Sony DR-310DP Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Microphone/Microphone/Mikrofon/
Micrófono/Microfono/ Microfoon/
Microfone/Mikrofon/Mikrofon
To headphone jack
Vers la prise du casque d’écoute
an die Kopfhörerbuchse
A la toma de auriculares
Alla presa cuffie
Naar hoofdtelefoonaansluiting
À tomada dos auscultadores
Wtyk słuchawek
A fejhallgató-aljzatba
To microphone jack (pink)
Vers la prise du microphone (rose)
an die Mikrofonbuchse (pink)
A la toma de micrófono (rosa)
Alla presa microfono (rosa)
Naar microfoonaansluiting (roze)
À tomada do microfone (cor-de-rosa)
Wtyk mikrofonu (różowy)
A mikrofonaljzatba (rózsaszin)
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Punto tattile
Reliëfpunt
Ponto táctil
Punkt dotykowy
Tapintható pont
Spécifications
Cordon : 1,2 m (47
1
/4 po) / Fiche : mini-fiche stéréo
plaquée or (pour le casque découte ) et mini-fiche plaquée
or (pour le microphone) / Poids : environ 60 g (2,1 oz)
(sans le cordon)
<Casque>
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à
dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW
(IEC*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité :
102 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz
<Microphone>
Conception : Micro en ligne / Type : condensateur à
électret / Niveau de tension en circuit ouvert :
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace :
20 – 20 000 Hz
<Accessoire fourni>
Mode demploi (1)
*IEC = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume
trop élevé. Sinon, vous risquez d’entendre une réaction
acoustique (un effet dhurlement) quand le microphone
capte le son provenant du casque à un niveau élevé.
Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous
risquez d’altérer votre audition. Pour des raisons de
sécurité, nutilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
N’exercez aucun poids ni aucune pression sur le casque,
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux
pays dans lesquels il fait force de loi, cest-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique
Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être trai
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En sassurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Stereo-Headset
Merkmale
Ideales PC-Headset für Sprachchat, PC-Spiele und zum
Musikhören.
Freisprechen mit integriertem Mikrofon.
Leichtes Design für langen Tragekomfort.
Steckerhalterung für die Kopfhörernutzung (Verstauen
des Mikrofonsteckers).
Unterstützte PC-Modelle
IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer
Mikrofoneingangsbuchse und einer
Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer
integrierten Sound-Karte.
Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das
Mikrofon bereitstellen.
Die Mikrofoneingangsbuchse und die
Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander liegen.
Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern
kompatibel.
Gebrauch
1
Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die
Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink)
an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb. ).
2
Tragen Sie die Headset-Ohrmuschel mit der
Markierung auf dem rechten, die mit der
Markierung auf dem linken Ohr.
An der linken Hörmuschel mit der Markierung
befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein
fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
Verlängern Sie das Headset, um die Länge anzupassen
(siehe Abb. ).
Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons
Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem
Computer und passen Sie ihn an. Ausführliche Informationen zur
Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres
Computers.
Wenn Sie den Mikrofonstecker nicht
verwenden
Wenn Sie über einen WALKMAN
®
* usw. Musik hören und das
Mikrofon nicht benötigen, können Sie den Mikrofonstecker in die
Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen, so dass der
Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. ).
Technische Daten
Kabel: 1,2 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für
Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) /
Gewicht: ca. 60 g (ohne Kabel)
<Kopfhörer>
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte
(mit CCAW) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz:
24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 102 dB/mW /
Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz
<Mikrofon>
Design: Integriertes Mikrofon / Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich:
20 – 20.000 Hz
<Mitgeliefertes Zubehör>
Bedienungsanleitung (1)
*IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher
Lautstärke zu verwenden. Andernfalls kann es zu
Rückkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen,
wenn das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit
aufnimmt.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden
Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Achten Sie darauf, dass auf dem Headset kein Gewicht
oder Druck lastet. Andernfalls kann sich das Headset bei
langer Aufbewahrung verformen.
Die Hörmuscheln können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Español
Auriculares estéreo
Características
Auriculares de ordenador ideales para mantener
conversaciones de voz, jugar a juegos de ordenador y
escuchar música.
Manos libres con micrófono en línea.
Diseño ligero para llevarlos con comodidad durante
largos períodos de tiempo.
Estructura de soporte de conectores para el uso de
auriculares (almacenamiento de toma de micrófono).
Modelos de ordenadores
compatibles
Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de
entrada de micrófono y una toma de salida de audio, o
un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.
Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de
suministro de alimentación para el micrófono.
Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la
toma de salida del sonido estén conectadas.
No es compatible con ordenadores Macintosh.
Utilización de la unidad
1
Conecte la clavija de los auriculares a la toma de
auriculares y conecte la clavija del micrófono
(rosa) a la toma micrófono (consulte la fig. )
2
Coloque el auricular marcado con en la oreja
derecha y el marcado con en la oreja izquierda.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una
para diferenciar el lado izquierdo (consulte la fig. ).
Extienda el auricular para ajustar la longitud (consulte
la fig. ).
Ajuste del nivel de volumen del micrófono
Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el
ordenador. Para obtener información detallada sobre el
funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones
de este.
Cuando no utilice la clavija del micrófono
Cuando se escucha música a través de un WALKMAN
®
* o similar
sin utilizar el micrófono, es posible insertar el conector del
micrófono en el compartimiento para conectores colocado en el
conector de los auriculares, a fin de que no se balancee (consulte la
fig. ).
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Especificaciones
Cable: 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada
(para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) /
Masa: aprox. 60 g (sin cable)
<Auriculares>
Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm, tipo
cúpula (CCAW adoptado) / Capacidad de potencia:
1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz /
Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta en frecuencia:
14 – 22.000 Hz
<Micrófono>
Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de
electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas:
20 – 20.000 Hz
<Accesorio suministrado>
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Precauciones
Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de
volumen demasiado alto. De lo contrario, es posible que
se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un
aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos
de la unidad de auriculares.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar
sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice
mientras conduzca o vaya en bicicleta.
No someta los auriculares a peso o presión, ya que se
pueden deformar en períodos de almacenamiento
prolongado en estas condiciones.
Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente los
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las directivas
de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
English
Stereo headset
Features
Ideal PC Headset for voice chatting, PC Gaming, and
music listening.
Talk hands-free with in-line microphone.
Light weight design for long lasting wearing comfort.
Plug rest structure for headphones usage (storage for
microphone jack).
Supported PC models
IBM PC/AT or compatible computer with a microphone
input jack and a sound output jack, or a computer with a
built-in sound card.
It is required that the sound card has a power supply for
the microphone.
It is required that the microphone input jack and sound
output jack are aligned.
This is not compatible with Macintosh computers.
How to use
1
Connect the headphone plug to the headphone
jack and connect the microphone plug (pink) to
the microphone jack (see fig. ).
2
Wear the headset marked on your right ear,
and the one marked on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked to
distinguish the left side (see fig. ).
Extend the headset to adjust the length (see fig. ).
Adjusting the volume level of the microphone
Check and adjust the volume level of the microphone by the
computer. For details on the operation of your computer, refer to the
operating instructions of your computer.
When you do not use the microphone plug
When listening to a WALKMAN
®
*, etc., but not using the
microphone, you can insert the microphone plug into the plug
holder attached to the headphone plug so that it does not dangle (see
fig. ).
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks
of Sony Corporation.
Specifications
Cord: 1.2 m (47
1
/4 in.) / Plug: Gold-plated stereo mini plug
(for headphone plug), Gold-plated mini plug (for
microphone plug) / Mass: Approx. 60 g (2.1 oz) (without
cord)
<Headphones>
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type
(CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW
(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity:
102 dB/mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz
<Microphone>
Design: In-line microphone / Type: Electret condenser /
Open circuit voltage level: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz
<Supplied accessory>
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without
notice.
Precautions
Be careful not to use the headset at too loud a volume
level. Otherwise, feedback (a howling effect) may be
heard as the microphone picks up the loud sound from
the headphone unit.
Listening with the headset at high volume may affect
your hearing. For traffic safety, do not use while driving
or cycling.
Do not put weight or pressure on the headset as it may
cause the headset to deform during long storage.
The ear pads may deteriorate due to long term storage or
use.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
Authorized Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Casque stéréo
Caractéristiques
Casque PC idéal pour discuter de vive voix, jouer sur le
PC ou écouter de la musique.
Mains-libres avec micro en ligne.
Poids plume pour un port confortable prolongé.
Porte-fiche en cas d’utilisation du casque seul
(rangement pour la fiche du micro).
Modèles PC pris en charge
Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une
prise d’entrée pour micro et d’une prise de sortie audio
ou ordinateur doté d’une carte son intégrée.
La carte son doit être équipée d’un dispositif
d’alimentation électrique pour le microphone.
La prise d’entrée pour microphone et la prise de sortie
audio doivent être alignées.
Cet équipement nest pas compatible avec les ordinateurs
Macintosh.
Mode d’emploi
1
Raccordez la fiche du casque d’écoute à la prise de
casque et raccordez la fiche du microphone (rose)
à la prise microphone (voir fig. ).
2
Placez l’écouteur sur l’oreille droite et
l’écouteur sur l’oreille gauche.
Lécouteur gauche, marqué , porte un point tactile
pour le distinguer (voir fig. ).
Déployez le casque pour régler sa longueur (voir fig.
).
Réglage du niveau de volume du microphone
Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l’aide de
l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre
ordinateur, reportez-vous à son mode d’emploi.
Lorsque vous n’utilisez pas la fiche du
microphone
Lorsque vous écoutez un WALKMAN
®
*, par exemple, sans utiliser
le microphone, vous pouvez maintenir en place la fiche du micro en
l’insérant dans le porte-fiche fixé à la fiche du casque (voir fig. ).
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
Cuffie per PC ideali per conversare, giocare e ascoltare
musica.
Microfono in linea per parlare a mani libere.
Design leggero per una portabilità comoda e duratura.
Struttura Plug Rest per cuffie (capacità presa microfono).
Modelli di PC supportati
Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa
di ingresso microfono e di una presa di uscita audio o
computer con scheda audio incorporata.
È necessario che la scheda audio sia dotata di
alimentazione per il microfono.
È necessario che la presa di ingresso del microfono e la
presa di uscita dellaudio siano allineate insieme.
Non compatibile con computer Macintosh.
Modalità d’uso
1
Collegare la spina delle cuffie alla presa cuffie e la
spina del microfono (rosa) alla presa microfono
(vedere fig. ).
2
Posizionare la cuffia con il segno sull’orecchio
destro e quella con il segno sull’orecchio
sinistro.
Sull’unità con il segno è presente un punto tattile per
distinguere il lato sinistro (vedere fig. ).
Estendere le cuffie stereo per regolare la lunghezza
(vedere fig. ).
Regolazione del volume del microfono
Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso
il computer. Per informazioni sul funzionamento del computer,
consultare le relative istruzioni per l’uso.
Quando non si utilizza la spina del microfono
Se si ascolta musica dal WALKMAN
®
* e così via ma non si utilizza
un microfono, è possibile inserire la spina del microfono nel
portaspina sulla spina delle cuffie in modo tale che non si muova
(vedere fig. ).
Caratteristiche tecniche
Cavo: 1,2 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina
per cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono)
/ Massa: circa 60 g (senza cavo)
<Cuffie>
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a
cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW
(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW
/ Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz
<Microfono>
Design: microfono in linea / Tipo: con condensatore a
elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva:
20 – 20.000 Hz
<Accessorio in dotazione>
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume
eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si
senta un rumore di ritorno (effetto feedback ) quando il
microfono capta i suoni ad alto volume provenienti
dall’unità cuffie.
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare
che si deformino.
È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di
periodi prolungati di deposito o uso.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
(Spazio Economico Europeo).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per lambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
Nederlands
Stereoheadset
Kenmerken
Ideale pc-hoofdtelefoon voor gesproken chatsessies, pc-
games en beluisteren van muziek.
Handenvrij spreken met de in-line-microfoon.
Licht zodat u de hoofdtelefoon probleemloos lang kunt
dragen.
Stekkerclip voor gebruik als hoofdtelefoon (opbergen van
microfoonaansluiting).
Ondersteunde
computermodellen
IBM PC/AT of compatibele computer met een
microfooningang en een geluidsuitgang, of een computer
met een ingebouwde geluidskaart.
De geluidskaart moet zijn voorzien van een
stroomvoorziening voor de microfoon.
De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast
elkaar zijn geplaatst.
Dit product is niet compatibel met Macintosh-
computers.
Gebruik
1
Sluit de hoofdtelefoonstekker aan op de
hoofdtelefoonaansluiting en sluit de
microfoonstekker (roze) aan op de
microfoonaansluiting (zie afb. ).
2
Draag de headset op het rechteroor waar is
aangeduid en op het linkeroor waar is
aangeduid.
Het toestel is voorzien van een reliëfpunt gemarkeerd
met om de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb.
).
U kunt de lengte van de hoofdtelefoon aanpassen (zie
afb. ).
Het volume van de microfoon regelen
Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw computer voor meer
informatie over de bediening van uw computer.
Wanneer u de microfoonstekker niet gebruikt
Wanneer u naar een WALKMAN
®
* enz. luistert zonder de
microfoon te gebruiken, kunt u de microfoonstekker in de
stekkerhouder inbrengen die aan de hoofdtelefoonstekker is
bevestigd. Zo voorkomt u dat de microfoonstekker hangt te
bungelen (zie afb. ).
Technische gegevens
Snoer: 1,2 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker
(voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker
(voor microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 60 g (zonder
snoer)
<Hoofdtelefoon>
Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm, dome-type
(CCAW) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) /
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/mW /
Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz
<Microfoon>
Ontwerp: In-line-microfoon / Type: Electret-condensator /
Open spanningsniveau: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief
frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz
<Bijgeleverd accessoire>
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog
in tijdens het gebruik. Doet u dit wel, dan kunt u
weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon
het luide geluid van de hoofdtelefoon oppikt.
Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze
hoofdtelefoon, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor
veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste
niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Plaats geen voorwerpen op de hoofdtelefoon en oefen
geen druk uit op de hoofdtelefoon, omdat de
hoofdtelefoon kan vervormen als deze lange tijd aan
dergelijke situaties wordt blootgesteld.
De kwaliteit van de oordopjes kan achteruitgaan door
langdurige opslag of langdurig gebruik.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk
van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel
uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar
de EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in
de afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Português
Auscultadores estéreo
Características
Auscultadores de PC ideais para conversação de voz,
jogos de PC e para ouvir música.
Fale no modo mãos-livres com o microfone em linha.
Design leve para uma utilização prolongada confortável.
Estrutura de armazenamento de ficha para utilização
com os auscultadores (armazenamento para a ficha do
microfone).
Modelos para PC suportados
Computador IBM PC/AT ou compatível com uma
tomada de entrada para microfone e uma tomada de
saída de som, ou um computador com uma placa de som
incorporada.
É necessário que a placa de som tenha uma fonte de
alimentação para o microfone.
É necessário que a tomada de entrada para microfone e a
tomada de saída de som estejam alinhadas.
Não é compatível com os computadores Macintosh.
Como utilizar
1
Ligue a ficha dos auscultadores à tomada dos
auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-
de-rosa) à tomada microfone (ver fig. ).
2
Coloque o auscultador com a indicação no
ouvido direito e o auscultador com a indicação
no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca para
distinguir o lado esquerdo (ver fig. ).
Estique os auscultadores para ajustar o comprimento
(ver fig. ).
Ajustar o nível de volume do microfone
Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do
computador. Para mais detalhes sobre o funcionamento do
computador, consulte as instruções de funcionamento do
computador.
Quando não utilizar a ficha do microfone
Ao ouvir um WALKMAN
®
*, etc., sem estar a utilizar o microfone,
pode introduzir a ficha do microfone no suporte da ficha anexado à
ficha dos auscultadores para que não fique pendurada (ver fig. ).
Especificações
Cabo: 1,2 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os
auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) /
Massa: Aprox. 60 g (sem o cabo)
<Auscultadores>
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm,
tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade de
admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância:
24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em
frequência: 14 – 22.000 Hz
<Microfone>
Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de
electrete / Nível de tensão de circuito aberto: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva:
20 – 20.000 Hz
<Acessório fornecido>
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores
com nível de volume demasiado elevado. Caso contrário,
pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o
microfone captar o som de elevado volume da unidade
de auscultadores.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode
afectar a sua audição. Para uma maior segurança na
condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou
quando andar de bicicleta.
Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
auriculares, quando os guardar pois podem deformar-se
com o tempo.
Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em
que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE
(Espaço Económico Europeu).
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto
é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Właściwości
Idealne słuchawki do rozmawiania, grania i słuchania
muzyki na komputerze.
Łatwa rozmowa przez mikrofon w przewodzie
słuchawek.
Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę noszenia.
Zaczep na wtyk słuchawek (z możliwcią
przechowywania wtyku mikrofonu).
Obsługiwane modele
komputerów
IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo
wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku
lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.
Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe
dźwięku muszą być ze sobą połączone.
Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
Sposób korzystania
1
Podłącz wtyk słuchawek do gniazda słuchawek, a
wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda microfon
(patrz rys. ).
2
Załóż słuchawkę oznaczoną literą na prawe
ucho, a słuchawkę oznaczoną literą – na lewe
ucho.
Na słuchawce oznaczonej literą znajduje się
wyróżniająca ją wypustka (patrz rys. ).
Rozsuń słuchawki, aby ustawić długość (patrz rys. ).
Regulowanie głośności mikrofonu
Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze.
Szczegółowe informacje na temat obsługi komputera znajdują się w
jego instrukcji obsługi.
W wypadku nieużywania wtyku mikrofonu
Jeśli słuchawki są używane do słuchania muzyki z odtwarzacza
WALKMAN
®
* itp., ale bez mikrofonu, wtyk mikrofonu można
włożyć do zaczepu znajdującego się na wtyku słuchawek, dzięki
czemu nie będzie on wisiał (patrz rys. ).
Dane techniczne
Przewód: 1,2 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
(słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok.
60 g (bez przewodu)
<Słuchawki>
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 30 mm,
typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego
platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna:
1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość:
102 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Konstrukcja: Mikrofon w przewodzie / Typ: elektretowy,
pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego:
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości:
20 – 20 000 Hz
<Dostarczone wyposażenie>
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt
wysokim poziomie głośności. Może wówczas wystąpić
sprzężenie akustyczne (efekt „wycia”), ponieważ
mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W
celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani
jazdy rowerem.
Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać
ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem
niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie zestawu w takich warunkach może
spowodować jego deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub
użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European
Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad
dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w
osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych,
lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane
w krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Magyar
Sztereo headset
Jellemzők
Ideális PC-headset beszélgetéshez, PC-játékhoz és
zenehallgatáshoz.
A kábelbe épített mikrofonnal a kéz használata nélkül
beszélhet.
A hosszú idejű használatot kényelmessé te
pehelykönnyű kialakítás.
Csatlakozótartó a fejhallgató használatához (a
mikrofoncsatlakozó elhelyezéséhez).
Milyen számítógép-típusokkal
használható?
Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelke
IBM PC/AT vagy ilyennel kompatibilis, illetve béepített
hangkártyával rendelkező számítógép.
A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának
egymás mellett kell lennie.
Macintosh számítógéphez nem használható.
Így használja
1
A fejhallgatódugót csatlakoztassa a fejhallgató-
aljzatba, a (rózsaszín) mikrofondugót pedig a
mikrofonaljzatba (lásd: ábra).
2
Úgy helyezze a fejére, hogy az jelölésű fele a
jobb, a jelölésű fele a bal fülére kerüljön.
Az jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont
különbözteti meg (lásd: ábra).
A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet (lásd: ábra).
A mikrofon érzékenységének beállítása
A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és
beállítani. A számítógép használatának részleteivel kapcsolatban lásd
a számítógép használati útmutatóját.
Ha nem használja a mikrofon-csatlakozót
Ha WALKMAN
®
* vagy hasonló készüléket hallgat, de a mikrofont
nem használja, akkor a mikrofon csatlakozóját a fejhallgató-
csatlakozón található csatlakozótartóba dughatja, így nem log le
(lásd: ábra).
Műszaki adatok
Kábel: 1,2 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
csatlakozódugó (a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott
mini csatlakozódugó (a mikrofon csatlakozódugója) /
Tömeg: kb. 60 g (kábel nélkül)
<Fejhallgató>
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború
(CCAW jóváhagyással) /
Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*)
/
Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 102 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Kialakítás: Kábelbe épített mikrofon / Típus: elektret-
kondenzátoros / Nlt hurkú feszültségszint: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány:
20 – 20 000 Hz
<Mellékelt tartozék>
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és
a műszaki adatokat előzetes bejelentés nélkül
megváltoztathassa.
Óvintézkedések
Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a
headsetet. Ellenkező esetben a visszacsatolás miatt
gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl
hangos fejhallgató hangját is.
Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra
is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során
deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt -főként
az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió,
1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal
és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland
GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja
le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
Stereo headset
DR-310DP
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
4-178-800-11(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo

Documenttranscriptie

4-178-800-11(1) English Spécifications Stereo headset Features Stereo headset Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації δηγίες λειτυργίας Инструкции за работа Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo DR-310DP  Ideal PC Headset for voice chatting, PC Gaming, and music listening.  Talk hands-free with in-line microphone.  Light weight design for long lasting wearing comfort.  Plug rest structure for headphones usage (storage for microphone jack). Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW (IEC*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 102 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz Supported PC models Conception : Micro en ligne / Type : condensateur à électret / Niveau de tension en circuit ouvert : –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 – 20 000 Hz  IBM PC/AT or compatible computer with a microphone input jack and a sound output jack, or a computer with a built-in sound card.  It is required that the sound card has a power supply for the microphone.  It is required that the microphone input jack and sound output jack are aligned.  This is not compatible with Macintosh computers. How to use 1 ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand  2 Connect the headphone plug to the headphone jack and connect the microphone plug (pink) to the microphone jack (see fig. ). Wear the headset marked  on your right ear, and the one marked  on your left ear. There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left side (see fig. ). Extend the headset to adjust the length (see fig. ). Adjusting the volume level of the microphone Microphone/Microphone/Mikrofon/ Micrófono/Microfono/ Microfoon/ Microfone/Mikrofon/Mikrofon To headphone jack Vers la prise du casque d’écoute an die Kopfhörerbuchse A la toma de auriculares Alla presa cuffie Naar hoofdtelefoonaansluiting À tomada dos auscultadores Wtyk słuchawek A fejhallgató-aljzatba To microphone jack (pink) Vers la prise du microphone (rose) an die Mikrofonbuchse (pink) A la toma de micrófono (rosa) Alla presa microfono (rosa) Naar microfoonaansluiting (roze) À tomada do microfone (cor-de-rosa) Wtyk mikrofonu (różowy) A mikrofonaljzatba (rózsaszin) Check and adjust the volume level of the microphone by the computer. For details on the operation of your computer, refer to the operating instructions of your computer. When you do not use the microphone plug ® When listening to a WALKMAN *, etc., but not using the microphone, you can insert the microphone plug into the plug holder attached to the headphone plug so that it does not dangle (see fig. ). * “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks of Sony Corporation. Specifications Cord: 1.2 m (47 /4 in.) / Plug: Gold-plated stereo mini plug (for headphone plug), Gold-plated mini plug (for microphone plug) / Mass: Approx. 60 g (2.1 oz) (without cord) 1 <Microphone> Design: In-line microphone / Type: Electret condenser / Open circuit voltage level: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz <Supplied accessory> Design and specifications are subject to change without notice. Precautions   Be careful not to use the headset at too loud a volume level. Otherwise, feedback (a howling effect) may be heard as the microphone picks up the loud sound from the headphone unit.  Listening with the headset at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.  Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the headset to deform during long storage.  The ear pads may deteriorate due to long term storage or use. The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)  <Microphone> This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Français *IEC = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Précautions  Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume trop élevé. Sinon, vous risquez d’entendre une réaction acoustique (un effet d’hurlement) quand le microphone capte le son provenant du casque à un niveau élevé.  Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous risquez d’altérer votre audition. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.  N’exercez aucun poids ni aucune pression sur le casque, car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.  Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps. La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen). Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)  Casque PC idéal pour discuter de vive voix, jouer sur le PC ou écouter de la musique.  Mains-libres avec micro en ligne.  Poids plume pour un port confortable prolongé.  Porte-fiche en cas d’utilisation du casque seul (rangement pour la fiche du micro). Modèles PC pris en charge  Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une prise d’entrée pour micro et d’une prise de sortie audio ou ordinateur doté d’une carte son intégrée.  La carte son doit être équipée d’un dispositif d’alimentation électrique pour le microphone.  La prise d’entrée pour microphone et la prise de sortie audio doivent être alignées.  Cet équipement n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. 2 Deutsch Stereo-Headset Merkmale Unterstützte PC-Modelle  IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer Mikrofoneingangsbuchse und einer Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer integrierten Sound-Karte.  Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das Mikrofon bereitstellen.  Die Mikrofoneingangsbuchse und die Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander liegen.  Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel. Gebrauch 1 2 Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink) an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb. ). Tragen Sie die Headset-Ohrmuschel mit der Markierung  auf dem rechten, die mit der Markierung  auf dem linken Ohr. An der linken Hörmuschel mit der Markierung  befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt (siehe Abb. ). Verlängern Sie das Headset, um die Länge anzupassen (siehe Abb. ). Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem Computer und passen Sie ihn an. Ausführliche Informationen zur Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres Computers. Wenn Sie über einen WALKMAN * usw. Musik hören und das Mikrofon nicht benötigen, können Sie den Mikrofonstecker in die Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen, so dass der Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. ). Technische Daten Kabel: 1,2 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) / Gewicht: ca. 60 g (ohne Kabel) <Kopfhörer> Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte (mit CCAW) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 102 dB/mW / Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz <Mikrofon> Design: Integriertes Mikrofon / Typ: ElektretKondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 20 – 20.000 Hz <Mitgeliefertes Zubehör> *IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Raccordez la fiche du casque d’écoute à la prise de casque et raccordez la fiche du microphone (rose) à la prise microphone (voir fig. ). Placez l’écouteur  sur l’oreille droite et l’écouteur  sur l’oreille gauche. L’écouteur gauche, marqué , porte un point tactile pour le distinguer (voir fig. ). Déployez le casque pour régler sa longueur (voir fig. ). Réglage du niveau de volume du microphone Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l’aide de l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre ordinateur, reportez-vous à son mode d’emploi. Lorsque vous n’utilisez pas la fiche du microphone ® Lorsque vous écoutez un WALKMAN *, par exemple, sans utiliser le microphone, vous pouvez maintenir en place la fiche du micro en l’insérant dans le porte-fiche fixé à la fiche du casque (voir fig. ). * « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Zur besonderen Beachtung  Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher Lautstärke zu verwenden. Andernfalls kann es zu Rückkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen, wenn das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit aufnimmt.  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  Achten Sie darauf, dass auf dem Headset kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls kann sich das Headset bei langer Aufbewahrung verformen.  Die Hörmuscheln können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. 2 Italiano Cuffie stereo Caratteristiche Español Het volume van de microfoon regelen Modelli di PC supportati Wanneer u de microfoonstekker niet gebruikt  Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa di ingresso microfono e di una presa di uscita audio o computer con scheda audio incorporata.  È necessario che la scheda audio sia dotata di alimentazione per il microfono.  È necessario che la presa di ingresso del microfono e la presa di uscita dell’audio siano allineate insieme.  Non compatibile con computer Macintosh. Modalità d’uso 1 2 Collegare la spina delle cuffie alla presa cuffie e la spina del microfono (rosa) alla presa microfono (vedere fig. ). Posizionare la cuffia con il segno  sull’orecchio destro e quella con il segno  sull’orecchio sinistro. Sull’unità con il segno  è presente un punto tattile per distinguere il lato sinistro (vedere fig. ). Estendere le cuffie stereo per regolare la lunghezza (vedere fig. ). Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso il computer. Per informazioni sul funzionamento del computer, consultare le relative istruzioni per l’uso. Auriculares estéreo Quando non si utilizza la spina del microfono Características  Auriculares de ordenador ideales para mantener conversaciones de voz, jugar a juegos de ordenador y escuchar música.  Manos libres con micrófono en línea.  Diseño ligero para llevarlos con comodidad durante largos períodos de tiempo.  Estructura de soporte de conectores para el uso de auriculares (almacenamiento de toma de micrófono). Modelos de ordenadores compatibles  Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de entrada de micrófono y una toma de salida de audio, o un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.  Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de suministro de alimentación para el micrófono.  Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la toma de salida del sonido estén conectadas.  No es compatible con ordenadores Macintosh. ® Se si ascolta musica dal WALKMAN * e così via ma non si utilizza un microfono, è possibile inserire la spina del microfono nel portaspina sulla spina delle cuffie in modo tale che non si muova (vedere fig. ). Caratteristiche tecniche Cavo: 1,2 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina per cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono) / Massa: circa 60 g (senza cavo) <Cuffie> Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz <Microfono> Design: microfono in linea / Tipo: con condensatore a elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva: 20 – 20.000 Hz <Accessorio in dotazione> Istruzioni per l’uso (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Utilización de la unidad 1 2 Conecte la clavija de los auriculares a la toma de auriculares y conecte la clavija del micrófono (rosa) a la toma micrófono (consulte la fig. ) Coloque el auricular marcado con  en la oreja derecha y el marcado con  en la oreja izquierda. Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para diferenciar el lado izquierdo (consulte la fig. ). Extienda el auricular para ajustar la longitud (consulte la fig. ). Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el ordenador. Para obtener información detallada sobre el funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones de este. Cuando no utilice la clavija del micrófono ® Cuando se escucha música a través de un WALKMAN * o similar sin utilizar el micrófono, es posible insertar el conector del micrófono en el compartimiento para conectores colocado en el conector de los auriculares, a fin de que no se balancee (consulte la fig. ). * “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. Especificaciones Cable: 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada (para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) / Masa: aprox. 60 g (sin cable) <Auriculares> Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 14 – 22.000 Hz Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Precauzioni  Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si senta un rumore di ritorno (effetto feedback ) quando il microfono capta i suoni ad alto volume provenienti dall’unità cuffie.  L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.  Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.  È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso. La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) <Micrófono> Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas: 20 – 20.000 Hz <Accesorio suministrado> Manual de instrucciones (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Precauciones  Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de volumen demasiado alto. De lo contrario, es posible que se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos de la unidad de auriculares.  Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.  No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones.  Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Draag de headset op het rechteroor waar  is aangeduid en op het linkeroor waar  is aangeduid. Het toestel is voorzien van een reliëfpunt gemarkeerd met  om de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb. ). U kunt de lengte van de hoofdtelefoon aanpassen (zie afb. ).  Cuffie per PC ideali per conversare, giocare e ascoltare musica.  Microfono in linea per parlare a mani libere.  Design leggero per una portabilità comoda e duratura.  Struttura Plug Rest per cuffie (capacità presa microfono). Regolazione del volume del microfono Ajuste del nivel de volumen del micrófono  Ideales PC-Headset für Sprachchat, PC-Spiele und zum Musikhören.  Freisprechen mit integriertem Mikrofon.  Leichtes Design für langen Tragekomfort.  Steckerhalterung für die Kopfhörernutzung (Verstauen des Mikrofonsteckers). Bedienungsanleitung (1) Mode d’emploi 1 Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. ® Caractéristiques Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Mode d’emploi (1) Wenn Sie den Mikrofonstecker nicht verwenden Casque stéréo Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. <Accessoire fourni> Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 102 dB/mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz * IEC = International Electrotechnical Commission Tactile dot Point tactile Fühlbarer Punkt Punto táctil Punto tattile Reliëfpunt Ponto táctil Punkt dotykowy Tapintható pont <Casque> <Headphones> Operating Instructions (1)  Cordon : 1,2 m (47 1/4 po) / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or (pour le casque d’écoute ) et mini-fiche plaquée or (pour le microphone) / Poids : environ 60 g (2,1 oz) (sans le cordon) Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum). Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Nederlands Stereoheadset Kenmerken  Ideale pc-hoofdtelefoon voor gesproken chatsessies, pcgames en beluisteren van muziek.  Handenvrij spreken met de in-line-microfoon.  Licht zodat u de hoofdtelefoon probleemloos lang kunt dragen.  Stekkerclip voor gebruik als hoofdtelefoon (opbergen van microfoonaansluiting). Ondersteunde computermodellen  IBM PC/AT of compatibele computer met een microfooningang en een geluidsuitgang, of een computer met een ingebouwde geluidskaart.  De geluidskaart moet zijn voorzien van een stroomvoorziening voor de microfoon.  De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast elkaar zijn geplaatst.  Dit product is niet compatibel met Macintoshcomputers. Gebruik 1 Sluit de hoofdtelefoonstekker aan op de hoofdtelefoonaansluiting en sluit de microfoonstekker (roze) aan op de microfoonaansluiting (zie afb. ). Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw computer voor meer informatie over de bediening van uw computer. ® Wanneer u naar een WALKMAN * enz. luistert zonder de microfoon te gebruiken, kunt u de microfoonstekker in de stekkerhouder inbrengen die aan de hoofdtelefoonstekker is bevestigd. Zo voorkomt u dat de microfoonstekker hangt te bungelen (zie afb. ). Technische gegevens Snoer: 1,2 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker (voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker (voor microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 60 g (zonder snoer) <Hoofdtelefoon> Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm, dome-type (CCAW) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/mW / Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz <Microfoon>  Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores com nível de volume demasiado elevado. Caso contrário, pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o microfone captar o som de elevado volume da unidade de auscultadores.  Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.  Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auriculares, quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo.  Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado. A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu). Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Ontwerp: In-line-microfoon / Type: Electret-condensator / Open spanningsniveau: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz <Bijgeleverd accessoire> Gebruiksaanwijzing (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Voorzorgsmaatregelen  Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog in tijdens het gebruik. Doet u dit wel, dan kunt u weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon het luide geluid van de hoofdtelefoon oppikt.  Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze hoofdtelefoon, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.  Plaats geen voorwerpen op de hoofdtelefoon en oefen geen druk uit op de hoofdtelefoon, omdat de hoofdtelefoon kan vervormen als deze lange tijd aan dergelijke situaties wordt blootgesteld.  De kwaliteit van de oordopjes kan achteruitgaan door langdurige opslag of langdurig gebruik. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Auscultadores estéreo Características  Auscultadores de PC ideais para conversação de voz, jogos de PC e para ouvir música.  Fale no modo mãos-livres com o microfone em linha.  Design leve para uma utilização prolongada confortável.  Estrutura de armazenamento de ficha para utilização com os auscultadores (armazenamento para a ficha do microfone). Modelos para PC suportados     Computador IBM PC/AT ou compatível com uma tomada de entrada para microfone e uma tomada de saída de som, ou um computador com uma placa de som incorporada. É necessário que a placa de som tenha uma fonte de alimentação para o microfone. É necessário que a tomada de entrada para microfone e a tomada de saída de som estejam alinhadas. Não é compatível com os computadores Macintosh. Como utilizar 1 2 Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Polski Stereofoniczny zestaw słuchawkowy Właściwości  Idealne słuchawki do rozmawiania, grania i słuchania muzyki na komputerze.  Łatwa rozmowa przez mikrofon w przewodzie słuchawek.  Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę noszenia.  Zaczep na wtyk słuchawek (z możliwością przechowywania wtyku mikrofonu). Obsługiwane modele komputerów  IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.  Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.  Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku muszą być ze sobą połączone.  Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh. Sposób korzystania 1 2 Podłącz wtyk słuchawek do gniazda słuchawek, a wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda microfon (patrz rys. ). Załóż słuchawkę oznaczoną literą  na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną literą  – na lewe ucho. Na słuchawce oznaczonej literą  znajduje się wyróżniająca ją wypustka (patrz rys. ). Rozsuń słuchawki, aby ustawić długość (patrz rys. ). Regulowanie głośności mikrofonu Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze. Szczegółowe informacje na temat obsługi komputera znajdują się w jego instrukcji obsługi. Português Ligue a ficha dos auscultadores à tomada dos auscultadores e ligue a ficha do microfone (corde-rosa) à tomada microfone (ver fig. ). Coloque o auscultador com a indicação  no ouvido direito e o auscultador com a indicação  no ouvido esquerdo. Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para distinguir o lado esquerdo (ver fig. ). Estique os auscultadores para ajustar o comprimento (ver fig. ). Ajustar o nível de volume do microfone Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do computador. Para mais detalhes sobre o funcionamento do computador, consulte as instruções de funcionamento do computador. Quando não utilizar a ficha do microfone ® Ao ouvir um WALKMAN *, etc., sem estar a utilizar o microfone, pode introduzir a ficha do microfone no suporte da ficha anexado à ficha dos auscultadores para que não fique pendurada (ver fig. ). Especificações Cabo: 1,2 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) / Massa: Aprox. 60 g (sem o cabo) <Auscultadores> Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm, tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade de admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em frequência: 14 – 22.000 Hz <Microfone> Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de electrete / Nível de tensão de circuito aberto: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva: 20 – 20.000 Hz <Acessório fornecido> Manual de Instruções (1) * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Precauções W wypadku nieużywania wtyku mikrofonu Jeśli słuchawki są używane do słuchania muzyki z odtwarzacza WALKMAN * itp., ale bez mikrofonu, wtyk mikrofonu można włożyć do zaczepu znajdującego się na wtyku słuchawek, dzięki czemu nie będzie on wisiał (patrz rys. ). ® Dane techniczne Przewód: 1,2 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny (słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok. 60 g (bez przewodu) <Słuchawki> Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 30 mm, typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 102 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz <Mikrofon> Konstrukcja: Mikrofon w przewodzie / Typ: elektretowy, pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości: 20 – 20 000 Hz <Dostarczone wyposażenie> Instrukcja obsługi (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Środki ostrożności  Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt wysokim poziomie głośności. Może wówczas wystąpić sprzężenie akustyczne (efekt „wycia”), ponieważ mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.  Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy rowerem.  Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie zestawu w takich warunkach może spowodować jego deformację.  Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu. Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny). Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony. Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Magyar Sztereo headset Jellemzők  Ideális PC-headset beszélgetéshez, PC-játékhoz és zenehallgatáshoz.  A kábelbe épített mikrofonnal a kéz használata nélkül beszélhet.  A hosszú idejű használatot kényelmessé tevő pehelykönnyű kialakítás.  Csatlakozótartó a fejhallgató használatához (a mikrofoncsatlakozó elhelyezéséhez). Milyen számítógép-típusokkal használható?  Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező IBM PC/AT vagy ilyennel kompatibilis, illetve béepített hangkártyával rendelkező számítógép.  A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.  A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának egymás mellett kell lennie.  Macintosh számítógéphez nem használható. Így használja 1 2 A fejhallgatódugót csatlakoztassa a fejhallgatóaljzatba, a (rózsaszín) mikrofondugót pedig a mikrofonaljzatba (lásd:  ábra). Úgy helyezze a fejére, hogy az  jelölésű fele a jobb, a  jelölésű fele a bal fülére kerüljön. Az  jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti meg (lásd:  ábra). A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet (lásd:  ábra). A mikrofon érzékenységének beállítása A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és beállítani. A számítógép használatának részleteivel kapcsolatban lásd a számítógép használati útmutatóját. Ha nem használja a mikrofon-csatlakozót ® Ha WALKMAN * vagy hasonló készüléket hallgat, de a mikrofont nem használja, akkor a mikrofon csatlakozóját a fejhallgatócsatlakozón található csatlakozótartóba dughatja, így nem log le (lásd:  ábra). Műszaki adatok Kábel: 1,2 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini csatlakozódugó (a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott mini csatlakozódugó (a mikrofon csatlakozódugója) / Tömeg: kb. 60 g (kábel nélkül) <Fejhallgató> Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború (CCAW jóváhagyással) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 102 dB/mW / Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz <Mikrofon> Kialakítás: Kábelbe épített mikrofon / Típus: elektretkondenzátoros / Nyílt hurkú feszültségszint: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány: 20 – 20 000 Hz <Mellékelt tartozék> Használati útmutató (1) * IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat előzetes bejelentés nélkül megváltoztathassa. Óvintézkedések  Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a headsetet. Ellenkező esetben a visszacsatolás miatt gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl hangos fejhallgató hangját is.  Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja.  A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.  Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek. A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt -főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szervizvagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DR-310DP Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor