Marmitek TLV9600 de handleiding

Categorie
Cassettespelers
Type
de handleiding
MARMITEK
TIME LAPSE RECORDER
TLV 9600
091202-UK • TLV9600
COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK
2002
OWNERS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
PRECAUTIONS
ENGLISH
Read carefully through this manual to familiarize yourself with
this high-quality Time Lapse VCR.
Make sure the rating of your household electricity supply
matches that shown on the back of the Time Lapse VCR.
During the power off, the unit is always connected to the mains.
Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for
several days or more.
Do not ...
... expose the Time Lapse VCR to high levels of humidity and heat,
to avoid the risk of fire and electric shock.
... open the Time Lapse VCR. Have a qualified technician carry out
repairs.
... connect the Time Lapse VCR to the power supply if you have just
moved it from a cold to warm environment. This can result in
condensation inside the recorder and cause serious damage to
the machine and cassettes. Wait around two hours to allow it to
reach room temperature.
Make sure ...
... the Time Lapse VCR is placed on a steady, flat surface.
... you place the Time Lapse VCR where there is good ventilation all
around.
... you clean the Time Lapse VCR only with a soft, lint-free cloth; do
not use aggressive or alcohol-based cleaning agents.
... you disconnect the power supply if the Time Lapse VCR appears
to be working incorrectly, is making an unusual sound, has a
strange smell, has smoke emitting from it or liquids have got
inside it. Have a qualified technician check the recorder.
... you disconnect the power supply and aerial if you will not be
using the Time Lapse VCR for a long period or during a
thunderstorm.
For your own safety!
There are no components in this Time Lapse VCR you
can service or repair yourself.
Do not open the case of the Time Lapse VCR. Only
allow qualified personnel to repair or service your set.
This Time Lapse VCR is designed for continuous
operation. Switching it off does not disconnect it from
the mains (stand-by). To disconnect it from the mains,
you have to unplug it.
Recording any copyright protected material may infringe
a copyright.
Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the unit is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating and use instructions should be followed.
5. CLEANING - Unplug this unit from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Use a damp cloth for cleaning.
6. ATTACHMENTS - Do not use attachments not recommended by the units manufacturer as they may cause
hazards.
7. WATER AND MOISTURE - Do not use this unit near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink
or laundry tub; in a wet basement; nor near a swimming pool in an unprotected outdoor installation, or any area
which is classified as a wet location.
8. ACCESSORIES - Do not place this unit on an unstable stand, tripod, bracket or mount. The unit may fall, causing
serious injury to a person and serious damage to the unit. Use only with a stand, tripod,
bracket nor mount recommended by the manufacturer or sold with the unit. Any mounting of
the unit should follow the manufacturers instructions and should use a mounting accessory
recommended by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with
care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart
combination to overturn.
9. VENTILATION - Openings in the enclosure, if any, are provided for ventilation and to ensure reliable operation
of the unit and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered. This unit should
never be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided or the manufacturer's instructions
have been adhered to.
10. POWER SOURCES - This unit should be operated only from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply you plan to use, consult your appliance dealer or local
power company. For units intended to operate from battery or other sources, refer to the operating instructions.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and servicing instructions in the literature accompanying
the appliance.
WARNING : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION : TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
Important Safeguards
IMPORTANT SAFEGUARDS
ENGLISH
11. GROUNDING OR POLARIZATION - This unit may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a
plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to
fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug. Alternately, this unit may be equipped with a 3-wire grounding-type plug, having a third (grounding) pin.
This plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of
the grounding-type plug.
12. POWER-CORD PROTECTION - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked
on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords and plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the appliance.
13. POWER LINES - An outdoor system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outdoor
system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal. U.S.A models only - refer to the National Electrical Code Article 820 regarding installation of
CATV systems.
14. OVERLOADING - Do not overload outlets and extension cords as this can result in a risk of fire or electric
shock.
15. OBJECT AND LIQUID ENTRY - Do not push objects of any kind into this unit through openings as they may
touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of
any kind on the unit.
16. SERVICING - Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17. DAMAGE REQUIRING SERVICE - Unplug the unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service
personnel under the following conditions:
a. When the power-supply cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.
c. If the unit has been exposed to rain or water.
d. If the unit does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are
covered by the operating instructions, as an adjustment of other controls may result in damage and will often
require extensive work by a qualified technician to restore the unit to its normal operation.
e. If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged.
f. When the unit exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service.
18. REPLACEMENT PARTS - When replacement parts are required, be sure the service technician uses replacement
parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions
may result in fire, electric shock or other hazards.
19. SAFETY CHECK - Upon completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the unit is in proper operating condition.
20. COAX GROUNDING - If an outside cable system is connected to the unit, be sure the cable system is
grounded. U.S.A models only - Section 810 of the National Electric Code, ANSI/NFPA No.70-1981, provides
information with respect to proper grounding of the mount and supporting structure, grounding of the coax to a
discharge unit, size of grounding conductors, location of discharge unit, connection to grounding electrodes and
requirements for the grounding electrode.
21. LIGHTNING - For added protection of this unit during a lightning storm or when it is left unattended and unused
for long period of time, unplug power cord from the wall.
Polarized Attachment Plug Marking - for CNL use only.
CAUTION - TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT
CONTENTS
Locations of controls and indicators...................................................................................................... 1
Front panel.......................................................................................................................... 1
Digital display..................................................................................................................... 2
Display of operating conditions ........................................................................................ 3
Back panel........................................................................................................................... 4
Remote control.................................................................................................................... 5
Connections ......................................................................................................................................... 6
Video Cassettes Tapes ........................................................................................................................... 7
Types of on-screen displays and Display Sequence ................................................................................ 8
Setting the Clock ............................................................................................................................... 10
Changing the on-screen display .......................................................................................................... 12
Normal Recording .............................................................................................................................. 14
Program Timer Recording ................................................................................................................... 15
Alarm Recording ................................................................................................................................ 19
Panic Recording ................................................................................................................................. 20
Series(Link) Recording ....................................................................................................................... 20
Autorepeat Recording ........................................................................................................................ 22
Normal Playback ................................................................................................................................ 23
Normal Playback .............................................................................................................. 23
Tracking Control ...............................................................................................................23
Audio Playback .................................................................................................................23
Special Playback ................................................................................................................................ 24
Picture Search .................................................................................................................. 24
Still Image ........................................................................................................................ 24
Vertical Lock Control ........................................................................................................ 24
Slow ................................................................................................................................. 24
Recording Check .............................................................................................................. 24
Time/Date Search ............................................................................................................ 25
Alarm Search ...................................................................................................................25
Alarm Scan ....................................................................................................................... 26
Zero Search....................................................................................................................... 26
Other functions ................................................................................................................................. 27
Tape Counter (Zero Search) .............................................................................................. 27
Setting the Security Lock (Set Lock) ................................................................................ 28
Setting the SW Out Terminal Output ............................................................................... 28
Setting the Buzzer ............................................................................................................ 29
Changing the Alarm Recording Times ............................................................................. 30
Checking the Power Loss Times ...................................................................................... 30
Checking Usage Duration ................................................................................................ 31
Setting In/Out Terminals .................................................................................................. 31
Maintenance ...................................................................................................................................... 34
Troubleshooting Guide ....................................................................................................................... 35
Specifications ..................................................................................................................................... 37
Contents
1
ENGLISH
Locations of controls and indicators
1 POWER/TIMER button
2 STOP/EJECT button
3 CASSETTE Compartment
4 REW button
5 PLAY button
6 FF button
7 Remote Control LOCK switch
8 SET LOCK switch
9 RESET button
10 MENU button
11 CLEAR button
12 SHIFT( ) / TRACKING (-)
button
13 SHIFT( ) / TRACKING (+)
button
14 REC/PLAY SPEED( ) button
(SET - button)
15 REC/PLAY SPEED( ) button
(SET + button)
1 POWER/TIMER button
2 STOP/EJECT button
3 CASSETTE Compartment
4 REW button
5 PLAY button
6 FF button
7 Remote Control LOCK switch
8 SET LOCK switch
9 RESET button
10 MENU button
11 CLEAR button
12 SHIFT( ) / TRACKING (-)
button
14
12 3 6
7
45
89
11 15 16
12 13 18
19
20
10
21 22 23 24
17
Front panel
16 Remote Control LOCK indicator
It comes on when the Remote Control Lock
switch is set to the "ON" position.
17 PANIC IN indicator
18 DISPLAY window
19 DISPLAY button
20 COUNTER/CLOCK/ALARM button
21 AUDIO ON button
22 PAUSE/STILL button
23 RECORD button
24 RECORD CHECK button
2
1 Repeat recording
It indicates that repeat recording is activated. When the tape reaches
its end, the unit will rewind and record over previously taped footage.
2 SET LOCK
It comes on when the SET LOCK sw is set to the ON position.
3 Timer recording
It appears when the timer is programmed.
4 Cassette status indicator
It illuminates when a tape is inserted.
5 REC indicator
It illuminates during recording and when TIMER REC is set to on.
6 CLOCK indicator
It indicates the current time.
7 COUNT indicator
It indicates the relative position on the tape.
8 ALARM indicator
It appears after the alarm mode is activated.
9 PF indicator
It indicates the existence of power failure.
10 Play / cue / review / still / slow
It indicates the tape operation.
11 TAB indicator
It appears when the tape does not have a security tab.
Digital Display
3
ENGLISH
12 LINK indicator
It appears when LINK (Series) REC is turned on.
13 Digit indicator
It indicates clock, tape counter, and tape speed during
playback/recording.
14 Mode display
TAPE COUNTER display (ex:10:HOUR,59:MINUTE)
- Maximum Hour : 19 - Maximum Minute : 59
ALARM COUNTER display (ex: A:Alarm , 32:Alarm No.)
PLAY/REC SPEED display (ex: 36H:Play/Recording Speed)
TIME display (ex: 7:HOUR , 07:MINUTE)
ERROR display (ex: E:Error , 04:Error No.)
- E-01 : The cassette cannot be loaded or unloaded.
- E-02 : The tape stops.
- E-03 : The drum can not rotate properly.
- E-04 : The tape is cut/broken.
AUDIO ON display (ex: A:Audio , 18H:Play Speed)
Operation Mode Indicator
1 Record(REC) REC
2 Record pause (REC PAUSE) REC
3 Playback (PLAY)
4 Still image (STILL)
5 Fast forward (FF)
6 Rewind (REW)
7 CUE (CUE)
8 Review (REVIEW)
9 Slow (Pause Still + FF, Pause Still + REW)
Display of operating conditions
4
Back Panel
1 AC POWER CORD
2 WARNING OUT terminal
3 SERIES IN terminal
4 COM terminal
5 SERIES OUT terminal
6 SW OUT terminal
7 VIDEO OUT jack (BNC Type)
8 VIDEO IN jack (BNC Type)
9 AUDIO IN jack (RCA Type)
10 TAPE END terminal
11 PANIC IN terminal
12 COM terminal
13 ALARM OUT terminal
14 ALARM IN terminal
15 MIC(microphone input) jack
16 AUDIO OUT jack (RCA Type)
5
ENGLISH
1 POWER (TIMER) button
2 AUDIO ON button
3 EJECT button
4 SHIFT button
5 SHIFT button
6 MENU button
7 SET - button
8 SET + button
9 CLEAR button
10 DISPLAY button
11 COUNTER button
12 PLAY/STILL TRACKING + button
13 PAUSE / STILL + button
14 PLAY/STILL TRACKING - button
15 PAUSE/STILL - button
16 STOP button
17 PLAY button
18 REW button
19 FF button
20 PAUSE / STILL button
21 REC CHECK button
22 REC button
23 REC/PLAY SPEED button
24 REC/PLAY SPEED button
Remote Control
6
Connect the video camera and monitor TV as shown in the figure
below.
NOTE : Make sure to turn the power off on all devices before making
the connections.
For more details, please refer to
the manuals accompanying all
other devices. If the
connections are not made
properly, it may cause a fire or
damage the equipment.
Connections
Power Cord Installation
Insert the plug of the power cord into an outlet.
7
ENGLISH
Use only video cassette tapes bearing the logo.
This VCR was primarily designed for use with T-120 cassette tapes.
It is recommended to use T-120 VHS video cassette tapes for
optimal performance.
Handling Cassette Tapes
Cassette tapes should always be stored vertically in their cases,
away from high temperatures, magnetic fields, direct sunlight, dirt,
dust and locations subject to mold formation.
Do not tamper with the cassette mechanism.
Never touch the tape with your fingers.
Protect cassette tapes from shocks or strong vibrations.
To Protect your recordings
After having recorded a tape, if you wish to keep the recording, use
a flathead screwdriver to break off the erasure-prevention tab on the
cassette.
To record again on a tape without erasure-prevention tab, cover the
hole with adhesive tape.
Erasure-prevention tab
To prevent accidental erasure, remove the tab after
recording.
To record again, cover the hole with vinyl tape.
Loading
Place the cassette, label side up, in
the loading slot. Gently push the
center of the cassette until it is
loaded automatically.
Unloading
In STOP mode, press the EJECT button. The cassette is automatically
ejected.
If you try to record on a
cassette without the erasure-
prevention tab, the VCR will
eject the cassette.
If the TIMER button is
pressed when a cassette
without the erasure-
prevention tab is loaded,
the VCR will eject the
cassette, the timer recording
indicator ( ) will start
flashing and a buzzer will
sound if YES is set in the
menu for buzzer.
When the cassette is
loaded, the cassette
indicator will light on
the display panel.
The counter display will
switch to the reset counter
0H 00M 00S display on
the monitor screen. (0H
00M 00S on the display
panel.)
Do not insert any object in
the cassette loading slot, as
that may cause injury and
damage to the VCR.
If your hand gets stuck in the
cassette loading slot, unplug
the power cord and consult
the dealer where the unit
was bought. Do not forcibly
pull the hand out as that
may cause severe injuries.
Video Cassettes Tapes
8
( NTSC )
( PAL )
Types of on-screen displays and Display Sequence
9
ENGLISH
Press the MENU button. (First
time)
Press the SHIFT button to
move the arrow mark ( )
downward for the desired item.
Press the SHIFT button to
select the desired item, then
the desired menu is displayed.
Press the MENU button to
return to the normal screen
from the initial menu.
If the VCR is in timer recording stand-by mode
(the ““ indicator is displayed on the display
panel), the on-screen displays will not be
available. First press the Power/Timer button,
to cancel the recording stand-by mode, then
proceed with the VCR programming. When
finished, press the Power/Timer button again
to return the VCR to timer recording stand-by
mode.
When a menu is displayed, recording will not
be possible.
Press the MENU button three times, the
setting procedure is now completed then the
normal screen is displayed.
During recording or playback the menus
cannot be displayed.
Press the SHIFT button
to select the desired item.
Press the SET - (or +)
button to set or Press the
SHIFT button to select
YES or NO.
Press the MENU button to
return to the initial menu.
10
Example: To set the clock to April 12, 2000 at 9:30
Clock Setting
1 Turn the power on to all devices used.
2 Press the MENU button, the initial menu is displayed. Press the
SHIFT button to move the arrow mark ( ) located on VCR
Mode Set.
Initial MENU
3 Press the SHIFT button, the VCR MODE SET menu is
displayed. The arrow mark ( ) is located in Clock Set.
4 Press the SHIFT button, the CLOCK SET menu is displayed.
5 Press the SET - (or +) button to set the hours (ex : 09), then press
the SHIFT button.
(NTSC
)
(PAL)
Setting the Clock
11
ENGLISH
6 Press the SET - (or +) button to set the minutes (ex : 30), then
press the SHIFT button.
7 The seconds are already set to 00.
8 Press the SHIFT button.
9 Press the SET - (or +) button to set the month (ex : 04), then
press the SHIFT button.
(NTSC)
Press the SET - (or +) button to set the day (ex : 12), then press
the SHIFT button.
(PAL)
10 Press the SET - (or +) button to set the day (ex : 12), then press
the SHIFT button.
(NTSC)
Press the SET - (or +) button to set the day month (ex : 04), then
press the SHIFT button.
(PAL)
11 Press the SET - (or +) button to set the year.
The day of the week is set automatically.
12 Press the MENU button three times, the normal screen is
displayed.
The setting procedure is now complete.
12
Selecting the Language
You can select the language -English, French, Spanish or German-
which is more convenient for you.
1 Turn the power on to all devices used.
2 Press the MENU button. The initial menu is displayed. The
arrow mark ( ) is located in Language Set.
3 Press the SHIFT button to select the desired language. OSD
(On-Screen Display) will display with the selected language.
Selecting the On-screen Display
You can select to display the time, date, frame counter, alarm
counter, counter title.
1 Turn the power on to all devices used.
2 Press the MENU button. The initial menu is displayed. Press the
SHIFT ( ) button to move arrow mark ( ) to VCR Mode
Set.
3 Press the SHIFT button to select the VCR Mode Set, then the
VCR Mode Set menu is displayed.
Changing the On-Screen Display
13
ENGLISH
4 Press the SHIFT button, until the arrow mark ( ) points
Display set.
5 Press the SHIFT button to select Display Set. Then the
DISPLAY SET menu is displayed.
6 Press the SET - (or +) button to set YES for the functions
described below.
Time ..............The time is displayed.
Date ..............The Month-Day-Year is displayed.
Frame Cnt......The number of frames is displayed.
Alarm Cnt......The number of alarms is displayed.
Counter .........The counter is displayed.
Title ...............The title is displayed.
A maximum of 20 characters can be used. (alphabet, numbers,
space)
7 Press the SHIFT button to set the display position.
8 Press the SET - (or +) button to set the position of the time, date,
frame cnt. alarm cnt. to L-Bottom (or R-Bottom).
If one of 4 items is set, the position of 4 items is changed
identically.
9 Press the SET - (or +) button to set the position of counter, title
to C-Top (or R-Top or L-Top)
If one of 2 items is set, the position of 2 items is changed
identically.
L-Top / C-Top / R-Top
: Left Top / Center Top / Right Top
L-Bottom / R-Bottom
: Left Bottom / Right Bottom
10 Press the MENU button three times, the normal screen is
displayed.
The setting procedure is now complete.
The items for which YES is
set are recorded. The items for
which NO is set at step 6
above are not recorded.
14
Normal Recording
1 Turn the power on to all devices used.
2 Load a cassette tape with erasure prevention tab in place.
3 Press the REC/PLAY SPEED (or ) button to set the recording
speed.
The recording speed is displayed on-screen and on the display
panel.
If you dont want to record the recording speed, counter, title, time,
date etc, press the DISPLAY button, then start recording.
4 Press the REC button.
The REC indicator is displayed on the display panel and recording
starts.
5 To stop recording, press the STOP button.
<Recording Speed>
If the Repeat Rec Set is set to
NO in the REC MODE SET
menu , recording will continue
to the end of the tape, then stop
and the tape will be ejected.
A tape recorded on this VCR
cannot be played back on
another make of time lapse
VCR.
If you press on the REC button
and the loaded cassette has no
erasure-prevention tab, the VCR
will eject the cassette.
During recording, the Menu
button will not function (the
menu cannot be accessed).
Record Pause
Recording can be interrupted temporarily.
1 Press the PAUSE/STILL button during recording.
The
REC
and “” indicators are displayed on the display panel.
2 To resume recording, press the REC button, or press the
PAUSE/STILL button again.
During pause,the image
appears on-screen but it is not
recorded.
If a recording pause continues
for 5 minutes or more, the VCR
will go into stop mode to avoid
damage to the tape.
If you playback the recorded
part where recording check was
performed, noise may appear.
If you change the recording
speed during recording, noise or
missing signal may result.
2(SP) 2.67 1/60 60 YES Continuous
6(EP) 8 1/60 60 YES Continuous
18(EP) 24 3/60 20 YES Continuous
24(SP) 32 12/60 5 NO Intermittent
36(SP) 48 18/60 3.3 NO Intermittent
48(SP) 64 24/60 2.5 NO Intermittent
72(SP) 96 36/60 1.6 NO Intermittent
96(SP) 128 48/60 1.2 NO Intermittent
120(SP) 160 1 1 NO Intermittent
168(SP) 224 1.4 0.7 NO Intermittent
240(SP) 320 2 0.5 NO Intermittent
360(SP) 480 3 0.3 NO Intermittent
480(SP) 640 4 0.25 NO Intermittent
720(SP) 960 6 0.16 NO Intermittent
960(SP) 1280 8 0.12 NO Intermittent
Recording Speeds & Duration
Recording
Intervals Sec.
Rec.
Fields/Sec.
Audio
Recording
Tape
Motion
3 HR 4 HR 1/50 50 YES Continuous
12 HR 16 HR 5/50 10 YES Continuous
18 HR 24 HR 7/50 7.1 YES Continuous
24 HR 32 HR 9/50 5.6 YES Continuous
36 HR 48 HR 12/50 4.2 NO Step
48 HR 64 HR 16/50 3.1 NO Step
72 HR 96 HR 24/50 2.1 NO Step
96 HR 128 HR 32/50 1.6 NO Step
120 HR 160 HR 40/50 1.3 NO Step
168 HR 224 HR 1.1 0.9 NO Step
240 HR 320 HR 1.6 0.6 NO Step
360 HR 480 HR 2.4 0.4 NO Step
480 HR 640 HR 3.2 0.3 NO Step
720 HR 960 HR 4.8 0.2 NO Step
960 HR 1280 HR 6.4 0.1 NO
Step
PAL
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC
(SP) means to be recorded by SP heads. (EP) means to be recorded by EP heads.
(NTSC)
T-120 E-180
T-160
E-240
NTSC PAL
Normal Recording
15
ENGLISH
There are two program timer recording methods, daily recording
or recording on certain days of multiple weeks (weekly recording).
Example 1 : To record on every Thursday from
10 : 00 to 18 : 00 , in 18-hour mode (recording
speed)
1 Make sure that the set date and time are correct.
2 Load a cassette tape with erasure prevention tab in place.
3 Press the MENU, SHIFT button twice to move the arrow mark
( ) located on the REC Mode Set, SHIFT button to select
Timer Program Set, SHIFT button to display the TIMER
PROGRAM SET(1) menu.
The white block cursor is on SUN(Sunday).
4 Press the SHIFT button, until the cursor is on THU.
5 Press the SHIFT button.
The cursor is moved to the recording start hour position.
6 Press the SET - (or +) button to set the recording start hour(ex :
10), then press the SHIFT button.
The cursor is moved to the recording start minutes position.
7 Press the SET - (or +) button to set the recording start minute (ex
: 00), then the SHIFT button.
The cursor is moved to the recording stop hour position.
8 Press the SET - (or +) button to set the recording stop hour(ex :
18), then press the SHIFT button.
The cursor is moved to the recording stop minutes position.
9 Press the SET - (or +) button to set the recording stop minutes(ex
: 00), then press the SHIFT button.
The cursor is moved to the recording speed position.
10 Press the SET - (or +) button to select the recording speed(ex :
18), then press the SHIFT button.
The cursor is moved to the N/Y position.
Program Timer Recording
16
11 Press the SET - (or +) button to select Y.
Y . . . . . recording will take place
N . . . . . recording will not take place
Pr
ogrammed timer recording Example
Repeat steps 4 to 11 to program timer recordings for other days of
the week.
To set two or more timer recordings the same day of the week,
press the SHIFT button, until the cursor is located in the day of
the week for the second recording, then press the SET - (or +)
button, to set the desired day of the week. With each press of the
SET - ( or +) button, the day will change as indicated below.
SET - : direction , SET + : direction
12 Press the MENU button three times, the normal screen is
displayed.
13 Press the POWER/TIMER button.
The timer recording indicator ““ will light on the display panel.
The VCR is now in timer recording stand-by mode.
If the set stop time is earlier
than or the same time as the
set start time, the VCR will
consider the stop time to be
the following day.
17
ENGLISH
Example 2 : To record on everyday from 10 : 00
to 18 : 00, in 18-hour mode (recording speed)
1 Repeat steps 1 to 3 of example 1.
2 Press the SHIFT button, until the cursor is on DLY. The
MENU below is displayed.
3 Repeat steps 5 to 13 of example 1.
Changing a Program Timer Recording
1 Press the MENU, SHIFT , SHIFT , SHIFT buttons in
sequence to display the TIMER PROGRAM SET(1) menu.
2 Press the SHIFT (or ) button, until the cursor is located in
the setting to correct.
3 Press the SET - (or +) button, to correct the setting.
Press the MENU button three times until the normal screen is
displayed.
4 Press the POWER/TIMER button.
To modify, cancel timer
recording, press the
POWER/TIMER button to cancel
the timer recording mode.
Programmed timer recording Example 2
18
To Cancel a Program Timer Recording
1 Repeat step 1 of changing a program timer recording.
2 Press the SHIFT (or ) button until the cursor is located in
the Y corresponding to the timer recording to cancel.
3 Press the SET - (or +) button, to select N.
4 Press the MENU button three times until the normal screen is
displayed.
5 Press the POWER/TIMER button.
The clear button can erase the programmed timer recording in the
line that the cursor is located.
Notes...
During timer recording all the buttons on the VCR, except the STOP
button, are disabled. If the STOP button is pressed for three seconds
during timer recording, the recording will stop. During timer
recording stand-by, press the POWER/TIMER button if the buttons
do not respond.
If there is a power loss, the recording will be interrupted. When the
power is restored, the recording will resume if the stop time has not
yet been reached, and PF will be flashing on the display panel.
The VCR internal battery is completely charged after the VCR has
been connected to an AC power outlet for 48 hours, and it will
maintain all the VCR settings memory for up to 30 days.
Set the timer recordings so that the recording times do not overlap.
If they do, the one with the earliest recording start time will have
priority.
(See chart below)
If the cassette tape is ejected while timer recording is set, the
buzzer will be heard 5 times (when the buzzer function is set to
YES.).
19
ENGLISH
Alarm Recording Setting
Alarm recording is performed when there is an input (trigger) at the
ALARM IN terminal, ALARM is displayed on the display panel.
1 Make all necessary connections.
2 Press the MENU, SHIFT , SHIFT buttons in sequence to
display the REC MODE SET menu .
3 Press the SHIFT button until the arrow mark( ) points to Alarm
Rec Set.
4 Press the SHIFT button to display the ALARM REC SET menu.
5 Press the SHIFT button to select YES or NO.
YES . . . . . The alarm recording takes place when there is alarm trigger
input
NO . . . . . . The alarm recording does not take place
6 Press the SHIFT button to set the Alarm speed.
7 Press the SHIFT button to select the desired recording speed.
2H . . .2-hour mode recording 3H . . .3-hour mode recording
6H . . .6-hour mode recording 12H . . .12-hour mode recording
18H . . .18-hour mode recording 18H . . .18-hour mode recording
24H . . .24-hour mode recording
8 Press the SHIFT button to set the alarm duration
9 Press the SHIFT button to select the desired recording duration.
Auto : Records as long as the alarm signal is being input.
(Minimum 2 minutes is recorded.)
3/5/10/15/20/25/30 MIN : Recording for the set duration.(MIN : minute)
T.END : Records until the tape end is reached when there is alarm
trigger input.
Alarm Recording Counter Display
During alarm recording, ALARM will be flashing on the display panel.
The maximum display number of alarm triggers is 35, at the next
alarm recording the counter will indicate 00.
During alarm recording all
buttons are disabled except the
STOP button. If the STOP button
is pressed, the alarm recording
will stop.
If an alarm trigger is received
while alarm recording is in
progress, the recording duration
for the second alarm will be
calculated from that point.
When there is a power loss
during alarm recording, if the
power is restored within the
recording set duration, alarm
recording will continue.
Alarm Counter Reset can be
performed by pressing the
CLEAR key in Alarm Time of
Initial Menu screen.
( NTSC ) ( PAL )
( NTSC ) ( PAL )
Alarm Recording
20
When there is a panic input at the PANIC IN Terminal, panic
recording starts and continues to the end of tape in 2-hour recording
mode.
Also, PANIC IN indicator will be on.
To release the panic recording, press the STOP key.
Using 2 VCRs or more, the series recording function lets you switch
recording from one unit to the next (only with VCRs of the same
model as this one).
Series(Link) Recording Setup
1 Connect 2 VCRs or more as illustrated on next page.
2 Set the following items as indicated.
3 Press the REC button on VCR No.1.
Recording will start in series recording mode.
Item VCR No.1 VCR No.2
and on
Cassette tape Loaded Loaded
Operation mode Stop Stop
Repeat Rec Set NO”“NO
Series Rec Set YES YES
Timer recording OFF (not set) OFF (not set)
Security lock switch (SET LOCK switch) OFF
ON
Panic Recording
Series(Link) Recording
21
ENGLISH
4 Set the security lock on VCR No.1.
When the end of the tape on VCR No.1 is reached, the output at the
SERIES OUT terminal will switch signal. This will start recording on
VCR No.2, the tape will stop and be ejected on VCR No.1.
During series recording,
autorepeat recording or timer
recording are not possible.
If in the REC MODE SET menu,
Series Rec Set is set to NO,
series recording will not be
possible.
22
Autorepeat Recording
The same tape can be recorded over many times.
1 Press the Menu, SHIFT , SHIFT button in sequence to
display the REC MODE SET menu.
2 Press the SHIFT button to make the arrow mark ( ) point to
Repeat Rec Set.
3 Press the SHIFT button to set the desired autorepeat
recording mode.
NO . . . . . . Autorepeat recording doesnt take place.
YES . . . . . Autorepeat recording takes place.
R.REC will light on the display panel.
4 Press the Menu button two times, the normal screen is
displayed.
The setting procedure is now complete.
5 Press the REC button.
Recording will start. When the tapes end is reached, the VCR will
rewind it to the beginning regardless of the counter memory, and
recording will resume.
If during autorepeat recording
there is an alarm trigger,
ALARM is displayed on the
display panel and alarm
recording will take place.
Autorepeat recording will
continue after alarm recording
has completed its programmed
duration.
Autorepeat Recording
23
ENGLISH
Normal Playback
1 Turn on the power to the TV monitor.
2 Load the video cassette tape.
3 Press the REC/PLAY SPEED (or ) button to select the
playback speed.
The selected playback speed is displayed on the display panel
A tape recorded with EP heads can be played in 6-hour, 18-hour
modes
(NTSC ONLY)
.
A tape recorded with SP heads can be played in 2-, 24-, 36-, 48-,
72-, 96-, 120-, 168-, 240-, 360-, 480-, 720-, 960-hour modes
(NTSC
ONLY)
.
The picture quality recorded by EP heads can be lower than SP
heads
(NTSC ONLY)
.
A tape recorded can be played in 3-, 12-, 18-, 24-, 36-, 48-, 72-, 96-,
120-, 168-, 240-, 360-, 480-, 720-, 960-hour modes
(PAL ONLY)
.
4 Press the PLAY button.
Playback starts.
If necessary, adjust the tracking to eliminate the noise from the
picture.
5 To stop playback, press the STOP button.
To advanced or rewind the tape, press the FF/CUE or REW/REVIEW
button.
Tracking Control
If there is noise in the image during playback,
1 While looking at the playback picture, press and hold the
TRACKING + button to minimize the noise.
2 If it cannot be minimized, press the TRACKING - button.
Audio Playback
Audio playback is only possible in 2, 6 and 18-hour modes
(NTSC)
or
3,12,18 and 24-hour modes
(PAL)
.
The playback speed has to be the same as the recording speed, for
normal playback of the audio.
For a tape recorded in 2, 6 and 18-hour modes
(NTSC)
or 3,12,18 and
24-hour modes
(PAL)
, to playback the audio, press the AUDIO ON
button after pressing the PLAY button. A will be displayed to the
left of the playback speed on the display panel. Press the AUDIO ON
button again to remove A.
A slow motion effect or
accelerated playback effect can
be achieved by using a slower
or faster playback speed than
the speed used for recording.
Noise will appear in the image
when audio playback is used in
18-hour mode (NTSC) or 6,12,
18 and 24-hour modes (PAL).
Normal Playback
24
Picture Search
1 Press the FF/CUE (or REW/REVIEW) button, during normal
playback.
The image can be seen while the tape is advanced (or rewound) at
high speed.
2 To return to normal playback, press the PLAY button.
Still Image
1 Press the PAUSE/STILL button, during normal playback.
A still image can be viewed.
2 To return to normal playback, press the PLAY button.
With each press of the PAUSE/STILL button, the still image is
advanced one image (frame).
Vertical Lock Control
During still image mode,
1 Press the TRACKING + button to reduce the vertical rolling of the
image.
2 If it cannot be corrected, press the TRACKING - button.
Slow
1 With each press of the FF button, during still image mode, the
slow speed will change as indicated below. 1/15times
1/20times 1/30times (forward direction)
2 With each press of the REW button, during still image mode,
the slow speed will change as indicated below. 1/15times
1/10times 1/5times (forward direction)
3 To return to normal playback, press the PLAY button.
Recording Check
During recording, press the REC CHECK button.
The tape will be rewound for about 5 seconds and slow play mode
will be performed. The VCR will then return to the previous
recording mode.
During picture search, noise
(horizontal bars) will appear in
the picture.
The sound is muted.
If still mode continues for 5
minutes or more, the VCR will
go into stop mode to avoid
damaging the tape.
If the image is unstable (rolling
vertically), adjust the tracking
control to correct.
During recording check
operations, recording is
suspended momentarily.
Special Playback
25
ENGLISH
Time/Date Search
1 Press the Menu button to display the initial menu.
2 Press the SHIFT button to select Search Select, then press
the SHIFT button to display the SEARCH SELECT menu.
3 Move the arrow mark( ) to Time in the Time/Date Search
mode as you want to search.
4 Press the SET - (or +) button to enter the time as you want to
search.
5 Press the SHIFT button to move the cursor to Date, then
press the SET - (or +) button to enter the date as you want to
search.
6 Press - (or +) button to proceed in reverse (or forward) direction.
The display returns to the normal screen.
The VCR will advance (or rewind) the tape at high speed.
To cancel the Time/Date Search mode, press the STOP button.
7 While the desired recording is reached, press the PLAY button.
Playback will start, and Time/Date Search is cancelled.
Alarm Search
1 Repeat steps 1 to 2 of Time/Date Search.
2 Move the arrow mark( ) to search number.
3 Press the SET -(or +) button to enter the number of alarm marks
you want to search.
4 Press the SHIFT button to select FF or REW, then press - (or +)
to proceed in reverse (or forward) direction.
The start time in Time/Date
Search can be different
according to its recording mode.
Only the date/hour except
minute/second can be searched
in SEARCH SELECT screen.
26
The display returns to the normal screen.
The VCR will locate the desired alarm recording and begin
playback.
Alarm Scan
1 Repeat steps 1 to 2 of Time/Date Search.
2 Move the arrow mark ( ) to FF or REW in Alarm Search Mode.
3 Press the SHIFT button to search forward or in reverse
without entering a specific alarm number.
The display returns to the normal screen.
The VCR will advance (or rewind) the tape at high speed, and
playback the first 5 seconds of every alarm recording.
To cancel the alarm scan mode, press the STOP button.
4 While the desired recording is being played back, press the PLAY
button.
Playback will start, and alarm scan is cancelled.
Zero Search
1 Repeat steps 1 to 2 of Time/Date Search.
2 Press the SHIFT ( ) to move the arrow mark ( ) to Zero
Search.
3 Press the SHIFT button to rewind the tape to the zero
position.
27
ENGLISH
Tape Counter (Zero Search)
Using the counter, it is easy to find a desired recording.
1 Press the CLEAR button, at the beginning of the desired
recording.
The counter will be reset to 0H 00M 00S (on screen).
The counter will be reset to 0H 00M 00S(on the display panel).
2 After recording or playback, press the Menu button to display
the initial menu.
3 Press the SHIFT button to move the arrow mark ( ) to
Search Select.
4 Press the SHIFT button to display the SEARCH SELECT menu.
The SEARCH SELECT menu is displayed.
5 Press the SHIFT button to move the arrow mark ( ) to Zero
Search.
6 Press the SHIFT button to search the counter 0H 00M
00S(0H 00M 00S on the display panel).
The display returns to the normal screen.
The tape is rewound or advanced to the counter 0H 00M 00S
reading(0H 00M 00S on the display panel).
When you insert a cassette, the
counter always resets to zero.
There is no tape counter
indication for the blank portions
of tape.
In the 2-hour(NTSC), 3-hour
(PAL) recording speed mode
only, the tape counter indicates
real hours, minutes and
seconds.
In the other SP recording speed
modes(24H, 36.....960H), the
tape counter indication is a
ratio of the 2-hour mode base
indication.(In 24-hour recording
mode, each second of the
tape counter actually represents
approximately 24/2 = 12 real
seconds.) (NTSC ONLY)
In the other EP recording speed
modes(18H), the tape counter
indication is a ratio of the 6-
hour mode base indication.(In
18-hour recording mode, each
second of the tape counter
actually represents
approximately 18/6 = 3 real
seconds.) (NTSC ONLY)
In the other recording speed
modes(12H, 18, 24.....960H), the
tape counter indication is a
ratio of the 3-hour mode base
indication.(In 24-hour recording
mode, each second of the
tape counter actually represents
approximately 24/3 = 8 real
seconds.) (PAL ONLY)
There may be a slight
discrepancy between the
position shown on the tape
counter and the actual tape
position.
When rewinding the tape past
the 0H 00M 00S position(0H
00M 00S on the display panel),
a minus(-) displayed.
Other Functions
28
Setting the Security Lock (Set Lock)
The security lock function is designed to prevent accidental stopping
of recording if the STOP button is pressed inadvertently.
1 Set the SET LOCK switch to ON position.
is displayed on the display panel.
2 To cancel the security lock, set the SET LOCK switch to OFF
position.
will be erased from the display panel.
Setting the SW Out Terminal Output
Synchronization pulses for multiplexers can be obtained from the
SW OUT terminal.
1 Press the MENU button, to display the initial menu.
2 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to SW
OUT Terminal Set.
3 Press the SHIFT button to display the SW OUT TERMINAL
SET menu.
4 Press the SHIFT button to set FIELD (or FRAME).
With each press of the SHIFT button, the setting will changes as
indicated below.
5 Press the SHIFT button, to select Timing.
6 Press the SHIFT button to set the TIMING.
FIELD . . . 1 pulse is output after each set number of fields.
FRAME . . 1 pulse is output after each set number frames.
7 Press the MENU button, the normal screen is displayed.
The setting procedure is now complete.
While the security lock is
engaged, all commands are
disabled.
The security lock should not be
engaged while a menu is
displayed.
If TIMING is set to FRAME
(see step 6), FRAME will be
indicated instead of FIELD.
29
ENGLISH
Setting the Buzzer
1 Press the MENU button to display the initial menu.
2 Press the SHIFT button to select VCR Mode Set. The VCR
Mode Set menu is displayed.
3 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to Buzzer
Set.
4 Press the SHIFT button to set YES for the functions
described below.
The buzzer will be heard whenever a button is pressed.
In the following cases, the buzzer
will be heard approximately 5
times.
- If the REC button is pressed
while a cassette without
erasure-prevention tab is
loaded.
- If the TIMER button is pressed
while a cassette without
erasure-prevention tab is
loaded.
- If there is a series recording
input while a cassette without
erasure-prevention tab is
loaded.
- If the TIMER button is pressed
without inserting a cassette.
If NO is set, the buzzer will
not operate.
30
Checking the Alarm Recording Times
1 Press the MENU button to display the initial menu.
2 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to Alarm
Time.
3 Press the SHIFT button to display the ALARM TIME menu.
The number of alarm triggers and the 35 most recent alarm
recording times are displayed.
4 Press the MENU button twice, the normal screen is displayed.
Checking Power Loss Times
1 Press the MENU button to display the initial menu .
2 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to Power
Loss Time.
3 Press the SHIFT button to display the Power Loss Time menu.
The number of power losses, and the 35 most recent power loss
times are displayed.
4 Press the MENU button twice, the normal screen is displayed.
The data for the previous
alarm recordings, past 35, is
erased.
POWER LOSS ....
the number of power losses and
the date and time of the 35
most recent power loss and
recovery are displayed.
31
ENGLISH
Checking Usage Duration
1 Press the MENU button to display the initial menu.
Running Time : The video heads usage duration.
2 Press the MENU button, the normal screen is displayed.
Setting In/Out terminals
1 Press the MENU button to display the initial menu.
2 Press the SHIFT button to display the VCR Mode Set menu.
3 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to
In/Output Set.
4 Press the SHIFT button to display the IN/OUTPUT SET menu.
5 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) for the
desired item.
6 Press the SHIFT button to set Open or Closed, High or
Low.
7 Press the MENU button three times, the normal screen is
displayed.
The Running Time data cannot
be reset even though the reset
button is pressed. If the RESET
button is pressed, all data can
be reset except the running
time data.
32
ALARM INPUT Terminal
1) N/C (Normally Closed Switch Circuit)
If the input becomes DC 5V for 500 msec or more, the VCR starts
alarm recording.
2) N/O (Normally OPEN Switch Circuit)
If the input becomes 0V for 500 msec or more, the VCR starts
alarm recording.
ALARM OUTPUT Terminal
1) High
When an alarm input is received and the unit is recording, the
output becomes DC 5V. Once the alarm recording is over, the
output returns to 0V.
2) Low
When an alarm input is received and the unit is recording, the
output becomes 0V. Once the alarm recording is over, the output
returns to DC 5V.
PANIC INPUT Terminal
1) N/C (Normally Closed Switch Circuit)
If the input becomes DC 5V for 500 msec or more, the VCR starts
panic recording.
2) N/O (Normally OPEN Switch Circuit)
If the input becomes 0V for 500 msec or more, the VCR starts
panic recording.
TAPE END(OUT) Terminal
1) High
During recording, when the end of the tape is reached, the
output becomes DC 5V.
2) Low
During recording, when the end of the tape is reached, the
output becomes DC 0V.
33
ENGLISH
SW OUTPUT Terminal
While recording, a pulse signal(DC 5V) is output at the SW OUT
terminal after each recording period. This terminal is usually
connected to the switch input of devices like a camera switching
unit, or a quad compressor.
1) Low
2) High
SERIES OUTPUT Terminal
During recording, when the end of the tape is reached, the output
becomes DC 5V .
SERIES INPUT Terminal
If the input becomes DC 5V for 200 msec or more,the VCR starts
series recording.
WARNING OUTPUT Terminal
1) High
If the error display on the display panel continues to flash, the
output becomes DC 5V. If the POWER button is pressed, the
emergency mode is released. then the output becomes 0V.
2) Low
If the error display on the display panel continues to flash, the
output becomes 0V. If the POWER button is pressed, the
emergency mode is released. then the output becomes DC 5V.
(NTSC) (PAL)
34
Daily Inspection
The following daily inspections are recommended in order to assure
long-term and trouble-free operation of the unit.
The daily inspections are particularly important if using autorepeat
recording
.
Inspection Procedure
1 Turn on the power to the camera, TV monitor and other connected
devices.
2 Check that the image received on the TV monitor is correct.
3 Check that the on-screen display of the date and time is correct.
4 Press the REW button to rewind the recorded tape a few seconds.
5 Press the PLAY button and check that the playback image is correct.
Check in particular playback of time lapse recording (24 hour mode)
6 Check that the recorded date and time are correct.
Servicing Periodically
If the security lock is engaged,
it has to be released before
proceeding with the inspection.
If any problem is discovered
during the inspection,unplug the
power cord and consult your
dealer.
Maintenance period(Hrs)
1,000 2,000 3,000 4,000 5,000
DRUM TOTAL ASSY
CAPSTAN MOTOR
L/C BRKT TOTAL ASSY
REEL BELT
IDLER PLT ASSY
S/T REEL TABLE ASSY
T-SUB BRAKE ASSY
▲▲
BAND BRAKE ASSY
▲▲
MAIN PLATE
▲▲
L-LOADING ASSY
▲▲
PINCH LEVER T/T ASSY
AC HEAD TOTAL ASSY
FE HEAD
REEL GEAR TOTAL ASSY
: Check and replace parts if necessary
: Replacement
The requirement for professional servicing on the VCR varies
depending on the usage and environment of the deck. The following
table provides a recommended guide on when to contact a service
representative for maintenance.
WARNING
Do cleaning and lubricating
from time to time even if the
deck is not used
.
Items
Maintenance
35
ENGLISH
If the unit does not operate normally when you follow the instructions indicated in the manual,
please refer to the table below.
Troubleshooting Guide
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
No power.
No image
displayed on
the monitor TV.
The buttons do
not respond.
Unit will not go
into record
mode.
Autorepeat.
Timer
recording.
The power cord is not correctly
connected to the wall outlet.
The unit is in timer recording
stand-by mode.
The connections are not correct.
The power to the camera and/or
monitor TV is not turned on.
The unit is in timer recording
stand-by mode.
Alarm recording.
Panic recording.
The security lock(SET LOCK) is
engaged.
The loaded cassette has no
erasure prevention tab.
NO is selected for autorepeat
recording in the REC MODE SET
menu.
During autorepeat recording
when there is an alarm input,
autorepeat recording is canceled.
The date and time are not
correct.
The unit is not set to timer
recording stand-by mode.
N is selected for the TIMER
PROGRAM SET.
- Connect the power cord firmly into
the walloutlet.
- This is normal, not a malfunction.
- Check that all connections are correct.
- Turn all connected devices power
on.
- Press the POWER/Timer button.
- Wait for the alarm recording to end.
- Press the STOP button for 3
seconds to stop.
- Wait for the panic recording to end.
- Press the STOP button for 3
seconds to stop.
- Cancel the security lock.
- Load a cassette tape with
erasure prevention tab or cover
the tab hole with adhesive tape.
- Be sure to select YES for
autorepeat recording.
- Set YES again for autorepeat
recording.
- Set the date and time correctly.
- Press the POWER/TIMER button to
display “”on the display panel.
- Be sure to select Y for the
TIMER PROGRAM SET.
36
Periodic Inspection and Maintenance
Periodic inspection and maintenance should be referred to your
dealer. If there is noise in the playback picture, and it cannot be
corrected using the tracking control, it may indicated that the
video heads need cleaning. The video heads should be cleaned and
inspected every 1,000 hours. The video heads usage can be checked
using initial menu, running time.
System Down
If the unit does not function at all, try the following.
1 Unplug the power cord then plug it back in.
2 Reset the memory. (Press the RESET button. Under normal
conditions, do not touch the RESET button)
3 If the problem is not corrected after performing steps 1 and 2,
consult your dealer.
Press the RESET button for
more than 5 seconds to perform
the reset. Running Time will not
be reset.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Alarm
recording.
Noise in the
playback picture.
The date and
time are not
recorded.
The cassette tape
cannot be ejected
NO is selected for alarm
recording in the ALARM REC SET
menu.
The tracking must be adjusted.
The video heads need cleaning.
NO is selected for the date and
time in the DISPLAY SET menu.
The date and time go off the ON-
SCREEN by pressing the DISPLAY
button.
Problem with the system or tape.
- Be sure to select YES for alarm
recording.
- Adjust it by using the manual
tracking.
- Press the PLAY button in the
playback mode.
- Clean the video heads.
- Be sure to select YES for the
display.
- Press the DISPLAY button to
show the date and time.
- Unplug the power cord then plug
it back in.
37
ENGLISH
GENERAL SPECIFICATIONS
Recording method Dual-azimuth 4-head rotating helical scanning system
Audio recording
In 2, 6, and 18 hour modes
Tape speed 33.35 m/sec (2 hour mode)
Specified video cassette tape
VHS 1/2 inch video cassette tape
Recording/playback time
24H Model : L2, L6, L18, 24, 36 hours
(when using T-120 tape)
960H Model : L2, L6, L18, 24, 36, 48, 72, 96, 120,
168, 240, 360, 480, 720, 960 hours
(when using T-120 tape)
Fast forward/rewind time
Within 3 minutes (when using T-120 tape)
Television system
NTSC color TV system
VIDEO
Recording method
Luminance signal : FM recording
Color signal : Down-converted subcarrier direct
recording
Video input
1 Vp-p, BNC, 75, unbalanced
Video output
1 Vp-p, BNC, 75, unbalanced
Horizontal resolution
Black & white mode 350 lines
Color mode 300 lines
AUDIO
Input
RCA pin jack more than 47k -8.8dBm,unbalanced
Output
RCA pin jack less than 1.5k -7.8dBm, unbalanced
Microphone input
-60 dBs, 3.5mm mini jack, 10k, unbalanced
CONNECTORS
Alarm input
DC 4~5V(Open), DC 0~0.8V(Closed)/5.7k
Alarm output
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
Panic input
DC 4~5V(Open), DC 0~0.8V(Closed)/5.7k
End output
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
Warning output
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
Series input
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
Series output
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
Switch output
DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k
Common
0V( GND)
OTHER SPECIFICATIONS
Operating temperature range
41ºF ~ 104ºF
Operating humidity range
80% or less
Power requirements
AC90 ~ 240V, 50/60 Hz
Power consumption
17W
Dimensions
360(W) x 90(H) x 289(D)
Weight
approximately 4kg
In 3, 12,18, and 24 hour modes
23.39 m/s (3 hour mode)
24H Model : L3, L12, L18, L24, 36 hours
(when using E-180 tape)
960H Model : L3, L12, L18, L24, 36, 48, 72, 96, 120,
168, 240, 360, 480, 720, 960 hours
(when using E-180 tape)
Within 3 minutes (when using E-180 tape)
PAL color TV system
Luminance signal : FM recording
Color signal : Down-converted subcarrier phase
shift recording
11W
NTSC
PAL
NOTE : The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notice.
Specifications
MARMITEK
LANGZEITVIDEOREKORDER
TLV 9600
051202-DE TLV9600
COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK
2002
BEDIENUNGSANLEITUNG
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Langzeitvideorekorders.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand
der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II. Darüber hinaus ist das Gerät funkent-
stört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäi-
schen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die ent-
sprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen
Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Langzeitvideorekorder dient zur Aufnahme von Bild- und Tonsignalen in der Über-
wachungstechnik und wird dabei zwischen eine Überwachungskamera und einen
Überwachungsmonitor geschaltet.
Als Aufnahmemedien dürfen nur handelsübliche VHS-Videocassetten verwendet werden.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluß an 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) Wechselspan-
nung zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer
Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und
das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
2
DEUTSCH
3
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Einzelteilbezeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschluß der Ein- und Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
On-Screen-Display Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einstellung der Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Änderung der Bildschirmanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manuelle Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programmierung von Zeitaufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aufnahme im Alarmbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panikaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Serienaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Automatische Bandüberspielung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wiedergabe im Normalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sonderfunktionen bei der Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Weitere Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Videocassetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wartung und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tägliche Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4
Einzelteilbezeichnungen
(1) Taste POWER
(2) Taste STOP/EJECT
(3) Cassettenschacht
(4) Taste REW
(5) Taste PLAY
(6) Taste FF
(7) Schalter RMC LOCK
(8) Schalter SET LOCK
(9) Taste RESET
(10) Taste MENU
(11) Taste CLEAR
(12) Taste TRACKING / SHIFT
(13) Taste SET
(14) Taste SET +
(15) Taste TRACKING + / SHIFT
(16) Anzeige PANIC
(17) Anzeige REM LOCK
(18) Display
(19) Taste COUNTER/CLOCK/ALARM
(20) Taste DISPLAY
(21) Taste AUDIO ON
(22) Taste PAUSE/STILL
(23) Taste REC
(24) Taste REC CHECK
(25) Symbol Endlosaufzeichnung
(26) Symbol Sperre eingeschaltet
(27) Symbol Timerbetrieb
(28) Symbol Kassettenstatus
(29) Symbol REC (Aufzeichnung)
(30) Symbol CLOCK (Uhrzeit)
(31) Symbol COUNT (Bandposition)
(32) Symbol ALARM
(Betriebsart Alarm eingeschaltet)
(33) Symbol PF
(Fehler in der Stromversorgung)
(34) Symbol Betriebsart (Laufwerk)
(35) Symbol TAB
(36) Symbol LINK (Serienaufzeichnung)
(37) Ziffernanzeige
(Uhrzeit, Zähler, Bandgeschwindigkeit)
(38) Netzleitung
(39) Anschluß WARNING OUT
(40) Anschluß SERIES IN
(41) Anschluß COM
(42) Anschluß SERIES OUT
(43) Anschluß SW OUT
(44) Anschluß VIDEO IN
(45) Anschluß AUDIO IN
(46) Anschluß TAPE END
(47) Anschluß PANIC IN
(48) Anschluß COM
(49) Anschluß ALARM OUT
(50) Anschluß ALARM IN
(51) Anschluß VIDEO OUT
(52) Anschluß MIC
(53) Anschluß AUDIO OUT
(54) Taste POWER/TIMER
(55) Taste AUDIO ON
(56) Taste EJECT
(57) Taste SHIFT
(58) Taste SET
(59) Taste CLEAR
(60) Taste DISPLAY
(61) Taste COUNTER
(62) Taste STOP
(63) Taste REW
(64) Taste REC CHECK
(65) Taste REC
(66) Taste REC/PLAY SPEED
(67) Taste REC/PLAY SPEED
(68) Taste PAUSE/STILL
(69) Taste FF
(70) Taste PLAY/STILL TRACKING
(71) Taste PAUSE-STILL
(72) Taste PAUSE-STILL +
(73) Taste PLAY/STILL TRACKING +
(74) Taste SET +
(75) Taste MENU
(76) Taste SHIFT
(77) Taste PLAY
DEUTSCH
5
6
Sicherheitshinweise
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige
Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbe-
triebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hin-
weise zum korrekten Betrieb.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, span-
nungsführenden Bauteilen, bzw. -elementen im Gehäuseinneren. Die
Berührung dieser Bauteile, bzw. -elemente kann lebensgefährlich
sein.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschä-
den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand-
habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230
V / 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten
Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Stellen Sie sicher, daß beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel
nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinder-
hände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von
Kindern besondere Vorsicht walten, insbesondere, wenn diese versuchen
Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es
besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen
Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie
sie sofort vom Netz und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
DEUTSCH
7
8
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie
vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicher-
heitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Aufstellung
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Gerätes darauf,
daß direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und
Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine star-
ken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befin-
den.
Betreiben Sie den Langzeitvideorekorder nur auf einem stabilen
Untergrund, der nicht wärmeempfindlich ist und in waagerechter
Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist.
Stellen Sie ihn auf keinen Fall auf eine weiche Oberfläche oder einen
Teppich, da ansonsten die Luftzirkulation und damit die erforderli-
che Kühlung des Gerätes verhindert wird.
Bauen Sie das Gerät nicht in Gehäuse ein, die keine ausreichende
Belüftung gewährleisten. Decken Sie Ventilationsöffnungen nicht ab.
Stellen Sie das Gerät sicher auf. Durch ein Herabfallen könnten Per-
sonen verletzt werden.
Ein Nichtbeachten dieser Hinweise könnte eine Beschädigung des
Gerätes nach sich ziehen.
Der Langzeitvideorekorder sollte auf einer stabilen, ebenen Fläche aufgestellt werden.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht aus-
zuschließen, daß die Gerätefüße hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sicht-
bare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht
ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr,
daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
DEUTSCH
9
Klappen Sie den Batteriefachdeckel auf
der Rückseite der Fernbedienung auf.
Legen Sie 2 neue 1,5V-Microbatterien
(AAA) polungsrichtig ein.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf das Gehäuse der Fernbedienung und
klappen Sie ihn zu, bis er hörbar einra-
stet.
Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen
Sie bitte die Batterien um ein Auslaufen
zu verhindern.
Wenn die Batterien schwächer werden,
verringert sich die Reichweite der Fernbe-
dienung. Sie sollten dann neue Batterien
einlegen.
Anschluß
Anschluß der Ein- und Ausgänge
Benutzen Sie zum Anschluß der Ein- und Ausgänge nur hierfür
geeignete abgeschirmte BNC-Leitungen. Bei Verwendung anderer
Kabel können Störungen auftreten.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur
Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die Anschlüsse
nur Geräte mit geeigneten Ein- und Ausgängen angeschlossen wer-
den.
Beachten Sie hierzu auch die Anschlußwerte in den "Technischen
Daten".
Schalten Sie vor dem Anschluß des Langzeitvideorekorders den
Rekorder selbst und alle anderen Geräte, die mit ihm verbunden
werden sollen aus und trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz
(Netzstecker ziehen).
Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
Verbinden Sie den Ausgang Ihrer Über-
wachungskamera mit dem Anschluß
VIDEO IN (44).
Drücken Sie die Verriegelung hierzu mit
dem Fingernagel nach innen.
Die richtige Polung ist in den Boden des
Batteriefachs eingeprägt.
Mischen Sie niemals alte und neue oder
verschiedene Typen von Batterien.
Im Interesse einer langen Batterielebens-
dauer sollten nur Alkaline-Typen verwen-
det werden.
Falls zusätzlich eine Audioüberwachung
gewünscht wird schließen Sie den Audio-
ausgang der Überwachungskamera an
Verbinden Sie den Anschluß VIDEO OUT
(51) mit dem Videoeingang des Überwa-
chungsmonitors.
den Anschluß AUDIO IN (45) an oder Sie
verwenden zur Audioaufzeichnung ein
externes, dynamisches Mikrofon, wel-
ches an den Anschluß MIC (52) ange-
schlossen wird.
Verwenden Sie jedoch nie den
Anschluß AUDIO IN (45) und den
Anschluß MIC (52) gleichzeitig.
Bei zusätzlicher Audioüberwachung
schließen Sie den Anschluß AUDIO OUT
(53) an den Audioeingang des Überwa-
chungsmonitors an.
10
DEUTSCH
11
Netzanschluß
Beachten Sie bitte, daß das Gerät auch in ausgeschaltetem Zustand
noch mit dem Netz verbunden ist.
Um es vom Netz zu trennen muß der Netzstecker gezogen werden.
Stecken Sie den Netzstecker der Netzlei-
tung (38) in eine Netzsteckdose.
Mit der Taste POWER (1) bzw. POWER/
TIMER (54) an der Fernbedienung wird
das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet.
Bedienung
Zur besseren Übersichtlichkeit der Anleitung werden die folgenden Bedien-
schritte anhand der Tasten auf der Fernbedienung erklärt. Die gleichnamigen
Tasten am Gerät können hierzu jedoch genauso verwendet werden.
On-Screen-Display Übersicht
Folgendes ist beim Programmieren des Gerätes mit Hilfe des ON-Screen-Dis-
plays (im folgenden kurz OSD genannt) zu beachten:
Das OSD kann bei eingeschaltetem Timer nicht abgerufen werden. Hierzu muß
zuerst die Timer-Funktion mit der Taste POWER/TIMER (54) abgeschaltet werden.
Wenn das OSD aktiviert ist kann keine Aufnahme gestartet werden.
Während der Aufnahme oder Wiedergabe kann das OSD nicht abgerufen werden.
Grundsätzliche Bedienung des OSD:
Taste Funktion
MENU (75) aktiviert das OSD (im Normalbetrieb)
springt jeweils eine Menüebene zurück
(in den Untermenüs)
beendet das OSD (im Hauptmenü)
SHIFT (57) bewegt die Positionsmarke nach unten
SHIFT (76) wählt das gewünschte Untermenü aus
(im Hauptmenü)
ruft die gewünschte Funktion auf oder
wählt JA oder NEIN aus (in den Unter-
menüs)
SET - oder SET + (58 bzw. 74) nimmt Einstellungen in den Menüs vor
In der unteren Zeile des OSD werden die jeweiligen Tastenfunktionen ange-
zeigt.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die
Beleuchtung des Displays (18) heller als
bei ausgeschaltetem Gerät.
12
Übersicht über die vorhandenen OSD-Menüs:
DEUTSCH
13
14
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Stunden ein.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Minuten ein.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) den Tag ein.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) den Monat ein.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die letzten 2 Ziffern
des Jahres ein.
Drücken Sie die Taste MENU (75) drei-
mal.
Änderung der Bildschirmanzeige
Auswahl der Sprache:
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems
ein.
Drücken Sie die Taste MENU (75).
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Der Wochentag wird automatisch einge-
stellt.
Das Gerät schaltet wieder in den Normal-
betrieb zurück.
Die Uhreinstellung ist beendet.
Das Hauptmenü erscheint auf dem Moni-
tor.
Die Positionsmarke zeigt auf das Unter-
menü "Sprache".
DEUTSCH
15
16
Nur die mit "Ja" ausgewählten Einblen-
dungen werden auch bei der Aufnahme
mit aufgezeichnet.
Wird die Position einer Anzeige geändert,
ändern sich die Positionen der anderen
Anzeigen automatisch.
Die Zeichen werden mit den Tasten SET -
oder SET + (58 bzw. 74) ausgewählt, mit
der Taste SHIFT (76) wird das Zeichen
bestätigt und eine Stelle weiter gesprun-
gen.
Das Gerät schaltet wieder in den Normal-
betrieb zurück.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschten Ein-
blendungen auf "Ja".
Jeweils neben der gewählten Funktion
wird mit der Taste SHIFT (76) die
gewünschte Position der Einblendung auf
dem Bildschirm ausgewählt.
Für die Titelbezeichnung können bis zu
20 Zeichen eingegeben werden.
Drücken Sie die Taste MENU (75) drei-
mal.
Manuelle Aufnahme
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein.
Legen Sie eine Cassette in den Casset-
tenschacht (3) ein.
Wählen Sie mit der Taste REC/PLAY
SPEED (66) oder REC/PLAY SPEED
(67) die Aufnahmegeschwindigkeit aus.
Drücken Sie die Taste REC (65).
Drücken Sie die Taste STOP (62) um die
Aufnahme zu beenden.
Achten Sie darauf eine Cassette mit
intakter Löschschutznase zu verwenden,
da ansonsten keine Aufnahme möglich ist
(Cassette wird bei Betätigung der Taste
REC (65) ausgeworfen).
Die Geschwindigkeit wird in der Ziffer-
nanzeige (37) und auf dem Monitor ange-
zeigt.
Wenn Sie die Einblendungen auf dem
Monitor nicht mit aufnehmen wollen
drücken Sie die Taste DISPLAY (60).
Im Display erscheint das Symbol REC
(29) und die Aufnahme beginnt.
DEUTSCH
17
18
Wählen Sie mit der Taste SHIFT (57)
den gewünschten Wochentag aus.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Stunden ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Minuten ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Stunden ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Minuten ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Aufnahmege-
schwindigkeit ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Die weiteren Wochentage erscheinen,
wenn die Positionsmarke über "DO" hin-
aus weiter bewegt wird.
Die Position "TGL" wählt die tägliche Auf-
nahmefunktion aus. Das Gerät nimmt
dann täglich zur einprogrammierten Zeit
auf.
Die Positionsmarke springt auf das Stun-
deneingabefeld für die Startzeit.
Die Positionsmarke springt auf das Minu-
teneingabefeld für die Startzeit.
Die Positionsmarke springt auf das Stun-
deneingabefeld für die Schlußzeit.
Die Positionsmarke springt auf das Minu-
teneingabefeld für die Schlußzeit.
Wenn die Eingabe der Schlußzeit
gleich der Starzeit ist oder früher
liegt, wird davon ausgegangen,
daß der folgende Tag damit
gemeint ist.
Die Positionsmarke springt auf das Ein-
gabefeld für die Aufnahmegeschwindig-
keit.
Die Positionsmarke springt auf das Ein-
gabefeld für die Aufnahmeausführung.
DEUTSCH
19
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die Aufnahmeaus-
führung ein.
Wiederholen Sie die zuvor beschriebenen
Schritte um weitere Wochentage zu pro-
grammieren.
Drücken Sie die Taste MENU (75) drei-
mal.
Drücken Sie die Taste POWER/TIMER (54).
Vor jeder Änderung oder Löschung einer Timerprogrammierung muß der
Bereitschaftszustand für die Timeraufnahme aufgehoben werden (Gerät mit
Taste POWER/TIMER (54) einschalten).
Programmierung einer Timeraufnahme ändern:
Verfahren Sie wie oben beschrieben und markieren Sie mit den Tasten SHIFT (57)
bzw. SHIFT (76) die zu ändernde Position im Menü "Timer Programm (1)".
•Ändern Sie die Position mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) entsprechend.
Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal.
Drücken Sie die Taste POWER/TIMER (54).
Löschen einer Timereinstellung:
Verfahren Sie wie oben beschrieben ("Programmierung einer Timeraufnahme
ändern").
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Aufnahmeausführung
der entsprechenden Position auf "N" (=NEIN).
Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal.
Drücken Sie die Taste POWER/TIMER (54).
Mit der Taste CLEAR (11 bzw. 59) kann eine Timereinstellung ebenfalls gelöscht
werden. Alle Eingaben in einer markierten Zeile im Menü "Timer Programm (1)"
werden mit dieser Taste gelöscht.
"J" = JA: die Aufnahme wird ausge-
führt.
"N" = NEIN: die Aufnahme wird nicht
ausgeführt (wird nur ge-
speichert).
Wird an einem Wochentag eine
zweite programmierte Aufnahme
gewünscht, positionieren Sie die
Positionsmarke mit der Taste
SHIFT (57) auf den folgenden
Wochentag und ändern ihn dann
mit den Tasten SET - oder SET +
(58 bzw. 74) entsprechend ab.
Programmieren Sie nie sich über-
lappende Aufnahmezeiten. Sollte
dies dennoch geschehen hat
immer die frühere Startzeit Vor-
rang.
Das Gerät schaltet wieder in den Normal-
betrieb zurück.
Das Gerät schaltet ab und im Display (18)
erscheint das Symbol Timerbetrieb (27).
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftszustand für Timeraufnahmen befindet
(Symbol Timerbetrieb (27) leuchtet) sind alle Tasten außer der Taste STOP (62)
gesperrt. Wollen Sie eine Aufnahme abbrechen drücken Sie die Taste STOP
(62) für ca. 3s.
Bei Stromausfall unterbricht das Gerät die Timeraufnahme und setzt nach
erneuter Stromversorgung die Aufnahme fort, sofern die eingestellte Stopzeit
noch nicht überschritten ist. Im Display (18) wird durch das Symbol PF (33) auf
den Stromausfall hingewiesen. Die Programmierungen bleiben durch einen ein-
gebauten Notstromakku bis zu 30 Tage erhalten.
Wird während einer Timeraufnahme das Bandende erreicht, ertönt der Summer
5-mal (sofern er aktiviert wurde).
Aufnahme im Alarmbetrieb
Es besteht die Möglichkeit den Langzeitvideorekorder durch einen Alarmimpuls auf-
nehmen zu lassen. Für diese Alarmaufnahme ist ein externer Alarmsensor an den
Anschluß ALARM IN (50) anzuschließen. Die Einrichtung dieses Anschlusses ist weiter
hinten unter "Weitere Funktionen" beschrieben.
Anschluß des Alarmsensors:
Programmierung für den Alarmbetrieb:
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein.
Rufen Sie das Menü "Aufnahmeeinstel-
lungen" auf.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die fol-
genden Tasten:
MENU (75)
2 x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
20
DEUTSCH
21
22
Bei Stromausfall während einer Alarmaufnahme wird die Aufnahme zum Zeitpunkt der
erneuten Stromversorgung für die verbleibende Zeit fortgesetzt.
Alarmzähler:
Während einer Alarmaufnahme blinkt im
Display (18) das Symbol ALARM (32).
Die Ziffernanzeige (37) zeigt die Anzahl
der Alarmauslösungen.
Zum Rücksetzen des Zählers stellen Sie
die Positionsmarke im Hauptmenü auf
"Alarmzeit" und drücken die Taste
CLEAR (59).
Panikaufnahme
Es besteht die Möglichkeit den Langzeitvideorekorder durch einen Panikimpuls auf-
nehmen zu lassen. Für diese Panikaufnahme ist ein externer Paniktaster an den
Anschluß PANIC IN (47) anzuschließen. Die Einrichtung dieses Anschlusses ist weiter
hinten unter "Weitere Funktionen" beschrieben.
Anschluß des Paniktasters:
Der Zähler zählt höchstens 35 Alarmaus-
lösungen und wird dann wieder auf "00"
zurückgesetzt.
DEUTSCH
23
Wenn am Anschluß PANIC IN (47) ein
Impuls anliegt nimmt der Rekorder für
eine Dauer von 2 Stunden auf.
Die Panikaufnahme kann durch Betäti-
gung der Taste STOP (62) vorzeitig been-
det werden.
Serienaufnahme
Es besteht die Möglichkeit die maximale Aufzeichnungsdauer des Langzeitvideore-
korders durch einen zweiten oder noch mehrere in Serie geschaltete Langzeitvideore-
korder zu verlängern.
Es muß sich jedoch hierbei um Geräte desselben Typs handeln.
Anschluß:
Verbinden Sie den Anschluß SERIES OUT
(42) des ersten Rekorders mit dem
Anschluß SERIES IN (40) des zweiten
Rekorders.
Verbinden Sie den Anschluß COM (48)
des ersten Rekorders mit dem Anschluß
COM (48) des zweiten Rekorders.
Verbinden Sie den Anschluß VIDEO OUT
(51) mit dem Anschluß VIDEO IN (44) des
zweiten Rekorders.
Der Anschluß VIDEO OUT des zweiten
Rekorders wird mit dem Videoeingang
des Überwachungsmonitors verbunden.
Verbinden Sie den Anschluß AUDIO OUT
(53) mit dem Anschluß AUDIO IN (45) des
zweiten Rekorders.
Der Anschluß AUDIO OUT (53) des zwei-
ten Rekorders wird mit dem Audioein-
gang des Überwachungsmonitors ver-
bunden.
Während einer Panikaufnahme leuchtet
die Anzeige PANIC (16).
Werden mehrere Rekorder angeschlos-
sen, so wird der Anschluß SERIES OUT
(42) des zweiten Rekorders mit dem
Anschluß SERIES IN (40) des dritten
Rekorders verbunden usw.
Werden mehrere Rekorder angeschlos-
sen, so werden alle Anschlüsse COM (48)
miteinander verbunden.
Werden mehrere Rekorder angeschlos-
sen, so wird der Anschluß VIDEO OUT
(51) des zweiten Rekorders mit dem
Anschluß VIDEO IN (44) des dritten
Rekorders verbunden usw.
Der Anschluß VIDEO OUT (51) des letzten
Rekorders wird dann mit dem Videoein-
gang des Überwachungsmonitors ver-
bunden.
Werden mehrere Rekorder angeschlos-
sen, so wird der Anschluß AUDIO OUT
(53) des zweiten Rekorders mit dem
Anschluß AUDIO IN (45) des dritten
Rekorders verbunden usw.
Der Anschluß AUDIO OUT (53) des letz-
ten Rekorders wird dann mit dem
Audioeingang des Überwachungsmoni-
tors verbunden.
24
Programmierung:
Legen Sie in alle Rekorder eine Cassette
mit intakter Löschschutznase ein.
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems
ein.
Betriebszustand der Rekorder: STOP
DEUTSCH
25
26
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems
ein.
Rufen Sie das Menü "Aufnahmeeinstel-
lungen" auf.
Markieren Sie mit der Taste SHIFT (57)
die Position A-Wiederholung.
Drücken Sie die Taste MENU (75) zwei-
mal.
Wenn während einer Aufzeichnung mit automatischer Bandüberspielung ein
Alarm ausgelöst wird, schaltet der Rekorder auf Alarmaufnahme um und kehrt
nach Beendigung der Alarmaufnahme wieder zur vorherigen Betriebsart zurück.
Wiedergabe im Normalbetrieb
Normale Wiedergabe
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems
ein.
Legen Sie eine Cassette ein.
Wählen Sie mit der Taste REC/PLAY
SPEED (66) oder REC/PLAY SPEED
(67) die gewünschte Wiedergabege-
schwindigkeit aus.
Drücken Sie die Taste PLAY (77).
Mit den Tasten STOP (62), REW (63) und
FF (69) kann die Wiedergabe gestoppt,
zurückgespult oder vorgespult werden.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die fol-
genden Tasten:
MENU (75)
2 x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Stellen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Position "A-Wiederholung" auf "JA".
Das Gerät schaltet wieder in den Normal-
betrieb zurück.
Durch Einstellung einer höheren oder
niedrigeren Bandgeschwindigkeit wie bei
der Aufnahme kann ein Zeitlupen- oder
Zeitraffereffekt erzielt werden.
Die Wiedergabe startet.
DEUTSCH
27
Bandfeineinstellung:
Um die Wiedergabequalität zu verbessern können Sie mit den Tasten PLAY/STILL
TRACKING (70) bzw. PLAY/STILL TRACKING + (73) das Bild feineinstellen
Audiowiedergabe:
Mit der Taste AUDIO ON (55) wird die
Tonwiedergabe eingeschaltet.
Zum Abschalten der Tonwiedergabe
drücken Sie die Taste AUDIO ON (55)
erneut.
Eine Tonwiedergabe ist nur in den Aufnahmegeschwindigkeiten 3, 12, 18 oder
24 Stunden möglich.
Die Abspielgeschwindigkeit muß mit der Aufnahmegeschwindigkeit identisch
sein.
Sonderfunktionen bei der Wiedergabe
Bildsuchlauf:
Drücken Sie während der Wiedergabe die
Taste REW (63) für Bildsuchlauf rück-
wärts oder die Taste FF (69) für Bildsuch-
lauf vorwärts.
Durch nochmaliges Drücken der entspre-
chenden Taste kann die Suchlaufge-
schwindigkeit verändert werden.
Betätigen Sie die Taste PLAY (77) um zur
normalen Wiedergabe zurückzuschalten.
Standbild:
Drücken Sie die Taste PAUSE/STILL (68)
während der Wiedergabe.
Betätigen Sie die Taste PLAY (77) um zur
normalen Wiedergabe zurückzuschalten.
Sollte das Standbild vertikal durchlaufen kann es mit der Bandnachführung ein-
gestellt werden. Betätigen Sie hierzu die Taste PLAY/STILL TRACKING (70)
bzw. PLAY/STILL TRACKING + (73) bis das Bild sich stabilisiert.
Um Schäden zu vermeiden wird die Wiedergabe im Standbildbetrieb nach 5
Minuten ohne Tastenbetätigung abgeschaltet.
Drücken Sie die Taste während der Wie-
dergabe.
Im Display (18) erscheint in der Ziffernan-
zeige (37) ein "A".
Die Bildwiedergabe erfolgt schneller in
die gewählte Richtung.
Der Ton ist während des Bildsuchlaufs
stummgeschaltet und es kann zu Bild-
störungen kommen.
Es wird ein Standbild wiedergegeben.
Durch erneute Betätigung der Taste PAU-
SE/STILL (68) wird um ein Bild weiterge-
schaltet.
28
Zeitlupe:
Drücken Sie die Taste FF (69) während
der Standbildwiedergabe.
Drücken Sie die Taste REW (63) während
der Standbildwiedergabe.
Betätigen Sie die Taste PLAY (77) um zur
normalen Wiedergabe zurückzuschalten.
Aufnahmetest:
Drücken Sie die Taste REC CHECK (64)
während der Aufnahme
Suchfunktion Datum und Uhrzeit:
Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf.
Es erfolgt eine Vorwärts-Zeitlupenwieder-
gabe mit 1/15 der normalen Bandge-
schwindigkeit.
Erneutes Betätigen erzeugt eine Zeitlupe
mit 1/20 und nochmaliges Betätigen eine
Zeitlupe mit 1/30 der normalen Bandge-
schwindigkeit.
Es erfolgt eine Vorwärts-Zeitlupenwieder-
gabe mit 1/15 der normalen Bandge-
schwindigkeit.
Erneutes Betätigen erzeugt eine Zeitlupe
mit 1/10 und nochmaliges Betätigen eine
Zeitlupe mit 1/5 der normalen Bandge-
schwindigkeit.
Die Aufnahme wird um 5 Sekunden
zurückgespult und dann in Zeitlupe wie-
dergegeben.
Danach wird der Aufnahmebetrieb fortge-
setzt.
Hierzu muß natürlich erst eine Aufnahme
von 5 Sekunden Länge erfolgt sein. Dies
ist von der Einstellung der Aufnahmege-
schwindigkeit abhängig (bis zu 27 Minu-
ten nach Aufnahmebeginn bei 960 Stun-
den).
Betätigen Sie hierzu nacheinander die fol-
genden Tasten:
MENU (75)
4x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
DEUTSCH
29
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Uhr-
zeit (Stunde) ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
SHIFT (76).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) das gewünschte
Datum ein.
Betätigen Sie die Taste SHIFT (57).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Such-
richtung ein.
Die Bildsuche erfolgt ohne Bildwiederga-
be.
Sobald die gewählte Position erreicht ist
kann mit der Taste PLAY (77) die Wieder-
gabe gestartet werden.
Suchfunktion Alarmbild:
Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf.
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die Position
Such-Nummer.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschte
Alarmnummer ein.
Betätigen Sie die Taste SHIFT (57).
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Such-
richtung ein.
Die Bildsuche erfolgt ohne Bildwiederga-
be.
Die Positionsmarke springt auf das Ein-
gabefeld für das Datum.
SET -: Bildsuche rückwärts
SET +: Bildsuche vorwärts
Während des Suchlaufs kann dieser mit
der Taste STOP (62) jederzeit angehalten
werden. Dabei werden die Einstellungen
für Datum und Zeit gelöscht.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die fol-
genden Tasten:
MENU (75)
4x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
SET -: Bildsuche rückwärts
SET +: Bildsuche vorwärts
Während des Suchlaufs kann dieser mit
der Taste STOP (62) jederzeit angehalten
30
Sobald die gewählte Position erreicht ist
kann mit der Taste PLAY (77) die Wieder-
gabe gestartet werden.
Suchfunktion Alarmbilder suchen:
Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf.
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die Position FF: +
REW: -.
Stellen Sie mit den Tasten SET - oder
SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Such-
richtung ein.
Wenn das gewünschte Alarmbild gefun-
den wurde betätigen Sie die Taste PLAY
(77) um die Aufzeichnung wiederzuge-
ben.
Suchfunktion Nullposition:
Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf.
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die Position :
Position 00:00-Suche.
Betätigen Sie die Taste SHIFT (76).
Das Zählwerk wird bei Einlegen einer Cassette immer auf 00:00 zurückgesetzt.
Mit der Taste CLEAR (59) kann das Zählwerk jederzeit auf 00:00 zurückgesetzt
werden.
In Bandbereichen, auf denen nichts aufgezeichnet ist funktioniert die Zähl-
werkanzeige nicht.
Die angezeigte Zeit bezieht sich immer auf eine Geschwindigkeit von 3 Stun-
den. Bei anderen Geschwindigkeiten stimmt die Anzeige nicht mit der wirkli-
chen Uhrzeit überein.
werden. Dabei wird die Einstellung für die
Alarmnummer gelöscht.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die fol-
genden Tasten:
MENU (75)
4x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
SET -: Alarmbildsuche rückwärts
SET +: Alarmbildsuche vorwärts
Der Rekorder schaltet bei jedem gefun-
denen Alarmbild für 5 Sekunden auf Wie-
dergabe.
Durch Betätigung der Taste STOP (62)
wird die Funktion wieder abgeschaltet.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die fol-
genden Tasten:
MENU (75)
4x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Die Cassette wird bis zum Zählerstand
00:00 gespult.
DEUTSCH
31
32
Drücken Sie die Taste MENU (75) zwei-
mal.
Summereinstellung:
Rufen Sie das Menü "Grundeinstellun-
gen" auf.
Bewegen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die Position :
Summer.
Der Quittungston ertönt fünfmal, wenn:
Die Taste REC (65) oder POWER/TIMER (54) betätigt wurde, ohne vorher eine
Cassette mit Löschschutznase einzulegen.
Eine Serienaufzeichnung gestartet wird, ohne vorher eine Cassette mit
Löschschutznase einzulegen.
Die Taste POWER/TIMER (54) betätigt wurde, ohne vorher eine Cassette ein-
zulegen.
Alarmzeitanzeige:
Rufen Sie das Menü "Alarmzeit" auf.
Das Gerät schaltet wieder in den Normal-
betrieb zurück.
Betätigen Sie hierzu nacheinander die fol-
genden Tasten:
MENU (75)
1x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Wählen Sie mit der Taste SHIFT (76) die
Funktion aus:
JA: nach jeder Tastenbetätigung ertönt
ein Quittungston
NEIN: der Quittungston ist abgeschaltet
Betätigen Sie hierzu nacheinander die fol-
genden Tasten:
MENU (75)
5x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
DEUTSCH
33
34
Rufen Sie das Menü "Ein/Ausgänge set-
zen" auf.
Stellen Sie die Positionsmarke mit der
Taste SHIFT (57) auf die gewünschte
Zeile.
Drücken Sie die Taste SHIFT (76) um
die gewünschte Einstellung vorzuneh-
men.
Drücken Sie die Taste MENU (75) drei-
mal.
Anschluß ALARM IN (50)
Einstellung N/O: Potentialfreier Kontakt, Start der Alarmaufzeichnung, wenn Kontakt
länger als 500 ms geschlossen
Einstellung N/S: Potentialfreier Kontakt, Start der Alarmaufzeichnung, wenn Kontakt
länger als 500 ms geöffnet
Anschluß ALARM OUT (49)
NIEDRIG: Bei Alarm und aktiver Aufnahme liegt hier eine Spannung von 0V
an
H-PEGEL: Bei Alarm und aktiver Aufnahme liegt hier eine Spannung von 5V
an
Anschluß PANIC IN (47)
Einstellung N/O: Potentialfreier Kontakt, Start der Panikaufzeichnung, wenn Kontakt
länger als 500 ms geschlossen
Betätigen Sie hierzu nacheinander die fol-
genden Tasten:
2x SHIFT (57)
1 x SHIFT (76)
Das Gerät schaltet wieder in den Normal-
betrieb zurück.
DEUTSCH
35
Einstellung N/S: Potentialfreier Kontakt, Start der Panikaufzeichnung, wenn Kontakt
länger als 500 ms geöffnet
Anschluß TAPE END
NIEDRIG: Am Bandende liegt am Ausgang eine Spannung von 0V an
H-PEGEL: Am Bandende liegt am Ausgang eine Spannung von 5V an
Hier kann z.B. ein Warnsummer o.ä. angeschlossen werden, der auf das Bandende
aufmerksam macht.
Anschluß SW OUT (43)
NIEDRIG: Synchronisationsimpuls: Spannung fällt nach jeder Aufzeichnungs-
periode für 4ms von 5V auf 0V ab
H-PEGEL: Synchronisationsimpuls: Spannung steigt nach jeder Aufzeich-
nungsperiode für 4ms von 0V auf 5V an
Anschluß SERIES OUT (42)
Bei Erreichen des Bandendes liegen am Anschluß 5V an
Anschluß SERIES IN (40)
Liegt länger als 200ms eine Spannung von 5V an, wird die Serienaufzeichnung akti-
viert
Anschluß WARNING OUT (39)
NIEDRIG: Bei Fehleranzeige auf dem Display (18) liegt eine Spannung von 0V
an
H-PEGEL: Bei Fehleranzeige auf dem Display (18) liegt eine Spannung von 5V
an
Nach Betätigung der Taste POWER/TIMER (54) wird der Schaltzustand dieses
Anschlusses wieder gelöscht.
Hier kann z.B. ein Warnsummer o.ä. angeschlossen werden, der auf eine Fehlfunktion
aufmerksam macht.
Handhabung
Gerät
Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das
Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei ent-
stehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie
bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
36
Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer
nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlußleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in einem
solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Videocassetten
Verwenden Sie nur Marken-Videocassetten mit dem VHS-Logo. Verwenden Sie keine
Billig-Cassetten.
Verwenden Sie nur Bänder mit maximal 240 Minuten Spieldauer (E-240). Die Bildqua-
lität könnte sich bei Verwendung von Bändern mit längerer Spieldauer verschlechtern.
Bewahren Sie Ihre Videocassetten nach dem Abspielen in den mitgelieferten Casset-
ten-Hüllen auf.
Öffnen Sie die Gehäuse der Cassetten nie und berühren Sie das Bandmaterial nicht.
Vermeiden Sie bei der Lagerung von Videocassetten direkte Sonneneinstrahlung, Hit-
ze, Feuchtigkeit und starke Magnetfelder.
Um Aufnahmen zu sichern und Cassetten mit einem Löschschutz zu versehen, kön-
nen Sie die Löschschutznase an der Cassettenoberseite vorsichtig ausbrechen. Ein
unbeabsichtigtes Überspielen Ihrer Aufnahme ist dann nicht mehr möglich.
Wollen Sie diesen Löschschutz wieder rückgängig machen überkleben Sie die ent-
standene Öffnung mit einem Stück Klebeband.
DEUTSCH
37
38
Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein.
•Überprüfen Sie die Funktion des Monitors und die Bildqualität.
Stellen Sie sicher, daß Datum und Uhrzeit fehlerfrei angezeigt werden.
Spulen Sie die Cassette ein Stück zurück und starten Sie die Wiedergabe.
•Überprüfen Sie die Bildqualität insbesondere bei Zeitrafferaufnahmen.
•Überprüfen Sie die Datums- und Uhrzeitaufnahme.
Vor diesen Wartungsschritten muß die Sicherheitsverriegelung deaktiviert wer-
den (Schalter SET LOCK (8) in Stellung OFF bringen).
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif-
ten.
Umwelt-Hinweis!
Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatterieverordnung) zur Rück-
gabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle bis Bleiak-
ku) verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unse-
ren Niederlassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unentgeltlich
zurückgeben, als wie bisher auch zu kommunalen Entsorgern (Wert-
stoffhöfe), die zur Rücknahme verpflichtet sind.
Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Behebung von Störungen
Mit dem Langzeitvideorekorder haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem
Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben
können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
DEUTSCH
39
Problem Lösung
Keine Funktion, Display (18) Ist der Netzstecker in der Netzsteckdose ein-
leuchtet nicht gesteckt?
•Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ord-
nungsgemäß mit Strom versorgt?
Das Display (18) leuchtet, Sind alle Geräte des Systems eingeschaltet?
es ist jedoch kein Bild zu sehen Sind alle Anschlüsse richtig miteinander verbun-
den?
Das Gerät reagiert nicht auf Ist der Timer ausgeschaltet? Drücken Sie die
Tastenbefehle. Taste POWER/TIMER (54).
Wird gerade eine Alarm- oder Panikaufnahme
gemacht?
Ist die Sicherheitsverriegelung eingeschaltet
(Schalter SET LOCK (8) in Stellung ON)?
Die Aufnahme kann nicht Ist die Löschschutznase der Videocassette
gestartet werden. vorhanden?
Die automatische Bandüber- Ist die automatische Bandüberspielung im
spielung funktioniert nicht. entsprechenden Menü aktiviert worden?
Ist eine Alarmaufnahme ausgelöst worden?
Die Zeitaufnahme funktioniert Sind Datum und Uhrzeit richtig eingestellt?
nicht. Ist die Taste POWER/TIMER nach der Program-
mierung der Zeitaufnahme betätigt worden?
Leuchtet im Display (18) das Symbol Timerbe-
trieb (27)?
Ist die Zeitaufnahme richtig programmiert wor-
den?
Die Alarmaufnahme funktioniert Ist diese Funktion richtig programmiert worden?
nicht. Ist der Alarmsensor richtig angeschlossen?
Die Bildqualität der Aufnahme Ist die Bandnachführung richtig eingestellt?
ist schlecht. Sind die Videoköpfe verschmutzt?
Wird eine abgenutzte oder minderwertige Cas-
sette verwendet?
Eine etwas schlechtere Bildqualität bei Aufnah-
men mit sehr geringer Aufnahmegeschwindigkeit
ist normal.
Datum und Uhrzeit werden Wurde die Aufzeichnung richtig
nicht aufgezeichnet. programmiert?
Wurde die Anzeige auf dem Bildschirm durch
Betätigung der Taste DISPLAY (60) deaktiviert?
40
Problem Lösung
Die Cassette kann nicht Probleme bei der Bandführung. Schalten Sie das
ausgeworfen werden. Gerät aus und wieder ein.
Unerklärlicher Fehler, Ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn
das Gerät reagiert nicht mehr. wieder ein. Drücken Sie danach die Taste RESET
(9) mit einem spitzen Gegenstand und halten Sie
diese mindestens 5 Sekunden gedrückt. Hier-
durch werden die Systemeinstellungen auf die
Werkseinstellung zurückgesetzt.
Das Gerät verfügt außerdem über eine Fehleranzeige im Display (18). Folgende Fehler
sind möglich und können Ihnen und dem Servicetechniker bei der Lokalisierung von
Fehlern helfen:
Anzeige Fehler
E 01 Cassette ist blockiert und kann nicht eingelegt bzw. entfernt werden
E 02 Cassette klemmt
E 03 Kopftrommel rotiert nicht richtig
E 04 Cassette ist gerissen
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch
einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
Stromversorgung
Betriebsspannung 90 250 VAC / 50 Hz
Leistungsaufnahme 11 W
Allgemeines
Aufnahmesystem Doppel-Azimuth 4-Kopf-System mit
Schrägspuraufzeichnung
TV-System PAL
Cassettentyp VHS
Kopfreinigung Automatisch
Audio/Video
Videoeingang 1 Vss / 75 Ohm Anschluß BNC
Videoausgang 1 Vss / 75 Ohm Anschluß BNC
Horizontalauflösung S/W 350 Zeilen
Farbe 300 Zeilen
DEUTSCH
41
Audioeingang -8,8 dBm / 47 kOhm
Audioausgang -8,8 dBm / 1,5 kOhm
Mikrofoneingang -60 dB / 10 kOhm
Aufnahmegeschwindigkeiten Modell TLV 2400: 3/12/18/24/36 h
Modell TLV-9600: 3/12/18/24/36/48/72/96/120/
168/240/360/480/720/960 h
Bandgeschwindigkeit 23,39 mm/s (bei Aufnahmegeschwindigkeit 3h)
Tonaufzeichnung Nur bei Aufnahmegeschwindigkeit 3/12/18/24 h
Anschlüsse
ALARM IN 4 5 VDC (N/O) / 0 0,8 VDC (N/S) / 5,7 kOhm
ALARM OUT 4 5 VDC (H-Pegel) / 0 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
PANIC IN 4 5 VDC (N/O) / 0 0,8 VDC (N/S) / 5,7 kOhm
TAPE END 4 5 VDC (H-Pegel) / 0 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
WARNING OUT 4 5 VDC (H-Pegel) / 0 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
SERIES IN 4 5 VDC (H-Pegel) / 0 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
SERIES OUT 4 5 VDC (H-Pegel) / 0 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
SW OUT 4 5 VDC (H-Pegel) / 0 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm
COM 0 VDC / Masse
Abmessungen (B x H x T) 360 x 94 x 288 mm
Masse ca. 4kg
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur 5 40 °C
Rel. Luftfeuchte < 80 % nicht kondensierend
MARMITEK
MAGNÉTOSCOPE
IMAGE PAR IMAGE
TLV 9600
011002-FR • TLV9600
COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK
2002
NOTICE D’UTILISATION
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
1. Lisez ces instructions avant de mettre l’appareil en service.
2. Conservez soigneusement ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements figurant sur l’appareil ou dans cette notice d’utilisation.
4. Évitez d’utiliser l’appareil dans un environnement humide.
5. Nettoyez l’appareil exclusivement avec un chiffon doux propre.
6. Veillez à ce que les orifices de ventilation de votre magnétoscope ne soient pas obstrués. L’appareil doit être
installé de sorte que l’air circule librement autour.
7. Ne placez pas l’appareil au-dessus d’une source de chaleur (par ex., sur un radiateur ou sur un autre appareil).
8. Raccordez l’appareil au secteur exclusivement au moyen du cordon fourni. Vérifiez d’abord que la tension du
réseau correspond à celle de votre appareil.
9. Vérifiez que le cordon d’alimentation ne risque pas de s’abîmer et insérez la prise dans le connecteur appro-
prié.
10. Si l’appareil doit être réparé, confiez cette tâche exclusivement à un réparateur agréé ou au service tech-
nique de Marmitek. L’ouverture de l’appareil peut être extrêmement dangereuse. Si le cordon d’alimentation
est abîmé, ou si du liquide a pénétré dans l’appareil, débranchez-le immédiatement du secteur avant de le
confier à un réparateur agréé.
2
CONTENU DE L’EMBALLAGE :
Commandes :
Façade 4
Affichage numérique 5
Dos de L’appareil 6
Télécommande 7
Raccordement 8
Bandes vidéo 8
Arborescence des menus 9
Réglage de l’heure 10
Réglage de l’affichage 11
Enregistrement normal 12
Enregistrement programmé 13
Enregistrement des alarmes 15
Raccordement en série d’un second magnétoscope 16
Lecture normale 17
Résolution des problèmes 23
3
FRANÇAIS
COMMANDES
COMMANDES EN FAÇADE
1. Commutateur marche-arrêt et horloge
2. Touche Stop/Eject
3. Touche d’enregistrement
4. Rembobinage
5. Lecture
6. Avance rapide
7. Verrouillage RMC
8. Réglage du verrouillage
9. Touche de remise à zéro
10. Touche d’accès au menu
11. Touche d’effacement
12. Touche Shift / suivi (-)
13. Touche Shift / suivi (+)
14. Touche enregistrement / lecture / vitesse / validation -
15. Touche enregistrement/lecture / vitesse / Validation +
16. Indicateur de verrouillage de la télécommande
17. Indicateur d’entrée d’urgence
18. Affichage
19. Touche Display
20. Touche compteur/horloge/alarme
21. Touche Audio On
22. Pause/arrêt sur image
23. Enregistrement
24. Touche de test d’enregistrement
4
14
12 3 6
7
45
89
11 15 16
12 13 18
19
20
10
21 22 23 24
17
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
1. Enregistrement en boucle
(indique que l’enregistrement en boucle est activé. Lorsque la bande vidéo est pleine, elle est rembobinée
automatiquement et l’enregistrement se poursuit par-dessus l’enregistrement existant.)
2. Activation du verrouillage
(indique que le verrouillage est activé).
3. Enregistrement programmé
(indique que l’enregistrement est programmé).
4. Indicateur d’état de la cassette
(indique qu’une cassette a été insérée dans l’appareil).
5. Indicateur d’enregistrement
(indique que l’enregistrement est en cours ou programmé).
6. Horloge
(indique l’heure du moment).
7. Compteur
(indique la position relative sur la bande).
8. Indicateur d’alarme
(indique que la fonction d’alarme est activée).
9. Indicateur PF
(signale qu’une panne de courant a eu lieu).
10. Lecture/signal/revoir/arrêt sur image/ralenti
(indique le réglage de lecture).
11. Indicateur TAB
(indique que la bande vidéo est dépourvue de languette de protection).
12. Indicateur de liaison
(indique que deux magnétoscopes sont branchés en série).
13. Compteur
(indique l'heure, la position du compteur et la vitesse de défilement de la bande pendant l’enregistrement et
la lecture).
14. Affichage des fonctions
a. Compteur de bande (par ex. : 10 (heures): 59 (minutes)
Valeur maximale : 19 heures 59 minutes
b. Compteur d’alarmes (Ex. : A : alarme, 32 : n° d’alarme)
c. Affichage de la vitesse de lecture/enregistrement
d. Heure (par ex. : 7 (heures), 07 (minutes))
e. ERROR (message d’erreur) E (erreur) 04 (n° d’erreur)
E01: il est impossible de charger ou de retirer la cassette.
E02: la bande est arrêtée.
E03: la tête ne tourne pas correctement.
E04: la bande est coupée.
f. Affichage Audio On : A (audio), 18 h (vitesse)
5
FRANÇAIS
AFFICHAGE DES FONCTIONS :
Fonction Indicateur :
1. REC (enregistrement) REC
2. REC PAUSE (pause enregistrement)
||
REC
3. PLAY (lecture)
4. STILL (arrêt sur image)
||
5. FF (avance rapide) 
6. REW (rembobinage) 
7. CUE (signal) 
8. REVIEW (revoir) 
9. Pause Still + FF ou Pause Still + REW (ralenti)
||
DOS DE LAPPAREIL
1. Cordon d’alimentation
2. Signal d’avertissement de sortie
3. Connecteur d'entrée pour le raccordement en série de plusieurs magnétoscopes
4. Conducteur nul commun
5. Connecteur de sortie pour le raccordement en série de plusieurs magnétoscopes
6. Sortie SW
7. Sortie vidéo (BNC)
8. Entrée vidéo (BNC)
9. Entrée audio (RCA)
10. Sortie de fin de bande
11. Entrée d'urgence
12. Conducteur nul commun
13. Sortie d’alarme
14. Entrée d’alarme
15. Entrée microphone
16. Sortie audio (RCA)
6
TÉLÉCOMMANDE
1. Temporisation marche-arrêt
2. Fonction audio activée
3. Eject (éjection de la bande)
4. Shift
5. Shift
6. Menu
7. Set (validation)
8. Set + (validation)
9. Clear (remise à zéro)
10. Affichage
11. Compteur
12. Lecture/arrêt sur image/suivi +
13. Pause/arrêt sur image +
14. Lecture/arrêt sur image/suivi -
15. Pause/arrêt sur image -
16. Arrêt
17. Lecture
18. Rembobinage
19. Avance rapide
20.Pause/arrêt sur image
21. Test d’enregistrement
22.Enregistrement
23.Enregistrement/vitesse de lecture
24.Enregistrement/vitesse de lecture
7
FRANÇAIS
RACCORDEMENT
Vous pouvez raccorder une caméra vidéo directement au magnétoscope comme le montre le schéma ci-dessous.
Le plus souvent, la caméra est raccordée au moniteur. Dans ce cas, la sortie du moniteur est raccordée à la prise
Video In (entrée vidéo).
BANDES VIDÉO
Utilisez exclusivement des bandes vidéo portant le logo VHS. Ce magnétoscope Marmitek est conçu pour une
utilisation avec des bandes de 120 minutes.
RANGEMENT DES BANDES VIDÉO :
Rangez les bandes vidéo verticalement dans leur boîtier, à l’abri des températures élevées, de la lumière directe
du soleil, des champs magnétiques (par ex., haut-parleurs) et de la poussière.
Ne touchez jamais la bande directement avec les doigts.
Évitez les chocs ou les vibrations.
VERROUILLAGE D’ENREGISTREMENT :
Si vous souhaitez conserver un enregistrement et empêcher son effacement, brisez la languette de
protection qui se trouve au dos de la cassette.
Si vous introduisez une bande dont la languette est brisée, elle est rejetée automatiquement.
Si un enregistrement est programmé et que vous insérez une bande protégée dans le magnéto-
scope, l’indicateur Timer (temporisation) clignote et le magnétoscope émet un signal sonore (si la
fonction sonnerie a été activée dans le menu – état YES).
INSERTION DE LA BANDE :
Insérez la cassette avec l’étiquette vers le haut dans l'ouverture prévue à cet effet.
Appuyez légèrement sur le milieu de la cassette pour l’insérer complètement.
Le compteur est remis à zéro et indique 0H 00M 00S.
8
RETRAIT DE LA BANDE :
Appuyez sur STOP puis sur EJECT.
N’introduisez jamais la main dans l’ouverture, vous risqueriez de vous blesser. Toutefois, si cela vient à se produire,
débranchez immédiatement la prise secteur.
ARBORESCENCE DES MENUS
9
FRANÇAIS
( NTSC )
MENU PRINCIPAL DEUXIÈME SOUS-MENU TROISIÈME SOUS-MENU
UTILISATION DES MENUS
1. Appuyez sur la touche d’accès au menu.
2. Vous pouvez parcourir le menu à l’aide des touches SHIFT
pour accéder à l’option qui vous intéresse .
3. Appuyez sur SHIFT
pour activer l’option souhaitée.
4. Appuyez sur SET
ou + pour sélectionner des valeurs ou sur SHIFT pour choisir entre Oui et Non.
5. Appuyez une nouvelle fois sur la touche d'accès au menu pour revenir au menu principal.
6. Appuyez trois fois brièvement sur la touche des menus pour mémoriser le réglage.
ATTENTION :
lorsqu’un enregistrement est programmé (indiqué par le signe ), il n’est pas possible d’accéder au menu.
Vous devez d’abord appuyer sur la touche Power/Timer (marche/temporisation) pour rappeler les réglages avant
d'accéder au menu de programmation.
Lorsqu’un menu est affiché, il n’est pas possible d’enregistrer en même temps.
RÉGLAGE DE L’HEURE :
ex. : réglage de l’horloge pour le 12 avril 2001 à 9 h 30 :
1. Mettez l’appareil sous tension.
2. Appuyez sur la touche Menu (vous accédez alors au menu principal). Appuyez sur SHIFT
et accédez au
sous-menu VCR MODE SET.
3. Appuyez sur SHIFT
pour faire apparaître le menu de réglage de l'horloge.
4. Appuyez sur SHIFT
pour accéder au menu de l’horloge.
5. Appuyez sur SET – ou SET + pour régler les heures, puis appuyez sur SHIFT
6. Appuyez sur SET – ou SET + pour régler les minutes, puis appuyez sur SHIFT
7. Les secondes sont réglées automatiquement sur 00.
8. Appuyez sur la touche SHIFT
.
9. Appuyez sur SET – ou SET + pour régler le mois (ici : 04 = avril), puis sur SHIFT
.
10. Répétez l’opération pour le jour et l’année.
11. Le jour est indiqué automatiquement.
12. Appuyez trois fois brièvement sur la touche MENU pour mémoriser le réglage.
10
RÉGLAGE DE LAFFICHAGE
CHOIX DE LA LANGUE :
Vous avez le choix entre l'anglais, le français, l'allemand et l'espagnol.
1. Mettez l’appareil sous tension.
2. Appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu principal.
3. Choisissez l’option langue (language set).
4. Appuyez sur SHIFT puis sélectionnez la langue de votre choix.
CHOIX DU MODE D’AFFICHAGE :
Il vous est possible de choisir les éléments à afficher : heure, date, compteur, compteur d’alarme et compteur de
titres.
1. Mettez l’appareil sous tension.
2. Accédez au menu principal.
3. Accédez à l’option VCR MODE SET en appuyant sur SHIFT
.
4. Appuyez sur SHIFT
pour accéder au menu DISPLAY SET.
5. Appuyez sur SHIFT
pour afficher le menu.
6. Appuyez sur SET – ou SET + pour sélectionner l’une des fonctions ci-dessous :
Time : affichage de l’heure.
Date : affichage de la date.
Frame Cnt : affichage du nombre d’images.
Alamr Cnt : affichage du nombre de messages d’alarme.
Counter : affichage du compteur.
Title : affichage du titre de la bande (20 caractères maxi.).
7. Appuyez sur SHIFT
pour sélectionner l’ordre des différents éléments.
8. Appuyez sur SET – ou SET + pour les classer par ordre décroissant ou croissant.
9. Appuyez sur SET – ou SET + pour spécifier les éléments doivent être affichés
(en haut à gauche, en haut à droite, etc.).
10. Appuyez trois fois sur MENU pour effectuer les réglages.
11
FRANÇAIS
ENREGISTREMENT NORMAL
ENREGISTREMENT NORMAL
1. Mettez l’équipement sous tension.
2. Introduisez une cassette non verrouillée.
3. Appuyez sur REC/PLAY SPEED
ou pour régler la vitesse d’enregistrement. La vitesse d’enregistrement
s’affiche.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer ces éléments sur la bande, appuyez sur la touche DISPLAY avant de
démarrer l’enregistrement.
Pour connaître le nombre d’images et la durée d’enregistrement, reportez-vous au schéma ci-dessous (vari-
able selon la bande utilisée).
4. Appuyez sur la touche REC (l’indicateur REC s'affiche alors).
5. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP.
ATTENTION :
- Lorsque la fonction Repeat (enregistrement en boucle) est désactivée (menu REC SET), l’enregistrement se
poursuit jusqu’à la fin de la bande. La bande est ensuite éjectée.
- Une bande déjà enregistrée ne peut être lue que sur un magnétoscope image par image Marmitek iden-
tique.
- Si vous appuyez sur la touche REC mais que la bande est verrouillée, celle-ci est éjectée.
- Pendant l’enregistrement, il n’est pas possible d’accéder au menu.
- Si vous lisez une partie de la bande où est effectué ce qu’il est convenu d’appeler un contrôle d’enreg-
istrement, cela risque de provoquer des parasites.
- Si vous modifiez la vitesse pendant l’enregistrement, cela risque d'entraîner des parasites, voire l’absence de
signal.
PAUSE PENDANT L’ENREGISTREMENT
Il est possible de suspendre temporairement l’enregistrement.
1. Pour ce faire, appuyez sur PAUSE/STILL pendant l’enregistrement. (Le symbole REC
||
s’affiche alors.)
2. Pour reprendre l’enregistrement : appuyez une nouvelle fois sur la touche REC ou sur la touche PAUSE/STILL.
ATTENTION :
- Pendant que l’appareil est en PAUSE, l’image est bien affichée, mais elle n’est pas enregistrée.
- Lorsque l’appareil est en pause plus de 5 minutes, la fonction STOP (arrêt) s’enclenche automatiquement
pour éviter d’abîmer la bande.
12
Recording Speeds & Duration E-180 Recording Speeds & Duration E-180 Recording Intervals Rec. Fields/Sec. Audio Rec. Tape Motion
3HR 4HR 1/50 sec 50 YES Continous
12HR 16HR 5/50 sec 10 YES Continous
18HR 24HR 7/50 sec 7,1 YES Continous
24HR 32HR 9/50 sec 5,6 YES Continous
36HR 48HR 12/50 sec 4,2 NO STEP
48HR 64HR 16/50 sec 3,1 NO STEP
72HR 96HR 24/50 sec 2,1 NO STEP
96HR 128HR 32/50 sec 1,6 NO STEP
120HR 160HR 40/50 sec 1,3 NO STEP
168HR 224HR 1,1 sec 0,9 NO STEP
240HR 320HR 1,6 sec 0,6 NO STEP
360HR 480HR 2,4 sec 0,4 NO STEP
480HR 640HR 3,2 sec 0,3 NO STEP
720HR 960HR 4,8 sec 0,2 NO STEP
960HR 1280HR 6,4 sec 0,1 NO STEP
ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ
Il existe deux modes d’enregistrement image par image :
a. enregistrement quotidien aux heures fixées,
b. enregistrement hebdomadaires aux jours et aux heures fixés.
EXEMPLE : POUR ENREGISTRER TOUS LES JEUDIS DE 10 HEURES À 6 HEURES DANS UNE
PLAGE DE 18 HEURES :
1. Vérifiez que la date et l’heure du magnétoscope sont correctes.
2. Introduisez une cassette non verrouillée.
3. Accédez au menu principal puis successivement aux menus REC SET, TIMER PROGRAM SET (programmation)
et TIME PROGRAM SET (1). (Le curseur, de couleur blanche, est placé sur le dimanche.)
4. Au moyen de la touche SHIFT
, allez jusqu’à THU (jeudi).
5. Appuyez sur la touche SHIFT
. (Le menu passe alors au réglage de l’heure.)
6. Appuyez sur SET – ou SET + pour définir l’heure de début (10) (le curseur passe alors sur les minutes).
7. Spécifiez le nombre de minutes dans la zone (00) (le curseur passe alors au réglage de l’heure de fin).
8. Spécifiez l’heure de fin dans (06).
9. Spécifiez les minutes de l’heure de fin dans (00).
10. Réglez la vitesse d’enregistrement (18) puis appuyez sur SHIFT
.
Le curseur passe alors sur la position N/Y (Non/Oui).
11. Appuyez sur SET ou + pour sélectionner "Y" (oui).
Y : enregistrer
N : ne pas enregistrer
Répétez cette procédure pour les autres jours le cas échéant.
Il vous est également possible de sélectionner deux heures différentes un même jour.
12. Appuyez trois fois sur la touche MENU pour effectuer les réglages.
13. Appuyez sur sw Power/Timer (une petite horloge apparaît alors à l’écran pour indiquer que vous avez déjà
programmé une heure).
ATTENTION :
si vous spécifiez une heure de fin antérieure à l’heure de départ, l’appareil considère que l’heure de fin tombe le lendemain.
EXEMPLE 2 : VOUS SOUHAITEZ ENREGISTRER CHAQUE JOUR DE 10 HEURES À 6
HEURES AVEC UNE VITESSE RÉGLÉE SUR 18 HEURES :
1. Répétez les trois premières étapes de l’exemple précédent.
2. Appuyez sur la touche SHIFT
jusqu’à ce que le curseur soit sur DLY.
3. Répétez les étapes 5 à 13.
13
FRANÇAIS
MODIFICATION DES HEURES D’ENREGISTREMENT SPÉCIFIÉES :
1. Appuyez sur Menu, puis successivement sur SHIFT , SHIFT et SHIFT pour accéder au menu TIME PRO-
GRAM SET (1).
2. Appuyez sur SHIFT
ou pour accéder au champ voulu.
3. Appuyez sur SET – ou + pour modifier le réglage.
Appuyez trois fois sur la touche Menu pour valider le réglage.
4. Appuyez sur la touche POWER/Timer.
ANNULATION D’UN PROGRAMME D’ENREGISTREMENT :
1. Appuyez sur Menu, puis successivement sur SHIFT , SHIFT et SHIFT pour accéder au menu TIME PRO-
GRAM SET (1).
2. Appuyez sur SHIFT
ou pour amener le curseur sur l’option "Y" du réglage souhaité.
3. Appuyez sur SET + ou pour choisir "N".
4. Appuyez trois fois sur la touche MENU pour valider le réglage.
5. Appuyez sur la touche Power/Timer.
ATTENTION :
- Pendant l’enregistrement, toutes les touches sont bloquées, à l’exception de la touche STOP. Si vous main-
tenez la touche STOP enfoncée plus de trois secondes, l’enregistrement est arrêté. Si le magnétoscope est en
attente et que des heures d’enregistrement sont programmées, vous pouvez appuyer sur la touche
Power/Timer pour activer les touches.
- En cas de coupure d’électricité, l’enregistrement s’arrête. Lorsque l’alimentation est restaurée, l’enreg-
istrement reprend, sauf si l’heure de mise hors tension est atteinte. Les coupures de courant sont indiquées
sur l’écran par les lettres PF.
- Pendant une coupure d’électricité, tous les réglages sont conservés. La batterie de sauvegarde interne est à
pleine charge au bout de 48 heures et elle peut conserver les réglages pendant 30 jours.
- Programmez le magnétoscope de sorte que les heures d’enregistrement ne se chevauchent pas. Si cela vient
à se produire, c’est le premier réglage horaire qui est prioritaire.
- Si vous retirez la bande pendant une plage d’enregistrement programmée, la sonnerie émet un signal d’aver-
tissement (si cette option est réglée sur YES).
14
ENREGISTREMENT PENDANT
LE DÉCLENCHEMENT D’UNE ALARME.
Le magnétoscope peut enregistrer automatiquement si l’entrée des alarmes est activée.
1. Procédez à tous les raccordements nécessaires (par exemple, avec un capteur externe).
2. Accédez au menu REC SET.
3. Ensuite, accédez au menu ALARM REC SET.
4. Appuyez sur SHIFT
(ALARM REC SET s’affiche alors).
5. Choisissez Yes ou No :
Yes : l’enregistrement est lancé lorsque l’entrée des alarmes est activée.
No : aucun enregistrement n’est lancé lors du déclenchement d’une alarme.
6. Appuyez sur SHIFT
pour régler la fréquence de l’alarme.
7. Choisissez la fréquence souhaitée.
8. Appuyez sur SHIFT
pour régler la durée de l’alarme.
9. Choisissez SHIFT
avant de régler l’heure souhaitée :
- auto : l’enregistrement dure tant que l’entrée des alarmes reçoit un signal
(durée minimale d’enregistrement : 2 minutes).
- 3/5/10/15/20/25/30 min. : durée d’enregistrement.
- T.END : enregistrement jusqu’à la fin de la bande.
ATTENTION :
pendant une alarme, toutes les touches sont bloquées, à l’exception de la touche STOP.
Si un déclencheur d’alarme est actif alors qu’un enregistrement d’alarme est en cours, la programmation reprend
à partir du dernier déclenchement.
À la suite d’une panne d’électricité, l’enregistrement reprend jusqu’à l’heure spécifiée.
AFFICHAGE D’ENREGISTREMENT D’ALARME
Pendant l’enregistrement d’une alarme, le mot ALARM suivi d’un numéro d’ordre apparaît à l’écran.
Il est possible d’afficher jusqu’à 35 numéros d'alarme, le compteur revenant ensuite à 00.
Il est possible de remettre le numéro de l’alarme à zéro en sélectionnant l’option Clear (remise à zéro) du menu
principal.
ENREGISTREMENT D’URGENCE
Si l’entrée d’urgence fournit un signal, le magnétoscope enregistre automatiquement jusqu’à la fin de la bande.
Pour remettre l’enregistrement d’urgence à zéro, appuyez sur la touche STOP.
15
FRANÇAIS
RACCORDEMENT EN SÉRIE D’UN SECOND
MAGNÉTOSCOPE
Il vous est possible de faire démarrer un second magnétoscope (identique) dès que la bande du premier est pleine.
1. Raccordez les magnétoscopes conformément au schéma ci-joint.
2. Dans le menu, effectuez les réglages suivants :
Article Magnétoscope no. 1 Magnétoscope no. 2
Cassette Insérez Insérez
Mode d’operation Stop Stop
Repeat Rec Set ‘NO’ ‘NO’
Series Rec Set ‘YES’ ‘YES’
Enregistrement Programmé désactivé désactivé
‘SET LOCK’- Commutateur ‘OFF’ ‘ON’
3. Appuyez sur la touche REC du premier magnétoscope (VCR1).
4. Activez le verrouillage de sécurité (Security Lock) du premier magnétoscope.
ATTENTION :
- Lorsque deux magnétoscopes sont raccordés en série, la fonction d’enregistrement en boucle de la program-
mation temporelle est inopérante.
- Lorsque la fonction SERIES REC SET est désactivée (NO) dans le menu REC MODE SET, il n’est pas possible d’u-
tiliser les magnétoscopes en série.
16
ENREGISTREMENT EN BOUCLE (AUCUN CHANGEMENT DE BANDE)
Il est possible de réenregistrer la même bande plusieurs fois (rembobinage automatique et réenregistrement).
1. Accédez au menu REC SET.
2. Accédez à l’option REPEAT REC SET.
3. Réglez l’appareil sur :
Yes : la bande est réutilisée automatiquement (le message R.REC s’affiche).
No : à la fin de la bande, l’enregistrement s’arrête et la bande n’est pas réenregistrée.
4. Appuyez deux fois sur la touche d’accès au menu.
5. Appuyez sur la touche REC pour lancer l’enregistrement.
LECTURE NORMALE
1. Raccordez un écran ou un téléviseur au magnétoscope.
2. Insérez la bande vidéo.
3. Appuyez sur REC/PLAY SPEED
 pour sélectionner la vitesse de lecture.
La vitesse choisie est affichée.
4. Appuyez sur la touche PLAY.
Le cas échéant, adaptez le réglage de suivi si les parasites sont trop importants.
5. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture.
ATTENTION :
il vous est possible de lire la bande à une vitesse différente de la vitesse d’enregistrement. Vous pouvez ainsi lire la
bande plus vite ou, au contraire, plus lentement pour avoir une vue détaillée.
LECTURE AUDIO
Il est possible d’enregistrer un signal audio en temps réel (sur 3, 12, 18 et 24 heures).
Pour ce faire, la vitesse de lecture doit être identique à la vitesse d’enregistrement.
Les enregistrements sur 18 et 24 heures présentent des parasites.
Pour lire les enregistrements audio, appuyez sur la touche Audio ON. La lettre "A" apparaît alors à l’écran.
RECHERCHE D’IMAGES
1. Appuyez sur FF/CUE ou REW/Review pendant la lecture normale.
Vous pouvez maintenant voir les images pendant l'avance rapide. L’image est alors traversée par des bandes
horizontales. Le son est coupé.
2. Appuyez sur PLAY pour réafficher l’image en mode normal.
ARRÊT SUR IMAGE
1. Appuyez sur la touche PAUSE/STILL pendant la lecture normale.
2. Appuyez sur PLAY pour réafficher l’image en mode normal.
Si cette fonction reste activée pendant plus de 5 minutes, le magnétoscope s’éteint automatiquement pour
éviter que la bande ne soit abîmée.
Vous pouvez modifier ce réglage pendant le défilement de la bande à l’aide de la touche de suivi (verrouillage vertical).
RALENTI
1. Lors d’un arrêt sur image, vous pouvez modifier la vitesse de défilement en appuyant à plusieurs reprises sur
la touche FF ou REW.
2. Appuyez sur PLAY pour réafficher l’image en mode normal.
17
FRANÇAIS
VÉRIFICATION DE L’ENREGISTREMENT
Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche REC CHECK.
La bande est rembobinée environ 5 secondes et lue au ralenti. Ensuite, le magnétoscope reprend l’enreg-
istrement normalement.
RECHERCHE D'HEURE/DATE
1. Accédez au menu principal.
2. Accédez au menu SEARCH SELECT.
3. Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez TIME (heure).
4. Spécifiez l’heure recherchée à l’aide de la touche SET.
5. Appuyez sur SHIFT
pour accéder à la date recherchée et la spécifier.
6. Appuyez sur ou + pour choisir le sens de défilement de la bande.
L’affichage revient alors au mode lecture normale. Le magnétoscope fait défiler la bande jusqu’au bout.
7. Lorsque vous avez trouvé l’enregistrement recherché, appuyez sur la touche PLAY pour l’afficher. Cela a pour
effet de remettre automatiquement le réglage à zéro.
RECHERCHE D’ALARME
1. Accédez au menu principal.
2. Accédez au menu SEARCH SELECT.
3. Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez ALARM SEARCH (recherche
d’alarme).
4. Spécifiez le numéro d’alarme recherché à l’aide de la touche SET.
5. Appuyez sur ou + pour choisir le sens de défilement de la bande.
L’affichage revient alors au mode lecture normale. Le magnétoscope fait défiler la bande jusqu’au bout.
6. Lorsque vous avez trouvé l’enregistrement recherché, appuyez sur la touche PLAY pour l’afficher. Cela a pour
effet de remettre automatiquement le réglage à zéro.
BALAYAGE DES ALARMES
1. Accédez au menu principal.
2. Accédez au menu SEARCH SELECT.
3. Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez ALARM SEARCH (recherche
d’alarme).
4. Ne spécifiez aucun numéro d’alarme.
5. Appuyez sur ou + pour choisir le sens de défilement de la bande.
L’affichage revient alors au mode lecture normale. Le magnétoscope fait défiler la bande jusqu’au bout.
6. Le magnétoscope affiche les 5 premières secondes de chaque alarme rencontrée. Appuyez sur PLAY pour
lancer la lecture complète.
18
RECHERCHE DE LA POSITION "0" DU COMPTEUR
1. Accédez au menu principal.
2. Accédez au menu SEARCH SELECT.
3. Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez ZERO SEARCH
(recherche de la position 0).
Le magnétoscope recherche la position "0" du compteur.
ATTENTION :
le compteur n’indique les heures et les minutes réelles uniquement lorsque le magnétoscope est réglé sur une
durée de 3 heures. Si la durée d’enregistrement diffère, la position du compteur est lue en fonction de la durée
spécifiée.
La position effective de la bande et celle qui est indiquée par le compteur peuvent différer légèrement.
Lorsque la bande dépasse la position 0 du compteur, celui-ci indique une valeur négative.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ (SET LOCK)
Cette fonction permet d’éviter l’arrêt de l’enregistrement lorsque la touche STOP est enfoncée accidentellement.
1. Réglez la fonction SET LOCK (verrouillage) sur ON (activé le signe s’affiche alors).
Toutes les fonctions sont maintenant bloquées.
2. Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur SET LOCK.
Attention : n’activez pas cette fonction pendant que le menu est affiché.
RÉGLAGE DE LA SORTIE SW
Ce magnétoscope Marmitek permet d'utiliser l'impulsion de synchronisation d’un multiplexeur.
1. Accédez au menu.
2. Accédez à l’option SW OUT Terminal Set.
3. Appuyez sur SHIFT
pour activer cette fonction.
4. Accédez à FIELD (de l’image).
5. Accédez à TIMING.
6. Appuyez sur SHIFT
pour régler la synchronisation.
-FIELD… 1 impulsion est émise à la suite de chaque champ d’une séquence.
-FRAME … 1 impulsion est émise à la suite de chaque image d’une séquence.
7. Appuyez sur Menu pour revenir au mode de lecture normal.
19
FRANÇAIS
RÉGLAGE DU SONNERIE
1. Accédez au menu.
2. Sélectionnez VCR Mode SET.
3. Sélectionnez BUZZER SET.
4. Choisissez Yes ou Non pour activer ou désactiver cette option.
Lorsque la sonnerie est activée, un avertissement vous est transmis si :
-vous appuyez sur la touche REC alors que la bande est protégée ;
-vous réglez une temporisation alors que la bande est protégée ;
-vous raccordez l’appareil en série alors que la bande est protégée ;
-la temporisation est activée alors qu’aucune bande n’est insérée.
CONSULTATION DE L’HEURE DES ALARMES
1. Accédez au menu.
2. Sélectionnez ALARM TIME.
3. Appuyez sur SHIFT
pour activer cette fonction.
Le nombre, la date et la durée des alarmes sont affichés.
4. Appuyez deux fois sur la touche de menu pour revenir au mode de lecture normal.
CONSULTATION DES COUPURES DE LALIMENTATION
1. Accédez au menu.
2. Sélectionnez Power Loss Time.
3. Appuyez sur SHIFT
pour activer cette fonction.
Le nombre de coupures de l'alimentation, la date et l’heure sont affichés (jusqu’à 35 événements).
4. Appuyez deux fois sur la touche de menu pour revenir au mode de lecture normal.
DURÉE D’UTILISATION
1. Accédez au menu.
2. Sélectionnez Running Time. (il n’est pas possible de remettre cette heure à zéro).
20
RÉGLAGE DES ENTRÉES-SORTIES
1. Accédez au menu.
2. Sélectionnez le menu VCR MODE SET.
3. Accédez au menu In/Output SET.
4. Appuyez sur SHIFT
pour activer cette fonction.
5. Sélectionnez l’entrée/sortie.
6. Utilisez SHIFT
pour effectuer le réglage.
7. Appuyez trois fois brièvement sur la touche MENU pour mémoriser le réglage.
RACCORDEMENT DE L’ENTRÉE DES ALARMES
1. N/C (contact habituellement fermé)
Lorsque la tension sur cette entrée est de 5 V pendant 500 ms ou plus, l’enreg-
istrement démarre.
2. N/O (contact habituellement ouvert)
Lorsque la tension sur cette entrée est de 0 V pendant 500 ms ou plus, l’enreg-
istrement démarre.
CONNEXION ALARM OUTPUT
1. HIGH
Lorsqu’un signal d’alarme est déclenché, la tension de cette sortie est de 5 V
(continu). Une fois l’alarme terminée, cette tension retombe à 0 V.
2. LOW
Lorsqu’un signal d’alarme est déclenché, la tension sur cette sortie est de 0 V. Une
fois l’alarme terminée, ce courant remonte à 5 V (continu).
CONNEXION DE L’ENTRÉE D’URGENCE
1. N/C (contact habituellement fermé)
Lorsque la tension sur cette entrée est de 5 V pendant 500 ms ou plus, l’enreg-
istrement démarre.
2. N/O (contact habituellement ouvert)
Lorsque la tension sur cette entrée est de 0 V pendant 500 ms ou plus, l’enreg-
istrement démarre.
CONNEXION DE FIN DE BANDE
1. HIGH
Lorsque la bande est pleine, la tension sur cette sortie est de 5 V
(courant continu).
2. LOW
Lorsque la bande est pleine, la tension sur cette sortie est de 0 V.
CONNEXION SW OUTPUT
21
FRANÇAIS
Pendant l’enregistrement, une impulsion de 5 V (continu) est émise à la fin de
chaque période d’enregistrement. Cette sortie est généralement reliée à un
commutateur de caméra ou à une unité quad.
SORTIE SÉRIE
Pendant l’enregistrement, la tension au niveau de cette sortie est de 5 V
(courant continu) à la fin de la bande.
ENTRÉE SÉRIE
Lorsque la tension au niveau de cette entrée est de 5 V (courant continu) pendant
plus de 200 ms, l’enregistrement démarre.
SORTIE D’AVERTISSEMENT
1. HIGH
En cas d’erreur, cette sortie reçoit un courant continu de 5 V. Lorsque vous appuyez
sur la touche Power, cette sortie est réinitialisée et la tension y est nulle.
2. LOW
En cas d’erreur, la tension au niveau de cette sortie est nulle. Lorsque vous appuyez
sur la touche Power, cette sortie est réinitialisée et la tension y est de 5 V (continu).
CONTRÔLE JOURNALIER
Pour éviter tout problème d’utilisation, il est conseillé d’effectuer quotidiennement les vérifications suivantes :
1. Mettez tous les appareils connectés sous tension.
2. Vérifiez la réception de l’image sur le moniteur.
3. Vérifiez si l’heure et les données affichées sont correctes.
4. Rembobinez la bande de quelques centimètres.
5. Appuyez sur la touche PLAY pour vérifier si la lecture se déroule normalement (le cas échéant vérifiez la
vitesse de lecture).
6. Vérifiez si l’heure et la date d’enregistrement sont correctes.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES :
22
1) Low
2)
High
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
23
FRANÇAIS
PROBLÈME
Absence de tension.
Aucune image n’est affichée.
Les touches sont inopérantes.
Le magnétoscope n’enregistre
pas.
La fonction de répétition automa-
tique est inopérante.
La programmation d’enreg-
istrement est inopérante.
L’enregistrement des alarmes est
inopérant.
Parasites pendant la lecture
La date et l’heure ne sont pas
enregistrées.
Impossible d’éjecter la bande
Le système est totalement
inopérant.
CAUSE POSSIBLE
La prise secteur est mal branchée.
Le magnétoscope est en mode
attente.
Le problème vient du raccordement.
La caméra ou le moniteur n’est pas
sous tension.
L’unité est en mode préprogram-
mation de la temporisation.
Une alarme est en cours d’enregis-
trement.
Alarme d’urgence
Le verrouillage des touches est
activé.
La cassette est dotée d’une
languette de protection.
La fonction Autorepeat n’est pas
activée ou un enregistrement
d’alarme est en cours (et désactive
cette fonction).
La date et l’heure sont incorrectes.
L’unité n’est pas programmée.
Vous avez sélectionné "N" dans le
menu TIME PROGRAM SET.
Cette fonction est désactivée.
Le suivi est mal réglé.
Les têtes vidéo doivent être net-
toyées.
L’affichage temporel est désactivé
dans le menu DISPLAY SET.
Le problème est imputable au
mécanisme de la bande.
SOLUTION
Vérifiez le raccordement au secteur.
Cette situation est normale.
Vérifiez tous les raccordements et
câbles.
Mettez tous les appareils sous tension.
Appuyez sur la touche Power/Timer.
Attendez la fin de l’enregistrement ou
maintenez la touche STOP enfoncée
pendant 3 secondes pour arrêter
l’opération.
Insérez une nouvelle cassette ou
retirez la protection.
Réglez cette fonction sur YES.
Réglez la date et l’heure
correctement.
Réglez l’option TIMER PROGRAM SET
sur YES.
Vérifiez qu’elle est réglée sur "Y" dans
le menu correspondant.
Réglez le suivi manuellement.
Faites nettoyer les têtes vidéo.
Activez l’affichage temporel.
Appuyez sur la touche Display.
Retirez la prise d’alimentation de
l’appareil et remettez-la en place.
Réinitialisez la mémoire.
Retirez la prise d’alimentation de
l’appareil et remettez-la en place.
Demandez conseil à votre fournisseur.
Les têtes vidéo doivent être nettoyées toutes les 1000 heures.
Confiez cette tâche à votre fournisseur.
MARMITEK
TIME LAPSE RECORDER
TLV 9600
011202-NL • TLV9600
COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK
2002
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees voor het in gebruik nemen van het apparaat deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies aandachtig door.
INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
1. Lees deze instructies voor u het apparaat in gebruik neemt.
2. Bewaar deze instructies zorgvuldig t.b.v. toekomstig gebruik.
3. Volg alle waarschuwingen welke op het apparaat of in deze gebruiksaanwijzing zijn aangebracht zorgvuldig
op.
4. Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten.
5. Reinig het apparaat uitsluitend met een schone droge doek.
6. Zorg ervoor dat de ventilatie openingen van uw recorder niet worden afgedekt. Zorg dat het toestel op een
plaats staat met voldoende ventilatie.
7. Plaats het apparaat niet boven een warmtebron (b.v. verwarming of een ander toestel).
8. Zorg dat u het apparaat uitsluitend met het meegeleverde netsnoer aansluit. Controleer eerst of de netspan-
ning overeenkomt met de aansluitwaarde van uw apparaat.
9. Zorg dat het netsnoer niet kan beschadigen, en steek de stekker op de juiste wijze in het stopcontact.
10. Indien het apparaat service behoeft, laat dit dan uitsluitend doen door erkend service personeel of een
Marmitek Technische Dienst. Het zelf openen van het apparaat kan levensgevaarlijk zijn. Zorg dat indien het
netsnoer beschadigd is, of vloeistof in het apparaat terecht is gekomen, er altijd voor dat het apparaat niet
meer op het lichtnet wordt aangesloten alvorens geheel te zijn nagezien door een erkend servicebedrijf.
2
INHOUDSOPGAVE
Bedieningselementen
Voorzijde 4
Digitaal display 5
Achterzijde 6
Afstandsbediening 7
Aansluiten 8
Video banden 8
Menu opbouw 9
Tijdsinstelling 10
Instellen van het On Screen display 11
Normale opname 12
Tijd geprogrammeerde opname 13
Opname na een alarmtriggering 15
Serie schakeling 2e recorder 16
Normaal weergeven 17
Probleemoplossingen 23
3
NEDERLANDS
BEDIENINGSELEMENTEN
VOORZIJDE
1. Aan/Uit + klok schakelaar
2. Stop/Eject toets
3. Plaats voor cassette
4. Terugspoelen
5. Afspelen
6. Snel vooruit spoelen
7. RMC vergrendeling
8. Instellings vergrendeling
9. Reset toets
10. Menu toets
11. Clear-toets
12. Shift / tracking (-) toets
13. Shift / tracking (+) toets
14. Opname/ afspelen / snelheid / Set -toets
15. Opname/afspelen / snelheid / Set + toets
16. Afstandsbedienings vergrendeling indicator
17. Paniek In indicator
18. Display
19. Display toets
20. Teller/klok/alarm toets
21. Audio On toets
22. Pause/stilstaand beeld
23. Opname
24. Opname test toets
4
14
12 3 6
7
45
89
11 15 16
12 13 18
19
20
10
21 22 23 24
17
DIGITAAL DISPLAY
1. Herhaald opnemen
(geeft aan dat herhaald opnemen is ingesteld. Wanneer de videoband vol is wordt automatisch terugge-
spoeld en over de eerder opgenomen beelden opgenomen).
2. Set vergrendeling
(Geeft aan de de instellingsvergrendeling is ingeschakeld).
3. Tijd geprogrammeerde opname
(Geeft aan dat de timer is geprogrammeerd).
4. Casette status indicator
(geeft aan dat er een videoband in het apparaat is geplaatst).
5. Opname-indicator
(Geeft aan dat de opname loopt of dat er een opnametijd is ingesteld)
6. Klok
(Geeft de actuele tijd weer).
7. Bandteller
(Geeft de relatieve positie van de bandpositie aan).
8. Alarm-indicator
(Geeft aan dat de alarmfunctie is ingeschakeld).
9. PF-indicator
(Geeft aan dat er een spanningsuitval is geweest).
10. Weergave/cue/terugzien/stilstaand beeld/langzaam
(Geeft de weergave-instelling aan).
11. TAB-indicator
(Geeft aan dat de videoband niet voorzien is van een beveiliging).
12. Link-indicator
(Geeft aan dat twee recorders in serie geschakeld zijn).
13. Teller
(Geeft de klok, bandteller en bandsnelheid aan gedurende opname en weergave).
14. Functiedisplay
a. Bandteller (b.v. 10(uur):59(minuten)
Maximale indicatie: 19 uur 59 minuten
b. Alarmteller (b.v. A:alarm,32:alarm nummer)
c. Play/Rec snelheid display
d. Tijdsweergave (b.v. 7(uur), 07(minuten)
e. ERROR (foutmelding) E(error) 04 (errornummer)
E01: De cassette kan niet geladen of uitgenomen worden.
E02: De band is gestopt.
E03: De drum draait niet naar behoren.
E04: De band is gebroken
f. Audio On display: A(audio), 18h (snelheid)
5
NEDERLANDS
Weergave van functies:
Functie Indicator:
1. REC (opname) REC
2. REC PAUSE
||
REC
3. PLAY (afspelen)
4. STILL (stilstaand beeld)
||
5. FF (snel vooruitspoelen) 
6. REW (snel terugspoelen) 
7. CUE 
8. REVIEW (terugkijken) 
9. Pause Still + FF of Pause Still + REW (langzaam)
||
ACHTERZIJDE
1. Netsnoer
2. Uitgang waarschuwingssignaal
3. Ingang voor gebruik in serie van recorders
4. Gemeenschappelijke nul
5. Uitgang voor gebruik in serie van recorders
6. SW uitgang
7. Video uitgang (BNC)
8. Video ingang (BNC)
9. Audio ingang (RCA)
10. Tape End uitgang
11. Paniek ingang
12. Gemeenschappelijke nul
13. Alarm uitgang
14. Alarm ingang
15. Microfoon ingang
16. Audio uitgang (RCA)
6
AFSTANDSBEDIENING
1. Aan/Uit-Timer
2. Audio aan
3. Eject (band uitnemen)
4. Shift
5. Shift
6. Menu
7. Set
8. Set +
9. Clear (herstel)
10. Display
11. Teller
12. Afspelen/stilstaan/tracking +
13. Pauze/stilstaan +
14. Afspelen/stilstaan/tracking
15. Pauze/stilstaan
16. Stop
17. Afspelen
18. Terugspoelen
19. Vooruitspoelen
20.Pauze/stilstaan
21. Opname test
22.Opname
23.Opname/afspelen snelheid
24.Opname/afspelen snelheid
7
NEDERLANDS
AANSLUITEN
U kunt een videocamera rechtstreeks op de recorder aansluiten volgens onderstaand schema. In veel gevallen zal
de camera op de monitor worden aangesloten. In dat geval wordt de uitgang van de monitor aangesloten op de
Video In plug.
VIDEOBANDEN
Gebruik uitsluitend videobanden met het VHS logo. Deze Marmitek recorder is in principe ontwikkeld om te wor-
den gebruikt met T-120 banden.
BEWAREN VAN VIDEOBANDEN:
Bewaar de videobanden altijd vertikaal in de cassette, vermijd hoge temperaturen, direct invallend zonlicht, mag-
netische velden (b.v. van luidsprekers), vuil of stof.
Raak de band nooit aan met uw vingers.
Voorkom schokken of trillingen.
OPNAME-BLOKKERING:
Indien u een opname wilt bewaren en voorkomen dat deze overschreven wordt, dient u het lipje op
de achterzijde van de cassette te verwijderen.
Indien u een band inbrengt waarvan het lipje is verwijderd dan wordt deze weer automatisch uitge-
worpen.
Indien er een tijd geprogrammeerd is terwijl er een band met opnameblokkering in de recorder zit, dan knippert
de timer-indicator en geeft de recorder een piepsignaal (indien in het menu de buzzer op YES staat ingesteld).
PLAATSEN VAN DE BAND:
Plaats de cassette met het label naar de bovenzijde in de opening. Druk zachtjes in
het midden van de cassette totdat de cassette opgenomen wordt.
De teller zal gereset worden en 0H 00M 00S aangeven.
8
UITNEMEN VAN DE BAND:
Druk op STOP en druk daarna op de EJECT toets.
Steek uw hand nooit in de bandopening, dit kan verwondingen veroorzaken. Indien dit toch gebeurt: meteen
stekker uit het stopcontact nemen.
MENU-OPBOUW
9
NEDERLANDS
( NTSC )
HOOFDMENU TWEEDE MENUGROEP DERDE MENUGROEP
MENUGEBRUIK
1. Druk op de menutoets
2. U kunt door het menu stappen met de SHIFT
toetsen tot het gewenste menu onderwerp .
3. Druk op SHIFT
om het gewenste onderwerp te activeren.
4. Druk op SE
of + voor het instellen van de waardes of druk op SHIFT om te kiezen tussen JA of NEE.
5. Druk normaals op de menutoets om weer in het hoofdmenu terug te komen.
6. Druk 3x kort op de menutoets om de instellingen op te slaan.
LET OP:
Wanneer er een opnametijd is geprogrammeerd ( te zien door op het display), kan het menu niet worden
opgeroepen. U dient dan eerst op de Power/Timer toets te drukken om de instellingen op te heffen, en vervol-
gens verder te gaan in het menuprogramma.
Indien een Menu wordt weergegeven kan niet tegelijkertijd worden opgenomen.
TIJDINSTELLING
b.v. Instellen van de klok op 12 april 2001, 9.30 uur:
1. Schakel het apparaat in.
2.
Druk op de Menu-toets (u komt in het hoofdmenu). Druk op SHIFT en ga naar het submenu VCR MODE SET.
3. Druk op SHIFT, het submenu met daarin de klokinstelling komt op het scherm.
4. Druk op SHIFT
, u komt in het klokmenu.
5. Druk op SET of SET + voor het instellen van de uren, druk hierna op SHIFT
6. Druk op Set of SET + voor het instellen van de minuten, druk hierna op SHIFT
7. De secondes worden automatisch op 00 ingesteld.
8. Druk op de SHIFT
toets
9. Druk op SET of SET + voor het instellen van de maand (hier 04 = april), druk SHIFT
10. Doe hetzelfde voor het instellen van de dag en het jaar.
11. De dag wordt automatisch weergegeven
12. Druk 3x op de MENU-toets om de instellingen op te slaan.
10
INSTELLEN VAN HET ON-SCREEN DISPLAY
KIEZEN VAN DE TAAL:
VU kunt kiezen tussen Engels, Frans, Duits of Spaans.
1. Schakel het apparaat in.
2. Ga met de Menu-toets naar het hoofdmenu.
3. Kies het taalprogramma (language set).
4. Druk SHIFT en kies de gewenste taal.
KEUZE ON-SCREEN DISPLAY:
U kunt kiezen of op het scherm de tijd, datum, teller, alarmteller en teller titel worden weergegeven.
1. Schakel het apparaat in.
2. Ga naar het hoofdmenu.
3. Ga met SHIFT
naar VCR MODE SET.
4. Druk op SHIFT
tot het DISPLAY SET menu.
5. Druk op SHIFT
en het menu verschijnt op het scherm
6. 6. Druk op SET of SET+ om een van de onderstaande functies te kiezen:
Time: Weergave van de tijd.
Date: Weergave van de datum.
Frame Cnt: Weergave van het aantal beelden
Alamr Cnt: Weergave van het aantal alarmmeldingen
Counter: Weergave van de teller
Title: Weergave van de bandnaam (max 20 karakters)
7. Druk op SHIFT
voor keuze van de volgorde van de items.
8. Druk op SET- of SET+ voor de volgorde bepaling.
9. Druk op SET- of SET+ voor de instelling waar het display wordt weergeven (linksboven, rechtsboven enz.)
10. Druk 3x op MENU om de instellingen vast te leggen
11
NEDERLANDS
NORMALE OPNAME
1 Schakel de apparatuur in.
2. Plaats een cassette zonder opnameblokkering.
3. Druk op REC/PLAY SPEED
of om de opname snelheid in te stellen. De opname snelheid wordt op het
scherm weergegeven.
Wanneer u deze gegevens niet op de band wilt hebben opgenomen, druk dan op de DISPLAY toets alvorens
de opname te starten.
Kijk op onderstaand schema voor het aantal beelden en opnameduur (afhankelijk van de gebruikte band).
4. Druk op de REC toets (de REC indicator gaat aan op het display).
5. Om de opname te stoppen druk op STOP.
LET OP:
- Wanneer de Repeat (herhaal) functie is uitgeschakeld (REC SET menu), dan zal de opname doorgaan tot het
einde van de band. Hierna wordt de band uitgeworpen.
- Een opgenomen band kan alleen met een identieke Marmitek TimeLapse recorder worden afgespeeld.
-
Wanneer op REC wordt gedrukt en de band heeft een opnamebeveiliging, dan wordt deze weer uitgeworpen.
- Gedurende de opnametijd kunt u het MENU niet gebruiken.
- Wanneer u afspeelt op een gedeelte waar een z.g. REC check is gedaan, kan dit ruis tot gevolg hebben.
- Wanneer u tijdens de opname de snelheid verandert, zal beeldruis of geen signaal het gevolg kunnen zijn.
OPNAME PAUZE
De opname kan tijdelijk onderbroken worden.
1. Druk op PAUSE/STILL gedurende de opname. (Het REC
||
symbool verschijnt op het display)
2. Om de opname te hervatten: druk nogmaals op de REC toets of de PAUSE/STILL toets.
LET OP:
- Gedurende PAUZE wordt wel het beeld op het scherm vertoond, maar wordt niet opgenomen.
- Wanneer een PAUZE langer dan 5 minuten duurt, dan gaat het apparaat automatisch in de STOP functie om
bandbeschadiging te voorkomen.
12
TIJD GEPROGRAMMEERDE OPNAME
Er zijn twee tijdopname mogelijkheden:
a. Dagelijkse opnamen op ingestelde tijden.
b. Wekelijkse opnames op ingestelde dagen en tijden.
VOORBEELD: OM ELKE DONDERDAG VAN 10 UUR TOT 6 UUR OP TE NEMEN IN 18 UURS
BANDSNELHEID
1. Zorg dat de datum en tijdinstelling van de recorder juist is.
2. Plaats een cassette zonder opnameblokkering.
3. Ga naar het hooftmenu en vervolgens naar het REC SET MENU, vervolgens naar TIMER PROGRAM SET en naar
TIMER PROGRAM SET (1). (Het witte cursor blokje staat op zondag.)
4. Ga met de SHIFT
, toets naar THU (donderdag).
5. Druk op de SHIFT
. (het menu gaat nu naar de tijdsinstelling)
6. Druk op SET of SET+ voor de starttijd uren instelling (10) (de cursor gaat naar de minuten instelling)
7. Stel de minuten in (00) (de cursor gaat naar de uren instelling voor de stoptijd)
8. Stel de uren stoptijd in (06)
9. Stel de minuten stoptijd in (00)
10. Stel de opnamesnelheid in (18) en druk op de SHIFT
.
De cursor gaat nu naar de N/Y positie
11. Druk op SET – of + om "Y" in te stellen (ja).
Y: wel opnemen
N: niet opnemen
Herhaal deze stappen om meerdere dagen vast te leggen.
U kunt zo ook twee tijden op een dag vastleggen.
12. Druk 3x op de Menu toets om de instellingen vast te leggen
13. Druk op op sw Power/Timer toets (er verschijnt een klokje op het display als indicatie dat u een tijd gepro-
grammeerd heeft).
LET OP:
Wanneer u een stoptijd instelt welke vóór de starttijd ligt, dan gaat het apparaat ervan uit dat de stoptijd voor de
volgende dag bedoeld is.
VOORBEELD 2: U WILT ELKE DAT VAN 10UUR TOT 6 UUR OPNEMEN MET EEN 18UURS
BANDSNELHEID
1. Herhaal de eerste 3 stappen uit voorgaand voorbeeld.
2. Druk op de SHIFT
toets tot de cursor op DLY staat.
3. Herhaal de stappen 5 tot 13.
13
NEDERLANDS
WIJZIGEN VAN DE INGESTELDE OPNAMETIJD:
1. Druk op Menu, SHIFT , SHIFT en SHIFT voor het TIMER PROGRAM SET (1) menu.
2. Druk op SHIFT
of tot het gewenste veld.
3. Druk op SET of + voor het wijzigen van de instelling.
Druk 3x op de Menu toets voor het vastleggen.
4. Druk op de POWER/Timer toets
HET ANNULEREN VAN EEN INGESTELD PROGRAMMA:
1. Druk op Menu, SHIFT , SHIFT en SHIFT voor het TIMER PROGRAM SET (1) menu.
2. Druk op SHIFT
of tot de cursor op de "Y" staat van de gewenste instelling.
3. Druk op SET + of – om het veld om te stellen in "N"
4. Druk 3x op de menu toets om de instelling vast te leggen.
5. Druk op de Power/Timer toets.
LET OP:
- Gedurende opnamen zijn alle toetsen, m.u.v. de STOP toets geblokkeerd. Wanneer de STOP toets langer dan
3 seconden wordt ingedrukt, zal de opname gestopt worden. Wanneer de recorder in stand-by staat met
geprogrammeerde opnametijden, kunt u op de Power/Timer toets drukken om de toetsen te activeren.
- Tijdens een spanningsuitval stopt de opname. Na de spanningsuitval gaat de opname weer door, tenzij de
uitschakeltijd bereikt is. Ophet display wordt bij een spanningsuitval het symbool PF weergegeven.
- Alle instellingen worden tijdens een spanningsuitval behouden. De interne back-up batterij is na 48 uur
volledig opgeladen, en kan de instellingen 30 dagen bewaren.
- Programmeer de recorder zo dat de opnametijden elkaar niet overlappen. Is dit toch het geval dan heeft de
eerste ingestelde tijd voorrang.
- Wanneer tijdens een ingestelde tijd de band uit de recorder wordt gehaald, zal de buzzer een
waarschuwingssignaal geven (mits op YES ingesteld).
14
OPNAME NA EEN ALARMTRIGGERING
De recorder kan automatisch opnamen maken indien de Alarm-ingang wordt getriggerd.
1. Maak alle benodigde verbindingen (b.v. met externe sensor).
2. Ga naar het REC SET MENU
3. Ga vervolgens naar het ALARM REC SET menu.
4. Druk op SHIFT
(het ALARM REC SET display komt nu in beeld)
5. Kies Yes of No :
Yes: een opname vindt plaats wanneer de alarm ingang wordt getriggerd
No: Er vindt geen opname plaats tijdens een triggering.
6. Druk op SHIFT
voor de alarmsnelheid.
7. Kies de gewenste snelheid.
8. Druk op SHIFT
_ om de alarmduur in te stellen
9. Kies SHIFT
voor het instellen van de gewenste tijd:
- auto: Opname zolang als er signaal is op de alarmingang (min. Opnametijd 2 minuten)
- 3/5/10/15/20/25/30 min.: opnametijd
- T.END: opname tot het tape-einde.
LET OP:
Tijdens een alarm zijn de toetsen geblokkeerd m.u.v. de STOP-toets.
Indien er een alarmtrigger is tijdens een al lopende alarmopname, dan start de tijd vanaf het moment van de
laatste trigger.
Na een spanningsuitval zal de opname weer starten tot de ingestelde tijd.
ALARM OPNAME DISPLAY
Gedurende een alarmopname, knippert het ALARM teken op het display met een volgnummer.
Maximaal kunnen 35 alarmnummers worden weergegeven, hierna wordt weer gestart met 00.
Het alarmnummer kan worden gereset door op Clear te drukken in het Hoofdmenu.
PANIEK OPNAME
Indien er op de PANIEK ingang een signaal wordt aangeboden, zal de recorder tot het einde van de band
automatisch starten met opnemen.
Om de Paniekopname te resetten, druk op de STOP toets.
15
NEDERLANDS
SERIESCHAKELING 2
e
RECORDER
U kunt een tweede (identieke) recorder laten starten op het moment dat de band van de eerste recorder vol is.
1. Sluit de recorders aan volgens bijgaand schema.
2. Stel in het menu de volgende instellingen:
Onderwerp Recorder 1 Recorder 2
Videocassette geplaatst geplaatst
Apparaat status stop stop
Repeat Rec Set ‘NO’ ‘NO’
Series Rec Set ‘YES’ ‘YES’
Geprogrammeerde opname niet ingesteld niet ingesteld
‘SET LOCK’- schakelaar ‘OFF’ ‘ON’
3. Druk op de REC toets van de eerste recorder (VCR1)
4. Stel de Security Lock van de eerste recorder aan.
LET OP:
- In deze seriele schakeling van recorders zijn autorepeat of tijdsprogrammeringen niet mogelijk.
- Wanneer in het REC MODE SET menu de functie SERIES REC SET is uitgeschakeld (NO), dan is serieel gebruik
niet mogelijk.
16
AUTOHERHAAL OPNEMEN (GEEN BANDWISSEL)
Dezelfde band kan meerdere keren worden overschreven (automatisch terugspoelen en weer opnemen)
1. Ga naar het REC SET MENU.
2. Ga naar REPEAT REC SET
3. Stel het apparaat in:
Yes: de band wordt automatisch weer opnieuw gebruikt (R.REC op het display)
No: na het einde van de band stopt de opname en de band wordt niet overschreven.
4. Druk 2x op de menutoets
5. Druk op de REC toets om de opnamen te starten
NORMAAL WEERGEVEN
1. Sluit een monitor of TV aan.
2. Plaats de videoband
3. Druk op REC/PLAY SPEED
 om de afspeelsnelheid te kiezen.
De gekozen snelheid wordt op het display aangegeven.
4. Druk op de PLAY toets.
Pas eventueel de tracking aan bij teveel beeldruis
5. Druk op de STOP toets om het weergeven te stoppen.
LET OP:
U kunt de band op een andere snelheid afspelen als waarin de opnamen hebben plaatsgevonden. Zo kunt u
bewust sneller of langzamer afspelen om details kunnen zien.
AUDIO WEERGAVE
Het is mogelijk een audio signaal op te nemen in de RealTime opname snelheden (3,12,18 en 24 uur)
Hiervoor moet de weergavesnelheid hetzelfde zijn als de opnamesnelheid.
In het geval van 18- en 24-uurs opnamen ontstaat ruis.
Druk voor het weergeven van audio op de Audio ON toets. Op het display verschijnt een "A"
BEELDZOEKEN
1. Druk op de FF/CUE of REW/Review toets tijdens normaal weergeven.
U kunt nu de beelden zien tijdens het snelspoelen. Gedurende de weergave zijn horizontale strepen in het
beeld te zien. Geluid wordt onderdrukt.
2. Druk op de PLAY toets voor normale beeldweergave.
STILSTAAND BEELD
1. Druk op de PAUSE/STILL toets gedurende normale weergave.
2. Druk op de PLAY toets voor normale beeldweergave.
Indien deze functie voor meer dan 5 minuten blijft ingeschakeld, schakelt de recorder zichzelf uit om
bandbeschadiging te voorkomen. Wanneer het beeld rolt kunt u dit met de tracking toets corrigeren
(vertical lock).
LANGZAAM
1. Tijdens de stilstaand beeld instelling kan door meerdere malen op de FF of REW toets te drukken de snelheid
worden gewijzigd.
2. Druk op de PLAY toets voor normale beeldweergave.
17
NEDERLANDS
OPNAME CHECK
Druk tijdens opname op de REC CHECK toets.
De band wordt opgeveer 5 seconden teruggespoeld en langzaam afgespeeld. Hierna gaat de recorder weer
gewoon door met opnemen.
TIJD/DATUM OPZOEKEN
1. Ga naar het hoofdmenu.
2. Ga naar het SEARCH SELECT menu.
3. Kies TIME in het Time/Date Search veld.
4. Stel met de SET-toetsen de gewenste tijd in.
5. Druk op SHIFT
voor de datum en stel deze in.
6. Druk op – of + om in de looprichting van de band te bepalen.
Het display komt nu weer in de normale weergave. De recorder gaat de tape doorspoelen.
7. Wanneer de gewenste opname is gevonden, drukt u op de PLAY toets voor weergave. Hiermee wordt
automatisch de instelling gereset.
OPZOEKEN ALARM
1. Ga naar het hoofdmenu.
2. Ga nar het SEARCH SELECT menu.
3. Kies ALARM SEARCH in het Time/Date Search veld.
4. Stel met de SET toetsen de gewenste alarmnummer in.
5. Druk op – of + om in de looprichting van de band te bepalen.
Het display komt nu weer in de normale weergave. De recorder gaat de tape doorspoelen.
6. Wanneer de gewenste opname is gevonden, drukt u op de PLAY toets voor weergave. Hiermee wordt
automatisch de instelling gereset
ALARM SCAN
1. Ga naar het hoofdmenu.
2. Ga nar het SEARCH SELECT menu.
3. Kies ALARM SEARCH in het Time/Date Search veld.
4. Stel geen alarmnummer in.
5. Druk op – of + om in de looprichting van de band te bepalen.
Het display komt nu weer in de normale weergave. De recorder gaat de tape doorspoelen.
6. De recorder zal van elk alarm wat het tegenkomt de eerste 5 seconden laten zien. Druk op PLAY om de
gehele weergave te starten.
18
"0" TELLERSTAND OPZOEKEN
1. Ga naar het hoofdmenu.
2. Ga nar het SEARCH SELECT menu.
3. Kies ZERO SEARCH in het Time/Date Search veld.
De band zoekt de "0" stand van de teller op.
LET OP:
Alleen bij een ingestelde snelheid van 3 uur geeft de teller werkelijke uren en minuten aan. Bij andere snelheden
moet de tellerstand worden gelezen in functie hiervan. Er kan een klein verschil zijn tussen de feitelijke bandposi-
tie en de tellerstand. Wanneer de band voorbij de 0-waarde van de teller gaat, zal deze een negatieve waarde
aangeven.
INSTELLEN VEILIGHEIDSVERGRENDELING (SET LOCK)
Met deze functie wordt voorkomen dat per ongeluk een opname wordt gestopt door de STOP toets in te
drukken.
1. Zet de SET LOCK functie op ON ( een verschijnt in het display)
Alle functies zijn nu geblokkeerd.
2. Om de functie uit te schakelen drukt u nogmaal op SET LOCK.
Let op: deze functie niet inschakelen gedurende de tijd dat u in het menu bent.
INSTELLEN VAN DE SW UITGANG
Met deze Marmitek recorder is het mogelijk om de synchronisatie puls van een multiplexer te gebruiken.
1. Ga naar het Menu.
2. Ga naar SW OUT Terminal Set.
3. Druk op SHIFT
om de functie te activeren.
4. Ga naar FIELD (of frame)
5. Ga naar TIMING
6. Druk op SHIFT
om de timing in te stellen
- FIELD… 1 pulse wordt gegeven na iedere reeks velden
- FRAME… 1 pulse wordt gegeven na iedere reeks beelden
7. Druk op Menu om in de normale weergave te komen.
19
NEDERLANDS
INSTELLEN ZOEMER
1. Ga naar het menu
2. Kies de VCR Mode SET
3. Ga naar BUZZER SET
4. Kies Yes of No voor het in- uitschakelen
Als de buzzer is ingeschakeld krijgt u een waarschuwing indien:
- De REC toets wordt ingedrukt terwijl de band een opnamebeveiliging heeft.
- Een Timer instelling wordt gedaan terwijl de band een opnamebeveiliging heeft.
- Wanneer de machine in serie is geschakeld, terwijl de band een opnamebeveiliging heeft.
- De Timer wordt gebruikt terwijl geen band aanwezig is.
OVERZICHT VAN DE ALARMTIJDEN
1. Ga naar het Menu
2. Kies ALARM TIME
3. Druk op SHIFT
om de functie te activeren
Het aantal alarmopnames, datum en duur worden weergegeven
4. Druk 2x op de menutoets voor normale weergave.
OVERZICHT SPANNINGSUITVAL
1. Ga naar het Menu
2. Kies Power Loss Time
3. Druk op SHIFT
om de functie te activeren
Het aantal keren dat de spanning is uitgevallen wordt weergegeven inclusief datum en tijd (max 35
gebeurtenissen).
4. Druk 2x op de menu toets voor normale weergave.
OVERZICHT GEBRUIKSDUUR
1. Ga naar het Menu
2. Kies Running Time (deze tijd kan niet gereset worden)
20
INSTELLEN IN- EN UITGANGEN
1. Ga naar het Menu
2. Kies het VCR MODE SET menu
3. Ga naar In/Output SET menu
4. Druk op SHIFT
om de functie te activeren
5. Kies de gewenste in/uitgang
6 Gebruik SHIFT
voor het instellen.
7. Druk 3x op de menu toets om de instellingen op te slaan.
ALARM INPUT AANSLUITING
1. N/C (normaal gesloten contact)
Wanneer de ingang DC 5V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de
opname gestart
2. N/O (normaal open contact)
Wanneer de ingang 0V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de
opname gestart
ALARM OUTPUT AANSLUITING
1. HIGH
Wanneer een alarmsignaal is getriggerd wordt op deze uitgang DC 5V aangebo-
den. Na afloop van het alarm is 0V aanwezig.
2. LOW
Wanneer een alarmsignaal is getriggerd wordt op deze uitgang 0V aangeboden.
Na afloop van het alarm is DC 5V aanwezig.
PANIEK INPUT AANSLUITING
1. N/C (normaal gesloten contact)
Wanneer de ingang DC 5V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de
opname gestart
2. N/O (normaal open contact)
Wanneer de ingang 0V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de
opname gestart
TAPE END AANSLUITING
1. HIGH
Wanneer de band vol is wordt op deze uitgang DC 5V aangeboden..
2. LOW
Wanneer de band vol is deze uitgang 0V aangeboden.
21
NEDERLANDS
SW OUTPUT AANSLUITING
Tijdens opname wordt hier een 5vDC pulse signaal aangeboden na elke
opname periode. Deze uitgang is meestal verbonden met een camera
switcher of quad unit.
SERIE UITGANG
Gedurende opname, wordt deze uitgang DC 5V bij het einde van de band
SERIE INGANG
Wanneer hier DC 5V voor langer dan 200msec wordt aangeboden, start de opname.
WAARSCHUWINGS UITGANG
1. HIGH
Ingeval van een error wordt op deze uitgang DC 5V aangeboden. Wanneer de
Powertoets wordt ingedrukt, wordt deze uitgang gereset en wordt 0V aangeboden.
2. LOW
Ingeval van een error wordt op deze uitgang 0V aangeboden. Wanneer de Power
toets wordt ingedrukt, wordt deze uitgang gereset en wordt DC 5V aangeboden
DAGELIJKSE CONTROLE
Voor probleemloos gebruik is de volgende dagelijkse inspectie aan te raden:
1. Schakel alle aangesloten apparatuur in
2. Kijk of het ontvangen beeld op de monitor correct is.
3. Kijk of de on screen tijd en data correct zijn.
4. Spoel de band een klein stukje terug.
5. Kijk of de weergave correct is door op PLAY te drukken (controleer eventueel de afspeelsnelheid)
6. Controleer of de opgenomen tijd en datum correct zijn.
22
1) Low
2)
High
PROBLEEM OPLOSSINGEN:
23
NEDERLANDS
PROBLEEM
Geen spanning
Geen beeld op de monitor
De toetsen reageren niet
Recorder neemt niet op
Autorepeat werkt niet.
Opname programering werkt niet
Alarm recording werkt niet
Ruis tijdens de weergave
Datum en tijd worden niet
opgenomen
De band komt niet uit het
apparaat
Systeem reageert helemaal niet
MOGELIJKE OORZAAK
De stekker zit niet goed in het stop-
contact.
De recorder is in de Timer stand-by stand
De verbinding is niet juist
De camera of monitor is niet
ingeschakeld
De unit staat in timer voorprogram-
mering.
Er is een alarmopname
Er is een paniekopname
De toetsvergrendeling is
geactiveeerd
De cassette is voorzien van een
opnameblokkering
De autorepeat functie is niet
ingeschakeld of er is een alarmop-
name bezig (deze schakelt de
autorepeat uit)
Datum en tijd zijn niet juist
De unit is niet geprogrammeerd
"N" is geselecteerd in de
TIMER PROGRAM SET
Deze functie is uitgeschakeld
De tracking is niet goed ingesteld
De videokoppen moeten worden
gereinigd
In het DISPLAY SET menu is de
tijdsweergave uitgeschakeld
Probleem met het bandmechanisme
OPLOSSING
Controleer de aansluiting op het
lichtnet
Dit is normaal
Controleer alle verbindingen en
kabels.
Zet alle apparatuur aan.
Druk op de power/timer toets
Wacht tot de opname is afgelopen of
druk gedurende 3 seconde op STOP
om te onderbreken.
Plaats een nieuwe cassette of maak de
blokkering ongedaan
Stel de functie in op YES
Stel de datum en tijd juist in.
Stel het TIMER PROGRAM SET op YES
Zorg dat in het menu deze op "Y"
staat.
Pas de handmatige tracking in
Laat de videokoppen reinigen
Activeer de tijdsweergave
Druk op de display toets
Trek de stekker uit het toestel en steek
deze er vervolgens weer in.
Reset het geheugen
Trek de stekker uit het toestel en steek
deze er vervolgens weer in.
Raadpleeg uw dealer
PERIODIEK ONDERHOUD
Elke 1000 uur dienen de videokoppen gereinigd te worden. Laat dit uw dealer doen.
24
25

Documenttranscriptie

MARMITEK TIME LAPSE RECORDER TLV 9600 OWNERS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING 091202-UK • TLV9600 COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK  2002 • Read carefully through this manual to familiarize yourself with this high-quality Time Lapse VCR. • Make sure the rating of your household electricity supply matches that shown on the back of the Time Lapse VCR. • During the power off, the unit is always connected to the mains. Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days or more. Do not ... ... expose the Time Lapse VCR to high levels of humidity and heat, to avoid the risk of fire and electric shock. ... open the Time Lapse VCR. Have a qualified technician carry out repairs. ... connect the Time Lapse VCR to the power supply if you have just moved it from a cold to warm environment. This can result in condensation inside the recorder and cause serious damage to the machine and cassettes. Wait around two hours to allow it to reach room temperature. Make sure ... ... the Time Lapse VCR is placed on a steady, flat surface. ... you place the Time Lapse VCR where there is good ventilation all around. ... you clean the Time Lapse VCR only with a soft, lint-free cloth; do not use aggressive or alcohol-based cleaning agents. ... you disconnect the power supply if the Time Lapse VCR appears to be working incorrectly, is making an unusual sound, has a strange smell, has smoke emitting from it or liquids have got inside it. Have a qualified technician check the recorder. ... you disconnect the power supply and aerial if you will not be using the Time Lapse VCR for a long period or during a thunderstorm. For your own safety! • There are no components in this Time Lapse VCR you can service or repair yourself. • Do not open the case of the Time Lapse VCR. Only allow qualified personnel to repair or service your set. • • This Time Lapse VCR is designed for continuous operation. Switching it off does not disconnect it from the mains (stand-by). To disconnect it from the mains, you have to unplug it. Recording any copyright protected material may infringe a copyright. PRECAUTIONS ENGLISH Precautions Important Safeguards CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and servicing instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION : TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. 1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the unit is operated. 2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3. HEED WARNINGS - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to. 4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating and use instructions should be followed. 5. CLEANING - Unplug this unit from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. 6. ATTACHMENTS - Do not use attachments not recommended by the unit’s manufacturer as they may cause hazards. 7. WATER AND MOISTURE - Do not use this unit near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink or laundry tub; in a wet basement; nor near a swimming pool in an unprotected outdoor installation, or any area which is classified as a wet location. 8. ACCESSORIES - Do not place this unit on an unstable stand, tripod, bracket or mount. The unit may fall, causing serious injury to a person and serious damage to the unit. Use only with a stand, tripod, bracket nor mount recommended by the manufacturer or sold with the unit. Any mounting of the unit should follow the manufacturer’s instructions and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. 9. VENTILATION - Openings in the enclosure, if any, are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the unit and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered. This unit should never be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided or the manufacturer's instructions have been adhered to. 10. POWER SOURCES - This unit should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply you plan to use, consult your appliance dealer or local power company. For units intended to operate from battery or other sources, refer to the operating instructions. IMPORTANT SAFEGUARDS 12. POWER-CORD PROTECTION - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords and plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. 13. POWER LINES - An outdoor system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outdoor system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal. U.S.A models only - refer to the National Electrical Code Article 820 regarding installation of CATV systems. 14. OVERLOADING - Do not overload outlets and extension cords as this can result in a risk of fire or electric shock. 15. OBJECT AND LIQUID ENTRY - Do not push objects of any kind into this unit through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the unit. 16. SERVICING - Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. 17. DAMAGE REQUIRING SERVICE - Unplug the unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a. When the power-supply cord or plug is damaged. b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit. c. If the unit has been exposed to rain or water. d. If the unit does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions, as an adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the unit to its normal operation. e. If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged. f. When the unit exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service. 18. REPLACEMENT PARTS - When replacement parts are required, be sure the service technician uses replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards. 19. SAFETY CHECK - Upon completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the unit is in proper operating condition. 20. COAX GROUNDING - If an outside cable system is connected to the unit, be sure the cable system is grounded. U.S.A models only - Section 810 of the National Electric Code, ANSI/NFPA No.70-1981, provides information with respect to proper grounding of the mount and supporting structure, grounding of the coax to a discharge unit, size of grounding conductors, location of discharge unit, connection to grounding electrodes and requirements for the grounding electrode. 21. LIGHTNING - For added protection of this unit during a lightning storm or when it is left unattended and unused for long period of time, unplug power cord from the wall. Polarized Attachment Plug Marking - for CNL use only. CAUTION - TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT IMPORTANT SAFEGUARDS ENGLISH 11. GROUNDING OR POLARIZATION - This unit may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Alternately, this unit may be equipped with a 3-wire grounding-type plug, having a third (grounding) pin. This plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug. Contents Locations of controls and indicators...................................................................................................... 1 Front panel .......................................................................................................................... 1 Digital display ..................................................................................................................... 2 Display of operating conditions ........................................................................................ 3 Back panel........................................................................................................................... 4 Remote control.................................................................................................................... 5 Connections ......................................................................................................................................... 6 Video Cassettes Tapes ........................................................................................................................... 7 Types of on-screen displays and Display Sequence ................................................................................ 8 Setting the Clock ............................................................................................................................... 10 Changing the on-screen display .......................................................................................................... 12 Normal Recording .............................................................................................................................. 14 Program Timer Recording ................................................................................................................... 15 Alarm Recording ................................................................................................................................ 19 Panic Recording ................................................................................................................................. 20 Series(Link) Recording ....................................................................................................................... 20 Autorepeat Recording ........................................................................................................................ 22 Normal Playback ................................................................................................................................ 23 Normal Playback .............................................................................................................. 23 Tracking Control ............................................................................................................... 23 Audio Playback ................................................................................................................. 23 Special Playback ................................................................................................................................ 24 Picture Search .................................................................................................................. 24 Still Image ........................................................................................................................ 24 Vertical Lock Control ........................................................................................................ 24 Slow ................................................................................................................................. 24 Recording Check .............................................................................................................. 24 Time/Date Search ............................................................................................................ 25 Alarm Search ................................................................................................................... 25 Alarm Scan ....................................................................................................................... 26 Zero Search....................................................................................................................... 26 Other functions ................................................................................................................................. 27 Tape Counter (Zero Search) .............................................................................................. 27 Setting the Security Lock (Set Lock) ................................................................................ 28 Setting the SW Out Terminal Output ............................................................................... 28 Setting the Buzzer ............................................................................................................ 29 Changing the Alarm Recording Times ............................................................................. 30 Checking the Power Loss Times ...................................................................................... 30 Checking Usage Duration ................................................................................................ 31 Setting In/Out Terminals .................................................................................................. 31 Maintenance ...................................................................................................................................... 34 Troubleshooting Guide ....................................................................................................................... 35 Specifications ..................................................................................................................................... 37 CONTENTS ENGLISH Locations of controls and indicators Front panel 1 7 2 8 9 10 12 13 17 3 18 4 1920 21 22 5 6 23 24 11 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 POWER/TIMER button STOP/EJECT button CASSETTE Compartment REW button PLAY button FF button Remote Control LOCK switch SET LOCK switch RESET button MENU button CLEAR button 16 Remote Control LOCK indicator It comes on when the Remote Control Lock switch is set to the "ON" position. 17 PANIC IN indicator 18 DISPLAY window 19 DISPLAY button 20 COUNTER/CLOCK/ALARM button 21 AUDIO ON button 22 PAUSE/STILL button 23 RECORD button 24 RECORD CHECK button 12 SHIFT( ) / TRACKING (-) button 13 SHIFT( ) / TRACKING (+) button 14 REC/PLAY SPEED( ) button (SET - button) 15 REC/PLAY SPEED( ) button (SET + button) 1 Digital Display 1 Repeat recording It indicates that repeat recording is activated. When the tape reaches its end, the unit will rewind and record over previously taped footage. 2 SET LOCK It comes on when the SET LOCK sw is set to the “ON” position. 3 Timer recording It appears when the timer is programmed. 4 Cassette status indicator It illuminates when a tape is inserted. 5 REC indicator It illuminates during recording and when TIMER REC is set to on. 6 CLOCK indicator It indicates the current time. 7 COUNT indicator It indicates the relative position on the tape. 8 ALARM indicator It appears after the alarm mode is activated. 9 PF indicator It indicates the existence of power failure. 10 Play / cue / review / still / slow It indicates the tape operation. 11 TAB indicator It appears when the tape does not have a security tab. 2 • PLAY/REC SPEED display (ex: 36H:Play/Recording Speed) • TIME display (ex: 7:HOUR , 07:MINUTE) • ERROR display (ex: E:Error , 04:Error No.) - E-01 : The cassette cannot be loaded or unloaded. - E-02 : The tape stops. - E-03 : The drum can not rotate properly. - E-04 : The tape is cut/broken. • AUDIO ON display (ex: A:Audio , 18H:Play Speed) Display of operating conditions Operation Mode Indicator 1 Record(REC) REC 2 Record pause (REC PAUSE) REC 3 Playback (PLAY) 4 Still image (STILL) 5 Fast forward (FF) 6 Rewind (REW) 7 CUE (CUE) 8 Review (REVIEW) 9 Slow (Pause Still + FF, Pause Still + REW) 3 ENGLISH 12 LINK indicator It appears when LINK (Series) REC is turned on. 13 Digit indicator It indicates clock, tape counter, and tape speed during playback/recording. 14 Mode display • TAPE COUNTER display (ex:10:HOUR,59:MINUTE) - Maximum Hour : 19 - Maximum Minute : 59 • ALARM COUNTER display (ex: A:Alarm , 32:Alarm No.) Back Panel 1 AC POWER CORD 2 WARNING OUT terminal 3 SERIES IN terminal 4 COM terminal 5 SERIES OUT terminal 6 SW OUT terminal 7 VIDEO OUT jack (BNC Type) 8 VIDEO IN jack (BNC Type) 9 AUDIO IN jack (RCA Type) 10 TAPE END terminal 11 PANIC IN terminal 12 COM terminal 13 ALARM OUT terminal 14 ALARM IN terminal 15 MIC(microphone input) jack 16 AUDIO OUT jack (RCA Type) 4 ENGLISH Remote Control 1 POWER (TIMER) button 2 AUDIO ON button 3 EJECT button 4 SHIFT button 5 SHIFT button 6 MENU button 7 SET - button 8 SET + button 9 CLEAR button 10 DISPLAY button 11 COUNTER button 12 PLAY/STILL TRACKING + button 13 PAUSE / STILL + button 14 PLAY/STILL TRACKING - button 15 PAUSE/STILL - button 16 STOP button 17 PLAY button 18 REW button 19 FF button 20 PAUSE / STILL button 21 REC CHECK button 22 REC button 23 REC/PLAY SPEED button 24 REC/PLAY SPEED button 5 Connections Connect the video camera and monitor TV as shown in the figure below. NOTE : Make sure to turn the power off on all devices before making the connections. ✔ • For more details, please refer to the manuals accompanying all other devices. If the connections are not made properly, it may cause a fire or damage the equipment. Power Cord Installation Insert the plug of the power cord into an outlet. 6 ✔ • If you try to record on a cassette without the erasureprevention tab, the VCR will eject the cassette. • If the TIMER button is pressed when a cassette without the erasureprevention tab is loaded, the VCR will eject the cassette, the timer recording indicator ( ) will start flashing and a buzzer will sound if “YES” is set in the menu for buzzer. ✔ • When the cassette is loaded, the cassette indicator “ “ will light on the display panel. • The counter display will switch to the reset counter “0H 00M 00S” display on the monitor screen. (“0H 00M 00S” on the display panel.) ✔ Use only video cassette tapes bearing the logo. This VCR was primarily designed for use with T-120 cassette tapes. It is recommended to use T-120 VHS video cassette tapes for optimal performance. Handling Cassette Tapes Cassette tapes should always be stored vertically in their cases, away from high temperatures, magnetic fields, direct sunlight, dirt, dust and locations subject to mold formation. Do not tamper with the cassette mechanism. Never touch the tape with your fingers. Protect cassette tapes from shocks or strong vibrations. To Protect your recordings After having recorded a tape, if you wish to keep the recording, use a flathead screwdriver to break off the erasure-prevention tab on the cassette. To record again on a tape without erasure-prevention tab, cover the hole with adhesive tape. Erasure-prevention tab To prevent accidental erasure, remove the tab after recording. To record again, cover the hole with vinyl tape. • Do not insert any object in the cassette loading slot, as that may cause injury and damage to the VCR. Loading Place the cassette, label side up, in the loading slot. Gently push the center of the cassette until it is loaded automatically. • If your hand gets stuck in the cassette loading slot, unplug the power cord and consult the dealer where the unit was bought. Do not forcibly pull the hand out as that may cause severe injuries. Unloading In STOP mode, press the EJECT button. The cassette is automatically ejected. 7 ENGLISH Video Cassettes Tapes Types of on-screen displays and Display Sequence ( NTSC ) 8 ( PAL ) ENGLISH • Press the MENU button. (First time) • Press the SHIFT button to move the arrow mark ( ) downward for the desired item. • Press the SHIFT button to select the desired item, then the desired menu is displayed. • Press the MENU button to return to the normal screen from the initial menu. • If the VCR is in timer recording stand-by mode (the “ “ indicator is displayed on the display panel), the on-screen displays will not be available. First press the Power/Timer button, to cancel the recording stand-by mode, then proceed with the VCR programming. When finished, press the Power/Timer button again to return the VCR to timer recording stand-by mode. • When a menu is displayed, recording will not be possible. • Press the MENU button three times, the setting procedure is now completed then the normal screen is displayed. • During recording or playback the menus cannot be displayed. • Press the SHIFT button to select the desired item. • Press the SET - (or +) button to set or Press the SHIFT button to select “YES” or “NO”. • Press the MENU button to return to the initial menu. 9 Setting the Clock Example: To set the clock to April 12, 2000 at 9:30 Clock Setting 1 Turn the power on to all devices used. 2 Press the MENU button, the initial menu is displayed. Press the SHIFT button to move the arrow mark ( ) located on “VCR Mode Set”. Initial MENU 3 Press the SHIFT button, the VCR MODE SET menu is displayed. The arrow mark ( ) is located in “Clock Set”. 4 Press the SHIFT button, the CLOCK SET menu is displayed. (NTSC) (PAL) 5 Press the SET - (or +) button to set the hours (ex : 09), then press the SHIFT button. 10 • The day of the week is set automatically. 12 Press the MENU button three times, the normal screen is displayed. • The setting procedure is now complete. 11 ENGLISH 6 Press the SET - (or +) button to set the minutes (ex : 30), then press the SHIFT button. 7 The seconds are already set to “00”. 8 Press the SHIFT button. 9 Press the SET - (or +) button to set the month (ex : 04), then press the SHIFT button.(NTSC) Press the SET - (or +) button to set the day (ex : 12), then press the SHIFT button.(PAL) 10 Press the SET - (or +) button to set the day (ex : 12), then press the SHIFT button.(NTSC) Press the SET - (or +) button to set the day month (ex : 04), then press the SHIFT button.(PAL) 11 Press the SET - (or +) button to set the year. Changing the On-Screen Display Selecting the Language You can select the language -English, French, Spanish or Germanwhich is more convenient for you. 1 Turn the power on to all devices used. 2 Press the MENU button. The initial menu is displayed. The arrow mark ( ) is located in “Language Set”. 3 Press the SHIFT button to select the desired language. OSD (On-Screen Display) will display with the selected language. Selecting the On-screen Display You can select to display the time, date, frame counter, alarm counter, counter title. 1 Turn the power on to all devices used. 2 Press the MENU button. The initial menu is displayed. Press the SHIFT ( ) button to move arrow mark ( ) to “VCR Mode Set”. 3 Press the SHIFT button to select the VCR Mode Set, then the VCR Mode Set menu is displayed. 12 ✔ • The items for which “YES” is set are recorded. The items for which “NO” is set at step 6 above are not recorded. 6 Press the SET - (or +) button to set “YES” for the functions described below. Time ..............The time is displayed. Date ..............The Month-Day-Year is displayed. Frame Cnt......The number of frames is displayed. Alarm Cnt ......The number of alarms is displayed. Counter .........The counter is displayed. Title ...............The title is displayed. • A maximum of 20 characters can be used. (alphabet, numbers, space) 7 Press the SHIFT button to set the display position. 8 Press the SET - (or +) button to set the position of the time, date, frame cnt. alarm cnt. to “L-Bottom (or R-Bottom). • If one of 4 items is set, the position of 4 items is changed identically. 9 Press the SET - (or +) button to set the position of counter, title to “C-Top” (or “R-Top” or “L-Top”) If one of 2 items is set, the position of 2 items is changed identically. L-Top / C-Top / R-Top : Left Top / Center Top / Right Top L-Bottom / R-Bottom : Left Bottom / Right Bottom 10 Press the MENU button three times, the normal screen is displayed. The setting procedure is now complete. 13 ENGLISH 4 Press the SHIFT button, until the arrow mark ( ) points “Display set”. 5 Press the SHIFT button to select Display Set. Then the DISPLAY SET menu is displayed. Normal Recording ✔ • If the Repeat Rec Set is set to “NO” in the REC MODE SET menu , recording will continue to the end of the tape, then stop and the tape will be ejected. Normal Recording 1 Turn the power on to all devices used. 2 Load a cassette tape with erasure prevention tab in place. 3 Press the REC/PLAY SPEED (or ) button to set the recording speed. • The recording speed is displayed on-screen and on the display panel. • If you don’t want to record the recording speed, counter, title, time, date etc, press the DISPLAY button, then start recording. 4 Press the REC button. ✔ • A tape recorded on this VCR cannot be played back on another make of time lapse VCR. • If you press on the REC button and the loaded cassette has no erasure-prevention tab, the VCR will eject the cassette. • During recording, the Menu button will not function (the menu cannot be accessed). ✔ • If you playback the recorded part where recording check was performed, noise may appear. • If you change the recording speed during recording, noise or missing signal may result. • The “REC” indicator is displayed on the display panel and recording starts. 5 To stop recording, press the STOP button. <Recording Speed> Recording Rec. Audio Intervals Sec. Fields/Sec. Recording Recording Speeds & Duration NTSC T-160 T-120 2(SP) 6(EP) 18(EP) 24(SP) 36(SP) 48(SP) 72(SP) 96(SP) 120(SP) 168(SP) 240(SP) 360(SP) 480(SP) 720(SP) 960(SP) 2.67 8 24 32 48 64 96 128 160 224 320 480 640 960 1280 PAL E-180 E-240 NTSC 3 HR 12 HR 18 HR 24 HR 36 HR 48 HR 72 HR 96 HR 120 HR 168 HR 240 HR 360 HR 480 HR 720 HR 960 HR 4 HR 16 HR 24 HR 32 HR 48 HR 64 HR 96 HR 128 HR 160 HR 224 HR 320 HR 480 HR 640 HR 960 HR 1280 HR 1/60 1/60 3/60 12/60 18/60 24/60 36/60 48/60 1 1.4 2 3 4 6 8 PAL NTSC 1/50 5/50 7/50 9/50 12/50 16/50 24/50 32/50 40/50 1 1.10.7 1.6 0.5 2.4 0.3 3.2 0.25 4.8 6.4 0.12 PAL NTSC PAL 50 10 7.1 5.6 4.2 3.1 2.1 1.6 1.3 0.9 0.6 0.4 0.3 0.16 0.2 0.1 60 60 20 5 3.3 2.5 1.6 1.2 YES YES YES NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO YES YES YES YES NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO Tape Motion NTSC PAL Continuous Continuous Continuous Intermittent Intermittent Intermittent Intermittent Intermittent Intermittent Intermittent Intermittent Intermittent Intermittent Intermittent Intermittent Continuous Continuous Continuous Continuous Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step ✎ (SP) means to be recorded by SP heads. (EP) means to be recorded by EP heads.(NTSC) ✔ • During pause,the image appears on-screen but it is not recorded. • If a recording pause continues for 5 minutes or more, the VCR will go into stop mode to avoid damage to the tape. Record Pause Recording can be interrupted temporarily. 1 Press the PAUSE/STILL button during recording. • The “ REC ” and “ ” indicators are displayed on the display panel. 2 To resume recording, press the REC button, or press the PAUSE/STILL button again. 14 There are two program timer recording methods, daily recording or recording on certain days of multiple weeks (weekly recording). Example 1 : To record on every Thursday from 10 : 00 to 18 : 00 , in 18-hour mode (recording speed) 1 Make sure that the set date and time are correct. 2 Load a cassette tape with erasure prevention tab in place. 3 Press the MENU, SHIFT button twice to move the arrow mark ( ) located on the “REC Mode Set”, SHIFT button to select “Timer Program Set”, SHIFT button to display the “TIMER PROGRAM SET(1)“ menu. • The white block cursor is on “SUN”(Sunday). 4 Press the SHIFT 5 Press the SHIFT button, until the cursor is on “THU”. button. • The cursor is moved to the recording start hour position. 6 Press the SET - (or +) button to set the recording start hour(ex : 10), then press the SHIFT button. • The cursor is moved to the recording start minutes position. 7 Press the SET - (or +) button to set the recording start minute (ex : 00), then the SHIFT button. • The cursor is moved to the recording stop hour position. 8 Press the SET - (or +) button to set the recording stop hour(ex : 18), then press the SHIFT button. • The cursor is moved to the recording stop minutes position. 9 Press the SET - (or +) button to set the recording stop minutes(ex : 00), then press the SHIFT button. • The cursor is moved to the recording speed position. 10 Press the SET - (or +) button to select the recording speed(ex : 18), then press the SHIFT button. • The cursor is moved to the N/Y position. 15 ENGLISH Program Timer Recording ✔ • If the set stop time is earlier than or the same time as the set start time, the VCR will consider the stop time to be the following day. 11 Press the SET - (or +) button to select “Y”. Y . . . . . recording will take place N . . . . . recording will not take place Programmed timer recording Example • Repeat steps 4 to 11 to program timer recordings for other days of the week. • To set two or more timer recordings the same day of the week, press the SHIFT button, until the cursor is located in the day of the week for the second recording, then press the SET - (or +) button, to set the desired day of the week. With each press of the SET - ( or +) button, the day will change as indicated below. SET - : direction , SET + : direction 12 Press the MENU button three times, the normal screen is displayed. 13 Press the POWER/TIMER button. • The timer recording indicator “ “ will light on the display panel. The VCR is now in timer recording stand-by mode. 16 ✔ • To modify, cancel timer recording, press the POWER/TIMER button to cancel the timer recording mode. 1 Repeat steps 1 to 3 of example 1. 2 Press the SHIFT button, until the cursor is on “DLY”. The MENU below is displayed. 3 Repeat steps 5 to 13 of example 1. Programmed timer recording Example 2 Changing a Program Timer Recording 1 Press the MENU, SHIFT , SHIFT , SHIFT buttons in sequence to display the TIMER PROGRAM SET(1) menu. 2 Press the SHIFT (or ) button, until the cursor is located in the setting to correct. 3 Press the SET - (or +) button, to correct the setting. • Press the MENU button three times until the normal screen is displayed. 4 Press the POWER/TIMER button. 17 ENGLISH Example 2 : To record on everyday from 10 : 00 to 18 : 00, in 18-hour mode (recording speed) To Cancel a Program Timer Recording 1 Repeat step 1 of changing a program timer recording. 2 Press the SHIFT (or ) button until the cursor is located in the “Y” corresponding to the timer recording to cancel. 3 Press the SET - (or +) button, to select “N”. 4 Press the MENU button three times until the normal screen is displayed. 5 Press the POWER/TIMER button. • The clear button can erase the programmed timer recording in the line that the cursor is located. Notes... • During timer recording all the buttons on the VCR, except the STOP button, are disabled. If the STOP button is pressed for three seconds during timer recording, the recording will stop. During timer recording stand-by, press the POWER/TIMER button if the buttons do not respond. • If there is a power loss, the recording will be interrupted. When the power is restored, the recording will resume if the stop time has not yet been reached, and “ PF “ will be flashing on the display panel. The VCR internal battery is completely charged after the VCR has been connected to an AC power outlet for 48 hours, and it will maintain all the VCR settings memory for up to 30 days. • Set the timer recordings so that the recording times do not overlap. If they do, the one with the earliest recording start time will have priority. (See chart below) • If the cassette tape is ejected while timer recording is set, the buzzer will be heard 5 times (when the buzzer function is set to “YES”.). 18 Alarm Recording Setting Alarm recording is performed when there is an input (trigger) at the ALARM IN terminal, “ ALARM “ is displayed on the display panel. 1 Make all necessary connections. 2 Press the MENU, SHIFT , SHIFT buttons in sequence to display the REC MODE SET menu . 3 Press the SHIFT button until the arrow mark( ) points to Alarm Rec Set. 4 Press the SHIFT button to display the ALARM REC SET menu. ( NTSC ) ✔ • During alarm recording all buttons are disabled except the STOP button. If the STOP button is pressed, the alarm recording will stop. • If an alarm trigger is received while alarm recording is in progress, the recording duration for the second alarm will be calculated from that point. • When there is a power loss during alarm recording, if the power is restored within the recording set duration, alarm recording will continue. 5 Press the SHIFT • Alarm Counter Reset can be performed by pressing the CLEAR key in “Alarm Time” of Initial Menu screen. button to select “YES” or “NO”. • YES . . . . . The alarm recording takes place when there is alarm trigger input • NO . . . . . . The alarm recording does not take place 6 Press the SHIFT 7 Press the SHIFT button to set the Alarm speed. button to select the desired recording speed. ( NTSC ) ( PAL ) • 2H . . .2-hour mode recording • 6H . . .6-hour mode recording •18H . . .18-hour mode recording 8 Press the SHIFT 9 Press the SHIFT ✔ ( PAL ) • 3H . . .3-hour mode recording •12H . . .12-hour mode recording •18H . . .18-hour mode recording •24H . . .24-hour mode recording button to set the alarm duration button to select the desired recording duration. • Auto : Records as long as the alarm signal is being input. (Minimum 2 minutes is recorded.) • 3/5/10/15/20/25/30 MIN : Recording for the set duration.(MIN : minute) • T.END : Records until the tape end is reached when there is alarm trigger input. Alarm Recording Counter Display During alarm recording, “ ALARM “ will be flashing on the display panel. The maximum display number of alarm triggers is “35”, at the next alarm recording the counter will indicate “00”. 19 ENGLISH Alarm Recording Panic Recording When there is a panic input at the PANIC IN Terminal, panic recording starts and continues to the end of tape in 2-hour recording mode. Also, PANIC IN indicator will be on. To release the panic recording, press the STOP key. Series(Link) Recording Using 2 VCRs or more, the series recording function lets you switch recording from one unit to the next (only with VCRs of the same model as this one). Series(Link) Recording Setup 1 Connect 2 VCRs or more as illustrated on next page. 2 Set the following items as indicated. Item VCR No.1 Cassette tape Operation mode Repeat Rec Set Series Rec Set Timer recording Security lock switch (SET LOCK switch) Loaded Stop “NO” “YES” OFF (not set) “OFF” 3 Press the REC button on VCR No.1. • Recording will start in series recording mode. 20 VCR No.2 and on Loaded Stop “NO” “YES” OFF (not set) “ON” • During series recording, autorepeat recording or timer recording are not possible. 4 Set the security lock on VCR No.1. • When the end of the tape on VCR No.1 is reached, the output at the SERIES OUT terminal will switch signal. This will start recording on VCR No.2, the tape will stop and be ejected on VCR No.1. • If in the REC MODE SET menu, “Series Rec Set” is set to “NO”, series recording will not be possible. 21 ENGLISH ✔ Autorepeat Recording Autorepeat Recording The same tape can be recorded over many times. 1 Press the Menu, SHIFT , SHIFT button in sequence to display the REC MODE SET menu. ✔ • If during autorepeat recording there is an alarm trigger, “ ALARM “ is displayed on the display panel and alarm recording will take place. Autorepeat recording will continue after alarm recording has completed its programmed duration. 2 Press the SHIFT Repeat Rec Set. 3 Press the SHIFT recording mode. button to make the arrow mark ( ) point to button to set the desired autorepeat NO . . . . . . Autorepeat recording doesn’t take place. YES . . . . . Autorepeat recording takes place. “R.REC” will light on the display panel. 4 Press the Menu button two times, the normal screen is displayed. • The setting procedure is now complete. 5 Press the REC button. • Recording will start. When the tape’s end is reached, the VCR will rewind it to the beginning regardless of the counter memory, and recording will resume. 22 Normal Playback ✔ • A slow motion effect or accelerated playback effect can be achieved by using a slower or faster playback speed than the speed used for recording. 1 Turn on the power to the TV monitor. 2 Load the video cassette tape. 3 Press the REC/PLAY SPEED (or ) button to select the playback speed. • The selected playback speed is displayed on the display panel • A tape recorded with EP heads can be played in 6-hour, 18-hour modes (NTSC ONLY). • A tape recorded with SP heads can be played in 2-, 24-, 36-, 48-, 72-, 96-, 120-, 168-, 240-, 360-, 480-, 720-, 960-hour modes (NTSC ONLY). • The picture quality recorded by EP heads can be lower than SP heads (NTSC ONLY). • A tape recorded can be played in 3-, 12-, 18-, 24-, 36-, 48-, 72-, 96-, 120-, 168-, 240-, 360-, 480-, 720-, 960-hour modes (PAL ONLY). 4 Press the PLAY button. • Playback starts. • If necessary, adjust the tracking to eliminate the noise from the picture. 5 To stop playback, press the STOP button. • To advanced or rewind the tape, press the FF/CUE or REW/REVIEW button. Tracking Control ✔ • Noise will appear in the image when audio playback is used in 18-hour mode (NTSC) or 6,12, 18 and 24-hour modes (PAL). If there is noise in the image during playback, 1 While looking at the playback picture, press and hold the TRACKING + button to minimize the noise. 2 If it cannot be minimized, press the TRACKING - button. Audio Playback Audio playback is only possible in 2, 6 and 18-hour modes (NTSC) or 3,12,18 and 24-hour modes (PAL). The playback speed has to be the same as the recording speed, for normal playback of the audio. For a tape recorded in 2, 6 and 18-hour modes (NTSC) or 3,12,18 and 24-hour modes (PAL), to playback the audio, press the AUDIO ON button after pressing the PLAY button. “A” will be displayed to the left of the playback speed on the display panel. Press the AUDIO ON button again to remove “A”. 23 ENGLISH Normal Playback Special Playback Picture Search ✔ • During picture search, noise (horizontal bars) will appear in the picture. • The sound is muted. ✔ • If still mode continues for 5 minutes or more, the VCR will go into stop mode to avoid damaging the tape. • If the image is unstable (rolling vertically), adjust the tracking control to correct. 1 Press the FF/CUE (or REW/REVIEW) button, during normal playback. • The image can be seen while the tape is advanced (or rewound) at high speed. 2 To return to normal playback, press the PLAY button. Still Image 1 Press the PAUSE/STILL button, during normal playback. • A still image can be viewed. 2 To return to normal playback, press the PLAY button. • With each press of the PAUSE/STILL button, the still image is advanced one image (frame). Vertical Lock Control During still image mode, 1 Press the TRACKING + button to reduce the vertical rolling of the image. 2 If it cannot be corrected, press the TRACKING - button. Slow 1 With each press of the FF button, during still image mode, the slow speed will change as indicated below. 1/15times 1/20times 1/30times (forward direction) 2 With each press of the REW button, during still image mode, the slow speed will change as indicated below. 1/15times 1/10times 1/5times (forward direction) 3 To return to normal playback, press the PLAY button. ✔ • During recording check operations, recording is suspended momentarily. Recording Check During recording, press the REC CHECK button. • The tape will be rewound for about 5 seconds and slow play mode will be performed. The VCR will then return to the previous recording mode. 24 ✔ • The start time in Time/Date Search can be different according to its recording mode. 1 Press the Menu button to display the initial menu. 2 Press the SHIFT button to select Search Select, then press the SHIFT button to display the SEARCH SELECT menu. • Only the date/hour except minute/second can be searched in SEARCH SELECT screen. 3 Move the arrow mark( ) to “Time” in the Time/Date Search mode as you want to search. 4 Press the SET - (or +) button to enter the time as you want to search. 5 Press the SHIFT button to move the cursor to “Date”, then press the SET - (or +) button to enter the date as you want to search. 6 Press - (or +) button to proceed in reverse (or forward) direction. • The display returns to the normal screen. • The VCR will advance (or rewind) the tape at high speed. • To cancel the Time/Date Search mode, press the STOP button. 7 While the desired recording is reached, press the PLAY button. • Playback will start, and Time/Date Search is cancelled. Alarm Search 1 Repeat steps 1 to 2 of Time/Date Search. 2 Move the arrow mark( ) to search number. 3 Press the SET -(or +) button to enter the number of alarm marks you want to search. 4 Press the SHIFT button to select FF or REW, then press - (or +) to proceed in reverse (or forward) direction. 25 ENGLISH Time/Date Search • The display returns to the normal screen. • The VCR will locate the desired alarm recording and begin playback. Alarm Scan 1 Repeat steps 1 to 2 of Time/Date Search. 2 Move the arrow mark ( ) to FF or REW in Alarm Search Mode. 3 Press the SHIFT button to search forward or in reverse without entering a specific alarm number. • The display returns to the normal screen. • The VCR will advance (or rewind) the tape at high speed, and playback the first 5 seconds of every alarm recording. • To cancel the alarm scan mode, press the STOP button. 4 While the desired recording is being played back, press the PLAY button. • Playback will start, and alarm scan is cancelled. Zero Search 1 Repeat steps 1 to 2 of Time/Date Search. 2 Press the SHIFT ( ) to move the arrow mark ( ) to Zero Search. 3 Press the SHIFT button to rewind the tape to the zero position. 26 Tape Counter (Zero Search) ✔ • When you insert a cassette, the counter always resets to zero. • There is no tape counter indication for the blank portions of tape. • In the 2-hour(NTSC), 3-hour (PAL) recording speed mode only, the tape counter indicates real hours, minutes and seconds. • In the other SP recording speed modes(24H, 36.....960H), the tape counter indication is a ratio of the 2-hour mode base indication.(In 24-hour recording mode, each “second” of the tape counter actually represents approximately 24/2 = 12 real seconds.) (NTSC ONLY) • In the other EP recording speed modes(18H), the tape counter indication is a ratio of the 6hour mode base indication.(In 18-hour recording mode, each “second” of the tape counter actually represents approximately 18/6 = 3 real seconds.) (NTSC ONLY) • In the other recording speed modes(12H, 18, 24.....960H), the tape counter indication is a ratio of the 3-hour mode base indication.(In 24-hour recording mode, each “second” of the tape counter actually represents approximately 24/3 = 8 real seconds.) (PAL ONLY) Using the counter, it is easy to find a desired recording. 1 Press the CLEAR button, at the beginning of the desired recording. • The counter will be reset to “0H 00M 00S” (on screen). • The counter will be reset to “0H 00M 00S”(on the display panel). 2 After recording or playback, press the Menu button to display the initial menu. 3 Press the SHIFT button to move the arrow mark ( ) to Search Select. 4 Press the SHIFT button to display the SEARCH SELECT menu. The SEARCH SELECT menu is displayed. 5 Press the SHIFT button to move the arrow mark ( ) to Zero Search. 6 Press the SHIFT button to search the counter “0H 00M 00S”(“0H 00M 00S” on the display panel). • The display returns to the normal screen. • The tape is rewound or advanced to the counter “0H 00M 00S” reading(“0H 00M 00S” on the display panel). • There may be a slight discrepancy between the position shown on the tape counter and the actual tape position. • When rewinding the tape past the “0H 00M 00S” position(“0H 00M 00S” on the display panel), a minus(-) displayed. 27 ENGLISH Other Functions Setting the Security Lock (Set Lock) The security lock function is designed to prevent accidental stopping of recording if the STOP button is pressed inadvertently. 1 Set the SET LOCK switch to “ON” position. ✔ • While the security lock is engaged, all commands are disabled. • The security lock should not be engaged while a menu is displayed. •“ “ is displayed on the display panel. 2 To cancel the security lock, set the SET LOCK switch to “OFF” position. •“ “ will be erased from the display panel. Setting the SW Out Terminal Output ✔ Synchronization pulses for multiplexers can be obtained from the SW OUT terminal. 1 Press the MENU button, to display the initial menu. 2 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to SW OUT Terminal Set. 3 Press the SHIFT button to display the SW OUT TERMINAL SET menu. • If “TIMING” is set to FRAME (see step 6), “FRAME” will be indicated instead of “FIELD”. 4 Press the SHIFT button to set “FIELD” (or “FRAME”). • With each press of the SHIFT indicated below. 5 Press the SHIFT 6 Press the SHIFT button, the setting will changes as button, to select Timing. button to set the “TIMING”. • FIELD . . . 1 pulse is output after each set number of fields. • FRAME . . 1 pulse is output after each set number frames. 7 Press the MENU button, the normal screen is displayed. • The setting procedure is now complete. 28 In the following cases, the buzzer will be heard approximately 5 times. - If the REC button is pressed while a cassette without erasure-prevention tab is loaded. Setting the Buzzer 1 Press the MENU button to display the initial menu. 2 Press the SHIFT button to select VCR Mode Set. The VCR Mode Set menu is displayed. - If the TIMER button is pressed while a cassette without erasure-prevention tab is loaded. - If there is a series recording input while a cassette without erasure-prevention tab is loaded. - If the TIMER button is pressed without inserting a cassette. 3 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to Buzzer Set. 4 Press the SHIFT button to set “YES” for the functions described below. • The buzzer will be heard whenever a button is pressed. ✔ • If “NO” is set, the buzzer will not operate. 29 ENGLISH ✔ Checking the Alarm Recording Times ✔ • The data for the previous alarm recordings, past 35, is erased. 1 Press the MENU button to display the initial menu. 2 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to Alarm Time. 3 Press the SHIFT button to display the ALARM TIME menu. • The number of alarm triggers and the 35 most recent alarm recording times are displayed. 4 Press the MENU button twice, the normal screen is displayed. Checking Power Loss Times ✔ • POWER LOSS .... the number of power losses and the date and time of the 35 most recent power loss and recovery are displayed. 1 Press the MENU button to display the initial menu . 2 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to Power Loss Time. 3 Press the SHIFT button to display the Power Loss Time menu. • The number of power losses, and the 35 most recent power loss times are displayed. 4 Press the MENU button twice, the normal screen is displayed. 30 1 Press the MENU button to display the initial menu. ✔ • The Running Time data cannot be reset even though the reset button is pressed. If the RESET button is pressed, all data can be reset except the running time data. Running Time : The video heads usage duration. 2 Press the MENU button, the normal screen is displayed. Setting In/Out terminals 1 Press the MENU button to display the initial menu. 2 Press the SHIFT button to display the VCR Mode Set menu. 3 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) to In/Output Set. 4 Press the SHIFT button to display the IN/OUTPUT SET menu. 5 Press the SHIFT button to move the arrow mark( ) for the desired item. 6 Press the SHIFT button to set “Open” or “Closed”, “High” or “Low”. 7 Press the MENU button three times, the normal screen is displayed. 31 ENGLISH Checking Usage Duration ALARM INPUT Terminal 1) “N/C” (Normally Closed Switch Circuit) If the input becomes DC 5V for 500 msec or more, the VCR starts alarm recording. 2) “N/O” (Normally OPEN Switch Circuit) If the input becomes 0V for 500 msec or more, the VCR starts alarm recording. ALARM OUTPUT Terminal 1) “High” When an alarm input is received and the unit is recording, the output becomes DC 5V. Once the alarm recording is over, the output returns to 0V. 2) “Low” When an alarm input is received and the unit is recording, the output becomes 0V. Once the alarm recording is over, the output returns to DC 5V. PANIC INPUT Terminal 1) “N/C” (Normally Closed Switch Circuit) If the input becomes DC 5V for 500 msec or more, the VCR starts panic recording. 2) “N/O” (Normally OPEN Switch Circuit) If the input becomes 0V for 500 msec or more, the VCR starts panic recording. TAPE END(OUT) Terminal 1) “High” During recording, when the end of the tape is reached, the output becomes DC 5V. 2) “Low” During recording, when the end of the tape is reached, the output becomes DC 0V. 32 2) High (NTSC) (PAL) SERIES OUTPUT Terminal During recording, when the end of the tape is reached, the output becomes DC 5V . SERIES INPUT Terminal If the input becomes DC 5V for 200 msec or more,the VCR starts series recording. WARNING OUTPUT Terminal 1) “High” If the error display on the display panel continues to flash, the output becomes DC 5V. If the POWER button is pressed, the emergency mode is released. then the output becomes 0V. 2) “Low” If the error display on the display panel continues to flash, the output becomes 0V. If the POWER button is pressed, the emergency mode is released. then the output becomes DC 5V. 33 ENGLISH SW OUTPUT Terminal While recording, a pulse signal(DC 5V) is output at the SW OUT terminal after each recording period. This terminal is usually connected to the switch input of devices like a camera switching unit, or a quad compressor. 1) Low Maintenance Daily Inspection ✔ • If the security lock is engaged, it has to be released before proceeding with the inspection. • If any problem is discovered during the inspection,unplug the power cord and consult your dealer. The following daily inspections are recommended in order to assure long-term and trouble-free operation of the unit. The daily inspections are particularly important if using autorepeat recording. Inspection Procedure 1 Turn on the power to the camera, TV monitor and other connected devices. 2 Check that the image received on the TV monitor is correct. 3 Check that the on-screen display of the date and time is correct. 4 Press the REW button to rewind the recorded tape a few seconds. 5 Press the PLAY button and check that the playback image is correct. • Check in particular playback of time lapse recording (24 hour mode) 6 Check that the recorded date and time are correct. Servicing Periodically The requirement for professional servicing on the VCR varies depending on the usage and environment of the deck. The following table provides a recommended guide on when to contact a service representative for maintenance. WARNING Do cleaning and lubricating from time to time even if the deck is not used. Items DRUM TOTAL ASS’Y CAPSTAN MOTOR L/C BRKT TOTAL ASS’Y REEL BELT IDLER PLT ASS’Y S/T REEL TABLE ASS’Y T-SUB BRAKE ASS’Y BAND BRAKE ASS’Y MAIN PLATE L-LOADING ASS’Y PINCH LEVER T/T ASS’Y AC HEAD TOTAL ASS’Y FE HEAD REEL GEAR TOTAL ASS’Y 1,000 ❉ ❉ ❉ ❉ Maintenance period(Hrs) 2,000 3,000 4,000 ▲ ❉ ▲ ▲ ❉ ▲ ▲ ❉ ▲ ▲ ❉ ▲ ❉ ▲ ❉ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ❉ ▲ ▲ ❉ ▲ ❉ ▲ ❉ : Check and replace parts if necessary ▲ : Replacement 34 5,000 ❉ ❉ ❉ ❉ ❉ If the unit does not operate normally when you follow the instructions indicated in the manual, please refer to the table below. SYMPTOM No power. POSSIBLE CAUSE The power cord is not correctly connected to the wall outlet. The unit is in timer recording stand-by mode. CORRECTIVE ACTION - Connect the power cord firmly into the walloutlet. - This is normal, not a malfunction. No image displayed on the monitor TV. The connections are not correct. The power to the camera and/or monitor TV is not turned on. - Check that all connections are correct. - Turn all connected devices power on. The buttons do not respond. The unit is in timer recording stand-by mode. Alarm recording. - Press the POWER/Timer button. Panic recording. The security lock(SET LOCK) is engaged. - Wait for the alarm recording to end. - Press the STOP button for 3 seconds to stop. - Wait for the panic recording to end. - Press the STOP button for 3 seconds to stop. - Cancel the security lock. Unit will not go into record mode. The loaded cassette has no erasure prevention tab. - Load a cassette tape with erasure prevention tab or cover the tab hole with adhesive tape. Autorepeat. “NO” is selected for autorepeat recording in the REC MODE SET menu. During autorepeat recording when there is an alarm input, autorepeat recording is canceled. - Be sure to select “YES” for autorepeat recording. The date and time are not correct. The unit is not set to timer recording stand-by mode. “N” is selected for the TIMER PROGRAM SET. - Set the date and time correctly. - Press the POWER/TIMER button to display “ ” on the display panel. - Be sure to select “Y” for the TIMER PROGRAM SET. Timer recording. 35 - Set “YES” again for autorepeat recording. ENGLISH Troubleshooting Guide SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Alarm recording. “NO” is selected for alarm recording in the ALARM REC SET menu. - Be sure to select “YES” for alarm recording. Noise in the playback picture. The tracking must be adjusted. - Adjust it by using the manual tracking. - Press the PLAY button in the playback mode. - Clean the video heads. The video heads need cleaning. The date and time are not recorded. “NO” is selected for the date and time in the DISPLAY SET menu. The date and time go off the ONSCREEN by pressing the DISPLAY button. The cassette tape Problem with the system or tape. cannot be ejected - Be sure to select “YES” for the display. - Press the DISPLAY button to show the date and time. - Unplug the power cord then plug it back in. Periodic Inspection and Maintenance Periodic inspection and maintenance should be referred to your dealer. If there is noise in the playback picture, and it cannot be corrected using the tracking control, it may indicated that the video heads need cleaning. The video heads should be cleaned and inspected every 1,000 hours. The video heads usage can be checked using initial menu, running time. ✔ • Press the RESET button for more than 5 seconds to perform the reset. Running Time will not be reset. System Down If the unit does not function at all, try the following. 1 Unplug the power cord then plug it back in. 2 Reset the memory. (Press the RESET button. Under normal conditions, do not touch the RESET button) 3 If the problem is not corrected after performing steps 1 and 2, consult your dealer. 36 NTSC GENERAL SPECIFICATIONS Recording method Audio recording Tape speed Specified video cassette tape Recording/playback time Fast forward/rewind time Television system VIDEO Recording method Video input Video output Horizontal resolution AUDIO Input Output Microphone input CONNECTORS Alarm input Alarm output Panic input End output Warning output Series input Series output Switch output Common OTHER SPECIFICATIONS Operating temperature range Operating humidity range Power requirements Power consumption Dimensions Weight PAL Dual-azimuth 4-head rotating helical scanning system In 2, 6, and 18 hour modes 33.35 m/sec (2 hour mode) VHS 1/2 inch video cassette tape 24H Model : L2, L6, L18, 24, 36 hours (when using T-120 tape) 960H Model : L2, L6, L18, 24, 36, 48, 72, 96, 120, 168, 240, 360, 480, 720, 960 hours (when using T-120 tape) Within 3 minutes (when using T-120 tape) NTSC color TV system Luminance signal : FM recording Color signal : Down-converted subcarrier direct recording In 3, 12,18, and 24 hour modes 23.39 m/s (3 hour mode) 24H Model : L3, L12, L18, L24, 36 hours (when using E-180 tape) 960H Model : L3, L12, L18, L24, 36, 48, 72, 96, 120, 168, 240, 360, 480, 720, 960 hours (when using E-180 tape) Within 3 minutes (when using E-180 tape) PAL color TV system Luminance signal : FM recording Color signal : Down-converted subcarrier phase shift recording 1 Vp-p, BNC, 75 , unbalanced 1 Vp-p, BNC, 75 , unbalanced Black & white mode 350 lines Color mode 300 lines RCA pin jack more than 47k -8.8dBm,unbalanced RCA pin jack less than 1.5k -7.8dBm, unbalanced -60 dBs, 3.5mm mini jack, 10k , unbalanced DC 4~5V(Open), DC 0~0.8V(Closed)/5.7k DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k DC 4~5V(Open), DC 0~0.8V(Closed)/5.7k DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k DC 4~5V(H), DC 0~0.8V(L)/5.7k 0V( GND) 41ºF ~ 104ºF 80% or less AC90 ~ 240V, 50/60 Hz 17W 360(W) x 90(H) x 289(D) approximately 4kg 11W NOTE : The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notice. 37 ENGLISH Specifications MARMITEK LANGZEITVIDEOREKORDER TLV 9600 BEDIENUNGSANLEITUNG 051202-DE • TLV9600 COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK  2002 Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Langzeitvideorekorders. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II. Darüber hinaus ist das Gerät funkentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Bestimmungsgemäße Verwendung Der Langzeitvideorekorder dient zur Aufnahme von Bild- und Tonsignalen in der Überwachungstechnik und wird dabei zwischen eine Überwachungskamera und einen Überwachungsmonitor geschaltet. Als Aufnahmemedien dürfen nur handelsübliche VHS-Videocassetten verwendet werden. Dieses Produkt ist nur für den Anschluß an 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) Wechselspannung zugelassen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! 2 Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Anschluß der Ein- und Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 On-Screen-Display Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Einstellung der Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Änderung der Bildschirmanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manuelle Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Programmierung von Zeitaufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Aufnahme im Alarmbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Panikaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Serienaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Automatische Bandüberspielung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Wiedergabe im Normalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sonderfunktionen bei der Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Weitere Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Videocassetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Wartung und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tägliche Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3 DEUTSCH Einzelteilbezeichnungen ....................................................4 Einzelteilbezeichnungen (1) Taste POWER (2) Taste STOP/EJECT (3) Cassettenschacht (4) Taste REW (5) Taste PLAY (6) Taste FF (7) Schalter RMC LOCK (8) Schalter SET LOCK (9) Taste RESET (10) Taste MENU (11) Taste CLEAR (12) Taste TRACKING – / SHIFT  (13) Taste SET – (14) Taste SET + (15) Taste TRACKING + / SHIFT  (16) Anzeige PANIC (17) Anzeige REM LOCK (18) Display (19) Taste COUNTER/CLOCK/ALARM (20) Taste DISPLAY (21) Taste AUDIO ON (22) Taste PAUSE/STILL (23) Taste REC (24) Taste REC CHECK (25) Symbol Endlosaufzeichnung (26) Symbol Sperre eingeschaltet (27) Symbol Timerbetrieb (28) Symbol Kassettenstatus (29) Symbol REC (Aufzeichnung) (30) Symbol CLOCK (Uhrzeit) (31) Symbol COUNT (Bandposition) (32) Symbol ALARM (Betriebsart Alarm eingeschaltet) (33) Symbol PF (Fehler in der Stromversorgung) (34) Symbol Betriebsart (Laufwerk) (35) Symbol TAB (36) Symbol LINK (Serienaufzeichnung) (37) Ziffernanzeige (Uhrzeit, Zähler, Bandgeschwindigkeit) (38) Netzleitung 4 (39) Anschluß WARNING OUT (40) Anschluß SERIES IN (41) Anschluß COM (42) Anschluß SERIES OUT (43) Anschluß SW OUT (44) Anschluß VIDEO IN (45) Anschluß AUDIO IN (46) Anschluß TAPE END (47) Anschluß PANIC IN (48) Anschluß COM (49) Anschluß ALARM OUT (50) Anschluß ALARM IN (51) Anschluß VIDEO OUT (52) Anschluß MIC (53) Anschluß AUDIO OUT (54) Taste POWER/TIMER (55) Taste AUDIO ON (56) Taste EJECT (57) Taste SHIFT  (58) Taste SET – (59) Taste CLEAR (60) Taste DISPLAY (61) Taste COUNTER (62) Taste STOP (63) Taste REW (64) Taste REC CHECK (65) Taste REC (66) Taste REC/PLAY SPEED  (67) Taste REC/PLAY SPEED  (68) Taste PAUSE/STILL (69) Taste FF (70) Taste PLAY/STILL TRACKING – (71) Taste PAUSE-STILL – (72) Taste PAUSE-STILL + (73) Taste PLAY/STILL TRACKING + (74) Taste SET + (75) Taste MENU (76) Taste SHIFT  (77) Taste PLAY 5 DEUTSCH Sicherheitshinweise Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, spannungsführenden Bauteilen, bzw. -elementen im Gehäuseinneren. Die Berührung dieser Bauteile, bzw. -elemente kann lebensgefährlich sein. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V / 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung. Stellen Sie sicher, daß beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, insbesondere, wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie sie sofort vom Netz und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. 6 Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen, sowie starken mechanischen Beanspruchungen aus. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Funktionsbeschreibung Der Langzeitvideorekorder nimmt Bild- und Audiosignale von Überwachungskameras auf handelsübliche VHS-Videocassetten auf. Zur Kontrolle kann ein Überwachungsmonitor angeschlossen werden. Die Carbon-Kopftrommel, 4-Videoköpfe, eine automatische Kopfreinigungsfunktion und die Doppelazimuth-Schrägspuraufzeichnung ermöglichen eine hohe Qualität der Aufnahmen. Die Aufzeichnungsdauer ist variabel. Mit einer E-180-Cassette beträgt sie max. 36 Stunden (Modell TLV-2400) bzw. 960 Stunden (Modell TLV-9600). Zur Erhöhung dieser Aufzeichnungsdauer können mehrere baugleiche Geräte in Serie geschaltet werden. Wenn das Aufzeichnungsende einer Cassette erreicht ist, schaltet sich automatisch der nachfolgende Rekorder ein und führt die Aufzeichnung fort. Die Aufzeichnung kann manuell, zeitgesteuert, alarmgesteuert oder über einen Paniktaster ausgelöst werden. Endlosaufzeichungen sind möglich. Das Gerät besitzt ein On-Screen-Display, welches eine einfache Programmierung ermöglicht, und verfügt außerdem über eine Fernbedienung. 7 DEUTSCH Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluß des Produktes haben. Inbetriebnahme Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch! Aufstellung Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Gerätes darauf, daß direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Betreiben Sie den Langzeitvideorekorder nur auf einem stabilen Untergrund, der nicht wärmeempfindlich ist und in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist. Stellen Sie ihn auf keinen Fall auf eine weiche Oberfläche oder einen Teppich, da ansonsten die Luftzirkulation und damit die erforderliche Kühlung des Gerätes verhindert wird. Bauen Sie das Gerät nicht in Gehäuse ein, die keine ausreichende Belüftung gewährleisten. Decken Sie Ventilationsöffnungen nicht ab. Stellen Sie das Gerät sicher auf. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt werden. Ein Nichtbeachten dieser Hinweise könnte eine Beschädigung des Gerätes nach sich ziehen. Der Langzeitvideorekorder sollte auf einer stabilen, ebenen Fläche aufgestellt werden. Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszuschließen, daß die Gerätefüße hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Batterien gehören nicht in Kinderhände. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! 8 Klappen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung auf. Drücken Sie die Verriegelung hierzu mit dem Fingernagel nach innen. Legen Sie 2 neue 1,5V-Microbatterien (AAA) polungsrichtig ein. Die richtige Polung ist in den Boden des Batteriefachs eingeprägt. Mischen Sie niemals alte und neue oder verschiedene Typen von Batterien. DEUTSCH Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Gehäuse der Fernbedienung und klappen Sie ihn zu, bis er hörbar einrastet. Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batterien um ein Auslaufen zu verhindern. Wenn die Batterien schwächer werden, verringert sich die Reichweite der Fernbedienung. Sie sollten dann neue Batterien einlegen. Im Interesse einer langen Batterielebensdauer sollten nur Alkaline-Typen verwendet werden. Anschluß Anschluß der Ein- und Ausgänge Benutzen Sie zum Anschluß der Ein- und Ausgänge nur hierfür geeignete abgeschirmte BNC-Leitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die Anschlüsse nur Geräte mit geeigneten Ein- und Ausgängen angeschlossen werden. Beachten Sie hierzu auch die Anschlußwerte in den "Technischen Daten". Schalten Sie vor dem Anschluß des Langzeitvideorekorders den Rekorder selbst und alle anderen Geräte, die mit ihm verbunden werden sollen aus und trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz (Netzstecker ziehen). Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor. Verbinden Sie den Ausgang Ihrer Überwachungskamera mit dem Anschluß VIDEO IN (44). Falls zusätzlich eine Audioüberwachung gewünscht wird schließen Sie den Audioausgang der Überwachungskamera an 9 den Anschluß AUDIO IN (45) an oder Sie verwenden zur Audioaufzeichnung ein externes, dynamisches Mikrofon, welches an den Anschluß MIC (52) angeschlossen wird. Verwenden Sie jedoch nie den Anschluß AUDIO IN (45) und den Anschluß MIC (52) gleichzeitig. Verbinden Sie den Anschluß VIDEO OUT (51) mit dem Videoeingang des Überwachungsmonitors. 10 Bei zusätzlicher Audioüberwachung schließen Sie den Anschluß AUDIO OUT (53) an den Audioeingang des Überwachungsmonitors an. Netzanschluß Beachten Sie bitte, daß das Gerät auch in ausgeschaltetem Zustand noch mit dem Netz verbunden ist. Um es vom Netz zu trennen muß der Netzstecker gezogen werden. Mit der Taste POWER (1) bzw. POWER/ TIMER (54) an der Fernbedienung wird das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Beleuchtung des Displays (18) heller als bei ausgeschaltetem Gerät. Bedienung besseren Übersichtlichkeit der Anleitung werden die folgenden Bedien☞ Zur schritte anhand der Tasten auf der Fernbedienung erklärt. Die gleichnamigen Tasten am Gerät können hierzu jedoch genauso verwendet werden. On-Screen-Display Übersicht Folgendes ist beim Programmieren des Gerätes mit Hilfe des ON-Screen-Displays (im folgenden kurz OSD genannt) zu beachten: • Das OSD kann bei eingeschaltetem Timer nicht abgerufen werden. Hierzu muß zuerst die Timer-Funktion mit der Taste POWER/TIMER (54) abgeschaltet werden. • Wenn das OSD aktiviert ist kann keine Aufnahme gestartet werden. • Während der Aufnahme oder Wiedergabe kann das OSD nicht abgerufen werden. Grundsätzliche Bedienung des OSD: Taste MENU (75) Funktion • aktiviert das OSD (im Normalbetrieb) • springt jeweils eine Menüebene zurück (in den Untermenüs) • beendet das OSD (im Hauptmenü) SHIFT  (57) • bewegt die Positionsmarke nach unten SHIFT  (76) • wählt das gewünschte Untermenü aus (im Hauptmenü) • ruft die gewünschte Funktion auf oder wählt JA oder NEIN aus (in den Untermenüs) SET - oder SET + (58 bzw. 74) • nimmt Einstellungen in den Menüs vor ☞ Inzeigt.der unteren Zeile des OSD werden die jeweiligen Tastenfunktionen ange11 DEUTSCH Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung (38) in eine Netzsteckdose. Übersicht über die vorhandenen OSD-Menüs: 12 Einstellung der Uhrzeit Nach der ersten Inbetriebnahme muß zuerst die Uhr eingestellt werden. Dazu gehen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie die Taste MENU (75). Das Hauptmenü erscheint auf dem Monitor. Die Positionsmarke zeigt auf das Untermenü "Sprache". Bei der ersten Inbetriebnahme erscheint der Menüpunkt "Uhreinstellung" sofort nach dem Einschalten (hier allerdings in englischer Sprache). Bevor andere Einstellungen (z.B. Sprachauswahl) durchgeführt werden können, muß zuerst die Uhr gestellt werden. Bewegen Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf das Untermenü "Grundeinstellungen". Rufen Sie das Untermenü "Grundeinstellungen" mit der Taste SHIFT  (76) ab. Die Positionsmarke zeigt auf das Untermenü "Uhrzeit". Rufen Sie das Untermenü "Uhrzeit" mit der Taste SHIFT  (76) ab. 13 DEUTSCH Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein. Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Stunden ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Minuten ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) den Tag ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) den Monat ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die letzten 2 Ziffern des Jahres ein. Der Wochentag wird automatisch eingestellt. Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. Die Uhreinstellung ist beendet. Änderung der Bildschirmanzeige Auswahl der Sprache: Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein. Das Hauptmenü erscheint auf dem Monitor. Die Positionsmarke zeigt auf das Untermenü "Sprache". Drücken Sie die Taste MENU (75). 14 Wählen Sie die gewünschte Sprache mit der Taste SHIFT  (76) aus. Es stehen Deutsch, Französisch, Spanisch und Englisch zur Verfügung. Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein. Drücken Sie die Taste MENU (75). Das Hauptmenü erscheint auf dem Monitor. Die Positionsmarke zeigt auf das Untermenü "Sprache". Bewegen Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf das Untermenü "Grundeinstellungen". Rufen Sie das Untermenü "Grundeinstellungen" mit der Taste SHIFT  (76) ab. Die Positionsmarke zeigt auf das Untermenü "Uhrzeit". Bewegen Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf das Untermenü "Display Einblendungen". Rufen Sie das Untermenü "Display Einblendungen" mit der Taste SHIFT  (76) ab. Die Positionsmarke zeigt auf den Punkt "Zeit". 15 DEUTSCH Einblendung von Informationen auf dem Bildschirm: Die Informationen Datum, Uhrzeit, Bildzähler, Alarmzähler und Titel können auf dem Bildschirm eingeblendet werden. Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die gewünschten Einblendungen auf "Ja". Nur die mit "Ja" ausgewählten Einblendungen werden auch bei der Aufnahme mit aufgezeichnet. Jeweils neben der gewählten Funktion wird mit der Taste SHIFT  (76) die gewünschte Position der Einblendung auf dem Bildschirm ausgewählt. Wird die Position einer Anzeige geändert, ändern sich die Positionen der anderen Anzeigen automatisch. Für die Titelbezeichnung können bis zu 20 Zeichen eingegeben werden. Die Zeichen werden mit den Tasten SET oder SET + (58 bzw. 74) ausgewählt, mit der Taste SHIFT  (76) wird das Zeichen bestätigt und eine Stelle weiter gesprungen. Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. Manuelle Aufnahme Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein. Legen Sie eine Cassette in den Cassettenschacht (3) ein. Achten Sie darauf eine Cassette mit intakter Löschschutznase zu verwenden, da ansonsten keine Aufnahme möglich ist (Cassette wird bei Betätigung der Taste REC (65) ausgeworfen). Wählen Sie mit der Taste REC/PLAY SPEED  (66) oder REC/PLAY SPEED  (67) die Aufnahmegeschwindigkeit aus. Die Geschwindigkeit wird in der Ziffernanzeige (37) und auf dem Monitor angezeigt. Wenn Sie die Einblendungen auf dem Monitor nicht mit aufnehmen wollen drücken Sie die Taste DISPLAY (60). Drücken Sie die Taste REC (65). Im Display erscheint das Symbol REC (29) und die Aufnahme beginnt. Drücken Sie die Taste STOP (62) um die Aufnahme zu beenden. 16 Um die Aufnahme zeitweise zu unterbrechen drücken Sie die Taste PAUSE/STILL (68). Um die Aufnahme fortzusetzen drücken Sie entweder die Taste PAUSE/STILL (68) erneut oder die Taste REC (65). ausgeworfen. Während einer Aufnahme kann das OSD nicht aktiviert werden. Wird bei einer Aufnahme die Bandposition erreicht, an der zuvor ein Aufnahmetest durchgeführt wurde kann es zu Bildstörungen kommen. Wird während der Aufnahme die Aufnahmegeschwindigkeit geändert, kann es zu Bildstörungen kommen. Während einer Aufzeichnungspause wird zwar am Monitor ein Bild dargestellt, jedoch nicht aufgenommen. Dauert die Aufzeichnungspause länger als 5 Minuten wird die Aufnahme beendet um Bandschäden zu vermeiden. Bei sehr niedrigen Aufnahmegeschwindigkeiten (lange Aufnahmedauer) kann es zur leichten Verschlechterung der Bild- und Tonqualität kommen. Programmierung von Zeitaufnahmen Programmierung: Überprüfen Sie die Uhrzeiteinstellung. Legen Sie eine Cassette mit intakter Löschschutznase ein. Rufen Sie das Menü "Timer Programm" auf. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 2 x SHIFT  (57) 2 x SHIFT  (76) 17 DEUTSCH im Menü "Aufnahmeeinstellungen" die Funktion "A-Wiederholung" auf ☞ Wird "Nein" gestellt, bricht die Aufnahme am Bandende ab und die Cassette wird Wählen Sie mit der Taste SHIFT  (57) den gewünschten Wochentag aus. Die weiteren Wochentage erscheinen, wenn die Positionsmarke über "DO" hinaus weiter bewegt wird. Die Position "TGL" wählt die tägliche Aufnahmefunktion aus. Das Gerät nimmt dann täglich zur einprogrammierten Zeit auf. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). Die Positionsmarke springt auf das Stundeneingabefeld für die Startzeit. Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Stunden ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). Die Positionsmarke springt auf das Minuteneingabefeld für die Startzeit. Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Minuten ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). Die Positionsmarke springt auf das Stundeneingabefeld für die Schlußzeit. Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Stunden ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). Die Positionsmarke springt auf das Minuteneingabefeld für die Schlußzeit. Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Minuten ein. die Eingabe der Schlußzeit ☞ Wenn gleich der Starzeit ist oder früher liegt, wird davon ausgegangen, daß der folgende Tag damit gemeint ist. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). Die Positionsmarke springt auf das Eingabefeld für die Aufnahmegeschwindigkeit. Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Aufnahmegeschwindigkeit ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). 18 Die Positionsmarke springt auf das Eingabefeld für die Aufnahmeausführung. Wiederholen Sie die zuvor beschriebenen Schritte um weitere Wochentage zu programmieren. "J" = JA: die Aufnahme wird ausgeführt. "N" = NEIN: die Aufnahme wird nicht ausgeführt (wird nur gespeichert). an einem Wochentag eine ☞ Wird zweite programmierte Aufnahme gewünscht, positionieren Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf den folgenden Wochentag und ändern ihn dann mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) entsprechend ab. Programmieren Sie nie sich überlappende Aufnahmezeiten. Sollte dies dennoch geschehen hat immer die frühere Startzeit Vorrang. Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. Drücken Sie die Taste POWER/TIMER (54). Das Gerät schaltet ab und im Display (18) erscheint das Symbol Timerbetrieb (27). Vor jeder Änderung oder Löschung einer Timerprogrammierung muß der ☞ Bereitschaftszustand für die Timeraufnahme aufgehoben werden (Gerät mit Taste POWER/TIMER (54) einschalten). Programmierung einer Timeraufnahme ändern: • Verfahren Sie wie oben beschrieben und markieren Sie mit den Tasten SHIFT  (57) bzw. SHIFT  (76) die zu ändernde Position im Menü "Timer Programm (1)". • Ändern Sie die Position mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) entsprechend. • Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal. • Drücken Sie die Taste POWER/TIMER (54). Löschen einer Timereinstellung: • Verfahren Sie wie oben beschrieben ("Programmierung einer Timeraufnahme ändern"). • Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Aufnahmeausführung der entsprechenden Position auf "N" (=NEIN). • Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal. • Drücken Sie die Taste POWER/TIMER (54). Mit der Taste CLEAR (11 bzw. 59) kann eine Timereinstellung ebenfalls gelöscht ☞ werden. Alle Eingaben in einer markierten Zeile im Menü "Timer Programm (1)" werden mit dieser Taste gelöscht. 19 DEUTSCH Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die Aufnahmeausführung ein. Wenn sich das Gerät im Bereitschaftszustand für Timeraufnahmen befindet (Symbol Timerbetrieb (27) leuchtet) sind alle Tasten außer der Taste STOP (62) gesperrt. Wollen Sie eine Aufnahme abbrechen drücken Sie die Taste STOP (62) für ca. 3s. Bei Stromausfall unterbricht das Gerät die Timeraufnahme und setzt nach erneuter Stromversorgung die Aufnahme fort, sofern die eingestellte Stopzeit noch nicht überschritten ist. Im Display (18) wird durch das Symbol PF (33) auf den Stromausfall hingewiesen. Die Programmierungen bleiben durch einen eingebauten Notstromakku bis zu 30 Tage erhalten. Wird während einer Timeraufnahme das Bandende erreicht, ertönt der Summer 5-mal (sofern er aktiviert wurde). Aufnahme im Alarmbetrieb Es besteht die Möglichkeit den Langzeitvideorekorder durch einen Alarmimpuls aufnehmen zu lassen. Für diese Alarmaufnahme ist ein externer Alarmsensor an den Anschluß ALARM IN (50) anzuschließen. Die Einrichtung dieses Anschlusses ist weiter hinten unter "Weitere Funktionen" beschrieben. Anschluß des Alarmsensors: Programmierung für den Alarmbetrieb: Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein. Rufen Sie das Menü "Aufnahmeeinstellungen" auf. 20 Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 2 x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: 1 x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Stellen Sie mit der Taste SHIFT  (76) die Alarm-Aufnahme auf "JA". Betätigen Sie die Taste SHIFT  (57) und stellen Sie mit der Taste SHIFT  (76) die Aufnahmegeschwindigkeit ein. 03H: den 12H: den 18H: den 24H: den Aufnahmegeschwindigkeit 3 StunAufnahmegeschwindigkeit 12 StunAufnahmegeschwindigkeit 18 StunAufnahmegeschwindigkeit 24 Stun- Betätigen Sie die Taste SHIFT  (57) und stellen Sie mit der Taste SHIFT  (76) die Aufnahmedauer ein. AUTO: Aufzeichnungsdauer = Alarmdauer (mind. 2 Minuten). 03/05/10/15/20/25/30 MIN: Aufzeichnungsdauer wie eingestellt. B-ENDE: Aufzeichnungsdauer bis zum Ende der Cassette. Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. der Alarmaufnahme sind alle Tasten mit Ausnahme der Taste STOP ☞ Während (62) gesperrt. Bei Betätigung dieser Taste wird die Alarmaufnahme beendet. Wenn während der Alarmaufnahme ein erneuter Alarm ausgelöst wird, berechnet sich die Aufnahmedauer ab dem Zeitpunkt des letzten Alarms. 21 DEUTSCH Rufen Sie das Menü "Alarm-Aufnahme" auf. Bei Stromausfall während einer Alarmaufnahme wird die Aufnahme zum Zeitpunkt der erneuten Stromversorgung für die verbleibende Zeit fortgesetzt. Alarmzähler: Während einer Alarmaufnahme blinkt im Display (18) das Symbol ALARM (32). Die Ziffernanzeige (37) zeigt die Anzahl der Alarmauslösungen. Der Zähler zählt höchstens 35 Alarmauslösungen und wird dann wieder auf "00" zurückgesetzt. Zum Rücksetzen des Zählers stellen Sie die Positionsmarke im Hauptmenü auf "Alarmzeit" und drücken die Taste CLEAR (59). Panikaufnahme Es besteht die Möglichkeit den Langzeitvideorekorder durch einen Panikimpuls aufnehmen zu lassen. Für diese Panikaufnahme ist ein externer Paniktaster an den Anschluß PANIC IN (47) anzuschließen. Die Einrichtung dieses Anschlusses ist weiter hinten unter "Weitere Funktionen" beschrieben. Anschluß des Paniktasters: 22 Wenn am Anschluß PANIC IN (47) ein Impuls anliegt nimmt der Rekorder für eine Dauer von 2 Stunden auf. Während einer Panikaufnahme leuchtet die Anzeige PANIC (16). Serienaufnahme Es besteht die Möglichkeit die maximale Aufzeichnungsdauer des Langzeitvideorekorders durch einen zweiten oder noch mehrere in Serie geschaltete Langzeitvideorekorder zu verlängern. Es muß sich jedoch hierbei um Geräte desselben Typs handeln. Anschluß: Verbinden Sie den Anschluß SERIES OUT (42) des ersten Rekorders mit dem Anschluß SERIES IN (40) des zweiten Rekorders. Werden mehrere Rekorder angeschlossen, so wird der Anschluß SERIES OUT (42) des zweiten Rekorders mit dem Anschluß SERIES IN (40) des dritten Rekorders verbunden usw. Verbinden Sie den Anschluß COM (48) des ersten Rekorders mit dem Anschluß COM (48) des zweiten Rekorders. Werden mehrere Rekorder angeschlossen, so werden alle Anschlüsse COM (48) miteinander verbunden. Verbinden Sie den Anschluß VIDEO OUT (51) mit dem Anschluß VIDEO IN (44) des zweiten Rekorders. Der Anschluß VIDEO OUT des zweiten Rekorders wird mit dem Videoeingang des Überwachungsmonitors verbunden. Werden mehrere Rekorder angeschlossen, so wird der Anschluß VIDEO OUT (51) des zweiten Rekorders mit dem Anschluß VIDEO IN (44) des dritten Rekorders verbunden usw. Der Anschluß VIDEO OUT (51) des letzten Rekorders wird dann mit dem Videoeingang des Überwachungsmonitors verbunden. Verbinden Sie den Anschluß AUDIO OUT (53) mit dem Anschluß AUDIO IN (45) des zweiten Rekorders. Der Anschluß AUDIO OUT (53) des zweiten Rekorders wird mit dem Audioeingang des Überwachungsmonitors verbunden. Werden mehrere Rekorder angeschlossen, so wird der Anschluß AUDIO OUT (53) des zweiten Rekorders mit dem Anschluß AUDIO IN (45) des dritten Rekorders verbunden usw. Der Anschluß AUDIO OUT (53) des letzten Rekorders wird dann mit dem Audioeingang des Überwachungsmonitors verbunden. 23 DEUTSCH Die Panikaufnahme kann durch Betätigung der Taste STOP (62) vorzeitig beendet werden. Programmierung: Legen Sie in alle Rekorder eine Cassette mit intakter Löschschutznase ein. Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein. 24 Betriebszustand der Rekorder: STOP Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 2 x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Markieren Sie mit der Taste SHIFT  (57) die Position A-Wiederholung. Stellen Sie mit der Taste SHIFT  (76) die Position "A-Wiederholung" auf "NEIN". Markieren Sie mit der Taste SHIFT  (57) die Position "Serienaufnahme". Stellen Sie mit der Taste SHIFT  (76) die Position "Serienaufnahme" auf "JA". Im Display (18) erscheint das Symbol LINK (36). Drücken Sie die Taste MENU (75) zweimal. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. Die obigen Einstellungen müssen bei allen in Serie geschalteten Rekordern durchgeführt werden. Die Zeitaufnahme darf bei keinem Gerät programmiert sein. Der Schalter SET LOCK (8) muß beim ersten Rekorder auf OFF, bei den anderen Rekordern auf ON stehen. Starten der Serienaufnahme: Drücken Sie am ersten Rekorder die Taste REC (23). Stellen Sie am ersten Rekorder den Schalter SET LOCK (8) auf ON. Die Serienaufnahme startet. Bei Erreichen des Bandendes im ersten Rekorder erhält nun der zweite Rekorder ein Signal, das dort die Aufnahme startet. Die Cassette im ersten Rekorder wird ausgeworfen. einer Serienaufnahme kann die automatische Bandüberspielung nicht ☞ Während eingeschaltet werden. Automatische Bandüberspielung Dies ist Möglichkeit das Band am Bandende zurückzuspulen und erneut darauf aufzunehmen. 25 DEUTSCH Rufen Sie das Menü "Aufnahmeeinstellungen" auf. Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein. Rufen Sie das Menü "Aufnahmeeinstellungen" auf. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 2 x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Markieren Sie mit der Taste SHIFT  (57) die Position A-Wiederholung. Stellen Sie mit der Taste SHIFT  (76) die Position "A-Wiederholung" auf "JA". Drücken Sie die Taste MENU (75) zweimal. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. während einer Aufzeichnung mit automatischer Bandüberspielung ein ☞ Wenn Alarm ausgelöst wird, schaltet der Rekorder auf Alarmaufnahme um und kehrt nach Beendigung der Alarmaufnahme wieder zur vorherigen Betriebsart zurück. Wiedergabe im Normalbetrieb Normale Wiedergabe Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein. Legen Sie eine Cassette ein. Wählen Sie mit der Taste REC/PLAY SPEED  (66) oder REC/PLAY SPEED  (67) die gewünschte Wiedergabegeschwindigkeit aus. Durch Einstellung einer höheren oder niedrigeren Bandgeschwindigkeit wie bei der Aufnahme kann ein Zeitlupen- oder Zeitraffereffekt erzielt werden. Drücken Sie die Taste PLAY (77). Die Wiedergabe startet. Mit den Tasten STOP (62), REW (63) und FF (69) kann die Wiedergabe gestoppt, zurückgespult oder vorgespult werden. 26 Audiowiedergabe: Mit der Taste AUDIO ON (55) wird die Tonwiedergabe eingeschaltet. Drücken Sie die Taste während der Wiedergabe. Im Display (18) erscheint in der Ziffernanzeige (37) ein "A". Zum Abschalten der Tonwiedergabe drücken Sie die Taste AUDIO ON (55) erneut. Tonwiedergabe ist nur in den Aufnahmegeschwindigkeiten 3, 12, 18 oder ☞ Eine 24 Stunden möglich. Die Abspielgeschwindigkeit muß mit der Aufnahmegeschwindigkeit identisch sein. Sonderfunktionen bei der Wiedergabe Bildsuchlauf: Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste REW (63) für Bildsuchlauf rückwärts oder die Taste FF (69) für Bildsuchlauf vorwärts. Durch nochmaliges Drücken der entsprechenden Taste kann die Suchlaufgeschwindigkeit verändert werden. Die Bildwiedergabe erfolgt schneller in die gewählte Richtung. Der Ton ist während des Bildsuchlaufs stummgeschaltet und es kann zu Bildstörungen kommen. Betätigen Sie die Taste PLAY (77) um zur normalen Wiedergabe zurückzuschalten. Standbild: Drücken Sie die Taste PAUSE/STILL (68) während der Wiedergabe. Es wird ein Standbild wiedergegeben. Durch erneute Betätigung der Taste PAUSE/STILL (68) wird um ein Bild weitergeschaltet. Betätigen Sie die Taste PLAY (77) um zur normalen Wiedergabe zurückzuschalten. das Standbild vertikal durchlaufen kann es mit der Bandnachführung ein☞ Sollte gestellt werden. Betätigen Sie hierzu die Taste PLAY/STILL TRACKING – (70) bzw. PLAY/STILL TRACKING + (73) bis das Bild sich stabilisiert. Um Schäden zu vermeiden wird die Wiedergabe im Standbildbetrieb nach 5 Minuten ohne Tastenbetätigung abgeschaltet. 27 DEUTSCH Bandfeineinstellung: Um die Wiedergabequalität zu verbessern können Sie mit den Tasten PLAY/STILL TRACKING – (70) bzw. PLAY/STILL TRACKING + (73) das Bild feineinstellen Zeitlupe: Drücken Sie die Taste FF (69) während der Standbildwiedergabe. Drücken Sie die Taste REW (63) während der Standbildwiedergabe. Es erfolgt eine Vorwärts-Zeitlupenwiedergabe mit 1/15 der normalen Bandgeschwindigkeit. Erneutes Betätigen erzeugt eine Zeitlupe mit 1/20 und nochmaliges Betätigen eine Zeitlupe mit 1/30 der normalen Bandgeschwindigkeit. Es erfolgt eine Vorwärts-Zeitlupenwiedergabe mit 1/15 der normalen Bandgeschwindigkeit. Erneutes Betätigen erzeugt eine Zeitlupe mit 1/10 und nochmaliges Betätigen eine Zeitlupe mit 1/5 der normalen Bandgeschwindigkeit. Betätigen Sie die Taste PLAY (77) um zur normalen Wiedergabe zurückzuschalten. Aufnahmetest: Drücken Sie die Taste REC CHECK (64) während der Aufnahme Suchfunktion Datum und Uhrzeit: Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf. Die Aufnahme wird um 5 Sekunden zurückgespult und dann in Zeitlupe wiedergegeben. Danach wird der Aufnahmebetrieb fortgesetzt. Hierzu muß natürlich erst eine Aufnahme von 5 Sekunden Länge erfolgt sein. Dies ist von der Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit abhängig (bis zu 27 Minuten nach Aufnahmebeginn bei 960 Stunden). Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 4x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) 28 Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Uhrzeit (Stunde) ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste SHIFT  (76). Die Positionsmarke springt auf das Eingabefeld für das Datum. DEUTSCH Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) das gewünschte Datum ein. Betätigen Sie die Taste SHIFT  (57). Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Suchrichtung ein. SET -: Bildsuche rückwärts SET +: Bildsuche vorwärts Die Bildsuche erfolgt ohne Bildwiedergabe. Sobald die gewählte Position erreicht ist kann mit der Taste PLAY (77) die Wiedergabe gestartet werden. Während des Suchlaufs kann dieser mit der Taste STOP (62) jederzeit angehalten werden. Dabei werden die Einstellungen für Datum und Zeit gelöscht. Suchfunktion Alarmbild: Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 4x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Bewegen Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf die Position Such-Nummer. Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Alarmnummer ein. Betätigen Sie die Taste SHIFT  (57). Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Suchrichtung ein. SET -: Bildsuche rückwärts SET +: Bildsuche vorwärts Die Bildsuche erfolgt ohne Bildwiedergabe. Während des Suchlaufs kann dieser mit der Taste STOP (62) jederzeit angehalten 29 Sobald die gewählte Position erreicht ist kann mit der Taste PLAY (77) die Wiedergabe gestartet werden. Suchfunktion Alarmbilder suchen: Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf. werden. Dabei wird die Einstellung für die Alarmnummer gelöscht. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 4x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Bewegen Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf die Position FF: + REW: -. Stellen Sie mit den Tasten SET - oder SET + (58 bzw. 74) die gewünschte Suchrichtung ein. SET -: Alarmbildsuche rückwärts SET +: Alarmbildsuche vorwärts Der Rekorder schaltet bei jedem gefundenen Alarmbild für 5 Sekunden auf Wiedergabe. Wenn das gewünschte Alarmbild gefunden wurde betätigen Sie die Taste PLAY (77) um die Aufzeichnung wiederzugeben. Durch Betätigung der Taste STOP (62) wird die Funktion wieder abgeschaltet. Suchfunktion Nullposition: Rufen Sie das Menü "Suchmodus" auf. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 4x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Bewegen Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf die Position : Position 00:00-Suche. Betätigen Sie die Taste SHIFT  (76). Die Cassette wird bis zum Zählerstand 00:00 gespult. Zählwerk wird bei Einlegen einer Cassette immer auf 00:00 zurückgesetzt. ☞ Das Mit der Taste CLEAR (59) kann das Zählwerk jederzeit auf 00:00 zurückgesetzt werden. In Bandbereichen, auf denen nichts aufgezeichnet ist funktioniert die Zählwerkanzeige nicht. Die angezeigte Zeit bezieht sich immer auf eine Geschwindigkeit von 3 Stunden. Bei anderen Geschwindigkeiten stimmt die Anzeige nicht mit der wirklichen Uhrzeit überein. 30 Weitere Funktionen Stellen Sie den Schalter SET LOCK (8) in die Position ON. Die Verriegelung ist eingeschaltet. Im Display (18) erscheint das Symbol "Sperre eingeschaltet" (26). Alle Steuerbefehle werden nun ignoriert. Sie die Verriegelung ☞ Aktivieren nicht im Menübetrieb. Um die Sperre aufzuheben stellen Sie den Schalter SET LOCK (8) wieder in die Position OFF. Anschluß SW OUT (43) aktivieren: Über den Anschluß SW OUT (43) können einem Multiplexer Synchronisationssignale zugeführt werden. Rufen Sie das Menü "Synchronbetrieb" auf. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 3x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Bewegen Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf die Position : Synchr. Wählen Sie mit der Taste SHIFT  (76) die Funktion aus: FELD: nach jedem Feld wird ein Synchronisationsimpuls ausgegeben. VOLLBILD: nach jedem Vollbild wird ein Synchronisationsimpuls ausgegeben. Bewegen Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf die Position : Feld bzw. Vollbild, je nach vorheriger Auswahl. Wählen Sie mit der Taste SHIFT  (76) die Anzahl der Felder bzw. Vollbilder aus, nach denen ein Synchronisationsimpuls ausgegeben werden soll. 31 DEUTSCH Sicherheitsverriegelung: Mit der Sicherheitsverriegelung kann ein versehentliches Stoppen der Aufnahme verhindert werden. Drücken Sie die Taste MENU (75) zweimal. Summereinstellung: Rufen Sie das Menü "Grundeinstellungen" auf. Bewegen Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf die Position : Summer. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 1x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Wählen Sie mit der Taste SHIFT  (76) die Funktion aus: JA: nach jeder Tastenbetätigung ertönt ein Quittungston NEIN: der Quittungston ist abgeschaltet Quittungston ertönt fünfmal, wenn: ☞ Der • Die Taste REC (65) oder POWER/TIMER (54) betätigt wurde, ohne vorher eine Cassette mit Löschschutznase einzulegen. • Eine Serienaufzeichnung gestartet wird, ohne vorher eine Cassette mit Löschschutznase einzulegen. • Die Taste POWER/TIMER (54) betätigt wurde, ohne vorher eine Cassette einzulegen. Alarmzeitanzeige: Rufen Sie das Menü "Alarmzeit" auf. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 5x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) 32 Die Daten der detektierten Alarme werden angezeigt (max. 35). Netzausfallanzeige: Rufen Sie das Menü "Stromausfallzeit" auf. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 6x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Die Daten der Stromausfälle werden angezeigt (max. 35). Drücken Sie die Taste MENU (75) zweimal. Betriebsstundenanzeige: Drücken Sie die Taste MENU (75). Drücken Sie die Taste MENU (75) erneut. Anschlüsse programmieren: Rufen Sie das Menü "Grundeinstellungen" auf. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. Die Betriebsstunden werden rechts unten angezeigt. Die Anzeige kann nicht mit der Taste CLEAR (59) zurückgesetzt werden. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: MENU (75) 1x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) 33 DEUTSCH Drücken Sie die Taste MENU (75) zweimal. Rufen Sie das Menü "Ein/Ausgänge setzen" auf. Betätigen Sie hierzu nacheinander die folgenden Tasten: 2x SHIFT  (57) 1 x SHIFT  (76) Stellen Sie die Positionsmarke mit der Taste SHIFT  (57) auf die gewünschte Zeile. Drücken Sie die Taste SHIFT  (76) um die gewünschte Einstellung vorzunehmen. Drücken Sie die Taste MENU (75) dreimal. Das Gerät schaltet wieder in den Normalbetrieb zurück. Anschluß ALARM IN (50) Einstellung N/O: Potentialfreier Kontakt, Start der Alarmaufzeichnung, wenn Kontakt länger als 500 ms geschlossen Einstellung N/S: Potentialfreier Kontakt, Start der Alarmaufzeichnung, wenn Kontakt länger als 500 ms geöffnet Anschluß ALARM OUT (49) NIEDRIG: Bei Alarm und aktiver Aufnahme liegt hier eine Spannung von 0V an H-PEGEL: Bei Alarm und aktiver Aufnahme liegt hier eine Spannung von 5V an Anschluß PANIC IN (47) Einstellung N/O: Potentialfreier Kontakt, Start der Panikaufzeichnung, wenn Kontakt länger als 500 ms geschlossen 34 Einstellung N/S: Potentialfreier Kontakt, Start der Panikaufzeichnung, wenn Kontakt länger als 500 ms geöffnet Anschluß SW OUT (43) NIEDRIG: Synchronisationsimpuls: Spannung fällt nach jeder Aufzeichnungsperiode für 4ms von 5V auf 0V ab H-PEGEL: Synchronisationsimpuls: Spannung steigt nach jeder Aufzeichnungsperiode für 4ms von 0V auf 5V an Anschluß SERIES OUT (42) Bei Erreichen des Bandendes liegen am Anschluß 5V an Anschluß SERIES IN (40) Liegt länger als 200ms eine Spannung von 5V an, wird die Serienaufzeichnung aktiviert Anschluß WARNING OUT (39) NIEDRIG: Bei Fehleranzeige auf dem Display (18) liegt eine Spannung von 0V an H-PEGEL: Bei Fehleranzeige auf dem Display (18) liegt eine Spannung von 5V an Nach Betätigung der Taste POWER/TIMER (54) wird der Schaltzustand dieses Anschlusses wieder gelöscht. Hier kann z.B. ein Warnsummer o.ä. angeschlossen werden, der auf eine Fehlfunktion aufmerksam macht. Handhabung Gerät Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. 35 DEUTSCH Anschluß TAPE END NIEDRIG: Am Bandende liegt am Ausgang eine Spannung von 0V an H-PEGEL: Am Bandende liegt am Ausgang eine Spannung von 5V an Hier kann z.B. ein Warnsummer o.ä. angeschlossen werden, der auf das Bandende aufmerksam macht. Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlußleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. Videocassetten Verwenden Sie nur Marken-Videocassetten mit dem VHS-Logo. Verwenden Sie keine Billig-Cassetten. Verwenden Sie nur Bänder mit maximal 240 Minuten Spieldauer (E-240). Die Bildqualität könnte sich bei Verwendung von Bändern mit längerer Spieldauer verschlechtern. Bewahren Sie Ihre Videocassetten nach dem Abspielen in den mitgelieferten Cassetten-Hüllen auf. Öffnen Sie die Gehäuse der Cassetten nie und berühren Sie das Bandmaterial nicht. Vermeiden Sie bei der Lagerung von Videocassetten direkte Sonneneinstrahlung, Hitze, Feuchtigkeit und starke Magnetfelder. Um Aufnahmen zu sichern und Cassetten mit einem Löschschutz zu versehen, können Sie die Löschschutznase an der Cassettenoberseite vorsichtig ausbrechen. Ein unbeabsichtigtes Überspielen Ihrer Aufnahme ist dann nicht mehr möglich. Wollen Sie diesen Löschschutz wieder rückgängig machen überkleben Sie die entstandene Öffnung mit einem Stück Klebeband. 36 Wartung und Entsorgung Wartung Allgemeines Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Reinigen Sie die Videoköpfe ca. alle 1000 Betriebsstunden mit einem handelsüblichen Reiniger für Videorekorder (z.B. Reinigungscassette). Die Betriebsstundenanzeige rechts unten im Hauptmenü gibt Ihnen Auskunft über die Betriebsdauer. Bevor Sie den Langzeitvideorekorder reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muß deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde. Ersetzen Sie nie schadhafte Netzleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. Tägliche Überprüfung Folgende Wartungsschritte sollten täglich vorgenommen werden, damit das Gerät insbesondere beim Betrieb mit der Funktion automatische Bandüberspielung fehlerfrei und verläßlich arbeitet: 37 DEUTSCH Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Langzeitvideorekorders z.B. auf Beschädigung der Netzleitung (38) und des Gehäuses. • • • • • • Schalten Sie alle Geräte Ihres Systems ein. Überprüfen Sie die Funktion des Monitors und die Bildqualität. Stellen Sie sicher, daß Datum und Uhrzeit fehlerfrei angezeigt werden. Spulen Sie die Cassette ein Stück zurück und starten Sie die Wiedergabe. Überprüfen Sie die Bildqualität insbesondere bei Zeitrafferaufnahmen. Überprüfen Sie die Datums- und Uhrzeitaufnahme. diesen Wartungsschritten muß die Sicherheitsverriegelung deaktiviert wer☞ Vor den (Schalter SET LOCK (8) in Stellung OFF bringen). Entsorgung Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Umwelt-Hinweis! Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unentgeltlich zurückgeben, als wie bisher auch zu kommunalen Entsorgern (Wertstoffhöfe), die zur Rücknahme verpflichtet sind. Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Behebung von Störungen Mit dem Langzeitvideorekorder haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! 38 Lösung • Ist der Netzstecker in der Netzsteckdose eingesteckt? • Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ordnungsgemäß mit Strom versorgt? Das Display (18) leuchtet, • Sind alle Geräte des Systems eingeschaltet? es ist jedoch kein Bild zu sehen • Sind alle Anschlüsse richtig miteinander verbunden? Das Gerät reagiert nicht auf Tastenbefehle. • Ist der Timer ausgeschaltet? Drücken Sie die Taste POWER/TIMER (54). • Wird gerade eine Alarm- oder Panikaufnahme gemacht? • Ist die Sicherheitsverriegelung eingeschaltet (Schalter SET LOCK (8) in Stellung ON)? Die Aufnahme kann nicht gestartet werden. • Ist die Löschschutznase der Videocassette vorhanden? Die automatische Bandüberspielung funktioniert nicht. • Ist die automatische Bandüberspielung im entsprechenden Menü aktiviert worden? • Ist eine Alarmaufnahme ausgelöst worden? Die Zeitaufnahme funktioniert nicht. • Sind Datum und Uhrzeit richtig eingestellt? • Ist die Taste POWER/TIMER nach der Programmierung der Zeitaufnahme betätigt worden? Leuchtet im Display (18) das Symbol Timerbetrieb (27)? • Ist die Zeitaufnahme richtig programmiert worden? Die Alarmaufnahme funktioniert • Ist diese Funktion richtig programmiert worden? nicht. • Ist der Alarmsensor richtig angeschlossen? Die Bildqualität der Aufnahme ist schlecht. • Ist die Bandnachführung richtig eingestellt? • Sind die Videoköpfe verschmutzt? • Wird eine abgenutzte oder minderwertige Cassette verwendet? • Eine etwas schlechtere Bildqualität bei Aufnahmen mit sehr geringer Aufnahmegeschwindigkeit ist normal. Datum und Uhrzeit werden nicht aufgezeichnet. • Wurde die Aufzeichnung richtig programmiert? • Wurde die Anzeige auf dem Bildschirm durch Betätigung der Taste DISPLAY (60) deaktiviert? 39 DEUTSCH Problem Keine Funktion, Display (18) leuchtet nicht Problem Die Cassette kann nicht ausgeworfen werden. Lösung • Probleme bei der Bandführung. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Unerklärlicher Fehler, das Gerät reagiert nicht mehr. • Ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn wieder ein. Drücken Sie danach die Taste RESET (9) mit einem spitzen Gegenstand und halten Sie diese mindestens 5 Sekunden gedrückt. Hierdurch werden die Systemeinstellungen auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. Das Gerät verfügt außerdem über eine Fehleranzeige im Display (18). Folgende Fehler sind möglich und können Ihnen und dem Servicetechniker bei der Lokalisierung von Fehlern helfen: Anzeige E 01 E 02 E 03 E 04 Fehler Cassette ist blockiert und kann nicht eingelegt bzw. entfernt werden Cassette klemmt Kopftrommel rotiert nicht richtig Cassette ist gerissen Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen. Technische Daten Stromversorgung Betriebsspannung Leistungsaufnahme Allgemeines Aufnahmesystem TV-System Cassettentyp Kopfreinigung Audio/Video Videoeingang Videoausgang Horizontalauflösung 90 – 250 VAC / 50 Hz 11 W Doppel-Azimuth 4-Kopf-System mit Schrägspuraufzeichnung PAL VHS Automatisch 1 Vss / 75 Ohm Anschluß BNC 1 Vss / 75 Ohm Anschluß BNC S/W 350 Zeilen Farbe 300 Zeilen 40 Bandgeschwindigkeit Tonaufzeichnung Anschlüsse ALARM IN ALARM OUT PANIC IN TAPE END WARNING OUT SERIES IN SERIES OUT SW OUT COM Abmessungen (B x H x T) Masse -8,8 dBm / 47 kOhm -8,8 dBm / 1,5 kOhm -60 dB / 10 kOhm Modell TLV 2400: 3/12/18/24/36 h Modell TLV-9600: 3/12/18/24/36/48/72/96/120/ 168/240/360/480/720/960 h 23,39 mm/s (bei Aufnahmegeschwindigkeit 3h) Nur bei Aufnahmegeschwindigkeit 3/12/18/24 h 4 – 5 VDC (N/O) / 0 – 0,8 VDC (N/S) / 5,7 kOhm 4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm 4 – 5 VDC (N/O) / 0 – 0,8 VDC (N/S) / 5,7 kOhm 4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm 4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm 4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm 4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm 4 – 5 VDC (H-Pegel) / 0 – 0,8 VDC (Niedrig) / 5,7 kOhm 0 VDC / Masse 360 x 94 x 288 mm ca. 4kg Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Rel. Luftfeuchte 5 – 40 °C < 80 % nicht kondensierend 41 DEUTSCH Audioeingang Audioausgang Mikrofoneingang Aufnahmegeschwindigkeiten MARMITEK MAGNÉTOSCOPE IMAGE PAR IMAGE TLV 9600 NOTICE D’UTILISATION 011002-FR • TLV9600 COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK  2002 Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité. POUR VOTRE SÉCURITÉ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lisez ces instructions avant de mettre l’appareil en service. Conservez soigneusement ces instructions pour vous y reporter ultérieurement. Tenez compte de tous les avertissements figurant sur l’appareil ou dans cette notice d’utilisation. Évitez d’utiliser l’appareil dans un environnement humide. Nettoyez l’appareil exclusivement avec un chiffon doux propre. Veillez à ce que les orifices de ventilation de votre magnétoscope ne soient pas obstrués. L’appareil doit être installé de sorte que l’air circule librement autour. 7. Ne placez pas l’appareil au-dessus d’une source de chaleur (par ex., sur un radiateur ou sur un autre appareil). 8. Raccordez l’appareil au secteur exclusivement au moyen du cordon fourni. Vérifiez d’abord que la tension du réseau correspond à celle de votre appareil. 9. Vérifiez que le cordon d’alimentation ne risque pas de s’abîmer et insérez la prise dans le connecteur approprié. 10. Si l’appareil doit être réparé, confiez cette tâche exclusivement à un réparateur agréé ou au service technique de Marmitek. L’ouverture de l’appareil peut être extrêmement dangereuse. Si le cordon d’alimentation est abîmé, ou si du liquide a pénétré dans l’appareil, débranchez-le immédiatement du secteur avant de le confier à un réparateur agréé. 2 Commandes : Façade Affichage numérique Dos de L’appareil Télécommande 4 5 6 7 Raccordement 8 Bandes vidéo 8 Arborescence des menus 9 Réglage de l’heure 10 Réglage de l’affichage 11 Enregistrement normal 12 Enregistrement programmé 13 Enregistrement des alarmes 15 Raccordement en série d’un second magnétoscope 16 Lecture normale 17 Résolution des problèmes 23 3 FRANÇAIS CONTENU DE L’EMBALLAGE : COMMANDES 1 7 2 8 9 10 12 13 17 3 4 18 1920 11 14 15 16 COMMANDES EN FAÇADE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Commutateur marche-arrêt et horloge Touche Stop/Eject Touche d’enregistrement Rembobinage Lecture Avance rapide Verrouillage RMC Réglage du verrouillage Touche de remise à zéro Touche d’accès au menu Touche d’effacement Touche Shift  / suivi (-) Touche Shift  / suivi (+) Touche enregistrement / lecture / vitesse  / validation Touche enregistrement/lecture / vitesse  / Validation + Indicateur de verrouillage de la télécommande Indicateur d’entrée d’urgence Affichage Touche Display Touche compteur/horloge/alarme Touche Audio On Pause/arrêt sur image Enregistrement Touche de test d’enregistrement 4 21 22 5 6 23 24 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Enregistrement en boucle (indique que l’enregistrement en boucle est activé. Lorsque la bande vidéo est pleine, elle est rembobinée automatiquement et l’enregistrement se poursuit par-dessus l’enregistrement existant.) Activation du verrouillage (indique que le verrouillage est activé). Enregistrement programmé (indique que l’enregistrement est programmé). Indicateur d’état de la cassette (indique qu’une cassette a été insérée dans l’appareil). Indicateur d’enregistrement (indique que l’enregistrement est en cours ou programmé). Horloge (indique l’heure du moment). Compteur (indique la position relative sur la bande). Indicateur d’alarme (indique que la fonction d’alarme est activée). Indicateur PF (signale qu’une panne de courant a eu lieu). Lecture/signal/revoir/arrêt sur image/ralenti (indique le réglage de lecture). Indicateur TAB (indique que la bande vidéo est dépourvue de languette de protection). Indicateur de liaison (indique que deux magnétoscopes sont branchés en série). Compteur (indique l'heure, la position du compteur et la vitesse de défilement de la bande pendant l’enregistrement et la lecture). Affichage des fonctions a. Compteur de bande (par ex. : 10 (heures): 59 (minutes) Valeur maximale : 19 heures 59 minutes b. Compteur d’alarmes (Ex. : A : alarme, 32 : n° d’alarme) c. Affichage de la vitesse de lecture/enregistrement d. Heure (par ex. : 7 (heures), 07 (minutes)) e. ERROR (message d’erreur) E (erreur) 04 (n° d’erreur) E01: il est impossible de charger ou de retirer la cassette. E02: la bande est arrêtée. E03: la tête ne tourne pas correctement. E04: la bande est coupée. f. Affichage Audio On : A (audio), 18 h (vitesse) 5 FRANÇAIS AFFICHAGE NUMÉRIQUE AFFICHAGE DES FONCTIONS : Fonction Indicateur : 1. REC (enregistrement)  REC 2. REC PAUSE (pause enregistrement) || REC 3. PLAY (lecture)  4. STILL (arrêt sur image) || 5. FF (avance rapide)  6. REW (rembobinage)  7. CUE (signal)  8. REVIEW (revoir)  9. Pause Still + FF ou Pause Still + REW (ralenti) ||  DOS DE L’APPAREIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cordon d’alimentation Signal d’avertissement de sortie Connecteur d'entrée pour le raccordement en série de plusieurs magnétoscopes Conducteur nul commun Connecteur de sortie pour le raccordement en série de plusieurs magnétoscopes Sortie SW Sortie vidéo (BNC) Entrée vidéo (BNC) Entrée audio (RCA) Sortie de fin de bande Entrée d'urgence Conducteur nul commun Sortie d’alarme Entrée d’alarme Entrée microphone Sortie audio (RCA) 6 1. Temporisation marche-arrêt 2. Fonction audio activée 3. Eject (éjection de la bande) 4. Shift  5. Shift  6. Menu 7. Set – (validation) 8. Set + (validation) 9. Clear (remise à zéro) 10. Affichage 11. Compteur 12. Lecture/arrêt sur image/suivi + 13. Pause/arrêt sur image + 14. Lecture/arrêt sur image/suivi 15. Pause/arrêt sur image 16. Arrêt 17. Lecture 18. Rembobinage 19. Avance rapide 20.Pause/arrêt sur image 21. Test d’enregistrement 22.Enregistrement 23.Enregistrement/vitesse de lecture  24.Enregistrement/vitesse de lecture  7 FRANÇAIS TÉLÉCOMMANDE RACCORDEMENT Vous pouvez raccorder une caméra vidéo directement au magnétoscope comme le montre le schéma ci-dessous. Le plus souvent, la caméra est raccordée au moniteur. Dans ce cas, la sortie du moniteur est raccordée à la prise Video In (entrée vidéo). BANDES VIDÉO Utilisez exclusivement des bandes vidéo portant le logo VHS. Ce magnétoscope Marmitek est conçu pour une utilisation avec des bandes de 120 minutes. RANGEMENT DES BANDES VIDÉO : Rangez les bandes vidéo verticalement dans leur boîtier, à l’abri des températures élevées, de la lumière directe du soleil, des champs magnétiques (par ex., haut-parleurs) et de la poussière. Ne touchez jamais la bande directement avec les doigts. Évitez les chocs ou les vibrations. VERROUILLAGE D’ENREGISTREMENT : Si vous souhaitez conserver un enregistrement et empêcher son effacement, brisez la languette de protection qui se trouve au dos de la cassette. Si vous introduisez une bande dont la languette est brisée, elle est rejetée automatiquement. Si un enregistrement est programmé et que vous insérez une bande protégée dans le magnétoscope, l’indicateur Timer (temporisation) clignote et le magnétoscope émet un signal sonore (si la fonction sonnerie a été activée dans le menu – état YES). INSERTION DE LA BANDE : Insérez la cassette avec l’étiquette vers le haut dans l'ouverture prévue à cet effet. Appuyez légèrement sur le milieu de la cassette pour l’insérer complètement. Le compteur est remis à zéro et indique 0H 00M 00S. 8 RETRAIT DE LA BANDE : Appuyez sur STOP puis sur EJECT. N’introduisez jamais la main dans l’ouverture, vous risqueriez de vous blesser. Toutefois, si cela vient à se produire, débranchez immédiatement la prise secteur. ARBORESCENCE DES MENUS DEUXIÈME SOUS-MENU TROISIÈME SOUS-MENU ( NTSC ) 9 FRANÇAIS MENU PRINCIPAL UTILISATION DES MENUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Appuyez sur la touche d’accès au menu. Vous pouvez parcourir le menu à l’aide des touches SHIFT  pour accéder à l’option qui vous intéresse . Appuyez sur SHIFT  pour activer l’option souhaitée. Appuyez sur SET  ou + pour sélectionner des valeurs ou sur SHIFT  pour choisir entre Oui et Non. Appuyez une nouvelle fois sur la touche d'accès au menu pour revenir au menu principal. Appuyez trois fois brièvement sur la touche des menus pour mémoriser le réglage. ATTENTION : lorsqu’un enregistrement est programmé (indiqué par le signe ), il n’est pas possible d’accéder au menu. Vous devez d’abord appuyer sur la touche Power/Timer (marche/temporisation) pour rappeler les réglages avant d'accéder au menu de programmation. Lorsqu’un menu est affiché, il n’est pas possible d’enregistrer en même temps. RÉGLAGE DE L’HEURE : ex. : réglage de l’horloge pour le 12 avril 2001 à 9 h 30 : 1. 2. Mettez l’appareil sous tension. Appuyez sur la touche Menu (vous accédez alors au menu principal). Appuyez sur SHIFT  et accédez au sous-menu VCR MODE SET. 3. Appuyez sur SHIFT  pour faire apparaître le menu de réglage de l'horloge. 4. Appuyez sur SHIFT  pour accéder au menu de l’horloge. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Appuyez sur SET – ou SET + pour régler les heures, puis appuyez sur SHIFT  Appuyez sur SET – ou SET + pour régler les minutes, puis appuyez sur SHIFT  Les secondes sont réglées automatiquement sur 00. Appuyez sur la touche SHIFT . Appuyez sur SET – ou SET + pour régler le mois (ici : 04 = avril), puis sur SHIFT . Répétez l’opération pour le jour et l’année. Le jour est indiqué automatiquement. Appuyez trois fois brièvement sur la touche MENU pour mémoriser le réglage. 10 RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE CHOIX DE LA LANGUE : Vous avez le choix entre l'anglais, le français, l'allemand et l'espagnol. 1. Mettez l’appareil sous tension. 2. Appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu principal. 3. 4. Choisissez l’option langue (language set). Appuyez sur SHIFT  puis sélectionnez la langue de votre choix. Il vous est possible de choisir les éléments à afficher : heure, date, compteur, compteur d’alarme et compteur de titres. 1. Mettez l’appareil sous tension. 2. Accédez au menu principal. 3. Accédez à l’option VCR MODE SET en appuyant sur SHIFT . 4. Appuyez sur SHIFT  pour accéder au menu DISPLAY SET. 5. Appuyez sur SHIFT  pour afficher le menu. 6. Appuyez sur SET – ou SET + pour sélectionner l’une des fonctions ci-dessous : Time : affichage de l’heure. Date : affichage de la date. Frame Cnt : affichage du nombre d’images. Alamr Cnt : affichage du nombre de messages d’alarme. Counter : affichage du compteur. Title : affichage du titre de la bande (20 caractères maxi.). 7. Appuyez sur SHIFT  pour sélectionner l’ordre des différents éléments. 8. Appuyez sur SET – ou SET + pour les classer par ordre décroissant ou croissant. 9. Appuyez sur SET – ou SET + pour spécifier où les éléments doivent être affichés (en haut à gauche, en haut à droite, etc.). 10. Appuyez trois fois sur MENU pour effectuer les réglages. 11 FRANÇAIS CHOIX DU MODE D’AFFICHAGE : ENREGISTREMENT NORMAL ENREGISTREMENT NORMAL 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l’équipement sous tension. Introduisez une cassette non verrouillée. Appuyez sur REC/PLAY SPEED  ou  pour régler la vitesse d’enregistrement. La vitesse d’enregistrement s’affiche. Si vous ne souhaitez pas enregistrer ces éléments sur la bande, appuyez sur la touche DISPLAY avant de démarrer l’enregistrement. Pour connaître le nombre d’images et la durée d’enregistrement, reportez-vous au schéma ci-dessous (variable selon la bande utilisée). Appuyez sur la touche REC (l’indicateur REC s'affiche alors). Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP. ATTENTION : - Lorsque la fonction Repeat (enregistrement en boucle) est désactivée (menu REC SET), l’enregistrement se poursuit jusqu’à la fin de la bande. La bande est ensuite éjectée. Une bande déjà enregistrée ne peut être lue que sur un magnétoscope image par image Marmitek identique. Si vous appuyez sur la touche REC mais que la bande est verrouillée, celle-ci est éjectée. Pendant l’enregistrement, il n’est pas possible d’accéder au menu. Si vous lisez une partie de la bande où est effectué ce qu’il est convenu d’appeler un contrôle d’enregistrement, cela risque de provoquer des parasites. Si vous modifiez la vitesse pendant l’enregistrement, cela risque d'entraîner des parasites, voire l’absence de signal. PAUSE PENDANT L’ENREGISTREMENT Il est possible de suspendre temporairement l’enregistrement. 1. Pour ce faire, appuyez sur PAUSE/STILL pendant l’enregistrement. (Le symbole REC || s’affiche alors.) 2. Pour reprendre l’enregistrement : appuyez une nouvelle fois sur la touche REC ou sur la touche PAUSE/STILL. ATTENTION : - Pendant que l’appareil est en PAUSE, l’image est bien affichée, mais elle n’est pas enregistrée. Lorsque l’appareil est en pause plus de 5 minutes, la fonction STOP (arrêt) s’enclenche automatiquement pour éviter d’abîmer la bande. Recording Speeds & Duration E-180 Recording Speeds & Duration E-180 Recording Intervals Rec. Fields/Sec. Audio Rec. Tape Motion 3HR 4HR 1/50 sec 50 YES Continous 12HR 16HR 5/50 sec 10 YES Continous 18HR 24HR 7/50 sec 7,1 YES Continous 24HR 32HR 9/50 sec 5,6 YES Continous 36HR 48HR 12/50 sec 4,2 NO STEP 48HR 64HR 16/50 sec 3,1 NO STEP 72HR 96HR 24/50 sec 2,1 NO STEP STEP 96HR 128HR 32/50 sec 1,6 NO 120HR 160HR 40/50 sec 1,3 NO STEP 168HR 224HR 1,1 sec 0,9 NO STEP 240HR 320HR 1,6 sec 0,6 NO STEP 360HR 480HR 2,4 sec 0,4 NO STEP 480HR 640HR 3,2 sec 0,3 NO STEP 720HR 960HR 4,8 sec 0,2 NO STEP 960HR 1280HR 6,4 sec 0,1 NO STEP 12 ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ Il existe deux modes d’enregistrement image par image : a. enregistrement quotidien aux heures fixées, b. enregistrement hebdomadaires aux jours et aux heures fixés. EXEMPLE : POUR ENREGISTRER TOUS LES JEUDIS DE 10 HEURES À 6 HEURES DANS UNE PLAGE DE 18 HEURES : Vérifiez que la date et l’heure du magnétoscope sont correctes. Introduisez une cassette non verrouillée. Accédez au menu principal puis successivement aux menus REC SET, TIMER PROGRAM SET (programmation) et TIME PROGRAM SET (1). (Le curseur, de couleur blanche, est placé sur le dimanche.) Au moyen de la touche SHIFT , allez jusqu’à THU (jeudi). Appuyez sur la touche SHIFT. (Le menu passe alors au réglage de l’heure.) Appuyez sur SET – ou SET + pour définir l’heure de début (10) (le curseur passe alors sur les minutes). Spécifiez le nombre de minutes dans la zone (00) (le curseur passe alors au réglage de l’heure de fin). Spécifiez l’heure de fin dans (06). Spécifiez les minutes de l’heure de fin dans (00). Réglez la vitesse d’enregistrement (18) puis appuyez sur SHIFT . Le curseur passe alors sur la position N/Y (Non/Oui). 11. Appuyez sur SET – ou + pour sélectionner "Y" (oui). 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Y : enregistrer N : ne pas enregistrer Répétez cette procédure pour les autres jours le cas échéant. Il vous est également possible de sélectionner deux heures différentes un même jour. 12. Appuyez trois fois sur la touche MENU pour effectuer les réglages. 13. Appuyez sur sw Power/Timer (une petite horloge apparaît alors à l’écran pour indiquer que vous avez déjà programmé une heure). ATTENTION : si vous spécifiez une heure de fin antérieure à l’heure de départ, l’appareil considère que l’heure de fin tombe le lendemain. EXEMPLE 2 : VOUS SOUHAITEZ ENREGISTRER CHAQUE JOUR DE 10 HEURES À 6 HEURES AVEC UNE VITESSE RÉGLÉE SUR 18 HEURES : 1. 2. Répétez les trois premières étapes de l’exemple précédent. Appuyez sur la touche SHIFT  jusqu’à ce que le curseur soit sur DLY. 3. Répétez les étapes 5 à 13. 13 FRANÇAIS 1. 2. 3. MODIFICATION DES HEURES D’ENREGISTREMENT SPÉCIFIÉES : Appuyez sur Menu, puis successivement sur SHIFT , SHIFT  et SHIFT  pour accéder au menu TIME PROGRAM SET (1). 2. Appuyez sur SHIFT  ou  pour accéder au champ voulu. 3. Appuyez sur SET – ou + pour modifier le réglage. Appuyez trois fois sur la touche Menu pour valider le réglage. 4. Appuyez sur la touche POWER/Timer. 1. ANNULATION D’UN PROGRAMME D’ENREGISTREMENT : 1. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur Menu, puis successivement sur SHIFT , SHIFT  et SHIFT  pour accéder au menu TIME PROGRAM SET (1). Appuyez sur SHIFT  ou  pour amener le curseur sur l’option "Y" du réglage souhaité. Appuyez sur SET + ou – pour choisir "N". Appuyez trois fois sur la touche MENU pour valider le réglage. Appuyez sur la touche Power/Timer. ATTENTION : - - - Pendant l’enregistrement, toutes les touches sont bloquées, à l’exception de la touche STOP. Si vous maintenez la touche STOP enfoncée plus de trois secondes, l’enregistrement est arrêté. Si le magnétoscope est en attente et que des heures d’enregistrement sont programmées, vous pouvez appuyer sur la touche Power/Timer pour activer les touches. En cas de coupure d’électricité, l’enregistrement s’arrête. Lorsque l’alimentation est restaurée, l’enregistrement reprend, sauf si l’heure de mise hors tension est atteinte. Les coupures de courant sont indiquées sur l’écran par les lettres PF. Pendant une coupure d’électricité, tous les réglages sont conservés. La batterie de sauvegarde interne est à pleine charge au bout de 48 heures et elle peut conserver les réglages pendant 30 jours. Programmez le magnétoscope de sorte que les heures d’enregistrement ne se chevauchent pas. Si cela vient à se produire, c’est le premier réglage horaire qui est prioritaire. Si vous retirez la bande pendant une plage d’enregistrement programmée, la sonnerie émet un signal d’avertissement (si cette option est réglée sur YES). 14 ENREGISTREMENT PENDANT LE DÉCLENCHEMENT D’UNE ALARME. 5. 6. 7. 8. 9. Choisissez Yes ou No : Yes : l’enregistrement est lancé lorsque l’entrée des alarmes est activée. No : aucun enregistrement n’est lancé lors du déclenchement d’une alarme. Appuyez sur SHIFT  pour régler la fréquence de l’alarme. Choisissez la fréquence souhaitée. Appuyez sur SHIFT  pour régler la durée de l’alarme. Choisissez SHIFT  avant de régler l’heure souhaitée : - auto : l’enregistrement dure tant que l’entrée des alarmes reçoit un signal (durée minimale d’enregistrement : 2 minutes). - 3/5/10/15/20/25/30 min. : durée d’enregistrement. - T.END : enregistrement jusqu’à la fin de la bande. ATTENTION : pendant une alarme, toutes les touches sont bloquées, à l’exception de la touche STOP. Si un déclencheur d’alarme est actif alors qu’un enregistrement d’alarme est en cours, la programmation reprend à partir du dernier déclenchement. À la suite d’une panne d’électricité, l’enregistrement reprend jusqu’à l’heure spécifiée. AFFICHAGE D’ENREGISTREMENT D’ALARME Pendant l’enregistrement d’une alarme, le mot ALARM suivi d’un numéro d’ordre apparaît à l’écran. Il est possible d’afficher jusqu’à 35 numéros d'alarme, le compteur revenant ensuite à 00. Il est possible de remettre le numéro de l’alarme à zéro en sélectionnant l’option Clear (remise à zéro) du menu principal. ENREGISTREMENT D’URGENCE Si l’entrée d’urgence fournit un signal, le magnétoscope enregistre automatiquement jusqu’à la fin de la bande. Pour remettre l’enregistrement d’urgence à zéro, appuyez sur la touche STOP. 15 FRANÇAIS Le magnétoscope peut enregistrer automatiquement si l’entrée des alarmes est activée. 1. Procédez à tous les raccordements nécessaires (par exemple, avec un capteur externe). 2. Accédez au menu REC SET. 3. Ensuite, accédez au menu ALARM REC SET. 4. Appuyez sur SHIFT  (ALARM REC SET s’affiche alors). RACCORDEMENT EN SÉRIE D’UN SECOND MAGNÉTOSCOPE Il vous est possible de faire démarrer un second magnétoscope (identique) dès que la bande du premier est pleine. 1. 2. 3. 4. Raccordez les magnétoscopes conformément au schéma ci-joint. Dans le menu, effectuez les réglages suivants : Article Magnétoscope no. 1 Magnétoscope no. 2 Cassette Insérez Insérez Mode d’operation Stop Stop Repeat Rec Set ‘NO’ ‘NO’ Series Rec Set ‘YES’ ‘YES’ Enregistrement Programmé désactivé désactivé ‘SET LOCK’- Commutateur ‘OFF’ ‘ON’ Appuyez sur la touche REC du premier magnétoscope (VCR1). Activez le verrouillage de sécurité (Security Lock) du premier magnétoscope. ATTENTION : - Lorsque deux magnétoscopes sont raccordés en série, la fonction d’enregistrement en boucle de la programmation temporelle est inopérante. Lorsque la fonction SERIES REC SET est désactivée (NO) dans le menu REC MODE SET, il n’est pas possible d’utiliser les magnétoscopes en série. 16 ENREGISTREMENT EN BOUCLE (AUCUN CHANGEMENT DE BANDE) Il est possible de réenregistrer la même bande plusieurs fois (rembobinage automatique et réenregistrement). 1. Accédez au menu REC SET. 2. Accédez à l’option REPEAT REC SET. 3. Réglez l’appareil sur : Yes : la bande est réutilisée automatiquement (le message R.REC s’affiche). No : à la fin de la bande, l’enregistrement s’arrête et la bande n’est pas réenregistrée. 4. 5. Appuyez deux fois sur la touche d’accès au menu. Appuyez sur la touche REC pour lancer l’enregistrement. 1. 2. 3. 4. 5. Raccordez un écran ou un téléviseur au magnétoscope. Insérez la bande vidéo. Appuyez sur REC/PLAY SPEED  pour sélectionner la vitesse de lecture. La vitesse choisie est affichée. Appuyez sur la touche PLAY. Le cas échéant, adaptez le réglage de suivi si les parasites sont trop importants. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture. ATTENTION : il vous est possible de lire la bande à une vitesse différente de la vitesse d’enregistrement. Vous pouvez ainsi lire la bande plus vite ou, au contraire, plus lentement pour avoir une vue détaillée. LECTURE AUDIO Il est possible d’enregistrer un signal audio en temps réel (sur 3, 12, 18 et 24 heures). Pour ce faire, la vitesse de lecture doit être identique à la vitesse d’enregistrement. Les enregistrements sur 18 et 24 heures présentent des parasites. Pour lire les enregistrements audio, appuyez sur la touche Audio ON. La lettre "A" apparaît alors à l’écran. RECHERCHE D’IMAGES 1. 2. Appuyez sur FF/CUE ou REW/Review pendant la lecture normale. Vous pouvez maintenant voir les images pendant l'avance rapide. L’image est alors traversée par des bandes horizontales. Le son est coupé. Appuyez sur PLAY pour réafficher l’image en mode normal. ARRÊT SUR IMAGE 1. 2. Appuyez sur la touche PAUSE/STILL pendant la lecture normale. Appuyez sur PLAY pour réafficher l’image en mode normal. Si cette fonction reste activée pendant plus de 5 minutes, le magnétoscope s’éteint automatiquement pour éviter que la bande ne soit abîmée. Vous pouvez modifier ce réglage pendant le défilement de la bande à l’aide de la touche de suivi (verrouillage vertical). RALENTI 1. 2. Lors d’un arrêt sur image, vous pouvez modifier la vitesse de défilement en appuyant à plusieurs reprises sur la touche FF ou REW. Appuyez sur PLAY pour réafficher l’image en mode normal. 17 FRANÇAIS LECTURE NORMALE VÉRIFICATION DE L’ENREGISTREMENT Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche REC CHECK. La bande est rembobinée environ 5 secondes et lue au ralenti. Ensuite, le magnétoscope reprend l’enregistrement normalement. RECHERCHE D'HEURE/DATE 1. 2. Accédez au menu principal. Accédez au menu SEARCH SELECT. 3. 4. 5. 6. Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez TIME (heure). Spécifiez l’heure recherchée à l’aide de la touche SET. Appuyez sur SHIFT  pour accéder à la date recherchée et la spécifier. Appuyez sur – ou + pour choisir le sens de défilement de la bande. L’affichage revient alors au mode lecture normale. Le magnétoscope fait défiler la bande jusqu’au bout. Lorsque vous avez trouvé l’enregistrement recherché, appuyez sur la touche PLAY pour l’afficher. Cela a pour effet de remettre automatiquement le réglage à zéro. 7. RECHERCHE D’ALARME 1. 2. 3. 4. 5. 6. Accédez au menu principal. Accédez au menu SEARCH SELECT. Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez ALARM SEARCH (recherche d’alarme). Spécifiez le numéro d’alarme recherché à l’aide de la touche SET. Appuyez sur – ou + pour choisir le sens de défilement de la bande. L’affichage revient alors au mode lecture normale. Le magnétoscope fait défiler la bande jusqu’au bout. Lorsque vous avez trouvé l’enregistrement recherché, appuyez sur la touche PLAY pour l’afficher. Cela a pour effet de remettre automatiquement le réglage à zéro. BALAYAGE DES ALARMES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Accédez au menu principal. Accédez au menu SEARCH SELECT. Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez ALARM SEARCH (recherche d’alarme). Ne spécifiez aucun numéro d’alarme. Appuyez sur – ou + pour choisir le sens de défilement de la bande. L’affichage revient alors au mode lecture normale. Le magnétoscope fait défiler la bande jusqu’au bout. Le magnétoscope affiche les 5 premières secondes de chaque alarme rencontrée. Appuyez sur PLAY pour lancer la lecture complète. 18 RECHERCHE DE LA POSITION "0" DU COMPTEUR 1. 2. Accédez au menu principal. Accédez au menu SEARCH SELECT. 3. Dans le champ Time/Date Search (recherche d'heure/date), sélectionnez ZERO SEARCH (recherche de la position 0). Le magnétoscope recherche la position "0" du compteur. le compteur n’indique les heures et les minutes réelles uniquement lorsque le magnétoscope est réglé sur une durée de 3 heures. Si la durée d’enregistrement diffère, la position du compteur est lue en fonction de la durée spécifiée. La position effective de la bande et celle qui est indiquée par le compteur peuvent différer légèrement. Lorsque la bande dépasse la position 0 du compteur, celui-ci indique une valeur négative. VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ (SET LOCK) Cette fonction permet d’éviter l’arrêt de l’enregistrement lorsque la touche STOP est enfoncée accidentellement. 1. Réglez la fonction SET LOCK (verrouillage) sur ON (activé – le signe s’affiche alors). Toutes les fonctions sont maintenant bloquées. 2. Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur SET LOCK. Attention : n’activez pas cette fonction pendant que le menu est affiché. RÉGLAGE DE LA SORTIE SW Ce magnétoscope Marmitek permet d'utiliser l'impulsion de synchronisation d’un multiplexeur. 1. Accédez au menu. 2. Accédez à l’option SW OUT Terminal Set. 3. Appuyez sur SHIFT  pour activer cette fonction. 4. Accédez à FIELD (de l’image). 5. 6. 7. Accédez à TIMING. Appuyez sur SHIFT  pour régler la synchronisation. -FIELD… 1 impulsion est émise à la suite de chaque champ d’une séquence. -FRAME … 1 impulsion est émise à la suite de chaque image d’une séquence. Appuyez sur Menu pour revenir au mode de lecture normal. 19 FRANÇAIS ATTENTION : RÉGLAGE DU SONNERIE 1. 2. 3. Accédez au menu. Sélectionnez VCR Mode SET. Sélectionnez BUZZER SET. 4. Choisissez Yes ou Non pour activer ou désactiver cette option. Lorsque la sonnerie est activée, un avertissement vous est transmis si : -vous appuyez sur la touche REC alors que la bande est protégée ; -vous réglez une temporisation alors que la bande est protégée ; -vous raccordez l’appareil en série alors que la bande est protégée ; -la temporisation est activée alors qu’aucune bande n’est insérée. CONSULTATION DE L’HEURE DES ALARMES 1. 2. 3. Accédez au menu. Sélectionnez ALARM TIME. Appuyez sur SHIFT  pour activer cette fonction. Le nombre, la date et la durée des alarmes sont affichés. 4. Appuyez deux fois sur la touche de menu pour revenir au mode de lecture normal. CONSULTATION DES COUPURES DE L’ALIMENTATION 1. 2. Accédez au menu. Sélectionnez Power Loss Time. 3. Appuyez sur SHIFT  pour activer cette fonction. Le nombre de coupures de l'alimentation, la date et l’heure sont affichés (jusqu’à 35 événements). Appuyez deux fois sur la touche de menu pour revenir au mode de lecture normal. 4. DURÉE D’UTILISATION 1. Accédez au menu. 2. Sélectionnez Running Time. (il n’est pas possible de remettre cette heure à zéro). 20 1. 2. 3. Accédez au menu. Sélectionnez le menu VCR MODE SET. Accédez au menu In/Output SET. 4. 5. 6. 7. Appuyez sur SHIFT  pour activer cette fonction. Sélectionnez l’entrée/sortie. Utilisez SHIFT  pour effectuer le réglage. Appuyez trois fois brièvement sur la touche MENU pour mémoriser le réglage. RACCORDEMENT DE L’ENTRÉE DES ALARMES 1. N/C (contact habituellement fermé) Lorsque la tension sur cette entrée est de 5 V pendant 500 ms ou plus, l’enregistrement démarre. 2. N/O (contact habituellement ouvert) Lorsque la tension sur cette entrée est de 0 V pendant 500 ms ou plus, l’enregistrement démarre. CONNEXION ALARM OUTPUT 1. HIGH Lorsqu’un signal d’alarme est déclenché, la tension de cette sortie est de 5 V (continu). Une fois l’alarme terminée, cette tension retombe à 0 V. 2. LOW Lorsqu’un signal d’alarme est déclenché, la tension sur cette sortie est de 0 V. Une fois l’alarme terminée, ce courant remonte à 5 V (continu). CONNEXION DE L’ENTRÉE D’URGENCE 1. N/C (contact habituellement fermé) Lorsque la tension sur cette entrée est de 5 V pendant 500 ms ou plus, l’enregistrement démarre. 2. N/O (contact habituellement ouvert) Lorsque la tension sur cette entrée est de 0 V pendant 500 ms ou plus, l’enregistrement démarre. CONNEXION DE FIN DE BANDE 1. HIGH Lorsque la bande est pleine, la tension sur cette sortie est de 5 V (courant continu). 2. LOW Lorsque la bande est pleine, la tension sur cette sortie est de 0 V. CONNEXION SW OUTPUT 21 FRANÇAIS RÉGLAGE DES ENTRÉES-SORTIES 1) Low Pendant l’enregistrement, une impulsion de 5 V (continu) est émise à la fin de chaque période d’enregistrement. Cette sortie est généralement reliée à un commutateur de caméra ou à une unité quad. 2) High SORTIE SÉRIE Pendant l’enregistrement, la tension au niveau de cette sortie est de 5 V (courant continu) à la fin de la bande. ENTRÉE SÉRIE Lorsque la tension au niveau de cette entrée est de 5 V (courant continu) pendant plus de 200 ms, l’enregistrement démarre. SORTIE D’AVERTISSEMENT 1. HIGH En cas d’erreur, cette sortie reçoit un courant continu de 5 V. Lorsque vous appuyez sur la touche Power, cette sortie est réinitialisée et la tension y est nulle. 2. LOW En cas d’erreur, la tension au niveau de cette sortie est nulle. Lorsque vous appuyez sur la touche Power, cette sortie est réinitialisée et la tension y est de 5 V (continu). CONTRÔLE JOURNALIER Pour éviter tout problème d’utilisation, il est conseillé d’effectuer quotidiennement les vérifications suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Mettez tous les appareils connectés sous tension. Vérifiez la réception de l’image sur le moniteur. Vérifiez si l’heure et les données affichées sont correctes. Rembobinez la bande de quelques centimètres. Appuyez sur la touche PLAY pour vérifier si la lecture se déroule normalement (le cas échéant vérifiez la vitesse de lecture). Vérifiez si l’heure et la date d’enregistrement sont correctes. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES : 22 CAUSE POSSIBLE SOLUTION Absence de tension. La prise secteur est mal branchée. Le magnétoscope est en mode attente. Vérifiez le raccordement au secteur. Cette situation est normale. Aucune image n’est affichée. Le problème vient du raccordement. Vérifiez tous les raccordements et La caméra ou le moniteur n’est pas câbles. sous tension. Mettez tous les appareils sous tension. Les touches sont inopérantes. L’unité est en mode préprogrammation de la temporisation. Une alarme est en cours d’enregistrement. Alarme d’urgence Le verrouillage des touches est activé. Appuyez sur la touche Power/Timer. Attendez la fin de l’enregistrement ou maintenez la touche STOP enfoncée pendant 3 secondes pour arrêter l’opération. Le magnétoscope n’enregistre pas. La cassette est dotée d’une languette de protection. Insérez une nouvelle cassette ou retirez la protection. La fonction de répétition automa- La fonction Autorepeat n’est pas activée ou un enregistrement tique est inopérante. d’alarme est en cours (et désactive cette fonction). La programmation d’enregistrement est inopérante. La date et l’heure sont incorrectes. L’unité n’est pas programmée. Vous avez sélectionné "N" dans le menu TIME PROGRAM SET. L’enregistrement des alarmes est Cette fonction est désactivée. inopérant. Réglez cette fonction sur YES. Réglez la date et l’heure correctement. Réglez l’option TIMER PROGRAM SET sur YES. Vérifiez qu’elle est réglée sur "Y" dans le menu correspondant. Parasites pendant la lecture Le suivi est mal réglé. Les têtes vidéo doivent être nettoyées. Réglez le suivi manuellement. Faites nettoyer les têtes vidéo. La date et l’heure ne sont pas enregistrées. L’affichage temporel est désactivé dans le menu DISPLAY SET. Activez l’affichage temporel. Appuyez sur la touche Display. Impossible d’éjecter la bande Le problème est imputable au mécanisme de la bande. Retirez la prise d’alimentation de l’appareil et remettez-la en place. Réinitialisez la mémoire. Retirez la prise d’alimentation de l’appareil et remettez-la en place. Demandez conseil à votre fournisseur. Le système est totalement inopérant. Les têtes vidéo doivent être nettoyées toutes les 1000 heures. Confiez cette tâche à votre fournisseur. 23 FRANÇAIS ENTRETIEN PÉRIODIQUE PROBLÈME MARMITEK TIME LAPSE RECORDER TLV 9600 GEBRUIKSAANWIJZING 011202-NL • TLV9600 COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK  2002 Lees voor het in gebruik nemen van het apparaat deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies aandachtig door. INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID 1. 2. 3. Lees deze instructies voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze instructies zorgvuldig t.b.v. toekomstig gebruik. Volg alle waarschuwingen welke op het apparaat of in deze gebruiksaanwijzing zijn aangebracht zorgvuldig op. 4. Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten. 5. Reinig het apparaat uitsluitend met een schone droge doek. 6. Zorg ervoor dat de ventilatie openingen van uw recorder niet worden afgedekt. Zorg dat het toestel op een plaats staat met voldoende ventilatie. 7. Plaats het apparaat niet boven een warmtebron (b.v. verwarming of een ander toestel). 8. Zorg dat u het apparaat uitsluitend met het meegeleverde netsnoer aansluit. Controleer eerst of de netspanning overeenkomt met de aansluitwaarde van uw apparaat. 9. Zorg dat het netsnoer niet kan beschadigen, en steek de stekker op de juiste wijze in het stopcontact. 10. Indien het apparaat service behoeft, laat dit dan uitsluitend doen door erkend service personeel of een Marmitek Technische Dienst. Het zelf openen van het apparaat kan levensgevaarlijk zijn. Zorg dat indien het netsnoer beschadigd is, of vloeistof in het apparaat terecht is gekomen, er altijd voor dat het apparaat niet meer op het lichtnet wordt aangesloten alvorens geheel te zijn nagezien door een erkend servicebedrijf. 2 INHOUDSOPGAVE Bedieningselementen Voorzijde Digitaal display Achterzijde Afstandsbediening Aansluiten Video banden Menu opbouw Tijdsinstelling Instellen van het On Screen display Normale opname Tijd geprogrammeerde opname Opname na een alarmtriggering Serie schakeling 2e recorder Normaal weergeven Probleemoplossingen NEDERLANDS 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 15 16 17 23 3 BEDIENINGSELEMENTEN 1 7 2 8 9 10 12 13 17 3 4 18 1920 11 14 15 16 VOORZIJDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Aan/Uit + klok schakelaar Stop/Eject toets Plaats voor cassette Terugspoelen Afspelen Snel vooruit spoelen RMC vergrendeling Instellings vergrendeling Reset toets Menu toets Clear-toets Shift  / tracking (-) toets Shift  / tracking (+) toets Opname/ afspelen / snelheid  / Set -toets Opname/afspelen / snelheid  / Set + toets Afstandsbedienings vergrendeling indicator Paniek In indicator Display Display toets Teller/klok/alarm toets Audio On toets Pause/stilstaand beeld Opname Opname test toets 4 21 22 5 6 23 24 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Herhaald opnemen (geeft aan dat herhaald opnemen is ingesteld. Wanneer de videoband vol is wordt automatisch teruggespoeld en over de eerder opgenomen beelden opgenomen). Set vergrendeling (Geeft aan de de instellingsvergrendeling is ingeschakeld). Tijd geprogrammeerde opname (Geeft aan dat de timer is geprogrammeerd). Casette status indicator (geeft aan dat er een videoband in het apparaat is geplaatst). Opname-indicator (Geeft aan dat de opname loopt of dat er een opnametijd is ingesteld) Klok (Geeft de actuele tijd weer). Bandteller (Geeft de relatieve positie van de bandpositie aan). Alarm-indicator (Geeft aan dat de alarmfunctie is ingeschakeld). PF-indicator (Geeft aan dat er een spanningsuitval is geweest). Weergave/cue/terugzien/stilstaand beeld/langzaam (Geeft de weergave-instelling aan). TAB-indicator (Geeft aan dat de videoband niet voorzien is van een beveiliging). Link-indicator (Geeft aan dat twee recorders in serie geschakeld zijn). Teller (Geeft de klok, bandteller en bandsnelheid aan gedurende opname en weergave). Functiedisplay a. Bandteller (b.v. 10(uur):59(minuten) Maximale indicatie: 19 uur 59 minuten b. Alarmteller (b.v. A:alarm,32:alarm nummer) c. Play/Rec snelheid display d. Tijdsweergave (b.v. 7(uur), 07(minuten) e. ERROR (foutmelding) E(error) 04 (errornummer) E01: De cassette kan niet geladen of uitgenomen worden. E02: De band is gestopt. E03: De drum draait niet naar behoren. E04: De band is gebroken f. Audio On display: A(audio), 18h (snelheid) 5 NEDERLANDS DIGITAAL DISPLAY Weergave van functies: Functie Indicator: 1. REC (opname)  REC 2. REC PAUSE || REC 3. PLAY (afspelen)  4. STILL (stilstaand beeld) || 5. FF (snel vooruitspoelen)  6. REW (snel terugspoelen)  7. CUE  8. REVIEW (terugkijken)  9. Pause Still + FF of Pause Still + REW (langzaam) ||  ACHTERZIJDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Netsnoer Uitgang waarschuwingssignaal Ingang voor gebruik in serie van recorders Gemeenschappelijke nul Uitgang voor gebruik in serie van recorders SW uitgang Video uitgang (BNC) Video ingang (BNC) Audio ingang (RCA) Tape End uitgang Paniek ingang Gemeenschappelijke nul Alarm uitgang Alarm ingang Microfoon ingang Audio uitgang (RCA) 6 1. Aan/Uit-Timer 2. Audio aan 3. Eject (band uitnemen) 4. Shift  5. Shift  6. Menu 7. Set – 8. Set + 9. Clear (herstel) 10. Display 11. Teller 12. Afspelen/stilstaan/tracking + 13. Pauze/stilstaan + 14. Afspelen/stilstaan/tracking – 15. Pauze/stilstaan – 16. Stop 17. Afspelen 18. Terugspoelen 19. Vooruitspoelen 20.Pauze/stilstaan 21. Opname test 22.Opname 23.Opname/afspelen snelheid  24.Opname/afspelen snelheid  7 NEDERLANDS AFSTANDSBEDIENING AANSLUITEN U kunt een videocamera rechtstreeks op de recorder aansluiten volgens onderstaand schema. In veel gevallen zal de camera op de monitor worden aangesloten. In dat geval wordt de uitgang van de monitor aangesloten op de Video In plug. VIDEOBANDEN Gebruik uitsluitend videobanden met het VHS logo. Deze Marmitek recorder is in principe ontwikkeld om te worden gebruikt met T-120 banden. BEWAREN VAN VIDEOBANDEN: Bewaar de videobanden altijd vertikaal in de cassette, vermijd hoge temperaturen, direct invallend zonlicht, magnetische velden (b.v. van luidsprekers), vuil of stof. Raak de band nooit aan met uw vingers. Voorkom schokken of trillingen. OPNAME-BLOKKERING: Indien u een opname wilt bewaren en voorkomen dat deze overschreven wordt, dient u het lipje op de achterzijde van de cassette te verwijderen. Indien u een band inbrengt waarvan het lipje is verwijderd dan wordt deze weer automatisch uitgeworpen. Indien er een tijd geprogrammeerd is terwijl er een band met opnameblokkering in de recorder zit, dan knippert de timer-indicator en geeft de recorder een piepsignaal (indien in het menu de buzzer op YES staat ingesteld). PLAATSEN VAN DE BAND: Plaats de cassette met het label naar de bovenzijde in de opening. Druk zachtjes in het midden van de cassette totdat de cassette opgenomen wordt. De teller zal gereset worden en 0H 00M 00S aangeven. 8 UITNEMEN VAN DE BAND: Druk op STOP en druk daarna op de EJECT toets. Steek uw hand nooit in de bandopening, dit kan verwondingen veroorzaken. Indien dit toch gebeurt: meteen stekker uit het stopcontact nemen. MENU-OPBOUW TWEEDE MENUGROEP DERDE MENUGROEP ( NTSC ) NEDERLANDS HOOFDMENU 9 MENUGEBRUIK 1. 2. 3. 4. 5. 6. Druk op de menutoets U kunt door het menu stappen met de SHIFT  toetsen tot het gewenste menu onderwerp . Druk op SHIFT  om het gewenste onderwerp te activeren. Druk op SE  of + voor het instellen van de waardes of druk op SHIFT  om te kiezen tussen JA of NEE. Druk normaals op de menutoets om weer in het hoofdmenu terug te komen. Druk 3x kort op de menutoets om de instellingen op te slaan. LET OP: Wanneer er een opnametijd is geprogrammeerd ( te zien door op het display), kan het menu niet worden opgeroepen. U dient dan eerst op de Power/Timer toets te drukken om de instellingen op te heffen, en vervolgens verder te gaan in het menuprogramma. Indien een Menu wordt weergegeven kan niet tegelijkertijd worden opgenomen. TIJDINSTELLING b.v. Instellen van de klok op 12 april 2001, 9.30 uur: 1. 2. Schakel het apparaat in. Druk op de Menu-toets (u komt in het hoofdmenu). Druk op SHIFT  en ga naar het submenu VCR MODE SET. 3. Druk op SHIFT , het submenu met daarin de klokinstelling komt op het scherm. 4. Druk op SHIFT , u komt in het klokmenu. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Druk op SET – of SET + voor het instellen van de uren, druk hierna op SHIFT  Druk op Set – of SET + voor het instellen van de minuten, druk hierna op SHIFT  De secondes worden automatisch op 00 ingesteld. Druk op de SHIFT  toets Druk op SET – of SET + voor het instellen van de maand (hier 04 = april), druk SHIFT  Doe hetzelfde voor het instellen van de dag en het jaar. De dag wordt automatisch weergegeven Druk 3x op de MENU-toets om de instellingen op te slaan. 10 INSTELLEN VAN HET ON-SCREEN DISPLAY KIEZEN VAN DE TAAL: VU kunt kiezen tussen Engels, Frans, Duits of Spaans. 1. Schakel het apparaat in. 2. Ga met de Menu-toets naar het hoofdmenu. 3. 4. Kies het taalprogramma (language set). Druk SHIFT  en kies de gewenste taal. KEUZE ON-SCREEN DISPLAY: U kunt kiezen of op het scherm de tijd, datum, teller, alarmteller en teller titel worden weergegeven. Schakel het apparaat in. Ga naar het hoofdmenu. Ga met SHIFT  naar VCR MODE SET. 4. Druk op SHIFT  tot het DISPLAY SET menu. 5. Druk op SHIFT  en het menu verschijnt op het scherm NEDERLANDS 1. 2. 3. 6. 6. Druk op SET – of SET+ om een van de onderstaande functies te kiezen: Time: Weergave van de tijd. Date: Weergave van de datum. Frame Cnt: Weergave van het aantal beelden Alamr Cnt: Weergave van het aantal alarmmeldingen Counter: Weergave van de teller Title: Weergave van de bandnaam (max 20 karakters) 7. Druk op SHIFT  voor keuze van de volgorde van de items. 8. Druk op SET- of SET+ voor de volgorde bepaling. 9. Druk op SET- of SET+ voor de instelling waar het display wordt weergeven (linksboven, rechtsboven enz.) 10. Druk 3x op MENU om de instellingen vast te leggen 11 NORMALE OPNAME 1 2. 3. 4. 5. Schakel de apparatuur in. Plaats een cassette zonder opnameblokkering. Druk op REC/PLAY SPEED  of  om de opname snelheid in te stellen. De opname snelheid wordt op het scherm weergegeven. Wanneer u deze gegevens niet op de band wilt hebben opgenomen, druk dan op de DISPLAY toets alvorens de opname te starten. Kijk op onderstaand schema voor het aantal beelden en opnameduur (afhankelijk van de gebruikte band). Druk op de REC toets (de REC indicator gaat aan op het display). Om de opname te stoppen druk op STOP. LET OP: - Wanneer de Repeat (herhaal) functie is uitgeschakeld (REC SET menu), dan zal de opname doorgaan tot het einde van de band. Hierna wordt de band uitgeworpen. Een opgenomen band kan alleen met een identieke Marmitek TimeLapse recorder worden afgespeeld. Wanneer op REC wordt gedrukt en de band heeft een opnamebeveiliging, dan wordt deze weer uitgeworpen. Gedurende de opnametijd kunt u het MENU niet gebruiken. Wanneer u afspeelt op een gedeelte waar een z.g. REC check is gedaan, kan dit ruis tot gevolg hebben. Wanneer u tijdens de opname de snelheid verandert, zal beeldruis of geen signaal het gevolg kunnen zijn. OPNAME PAUZE De opname kan tijdelijk onderbroken worden. 1. Druk op PAUSE/STILL gedurende de opname. (Het REC || symbool verschijnt op het display) 2. Om de opname te hervatten: druk nogmaals op de REC toets of de PAUSE/STILL toets. LET OP: - Gedurende PAUZE wordt wel het beeld op het scherm vertoond, maar wordt niet opgenomen. Wanneer een PAUZE langer dan 5 minuten duurt, dan gaat het apparaat automatisch in de STOP functie om bandbeschadiging te voorkomen. 12 TIJD GEPROGRAMMEERDE OPNAME Er zijn twee tijdopname mogelijkheden: a. Dagelijkse opnamen op ingestelde tijden. b. Wekelijkse opnames op ingestelde dagen en tijden. VOORBEELD: OM ELKE DONDERDAG VAN 10 UUR TOT 6 UUR OP TE NEMEN IN 18 UURS BANDSNELHEID Zorg dat de datum en tijdinstelling van de recorder juist is. Plaats een cassette zonder opnameblokkering. Ga naar het hooftmenu en vervolgens naar het REC SET MENU, vervolgens naar TIMER PROGRAM SET en naar TIMER PROGRAM SET (1). (Het witte cursor blokje staat op zondag.) Ga met de SHIFT , toets naar THU (donderdag). Druk op de SHIFT . (het menu gaat nu naar de tijdsinstelling) Druk op SET – of SET+ voor de starttijd uren instelling (10) (de cursor gaat naar de minuten instelling) Stel de minuten in (00) (de cursor gaat naar de uren instelling voor de stoptijd) Stel de uren stoptijd in (06) Stel de minuten stoptijd in (00) Stel de opnamesnelheid in (18) en druk op de SHIFT . De cursor gaat nu naar de N/Y positie 11. Druk op SET – of + om "Y" in te stellen (ja). 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Y: wel opnemen N: niet opnemen Herhaal deze stappen om meerdere dagen vast te leggen. U kunt zo ook twee tijden op een dag vastleggen. 12. Druk 3x op de Menu toets om de instellingen vast te leggen 13. Druk op op sw Power/Timer toets (er verschijnt een klokje op het display als indicatie dat u een tijd geprogrammeerd heeft). LET OP: Wanneer u een stoptijd instelt welke vóór de starttijd ligt, dan gaat het apparaat ervan uit dat de stoptijd voor de volgende dag bedoeld is. VOORBEELD 2: U WILT ELKE DAT VAN 10UUR TOT 6 UUR OPNEMEN MET EEN 18UURS BANDSNELHEID 1. 2. Herhaal de eerste 3 stappen uit voorgaand voorbeeld. Druk op de SHIFT  toets tot de cursor op DLY staat. 3. Herhaal de stappen 5 tot 13. 13 NEDERLANDS 1. 2. 3. WIJZIGEN VAN DE INGESTELDE OPNAMETIJD: 1. 2. 3. 4. Druk op Menu, SHIFT , SHIFT  en SHIFT  voor het TIMER PROGRAM SET (1) menu. Druk op SHIFT  of  tot het gewenste veld. Druk op SET – of + voor het wijzigen van de instelling. Druk 3x op de Menu toets voor het vastleggen. Druk op de POWER/Timer toets HET ANNULEREN VAN EEN INGESTELD PROGRAMMA: 1. 2. 3. 4. 5. Druk op Menu, SHIFT , SHIFT  en SHIFT  voor het TIMER PROGRAM SET (1) menu. Druk op SHIFT  of  tot de cursor op de "Y" staat van de gewenste instelling. Druk op SET + of – om het veld om te stellen in "N" Druk 3x op de menu toets om de instelling vast te leggen. Druk op de Power/Timer toets. LET OP: - - Gedurende opnamen zijn alle toetsen, m.u.v. de STOP toets geblokkeerd. Wanneer de STOP toets langer dan 3 seconden wordt ingedrukt, zal de opname gestopt worden. Wanneer de recorder in stand-by staat met geprogrammeerde opnametijden, kunt u op de Power/Timer toets drukken om de toetsen te activeren. Tijdens een spanningsuitval stopt de opname. Na de spanningsuitval gaat de opname weer door, tenzij de uitschakeltijd bereikt is. Ophet display wordt bij een spanningsuitval het symbool PF weergegeven. Alle instellingen worden tijdens een spanningsuitval behouden. De interne back-up batterij is na 48 uur volledig opgeladen, en kan de instellingen 30 dagen bewaren. Programmeer de recorder zo dat de opnametijden elkaar niet overlappen. Is dit toch het geval dan heeft de eerste ingestelde tijd voorrang. Wanneer tijdens een ingestelde tijd de band uit de recorder wordt gehaald, zal de buzzer een waarschuwingssignaal geven (mits op YES ingesteld). 14 OPNAME NA EEN ALARMTRIGGERING De recorder kan automatisch opnamen maken indien de Alarm-ingang wordt getriggerd. 1. Maak alle benodigde verbindingen (b.v. met externe sensor). 2. Ga naar het REC SET MENU 3. Ga vervolgens naar het ALARM REC SET menu. 4. Druk op SHIFT  (het ALARM REC SET display komt nu in beeld) 6. 7. 8. 9. Kies Yes of No : Yes: een opname vindt plaats wanneer de alarm ingang wordt getriggerd No: Er vindt geen opname plaats tijdens een triggering. Druk op SHIFT  voor de alarmsnelheid. Kies de gewenste snelheid. Druk op SHIFT  _ om de alarmduur in te stellen Kies SHIFT  voor het instellen van de gewenste tijd: - auto: Opname zolang als er signaal is op de alarmingang (min. Opnametijd 2 minuten) - 3/5/10/15/20/25/30 min.: opnametijd - T.END: opname tot het tape-einde. LET OP: Tijdens een alarm zijn de toetsen geblokkeerd m.u.v. de STOP-toets. Indien er een alarmtrigger is tijdens een al lopende alarmopname, dan start de tijd vanaf het moment van de laatste trigger. Na een spanningsuitval zal de opname weer starten tot de ingestelde tijd. ALARM OPNAME DISPLAY Gedurende een alarmopname, knippert het ALARM teken op het display met een volgnummer. Maximaal kunnen 35 alarmnummers worden weergegeven, hierna wordt weer gestart met 00. Het alarmnummer kan worden gereset door op Clear te drukken in het Hoofdmenu. PANIEK OPNAME Indien er op de PANIEK ingang een signaal wordt aangeboden, zal de recorder tot het einde van de band automatisch starten met opnemen. Om de Paniekopname te resetten, druk op de STOP toets. 15 NEDERLANDS 5. SERIESCHAKELING 2e RECORDER U kunt een tweede (identieke) recorder laten starten op het moment dat de band van de eerste recorder vol is. 1. 2. 3. 4. Sluit de recorders aan volgens bijgaand schema. Stel in het menu de volgende instellingen: Onderwerp Recorder 1 Recorder 2 Videocassette geplaatst geplaatst Apparaat status stop stop Repeat Rec Set ‘NO’ ‘NO’ Series Rec Set ‘YES’ ‘YES’ Geprogrammeerde opname niet ingesteld niet ingesteld ‘SET LOCK’- schakelaar ‘OFF’ ‘ON’ Druk op de REC toets van de eerste recorder (VCR1) Stel de Security Lock van de eerste recorder aan. LET OP: - In deze seriele schakeling van recorders zijn autorepeat of tijdsprogrammeringen niet mogelijk. Wanneer in het REC MODE SET menu de functie SERIES REC SET is uitgeschakeld (NO), dan is serieel gebruik niet mogelijk. 16 AUTOHERHAAL OPNEMEN (GEEN BANDWISSEL) Dezelfde band kan meerdere keren worden overschreven (automatisch terugspoelen en weer opnemen) 1. Ga naar het REC SET MENU. 2. Ga naar REPEAT REC SET 3. Stel het apparaat in: Yes: de band wordt automatisch weer opnieuw gebruikt (R.REC op het display) No: na het einde van de band stopt de opname en de band wordt niet overschreven. 4. 5. Druk 2x op de menutoets Druk op de REC toets om de opnamen te starten 1. 2. 3. 4. 5. Sluit een monitor of TV aan. Plaats de videoband Druk op REC/PLAY SPEED  om de afspeelsnelheid te kiezen. De gekozen snelheid wordt op het display aangegeven. Druk op de PLAY toets. Pas eventueel de tracking aan bij teveel beeldruis Druk op de STOP toets om het weergeven te stoppen. LET OP: U kunt de band op een andere snelheid afspelen als waarin de opnamen hebben plaatsgevonden. Zo kunt u bewust sneller of langzamer afspelen om details kunnen zien. AUDIO WEERGAVE Het is mogelijk een audio signaal op te nemen in de RealTime opname snelheden (3,12,18 en 24 uur) Hiervoor moet de weergavesnelheid hetzelfde zijn als de opnamesnelheid. In het geval van 18- en 24-uurs opnamen ontstaat ruis. Druk voor het weergeven van audio op de Audio ON toets. Op het display verschijnt een "A" BEELDZOEKEN 1. 2. Druk op de FF/CUE of REW/Review toets tijdens normaal weergeven. U kunt nu de beelden zien tijdens het snelspoelen. Gedurende de weergave zijn horizontale strepen in het beeld te zien. Geluid wordt onderdrukt. Druk op de PLAY toets voor normale beeldweergave. STILSTAAND BEELD 1. 2. Druk op de PAUSE/STILL toets gedurende normale weergave. Druk op de PLAY toets voor normale beeldweergave. Indien deze functie voor meer dan 5 minuten blijft ingeschakeld, schakelt de recorder zichzelf uit om bandbeschadiging te voorkomen. Wanneer het beeld rolt kunt u dit met de tracking toets corrigeren (vertical lock). LANGZAAM 1. 2. Tijdens de stilstaand beeld instelling kan door meerdere malen op de FF of REW toets te drukken de snelheid worden gewijzigd. Druk op de PLAY toets voor normale beeldweergave. 17 NEDERLANDS NORMAAL WEERGEVEN OPNAME CHECK Druk tijdens opname op de REC CHECK toets. De band wordt opgeveer 5 seconden teruggespoeld en langzaam afgespeeld. Hierna gaat de recorder weer gewoon door met opnemen. TIJD/DATUM OPZOEKEN 1. 2. Ga naar het hoofdmenu. Ga naar het SEARCH SELECT menu. 3. 4. 5. 6. Kies TIME in het Time/Date Search veld. Stel met de SET-toetsen de gewenste tijd in. Druk op SHIFT  voor de datum en stel deze in. Druk op – of + om in de looprichting van de band te bepalen. Het display komt nu weer in de normale weergave. De recorder gaat de tape doorspoelen. Wanneer de gewenste opname is gevonden, drukt u op de PLAY toets voor weergave. Hiermee wordt automatisch de instelling gereset. 7. OPZOEKEN ALARM 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ga naar het hoofdmenu. Ga nar het SEARCH SELECT menu. Kies ALARM SEARCH in het Time/Date Search veld. Stel met de SET toetsen de gewenste alarmnummer in. Druk op – of + om in de looprichting van de band te bepalen. Het display komt nu weer in de normale weergave. De recorder gaat de tape doorspoelen. Wanneer de gewenste opname is gevonden, drukt u op de PLAY toets voor weergave. Hiermee wordt automatisch de instelling gereset ALARM SCAN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ga naar het hoofdmenu. Ga nar het SEARCH SELECT menu. Kies ALARM SEARCH in het Time/Date Search veld. Stel geen alarmnummer in. Druk op – of + om in de looprichting van de band te bepalen. Het display komt nu weer in de normale weergave. De recorder gaat de tape doorspoelen. De recorder zal van elk alarm wat het tegenkomt de eerste 5 seconden laten zien. Druk op PLAY om de gehele weergave te starten. 18 "0" TELLERSTAND OPZOEKEN 1. 2. Ga naar het hoofdmenu. Ga nar het SEARCH SELECT menu. 3. Kies ZERO SEARCH in het Time/Date Search veld. De band zoekt de "0" stand van de teller op. LET OP: Alleen bij een ingestelde snelheid van 3 uur geeft de teller werkelijke uren en minuten aan. Bij andere snelheden moet de tellerstand worden gelezen in functie hiervan. Er kan een klein verschil zijn tussen de feitelijke bandpositie en de tellerstand. Wanneer de band voorbij de 0-waarde van de teller gaat, zal deze een negatieve waarde aangeven. Met deze functie wordt voorkomen dat per ongeluk een opname wordt gestopt door de STOP toets in te drukken. 1. Zet de SET LOCK functie op ON ( een verschijnt in het display) Alle functies zijn nu geblokkeerd. 2. Om de functie uit te schakelen drukt u nogmaal op SET LOCK. Let op: deze functie niet inschakelen gedurende de tijd dat u in het menu bent. INSTELLEN VAN DE SW UITGANG Met deze Marmitek recorder is het mogelijk om de synchronisatie puls van een multiplexer te gebruiken. 1. Ga naar het Menu. 2. Ga naar SW OUT Terminal Set. 3. Druk op SHIFT  om de functie te activeren. 4. Ga naar FIELD (of frame) 5. 6. 7. Ga naar TIMING Druk op SHIFT  om de timing in te stellen - FIELD… 1 pulse wordt gegeven na iedere reeks velden - FRAME… 1 pulse wordt gegeven na iedere reeks beelden Druk op Menu om in de normale weergave te komen. 19 NEDERLANDS INSTELLEN VEILIGHEIDSVERGRENDELING (SET LOCK) INSTELLEN ZOEMER 1. 2. Ga naar het menu Kies de VCR Mode SET 3. 4. Ga naar BUZZER SET Kies Yes of No voor het in- uitschakelen Als de buzzer is ingeschakeld krijgt u een waarschuwing indien: - De REC toets wordt ingedrukt terwijl de band een opnamebeveiliging heeft. - Een Timer instelling wordt gedaan terwijl de band een opnamebeveiliging heeft. - Wanneer de machine in serie is geschakeld, terwijl de band een opnamebeveiliging heeft. - De Timer wordt gebruikt terwijl geen band aanwezig is. OVERZICHT VAN DE ALARMTIJDEN 1. 2. 3. Ga naar het Menu Kies ALARM TIME Druk op SHIFT  om de functie te activeren Het aantal alarmopnames, datum en duur worden weergegeven 4. Druk 2x op de menutoets voor normale weergave. OVERZICHT SPANNINGSUITVAL 1. 2. Ga naar het Menu Kies Power Loss Time 4. 3. Druk op SHIFT  om de functie te activeren Het aantal keren dat de spanning is uitgevallen wordt weergegeven inclusief datum en tijd (max 35 gebeurtenissen). Druk 2x op de menu toets voor normale weergave. OVERZICHT GEBRUIKSDUUR 1. Ga naar het Menu 2. Kies Running Time (deze tijd kan niet gereset worden) 20 INSTELLEN IN- EN UITGANGEN 1. 2. 3. Ga naar het Menu Kies het VCR MODE SET menu Ga naar In/Output SET menu 4. 5. 6 7. Druk op SHIFT  om de functie te activeren Kies de gewenste in/uitgang Gebruik SHIFT  voor het instellen. Druk 3x op de menu toets om de instellingen op te slaan. ALARM INPUT AANSLUITING 1. N/C (normaal gesloten contact) Wanneer de ingang DC 5V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de opname gestart ALARM OUTPUT AANSLUITING 1. HIGH Wanneer een alarmsignaal is getriggerd wordt op deze uitgang DC 5V aangeboden. Na afloop van het alarm is 0V aanwezig. 2. LOW Wanneer een alarmsignaal is getriggerd wordt op deze uitgang 0V aangeboden. Na afloop van het alarm is DC 5V aanwezig. PANIEK INPUT AANSLUITING 1. N/C (normaal gesloten contact) Wanneer de ingang DC 5V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de opname gestart 2. N/O (normaal open contact) Wanneer de ingang 0V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de opname gestart TAPE END AANSLUITING 1. HIGH Wanneer de band vol is wordt op deze uitgang DC 5V aangeboden.. 2. LOW Wanneer de band vol is deze uitgang 0V aangeboden. 21 NEDERLANDS 2. N/O (normaal open contact) Wanneer de ingang 0V krijgt aangeboden voor 500msec of langer, wordt de opname gestart SW OUTPUT AANSLUITING Tijdens opname wordt hier een 5vDC pulse signaal aangeboden na elke opname periode. Deze uitgang is meestal verbonden met een camera switcher of quad unit. 1) Low 2) High SERIE UITGANG Gedurende opname, wordt deze uitgang DC 5V bij het einde van de band SERIE INGANG Wanneer hier DC 5V voor langer dan 200msec wordt aangeboden, start de opname. WAARSCHUWINGS UITGANG 1. HIGH Ingeval van een error wordt op deze uitgang DC 5V aangeboden. Wanneer de Powertoets wordt ingedrukt, wordt deze uitgang gereset en wordt 0V aangeboden. 2. LOW Ingeval van een error wordt op deze uitgang 0V aangeboden. Wanneer de Power toets wordt ingedrukt, wordt deze uitgang gereset en wordt DC 5V aangeboden DAGELIJKSE CONTROLE Voor probleemloos gebruik is de volgende dagelijkse inspectie aan te raden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schakel alle aangesloten apparatuur in Kijk of het ontvangen beeld op de monitor correct is. Kijk of de on screen tijd en data correct zijn. Spoel de band een klein stukje terug. Kijk of de weergave correct is door op PLAY te drukken (controleer eventueel de afspeelsnelheid) Controleer of de opgenomen tijd en datum correct zijn. 22 PROBLEEM OPLOSSINGEN: MOGELIJKE OORZAAK Geen spanning De stekker zit niet goed in het stop- Controleer de aansluiting op het contact. lichtnet De recorder is in de Timer stand-by stand Dit is normaal Geen beeld op de monitor De verbinding is niet juist De camera of monitor is niet ingeschakeld Controleer alle verbindingen en kabels. Zet alle apparatuur aan. De toetsen reageren niet De unit staat in timer voorprogrammering. Er is een alarmopname Er is een paniekopname De toetsvergrendeling is geactiveeerd Druk op de power/timer toets Wacht tot de opname is afgelopen of druk gedurende 3 seconde op STOP om te onderbreken. Recorder neemt niet op De cassette is voorzien van een opnameblokkering Plaats een nieuwe cassette of maak de blokkering ongedaan Autorepeat werkt niet. De autorepeat functie is niet ingeschakeld of er is een alarmopname bezig (deze schakelt de autorepeat uit) Stel de functie in op YES Opname programering werkt niet Datum en tijd zijn niet juist De unit is niet geprogrammeerd "N" is geselecteerd in de TIMER PROGRAM SET OPLOSSING Stel de datum en tijd juist in. Stel het TIMER PROGRAM SET op YES Alarm recording werkt niet Deze functie is uitgeschakeld Zorg dat in het menu deze op "Y" staat. Ruis tijdens de weergave De tracking is niet goed ingesteld De videokoppen moeten worden gereinigd Pas de handmatige tracking in Laat de videokoppen reinigen Datum en tijd worden niet opgenomen In het DISPLAY SET menu is de tijdsweergave uitgeschakeld Activeer de tijdsweergave Druk op de display toets De band komt niet uit het apparaat Probleem met het bandmechanisme Trek de stekker uit het toestel en steek deze er vervolgens weer in. Reset het geheugen Trek de stekker uit het toestel en steek deze er vervolgens weer in. Raadpleeg uw dealer Systeem reageert helemaal niet PERIODIEK ONDERHOUD Elke 1000 uur dienen de videokoppen gereinigd te worden. Laat dit uw dealer doen. 23 NEDERLANDS PROBLEEM 24 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Marmitek TLV9600 de handleiding

Categorie
Cassettespelers
Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen