplace usted mismo el cable estropeado de la red eléctrica.
72
Ponerse en contacto con el distribuidor, un centro de reparación autorizado o un reparador
profesional.
Este electrodoméstico debe colocarse de tal manera que el enchufe de la red eléctrica esté
accesible. No mover el electrodoméstico cuando esté lleno: podría deformarse su estructura
y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar directamente accesibles.
Mantener a los niños alejados del electrodoméstico.
No utilizar este electrodoméstico al aire libre.
En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los
componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica
inmediatamente.
Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de la red
eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido. No
tocar el electrodoméstico con las manos mojadas.
Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa del
sol.
No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de una mesa o entre en contacto
con bordes afilados o superficies calientes.
No tirar del cable de red eléctrica, agarrar el enchufe para desconectar el electrodoméstico.
Asegurarse de que la zona donde se vaya a colocar el electrodoméstico pueda soportar su
peso cargado (una botella de 75 cl pesa aproximadamente 1,3 kg). La vinoteca debe estar
colocada en una superficie plana. Si hay que colocarla en una alfombra o tapete, colocar un
soporte debajo.
Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la puerta está completamente abierta
cuando usted saca las parrillas de su compartimento.
Seguridad de los niños y des personas vulnerables
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato,
siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los
riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben llevarlos a cabo niños, excepto si son
mayores de 8 años y están vigilados.
Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que
existe riesgo de asfixia.
Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y asfixia de los niños no son
problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo
peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días".
73
Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión
(tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños
jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe reemplazarse por otro
aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe que dicho pestillo no
funciona antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato se
convierta en una trampa para los niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta, pero
dejar los estantes de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el
interior.
NOTA: los niños entre 3 y 8 años pueden cargar y descargar el aparato.
Seguridad general
ATENCIÓN Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener
aplicaciones parecidas en
Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo,
Fincas y entre clientes en hoteles, moteles y cualquier otro lugar de tipo residencial,
Lugares de tipo alojamiento y desayuno,
Servicio de comidas y aplicaciones parecidas no minoristas.
ATENCIÓN Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse de
acuerdo con las instrucciones.
ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles
dentro del aparato, ya que podrían derramarse.
ATENCIÓN Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo
inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier
riesgo de electrocución.
ATENCIÓN Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe que el aire circule
correctamente por las aberturas, sobre todo si el aparato está empotrado en la pared.
ATENCIÓN No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso
de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante.
ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración.
ATENCIÓN No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si estos
últimos son aceptados por el fabricante.
ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se
deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado. No
exponer a las llamas.
74
ATENCIÓN El refrigerante de estos aparatos es el R600A, los artículos inflamables y
explosivos no deberían ponerse cerca del armario para evitar que se produzca fuego o una
explosión.
Líquido refrigerante
En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un
gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Compruebe
que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte
y la instalación del aparato. El refrigerante (R600a) es un líquido inflamable.
Atención: riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeración resultara dañado:
Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación.
Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato.
Es peligroso realizar cualquier tipo de modificación que afecte a la composición del aparato.
Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito o una electrocución.
Seguridad eléctrica
Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación
eléctrica.
El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador
ni ninguna toma múltiple.
Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable
está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio.
Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del electrodoméstico.
No tirar del cable principal.
No elimine en ningún caso la toma de tierra.
Si el enchufe de alimentación está suelto, no insertar el cable de alimentación. Existe riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la lámpara de
iluminación interior.
Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla.
La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de corriente alterna
monofásica de 220~240 V/50 Hz.
Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto con el
servicio posventa.
La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los niños.
En caso de duda, consulte al instalador.
75
Utilización diaria
Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de
vino. Se recomienda configurar la cava a 12 ° C.
No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues
implicaría un riesgo de explosión.
No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras,
heladeras eléctricas, etc.).
Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable.
No colocar objetos calientes cerca de los componentes de plástico de este
electrodoméstico.
Deben cumplirse estrictamente las recomendaciones de almacenamiento de los
electrodomésticos prescritas por el fabricante. Consultar las instrucciones
correspondientes de almacenamiento.
No exponga el aparato directamente al sol. El aparato debe mantenerse alejado de velas,
luminarias y demás llamas abiertas para evitar riesgos de incendio.
Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal y
como se explica en este manual de instrucciones.
El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está
provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños
movimientos. No lo desplace en trayectos largos.
No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.
Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los
compartimentos del aparato.
Atención: limpieza y mantenimiento
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes
orgánicos o componentes abrasivos.
Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear
un peligro de incendio o explosión.
No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un rascador de
plástico.
Informacn importante acerca de la instalación
Este aparato de refrigeración no está diseñado para utilizarse como aparato integrado.
Evite colocar la unidad en zonas húmedas.
Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol y de las fuentes de calor
(estufa, calentador, radiador, etc.). La luz directa del sol puede afectar a la capa acrílica y
las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. El frío extremo o las
temperaturas ambiente de calor también pueden provocar funcionamientos inadecuados
de los electrodomésticos.
Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con toma
76
de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de
alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe
dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos autorizado.
Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que se
proporcionan en este manual.
Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté dañado. No conecte el
aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto de venta donde lo haya
adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.
Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente
para que el compresor cuente con el aceite suficiente.
Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento. Para
que la ventilación sea suficiente, siga correctamente las instrucciones de instalación
proporcionadas.
Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto
con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio.
Respete en todo momento las instrucciones de instalación.
El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción.
Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede acceder bien a las
tomas.
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o dañado.
Ahorro de energía
Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato:
Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”).
Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.
Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador
(véase el capítulo “Mantenimiento”).
Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre
correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio posventa.
Recomendaciones de diseño:
Se recomienda la siguiente disposición de los equipos de su aparato (estantes, etc.) para que el
aparato de refrigeración utilice la energía de la forma más racional posible. Cualquier cambio en esta
disposición puede afectar el consumo de energía del dispositivo.
77
Cuando la temperatura ambiente es de 25 y el dispositivo no tiene un cilindro cargado, se
necesitarán aproximadamente 30 minutos para aumentar la temperatura del dispositivo de 5 a
12 . En las mismas circunstancias, se necesitará aproximadamente una hora para disminuir la
temperatura del dispositivo de 15 a 5 .
Se recomienda configurar la cava a 12 ° C.
El consumo de energía es de 0,370 kWh / 24h. Si la temperatura establecida es superior a 12 ° C, el
consumo de energía será menor. Si la temperatura establecida es inferior a 12 ° C, el consumo de
energía será mayor.
Cuando el compresor funciona durante 8 horas, el compresor se detiene y se descongela durante 45
minutos.
Reparación de averías
Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente.
Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse
piezas originales.
Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda
responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
Los repuestos esticos y funcionales se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios
finales durante un período mínimo de 10 años a partir de la fecha de comercialización de la última unidad
del modelo.
La lista de repuestos y el procedimiento para solicitarlos (acceso profesional / acceso especial) están
disponibles en el siguiente sitio web: www.interfroidservices.fr o por correo postal en la siguiente
dirección: Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE.
Todos los gabinetes FRIO tienen una garantía de piezas de 1 año.
78
R600a
Instrucciones de seguridad
Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato.
Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con
propulsor en este aparato.
Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato.
Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden
ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o
lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga). El tipo de fluido frigorígeno
se indica en la placa descriptiva del armario.
Atención: No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos del aparato, excepto si son del
tipo recomendado por el fabricante.
Este aparato cumple todas las directivas europeas vigentes y sus posibles
modificaciones y, concretamente.
79
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en
línea. Según se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la
información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la Base EPREL
(Base de datos europea de productos para etiquetado energético). Esta base de datos le
permite consultar la información y documentación técnica de su aparato frigorífico. Puede
acceder a la base de datos EPREL escaneando el código QR en la etiqueta energética de su
aparato o directamente en: www.ec.europa.eu e ingresando el modelo de su aparato de
refrigeración.
3. DATOS TÉCNICOS
Ejemplo de placa de características:
La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el
modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca.
1
Panel de control
2
Estantes de
madera
3
Estantes de
madera
4
Soporte metálico
para fondo de
bodega
5
Pata ajustable
80
Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para
consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie.
ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar este electrodoméstico
Retire el embalaje exterior e interior.
Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto
durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducila posibilidad de que se
produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las
manipulaciones durante el transporte.
Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Cuando se deshaga de su aparato, escoja un punto limpio autorizado.
Sitúe su vinoteca en un piso lo suficientemente fuerte para soportarla cuando esté
completamente cargada. Para nivelar su vinoteca, ajuste las patas frontales de nivelación
bajo la vinoteca.
Se necesita una ventilación adecuada, no bloquear la salida frontal de aire.
El aparato está diseñado solamente para que quede instalado de manera independiente.
No diseñado para colocarse en un sótano.
El electrodoméstico solamente puede utilizarse en interiores.
El uso previsto de este aparato es exclusivamente el almacenamiento de vino.
Este aparato uso refrigerante inflamable. Por lo tanto, no dañe las tuberías de refrigerante
durante el transporte.
Conecte la vinoteca a una toma única, dejando un espacio de 10 cm entre la parte posterior
de la vinoteca y la pared. Calce el aparato correctamente y ajuste su horizontalidad (se
aconseja el uso un nivel de burbujas). Esto evitará cualquier movimiento debido a la
inestabilidad, que generaría ruidos y vibraciones, y garantizará el hermetismo de la puerta.
Atención
Almacene las botellas cerradas.
No sobrecargue el aparato.
No abra la puerta más de lo que fuera necesario.
No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier otro material que pudiese impedir
una buena circulación del aire.
Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere desconectar
el aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el
81
aire circule y prevenga la formación de mohos y olores.
ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda
causar ignición.
Límites de temperatura del ambiente de la sala
Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su
clase de temperatura indicada en la placa de características.
CLASE
SÍMBOLO
RANGO DE TEMPERATURAS
AMBIENTE (ºC)
Extensión de temperaturas
SN
Desde +10 a+32
Temperatura
N
Desde +16 a+32
Subtropical
ST
Desde +16 a+38
Tropical
T
Desde +16 a+43
Su aparato es de clase “N”: este aparato de refrigeración está diseñado para su uso a
temperaturas ambiente entre 16 ° C y 32 ° C.
Reversibilidad de la puerta
La puerta no es reversible, ya que el control está instalado en ella.
5. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO
Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se
encuentre entre 16 y 32 °C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las
temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no
ser posible obtener una temperatura entre 5-20°C.
Funciones
Desbloquear: mantenga presionado durante 2 segundos para desbloquear
Botón Light / CF: presione brevemente para encender o apagar; mantenga pulsado para
cambiar entre Fahrenheit y Celsius.
Permite aumentar la temperatura
Permite bajar la temperatura
82
Selección de la temperatura
La temperatura del dispositivo es ajustable entre 5 ° C y 20 ° C. La temperatura está
regulada por un termostato. Cambiar la temperatura genera un mayor consumo de energía.
Cuando la temperatura ambiente es de 25 y el dispositivo no tiene un cilindro cargado,
tomará aproximadamente 30 minutos aumentar la temperatura del dispositivo de 5 a 12
.
En las mismas circunstancias, se necesitará aproximadamente una hora para disminuir la
temperatura del dispositivo de 12 a 5.
La temperatura configurada de la zona superior debe ser menor que la de la zona inferior.
El dispositivo asegura que la temperatura se mantenga mientras esté en funcionamiento y
se utilice en condiciones normales de uso. La temperatura del interior del aparato y su
consumo de energía pueden verse influidos por muchos factores: temperatura ambiente,
exposición al sol, número de puertas abiertas y cantidad almacenada… Leves cambios de
temperatura son perfectamente normales.
Función de bloqueo automático
Bloqueo automático después de 20 segundos sin ninguna operación. Después del bloqueo,
las teclas más y menos no se pueden utilizar. El botón de desbloqueo y el botón de luz / CF
funcionan normalmente.
Función de apagado automático de luz
Cuando la luz está encendida, la lámpara se apagará automáticamente después de 10
minutos sin ninguna operación clave.
Rango ajustable
Valor mínimo: 5 ° C / 41 ° F
Valor máximo: 20 ° C / 68 ° F
Rango de visualización
Rango de visualización de temperatura del panel de control: 0 ~ 37 ° C / 32 ~ 99 ° F
Estabilidad de la pantalla
En estado Celsius: la temperatura medida por la sonda de temperatura se muestra como un
valor de temperatura establecido dentro de ± 1 ° C de la temperatura establecida
En Fahrenheit: La temperatura medida por la sonda de temperatura se muestra como el
valor de temperatura establecido dentro de ± 2 ° F de la temperatura establecida
Código de error
EE: Se visualiza "EE" cuando la sonda de temperatura está cortocircuitada o desconectada,
parpadea y se detiene el enfriamiento
LL: cuando la temperatura medida por la sonda de temperatura es inferior a 0 grados
Celsius, se muestra "LL", parpadea y se detiene el enfriamiento
83
HH: cuando la temperatura medida por la sonda de temperatura es superior a 37 grados
Celsius, se muestra "HH", parpadea y se detiene el enfriamiento
Funcionamiento
En el caso de interrupción del suministro eléctrico, la vinoteca puede memorizar la consigna
previa de temperatura y cuando vuelva el suministro eléctrico, la temperatura de la enfriadora
volverá a la misma consigna de temperatura que tenía cuando se apagó.
6. EQUIPOS
Sistema de control de climatización
Según los consejos de los especialistas, la temperatura ideal para el almacenamiento del vino
es de alrededor de 12ºC dentro de un margen entre los 10 y los 14ºC. No lo confunda con la
temperatura de servicio, que varía entre los 4 y los 18ºC en función de la naturaleza específica
del vino.
Es especialmente importante evitar cambios bruscos de temperatura. Diseñado por
especialistas enófilos, este aparato, a diferencia de un refrigerador simple, tiene en cuenta la
sensibilidad de vinos grand cru a las variaciones de temperatura asegurando el control preciso
de una temperatura media constante.
Sistema antivibraciones
El compresor frigorífico está equipado con amortiguadores especiales (silent-blocks) y la cuba
interior está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano. Estas
características permiten evitar la transmisión de vibraciones a los vinos.
Desescarche
La vinoteca esequipada con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada del
ciclo de refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de forma
automática. El agua de desescarche así recuperada se evacua hacia un depósito de
evaporación que se encuentra en la parte posterior del aparato, cerca del compresor. El calor
que produce el compresor permite la evaporación del agua condensada que queda en el
depósito.
Humedad
La higrometría de nuestras bodegas está regulada por el principio de hygrodynamics. Durante
el enfriamiento, hay una formación de escarcha (el frío seca el aire), la humedad puede caer
al 50%. Durante un período de calentamiento, la escarcha se derrite y la tasa puede elevarse
por encima del 75%. Al promediar los 2 valores, obtenemos un nivel de humedad adecuado
para el almacenamiento del vino. Es imperativo razonar en valor promedio durante varios ciclos
y no a partir de una declaración única.
En caso de que desee aumentar el contenido de humedad en su bodega, puede tener un
recipiente con agua en la parte inferior de la unidad, asegurándose de que esté estable y no
se derrame.
84
7. CARGA
Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son
contractuales y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos) tener una estimación
rápida del tamaño del aparato.
Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella
tipo «bordelesa ligera de 75 cl» (la normalización reconoce para cada forma de botella un
origen geográfico: bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo: tradición, pesada, ligera,
flauta, etc., cada uno con diámetros y alturas diferentes).
En realidad, se podrían colocar, en un caso extremo, más botellas en apilado monotipo y sin
bandejas, pero una «vinoteca variada» se compone de una gran variedad de botellas y el
aspecto «práctico» de la gestión diaria de una vinoteca limita su carga. Por tanto,
probablemente coloque usted una carga algo menor que la cantidad máxima indicada.
Tipos de botellas:
Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes.
Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes.
Por ejemplo, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña,
observaremos que nos quedamos aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad inicial
calculada a partir de las botellas de tipo Burdeos.
Ejemplos de temperaturas de servicio
A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los
vinos). Las opiniones varían, la temperatura ambiente también, pero muchos están de acuerdo
en:
Grandes vinos de Burdeos Tintos 16 17°C
Grandes vinos de Borgoña Tintos 15 16°C
“Grands crûs” de vinos blancos secos 14
16°C
Tintos ligeros, afrutados, jóvenes 11 12°C
Rosados de Provenza, vinos jóvenes 10
12°C
Blancos secos y vinos tintos de la tierra 10 12°C
Vinos blancos de la tierra 8 10°C
Champanes 7 8°C
Vinos licorosos
6°C
Capacidad anunciada
85
La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de
estantes que varía según los modelos. Este estándar se calcula con botellas tradicionales
tipo Burdeos de 75cl. Cualquier otro tipo de formato de botella así como la adición de
estantes reducirán considerablemente la capacidad de almacenamiento.
8. MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo
retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que
dependa.
Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el
exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un
detergente suave. Aclare con agua limpia y deje que se seque completamente antes de volver
a conectarlo. No utilice disolventes ni agentes abrasivos.
Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso,
ponga a funcionar el aparato en vacío durante unas horas con la temperatura más fría. El frío
eliminará estos posibles olores
¿Qué hacer si se produce un corte de electricidad?
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2 horas
no afectará a la temperatura de su vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de
electricidad, abra la puerta lo menos posible. En caso de cortes más prolongados, adopte las
medidas necesarias para proteger los vinos.
Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad, debe
esperar de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes de ese
tiempo, el compresor únicamente se pondrá a funcionar al cabo de 3 o 5 minutos (si la
temperatura lo requiere).
Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del
encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que
se muestran. Esto es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la
estabilidad.
Período de vacaciones
Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres
semanas.
Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los
elementos y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los olores
y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada abierta si
es necesario.
Si debiese desplazar la bodega de vino
Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles.
Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base.
Almacénelo con la puerta cerrada.
86
Desplace el aparato en posición vertical.
Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar.
Ahorros de energía
El aparato debe colocarse en un local fresco (pero con temperatura por encima de +16°C),
lejos de cualquier fuente de calor (otros aparatos doméstico) y de una exposición directa al
sol.
El local donde se instalará el aparato debe estar ventilado. No cubra nunca las aireaciones.
No abra la puerta más de lo que fuera necesario
9. EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías
no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio
posventa de su distribuidor, compruebe que:
La toma de corriente está conectada
No se ha producido un corte de electricidad
La avería no tenga su origen en alguna de las situaciones descritas en el cuadro que figura
al final de este manual
IMPORTANTE: si el cable de alimentación que se incluye está deteriorado, debe ser
sustituido por el fabricante o por un servicio autorizado por la marca o por el
distribuidor. En cualquier caso y para evitar cualquier riesgo de lesión, el cable lo debe
sustituir personal cualificado.
SI ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA
DE SU DISTRIBUIDOR.
¡ATENCIÓN!
¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier operación de limpieza o
reparación!
87
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio
postventa. Consulte las siguientes sugerencias:
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La bodega no se enciende
La toma no está conectada
El fusible de su instalación eléctrica ha
saltado
La bodega no enfría lo suficiente
Controle la temperatura elegida
La temperatura externa supera a la
temperatura de uso de la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
La junta de la puerta no es estanca
Espacio libre insuficiente alrededor del
aparato
El compresor arranca y se para con
frecuencia
La temperatura externa es elevada
Se ha puesto una gran cantidad de
botellas en la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
El regulado no se ha realizado
correctamente
La junta de la puerta no es estanca
La luz no funciona
La toma no está conectada
El fusible de su instalación eléctrica ha
saltado
El LED está fuera de servicio
El botón de la luz esta en parada
Vibraciones
Controle y asegúrese de que la bodega
se encuentra bien nivelada
La bodega parece hacer un poco de
ruido
El panel de control está averiado
Un ruido semejante al del agua que
circula se produce por el gas refrigerante,
lo que es norma
Al final del ciclo del compresor puede que
se oiga un ruido de agua que circula
Las contracciones y expansiones de las
paredes internas pueden provocar
chasquidos
La bodega no se encuentra nivelada
La puerta no cierra bien
La bodega no se encuentra nivelada
La junta de la puerta está sucia o
deteriorada
Las bandejas no están bien colocadas
Una parte del contenido impide que la
puerta se cierre
88
La pantalla LED no funciona
correctamente
Fallo en el panel de control
El panel de control de potencia se ha roto
El aparato no está enchufado
La sonda no está funcionando
Sustitución de la LÁMPARA de iluminación
Este aparato está compuesto por diodos electroluminiscentes (LED). Este tipo de diodo no
puede ser cambiado por el usuario. La duración de estos LED es la suficiente para que no
deba realizarse ningún cambio. Si, a pesar de todo el esfuerzo puesto en la fabricación de su
vinoteca los LED resultaran defectuosos, póngase en contacto con su servicio postventa para
una eventual intervención.
11. ENTORNO
Este electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva europea 2012/19/CE
relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar
que este producto se deseche de manera correcta, se está ayudando a impedir que
existan posibles consecuencias negativas para el entorno y la salud humana, lo que
podría estar causado de otro modo por un manejo inadecuado de los residuos de
este producto.
El símbolo del contenedor de basura tachado que figura en el aparato indica que, al final de
su vida útil, este producto deberá tratarse de forma separada de los demás residuos
domésticos. Por tanto se deberá trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos
eléctricos y/o electrónicos, o si adquiere un aparato equivalente, al distribuidor del aparato
nuevo.
El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida útil, al centro de recogida
apropiado. Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de que el aparato sea reciclado,
tratado y eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evitar los
posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los
materiales que componen el producto.
Para obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase
al servicio local de eliminación de residuos o a la tienda donde adquirió el aparato.
12. ADVERTENCIA
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de
modificar las características técnicas sin aviso previo.
Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma
exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del
presente manual podrá interpretarse como una garantía adicional.
FRIO ENTREPRISE no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas
y de redacción en el presente manual. Documento no contractual.
89
Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del
presente manuale.
Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio LA SOMMELIERE con l'acquisto di questo
apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative.
Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di
servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si prega di leggere attentamente il presente
manuale d'uso. Il manuale va conservato cura in modo da poterlo consultare se necessario.
Per ridurre il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni durante l'uso del frigo cantina,
si prega di rispettare le precauzioni indicate.
In via generale, la manutenzione dell'apparecchio deve essere effettuata da un professionista
qualificato.
Per motivi di sicurezza e per un uso corretto dell'apparecchio, prima di installarlo e di metterlo
in funzione per la prima volta si prega di leggere attentamente il presente manuale d'uso,
incluse le avvertenze e i consigli utili che contiene. Per evitare di danneggiare l'apparecchio
e/o di ferirsi inutilmente, è importante che le persone che utilizzeranno l'apparecchio abbiano
preso piena conoscenza del suo funzionamento e delle sue istruzioni di sicurezza. Conservare
le presenti istruzioni per successiva consultazione e conservarle vicino all'apparecchio, in
modo che in caso di vendita o di trasloco, siano consegnate assieme all'apparecchio per
consentirne un funzionamento ottimale.
Per evitare qualsiasi rischio di lesioni, conservare il presente manuale d'uso. Il produttore non
potrà essere ritenuto responsabile se l'apparecchio viene maneggiato in modo scorretto.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la
conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di
uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a
conservare prodotti alimentari freschi.
Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla
targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare.
Riparazioni o collegamenti scorretti possono rappresentare un rischio per la sicurezza. Se si
ha il minimo dubbio, far controllare il proprio impianto elettrico da un professionista.
Per la tua protezione, questo apparecchio deve essere collegato correttamente ad una presa
di terra. Non tagliare né togliere il filo di terra dal cavo di alimentazione fornito.
Per motivi di sicurezza, non usare prolunghe.
Se l'apparecchio si fosse rovinato (ad esempio per un forte urto) o danneggiato (sovratensione
dovuta a fulmine, allagamento, incendio), può essere pericoloso utilizzarlo. Scollegare
l'apparecchio dalla presa elettrica e farlo controllare da un riparatore professionista
autorizzato.
90
Per evitare pericoli, non sostituire da soli il cavo di alimentazione se rovinato. Contattare il
proprio rivenditore, un centro assistenza autorizzato o un riparatore professionista.
Questo apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa a muro sia raggiungibile.
Non spostare l'apparecchio una volta che è stato caricato con i vini perché la scocca potrebbe
deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista.
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.
Non usare l'apparecchio all'esterno.
Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti
elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di
alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido. Non toccare
l'apparecchio con le mani bagnate.
Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo direttamente alla luce del sole.
Non far pendere il cavo di alimentazione da un tavolo e non metterlo a contatto con angoli
taglienti o superfici calde.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente, non tirare il cavo di alimentazione ma afferrarlo
dalla spina.
Verificare che la zona dove verrà installato l'apparecchio sia in grado di sostenerne il peso una
volta caricato (una bottiglia da 75 cl pesa circa 1,3 kg). Il frigo cantina deve essere collocato
su una superficie piana. Se deve essere appoggiato su un tappeto o sulla moquette, infilare
sotto un supporto.
Per evitare di danneggiare la cerniera della porta, aprirla completamente quando si estraggono
i ripiani.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e
conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in
sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, salvo se di età
superiore agli 8 anni e sotto sorveglianza.
Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di
soffocamento.
Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'apparecchio e soffocare
non deve essere sottovalutato. Gli apparecchi da gettare o abbandonati rappresentano
comunque un pericolo anche se vengono "lasciati in garage solo per qualche giorno".
91
Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la spina dalla presa di corrente,
tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare la porta
per evitare che i bambini giocando prendano la scossa o si chiudano dentro l'apparecchio.
Se l'apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla porta, deve sostituire un altro
apparecchio dotato di chiusura a molla sulla porta o sulla cerniera, accertarsi di rendere
inutilizzabile la chiusura a molla prima di gettare il vecchio apparecchio. In questo modo si
evita che i bambini giocando restino intrappolati dentro l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori della portata dei bambini con meno di 8 anni.
Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta. Rimuovere anche i ripiani
all'interno dell'apparecchio, in modo che i bambini non possano giocarci o salirci sopra.
NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio
Istruzioni di sicurezza generali
ATTENZIONE Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente domestico o
per usi simili quali:
Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri ambienti professionali,
Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali,
Ambienti come le camere d'hotel,
Ristoranti e strutture simili, eccetto rivenditori.
ATTENZIONE Per evitare qualsiasi rischio dovuto all'instabilità dell'apparecchio, è
importante fissarlo e montarlo seguendo le istruzioni di installazione.
ATTENZIONE Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray all'interno
dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire.
ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna farlo sostituire
immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato per evitare il rischio di scossa
elettrica.
ATTENZIONE Tenere la ventilazione ben aperta e controllare che l'aria possa circolare
liberamente dalle aperture, soprattutto se l'apparecchio è incassato in una parete.
ATTENZIONE Non usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno
che non siano del tipo consigliato dal produttore.
ATTENZIONE Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
ATTENZIONE Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se
permessi dal produttore.
ATTENZIONE Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento
dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica.
Non esporre l'apparecchio alle fiamme.
92
ATTENZIONE Il gas refrigerante di quest'apparecchio è il R600a; non si deve riporre nel
frigo cantina o vicino ad esso nessun prodotto infiammabile o esplosivo per evitare di
provocare un incendio o un'esplosione.
Liquido refrigerante
Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è impiegato come refrigerante l'isobutano (R600a).
Si tratta di un gas naturale altamente infiammabile e quindi pericoloso per l'ambiente.
Controllare che nessuno dei componenti del circuito di refrigerazione sia stato danneggiato
durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio. Il refrigerante (R600a) è un liquido
infiammabile.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato:
Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione.
Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio.
È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo
elettrico viene danneggiato si può provocare un cortocircuito e/o una scossa elettrica.
Sicurezza elettrica
Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione
elettrica mal effettuata.
Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe
adattatori né prese multiple.
Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a muro in
cattivo stato potrebbe causare il surriscaldamento dell'apparecchio e la sua esplosione.
Accertarsi di poter raggiungere comodamente la presa a muro a cui è collegato
l'apparecchio.
Non tirare mai il cavo di alimentazione.
Non eliminare mai la messa a terra.
Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio di scossa elettrica o di
incendio.
Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione interna non è al
suo posto.
Scollegare l'apparecchio dalla corrente prima di sostituire la lampadina interna.
Questo apparecchio funziona con corrente monofase 220~240V/50Hz.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma rivolgersi al servizio
assistenza.
La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma comunque restare fuori
dalla portata dei bambini. In caso di dubbi, rivolgersi per consiglio al proprio installatore.
93
Uso quotidiano
Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino. Si
consiglia di impostare la cantina a 12 ° C.
Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché
potrebbero provocare un'esplosione.
Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer,
gelatiere elettriche, ecc.).
Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la spina afferrandola con le
mani e non tirare dal cavo.
Non mettere oggetti caldi vicino ai componenti di plastica di questo apparecchio.
Si devono rigorosamente rispettare le raccomandazioni del produttore relativa
all'immagazzinamento dell'apparecchio. Fare riferimento alle relative istruzioni.
L'apparecchio deve essere tenuto lontano da candele, lampade e altre fiamme libere per
evitare il rischio di incendio.
L'apparecchio è destinato a conservare delle bevande per un normale uso domestico come
spiegato nel presente manuale d'uso.
L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. Se l'apparecchio è
dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre.
Non spostarlo per lunghi tragitti.
Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio.
Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti che
possono danneggiarlo.
Attenzione: pulizia e manutenzione
Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente.
Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi
organici o componenti abrasivi.
Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori possono
creare un rischio di incendio o di esplosione.
Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un raschietto di
plastica.
Informazioni importanti per l'installazione
Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide. Questo apparecchio di refrigerazione non
è destinato a essere utilizzato come apparecchio integrato.
Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore (padelle, stufe,
termosifoni, ecc.). L'esposizione diretta alla luce del sole può rovinare il rivestimento in
acrilico, mentre le fonti di calore possono aumentare il consumo elettrico. Anche delle
temperature ambiente eccessivamente fredde o calde possono causare il cattivo
funzionamento dell'apparecchio.
94
Collegare il frigo cantina solo ed esclusivamente ad una presa di corrente dotata di terra.
In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto della messa a terra del cavo di
alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti la potenza e/o la messa a terra
devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato.
Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le indicazioni
contenute nel presente manuale d'uso.
Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per controllare che non sia danneggiato.
Non collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato. Se si riscontrano dei danni,
bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato. In tal caso, conservare l'imballo.
Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla corrente, in
modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio.
Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione
dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite
per garantire una ventilazione adeguata.
Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con
elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio. Rispettare
sempre tutte le istruzioni di installazione.
L'apparecchio non deve essere collocato vicino a termosifoni o fornelli.
Dopo aver installato l'apparecchio, controllare di avere libero accesso alle prese.
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
intrappolato o danneggiato.
Risparmio energetico
Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio:
Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Istruzioni d'installazione").
Tenere le porte aperte il meno possibile.
Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il
condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione").
Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che chiudano sempre
bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza.
Consigli sul layout:
Si raccomanda la seguente disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio (ripiani, ecc.) In modo
che l'energia sia utilizzata nel modo più razionale possibile dall'apparecchio di refrigerazione. Qualsiasi
modifica a questa disposizione può influire sul consumo energetico del dispositivo.
95
Quando la temperatura ambiente è di 25 e il dispositivo non ha un cilindro carico, saranno necessari circa
30 minuti per aumentare la temperatura del dispositivo da 5 a 12 . Nelle stesse circostanze, ci vorrà
circa un'ora per ridurre la temperatura del dispositivo da 15 a 5 .
Si consiglia di impostare la cantinetta a 12°C.
Il consumo energetico è di 0,370 kWh/24h. Se la temperatura impostata è superiore a 12°C, il consumo
di energia sarà inferiore. Se la temperatura impostata è inferiore a 12°C, il consumo di energia sarà
maggiore.
Quando il compressore funziona per 8 ore, il compressore si ferma e sbrina per 45 minuti.
Risoluzione dei problemi
Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e competente.
Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso
solo di pezzi di ricambio originali.
Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può essere
ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo.
I ricambi estetici e funzionali sono messi a disposizione dei riparatori professionisti e degli
utenti finali per un periodo minimo di 10 anni dalla data di immissione sul mercato dell'ultima
unità del modello.
L'elenco dei pezzi di ricambio e la procedura per ordinarli (accesso professionale / accesso
speciale) sono disponibili sul seguente sito web: www.interfroidservices.fr o per posta al
seguente indirizzo: Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE.
Tutti gli armadi FRIO hanno una garanzia sulle parti di 1 anno.
96
R600a
Istruzioni di sicurezza
Attenzione Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, controllare che le
aperture di aerazione siano sempre libere.
Attenzione Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le
bombolette spray con gas infiammabile.
Attenzione Non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio.
Attenzione Le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a); non possono
essere collocate in una zona con fonti di accensione (per esempio contatti elettrici staccati o
se il fluido frigorifero possa raccogliersi in caso di perdite). Il tipo di fluido frigorifero è indicato
sulla targhetta informativa applicata sull'apparecchio.
Attenzione Non usare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti
dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Questo apparecchio è conforme a tutte le direttive europee vigenti e alle loro eventuali
modifiche ed.
97
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel
Regolamento Delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a
questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product
Database for energy labeling). Questo database consente di consultare le informazioni e la
documentazione tecnica del proprio apparecchio di refrigerazione. Puoi accedere al database
EPREL scansionando il codice QR sull'etichetta energetica del tuo elettrodomestico o andando
direttamente a: www.ec.europa.eu e inserendo il modello del tuo elettrodomestico di
refrigerazione.
3. TARGHETTA INFORMATIVA
Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa:
1
Pannello di
controllo
2
Scaffali in legno
3
Scaffali in legno
4
Supporto in metallo
per fondo cantina
5
Piedini regolabili
98
La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del
modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.
Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per
ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta
informativa sarà piuttosto complicato.
ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita
nessuna assistenza.
4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima di utilizzare il frigo cantina
Rimuovere l'imballo esterno ed interno.
Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in
funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del
sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
Pulire l'interno del frigo cantina con un panno morbido pulito e acqua tiepida.
Quando si installa l'apparecchio, scegliere un locale adatto.
Posizionare l'apparecchio su un pavimento abbastanza resistente da sostenerlo quando è
completamente carico. Regolare i piedini del frigo cantina per livellarlo.
È necessario lasciare una ventilazione appropriata, non ostruire pertanto le uscite dell'aria.
Questo apparecchio è previsto solamente per la libera installazione.
Non è progettato per essere collocato in un garage, cantina o altro luogo dello stesso tipo.
Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno.
Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini.
Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non
danneggiare il tubo di raffreddamento durante il trasporto.
Per i dispositivi non integrate e senza ventilazione frontale, una distanza di 10 cm deve
essere mantenuta tra la parete e sul retro della macchina così come sopra. Assicurati di
stallo perfettamente e regola l'orizzontalità della tua cantina (si consiglia l'utilizzo di una
livella a bolla). Ciò impedirà qualsiasi movimento dovuto all'instabilità, generando rumore e
vibrazioni e assicurerà la perfetta tenuta della porta.
Attenzione
Le bottiglie vanno conservate chiuse.
Non caricare eccessivamente l'apparecchio.
99
Non aprire la porta più del necessario.
Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa
impedire una buona circolazione dell'aria.
Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di
scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la
porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.
ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa
comportare un rischio di incendio.
Intervalli di temperatura ambiente
Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica;
la classe climatica è indicata sulla targhetta informativa.
CLASSE
SIMBOLO
INTERVALLO DI TEMPERATURA
AMBIENTE (°C)
Temperata estesa
SN
Da +10 °C a +32 °C
Temperata
N
Da +16 °C a +32 °C
Subtropicale
ST
Da +16 °C a +38 °C
Tropicale
T
Da +16 °C a +43 °C
Il vostro apparecchio è di classe "N": Questo apparecchio di refrigerazione è destinato
all'uso a temperature ambiente comprese tra 16 ° C e 32 ° C.
Reversibilità della porta
Il pannello di controllo si trova sulla porta stessa della cantina di servizio, quindi si ricorda che
la porta non è reversibile.
5. ISTRUZIONI D'USO
Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura ambiente sia
compresa tra 16 e 32 °C. Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella
raccomandata, il rendimento dell'apparecchio può esserne influenzato e potrebbe non essere
possibile ottenere la temperatura tra 5-20°C.
100
Funzioni
Sblocca: premere a lungo per 2 secondi per sbloccare
Tasto Light / CF: premere brevemente per accendere o spegnere; premere a lungo per
passare da Fahrenheit a Celsius.
Permette di aumentare la temperatura
Permette di abbassare la temperatura
Selezione di una temperatura
La temperatura del dispositivo è regolabile tra 5 ° C e 20 ° C. La temperatura è regolata da un
termostato. La modifica della temperatura genera un maggiore consumo di energia.
Quando la temperatura ambiente è di 25 e il dispositivo non ha una bombola carica, saranno
necessari circa 30 minuti per aumentare la temperatura del dispositivo da 5 a 12 .
Nelle stesse circostanze, ci vorrà circa un'ora per ridurre la temperatura del dispositivo da 12
a 5 .
La temperatura impostata della zona superiore deve essere inferiore a quella della zona
inferiore.
Il dispositivo garantisce il mantenimento della temperatura per tutto il tempo in cui è in funzione
e viene utilizzato in normali condizioni di utilizzo. La temperatura all'interno dell'apparecchio e
il suo consumo di energia possono essere influenzati da molti fattori: temperatura ambiente,
esposizione al sole, numero di aperture della porta e quantità immagazzinata… Lievi sbalzi di
temperatura sono perfettamente normali.
Funzione di blocco automatico
Blocco automatico dopo 20 secondi senza alcuna operazione. Dopo il blocco, non è
possibile utilizzare i tasti più e meno. Il pulsante di sblocco e il pulsante luce / CF funzionano
normalmente.
Funzione di spegnimento automatico della luce
Quando la luce è accesa, la lampada si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti senza
operazioni con i tasti
Gamma regolabile
Valore minimo: 5 ° C / 41 ° F
Valore massimo: 20 ° C / 68 ° F
Gamma di visualizzazione
Intervallo di visualizzazione della temperatura del pannello di controllo: 0 ~ 37 ° C / 32 ~ 99 °
F
Stabilità del display
Nello stato Celsius: la temperatura misurata dalla sonda di temperatura viene visualizzata
come un valore di temperatura impostato entro ± 1 ° C dalla temperatura impostata
In Fahrenheit: La temperatura misurata dalla sonda di temperatura viene visualizzata come
valore di temperatura impostato entro ± 2 ° F dalla temperatura impostata
Codice di errore
EE: "EE" viene visualizzato quando la sonda di temperatura è in corto circuito o scollegata,
lampeggia e il raffreddamento viene interrotto
LL: Quando la temperatura misurata dalla sonda di temperatura è inferiore a 0 gradi Celsius,
viene visualizzato "LL", lampeggia e il raffreddamento viene interrotto
HH: quando la temperatura misurata dalla sonda di temperatura è maggiore di 37 gradi
Celsius, viene visualizzato “HH”, lampeggia e il raffreddamento viene interrotto
101
Funzionalità
In caso di interruzione di corrente, il frigo cantina può memorizzare le ultime impostazioni in
modo che quando ritorna la corrente, possano essere di nuovo operative.
6. DISPOSITIVI
Sistema di climatizzazione
Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a
circa 12 °C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C. Non va confusa con la
temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20 °C.
È soprattutto fondamentale evitare brusche variazioni della temperatura. Progettato da
specialisti per i conoscitori di vini, questo apparecchio, diversamente da un semplice frigo,
tiene conto di quanto i grandi cru siano sensibili alle brusche variazioni di temperatura e
garantisce un controllo preciso di una temperatura media costante.
Sistema antivibrazioni
Il compressore frigorifero è dotato di ammortizzatori speciali (silent-block) e il vano interno è
isolato dalla scocca da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche
consentono di evitare la trasmissione delle vibrazioni ai vini.
Sbrinamento
L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di
raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente.
L'acqua di sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della
condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal
compressore a far evaporare la condensa raccolta nella vaschetta.
Umidità
L'igrometria delle nostre cantine è regolata da sola dal principio dell'igrodinamica. Durante il
raffreddamento, c'è una formazione di brina (il freddo asciuga l'aria), l'umidità può scendere al
50%. Durante un periodo di riscaldamento, la brina si scioglie e la velocità può salire oltre il
75%. Mediante la media dei 2 valori, otteniamo un livello di umidità adatto per la conservazione
del vino. È imperativo ragionare in valore medio su più cicli e non da un'istruzione una tantum.
Nel caso in cui si desideri aumentare il contenuto di umidità nella propria cantina, è possibile
avere una ciotola d'acqua sul fondo dell'unità, assicurandosi che sia stabile e non si rovesci.
7. CARICO
Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come
configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la
capacità in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio.
Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese
tradizionale 75 cl" (la normalizzazione riconosce per ogni forma di bottiglie un'origine
geografica: bordolese, borgognona, ad anfora tipica della Provenza, ecc. e un tipo: normale,
pesante, alleggerita, affusolata, ecc., ognuna con il suo proprio diametro e altezza).
102
In realtà, è possibile inserire, al limite, più bottiglie dello stesso tipo impilate senza usare i
ripiani, ma un "cantina diversificata" è formata da una gran varietà di bottiglie e l'aspetto della
"praticità" nella gestione quotidiana di un frigo cantina ne limita il carico. Pertanto il carico reale
sarà probabilmente un po' meno del massimo dichiarato.
Tipi di bottiglie:
Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni.
Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme.
A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare
di essere di circa il 30% al di sotto della quantità iniziale calcolata per delle bordolesi.
Esempi di temperatura di servizio
Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei
vini! Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si
considera:
Vini pregiati Bordeaux – Rossi 16 – 17 °C
Vini pregiati di Borgogna – Rossi 15 – 16 °C
Grandi cru bianchi secchi 14 – 16 °C
Rossi leggeri, fruttati, giovani 11 – 12 °C
Rosati di Provenza, vini novelli 10 – 12 °C
Bianchi secchi e vini tipici rossi 10 – 12 °C
Vini tipici bianchi 8 – 10 °C
Champagne 7 – 8 °C
Vini liquorosi 6 °C
Capacità annunciata
La capacità pubblicizzata è la capacità massima calcolata con un numero definito di ripiani
che variano a seconda del modello. Questo standard è calcolato con bottiglie di tipo bordolese
tradizionale da 75 cl. Qualsiasi altro tipo di formato bottiglia così come l'aggiunta di ripiani
ridurrà notevolmente la capacità di stoccaggio.
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio
togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende.
103
Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno
(lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato. Risciacquare
con acqua pulita e lasciare asciugare totalmente prima di ricollegare l'apparecchio alla
corrente. Per la pulizia non vanno usati solventi né prodotti abrasivi.
La prima volta che si accende l'apparecchio, è possibile che emani degli odori residui. In tal
caso, far funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più
fredda. Il freddo eliminerà gli eventuali odori.
In caso di interruzione della corrente
Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore
non modificherà la temperatura del frigo cantina. Per proteggere i vini durante le interruzioni
di corrente, evitare il più possibile di aprire la porta. In caso di interruzione di corrente molto
prolungata, prendere le misure necessarie per proteggere i vini.
Se l'apparecchio è stato scollegato dalla presa, è stato spento o c'è stata un'interruzione di
corrente, bisognerà aspettare 3-5 minuti prima di riaccenderlo. Se si prova ad accenderlo
prima, il compressore si metterà in funzione solo dopo 3/5 minuti (se la temperatura lo
necessita).
Al primo avvio e dopo un arresto prolungato del frigo cantina, è possibile che al momento
del riavvio le temperature impostate e quelle visualizzate non corrispondano. È normale.
Bisognerà aspettare alcune ore prima che le temperature si ristabilizzino.
Se si va in vacanza
Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3 settimane.
Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le
bottiglie e tutti gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente.
Pulire e asciugare accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio. Lasciare anche la
porta aperta, bloccandola se necessario, per evitare la formazione di condensa, odori,
muffa.
Spostamento del frigo cantina
Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione.
Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili.
Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base.
Chiudere completamente la porta.
Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte
sull'imballo per il senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre
l'apparecchio con una coperta o un tessuto simile.
Risparmio energetico
L'apparecchio deve essere collocato in un locale fresco (ma superiore a 16 ° C), lontano da
qualsiasi fonte di calore (altri elettrodomestici) e dall'esposizione diretta al sole.
Il locale in cui viene collocato l'apparecchio deve essere ventilato. Non coprire mai le
fessure di areazione.
104
Non aprire la porta più del necessario.
9. IN CASO DI GUASTI
Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità
di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza
del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli:
La spina elettrica è inserita correttamente
Non è saltata la corrente
La causa del guasto non è tra quelle descritte nella tabella alla fine di questo manuale.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione fornito fosse danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un servizio assistenza autorizzato del marchio o dal
rivenditore. In ogni caso, deve essere sostituito da personale qualificato per evitare
rischi di lesioni.
SE QUESTI CONTROLLI NON RISOLVONO LA SITUAZIONE, CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
DEL PROPRIO RIVENDITORE.
ATTENZIONE!
Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di effettuare la pulizia o delle
riparazioni!
105
10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE
In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere
al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
Il frigo cantina non si accende
La spina non è inserita
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico
Il frigo cantina non raffredda abbastanza
Controllare la temperatura impostata
La temperatura esterna è superiore alla
temperatura di utilizzo del frigo cantina
Il frigo cantina è stato aperto troppo
spesso
Il frigo cantina non è ben chiuso
La guarnizione della porta non tiene più
Non c'è abbastanza spazio libero attorno
all'apparecchio
Il compressore continua ad accendersi e
spegnersi
La temperatura esterna è troppo alta
Sono state messe troppe bottiglie nel
frigo cantina
La porta del frigo cantina è stata aperta
troppo spesso
La porta non è ben chiusa
L'impostazione non è stata fatta
correttamente
La guarnizione della porta non tiene più
La luce non funziona
La spina non è inserita
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico
Il LED è guasto/saltato; contattare il
servizio assistenza
Il pulsante della luce è su stop
Vibrazioni
Accertarsi che il frigo cantina sia ben
livellato
Il frigo cantina è molto rumoroso
Un rumore simile ad acqua che circola è
dovuto al gas refrigerante ed è
assolutamente normale
Alla fine del ciclo del compressore, si
sente un rumore di acqua che circola
Contrazioni ed espansioni delle pareti
interne possono provocare dei colpi
Il frigo cantina non è livellato
La porta non chiude bene
Il frigo cantina non è livellato
La guarnizione della porta è sporca o
rovinata
I ripiani non sono posizionati bene
Una parte del contenuto impedisce alla
porta di chiudersi
Lo schermo del display non funziona
Il pannello di controllo non funziona
106
correttamente
La scheda di potenza è rotta
La spina del dispositivo non è collegata
La sonda non funziona
Sostituzione della lampada di illuminazione
È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo non può essere sostituito
dall'utilizzatore. La durata di vita dei LED è solitamente tale da non necessitare la loro
sostituzione. Se tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito il frigo cantina, i LED
dovessero essere difettosi, rivolgersi al proprio servizio assistenza per l'intervento.
11. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE 2012/19/CE relativa ai rifiuti di
apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, si aiuta a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l'ambiente e la salute dell'uomo che potrebbero derivare da trattamenti non
appropriati dei rifiuti di questo prodotto.
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sull'apparecchio significa che una volta giunto a fine
vita, non deve essere gettato assieme agli altri rifiuti domestici. Dovrà essere conferito ad un
centro per la raccolta differenziata di apparecchi elettrici e/o elettronici oppure, se si acquista
un apparecchio equivalente, al rivenditore del nuovo apparecchio.
L'utilizzatore è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle strutture di
raccolta dei rifiuti idonee. Una raccolta differenziata ed appropriata, allo scopo di inviare
l'apparecchio non utilizzato al riciclaggio, al trattamento e ad uno smaltimento ecosostenibile,
contribuisce ad evitare i possibili effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo ed a
favorire il riciclaggio dei materiali di cui è fatto il prodotto.
Per ottenere informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta differenziata disponibili,
rivolgersi al proprio servizio comunale di smaltimento dei rifiuti oppure al negozio in cui si è
acquistato l'apparecchio.
12. AVVERTENZA
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare
le caratteristiche tecniche senza preavviso.
Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai
distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere
interpretato come una garanzia supplementare.
FRIO ENTREPRISE non può essere ritenuta responsabile per errori o omissioni tecniche e di
redazione eventualmente presenti in questo manuale.
Documento senza valore contrattuale.
LA SOMMELIERE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage – France –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

LA SOMMELIERE SLS41 Handleiding

Categorie
Wijnkoelers
Type
Handleiding