Documenttranscriptie
MARMITEK
TIME LAPSE RECORDER
TLV 9600
OWNERS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
091202-UK • TLV9600 COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK 2002
• Read carefully through this manual to familiarize yourself with
this high-quality Time Lapse VCR.
• Make sure the rating of your household electricity supply
matches that shown on the back of the Time Lapse VCR.
• During the power off, the unit is always connected to the mains.
Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for
several days or more.
Do not ...
... expose the Time Lapse VCR to high levels of humidity and heat,
to avoid the risk of fire and electric shock.
... open the Time Lapse VCR. Have a qualified technician carry out
repairs.
... connect the Time Lapse VCR to the power supply if you have just
moved it from a cold to warm environment. This can result in
condensation inside the recorder and cause serious damage to
the machine and cassettes. Wait around two hours to allow it to
reach room temperature.
Make sure ...
... the Time Lapse VCR is placed on a steady, flat surface.
... you place the Time Lapse VCR where there is good ventilation all
around.
... you clean the Time Lapse VCR only with a soft, lint-free cloth; do
not use aggressive or alcohol-based cleaning agents.
... you disconnect the power supply if the Time Lapse VCR appears
to be working incorrectly, is making an unusual sound, has a
strange smell, has smoke emitting from it or liquids have got
inside it. Have a qualified technician check the recorder.
... you disconnect the power supply and aerial if you will not be
using the Time Lapse VCR for a long period or during a
thunderstorm.
For your own safety!
• There are no components in this Time Lapse VCR you
can service or repair yourself.
• Do not open the case of the Time Lapse VCR. Only
allow qualified personnel to repair or service your set.
•
•
This Time Lapse VCR is designed for continuous
operation. Switching it off does not disconnect it from
the mains (stand-by). To disconnect it from the mains,
you have to unplug it.
Recording any copyright protected material may infringe
a copyright.
PRECAUTIONS
ENGLISH
Precautions
Important Safeguards
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and servicing instructions in the literature accompanying
the appliance.
WARNING : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION : TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the unit is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating and use instructions should be followed.
5. CLEANING - Unplug this unit from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Use a damp cloth for cleaning.
6. ATTACHMENTS - Do not use attachments not recommended by the unit’s manufacturer as they may cause
hazards.
7. WATER AND MOISTURE - Do not use this unit near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink
or laundry tub; in a wet basement; nor near a swimming pool in an unprotected outdoor installation, or any area
which is classified as a wet location.
8. ACCESSORIES - Do not place this unit on an unstable stand, tripod, bracket or mount. The unit may fall, causing
serious injury to a person and serious damage to the unit. Use only with a stand, tripod,
bracket nor mount recommended by the manufacturer or sold with the unit. Any mounting of
the unit should follow the manufacturer’s instructions and should use a mounting accessory
recommended by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with
care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart
combination to overturn.
9. VENTILATION - Openings in the enclosure, if any, are provided for ventilation and to ensure reliable operation
of the unit and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered. This unit should
never be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided or the manufacturer's instructions
have been adhered to.
10. POWER SOURCES - This unit should be operated only from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply you plan to use, consult your appliance dealer or local
power company. For units intended to operate from battery or other sources, refer to the operating instructions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
12. POWER-CORD PROTECTION - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked
on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords and plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the appliance.
13. POWER LINES - An outdoor system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outdoor
system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal. U.S.A models only - refer to the National Electrical Code Article 820 regarding installation of
CATV systems.
14. OVERLOADING - Do not overload outlets and extension cords as this can result in a risk of fire or electric
shock.
15. OBJECT AND LIQUID ENTRY - Do not push objects of any kind into this unit through openings as they may
touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of
any kind on the unit.
16. SERVICING - Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17. DAMAGE REQUIRING SERVICE - Unplug the unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service
personnel under the following conditions:
a. When the power-supply cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.
c. If the unit has been exposed to rain or water.
d. If the unit does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are
covered by the operating instructions, as an adjustment of other controls may result in damage and will often
require extensive work by a qualified technician to restore the unit to its normal operation.
e. If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged.
f. When the unit exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service.
18. REPLACEMENT PARTS - When replacement parts are required, be sure the service technician uses replacement
parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions
may result in fire, electric shock or other hazards.
19. SAFETY CHECK - Upon completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the unit is in proper operating condition.
20. COAX GROUNDING - If an outside cable system is connected to the unit, be sure the cable system is
grounded. U.S.A models only - Section 810 of the National Electric Code, ANSI/NFPA No.70-1981, provides
information with respect to proper grounding of the mount and supporting structure, grounding of the coax to a
discharge unit, size of grounding conductors, location of discharge unit, connection to grounding electrodes and
requirements for the grounding electrode.
21. LIGHTNING - For added protection of this unit during a lightning storm or when it is left unattended and unused
for long period of time, unplug power cord from the wall.
Polarized Attachment Plug Marking - for CNL use only.
CAUTION - TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT
IMPORTANT SAFEGUARDS
ENGLISH
11. GROUNDING OR POLARIZATION - This unit may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a
plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to
fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug. Alternately, this unit may be equipped with a 3-wire grounding-type plug, having a third (grounding) pin.
This plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of
the grounding-type plug.
Contents
Locations of controls and indicators...................................................................................................... 1
Front panel .......................................................................................................................... 1
Digital display ..................................................................................................................... 2
Display of operating conditions ........................................................................................ 3
Back panel........................................................................................................................... 4
Remote control.................................................................................................................... 5
Connections ......................................................................................................................................... 6
Video Cassettes Tapes ........................................................................................................................... 7
Types of on-screen displays and Display Sequence ................................................................................ 8
Setting the Clock ............................................................................................................................... 10
Changing the on-screen display .......................................................................................................... 12
Normal Recording .............................................................................................................................. 14
Program Timer Recording ................................................................................................................... 15
Alarm Recording ................................................................................................................................ 19
Panic Recording ................................................................................................................................. 20
Series(Link) Recording ....................................................................................................................... 20
Autorepeat Recording ........................................................................................................................ 22
Normal Playback ................................................................................................................................ 23
Normal Playback .............................................................................................................. 23
Tracking Control ............................................................................................................... 23
Audio Playback ................................................................................................................. 23
Special Playback ................................................................................................................................ 24
Picture Search .................................................................................................................. 24
Still Image ........................................................................................................................ 24
Vertical Lock Control ........................................................................................................ 24
Slow ................................................................................................................................. 24
Recording Check .............................................................................................................. 24
Time/Date Search ............................................................................................................ 25
Alarm Search ................................................................................................................... 25
Alarm Scan ....................................................................................................................... 26
Zero Search....................................................................................................................... 26
Other functions ................................................................................................................................. 27
Tape Counter (Zero Search) .............................................................................................. 27
Setting the Security Lock (Set Lock) ................................................................................ 28
Setting the SW Out Terminal Output ............................................................................... 28
Setting the Buzzer ............................................................................................................ 29
Changing the Alarm Recording Times ............................................................................. 30
Checking the Power Loss Times ...................................................................................... 30
Checking Usage Duration ................................................................................................ 31
Setting In/Out Terminals .................................................................................................. 31
Maintenance ...................................................................................................................................... 34
Troubleshooting Guide ....................................................................................................................... 35
Specifications ..................................................................................................................................... 37
CONTENTS
ENGLISH
Locations of controls and indicators
Front panel
1
7
2
8 9 10 12 13 17
3
18
4
1920
21
22
5 6
23 24
11 14 15 16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
POWER/TIMER button
STOP/EJECT button
CASSETTE Compartment
REW button
PLAY button
FF button
Remote Control LOCK switch
SET LOCK switch
RESET button
MENU button
CLEAR button
16 Remote Control LOCK indicator
It comes on when the Remote Control Lock
switch is set to the "ON" position.
17 PANIC IN indicator
18 DISPLAY window
19 DISPLAY button
20 COUNTER/CLOCK/ALARM button
21 AUDIO ON button
22 PAUSE/STILL button
23 RECORD button
24 RECORD CHECK button
12 SHIFT( ) / TRACKING (-)
button
13 SHIFT( ) / TRACKING (+)
button
14 REC/PLAY SPEED( ) button
(SET - button)
15 REC/PLAY SPEED( ) button
(SET + button)
1
Digital Display
1 Repeat recording
It indicates that repeat recording is activated. When the tape reaches
its end, the unit will rewind and record over previously taped footage.
2 SET LOCK
It comes on when the SET LOCK sw is set to the “ON” position.
3 Timer recording
It appears when the timer is programmed.
4 Cassette status indicator
It illuminates when a tape is inserted.
5 REC indicator
It illuminates during recording and when TIMER REC is set to on.
6 CLOCK indicator
It indicates the current time.
7 COUNT indicator
It indicates the relative position on the tape.
8 ALARM indicator
It appears after the alarm mode is activated.
9 PF indicator
It indicates the existence of power failure.
10 Play / cue / review / still / slow
It indicates the tape operation.
11 TAB indicator
It appears when the tape does not have a security tab.
2
• PLAY/REC SPEED display (ex: 36H:Play/Recording Speed)
• TIME display (ex: 7:HOUR , 07:MINUTE)
• ERROR display (ex: E:Error , 04:Error No.)
- E-01 : The cassette cannot be loaded or unloaded.
- E-02 : The tape stops.
- E-03 : The drum can not rotate properly.
- E-04 : The tape is cut/broken.
• AUDIO ON display (ex: A:Audio , 18H:Play Speed)
Display of operating conditions
Operation Mode
Indicator
1 Record(REC)
REC
2 Record pause (REC PAUSE)
REC
3 Playback (PLAY)
4 Still image (STILL)
5 Fast forward (FF)
6 Rewind (REW)
7 CUE (CUE)
8 Review (REVIEW)
9 Slow (Pause Still + FF, Pause Still + REW)
3
ENGLISH
12 LINK indicator
It appears when LINK (Series) REC is turned on.
13 Digit indicator
It indicates clock, tape counter, and tape speed during
playback/recording.
14 Mode display
• TAPE COUNTER display (ex:10:HOUR,59:MINUTE)
- Maximum Hour : 19 - Maximum Minute : 59
• ALARM COUNTER display (ex: A:Alarm , 32:Alarm No.)
Back Panel
1 AC POWER CORD
2 WARNING OUT terminal
3 SERIES IN terminal
4 COM terminal
5 SERIES OUT terminal
6 SW OUT terminal
7 VIDEO OUT jack (BNC Type)
8 VIDEO IN jack (BNC Type)
9 AUDIO IN jack (RCA Type)
10 TAPE END terminal
11 PANIC IN terminal
12 COM terminal
13 ALARM OUT terminal
14 ALARM IN terminal
15 MIC(microphone input) jack
16 AUDIO OUT jack (RCA Type)
4
ENGLISH
Remote Control
1 POWER (TIMER) button
2 AUDIO ON button
3 EJECT button
4 SHIFT button
5 SHIFT button
6 MENU button
7 SET - button
8 SET + button
9 CLEAR button
10 DISPLAY button
11 COUNTER button
12 PLAY/STILL TRACKING + button
13 PAUSE / STILL + button
14 PLAY/STILL TRACKING - button
15 PAUSE/STILL - button
16 STOP button
17 PLAY button
18 REW
button
19 FF
button
20 PAUSE / STILL button
21 REC CHECK button
22 REC button
23 REC/PLAY SPEED button
24 REC/PLAY SPEED button
5
Connections
Connect the video camera and monitor TV as shown in the figure
below.
NOTE : Make sure to turn the power off on all devices before making
the connections.
✔
• For more details, please refer to
the manuals accompanying all
other devices. If the
connections are not made
properly, it may cause a fire or
damage the equipment.
Power Cord Installation
Insert the plug of the power cord into an outlet.
6
✔
• If you try to record on a
cassette without the erasureprevention tab, the VCR will
eject the cassette.
• If the TIMER button is
pressed when a cassette
without the erasureprevention tab is loaded,
the VCR will eject the
cassette, the timer recording
indicator ( ) will start
flashing and a buzzer will
sound if “YES” is set in the
menu for buzzer.
✔
• When the cassette is
loaded, the cassette
indicator “
“ will light on
the display panel.
• The counter display will
switch to the reset counter
“0H 00M 00S” display on
the monitor screen. (“0H
00M 00S” on the display
panel.)
✔
Use only video cassette tapes bearing the
logo.
This VCR was primarily designed for use with T-120 cassette tapes.
It is recommended to use T-120 VHS video cassette tapes for
optimal performance.
Handling Cassette Tapes
Cassette tapes should always be stored vertically in their cases,
away from high temperatures, magnetic fields, direct sunlight, dirt,
dust and locations subject to mold formation.
Do not tamper with the cassette mechanism.
Never touch the tape with your fingers.
Protect cassette tapes from shocks or strong vibrations.
To Protect your recordings
After having recorded a tape, if you wish to keep the recording, use
a flathead screwdriver to break off the erasure-prevention tab on the
cassette.
To record again on a tape without erasure-prevention tab, cover the
hole with adhesive tape.
Erasure-prevention tab
To prevent accidental erasure, remove the tab after
recording.
To record again, cover the hole with vinyl tape.
• Do not insert any object in
the cassette loading slot, as
that may cause injury and
damage to the VCR.
Loading
Place the cassette, label side up, in
the loading slot. Gently push the
center of the cassette until it is
loaded automatically.
• If your hand gets stuck in the
cassette loading slot, unplug
the power cord and consult
the dealer where the unit
was bought. Do not forcibly
pull the hand out as that
may cause severe injuries.
Unloading
In STOP mode, press the EJECT button. The cassette is automatically
ejected.
7
ENGLISH
Video Cassettes Tapes
Types of on-screen displays and Display Sequence
( NTSC )
8
( PAL )
ENGLISH
• Press the MENU button. (First
time)
• Press the SHIFT button to
move the arrow mark ( )
downward for the desired item.
• Press the SHIFT button to
select the desired item, then
the desired menu is displayed.
• Press the MENU button to
return to the normal screen
from the initial menu.
• If the VCR is in timer recording stand-by mode
(the “ “ indicator is displayed on the display
panel), the on-screen displays will not be
available. First press the Power/Timer button,
to cancel the recording stand-by mode, then
proceed with the VCR programming. When
finished, press the Power/Timer button again
to return the VCR to timer recording stand-by
mode.
• When a menu is displayed, recording will not
be possible.
• Press the MENU button three times, the
setting procedure is now completed then the
normal screen is displayed.
• During recording or playback the menus
cannot be displayed.
• Press the SHIFT button
to select the desired item.
• Press the SET - (or +)
button to set or Press the
SHIFT button to select
“YES” or “NO”.
• Press the MENU button to
return to the initial menu.
9
Setting the Clock
Example: To set the clock to April 12, 2000 at 9:30
Clock Setting
1 Turn the power on to all devices used.
2 Press the MENU button, the initial menu is displayed. Press the
SHIFT button to move the arrow mark ( ) located on “VCR
Mode Set”.
Initial MENU
3 Press the SHIFT button, the VCR MODE SET menu is
displayed. The arrow mark ( ) is located in “Clock Set”.
4 Press the SHIFT
button, the CLOCK SET menu is displayed.
(NTSC)
(PAL)
5 Press the SET - (or +) button to set the hours (ex : 09), then press
the SHIFT button.
10
• The day of the week is set automatically.
12 Press the MENU button three times, the normal screen is
displayed.
• The setting procedure is now complete.
11
ENGLISH
6 Press the SET - (or +) button to set the minutes (ex : 30), then
press the SHIFT button.
7 The seconds are already set to “00”.
8 Press the SHIFT button.
9 Press the SET - (or +) button to set the month (ex : 04), then
press the SHIFT button.(NTSC)
Press the SET - (or +) button to set the day (ex : 12), then press
the SHIFT button.(PAL)
10 Press the SET - (or +) button to set the day (ex : 12), then press
the SHIFT button.(NTSC)
Press the SET - (or +) button to set the day month (ex : 04), then
press the SHIFT button.(PAL)
11 Press the SET - (or +) button to set the year.
Changing the On-Screen Display
Selecting the Language
You can select the language -English, French, Spanish or Germanwhich is more convenient for you.
1 Turn the power on to all devices used.
2 Press the MENU button. The initial menu is displayed. The
arrow mark ( ) is located in “Language Set”.
3 Press the SHIFT button to select the desired language. OSD
(On-Screen Display) will display with the selected language.
Selecting the On-screen Display
You can select to display the time, date, frame counter, alarm
counter, counter title.
1 Turn the power on to all devices used.
2 Press the MENU button. The initial menu is displayed. Press the
SHIFT ( ) button to move arrow mark ( ) to “VCR Mode
Set”.
3 Press the SHIFT button to select the VCR Mode Set, then the
VCR Mode Set menu is displayed.
12
✔
• The items for which “YES” is
set are recorded. The items for
which “NO” is set at step 6
above are not recorded.
6 Press the SET - (or +) button to set “YES” for the functions
described below.
Time ..............The time is displayed.
Date ..............The Month-Day-Year is displayed.
Frame Cnt......The number of frames is displayed.
Alarm Cnt ......The number of alarms is displayed.
Counter .........The counter is displayed.
Title ...............The title is displayed.
• A maximum of 20 characters can be used. (alphabet, numbers,
space)
7 Press the SHIFT button to set the display position.
8 Press the SET - (or +) button to set the position of the time, date,
frame cnt. alarm cnt. to “L-Bottom (or R-Bottom).
• If one of 4 items is set, the position of 4 items is changed
identically.
9 Press the SET - (or +) button to set the position of counter, title
to “C-Top” (or “R-Top” or “L-Top”)
If one of 2 items is set, the position of 2 items is changed
identically.
L-Top / C-Top / R-Top
: Left Top / Center Top / Right Top
L-Bottom / R-Bottom
: Left Bottom / Right Bottom
10 Press the MENU button three times, the normal screen is
displayed.
The setting procedure is now complete.
13
ENGLISH
4 Press the SHIFT button, until the arrow mark ( ) points
“Display set”.
5 Press the SHIFT button to select Display Set. Then the
DISPLAY SET menu is displayed.
Normal Recording
✔
• If the Repeat Rec Set is set to
“NO” in the REC MODE SET
menu , recording will continue
to the end of the tape, then stop
and the tape will be ejected.
Normal Recording
1 Turn the power on to all devices used.
2 Load a cassette tape with erasure prevention tab in place.
3 Press the REC/PLAY SPEED (or ) button to set the recording
speed.
• The recording speed is displayed on-screen and on the display
panel.
• If you don’t want to record the recording speed, counter, title, time,
date etc, press the DISPLAY button, then start recording.
4 Press the REC button.
✔
• A tape recorded on this VCR
cannot be played back on
another make of time lapse
VCR.
• If you press on the REC button
and the loaded cassette has no
erasure-prevention tab, the VCR
will eject the cassette.
• During recording, the Menu
button will not function (the
menu cannot be accessed).
✔
• If you playback the recorded
part where recording check was
performed, noise may appear.
• If you change the recording
speed during recording, noise or
missing signal may result.
• The “REC” indicator is displayed on the display panel and recording
starts.
5 To stop recording, press the STOP button.
<Recording Speed>
Recording
Rec.
Audio
Intervals Sec. Fields/Sec. Recording
Recording Speeds & Duration
NTSC
T-160
T-120
2(SP)
6(EP)
18(EP)
24(SP)
36(SP)
48(SP)
72(SP)
96(SP)
120(SP)
168(SP)
240(SP)
360(SP)
480(SP)
720(SP)
960(SP)
2.67
8
24
32
48
64
96
128
160
224
320
480
640
960
1280
PAL
E-180
E-240
NTSC
3 HR
12 HR
18 HR
24 HR
36 HR
48 HR
72 HR
96 HR
120 HR
168 HR
240 HR
360 HR
480 HR
720 HR
960 HR
4 HR
16 HR
24 HR
32 HR
48 HR
64 HR
96 HR
128 HR
160 HR
224 HR
320 HR
480 HR
640 HR
960 HR
1280 HR
1/60
1/60
3/60
12/60
18/60
24/60
36/60
48/60
1
1.4
2
3
4
6
8
PAL NTSC
1/50
5/50
7/50
9/50
12/50
16/50
24/50
32/50
40/50
1
1.10.7
1.6
0.5
2.4
0.3
3.2
0.25
4.8
6.4
0.12
PAL NTSC PAL
50
10
7.1
5.6
4.2
3.1
2.1
1.6
1.3
0.9
0.6
0.4
0.3
0.16 0.2
0.1
60
60
20
5
3.3
2.5
1.6
1.2
YES
YES
YES
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
YES
YES
YES
YES
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Tape
Motion
NTSC
PAL
Continuous
Continuous
Continuous
Intermittent
Intermittent
Intermittent
Intermittent
Intermittent
Intermittent
Intermittent
Intermittent
Intermittent
Intermittent
Intermittent
Intermittent
Continuous
Continuous
Continuous
Continuous
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
Step
✎ (SP) means to be recorded by SP heads. (EP) means to be recorded by EP heads.(NTSC)
✔
• During pause,the image
appears on-screen but it is not
recorded.
• If a recording pause continues
for 5 minutes or more, the VCR
will go into stop mode to avoid
damage to the tape.
Record Pause
Recording can be interrupted temporarily.
1 Press the PAUSE/STILL button during recording.
• The “ REC ” and “
” indicators are displayed on the display panel.
2 To resume recording, press the REC button, or press the
PAUSE/STILL button again.
14
There are two program timer recording methods, daily recording
or recording on certain days of multiple weeks (weekly recording).
Example 1 : To record on every Thursday from
10 : 00 to 18 : 00 , in 18-hour mode (recording
speed)
1 Make sure that the set date and time are correct.
2 Load a cassette tape with erasure prevention tab in place.
3 Press the MENU, SHIFT button twice to move the arrow mark
( ) located on the “REC Mode Set”, SHIFT button to select
“Timer Program Set”, SHIFT button to display the “TIMER
PROGRAM SET(1)“ menu.
• The white block cursor is on “SUN”(Sunday).
4 Press the SHIFT
5 Press the SHIFT
button, until the cursor is on “THU”.
button.
• The cursor is moved to the recording start hour position.
6 Press the SET - (or +) button to set the recording start hour(ex :
10), then press the SHIFT button.
• The cursor is moved to the recording start minutes position.
7 Press the SET - (or +) button to set the recording start minute (ex
: 00), then the SHIFT button.
• The cursor is moved to the recording stop hour position.
8 Press the SET - (or +) button to set the recording stop hour(ex :
18), then press the SHIFT button.
• The cursor is moved to the recording stop minutes position.
9 Press the SET - (or +) button to set the recording stop minutes(ex
: 00), then press the SHIFT
button.
• The cursor is moved to the recording speed position.
10 Press the SET - (or +) button to select the recording speed(ex :
18), then press the SHIFT button.
• The cursor is moved to the N/Y position.
15
ENGLISH
Program Timer Recording
✔
• If the set stop time is earlier
than or the same time as the
set start time, the VCR will
consider the stop time to be
the following day.
11 Press the SET - (or +) button to select “Y”.
Y . . . . . recording will take place
N . . . . . recording will not take place
Programmed timer recording Example
• Repeat steps 4 to 11 to program timer recordings for other days of
the week.
• To set two or more timer recordings the same day of the week,
press the SHIFT button, until the cursor is located in the day of
the week for the second recording, then press the SET - (or +)
button, to set the desired day of the week. With each press of the
SET - ( or +) button, the day will change as indicated below.
SET - :
direction , SET + :
direction
12 Press the MENU button three times, the normal screen is
displayed.
13 Press the POWER/TIMER button.
• The timer recording indicator “ “ will light on the display panel.
The VCR is now in timer recording stand-by mode.
16
✔
• To modify, cancel timer
recording, press the
POWER/TIMER button to cancel
the timer recording mode.
1 Repeat steps 1 to 3 of example 1.
2 Press the SHIFT button, until the cursor is on “DLY”. The
MENU below is displayed.
3 Repeat steps 5 to 13 of example 1.
Programmed timer recording Example 2
Changing a Program Timer Recording
1 Press the MENU, SHIFT , SHIFT , SHIFT buttons in
sequence to display the TIMER PROGRAM SET(1) menu.
2 Press the SHIFT (or ) button, until the cursor is located in
the setting to correct.
3 Press the SET - (or +) button, to correct the setting.
• Press the MENU button three times until the normal screen is
displayed.
4 Press the POWER/TIMER button.
17
ENGLISH
Example 2 : To record on everyday from 10 : 00
to 18 : 00, in 18-hour mode (recording speed)
To Cancel a Program Timer Recording
1 Repeat step 1 of changing a program timer recording.
2 Press the SHIFT (or ) button until the cursor is located in
the “Y” corresponding to the timer recording to cancel.
3 Press the SET - (or +) button, to select “N”.
4 Press the MENU button three times until the normal screen is
displayed.
5 Press the POWER/TIMER button.
• The clear button can erase the programmed timer recording in the
line that the cursor is located.
Notes...
• During timer recording all the buttons on the VCR, except the STOP
button, are disabled. If the STOP button is pressed for three seconds
during timer recording, the recording will stop. During timer
recording stand-by, press the POWER/TIMER button if the buttons
do not respond.
• If there is a power loss, the recording will be interrupted. When the
power is restored, the recording will resume if the stop time has not
yet been reached, and “ PF “ will be flashing on the display panel.
The VCR internal battery is completely charged after the VCR has
been connected to an AC power outlet for 48 hours, and it will
maintain all the VCR settings memory for up to 30 days.
• Set the timer recordings so that the recording times do not overlap.
If they do, the one with the earliest recording start time will have
priority.
(See chart below)
• If the cassette tape is ejected while timer recording is set, the
buzzer will be heard 5 times (when the buzzer function is set to
“YES”.).
18
Alarm Recording Setting
Alarm recording is performed when there is an input (trigger) at the
ALARM IN terminal, “ ALARM “ is displayed on the display panel.
1 Make all necessary connections.
2 Press the MENU, SHIFT , SHIFT buttons in sequence to
display the REC MODE SET menu .
3 Press the SHIFT button until the arrow mark( ) points to Alarm
Rec Set.
4 Press the SHIFT button to display the ALARM REC SET menu.
( NTSC )
✔
• During alarm recording all
buttons are disabled except the
STOP button. If the STOP button
is pressed, the alarm recording
will stop.
• If an alarm trigger is received
while alarm recording is in
progress, the recording duration
for the second alarm will be
calculated from that point.
• When there is a power loss
during alarm recording, if the
power is restored within the
recording set duration, alarm
recording will continue.
5 Press the SHIFT
• Alarm Counter Reset can be
performed by pressing the
CLEAR key in “Alarm Time” of
Initial Menu screen.
button to select “YES” or “NO”.
• YES . . . . . The alarm recording takes place when there is alarm trigger
input
• NO . . . . . . The alarm recording does not take place
6 Press the SHIFT
7 Press the SHIFT
button to set the Alarm speed.
button to select the desired recording speed.
( NTSC )
( PAL )
• 2H . . .2-hour mode recording
• 6H . . .6-hour mode recording
•18H . . .18-hour mode recording
8 Press the SHIFT
9 Press the SHIFT
✔
( PAL )
• 3H . . .3-hour mode recording
•12H . . .12-hour mode recording
•18H . . .18-hour mode recording
•24H . . .24-hour mode recording
button to set the alarm duration
button to select the desired recording duration.
• Auto : Records as long as the alarm signal is being input.
(Minimum 2 minutes is recorded.)
• 3/5/10/15/20/25/30 MIN : Recording for the set duration.(MIN : minute)
• T.END : Records until the tape end is reached when there is alarm
trigger input.
Alarm Recording Counter Display
During alarm recording, “ ALARM “ will be flashing on the display panel.
The maximum display number of alarm triggers is “35”, at the next
alarm recording the counter will indicate “00”.
19
ENGLISH
Alarm Recording
Panic Recording
When there is a panic input at the PANIC IN Terminal, panic
recording starts and continues to the end of tape in 2-hour recording
mode.
Also, PANIC IN indicator will be on.
To release the panic recording, press the STOP key.
Series(Link) Recording
Using 2 VCRs or more, the series recording function lets you switch
recording from one unit to the next (only with VCRs of the same
model as this one).
Series(Link) Recording Setup
1 Connect 2 VCRs or more as illustrated on next page.
2 Set the following items as indicated.
Item
VCR No.1
Cassette tape
Operation mode
Repeat Rec Set
Series Rec Set
Timer recording
Security lock switch (SET LOCK switch)
Loaded
Stop
“NO”
“YES”
OFF (not set)
“OFF”
3 Press the REC button on VCR No.1.
• Recording will start in series recording mode.
20
VCR No.2
and on
Loaded
Stop
“NO”
“YES”
OFF (not set)
“ON”
• During series recording,
autorepeat recording or timer
recording are not possible.
4 Set the security lock on VCR No.1.
• When the end of the tape on VCR No.1 is reached, the output at the
SERIES OUT terminal will switch signal. This will start recording on
VCR No.2, the tape will stop and be ejected on VCR No.1.
• If in the REC MODE SET menu,
“Series Rec Set” is set to “NO”,
series recording will not be
possible.
21
ENGLISH
✔
Autorepeat Recording
Autorepeat Recording
The same tape can be recorded over many times.
1 Press the Menu, SHIFT , SHIFT button in sequence to
display the REC MODE SET menu.
✔
• If during autorepeat recording
there is an alarm trigger,
“ ALARM “ is displayed on the
display panel and alarm
recording will take place.
Autorepeat recording will
continue after alarm recording
has completed its programmed
duration.
2 Press the SHIFT
Repeat Rec Set.
3 Press the SHIFT
recording mode.
button to make the arrow mark (
) point to
button to set the desired autorepeat
NO . . . . . . Autorepeat recording doesn’t take place.
YES . . . . . Autorepeat recording takes place.
“R.REC” will light on the display panel.
4 Press the Menu button two times, the normal screen is
displayed.
• The setting procedure is now complete.
5 Press the REC button.
• Recording will start. When the tape’s end is reached, the VCR will
rewind it to the beginning regardless of the counter memory, and
recording will resume.
22
Normal Playback
✔
• A slow motion effect or
accelerated playback effect can
be achieved by using a slower
or faster playback speed than
the speed used for recording.
1 Turn on the power to the TV monitor.
2 Load the video cassette tape.
3 Press the REC/PLAY SPEED (or ) button to select the
playback speed.
• The selected playback speed is displayed on the display panel
• A tape recorded with EP heads can be played in 6-hour, 18-hour
modes (NTSC ONLY).
• A tape recorded with SP heads can be played in 2-, 24-, 36-, 48-,
72-, 96-, 120-, 168-, 240-, 360-, 480-, 720-, 960-hour modes (NTSC
ONLY).
• The picture quality recorded by EP heads can be lower than SP
heads (NTSC ONLY).
• A tape recorded can be played in 3-, 12-, 18-, 24-, 36-, 48-, 72-, 96-,
120-, 168-, 240-, 360-, 480-, 720-, 960-hour modes (PAL ONLY).
4 Press the PLAY button.
• Playback starts.
• If necessary, adjust the tracking to eliminate the noise from the
picture.
5 To stop playback, press the STOP button.
• To advanced or rewind the tape, press the FF/CUE or REW/REVIEW
button.
Tracking Control
✔
• Noise will appear in the image
when audio playback is used in
18-hour mode (NTSC) or 6,12,
18 and 24-hour modes (PAL).
If there is noise in the image during playback,
1 While looking at the playback picture, press and hold the
TRACKING + button to minimize the noise.
2 If it cannot be minimized, press the TRACKING - button.
Audio Playback
Audio playback is only possible in 2, 6 and 18-hour modes (NTSC) or
3,12,18 and 24-hour modes (PAL).
The playback speed has to be the same as the recording speed, for
normal playback of the audio.
For a tape recorded in 2, 6 and 18-hour modes (NTSC) or 3,12,18 and
24-hour modes (PAL), to playback the audio, press the AUDIO ON
button after pressing the PLAY button. “A” will be displayed to the
left of the playback speed on the display panel. Press the AUDIO ON
button again to remove “A”.
23
ENGLISH
Normal Playback
Special Playback
Picture Search
✔
• During picture search, noise
(horizontal bars) will appear in
the picture.
• The sound is muted.
✔
• If still mode continues for 5
minutes or more, the VCR will
go into stop mode to avoid
damaging the tape.
• If the image is unstable (rolling
vertically), adjust the tracking
control to correct.
1 Press the FF/CUE (or REW/REVIEW) button, during normal
playback.
• The image can be seen while the tape is advanced (or rewound) at
high speed.
2 To return to normal playback, press the PLAY button.
Still Image
1 Press the PAUSE/STILL button, during normal playback.
• A still image can be viewed.
2 To return to normal playback, press the PLAY button.
• With each press of the PAUSE/STILL button, the still image is
advanced one image (frame).
Vertical Lock Control
During still image mode,
1 Press the TRACKING + button to reduce the vertical rolling of the
image.
2 If it cannot be corrected, press the TRACKING - button.
Slow
1 With each press of the FF button, during still image mode, the
slow speed will change as indicated below. 1/15times
1/20times
1/30times (forward direction)
2 With each press of the REW button, during still image mode,
the slow speed will change as indicated below. 1/15times
1/10times
1/5times (forward direction)
3 To return to normal playback, press the PLAY button.
✔
• During recording check
operations, recording is
suspended momentarily.
Recording Check
During recording, press the REC CHECK button.
• The tape will be rewound for about 5 seconds and slow play mode
will be performed. The VCR will then return to the previous
recording mode.
24
✔
• The start time in Time/Date
Search can be different
according to its recording mode.
1 Press the Menu button to display the initial menu.
2 Press the SHIFT button to select Search Select, then press
the SHIFT button to display the SEARCH SELECT menu.
• Only the date/hour except
minute/second can be searched
in SEARCH SELECT screen.
3 Move the arrow mark( ) to “Time” in the Time/Date Search
mode as you want to search.
4 Press the SET - (or +) button to enter the time as you want to
search.
5 Press the SHIFT
button to move the cursor to “Date”, then
press the SET - (or +) button to enter the date as you want to
search.
6 Press - (or +) button to proceed in reverse (or forward) direction.
• The display returns to the normal screen.
• The VCR will advance (or rewind) the tape at high speed.
• To cancel the Time/Date Search mode, press the STOP button.
7 While the desired recording is reached, press the PLAY button.
• Playback will start, and Time/Date Search is cancelled.
Alarm Search
1 Repeat steps 1 to 2 of Time/Date Search.
2 Move the arrow mark( ) to search number.
3 Press the SET -(or +) button to enter the number of alarm marks
you want to search.
4 Press the SHIFT button to select FF or REW, then press - (or +)
to proceed in reverse (or forward) direction.
25
ENGLISH
Time/Date Search
• The display returns to the normal screen.
• The VCR will locate the desired alarm recording and begin
playback.
Alarm Scan
1 Repeat steps 1 to 2 of Time/Date Search.
2 Move the arrow mark ( ) to FF or REW in Alarm Search Mode.
3 Press the SHIFT button to search forward or in reverse
without entering a specific alarm number.
• The display returns to the normal screen.
• The VCR will advance (or rewind) the tape at high speed, and
playback the first 5 seconds of every alarm recording.
• To cancel the alarm scan mode, press the STOP button.
4 While the desired recording is being played back, press the PLAY
button.
• Playback will start, and alarm scan is cancelled.
Zero Search
1 Repeat steps 1 to 2 of Time/Date Search.
2 Press the SHIFT ( ) to move the arrow mark ( ) to Zero
Search.
3 Press the SHIFT button to rewind the tape to the zero
position.
26
Tape Counter (Zero Search)
✔
• When you insert a cassette, the
counter always resets to zero.
• There is no tape counter
indication for the blank portions
of tape.
• In the 2-hour(NTSC), 3-hour
(PAL) recording speed mode
only, the tape counter indicates
real hours, minutes and
seconds.
• In the other SP recording speed
modes(24H, 36.....960H), the
tape counter indication is a
ratio of the 2-hour mode base
indication.(In 24-hour recording
mode, each “second” of the
tape counter actually represents
approximately 24/2 = 12 real
seconds.) (NTSC ONLY)
• In the other EP recording speed
modes(18H), the tape counter
indication is a ratio of the 6hour mode base indication.(In
18-hour recording mode, each
“second” of the tape counter
actually represents
approximately 18/6 = 3 real
seconds.) (NTSC ONLY)
• In the other recording speed
modes(12H, 18, 24.....960H), the
tape counter indication is a
ratio of the 3-hour mode base
indication.(In 24-hour recording
mode, each “second” of the
tape counter actually represents
approximately 24/3 = 8 real
seconds.) (PAL ONLY)
Using the counter, it is easy to find a desired recording.
1 Press the CLEAR button, at the beginning of the desired
recording.
• The counter will be reset to “0H 00M 00S” (on screen).
• The counter will be reset to “0H 00M 00S”(on the display panel).
2 After recording or playback, press the Menu button to display
the initial menu.
3 Press the SHIFT button to move the arrow mark ( ) to
Search Select.
4 Press the SHIFT button to display the SEARCH SELECT menu.
The SEARCH SELECT menu is displayed.
5 Press the SHIFT button to move the arrow mark ( ) to Zero
Search.
6 Press the SHIFT button to search the counter “0H 00M
00S”(“0H 00M 00S” on the display panel).
• The display returns to the normal screen.
• The tape is rewound or advanced to the counter “0H 00M 00S”
reading(“0H 00M 00S” on the display panel).
• There may be a slight
discrepancy between the
position shown on the tape
counter and the actual tape
position.
• When rewinding the tape past
the “0H 00M 00S” position(“0H
00M 00S” on the display panel),
a minus(-) displayed.
27
ENGLISH
Other Functions
Setting the Security Lock (Set Lock)
The security lock function is designed to prevent accidental stopping
of recording if the STOP button is pressed inadvertently.
1 Set the SET LOCK switch to “ON” position.
✔
• While the security lock is
engaged, all commands are
disabled.
• The security lock should not be
engaged while a menu is
displayed.
•“
“ is displayed on the display panel.
2 To cancel the security lock, set the SET LOCK switch to “OFF”
position.
•“
“ will be erased from the display panel.
Setting the SW Out Terminal Output
✔
Synchronization pulses for multiplexers can be obtained from the
SW OUT terminal.
1 Press the MENU button, to display the initial menu.
2 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to SW
OUT Terminal Set.
3 Press the SHIFT button to display the SW OUT TERMINAL
SET menu.
• If “TIMING” is set to FRAME
(see step 6), “FRAME” will be
indicated instead of “FIELD”.
4 Press the SHIFT
button to set “FIELD” (or “FRAME”).
• With each press of the SHIFT
indicated below.
5 Press the SHIFT
6 Press the SHIFT
button, the setting will changes as
button, to select Timing.
button to set the “TIMING”.
• FIELD . . . 1 pulse is output after each set number of fields.
• FRAME . . 1 pulse is output after each set number frames.
7 Press the MENU button, the normal screen is displayed.
• The setting procedure is now complete.
28
In the following cases, the buzzer
will be heard approximately 5
times.
- If the REC button is pressed
while a cassette without
erasure-prevention tab is
loaded.
Setting the Buzzer
1 Press the MENU button to display the initial menu.
2 Press the SHIFT button to select VCR Mode Set. The VCR
Mode Set menu is displayed.
- If the TIMER button is pressed
while a cassette without
erasure-prevention tab is
loaded.
- If there is a series recording
input while a cassette without
erasure-prevention tab is
loaded.
- If the TIMER button is pressed
without inserting a cassette.
3 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to Buzzer
Set.
4 Press the SHIFT button to set “YES” for the functions
described below.
• The buzzer will be heard whenever a button is pressed.
✔
• If “NO” is set, the buzzer will
not operate.
29
ENGLISH
✔
Checking the Alarm Recording Times
✔
• The data for the previous
alarm recordings, past 35, is
erased.
1 Press the MENU button to display the initial menu.
2 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to Alarm
Time.
3 Press the SHIFT button to display the ALARM TIME menu.
• The number of alarm triggers and the 35 most recent alarm
recording times are displayed.
4 Press the MENU button twice, the normal screen is displayed.
Checking Power Loss Times
✔
• POWER LOSS ....
the number of power losses and
the date and time of the 35
most recent power loss and
recovery are displayed.
1 Press the MENU button to display the initial menu .
2 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to Power
Loss Time.
3 Press the SHIFT button to display the Power Loss Time menu.
• The number of power losses, and the 35 most recent power loss
times are displayed.
4 Press the MENU button twice, the normal screen is displayed.
30
1 Press the MENU button to display the initial menu.
✔
• The Running Time data cannot
be reset even though the reset
button is pressed. If the RESET
button is pressed, all data can
be reset except the running
time data.
Running Time : The video heads usage duration.
2 Press the MENU button, the normal screen is displayed.
Setting In/Out terminals
1 Press the MENU button to display the initial menu.
2 Press the SHIFT button to display the VCR Mode Set menu.
3 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to
In/Output Set.
4 Press the SHIFT button to display the IN/OUTPUT SET menu.
5 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) for the
desired item.
6 Press the SHIFT button to set “Open” or “Closed”, “High” or
“Low”.
7 Press the MENU button three times, the normal screen is
displayed.
31
ENGLISH
Checking Usage Duration
ALARM INPUT Terminal
1) “N/C” (Normally Closed Switch Circuit)
If the input becomes DC 5V for 500 msec or more, the VCR starts
alarm recording.
2) “N/O” (Normally OPEN Switch Circuit)
If the input becomes 0V for 500 msec or more, the VCR starts
alarm recording.
ALARM OUTPUT Terminal
1) “High”
When an alarm input is received and the unit is recording, the
output becomes DC 5V. Once the alarm recording is over, the
output returns to 0V.
2) “Low”
When an alarm input is received and the unit is recording, the
output becomes 0V. Once the alarm recording is over, the output
returns to DC 5V.
PANIC INPUT Terminal
1) “N/C” (Normally Closed Switch Circuit)
If the input becomes DC 5V for 500 msec or more, the VCR starts
panic recording.
2) “N/O” (Normally OPEN Switch Circuit)
If the input becomes 0V for 500 msec or more, the VCR starts
panic recording.
TAPE END(OUT) Terminal
1) “High”
During recording, when the end of the tape is reached, the
output becomes DC 5V.
2) “Low”
During recording, when the end of the tape is reached, the
output becomes DC 0V.
32
2) High
(NTSC)
(PAL)
SERIES OUTPUT Terminal
During recording, when the end of the tape is reached, the output
becomes DC 5V .
SERIES INPUT Terminal
If the input becomes DC 5V for 200 msec or more,the VCR starts
series recording.
WARNING OUTPUT Terminal
1) “High”
If the error display on the display panel continues to flash, the
output becomes DC 5V. If the POWER button is pressed, the
emergency mode is released. then the output becomes 0V.
2) “Low”
If the error display on the display panel continues to flash, the
output becomes 0V. If the POWER button is pressed, the
emergency mode is released. then the output becomes DC 5V.
33
ENGLISH
SW OUTPUT Terminal
While recording, a pulse signal(DC 5V) is output at the SW OUT
terminal after each recording period. This terminal is usually
connected to the switch input of devices like a camera switching
unit, or a quad compressor.
1) Low
Maintenance
Daily Inspection
✔
• If the security lock is engaged,
it has to be released before
proceeding with the inspection.
• If any problem is discovered
during the inspection,unplug the
power cord and consult your
dealer.
The following daily inspections are recommended in order to assure
long-term and trouble-free operation of the unit.
The daily inspections are particularly important if using autorepeat
recording.
Inspection Procedure
1 Turn on the power to the camera, TV monitor and other connected
devices.
2 Check that the image received on the TV monitor is correct.
3 Check that the on-screen display of the date and time is correct.
4 Press the REW button to rewind the recorded tape a few seconds.
5 Press the PLAY button and check that the playback image is correct.
• Check in particular playback of time lapse recording (24 hour mode)
6 Check that the recorded date and time are correct.
Servicing Periodically
The requirement for professional servicing on the VCR varies
depending on the usage and environment of the deck. The following
table provides a recommended guide on when to contact a service
representative for maintenance.
WARNING
Do cleaning and lubricating
from time to time even if the
deck is not used.
Items
DRUM TOTAL ASS’Y
CAPSTAN MOTOR
L/C BRKT TOTAL ASS’Y
REEL BELT
IDLER PLT ASS’Y
S/T REEL TABLE ASS’Y
T-SUB BRAKE ASS’Y
BAND BRAKE ASS’Y
MAIN PLATE
L-LOADING ASS’Y
PINCH LEVER T/T ASS’Y
AC HEAD TOTAL ASS’Y
FE HEAD
REEL GEAR TOTAL ASS’Y
1,000
❉
❉
❉
❉
Maintenance period(Hrs)
2,000
3,000
4,000
▲
❉
▲
▲
❉
▲
▲
❉
▲
▲
❉
▲
❉
▲
❉
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
❉
▲
▲
❉
▲
❉
▲
❉ : Check and replace parts if necessary
▲ : Replacement
34
5,000
❉
❉
❉
❉
❉
If the unit does not operate normally when you follow the instructions indicated in the manual,
please refer to the table below.
SYMPTOM
No power.
POSSIBLE CAUSE
The power cord is not correctly
connected to the wall outlet.
The unit is in timer recording
stand-by mode.
CORRECTIVE ACTION
- Connect the power cord firmly into
the walloutlet.
- This is normal, not a malfunction.
No image
displayed on
the monitor TV.
The connections are not correct.
The power to the camera and/or
monitor TV is not turned on.
- Check that all connections are correct.
- Turn all connected devices power
on.
The buttons do
not respond.
The unit is in timer recording
stand-by mode.
Alarm recording.
- Press the POWER/Timer button.
Panic recording.
The security lock(SET LOCK) is
engaged.
- Wait for the alarm recording to end.
- Press the STOP button for 3
seconds to stop.
- Wait for the panic recording to end.
- Press the STOP button for 3
seconds to stop.
- Cancel the security lock.
Unit will not go
into record
mode.
The loaded cassette has no
erasure prevention tab.
- Load a cassette tape with
erasure prevention tab or cover
the tab hole with adhesive tape.
Autorepeat.
“NO” is selected for autorepeat
recording in the REC MODE SET
menu.
During autorepeat recording
when there is an alarm input,
autorepeat recording is canceled.
- Be sure to select “YES” for
autorepeat recording.
The date and time are not
correct.
The unit is not set to timer
recording stand-by mode.
“N” is selected for the TIMER
PROGRAM SET.
- Set the date and time correctly.
- Press the POWER/TIMER button to
display “ ” on the display panel.
- Be sure to select “Y” for the
TIMER PROGRAM SET.
Timer
recording.
35
- Set “YES” again for autorepeat
recording.
ENGLISH
Troubleshooting Guide
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
Alarm
recording.
“NO” is selected for alarm
recording in the ALARM REC SET
menu.
- Be sure to select “YES” for alarm
recording.
Noise in the
playback picture.
The tracking must be adjusted.
- Adjust it by using the manual
tracking.
- Press the PLAY button in the
playback mode.
- Clean the video heads.
The video heads need cleaning.
The date and
time are not
recorded.
“NO” is selected for the date and
time in the DISPLAY SET menu.
The date and time go off the ONSCREEN by pressing the DISPLAY
button.
The cassette tape Problem with the system or tape.
cannot be ejected
- Be sure to select “YES” for the
display.
- Press the DISPLAY button to
show the date and time.
- Unplug the power cord then plug
it back in.
Periodic Inspection and Maintenance
Periodic inspection and maintenance should be referred to your
dealer. If there is noise in the playback picture, and it cannot be
corrected using the tracking control, it may indicated that the
video heads need cleaning. The video heads should be cleaned and
inspected every 1,000 hours. The video heads usage can be checked
using initial menu, running time.
✔
• Press the RESET button for
more than 5 seconds to perform
the reset. Running Time will not
be reset.
System Down
If the unit does not function at all, try the following.
1 Unplug the power cord then plug it back in.
2 Reset the memory. (Press the RESET button. Under normal
conditions, do not touch the RESET button)
3 If the problem is not corrected after performing steps 1 and 2,
consult your dealer.
36
NTSC
GENERAL SPECIFICATIONS
Recording method
Audio recording
Tape speed
Specified video cassette tape
Recording/playback time
Fast forward/rewind time
Television system
VIDEO
Recording method
Video input
Video output
Horizontal resolution
AUDIO
Input
Output
Microphone input
CONNECTORS
Alarm input
Alarm output
Panic input
End output
Warning output
Series input
Series output
Switch output
Common
OTHER SPECIFICATIONS
Operating temperature range
Operating humidity range
Power requirements
Power consumption
Dimensions
Weight
PAL
Dual-azimuth 4-head rotating helical scanning system
In 2, 6, and 18 hour modes
33.35 m/sec (2 hour mode)
VHS 1/2 inch video cassette tape
24H Model : L2, L6, L18, 24, 36 hours
(when using T-120 tape)
960H Model : L2, L6, L18, 24, 36, 48, 72, 96, 120,
168, 240, 360, 480, 720, 960 hours
(when using T-120 tape)
Within 3 minutes (when using T-120 tape)
NTSC color TV system
Luminance signal : FM recording
Color signal : Down-converted subcarrier direct
recording
In 3, 12,18, and 24 hour modes
23.39 m/s (3 hour mode)
24H Model : L3, L12, L18, L24, 36 hours
(when using E-180 tape)
960H Model : L3, L12, L18, L24, 36, 48, 72, 96, 120,
168, 240, 360, 480, 720, 960 hours
(when using E-180 tape)
Within 3 minutes (when using E-180 tape)
PAL color TV system
Luminance signal : FM recording
Color signal : Down-converted subcarrier phase
shift recording
1 Vp-p, BNC, 75 , unbalanced
1 Vp-p, BNC, 75 , unbalanced
Black & white mode 350 lines
Color mode
300 lines
RCA pin jack more than 47k -8.8dBm,unbalanced
RCA pin jack less than 1.5k -7.8dBm, unbalanced
-60 dBs, 3.5mm mini jack, 10k , unbalanced
DC 4~5V(Open), DC 0~0.8V(Closed)/5.7k
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
DC 4~5V(Open), DC 0~0.8V(Closed)/5.7k
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
0V( GND)
41ºF ~ 104ºF
80% or less
AC90 ~ 240V, 50/60 Hz
17W
360(W) x 90(H) x 289(D)
approximately 4kg
11W
NOTE : The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notice.
37
ENGLISH
Specifications
MARMITEK
LANGZEITVIDEOREKORDER
TLV 9600
BEDIENUNGSANLEITUNG
051202-DE • TLV9600 COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK 2002
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Langzeitvideorekorders.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand
der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II. Darüber hinaus ist das Gerät funkentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen
Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Langzeitvideorekorder dient zur Aufnahme von Bild- und Tonsignalen in der Überwachungstechnik und wird dabei zwischen eine Überwachungskamera und einen
Überwachungsmonitor geschaltet.
Als Aufnahmemedien dürfen nur handelsübliche VHS-Videocassetten verwendet werden.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluß an 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) Wechselspannung zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer
Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und
das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
2
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschluß der Ein- und Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
On-Screen-Display Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einstellung der Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Änderung der Bildschirmanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manuelle Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programmierung von Zeitaufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aufnahme im Alarmbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panikaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Serienaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Automatische Bandüberspielung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wiedergabe im Normalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sonderfunktionen bei der Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Weitere Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Videocassetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wartung und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tägliche Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3
DEUTSCH
Einzelteilbezeichnungen
....................................................4
Einzelteilbezeichnungen
(1) Taste POWER
(2) Taste STOP/EJECT
(3) Cassettenschacht
(4) Taste REW
(5) Taste PLAY
(6) Taste FF
(7) Schalter RMC LOCK
(8) Schalter SET LOCK
(9) Taste RESET
(10) Taste MENU
(11) Taste CLEAR
(12) Taste TRACKING – / SHIFT
(13) Taste SET –
(14) Taste SET +
(15) Taste TRACKING + / SHIFT
(16) Anzeige PANIC
(17) Anzeige REM LOCK
(18) Display
(19) Taste COUNTER/CLOCK/ALARM
(20) Taste DISPLAY
(21) Taste AUDIO ON
(22) Taste PAUSE/STILL
(23) Taste REC
(24) Taste REC CHECK
(25) Symbol Endlosaufzeichnung
(26) Symbol Sperre eingeschaltet
(27) Symbol Timerbetrieb
(28) Symbol Kassettenstatus
(29) Symbol REC (Aufzeichnung)
(30) Symbol CLOCK (Uhrzeit)
(31) Symbol COUNT (Bandposition)
(32) Symbol ALARM
(Betriebsart Alarm eingeschaltet)
(33) Symbol PF
(Fehler in der Stromversorgung)
(34) Symbol Betriebsart (Laufwerk)
(35) Symbol TAB
(36) Symbol LINK (Serienaufzeichnung)
(37) Ziffernanzeige
(Uhrzeit, Zähler, Bandgeschwindigkeit)
(38) Netzleitung
4
(39) Anschluß WARNING OUT
(40) Anschluß SERIES IN
(41) Anschluß COM
(42) Anschluß SERIES OUT
(43) Anschluß SW OUT
(44) Anschluß VIDEO IN
(45) Anschluß AUDIO IN
(46) Anschluß TAPE END
(47) Anschluß PANIC IN
(48) Anschluß COM
(49) Anschluß ALARM OUT
(50) Anschluß ALARM IN
(51) Anschluß VIDEO OUT
(52) Anschluß MIC
(53) Anschluß AUDIO OUT
(54) Taste POWER/TIMER
(55) Taste AUDIO ON
(56) Taste EJECT
(57) Taste SHIFT
(58) Taste SET –
(59) Taste CLEAR
(60) Taste DISPLAY
(61) Taste COUNTER
(62) Taste STOP
(63) Taste REW
(64) Taste REC CHECK
(65) Taste REC
(66) Taste REC/PLAY SPEED
(67) Taste REC/PLAY SPEED
(68) Taste PAUSE/STILL
(69) Taste FF
(70) Taste PLAY/STILL TRACKING –
(71) Taste PAUSE-STILL –
(72) Taste PAUSE-STILL +
(73) Taste PLAY/STILL TRACKING +
(74) Taste SET +
(75) Taste MENU
(76) Taste SHIFT
(77) Taste PLAY
5
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige
Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, spannungsführenden Bauteilen, bzw. -elementen im Gehäuseinneren. Die
Berührung dieser Bauteile, bzw. -elemente kann lebensgefährlich
sein.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230
V / 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten
Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Stellen Sie sicher, daß beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel
nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von
Kindern besondere Vorsicht walten, insbesondere, wenn diese versuchen
Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es
besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen
Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie
sie sofort vom Netz und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
6
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder
starken Vibrationen, sowie starken mechanischen Beanspruchungen
aus.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten,
Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen
der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Funktionsbeschreibung
Der Langzeitvideorekorder nimmt Bild- und Audiosignale von Überwachungskameras
auf handelsübliche VHS-Videocassetten auf.
Zur Kontrolle kann ein Überwachungsmonitor angeschlossen werden.
Die Carbon-Kopftrommel, 4-Videoköpfe, eine automatische Kopfreinigungsfunktion
und die Doppelazimuth-Schrägspuraufzeichnung ermöglichen eine hohe Qualität der
Aufnahmen.
Die Aufzeichnungsdauer ist variabel. Mit einer E-180-Cassette beträgt sie max. 36
Stunden (Modell TLV-2400) bzw. 960 Stunden (Modell TLV-9600). Zur Erhöhung dieser Aufzeichnungsdauer können mehrere baugleiche Geräte in Serie geschaltet werden. Wenn das Aufzeichnungsende einer Cassette erreicht ist, schaltet sich automatisch der nachfolgende Rekorder ein und führt die Aufzeichnung fort.
Die Aufzeichnung kann manuell, zeitgesteuert, alarmgesteuert oder über einen Paniktaster ausgelöst werden.
Endlosaufzeichungen sind möglich.
Das Gerät besitzt ein On-Screen-Display, welches eine einfache Programmierung
ermöglicht, und verfügt außerdem über eine Fernbedienung.
7
DEUTSCH
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluß des Produktes haben.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie
vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Aufstellung
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Gerätes darauf,
daß direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und
Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
Betreiben Sie den Langzeitvideorekorder nur auf einem stabilen
Untergrund, der nicht wärmeempfindlich ist und in waagerechter
Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist.
Stellen Sie ihn auf keinen Fall auf eine weiche Oberfläche oder einen
Teppich, da ansonsten die Luftzirkulation und damit die erforderliche Kühlung des Gerätes verhindert wird.
Bauen Sie das Gerät nicht in Gehäuse ein, die keine ausreichende
Belüftung gewährleisten. Decken Sie Ventilationsöffnungen nicht ab.
Stellen Sie das Gerät sicher auf. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt werden.
Ein Nichtbeachten dieser Hinweise könnte eine Beschädigung des
Gerätes nach sich ziehen.
Der Langzeitvideorekorder sollte auf einer stabilen, ebenen Fläche aufgestellt werden.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszuschließen, daß die Gerätefüße hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht
ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr,
daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
8
Klappen Sie den Batteriefachdeckel auf
der Rückseite der Fernbedienung auf.
Drücken Sie die Verriegelung hierzu mit
dem Fingernagel nach innen.
Legen Sie 2 neue 1,5V-Microbatterien
(AAA) polungsrichtig ein.
Die richtige Polung ist in den Boden des
Batteriefachs eingeprägt.
Mischen Sie niemals alte und neue oder
verschiedene Typen von Batterien.
DEUTSCH
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf das Gehäuse der Fernbedienung und
klappen Sie ihn zu, bis er hörbar einrastet.
Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen
Sie bitte die Batterien um ein Auslaufen
zu verhindern.
Wenn die Batterien schwächer werden,
verringert sich die Reichweite der Fernbedienung. Sie sollten dann neue Batterien
einlegen.
Im Interesse einer langen Batterielebensdauer sollten nur Alkaline-Typen verwendet werden.
Anschluß
Anschluß der Ein- und Ausgänge
Benutzen Sie zum Anschluß der Ein- und Ausgänge nur hierfür
geeignete abgeschirmte BNC-Leitungen. Bei Verwendung anderer
Kabel können Störungen auftreten.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur
Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die Anschlüsse
nur Geräte mit geeigneten Ein- und Ausgängen angeschlossen werden.
Beachten Sie hierzu auch die Anschlußwerte in den "Technischen
Daten".
Schalten Sie vor dem Anschluß des Langzeitvideorekorders den
Rekorder selbst und alle anderen Geräte, die mit ihm verbunden
werden sollen aus und trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz
(Netzstecker ziehen).
Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
Verbinden Sie den Ausgang Ihrer Überwachungskamera mit dem Anschluß
VIDEO IN (44).
Falls zusätzlich eine Audioüberwachung
gewünscht wird schließen Sie den Audioausgang der Überwachungskamera an
9
den Anschluß AUDIO IN (45) an oder Sie
verwenden zur Audioaufzeichnung ein
externes, dynamisches Mikrofon, welches an den Anschluß MIC (52) angeschlossen wird.
Verwenden Sie jedoch nie den
Anschluß AUDIO IN (45) und den
Anschluß MIC (52) gleichzeitig.
Verbinden Sie den Anschluß VIDEO OUT
(51) mit dem Videoeingang des Überwachungsmonitors.
10
Bei
zusätzlicher
Audioüberwachung
schließen Sie den Anschluß AUDIO OUT
(53) an den Audioeingang des Überwachungsmonitors an.
Netzanschluß
Beachten Sie bitte, daß das Gerät auch in ausgeschaltetem Zustand
noch mit dem Netz verbunden ist.
Um es vom Netz zu trennen muß der Netzstecker gezogen werden.
Mit der Taste POWER (1) bzw. POWER/
TIMER (54) an der Fernbedienung wird
das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die
Beleuchtung des Displays (18) heller als
bei ausgeschaltetem Gerät.
Bedienung
besseren Übersichtlichkeit der Anleitung werden die folgenden Bedien☞ Zur
schritte anhand der Tasten auf der Fernbedienung erklärt. Die gleichnamigen
Tasten am Gerät können hierzu jedoch genauso verwendet werden.
On-Screen-Display Übersicht
Folgendes ist beim Programmieren des Gerätes mit Hilfe des ON-Screen-Displays (im folgenden kurz OSD genannt) zu beachten:
• Das OSD kann bei eingeschaltetem Timer nicht abgerufen werden. Hierzu muß
zuerst die Timer-Funktion mit der Taste POWER/TIMER (54) abgeschaltet werden.
• Wenn das OSD aktiviert ist kann keine Aufnahme gestartet werden.
• Während der Aufnahme oder Wiedergabe kann das OSD nicht abgerufen werden.
Grundsätzliche Bedienung des OSD:
Taste
MENU (75)
Funktion
• aktiviert das OSD (im Normalbetrieb)
• springt jeweils eine Menüebene zurück
(in den Untermenüs)
• beendet das OSD (im Hauptmenü)
SHIFT (57)
• bewegt die Positionsmarke nach unten
SHIFT (76)
• wählt das gewünschte Untermenü aus
(im Hauptmenü)
• ruft die gewünschte Funktion auf oder
wählt JA oder NEIN aus (in den Untermenüs)
SET - oder SET + (58 bzw. 74)
• nimmt Einstellungen in den Menüs vor
☞ Inzeigt.der unteren Zeile des OSD werden die jeweiligen Tastenfunktionen ange11
DEUTSCH
Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung (38) in eine Netzsteckdose.
Übersicht über die vorhandenen OSD-Menüs:
12
Einstellung der Uhrzeit
Nach der ersten Inbetriebnahme muß zuerst die Uhr eingestellt werden. Dazu gehen
Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie die Taste MENU (75).
Das Hauptmenü erscheint auf dem Monitor.
Die Positionsmarke zeigt auf das Untermenü "Sprache".
Bei der ersten Inbetriebnahme erscheint
der Menüpunkt "Uhreinstellung" sofort
nach dem Einschalten (hier allerdings in
englischer Sprache). Bevor andere Einstellungen (z.B. Sprachauswahl) durchgeführt werden können, muß zuerst die Uhr
gestellt werden.
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf das Untermenü
"Grundeinstellungen".
Rufen Sie das Untermenü "Grundeinstellungen" mit der Taste SHIFT (76) ab.
Die Positionsmarke zeigt auf das Untermenü "Uhrzeit".
Rufen Sie das Untermenü "Uhrzeit" mit
der Taste SHIFT (76) ab.
13
DEUTSCH
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems
ein.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Stunden ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Minuten ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) den Tag ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) den Monat ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die letzten 2 Ziffern
des Jahres ein.
Der Wochentag wird automatisch eingestellt.
Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
Die Uhreinstellung ist beendet.
Änderung der Bildschirmanzeige
Auswahl der Sprache:
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems
ein.
Das Hauptmenü erscheint auf dem Monitor.
Die Positionsmarke zeigt auf das Untermenü "Sprache".
Drücken Sie die Taste MENU (75).
14
Wählen Sie die gewünschte Sprache mit
der Taste SHIFT (76) aus.
Es stehen Deutsch, Französisch, Spanisch und Englisch zur Verfügung.
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems
ein.
Drücken Sie die Taste MENU (75).
Das Hauptmenü erscheint auf dem Monitor.
Die Positionsmarke zeigt auf das Untermenü "Sprache".
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf das Untermenü
"Grundeinstellungen".
Rufen Sie das Untermenü "Grundeinstellungen" mit der Taste SHIFT (76) ab.
Die Positionsmarke zeigt auf das Untermenü "Uhrzeit".
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf das Untermenü
"Display Einblendungen".
Rufen Sie das Untermenü "Display Einblendungen" mit der Taste SHIFT (76)
ab.
Die Positionsmarke zeigt auf den Punkt
"Zeit".
15
DEUTSCH
Einblendung von Informationen auf dem Bildschirm:
Die Informationen Datum, Uhrzeit, Bildzähler, Alarmzähler und Titel können auf dem
Bildschirm eingeblendet werden.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschten Einblendungen auf "Ja".
Nur die mit "Ja" ausgewählten Einblendungen werden auch bei der Aufnahme
mit aufgezeichnet.
Jeweils neben der gewählten Funktion
wird mit der Taste SHIFT (76) die
gewünschte Position der Einblendung auf
dem Bildschirm ausgewählt.
Wird die Position einer Anzeige geändert,
ändern sich die Positionen der anderen
Anzeigen automatisch.
Für die Titelbezeichnung können bis zu
20 Zeichen eingegeben werden.
Die Zeichen werden mit den Tasten SET oder SET + (58 bzw. 74) ausgewählt, mit
der Taste SHIFT (76) wird das Zeichen
bestätigt und eine Stelle weiter gesprungen.
Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
Manuelle Aufnahme
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein.
Legen Sie eine Cassette in den Cassettenschacht (3) ein.
Achten Sie darauf eine Cassette mit
intakter Löschschutznase zu verwenden,
da ansonsten keine Aufnahme möglich ist
(Cassette wird bei Betätigung der Taste
REC (65) ausgeworfen).
Wählen Sie mit der Taste REC/PLAY
SPEED (66) oder REC/PLAY SPEED
(67) die Aufnahmegeschwindigkeit aus.
Die Geschwindigkeit wird in der Ziffernanzeige (37) und auf dem Monitor angezeigt.
Wenn Sie die Einblendungen auf dem
Monitor nicht mit aufnehmen wollen
drücken Sie die Taste DISPLAY (60).
Drücken Sie die Taste REC (65).
Im Display erscheint das Symbol REC
(29) und die Aufnahme beginnt.
Drücken Sie die Taste STOP (62) um die
Aufnahme zu beenden.
16
Um die Aufnahme zeitweise zu unterbrechen drücken Sie die Taste PAUSE/STILL
(68).
Um die Aufnahme fortzusetzen drücken
Sie entweder die Taste PAUSE/STILL (68)
erneut oder die Taste REC (65).
ausgeworfen.
Während einer Aufnahme kann das OSD nicht aktiviert werden.
Wird bei einer Aufnahme die Bandposition erreicht, an der zuvor ein Aufnahmetest
durchgeführt wurde kann es zu Bildstörungen kommen.
Wird während der Aufnahme die Aufnahmegeschwindigkeit geändert, kann es zu Bildstörungen kommen.
Während einer Aufzeichnungspause wird zwar am Monitor ein Bild dargestellt, jedoch
nicht aufgenommen.
Dauert die Aufzeichnungspause länger als 5 Minuten wird die Aufnahme beendet um
Bandschäden zu vermeiden.
Bei sehr niedrigen Aufnahmegeschwindigkeiten (lange Aufnahmedauer) kann es zur
leichten Verschlechterung der Bild- und Tonqualität kommen.
Programmierung von Zeitaufnahmen
Programmierung:
Überprüfen Sie die Uhrzeiteinstellung.
Legen Sie eine Cassette mit intakter
Löschschutznase ein.
Rufen Sie das Menü "Timer Programm"
auf.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
2 x SHIFT (57)
2 x SHIFT (76)
17
DEUTSCH
im Menü "Aufnahmeeinstellungen" die Funktion "A-Wiederholung" auf
☞ Wird
"Nein" gestellt, bricht die Aufnahme am Bandende ab und die Cassette wird
Wählen Sie mit der Taste SHIFT (57)
den gewünschten Wochentag aus.
Die weiteren Wochentage erscheinen,
wenn die Positionsmarke über "DO" hinaus weiter bewegt wird.
Die Position "TGL" wählt die tägliche Aufnahmefunktion aus. Das Gerät nimmt
dann täglich zur einprogrammierten Zeit
auf.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Die Positionsmarke springt auf das Stundeneingabefeld für die Startzeit.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Stunden ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Die Positionsmarke springt auf das Minuteneingabefeld für die Startzeit.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Minuten ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Die Positionsmarke springt auf das Stundeneingabefeld für die Schlußzeit.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Stunden ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Die Positionsmarke springt auf das Minuteneingabefeld für die Schlußzeit.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Minuten ein.
die Eingabe der Schlußzeit
☞ Wenn
gleich der Starzeit ist oder früher
liegt, wird davon ausgegangen,
daß der folgende Tag damit
gemeint ist.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Die Positionsmarke springt auf das Eingabefeld für die Aufnahmegeschwindigkeit.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Aufnahmegeschwindigkeit ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
18
Die Positionsmarke springt auf das Eingabefeld für die Aufnahmeausführung.
Wiederholen Sie die zuvor beschriebenen
Schritte um weitere Wochentage zu programmieren.
"J" = JA:
die Aufnahme wird ausgeführt.
"N" = NEIN: die Aufnahme wird nicht
ausgeführt (wird nur gespeichert).
an einem Wochentag eine
☞ Wird
zweite programmierte Aufnahme
gewünscht, positionieren Sie die
Positionsmarke mit der Taste
SHIFT (57) auf den folgenden
Wochentag und ändern ihn dann
mit den Tasten SET - oder SET +
(58 bzw. 74) entsprechend ab.
Programmieren Sie nie sich überlappende Aufnahmezeiten. Sollte
dies dennoch geschehen hat
immer die frühere Startzeit Vorrang.
Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
Drücken Sie die Taste POWER/TIMER (54).
Das Gerät schaltet ab und im Display (18)
erscheint das Symbol Timerbetrieb (27).
Vor jeder Änderung oder Löschung einer Timerprogrammierung muß der
☞ Bereitschaftszustand
für die Timeraufnahme aufgehoben werden (Gerät mit
Taste POWER/TIMER (54) einschalten).
Programmierung einer Timeraufnahme ändern:
• Verfahren Sie wie oben beschrieben und markieren Sie mit den Tasten SHIFT (57)
bzw. SHIFT (76) die zu ändernde Position im Menü "Timer Programm (1)".
• Ändern Sie die Position mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) entsprechend.
• Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal.
• Drücken Sie die Taste POWER/TIMER (54).
Löschen einer Timereinstellung:
• Verfahren Sie wie oben beschrieben ("Programmierung einer Timeraufnahme
ändern").
• Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Aufnahmeausführung
der entsprechenden Position auf "N" (=NEIN).
• Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal.
• Drücken Sie die Taste POWER/TIMER (54).
Mit der Taste CLEAR (11 bzw. 59) kann eine Timereinstellung ebenfalls gelöscht
☞ werden.
Alle Eingaben in einer markierten Zeile im Menü "Timer Programm (1)"
werden mit dieser Taste gelöscht.
19
DEUTSCH
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Aufnahmeausführung ein.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftszustand für Timeraufnahmen befindet
(Symbol Timerbetrieb (27) leuchtet) sind alle Tasten außer der Taste STOP (62)
gesperrt. Wollen Sie eine Aufnahme abbrechen drücken Sie die Taste STOP
(62) für ca. 3s.
Bei Stromausfall unterbricht das Gerät die Timeraufnahme und setzt nach
erneuter Stromversorgung die Aufnahme fort, sofern die eingestellte Stopzeit
noch nicht überschritten ist. Im Display (18) wird durch das Symbol PF (33) auf
den Stromausfall hingewiesen. Die Programmierungen bleiben durch einen eingebauten Notstromakku bis zu 30 Tage erhalten.
Wird während einer Timeraufnahme das Bandende erreicht, ertönt der Summer
5-mal (sofern er aktiviert wurde).
Aufnahme im Alarmbetrieb
Es besteht die Möglichkeit den Langzeitvideorekorder durch einen Alarmimpuls aufnehmen zu lassen. Für diese Alarmaufnahme ist ein externer Alarmsensor an den
Anschluß ALARM IN (50) anzuschließen. Die Einrichtung dieses Anschlusses ist weiter
hinten unter "Weitere Funktionen" beschrieben.
Anschluß des Alarmsensors:
Programmierung für den Alarmbetrieb:
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein.
Rufen Sie das Menü "Aufnahmeeinstellungen" auf.
20
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
2 x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
1 x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Stellen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Alarm-Aufnahme auf "JA".
Betätigen Sie die Taste SHIFT (57) und
stellen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Aufnahmegeschwindigkeit ein.
03H:
den
12H:
den
18H:
den
24H:
den
Aufnahmegeschwindigkeit 3 StunAufnahmegeschwindigkeit 12 StunAufnahmegeschwindigkeit 18 StunAufnahmegeschwindigkeit 24 Stun-
Betätigen Sie die Taste SHIFT (57) und
stellen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Aufnahmedauer ein.
AUTO: Aufzeichnungsdauer = Alarmdauer (mind. 2 Minuten).
03/05/10/15/20/25/30 MIN: Aufzeichnungsdauer wie eingestellt.
B-ENDE: Aufzeichnungsdauer bis zum
Ende der Cassette.
Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
der Alarmaufnahme sind alle Tasten mit Ausnahme der Taste STOP
☞ Während
(62) gesperrt. Bei Betätigung dieser Taste wird die Alarmaufnahme beendet.
Wenn während der Alarmaufnahme ein erneuter Alarm ausgelöst wird, berechnet sich die Aufnahmedauer ab dem Zeitpunkt des letzten Alarms.
21
DEUTSCH
Rufen Sie das Menü "Alarm-Aufnahme"
auf.
Bei Stromausfall während einer Alarmaufnahme wird die Aufnahme zum Zeitpunkt der
erneuten Stromversorgung für die verbleibende Zeit fortgesetzt.
Alarmzähler:
Während einer Alarmaufnahme blinkt im
Display (18) das Symbol ALARM (32).
Die Ziffernanzeige (37) zeigt die Anzahl
der Alarmauslösungen.
Der Zähler zählt höchstens 35 Alarmauslösungen und wird dann wieder auf "00"
zurückgesetzt.
Zum Rücksetzen des Zählers stellen Sie
die Positionsmarke im Hauptmenü auf
"Alarmzeit" und drücken die Taste
CLEAR (59).
Panikaufnahme
Es besteht die Möglichkeit den Langzeitvideorekorder durch einen Panikimpuls aufnehmen zu lassen. Für diese Panikaufnahme ist ein externer Paniktaster an den
Anschluß PANIC IN (47) anzuschließen. Die Einrichtung dieses Anschlusses ist weiter
hinten unter "Weitere Funktionen" beschrieben.
Anschluß des Paniktasters:
22
Wenn am Anschluß PANIC IN (47) ein
Impuls anliegt nimmt der Rekorder für
eine Dauer von 2 Stunden auf.
Während einer Panikaufnahme leuchtet
die Anzeige PANIC (16).
Serienaufnahme
Es besteht die Möglichkeit die maximale Aufzeichnungsdauer des Langzeitvideorekorders durch einen zweiten oder noch mehrere in Serie geschaltete Langzeitvideorekorder zu verlängern.
Es muß sich jedoch hierbei um Geräte desselben Typs handeln.
Anschluß:
Verbinden Sie den Anschluß SERIES OUT
(42) des ersten Rekorders mit dem
Anschluß SERIES IN (40) des zweiten
Rekorders.
Werden mehrere Rekorder angeschlossen, so wird der Anschluß SERIES OUT
(42) des zweiten Rekorders mit dem
Anschluß SERIES IN (40) des dritten
Rekorders verbunden usw.
Verbinden Sie den Anschluß COM (48)
des ersten Rekorders mit dem Anschluß
COM (48) des zweiten Rekorders.
Werden mehrere Rekorder angeschlossen, so werden alle Anschlüsse COM (48)
miteinander verbunden.
Verbinden Sie den Anschluß VIDEO OUT
(51) mit dem Anschluß VIDEO IN (44) des
zweiten Rekorders.
Der Anschluß VIDEO OUT des zweiten
Rekorders wird mit dem Videoeingang
des Überwachungsmonitors verbunden.
Werden mehrere Rekorder angeschlossen, so wird der Anschluß VIDEO OUT
(51) des zweiten Rekorders mit dem
Anschluß VIDEO IN (44) des dritten
Rekorders verbunden usw.
Der Anschluß VIDEO OUT (51) des letzten
Rekorders wird dann mit dem Videoeingang des Überwachungsmonitors verbunden.
Verbinden Sie den Anschluß AUDIO OUT
(53) mit dem Anschluß AUDIO IN (45) des
zweiten Rekorders.
Der Anschluß AUDIO OUT (53) des zweiten Rekorders wird mit dem Audioeingang des Überwachungsmonitors verbunden.
Werden mehrere Rekorder angeschlossen, so wird der Anschluß AUDIO OUT
(53) des zweiten Rekorders mit dem
Anschluß AUDIO IN (45) des dritten
Rekorders verbunden usw.
Der Anschluß AUDIO OUT (53) des letzten Rekorders wird dann mit dem
Audioeingang des Überwachungsmonitors verbunden.
23
DEUTSCH
Die Panikaufnahme kann durch Betätigung der Taste STOP (62) vorzeitig beendet werden.
Programmierung:
Legen Sie in alle Rekorder eine Cassette
mit intakter Löschschutznase ein.
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems
ein.
24
Betriebszustand der Rekorder: STOP
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
2 x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Markieren Sie mit der Taste SHIFT (57)
die Position A-Wiederholung.
Stellen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Position "A-Wiederholung" auf "NEIN".
Markieren Sie mit der Taste SHIFT (57)
die Position "Serienaufnahme".
Stellen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Position "Serienaufnahme" auf "JA".
Im Display (18) erscheint das Symbol
LINK (36).
Drücken Sie die Taste MENU (75) zweimal.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
Die obigen Einstellungen müssen bei allen in Serie geschalteten Rekordern durchgeführt werden.
Die Zeitaufnahme darf bei keinem Gerät programmiert sein.
Der Schalter SET LOCK (8) muß beim ersten Rekorder auf OFF, bei den anderen
Rekordern auf ON stehen.
Starten der Serienaufnahme:
Drücken Sie am ersten Rekorder die
Taste REC (23).
Stellen Sie am ersten Rekorder den
Schalter SET LOCK (8) auf ON.
Die Serienaufnahme startet.
Bei Erreichen des Bandendes im ersten
Rekorder erhält nun der zweite Rekorder
ein Signal, das dort die Aufnahme startet.
Die Cassette im ersten Rekorder wird
ausgeworfen.
einer Serienaufnahme kann die automatische Bandüberspielung nicht
☞ Während
eingeschaltet werden.
Automatische Bandüberspielung
Dies ist Möglichkeit das Band am Bandende zurückzuspulen und erneut darauf aufzunehmen.
25
DEUTSCH
Rufen Sie das Menü "Aufnahmeeinstellungen" auf.
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems
ein.
Rufen Sie das Menü "Aufnahmeeinstellungen" auf.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
2 x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Markieren Sie mit der Taste SHIFT (57)
die Position A-Wiederholung.
Stellen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Position "A-Wiederholung" auf "JA".
Drücken Sie die Taste MENU (75) zweimal.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
während einer Aufzeichnung mit automatischer Bandüberspielung ein
☞ Wenn
Alarm ausgelöst wird, schaltet der Rekorder auf Alarmaufnahme um und kehrt
nach Beendigung der Alarmaufnahme wieder zur vorherigen Betriebsart zurück.
Wiedergabe im Normalbetrieb
Normale Wiedergabe
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems
ein.
Legen Sie eine Cassette ein.
Wählen Sie mit der Taste REC/PLAY
SPEED (66) oder REC/PLAY SPEED
(67) die gewünschte Wiedergabegeschwindigkeit aus.
Durch Einstellung einer höheren oder
niedrigeren Bandgeschwindigkeit wie bei
der Aufnahme kann ein Zeitlupen- oder
Zeitraffereffekt erzielt werden.
Drücken Sie die Taste PLAY (77).
Die Wiedergabe startet.
Mit den Tasten STOP (62), REW (63) und
FF (69) kann die Wiedergabe gestoppt,
zurückgespult oder vorgespult werden.
26
Audiowiedergabe:
Mit der Taste AUDIO ON (55) wird die
Tonwiedergabe eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste während der Wiedergabe.
Im Display (18) erscheint in der Ziffernanzeige (37) ein "A".
Zum Abschalten der Tonwiedergabe
drücken Sie die Taste AUDIO ON (55)
erneut.
Tonwiedergabe ist nur in den Aufnahmegeschwindigkeiten 3, 12, 18 oder
☞ Eine
24 Stunden möglich.
Die Abspielgeschwindigkeit muß mit der Aufnahmegeschwindigkeit identisch
sein.
Sonderfunktionen bei der Wiedergabe
Bildsuchlauf:
Drücken Sie während der Wiedergabe die
Taste REW (63) für Bildsuchlauf rückwärts oder die Taste FF (69) für Bildsuchlauf vorwärts.
Durch nochmaliges Drücken der entsprechenden Taste kann die Suchlaufgeschwindigkeit verändert werden.
Die Bildwiedergabe erfolgt schneller in
die gewählte Richtung.
Der Ton ist während des Bildsuchlaufs
stummgeschaltet und es kann zu Bildstörungen kommen.
Betätigen Sie die Taste PLAY (77) um zur
normalen Wiedergabe zurückzuschalten.
Standbild:
Drücken Sie die Taste PAUSE/STILL (68)
während der Wiedergabe.
Es wird ein Standbild wiedergegeben.
Durch erneute Betätigung der Taste PAUSE/STILL (68) wird um ein Bild weitergeschaltet.
Betätigen Sie die Taste PLAY (77) um zur
normalen Wiedergabe zurückzuschalten.
das Standbild vertikal durchlaufen kann es mit der Bandnachführung ein☞ Sollte
gestellt werden. Betätigen Sie hierzu die Taste PLAY/STILL TRACKING – (70)
bzw. PLAY/STILL TRACKING + (73) bis das Bild sich stabilisiert.
Um Schäden zu vermeiden wird die Wiedergabe im Standbildbetrieb nach 5
Minuten ohne Tastenbetätigung abgeschaltet.
27
DEUTSCH
Bandfeineinstellung:
Um die Wiedergabequalität zu verbessern können Sie mit den Tasten PLAY/STILL
TRACKING – (70) bzw. PLAY/STILL TRACKING + (73) das Bild feineinstellen
Zeitlupe:
Drücken Sie die Taste FF (69) während
der Standbildwiedergabe.
Drücken Sie die Taste REW (63) während
der Standbildwiedergabe.
Es erfolgt eine Vorwärts-Zeitlupenwiedergabe mit 1/15 der normalen Bandgeschwindigkeit.
Erneutes Betätigen erzeugt eine Zeitlupe
mit 1/20 und nochmaliges Betätigen eine
Zeitlupe mit 1/30 der normalen Bandgeschwindigkeit.
Es erfolgt eine Vorwärts-Zeitlupenwiedergabe mit 1/15 der normalen Bandgeschwindigkeit.
Erneutes Betätigen erzeugt eine Zeitlupe
mit 1/10 und nochmaliges Betätigen eine
Zeitlupe mit 1/5 der normalen Bandgeschwindigkeit.
Betätigen Sie die Taste PLAY (77) um zur
normalen Wiedergabe zurückzuschalten.
Aufnahmetest:
Drücken Sie die Taste REC CHECK (64)
während der Aufnahme
Suchfunktion Datum und Uhrzeit:
Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf.
Die Aufnahme wird um 5 Sekunden
zurückgespult und dann in Zeitlupe wiedergegeben.
Danach wird der Aufnahmebetrieb fortgesetzt.
Hierzu muß natürlich erst eine Aufnahme
von 5 Sekunden Länge erfolgt sein. Dies
ist von der Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit abhängig (bis zu 27 Minuten nach Aufnahmebeginn bei 960 Stunden).
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
4x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
28
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Uhrzeit (Stunde) ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Die Positionsmarke springt auf das Eingabefeld für das Datum.
DEUTSCH
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) das gewünschte
Datum ein.
Betätigen Sie die Taste SHIFT (57).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Suchrichtung ein.
SET -: Bildsuche rückwärts
SET +: Bildsuche vorwärts
Die Bildsuche erfolgt ohne Bildwiedergabe.
Sobald die gewählte Position erreicht ist
kann mit der Taste PLAY (77) die Wiedergabe gestartet werden.
Während des Suchlaufs kann dieser mit
der Taste STOP (62) jederzeit angehalten
werden. Dabei werden die Einstellungen
für Datum und Zeit gelöscht.
Suchfunktion Alarmbild:
Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
4x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die Position
Such-Nummer.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschte
Alarmnummer ein.
Betätigen Sie die Taste SHIFT (57).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Suchrichtung ein.
SET -: Bildsuche rückwärts
SET +: Bildsuche vorwärts
Die Bildsuche erfolgt ohne Bildwiedergabe.
Während des Suchlaufs kann dieser mit
der Taste STOP (62) jederzeit angehalten
29
Sobald die gewählte Position erreicht ist
kann mit der Taste PLAY (77) die Wiedergabe gestartet werden.
Suchfunktion Alarmbilder suchen:
Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf.
werden. Dabei wird die Einstellung für die
Alarmnummer gelöscht.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
4x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die Position FF: +
REW: -.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Suchrichtung ein.
SET -: Alarmbildsuche rückwärts
SET +: Alarmbildsuche vorwärts
Der Rekorder schaltet bei jedem gefundenen Alarmbild für 5 Sekunden auf Wiedergabe.
Wenn das gewünschte Alarmbild gefunden wurde betätigen Sie die Taste PLAY
(77) um die Aufzeichnung wiederzugeben.
Durch Betätigung der Taste STOP (62)
wird die Funktion wieder abgeschaltet.
Suchfunktion Nullposition:
Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
4x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die Position :
Position 00:00-Suche.
Betätigen Sie die Taste SHIFT (76).
Die Cassette wird bis zum Zählerstand
00:00 gespult.
Zählwerk wird bei Einlegen einer Cassette immer auf 00:00 zurückgesetzt.
☞ Das
Mit der Taste CLEAR (59) kann das Zählwerk jederzeit auf 00:00 zurückgesetzt
werden.
In Bandbereichen, auf denen nichts aufgezeichnet ist funktioniert die Zählwerkanzeige nicht.
Die angezeigte Zeit bezieht sich immer auf eine Geschwindigkeit von 3 Stunden. Bei anderen Geschwindigkeiten stimmt die Anzeige nicht mit der wirklichen Uhrzeit überein.
30
Weitere Funktionen
Stellen Sie den Schalter SET LOCK (8) in
die Position ON.
Die Verriegelung ist eingeschaltet.
Im Display (18) erscheint das Symbol
"Sperre eingeschaltet" (26).
Alle Steuerbefehle werden nun ignoriert.
Sie die Verriegelung
☞ Aktivieren
nicht im Menübetrieb.
Um die Sperre aufzuheben stellen Sie
den Schalter SET LOCK (8) wieder in die
Position OFF.
Anschluß SW OUT (43) aktivieren:
Über den Anschluß SW OUT (43) können einem Multiplexer Synchronisationssignale
zugeführt werden.
Rufen Sie das Menü "Synchronbetrieb"
auf.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
3x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die Position : Synchr.
Wählen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Funktion aus:
FELD: nach jedem Feld wird ein Synchronisationsimpuls ausgegeben.
VOLLBILD: nach jedem Vollbild wird ein
Synchronisationsimpuls ausgegeben.
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die Position : Feld
bzw. Vollbild, je nach vorheriger Auswahl.
Wählen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Anzahl der Felder bzw. Vollbilder aus,
nach denen ein Synchronisationsimpuls
ausgegeben werden soll.
31
DEUTSCH
Sicherheitsverriegelung:
Mit der Sicherheitsverriegelung kann ein versehentliches Stoppen der Aufnahme verhindert werden.
Drücken Sie die Taste MENU (75) zweimal.
Summereinstellung:
Rufen Sie das Menü "Grundeinstellungen" auf.
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die Position :
Summer.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
1x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Wählen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Funktion aus:
JA: nach jeder Tastenbetätigung ertönt
ein Quittungston
NEIN: der Quittungston ist abgeschaltet
Quittungston ertönt fünfmal, wenn:
☞ Der
• Die Taste REC (65) oder POWER/TIMER (54) betätigt wurde, ohne vorher eine
Cassette mit Löschschutznase einzulegen.
• Eine Serienaufzeichnung gestartet wird, ohne vorher eine Cassette mit
Löschschutznase einzulegen.
• Die Taste POWER/TIMER (54) betätigt wurde, ohne vorher eine Cassette einzulegen.
Alarmzeitanzeige:
Rufen Sie das Menü "Alarmzeit" auf.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
5x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
32
Die Daten der detektierten Alarme werden angezeigt (max. 35).
Netzausfallanzeige:
Rufen Sie das Menü "Stromausfallzeit"
auf.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
6x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Die Daten der Stromausfälle werden
angezeigt (max. 35).
Drücken Sie die Taste MENU (75) zweimal.
Betriebsstundenanzeige:
Drücken Sie die Taste MENU (75).
Drücken Sie die Taste MENU (75) erneut.
Anschlüsse programmieren:
Rufen Sie das Menü "Grundeinstellungen" auf.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
Die Betriebsstunden werden rechts unten
angezeigt.
Die Anzeige kann nicht mit der Taste
CLEAR (59) zurückgesetzt werden.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
MENU (75)
1x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
33
DEUTSCH
Drücken Sie die Taste MENU (75) zweimal.
Rufen Sie das Menü "Ein/Ausgänge setzen" auf.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten:
2x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Stellen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die gewünschte
Zeile.
Drücken Sie die Taste SHIFT (76) um
die gewünschte Einstellung vorzunehmen.
Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal.
Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück.
Anschluß ALARM IN (50)
Einstellung N/O: Potentialfreier Kontakt, Start der Alarmaufzeichnung, wenn Kontakt
länger als 500 ms geschlossen
Einstellung N/S: Potentialfreier Kontakt, Start der Alarmaufzeichnung, wenn Kontakt
länger als 500 ms geöffnet
Anschluß ALARM OUT (49)
NIEDRIG:
Bei Alarm und aktiver Aufnahme liegt hier eine Spannung von 0V
an
H-PEGEL:
Bei Alarm und aktiver Aufnahme liegt hier eine Spannung von 5V
an
Anschluß PANIC IN (47)
Einstellung N/O: Potentialfreier Kontakt, Start der Panikaufzeichnung, wenn Kontakt
länger als 500 ms geschlossen
34
Einstellung N/S:
Potentialfreier Kontakt, Start der Panikaufzeichnung, wenn Kontakt
länger als 500 ms geöffnet
Anschluß SW OUT (43)
NIEDRIG:
Synchronisationsimpuls: Spannung fällt nach jeder Aufzeichnungsperiode für 4ms von 5V auf 0V ab
H-PEGEL:
Synchronisationsimpuls: Spannung steigt nach jeder Aufzeichnungsperiode für 4ms von 0V auf 5V an
Anschluß SERIES OUT (42)
Bei Erreichen des Bandendes liegen am Anschluß 5V an
Anschluß SERIES IN (40)
Liegt länger als 200ms eine Spannung von 5V an, wird die Serienaufzeichnung aktiviert
Anschluß WARNING OUT (39)
NIEDRIG:
Bei Fehleranzeige auf dem Display (18) liegt eine Spannung von 0V
an
H-PEGEL:
Bei Fehleranzeige auf dem Display (18) liegt eine Spannung von 5V
an
Nach Betätigung der Taste POWER/TIMER (54) wird der Schaltzustand dieses
Anschlusses wieder gelöscht.
Hier kann z.B. ein Warnsummer o.ä. angeschlossen werden, der auf eine Fehlfunktion
aufmerksam macht.
Handhabung
Gerät
Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das
Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie
bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
35
DEUTSCH
Anschluß TAPE END
NIEDRIG:
Am Bandende liegt am Ausgang eine Spannung von 0V an
H-PEGEL:
Am Bandende liegt am Ausgang eine Spannung von 5V an
Hier kann z.B. ein Warnsummer o.ä. angeschlossen werden, der auf das Bandende
aufmerksam macht.
Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer
nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlußleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in einem
solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Videocassetten
Verwenden Sie nur Marken-Videocassetten mit dem VHS-Logo. Verwenden Sie keine
Billig-Cassetten.
Verwenden Sie nur Bänder mit maximal 240 Minuten Spieldauer (E-240). Die Bildqualität könnte sich bei Verwendung von Bändern mit längerer Spieldauer verschlechtern.
Bewahren Sie Ihre Videocassetten nach dem Abspielen in den mitgelieferten Cassetten-Hüllen auf.
Öffnen Sie die Gehäuse der Cassetten nie und berühren Sie das Bandmaterial nicht.
Vermeiden Sie bei der Lagerung von Videocassetten direkte Sonneneinstrahlung, Hitze, Feuchtigkeit und starke Magnetfelder.
Um Aufnahmen zu sichern und Cassetten mit einem Löschschutz zu versehen, können Sie die Löschschutznase an der Cassettenoberseite vorsichtig ausbrechen. Ein
unbeabsichtigtes Überspielen Ihrer Aufnahme ist dann nicht mehr möglich.
Wollen Sie diesen Löschschutz wieder rückgängig machen überkleben Sie die entstandene Öffnung mit einem Stück Klebeband.
36
Wartung und Entsorgung
Wartung
Allgemeines
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Reinigen Sie die Videoköpfe ca. alle 1000 Betriebsstunden mit einem handelsüblichen
Reiniger für Videorekorder (z.B. Reinigungscassette). Die Betriebsstundenanzeige
rechts unten im Hauptmenü gibt Ihnen Auskunft über die Betriebsdauer.
Bevor Sie den Langzeitvideorekorder reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können
spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muß deshalb das Gerät von
allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es
von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Ersetzen Sie nie schadhafte Netzleitungen selbst. Trennen Sie das
Gerät einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den
damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Tägliche Überprüfung
Folgende Wartungsschritte sollten täglich vorgenommen werden, damit das Gerät
insbesondere beim Betrieb mit der Funktion automatische Bandüberspielung fehlerfrei und verläßlich arbeitet:
37
DEUTSCH
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Langzeitvideorekorders z.B.
auf Beschädigung der Netzleitung (38) und des Gehäuses.
•
•
•
•
•
•
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein.
Überprüfen Sie die Funktion des Monitors und die Bildqualität.
Stellen Sie sicher, daß Datum und Uhrzeit fehlerfrei angezeigt werden.
Spulen Sie die Cassette ein Stück zurück und starten Sie die Wiedergabe.
Überprüfen Sie die Bildqualität insbesondere bei Zeitrafferaufnahmen.
Überprüfen Sie die Datums- und Uhrzeitaufnahme.
diesen Wartungsschritten muß die Sicherheitsverriegelung deaktiviert wer☞ Vor
den (Schalter SET LOCK (8) in Stellung OFF bringen).
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Umwelt-Hinweis!
Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unentgeltlich
zurückgeben, als wie bisher auch zu kommunalen Entsorgern (Wertstoffhöfe), die zur Rücknahme verpflichtet sind.
Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Behebung von Störungen
Mit dem Langzeitvideorekorder haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem
Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben
können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
38
Lösung
• Ist der Netzstecker in der Netzsteckdose eingesteckt?
• Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ordnungsgemäß mit Strom versorgt?
Das Display (18) leuchtet,
• Sind alle Geräte des Systems eingeschaltet?
es ist jedoch kein Bild zu sehen • Sind alle Anschlüsse richtig miteinander verbunden?
Das Gerät reagiert nicht auf
Tastenbefehle.
• Ist der Timer ausgeschaltet? Drücken Sie die
Taste POWER/TIMER (54).
• Wird gerade eine Alarm- oder Panikaufnahme
gemacht?
• Ist die Sicherheitsverriegelung eingeschaltet
(Schalter SET LOCK (8) in Stellung ON)?
Die Aufnahme kann nicht
gestartet werden.
• Ist die Löschschutznase der Videocassette
vorhanden?
Die automatische Bandüberspielung funktioniert nicht.
• Ist die automatische Bandüberspielung im
entsprechenden Menü aktiviert worden?
• Ist eine Alarmaufnahme ausgelöst worden?
Die Zeitaufnahme funktioniert
nicht.
• Sind Datum und Uhrzeit richtig eingestellt?
• Ist die Taste POWER/TIMER nach der Programmierung der Zeitaufnahme betätigt worden?
Leuchtet im Display (18) das Symbol Timerbetrieb (27)?
• Ist die Zeitaufnahme richtig programmiert worden?
Die Alarmaufnahme funktioniert • Ist diese Funktion richtig programmiert worden?
nicht.
• Ist der Alarmsensor richtig angeschlossen?
Die Bildqualität der Aufnahme
ist schlecht.
• Ist die Bandnachführung richtig eingestellt?
• Sind die Videoköpfe verschmutzt?
• Wird eine abgenutzte oder minderwertige Cassette verwendet?
• Eine etwas schlechtere Bildqualität bei Aufnahmen mit sehr geringer Aufnahmegeschwindigkeit
ist normal.
Datum und Uhrzeit werden
nicht aufgezeichnet.
• Wurde die Aufzeichnung richtig
programmiert?
• Wurde die Anzeige auf dem Bildschirm durch
Betätigung der Taste DISPLAY (60) deaktiviert?
39
DEUTSCH
Problem
Keine Funktion, Display (18)
leuchtet nicht
Problem
Die Cassette kann nicht
ausgeworfen werden.
Lösung
• Probleme bei der Bandführung. Schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein.
Unerklärlicher Fehler,
das Gerät reagiert nicht mehr.
• Ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn
wieder ein. Drücken Sie danach die Taste RESET
(9) mit einem spitzen Gegenstand und halten Sie
diese mindestens 5 Sekunden gedrückt. Hierdurch werden die Systemeinstellungen auf die
Werkseinstellung zurückgesetzt.
Das Gerät verfügt außerdem über eine Fehleranzeige im Display (18). Folgende Fehler
sind möglich und können Ihnen und dem Servicetechniker bei der Lokalisierung von
Fehlern helfen:
Anzeige
E 01
E 02
E 03
E 04
Fehler
Cassette ist blockiert und kann nicht eingelegt bzw. entfernt werden
Cassette klemmt
Kopftrommel rotiert nicht richtig
Cassette ist gerissen
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch
einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
Stromversorgung
Betriebsspannung
Leistungsaufnahme
Allgemeines
Aufnahmesystem
TV-System
Cassettentyp
Kopfreinigung
Audio/Video
Videoeingang
Videoausgang
Horizontalauflösung
90 – 250 VAC / 50 Hz
11 W
Doppel-Azimuth 4-Kopf-System mit
Schrägspuraufzeichnung
PAL
VHS
Automatisch
1 Vss / 75 Ohm Anschluß BNC
1 Vss / 75 Ohm Anschluß BNC
S/W 350 Zeilen
Farbe 300 Zeilen
40
Bandgeschwindigkeit
Tonaufzeichnung
Anschlüsse
ALARM IN
ALARM OUT
PANIC IN
TAPE END
WARNING OUT
SERIES IN
SERIES OUT
SW OUT
COM
Abmessungen (B x H x T)
Masse
-8,8 dBm / 47 kOhm
-8,8 dBm / 1,5 kOhm
-60 dB / 10 kOhm
Modell TLV 2400: 3/12/18/24/36 h
Modell TLV-9600: 3/12/18/24/36/48/72/96/120/
168/240/360/480/720/960 h
23,39 mm/s (bei Aufnahmegeschwindigkeit 3h)
Nur bei Aufnahmegeschwindigkeit 3/12/18/24 h
4 – 5 VDC (N/O) / 0 – 0,8 VDC (N/S) / 5,7 kOhm
4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
4 – 5 VDC (N/O) / 0 – 0,8 VDC (N/S) / 5,7 kOhm
4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
0 VDC / Masse
360 x 94 x 288 mm
ca. 4kg
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur
Rel. Luftfeuchte
5 – 40 °C
< 80 % nicht kondensierend
41
DEUTSCH
Audioeingang
Audioausgang
Mikrofoneingang
Aufnahmegeschwindigkeiten
MARMITEK
MAGNÉTOSCOPE
IMAGE PAR IMAGE
TLV 9600
NOTICE D’UTILISATION
011002-FR • TLV9600 COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK 2002
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lisez ces instructions avant de mettre l’appareil en service.
Conservez soigneusement ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Tenez compte de tous les avertissements figurant sur l’appareil ou dans cette notice d’utilisation.
Évitez d’utiliser l’appareil dans un environnement humide.
Nettoyez l’appareil exclusivement avec un chiffon doux propre.
Veillez à ce que les orifices de ventilation de votre magnétoscope ne soient pas obstrués. L’appareil doit être
installé de sorte que l’air circule librement autour.
7. Ne placez pas l’appareil au-dessus d’une source de chaleur (par ex., sur un radiateur ou sur un autre appareil).
8. Raccordez l’appareil au secteur exclusivement au moyen du cordon fourni. Vérifiez d’abord que la tension du
réseau correspond à celle de votre appareil.
9. Vérifiez que le cordon d’alimentation ne risque pas de s’abîmer et insérez la prise dans le connecteur approprié.
10. Si l’appareil doit être réparé, confiez cette tâche exclusivement à un réparateur agréé ou au service technique de Marmitek. L’ouverture de l’appareil peut être extrêmement dangereuse. Si le cordon d’alimentation
est abîmé, ou si du liquide a pénétré dans l’appareil, débranchez-le immédiatement du secteur avant de le
confier à un réparateur agréé.
2
Commandes :
Façade
Affichage numérique
Dos de L’appareil
Télécommande
4
5
6
7
Raccordement
8
Bandes vidéo
8
Arborescence des menus
9
Réglage de l’heure
10
Réglage de l’affichage
11
Enregistrement normal
12
Enregistrement programmé
13
Enregistrement des alarmes
15
Raccordement en série d’un second magnétoscope
16
Lecture normale
17
Résolution des problèmes
23
3
FRANÇAIS
CONTENU DE L’EMBALLAGE :
COMMANDES
1
7
2
8 9 10 12 13 17
3
4
18
1920
11 14 15 16
COMMANDES EN FAÇADE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Commutateur marche-arrêt et horloge
Touche Stop/Eject
Touche d’enregistrement
Rembobinage
Lecture
Avance rapide
Verrouillage RMC
Réglage du verrouillage
Touche de remise à zéro
Touche d’accès au menu
Touche d’effacement
Touche Shift / suivi (-)
Touche Shift / suivi (+)
Touche enregistrement / lecture / vitesse / validation Touche enregistrement/lecture / vitesse / Validation +
Indicateur de verrouillage de la télécommande
Indicateur d’entrée d’urgence
Affichage
Touche Display
Touche compteur/horloge/alarme
Touche Audio On
Pause/arrêt sur image
Enregistrement
Touche de test d’enregistrement
4
21
22
5 6
23 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Enregistrement en boucle
(indique que l’enregistrement en boucle est activé. Lorsque la bande vidéo est pleine, elle est rembobinée
automatiquement et l’enregistrement se poursuit par-dessus l’enregistrement existant.)
Activation du verrouillage
(indique que le verrouillage est activé).
Enregistrement programmé
(indique que l’enregistrement est programmé).
Indicateur d’état de la cassette
(indique qu’une cassette a été insérée dans l’appareil).
Indicateur d’enregistrement
(indique que l’enregistrement est en cours ou programmé).
Horloge
(indique l’heure du moment).
Compteur
(indique la position relative sur la bande).
Indicateur d’alarme
(indique que la fonction d’alarme est activée).
Indicateur PF
(signale qu’une panne de courant a eu lieu).
Lecture/signal/revoir/arrêt sur image/ralenti
(indique le réglage de lecture).
Indicateur TAB
(indique que la bande vidéo est dépourvue de languette de protection).
Indicateur de liaison
(indique que deux magnétoscopes sont branchés en série).
Compteur
(indique l'heure, la position du compteur et la vitesse de défilement de la bande pendant l’enregistrement et
la lecture).
Affichage des fonctions
a. Compteur de bande (par ex. : 10 (heures): 59 (minutes)
Valeur maximale : 19 heures 59 minutes
b. Compteur d’alarmes (Ex. : A : alarme, 32 : n° d’alarme)
c. Affichage de la vitesse de lecture/enregistrement
d. Heure (par ex. : 7 (heures), 07 (minutes))
e. ERROR (message d’erreur) E (erreur) 04 (n° d’erreur)
E01: il est impossible de charger ou de retirer la cassette.
E02: la bande est arrêtée.
E03: la tête ne tourne pas correctement.
E04: la bande est coupée.
f. Affichage Audio On : A (audio), 18 h (vitesse)
5
FRANÇAIS
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
AFFICHAGE DES FONCTIONS :
Fonction
Indicateur :
1.
REC (enregistrement)
REC
2.
REC PAUSE (pause enregistrement)
|| REC
3.
PLAY (lecture)
4.
STILL (arrêt sur image)
||
5.
FF (avance rapide)
6.
REW (rembobinage)
7.
CUE (signal)
8.
REVIEW (revoir)
9.
Pause Still + FF ou Pause Still + REW (ralenti)
||
DOS DE L’APPAREIL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cordon d’alimentation
Signal d’avertissement de sortie
Connecteur d'entrée pour le raccordement en série de plusieurs magnétoscopes
Conducteur nul commun
Connecteur de sortie pour le raccordement en série de plusieurs magnétoscopes
Sortie SW
Sortie vidéo (BNC)
Entrée vidéo (BNC)
Entrée audio (RCA)
Sortie de fin de bande
Entrée d'urgence
Conducteur nul commun
Sortie d’alarme
Entrée d’alarme
Entrée microphone
Sortie audio (RCA)
6
1. Temporisation marche-arrêt
2. Fonction audio activée
3. Eject (éjection de la bande)
4. Shift
5. Shift
6. Menu
7. Set – (validation)
8. Set + (validation)
9. Clear (remise à zéro)
10. Affichage
11. Compteur
12. Lecture/arrêt sur image/suivi +
13. Pause/arrêt sur image +
14. Lecture/arrêt sur image/suivi 15. Pause/arrêt sur image 16. Arrêt
17. Lecture
18. Rembobinage
19. Avance rapide
20.Pause/arrêt sur image
21. Test d’enregistrement
22.Enregistrement
23.Enregistrement/vitesse de lecture
24.Enregistrement/vitesse de lecture
7
FRANÇAIS
TÉLÉCOMMANDE
RACCORDEMENT
Vous pouvez raccorder une caméra vidéo directement au magnétoscope comme le montre le schéma ci-dessous.
Le plus souvent, la caméra est raccordée au moniteur. Dans ce cas, la sortie du moniteur est raccordée à la prise
Video In (entrée vidéo).
BANDES VIDÉO
Utilisez exclusivement des bandes vidéo portant le logo VHS. Ce magnétoscope Marmitek est conçu pour une
utilisation avec des bandes de 120 minutes.
RANGEMENT DES BANDES VIDÉO :
Rangez les bandes vidéo verticalement dans leur boîtier, à l’abri des températures élevées, de la lumière directe
du soleil, des champs magnétiques (par ex., haut-parleurs) et de la poussière.
Ne touchez jamais la bande directement avec les doigts.
Évitez les chocs ou les vibrations.
VERROUILLAGE D’ENREGISTREMENT :
Si vous souhaitez conserver un enregistrement et empêcher son effacement, brisez la languette de
protection qui se trouve au dos de la cassette.
Si vous introduisez une bande dont la languette est brisée, elle est rejetée automatiquement.
Si un enregistrement est programmé et que vous insérez une bande protégée dans le magnétoscope, l’indicateur Timer (temporisation) clignote et le magnétoscope émet un signal sonore (si la
fonction sonnerie a été activée dans le menu – état YES).
INSERTION DE LA BANDE :
Insérez la cassette avec l’étiquette vers le haut dans l'ouverture prévue à cet effet.
Appuyez légèrement sur le milieu de la cassette pour l’insérer complètement.
Le compteur est remis à zéro et indique 0H 00M 00S.
8
RETRAIT DE LA BANDE :
Appuyez sur STOP puis sur EJECT.
N’introduisez jamais la main dans l’ouverture, vous risqueriez de vous blesser. Toutefois, si cela vient à se produire,
débranchez immédiatement la prise secteur.
ARBORESCENCE DES MENUS
DEUXIÈME SOUS-MENU
TROISIÈME SOUS-MENU
( NTSC )
9
FRANÇAIS
MENU PRINCIPAL
UTILISATION DES MENUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur la touche d’accès au menu.
Vous pouvez parcourir le menu à l’aide des touches SHIFT pour accéder à l’option qui vous intéresse .
Appuyez sur SHIFT pour activer l’option souhaitée.
Appuyez sur SET ou + pour sélectionner des valeurs ou sur SHIFT pour choisir entre Oui et Non.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche d'accès au menu pour revenir au menu principal.
Appuyez trois fois brièvement sur la touche des menus pour mémoriser le réglage.
ATTENTION :
lorsqu’un enregistrement est programmé (indiqué par le signe ), il n’est pas possible d’accéder au menu.
Vous devez d’abord appuyer sur la touche Power/Timer (marche/temporisation) pour rappeler les réglages avant
d'accéder au menu de programmation.
Lorsqu’un menu est affiché, il n’est pas possible d’enregistrer en même temps.
RÉGLAGE DE L’HEURE :
ex. : réglage de l’horloge pour le 12 avril 2001 à 9 h 30 :
1.
2.
Mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur la touche Menu (vous accédez alors au menu principal). Appuyez sur SHIFT et accédez au
sous-menu VCR MODE SET.
3.
Appuyez sur SHIFT pour faire apparaître le menu de réglage de l'horloge.
4.
Appuyez sur SHIFT pour accéder au menu de l’horloge.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Appuyez sur SET – ou SET + pour régler les heures, puis appuyez sur SHIFT
Appuyez sur SET – ou SET + pour régler les minutes, puis appuyez sur SHIFT
Les secondes sont réglées automatiquement sur 00.
Appuyez sur la touche SHIFT .
Appuyez sur SET – ou SET + pour régler le mois (ici : 04 = avril), puis sur SHIFT .
Répétez l’opération pour le jour et l’année.
Le jour est indiqué automatiquement.
Appuyez trois fois brièvement sur la touche MENU pour mémoriser le réglage.
10
RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE
CHOIX DE LA LANGUE :
Vous avez le choix entre l'anglais, le français, l'allemand et l'espagnol.
1. Mettez l’appareil sous tension.
2. Appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu principal.
3.
4.
Choisissez l’option langue (language set).
Appuyez sur SHIFT puis sélectionnez la langue de votre choix.
Il vous est possible de choisir les éléments à afficher : heure, date, compteur, compteur d’alarme et compteur de
titres.
1. Mettez l’appareil sous tension.
2. Accédez au menu principal.
3. Accédez à l’option VCR MODE SET en appuyant sur SHIFT .
4.
Appuyez sur SHIFT pour accéder au menu DISPLAY SET.
5.
Appuyez sur SHIFT pour afficher le menu.
6.
Appuyez sur SET – ou SET + pour sélectionner l’une des fonctions ci-dessous :
Time :
affichage de l’heure.
Date :
affichage de la date.
Frame Cnt :
affichage du nombre d’images.
Alamr Cnt :
affichage du nombre de messages d’alarme.
Counter :
affichage du compteur.
Title :
affichage du titre de la bande (20 caractères maxi.).
7. Appuyez sur SHIFT pour sélectionner l’ordre des différents éléments.
8. Appuyez sur SET – ou SET + pour les classer par ordre décroissant ou croissant.
9. Appuyez sur SET – ou SET + pour spécifier où les éléments doivent être affichés
(en haut à gauche, en haut à droite, etc.).
10. Appuyez trois fois sur MENU pour effectuer les réglages.
11
FRANÇAIS
CHOIX DU MODE D’AFFICHAGE :
ENREGISTREMENT NORMAL
ENREGISTREMENT NORMAL
1.
2.
3.
4.
5.
Mettez l’équipement sous tension.
Introduisez une cassette non verrouillée.
Appuyez sur REC/PLAY SPEED ou pour régler la vitesse d’enregistrement. La vitesse d’enregistrement
s’affiche.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer ces éléments sur la bande, appuyez sur la touche DISPLAY avant de
démarrer l’enregistrement.
Pour connaître le nombre d’images et la durée d’enregistrement, reportez-vous au schéma ci-dessous (variable selon la bande utilisée).
Appuyez sur la touche REC (l’indicateur REC s'affiche alors).
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP.
ATTENTION :
-
Lorsque la fonction Repeat (enregistrement en boucle) est désactivée (menu REC SET), l’enregistrement se
poursuit jusqu’à la fin de la bande. La bande est ensuite éjectée.
Une bande déjà enregistrée ne peut être lue que sur un magnétoscope image par image Marmitek identique.
Si vous appuyez sur la touche REC mais que la bande est verrouillée, celle-ci est éjectée.
Pendant l’enregistrement, il n’est pas possible d’accéder au menu.
Si vous lisez une partie de la bande où est effectué ce qu’il est convenu d’appeler un contrôle d’enregistrement, cela risque de provoquer des parasites.
Si vous modifiez la vitesse pendant l’enregistrement, cela risque d'entraîner des parasites, voire l’absence de
signal.
PAUSE PENDANT L’ENREGISTREMENT
Il est possible de suspendre temporairement l’enregistrement.
1. Pour ce faire, appuyez sur PAUSE/STILL pendant l’enregistrement. (Le symbole REC || s’affiche alors.)
2. Pour reprendre l’enregistrement : appuyez une nouvelle fois sur la touche REC ou sur la touche PAUSE/STILL.
ATTENTION :
-
Pendant que l’appareil est en PAUSE, l’image est bien affichée, mais elle n’est pas enregistrée.
Lorsque l’appareil est en pause plus de 5 minutes, la fonction STOP (arrêt) s’enclenche automatiquement
pour éviter d’abîmer la bande.
Recording Speeds & Duration E-180
Recording Speeds & Duration E-180
Recording Intervals
Rec. Fields/Sec.
Audio Rec.
Tape Motion
3HR
4HR
1/50 sec
50
YES
Continous
12HR
16HR
5/50 sec
10
YES
Continous
18HR
24HR
7/50 sec
7,1
YES
Continous
24HR
32HR
9/50 sec
5,6
YES
Continous
36HR
48HR
12/50 sec
4,2
NO
STEP
48HR
64HR
16/50 sec
3,1
NO
STEP
72HR
96HR
24/50 sec
2,1
NO
STEP
STEP
96HR
128HR
32/50 sec
1,6
NO
120HR
160HR
40/50 sec
1,3
NO
STEP
168HR
224HR
1,1 sec
0,9
NO
STEP
240HR
320HR
1,6 sec
0,6
NO
STEP
360HR
480HR
2,4 sec
0,4
NO
STEP
480HR
640HR
3,2 sec
0,3
NO
STEP
720HR
960HR
4,8 sec
0,2
NO
STEP
960HR
1280HR
6,4 sec
0,1
NO
STEP
12
ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ
Il existe deux modes d’enregistrement image par image :
a. enregistrement quotidien aux heures fixées,
b. enregistrement hebdomadaires aux jours et aux heures fixés.
EXEMPLE : POUR ENREGISTRER TOUS LES JEUDIS DE 10 HEURES À 6 HEURES DANS UNE
PLAGE DE 18 HEURES :
Vérifiez que la date et l’heure du magnétoscope sont correctes.
Introduisez une cassette non verrouillée.
Accédez au menu principal puis successivement aux menus REC SET, TIMER PROGRAM SET (programmation)
et TIME PROGRAM SET (1). (Le curseur, de couleur blanche, est placé sur le dimanche.)
Au moyen de la touche SHIFT , allez jusqu’à THU (jeudi).
Appuyez sur la touche SHIFT. (Le menu passe alors au réglage de l’heure.)
Appuyez sur SET – ou SET + pour définir l’heure de début (10) (le curseur passe alors sur les minutes).
Spécifiez le nombre de minutes dans la zone (00) (le curseur passe alors au réglage de l’heure de fin).
Spécifiez l’heure de fin dans (06).
Spécifiez les minutes de l’heure de fin dans (00).
Réglez la vitesse d’enregistrement (18) puis appuyez sur SHIFT .
Le curseur passe alors sur la position N/Y (Non/Oui).
11. Appuyez sur SET – ou + pour sélectionner "Y" (oui).
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Y : enregistrer
N : ne pas enregistrer
Répétez cette procédure pour les autres jours le cas échéant.
Il vous est également possible de sélectionner deux heures différentes un même jour.
12. Appuyez trois fois sur la touche MENU pour effectuer les réglages.
13. Appuyez sur sw Power/Timer (une petite horloge apparaît alors à l’écran pour indiquer que vous avez déjà
programmé une heure).
ATTENTION :
si vous spécifiez une heure de fin antérieure à l’heure de départ, l’appareil considère que l’heure de fin tombe le lendemain.
EXEMPLE 2 : VOUS SOUHAITEZ ENREGISTRER CHAQUE JOUR DE 10 HEURES À 6
HEURES AVEC UNE VITESSE RÉGLÉE SUR 18 HEURES :
1.
2.
Répétez les trois premières étapes de l’exemple précédent.
Appuyez sur la touche SHIFT jusqu’à ce que le curseur soit sur DLY.
3.
Répétez les étapes 5 à 13.
13
FRANÇAIS
1.
2.
3.
MODIFICATION DES HEURES D’ENREGISTREMENT SPÉCIFIÉES :
Appuyez sur Menu, puis successivement sur SHIFT , SHIFT et SHIFT pour accéder au menu TIME PROGRAM SET (1).
2. Appuyez sur SHIFT ou pour accéder au champ voulu.
3. Appuyez sur SET – ou + pour modifier le réglage.
Appuyez trois fois sur la touche Menu pour valider le réglage.
4. Appuyez sur la touche POWER/Timer.
1.
ANNULATION D’UN PROGRAMME D’ENREGISTREMENT :
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur Menu, puis successivement sur SHIFT , SHIFT et SHIFT pour accéder au menu TIME PROGRAM SET (1).
Appuyez sur SHIFT ou pour amener le curseur sur l’option "Y" du réglage souhaité.
Appuyez sur SET + ou – pour choisir "N".
Appuyez trois fois sur la touche MENU pour valider le réglage.
Appuyez sur la touche Power/Timer.
ATTENTION :
-
-
-
Pendant l’enregistrement, toutes les touches sont bloquées, à l’exception de la touche STOP. Si vous maintenez la touche STOP enfoncée plus de trois secondes, l’enregistrement est arrêté. Si le magnétoscope est en
attente et que des heures d’enregistrement sont programmées, vous pouvez appuyer sur la touche
Power/Timer pour activer les touches.
En cas de coupure d’électricité, l’enregistrement s’arrête. Lorsque l’alimentation est restaurée, l’enregistrement reprend, sauf si l’heure de mise hors tension est atteinte. Les coupures de courant sont indiquées
sur l’écran par les lettres PF.
Pendant une coupure d’électricité, tous les réglages sont conservés. La batterie de sauvegarde interne est à
pleine charge au bout de 48 heures et elle peut conserver les réglages pendant 30 jours.
Programmez le magnétoscope de sorte que les heures d’enregistrement ne se chevauchent pas. Si cela vient
à se produire, c’est le premier réglage horaire qui est prioritaire.
Si vous retirez la bande pendant une plage d’enregistrement programmée, la sonnerie émet un signal d’avertissement (si cette option est réglée sur YES).
14
ENREGISTREMENT PENDANT
LE DÉCLENCHEMENT D’UNE ALARME.
5.
6.
7.
8.
9.
Choisissez Yes ou No :
Yes : l’enregistrement est lancé lorsque l’entrée des alarmes est activée.
No : aucun enregistrement n’est lancé lors du déclenchement d’une alarme.
Appuyez sur SHIFT pour régler la fréquence de l’alarme.
Choisissez la fréquence souhaitée.
Appuyez sur SHIFT pour régler la durée de l’alarme.
Choisissez SHIFT avant de régler l’heure souhaitée :
- auto : l’enregistrement dure tant que l’entrée des alarmes reçoit un signal
(durée minimale d’enregistrement : 2 minutes).
- 3/5/10/15/20/25/30 min. : durée d’enregistrement.
- T.END : enregistrement jusqu’à la fin de la bande.
ATTENTION :
pendant une alarme, toutes les touches sont bloquées, à l’exception de la touche STOP.
Si un déclencheur d’alarme est actif alors qu’un enregistrement d’alarme est en cours, la programmation reprend
à partir du dernier déclenchement.
À la suite d’une panne d’électricité, l’enregistrement reprend jusqu’à l’heure spécifiée.
AFFICHAGE D’ENREGISTREMENT D’ALARME
Pendant l’enregistrement d’une alarme, le mot ALARM suivi d’un numéro d’ordre apparaît à l’écran.
Il est possible d’afficher jusqu’à 35 numéros d'alarme, le compteur revenant ensuite à 00.
Il est possible de remettre le numéro de l’alarme à zéro en sélectionnant l’option Clear (remise à zéro) du menu
principal.
ENREGISTREMENT D’URGENCE
Si l’entrée d’urgence fournit un signal, le magnétoscope enregistre automatiquement jusqu’à la fin de la bande.
Pour remettre l’enregistrement d’urgence à zéro, appuyez sur la touche STOP.
15
FRANÇAIS
Le magnétoscope peut enregistrer automatiquement si l’entrée des alarmes est activée.
1. Procédez à tous les raccordements nécessaires (par exemple, avec un capteur externe).
2. Accédez au menu REC SET.
3. Ensuite, accédez au menu ALARM REC SET.
4. Appuyez sur SHIFT (ALARM REC SET s’affiche alors).
RACCORDEMENT EN SÉRIE D’UN SECOND
MAGNÉTOSCOPE
Il vous est possible de faire démarrer un second magnétoscope (identique) dès que la bande du premier est pleine.
1.
2.
3.
4.
Raccordez les magnétoscopes conformément au schéma ci-joint.
Dans le menu, effectuez les réglages suivants :
Article
Magnétoscope no. 1
Magnétoscope no. 2
Cassette
Insérez
Insérez
Mode d’operation
Stop
Stop
Repeat Rec Set
‘NO’
‘NO’
Series Rec Set
‘YES’
‘YES’
Enregistrement Programmé
désactivé
désactivé
‘SET LOCK’- Commutateur
‘OFF’
‘ON’
Appuyez sur la touche REC du premier magnétoscope (VCR1).
Activez le verrouillage de sécurité (Security Lock) du premier magnétoscope.
ATTENTION :
-
Lorsque deux magnétoscopes sont raccordés en série, la fonction d’enregistrement en boucle de la programmation temporelle est inopérante.
Lorsque la fonction SERIES REC SET est désactivée (NO) dans le menu REC MODE SET, il n’est pas possible d’utiliser les magnétoscopes en série.
16
ENREGISTREMENT EN BOUCLE (AUCUN CHANGEMENT DE BANDE)
Il est possible de réenregistrer la même bande plusieurs fois (rembobinage automatique et réenregistrement).
1. Accédez au menu REC SET.
2. Accédez à l’option REPEAT REC SET.
3. Réglez l’appareil sur :
Yes : la bande est réutilisée automatiquement (le message R.REC s’affiche).
No : à la fin de la bande, l’enregistrement s’arrête et la bande n’est pas réenregistrée.
4.
5.
Appuyez deux fois sur la touche d’accès au menu.
Appuyez sur la touche REC pour lancer l’enregistrement.
1.
2.
3.
4.
5.
Raccordez un écran ou un téléviseur au magnétoscope.
Insérez la bande vidéo.
Appuyez sur REC/PLAY SPEED pour sélectionner la vitesse de lecture.
La vitesse choisie est affichée.
Appuyez sur la touche PLAY.
Le cas échéant, adaptez le réglage de suivi si les parasites sont trop importants.
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture.
ATTENTION :
il vous est possible de lire la bande à une vitesse différente de la vitesse d’enregistrement. Vous pouvez ainsi lire la
bande plus vite ou, au contraire, plus lentement pour avoir une vue détaillée.
LECTURE AUDIO
Il est possible d’enregistrer un signal audio en temps réel (sur 3, 12, 18 et 24 heures).
Pour ce faire, la vitesse de lecture doit être identique à la vitesse d’enregistrement.
Les enregistrements sur 18 et 24 heures présentent des parasites.
Pour lire les enregistrements audio, appuyez sur la touche Audio ON. La lettre "A" apparaît alors à l’écran.
RECHERCHE D’IMAGES
1.
2.
Appuyez sur FF/CUE ou REW/Review pendant la lecture normale.
Vous pouvez maintenant voir les images pendant l'avance rapide. L’image est alors traversée par des bandes
horizontales. Le son est coupé.
Appuyez sur PLAY pour réafficher l’image en mode normal.
ARRÊT SUR IMAGE
1.
2.
Appuyez sur la touche PAUSE/STILL pendant la lecture normale.
Appuyez sur PLAY pour réafficher l’image en mode normal.
Si cette fonction reste activée pendant plus de 5 minutes, le magnétoscope s’éteint automatiquement pour
éviter que la bande ne soit abîmée.
Vous pouvez modifier ce réglage pendant le défilement de la bande à l’aide de la touche de suivi (verrouillage vertical).
RALENTI
1.
2.
Lors d’un arrêt sur image, vous pouvez modifier la vitesse de défilement en appuyant à plusieurs reprises sur
la touche FF ou REW.
Appuyez sur PLAY pour réafficher l’image en mode normal.
17
FRANÇAIS
LECTURE NORMALE
VÉRIFICATION DE L’ENREGISTREMENT
Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche REC CHECK.
La bande est rembobinée environ 5 secondes et lue au ralenti. Ensuite, le magnétoscope reprend l’enregistrement normalement.
RECHERCHE D'HEURE/DATE
1.
2.
Accédez au menu principal.
Accédez au menu SEARCH SELECT.
3.
4.
5.
6.
Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez TIME (heure).
Spécifiez l’heure recherchée à l’aide de la touche SET.
Appuyez sur SHIFT pour accéder à la date recherchée et la spécifier.
Appuyez sur – ou + pour choisir le sens de défilement de la bande.
L’affichage revient alors au mode lecture normale. Le magnétoscope fait défiler la bande jusqu’au bout.
Lorsque vous avez trouvé l’enregistrement recherché, appuyez sur la touche PLAY pour l’afficher. Cela a pour
effet de remettre automatiquement le réglage à zéro.
7.
RECHERCHE D’ALARME
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Accédez au menu principal.
Accédez au menu SEARCH SELECT.
Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez ALARM SEARCH (recherche
d’alarme).
Spécifiez le numéro d’alarme recherché à l’aide de la touche SET.
Appuyez sur – ou + pour choisir le sens de défilement de la bande.
L’affichage revient alors au mode lecture normale. Le magnétoscope fait défiler la bande jusqu’au bout.
Lorsque vous avez trouvé l’enregistrement recherché, appuyez sur la touche PLAY pour l’afficher. Cela a pour
effet de remettre automatiquement le réglage à zéro.
BALAYAGE DES ALARMES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Accédez au menu principal.
Accédez au menu SEARCH SELECT.
Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez ALARM SEARCH (recherche
d’alarme).
Ne spécifiez aucun numéro d’alarme.
Appuyez sur – ou + pour choisir le sens de défilement de la bande.
L’affichage revient alors au mode lecture normale. Le magnétoscope fait défiler la bande jusqu’au bout.
Le magnétoscope affiche les 5 premières secondes de chaque alarme rencontrée. Appuyez sur PLAY pour
lancer la lecture complète.
18
RECHERCHE DE LA POSITION "0" DU COMPTEUR
1.
2.
Accédez au menu principal.
Accédez au menu SEARCH SELECT.
3.
Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez ZERO SEARCH
(recherche de la position 0).
Le magnétoscope recherche la position "0" du compteur.
le compteur n’indique les heures et les minutes réelles uniquement lorsque le magnétoscope est réglé sur une
durée de 3 heures. Si la durée d’enregistrement diffère, la position du compteur est lue en fonction de la durée
spécifiée.
La position effective de la bande et celle qui est indiquée par le compteur peuvent différer légèrement.
Lorsque la bande dépasse la position 0 du compteur, celui-ci indique une valeur négative.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ (SET LOCK)
Cette fonction permet d’éviter l’arrêt de l’enregistrement lorsque la touche STOP est enfoncée accidentellement.
1. Réglez la fonction SET LOCK (verrouillage) sur ON (activé – le signe s’affiche alors).
Toutes les fonctions sont maintenant bloquées.
2. Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur SET LOCK.
Attention : n’activez pas cette fonction pendant que le menu est affiché.
RÉGLAGE DE LA SORTIE SW
Ce magnétoscope Marmitek permet d'utiliser l'impulsion de synchronisation d’un multiplexeur.
1. Accédez au menu.
2. Accédez à l’option SW OUT Terminal Set.
3. Appuyez sur SHIFT pour activer cette fonction.
4. Accédez à FIELD (de l’image).
5.
6.
7.
Accédez à TIMING.
Appuyez sur SHIFT pour régler la synchronisation.
-FIELD… 1 impulsion est émise à la suite de chaque champ d’une séquence.
-FRAME … 1 impulsion est émise à la suite de chaque image d’une séquence.
Appuyez sur Menu pour revenir au mode de lecture normal.
19
FRANÇAIS
ATTENTION :
RÉGLAGE DU SONNERIE
1.
2.
3.
Accédez au menu.
Sélectionnez VCR Mode SET.
Sélectionnez BUZZER SET.
4.
Choisissez Yes ou Non pour activer ou désactiver cette option.
Lorsque la sonnerie est activée, un avertissement vous est transmis si :
-vous appuyez sur la touche REC alors que la bande est protégée ;
-vous réglez une temporisation alors que la bande est protégée ;
-vous raccordez l’appareil en série alors que la bande est protégée ;
-la temporisation est activée alors qu’aucune bande n’est insérée.
CONSULTATION DE L’HEURE DES ALARMES
1.
2.
3.
Accédez au menu.
Sélectionnez ALARM TIME.
Appuyez sur SHIFT pour activer cette fonction.
Le nombre, la date et la durée des alarmes sont affichés.
4.
Appuyez deux fois sur la touche de menu pour revenir au mode de lecture normal.
CONSULTATION DES COUPURES DE L’ALIMENTATION
1.
2.
Accédez au menu.
Sélectionnez Power Loss Time.
3.
Appuyez sur SHIFT pour activer cette fonction.
Le nombre de coupures de l'alimentation, la date et l’heure sont affichés (jusqu’à 35 événements).
Appuyez deux fois sur la touche de menu pour revenir au mode de lecture normal.
4.
DURÉE D’UTILISATION
1.
Accédez au menu.
2.
Sélectionnez Running Time. (il n’est pas possible de remettre cette heure à zéro).
20
1.
2.
3.
Accédez au menu.
Sélectionnez le menu VCR MODE SET.
Accédez au menu In/Output SET.
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur SHIFT pour activer cette fonction.
Sélectionnez l’entrée/sortie.
Utilisez SHIFT pour effectuer le réglage.
Appuyez trois fois brièvement sur la touche MENU pour mémoriser le réglage.
RACCORDEMENT DE L’ENTRÉE DES ALARMES
1. N/C (contact habituellement fermé)
Lorsque la tension sur cette entrée est de 5 V pendant 500 ms ou plus, l’enregistrement démarre.
2. N/O (contact habituellement ouvert)
Lorsque la tension sur cette entrée est de 0 V pendant 500 ms ou plus, l’enregistrement démarre.
CONNEXION ALARM OUTPUT
1. HIGH
Lorsqu’un signal d’alarme est déclenché, la tension de cette sortie est de 5 V
(continu). Une fois l’alarme terminée, cette tension retombe à 0 V.
2. LOW
Lorsqu’un signal d’alarme est déclenché, la tension sur cette sortie est de 0 V. Une
fois l’alarme terminée, ce courant remonte à 5 V (continu).
CONNEXION DE L’ENTRÉE D’URGENCE
1. N/C (contact habituellement fermé)
Lorsque la tension sur cette entrée est de 5 V pendant 500 ms ou plus, l’enregistrement démarre.
2. N/O (contact habituellement ouvert)
Lorsque la tension sur cette entrée est de 0 V pendant 500 ms ou plus, l’enregistrement démarre.
CONNEXION DE FIN DE BANDE
1. HIGH
Lorsque la bande est pleine, la tension sur cette sortie est de 5 V
(courant continu).
2. LOW
Lorsque la bande est pleine, la tension sur cette sortie est de 0 V.
CONNEXION SW OUTPUT
21
FRANÇAIS
RÉGLAGE DES ENTRÉES-SORTIES
1) Low
Pendant l’enregistrement, une impulsion de 5 V (continu) est émise à la fin de
chaque période d’enregistrement. Cette sortie est généralement reliée à un
commutateur de caméra ou à une unité quad.
2) High
SORTIE SÉRIE
Pendant l’enregistrement, la tension au niveau de cette sortie est de 5 V
(courant continu) à la fin de la bande.
ENTRÉE SÉRIE
Lorsque la tension au niveau de cette entrée est de 5 V (courant continu) pendant
plus de 200 ms, l’enregistrement démarre.
SORTIE D’AVERTISSEMENT
1. HIGH
En cas d’erreur, cette sortie reçoit un courant continu de 5 V. Lorsque vous appuyez
sur la touche Power, cette sortie est réinitialisée et la tension y est nulle.
2. LOW
En cas d’erreur, la tension au niveau de cette sortie est nulle. Lorsque vous appuyez
sur la touche Power, cette sortie est réinitialisée et la tension y est de 5 V (continu).
CONTRÔLE JOURNALIER
Pour éviter tout problème d’utilisation, il est conseillé d’effectuer quotidiennement les vérifications suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mettez tous les appareils connectés sous tension.
Vérifiez la réception de l’image sur le moniteur.
Vérifiez si l’heure et les données affichées sont correctes.
Rembobinez la bande de quelques centimètres.
Appuyez sur la touche PLAY pour vérifier si la lecture se déroule normalement (le cas échéant vérifiez la
vitesse de lecture).
Vérifiez si l’heure et la date d’enregistrement sont correctes.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES :
22
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Absence de tension.
La prise secteur est mal branchée.
Le magnétoscope est en mode
attente.
Vérifiez le raccordement au secteur.
Cette situation est normale.
Aucune image n’est affichée.
Le problème vient du raccordement. Vérifiez tous les raccordements et
La caméra ou le moniteur n’est pas câbles.
sous tension.
Mettez tous les appareils sous tension.
Les touches sont inopérantes.
L’unité est en mode préprogrammation de la temporisation.
Une alarme est en cours d’enregistrement.
Alarme d’urgence
Le verrouillage des touches est
activé.
Appuyez sur la touche Power/Timer.
Attendez la fin de l’enregistrement ou
maintenez la touche STOP enfoncée
pendant 3 secondes pour arrêter
l’opération.
Le magnétoscope n’enregistre
pas.
La cassette est dotée d’une
languette de protection.
Insérez une nouvelle cassette ou
retirez la protection.
La fonction de répétition automa- La fonction Autorepeat n’est pas
activée ou un enregistrement
tique est inopérante.
d’alarme est en cours (et désactive
cette fonction).
La programmation d’enregistrement est inopérante.
La date et l’heure sont incorrectes.
L’unité n’est pas programmée.
Vous avez sélectionné "N" dans le
menu TIME PROGRAM SET.
L’enregistrement des alarmes est Cette fonction est désactivée.
inopérant.
Réglez cette fonction sur YES.
Réglez la date et l’heure
correctement.
Réglez l’option TIMER PROGRAM SET
sur YES.
Vérifiez qu’elle est réglée sur "Y" dans
le menu correspondant.
Parasites pendant la lecture
Le suivi est mal réglé.
Les têtes vidéo doivent être nettoyées.
Réglez le suivi manuellement.
Faites nettoyer les têtes vidéo.
La date et l’heure ne sont pas
enregistrées.
L’affichage temporel est désactivé
dans le menu DISPLAY SET.
Activez l’affichage temporel.
Appuyez sur la touche Display.
Impossible d’éjecter la bande
Le problème est imputable au
mécanisme de la bande.
Retirez la prise d’alimentation de
l’appareil et remettez-la en place.
Réinitialisez la mémoire.
Retirez la prise d’alimentation de
l’appareil et remettez-la en place.
Demandez conseil à votre fournisseur.
Le système est totalement
inopérant.
Les têtes vidéo doivent être nettoyées toutes les 1000 heures.
Confiez cette tâche à votre fournisseur.
23
FRANÇAIS
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
PROBLÈME
MARMITEK
TIME LAPSE RECORDER
TLV 9600
GEBRUIKSAANWIJZING
011202-NL • TLV9600 COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK 2002
Lees voor het in gebruik nemen van het apparaat deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies aandachtig door.
INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
1.
2.
3.
Lees deze instructies voor u het apparaat in gebruik neemt.
Bewaar deze instructies zorgvuldig t.b.v. toekomstig gebruik.
Volg alle waarschuwingen welke op het apparaat of in deze gebruiksaanwijzing zijn aangebracht zorgvuldig
op.
4. Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten.
5. Reinig het apparaat uitsluitend met een schone droge doek.
6. Zorg ervoor dat de ventilatie openingen van uw recorder niet worden afgedekt. Zorg dat het toestel op een
plaats staat met voldoende ventilatie.
7. Plaats het apparaat niet boven een warmtebron (b.v. verwarming of een ander toestel).
8. Zorg dat u het apparaat uitsluitend met het meegeleverde netsnoer aansluit. Controleer eerst of de netspanning overeenkomt met de aansluitwaarde van uw apparaat.
9. Zorg dat het netsnoer niet kan beschadigen, en steek de stekker op de juiste wijze in het stopcontact.
10. Indien het apparaat service behoeft, laat dit dan uitsluitend doen door erkend service personeel of een
Marmitek Technische Dienst. Het zelf openen van het apparaat kan levensgevaarlijk zijn. Zorg dat indien het
netsnoer beschadigd is, of vloeistof in het apparaat terecht is gekomen, er altijd voor dat het apparaat niet
meer op het lichtnet wordt aangesloten alvorens geheel te zijn nagezien door een erkend servicebedrijf.
2
INHOUDSOPGAVE
Bedieningselementen
Voorzijde
Digitaal display
Achterzijde
Afstandsbediening
Aansluiten
Video banden
Menu opbouw
Tijdsinstelling
Instellen van het On Screen display
Normale opname
Tijd geprogrammeerde opname
Opname na een alarmtriggering
Serie schakeling 2e recorder
Normaal weergeven
Probleemoplossingen
NEDERLANDS
4
5
6
7
8
8
9
10
11
12
13
15
16
17
23
3
BEDIENINGSELEMENTEN
1
7
2
8 9 10 12 13 17
3
4
18
1920
11 14 15 16
VOORZIJDE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Aan/Uit + klok schakelaar
Stop/Eject toets
Plaats voor cassette
Terugspoelen
Afspelen
Snel vooruit spoelen
RMC vergrendeling
Instellings vergrendeling
Reset toets
Menu toets
Clear-toets
Shift / tracking (-) toets
Shift / tracking (+) toets
Opname/ afspelen / snelheid / Set -toets
Opname/afspelen / snelheid / Set + toets
Afstandsbedienings vergrendeling indicator
Paniek In indicator
Display
Display toets
Teller/klok/alarm toets
Audio On toets
Pause/stilstaand beeld
Opname
Opname test toets
4
21
22
5 6
23 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Herhaald opnemen
(geeft aan dat herhaald opnemen is ingesteld. Wanneer de videoband vol is wordt automatisch teruggespoeld en over de eerder opgenomen beelden opgenomen).
Set vergrendeling
(Geeft aan de de instellingsvergrendeling is ingeschakeld).
Tijd geprogrammeerde opname
(Geeft aan dat de timer is geprogrammeerd).
Casette status indicator
(geeft aan dat er een videoband in het apparaat is geplaatst).
Opname-indicator
(Geeft aan dat de opname loopt of dat er een opnametijd is ingesteld)
Klok
(Geeft de actuele tijd weer).
Bandteller
(Geeft de relatieve positie van de bandpositie aan).
Alarm-indicator
(Geeft aan dat de alarmfunctie is ingeschakeld).
PF-indicator
(Geeft aan dat er een spanningsuitval is geweest).
Weergave/cue/terugzien/stilstaand beeld/langzaam
(Geeft de weergave-instelling aan).
TAB-indicator
(Geeft aan dat de videoband niet voorzien is van een beveiliging).
Link-indicator
(Geeft aan dat twee recorders in serie geschakeld zijn).
Teller
(Geeft de klok, bandteller en bandsnelheid aan gedurende opname en weergave).
Functiedisplay
a. Bandteller (b.v. 10(uur):59(minuten)
Maximale indicatie: 19 uur 59 minuten
b. Alarmteller (b.v. A:alarm,32:alarm nummer)
c. Play/Rec snelheid display
d.
Tijdsweergave (b.v. 7(uur), 07(minuten)
e. ERROR (foutmelding) E(error) 04 (errornummer)
E01: De cassette kan niet geladen of uitgenomen worden.
E02: De band is gestopt.
E03: De drum draait niet naar behoren.
E04: De band is gebroken
f. Audio On display: A(audio), 18h (snelheid)
5
NEDERLANDS
DIGITAAL DISPLAY
Weergave van functies:
Functie
Indicator:
1.
REC (opname)
REC
2.
REC PAUSE
|| REC
3.
PLAY (afspelen)
4.
STILL (stilstaand beeld)
||
5.
FF (snel vooruitspoelen)
6.
REW (snel terugspoelen)
7.
CUE
8.
REVIEW (terugkijken)
9.
Pause Still + FF of Pause Still + REW (langzaam)
||
ACHTERZIJDE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Netsnoer
Uitgang waarschuwingssignaal
Ingang voor gebruik in serie van recorders
Gemeenschappelijke nul
Uitgang voor gebruik in serie van recorders
SW uitgang
Video uitgang (BNC)
Video ingang (BNC)
Audio ingang (RCA)
Tape End uitgang
Paniek ingang
Gemeenschappelijke nul
Alarm uitgang
Alarm ingang
Microfoon ingang
Audio uitgang (RCA)
6
1. Aan/Uit-Timer
2. Audio aan
3. Eject (band uitnemen)
4. Shift
5. Shift
6. Menu
7. Set –
8. Set +
9. Clear (herstel)
10. Display
11. Teller
12. Afspelen/stilstaan/tracking +
13. Pauze/stilstaan +
14. Afspelen/stilstaan/tracking –
15. Pauze/stilstaan –
16. Stop
17. Afspelen
18. Terugspoelen
19. Vooruitspoelen
20.Pauze/stilstaan
21. Opname test
22.Opname
23.Opname/afspelen snelheid
24.Opname/afspelen snelheid
7
NEDERLANDS
AFSTANDSBEDIENING
AANSLUITEN
U kunt een videocamera rechtstreeks op de recorder aansluiten volgens onderstaand schema. In veel gevallen zal
de camera op de monitor worden aangesloten. In dat geval wordt de uitgang van de monitor aangesloten op de
Video In plug.
VIDEOBANDEN
Gebruik uitsluitend videobanden met het VHS logo. Deze Marmitek recorder is in principe ontwikkeld om te worden gebruikt met T-120 banden.
BEWAREN VAN VIDEOBANDEN:
Bewaar de videobanden altijd vertikaal in de cassette, vermijd hoge temperaturen, direct invallend zonlicht, magnetische velden (b.v. van luidsprekers), vuil of stof.
Raak de band nooit aan met uw vingers.
Voorkom schokken of trillingen.
OPNAME-BLOKKERING:
Indien u een opname wilt bewaren en voorkomen dat deze overschreven wordt, dient u het lipje op
de achterzijde van de cassette te verwijderen.
Indien u een band inbrengt waarvan het lipje is verwijderd dan wordt deze weer automatisch uitgeworpen.
Indien er een tijd geprogrammeerd is terwijl er een band met opnameblokkering in de recorder zit, dan knippert
de timer-indicator en geeft de recorder een piepsignaal (indien in het menu de buzzer op YES staat ingesteld).
PLAATSEN VAN DE BAND:
Plaats de cassette met het label naar de bovenzijde in de opening. Druk zachtjes in
het midden van de cassette totdat de cassette opgenomen wordt.
De teller zal gereset worden en 0H 00M 00S aangeven.
8
UITNEMEN VAN DE BAND:
Druk op STOP en druk daarna op de EJECT toets.
Steek uw hand nooit in de bandopening, dit kan verwondingen veroorzaken. Indien dit toch gebeurt: meteen
stekker uit het stopcontact nemen.
MENU-OPBOUW
TWEEDE MENUGROEP
DERDE MENUGROEP
( NTSC )
NEDERLANDS
HOOFDMENU
9
MENUGEBRUIK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Druk op de menutoets
U kunt door het menu stappen met de SHIFT toetsen tot het gewenste menu onderwerp .
Druk op SHIFT om het gewenste onderwerp te activeren.
Druk op SE of + voor het instellen van de waardes of druk op SHIFT om te kiezen tussen JA of NEE.
Druk normaals op de menutoets om weer in het hoofdmenu terug te komen.
Druk 3x kort op de menutoets om de instellingen op te slaan.
LET OP:
Wanneer er een opnametijd is geprogrammeerd ( te zien door
op het display), kan het menu niet worden
opgeroepen. U dient dan eerst op de Power/Timer toets te drukken om de instellingen op te heffen, en vervolgens verder te gaan in het menuprogramma.
Indien een Menu wordt weergegeven kan niet tegelijkertijd worden opgenomen.
TIJDINSTELLING
b.v. Instellen van de klok op 12 april 2001, 9.30 uur:
1.
2.
Schakel het apparaat in.
Druk op de Menu-toets (u komt in het hoofdmenu). Druk op SHIFT en ga naar het submenu VCR MODE SET.
3.
Druk op SHIFT , het submenu met daarin de klokinstelling komt op het scherm.
4.
Druk op SHIFT , u komt in het klokmenu.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Druk op SET – of SET + voor het instellen van de uren, druk hierna op SHIFT
Druk op Set – of SET + voor het instellen van de minuten, druk hierna op SHIFT
De secondes worden automatisch op 00 ingesteld.
Druk op de SHIFT toets
Druk op SET – of SET + voor het instellen van de maand (hier 04 = april), druk SHIFT
Doe hetzelfde voor het instellen van de dag en het jaar.
De dag wordt automatisch weergegeven
Druk 3x op de MENU-toets om de instellingen op te slaan.
10
INSTELLEN VAN HET ON-SCREEN DISPLAY
KIEZEN VAN DE TAAL:
VU kunt kiezen tussen Engels, Frans, Duits of Spaans.
1. Schakel het apparaat in.
2. Ga met de Menu-toets naar het hoofdmenu.
3.
4.
Kies het taalprogramma (language set).
Druk SHIFT en kies de gewenste taal.
KEUZE ON-SCREEN DISPLAY:
U kunt kiezen of op het scherm de tijd, datum, teller, alarmteller en teller titel worden weergegeven.
Schakel het apparaat in.
Ga naar het hoofdmenu.
Ga met SHIFT naar VCR MODE SET.
4.
Druk op SHIFT tot het DISPLAY SET menu.
5.
Druk op SHIFT en het menu verschijnt op het scherm
NEDERLANDS
1.
2.
3.
6.
6. Druk op SET – of SET+ om een van de onderstaande functies te kiezen:
Time:
Weergave van de tijd.
Date:
Weergave van de datum.
Frame Cnt: Weergave van het aantal beelden
Alamr Cnt: Weergave van het aantal alarmmeldingen
Counter: Weergave van de teller
Title:
Weergave van de bandnaam (max 20 karakters)
7. Druk op SHIFT voor keuze van de volgorde van de items.
8. Druk op SET- of SET+ voor de volgorde bepaling.
9. Druk op SET- of SET+ voor de instelling waar het display wordt weergeven (linksboven, rechtsboven enz.)
10. Druk 3x op MENU om de instellingen vast te leggen
11
NORMALE OPNAME
1
2.
3.
4.
5.
Schakel de apparatuur in.
Plaats een cassette zonder opnameblokkering.
Druk op REC/PLAY SPEED of om de opname snelheid in te stellen. De opname snelheid wordt op het
scherm weergegeven.
Wanneer u deze gegevens niet op de band wilt hebben opgenomen, druk dan op de DISPLAY toets alvorens
de opname te starten.
Kijk op onderstaand schema voor het aantal beelden en opnameduur (afhankelijk van de gebruikte band).
Druk op de REC toets (de REC indicator gaat aan op het display).
Om de opname te stoppen druk op STOP.
LET OP:
-
Wanneer de Repeat (herhaal) functie is uitgeschakeld (REC SET menu), dan zal de opname doorgaan tot het
einde van de band. Hierna wordt de band uitgeworpen.
Een opgenomen band kan alleen met een identieke Marmitek TimeLapse recorder worden afgespeeld.
Wanneer op REC wordt gedrukt en de band heeft een opnamebeveiliging, dan wordt deze weer uitgeworpen.
Gedurende de opnametijd kunt u het MENU niet gebruiken.
Wanneer u afspeelt op een gedeelte waar een z.g. REC check is gedaan, kan dit ruis tot gevolg hebben.
Wanneer u tijdens de opname de snelheid verandert, zal beeldruis of geen signaal het gevolg kunnen zijn.
OPNAME PAUZE
De opname kan tijdelijk onderbroken worden.
1. Druk op PAUSE/STILL gedurende de opname. (Het REC || symbool verschijnt op het display)
2. Om de opname te hervatten: druk nogmaals op de REC toets of de PAUSE/STILL toets.
LET OP:
-
Gedurende PAUZE wordt wel het beeld op het scherm vertoond, maar wordt niet opgenomen.
Wanneer een PAUZE langer dan 5 minuten duurt, dan gaat het apparaat automatisch in de STOP functie om
bandbeschadiging te voorkomen.
12
TIJD GEPROGRAMMEERDE OPNAME
Er zijn twee tijdopname mogelijkheden:
a. Dagelijkse opnamen op ingestelde tijden.
b. Wekelijkse opnames op ingestelde dagen en tijden.
VOORBEELD: OM ELKE DONDERDAG VAN 10 UUR TOT 6 UUR OP TE NEMEN IN 18 UURS
BANDSNELHEID
Zorg dat de datum en tijdinstelling van de recorder juist is.
Plaats een cassette zonder opnameblokkering.
Ga naar het hooftmenu en vervolgens naar het REC SET MENU, vervolgens naar TIMER PROGRAM SET en naar
TIMER PROGRAM SET (1). (Het witte cursor blokje staat op zondag.)
Ga met de SHIFT , toets naar THU (donderdag).
Druk op de SHIFT . (het menu gaat nu naar de tijdsinstelling)
Druk op SET – of SET+ voor de starttijd uren instelling (10) (de cursor gaat naar de minuten instelling)
Stel de minuten in (00) (de cursor gaat naar de uren instelling voor de stoptijd)
Stel de uren stoptijd in (06)
Stel de minuten stoptijd in (00)
Stel de opnamesnelheid in (18) en druk op de SHIFT .
De cursor gaat nu naar de N/Y positie
11. Druk op SET – of + om "Y" in te stellen (ja).
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Y: wel opnemen
N: niet opnemen
Herhaal deze stappen om meerdere dagen vast te leggen.
U kunt zo ook twee tijden op een dag vastleggen.
12. Druk 3x op de Menu toets om de instellingen vast te leggen
13. Druk op op sw Power/Timer toets (er verschijnt een klokje op het display als indicatie dat u een tijd geprogrammeerd heeft).
LET OP: Wanneer u een stoptijd instelt welke vóór de starttijd ligt, dan gaat het apparaat ervan uit dat de stoptijd voor de
volgende dag bedoeld is.
VOORBEELD 2: U WILT ELKE DAT VAN 10UUR TOT 6 UUR OPNEMEN MET EEN 18UURS
BANDSNELHEID
1.
2.
Herhaal de eerste 3 stappen uit voorgaand voorbeeld.
Druk op de SHIFT toets tot de cursor op DLY staat.
3.
Herhaal de stappen 5 tot 13.
13
NEDERLANDS
1.
2.
3.
WIJZIGEN VAN DE INGESTELDE OPNAMETIJD:
1.
2.
3.
4.
Druk op Menu, SHIFT , SHIFT en SHIFT voor het TIMER PROGRAM SET (1) menu.
Druk op SHIFT of tot het gewenste veld.
Druk op SET – of + voor het wijzigen van de instelling.
Druk 3x op de Menu toets voor het vastleggen.
Druk op de POWER/Timer toets
HET ANNULEREN VAN EEN INGESTELD PROGRAMMA:
1.
2.
3.
4.
5.
Druk op Menu, SHIFT , SHIFT en SHIFT voor het TIMER PROGRAM SET (1) menu.
Druk op SHIFT of tot de cursor op de "Y" staat van de gewenste instelling.
Druk op SET + of – om het veld om te stellen in "N"
Druk 3x op de menu toets om de instelling vast te leggen.
Druk op de Power/Timer toets.
LET OP:
-
-
Gedurende opnamen zijn alle toetsen, m.u.v. de STOP toets geblokkeerd. Wanneer de STOP toets langer dan
3 seconden wordt ingedrukt, zal de opname gestopt worden. Wanneer de recorder in stand-by staat met
geprogrammeerde opnametijden, kunt u op de Power/Timer toets drukken om de toetsen te activeren.
Tijdens een spanningsuitval stopt de opname. Na de spanningsuitval gaat de opname weer door, tenzij de
uitschakeltijd bereikt is. Ophet display wordt bij een spanningsuitval het symbool PF weergegeven.
Alle instellingen worden tijdens een spanningsuitval behouden. De interne back-up batterij is na 48 uur
volledig opgeladen, en kan de instellingen 30 dagen bewaren.
Programmeer de recorder zo dat de opnametijden elkaar niet overlappen. Is dit toch het geval dan heeft de
eerste ingestelde tijd voorrang.
Wanneer tijdens een ingestelde tijd de band uit de recorder wordt gehaald, zal de buzzer een
waarschuwingssignaal geven (mits op YES ingesteld).
14
OPNAME NA EEN ALARMTRIGGERING
De recorder kan automatisch opnamen maken indien de Alarm-ingang wordt getriggerd.
1. Maak alle benodigde verbindingen (b.v. met externe sensor).
2. Ga naar het REC SET MENU
3. Ga vervolgens naar het ALARM REC SET menu.
4. Druk op SHIFT (het ALARM REC SET display komt nu in beeld)
6.
7.
8.
9.
Kies Yes of No :
Yes: een opname vindt plaats wanneer de alarm ingang wordt getriggerd
No: Er vindt geen opname plaats tijdens een triggering.
Druk op SHIFT voor de alarmsnelheid.
Kies de gewenste snelheid.
Druk op SHIFT _ om de alarmduur in te stellen
Kies SHIFT voor het instellen van de gewenste tijd:
- auto: Opname zolang als er signaal is op de alarmingang (min. Opnametijd 2 minuten)
- 3/5/10/15/20/25/30 min.: opnametijd
- T.END: opname tot het tape-einde.
LET OP:
Tijdens een alarm zijn de toetsen geblokkeerd m.u.v. de STOP-toets.
Indien er een alarmtrigger is tijdens een al lopende alarmopname, dan start de tijd vanaf het moment van de
laatste trigger.
Na een spanningsuitval zal de opname weer starten tot de ingestelde tijd.
ALARM OPNAME DISPLAY
Gedurende een alarmopname, knippert het ALARM teken op het display met een volgnummer.
Maximaal kunnen 35 alarmnummers worden weergegeven, hierna wordt weer gestart met 00.
Het alarmnummer kan worden gereset door op Clear te drukken in het Hoofdmenu.
PANIEK OPNAME
Indien er op de PANIEK ingang een signaal wordt aangeboden, zal de recorder tot het einde van de band
automatisch starten met opnemen.
Om de Paniekopname te resetten, druk op de STOP toets.
15
NEDERLANDS
5.
SERIESCHAKELING 2e RECORDER
U kunt een tweede (identieke) recorder laten starten op het moment dat de band van de eerste recorder vol is.
1.
2.
3.
4.
Sluit de recorders aan volgens bijgaand schema.
Stel in het menu de volgende instellingen:
Onderwerp
Recorder 1
Recorder 2
Videocassette
geplaatst
geplaatst
Apparaat status
stop
stop
Repeat Rec Set
‘NO’
‘NO’
Series Rec Set
‘YES’
‘YES’
Geprogrammeerde opname
niet ingesteld
niet ingesteld
‘SET LOCK’- schakelaar
‘OFF’
‘ON’
Druk op de REC toets van de eerste recorder (VCR1)
Stel de Security Lock van de eerste recorder aan.
LET OP:
-
In deze seriele schakeling van recorders zijn autorepeat of tijdsprogrammeringen niet mogelijk.
Wanneer in het REC MODE SET menu de functie SERIES REC SET is uitgeschakeld (NO), dan is serieel gebruik
niet mogelijk.
16
AUTOHERHAAL OPNEMEN (GEEN BANDWISSEL)
Dezelfde band kan meerdere keren worden overschreven (automatisch terugspoelen en weer opnemen)
1. Ga naar het REC SET MENU.
2. Ga naar REPEAT REC SET
3. Stel het apparaat in:
Yes: de band wordt automatisch weer opnieuw gebruikt (R.REC op het display)
No: na het einde van de band stopt de opname en de band wordt niet overschreven.
4.
5.
Druk 2x op de menutoets
Druk op de REC toets om de opnamen te starten
1.
2.
3.
4.
5.
Sluit een monitor of TV aan.
Plaats de videoband
Druk op REC/PLAY SPEED om de afspeelsnelheid te kiezen.
De gekozen snelheid wordt op het display aangegeven.
Druk op de PLAY toets.
Pas eventueel de tracking aan bij teveel beeldruis
Druk op de STOP toets om het weergeven te stoppen.
LET OP:
U kunt de band op een andere snelheid afspelen als waarin de opnamen hebben plaatsgevonden. Zo kunt u
bewust sneller of langzamer afspelen om details kunnen zien.
AUDIO WEERGAVE
Het is mogelijk een audio signaal op te nemen in de RealTime opname snelheden (3,12,18 en 24 uur)
Hiervoor moet de weergavesnelheid hetzelfde zijn als de opnamesnelheid.
In het geval van 18- en 24-uurs opnamen ontstaat ruis.
Druk voor het weergeven van audio op de Audio ON toets. Op het display verschijnt een "A"
BEELDZOEKEN
1.
2.
Druk op de FF/CUE of REW/Review toets tijdens normaal weergeven.
U kunt nu de beelden zien tijdens het snelspoelen. Gedurende de weergave zijn horizontale strepen in het
beeld te zien. Geluid wordt onderdrukt.
Druk op de PLAY toets voor normale beeldweergave.
STILSTAAND BEELD
1.
2.
Druk op de PAUSE/STILL toets gedurende normale weergave.
Druk op de PLAY toets voor normale beeldweergave.
Indien deze functie voor meer dan 5 minuten blijft ingeschakeld, schakelt de recorder zichzelf uit om
bandbeschadiging te voorkomen. Wanneer het beeld rolt kunt u dit met de tracking toets corrigeren
(vertical lock).
LANGZAAM
1.
2.
Tijdens de stilstaand beeld instelling kan door meerdere malen op de FF of REW toets te drukken de snelheid
worden gewijzigd.
Druk op de PLAY toets voor normale beeldweergave.
17
NEDERLANDS
NORMAAL WEERGEVEN
OPNAME CHECK
Druk tijdens opname op de REC CHECK toets.
De band wordt opgeveer 5 seconden teruggespoeld en langzaam afgespeeld. Hierna gaat de recorder weer
gewoon door met opnemen.
TIJD/DATUM OPZOEKEN
1.
2.
Ga naar het hoofdmenu.
Ga naar het SEARCH SELECT menu.
3.
4.
5.
6.
Kies TIME in het Time/Date Search veld.
Stel met de SET-toetsen de gewenste tijd in.
Druk op SHIFT voor de datum en stel deze in.
Druk op – of + om in de looprichting van de band te bepalen.
Het display komt nu weer in de normale weergave. De recorder gaat de tape doorspoelen.
Wanneer de gewenste opname is gevonden, drukt u op de PLAY toets voor weergave. Hiermee wordt
automatisch de instelling gereset.
7.
OPZOEKEN ALARM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ga naar het hoofdmenu.
Ga nar het SEARCH SELECT menu.
Kies ALARM SEARCH in het Time/Date Search veld.
Stel met de SET toetsen de gewenste alarmnummer in.
Druk op – of + om in de looprichting van de band te bepalen.
Het display komt nu weer in de normale weergave. De recorder gaat de tape doorspoelen.
Wanneer de gewenste opname is gevonden, drukt u op de PLAY toets voor weergave. Hiermee wordt
automatisch de instelling gereset
ALARM SCAN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ga naar het hoofdmenu.
Ga nar het SEARCH SELECT menu.
Kies ALARM SEARCH in het Time/Date Search veld.
Stel geen alarmnummer in.
Druk op – of + om in de looprichting van de band te bepalen.
Het display komt nu weer in de normale weergave. De recorder gaat de tape doorspoelen.
De recorder zal van elk alarm wat het tegenkomt de eerste 5 seconden laten zien. Druk op PLAY om de
gehele weergave te starten.
18
"0" TELLERSTAND OPZOEKEN
1.
2.
Ga naar het hoofdmenu.
Ga nar het SEARCH SELECT menu.
3.
Kies ZERO SEARCH in het Time/Date Search veld.
De band zoekt de "0" stand van de teller op.
LET OP:
Alleen bij een ingestelde snelheid van 3 uur geeft de teller werkelijke uren en minuten aan. Bij andere snelheden
moet de tellerstand worden gelezen in functie hiervan. Er kan een klein verschil zijn tussen de feitelijke bandpositie en de tellerstand. Wanneer de band voorbij de 0-waarde van de teller gaat, zal deze een negatieve waarde
aangeven.
Met deze functie wordt voorkomen dat per ongeluk een opname wordt gestopt door de STOP toets in te
drukken.
1. Zet de SET LOCK functie op ON ( een verschijnt in het display)
Alle functies zijn nu geblokkeerd.
2. Om de functie uit te schakelen drukt u nogmaal op SET LOCK.
Let op: deze functie niet inschakelen gedurende de tijd dat u in het menu bent.
INSTELLEN VAN DE SW UITGANG
Met deze Marmitek recorder is het mogelijk om de synchronisatie puls van een multiplexer te gebruiken.
1. Ga naar het Menu.
2. Ga naar SW OUT Terminal Set.
3. Druk op SHIFT om de functie te activeren.
4. Ga naar FIELD (of frame)
5.
6.
7.
Ga naar TIMING
Druk op SHIFT om de timing in te stellen
- FIELD… 1 pulse wordt gegeven na iedere reeks velden
- FRAME… 1 pulse wordt gegeven na iedere reeks beelden
Druk op Menu om in de normale weergave te komen.
19
NEDERLANDS
INSTELLEN VEILIGHEIDSVERGRENDELING (SET LOCK)
INSTELLEN ZOEMER
1.
2.
Ga naar het menu
Kies de VCR Mode SET
3.
4.
Ga naar BUZZER SET
Kies Yes of No voor het in- uitschakelen
Als de buzzer is ingeschakeld krijgt u een waarschuwing indien:
- De REC toets wordt ingedrukt terwijl de band een opnamebeveiliging heeft.
- Een Timer instelling wordt gedaan terwijl de band een opnamebeveiliging heeft.
- Wanneer de machine in serie is geschakeld, terwijl de band een opnamebeveiliging heeft.
- De Timer wordt gebruikt terwijl geen band aanwezig is.
OVERZICHT VAN DE ALARMTIJDEN
1.
2.
3.
Ga naar het Menu
Kies ALARM TIME
Druk op SHIFT om de functie te activeren
Het aantal alarmopnames, datum en duur worden weergegeven
4.
Druk 2x op de menutoets voor normale weergave.
OVERZICHT SPANNINGSUITVAL
1.
2.
Ga naar het Menu
Kies Power Loss Time
4.
3.
Druk op SHIFT om de functie te activeren
Het aantal keren dat de spanning is uitgevallen wordt weergegeven inclusief datum en tijd (max 35
gebeurtenissen).
Druk 2x op de menu toets voor normale weergave.
OVERZICHT GEBRUIKSDUUR
1.
Ga naar het Menu
2.
Kies Running Time (deze tijd kan niet gereset worden)
20
INSTELLEN IN- EN UITGANGEN
1.
2.
3.
Ga naar het Menu
Kies het VCR MODE SET menu
Ga naar In/Output SET menu
4.
5.
6
7.
Druk op SHIFT om de functie te activeren
Kies de gewenste in/uitgang
Gebruik SHIFT voor het instellen.
Druk 3x op de menu toets om de instellingen op te slaan.
ALARM INPUT AANSLUITING
1. N/C (normaal gesloten contact)
Wanneer de ingang DC 5V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de
opname gestart
ALARM OUTPUT AANSLUITING
1. HIGH
Wanneer een alarmsignaal is getriggerd wordt op deze uitgang DC 5V aangeboden. Na afloop van het alarm is 0V aanwezig.
2. LOW
Wanneer een alarmsignaal is getriggerd wordt op deze uitgang 0V aangeboden.
Na afloop van het alarm is DC 5V aanwezig.
PANIEK INPUT AANSLUITING
1. N/C (normaal gesloten contact)
Wanneer de ingang DC 5V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de
opname gestart
2. N/O (normaal open contact)
Wanneer de ingang 0V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de
opname gestart
TAPE END AANSLUITING
1. HIGH
Wanneer de band vol is wordt op deze uitgang DC 5V aangeboden..
2. LOW
Wanneer de band vol is deze uitgang 0V aangeboden.
21
NEDERLANDS
2. N/O (normaal open contact)
Wanneer de ingang 0V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de
opname gestart
SW OUTPUT AANSLUITING
Tijdens opname wordt hier een 5vDC pulse signaal aangeboden na elke
opname periode. Deze uitgang is meestal verbonden met een camera
switcher of quad unit.
1) Low
2) High
SERIE UITGANG
Gedurende opname, wordt deze uitgang DC 5V bij het einde van de band
SERIE INGANG
Wanneer hier DC 5V voor langer dan 200msec wordt aangeboden, start de opname.
WAARSCHUWINGS UITGANG
1. HIGH
Ingeval van een error wordt op deze uitgang DC 5V aangeboden. Wanneer de
Powertoets wordt ingedrukt, wordt deze uitgang gereset en wordt 0V aangeboden.
2. LOW
Ingeval van een error wordt op deze uitgang 0V aangeboden. Wanneer de Power
toets wordt ingedrukt, wordt deze uitgang gereset en wordt DC 5V aangeboden
DAGELIJKSE CONTROLE
Voor probleemloos gebruik is de volgende dagelijkse inspectie aan te raden:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Schakel alle aangesloten apparatuur in
Kijk of het ontvangen beeld op de monitor correct is.
Kijk of de on screen tijd en data correct zijn.
Spoel de band een klein stukje terug.
Kijk of de weergave correct is door op PLAY te drukken (controleer eventueel de afspeelsnelheid)
Controleer of de opgenomen tijd en datum correct zijn.
22
PROBLEEM OPLOSSINGEN:
MOGELIJKE OORZAAK
Geen spanning
De stekker zit niet goed in het stop- Controleer de aansluiting op het
contact.
lichtnet
De recorder is in de Timer stand-by stand Dit is normaal
Geen beeld op de monitor
De verbinding is niet juist
De camera of monitor is niet
ingeschakeld
Controleer alle verbindingen en
kabels.
Zet alle apparatuur aan.
De toetsen reageren niet
De unit staat in timer voorprogrammering.
Er is een alarmopname
Er is een paniekopname
De toetsvergrendeling is
geactiveeerd
Druk op de power/timer toets
Wacht tot de opname is afgelopen of
druk gedurende 3 seconde op STOP
om te onderbreken.
Recorder neemt niet op
De cassette is voorzien van een
opnameblokkering
Plaats een nieuwe cassette of maak de
blokkering ongedaan
Autorepeat werkt niet.
De autorepeat functie is niet
ingeschakeld of er is een alarmopname bezig (deze schakelt de
autorepeat uit)
Stel de functie in op YES
Opname programering werkt niet Datum en tijd zijn niet juist
De unit is niet geprogrammeerd
"N" is geselecteerd in de
TIMER PROGRAM SET
OPLOSSING
Stel de datum en tijd juist in.
Stel het TIMER PROGRAM SET op YES
Alarm recording werkt niet
Deze functie is uitgeschakeld
Zorg dat in het menu deze op "Y"
staat.
Ruis tijdens de weergave
De tracking is niet goed ingesteld
De videokoppen moeten worden
gereinigd
Pas de handmatige tracking in
Laat de videokoppen reinigen
Datum en tijd worden niet
opgenomen
In het DISPLAY SET menu is de
tijdsweergave uitgeschakeld
Activeer de tijdsweergave
Druk op de display toets
De band komt niet uit het
apparaat
Probleem met het bandmechanisme Trek de stekker uit het toestel en steek
deze er vervolgens weer in.
Reset het geheugen
Trek de stekker uit het toestel en steek
deze er vervolgens weer in.
Raadpleeg uw dealer
Systeem reageert helemaal niet
PERIODIEK ONDERHOUD
Elke 1000 uur dienen de videokoppen gereinigd te worden. Laat dit uw dealer doen.
23
NEDERLANDS
PROBLEEM
24
25