De Dietrich VH900JE1 & VH900BE1 de handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
de handleiding
FR GUIDE D’INSTALLATION
EN INSTALLATIONS MANUAL
NL INSTALLATIEGIDS
PT GUIA DE INSTALAÇÃO
Lave-Vaisselle
Dishwasher
Vaatwasser
Máquina de lavar louça
2
FR
SOMMAIRE
1 / CONSIGNES DE SECURITE
Avertissements importants____________________________________ 03
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Dimensions d’encastrement __________________________________ 04
Inventaire des pièces livrées __________________________________ 04
Raccordement à l’eau ________________________________________ 05
Evacuation des eaux usées __________________________________ 06
Raccordement électrique ____________________________________ 07
Encastrement dans la niche __________________________________ 08
Mise à niveau par le réglage des pieds __________________________ 08
Appareil encastré sous une table de cuisson ____________________ 08
Montage des rehausses ______________________________________ 09
Montage du panneau de porte ________________________________ 10
Fixation dans la niche ________________________________________ 11
Joints phoniques ____________________________________________ 11
Equilibrage de la porte (droite et gauche)________________________ 11
Remontage de la plinthe ______________________________________ 12
Tableau pour découpe de la plinthe ____________________________ 12
Important :
Lors de l’encastrement, utilisez le schéma d’installation joint.
Important :
Veuillez lire attentivement ce guide d’installation afin de respecter les consignes de
mise en place et de montage de votre appareil.
Conseil :
Ce guide d’installation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences
de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions
présentées.
3
• AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Important :
Après déballage, vérifiez que votre appareil n’ait pas subi de dégâts pendant le transport.
Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si votre appareil est endommagé, adressez-
vous à votre revendeur.
Danger :
Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, débranchez l’appareil (retirez la
prise) ou coupez le circuit concerné et fermez le robinet d’arrivée d’eau. Prenez contact avec
notre service après-vente.
Important :
Tous les travaux électriques et hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil
doivent être réalisés par un électricien et un plombier qualifiés.
— Assurez-vous après avoir installé votre appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’ali-
mentation ou sur les tuyaux d’arrivée et de vidange des eaux.
— Pendant toute l’installation, l’appareil doit être maintenu débranché du secteur.
— Vérifiez que le circuit de mise à la terre de votre installation électrique est conforme à la règle-
mentation en vigueur.
— Les données de branchement électrique indiquées sur la plaque signalétique de votre appa-
reil et celles du secteur doivent correspondre.
Important :
Pour votre sécurité ne laissez pas la porte de votre lave-vaisselle entièrement ouverte
après utilisation.
Au cas où l’installation de votre lave-vaisselle se fait sur un sol moquetté, veillez à régler les
pieds afin de laisser un espace d’aération sous l’appareil.
1/ CONSIGNES DE SECURITE
FR
4
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/mn
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
FR
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT
Vous pouvez encastrer votre appareil sous un plan déjà existant, à condition que la niche cor-
responde aux dimensions du croquis. (Fig. 01).
Fig. 1
INVENTAIRE DES PIECES LIVRÉES
3
4
Coupelles de patin
Plaque anti-buée autocollante
Joint mousse d’insonorisation
Réhausse réglable
Clé de réglage patin avant
Joints phoniques +
autocollants de fixation
(si besoin)
Vis inférieur de
positionnement du panneau
Vis de fixation du panneau
Vis fixation de l’appareil au meuble
Collier de raccord
vidange
Joint phonique
5
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• RACCORDEMENT A L’EAU
Danger :
Le symbole “vous indique que le
tuyau est équipé d’un dispositif électrique
permettant de couper l’arrivée d’eau (selon
modèle). Ne laissez pas ce tuyau dans l’eau,
et ne le coupez pas.
Conseil :
Tout raccordement sur une canalisa-
tion d’eau entraîne obligatoirement un ris-
que de fuite quelles que soient les précau-
tions prises. Aussi fermez toujours le robi-
net d’arrivée d’eau lorsque vous n’utilisez
pas votre appareil.
Ce lave-vaisselle peut être alimenté en eau
froide ou chaude jusqu’à 60°C maximum.
Pour une alimentation en eau chaude, vérifiez
que votre tuyau d’origine permet le raccorde-
ment (marquage rouge sur le tuyau).
Nous vous recommandons cependant un rac-
cordement à une arrivée d’eau froide.
Votre appareil est équipé d’un tuyau d’alimen-
tation d’une longueur de 1,50 m.
Branchez le tuyau à un robinet à nez fileté,
diamètre 20/27 (3/4" BSP).
Contrôlez que la pression de l’eau d’alimenta-
tion n’excède pas les valeurs ci-dessous :
Débit : 10 l/mn (1 l/mn minimum).
Pression : 1 bar à 10 bar (0.1 - 1 MPa)
.
Dans le cas d’une pression élevée, veuillez
prévoir un régulateur de pression. Votre ser-
vice des Eaux vous renseignera sur la pres-
sion des eaux de votre région.
Attention :
Si vous utilisez un robinet auto-per-
ceur, vérifiez que le débit d’eau est suffisant.
Vérifiez la présence du joint d’étanchéité et
le bon serrage du raccord .
N’utilisez pas pour le raccordement, des
tuyaux déjà employés précédemment.
Evitez toute pliure et/ou étranglement du
tuyau qui pourraient empêcher ou ralentir le
passage de l’eau en particulier au moment
d’encastrer l’appareil sous le plan .
Si l’appareil est branché à des conduites
neuves ou n’ayant pas été utilisées depuis un
certain temps, laissez couler l’eau pendant
quelques minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau. Vous éviterez ainsi que des
dépôts de sable ou de rouille puissent obs-
truer le filtre placé dans le tuyau d’arrivée
d’eau.
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/mn
6
C
C
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• EVACUATION DES EAUX USEES : FIG. 2
Vous pouvez raccorder l’extrémité du tuyau
d’évacuation soit :
- Sur un siphon ventilé
- Sur un siphon d’évier
Lors d’un raccordement sur un siphon, vous
devez retirer l’obturateur du siphon. Emmanchez
ensuite l’embout caoutchouc à fond. Ajoutez un
collier de serrage .
Conseil :
Veillez à bien maintenir le tuyau de
vidange au moyen d’un lien afin d’éviter toute
inondation.
Le branchement pour l’évacuation doit se trou-
ver à une hauteur comprise entre 0,40 m (mini-
mum) et 0,90 m (maximum) du sol.
Veillez à respecter la dimension maximum d’em-
manchement de la canne de vidange dans le
tuyau du syphon.
P10
Vous pouvez si nécessaire augmenter la
longueur de votre tuyau de vidange (3 m
maximum). Dans ce cas vérifiez que la
vidange est correcte. Le tuyau doit reposer
au sol et ne monter à la verticale qu’à proxi-
mité du système de vidange.
Pour les appareils installés en colonne le
système de vidange ne doit pas dépasser
le dessus du lave-vaisselle et se situer à 20
cm mini par rapport au bas de l’appareil.
Important :
Lors de la mise en place du tuyau,
tirez progressivement afin de ne pas le
plier
.
Evitez toute pliure ou étrangle-
ment du tuyau qui pourrait empêcher ou
ralentir l’écoulement de l’eau.
B
0 - 40 cm
20 cm mini
5 cm
mini
25 cm
mini
90 cm maxi
+
15 cm
maxi
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
Fig. 2
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
L’appareil doit être à l’arrêt au moment du
branchement sur le circuit électrique.
Avant de branchez votre appareil, assurez-
vous que :
- La tension du secteur indiquée sur la plaque
signalétique de votre appareil correspond à la
tension du secteur fournie par votre installa-
tion.
- Votre compteur et les fusibles peuvent sup-
porter l’intensité de votre lave-vaisselle. Un fusi-
ble de 10 Ampères minimum est nécessaire.
Si vous devez brancher votre appareil à une
tension d’alimentation différente de celle indi-
quée sur votre appareil, connectez un transfor-
mateur approprié.
Conseil :
Faites appel à un électricien qualifié
pour faire les modifications ou assurez-vous
de la conformité de votre installation électri-
que.
Cet appareil doit obligatoirement être rac-
cordé directement à une prise de courant
comportant une borne de mise à la terre.
Dans tous les cas, le branchement doit répon-
dre aux normes en vigueur dans le pays
concerné, ainsi qu’aux prescriptions supplé-
mentaires de la Compagnie d’Electricité.
Attention :
La prise de courant doit rester acces-
sible même après l’installation de votre
appareil.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide
d’une rallonge électrique, d’une prise multi-
ple, ou d’un programmateur électrique dif-
féré .
Notre responsabilité ne saurait être enga-
gée, en cas d’accidents ou d’incidents pro-
voqués par une mise à la terre inexistante ou
défectueuse.
Votre lave-vaisselle est conforme aux directi-
ves européennes 73/23/CEE (Directive basse
tension), 89/336/CEE (Compatibilité électro-
magnétique) modifiées par la directive
93/68/CEE.
Remplacement du cordon
d’alimentation
Danger :
Pour votre sécurité, cette opération
doit impérativement être effectuée par le
service après vente du fabricant ou par une
personne habilitée de qualifications similai-
res afin d’éviter tous dangers.
Appareil livré sans prise de courant
Danger :
Les fils du câble d’alimentation de
votre appareil sont colorés d’après les
codes suivants :
- Vert et jaune Terre
- Bleu Neutre
- Marron Phase
Dans le cas où les couleurs du câble ne cor-
respondent pas à votre prise de courant, pro-
cédez comme suit : Le fil de couleur vert et
jaune doit être connecté au raccord de votre
prise de courant marquée de la lettre E, du
symbole ou de couleur vert et jaune.
Le fil de couleur bleu doit être connecté au
raccord marqué de la lettre N ou de couleur
noire.
Le fil de couleur marron doit être connecté
au raccord marqué de la lettre L ou de la
couleur rouge.
C
• RACCORDEMENT ELECTRIQUE
FR
C
.
B
8
FR
-
+
Fig. 4
• MISE A NIVEAU PAR LE REGLAGE DES PIEDS
Les pieds avant sont réglables, ajustez-les si
nécessaire à l’aide de la clé fournie. Le pied
central est réglable à l’aide de la molette
rouge. (visseuse avec douille de 8, clé à pipe
de 8 ou tournevis torx T20).
Une bonne mise à niveau est nécessaire pour
une parfaite fermeture et étanchéité de la
porte (Fig.4).
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se
ferme correctement, sans frottements laté-
raux.
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
ENCASTREMENT DANS LA NICHE
Collez l’anti-buée (Fig. 3.1)
Collez la mousse d’encastrement
(Fig. 3.1)
Clippez les trois coupelles
sous les patins pour faciliter le
glissement du lave-vaisselle
(Fig. 3.1).
P1
P3
P2
Dans le cas d’un plan de travail en marbre
ou matériau similaire, vous devez fixer votre
lave-vaisselle par des vis latérales ; pour
ceci avant la mise en niche dépliez une
patte de chaque côté des panneaux laté-
raux (Fig. 3.2).
Fig. 3.2
Fig. 3.1
Retirez les supports tuyaux
(Fig. 3.3)
Glissez l’appareil, ATTENTION
de ne pas plier les tuyaux
Fig. 3.3
9
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Danger :
Si votre plan de travail est équipé d'une table de cuisson située au-dessus de votre lave-
vaisselle, il est impératif de rajouter une isolation thermique sur le dessus de votre lave-vais-
selle. Vous pouvez vous procurer cet ensemble d'isolation auprès de votre revendeur.
Pensez à aménager un espace entre le tuyau de gaz et le dessus de votre lave-vaisselle.
APPAREIL ENCASTRÉ SOUS UNE TABLE DE CUISSON
Fig. 5.3
Fig. 5.2
Fig. 5.1
MONTAGE DES REHAUSSES
- Mesurez la cote X entre le bas du bandeau
et le haut de la porte du meuble adjacent
(Fig. 5.1)
Voir tableau ci-dessous (Fig. 5.2) pour définir
le nombre de réhausse à clipper sur le ban-
deau.
- Clippez l’ensemble de réhausses sur le
bandeau de l’appareil (Fig. 5.3).
Important :
La hauteur du panneau plus la cote X
ne doit pas excéder 620 mm pour permettre
l’ouverture de la porte
Conseil :
Si la hauteur de l’ensemble réhausse
ne vous convient pas vous avez la possibilité
de le déclipper et de le réajuster.
P4
10
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
FR
MONTAGE DU PANNEAU DE
PORTE
- Mesurez la distance entre le sol et le bas du
panneau de porte du meuble adjacent (cote
B, Fig. 6.1)
- Mesurez la distance entre le sol et le mar-
quage au bas du panneau de porte (cote A)
- Calculez la cote D = A - B, tracez un trait à la
cote D à l’arrière du panneau, en partie basse.
(Fig. 6.2)
- Positionnez les deux emplacements de vis à
262 mm de l’axe du panneau bois. Mettre les
2 vis . (Fig. 6.2)
- Positionnez votre panneau de porte en enga-
geant les 2 vis dans les trous de la porte du
lave-vaisselle (Fig. 6.3)
- Plaquez le panneau bois sur la porte en com-
primant légèrement les rehausses si besoin
(Fig. 6.3).
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle en mainte-
nant le panneau plaqué sur la porte. Centrez
le panneau bois latéralement si besoin par
rapport au bandeau. Mettre les 2 vis (Fig.
6.4).
- Si problème de vissage décalez la vis de
22 mm.
- En cas de besoin, rajoutez 2 vis supplémen-
taires , en remplacement des 2 vis infé-
rieures de contre-porte (vis inox). (Voir flèches
en pointillé).
Attention :
Si le panneau de bois est très dur, veil-
lez à faire un avant trou avant le vissage.
Conseil :
Si votre appareil est livré avec une
feuillez d’isolation phonique la coller avant
l’installation de la porte.
P8
P7
P8
P7
D
D
262
262
Fig. 6.3
Fig. 6.4
Fig. 6.2
Fig. 6.1
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
FR
• EQUILIBRAGE DE LA PORTE
(DROITE ET GAUCHE)
Ajustez la tension des ressorts, si nécessaire,
pour compenser le poids du panneau d’habil-
lage. Réglez de manière identique à droite et à
gauche (Fig. 9).
La porte est correctement équilibrée si elle ne
retombe pas lourdement à l’ouverture et si
elle reste horizontale en position ouverte.
Attention :
La vis fournie est prévue pour un pan-
neau d’épaisseur minimum 16 mm. Si l’épais-
seur est inférieure à 16 mm, changez de vis
ou la raccourcir.
• FIXATION DANS LA NICHE
Fixez votre lave-vaisselle à l’aide des vis
sous le plan de travail (voir Fig. 7) ou par les
pattes que vous avez dépliées (Fig. 3.2).
P9
Fig. 7
Fig. 9
JOINTS PHONIQUES
Pour une meilleure insonorisation de l’appa-
reil encastré, installez les joints d’insonorisa-
tion (selon modèle)( Fig. 8).
Eventuellement, dans le cas d’une niche plus
grande, collez le joint à l’aide des adhé-
sifs fournis.
Si l’appareil est fixé latéralement, il faut échan-
crer le talon des joints pour le passage
des pattes de fixation (tenaille).
P6
P6
P11
P6
Fig. 8
FR
B
J
P =
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
FR
• TABLEAU POUR DECOUPE DE LA PLINTHE
• REMONTAGE DE LA PLINTHE
Remontez la plinthe en la découpant si néces-
saire suivant une cote P (voir tableau et Fig.
10.1)
Calcul de la cote
P
(Tableau en dernière page):
- Reprendre la cote B de la Fig. 7.1, mesurez
le jeu J entre le sol et le dessous du lave-vais-
selle. Calculez B - J.
- Mesurez la cote de profondeur de plinthe E
(Fig.10.1) entre la plinthe du meuble et la
façade du meuble. Relevez la valeur P dans le
tableau donnée par E et B - J
(ex. : Si E = 100, B - J = 140, alors P = 23).
- Sur une largeur de 600, découpez la plinthe
sur une hauteur de la valeur de P.
Dans le cas d’une plinthe spécifique pour le
lave-vaisselle vous pouvez vous procurer
auprès du SAV un kit (32x3252) de fixation
indépendant. Dans ce cas la hauteur de la
plinthe sera H = B - P (Fig. 10.2).
Fig. 10.2
P
P
E
Fig. 10.1
Hauteur de découpe
12
13
EN
CONTENTS
1 / SAFETY INSTRUCTIONS
Important warnings __________________________________________ 14
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
Dimensions for building in appliances __________________________ 15
List of parts supplied ________________________________________ 15
Connecting to the water supply ________________________________ 16
Draining away the waste water ________________________________ 17
Electricla connection ________________________________________ 18
Insertion into the niche ______________________________________ 19
Levelling by adjusting the feet ________________________________ 19
Appliances built-in under a hob ________________________________ 20
Fitting the spacers __________________________________________ 20
Fitting the door panel ________________________________________ 21
Fixing in the niche __________________________________________ 22
Sound-proofing seals ________________________________________ 22
Balancing the door (left and right) ______________________________ 22
Refitting the plinth __________________________________________ 23
Table for cutting away the plinth ______________________________ 23
Important:
When building in appliances, please use the attached installation diagram.
Important:
Please read this installations manual carefully in order to comply with the instruc-
tions for installing and fitting your machine.
NB:
This installations manual covers various models. There may be some slight diffe-
rences between your appliance and the descriptions shown.
P
14
EN
• IMPORTANT WARNINGS
Important:
After unpacking your appliance, make sure that it has not suffered any damage during
transport. Never connect up a damaged appliance. If your appliance is damaged, please contact
your dealer.
Danger:
If your appliance operates incorrectly, disconnect it (pull out the plug) or switch off the
circuit concerned and close the water supply tap. Contact our After-Sales Service.
Important:
All the necessary electrical and plumbing work for installing the appliance must respec-
tively be carried out by a qualified electrician and plumber.
— Once you have installed your appliance, ensure that it is not resting on the power cable or the
water supply or drain hoses.
— The appliance must be kept disconnected from the mains supply throughout the whole instal-
lation process.
— Check that your appliance’s Earth circuit complies with the prevailing regulations.
— The electrical connection details on the manufacturer’s plate on your machine must match
those for the mains power supply.
Important:
For safety’s sake, do not leave your dishwasher’s door fully open after use.
If your dishwasher is being installed on a carpeted floor, ensure that the feet are set to leave
an air space under the appliance.
1/ SAFETY INSTRUCTIONS
15
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
DIMENSIONS FOR BUILDING IN APPLIANCES
You can insert your appliance under an existing worktop provided that the relevant niche corres-
ponds to the dimensions on the sketch below (Fig. 01).
LIST OF PARTS SUPPLIED
3
Cups for front feet
Self-adhesive
anti-condensation plate
Foam sound-proofing seal
Adjustable spacer
Wrench for adjusting the front feet
Fig. 1
4
sounddamping seal
Sound-proofing seals + self-adhesive
fixing strips (if necessary)
Lower panel positioning screws
Panel fixing screws
Screws for fixing the appliance to the unit
Drain connection collar
16
.
B
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
• CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
Danger:
The symbol indicates that
the hose is fitted with an electrical device
for cutting off the water supply (depending
on the model). Do not leave this hose in
water and do not cut it.
NB:
Any connection to a water conduit
necessarily involves the risk of a leak occur-
ring, whatever the precautions taken.
Therefore, always close the water tap when
you are not using your machine.
This dishwasher can be supplied with cold
water or hot water up to a maximum of 60°C.
When supplying with hot water, check that
your original hose allows such connection
(red marking on the hose). However, we
recommend that you connect to the cold
water supply. Your appliance is fitted with a
supply hose 1.50m long.
Connect the hose to a tap with a threaded
end, diameter 20/27 (3/4" BSP).
Check that the water pressure does not
exceed the values below:
Flow rate: 10 L/min (1 L/min minimum)
Pressure: 1 to 10 bars (0.1 - 1 MPa)
.
If the water pressure is too high, please fit a
pressure regulator. Please contact your local
Water Authority for advice on the water pres-
sure in your region.
Warning:
If you use a self-piercing tap, check
that there is sufficient water flow.
Check that the hose seal is present and that
the connection is tight .
Do not re-use any previously used hoses for
making the connection.
Avoid any kinks or constrictions in the hose,
which could prevent the water from passing
or slow down its flow, particularly when buil-
ding in the appliance under the worktop .
If the appliance is connected to new pipes or
pipes that have not been used for a certain
length of time, let the water run for a few
minutes before connecting the water hose to
avoid and deposits of sand or rust that could
block the water hose’s filter.
B
A
A
0.1- 1 MPa
1-10 bar
10L/min
B
A
17
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
• DRAINING AWAY THE WASTE WATER: FIG. 2
You can connect the end of the drain hose to:
- A ventilated U-bend or
- A sink U-bend
When connecting to a U-bend, you must remove
the flapper from the U-bend. Then fully install the
rubber end. If necessary, add a tightening collar
.
NB:
Ensure that the drain hose is held in
place with a tie to avoid any potential flooding.
The drain connection must be 0.40m (minimum)
to 0.90m (maximum) above the floor.
Make sure that you adhere to the maximum
dimensions for the fitting of the drainage tube in
the siphon pipe
P10
If necessary, you can increase the hose’s
length (up to 3m maximum). In this case,
check that the appliance drains correctly.
The hose must rest on the floor and only
rise vertically close to the drainage system.
For appliances installed in vertical units,
the drainage system must not rise higher
than the top of the appliance.
Important:
When fitting the hose, pull on it gra-
dually so as not to kink it.
.
Avoid any kinks or constrictions in the
hose, which could prevent the water from
passing or slow down its flow.
B
0 - 40 cm
20 cm mini
5 cm
mini
25 cm
mini
90 cm maxi
+
15 cm
maxi
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
Fig. 2
B
A
A
0.1- 1 MPa
1-10 bar
10L/min
B
A
18
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
The appliance must be at a standstill when
connecting to the electricity supply circuit.
Before connecting your appliance, ensure
that:
- The mains voltage indicated on the manufac-
turer’s plate on your machine matches the vol-
tage supplied by your installation.
- Your meter and the fuses can support the
current intensity for your dishwasher. A fuse of
at least 10A is required.
If you must connect your appliance to a diffe-
rent voltage from that indicated on your
machine, connect an appropriate transformer.
NB:
Use the services of a qualified electri-
cian to make the modifications and ensure
that your electrical installation complies with
the regulations.
This appliance must necessarily be connec-
ted directly to an earthed plug and socket.
In all cases, it must be connected in accor-
dance with the prevailing regulations in the
country concerned and any additional regula-
tions from the local electricity utility.
Warning:
The plug and socket must be accessi-
ble even after your appliance has been ins-
talled.
The appliance must not be connected via an
extension lead, a multiple socket or an elec-
tric time delay programmer .
We cannot be held responsible in the event
of an accident or an incident caused by the
lack of or by a defective Earthing system.
Your dishwasher complies with European
Directives 73/23/EEC (Low Voltage Directive)
and 89/336/EEC (Electromagnetic
Compatibility) as modified by Directive
93/68/EEC.
Replacing the power cable
Danger:
For your safety’s sake, this operation
must only be performed by the manufactu-
rer’s After-Sales Department or by someone
with similar qualifications in order to avoid
any risks.
Appliances delivered without a plug
Danger:
The wires in your appliance’s power
cable are coloured as follows:
- Green & Yellow Earth
- Blue Neutral
- Brown Live
If the cable’s colours do not match your plug,
proceed as follows:
The wire coloured green and yellow must be
connected to the connector in your plug mar-
ked with the letter E, the symbol or colou-
red green and yellow.
The blue-coloured wire must be connected
to the connector marked with the letter N or
coloured black.
The brown-coloured wire must be connected
to the connector marked with the letter L or
coloured red.
C
• ELECTRICAL CONNECTION
C
19
EN
-
+
Fig. 4
• LEVELLING BY ADJUSTING THE FEET
The front feet are adjustable. Use the wrench
provided to adjust them, if necessary.
The central foot can be adjusted using the red
wheel (screwdriver with No. 8 plug, No. 8 pipe
wrench or T20 Torx screwdriver).
The appliance must be correctly levelled so that
the door closes and seals perfectly (Fig. 4).
Ensure that the dishwasher’s door closes cor-
rectly, without catching or rubbing against the
sides.
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
INSERTION INTO THE NICHE
Glue on the anti-condensation plate
(Fig. 3.1)
Glue on the foam sound-proofing
seal (Fig. 3.1)
Clip the three cups under the
feet to make the dishwasher
easier to slide (Fig. 3.1).
P1
P3
P2
If the worktop is in marble or a similar mate-
rial, you must fix your dishwasher using the
side screws; before inserting it into the
niche, you must therefore unfold a flange on
each side of the side panels (Fig. 3.2).
Remove the hose brackets
(Fig. 3.3)
Slide the appliance into the
niche,
TAKING SPECIAL CARE NOT TO
KINK THE HOSES
.
Fig. 3.3
Fig. 3.2
Fig. 3.1
C
C
20
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
Danger:
If your worktop has a hob fitted above your dishwasher, you must fit thermal insulation
on top of your dishwasher. You can obtain an insulation kit from your dealer. Remember to
leave a space between the gas pipe and the top of your dishwasher.
APPLIANCES BUILT-IN UNDER A HOB
Fig. 5.3
Fig. 5.2
Fig. 5.1
FITTING THE SPACERS
- Measure the dimension X between the base
of the control panel and the top of the door
on the adjacent unit (Fig. 5.1).
See the table below (Fig. 5.2) to establish the
numbers for the spacers to be clipped onto
the control panel.
- Clip the assembled spacers onto the
appliance’s control panel (Fig. 5.3).
Important:
The height of the door panel plus
dimension X must not exceed 620mm to
enable the door to open.
NB:
If the overall height of the assembled
spacers is unsuitable, you can unclip them
and re-adjust them.
P4
21
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
FITTING THE DOOR PANEL
- Measure the distance between the floor and
the bottom of the door panel on the adjacent
unit (Dimension B, on Fig. 6.1).
- Measure the distance between the floor and
the marking on the bottom of the door panel
(Dimension A).
- Calculate Dimension D = A - B, and draw a
line for Dimension D on the back of the panel
at the bottom (Fig. 6.2).
- Set the positions for the two screws at
262mm from the wood panel’s axis and insert
both screws (Fig. 6.2).
- Position your door panel by engaging the 2
screws in the holes in the dishwasher’s door
(Fig. 6.3).
- Place the wood panel on the door, slightly
compressing the spacers if necessary (Fig.
6.3).
- Open the dishwasher’s door while holding
the panel firmly against the door. Centre the
wood panel laterally with respect to the
control panel, if necessary. Insert the 2
screws (Fig. 6.4).
- If there is a problem with screwing, offset the
screw by 22mm.
- If necessary, add two additional screws ,
by replacing the 2 internal screws on the
inside of the door (stainless steel screws)
(see the dotted arrows).
Warning:
If the wood panel is very hard, ensure
that you make a hole in advance before scre-
wing the panel on.
NB:
If your appliance is supplied with a
sound insulation sheet, glue this on before
installing the door panel.
P8
P7
P8
P7
Fig. 6.3
Fig. 6.4
Fig. 6.1
D
D
262
262
Fig. 6.2
22
P
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
• BALANCING THE DOOR (LEFT
AND RIGHT)
Adjust the tension on the springs, if neces-
sary, to compensate for the weight of the clad-
ding panel. Adjust them identically on the right
and the left (Fig. 9).
The door is correctly balanced when it dopes
not fall heavily on opening and it remains hori-
zontal in the open position.
Warning:
The screw provided is intended for a
panel at least 16mm thick. If the panel is less
than 16mm thick, change the screw or shor-
ten it.
• FIXING IN THE NICHE
Fasten the dishwasher under the worktop
with the screws (see Fig. 7) or using the
flanges you have unfolded (Fig. 3.2).
P9
Fig. 9
SOUND-PROOFING SEALS
To improve the built-in appliance’s sound-
proofing, fit the sound-proofing seals (depen-
ding on the model). ( on Fig. 8)
If the recess is bigger, stick on seal using
the adhesives provided.
If the appliance is laterally secured, a cut must
be made in the seals' heels to allow the
retaining brackets to be passed through (nip-
per).
P6
P6
P11
P6
Fig. 7
Fig. 8
23
EN
B
J
P =
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
• TABLE FOR CUTTING AWAY THE PLINTH
• REFITTING THE PLINTH
Refit the plinth, cutting it away if necessary
according to Dimension P (see table and Fig.
10.1)
To calculate Dimension
P
(see table Fig. 11):
- Take Dimension B from Fig. 6.1 and measure
the gap J between the floor and the bottom of
the dishwasher. Calculate B - J.
- Measure the plinth depth E (Fig. 10.1) bet-
ween the unit’s plinth and front of the unit.
Take the value for P from the table provided by
E and B – J (e.g. if E = 100 and B – J = 140,
then P = 23).
- Cut away the plinth across a width of 600mm
to the depth for the value for P.
If there will be a specific plinth for the dis-
hwasher, you must obtain a separate fixing
kit (32X3252) from the After-Sales
Department. In this case, the plinth height is
H = B - P (Fig. 10.2).
Fig. 10.2
P
P
E
Fig. 10.1
Cut-away depth
24
NL
INHOUDSOPGAVE
1 / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijke waarschuwingen __________________________________ 25
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Afmetingen bij inbouwen______________________________________ 26
Lijst van geleverde onderdelen ________________________________ 26
Wateraansluiting ____________________________________________ 27
Afvoer afvalwater ____________________________________________ 28
Elektrische aansluiting ______________________________________ 29
Inbouwen __________________________________________________ 30
Waterpas zetten met behulp van de poten ______________________ 30
Apparaat ingebouwd onder een kookplaat ______________________ 31
Montage van de verhogingen__________________________________ 31
Montage van het deurpaneel __________________________________ 32
Bevestiging in de ombouw ____________________________________ 33
Geluidsafdichtingen__________________________________________ 33
In balans brengen van de deur (rechts en links) __________________ 33
Terug monteren van de plint __________________________________ 34
Tabel om de plint op de juiste maat te zagen ____________________ 34
Belangrijk :
Bij het inbouwen het bijgevoegde installatieschema gebruiken.
Belangrijk :
Deze installatiegids aandachtig lezen en de voorschriften met betrekking tot de
plaatsing en de montage van het apparaat in acht nemen.
Tip:
Deze installatiegids is opgesteld voor meerdere modellen tegelijk. Kleine verschil-
len op het vlak van details en uitrustingen kunnen dus bestaan tussen uw apparaat en de
hierin vervatte beschrijvingen.
25
1 / CONSIGNES DE SECURITE
• BELANGRIJK WAARSCHUWINGEN
Belangrijk :
Na het uitpakken controleren of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Nooit
een beschadigd apparaat aansluiten. Als het apparaat beschadigd is, moet u contact opnemen
met uw leverancier.
Gevaar :
Indien een storing optreedt op het apparaat, moet u de steker uit de contactdoos halen
(de steker zelf uit de contactdoos halen, niet aan het snoer trekken) of het betreffende circuit
uitschakelen en de waterkraan dicht doen. Neem contact op met onze servicedienst.
Belangrijk :
Veiligheidshalve mag u de vaatwasser niet open laten staan na gebruik.
Indien u de vaatwasser op vloerbedekking installeert, moet u de poten zodanig instellen dat
er een voldoende ruimte voor de ventilatie open blijft onder het apparaat.
- Controleer, na het apparaat te hebben geïnstalleerd, dat het niet staat op de voedingskabel of
de watertoevoer- en afvoerslangen.
- Het apparaat mag niet op het stroomnet aangesloten worden zolang u met de installatie bezig
bent.
- Controleer of de aardlekaansluiting van uw elektrische installatie voldoet aan de van kracht
zijnde reglementering.
- De gegevens mbt de elektrische aansluiting vermeld op het typeplaatje van uw apparaat moe-
ten overeenkomen met die van het stroomnet.
Belangrijk :
Veiligheidshalve mag u niet de deur van de vaatwasser helemaal open laten staan na het
gebruik.
Als de vaatwasser op vloerbedekking is geïnstalleerd, moet u de poten zodanig bijstellen dat
er een ruimte open blijft onder het apparaat voor de benodigde ventilatie.
1/ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
26
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/min
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
NL
INBOUWAFMETINGEN
U kunt de vaatwasser installeren onder een bestaand aanrecht of werkblad op de voorwaarde
dat de inbouwopening overeenkomt met de afmetingen vermeld in de tekening. (Fig. 01).
LIJST VAN MEEGELEVERDE
ONDERDELEN
3
Schoenplaatjes
Zelfklevende
wasemwerende plaat
Geluidsafdichting van schuim
Instelbare verhoging
Stelsleutel schoen voor
Fig. 1
4
geluidsafdichting
Geluidsafdichtingen Met zelfkle-
vende bevestiging
(indien nodig)
Onderste schroef om het paneel
op zijn plaats te bevestigen
Bevestigingschroeven paneel
Bevestigingsschroeven van het
apparaat op het meubelstuk
Klembeugel afvoerslang
27
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
WATERAANSLUITING
Gevaar :
Het symbool Geeft aan dat de
slang is voorzien van een elektrische inrich-
ting om de watertoevoer te stoppen (naar
gelang het model). Deze slang niet in water
laten liggen en hem niet doorsnijden.
Tip :
Iedere aansluiting op een waterlei-
ding houdt automatisch het risico voor lek-
kage in ongeacht de getroffen voorzorgs-
maatregelen. Het is dan ook beter altijd de
waterkraan dicht te doen als u de machine
niet gebruikt.
Deze vaatwasser kan draaien met koud of
warm water tot aan maximaal 60°C. Indien u
kiest voor warm water moet u wel controleren
of de oorspronkelijke slang dit toestaat (rood
merk op de slang).
Wij raden u echter aan het apparaat aan te
sluiten op koud water.
Het apparaat is voorzien van een toevoers-
lang met een lengte van 1.50 meter.
Sluit de slang aan op een kraan met schroef-
draadkop met een diameter van 20/27 (3/4”
BSP).
Controleren of de watertoevoerdruk niet de
hieronder vermelde waarden te boven gaat :
Debiet: 10 l/min (1 l/min minimum).
Druk : 1 bar tot 10 bar (0.1 – 1 Mpa)
.
Indien de druk bij u te hoog is, moet u een
drukregelaar installeren. Het Waterbedrijf
kan u meer inlichtingen verschaffen over de
waterdruk in uw streek.
Let op :
Indien u zelf-borende kraan gebruikt,
moet u controleren of het waterdebiet toerei-
kend is. Kijk eveneens of de afdichting op
zijn plaats is gebracht en of de aansluiting
naar behoren is aangedraaid .
Gebruik geen al eerder gebruikte slangen
voor de aansluiting.
De slang niet knikken en/of draaien, hierdoor
zou het water niet meer vrijelijk door de slang
kunnen stromen, let hierop met name op het
moment dat u het apparaat plaatst in zijn ope-
ning onder het aanrecht. .
Als het apparaat wordt aangesloten op
nieuwe leidingen of leidingen die al even niet
zijn gebruikt, moet u het water enkele minu-
ten laten lopen voordat u de watertoevoers-
lang aansluit. Op deze manier voorkomt u
dat zand- of roestresten de filter die in de
watertoevoerslang is aangebracht, verstop-
pen.
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/min
28
C
C
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
• AFVOER VAN AFVALWATER: FIG. 2
U kunt het uiteinde van de afvoerslang aanslui-
ten
- op een geventileerde sifon.
- of op de sifon van de gootsteen.
Bij de aansluiting op een sifon moet u de afsluiter
van de sifon verwijderen. Dan het rubber uiteinde
er helemaal in steken. Tenslotte een klembeugel
aanbrengen .
Tip :
Ervoor zorgen dat de afvoerslang stevig
op zijn plaats blijft zitten met behulp van een
koppelstuk om overstromingen te voorkomen.
De afvoeraansluiting moet zich bevinden op een
hoogte gelegen tussen 0.40 m (min.) en 0.90 m
(max.) van de vloer.
Gelieve de maximum insteekafmetingen van de
afvoerbuis in de buis van de syphon te volgen.
P10
0 - 40 cm
20 cm mini
5 cm
mini
25 cm
mini
90 cm maxi
+
15 cm
maxi
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
Fig. 2
U kunt zonodig de slang verlengen (3
meter max.). In dit geval moet u wel contro-
leren of het water naar behoren wegloopt.
De slang moet op de vloer liggen en pas
verticaal naar boven worden geleid vlakbij
het afvoersysteem.
Als u het apparaat in een kolom installeert,
mag het afvoersysteem niet boven de vaat-
wasser liggen en moet het zich op zijn
minst op 20 cm afstand van de onderzijde
van het apparaat bevinden.
Belangrijk :
Bij het plaatsen van de slang, hem
er geleidelijk aan uittrekken om hem niet
te knikken
.
Voorkom knikken en
draaien van de slang zodat het water vri-
jelijk door de slang kan stromen.
B
29
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Het apparaat moet uit staan als u het op het
stroomnet aansluit.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, moet u de
volgende punten controleren :
- De spanning van het stroomnet vermeld op
het typeplaatje van het apparaat komt overeen
met de spanning van het stroomnet bij u thuis.
- Uw elektrische kast en de zekering zijn
geschikt voor de sterkte van de vaatwasser.
Een zekering van minimaal 10 Ampère is
nodig.
Als u het apparaat moet aansluiten op een voe-
dingsspanning die niet overeenkomt met die
vermeld op het apparaat, moet u een adequate
trafo er tussen zetten.
Tip :
Neem een vakkundige elektricien in de
hand om de eventuele wijzigingen aan te
brengen of controleer of uw elektrische ins-
tallatie aan de normen voldoet.
Dit apparaat moet absoluut worden aangeslo-
ten op een contactdoos met aardeklem. In
ieder geval moet de aansluiting voldoen aan
de van kracht zijnde normen in het betref-
fende land en aan de aanvullende voorschrif-
ten van de Elektriciteitsmaatschappij.
Let op :
De contactdoos moet toegankelijk zijn
en blijven zelfs na de installatie van het appa-
raat.
Het apparaat mag niet worden aangesloten
via een verlengsnoer, een meervoudige
contactdoos of een elektrische programma-
kiezer met uitgestelde start. .
Onze aansprakelijkheid kan niet worden
ingeroepen bij ongevallen of incidenten
veroorzaakt doordat het apparaat niet op de
aarde is aangesloten of als de aardaanslui-
ting defect blijkt te zijn.
De vaatwasser voldoet aan de Europese richt-
lijnen 73/23/CEE (Richtlijn lage spanning),
89/336/CEE (elektromagnetische compatibili-
teit) gewijzigd door de richtlijn 93/68/CEE.
Vervangen van het netsnoer
Gevaar :
Veiligheidshalve en om ieder risico uit
te sluiten moet deze handeling door de servi-
cedienst van de fabrikant of een vakman met
identieke kwalificaties worden verricht.
Apparaat geleverd zonder contact-
doos.
Gevaar :
De draden van de voedingskabel van
uw apparaat zijn gekleurd volgens de hierna
volgende code :
- Groen en geel Aarde
- Blauw Neutraal
- Bruin Fase
Indien de kleuren van de draden niet overeen-
komen met uw contactdoos, moet u als volgt
te werk gaan : de groen/gele draad moet wor-
den aangesloten op de aansluiting van uw
contactdoos waarop de letter E staat ver-
meld of het symbool of de een
groen/gele kleur.
De blauwe draad moet worden aangesloten
op de aansluiting met de letter N of van
zwarte kleur.
De bruine draad moet worden aangesloten
op de aansluiting met de letter L of van rode
kleur.
C
• ELEKTRISCHE AANSLUITING
NL
C
.
B
30
P4
NL
-
+
Fig. 4
• WATERPAS ZETTEN DOOR DE POTEN IN TE STELLEN
De voorpoten van het apparaat zijn verstel-
baar, u moet ze zonodig bijstellen met behulp
van de meegeleverde sleutel. De centrale
poot kan worden bijgesteld via het rode
knopje (schroefmachine met opzetstuk 8,
pijpsleutel 8 of torx schroevedraaier T20).
Het apparaat moet goed waterpas gezet wor-
den zodat de deur perfect kan sluiten en niet
zal gaan lekken (Fig. 4).
Controleren of de deur van de vaatwasser
goed dicht kan gaan, zonder wrijving aan de
kanten.
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
INBOUWEN
Plak de wasemplaat vast
(Fig. 3.1)
Plak het inbouwschuim vast
(Fig. 3.1)
Klip de 3 plaatjes vast onder de
schoenen zodat de vaatwasser
makkelijker op zijn plaats kan wor-
den geschoven (Fig. 3.1).
P1
P3
P2
Indien de vaatwasser wordt geïnstalleerd
onder een blad van marmer of gelijksoortig
materiaal, moet u hem vastzetten met
behulp van schroeven aan de zijkanten :
hiertoe moet u, voordat u het apparaat op
zijn plaats schuift, de haakjes aan beide zij-
den van het apparaat uitvouwen (Fig. 3.2).
Verwijder de slanghouders
(Fig. 3.3)
Schuif het apparaat op zijn plaats,
LET OP, de slangen niet knikken.
Fig. 3.3
Fig. 3.2
Fig. 3.1
31
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Gevaar :
Als het aanrecht is voorzien van een kookplaat net boven de vaatwasser, moet u abso-
luut een thermische isolatie aanbrengen boven uw vaatwasser. U kunt deze isolatieset kopen
bij uw leverancier. Vergeet niet een stukje open te laten tussen de gasslang en de bovenkant
van uw vaatwasser.
APPARAAT INGEBOUWD ONDER EEN KOOKPLAAT
Fig. 5.3
Fig. 5.2
Fig. 5.1
MONTAGE VAN DE VERHOGINGEN
- Meet de afstand X op tussen de onderkant van
de lijst en de bovenkant van de deur van het
meubel dat naast de vaatwasser staat (Fig. 5.1).
Zie de hieronder staande tabel (Fig. 5.2) om
het aantal verhogingen dat u op de lijst moet
vastklippen te bepalen.
- Klip de ingezette verhogingen op de lijst
van het apparaat (Fig. 5.3).
Belangrijk :
De hoogte van het paneel plus het
maatcijfer X mogen niet meer bedragen dan
620 mm zodat de deur open gaan kan.
Tip :
Als de hoogte van de ingezette verho-
gingen niet geschikt is, kunt u ze uit elkaar
halen en de gewenste hoogte instellen.
P4
32
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
NL
MONTAGE VAN HET DEURPA-
NEEL
- Meet de afstand op tussen de vloer en de onder-
kant van het deurpaneel van het meubel dat naast
de vaatwasser staat (maatcijfer B, Fig. 6.1).
- Meet de afstand op tussen de vloer en het
merkteken aangebracht op de onderzijde van
het deurpaneel (maatcijfer A).
- Bereken nu het maatcijfer D = A – B, trek een
lijn op maatcijfer D aan de achterzijde van het
paneel, op het onderste gedeelte (Fig. 6.2).
- Zet de plaatsen waar de twee schroeven
moeten komen op 262 mm van de as van het
houten paneel. De 2 schroeven .op hun
plaats brengen (Fig. 6.2)
- Zet het deurpaneel op zijn plaats door de 2
schroeven te steken in de openingen van de
deur van de vaatwasser (Fig. 6.3)
- Klap het houten paneel tegen de deur en
pers zonodig de verhogingen iets (Fig. 6.3).
- Doe de deur van de vaatwasser open terwijl
u het paneel dat tegen de deur is aangebracht
vasthoudt. Centreer het paneel iets aan de zij-
kanten ten opzichte van de lijst indien nodig.
Breng de 2 schroeven op hun plaats (Fig.
6.4).
- Indien het schroeven lastig gaat, de schroef
de 22 mm verschuiven.
- Zonodig 2 extra schroeven , aanbrengen
ter vervanging van de 2 onderste schroeven
van de tegendeur (RVS schroeven). (Zie pijlen).
Let op :
Als het houten paneel bijzonder hard
is, moet u de gaten voorboren voordat u gaat
schroeven.
Tip:
Indien uw apparaat met een geluidsi-
solatieblad wordt geleverd, moet u dit blad
eerst plakken, dwz voordat u het deurpaneel
op zijn plaats gaat brengen.
P8
P7
P8
P7
Fig. 6.3
Fig. 6.4
Fig. 6.1
D
D
262
262
Fig. 6.2
33
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
NL
• IN BALANS BRENGEN VAN
DE DEUR (LINKS EN RECHTS)
Indien nodig de spanning van de veren bijstellen
om het gewicht van het aangebrachte paneel te
compenseren. De spanning op dezelfde manier
rechts en links bijstellen (Fig. 9).
De deur is naar behoren in balans als hij niet
zwaar openvalt en als hij in open stand hori-
zontaal blijft staan.
Let op :
De meegeleverde schroef is bestemd
voor een paneel met een minimale dikte van
16 mm. Als de dikte minder dan 16 mm
bedraagt, moet u een andere schroef gebrui-
ken of deze schroef inkorten.
• BEVESTIGING IN DE OMBOUW
Zet de vaatwasser vast met behulp van de
schroeven onder het aanrecht of het
werkblad (Fig. 7) of met behulp van de haak-
jes die u hebt uitgevouwen (Fig. 3.2).
P9
Fig. 9
GELUIDSAFDICHTINGEN
Om het ingebouwde apparaat beter geluid-
dicht te maken, kunt u de geluidsafdichtingen
installeren (naar gelang model)( Fig.
8).
Indien nodig, in het geval van een grotere nis,
de afdichting kleven met behulp van de
bijgeleverde kleefstrips.
Indien het apparaat zijdelings gemonteerd is,
dient de hiel van de afdichtingen uitges-
neden te worden voor de doorgang van de
bevestigingstabs (tang).
P6
P6
P11
P6
Fig. 7
Fig. 8
34
NL
B
J
P =
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
• TABEL VOOR HET OP MAAT BRENGEN VAN DE PLING
• TERUG MONTEREN VAN DE
PLINT
De plint weer terug op zijn plaats brengen en
hem eventueel bijsnijden volgens het maatcij-
fer P (zie tabel en Fig. 10.1).
Berekening van het maatcijfer P (tabel op
laatste bladzijde) :
- Neem maatcijfer B van Fig. 6.1., meet de spe-
ling J op tussen de vloer en de onderkant van
de vaatwasser. Bereken B –J .
- Meet de diepte van de plint E op (Fig. 10.1)
tussen de plint van het meubel en de voorzijde
van het meubel. U kunt de waarde P vinden in
de tabel gegeven door E en B – J.
(bijvoorbeeld : Als E = 100, B – J = 140, dan is
P = 23)
- U moet nu de plint over een breedte van 600
mm verzagen op een hoogte gelijk aan de
waarde P.
Bij specifieke plinten voor de vaatwasser
kunt u bij de servicedienst een losse bevesti-
gingskit (32X3252) krijgen. In dit geval
bedraagt de hoogte van de plint H = B - P
(Fig. 10.2).
Fig. 10.2
P
P
E
Fig. 10.1
Zaaghoogte
35
PT
ÍNDICE
1 / INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes __________________________________________ 36
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Dimensões de embutimento __________________________________ 37
Inventário das peças entregues ________________________________ 37
Ligação à água______________________________________________ 38
Evacuação das águas usadas ________________________________ 39
Ligação eléctrica ____________________________________________ 40
Embutimento na reentrância __________________________________ 41
Nivelamento pelo ajuste dos pés ______________________________ 41
Aparelho embutido debaixo de uma placa de cozedura ____________ 42
Montagem das margens realçadas ____________________________ 42
Montagem do painel da porta ________________________________ 43
Fixação na reentrância ______________________________________ 44
Juntas fónicas ______________________________________________ 44
Calibragem da porta (direita e esquerda) ________________________ 44
Montagem do rodapé ________________________________________ 45
Tabela para corte do rodapé __________________________________ 45
Importanto :
Durante o embutimento, utilizar o esquema de instalação em anexo.
Importanto :
É favor ler atentamente este guia de instalação para respeitar as instruções de ins-
talação e de montagem do aparelho.
Conselho :
Este guia de instalação é válido para vários modelos. Podem aparecerem leves
diferenças de pormenores e de equipamentos entre o aparelho e as descrições apresen-
tadas.
36
PT
• AVISOS IMPORTANTES
Importanto :
Depois de removido da embalagem, verificar se o aparelho não sofreu danos durante o
transporte. Nunca ligar um aparelho danificado. Se o aparelho estiver danificado, contactar o
seu revendedor.
Perigo :
No caso de um funcionamento incorrecto do aparelho, desligar o aparelho (desligar a
ficha da tomada eléctrica) ou cortar o circuito em causa e fechar a torneira de chegada da
água. Contactar o nosso serviço pós venda.
Importanto :
Todos os trabalhos eléctricos e hidráulicos necessários à instalação do aparelho
devem ser realizados por um electricista e um picheleiro qualificados.
— Verificar após ter instalado o aparelho, se este não está pousado em cima do cabo de alimen-
tação ou em cima dos tubos de chegada e de esvaziamento das águas.
— Durante toda a instalação, o aparelho deve ser mantido desligado da fonte de alimentação
eléctrica.
— Verificar se o circuito de ligação à terra da instalação eléctrica é conforme à regulamentação
em vigor.
— Os dados de ligação eléctrica indicados na placa das características do aparelho e as da fonte
de alimentação devem corresponder.
Importanto :
Para a sua segurança não deixar a porta da máquina de lavar louça inteiramente aberta
depois da utilização.
No caso da instalação da máquina de lavar louça ser num solo alcatifado, é favor ajustar os
pés para deixar um espaço de ventilação debaixo do aparelho.
1/ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
37
PT
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA FR
DIMENSÕES DE EMBUTIMENTO
Pode embutir o aparelho debaixo de um plano já existente, sob a condição da reentrância cor-
responder às dimensões do esquema (Fig. 01).
INVENTÁRIO DAS PEÇAS ENTREGUES
3
Cadinhos de patim
Placa anti-embaciamento
autocolante
Junta esponja de
insonorização
Margem realçada ajustável
Chave de ajuste
patim dianteiro
Fig. 1
4
Junta fónica
Juntas fónicas + autocolantes
de fixação (caso seja necessário)
Parafuso inferior de
posicionamento do painel
Parafuso de fixação do painel
Parafuso fixação do
aparelho ao móvel
Colar de ligação
de drenagem
38
.
B
PT
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• LIGAÇÃO À ÁGUA
Perigo :
O símbolo indica-lhe que o tubo
está equipado de um dispositivo eléctrico
que permite cortar a chegada de água
(consoante o modelo). Não deixar este tubo
na água e não o cortar.
Conselho :
Qualquer ligação numa canalização
de água provoca obrigatoriamente um risco
de fuga qualquer que seja as precauções
tomadas. Portanto, fechar sempre a tor-
neira de chegada de água quando não utili-
zar o aparelho.
Esta máquina de lavar louça pode ser alimen-
tada em água fria ou quente até no máximo
60°C.
Para uma alimentação em água quente, verifi-
car se o tubo de origem permite a ligação
(marcação vermelha no tubo).
Recomenda-se no entanto uma ligação a uma
chegada de água fria.
O aparelho está equipado de um tubo de ali-
mentação com um comprimento de 1,50 m.
Ligar o tubo a uma torneira com ponta ros-
cada, diâmetro 20/27 (3/4" BSP).
Verificar se a pressão da água de alimentação
não excede os valores abaixo:
Débito: 10 l/mn (1 l/mn mínimo).
Pressão: 1 bar a 10 bar (0.1 - 1 MPa)
.
No caso de uma pressão elevada, é favor
prever um regulador de pressão. O seu ser-
viço das Águas informa-o da pressão das
águas da região.
Aviso :
Se utilizar uma torneira auto-perfura-
dora, verificar se o débito da água é sufi-
ciente. Verificar a presença da junta de
impermeabilidade e o aperto correcto do
anel de ligação .
Não utilizar para a ligação, deve utilizars
anteriormente tubos.
Evitar as dobras e/ou o estrangulamento do
tubo que podem impedir ou abrandar a pas-
sagem da água especialmente na altura de
embutir o aparelho debaixo do plano .
Se o aparelho estiver ligado a condutas
novas ou se não foram utilizadas desde há
muito tempo, deixar escorrer a água durante
alguns minutos antes de ligar o tubo de che-
gada de água. Evita assim que depósitos de
areia ou de ferrugem possam obstruir o filtro
colocado no tubo de chegada de água.
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/mn
39
PT
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• EVACUAÇÃO DAS ÁGUAS USADAS: FIG. 2
Pode ligar a extremidade do tubo de evacuação
ou :
- num sifão ventilado.
- num sifão de uma pia.
Durante uma ligação a um sifão, deve tirar o obtu-
rador do sifão. Encaixar depois o adaptador de
borracha a fundo. Adicionar um colar de aperto
.
Conselho :
É favor firmar correctamente o tubo de
drenagem com um anel de ligação para evitar
qualquer inundação.
A ligação para a evacuação deve encontra-se a
uma altura compreendida entre 0,40 m (no
mínimo) e 0,90 m (no máximo) do solo.
Respeite a dimensão máxima de encabar o tubo
de esvaziamento no cano do sifão.
P10
Pode se necessário aumentar o compri-
mento do tubo de esvaziamento (no
máximo 3 m). Neste caso, verificar se o
esvaziamento está correcto. O tubo deve
pousar no solo e apenas subir na vertical
em proximidade do sistema de esvazia-
mento.
Para os aparelhos instalados em coluna, o
sistema de esvaziamento não deve ultra-
passar a parte superior da máquina de
lavar louça e situar-se a 20 cm, no mínimo,
em relação à parte inferior do aparelho.
Importanto :
Durante a instalação do tubo, puxar
progressivamente para não dobrar
.
Evitar qualquer dobra ou estrangula-
mento do tubo que pode impedir ou
abrandar o escorrimento da água.
B
0 - 40 cm
20 cm mini
5 cm
mini
25 cm
mini
90 cm maxi
+
15 cm
maxi
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
Fig. 2
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/mn
40
PT
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
O aparelho deve ficar desligado durante a liga-
ção ao circuito eléctrico.
Antes de ligar o aparelho, verificar se:
- A tensão do sector indicada na placa das
características do aparelho corresponde à ten-
são do sector fornecida pela sua instalação.
- O seu contador e os fusíveis podem suportar
a intensidade da máquina de lavar louça. É
necessário pelo menos um fusível de 10
Amperes.
Se tiver de ligar o aparelho a uma tensão de ali-
mentação diferente da indicada no aparelho,
ligar um transformador apropriado.
Conselho :
Recorrer a um electricista qualificado
para proceder a modificações ou verificar a
conformidade da instalação eléctrica.
Este aparelho deve obrigatoriamente ser
ligado directamente a uma tomada eléctrica
com um terminal de ligação à terra.
Em todos os casos, a ligação deve responder
às normas em vigor do país em causa, bem
como as recomendações suplementares da
Companhia de Electricidade.
Aviso :
A tomada eléctrica deve ficar acessí-
vel mesmo depois da instalação do apa-
relho.
O aparelho não deve ser ligado com uma
extensão eléctrica, uma tomada múltipla, ou
com um programador eléctrica diferido .
Não nos responsabilizamos, no caso de aci-
dentes ou de incidentes provocados por uma
ligação à terra não existente ou defeituosa.
A máquina de lavar louça é conforme às direc-
tivas europeias 73/23/CEE (Directiva baixa
tensão), 89/336/CEE (Compatibilidade elec-
tromagnética) modificadas pela directiva
93/68/CEE.
Substituir o cabo de alimentação
Perigo:
Para a sua segurança, esta operação
deve obrigatoriamente ser efectuada pelo
serviço pós venda do fabricante ou por uma
pessoa habilitada de qualificações similares
para evitar quaisquer perigos.
Aparelho entregue sem ficha eléctrica
Perigo :
Os fios do cabo de alimentação do
aparelho são coloridos segundo os seguin-
tes códigos :
- Verde e amarelo Terra
- Azul Neutro
- Castanho Fase
No caso das cores do cabo não corresponde-
rem à sua tomada eléctrica, proceder da
seguinte forma: O fio verde e amarelo deve
ser ligado ao anel de ligação da ficha eléc-
trica com a marcação E, com osímbolo
ou de cor, verde e amarelo.
O fio azul deve ser ligado ao anel de ligação
com a letra N ou de cor preta.
O fio castanho deve ser ligado ao anel de
ligação com a marca L ou de cor vermelho.
C
• LIGAÇÃO ELÉCTRICA
C
41
PT
-
+
Fig. 4
• NIVELAMENTO PELO AJUSTE DOS PÉS
Os pés dianteiros são ajustáveis, ajustá-los
se necessário com a chave fornecida. O pé
central é ajustável com o botão rotativo de
selecção vermelho. (aparafusadora com cas-
quilho de 8, chave tubular de 8 ou chave de
fendas torx T20).
Um bom nivelamento é necessário para um
fecho perfeito e uma boa impermeabilidade
da porta (Fig.4).
Verificar se a porta da máquina de lavar louça
fecha correctamente, sem fricções laterais.
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
EMBUTIMENTO NA REENTRÂNCIA
Colar o anti-embaciamento
(Fig. 3.1)
Colar a esponja de embutimento
(Fig. 3.1)
Encaixar os três cadinhos
debaixo patins para facilitar o
deslizamento da máquina de lavar
louça (Fig. 3.1).
P1
P3
P2
No caso de um plano de trabalho em már-
more ou material similar, tem de fixar a
máquina de lavar louça com parafusos late-
rais; para isso, antes de proceder à ligação
em reentrância, dobrar uma pata de ambos
os lados dos painéis laterais (Fig. 3.2).
Tirar os suportes dos tubos
(Fig. 3.3)
Introduzir o aparelho, CUIDADO
em não dobrar os tubos
Fig. 3.3
Fig. 3.2
Fig. 3.1
C
C
42
PT
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Perigo :
Se o seu plano de trabalho estiver equipado de uma placa de cozedura situada por
cima da máquina de lavar louça, é obrigatório adicionar um isolamento térmico na parte
superior da máquina de lavar louça.
Pode pedir este conjunto de isolamento ao seu revendedor. Pensa em estruturar um espaço
entre o tubo de gás e a parte superior da máquina de lavar louça.
APARELHO EMBUTIDO DEBAIXO DE UMA PLACA DE COZEDURA
Fig. 5.3
Fig. 5.2
Fig. 5.1
MONTAGEM DAS MARGENS
REALÇADAS
- Medir a cota X entre a parte inferior do pai-
nel e a parte superior da porta do móvel adja-
cente (Fig. 5.1)
Ver tabela abaixo (Fig. 5.2) para definir o
número de margem realçada a encaixar no
painel.
- Encaixar a totalidade das margens realçadas
no painel do aparelho (Fig. 5.3).
Importante:
A altura do painel mais a cota X não
deve exceder 620 mm para permitir a aber-
tura da porta.
Conselho :
Se a altura da totalidade da margem real-
çada não convier tem a possibilidade de o
desencaixar e de o reajustar.
P4
43
PT
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
MONTAGEM DO PAINEL DE
PORTA
- Medir a distância entre o solo e a parte infe-
rior do painel da porta do móvel adjacente
(cota B, Fig. 6.1)
- Medir a distância entre o chão e a marcação
da parte inferior do painel de porta (cota A)
- Calcular a cota D = A - B, fazer um traço na
cota D atrás do painel, na parte inferior (Fig.
6.2)
- Posicionar as duas localizações do parafuso
a 262 mm do eixo do painel de madeira. Pôr
os 2 parafusos (Fig. 6.2).
- Posicionar o painel da porta introduzindo os
2 parafusos nos orifícios da porta da máquina
de lavar louça (Fig. 6.3)
- Colocar o painel de madeira na porta com-
primindo ligeiramente as margens realçadas
se necessário (Fig. 6.3).
- Abrir a porta da máquina de lavar louça
segurando o painel placado na porta. Centrar
o painel de madeira lateralmente se necessá-
rio em relação ao painel. Pôr os 2 parafusos
(Fig. 6.4).
- Se existir um problema de aperto, deslocar
o parafuso de 22 mm.
- Caso seja necessário, adicionar 2 parafusos
suplementares , substituindo os 2 parafu-
sos inferiores de contraporta (parafuso inox).
(Ver setas em pontinhos).
Aviso :
Se o painel de madeira for demasiado
duro, é favor fazer um ante-orifício antes de
apertar.
Conselho :
Se o aparelho for entregue com uma
folha de isolamento fónica, colá-la antes de
proceder à instalação do painel da porta.
P8
P7
P8
P7
Fig. 6.3
Fig. 6.4
Fig. 6.1
D
D
262
262
Fig. 6.2
44
P
PT
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• CALIBRAGEM DA PORTA
(DIREITA E ESQUERDA)
Ajustar a tensão das molas, se necessário,
para compensar o peso do painel de revesti-
mento. Ajustar de forma idêntica à direita e à
esquerda (Fig. 9).
A porta está correctamente equilibrada se não
cair pesadamente quando a abrir e se ficar
horizontal na posição aberta.
Aviso :
O parafuso fornecido é previsto para
um painel de espessura mínima 16 mm. Se a
espessura for inferior a 16 mm, substituir o
parafuso ou encurtá-lo.
• FIXAÇÃO NA REENTRÂNCIA
Fixar a máquina de lavar louça com parafusos
debaixo do plano de trabalho (ver Fig. 7)
ou pelas patas que desdobrou (Fig. 3.2)
P9
Fig. 9
JUNTAS FÓNICAS
Para uma melhor insonorização do aparelho
embutido, instalar as juntas de insonorização
(consoante o modelo) ( Fig. 8).
Eventualmente, no caso de um nicho maior,
cole a junta com a ajuda dos adesivos for-
necidos.
Se o aparelho for fixado lateralmente, tem de
chanfrar a extremidade das juntas para
as linguetas de fixação (tenaz) passarem.
P6
P6
P11
P6
Fig. 7
Fig. 8
45
PT
B
J
P =
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• TABELA PARA O CORTE DO RODAPÉ
• MONTAGEM DO RODAPÉ
Montar o rodapé cortando-o se necessário
segundo a cota P (ver tabela Fig. 10.1)
Cálculo da cota
P
((Tabela Fig.11):
- Retomar a cota B da Fig. 6.1, medir a folga J
entre o solo e a parte inferior da máquina de
lavar louça. Calcular B - J
- Medir a cota de profundidade do rodapé E
(Fig.10.1) entre o rodapé do móvel e a fachada
do móvel. Apontar o valor P na tabela forne-
cida por E e B - J
(ex. : Se E = 100, B - J = 140, então P = 23).
- Numa largura de 600, cortar o rodapé numa
altura do valor de P.
No caso de um rodapé específico para a
máquina de lavar louça pode pedir ao serviço
pós venda um kit (32X3252) de fixação inde-
pendente. Neste caso a altura do rodapé será
H = B - P (Fig. 10.2).
Fig. 10.2
P
P
E
Fig. 10.1
Altura do corte
NOTES
46
Brandt Appliances - SAS au capital de 10.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n° 440 302 347
Réf.B5423-A-07/07 BR-EXP
DW3M0027610/11

Documenttranscriptie

FR EN NL PT GUIDE D’INSTALLATION INSTALLATIONS MANUAL INSTALLATIEGIDS GUIA DE INSTALAÇÃO Lave-Vaisselle Dishwasher Vaatwasser Máquina de lavar louça FR SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE • Avertissements importants____________________________________ 03 2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE • Dimensions d’encastrement __________________________________ • Inventaire des pièces livrées __________________________________ • Raccordement à l’eau ________________________________________ • Evacuation des eaux usées __________________________________ • Raccordement électrique ____________________________________ • Encastrement dans la niche __________________________________ • Mise à niveau par le réglage des pieds __________________________ • Appareil encastré sous une table de cuisson ____________________ • Montage des rehausses ______________________________________ • Montage du panneau de porte ________________________________ • Fixation dans la niche ________________________________________ • Joints phoniques ____________________________________________ • Equilibrage de la porte (droite et gauche)________________________ • Remontage de la plinthe ______________________________________ • Tableau pour découpe de la plinthe ____________________________ 04 04 05 06 07 08 08 08 09 10 11 11 11 12 12 Important : Lors de l’encastrement, utilisez le schéma d’installation joint. Important : Veuillez lire attentivement ce guide d’installation afin de respecter les consignes de mise en place et de montage de votre appareil. Conseil : Ce guide d’installation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées. 2 FR 1/ CONSIGNES DE SECURITE • AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Important : Après déballage, vérifiez que votre appareil n’ait pas subi de dégâts pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si votre appareil est endommagé, adressezvous à votre revendeur. Danger : Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, débranchez l’appareil (retirez la prise) ou coupez le circuit concerné et fermez le robinet d’arrivée d’eau. Prenez contact avec notre service après-vente. Important : Tous les travaux électriques et hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil doivent être réalisés par un électricien et un plombier qualifiés. — Assurez-vous après avoir installé votre appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation ou sur les tuyaux d’arrivée et de vidange des eaux. — Pendant toute l’installation, l’appareil doit être maintenu débranché du secteur. — Vérifiez que le circuit de mise à la terre de votre installation électrique est conforme à la règlementation en vigueur. — Les données de branchement électrique indiquées sur la plaque signalétique de votre appareil et celles du secteur doivent correspondre. Important : Pour votre sécurité ne laissez pas la porte de votre lave-vaisselle entièrement ouverte après utilisation. Au cas où l’installation de votre lave-vaisselle se fait sur un sol moquetté, veillez à régler les pieds afin de laisser un espace d’aération sous l’appareil. 3 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE • DIMENSIONS D’ENCASTREMENT Vous pouvez encastrer votre appareil sous un plan déjà existant, à condition que la niche corresponde aux dimensions du croquis. (Fig. 01). Fig. 1 • INVENTAIRE DES PIECES LIVRÉES Joints phoniques + autocollants de fixation (si besoin) 3 Coupelles de patin Vis inférieur de positionnement du panneau 4 Plaque anti-buée autocollante Joint mousse d’insonorisation Vis de fixation du panneau Vis fixation de l’appareil au meuble Collier de raccord vidange Réhausse réglable Joint phonique Clé de réglage patin avant 4 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE • RACCORDEMENT A L’EAU Ce lave-vaisselle peut être alimenté en eau froide ou chaude jusqu’à 60°C maximum. Pour une alimentation en eau chaude, vérifiez que votre tuyau d’origine permet le raccordement (marquage rouge sur le tuyau). Nous vous recommandons cependant un raccordement à une arrivée d’eau froide. Votre appareil est équipé d’un tuyau d’alimentation d’une longueur de 1,50 m. 0,1 - 1 MPa 10L/mn Branchez le tuyau à un robinet à nez fileté, diamètre 20/27 (3/4" BSP). Contrôlez que la pression de l’eau d’alimentation n’excède pas les valeurs ci-dessous : Débit : 10 l/mn (1 l/mn minimum). Pression : 1 bar à 10 bar (0.1 - 1 MPa) A . A Dans le cas d’une pression élevée, veuillez prévoir un régulateur de pression. Votre service des Eaux vous renseignera sur la pression des eaux de votre région. Danger : Le symbole “vous indique que le tuyau est équipé d’un dispositif électrique permettant de couper l’arrivée d’eau (selon modèle). Ne laissez pas ce tuyau dans l’eau, et ne le coupez pas. Attention : Si vous utilisez un robinet auto-perceur, vérifiez que le débit d’eau est suffisant. Vérifiez la présence du joint d’étanchéité et le bon serrage du raccord A . N’utilisez pas pour le raccordement, des tuyaux déjà employés précédemment. Conseil : Tout raccordement sur une canalisation d’eau entraîne obligatoirement un risque de fuite quelles que soient les précautions prises. Aussi fermez toujours le robinet d’arrivée d’eau lorsque vous n’utilisez pas votre appareil. Evitez toute pliure et/ou étranglement du tuyau qui pourraient empêcher ou ralentir le passage de l’eau en particulier au moment d’encastrer l’appareil sous le plan B . Si l’appareil est branché à des conduites neuves ou n’ayant pas été utilisées depuis un certain temps, laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau. Vous éviterez ainsi que des dépôts de sable ou de rouille puissent obstruer le filtre placé dans le tuyau d’arrivée d’eau. B 5 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE • EVACUATION DES EAUX USEES : FIG. 2 Vous pouvez raccorder l’extrémité du tuyau d’évacuation soit : - Sur un siphon ventilé - Sur un siphon d’évier Lors d’un raccordement sur un siphon, vous devez retirer l’obturateur du siphon. Emmanchez ensuite l’embout caoutchouc à fond. Ajoutez un collier de serrage P10 . Vous pouvez si nécessaire augmenter la longueur de votre tuyau de vidange (3 m maximum). Dans ce cas vérifiez que la vidange est correcte. Le tuyau doit reposer au sol et ne monter à la verticale qu’à proximité du système de vidange. Pour les appareils installés en colonne le système de vidange ne doit pas dépasser le dessus du lave-vaisselle et se situer à 20 cm mini par rapport au bas de l’appareil. Conseil : Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d’un lien afin d’éviter toute inondation. Le branchement pour l’évacuation doit se trouver à une hauteur comprise entre 0,40 m (minimum) et 0,90 m (maximum) du sol. Important : Lors de la mise en place du tuyau, tirez progressivement afin de ne pas le plier B . Evitez toute pliure ou étranglement du tuyau qui pourrait empêcher ou ralentir l’écoulement de l’eau. Veillez à respecter la dimension maximum d’emmanchement de la canne de vidange dans le tuyau du syphon. 65°C max 1-10 bars > 1l/min 15 cm maxi 90 cm maxi 5 cm mini 20 cm mini 0 - 40 cm Fig. 2 6 + 25 cm mini FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE • RACCORDEMENT ELECTRIQUE Notre responsabilité ne saurait être engagée, en cas d’accidents ou d’incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse. L’appareil doit être à l’arrêt au moment du branchement sur le circuit électrique. Avant de branchez votre appareil, assurezvous que : - La tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil correspond à la tension du secteur fournie par votre installation. - Votre compteur et les fusibles peuvent supporter l’intensité de votre lave-vaisselle. Un fusible de 10 Ampères minimum est nécessaire. Votre lave-vaisselle est conforme aux directives européennes 73/23/CEE (Directive basse tension), 89/336/CEE (Compatibilité électromagnétique) modifiées par la directive 93/68/CEE. • Remplacement du cordon d’alimentation Si vous devez brancher votre appareil à une tension d’alimentation différente de celle indiquée sur votre appareil, connectez un transformateur approprié. Danger : Pour votre sécurité, cette opération doit impérativement être effectuée par le service après vente du fabricant ou par une personne habilitée de qualifications similaires afin d’éviter tous dangers. Conseil : Faites appel à un électricien qualifié pour faire les modifications ou assurez-vous de la conformité de votre installation électrique. • Appareil livré sans prise de courant Cet appareil doit obligatoirement être raccordé directement à une prise de courant comportant une borne de mise à la terre. Dans tous les cas, le branchement doit répondre aux normes en vigueur dans le pays concerné, ainsi qu’aux prescriptions supplémentaires de la Compagnie d’Electricité. Danger : Les fils du câble d’alimentation de votre appareil sont colorés d’après les codes suivants : - Vert et jaune Terre - Bleu Neutre - Marron Phase Attention : Dans le cas où les couleurs du câble ne correspondent pas à votre prise de courant, procédez comme suit : Le fil de couleur vert et jaune doit être connecté au raccord de votre prise de courant marquée de la lettre E, du symbole ou de couleur vert et jaune. La prise de courant doit rester accessible même après l’installation de votre appareil. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’une rallonge électrique, d’une prise multiple, ou d’un programmateur électrique différé C . Le fil de couleur bleu doit être connecté au raccord marqué de la lettre N ou de couleur noire. Le fil de couleur marron doit être connecté au raccord marqué de la lettre L ou de la couleur rouge. C 7 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE • ENCASTREMENT DANS LA NICHE • Collez l’anti-buée P2 (Fig. 3.1) • Collez la mousse d’encastrement P3 (Fig. 3.1) • Clippez les trois coupelles P1 sous les patins pour faciliter le glissement du lave-vaisselle (Fig. 3.1). Fig. 3.1 Dans le cas d’un plan de travail en marbre ou matériau similaire, vous devez fixer votre lave-vaisselle par des vis latérales ; pour ceci avant la mise en niche dépliez une patte de chaque côté des panneaux latéraux (Fig. 3.2). • Retirez les supports tuyaux (Fig. 3.3) • Glissez l’appareil, ATTENTION Fig. 3.2 de ne pas plier les tuyaux Fig. 3.3 • MISE A NIVEAU PAR LE REGLAGE DES PIEDS Les pieds avant sont réglables, ajustez-les si nécessaire à l’aide de la clé fournie. Le pied central est réglable à l’aide de la molette rouge. (visseuse avec douille de 8, clé à pipe de 8 ou tournevis torx T20). Une bonne mise à niveau est nécessaire pour une parfaite fermeture et étanchéité de la porte (Fig.4). Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se ferme correctement, sans frottements latéraux. + Fig. 4 8 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE • APPAREIL ENCASTRÉ SOUS UNE TABLE DE CUISSON Danger : Si votre plan de travail est équipé d'une table de cuisson située au-dessus de votre lavevaisselle, il est impératif de rajouter une isolation thermique sur le dessus de votre lave-vaisselle. Vous pouvez vous procurer cet ensemble d'isolation auprès de votre revendeur. Pensez à aménager un espace entre le tuyau de gaz et le dessus de votre lave-vaisselle. • MONTAGE DES REHAUSSES - Mesurez la cote X entre le bas du bandeau et le haut de la porte du meuble adjacent (Fig. 5.1) Voir tableau ci-dessous (Fig. 5.2) pour définir le nombre de réhausse à clipper sur le bandeau. Fig. 5.1 Fig. 5.2 - Clippez l’ensemble de réhausses P4 sur le bandeau de l’appareil (Fig. 5.3). Important : La hauteur du panneau plus la cote X ne doit pas excéder 620 mm pour permettre l’ouverture de la porte Conseil : Si la hauteur de l’ensemble réhausse ne vous convient pas vous avez la possibilité de le déclipper et de le réajuster. Fig. 5.3 9 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE • MONTAGE DU PANNEAU DE PORTE - Mesurez la distance entre le sol et le bas du panneau de porte du meuble adjacent (cote B, Fig. 6.1) - Mesurez la distance entre le sol et le marquage au bas du panneau de porte (cote A) Fig. 6.1 - Calculez la cote D = A - B, tracez un trait à la cote D à l’arrière du panneau, en partie basse. (Fig. 6.2) 262 - Positionnez les deux emplacements de vis à 262 mm de l’axe du panneau bois. Mettre les 2 vis P7 . (Fig. 6.2) D - Positionnez votre panneau de porte en engageant les 2 vis dans les trous de la porte du lave-vaisselle (Fig. 6.3) ✍ - Plaquez le panneau bois sur la porte en comprimant légèrement les rehausses si besoin (Fig. 6.3). Fig. 6.2 - Ouvrez la porte du lave-vaisselle en maintenant le panneau plaqué sur la porte. Centrez le panneau bois latéralement si besoin par rapport au bandeau. Mettre les 2 vis P8 (Fig. 6.4). - Si problème de vissage décalez la vis P7 de 22 mm. - En cas de besoin, rajoutez 2 vis supplémentaires P8 , en remplacement des 2 vis inférieures de contre-porte (vis inox). (Voir flèches en pointillé). Fig. 6.3 Attention : Si le panneau de bois est très dur, veillez à faire un avant trou avant le vissage. Conseil : Si votre appareil est livré avec une feuillez d’isolation phonique la coller avant l’installation de la porte. Fig. 6.4 10 262 ✍ D FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE • FIXATION DANS LA NICHE Fixez votre lave-vaisselle à l’aide des vis P9 sous le plan de travail (voir Fig. 7) ou par les pattes que vous avez dépliées (Fig. 3.2). Attention : La vis fournie est prévue pour un panneau d’épaisseur minimum 16 mm. Si l’épaisseur est inférieure à 16 mm, changez de vis ou la raccourcir. Fig. 7 • JOINTS PHONIQUES Pour une meilleure insonorisation de l’appareil encastré, installez les joints d’insonorisation (selon modèle)( P6 P11 Fig. 8). Eventuellement, dans le cas d’une niche plus grande, collez le joint P6 à l’aide des adhésifs fournis. Si l’appareil est fixé latéralement, il faut échancrer le talon des joints P6 pour le passage des pattes de fixation (tenaille). Fig. 8 • EQUILIBRAGE DE LA PORTE (DROITE ET GAUCHE) Ajustez la tension des ressorts, si nécessaire, pour compenser le poids du panneau d’habillage. Réglez de manière identique à droite et à gauche (Fig. 9). La porte est correctement équilibrée si elle ne retombe pas lourdement à l’ouverture et si elle reste horizontale en position ouverte. Fig. 9 11 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE • REMONTAGE DE LA PLINTHE Remontez la plinthe en la découpant si nécessaire suivant une cote P (voir tableau et Fig. 10.1) P Calcul de la cote P (Tableau en dernière page): - Reprendre la cote B de la Fig. 7.1, mesurez le jeu J entre le sol et le dessous du lave-vaisselle. Calculez B - J. - Mesurez la cote de profondeur de plinthe E (Fig.10.1) entre la plinthe du meuble et la façade du meuble. Relevez la valeur P dans le tableau donnée par E et B - J (ex. : Si E = 100, B - J = 140, alors P = 23). - Sur une largeur de 600, découpez la plinthe sur une hauteur de la valeur de P. P Fig. 10.1 Dans le cas d’une plinthe spécifique pour le lave-vaisselle vous pouvez vous procurer auprès du SAV un kit (32x3252) de fixation indépendant. Dans ce cas la hauteur de la plinthe sera H = B - P (Fig. 10.2). Fig. 10.2 • TABLEAU POUR DECOUPE DE LA PLINTHE Hauteur de découpe B J 12 P= E EN CONTENTS 1 / SAFETY INSTRUCTIONS • Important warnings __________________________________________ 14 2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER • Dimensions for building in appliances __________________________ • List of parts supplied ________________________________________ • Connecting to the water supply ________________________________ • Draining away the waste water ________________________________ • Electricla connection ________________________________________ • Insertion into the niche ______________________________________ • Levelling by adjusting the feet ________________________________ • Appliances built-in under a hob ________________________________ • Fitting the spacers __________________________________________ • Fitting the door panel ________________________________________ • Fixing in the niche __________________________________________ • Sound-proofing seals ________________________________________ • Balancing the door (left and right) ______________________________ • Refitting the plinth __________________________________________ • Table for cutting away the plinth ______________________________ 15 15 16 17 18 19 19 20 20 21 22 22 22 23 23 Important: When building in appliances, please use the attached installation diagram. Important: Please read this installations manual carefully in order to comply with the instructions for installing and fitting your machine. NB: This installations manual covers various models. There may be some slight differences between your appliance and the descriptions shown. 13 EN 1/ SAFETY INSTRUCTIONS • IMPORTANT WARNINGS Important: After unpacking your appliance, make sure that it has not suffered any damage during transport. Never connect up a damaged appliance. If your appliance is damaged, please contact your dealer. Danger: If your appliance operates incorrectly, disconnect it (pull out the plug) or switch off the circuit concerned and close the water supply tap. Contact our After-Sales Service. Important: All the necessary electrical and plumbing work for installing the appliance must respectively be carried out by a qualified electrician and plumber. — Once you have installed your appliance, ensure that it is not resting on the power cable or the water supply or drain hoses. — The appliance must be kept disconnected from the mains supply throughout the whole installation process. — Check that your appliance’s Earth circuit complies with the prevailing regulations. — The electrical connection details on the manufacturer’s plate on your machine must match those for the mains power supply. Important: For safety’s sake, do not leave your dishwasher’s door fully open after use. If your dishwasher is being installed on a carpeted floor, ensure that the feet are set to leave an air space under the appliance. 14 EN 2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER • DIMENSIONS FOR BUILDING IN APPLIANCES You can insert your appliance under an existing worktop provided that the relevant niche corresponds to the dimensions on the sketch below (Fig. 01). Fig. 1 • LIST OF PARTS SUPPLIED Sound-proofing seals + self-adhesive fixing strips (if necessary) 3 Cups for front feet Lower panel positioning screws Self-adhesive anti-condensation plate 4 Foam sound-proofing seal Panel fixing screws Screws for fixing the appliance to the unit Drain connection collar Adjustable spacer sounddamping seal Wrench for adjusting the front feet 15 EN 2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER • CONNECTING TO THE WATER SUPPLY This dishwasher can be supplied with cold water or hot water up to a maximum of 60°C. When supplying with hot water, check that your original hose allows such connection (red marking on the hose). However, we recommend that you connect to the cold water supply. Your appliance is fitted with a supply hose 1.50m long. 0.1- 1 MPa 1-10 bar 10L/min Connect the hose to a tap with a threaded end, diameter 20/27 (3/4" BSP). Check that the water pressure does not exceed the values below: Flow rate: 10 L/min (1 L/min minimum) Pressure: 1 to 10 bars (0.1 - 1 MPa) A . A If the water pressure is too high, please fit a pressure regulator. Please contact your local Water Authority for advice on the water pressure in your region. Danger: The symbol indicates that the hose is fitted with an electrical device for cutting off the water supply (depending on the model). Do not leave this hose in water and do not cut it. Warning: If you use a self-piercing tap, check that there is sufficient water flow. Check that the hose seal is present and that the connection is tight A . Do not re-use any previously used hoses for making the connection. NB: Any connection to a water conduit necessarily involves the risk of a leak occurring, whatever the precautions taken. Therefore, always close the water tap when you are not using your machine. Avoid any kinks or constrictions in the hose, which could prevent the water from passing or slow down its flow, particularly when building in the appliance under the worktop B . If the appliance is connected to new pipes or pipes that have not been used for a certain length of time, let the water run for a few minutes before connecting the water hose to avoid and deposits of sand or rust that could block the water hose’s filter. B 16 EN 2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER • DRAINING AWAY THE WASTE WATER: FIG. 2 If necessary, you can increase the hose’s length (up to 3m maximum). In this case, check that the appliance drains correctly. The hose must rest on the floor and only rise vertically close to the drainage system. You can connect the end of the drain hose to: - A ventilated U-bend or - A sink U-bend When connecting to a U-bend, you must remove the flapper from the U-bend. Then fully install the rubber end. If necessary, add a tightening collar P10 . For appliances installed in vertical units, the drainage system must not rise higher than the top of the appliance. Important: NB: Ensure that the drain hose is held in place with a tie to avoid any potential flooding. The drain connection must be 0.40m (minimum) to 0.90m (maximum) above the floor. When fitting the hose, pull on it gradually so as not to kink it. B . Avoid any kinks or constrictions in the hose, which could prevent the water from passing or slow down its flow. Make sure that you adhere to the maximum dimensions for the fitting of the drainage tube in the siphon pipe 65°C max 1-10 bars > 1l/min 15 cm maxi 90 cm maxi 5 cm mini 20 cm mini 0 - 40 cm Fig. 2 17 + 25 cm mini EN 2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER • ELECTRICAL CONNECTION We cannot be held responsible in the event of an accident or an incident caused by the lack of or by a defective Earthing system. The appliance must be at a standstill when connecting to the electricity supply circuit. Before connecting your appliance, ensure that: - The mains voltage indicated on the manufacturer’s plate on your machine matches the voltage supplied by your installation. - Your meter and the fuses can support the current intensity for your dishwasher. A fuse of at least 10A is required. Your dishwasher complies with European Directives 73/23/EEC (Low Voltage Directive) and 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) as modified by Directive 93/68/EEC. • Replacing the power cable If you must connect your appliance to a different voltage from that indicated on your machine, connect an appropriate transformer. Danger: For your safety’s sake, this operation must only be performed by the manufacturer’s After-Sales Department or by someone with similar qualifications in order to avoid any risks. NB: Use the services of a qualified electrician to make the modifications and ensure that your electrical installation complies with the regulations. • Appliances delivered without a plug Danger: This appliance must necessarily be connected directly to an earthed plug and socket. In all cases, it must be connected in accordance with the prevailing regulations in the country concerned and any additional regulations from the local electricity utility. The wires in your appliance’s power cable are coloured as follows: - Green & Yellow Earth - Blue Neutral - Brown Live Warning: If the cable’s colours do not match your plug, proceed as follows: The plug and socket must be accessible even after your appliance has been installed. The appliance must not be connected via an extension lead, a multiple socket or an electric time delay programmer C . The wire coloured green and yellow must be connected to the connector in your plug marked with the letter E, the symbol or coloured green and yellow. The blue-coloured wire must be connected to the connector marked with the letter N or coloured black. The brown-coloured wire must be connected to the connector marked with the letter L or coloured red. C 18 2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER EN • INSERTION INTO THE NICHE • Glue on the anti-condensation plate P2 (Fig. 3.1) • Glue on the foam sound-proofing seal P3 (Fig. 3.1) • Clip the three cups P1 under the feet to make the dishwasher easier to slide (Fig. 3.1). Fig. 3.1 If the worktop is in marble or a similar material, you must fix your dishwasher using the side screws; before inserting it into the niche, you must therefore unfold a flange on each side of the side panels (Fig. 3.2). • Remove the hose brackets (Fig. 3.3) • Slide the appliance into the Fig. 3.2 niche, TAKING SPECIAL CARE NOT TO KINK THE HOSES. Fig. 3.3 • LEVELLING BY ADJUSTING THE FEET The front feet are adjustable. Use the wrench provided to adjust them, if necessary. The central foot can be adjusted using the red wheel (screwdriver with No. 8 plug, No. 8 pipe wrench or T20 Torx screwdriver). The appliance must be correctly levelled so that the door closes and seals perfectly (Fig. 4). Ensure that the dishwasher’s door closes correctly, without catching or rubbing against the sides. + Fig. 4 19 EN 2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER • APPLIANCES BUILT-IN UNDER A HOB Danger: If your worktop has a hob fitted above your dishwasher, you must fit thermal insulation on top of your dishwasher. You can obtain an insulation kit from your dealer. Remember to leave a space between the gas pipe and the top of your dishwasher. • FITTING THE SPACERS - Measure the dimension X between the base of the control panel and the top of the door on the adjacent unit (Fig. 5.1). See the table below (Fig. 5.2) to establish the numbers for the spacers to be clipped onto the control panel. Fig. 5.1 Fig. 5.2 - Clip the assembled spacers P4 onto the appliance’s control panel (Fig. 5.3). Important: The height of the door panel plus dimension X must not exceed 620mm to enable the door to open. NB: If the overall height of the assembled spacers is unsuitable, you can unclip them and re-adjust them. 20 Fig. 5.3 EN 2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER • FITTING THE DOOR PANEL - Measure the distance between the floor and the bottom of the door panel on the adjacent unit (Dimension B, on Fig. 6.1). - Measure the distance between the floor and the marking on the bottom of the door panel (Dimension A). - Calculate Dimension D = A - B, and draw a line for Dimension D on the back of the panel at the bottom (Fig. 6.2). Fig. 6.1 - Set the positions for the two screws at 262mm from the wood panel’s axis and insert both screws P7 (Fig. 6.2). 262 D - Position your door panel by engaging the 2 screws in the holes in the dishwasher’s door (Fig. 6.3). - Place the wood panel on the door, slightly compressing the spacers if necessary (Fig. 6.3). ✍ Fig. 6.2 - Open the dishwasher’s door while holding the panel firmly against the door. Centre the wood panel laterally with respect to the control panel, if necessary. Insert the 2 screws P8 (Fig. 6.4). - If there is a problem with screwing, offset the screw P7 by 22mm. - If necessary, add two additional screws P8 , by replacing the 2 internal screws on the inside of the door (stainless steel screws) (see the dotted arrows). Fig. 6.3 Warning: If the wood panel is very hard, ensure that you make a hole in advance before screwing the panel on. NB: If your appliance is supplied with a sound insulation sheet, glue this on before installing the door panel. Fig. 6.4 21 262 ✍ D EN 2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER • FIXING IN THE NICHE Fasten the dishwasher under the worktop with the screws P9 (see Fig. 7) or using the flanges you have unfolded (Fig. 3.2). Warning: The screw provided is intended for a panel at least 16mm thick. If the panel is less than 16mm thick, change the screw or shorten it. Fig. 7 • SOUND-PROOFING SEALS To improve the built-in appliance’s soundproofing, fit the sound-proofing seals (depending on the model). ( P6 P11 on Fig. 8) If the recess is bigger, stick on seal P6 using the adhesives provided. If the appliance is laterally secured, a cut must be made in the seals' P6 heels to allow the retaining brackets to be passed through (nipper). Fig. 8 • BALANCING THE DOOR (LEFT AND RIGHT) Adjust the tension on the springs, if necessary, to compensate for the weight of the cladding panel. Adjust them identically on the right and the left (Fig. 9). The door is correctly balanced when it dopes not fall heavily on opening and it remains horizontal in the open position. Fig. 9 22 EN 2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER • REFITTING THE PLINTH Refit the plinth, cutting it away if necessary according to Dimension P (see table and Fig. 10.1) P To calculate Dimension P (see table Fig. 11): - Take Dimension B from Fig. 6.1 and measure the gap J between the floor and the bottom of the dishwasher. Calculate B - J. - Measure the plinth depth E (Fig. 10.1) between the unit’s plinth and front of the unit. Take the value for P from the table provided by E and B – J (e.g. if E = 100 and B – J = 140, then P = 23). - Cut away the plinth across a width of 600mm to the depth for the value for P. P Fig. 10.1 If there will be a specific plinth for the dishwasher, you must obtain a separate fixing kit (32X3252) from the After-Sales Department. In this case, the plinth height is H = B - P (Fig. 10.2). Fig. 10.2 • TABLE FOR CUTTING AWAY THE PLINTH Cut-away depth P = B J 23 E NL INHOUDSOPGAVE 1 / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Belangrijke waarschuwingen __________________________________ 25 2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER • Afmetingen bij inbouwen______________________________________ • Lijst van geleverde onderdelen ________________________________ • Wateraansluiting ____________________________________________ • Afvoer afvalwater ____________________________________________ • Elektrische aansluiting ______________________________________ • Inbouwen __________________________________________________ • Waterpas zetten met behulp van de poten ______________________ • Apparaat ingebouwd onder een kookplaat ______________________ • Montage van de verhogingen __________________________________ • Montage van het deurpaneel __________________________________ • Bevestiging in de ombouw ____________________________________ • Geluidsafdichtingen__________________________________________ • In balans brengen van de deur (rechts en links) __________________ • Terug monteren van de plint __________________________________ • Tabel om de plint op de juiste maat te zagen ____________________ 26 26 27 28 29 30 30 31 31 32 33 33 33 34 34 Belangrijk : Bij het inbouwen het bijgevoegde installatieschema gebruiken. Belangrijk : Deze installatiegids aandachtig lezen en de voorschriften met betrekking tot de plaatsing en de montage van het apparaat in acht nemen. Tip: Deze installatiegids is opgesteld voor meerdere modellen tegelijk. Kleine verschillen op het vlak van details en uitrustingen kunnen dus bestaan tussen uw apparaat en de hierin vervatte beschrijvingen. 24 NL 1 /VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSIGNES DE SECURITE 1/ • BELANGRIJK WAARSCHUWINGEN Belangrijk : Na het uitpakken controleren of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Nooit een beschadigd apparaat aansluiten. Als het apparaat beschadigd is, moet u contact opnemen met uw leverancier. Gevaar : Indien een storing optreedt op het apparaat, moet u de steker uit de contactdoos halen (de steker zelf uit de contactdoos halen, niet aan het snoer trekken) of het betreffende circuit uitschakelen en de waterkraan dicht doen. Neem contact op met onze servicedienst. Belangrijk : Veiligheidshalve mag u de vaatwasser niet open laten staan na gebruik. Indien u de vaatwasser op vloerbedekking installeert, moet u de poten zodanig instellen dat er een voldoende ruimte voor de ventilatie open blijft onder het apparaat. - Controleer, na het apparaat te hebben geïnstalleerd, dat het niet staat op de voedingskabel of de watertoevoer- en afvoerslangen. - Het apparaat mag niet op het stroomnet aangesloten worden zolang u met de installatie bezig bent. - Controleer of de aardlekaansluiting van uw elektrische installatie voldoet aan de van kracht zijnde reglementering. - De gegevens mbt de elektrische aansluiting vermeld op het typeplaatje van uw apparaat moeten overeenkomen met die van het stroomnet. Belangrijk : Veiligheidshalve mag u niet de deur van de vaatwasser helemaal open laten staan na het gebruik. Als de vaatwasser op vloerbedekking is geïnstalleerd, moet u de poten zodanig bijstellen dat er een ruimte open blijft onder het apparaat voor de benodigde ventilatie. 25 NL 2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER • INBOUWAFMETINGEN U kunt de vaatwasser installeren onder een bestaand aanrecht of werkblad op de voorwaarde dat de inbouwopening overeenkomt met de afmetingen vermeld in de tekening. (Fig. 01). Fig. 1 • LIJST VAN MEEGELEVERDE ONDERDELEN Geluidsafdichtingen Met zelfklevende bevestiging (indien nodig) 3 Schoenplaatjes Onderste schroef om het paneel op zijn plaats te bevestigen 4 Zelfklevende wasemwerende plaat Bevestigingschroeven paneel Bevestigingsschroeven van het apparaat op het meubelstuk Geluidsafdichting van schuim Klembeugel afvoerslang Instelbare verhoging geluidsafdichting Stelsleutel schoen voor 26 NL 2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER • WATERAANSLUITING Deze vaatwasser kan draaien met koud of warm water tot aan maximaal 60°C. Indien u kiest voor warm water moet u wel controleren of de oorspronkelijke slang dit toestaat (rood merk op de slang). Wij raden u echter aan het apparaat aan te sluiten op koud water. Het apparaat is voorzien van een toevoerslang met een lengte van 1.50 meter. 0,1 - 1 MPa 10L/min Sluit de slang aan op een kraan met schroefdraadkop met een diameter van 20/27 (3/4” BSP). Controleren of de watertoevoerdruk niet de hieronder vermelde waarden te boven gaat : Debiet: 10 l/min (1 l/min minimum). Druk : 1 bar tot 10 bar (0.1 – 1 Mpa) A . Indien de druk bij u te hoog is, moet u een drukregelaar installeren. Het Waterbedrijf kan u meer inlichtingen verschaffen over de waterdruk in uw streek. Let op : Indien u zelf-borende kraan gebruikt, moet u controleren of het waterdebiet toereikend is. Kijk eveneens of de afdichting op zijn plaats is gebracht en of de aansluiting naar behoren is aangedraaid A . Gebruik geen al eerder gebruikte slangen voor de aansluiting. A Gevaar : Het symbool Geeft aan dat de slang is voorzien van een elektrische inrichting om de watertoevoer te stoppen (naar gelang het model). Deze slang niet in water laten liggen en hem niet doorsnijden. Tip : Iedere aansluiting op een waterleiding houdt automatisch het risico voor lekkage in ongeacht de getroffen voorzorgsmaatregelen. Het is dan ook beter altijd de waterkraan dicht te doen als u de machine niet gebruikt. De slang niet knikken en/of draaien, hierdoor zou het water niet meer vrijelijk door de slang kunnen stromen, let hierop met name op het moment dat u het apparaat plaatst in zijn opening onder het aanrecht. B . Als het apparaat wordt aangesloten op nieuwe leidingen of leidingen die al even niet zijn gebruikt, moet u het water enkele minuten laten lopen voordat u de watertoevoerslang aansluit. Op deze manier voorkomt u dat zand- of roestresten de filter die in de watertoevoerslang is aangebracht, verstoppen. B 27 NL 2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER • AFVOER VAN AFVALWATER: FIG. 2 U kunt het uiteinde van de afvoerslang aansluiten - op een geventileerde sifon. - of op de sifon van de gootsteen. Bij de aansluiting op een sifon moet u de afsluiter van de sifon verwijderen. Dan het rubber uiteinde er helemaal in steken. Tenslotte een klembeugel aanbrengen P10 . U kunt zonodig de slang verlengen (3 meter max.). In dit geval moet u wel controleren of het water naar behoren wegloopt. De slang moet op de vloer liggen en pas verticaal naar boven worden geleid vlakbij het afvoersysteem. Als u het apparaat in een kolom installeert, mag het afvoersysteem niet boven de vaatwasser liggen en moet het zich op zijn minst op 20 cm afstand van de onderzijde van het apparaat bevinden. Tip : Ervoor zorgen dat de afvoerslang stevig op zijn plaats blijft zitten met behulp van een koppelstuk om overstromingen te voorkomen. De afvoeraansluiting moet zich bevinden op een hoogte gelegen tussen 0.40 m (min.) en 0.90 m (max.) van de vloer. Belangrijk : Bij het plaatsen van de slang, hem er geleidelijk aan uittrekken om hem niet te knikken B . Voorkom knikken en draaien van de slang zodat het water vrijelijk door de slang kan stromen. Gelieve de maximum insteekafmetingen van de afvoerbuis in de buis van de syphon te volgen. 65°C max 1-10 bars > 1l/min 15 cm maxi 90 cm maxi 5 cm mini 20 cm mini 0 - 40 cm Fig. 2 28 + 25 cm mini NL 2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER • ELEKTRISCHE AANSLUITING Het apparaat moet uit staan als u het op het stroomnet aansluit. Alvorens het apparaat aan te sluiten, moet u de volgende punten controleren : - De spanning van het stroomnet vermeld op het typeplaatje van het apparaat komt overeen met de spanning van het stroomnet bij u thuis. - Uw elektrische kast en de zekering zijn geschikt voor de sterkte van de vaatwasser. Een zekering van minimaal 10 Ampère is nodig. Als u het apparaat moet aansluiten op een voedingsspanning die niet overeenkomt met die vermeld op het apparaat, moet u een adequate trafo er tussen zetten. Tip : Neem een vakkundige elektricien in de hand om de eventuele wijzigingen aan te brengen of controleer of uw elektrische installatie aan de normen voldoet. Dit apparaat moet absoluut worden aangesloten op een contactdoos met aardeklem. In ieder geval moet de aansluiting voldoen aan de van kracht zijnde normen in het betreffende land en aan de aanvullende voorschriften van de Elektriciteitsmaatschappij. Let op : De contactdoos moet toegankelijk zijn en blijven zelfs na de installatie van het apparaat. Het apparaat mag niet worden aangesloten via een verlengsnoer, een meervoudige contactdoos of een elektrische programmakiezer met uitgestelde start. C . C ingeroepen bij ongevallen of incidenten veroorzaakt doordat het apparaat niet op de aarde is aangesloten of als de aardaansluiting defect blijkt te zijn. De vaatwasser voldoet aan de Europese richtlijnen 73/23/CEE (Richtlijn lage spanning), 89/336/CEE (elektromagnetische compatibiliteit) gewijzigd door de richtlijn 93/68/CEE. • Vervangen van het netsnoer Gevaar : Veiligheidshalve en om ieder risico uit te sluiten moet deze handeling door de servicedienst van de fabrikant of een vakman met identieke kwalificaties worden verricht. • Apparaat geleverd zonder contactdoos. Gevaar : De draden van de voedingskabel van uw apparaat zijn gekleurd volgens de hierna volgende code : - Groen en geel Aarde - Blauw Neutraal - Bruin Fase Indien de kleuren van de draden niet overeenkomen met uw contactdoos, moet u als volgt te werk gaan : de groen/gele draad moet worden aangesloten op de aansluiting van uw contactdoos waarop de letter E staat vermeld of het symbool of de een groen/gele kleur. De blauwe draad moet worden aangesloten op de aansluiting met de letter N of van zwarte kleur. De bruine draad moet worden aangesloten op de aansluiting met de letter L of van rode kleur. Onze aansprakelijkheid kan niet worden 29 NL 2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER • INBOUWEN • Plak de wasemplaat P2 vast (Fig. 3.1) • Plak het inbouwschuim vast P3 (Fig. 3.1) • Klip de 3 plaatjes P1 vast onder de schoenen zodat de vaatwasser makkelijker op zijn plaats kan worden geschoven (Fig. 3.1). Fig. 3.1 Indien de vaatwasser wordt geïnstalleerd onder een blad van marmer of gelijksoortig materiaal, moet u hem vastzetten met behulp van schroeven aan de zijkanten : hiertoe moet u, voordat u het apparaat op zijn plaats schuift, de haakjes aan beide zijden van het apparaat uitvouwen (Fig. 3.2). • Verwijder de slanghouders (Fig. 3.3) Fig. 3.2 • Schuif het apparaat op zijn plaats, LET OP, de slangen niet knikken. Fig. 3.3 • WATERPAS ZETTEN DOOR DE POTEN IN TE STELLEN De voorpoten van het apparaat zijn verstelbaar, u moet ze zonodig bijstellen met behulp van de meegeleverde sleutel. De centrale poot kan worden bijgesteld via het rode knopje (schroefmachine met opzetstuk 8, pijpsleutel 8 of torx schroevedraaier T20). Het apparaat moet goed waterpas gezet worden zodat de deur perfect kan sluiten en niet zal gaan lekken (Fig. 4). Controleren of de deur van de vaatwasser goed dicht kan gaan, zonder wrijving aan de kanten. + Fig. 4 30 NL 2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER • APPARAAT INGEBOUWD ONDER EEN KOOKPLAAT Gevaar : Als het aanrecht is voorzien van een kookplaat net boven de vaatwasser, moet u absoluut een thermische isolatie aanbrengen boven uw vaatwasser. U kunt deze isolatieset kopen bij uw leverancier. Vergeet niet een stukje open te laten tussen de gasslang en de bovenkant van uw vaatwasser. • MONTAGE VAN DE VERHOGINGEN - Meet de afstand X op tussen de onderkant van de lijst en de bovenkant van de deur van het meubel dat naast de vaatwasser staat (Fig. 5.1). Zie de hieronder staande tabel (Fig. 5.2) om het aantal verhogingen dat u op de lijst moet vastklippen te bepalen. Fig. 5.1 Fig. 5.2 - Klip de ingezette verhogingen P4 op de lijst van het apparaat (Fig. 5.3). Belangrijk : De hoogte van het paneel plus het maatcijfer X mogen niet meer bedragen dan 620 mm zodat de deur open gaan kan. Tip : Als de hoogte van de ingezette verhogingen niet geschikt is, kunt u ze uit elkaar halen en de gewenste hoogte instellen. Fig. 5.3 31 NL 2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER • MONTAGE VAN HET DEURPANEEL - Meet de afstand op tussen de vloer en de onderkant van het deurpaneel van het meubel dat naast de vaatwasser staat (maatcijfer B, Fig. 6.1). - Meet de afstand op tussen de vloer en het merkteken aangebracht op de onderzijde van het deurpaneel (maatcijfer A). Fig. 6.1 - Bereken nu het maatcijfer D = A – B, trek een lijn op maatcijfer D aan de achterzijde van het paneel, op het onderste gedeelte (Fig. 6.2). 262 - Zet de plaatsen waar de twee schroeven moeten komen op 262 mm van de as van het houten paneel. De 2 schroeven P7 .op hun plaats brengen (Fig. 6.2) D - Zet het deurpaneel op zijn plaats door de 2 schroeven te steken in de openingen van de deur van de vaatwasser (Fig. 6.3) ✍ - Klap het houten paneel tegen de deur en pers zonodig de verhogingen iets (Fig. 6.3). Fig. 6.2 - Doe de deur van de vaatwasser open terwijl u het paneel dat tegen de deur is aangebracht vasthoudt. Centreer het paneel iets aan de zijkanten ten opzichte van de lijst indien nodig. Breng de 2 schroeven P8 op hun plaats (Fig. 6.4). - Indien het schroeven lastig gaat, de schroef P7 de 22 mm verschuiven. - Zonodig 2 extra schroeven P8 , aanbrengen ter vervanging van de 2 onderste schroeven van de tegendeur (RVS schroeven). (Zie pijlen). Fig. 6.3 Let op : Als het houten paneel bijzonder hard is, moet u de gaten voorboren voordat u gaat schroeven. Tip: Indien uw apparaat met een geluidsisolatieblad wordt geleverd, moet u dit blad eerst plakken, dwz voordat u het deurpaneel op zijn plaats gaat brengen. Fig. 6.4 32 262 ✍ D NL 2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER • BEVESTIGING IN DE OMBOUW Zet de vaatwasser vast met behulp van de schroeven P9 onder het aanrecht of het werkblad (Fig. 7) of met behulp van de haakjes die u hebt uitgevouwen (Fig. 3.2). Let op : De meegeleverde schroef is bestemd voor een paneel met een minimale dikte van 16 mm. Als de dikte minder dan 16 mm bedraagt, moet u een andere schroef gebruiken of deze schroef inkorten. Fig. 7 • GELUIDSAFDICHTINGEN Om het ingebouwde apparaat beter geluiddicht te maken, kunt u de geluidsafdichtingen installeren (naar gelang model)( P6 P11 Fig. 8). Indien nodig, in het geval van een grotere nis, de afdichting P6 kleven met behulp van de bijgeleverde kleefstrips. Indien het apparaat zijdelings gemonteerd is, dient de hiel van de afdichtingen P6 uitgesneden te worden voor de doorgang van de bevestigingstabs (tang). Fig. 8 • IN BALANS BRENGEN VAN DE DEUR (LINKS EN RECHTS) Indien nodig de spanning van de veren bijstellen om het gewicht van het aangebrachte paneel te compenseren. De spanning op dezelfde manier rechts en links bijstellen (Fig. 9). De deur is naar behoren in balans als hij niet zwaar openvalt en als hij in open stand horizontaal blijft staan. Fig. 9 33 NL 2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER • TERUG MONTEREN VAN DE PLINT De plint weer terug op zijn plaats brengen en hem eventueel bijsnijden volgens het maatcijfer P (zie tabel en Fig. 10.1). P Berekening van het maatcijfer P (tabel op laatste bladzijde) : - Neem maatcijfer B van Fig. 6.1., meet de speling J op tussen de vloer en de onderkant van de vaatwasser. Bereken B –J . - Meet de diepte van de plint E op (Fig. 10.1) tussen de plint van het meubel en de voorzijde van het meubel. U kunt de waarde P vinden in de tabel gegeven door E en B – J. (bijvoorbeeld : Als E = 100, B – J = 140, dan is P = 23) - U moet nu de plint over een breedte van 600 mm verzagen op een hoogte gelijk aan de waarde P. P Fig. 10.1 Bij specifieke plinten voor de vaatwasser kunt u bij de servicedienst een losse bevestigingskit (32X3252) krijgen. In dit geval bedraagt de hoogte van de plint H = B - P (Fig. 10.2). Fig. 10.2 • TABEL VOOR HET OP MAAT BRENGEN VAN DE PLING Zaaghoogte P = B J 34 E PT ÍNDICE 1 / INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Avisos importantes __________________________________________ 36 2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • Dimensões de embutimento __________________________________ • Inventário das peças entregues ________________________________ • Ligação à água______________________________________________ • Evacuação das águas usadas ________________________________ • Ligação eléctrica ____________________________________________ • Embutimento na reentrância __________________________________ • Nivelamento pelo ajuste dos pés ______________________________ • Aparelho embutido debaixo de uma placa de cozedura ____________ • Montagem das margens realçadas ____________________________ • Montagem do painel da porta ________________________________ • Fixação na reentrância ______________________________________ • Juntas fónicas ______________________________________________ • Calibragem da porta (direita e esquerda) ________________________ • Montagem do rodapé ________________________________________ • Tabela para corte do rodapé __________________________________ 37 37 38 39 40 41 41 42 42 43 44 44 44 45 45 Importanto : Durante o embutimento, utilizar o esquema de instalação em anexo. Importanto : É favor ler atentamente este guia de instalação para respeitar as instruções de instalação e de montagem do aparelho. Conselho : Este guia de instalação é válido para vários modelos. Podem aparecerem leves diferenças de pormenores e de equipamentos entre o aparelho e as descrições apresentadas. 35 PT 1/ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • AVISOS IMPORTANTES Importanto : Depois de removido da embalagem, verificar se o aparelho não sofreu danos durante o transporte. Nunca ligar um aparelho danificado. Se o aparelho estiver danificado, contactar o seu revendedor. Perigo : No caso de um funcionamento incorrecto do aparelho, desligar o aparelho (desligar a ficha da tomada eléctrica) ou cortar o circuito em causa e fechar a torneira de chegada da água. Contactar o nosso serviço pós venda. Importanto : Todos os trabalhos eléctricos e hidráulicos necessários à instalação do aparelho devem ser realizados por um electricista e um picheleiro qualificados. — Verificar após ter instalado o aparelho, se este não está pousado em cima do cabo de alimentação ou em cima dos tubos de chegada e de esvaziamento das águas. — Durante toda a instalação, o aparelho deve ser mantido desligado da fonte de alimentação eléctrica. — Verificar se o circuito de ligação à terra da instalação eléctrica é conforme à regulamentação em vigor. — Os dados de ligação eléctrica indicados na placa das características do aparelho e as da fonte de alimentação devem corresponder. Importanto : Para a sua segurança não deixar a porta da máquina de lavar louça inteiramente aberta depois da utilização. No caso da instalação da máquina de lavar louça ser num solo alcatifado, é favor ajustar os pés para deixar um espaço de ventilação debaixo do aparelho. 36 PT 2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA FR • DIMENSÕES DE EMBUTIMENTO Pode embutir o aparelho debaixo de um plano já existente, sob a condição da reentrância corresponder às dimensões do esquema (Fig. 01). Fig. 1 • INVENTÁRIO DAS PEÇAS ENTREGUES Juntas fónicas + autocolantes de fixação (caso seja necessário) 3 Cadinhos de patim Parafuso inferior de posicionamento do painel 4 Placa anti-embaciamento autocolante Parafuso de fixação do painel Parafuso fixação do aparelho ao móvel Junta esponja de insonorização Colar de ligação de drenagem Margem realçada ajustável Chave de ajuste patim dianteiro Junta fónica 37 PT 2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • LIGAÇÃO À ÁGUA Esta máquina de lavar louça pode ser alimentada em água fria ou quente até no máximo 60°C. Para uma alimentação em água quente, verificar se o tubo de origem permite a ligação (marcação vermelha no tubo). Recomenda-se no entanto uma ligação a uma chegada de água fria. O aparelho está equipado de um tubo de alimentação com um comprimento de 1,50 m. 0,1 - 1 MPa 10L/mn Ligar o tubo a uma torneira com ponta roscada, diâmetro 20/27 (3/4" BSP). Verificar se a pressão da água de alimentação não excede os valores abaixo: Débito: 10 l/mn (1 l/mn mínimo). Pressão: 1 bar a 10 bar (0.1 - 1 MPa) A . A Perigo : No caso de uma pressão elevada, é favor prever um regulador de pressão. O seu serviço das Águas informa-o da pressão das águas da região. O símbolo indica-lhe que o tubo está equipado de um dispositivo eléctrico que permite cortar a chegada de água (consoante o modelo). Não deixar este tubo na água e não o cortar. Aviso : Se utilizar uma torneira auto-perfuradora, verificar se o débito da água é suficiente. Verificar a presença da junta de impermeabilidade e o aperto correcto do anel de ligação A . Não utilizar para a ligação, deve utilizars anteriormente tubos. Conselho : Qualquer ligação numa canalização de água provoca obrigatoriamente um risco de fuga qualquer que seja as precauções tomadas. Portanto, fechar sempre a torneira de chegada de água quando não utilizar o aparelho. Evitar as dobras e/ou o estrangulamento do tubo que podem impedir ou abrandar a passagem da água especialmente na altura de embutir o aparelho debaixo do plano B . Se o aparelho estiver ligado a condutas novas ou se não foram utilizadas desde há muito tempo, deixar escorrer a água durante alguns minutos antes de ligar o tubo de chegada de água. Evita assim que depósitos de areia ou de ferrugem possam obstruir o filtro colocado no tubo de chegada de água. B 38 PT 2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • EVACUAÇÃO DAS ÁGUAS USADAS: FIG. 2 Pode ligar a extremidade do tubo de evacuação ou : - num sifão ventilado. - num sifão de uma pia. Durante uma ligação a um sifão, deve tirar o obturador do sifão. Encaixar depois o adaptador de borracha a fundo. Adicionar um colar de aperto P10 . Conselho : É favor firmar correctamente o tubo de drenagem com um anel de ligação para evitar qualquer inundação. A ligação para a evacuação deve encontra-se a uma altura compreendida entre 0,40 m (no mínimo) e 0,90 m (no máximo) do solo. Pode se necessário aumentar o comprimento do tubo de esvaziamento (no máximo 3 m). Neste caso, verificar se o esvaziamento está correcto. O tubo deve pousar no solo e apenas subir na vertical em proximidade do sistema de esvaziamento. Para os aparelhos instalados em coluna, o sistema de esvaziamento não deve ultrapassar a parte superior da máquina de lavar louça e situar-se a 20 cm, no mínimo, em relação à parte inferior do aparelho. Importanto : Durante a instalação do tubo, puxar progressivamente para não dobrar B . Evitar qualquer dobra ou estrangulamento do tubo que pode impedir ou abrandar o escorrimento da água. Respeite a dimensão máxima de encabar o tubo de esvaziamento no cano do sifão. 65°C max 1-10 bars > 1l/min 15 cm maxi 90 cm maxi 5 cm mini 20 cm mini 0 - 40 cm Fig. 2 39 + 25 cm mini PT 2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • LIGAÇÃO ELÉCTRICA O aparelho deve ficar desligado durante a ligação ao circuito eléctrico. tivas europeias 73/23/CEE (Directiva baixa tensão), 89/336/CEE (Compatibilidade electromagnética) modificadas pela directiva 93/68/CEE. Antes de ligar o aparelho, verificar se: - A tensão do sector indicada na placa das características do aparelho corresponde à tensão do sector fornecida pela sua instalação. - O seu contador e os fusíveis podem suportar a intensidade da máquina de lavar louça. É necessário pelo menos um fusível de 10 Amperes. • Substituir o cabo de alimentação Perigo: Para a sua segurança, esta operação deve obrigatoriamente ser efectuada pelo serviço pós venda do fabricante ou por uma pessoa habilitada de qualificações similares para evitar quaisquer perigos. Se tiver de ligar o aparelho a uma tensão de alimentação diferente da indicada no aparelho, ligar um transformador apropriado. • Aparelho entregue sem ficha eléctrica Conselho : Perigo : Recorrer a um electricista qualificado para proceder a modificações ou verificar a conformidade da instalação eléctrica. Os fios do cabo de alimentação do aparelho são coloridos segundo os seguintes códigos : - Verde e amarelo Terra - Azul Neutro - Castanho Fase Este aparelho deve obrigatoriamente ser ligado directamente a uma tomada eléctrica com um terminal de ligação à terra. Em todos os casos, a ligação deve responder às normas em vigor do país em causa, bem como as recomendações suplementares da Companhia de Electricidade. No caso das cores do cabo não corresponderem à sua tomada eléctrica, proceder da seguinte forma: O fio verde e amarelo deve ser ligado ao anel de ligação da ficha eléctrica com a marcação E, com osímbolo ou de cor, verde e amarelo. Aviso : A tomada eléctrica deve ficar acessível mesmo depois da instalação do aparelho. O aparelho não deve ser ligado com uma extensão eléctrica, uma tomada múltipla, ou com um programador eléctrica diferido C . O fio azul deve ser ligado ao anel de ligação com a letra N ou de cor preta. O fio castanho deve ser ligado ao anel de ligação com a marca L ou de cor vermelho. C Não nos responsabilizamos, no caso de acidentes ou de incidentes provocados por uma ligação à terra não existente ou defeituosa. A máquina de lavar louça é conforme às direc- 40 2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PT • EMBUTIMENTO NA REENTRÂNCIA • Colar o anti-embaciamento P2 (Fig. 3.1) • Colar a esponja de embutimento P3 (Fig. 3.1) • Encaixar os três cadinhos debaixo P1 patins para facilitar o deslizamento da máquina de lavar louça (Fig. 3.1). Fig. 3.1 No caso de um plano de trabalho em mármore ou material similar, tem de fixar a máquina de lavar louça com parafusos laterais; para isso, antes de proceder à ligação em reentrância, dobrar uma pata de ambos os lados dos painéis laterais (Fig. 3.2). • Tirar os suportes dos tubos (Fig. 3.3) • Introduzir o aparelho, CUIDADO Fig. 3.2 em não dobrar os tubos Fig. 3.3 • NIVELAMENTO PELO AJUSTE DOS PÉS Os pés dianteiros são ajustáveis, ajustá-los se necessário com a chave fornecida. O pé central é ajustável com o botão rotativo de selecção vermelho. (aparafusadora com casquilho de 8, chave tubular de 8 ou chave de fendas torx T20). Um bom nivelamento é necessário para um fecho perfeito e uma boa impermeabilidade da porta (Fig.4). Verificar se a porta da máquina de lavar louça fecha correctamente, sem fricções laterais. + Fig. 4 41 PT 2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • APARELHO EMBUTIDO DEBAIXO DE UMA PLACA DE COZEDURA Perigo : Se o seu plano de trabalho estiver equipado de uma placa de cozedura situada por cima da máquina de lavar louça, é obrigatório adicionar um isolamento térmico na parte superior da máquina de lavar louça. Pode pedir este conjunto de isolamento ao seu revendedor. Pensa em estruturar um espaço entre o tubo de gás e a parte superior da máquina de lavar louça. • MONTAGEM DAS MARGENS REALÇADAS - Medir a cota X entre a parte inferior do painel e a parte superior da porta do móvel adjacente (Fig. 5.1) Ver tabela abaixo (Fig. 5.2) para definir o número de margem realçada a encaixar no painel. Fig. 5.1 Fig. 5.2 - Encaixar a totalidade das margens realçadas P4 no painel do aparelho (Fig. 5.3). Importante: A altura do painel mais a cota X não deve exceder 620 mm para permitir a abertura da porta. Conselho : Se a altura da totalidade da margem realçada não convier tem a possibilidade de o desencaixar e de o reajustar. Fig. 5.3 42 PT 2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • MONTAGEM DO PAINEL DE PORTA - Medir a distância entre o solo e a parte inferior do painel da porta do móvel adjacente (cota B, Fig. 6.1) - Medir a distância entre o chão e a marcação da parte inferior do painel de porta (cota A) Fig. 6.1 - Calcular a cota D = A - B, fazer um traço na cota D atrás do painel, na parte inferior (Fig. 6.2) - Posicionar as duas localizações do parafuso a 262 mm do eixo do painel de madeira. Pôr os 2 parafusos P7 (Fig. 6.2). 262 D - Posicionar o painel da porta introduzindo os 2 parafusos nos orifícios da porta da máquina de lavar louça (Fig. 6.3) ✍ - Colocar o painel de madeira na porta comprimindo ligeiramente as margens realçadas se necessário (Fig. 6.3). Fig. 6.2 - Abrir a porta da máquina de lavar louça segurando o painel placado na porta. Centrar o painel de madeira lateralmente se necessário em relação ao painel. Pôr os 2 parafusos P8 (Fig. 6.4). - Se existir um problema de aperto, deslocar o parafuso P7 de 22 mm. - Caso seja necessário, adicionar 2 parafusos suplementares P8 , substituindo os 2 parafusos inferiores de contraporta (parafuso inox). (Ver setas em pontinhos). Fig. 6.3 Aviso : Se o painel de madeira for demasiado duro, é favor fazer um ante-orifício antes de apertar. Conselho : Se o aparelho for entregue com uma folha de isolamento fónica, colá-la antes de proceder à instalação do painel da porta. Fig. 6.4 43 262 ✍ D PT 2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • FIXAÇÃO NA REENTRÂNCIA Fixar a máquina de lavar louça com parafusos P9 debaixo do plano de trabalho (ver Fig. 7) ou pelas patas que desdobrou (Fig. 3.2) Aviso : O parafuso fornecido é previsto para um painel de espessura mínima 16 mm. Se a espessura for inferior a 16 mm, substituir o parafuso ou encurtá-lo. Fig. 7 • JUNTAS FÓNICAS Para uma melhor insonorização do aparelho embutido, instalar as juntas de insonorização (consoante o modelo) ( P6 P11 Fig. 8). Eventualmente, no caso de um nicho maior, cole a junta P6 com a ajuda dos adesivos fornecidos. Se o aparelho for fixado lateralmente, tem de chanfrar a extremidade das juntas P6 para as linguetas de fixação (tenaz) passarem. Fig. 8 • CALIBRAGEM DA PORTA (DIREITA E ESQUERDA) Ajustar a tensão das molas, se necessário, para compensar o peso do painel de revestimento. Ajustar de forma idêntica à direita e à esquerda (Fig. 9). A porta está correctamente equilibrada se não cair pesadamente quando a abrir e se ficar horizontal na posição aberta. Fig. 9 44 PT 2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • MONTAGEM DO RODAPÉ Montar o rodapé cortando-o se necessário segundo a cota P (ver tabela Fig. 10.1) Cálculo da cota P ((Tabela Fig.11): - Retomar a cota B da Fig. 6.1, medir a folga J entre o solo e a parte inferior da máquina de lavar louça. Calcular B - J - Medir a cota de profundidade do rodapé E (Fig.10.1) entre o rodapé do móvel e a fachada do móvel. Apontar o valor P na tabela fornecida por E e B - J (ex. : Se E = 100, B - J = 140, então P = 23). - Numa largura de 600, cortar o rodapé numa altura do valor de P. P P Fig. 10.1 No caso de um rodapé específico para a máquina de lavar louça pode pedir ao serviço pós venda um kit (32X3252) de fixação independente. Neste caso a altura do rodapé será H = B - P (Fig. 10.2). Fig. 10.2 • TABELA PARA O CORTE DO RODAPÉ Altura do corte P = B J 45 E NOTES 46 10/11 Brandt Appliances - SAS au capital de 10.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n° 440 302 347 DW3M00276 Réf.B5423-A-07/07 BR-EXP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

De Dietrich VH900JE1 & VH900BE1 de handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
de handleiding