SV
NO
• Höljets material: 6061-T6 lättaluminium
• Storlek: ø32 x 125mm
• Vikt: 80 gram (utan batterier)
• Batterier: 3 x AAA alkaliska
• LED-chips: 1 x UV-LED
• Våglängd: 395-410 NM
• Max. stråldistans: 50 meter
• Batterier: 23 timmar
• Damm- och vattensäker: IP67
• Stötsäker: Från en meters höjd
• Kontakter: guldpläterade
• Dekselmaterial: Aluminium av luftfartskvalitet 6061-T6
• Størrelse: ø32 x 125mm
• Vekt: 80 gram (uten batterier)
• Batterier: 3 x AAA alkalin
• LED-brikke: 1 x UV LED
• Bølgelengde: 395-410 NM
• Maks. lysavstand: 50 meter
• Kapasitet: 23 timer
• Støvsikker og vanntett, grad:IP67
• Støtsikker: Fra én meters høyde
• Kontakter: Gullbelagt
CONSIGNES D’UTILISATION - OPERATING INSTRUCTIONS - GEBRAUCHSHINWEISE - GEBRUIKSINSTRUCTIES
- INSTRUCCIONES DE USO - ISTRUZIONI OPERATIVE - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO - BRUGSANVISNING -
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - BRUKSANVISNING - BRUKSINSTRUKSJONER
AVERTISSEMENT - WARNING - WARNUNG - WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - AVVERTENZA - AVISO -
ADVARSEL - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - VARNING - ADVARSEL
NU-779.UVT_0715
1. lnstallation des piles (Fig.1)
2. Utilisation de la torche électrique
3. Fonction de la lumière ultraviolette
1. lnstalling the Batteries (Fig.1)
2. Operating the Flashlight
3. Ultraviolet Light Function
1. Einlegen der Batterien (Abbildung 1)
2. Bedienung des Blitzlichtst
3. UV-Licht-Funktion
1. lnstallatie van de batterijen (Fig. 1)
2. De zaklamp bedienen
3. Uv-lichtfunctie
1. Montaje de las pilas (Fig.1)
2. Funcionamiento de luz ash
3. Función luz ultravioleta
1. Installazione delle batterie (Fig. 1)
2. Utilizzo della torcia elettrica
3. Funzione di illuminazione ultravioletta
1. lnstalar as pilhas (Figura 1)
2. Utilizar a lanterna
3. Função de luz ultravioleta
1. Isætning af batterierne (g.1)
2. Betjening af lygten
3. Funktion med ultraviolet lys
1. Τοποθέτηση μπαταριών (Εικόνα 1)
2. Λειτουργία φακού
3. Λειτουργία υπεριώδους ακτίνας
1. Sätt i batterierna (gur 1)
2. Använda cklampan
3. Ultraviolett belysningsfunktion
1. Sett inn batteriene (gur 1)
2. Bruke blinklyset
3. Ultraolett lysfunksjon
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
DA
EL
SV
NO
La lumière émise par cette torche
est très puissante et ne doit pas être
dirigée directement dans les yeux car
cela peut entraîner des cécités tempo-
raires. Si le faisceau éblouit vos yeux,
les fermer et regarder immédiatement
ailleurs.
En cas d’utilisation commerciale,
l’utilisateur de la torche doit utiliser
ce produit conformément aux lois et
réglementations locales.
Het door deze zaklamp vers-
preide licht is zeer krachtig en mag
niet rechtstreeks op de ogen gericht
worden, want dit kan tijdelijke blindheid
veroorzaken. Als de lichtbundel uw
ogen verblindt, sluit deze dan en kijk
onmiddellijk elders.
Bij commercieel gebruik moet de
gebruiker van de zaklamp dit product
overeenkomstig de plaatselijk geldende
wet- en regelgeving gebruiken.
A luz desta lanterna é muito forte e
não deve ser apontada para os olhos
das pessoas, uma vez que isto pode
causar cegueira a curto prazo. Se o
feixe for apontado aos seus olhos,
feche-os e afaste imediatamente o
olhar.
No caso de utilização comercial,
o utilizador da lanterna só deve utilizar
este produto em conformidade com a
legislação e regulamentos locais.
Ljuset från denna cklampa kan vara
mycket starkt och man får aldrig lysa
direkt in i ögonen på någon, eftersom
det kan orsaka kortvarig blindhet. Om
strålen riktas direkt in i dina ögon,
blunda och titta genast bort.
Vid yrkesmässig användning ska
användaren använda cklampan enligt
gällande lagar och bestämmelser.
The light from this ashlight is very
powerful and should not be shone
directly into anyone’s eyes, as this may
cause short term blindness. If the beam
does shine in your eyes, close them
and look away immediately.
ln the case of commercial use, the
user of the ashlight should only use
this product in accordance with any
local laws and regulations.
La luz que emite esta linterna es
muy potente y o debe dirigirse a los
ojos, pues pude provocar ceguera
momentánea. Si el haz le ha deslum-
brado la vista, cierre los ojos y mire
inmediatamente a otra parte.
Para uso comercial, el usuario de la
linterna deberá emplear este producto
cumpliendo con la legislación y
reglamentación locales.
Lyset fra denne lygte er meget
kraftigt og må ikke rettes direkte mod
øjnene, da det kan forårsage kort tids
blindhed. Hvis strålen alligevel kommer
til at ramme dine øjne, skal du lukke
dem og se væk med det samme.
l tilfælde af erhvervsmæssig brug
må brugeren af lygten kun bruge dette
produkt i overensstemmelse med
lokale love og regler.
Lyset fra denne lommelykten er
svært sterkt og må ikke pekes rett mot
noens øyne da det kan føre til kortvarig
blindhet. Hvis lyset skinner mot øynene
dine, lukk dem og se vekk med en
gang.
Hvis lommelykten benyttes til
næringsbruk, må brukeren kun bruke
produktet i samsvar med lokale lover
og regler.
Der Lichtstrahl dieser Lampe ist
sehr stark und darf nicht direkt auf die
Augen gerichtet werden, da dies zu
vorübergehender Blindheit führt. Sind
Sie durch den Lichtstrahl geblendet,
die Augen schließen und sofort woan-
ders hinschauen.
Bei einer kommerziellen Verwen-
dung muss der Benutzer die Lampe
gemäß den gesetzlichen Bestimmun-
gen vor Ort benutzen.
La luce proveniente dalla torcia elet-
trica è molto potente e non deve essere
puntata direttamente negli occhi, in
quanto potrebbe provocare un acce-
camento di breve durata. Se il fascio
viene puntato direttamente negli occhi,
chiuderli e guardare immediatamente in
un’altra direzione.
In caso di uso commerciale,
l’utilizzatore della torcia elettrica deve
usare questo prodotto esclusivamente
in conformità con qualsiasi legge e
regolamentazione locale.
Το φως αυτού του φακού είναι πολύ
δυνατό και δεν θα πρέπει να το κοιτάτε
απευθείας, γιατί μπορεί να προκαλέσει
προσωρινή απώλεια όρασης. Av η
ακτίνα θαμπώσει τα μάτια σας, κλείστε
τα και κοιτάξτε αλλού αμέσως.
Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης,
ο χρήστης του φακού θα πρέπει να
χρησιμοποιεί αυτό το προϊόν μόνο
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
νόμους και κανονισμούς.
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
DA
EL
SV
NO
NU-779.UVT_0615.indd 2 7/6/2015 10:31:43 AM