Electrolux Z1944 EURO SKY BLUE Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Thank you for choosing an Electrolux Clario. To ensure
total satisfaction, read this Instruction book carefully.
Retain for reference.
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux
Clario entschieden haben. Um maximale Zufrienheit
mit Ihren Clario zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Clario d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale,
lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour
s’y référer.
Le agradecemos que haya elegido un Clario de Electrolux.
Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Clario della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione,
leggere attentamente questo libretto di istruzioni.
Conservarlo per farvi riferimento.
Agradecemos ter escolhido um Electrolux Clario.
Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções
com cuidado. Guarde para referência futura.
Dank u voor het kiezen van de Electrolux Clario.
Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het
raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen.
Bewaar dit ter referentie.
Tak fordi De valgte en Electrolux Clario. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld
tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med
støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes
er den rar at have i tvivlstilfælde.
Tack för att du valde en Electrolux Clario. För att uppnå
bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.
Behåll den för framtida bruk.
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario. For å sikre
full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig.
Spar på boken for referanse og la den følge maskinen
dersom den skifter eier.
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin.
Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja
huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Σας ευαριστύµε πυ επιλέατε την Electrolux Clario.
Για να εασαλίσετε πλήρη ικανπίηση, διαάστε αυτ
τ ιλιάρι δηγιών πρσεκτικά. Φυλάτε τ για
µελλντική αναρά.
Electrolux Clario’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam
olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n›
dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Clario.
Для достижения наивысшей эффективности работы,
внимательно прочитайте данные инструкции.
Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Köszönjük, hogy Electrolux Clario terméket választott.
Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes
megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen
elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az
utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is
kéznél legyen.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovenčina 50
Slovenščina 52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt
62
Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met
verschillende accessoires die in deze handleiding worden
beschreven. Raadpleeg het specifieke model en de accessoires
die op de dooslabel aan de buitenkant worden weergegeven.
Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast
de tekst.
Hulpstukken voor uw Clario (alle
modellen)
Stofzakken (s-bag™)
D
Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met
handmatige zuigregeling
E
Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer
G
Kierenmondstuk
Hulpstukken voor uw Clario
(bepaalde modellen)
B
Zuigbuizen (2x)
C
Telescopische zuigbuis
Turbomondstuk
X
Powermondstuk
Ultralaag mondstuk
Harde-vloermondstuk voor parket
s
Combinatie mondstuk/borstel
H
Meubelmondstuk
I
Borstelmondstuk
K
Houder voor grote hulpstukken
Het waarborgen van uw veiligheid
De Electrolux Clario is alleen voor huishoudelijk gebruik en is
ontworpen met het oog op maximale veiligheid en gebruik. Volg a.u.b.
de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
L
De Clario is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard
M
De Clario dient alleen door volwassenen gebruikt te worden
N
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op
O
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen
P
Vermijd scherpe voorwerpen
Q
Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken
R
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare
gassen
S
Vermijd rukken aan het snoer en controleer het snoer
regelmatig
T
NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer
beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het
te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice
U
U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het
apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden aan
verricht
W
Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door
uw vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE
Voordat u begint
1 Ga na of de s-bag™ stofzak zich op zijn plaats bevindt.
2 Voeg de zuigbuis in totdat het klikt.
(Druk de vergrendelingen in om de buis los te krijgen.)
3 Bevestig de verlengzuigbuizen of de telescopische zuigbuis
aan de slanggreep en het vloermondstuk door te duwen en
deze samen te draaien.
(De buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te
halen).
4 Maak de kabel langer en steek de stekker in het stopcontact. De
stofzuiger is uitgerust met een mechanisme dat de kabel
automatisch oprolt. Duw op het voetpedaal om de kabel
automatisch op te rollen (houd de stekker vast, zodat hij niet
tegen u aanslaat).
5 Druk het voetpedaal aan/uit in om de stofzuiger te activeren.
6 Om de zuigkracht te verminderen schuift u geleidelijk de opening
op de pistoolgreep open. Schuif de elektronische
zuigkrachtregeling tussen ‘MIN’ en ‘MAX’ (bepaalde modellen).
Kenmerken van uw Clario
A
X
Elektriciteitssnoer
B
Y
Pedaal voor automatisch oprollen snoer
C
c
Aansluiting voor elektrisch motormondstuk (ten bate van het
gebruik voor door vermogen aangedreven
vloermondstukken)
(bepaalde modellen).
D
Z
Elektronische zuigkrachtregeling
(bepaalde modellen).
E
d
Mechanische s-bag™ stofzakindicator
F
m
Pijpverbinding
G
f
Beveiligingsapparaat s-bag™ stofzak – voorkomt dat het
apparaat wordt gesloten zonder dat er een s-bag™ stofzak
in zit
H
g
Draaghandgreep
I
l
Knop om s-bag™ stofzakcompartiment te openen
J
i
Aan/Uit-schakelaar
K
5
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
in gebruik
L
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
niet in gebruik
Optimale resultaten
k
Tapijten: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep
in deze positie.
u
Harde vloeren: Gebruik het vloermondstuk met de
handgreep in deze positie.
Houten vloeren: gebruik het parketmondstuk om krassen te
vermijden (bepaalde modellen).
Laag meubilair: gebruik het ultralage mondstuk voor een
beter bereik (bepaalde modellen).
p
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor
losse vloerkleden en het stofferingsmondstuk voor gordijnen,
kussens etcetera.
q
Lampen, schilderijen en boekenplanken: Gebruik de
stofborstel.
r
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren,
hoeken en radiatoren.
C
Clario
Nederlands
k
Het turbomondstuk of powermondstuk (bepaalde
modellen) gebruiken
Waarschuwing: Gebruik het mondstuk alleen voor tapijten
met een dikte van minder dan 15 mm. Niet op dierenhuiden of
op kleden met lange franje gebruiken. Zorg ervoor dat u uw
tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één plaats te
zetten terwijl de borstel ronddraait. Het mondstuk niet over
het snoer laten gaan en het mondstuk onmiddellijk na gebruik
weer uitschakelen.
7 Bevestig het turbomondstuk of powermondstuk aan de
zuigbuizen.
8 Verbind de stekker van het powermondstuk aan het contact
op de stofzuiger en gebruik de clips om het snoer aan de
zuigbuis en slang vast te zetten.
9 De powermondstuk wordt geactiveerd door de stofzuiger aan
te zetten.
10 De zuigkracht van het turbomondstuk kan ook worden
geregeld door de luchtuitlaat te openen of te sluiten
Het turbomondstuk of powermondstuk (bepaalde
modellen) reinigen
11 Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle verwarde
draadjes uit het mondstuk door de draadjes met een schaar
weg te knippen.
12 Gebruik een schroevendraaier om de klep van het
powermondstuk te verwijderen. Verwijder de borstelcilinder en
de steunpunten. Het mondstuk schoonmaken en weer
terugzetten. Om de wieltjes schoon te maken, haalt u deze
voorzichtig uit hun ophanging.
13 Zet de klep weer terug op zijn plaats en zorg ervoor dat de
klep goed vast zit.
De combinatie van mondstuk en borstel (bepaalde
modellen) gebruiken
14 Gebruik de combinatie in de aangegeven positie voor het
schoonmaken van de stoffering van uw meubels.
15 Gebruik in de aangegeven positie om te stoffen.
16 Maak aan de slanggreep vast om het hulpstuk op te bergen.
De s-bag™ stofzakindicator en het verwisselen van de
s-bag™ stofzak
Voor optimaal functioneren dient de s-bag™ stofzak verwijderd
te worden wanneer deze vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in
de stofzuiger barsten, laat het apparaat dan door Electrolux
Reparatiecentrum schoonmaken. Het s-bag™
stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze
gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is.
Als u de s-bag™ stofzak wilt controleren, dient het apparaat
aan te staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich
niet op de grond bevinden.
De indicator voor de volle s-bag™ stofzak kan ook betekenen
dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne
stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en
oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit,
verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol.
Als u de s-bag™ stofzak wilt verwisselen:
A) Ontgrendel de klem en open de deksel.
B) Trek aan de klep in de sleuf om de s-bag™ stofzak te
verwijderen.
C) Breng de nieuwe s-bag™ stofzak aan door de zaksleuven
in de houder te trekken. Doe de deksel dicht.
Wij raden u aan om de s-bag™ stofzak te vervangen:
*
na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel.
*
wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger
komt, dan moet u ook de filters vervangen/schoonmaken.
4
5
6
Gebruik alleen originele Electrolux s-bag™ stofzakken en filters:
s-bag™ stofzak en het motorbeschermingsfilter (ref E54)
Microfilter (ref EF17)
Wasbaar HEPA- filter dat voor hergebruik geschikt is (ref
EF26a).
s-bag™ stofzakbeveiliging
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te
gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de
stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak.
Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
De filters vervangen/schoonmaken
Na elke vijfde stofzak moeten de filters
vervangen/schoongemaakt worden. Gebruik de stofzuiger
nooit zonder motorbeschermingsfilter.
Als u het motorbeschermingsfilter wilt vervangen:
D) Ontgrendel de klem en trek de deksel naar achteren.
E) Haal de eenheid uiteen. Plaats een nieuwe filtereenheid en
sluit de deksel.
Als u het Microfilter (bepaalde modellen) wilt vervangen:
F) Open de filterdeksel.
G) Haal de eenheid uiteen. Plaats een nieuwe filtereenheid en
sluit de deksel.
Als u het HEPA-filter (bepaalde modellen) wilt
schoonmaken:
H) Open het filterdeksel en verwijder de filtereenheid.
I) Spoel alleen de binnenzijde (de vuile zijde) van het filter
met warm kraanwater af. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen en vermijd contact met het
gevoelige filteroppervlak. Tap het filterframe af om
overvloedig water te verwijderen. Herhaal de
schoonmaakprocedure vier maal en laat het filter door de
lucht drogen. Het oorspronkelijke filterfunctioneren is nu
hersteld. Zet de eenheid terug in de stofzuiger en sluit de
deksel.
Problemen oplossen
17
Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek
dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker,
snoer en zekeringen in de huisinstallatie.
18
Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch
uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade
optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke
gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de
machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of
vervang het filter/de filters en begin opnieuw.
Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet
onder de garantie. Om blokkades te voorkomen en de
zuigkracht te handhaven dienen de vloerstukken regelmatig
schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de slang.
Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje.
19
Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient de
motor te worden vervangen door de
ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
Indien u opmerkingen heeft op de stofzuiger of het
instructieboekje dan kunt u een e-mail sturen naar:
floorcare@electrolux.se
14
For healthier homes
Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
Electrolux reserve the right to alter product appearance
and/or specifications without notice. Not all models
featured are available in all countries.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are
protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder
unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw.
Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu
ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen
Ländern erhältlich.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile
sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs
geschützt.
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous
les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit
et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles
présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans
le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en
casos en que se haya reformado indebidamente.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia
del producto y/o las especificaciones sin previo aviso.
No todos los modelos presentados se hayan a disposición
en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux
están protegidos en todo el mundo por Patentes o
Diseños Registrados.
L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso
è stato manomesso.
L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del
prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso.
Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere
Electrolux sono protetti in tutto il mondo da brevetti o
come modelli depositati.
A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em
casos de interferência indevida com o mesmo.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do
produto e/ou as especificações sem qualquer aviso.
Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis
em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores
Electrolux estão protegidos mundialmente por Patentes
ou Designs Registados.
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van
het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat
krachtig wordt gedrukt.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
van het product of specificaties zonder wederbericht te
veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn
niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd
door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader
forårsaget af forkert brug af støvsugeren samt ændringer
udført på apparatet.
Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på
produktets udformning og/eller specifikationer uden varsel.
De beskrevne modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet
globalt under patenter eller registrerede varemærker.
Designed by Freedman International plc +44 207 463 4800 www.freedmaninternational.com
This product is designed with the environment in mind. All plastic
parts are marked for recycling purposes. For details see our
website: www.electrolux.com
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle
Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.
Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes
les pièces plastiques sont marquées dans le but de les
recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site
internet: www.electrolux.com
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio
ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de
reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite
nuestra página web: www.electrolux.com
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni
ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo
di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web:
www.electrolux.com
Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as
partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter
pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com
Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic
onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u
op onze website: www.electrolux.com
Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er
afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises
til vores webside: www.electrolux.com
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar
är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår
website: www.electrolux.com
Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle
plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår
website: www.electrolux.com
Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki
muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy
web-sivuiltamme: www.electrolux.com
Αυτ τ πρϊν έει σεδιασθεί λαµάνντας υπψη τ
περιάλλν. λα τα µέρη απ πλαστικ έυν τ σήµα για
σκπύς ανακύκλωσης. Για λεπτµέρειες δείτε µας στ Internet
στην διεύθυνση: www.electrolux.com
Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar,
geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize
bak›n›z: www.electrolux.com
Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом
экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют
соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй
пeрeработки. Подробную информацию можно получить,
связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a
környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag
és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További
információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a
www.electrolux.com címen.
Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate
p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate.
Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe
Internet: www.electrolux.com

Documenttranscriptie

Thank you for choosing an Electrolux Clario. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference. Tack för att du valde en Electrolux Clario. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk. Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Clario entschieden haben. Um maximale Zufrienheit mit Ihren Clario zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren. Takk for at du har valgt en Electrolux Clario. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier. Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Clario d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer. Le agradecemos que haya elegido un Clario de Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia. Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Clario della Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento. Agradecemos ter escolhido um Electrolux Clario. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura. Dank u voor het kiezen van de Electrolux Clario. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie. Tak fordi De valgte en Electrolux Clario. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde. Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle. Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux Clario. Για να εξασφαλίσετε πλήρη ικανοποίηση, διαβάστε αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά. Electrolux Clario’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z. Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Clario. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок. Köszönjük, hogy Electrolux Clario terméket választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen. English 2 Deutsch 4 Français 6 Español 8 Italiano 10 Português 12 Nederlands 14 Dansk 16 Svenska 18 Norsk 20 Suomi 22 Ελληνικά 24 Türkçe 26 Русский 28 Magyar 30 Limba român¤ 32 Polski 34 Български 36 Česky 38 Hrvatski 40 Srpski 42 Eestikeelne väljaanne 44 Latviski 46 Lietuvių k 48 Slovenčina 50 Slovenščina 52 54 56 Bahasa Malaysia 58 60 Tiâng Viåt 62 Nederlands Clario Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met verschillende accessoires die in deze handleiding worden beschreven. Raadpleeg het specifieke model en de accessoires die op de dooslabel aan de buitenkant worden weergegeven. 1 2 Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast de tekst. Hulpstukken voor uw Clario (alle modellen) Voordat u begint Ga na of de s-bag™ stofzak zich op zijn plaats bevindt. Voeg de zuigbuis in totdat het klikt. (Druk de vergrendelingen in om de buis los te krijgen.) Bevestig de verlengzuigbuizen of de telescopische zuigbuis aan de slanggreep en het vloermondstuk door te duwen en deze samen te draaien. (De buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te halen). Maak de kabel langer en steek de stekker in het stopcontact. De stofzuiger is uitgerust met een mechanisme dat de kabel automatisch oprolt. Duw op het voetpedaal om de kabel automatisch op te rollen (houd de stekker vast, zodat hij niet tegen u aanslaat). Druk het voetpedaal aan/uit in om de stofzuiger te activeren. Om de zuigkracht te verminderen schuift u geleidelijk de opening op de pistoolgreep open. Schuif de elektronische zuigkrachtregeling tussen ‘MIN’ en ‘MAX’ (bepaalde modellen). 3 4 Stofzakken (s-bag™) D E G Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met handmatige zuigregeling Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer Kierenmondstuk 5 6 Hulpstukken voor uw Clario (bepaalde modellen) B C X A Telescopische zuigbuis B Turbomondstuk C Harde-vloermondstuk voor parket Combinatie mondstuk/borstel Meubelmondstuk E F G Houder voor grote hulpstukken H De Electrolux Clario is alleen voor huishoudelijk gebruik en is ontworpen met het oog op maximale veiligheid en gebruik. Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen: Aansluiting voor elektrisch motormondstuk (ten bate van het gebruik voor door vermogen aangedreven vloermondstukken) (bepaalde modellen). I J K Z d m f g l i 5 Elektronische zuigkrachtregeling (bepaalde modellen). Mechanische s-bag™ stofzakindicator Pijpverbinding Beveiligingsapparaat s-bag™ stofzak – voorkomt dat het apparaat wordt gesloten zonder dat er een s-bag™ stofzak in zit Draaghandgreep Knop om s-bag™ stofzakcompartiment te openen Aan/Uit-schakelaar Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer in gebruik De Clario is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard L De Clario dient alleen door volwassenen gebruikt te worden k U W Pedaal voor automatisch oprollen snoer Y c D Borstelmondstuk Het waarborgen van uw veiligheid L M N O P Q R S T Kenmerken van uw Clario X Elektriciteitssnoer Powermondstuk Ultralaag mondstuk s H I K C Zuigbuizen (2x) Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer niet in gebruik Berg het apparaat altijd op een droge plaats op Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen Vermijd scherpe voorwerpen k Optimale resultaten Tapijten: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep in deze positie. Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken u Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare gassen Houten vloeren: gebruik het parketmondstuk om krassen te vermijden (bepaalde modellen). Vermijd rukken aan het snoer en controleer het snoer regelmatig NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice Laag meubilair: gebruik het ultralage mondstuk voor een beter bereik (bepaalde modellen). p U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door uw vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE Harde vloeren: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep in deze positie. q r Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen: Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor losse vloerkleden en het stofferingsmondstuk voor gordijnen, kussens etcetera. Lampen, schilderijen en boekenplanken: Gebruik de stofborstel. Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren, hoeken en radiatoren. For healthier homes 45 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 6 Het turbomondstuk of powermondstuk (bepaalde modellen) gebruiken Gebruik alleen originele Electrolux s-bag™ stofzakken en filters: s-bag™ stofzak en het motorbeschermingsfilter (ref E54) Microfilter (ref EF17) Wasbaar HEPA- filter dat voor hergebruik geschikt is (ref EF26a). Waarschuwing: Gebruik het mondstuk alleen voor tapijten met een dikte van minder dan 15 mm. Niet op dierenhuiden of op kleden met lange franje gebruiken. Zorg ervoor dat u uw tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één plaats te zetten terwijl de borstel ronddraait. Het mondstuk niet over het snoer laten gaan en het mondstuk onmiddellijk na gebruik weer uitschakelen. Bevestig het turbomondstuk of powermondstuk aan de zuigbuizen. Verbind de stekker van het powermondstuk aan het contact op de stofzuiger en gebruik de clips om het snoer aan de zuigbuis en slang vast te zetten. De powermondstuk wordt geactiveerd door de stofzuiger aan te zetten. De zuigkracht van het turbomondstuk kan ook worden geregeld door de luchtuitlaat te openen of te sluiten s-bag™ stofzakbeveiliging Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten. De filters vervangen/schoonmaken Na elke vijfde stofzak moeten de filters vervangen/schoongemaakt worden. Gebruik de stofzuiger nooit zonder motorbeschermingsfilter. Als u het motorbeschermingsfilter wilt vervangen: D) Ontgrendel de klem en trek de deksel naar achteren. E) Haal de eenheid uiteen. Plaats een nieuwe filtereenheid en sluit de deksel. Het turbomondstuk of powermondstuk (bepaalde modellen) reinigen Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle verwarde draadjes uit het mondstuk door de draadjes met een schaar weg te knippen. Gebruik een schroevendraaier om de klep van het powermondstuk te verwijderen. Verwijder de borstelcilinder en de steunpunten. Het mondstuk schoonmaken en weer terugzetten. Om de wieltjes schoon te maken, haalt u deze voorzichtig uit hun ophanging. Zet de klep weer terug op zijn plaats en zorg ervoor dat de klep goed vast zit. Als u het Microfilter (bepaalde modellen) wilt vervangen: F) Open de filterdeksel. G) Haal de eenheid uiteen. Plaats een nieuwe filtereenheid en sluit de deksel. Als u het HEPA-filter (bepaalde modellen) wilt schoonmaken: H) Open het filterdeksel en verwijder de filtereenheid. I) Spoel alleen de binnenzijde (de vuile zijde) van het filter met warm kraanwater af. Gebruik geen schoonmaakmiddelen en vermijd contact met het gevoelige filteroppervlak. Tap het filterframe af om overvloedig water te verwijderen. Herhaal de schoonmaakprocedure vier maal en laat het filter door de lucht drogen. Het oorspronkelijke filterfunctioneren is nu hersteld. Zet de eenheid terug in de stofzuiger en sluit de deksel. De combinatie van mondstuk en borstel (bepaalde modellen) gebruiken Gebruik de combinatie in de aangegeven positie voor het schoonmaken van de stoffering van uw meubels. Gebruik in de aangegeven positie om te stoffen. Maak aan de slanggreep vast om het hulpstuk op te bergen. De s-bag™ stofzakindicator en het verwisselen van de s-bag™ stofzak Voor optimaal functioneren dient de s-bag™ stofzak verwijderd te worden wanneer deze vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat het apparaat dan door Electrolux Reparatiecentrum schoonmaken. Het s-bag™ stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is. Problemen oplossen 17 Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker, snoer en zekeringen in de huisinstallatie. 18 Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw. Als u de s-bag™ stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op de grond bevinden. De indicator voor de volle s-bag™ stofzak kan ook betekenen dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit, verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol. Als u de s-bag™ stofzak wilt verwisselen: A) Ontgrendel de klem en open de deksel. B) Trek aan de klep in de sleuf om de s-bag™ stofzak te verwijderen. C) Breng de nieuwe s-bag™ stofzak aan door de zaksleuven in de houder te trekken. Doe de deksel dicht. Wij raden u aan om de s-bag™ stofzak te vervangen: * na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel. * wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger komt, dan moet u ook de filters vervangen/schoonmaken. Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de garantie. Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven dienen de vloerstukken regelmatig schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de slang. Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje. 19 Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient de motor te worden vervangen door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE. Indien u opmerkingen heeft op de stofzuiger of het instructieboekje dan kunt u een e-mail sturen naar: [email protected] 14 Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato manomesso. Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries. L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi. Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs. Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati. Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen. Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen Ländern erhältlich. Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt. Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays. L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés. A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de interferência indevida com o mesmo. A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis em todos os países. As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados. Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt gedrukt. Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen. De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door patenten of gedeponeerde ontwerpen. Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que se haya reformado indebidamente. Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los modelos presentados se hayan a disposición en todos los países. Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados. Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet. Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne modeller er ikke alle til rådighed i alle lande. Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt under patenter eller registrerede varemærker. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com címen. Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com Designed by Freedman International plc +44 207 463 4800 www.freedmaninternational.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Electrolux Z1944 EURO SKY BLUE Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor