Wilfa XPLODE BLS-1500S BLENDER de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
XPLODE 1500
BLENDER BLS-1500S
EN ·Instruction manual NL ·Instructies
NO ·Bruksanvisning PL ·Instrukcje
SE ·Bruksanvisning FR ·Instructions
DK ·Betjeningsvejledning IT ·Manuale di istruzioni
FI ·yttöohje ES ·Manual de instrucciones
DE ·Anleitung
NO
SE
DK
FI
EN
NL
PL
FR
IT
ES
DE
LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK
LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS
LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH
2
INSTRUCTION MANUAL · XPLODE 1500
EN
3
EN
BLENDER · BLS-1500S
CONTENTS
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6 CAUTION
7 SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
8 PRODUCT OVERVIEW
9 BEFORE USE
9 OPERATION
10 AFTER USING THE BLENDER
11 CLEANING & MAINTENANCE
12 GUARANTEE
13 PRODUCT SPECIFICATIONS
13 SUPPORT AND SPARE PARTS
13 RECYCLABILITY
4
INSTRUCTION MANUAL · XPLODE 1500
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
Never immerse the appliance in water.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Is there damage to the device or that it does
not work, it must be serviced only by authorized
personnel.
Connect the appliance only to a properly installed
wall socket with a voltage matching the technical
data of the appliance.
Do not let the cord hang over edge of the table or
counter or touch hot surface.
The motor must not come into contact with water
or any other liquid, as there is the danger of an
electric shock. Therefore, do not use the appliance
near to a wash Basin, not with wet hands or while
standing on a wet ground. If the appliance has
turned wet, pull the mains plug immediately out
of the socket before touching the appliance.
5
BLENDER · BLS-1500S
EN
Do not use the appliance outdoors.
This product is intended for household use and
not for commercial use.
Use the appliance only for the purpose it was
designed for.
Do not use appliance, if it or parts of it show visible
damage or if the appliance was dropped.
Always disconnect the appliance from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
Appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are aged from 8 years and
above and supervised.
6
INSTRUCTION MANUAL · XPLODE 1500
EN
CAUTION
We are very safety conscious when designing and
manufacturing consumer products, but it is essential
that the product user also exercise care when using
an electrical appliance. Listed below are precautions
which are essential for the safe use of an electrical
appliance:
There is a potential injury from misuse. The care
shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
To reduce the risk of injury, never place cutter-
assembly blades on base without jar properly
attached.
Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
Be careful is hot liquid is poured into the blender
as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
7
BLENDER · BLS-1500S
EN
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
Operate the blender with lid closed.
Blades are very sharp. Handle with care.
Only remove the jar while motor is off.
Avoid overwork of motor.
Handle carefully with glass jar.
Never place your hands into the glass jar while
the motor is on.
Avoid contact with moving parts.
8
INSTRUCTION MANUAL · XPLODE 1500
EN
PRODUCT OVERVIEW
1. Measuring cup
2. Lid
3. Glass jar with level indication
4. Sealed ring
5. Blade assembly unit
6. Blade assembly unit interface
7. Control panel
8. Motor unit
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
9
BLENDER · BLS-1500S
EN
BEFORE USE
BUILT-IN SAFETY LOCK
This function ensures that user can only switch the appliance on when the acces-
sories have been placed on the unit in correct position. When the accessories
have been xed properly, the unit can only be switched on. (i.e. Built-in safety
lock function is disabled at this moment)
BEFORE FIRST USE
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the rst time.
OPERATION
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light will
be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between “MIN” &
“MAX” position.
CONTROL PANEL
1. ON/ OFF switch
2. Speed control (MIN -> MAX)
3. Pulse/Auto clean button
PULSE/AUTO CLEAN BUTTON
This function is only working when blender is already running. When blender is
running, button is pushed to get blender quickly up to full speed. When button
is released, blender gets down to pre-set speed again. This function is suitable
for ice crushing or cleaning.
Warning: Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm
size of the ice) in glass jar at a time.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
10
INSTRUCTION MANUAL · XPLODE 1500
EN
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
4. Select the speed by turning the control knob or press the Quick-select button.
Note: Do not let the appliance to operate more than 2 minutes continuously.
Let the appliance to cool down to room temperature before continue operating
the appliance.
Note that the glas jar can only withstand temperatures up to 60° C.
AFTER USING THE BLENDER
1. Disconnect the power from main supply.
2. Remove the lid (together with measuring cup) from the jar.
3. Remove the jar (together with blade assembly unit interface) from the motor
part.
Note: Always clean the removable parts immediately after use.
Note: It is recommended to cut the meat or other food into smaller pieces
before putting them in the jar. Do not operate with large quantities of food at
one time.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
11
BLENDER · BLS-1500S
EN
CLEANING & MAINTENANCE
Always clean the removable parts immediately after use.
Note: Be careful when cleaning the parts. Avoid touching the sharp blades!
1. Disconnect the power from main supply.
2. Disassemble all removable parts before cleaning.
3. Clean all removable parts in lukewarm water with dishwashing liquid.
4. Use dry cloth to clean the main body.
12
INSTRUCTION MANUAL · XPLODE 1500
EN
GUARANTEE
Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase. The
guarantee covers production failure or defects that arise during the guarantee
period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if claiming your
guarantee.
The guarantee is valid only for products that are bought and used in private
households. The guarantee is not valid if the product is used commercially.
The guarantee is not valid if the product is misused, used by negligence, if not
following instructions given by Wilfa, if modied or if unauthorized reparation
is done. The guarantee is also not valid for normal wear of the product, misuse,
lack of maintenance, use of wrong electrical voltage or:
Overloading of product
Damage on glass
Parts which are normally worn down
13
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
BLENDER · BLS-1500S
EN
PRODUCT SPECIFICATIONS
220-240V~ 50/60Hz, 1500W
SUPPORT AND SPARE PARTS
For support please visit us at wilfa.com, and see our customer service/support
page. Here you will nd frequently asked questions, spare parts, tips and tricks
and all our contact information.
RECYCLABILITY
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this product
for environmentally safe recycling free of charge.
14
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
NO
15
BLENDER · BLS-1500S
NO
INNHOLD
16 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
18 FORSIKTIG
19 FORHOLDSREGLER FOR BLENDEREN
20 PRODUKTOVERSIKT
21 FØR BRUK
21 BRUK
22 ETTER BRUK AV BLENDEREN
23 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
24 GARANTI
25 PRODUKTSPESIFIKASJONER
25 SUPPORT OG RESERVEDELER
25 GJENVINNING
16
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
apparatet, og lagre den for fremtidig referanse.
La aldri produktet være uten oppsyn mens den er
koblet til strømnettet!
Ikke dypp apparatet i vann.
Hvis ledningen er skadet, må den erstattes av
produsenten, forhandleren eller tilsvarende
kvalisert personell for å unngå farlige situasjoner.
Hvis apparatet er skadet eller ikke fungerer, må
det bare repareres av autorisert personell.
Koble produktet kun til stikkontakter som er i
orden og som matcher spenningen som står i de
tekniske spesikasjonene.
Ikke la ledningen henge over kanten av bord eller
benker, eller berøre varme overater.
Motoren må ikke komme i kontakt med vann eller
andre væsker, da dette kan resultere i elektrisk
sjokk. Bruk derfor ikke produktet i nærheten av
vasker, eller når du er våt på hendene eller står på
vått underlag. Hvis produktet er blitt vått, må du
trekke støpslet ut av kontakten med en gang (og
før du tar i produktet).
17
BLENDER · BLS-1500S
NO
Ikke til bruk utendørs.
Dette produktet er kun beregnet til bruk i private
husholdninger og ikke til kommersielt bruk.
Bruk produktet kun til det som det er laget for.
Ikke bruk dette produktet hvis det er synlige
skader på det, eller hvis produktet har falt i gulvet.
Trekk alltid ut stikkontakten når apparatet ikke er
i bruk, før montering eller demontering og ved
rengjøring.
Dette apparatet skal ikke håndteres av barn.
Apparatet og apparatets strømledning må
oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Apparatet kan brukes av personer med nedsatte
fysiske, sansemessige eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap, hvis de er under
tilsyn av eller har fått anvisninger om sikker bruk
av apparatet og er klar over farene forbundet med
bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av
barn, med mindre de er over 8 år og under tilsyn.
18
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
NO
FORSIKTIG
Sikkerheten er veldig viktig ved design og fremstilling
av forbruksartikler, men det er også veldig viktig at man
utviser forsiktighet ved bruk av elektriske apparater.
Nedenfor er en liste over sikkerhetsforanstaltninger
som det er viktig at man følger ved bruk av elektriske
apparater.
Det nnes en risiko for skade ved feil bruk. Du
må være forsiktig når du håndterer de skarpe
skjærebladene, tømmer bollen og ved rengjøring.
Ikke la skjærebladene stå på basen uten at
beholderen er skikkelig festet til basen.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet før du
skifter utstyr eller håndterer deler som beveger
seg under bruk.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av apparatets
produsent, kan forårsake skader.
Vær forsiktig hvis varme væske helles over i
blenderen da den kan sprute ut igjen av apparatet
på grunn av plutselig fordamping.
19
BLENDER · BLS-1500S
NO
FORHOLDSREGLER FOR BLENDEREN
Bruk blenderen med lokket på.
Bladene er veldig skarpe. Håndteres med
forsiktighet.
Ta kun ut glassbeholderen når motoren er av.
Unngå å overarbeide motoren.
Vær forsiktig med glassbeholderen.
La aldri hånden komme ned i glassbeholderen
mens motoren er på.
Unngå å komme i kontakt med bevegelige deler.
20
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
NO
PRODUKTOVERSIKT
1. Målebeger
2. Lokk
3. Glassbeholder med
nivåindikator
4. Tetningsring
5. Knivbladenhet
6. Knivenhetsadapter
7. Kontrollpanel
8. Motorenhet
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
21
BLENDER · BLS-1500S
NO
FØR BRUK
INNEBYGD SIKKERHETSLÅS
Denne funksjonen sikrer at brukeren kun kan slå på maskinen når tilbehøret sitter
på plass og enheten står i korrekt posisjon. Når tilbehørsdelene er montert kan
enheten slås på (Dvs. da er sikkerhetslåsen aktivert).
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Rengjør apparatet og delene grundig før du bruker apparatet for første gang.
BRUK
Apparatet slås på ved å vri bryteren til stillingen «ON». «ON»-lyset tennes.
For å styre hastigheten, vri bryteren mellom «MIN»- og «MAX»-posisjon.
Lyset tennes ved ønsket plassering.
KONTROLLPANEL
1. PÅ-/AV-bryter
2. Hastighetskontroll (MIN -> MAX)
3. Puls-/rengjøringsknapp
PULSE/AUTO-KNAPP
Denne knappen fungerer bare i kombinasjon med at blenderen er startet. Når
blenderen kjører kan man trykke på knappen for raskt å få blenderen opp i full
hastighet. Når knappen slippes kjører blenderen i henhold til innstillingen på den
store bryteren.Denne funksjonen passer til is knusing eller rengjøring.
Advarsel: Ikke legg mer enn 8 isbiter (mindre enn 20 x 20 x 20 mm) i
glassbeholderen om gangen.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
22
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
NO
SLIK BRUKER DU BLENDEREN
1. Legg ingrediensene i beholderen.
2. Sett lokket på og lås det fast i håndtaket.
3. Sett målebegeret i lokkets åpning.
4. Velg ønsket hastighet ved å vri på bryteren eller ved å trykke på ønsket hurtig-
knapp.
Merk: La ikke apparatet gå kontinuerlig i mer enn tre minutter. La apparatet
kjøles ned til romtemperatur før du fortsetter å bruke apparatet.
Merk: Glassmuggen tåler kun temperaturer opptil 60° C.
ETTER BRUK AV BLENDEREN
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Fjern lokket (sammen med målebegeret) fra beholderen.
3. Fjern glassbeholderen med bladholderen fra hovedenheten.
Merk: Rengjør alltid de avtakbare delene umiddelbart etter bruk.
Merk: Det anbefales at kjøtt og andre matvarer skjæres opp i mindre biter før de
legges i blandeskålen. Apparatet må ikke brukes med store mengder matvarer
av gangen.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
23
BLENDER · BLS-1500S
NO
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjør alltid de avtakbare delene umiddelbart etter bruk.
Merk: Vær forsiktig når du rengjører delene. Unngå å berøre de skarpe knivene!
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Demonter alle avtakbare deler før rengjøring.
3. Rengjør alle avtakbare deler med lunkent vann og oppvaskmiddel.
4. Bruk en tørr klut til å rengjøre hovedenheten.
24
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
NO
GARANTI
Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdato. Garantien dekker
produksjonsfeil eller mangler som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvitteringen
fungerer som bevis overfor forhandleren hvis du krever garanti.
Garantien er kun gyldig for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning.
Garantien gjelder ikke hvis produktet brukes kommersielt. Garantien er ikke
gyldig hvis produktet misbrukes, ved uaktsom bruk eller hvis du ikke følger
instruksjonene fra Wilfa, eller ved uautoriserte modiseringer og reparasjoner.
Garantien dekker heller ikke normal bruksslitasje på produktet, misbruk, mangel
på vedlikehold, bruk av feil elektrisk spenning eller:
Overbelastning av produktet
Skader på glass
Vanlige slitedeler
25
BLENDER · BLS-1500S
NO
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norge
PRODUKTSPESIFIKASJONER
220–240 V ~ 50/60 Hz 1500W
SUPPORT OG RESERVEDELER
For support, besøk oss på wilfa.no, og se vår kundeservice/supportside.
Her nner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og triks, samt all
kontaktinformasjon.
GJENVINNING
Dette merket betyr at produktet ikke må kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall i EU/EØS-området. For å unngå skade på miljø og
mennesker, er det viktig at dette produktet gjenvinnes. Lever produktet til
en miljøstasjon eller ta kontakt med butikken der du kjøpte det. De kan ta
seg av produktet for gjenvinning helt kostnadsfritt.
26
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
SE
27
BLENDER · BLS-1500S
SE
INNEHÅLL
28 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
30 VARNING
31 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR HUSHÅLLSMIXER
32 PRODUKTÖVERSIKT
33 FÖRE ANVÄNDNING
33 ANVÄNDNING
34 EFTER ANVÄNDNING
35 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
36 GARANTI
37 PRODUKTSPECIFIKATIONER
37 SUPPORT OCH RESERVDELAR
37 ÅTERVINNINGSBARHET
28
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
SE
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noga innan du använder
apparaten och spara bruksanvisningen för
framtida behov.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är
ansluten till el-nätet.
Sänk aldrig ner apparaten i vatten.
Om sladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
motsvarande behörig person för att undvika fara.
Om apparaten är skadad eller inte fungerar
får den endast repareras av en auktoriserad
serviceverkstad.
Apparaten får endast anslutas till ett korrekt
vägguttag som har ett spänningsvärde som
motsvarar den tekniska informationen på
apparaten.
Låt inte el-kabeln hänga ner över kanter på bord/
bänkskivor eller röra vid varma ytor.
Motorn får aldrig komma i kontakt med vatten
eller annan vätska. Risk för el-stöt. Apparaten får
inte användas i närheten av vasken, rör aldrig vid
apparaten med fuktiga händer eller om du står på
ett fuktigt underlag. Om apparaten blivit våt ska
29
BLENDER · BLS-1500S
SE
man genast dra ut stickkontakten från vägguttaget
innan man rör vid apparaten.
Apparaten får inte användas utomhus.
Denna produkt är avsedd för hushållsbruk och
inte för kommersiellt bruk.
Apparaten får endast användas för det syfte den
är avsedd för.
Använd inte apparaten om den, eller delar av den,
har synliga skador eller om den har tappats.
Koppla alltid bort apparaten från vägguttaget om
den ska lämnas utan uppsikt, samt före montering,
demontering eller rengöring.
Apparaten får inte användas av barn. Håll
apparaten och el-kabeln utom räckhåll för barn.
Denna apparat kan användas av personer med
nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga,
eller som saknar kunskap om apparaten, under
förutsättning att detta sker under överinseende
av vuxen och att personen i fråga är införstådd
med riskerna.
Låt aldrig barn leka med apparaten.
Barn kan hjälpa till med rengöring och underhåll
av maskinen om de har fyllt 8 år och övervakas av
ansvarig vuxen.
30
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
SE
VARNING
Vi lägger stor vikt vid säkerhet när vi designar och
tillverkar konsument produkter, men det är lika
viktigt att användaren är mycket försiktig när man
använder elektriska apparater. Här nedan nns
försiktighetsåtgärder för säker användning av
elektriska apparater:
Felaktig användning kan orsaka personskador.
Hantera de vassa knivarna med försiktighet, var
extra försiktig vid byte av knivar, när du tömmer
skålen och vid rengöring.
För att minska risken för skador ska knivarna aldrig
placeras på motorenheten utan behållaren.
Stäng av maskinen och dra ut stickkontakten från
vägguttaget innan du byter tillbehör eller rör vid
rörliga delar.
För att undvika skador bör endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren användas.
Var försiktig när varm vätska hälls ner i mixern, den
kan stänka ut ur apparaten och orsaka ångbildning.
31
BLENDER · BLS-1500S
SE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR HUSHÅLLSMIXER
Ha alltid locket stängt när mixern är igång
Knivarna är mycket vassa. Var försiktig!
Glasbehållaren får endast tas av när motorn är
avstängd.
Undvik att överanstränga motorn.
Hantera glasbehållaren med försiktighet.
Stick aldrig ner händerna i glasbehållaren när
motorn är igång.
Rör inte vid rörliga delar.
32
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
SE
PRODUKTÖVERSIKT
1. Måttbägare
2. Lock
3. Glasbehållare med
nivåindikering
4. Tätningsring
5. Knivenhet
6. Anslutningsdel för knivenhet
7. Reglage
8. Motorenhet
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
33
BLENDER · BLS-1500S
SE
FÖRE ANVÄNDNING
INBYGGD SÄKERHETSSPÄRR
Funktionen gör att apparaten inte kan startas förrän tillbehören placerats på
apparaten i rätt läge. När tillbehören monterats på rätt sätt kan apparaten
startas. (Dvs. den inbyggda säkerhetsspärren har tillfälligt inaktiverats)
NÄR DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN
Rengör apparaten och delarna noga innan apparaten används första gången.
ANVÄNDNING
Starta apparaten genom att vrida reglaget till läge ”ON (PÅ)”. Lampan för ”ON”
tänds. Ändra hastigheten genom att vrida reglaget mellan markeringarna ”MIN”
och ”MAX”. Lampan tänds vid det önskade läget.
REGLAGE
1. Strömbrytare (ON/OFF)
2. Hastighetsreglage (MIN -> MAX)
3. Puls/Auto-rengöringsknapp
PULS/AUTO-RENGÖRINGSKNAPP
Denna knapp fungerar bara när blendern redan är igångsatt. När blendern är
igång kan man trycka på knappen och snabbt få blendern upp i full hastighet.
När knappen släpps går blendern tillbaka till den förinställda hastigheten.
Denna funktion passar till iskrossning eller rengöring.
Varning: Lägg inte i mer än 8 isbitar (inte större än 20 x 20 x 20 mm) åt gången
i glasbehållaren.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
34
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
SE
HUR MAN ANVÄNDER GLASBEHÅLLAREN
1. Lägg ingredienserna i glasbehållaren.
2. Placera locket på glasbehållaren och stäng ordentligt.
3. Placera mätbägaren i lockets öppning.
4. Ställ in hastigheten med reglaget och tryck på snabbvalsknappen.
OBS: Apparaten får inte arbeta längre tid än 3 minuter åt gången.
Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan den används igen.
Observera att glaskannan endast tål upp 60° C.
EFTER ANVÄNDNING
1. Ta bort stickkontakten från vägguttaget.
2. Ta av locket (tillsammans med måttbägaren) från behållaren.
3. Ta bort behållaren (med knivenhet och anslutningsstycke) från motorn.
OBS: Rengör de avtagbara delarna direkt efter användning.
OBS: Man bör skära ner kött och livsmedel till mindre bitar, innan man lägger ner
bitarna i behållaren. Lägg inte i större mängder livsmedel åt gången.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
35
BLENDER · BLS-1500S
SE
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör de avtagbara delarna direkt efter användning.
OBS: Var försiktig när delarna rengörs. Undvik att rör vid de vassa knivarna!
1. Ta bort stickkontakten från vägguttaget.
2. Demontera alla avtagbara delar före rengöring.
3. Diska alla avtagbara delar i ljummet vatten med diskmedel.
4. Använd en torr trasa för att rengöra motorn.
36
BRUKSANVISNING · XPLODE 1500
SE
GARANTI
Wilfa lämnar 5 års garanti på denna produkt från inköpsdagen. Garantin täcker
produktionsfel eller fel som uppstår under garantitiden. Ditt inköpskvitto
fungerar som bevis gentemot återförsäljaren om du åberopar garanti.
Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk, för
normala hushållsändamål. Garantin gäller inte om produkten används för
kommersiella ändamål. Garantin gäller inte om produkten används felaktigt
eller oaktsamt, om du underlåter att följa Wilfas anvisningar, om produkten
har modierats eller om reparation har utförts av en icke auktoriserad person/
verkstad. Garantin omfattar vidare inte fel som uppstår till följd av normalt
slitage, felaktig användning, bristande underhåll eller felaktig elektrisk spänning
eller:
Överbelastning av produkten
Skada på glas
Delar som normalt slits
37
Wilfa Sverige AB Traktorvägen 6B 4 trp., 226 60 Lund, Sverige
BLENDER · BLS-1500S
SE
PRODUKTSPECIFIKATIONER
220-240 V ~ 50/60 Hz 1 500 W
SUPPORT OCH RESERVDELAR
För support besök oss på wilfa.com och se vår kundservice-/supportsida.
Här hittar du svar på vanliga frågor, reservdelar, tips och tricks och all vår
kontaktinformation.
ÅTERVINNINGSBARHET
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med vanligt
hushållsavfall inom EU. För att förhindra skador på miljö och människor
ska produkten lämnas in och återvinnas i enlighet med gällande
miljöbestämmelser. Den uttjänta produkten kan lämnas på angivna
återvinningsanläggningar eller lämnas till din lokala återförsäljare. Där kan
du lämna produkten för miljövänlig återvinning gratis.
38
BETJENINGSVEJLEDNING · XPLODE 1500
DK
39
MIXER · BLS-1500S
DK
INDHOLD
40 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
42 FORSIGTIG
43 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR DIN
BLENDER
44 PRODUKTOVERSIGT
45 FØR BRUG
45 BETJENING
46 EFTER BRUG AF BLENDEREN
47 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
48 GARANTI
49 PRODUKTSPECIFIKATIONER
49 SUPPORT OG RESERVEDELE
49 GENANVENDELIGHED
40
BETJENINGSVEJLEDNING · XPLODE 1500
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs denne brugervejledning grundigt, inden
apparatet tages i brug, og gem den til fremtidig
reference.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er
tilsluttet.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af producenten eller på dennes serviceværksted
eller en tilsvarende kvaliceret fagspecialist for at
undgå enhver risiko.
Hvis apparatet er beskadiget eller ikke fungerer,
må det kun serviceres af autoriseret personale.
Tilslut kun apparatet til en rigtigt installeret
stikkontakt med en spænding, der svarer til de
tekniske data for apparatet.
Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af
bordet eller komme i kontakt varme ting.
Motoren må ikke komme i kontakt med vand eller
andre væsker, da der er risiko for elektrisk stød.
Derfor bør apparatet ikke anvendes i nærheden
af vasken, ikke med våde hænder, eller mens
det står på et vådt underlag. Hvis apparatet er
blevet vådt, skal man straks trække stikket ud af
41
MIXER · BLS-1500S
DK
stikkontakten, inden man rører ved apparatet.
Må ikke benyttes udendørs.
Dette produkt er beregnet til brug i hjemmet og
ikke til kommerciel brug.
Brug kun apparatet til de formål, det er designet til.
Brug ikke apparatet, hvis det eller dele af det viser
tegn på tydelige skader, eller hvis apparatet har
været tabt.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet
efterlades uden opsyn og inden montering,
demontering eller rengøring.
Dette apparat må ikke anvendes af børn.
Apparat og apparatets ledning skal opbevares
utilgængeligt for børn.
Produktet må benyttes af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden, hvis
de har fået vejledning eller instruktion i brug af
produktet på en sikker måde og forstår de risici,
der er forbundet hermed.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn.
42
BETJENINGSVEJLEDNING · XPLODE 1500
DK
FORSIGTIG
Vi er meget sikkerhedsbevidste, når vi designer og
producerer forbrugsprodukter, men det er vigtigt,
at brugeren af produktet også udviser forsigtighed
ved brug af et elektrisk apparat. Herunder nder du
en liste over foranstaltninger, der er vigtige for sikker
brug af et elektrisk apparat:
Der er potentiel fare for personskade ved misbrug.
Man skal være forsigtig, når man rører ved de
skarpe knive, tømmer kanden og under rengøring.
For at reducere risikoen for personskade bør man
aldrig placere knivene på basen, uden kanden er
rigtigt monteret.
Sluk apparatet, og træk stikket ud før udskiftning
af tilbehør, eller hvis du berører dele, der bevæger
sig under brug.
Brug af tilbehør, som ikke anbefales af producenten,
kan forårsage personskade.
Vær forsigtig med at hælde varme væsker i
blenderen, da de kan blive kastet ud af apparatet
på grund af pludselig dampdannelse.
43
MIXER · BLS-1500S
DK
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR DIN BLENDER
Brug kun blenderen med låget lukket.
Knivene er meget skarpe. Pas på, når du rengør
dem.
Fjern kun glaskanden mens motoren er slukket.
Undgå at overbelaste motoren.
Vær forsigtig med glaskanden.
Stik aldrig hænderne i glaskanden, mens motoren
er tændt.
Undgå kontakt med bevægelige dele.
44
BETJENINGSVEJLEDNING · XPLODE 1500
DK
PRODUKTOVERSIGT
1. Målebeger
2. Lokk
3. Glassbeholder med
nivåindikator
4. Tetningsring
5. Knivbladenhet
6. Knivenhetsadapter
7. Kontrollpanel
8. Motorenhet
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
45
MIXER · BLS-1500S
DK
FØR BRUG
INDBYGGET SIKKERHEDSLÅS
Denne funksjonen sikrer at brukeren kun kan slå på maskinen når tilbehøret sitter
på plass og enheten står i korrekt posisjon. Når tilbehørsdelene er montert kan
enheten slås på (Dvs. da er sikkerhetslåsen aktivert).
FØR IBRUGTAGNING
Rengjør apparatet og delene grundig før du bruker apparatet for første gang.
BETJENING
Apparatet slås på ved å vri bryteren til stillingen «ON». «ON»-lyset tennes.
For å styre hastigheten, vri bryteren mellom «MIN»- og «MAX»-posisjon.
Lyset tennes ved ønsket plassering.
KONTROLPANEL
1. PÅ-/AV-bryter
2. Hastighetskontroll (MIN -> MAX)
3. Puls-/rengjøringsknapp
PULS-/RENGJØRINGSKNAPP
Denne knappen fungerer bare i kombinasjon med at blenderen er startet. Når
blenderen kjører kan man trykke på knappen for raskt å få blenderen opp i full
hastighet. Når knappen slippes kjører blenderen i henhold til innstillingen på den
store bryteren. Denne funksjonen passer til is knusing eller rengjøring.
Advarsel: Ikke legg mer enn 8 isbiter (mindre enn 20 x 20 x 20 mm) i
glassbeholderen om gangen.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
46
BETJENINGSVEJLEDNING · XPLODE 1500
DK
SÅDAN BRUGER DU BLENDERKANDEN
1. Legg ingrediensene i beholderen.
2. Sett lokket på og lås det fast i håndtaket.
3. Sett målebegeret i lokkets åpning.
4. Velg ønsket hastighet ved å vri på bryteren eller ved å trykke på ønsket hurtig-
knapp.
Merk: La ikke apparatet gå kontinuerlig i mer enn tre minutter. La apparatet
kjøles ned til romtemperatur før du fortsetter å bruke apparatet.
Merk: Glassmuggen tåler kun temperaturer opptil 60° C.
EFTER BRUG AF BLENDEREN
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Fjern lokket (sammen med målebegeret) fra beholderen.
3. Fjern glassbeholderen med bladholderen fra hovedenheten.
Merk: Rengjør alltid de avtakbare delene umiddelbart etter bruk.
Merk: Det anbefales at kjøtt og andre matvarer skjæres opp i mindre biter før de
legges i blandeskålen. Apparatet må ikke brukes med store mengder matvarer
av gangen.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
47
MIXER · BLS-1500S
DK
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengjør alltid de avtakbare delene umiddelbart etter bruk.
Merk: Vær forsiktig når du rengjører delene. Unngå å berøre de skarpe knivene!
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Demonter alle avtakbare deler før rengjøring.
3. Rengjør alle avtakbare deler med lunkent vann
og oppvaskmiddel.
4. Bruk en tørr klut til å rengjøre hovedenheten.
48
BETJENINGSVEJLEDNING · XPLODE 1500
DK
GARANTI
Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdagen. Garantien dækker
produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Din kvittering
fungerer som dokumentation over for forhandleren, hvis du ønsker at benytte din
garanti.
Garantien gælder kun for produkter, der er købt til og bruges i private
husstande. Garantien gælder ikke, hvis produktet bruges kommercielt. Garantien
gælder ikke, hvis produktet er misbrugt, forsømt, vejledningen fra Wilfa ikke
er fulgt, produktet er ændret, eller der er foretaget uautoriseret reparation.
Garantien gælder heller ikke for normalt slid på produktet, misbrug, manglende
vedligeholdelse, brug af forkert spænding eller:
Overbelastning af produktet
Beskadigelse af glas
Dele, der normalt bliver slidt
49
Wilfa Danmark A/S Havneholmen 29 (BDO), 1561 København, Danmark
MIXER · BLS-1500S
DK
PRODUKTSPECIFIKATIONER
220-240V ~ 50/60Hz 1500W
SUPPORT OG RESERVEDELE
Hvis du har brug for support, kan du nde vores kundeservice/supportside på
Wilfa.com. Her nder du ofte stillede spørgsmål, reservedele, tips og tricks og
alle vores kontaktoplysninger.
GENANVENDELIGHED
Denne mærkat angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
andet husholdningsaffald nogen steder i EU. For at undgå potentiel skade
på miljøet eller menneskers sundhed pga. ukontrolleret bortskaffelse
af affald, skal produktet genanvendes ansvarligt for at fremme
bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer. Brug retur- og
indsamlingssystemerne til genanvendelse af den brugte enhed, eller kontakt den
forhandler, hvor du købte produktet. De kan tage dette produkt til en miljøvenlig
genanvendelse uden beregning.
50
YTTÖOHJE · XPLODE 1500
FI
51
TEHOSEKOITIN · BLS-1500S
FI
SISÄL
52 TURVALLISUUSOHJEET
54 VAROITUS
55 TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUSOHJEET
56 TUOTTEEN KUVAUS
57 ENNEN KÄYTTÄMISTÄ
57 KÄYTTÖ
58 TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÄMISEN JÄLKEEN
59 PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
60 TAKUU
61 TUOTETIEDOT
61 TUKI JA VARAOSAT
61 KIERRÄTYS
52
YTTÖOHJE · XPLODE 1500
FI
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
käyttämistä, ja säästä se tulevaa käyttöä varten.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa kytkettynä
virtalähteeseen.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava
valmistajan, valmistajan huoltoliikkeen tai muulla
ammattitaitoisella välttämiseksi vaaran.
Jos laite on vaurioitunut tai ei toimi, vain valtuutettu
henkilöstö saa huoltaa sen.
Laitteen saa liittää ainoastaan asianmukaisesti
asennettuun seinäpistorasiaan, jonka jännite
vastaa laitteen teknisiä tietoja.
Älä anna virtajohdon roikkua työpöydän tai -tason
reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
Moottori ei saa joutua kosketukseen veden eikä
muiden nesteiden kanssa, sillä seurauksena on
sähköiskuvaara. Älä sen vuoksi käytä laitetta
pesualtaan lähellä äläkä märin käsin tai seisoessasi
märällä alustalla. Jos laite kastuu, irrota pistoke
välittömästi pistorasiasta, ennen kuin kosket
laitteeseen.
53
TEHOSEKOITIN · BLS-1500S
FI
Älä käytä laitetta ulkona.
Tämä tuote on tarkoitettu kotikäyttöön ja ei-
kaupalliseen käyttöön.
Käytä laitetta ainoastaan sille määritettyyn
käyttötarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tai sen osia, jos niissä on näkyviä
vaurioita tai jos laite on pudonnut maahan.
Irrota laite aina virtalähteestä ennen asennusta,
purkamista tai puhdistamista ja kun laite on ilman
valvontaa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käytettäväksi.
Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
Fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittuneet
tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos
heidät on koulutettu käyttämään
laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen
aiheuttamat vaarat
.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Huollon ja puhdistuksen aikana myös kahdeksan
vuotta täyttäneitä lapsia on valvottava.
54
YTTÖOHJE · XPLODE 1500
FI
VAROITUS
Suunnittelemme ja valmistamme kulutustavaroita
erittäin huolellisesti, mutta on myös tärkeää, että
tuotteen käyttäjä käyttää sähkölaitteita varoen.
Sähkölaitteiden turvallisen käytön takaamiseksi on
tärkeää noudattaa seuraavia ohjeita:
Väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. On
toimittava varovaisesti, kun käsitellään teräviä
teriä, tyhjennetään kannu ja puhdistamisen aikana.
Tapaturmien välttämiseksi leikkuuteriä ei saa
koskaan kiinnittää ilman, että kannu on kunnolla
paikallaan.
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke
pistorasiasta aina ennen osien vaihtamista tai
liikkuvien osien koskettamista.
Muut kuin valmistajan suosittelemat lisävarusteet
voivat aiheuttaa loukkaantumisen.
Toimi varovaisesti, kun kaadat tehosekoittimeen
kuumaa nestettä. Se voi höyrystyä ja syöksähtää
ulos.
55
TEHOSEKOITIN · BLS-1500S
FI
TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUSOHJEET
Tehosekoitinta saa käyttää vain kansi suljettuna.
Terät ovat hyvin teräviä. Käsittele varovasti.
Poista kannu vain moottorin ollessa sammutettuna.
Vältä moottorin ylirasittamista.
Käsittele lasikannua varoen.
Älä työnnä käsiä kannuun moottorin ollessa
käynnissä.
Vältä koskemasta liikkuviin osiin.
56
YTTÖOHJE · XPLODE 1500
FI
TUOTTEEN KUVAUS
1. Mitta-astia
2. Kansi
3. Lasikannu, jossa on
tasomerkinnät
4. Tiivisterengas
5. Teräyksikkö
6. Teräyksikön sovitin
7. Ohjauspaneeli
8. Moottoriyksikkö
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
57
TEHOSEKOITIN · BLS-1500S
FI
ENNEN KÄYTTÄMISTÄ
SISÄÄNRAKENNETTU TURVALUKKO
Tämä toiminto varmistaa, että käyttäjä pystyy käynnistämään laitteen vain silloin,
kun varusteet on asennettu oikeaan asentoon laitteessa. Laitteen voi käynnistää
vain kun varusteet on kiinnitetty asianmukaisesti. Sisäänrakennettu turvatoiminto
on silloin pois käytöstä.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Puhdista laite ja sen osat perusteellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa.
YTTÖ
Käynnistä laite kääntämällä nuppi ON-asentoon. ON-merkkivalo syttyy.
Säädä kiertonopeutta kääntämällä nuppia MIN- ja MAX-asetusten välillä.
Merkkivalo syttyy halutussa asennossa.
OHJAUSPANEELI
1. Virtakytkin
2. Nopeudensäädin (MIN -> MAX)
3. Sykäys-/automaattipuhdistuspainike
SYKÄYS-/AUTOMAATTIPUHDISTUSPAINIKE
Tämä toiminto on mahdollinen vain, kun tehosekoitin on jo käynnissä.
Tehosekoittimen ollessa käynnissä, painiketta painamalla tehosekoitin nostaa
nopeuden nopeasti täyteen nopeuteen. Kun painike vapautetaan, tehosekoitin
palaa takaisin aiempaan nopeuteen. Tämä toiminto on hyödyllinen mm.
jäänmurskauksessa ja puhdistuksessa.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
58
YTTÖOHJE · XPLODE 1500
FI
Varoitus: Aseta lasikannuun enintään 8 jääpalaa (koko alle 20 x 20 x 20 mm)
kerrallaan.
TEHOSEKOITTIMEN KANNUN KÄYTTÄMINEN
1. Aseta ainekset kannuun.
2. Aseta kansi kannun päälle, ja sulje se tiukasti.
3. Kiinnitä mitta-astia kannen aukkoon.
4. Valitse nopeus kääntämällä valitsinta tai painamalla pikavalintapainiketta.
Huomautus: Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 3 minuuttia. Anna laitteen
jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen sen käyttämisen jatkamista.
Huomaa, että lasikannu kestää lämpöä enintään 60° C.
TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÄMISEN JÄLKEEN
1. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
2. Irrota kansi ja mitta-astia kannusta.
3. Irrota kannu ja teräyksikkö sovittimineen moottoriosasta.
Huomautus: Puhdista irrotettavat osat aina heti käytön jälkeen.
Huomautus: On suositeltavaa paloitella liha tai muut ruoka-aineet ennen niiden
asettamista kannuun. Älä lisää kannuun paljon ruoka-aineita kerrallaan.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
59
TEHOSEKOITIN · BLS-1500S
FI
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
Puhdista irrotettavat osat aina heti käytön jälkeen.
Huomautus: Kun puhdistat osat, toimi varovaisesti. Vältä koskemasta teräviin
teriin!
1. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
2. Irrota kaikki irtoavat osat ennen puhdistamista.
3. Pese kaikki irtoavat osat haalealla vedellä ja astianpesuaineella.
4. Puhdista runko pyyhkimällä kuivalla liinalla.
60
YTTÖOHJE · XPLODE 1500
FI
TAKUU
Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden vuoden takuun ostopäivästä lukien.
Takuu kattaa valmistusvirheet tai takuuaikana ilmenevät viat. Ostokuitti toimii
todisteena jälleenmyyjälle takuuvaatimusten esittämisen yhteydessä.
Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityisesti käytettyjä
tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti. Takuu
ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti tai käytetty
Wilfan antamien ohjeiden vastaisesti, tai jos tuotetta on muutettu tai korjattu
valtuuttamattomalla tavalla. Takuu ei myöskään koske tuotteen normaalia
kulumista, väärinkäyttöä, huollon puutetta tai väärän sähköjännitteen käyttöä,
eikä:
Tuotteen ylikuormitusta
Lasin rikkoontumista
Normaalisti kuluvia osia
61
Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI-02230 Espoo, Suomi
TEHOSEKOITIN · BLS-1500S
FI
TUOTETIEDOT
220–240 V ~ 50/60 Hz, 1500 W
TUKI JA VARAOSAT
Tukiasioissa käy osoitteessa wilfa. ja tutustu asiakaspalvelu- ja tukisivuumme.
Sieltä löydät usein kysytyt kysymykset, varaosat, vinkit ja neuvot sekä kaikki
yhteystietomme.
KIERRÄTYS
Tämä merkki osoittaa, että laitetta ei saa hävittää missään EU:n
alueella talousjätteen mukana. Laite tulee kierrättää vastuullisesti ja
kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti, jottei ympäristölle ja
ihmisten terveydelle aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se
keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle. Tällöin se
käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti.
62
ANLEITUNG · XPLODE 1500
DE
63
BLENDER · BLS-1500S
DE
INHALTSVERZEICHNIS
64 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
66 VORSICHT
67 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR IHREN
STANDMIXER
68 PRODUKTÜBERSICHT
69 VOR DEM GEBRAUCH
69 BEDIENUNG
70 NACH GEBRAUCH DES MIXERS
71 REINIGUNG UND PFLEGE
72 GARANTIE
73 TECHNISCHE DATEN
73 SUPPORT UND ERSATZTEILE
73 RECYCLINGFÄHIGKEIT
64
ANLEITUNG · XPLODE 1500
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor
Verwendung des Geräts gründlich durch und
bewahren Sie sie auf.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es
mit der Netzversorgung verbunden ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich
qualizierten Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung auszuschließen.
Wenn das Gerät beschädigt ist oder nicht
funktioniert, darf es nur von autorisiertem Personal
repariert werden.
Verbinden Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte Wandsteckdose mit
einer Spannung, die den technischen Daten des
Geräts entspricht.
Lassen Sie das Kabel nicht über einen Tisch oder
eine Theke herunter hängen oder heiße Flächen
berühren.
Der Motor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten kommen, da die Gefahr
eines elektrischen Schlags besteht. Verwenden
Sie das Gerät deshalb nicht in der Nähe eines
65
BLENDER · BLS-1500S
DE
Waschbeckens, mit nassen Händen oder wenn
Sie auf einem nassen Untergrund stehen. Wenn
das Gerät nass geworden ist, ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät berühren.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Dieses Produkt ist nur für den Privatgebrauch und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgesehenen
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät oder Teile davon nicht,
wenn es/sie sichtbare Schäden aufweist/aufweisen
oder das Gerät auf den Boden gefallen ist.
Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt
und bevor es montiert, demontiert oder gereinigt
wird.
Die Benutzung des Geräts durch Personen mit
verminderten körperlichen, sensoriellen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Wissen ist untersagt, sofern sie
nicht beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur
sicheren Nutzung des Geräts erhalten und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
66
ANLEITUNG · XPLODE 1500
DE
Das Gerät darf nicht von Kindern bedient werden.
Das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Die Reinigung und benutzerseitige Pege dürfen
nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
VORSICHT
Wir achten bei Entwurf und Herstellung unserer
Geräte sehr auf Sicherheit, doch ist es von
ausschlaggebender Bedeutung, dass auch
der Benutzer Vorsicht walten lässt, wenn er ein
Elektrogerät verwendet. Im Folgenden nden Sie
die wesentlichen Vorkehrungen für die sichere
Verwendung eines Elektrogeräts:
Eine missbräuchliche Verwendung ist mit
Verletzungsgefahr verbunden. Vorsicht muss
walten beim Umgang mit den scharfen Schneiden,
beim Leeren der Schale und bei der Reinigung.
Um die Verletzungsgefahr zu vermindern, setzen
Sie die Schneiden der Schneidvorrichtung niemals
ohne ordnungsgemäß befestigter Kanne auf die
Basis.
67
BLENDER · BLS-1500S
DE
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
von der Netzversorgung, bevor Sie Zubehörteile
austauschen oder bewegliche Teile anfassen.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht
vom Gerätehersteller empfohlen wurden, kann
Verletzungen verursachen.
Seien Sie vorsichtig beim Einfüllen von heißen
Flüssigkeiten in den Mixer, da diese aufgrund
einer plötzlichen Dampfbildung aus dem Gerät
spritzen können.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR IHREN STANDMIXER
Den Mixer nur mit geschlossenem Deckel
bedienen.
Die Schneiden sind sehr scharf. Gehen Sie
vorsichtig damit um.
Nehmen Sie die Kanne nur ab, wenn der Motor
aus ist.
Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors.
Behandeln Sie die Glaskanne mit Vorsicht.
Halten Sie niemals Ihre Hände in die Glaskanne,
während der Motor an ist.
Vermeiden Sie Kontakt mit beweglichen Teilen.
68
ANLEITUNG · XPLODE 1500
DE
PRODUKTÜBERSICHT
1. Messbecher
2. Deckel
3. Glaskanne mit Füllstands-
anzeige
4. Dichtungsring
5. Schneidvorrichtung
6. Schutzkappe der Schneid-
vorrichtung
7. Bedienteil
8. Motoreinheit
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
69
BLENDER · BLS-1500S
DE
VOR DEM GEBRAUCH
EINGEBAUTER SICHERUNGSVERSCHLUSS
Diese Funktion sorgt dafür, dass der Benutzer das Gerät nur einschalten kann,
wenn die Zubehörteile in korrekter Position auf dem Gerät angebracht sind.
Erst wenn die Zubehörteile ordnungsgemäß befestigt sind, kann das Gerät
eingeschaltet werden. (D. h. dass der eingebaute Sicherungsverschluss in diesem
Augenblick deaktiviert ist.)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Reinigen Sie das Gerät und die Teile gründlich, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal benutzen.
BEDIENUNG
Um das Gerät anzuschalten, drehen Sie den Schalter auf „ON“. Die „ON“-
Leuchte leuchtet. Um die Geschwindigkeit des Mixers zu regeln, stellen Sie den
Schalter zwischen „MIN“ und „MAX“ ein.
BEDIENTEIL
1. „ON/OFF“-Schalter (An/Aus)
2. Geschwindigkeitsregelung (MIN -> MAX)
3. Schalter Impuls-/Automatikreinigung
SCHALTER IMPULS-/AUTOMATIKREINIGUNG
Diese Funktion ist nur möglich, wenn der Mixer bereits läuft. Wenn der Mixer
läuft, drücken Sie auf den Schalter, damit er schnell auf höchster Geschwind-
igkeit läuft. Wenn der Schalter losgelassen wird, läuft der Mixer wieder auf der
voreingestellten Geschwindigkeit. Diese Funktion ist zum Zerkleinern von Eis
oder Reinigen geeignet.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
70
ANLEITUNG · XPLODE 1500
DE
Warnung: Füllen Sie nicht mehr als 8 Eiswürfel (jeweils nicht größer als
20 x 20 x 20 mm) auf einmal in die Glaskanne.
SO VERWENDEN SIE DIE GLASKANNE
1. Füllen Sie die Zutaten in die Glaskanne.
2. Setzen Sie den Deckel auf die Kanne und schließen Sie ihn fest.
3. Stecken Sie den Messbecher in die Deckelöffnung.
4. Stellen Sie die Geschwindigkeit durch Drehen des Regelschalters oder Drück-
en auf den Schnellwahlschalter ein.
Hinweis: Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen laufen.
Lassen Sie das Gerät auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie es weiter
verwenden.
Beachten Sie bitte, dass die Glaskanne nur Temperaturen bis 60 °C verträgt.
NACH GEBRAUCH DES MIXERS
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung.
2. Nehmen Sie den Deckel (zusammen mit dem Messbecher) von der Kanne
ab.
3. Nehmen Sie die Kanne (zusammen mit der Schutzkappe der
Schneidvorrichtung) vom Motorteil.
Hinweis: Säubern Sie die beweglichen Teile immer unmittelbar nach Gebrauch.
Hinweis: Empfohlen wird, Fleisch oder andere Lebensmittel in kleine Teile zu
schneiden, bevor sie in die Kanne gegeben werden. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit großen Speisemengen auf einmal.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
71
BLENDER · BLS-1500S
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Säubern Sie die beweglichen Teile immer unmittelbar nach Gebrauch.
Hinweis: Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung der Teile. Berühren Sie nicht die
scharfen Schneiden!
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung.
2. Nehmen Sie vor der Reinigung alle beweglichen Teile ab.
3. Säubern Sie alle beweglichen Teile in lauwarmem Wasser mit Spülmittel.
4. Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
72
ANLEITUNG · XPLODE 1500
DE
GARANTIE
Wilfa gewährt ab dem Kaufdatum 5 Jahre Garantie auf dieses Produkt.
Die Garantie deckt Fabrikationsmängel oder Defekte ab, die während der
Garantiezeit auftreten. Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem
Händler, wenn Sie Ihre Garantie in Anspruch nehmen.
Die Garantie gilt nur für Produkte, die für Privathaushalte gekauft und dort
verwendet werden. Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt gewerblich
verwendet wird. Die Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer oder fahrlässiger
Verwendung, Nichtbefolgung der Anleitungen von Wilfa oder falls das Gerät
modiziert oder eine nicht-autorisierte Reparatur daran vorgenommen wird. Die
Garantie gilt auch nicht für normalen Verschleiß und Abnutzung des Produkt,
fehlerhafte Verwendung, mangelhafte Pege, Verwendung einer falschen
elektrischen Spannung oder:
Überlastung des Produkts
Schäden am Glas
Teile, die normal abgenutzt sind
73
Wilfa Germany GMBH Feldbergst. 27-29, 61440 Oberursel, Germany
BLENDER · BLS-1500S
DE
TECHNISCHE DATEN
220–240 V ~ 50/60 Hz 1.500 W
SUPPORT UND ERSATZTEILE
Support erhalten Sie auf wilfa.com und auf unserer Kundenservice-/Support-
seite. Dort nden Sie Antworten auf häug gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps
und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten.
RECYCLINGFÄHIGKEIT
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt in der EU nicht über
den Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung
zu vermeiden, recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll. Sie fördern so die
nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen. Um Ihr Altgerät
zurückzugeben, nutzen Sie bitte eines der Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann
das Produkt kostenlos für ein umweltfreundliches Recycling zurückgenommen
werden.
74
INSTRUCTIES · XPLODE 1500
NL
75
BLENDER · BLS-1500S
NL
INHOUDSOPGAVE
76 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
78 LET OP
79 VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR UW BLENDER
80 PRODUCTOVERZICHT
81 VÓÓR GEBRUIK
81 BEDIENING
82 NA HET GEBRUIKEN VAN DE BLENDER
83 REINIGING & ONDERHOUD
84 GARANTIE
85 PRODUCTSPECIFICATIES
85 ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN
85 RECYCLEBAARHEID
76
INSTRUCTIES · XPLODE 1500
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het product gaat gebruiken en bewaar het voor
naslag.
Als het apparaat op de voeding is aangesloten,
moet altijd toezicht worden gehouden.
Het apparaat nooit onderdompelen in water.
Als het snoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, de servicetechnicus
of soortgelijke gekwaliceerde personen, zodat
gevaarlijke situaties worden voorkomen.
Als het apparaat is beschadigd of niet functioneert,
mag het alleen worden gerepareerd door
geautoriseerd personeel.
Sluit het apparaat aan op een correct gemonteerd
stopcontact met een spanning die overeenkomt
met de technische gegevens van het apparaat.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel of
een werkoppervlak hangen, of in contact komen
met hete oppervlakken.
Om het risico op een elektrische schok te
voorkomen, mag de motor niet in contact komen
met water of enige andere vloeistof. Het apparaat
mag daarom niet in de buurt van een gootsteen
77
BLENDER · BLS-1500S
NL
of op een natte ondergrond staan, of met natte
handen worden gebruikt. Als het apparaat nat
is geworden, moet voordat het apparaat wordt
aangeraakt, direct de stekker uit het stopcontact
worden gehaald.
Het apparaat niet buitenshuis gebruiken.
Dit product is bestemd voor huishoudelijk gebruik
en niet voor commercieel gebruik.
Gebruik het product uitsluitend waarvoor het is
ontwikkeld.
Het product of enige delen daarvan niet gebruiken
als zichtbare schade zichtbaar is of als het apparaat
is gevallen.
Voordat het apparaat wordt gemonteerd,
gedemonteerd of gereinigd, of zonder supervisie
wordt achtergelaten, dient het te allen tijde
losgekoppeld te worden van de netvoeding.
Het apparaat kan worden gebruikt door personen
met een fysieke, zintuigelijke of geestelijke
beperking en door mensen die een gebrek aan
ervaring of kennis hebben, als zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of instructies hebben
gekregen over de veilige manier waarop het
apparaat moet worden gebruikt en de hieraan
gerelateerde gevaren hebben begrepen.
78
INSTRUCTIES · XPLODE 1500
NL
Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd
het apparaat en het snoer uit de buurt van kinderen.
Kinderen dienen het apparaat niet als speelgoed
te gebruiken.
Het apparaat mag niet worden gereinigd en
onderhouden door kinderen, tenzij zij ouder zijn
dan 8 jaar en deze handelingen onder toezicht
worden uitgevoerd.
LET OP
Tijdens het ontwikkelen en produceren van
consumentenproducten zijn wij sterk gericht op de
veiligheid, maar het is essentieel dat de gebruiker
van het product tijdens het gebruik van elektrische
apparaten ook de nodige voorzichtigheid in acht
neemt. Hieronder worden de voorzorgsmaatregelen
beschreven die cruciaal zijn voor het veilige gebruik
van elektrische apparaten.
Bij onjuist gebruik bestaat er een potentieel risico op
letsel. Voorzichtigheid moet in acht worden genomen
bij het hanteren van de scherpe messen, het legen
van de kom of beker en tijdens het reinigen.
Om het risico op letsel te minimaliseren, moeten
de messen nooit in het apparaat worden
geplaatst als de kan niet op de juiste manier op
de basiseenheid is aangebracht.
79
BLENDER · BLS-1500S
NL
Voordat accessoires worden vervangen of
bewegende delen worden aangeraakt, moet
het apparaat uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact zijn.
Het gebruik van accessoires die niet door de
fabrikant van het apparaat zijn aanbevolen, kan
letsel veroorzaken.
Wees voorzichtig bij het vullen van de blender
met een hete vloeistof, omdat deze als gevolg van
plotselinge stoomontwikkeling uit het apparaat
kan spuiten.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR UW BLENDER
Gebruik de blender met een gesloten deksel.
De messen zijn zeer scherp. Voorzichtigheid in
acht nemen tijdens het gebruik.
De kan alleen van de basis afnemen als de motor
niet functioneert.
Voorkom het overbelasten van de motor.
Bij het hanteren van de glazen kan moet
voorzichtigheid in acht worden genomen.
Als de motor is ingeschakeld, mag u nooit uw
handen in de glazen kan steken.
Voorkom contact met bewegende delen.
80
INSTRUCTIES · XPLODE 1500
NL
PRODUCTOVERZICHT
1. Maatbeker
2. Deksel
3. Glazen kan met niveau-
aanduiding
4. Sluitring
5. Messeneenheid
6. Tussenstuk messeneenheid
7. Bedieningspaneel
8. Motoreenheid
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
81
BLENDER · BLS-1500S
NL
VÓÓR GEBRUIK
GEÏNTEGREERDE VEILIGHEIDSVERGRENDELING
Deze functie garandeert dat de gebruiker het apparaat alleen kan inschakelen
als de accessoires in de juiste positie op de eenheid zijn geplaatst.
Alleen als de accessoires op de juiste manier zijn gepositioneerd, kan de
eenheid worden ingeschakeld. (d.w.z. op dat moment is de geïntegreerde
veiligheidsvergrendeling uitgeschakeld)
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Reinig de eenheid en onderdelen grondig voordat u het apparaat de eerste keer
in gebruik neemt .
BEDIENING
Draai de knop naar de stand ‘ON’ om het apparaat in te schakelen. Het lampje
‘ON’ gaat branden. Draai de knop naar een stand tussen ‘MIN’ en ‘MAX’ om de
rotatiesnelheid te regelen.
BEDIENINGSPANEEL
1. ON/OFF-schakelaar
2. Snelheidsregeling ( MIN -> MAX)
3. Knop Pulse/Auto clean
ON/OFF-SCHAKELAAR
Deze functie werkt alleen als de blender is ingeschakeld. Druk bij een
geactiveerde blender op deze knop om snel over te gaan op dehoogste
snelheid. Als de knop wordt losgelaten, zal de blender naar de vooraf ingestelde
snelheid terugkeren. Deze functie is niet geschikt om ijs te schaven vof het
apparaat te reinigen.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
82
INSTRUCTIES · XPLODE 1500
NL
Waarschuwing: per keer niet meer dan 8 ijsklontjes in de kan doen (formaat van
de ijsblokjes max. 20x20x20 mm).
HOE DE GLAZEN KAN MOET WORDEN GEBRUIKT
1. Plaats de ingrediënten in de glazen kan.
2. Plaats het deksel op de kan en sluit deze goed.
3. Plaats de maatbeker in de opening van het deksel.
4. Selecteer de snelheid door aan de regelknop te draaien of op de Pulse-knop
te drukken.
Opmerking: Het apparaat niet langer dan 3 minuten per keer activeren. Laat het
apparaat afkoelen tot kamertemperatuur voordat het apparaat opnieuw wordt
geactiveerd.
Merk op dat de glazen kan bestand is tegen een maximale temperatuur van
60 °C.
NA HET GEBRUIKEN VAN DE BLENDER
1. De stekker uit het stopcontact halen.
2. Het deksel (tezamen met de maatbeker) van de kan afnemen.
3. De kan (tezamen met het tussenstuk van de messeneenheid) van het
motorgedeelte afnemen.
Opmerking: Na gebruik altijd de uitneembare delen reinigen.
Opmerking: Het wordt aanbevolen om vlees of andere voedingsmiddelen
eerst kleiner te snijden voordat deze in de kan worden geplaatst. Nooit grote
hoeveelheden per keer snijden of mengen.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
83
BLENDER · BLS-1500S
NL
REINIGING & ONDERHOUD
Na gebruik altijd de uitneembare delen reinigen.
Opmerking: Wees voorzichtig bij het reinigen van de onderdelen. Raak de
scherpe messen niet aan!
1. De stekker uit het stopcontact halen.
2. Vóór het reinigen altijd eerst alle uitneembare delen uitnemen.
3. Reinig alle uitneembare delen in handwarm water met afwasmiddel.
4. Gebruik een droge doek om de behuizing af te nemen.
84
INSTRUCTIES · XPLODE 1500
NL
GARANTIE
Wilfa geeft 5 jaar garantie op dit product vanaf de dag van aankoop. De garantie
dekt productiefouten of defecten die zich voordoen tijdens de garantieperiode.
Uw aankoopbon is uw garantiebewijs voor de verkoper als u aanspraak maakt op
uw garantie.
De garantie is uitsluitend geldig voor producten die voor huishoudelijke
toepassing gekocht en gebruikt werden. De garantie is niet geldig als het
product voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. De garantie is niet geldig
als het product onjuist of nalatig werd gebruikt, als de Wilfa-instructies niet
zijn opgevolgd, als het apparaat is aangepast of een onbevoegde reparatie is
uitgevoerd. De garantie is ook niet geldig voor normale slijtage van het product,
verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, gebruik van onjuiste elektrische
spanning, of:
Overbelasting van het product
Schade aan het glas
Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn
85
BLENDER · BLS-1500S
NL
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
PRODUCTSPECIFICATIES
220-240V~ 50/60Hz, 1500 W
ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN
Ga voor ondersteuning naar wilfa.com en raadpleeg onze klantenservice-/on-
dersteuningspagina. Hier vindt u veelgestelde vragen, reserveonderdelen, tips
en trucs en al onze contactgegevens.
RECYCLEBAARHEID
Deze markering geeft aan dat u dit product in de gehele Europese
Unie niet met ander huishoudelijk afval mag meegeven. Om mogelijke
schade aan het milieu of de gezondheid van mensen als gevolg van
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient het product op
een verantwoorde manier gerecycled te worden om duurzaam hergebruik
van materialen te stimuleren. Gebruik de retour- en inzamelingssystemen om uw
gebruikte apparaat in te leveren, of neem contact op met de winkel waar u het
product gekocht hebt. De winkel kan het product terugnemen om het op veilige
en milieuverantwoorde wijze te recyclen.
86
INSTRUKCJE · XPLODE 1500
PL
87
BLENDERA · BLS-1500S
PL
SPIS TRCI
88 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
90 OSTRZEŻENIE
91 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DLA
BLENDERA STOŁOWEGO
92 OPIS OGÓLNY PRODUKTU
93 PIERWSZE UŻYCIE
93 UŻYCIE
94 PO UŻYCIU BLENDERA
95 CZYSZCZENIE
96 GWARANCJA
97 DANE TECHNICZNE PRODUKTU
97 POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE
97 MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU
88
INSTRUKCJE · XPLODE 1500
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj
ją na przyszłość.
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podłączonego
do sieci elektrycznej bez nadzoru.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, musi
zostać zastąpiony przez producenta, autoryzowany
serwis lub osoby o podobnych kwalikacjach, aby
uniknąć zagrożenia.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub
kiedy urządzenie nie działa, naprawa może być
wykonywana wyłącznie przez autoryzowany
personel.
Podłączaj urządzenie wyłącznie do prawidłowo
działającego gniazdka ściennego z napięciem
zgodnym z podanym w danych technicznych
urządzenia.
Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu
lub blatu, ani aby dotykał gorącej powierzchni.
Nie dopuść do kontaktu silnika z wodą ani innym
płynem, ponieważ grozi to porażeniem prądem
elektrycznym. Dlatego nie używaj urządzenia
w pobliżu zlewu, kiedy masz mokre dłonie ani
89
BLENDERA · BLS-1500S
PL
kiedy stoisz na mokrej podłodze. W przypadku
zamoczenia urządzenia nie dotykaj go, tylko
natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Używaj tego urządzenia wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Nie używaj urządzenia, jeśli nosi ono (lub jego
części) widoczne ślady uszkodzeń lub jeśli zostało
upuszczone.
Zawsze odłączaj urządzenie z prądu, jeśli pozostaje
bez nadzoru, a także przed jego rozkładaniem,
składaniem i czyszczeniem.
Urządzenie może być używane przez osoby z
niepełnosprawnością zyczną, sensoryczną i
umysłową oraz brakiem doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub
udzielenia instrukcji dotyczących korzystania
z urządzenia w bezpieczny sposób oraz o ile
taka osoba zdaje sobie sprawę z ewentualnych
zagrożeń.
To urządzenie nie powinno być używane przez
dzieci. Przechowuj urządzenie wraz z przewodem
poza zasięgiem dzieci.
90
INSTRUKCJE · XPLODE 1500
PL
Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy.
Czynności związane z czyszczeniem oraz
konserwacją w zakresie użytkownika nie powinny
być wykonywane przez dzieci, chyba, że ukończyły
8 lat i pozostają pod nadzorem.
OSTRZEŻENIE
Projektując i produkując urządzenia konsumenckie,
przykładamy wielką wagę do bezpieczeństwa
eksploatacji, ważne jednak jest, aby również
użytkownicy zachowywali ostrożność, korzystając z
urządzeń elektrycznych. Poniżej podano zalecenia,
które kluczowe dla bezpiecznego korzystania z
urządzenia elektrycznego:
Niewłaściwe użytkowanie grozi obrażeniami.
Zachowaj ostrożność podczas obsługi ostrzy
tnących, opróżniania pojemnika i czyszczenia.
Aby ograniczyć ryzyko obrażeń, nigdy nie zakładaj
ostrzy tnących bez prawidłowo zamocowanego
dzbanka.
Wyłącz urządzenie i odłącz z prądu przed
zmianą akcesoriów lub wykonaniem czynności
obsługowych dotyczących ruchomych części.
Używanie dołączanych akcesoriów, które nie są
zalecane przez producenta, może spowodować
obrażenia.
91
BLENDERA · BLS-1500S
PL
Zachowaj ostrożność podczas wlewania do
blendera gorących płynów, ponieważ w związku
z gwałtownym parowaniem może nastąpić ich
wyrzut z urządzenia.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DLA
BLENDERA STOŁOWEGO
Uruchamiaj blender tylko wtedy, gdy ma zamkniętą
pokrywę
Ostrza są bardzo ostre. Obchodź się z nimi z
ostrożnością.
Zdejmuj dzbanek tylko wtedy, kiedy silnik jest
wyłączony.
Unikaj przeciążenia silnika.
Ostrożnie obchodź się ze szklanym dzbankiem.
Nigdy nie kładź rąk na szklanym dzbanku, kiedy
silnik jest włączony.
Unikaj kontaktu z elementami ruchomymi.
92
INSTRUKCJE · XPLODE 1500
PL
OPIS OGÓLNY PRODUKTU
1. Korek z miarką
2. Pokrywka
3. Szklany dzbanek
z oznaczonym poziomem
4. Pierścień uszczelniający
5. Zespół ostrzy
6. Adapter zespołu ostrzy
7. Panel sterowania
8. Korpus z silnikiem
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
93
BLENDERA · BLS-1500S
PL
PIERWSZE UŻYCIE
WBUDOWANA BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA
Ten mechanizm pozwala użytkownikowi włączyć urządzenie tylko wtedy, gdy
prawidłowo zamontuje wszystkie elementy. Prawidłowy montaż elementów jest
warunkiem włączenia urządzenia (to znaczy, że wtedy funkcja blokady jest wyłączona).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem dokładnie wyczyść urządzenie i jego części.
UŻYCIE
Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło w pozycję „ON”. Zaświeci się
kontrolka „ON”. Aby ustawić prędkość obrotową, ustaw pokrętło pomiędzy
pozycjami „MIN” i „MAX”.
PANEL STEROWANIA
1. Wyłącznik (ON/ OFF)
2. Regulacja prędkości (MIN -> MAX)
3. Przycisk Pulse/Auto Clean
PRZYCISK PULSE/AUTO CLEAN
Ta funkcja działa tylko wtedy, kiedy blender jest już uruchomiony. Kiedy blender
działa, naciśnięcie tego przycisku powoduje natychmiastowe zwiększenie prędkości
do maksimum. Zwolnienie przycisku powoduje powrót do wstępnie ustawionej
prędkości. Ta funkcja jest odpowiednia do kruszenia lodu i czyszczenia.
Ostrzeżenie: Nie wrzucaj do szklanego dzbanka więcej niż 8 kostek lodu (nie
większych niż 20 x 20 x 20 mm) na raz.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
94
INSTRUKCJE · XPLODE 1500
PL
KORZYSTANIE ZE SZKLANEGO DZBANKA
1. Włóż składniki do szklanego dzbanka.
2. Załóż pokrywę na dzbanek i dokładnie zamknij.
3. Włóż korek z miarką do otworu w pokrywce.
4. Wybierz prędkość, obracając pokrętło sterujące lub naciśnij przycisk szybkiego
wyboru.
Uwaga: Czas ciągłej pracy urządzenia nie powinien przekraczać 3 minut. Przed
kontynuowaniem pracy poczekaj aż urządzenie ostygnie do temperatury poko-
jowej.
Pamiętaj, że szklany dzbanek wytrzymuje tylko temperatury do 60°C.
PO UŻYCIU BLENDERA
1. Odłącz urządzenie z prądu.
2. Zdejmij pokrywkę (razem z korkiem z miarką) z dzbanka.
3. Zdejmij dzbanek (wraz z adapterem zespołu ostrzy) z korpusu napędowego.
4. Odłącz adapter zespołu ostrzy u dołu dzbanka.
Uwaga: Elementy, które można zdemontować, czyść zawsze bezpośrednio po
użyciu.
Uwaga: Zaleca się pokrojenie mięsa i innych produktów żywnościowych na mnie-
jsze kawałki przed włożeniem do dzbanka. Nie wkładaj jednorazowo dużej ilości
produktów do dzbanka.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
95
BLENDERA · BLS-1500S
PL
CZYSZCZENIE
Elementy, które można zdemontować, czyść zawsze bezpośrednio po użyciu.
Uwaga: Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia części. Unikaj dotykania
ostrzy!
1. Odłącz urządzenie z prądu.
2. Zdemontuj wszystkie części przed myciem.
3. Wszystkie demontowalne części umyj w letniej wodzie z dodatkiem płynu do
naczyń.
4. Korpus urządzenia wyczyść suchą szmatką.
96
INSTRUKCJE · XPLODE 1500
PL
GWARANCJA
Firma Wilfa udziela 5-letniej gwarancji na ten produkt od dnia zakupu. Gwarancja
obejmuje wady produkcyjne lub wady powstałe w okresie gwarancyjnym. W
przypadku roszczeń z tytułu gwarancji dowodem dla sprzedawcy jest paragon lub
inny dokument potwierdzający zakup.
Gwarancja obejmuje wyłącznie produkty zakupione i używane na potrzeby
indywidualnych gospodarstw domowych. Komercyjna eksploatacja produktu
powoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja zostanie unieważniona w
przypadku niewłaściwego używania produktu, niedbałości, postępowania
niezgodnego z instrukcjami podanymi przez rmę Wilfa, a także w przypadku
modykacji produktu lub jego nieautoryzowanej naprawy. Gwarancja nie
obejmuje ponadto normalnego zużycia, użycia niezgodnego z przeznaczeniem,
braku konserwacji, podłączenia do nieprawidłowego napięcia elektrycznego
oraz:
Przeciążenia produktu
uszkodzeń szkła
Części, które zużywają się w wyniku normalnej eksploatacji
97
BLENDERA · BLS-1500S
PL
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
220–240 V~ 50/60 Hz 1500 W
POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE
Aby uzyskać pomoc techniczną, odwiedź stronę obsługi klienta/pomocy
technicznej w naszej witrynie wilfa.com. Znajdziesz tam często zadawane pytania,
listy części zamiennych, porady i wskazówki oraz wszystkie dane kontaktowe.
MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU
Ten znak wskazuje, że w Unii Europejskiej to urządzenie nie może być
wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Aby zapobiec
możliwemu skażeniu środowiska lub zagrożeniom dla zdrowia ludzi z
uwagi na niekontrolowaną utylizację odpadów, należy odpowiedzialnie
przekazać je do recyklingu w celu promocji zrównoważonej gospodarki
zasobami materiałowymi w zakresie ponownego użycia. Aby pozbyć się
urządzenia po okresie eksploatacji, należy skorzystać z właściwego punktu
zbiórki lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego kupiono produkt. W ten
sposób produkt zostanie bezpłatnie przekazany do recyklingu bezpiecznego dla
środowiska.
98
INSTRUCTIONS · XPLODE 1500
FR
99
MIXEUR · BLS-1500S
FR
SOMMAIRE
100 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
102 AVERTISSEMENT
103 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR VOTRE
MIXEUR
104 APERÇU DU PRODUIT
105 PREMIÈRE UTILISATION DE LA MACHINE
105 UTILISATION
106 APRÈS UTILISATION DU MIXEUR
107 NETTOYAGE
108 GARANTIE
109 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
109 ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES
109 RECYCLAGE
100
INSTRUCTIONS · XPLODE 1500
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire intégralement la notice et la conserver pour
consultation ultérieure.
Ne jamais laisser l‘appareil sans surveillance
quand il est raccordé au réseau.
Ne jamais immerger l‘appareil dans l‘eau.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
faire remplacer par le fabricant, un technicien de
service ou une autre personne de compétences
similaires pour éviter tout danger.
En cas de dysfonctionnement ou de dommage de
l‘appareil, les travaux de réparation sont réservés
au personnel agréé.
Brancher l‘appareil uniquement à une prise
murale correctement installée avec une tension
qui correspond à ses données techniques.
S’assurer que le cordon d’alimentation ne pend
pas du rebord d’une table ou d’un plan de travail,
ou n‘entre pas en contact avec des surfaces
chaudes.
Le moteur ne doit pas entrer en contact avec de
l‘eau ou tout autre liquide, car il existe un risque
de choc électrique. Par conséquent, ne pas utiliser
l‘appareil près d‘un évier, avec les mains humides
ou debout sur un sol mouillé. Si l‘appareil est
101
MIXEUR · BLS-1500S
FR
mouillé, débrancher immédiatement la prise
d‘alimentation secteur avant de le toucher.
Ne pas utiliser l‘appareil à l‘extérieur.
Cet appareil est destiné à un usage ménager et
non à un usage commercial ou industriel.
Utiliser uniquement l‘appareil pour son usage
prévu.
Ne pas utiliser l‘appareil, s‘il présente ou si des
parties présentent des dégâts visibles ou si
l‘appareil est tombé.
Toujours débrancher l‘appareil du secteur s‘il doit
rester sans surveillance, et avant tout assemblage,
démontage et nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
en situation de handicap physique, mental ou
sensoriel ou encore manquant de connaissances
et d’expérience, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions sur l’utilisation sûre de
l‘appareil, et si elles ont conscience des risques
inhérents.
Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil.
Maintenir l‘appareil et son cordon hors de portée
des enfants.
Interdiction aux enfants de jouer avec l‘appareil.
102
INSTRUCTIONS · XPLODE 1500
FR
Les enfants ne doivent pas procéder au nettoyage
et à la maintenance de l‘appareil, sauf s’ils ont
plus de huit ans et sont surveillés par un adulte.
AVERTISSEMENT
Nous attachons une grande importance à la sécurité
lorsque nous concevons et fabriquons des biens de
consommation, mais il est essentiel que l‘utilisateur
soit également prudent quand il utilise un appareil
électrique. Vous trouverez ci-dessous la liste des
précautions essentielles pour utiliser un appareil
électrique en toute sécurité :
Il existe un risque de blessure en cas d‘utilisation
incorrecte. Il convient de faire attention lorsque
l‘on manipule les lames tranchantes, en vidant le
bol et pendant le nettoyage.
Pour atténuer le risque de blessure, ne jamais
placer les lames de l‘ensemble de découpe sur
la base si le récipient n‘est pas correctement xé.
Mettre l‘appareil hors tension et le débrancher
du secteur avant de changer les accessoires ou
d‘approcher des pièces qui bougent pendant
l‘utilisation.
L‘utilisation d‘accessoires non recommandés par
le fabricant de l‘appareil peut provoquer des
blessures.
103
MIXEUR · BLS-1500S
FR
Faire attention si du liquide chaud est versé dans
le mixeur car il peut être éjecté de l‘appareil sous
sous l‘effet d‘une vaporisation subite.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR VOTRE MIXEUR
Faire fonctionner le mixeur avec le couvercle
fermé
Les lames peuvent être très tranchantes. Manipuler
avec précaution.
Retirer le récipient uniquement quand le moteur
est coupé.
Éviter la surcharge du moteur.
Manipuler avec précaution le récipient en verre.
Ne jamais insérer les mains dans le récipient en
verre quand le moteur est allumé.
Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
104
INSTRUCTIONS · XPLODE 1500
FR
APERÇU DU PRODUIT
1. Gobelet doseur
2. Couvercle
3. Récipient en verre avec
indication du niveau
4. Joint scellé
5. Ensemble de lames
6. Interface de l’ensemble de
lames
7. Panneau de commande
8. Moteur
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
105
MIXEUR · BLS-1500S
FR
PREMIÈRE UTILISATION DE LA MACHINE
VERROU DE SÉCURITÉ INTÉGRÉ
Cette fonction garantit que l’utilisateur peut uniquement mettre l’appareil sous
tension quand les accessoires ont été placés sur l’unité dans la bonne position.
Lorsque les accessoires ont été correctement xés, l’unité peut alors être mise
sous tension. (En d’autres termes, la fonction de verrouillage de sécurité est alors
désactivée.)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyer minutieusement l‘unité et les pièces avant la première utilisation de
l‘appareil.
UTILISATION
Pour mettre l‘appareil sous tension, tourner le bouton sur la position « ON ». Le
voyant « ON » s‘allume. Pour contrôler la vitesse de rotation, tourner le bouton
entre les positions « MIN » et « MAX ».
PANNEAU DE COMMANDE
1. Interrupteur ON/ OFF (MARCHE/ARRÊT)
2. Contrôle de la vitesse (MIN -> MAX)
3. Bouton Pulse/Auto clean
PULSE/AUTO CLEAN BUTTON
Cette fonction ne marche que quand le mixeur est déjà en marche. Quand le
mixeur fonctionne, le bouton est actionné pour que le mixeur passe rapidement
à la peine vitesse. Une fois le bouton relâché, le mixeur ralentit à la vitesse pré-
établie.Cette fonction convient pour piler la glace ou le nettoyage.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
106
INSTRUCTIONS · XPLODE 1500
FR
Avertissement : ne pas ajouter plus de huit glaçons (de moins de 20 x 20 x
20 mm chacun) dans le récipient en verre en même temps.
UTILISATION DU RÉCIPIENT EN VERRE
1. Mettre les ingrédients dans le récipient en verre.
2. Placer le couvercle sur le récipient et fermer hermétiquement.
3. Insérer le gobelet doseur dans l’ouverture du couvercle.
4. Sélectionner la vitesse en tournant le bouton de commande ou appuyer sur le
bouton de sélection rapide.
Remarque: Do ne pas laisser l’appareil fonctionner pendant plus de 3 minutes
en continu. Laisser l’appareil refroidir à température ambiante avant de
poursuivre.
Noter que le récipient en verre peut seulement résister à des températures
jusqu’à 60 °C.
APRÈS UTILISATION DU MIXEUR
1. Débrancher l’alimentation.
2. Retirer le couvercle (avec le gobelet doseur) du récipient.
3. Retirer le récipient (avec l’interface de l’ensemble de lames) de la partie
moteur.
Remarque: toujours nettoyer les pièces amovibles immédiatement après usage.
Remarque: il est recommandé de couper la viande ou d’autres aliments en
petits morceaux avant de les mettre dans le récipient. Ne pas mettre de grandes
quantités d’aliments en même temps.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
107
MIXEUR · BLS-1500S
FR
NETTOYAGE
Toujours nettoyer les pièces amovibles immédiatement après utilisation.
Remarque: faire attention lors du nettoyage des pièces. Éviter de toucher les
lames tranchantes !
1. Débrancher l’alimentation.
2. Démonter toutes les pièces amovibles avant de procéder au nettoyage.
3. Nettoyer toutes les pièces amovibles dans de l’eau tiède avec du liquide
vaisselle.
4. Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le bloc principal.
108
INSTRUCTIONS · XPLODE 1500
FR
GARANTIE
Wilfa accorde une garantie de 5 ans sur ce produit à compter de la date d’achat.
La garantie couvre les défauts de production ou les anomalies survenant durant
la période de garantie. Le reçu d’achat sert de preuve à montrer au détaillant
pour tout recours garantie.
La garantie n’est valide que sur les produits achetés et utilisés pour un usage
domestique. Elle n’est pas valide en cas d’utilisation commerciale du produit.
La garantie ne s’applique pas en cas de mauvaise utilisation du produit, de
négligence, de non-respect des consignes de Wilfa, de modication ou de
réparation non autorisée. La garantie ne s’applique pas non plus en cas d’usure
naturelle du produit, de mauvaise utilisation, de défaut d’entretien ou de mise
sous tension erronée ou en cas de :
Surcharge du produit
Dommages survenus sur le verre
Pièces concernées par une usure naturelle
109
MIXEUR · BLS-1500S
FR
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
220-240 V~ 50/60 Hz, 1 500 W
ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES
Pour obtenir de l’aide, consulter le site wilfa.com et la page de notre service
client/d’assistance. Cette page propose des réponses aux questions les plus
fréquentes, des informations sur les pièces détachées, des conseils et astuces
ainsi que toutes nos coordonnées.
RECYCLAGE
Ce marquage indique que la mise au rebut de ce produit avec les déchets
ménagers est proscrite dans toute l’Union européenne. Pour éviter tout
effet négatif sur l’environnement ou la santé humaine en raison d’une
élimination inadéquate des déchets, recycler l’appareil de manière
responsable, an d’encourager la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, recourir aux systèmes de retour et
de collecte ou contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté.
Celui-ci pourra reprendre le produit pour un recyclage gratuit, respectueux de
l’environnement.
110
MANUALE DI ISTRUZIONI · XPLODE 1500
IT
111
FRULLATORE · BLS-1500S
IT
SOMMARIO
112 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
114 ATTENZIONE
115 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
QUESTA UNITÀ
116 COMPONENTI DELLA MACCHINA
117 PRIMA DELL’UTILIZZO
117 FUNZIONAMENTO
118 DOPO AVER UTILIZZATO IL FRULLATORE
119 PULIZIA E MANUTENZIONE
120 GARANZIA
121 SPECIFICHE DEL PRODOTTO
121 ASSISTENZA E RICAMBI
121 RICICLABILITÀ
112
MANUALE DI ISTRUZIONI · XPLODE 1500
IT
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il presente manuale prima
di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per
consultazioni future.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
quando è collegato alla rete elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, la
sostituzione spetta al produttore, a un suo addetto
alla manutenzione o a un tecnico ugualmente
qualicato al ne di evitare pericoli.
In caso di danneggiamento o di mancato
funzionamento del dispositivo, la riparazione deve
essere eseguita esclusivamente da personale
autorizzato.
Collegare l’apparecchio solo a una presa a muro
correttamente installata e con una tensione che
corrisponda a quella riportata nei dati tecnici
dell’apparecchio.
Non lasciare che il cavo sporga dal bordo del
tavolo o del bancone, né che entri in contatto con
superci calde.
Al ne di evitare scosse elettriche, il motore non
deve entrare in contatto con acqua o altri liquidi.
113
FRULLATORE · BLS-1500S
IT
Pertanto, non utilizzare l’apparecchio nei pressi
di un lavandino, né con le mani bagnate o in
caso di pavimento bagnato. Se l’apparecchio si è
bagnato, estrarre immediatamente la spina dalla
presa prima di toccarlo.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Questo prodotto è destinato all’uso domestico e
non commerciale.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui
è stato progettato.
Non utilizzare l’apparecchio se presenta danni
visibili o se è caduto.
Scollegare sempre l'elettrodomestico
dall'alimentazione se viene lasciato incustodito e
prima di procedere al montaggio, allo smontaggio
o alla pulizia.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali, o
prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché siano sorvegliate o abbiano ricevuto
istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e
ne comprendano i pericoli.
Questo elettrodomestico non deve essere
utilizzato da bambini. Tenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini.
114
MANUALE DI ISTRUZIONI · XPLODE 1500
IT
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente
non devono essere effettuate da bambini, a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano
supervisionati.
ATTENZIONE
Prestiamo molta attenzione alla sicurezza in fase di
progettazione e produzione di prodotti di consumo,
ma è essenziale che anche l’utente del prodotto
faccia attenzione quando utilizza un apparecchio
elettrico. Di seguito sono elencate le precauzioni
essenziali per un utilizzo sicuro di un apparecchio
elettrico:
Un uso improprio può causare lesioni. Prestare
attenzione quando si maneggiano le lame
taglienti, quando si svuota il recipiente e durante
la pulizia.
Al ne di ridurre il rischio di lesioni, non posizionare
mai le lame del gruppo lame sulla base senza
averle ssate correttamente.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dall'alimentazione prima di cambiare gli accessori
o di avvicinarsi a parti in movimento.
115
FRULLATORE · BLS-1500S
IT
L'uso di accessori non consigliati dal produttore
dell'apparecchio può causare lesioni.
Prestare attenzione quando si versa liquido
caldo nel frullatore poiché può essere espulso
dall’apparecchio a causa di una vaporizzazione
improvvisa.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER QUESTA
UNITÀ
Azionare il frullatore con il coperchio chiuso.
Le lame sono molto aflate. Maneggiare con cura.
Rimuovere il contenitore solo a motore spento.
Evitare il sovraffaticamento del motore.
Maneggiare il contenitore di vetro con cautela.
Non inserire mai le mani nel contenitore di vetro
mentre il motore è acceso.
Evitare il contatto con parti in movimento.
116
MANUALE DI ISTRUZIONI · XPLODE 1500
IT
COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Misurino
2. Coperchio
3. Contenitore di vetro con
indicatore di livello
4. Anello di tenuta
5. Gruppo lame
6. Interfaccia del gruppo lame
7. Pannello di controllo
8. Unità motore
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
117
FRULLATORE · BLS-1500S
IT
PRIMA DELL’UTILIZZO
BLOCCO DI SICUREZZA INTEGRATO
Questa funzione garantisce l'accensione dell’apparecchio solo quando gli ac-
cessori sono stati posizionati correttamente sull’unità. Quando gli accessori sono
stati ssati correttamente, l’unità può essere solo accesa (al momento la funzione
di blocco di sicurezza integrata è disabilitata).
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire accuratamente l’unità e
i relativi componenti.
FUNZIONAMENTO
PANNELLO DI CONTROLLO
1. Interruttore ON/OFF
2. Controllo della velocità (MIN -> MAX)
3. Pulsante Impulso/Pulizia automatica
PULSANTE IMPULSO/PULIZIA AUTOMATICA
Questa funzione è azionabile solo quando il frullatore è già in funzione.
Quando il frullatore è in funzione, la pressione del pulsante lo porta rapidamente
alla massima velocità.
Quando il pulsante viene rilasciato, il frullatore torna alla velocità preimpostata.
Questa funzione è adatta per tritare il ghiaccio o per la pulizia.
Avvertenza: Non aggiungere più di 8 cubetti di ghiaccio (di dimensioni inferiori
a 20 x 20 x 20 mm) nel contenitore di vetro contemporaneamente.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
118
MANUALE DI ISTRUZIONI · XPLODE 1500
IT
COME UTILIZZARE IL CONTENITORE DI VETRO
1. Versare gli ingredienti nel contenitore di vetro.
2. Collocare il coperchio sul contenitore e chiudere ermeticamente.
3. Inserire il misurino nell’apertura del coperchio.
4. Selezionare la velocità ruotando la manopola di controllo o premere il
pulsante di selezione rapida.
Nota: Non lasciare l’apparecchio in funzione per più di 2 minuti
ininterrottamente. Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente
prima di continuare a utilizzarlo.
DOPO AVER UTILIZZATO IL FRULLATORE
1. Scollegare l’alimentazione dalla rete elettrica.
2. Rimuovere il coperchio (insieme al misurino) dal contenitore.
3. Rimuovere il contenitore (insieme all’interfaccia del gruppo lame) dalla parte
del motore.
Nota: Pulire sempre le parti rimovibili subito dopo l’uso.
Nota: Si consiglia di tagliare la carne o altri alimenti in pezzi più piccoli prima di
introdurli nel contenitore. Non utilizzare grandi quantità di cibo in una sola volta.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
119
FRULLATORE · BLS-1500S
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire sempre le parti rimovibili subito dopo l’uso.
Nota: Prestare attenzione durante la pulizia delle parti. Evitare il contatto con le
lame taglienti!
1. Scollegare l’alimentazione dalla rete elettrica.
2. Prima della pulizia, smontare tutte le parti rimovibili.
3. Pulire tutti i componenti rimovibili in acqua tiepida con detersivo per piatti.
4. Utilizzare un panno asciutto per pulire il corpo principale.
120
MANUALE DI ISTRUZIONI · XPLODE 1500
IT
GARANZIA
Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno
dell'acquisto. La garanzia copre i guasti o i difetti di produzione che si vericano
durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei
confronti del rivenditore in caso di richiesta di garanzia.
La garanzia è valida solo per i prodotti acquistati e utilizzati in abitazioni private.
La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato per scopi commerciali.
La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato in modo improprio o
negligente, se le istruzioni fornite da Wilfa non vengono rispettate, se viene
modicato o se viene effettuata una riparazione non autorizzata. La garanzia non
è valida anche in caso di normale usura del prodotto, uso improprio, mancanza
di manutenzione, uso di tensioni elettriche errate o:
Sovraccarico del prodotto
Danni al vetro
Parti normalmente usurate
121
FRULLATORE · BLS-1500S
IT
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
220-240 V ~ 50/60 Hz, 1500 W
ASSISTENZA E RICAMBI
Per ricevere assistenza, visitare il sito wilfa.com e consultare la nostra pagina
dedicata all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare domande
frequenti, ricambi, consigli, suggerimenti e tutte le nostre informazioni di
contatto.
RICICLABILITÀ
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme
ad altri riuti domestici nell'intera area UE. Al ne di evitare possibili danni
all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato
dei riuti, riciclare in modo responsabile allo scopo di promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire un dispositivo
dismesso, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto. Questo prodotto può essere smaltito
presso un centro di riciclaggio ecologico gratuito.
122
MANUAL DE INSTRUCCIONES · XPLODE 1500
ES
123
BATIDORA DE VASO · BLS-1500S
ES
CONTENIDO
124 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
126 PRECAUCIÓN
127 INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
PARA ESTA UNIDAD
128 VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
129 ANTES DE SU USO
129 FUNCIONAMIENTO
130 DESPUÉS DE USAR LA BATIDORA DE VASO
131 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
132 GARANTÍA
133 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
133 ASISTENCIA Y REPUESTOS
133 RECICLADO
124
MANUAL DE INSTRUCCIONES · XPLODE 1500
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea detenidamente este manual del usuario antes
de usar el electrodoméstico y consérvelo para
futuras consultas.
No deje nunca el electrodoméstico sin vigilancia
mientras esté conectado al suministro eléctrico.
No sumerja nunca el electrodoméstico en agua.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituirlo el fabricante, su representante de
servicio u otras personas cualicadas para evitar
cualquier riesgo.
Si el aparato está dañado o no funciona, deberá
ser reparado exclusivamente por personal
autorizado.
Conecte el electrodoméstico únicamente a una
toma de pared correctamente instalada con una
tensión que coincida con los datos técnicos del
aparato.
No permita que el cable de alimentación quede
colgando por encima del borde de la mesa
o el mostrador, ni que entre en contacto con
supercies calientes.
El motor no debe entrar nunca en contacto con
agua ni con ningún otro líquido, ya que existe el
125
BATIDORA DE VASO · BLS-1500S
ES
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Por lo tanto, no utilice el electrodoméstico cerca
del fregadero, ni con las manos mojadas ni sobre
una supercie mojada. Si el aparato se ha mojado,
saque inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente antes de tocarlo.
No utilice el electrodoméstico al aire libre.
Este producto se ha diseñado para uso doméstico
y no para uso comercial.
Utilice el electrodoméstico únicamente para el n
para el que se ha diseñado.
No utilice el aparato si presenta daños visibles o
si se ha caído al suelo.
Desconecte siempre el aparato del suministro
eléctrico si se deja desatendido y antes de su
montaje, desmontaje o limpieza.
El aparato puede ser utilizado por personas con
discapacidad física, sensorial o mental, o falta de
experiencia y conocimientos, si se les supervisa o
se les instruye sobre el uso seguro del aparato y si
entienden los peligros.
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de los niños.
126
MANUAL DE INSTRUCCIONES · XPLODE 1500
ES
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no lo deben
realizar niños a menos que sean mayores de 8
años y estén bajo supervisión.
PRECAUCIÓN
Nos tomamos muy en serio la seguridad a la hora de
diseñar y fabricar productos de consumo, pero resulta
esencial que el usuario del producto también tenga
cuidado al utilizar electrodomésticos. A continuación,
se enumeran las precauciones esenciales para un
uso seguro de un electrodoméstico:
Existe la posibilidad de sufrir lesiones si se utiliza
de manera indebida. Se debe tener cuidado al
manipular las cuchillas aladas, al vaciar el vaso y
durante la limpieza.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no
coloque nunca las cuchillas del conjunto de corte
en la base sin haber colocado correctamente el
vaso de cristal.
Apague el aparato y desconéctelo del suministro
eléctrico antes de cambiar los accesorios o de
acercarse a las piezas que se mueven cuando está
en funcionamiento.
127
BATIDORA DE VASO · BLS-1500S
ES
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones.
Tenga cuidado si vierte un líquido caliente en la
batidora, ya que puede este puede salir despedido
debido a la generación repentina de vapor.
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA
ESTA UNIDAD
Utilice la batidora con la tapa cerrada.
Las cuchillas están muy aladas. Manipule todo
con cuidado.
Retire el vaso de cristal solo cuando el motor esté
apagado.
No sobrecargue el motor.
Cuando esté colocado el vaso de cristal, manipule
la batidora con cuidado.
No introduzca nunca las manos en el vaso de
cristal con el motor en funcionamiento.
Evite el contacto con las piezas móviles.
128
MANUAL DE INSTRUCCIONES · XPLODE 1500
ES
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Vaso de medición
2. Tapa
3. Vaso de cristal con indicación
de nivel
4. Anillo de sellado
5. Unidad del conjunto de
cuchillas
6. Casquillo de la unidad del
conjunto de cuchillas
7. Panel de control
8. Unidad del motor
6
English
P.
PARTS DESCRIPTION
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass jar with level indication
4 Sealed ring
5 Blade assembly unit
6 Blade assembly unit interface
7 Control panel
8 Motor unit
1
2
3
5
6
7
8
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
LITRE OZsCUPS
8
16
32
24
40
48
56
64
MAX
8
7
6
5
4
3
2
1
4
129
BATIDORA DE VASO · BLS-1500S
ES
ANTES DE SU USO
CIERRE DE SEGURIDAD INCORPORADO
Esta función garantiza que el usuario solo puede conectar el electrodoméstico
después de haber colocado los accesorios en su posición correcta en la unidad.
Una vez que se han jado correctamente los accesorios, será posible encender
el aparato (es decir, en ese momento se desactiva la función de bloqueo de
seguridad incorporada)
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie minuciosamente la unidad y
las piezas.
FUNCIONAMIENTO
PANEL DE CONTROL
1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
2. Control de velocidad (MÍN. -> MÁX.)
3. Botón de limpieza automática/impulso
BOTÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA/IMPULSO
Esta función solo se activa cuando la batidora está funcionando.
Durante el funcionamiento, este botón se pulsa para que la batidora suba rápid-
amente de revoluciones hasta la velocidad máxima.
Al soltar el botón, la batidora vuelve a reducir la velocidad hasta la preajustada.
Esta función es adecuada para triturar hielo o para la limpieza.
Advertencia: No agregue más de 8 cubitos de hielo (de un tamaño inferior a 20
× 20 × 20 mm) a la vez en el vaso de cristal.
7
English
P.
Built-in safety lock
This function ensures that user can only switch the appliance on when the
accessories have been placed on the unit in correct position. When the
accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on.
Before first use
Clean the unit and parts thoroughly before you use the appliance for the
first time.
USING THE APPLIANCE
To switch on the appliance, turn the knob to “ON” position. The “ON” light
will be illuminated. To control the rotary speed, turn the knob at between
“MIN” & “MAX” position.
1 ON/ OFF switch
2 Speed control (MIN -> MAX)
3 Pulse/Auto clean button
Warning:
Do not add more than than 8pcs ice cubes (less than 20 x 20 x 20mm size
of the ice) in glass jar at a time.
2
3
1
130
MANUAL DE INSTRUCCIONES · XPLODE 1500
ES
CÓMO USAR EL VASO DE CRISTAL
1. Introduzca los ingredientes en el vaso de cristal.
2. Coloque la tapa del vaso y ciérrela bien.
3. Introduzca el vaso de medición en el oricio que hay en la tapa.
4. Gire el mando de control para seleccionar la velocidad o bien, pulse el botón
de velocidad máxima.
Nota: No deje que el aparato funcione más de 2 minutos seguidos. Deje que
el electrodoméstico se enfríe a la temperatura ambiente antes de continuar
usándolo.
DESPUÉS DE USAR LA BATIDORA DE VASO
1. Desconecte el enchufe de la toma del suministro eléctrico.
2. Quite la tapa (junto con el vaso de medición) del vaso de cristal.
3. Retire el vaso de cristal (junto con el casquillo de la unidad del conjunto de
cuchillas) de la unidad del motor.
Nota: Limpie siempre las piezas desmontables inmediatamente después de su
uso.
Nota: Se recomienda cortar la carne u otros alimentos en trozos más pequeños
antes de introducirlos en el vaso de cristal. No accione el aparato con grandes
cantidades de alimentos.
10
English
P.
4. Place the glass jar with blade assembly unit interface on the motor unit.
The handle can be placed in two positions: either located at the right
hand side or left hand side.
5. Connect to main power supply.
HOW TO USE THE GLASS JAR
1. Place the ingredients in the glass jar.
2. Place the lid on the jar and close it tightly.
3. Insert the measuring cup into the lid opening.
131
BATIDORA DE VASO · BLS-1500S
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie siempre las piezas desmontables inmediatamente después de su uso.
Nota: Tenga cuidado al limpiar las piezas. ¡Evite tocar las cuchillas aladas!
1. Desconecte el enchufe de la toma del suministro eléctrico.
2. Desmonte todas las piezas desmontables antes de limpiarlas.
3. Limpie todas las piezas desmontables en agua tibia con un lavavajillas.
4. Utilice un paño seco para limpiar el cuerpo principal.
132
MANUAL DE INSTRUCCIONES · XPLODE 1500
ES
GARANTÍA
Wilfa expide una garantía de 5 años para este producto desde el día de la
compra. La garantía cubre los fallos o los defectos de fabricación que surjan
durante el periodo de garantía. Su recibo de compra sirve de prueba para el
minorista en caso de reclamación de la garantía.
La garantía solo es válida para productos comprados y utilizados en el hogar. La
garantía perderá su validez si el producto se utiliza comercialmente. La garantía
perderá su validez si se hace un mal uso del producto, se utiliza de forma
negligente, no se siguen las instrucciones de Wilfa, se modica o se realizan
reparaciones no autorizadas. La garantía tampoco cubre el desgaste normal del
producto, si se hace un mal uso del producto, la falta de mantenimiento, o el uso
de una tensión eléctrica incorrecta o en caso de:
Sobrecarga del producto
Daños en el cristal
Piezas que se desgastan normalmente
133
BATIDORA DE VASO · BLS-1500S
ES
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
220-240 V~ 50/60 Hz, 1500 W
ASISTENCIA Y REPUESTOS
Si necesita asistencia, visite wilfa.com y consulte nuestra página de asistencia/
atención al cliente. Aquí encontrará preguntas frecuentes, repuestos, consejos y
trucos, así como nuestra información de contacto.
RECICLADO
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse junto con otros
residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños en el medio
ambiente o la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos,
recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible
de los recursos materiales. Para devolver el producto usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor
donde lo adquirió. Ellos podrán llevar este producto a un punto de reciclaje
seguro para el medio ambiente de forma gratuita.
BLS-1500_20_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Wilfa XPLODE BLS-1500S BLENDER de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding