Blaupunkt Montana RDM 169 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

- 1 -
8 622 402 261
8 622 402 261 (11.99)
Acapulco RDM 168
Biarritz RDM 169
Montana RDM 169
Sevilla RDM 168
Einbauanleitung (D) Seite 1
Fitting instructions (GB) page 5
Instructions de montage (F) page 7
Istruzioni di montaggio (I) pagina 9
Inbouwinstrukties (NL) pagina 11
Monteringsanvisninsida (S) sida 13
Instrucciones de montaje (E) página 15
Instruções de montagem (P) página 17
Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile - Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Ferretería de montaje
suministrada - Componenti di fissaggio comprese nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen - Medföljande monteringsdetaljer
- Elementos de fixação fornecidos.
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und Anschluß-
vorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers
(Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahr-
zeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt
werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm
2
nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradios wird im Betrieb sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am Gehäuse an-
liegen.
In einigen Fahrzeugen liegt ein 20poliger Stecker im Ein-
bauschacht. Dieser Stecker darf nicht am Autoradio an-
geschlossen werden.
In allen Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige 8polige +/-
ISO-Stecker nicht direkt an Ihr Radio angeschlossen wer-
den.
Immer Adapterkabel benutzen!
Achtung! Bei Falschanschluß erlöscht der Garantiean-
spruch!
Sicherheitshinweise
- 3 -
8 622 402 261
53
182
165
8 601 310 742
1-20
Fig. 1
Fig. 4
Steuerkabel (Power Antenna +)
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten, z.B. Motorantenne,
(maximale Belastung < 150 mA).
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
Pluskabelanschluß (über Zündung geschaltet)
Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15
(Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung ange-
schlossen, so ist das Ein- und Ausschalten des Autoradios über
Zündung möglich.
Masseanschluß (Ground)
Massekabel (Querschnitt 1,5 mm
2
) nicht am Minuspol der Batte-
rie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech).
Dauerplusanschluß (Kl. 30 Batterie + 12 V)
Pluskabel ( gelb ) mit starkem Querschnitt (1,5 mm
2
) zur Batterie
verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen).
Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschlie-
ßen und am Pluspol der Batterie anklemmen.
gelb
blau
schwarz
rot
Fig. 5
10A
7 607 621 126
Fig. 2
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 3
Fig. 6
10A
Kfz.-spezifische Stecker
7 607 621 xxx
grün
+12V
Relais
12V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Tel.-Mute (low)
orange
Beleuchtungsanschluß (Illumination)
Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer Instrumenten-
beleuchtung (plusgeregelt).
- 4 -
8 622 402 261
15A
Universal-Spannungsversorgungskabel, Universal power
cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di
adattamento universale, Universele voedingskabel, Universal-
spänningskabeln, Cable de alimentación universal, Comércio
especializado
7 607 884 093
Änderungen vorbehalten!
rt
1
2
V
br
3A
10
+12V
10
10A
+
1
2
V
+12V
Fig. 9
7 607 886 093
5 m
7 607 893 093
0,3 m
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 7
R
R
R
F
L
F
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
10A
LR
RR
RF
LF
10A
- 11 -
8 622 402 261
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Lees voor het inbouwen van de radio de aanwijzingen voor de
inbouw en de aansluiting.
Tijdens de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu
worden ontkoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant
(airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijbeveiliging) in acht
worden genomen. Let er bij het boren van gaten op dat geen
onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringskasten) beschadigd
worden.
De doorsnee van de pluskabel mag niet minder bedragen dan
1,5 mm
2
. Het apparaat is gezekerd met een zekering van 10A, snel.
Het zijgedeelte van de autoradio wordt tijdens het gebruik zeer heet.
Er moet op worden gelet dat er geen kabels tegen de kast liggen.
Bij enkele autotypes ligt een 20-polige stekker in de inbouwopening.
Deze stekker mag niet op de autoradio worden aangesloten.
Bij alle auto’s mag de achtpolige ISO-plus/min-stekker niet
direct op uw Helsinki worden aangesloten. Gebruik altijd
een adapterkabel. Bij onjuiste aansluiting vervalt de garantie!
Voorbereiding voor de aansluiting
De volgende paragraaf geeft u een kort overzicht
van de inbouw.
Welke autoradiocomponenten bevinden zich in uw auto?
Autoradio, luidsprekers met versterker (actief) of zonder versterker
(passief), antenne met of zonder versterker, motorantenne, ruitantenne.
Met welke stekkeradapters is een aanwezige radio aangesloten?
Zijn het ISO-aansluitingen (passen mechanisch op uw Radio) of zijn ze
specifiek voor uw auto?
Hoe groot is de doorsnede van eventueel aanwezige kabels?
Auto’s zonder autoradio’s
Zijn er al luidsprekers en kabels aangelegd in de auto? Zijn het ISO-
aansluitingen of zijn ze specifiek voor uw auto?
Hoe groot is de doorsnede van eventueel aanwezige kabels?
Hoe zie een ISO-stekker er uit?
Kijk naar de aansluitkabels. Deze zijn beide uitgerust met ISO-stekkers.
ISO-stekkers moeten mogelijkerwijze, afhankelijk van de
autofabrikant, op verschillende manieren worden
aangesloten!
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de
minpool van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de aanwijzingen voor de veiligheid van de
autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer,
wegrijblokkering) worden opgevolgd.
Aansluiting van de voeding
Aansluiting op de ISO-stekker aan de kant van de auto
Bij alle auto’s mag de achtpolige ISO-plus/min-stekker niet
direct op uw Helsinki worden aangesloten. Gebruik altijd een
adapterkabel. Bij onjuiste aansluiting vervalt de garantie!
Om onjuiste elektrische aansluiting te voorkomen, moet de
universele
ISO-adapterkabel
(best.nr. 7 607 621 126) worden gebruikt voor de
aansluiting van de continue pluspool, minpool, pluspool via het contactslot,
verlichting en plus 12 V-schakeluitgang voor externe componenten zoals
de motorantenne.
Momenteel kunnen de volgende auto’s met ISO-aansluiting worden
aangesloten via de
universele ISO-adapterkabel
: Alfa Romeo,
Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Porsche, Renault,
Skoda.
Attentie!
Voor andere auto’s met ISO-aansluitingen moet de specifieke
adapterkabel voor de desbetreffende auto worden gebruikt. U dient te
controleren dat de radioaansluiting in de auto door de fabriek al is
gezekerd met een zekering van 10 A.
Elektrische aansluiting op autospecifieke stekkers
Wanneer de aansluiting voor de autoradio door de fabriek reeds is
gezekerd met een zekering van 10 A (zie de gebruiksaanwijzing of de
zekeringkast van uw auto), hebt u alleen nog de autospecifieke
adapterkabel nodig, die bij de vakhandel te verkrijgen is.
Wanneer de zekering kleiner is dan 10 A, moet de radio worden
ingebouwd zoals beschreven onder „Aansluiting in auto’s zonder enige
voorbereidende uitrusting“.
Aansluiting in auto’s zonder enige voorbereidende uitru-
sting
Bij auto’s zonder voorbereidende autoradio-uitrusting, of wanneer de
doorsnede van de plus/min-kabel te gering is (< 1,5 mm
2
), moet de ISO-
plus/min-kabel worden aangesloten op de
universele voedingskabel
(te
verkrijgen bij de vakhandel, best.nr. 7 607 884 093) (zie fig. 4).
Aansluiting van de luidsprekers
Aansluiting van de luidsprekers op de ISO-stekker aan
de auto
Bij deze wijze van aansluiten moet u nagaan of uw auto vooraf is uitgerust
met passieve of actieve luidsprekers. Passief betekent: luidsprekers
zonder eigen versterker; actief betekent: met versterker. Deze informatie
is te verkrijgen bij uw dealer of vakhandelaar.
Bij passieve luidsprekers (4 Ohm) kunt u de ISO-stekkers in de auto via
een adapter aansluiten. Verleng deze desgewenst met een ISO-kabel
(best.nr. 7 607 647 093).
Voor actieve luidsprekers kunt u voor bepaalde autotypes via uw
vakhandel passende adapterkabels aanschaffen (zie fig. 7).
Luidsprekeraansluiting in auto’s zonder enige voorbere-
idende uitrusting
Wanneer de luidsprekers achteraf zijn ingebouwd, gebruikt u de
ISO-
luidsprekerkabels
. U kunt de verbinding tussen de ISO-luidsprekerkabel
en de luidsprekers tot stand brengen met kroonsteentjes (niet
meegeleverd) (zie fig. 7).
• Inbouw van de antenne
Bij nieuwere auto’s die vooraf zijn uitgerust, bv. VW, Seat, Audi, wordt de
voedingsspanning voor de antenne aangevoerd via de antennekabel
(zie de gebruiksaanwijzing van de auto). Wanneer de met de auto
meegeleverde radio wordt vervangen door een in de handel verkrijgbaar
exemplaar, dient u bij uw vakhandelaar een scheidingsfilter voor de
toevoer naar de antenne aan te schaffen (best.nr. 7 691 290 202). Voor
inbouw en aansluiting van de antenne: zie de inbouwhandleiding van de
antenne.
• Inbouw van de autoradio
De autoradio wordt ingebouwd in de door de autofabrikant aangebrachte
uitsparing voor de autoradio. Maak de autoradio-uitsparing vrij (verwijder
het aflegvakje of het paneel) of maak de uitsparing op maat: 182 x 53 mm.
Voor het geval dat inbouwwijze van de auto afwijkt, levert Blaupunkt op
de auto afgestemde inbouwsets voor 50 mm-apparaten voor de meest
gangbare autotypes. Controleer daarom van welke inbouwwijze er in de
auto sprake is en gebruik voor de inbouw zo mogelijk een op de auto
afgestemde inbouwset.
Inbouwframe of afstandsbedieningen in de auto
Bij auto’s die door de fabriek zijn uitgerust met een inbouwframe
(momenteel Opel) moet het inbouwframe aan de zijde van de auto
worden verwijderd. Stuurwielafstandsbedieningen die bij de uitrusting
van de auto horen, kunnen bij bepaalde auto’s via een overeenkomstige
interface worden aangesloten. Informeer hierover bij uw vakhandel.
Inbouw van de houder
De houder die met deze autoradio wordt meegeleverd, maakt inbouw
mogelijk in auto’s met een autoradio-uitsparing volgens de DIN-norm
van 182 x 53 mm met een inbouwruimte van 165 mm, waarbij het
dashboard bij de bevestigingsstrips een dikte heeft van 1 - 20 mm,
zie fig. 1.
Schuif de houder in de uitsparing en controleer welke bevestigingsstrips
van de houder met een schroevendraaier kunnen worden omgebogen
(zie fig. 1 en 2).
Let op: Buig indien mogelijk alle bevestigingsstrips om.
- 12 -
8 622 402 261
Inbouw van de autoradio
Schuif alle stekkers zo ver in de kamers dat de klemmen aan de zijkant
vastklikken. Zet de autoradio van voren in de houder. Schuif de radio
d.m.v. zachte druk op beide zijden van het frame in de uitsparing totdat
de radio wordt vergrendeld met de beide veren aan de linker- en
rechterzijde (er is een duidelijke klik te horen) (zie fig. 3).
Druk bij het plaatsen van de radio niet tegen het display,
knoppen of schakelaars!
Verwijderen van de autoradio
Steek de beugels links en rechts in de aanwezige gaten van het paneel
en duw ze zo ver naar binnen dat er een duidelijke klik te horen is (veren
aan de zijkant ontgrendeld).
Trek het apparaat voorzichtig aan de beide beugels naar buiten. Nu
kunnen de aansluitkabels door zijdelingse druk op de klemmen worden
losgemaakt en verwijderd (zie fig. 3).
Let op: De vergrendelde beugels kunnen alleen worden verwijderd
nadat de radio uit de uitsparing is gehaald.
Aansluittekeningen
Aansluiting bij auto’s zonder enige uitrusting vooraf .................. Fig. 4
Voedingsaansluiting op ISO-stekker van de auto ...................... Fig. 5
Voedingsaansluiting op autospecifieke stekker ......................... Fig. 6
Luidsprekeraansluiting 4 AL (4 /40 W) .................................... Fig. 7
Aansluiting IR-afstandsbediening RC 08 ................................... Fig. 8
Aansluiting van equalizer of versterker (CINCH) ....................... Fig. 9
Aansluiting cd-speler CDC-A06/08/072 ..................................... Fig.10
Besturingskabel (power antenna +)
De besturingskabel is de geschakelde plusuitgang voor externe
componenten, zoals een motorantenne (maximale belasting
< 150 mA).
Sluit de besturingskabel niet aan op klem 15 (geschakelde plus)
of klem 30 (continue plus).
Continue plusaansluiting (klem 30, accu + 12 V)
Leg een pluskabel (geel) met een grote doorsnede (min.
1,5 mm
2
) naar de accu (leg de kabel niet direct tegen
kabelbundels). Sluit de zekeringhouder ter zekering van de
pluskabel aan en klem deze aan de pluspool van de accu.
Aansluiting op de massa (ground)
Klem de massakabel (min. doorsnede 1,5 mm
2
) niet aan de
minpool van de accu.
Leg de massakabel naar een geschikt massapunt
(carrosserieschroef, carrosseriestaal).
Plusaansluiting (geschakeld via contactslot)
Wanneer de pluskabel achter de zekering op de zekeringhouder
(klem 15) wordt aangesloten, kan de radio worden aan- en
uitgeschakeld via het contactslot. Bovendien schakelt het
apparaat zichzelf ter bescherming van de accu na een uur
automatisch uit.
Fig. 4
blauw
geel
zwart
rood
Wijzigingen voorbehouden!
groen
Aansluiting verlichting (illumination)
Aansluiting voor de verlichting voor auto’s met regelbare
dashboardverlichting (geregeld via plus)
+12V
Relais
1
2
V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Tel. Mute (low)
- 18 -
8 622 402 261
Ligação do cabo positivo (ACC + 12 V)
(ignição)
Ligando o cabo positivo ao suporte de segurança borne 15 (positivo
ligado através da ignição) atrás do fusível, é possível ligar e
desligar o auto-rádio através da ignição. Além disto, o aparelho
desliga-se automaticamente após uma hora, como protecção da
bateria. A lógica de hora não é activada, quando o positivo
permanente (borne 30) está conectado.
Montagem do suporte
O suporte que é fornecido com este auto-rádio, possibilita a montagem
em automóveis com um compartimento de auto-rádio DIN com
182 x 53 x 65 mm de área interior e uma espessura de painel de
instrumentos no local de fixação das braçadeiras de 1 - 20 mm, veja
fig. 1.
Introduzir o suporte no compartimento e controlar, quais as braçadeiras
do suporte que podem ser dobradas com uma chave de fenda
(veja fig. 1 e 2).
Indicação: Devem ser dobradas o máximo possível de braçadeiras.
Montagem do auto-rádio
Introduzir todas as fichas nos compartimentos, até que os ressaltos de
travamento engatem. Introduzir premindo levemente sobre ambas as
extremidades do caixilho, até que as molas de travamento laterais na
direita e na esquerda travem (um nítido som de travamento) (veja fig. 3).
Não premir sobre display, botões ou interruptores ao
introduzir o aparelho!
Desmontar o aparelho
Introduzir a braçadeira esquerda e a direita nos orifícios existentes, até
escutar um nítido som de travamento (molas laterais destravadas).
Puxar cuidadosamente o aparelho pelas duas braçadeiras. Agora é
possível puxar os cabos de ligação cuidadosamente, exercendo uma
pressão lateral sobre o respectivo ressalto (veja fig. 3).
Indicação: Braçadeiras engatadas só podem ser retiradas após puxar
o aparelho para fora.
Ilustrações de ligação
Ligação em automóveis sem pré-equipamento ......................... Fig. 4
Ligação de corrente em automóveis com ficha ISO-Norm ........ Fig. 5
Ligação de corrente a fichas específicas de automóveis .......... Fig. 6
Ligação de altifalantes, 4 alt. (4/40 W) .................................... Fig. 7
Ligação telecomando IF RC 08 ................................................. Fig. 8
Ligação de equalizador e ligação de amplificador (CINCH) ...... Fig. 9
Ligação de cambiadiscos CDC-A06/08/072 .............................. Fig.10
LF = esquerda frente, RF = direita frente
LR = esquerda atrás, RR = direita atrás.
Fig. 4
azul
amarelo
preto
vermelho
Ligação de massa (Ground)
Não prender o cabo de massa (min. diâmetro de 1,5 mm
2
) ao pólo
negativo da bateria. Instalar o cabo de massa até um ponto de
massa adequado (parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria)
Ligação de positivo permanente (borne 30 bateria
+ 12 V)
Instalar o cabo positivo (amarelo) com um forte diâmetro (min.
1,5 mm
2
) até a bateria (não instalar o cabo directamente perto de
cablagens pré-formadas). Conectar o suporte de segurança como
segurança do cabo positivo e prender no pólo positivo da bateria.
Ligação de positivo (ligada através da ignição)
Se o cabo positivo for ligado no suporte de fusíveis, atrás do fusível,
será possível ligar e desligar o auto-rádio através da ignição.
Sob reserva de alterações!
verde
+12V
Relais
1
2
V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Ligação de iluminação (Ilumination)
Ligação de iluminação para automóveis com iluminação
de instrumentos regulável (regulada por positivo).
Tel. Mute (low)

Documenttranscriptie

Acapulco RDM 168 Biarritz RDM 169 Montana RDM 169 Sevilla RDM 168 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Inbouwinstrukties Monteringsanvisninsida Instrucciones de montaje Instruções de montagem (D) (GB) (F) (I) (NL) (S) (E) (P) Seite page page pagina pagina sida página página 1 5 7 9 11 13 15 17 8 622 402 261 (11.99) Sicherheitshinweise Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und Anschlußvorschriften lesen. Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. Das Seitenteil des Autoradios wird im Betrieb sehr heiß. Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am Gehäuse anliegen. In einigen Fahrzeugen liegt ein 20poliger Stecker im Einbauschacht. Dieser Stecker darf nicht am Autoradio angeschlossen werden. In allen Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige 8polige +/ISO-Stecker nicht direkt an Ihr Radio angeschlossen werden. Immer Adapterkabel benutzen! Achtung! Bei Falschanschluß erlöscht der Garantieanspruch! Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung, 10 A flink, abgesichert. Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile - Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Ferretería de montaje suministrada - Componenti di fissaggio comprese nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen - Medföljande monteringsdetaljer - Elementos de fixação fornecidos. -1- 8 622 402 261 8 601 310 742 182 165 10A 53 1-20 7 607 621 126 Fig. 1 10A Fig. 5 Fig. 2 Kfz.-spezifische Stecker 7 607 621 xxx 8 601 910 002 Fig. 6 1 2 1 2 Steuerkabel (Power Antenna +) Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für externe Komponenten, z.B. Motorantenne, (maximale Belastung < 150 mA). Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder Klemme 30 (Dauerplus) anschließen. Fig. 3 Relais +12V Out 10A Pluskabelanschluß (über Zündung geschaltet) Kl.15 +12V blau Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15 (Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung angeschlossen, so ist das Ein- und Ausschalten des Autoradios über Zündung möglich. IN rot Masseanschluß (Ground) Massekabel (Querschnitt 1,5 mm2) nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserieschraube, Karosserieblech). schwarz orange Beleuchtungsanschluß (Illumination) IN gelb Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer Instrumentenbeleuchtung (plusgeregelt). IN grün Dauerplusanschluß (Kl. 30 Batterie + 12 V) IN Pluskabel ( gelb ) mit starkem Querschnitt (1,5 mm2) zur Batterie verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen). Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschließen und am Pluspol der Batterie anklemmen. Tel.-Mute (low) 12V Fig. 4 -3- 8 622 402 261 15A 10A 7 607 884 093 Universal-Spannungsversorgungskabel, Universal power cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di adattamento universale, Universele voedingskabel, Universalspänningskabeln, Cable de alimentación universal, Comércio especializado RR R F LF LR + + + + - RF RR LF LR 10A Fig. 7 Fig. 8 +12V 10A +12V 7 607 893 093 0,3 m 7 607 886 093 5m Fig. 9 10 10 3A rt Fig. 10 Änderungen vorbehalten! br -4- +12V 12V 8 622 402 261 NL Veiligheidsaanwijzingen Elektrische aansluiting op autospecifieke stekkers Lees voor het inbouwen van de radio de aanwijzingen voor de inbouw en de aansluiting. Tijdens de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden ontkoppeld. Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijbeveiliging) in acht worden genomen. Let er bij het boren van gaten op dat geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringskasten) beschadigd worden. De doorsnee van de pluskabel mag niet minder bedragen dan 1,5 mm2. Het apparaat is gezekerd met een zekering van 10A, snel. Het zijgedeelte van de autoradio wordt tijdens het gebruik zeer heet. Er moet op worden gelet dat er geen kabels tegen de kast liggen. Bij enkele autotypes ligt een 20-polige stekker in de inbouwopening. Deze stekker mag niet op de autoradio worden aangesloten. Aansluiting in auto’s zonder enige voorbereidende uitrusting Bij alle auto’s mag de achtpolige ISO-plus/min-stekker niet direct op uw Helsinki worden aangesloten. Gebruik altijd een adapterkabel. Bij onjuiste aansluiting vervalt de garantie! Voorbereiding voor de aansluiting De volgende paragraaf geeft u een kort overzicht van de inbouw. Welke autoradiocomponenten bevinden zich in uw auto? Autoradio, luidsprekers met versterker (actief) of zonder versterker (passief), antenne met of zonder versterker, motorantenne, ruitantenne. Met welke stekkeradapters is een aanwezige radio aangesloten? Zijn het ISO-aansluitingen (passen mechanisch op uw Radio) of zijn ze specifiek voor uw auto? Hoe groot is de doorsnede van eventueel aanwezige kabels? Auto’s zonder autoradio’s Zijn er al luidsprekers en kabels aangelegd in de auto? Zijn het ISOaansluitingen of zijn ze specifiek voor uw auto? Hoe groot is de doorsnede van eventueel aanwezige kabels? Hoe zie een ISO-stekker er uit? Kijk naar de aansluitkabels. Deze zijn beide uitgerust met ISO-stekkers. ISO-stekkers moeten mogelijkerwijze, afhankelijk van de autofabrikant, op verschillende manieren worden aangesloten! Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld. Hierbij moeten de aanwijzingen voor de veiligheid van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijblokkering) worden opgevolgd. • Aansluiting van de voeding Aansluiting op de ISO-stekker aan de kant van de auto Bij alle auto’s mag de achtpolige ISO-plus/min-stekker niet direct op uw Helsinki worden aangesloten. Gebruik altijd een adapterkabel. Bij onjuiste aansluiting vervalt de garantie! Om onjuiste elektrische aansluiting te voorkomen, moet de universele ISO-adapterkabel (best.nr. 7 607 621 126) worden gebruikt voor de aansluiting van de continue pluspool, minpool, pluspool via het contactslot, verlichting en plus 12 V-schakeluitgang voor externe componenten zoals de motorantenne. Momenteel kunnen de volgende auto’s met ISO-aansluiting worden aangesloten via de universele ISO-adapterkabel: Alfa Romeo, Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Porsche, Renault, Skoda. Attentie! Voor andere auto’s met ISO-aansluitingen moet de specifieke adapterkabel voor de desbetreffende auto worden gebruikt. U dient te controleren dat de radioaansluiting in de auto door de fabriek al is gezekerd met een zekering van 10 A. Wanneer de aansluiting voor de autoradio door de fabriek reeds is gezekerd met een zekering van 10 A (zie de gebruiksaanwijzing of de zekeringkast van uw auto), hebt u alleen nog de autospecifieke adapterkabel nodig, die bij de vakhandel te verkrijgen is. Wanneer de zekering kleiner is dan 10 A, moet de radio worden ingebouwd zoals beschreven onder „Aansluiting in auto’s zonder enige voorbereidende uitrusting“. Bij auto’s zonder voorbereidende autoradio-uitrusting, of wanneer de doorsnede van de plus/min-kabel te gering is (< 1,5 mm2), moet de ISOplus/min-kabel worden aangesloten op de universele voedingskabel (te verkrijgen bij de vakhandel, best.nr. 7 607 884 093) (zie fig. 4). • Aansluiting van de luidsprekers Aansluiting van de luidsprekers op de ISO-stekker aan de auto Bij deze wijze van aansluiten moet u nagaan of uw auto vooraf is uitgerust met passieve of actieve luidsprekers. Passief betekent: luidsprekers zonder eigen versterker; actief betekent: met versterker. Deze informatie is te verkrijgen bij uw dealer of vakhandelaar. Bij passieve luidsprekers (4 Ohm) kunt u de ISO-stekkers in de auto via een adapter aansluiten. Verleng deze desgewenst met een ISO-kabel (best.nr. 7 607 647 093). Voor actieve luidsprekers kunt u voor bepaalde autotypes via uw vakhandel passende adapterkabels aanschaffen (zie fig. 7). Luidsprekeraansluiting in auto’s zonder enige voorbereidende uitrusting Wanneer de luidsprekers achteraf zijn ingebouwd, gebruikt u de ISOluidsprekerkabels. U kunt de verbinding tussen de ISO-luidsprekerkabel en de luidsprekers tot stand brengen met kroonsteentjes (niet meegeleverd) (zie fig. 7). • Inbouw van de antenne Bij nieuwere auto’s die vooraf zijn uitgerust, bv. VW, Seat, Audi, wordt de voedingsspanning voor de antenne aangevoerd via de antennekabel (zie de gebruiksaanwijzing van de auto). Wanneer de met de auto meegeleverde radio wordt vervangen door een in de handel verkrijgbaar exemplaar, dient u bij uw vakhandelaar een scheidingsfilter voor de toevoer naar de antenne aan te schaffen (best.nr. 7 691 290 202). Voor inbouw en aansluiting van de antenne: zie de inbouwhandleiding van de antenne. • Inbouw van de autoradio De autoradio wordt ingebouwd in de door de autofabrikant aangebrachte uitsparing voor de autoradio. Maak de autoradio-uitsparing vrij (verwijder het aflegvakje of het paneel) of maak de uitsparing op maat: 182 x 53 mm. Voor het geval dat inbouwwijze van de auto afwijkt, levert Blaupunkt op de auto afgestemde inbouwsets voor 50 mm-apparaten voor de meest gangbare autotypes. Controleer daarom van welke inbouwwijze er in de auto sprake is en gebruik voor de inbouw zo mogelijk een op de auto afgestemde inbouwset. Inbouwframe of afstandsbedieningen in de auto Bij auto’s die door de fabriek zijn uitgerust met een inbouwframe (momenteel Opel) moet het inbouwframe aan de zijde van de auto worden verwijderd. Stuurwielafstandsbedieningen die bij de uitrusting van de auto horen, kunnen bij bepaalde auto’s via een overeenkomstige interface worden aangesloten. Informeer hierover bij uw vakhandel. Inbouw van de houder De houder die met deze autoradio wordt meegeleverd, maakt inbouw mogelijk in auto’s met een autoradio-uitsparing volgens de DIN-norm van 182 x 53 mm met een inbouwruimte van 165 mm, waarbij het dashboard bij de bevestigingsstrips een dikte heeft van 1 - 20 mm, zie fig. 1. Schuif de houder in de uitsparing en controleer welke bevestigingsstrips van de houder met een schroevendraaier kunnen worden omgebogen (zie fig. 1 en 2). Let op: Buig indien mogelijk alle bevestigingsstrips om. - 11 - 8 622 402 261 Inbouw van de autoradio Schuif alle stekkers zo ver in de kamers dat de klemmen aan de zijkant vastklikken. Zet de autoradio van voren in de houder. Schuif de radio d.m.v. zachte druk op beide zijden van het frame in de uitsparing totdat de radio wordt vergrendeld met de beide veren aan de linker- en rechterzijde (er is een duidelijke klik te horen) (zie fig. 3). Druk bij het plaatsen van de radio niet tegen het display, knoppen of schakelaars! Verwijderen van de autoradio Steek de beugels links en rechts in de aanwezige gaten van het paneel en duw ze zo ver naar binnen dat er een duidelijke klik te horen is (veren aan de zijkant ontgrendeld). Trek het apparaat voorzichtig aan de beide beugels naar buiten. Nu kunnen de aansluitkabels door zijdelingse druk op de klemmen worden losgemaakt en verwijderd (zie fig. 3). Let op: De vergrendelde beugels kunnen alleen worden verwijderd nadat de radio uit de uitsparing is gehaald. Aansluittekeningen Aansluiting bij auto’s zonder enige uitrusting vooraf .................. Fig. 4 Voedingsaansluiting op ISO-stekker van de auto ...................... Fig. 5 Voedingsaansluiting op autospecifieke stekker ......................... Fig. 6 Luidsprekeraansluiting 4 AL (4 Ω/40 W) .................................... Fig. 7 Aansluiting IR-afstandsbediening RC 08 ................................... Fig. 8 Aansluiting van equalizer of versterker (CINCH) ....................... Fig. 9 Aansluiting cd-speler CDC-A06/08/072 ..................................... Fig.10 Besturingskabel (power antenna +) De besturingskabel is de geschakelde plusuitgang voor externe componenten, zoals een motorantenne (maximale belasting < 150 mA). Sluit de besturingskabel niet aan op klem 15 (geschakelde plus) of klem 30 (continue plus). Relais +12V 10A Out Kl.15 +12V Plusaansluiting (geschakeld via contactslot) Wanneer de pluskabel achter de zekering op de zekeringhouder (klem 15) wordt aangesloten, kan de radio worden aan- en uitgeschakeld via het contactslot. Bovendien schakelt het apparaat zichzelf ter bescherming van de accu na een uur automatisch uit. IN blauw rood Aansluiting op de massa (ground) Klem de massakabel (min. doorsnede 1,5 mm2) niet aan de minpool van de accu. Leg de massakabel naar een geschikt massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal). zwart Aansluiting verlichting (illumination) IN Aansluiting voor de verlichting voor auto’s met regelbare dashboardverlichting (geregeld via plus) IN geel IN groen Tel. Mute (low) 12V Fig. 4 Wijzigingen voorbehouden! - 12 - Continue plusaansluiting (klem 30, accu + 12 V) Leg een pluskabel (geel) met een grote doorsnede (min. 1,5 mm2) naar de accu (leg de kabel niet direct tegen kabelbundels). Sluit de zekeringhouder ter zekering van de pluskabel aan en klem deze aan de pluspool van de accu. 8 622 402 261 Montagem do suporte O suporte que é fornecido com este auto-rádio, possibilita a montagem em automóveis com um compartimento de auto-rádio DIN com 182 x 53 x 65 mm de área interior e uma espessura de painel de instrumentos no local de fixação das braçadeiras de 1 - 20 mm, veja fig. 1. Introduzir o suporte no compartimento e controlar, quais as braçadeiras do suporte que podem ser dobradas com uma chave de fenda (veja fig. 1 e 2). Indicação: Devem ser dobradas o máximo possível de braçadeiras. Montagem do auto-rádio Introduzir todas as fichas nos compartimentos, até que os ressaltos de travamento engatem. Introduzir premindo levemente sobre ambas as extremidades do caixilho, até que as molas de travamento laterais na direita e na esquerda travem (um nítido som de travamento) (veja fig. 3). Não premir sobre display, botões ou interruptores ao introduzir o aparelho! Desmontar o aparelho Introduzir a braçadeira esquerda e a direita nos orifícios existentes, até escutar um nítido som de travamento (molas laterais destravadas). Puxar cuidadosamente o aparelho pelas duas braçadeiras. Agora é possível puxar os cabos de ligação cuidadosamente, exercendo uma pressão lateral sobre o respectivo ressalto (veja fig. 3). Indicação: Braçadeiras engatadas só podem ser retiradas após puxar o aparelho para fora. Ilustrações de ligação Ligação em automóveis sem pré-equipamento ......................... Fig. 4 Ligação de corrente em automóveis com ficha ISO-Norm ........ Fig. 5 Ligação de corrente a fichas específicas de automóveis .......... Fig. 6 Ligação de altifalantes, 4 alt. (4Ω/40 W) .................................... Fig. 7 Ligação telecomando IF RC 08 ................................................. Fig. 8 Ligação de equalizador e ligação de amplificador (CINCH) ...... Fig. 9 Ligação de cambiadiscos CDC-A06/08/072 .............................. Fig.10 LF = esquerda frente, RF = direita frente LR = esquerda atrás, RR = direita atrás. Relais Ligação do cabo positivo (ACC + 12 V) (ignição) Ligando o cabo positivo ao suporte de segurança borne 15 (positivo ligado através da ignição) atrás do fusível, é possível ligar e desligar o auto-rádio através da ignição. Além disto, o aparelho desliga-se automaticamente após uma hora, como protecção da bateria. A lógica de hora não é activada, quando o positivo permanente (borne 30) está conectado. +12V Out 10A Ligação de positivo (ligada através da ignição) Kl.15 +12V Se o cabo positivo for ligado no suporte de fusíveis, atrás do fusível, será possível ligar e desligar o auto-rádio através da ignição. IN azul vermelho Ligação de massa (Ground) Não prender o cabo de massa (min. diâmetro de 1,5 mm2) ao pólo negativo da bateria. Instalar o cabo de massa até um ponto de massa adequado (parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria) preto Ligação de iluminação (Ilumination) Ligação de iluminação para automóveis com iluminação de instrumentos regulável (regulada por positivo). IN verde IN amarelo Ligação de positivo permanente (borne 30 bateria + 12 V) IN Instalar o cabo positivo (amarelo) com um forte diâmetro (min. 1,5 mm2) até a bateria (não instalar o cabo directamente perto de cablagens pré-formadas). Conectar o suporte de segurança como segurança do cabo positivo e prender no pólo positivo da bateria. Tel. Mute (low) Fig. 4 12V Sob reserva de alterações! - 18 - 8 622 402 261
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Blaupunkt Montana RDM 169 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor