Hotpoint-Ariston AQXGD 169 H de handleiding

Type
de handleiding
F
1
Français,1
Sommaire
Installation, 2-3
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 4-5
Tableau de bord
Comment faire un cycle de lavage, 6
Programmes et options, 7
Tableau des programmes
Les options de lavage
Produits lessiviels et linge, 8
Lessive
Triage du linge
Conseils de lavage
Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 9
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 10
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyage de lappareil
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 11
Assistance, 12
F
AQUALTIS
AQXGD 169 H
Mode demploi
LAVE-LINGE
NL
Nederlands,13
2
F
Installation
A
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil
accompagne toujours le lave-linge.
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et
la sécurité de lappareil.
Cette notice, la garantie et les pièces servant à
linstallation sont réunies dans un sachet.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Sitôt le lave-linge déballé, sassurer quil na pas
été endommagé pendant son transport.
Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter
aussitôt le vendeur.
2. Enlever les quatre vis
de protection pour le
transport et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
3. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis dans le sachet.
4. Ces pièces sont à conserver car il faut les
remonter en cas de déplacement du lave-linge pour
éviter dendommager lintérieur de lappareil pendant
le transport.
Déblocage du tiroir à linge
Pour enlever la bride qui cale le tiroir à linge et
soutient la cuve pendant le transport, dévisser les vis
"centrales", la tenir fermement tout en la poussant
vers l'arrière pour la faire sortir; dévisser les 4 vis
"latérales" et enlever la baguette métallique.
Une fois que cette opération est terminée, monter le
socle en plastique (placé dans le tiroir à linge).
Sassurer davoir bien engagé les crochets dans les
fentes prévues, avant de pousser le socle contre
lappareil.
Pour de plus amples détails, se reporter aux
indications qui se trouvent à l'intérieur du tiroir à linge.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Poser le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
ladosser à un mur ou à un meuble.
2. Pour compenser les
irrégularités du sol, visser
ou dévisser les pieds de
réglage jusquà ce que
lappareil soit
parfaitement à
lhorizontale (il ne doit
pas être incliné de plus
de 2 degrés).
Une mise à niveau minutieuse garantit une bonne
stabilité de lappareil et évite toute vibration et bruit
surtout pendant lessorage.
Si lappareil est posé sur de la moquette ou un
tapis, agir sur les pieds de réglage de manière à ce
quil y ait suffisamment de place pour assurer une
bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
Avant de raccorder le tuyau darrivée de leau, laisser couler
leau jusquà ce quelle soit limpide.
1. Raccorder le tuyau
darrivée de leau à
lappareil en le vissant à
la prise deau prévue,
dans la partie arrière en
haut à droite (voir figure).
2. Monter le joint A,
fourni dans le sachet, sur
lextrémité du tuyau
darrivée de leau et le
visser à un robinet deau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
F
3
Caractéristiques techniques
Modèle
AQXGD 169 H
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 105 cm
profondeur 64,5 cm
Capacité
de 1 à 9 kg
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 62 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1600 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 60456
programme COTON BLANC;
température 60°C;
effectué avec une charge de 9 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibiliélectromagnétique) et
modifications suivantes
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
65 - 100 cm
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
Ne jamais utiliser de tuyaux darrivée usés mais
uniquement ceux fournis avec lappareil.
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau de
vidange à un conduit
dévacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm en évitant à
tout prix de le plier.
Autrement, accrocher le
tuyau de vidange à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support plastique fourni
avec lappareil au
robinet (voir figure).
Lextrémité libre du tuyau
de vidange ne doit pas
être plongée dans leau.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il
faut absolument quil ait le même diamètre que le
tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser
150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contrôler que:
la prise est bien reliée à la terre et est conforme
aux normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Autrement, remplacer la prise ou la
fiche.
Cet appareil ne doit pas être installé à lextérieur,
même à labri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Après installation de lappareil, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation et la fiche ne doivent être
remplacés que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
4
F
TABLEAU DE
BORD
PORTE HUBLOT
POIGNEE PORTE
HUBLOT
TIROIR A LINGE
PIEDS REGLABLES
Description de lappareil
PORTE HUBLOT
Pour ouvrir la porte, se
servir de la poignée
prévue (voir figure).
Louverture de la porte
déclenche léclairage du
tambour.
TIROIR A LINGE
Il sert de rangement pour
le linge.
Pour louvrir, tirer vers soi
(voir figure).
1
2
20
TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS
Il est situé à lintérieur de
lappareil et il faut ouvrir la
porte pour y accéder.
Pour le dosage des
produits lessiviels, consulter
le chapitre Produits
lessiviels et linge.
1. bac à produit de
prélavage: utiliser de la
lessive en poudre.
2. bac à produit de lavage:
utiliser de la lessive en
poudre ou liquide. Dans ce
dernier cas, il est
recommandé de le verser
juste avant de démarrer le
lavage.
bac à additifs: pour assouplissant ou additifs
liquides. Il est recommandé de ne jamais dépasser le
niveau maximal indiqué par la grille et de diluer des
assouplissants concentrés.
F
5
Touche avec voyant MARCHE ARRET et
ANNULATION: appuyer brièvement sur la touche pour
allumer ou éteindre lappareil. Le témoin vert indique que
lappareil est sous tension. Pour éteindre le lave-linge en
cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au
moins 2 secondes de suite; une pression brève ou
accidentelle nentraîne pas larrêt de lappareil.
Larrêt de lappareil pendant un lavage annule le lavage
en cours.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les
deux sens. Pour sélectionner le programme plus
adapté, consulter le Tableau des programmes.
Pendant le lavage, le bouton reste fixe.
Touches MEMO: exercer une pression sur une des
touches pour mémoriser un cycle et les
personnalisations préférées. Pour retourner à un
cycle précédemment mémorisé appuyer sur la
touche correspondante.
Touche
TEMPERATURE: appuyer pour diminuer la
température, la valeur correspondante est affichée à l'écran.
Touche ESSORAGE: appuyer pour régler ou
supprimer l'essorage, la valeur correspondante est
affichée à l'écran.
Touche
DEPART DIFFERE: appuyer pour
sélectionner un départ différé pour le programme
choisi. Le retard est affiché à l'écran.
Touches OPTIONS: une pression sur cette touche de
l'écran affiche le nom de l'option. L'allumage du croissant
de lune correspondant signale la sélection de l'option.
Touche INFO: appuyer sur cette touche pour afficher à
l'écran les informations sur le programme et sur les options.
Icônes PHASES DE LAVAGE: elles sallument pour
indiquer le stade davancement du cycle (Lavage
- Rinçage - Essorage Vidange finale ).
Linscription
sallume quand le cycle est terminé.
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant
vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour
démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant
passe à lallumage fixe. Pour activer une pause de
lavage, appuyer à nouveau sur la touche; le voyant
passe à lorange et se met à clignoter. Si le voyant
Porte verrouillée
est éteint, on peut ouvrir la porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement à lendroit
de larrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Voyant
PORTE VERROUILLEE: il indique que la
porte hublot est verrouillée. Pour pouvoir ouvrir la porte,
il faut activer une pause du cycle (voir page suivante).
Touche et voyant
VERROUILLAGE DES
COMMANDES: pour activer ou désactiver le
verrouillage des commandes, garder la touche
enfoncée pendant environ 2 secondes. Le voyant
allumé indique que le tableau de bord est verrouillé.
Ceci permet déviter toute modification involontaire des
programmes, surtout sil y a des enfants à la maison.
Voyant ECO: licône
sallume quand la
modification des paramètres de lavage permet
datteindre au moins 10% déconomie délectricité.
A la première mise en service, l'afficheur demande
de SÉLECTIONNER LA LANGUE (affichage de
"Select Language"): appuyer sur la touche INFO
jusqu'à ce que la langue souhaitée soit affichée à
l'écran. Attendre 5 secondes pour mémoriser la
langue. Si une erreur a été commise au niveau de la
mémorisation de la langue, appuyer simultanément sur
les touches INFO et DEPART DIFFERE pour retourner
au menu de sélection de la langue.
Tableau de bord
Voyant
PORTE
VERROUILLEE
Touche et voyant
VERROUILLAGE
DES COMMANDES
Touche avec voyant
MARCHE/ARRET et
ANNULATION
Voyant
ECO
Touche
DEPART
DIFFERE
Touche
INFO
ECRAN
Touche avec voyant
START/PAUSE
Bouton
TEMPÉRATURE
Touches
OPTIONS
Touche
ESSORAGE
Icônes
PHASES
DE LAVAGE
Bouton
PROGRAMMES
et
Touches
MEMO
6
F
Comment faire un cycle de
lavage
REMARQUE: lors de la première mise en service du
lave-linge, lancer un cycle de lavage à vide mais avec
du produit lessiviel en sélectionnant un programme
coton 90° sans prélavage.
1. METTRE L'APPAREIL SOUS TENSION.
Appuyer sur la touche
. Tous les voyants
s'allument pendant 1 seconde et OK est affiché à
l'écran; le voyant de la touche
reste allumé et le
voyant START/PAUSE se met à clignoter.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.
Charger le linge en faisant attention à ne pas
dépasser la quantité indiquée dans le tableau des
programmes de la page suivante et sur l'écran.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir
et placer le produit lessiviel dans les bacs
correspondants comme indiqué au paragraphe
"Description de l'appareil".
Pour tout conseil sur le type de produit lessiviel à
utiliser pour chaque cycle, appuyer sur la touche
.
4. FERMER LA PORTE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Tourner le
BOUTON PROGRAMMES vers la droite ou vers la
gauche pour sélectionner le programme désiré. Le
nom du programme est affiché à l'écran avec
attribution d'une température et d'une vitesse
d'essorage qui peuvent être modifiées. L'écran
affiche le niveau de chargement du tambour
conseillé et la durée du cycle de lavage.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Agir
sur les touches correspondantes du tableau de bord:
Modifier la température et/ou lessorage.
Lappareil sélectionne automatiquement la
température et lessorage maximaux prévus pour
le programme sélectionné qui ne peuvent par
conséquent pas être augmentés. Par pression sur
la touche
on peut diminuer progressivement la
température de lavage jusquà un lavage à froid
OFF. Par pression sur la touche
on peut
diminuer progressivement la vitesse dessorage
jusquà sa suppression totale OFF. Une autre
pression sur les touches ramènera les valeurs aux
maximums prévus.
Exception: lors de la sélection du programme
COTON BLANC la température peut être
augmentée jusquà 90°.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d'un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante
jusqu'à ce que le retard désiré soit atteint. Quand
cette option est activée, l'écran affiche le symbole
. Pour annuler le départ différé, appuyer sur la
touche jusqu'à ce que l'écran affiche OFF; le
symbole
s'éteindra.
Modifier les caractéristiques du cycle.
Appuyer sur la touche pour activer l'option,
l'écran affiche le nom de l'option et le croissant
de lune correspondant à la touche s'allume.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
désactiver l'option, l'écran affiche le nom de
l'option plus OFF et le croissant de lune s'éteint.
Si l'option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le croissant de lune se
met à clignoter et l'option n'est pas activée.
Si l'option sélectionnée est incompatible avec une
autre option précédemment sélectionnée, le
croissant de lune correspondant à la première
option se met à clignoter et seule la deuxième
option est activée alors que le croissant de lune de
l'option activée s'allume au fixe.
Les options permettent de modifier le chargement
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
s'allume au fixe et la porte hublot est verrouillée
(voyant PORTE VERROUILLEE allumé). Pendant le
lavage, l'écran affiche le nom de la phase en cours
et les icônes correspondant aux phases
s'allument. Pour changer un programme tandis
quun cycle est en cours, activer une pause du
lave-linge par pression sur la touche START/
PAUSE; sélectionner enfin le cycle désiré et
appuyer à nouveau sur la touche START/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis quun cycle est en
cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le
voyant PORTE VERROUILLEE
est éteint, on
peut ouvrir la porte. Pour faire redémarrer le
programme exactement à lendroit de larrêt,
appuyer une nouvelle fois sur la touche START/
PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
linscription END allumée. La porte hublot peut
alors être ouverte aussitôt. Si le voyant START/
PAUSE clignote, appuyer sur la touche pour
terminer le cycle. Ouvrir la porte, vider le lave-linge
et éteindre lappareil.
Une pression prolongée sur la touche permet
dannuler un cycle déjà lancé. Le cycle est
interrompu et lappareil séteint.
SACHET POUR EDREDONS, RIDEAUX ET
VETEMENTS DELICATS
Grâce au sachet spécial fourni avec l'appareil,
Hotpoint/Ariston vous permet de laver à la machine
même vos vêtements plus délicats et précieux en
assurant au maximum leur protection.
Nous recommandons en tout cas d'utiliser le sachet
pour le lavage d'édredons et de couettes avec
housse réalisée dans un matériau synthétique.
F
7
Icône Description du Programme
Te m p .
maxi
C)
Vitesse
maxI
(tours
minute)
Produits
lessiviels
Charge maxi
(Kg)
Durée cycle
Lavage
Adoucis-
sant
Normal
Avec
charge
mini
Programmes pour tous les jours
COTON BLANC
60°
(Maxi 90°)
1600
ll
94
COTON BLANC:
blancs et couleurs délicates très sales.
40° 1600
ll
94
COTON COULEUR
40° 1600
ll
94
SYNTHETIQUE LICAT
40° 800
ll
42
MIX 30':
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne
convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
30° 800
ll
3,5 1, 5
Programmes énergiques
COTON
"PRÉLAVAGE" :
pour enlever les taches tenaces.
(Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu).
90° 1600
ll
94
SYNTHETIQUESISTANT
60° 800
ll
42
Programmes spéciaux
CHEMISES
40° 600
ll
21
SOIE:
pour linge en soie, viscose, lingerie.
30° 0
ll
21
LAINE:
pour laine, cachemire, etc.
40° 600
ll
21
DUVETS:
pour linge et vêtements en duvet d'oie.
30° 1200
ll
31, 5
LIT ET BAIN
7JOURS:
pour le linge de lit et le linge de toilette.
60° 1600
ll
94
Programmes partiaux
Rinçage Coton - 1600 -
l
94
Rinçage Délicat - 800 -
l
42
Essorage rapide Coton - 1600 - - 94
Essorage Délicat - 800 - - 42
Vidange - 0 - - 94
Options de lavage
Super Lavage
Grâce à lutilisation dune plus grande quantité deau
au cours de la phase initiale du cycle et à une durée
prolongée de ce dernier, cette option permet
dobtenir un lavage très performant.
Cette option nest pas activable avec les programmes
Mix 30, Soie, Laine, Duvets et Programmes partiaux.
Repassage facile
En cas de sélection de cette option, le lavage et
lessorage seront dûment modifiés pour réduire la
formation de plis. A la fin du cycle de lavage, le lave-
linge fait tourner le tambour lentement; les voyants
Repassage facile et START/PAUSE se mettent à
clignoter. Pour finir le cycle, appuyer sur la touche
START/PAUSE ou sur la touche Repassage facile.
Pour le programme Soie lappareil arrive au bout du
cycle en laissant le linge tremper, le voyant
Repassage facile clignote. Pour vidanger leau et
pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche
START/PAUSE ou sur la touche Repassage facile.
Cette option nest pas activable avec les
programmes Laine, Essorage textiles résistants,
Essorage textiles délicats et Vidange.
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet daugmenter
lefficacité du rinçage et éliminer totalement toute
trace de lessive. Elle est très utile pour les personnes
particulièrement sensibles aux produits lessiviels. Son
utilisation est conseillée en cas de pleine charge ou
de doses élevées de produit lessiviel.
Cette option nest pas activable avec les
programmes Mix 30, Essorage textiles résistants,
Essorage textiles délicats et Vidange.
Charge mini
Cette fonction est conseillée quand la charge de linge
est inférieure ou égale à la moitié de la charge maxi.
conseillée (voir Tableau des programmes).
Cette option nest pas activable avec les
programmes Essorage textiles résistants, Essorage
textiles délicats et Vidange.
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Programmes et options
Tableau des programmes
La durée du cycle de lavage peut être visualisée sur le display.
8
F
Produits lessiviels et linge
Lessive
Le choix et la quantité de lessive dépendent du type
de textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la
température de lavage, du degré de salissure et de la
dureté de leau.
Bien doser la quantité de produit lessiviel évite des
gaspillages et protège lenvironnement: bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent des
éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
Il est conseillé de:
utiliser des lessives en poudre pour le linge en
coton blanc et pour le prélavage.
utiliser des lessives liquides pour linge délicat en coton
et pour tous les programmes basse température.
utiliser des lessives liquides délicates pour la laine
et la soie.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Le produit lessiviel doit être versé juste avant le
démarrage du lavage dans le bac prévu à cet effet ou
dans la boule doseuse directement dans le tambour.
Dans ce cas, le cycle Coton avec Prélavage nest
pas sélectionnable.
Triage du linge
Bien déplier le linge avant de l'introduire dans la
machine.
Trier le linge selon le type de textile (symbole sur
létiquette du vêtement) et la couleur en veillant à
bien séparer le linge couleur du linge blanc;
Vider les poches et contrôler les boutons;
Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le Tableau
des Programmes correspondant au poids de linge sec.
Combien le linge pèse-t-il ?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette de toilette 150-250 g
1 jeans 400-500 g
1 chemise 150-200 g
Conseils de lavage
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises de textile et couleur différents. Il
en prendra le plus grand soin.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial
vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une
lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: nous recommandons de les plier et de les
mettre dans le sachet fourni avec la machine. Utilisez le
programme "Soie".
Laine: Hotpoint/Ariston est le seul lave-linge à avoir
obtenu le prestigieux label Woolmark Platinum Care
(M.0508) délivré par The Woolmark Company qui
garantit le lavage à la machine de tous les vêtements
en laine, y compris ceux qui portent létiquette
lavage à la main uniquement
. Grâce au
programme Laine on peut donc laver à la machine,
en toute tranquillité, tous les vêtements en laine avec
des performances de lavage garanties.
Duvets: pour laver des articles avec garnissage en
duvet d'oie comme par exemple des couettes deux
places ou une place (poids maximal à ne pas
dépasser 3 kg), oreillers, anoraks, utiliser le
programme spécial "Duvets". Pour introduire les
duvets dans le tambour, nous recommandons de
replier les bords en dedans (voir figures) et de ne pas
occuper plus de ¾ du volume du tambour.
Pour un lavage optimal, nous recommandons
d'utiliser une lessive liquide à doser dans le tiroir à
produits lessiviels.
Edredons: pour laver les
édredons avec housse synthétique, utilisez le sachet
spécial fourni avec la machine et sélectionnez le
programme "Duvets".
Linge de toilette et de lit: ce lave-linge permet de
laver tout le linge de maison de la semaine en un seul
cycle Lit et Bain 7 Jours qui optimise lutilisation de
lassouplissant et permet de faire des économies de
temps et délectricité. Nous conseillons dutiliser de la
lessive en poudre.
Taches tenaces: mieux vaut traiter les taches tenaces
avec du savon solide avant le lavage et sélectionner
ensuite le programme Coton avec Prélavage.
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive
et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à
la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la
charge nest toujours pas correctement équilibrée,
lappareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du
linge plutôt quà son essorage.
Pour aider à une meilleure répartition de la charge et à
un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de
grandes et petites pièces de linge.
F
9
Précautions et conseils
20
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes
qui devront se conformer aux instructions du mode
demploi.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot: le
verrouillage de sécurité qui protège contre les
ouvertures accidentelles pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais
déplacer lappareil tout seul car il est très lourd.
Avant dintroduire le linge, sassurer que le
tambour est bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se
conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroni-
ques, exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé
humaine et l'environnement. Le symbole de la
''poubelle barrée'' est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Ouverture manuelle de la porte hublot
Si on désire étendre son linge et que la porte hublot
ne souvre pas à cause dune panne de courant,
procéder comme suit:
1. débrancher la fiche de
la prise de courant.
2. sassurer que le niveau
de leau à lintérieur de
lappareil se trouve bien
au-dessous de louverture
du hublot, si ce nest pas
le cas vider leau en excès
à travers le tuyau de
vidange dans un seau
comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau
situé à lavant du lave-
linge à laide dun
tournevis (voir figure).
4. se servir de la languette
indiquée, tirer vers soi
jusquà ce que le tirant en
plastique se dégage de
son cran darrêt; tirer
ensuite vers le bas jusquà
ce quun click indique
que la porte est
déverrouillée.
5. ouvrir la porte; si elle est
encore verrouillée, refaire
la même opération.
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
10
F
Entretien et soin
1
2
Coupure de larrivée deau et de
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage.
Cela réduit lusure de linstallation hydraulique de
lappareil et évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
toute opération de nettoyage et de travaux
dentretien.
Nettoyage de lappareil
Pour nettoyer lextérieur et les parties en
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et
de savon. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, appuyer
sur le levier (1) et tirer vers
soi (2) (voir figure).
Le laver à leau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
Entretien du tambour
Laisser toujours la porte hublot entrouverte pour
éviter la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lappareil est équipé dune pompe autonettoyante
qui nexige aucune opération dentretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à la préchambre:
1. démonter le panneau
situé à lavant du lave-
linge à laide dun
tournevis (voir figure);
2. placer un récipient pour
recueillir leau qui sécoule
(1,5 l environ) (voir figure);
3. dévisser le couvercle en
le faisant tourner dans le
sens inverse des aiguilles
dune montre (voir figure);
4. nettoyer soigneusement lintérieur;
5. revisser le couvercle;
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures: car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
F
11
Anomalies et remèdes
Causes / Solutions possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas
suffisamment enfoncée pour quil y ait contact.
Il y a une panne de courant.
La porte hublot nest pas bien fermée.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Si lappartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir
des phénomènes de siphonnement qui font que le lave-linge prend et
évacue leau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on
trouve dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
Lévacuation murale na pas dévent.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement (voir Programmes et options).
Loption Repassage facile est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (voir Programmes et options).
Le tuyau dévacuation est plié (voir Installation).
La conduite de linstallation de vidage est bouchée.
Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation de
lappareil (voir Installation).
Lappareil nest pas posé à plat (voir Installation).
Lappareil est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
La charge est déséquilibrée (voir Description de lappareil).
Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil
y ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
Procéder au déverrouillage manuel (voir Précautions et conseils).
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau,
éteindre lappareil et appeler le service Assistance.
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance),
contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Lappareil ne sallume pas.
Le cycle de lavage
ne démarre pas.
Il ny a pas darrivée deau.
Lappareil prend leau et vidange
continuellement.
Lappareil ne vidange pas
ou nessore pas.
Lappareil vibre beaucoup
pendant lessorage.
Lappareil fuit.
Les icônes correspondant à la
Phase en cours clignotent
rapidement en même temps que
le voyant MARCHE/ARRET.
Il y a un excès de mousse.
La porte de lappareil reste
verrouillée.
12
F
Assistance
Avant dappeler le service de dépannage:
Vérifier si l'anomali ne peut être résolue par soi-même (voir Anomalie set Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si l'inconvénient a disparu;
Si ce n'est pas le cas, contacter le Service-après-vente de votre revendeur;
En cas dinstallation erronée ou dutilisation incorrecte, lintervention est à la charge de lutilisateur.
Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
son numéro de série (S/N);
Ces renseignements se trouvent sur la plaquette signalétique de lappareil.
NL
13
Nederlands
Inhoud
Installatie, 14-15
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat, 16-17
Bedieningspaneel
Het uitvoeren van een wascyclus, 18
Programmas en opties, 19
Programmatabel
Wasopties
Wasmiddel en wasgoed, 20
Wasmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
Wastips
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 21
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van het deurtje
Onderhoud en verzorging, 22
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verzorging van de trommel
Reinigen van de pomp
Controleer de slang van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
NL
WASAUTOMAAT
AQUALTIS
AQXGD 169 H
Gebruiksaanwijzingen
14
NL
Installatie
A
Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het
op ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het
geval u de wasautomaat verkoopt of u verhuist, moet
u de handleiding bij het apparaat bewaren.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
In de envelop vindt u samen met deze gebruiksaan-
wijzing, de garantie en instructies die nodig zijn voor
de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de wasautomaat uitgepakt heeft, dient u te
controleren of hij niet beschadigd is tijdens het transport.
Indien dit wel het geval is moet u hem niet aansluiten
maar direct contact opnemen met de verkoper.
2. Verwijder de 4
beschermschroeven voor
het transport en de
bijbehorende afstands-
leider die zich aan de
achterkant bevinden (zie
afbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde
plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de wasautomaat ooit
nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht om interne schade te voorkomen.
Deblokkeren van de lade
Om de beugel te verwijderen, die de trommel tijdens
het transport opgetild houdt, schroeft u de centrale
schroeven los, en duwt u hem, terwijl u hem goed
vasthoudt, naar achteren om hem zo te kunnen
verwijderen; schroef de 4 schroeven aan de zijkant
los en verwijder de metalen lijst.
Als deze handeling is uitgevoerd monteert u het
bijgeleverde (in de bak) plastic voetstuk weer, en
zorgt u ervoor dat u de haakjes in de speciale ope-
ningen steekt voor u hem richting automaat duwt.
Zie voor verdere informaties de aanwijzingen aan de
binnenkant.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet tegen muren of meubels leunen.
2. Compenseer even-
tuele oneffenheden door
de stelvoetjes vast of los
te draaien totdat de
automaat volledig hori-
zontaal staat (hij mag
niet meer dan 2 graden
hellen).
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai.
In het geval de wasautomaat op vloerbedekking of
tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder
de automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet
moet u het water laten lopen totdat het helder is
.
1. Verbindt de water-
toevoerbuis aan de
wasautomaat door hem
op de betreffende water-
toevoer te schroeven,
rechtsboven aan de
achterkant (zie afbeel-
ding).
2. Plaats de pakking A
die zich in de envelop
bevindt op het uiteinde
van de toevoerbuis en
schroef hem op een
koudwaterkraan met een
mondstuk met schroef-
draad van 3/4 gas (zie
afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
slang zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevin-
den (zie bladzijde hiernaast).
NL
15
65 - 100 cm
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar
alleen die slangen die bij het apparaat worden geleverd.
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbindt de afvoerbuis,
zonder hem te buigen,
aan een afvoerleiding of
aan een afvoer in de
muur tussen de 65 en
100 cm van de grond af.
Als alternatief kunt u de
afvoerbuis aan de rand
van een wasbak of
badkuip hangen nadat u
hem met de steun aan
de kraan heeft bevestigd
(zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerbuis mag nooit
onder water liggen.
Gebruik nooit verlengstukken voor de slang; indien
dit niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke slang en
mag hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet
u zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens
(zie hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
automaat. Indien dit niet zo is moet of de stekker
of het stopcontact vervangen worden.
De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer
bloot te stellen.
Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De voedingskabel en de stekker mogen alleen door
een bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nage-
leefd.
Technische gegevens
Model
AQXGD 169 H
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 105
diepte cm 64,5
Vermogen
van 1 tot 9 kg
Elektrische
aansluitingen
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat
is bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 62 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1600 toeren per minuut
Controle-program-
ma's volgens de
norm EN 60456
programma Wit katoen;
temperatuur 6C;
maximale waskracht;
uitgevoerd met 9 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
16
NL
BEDIENINGSPANEEL
DEUR
WASAUTOMAAT
HANDVAT
DEUR
WASAUTOMAAT
STELVOETJES
DEUR GEBLOKKEERD
Om de deur van de
wasautomaat te openen
dient u altijd het speciale
handvat te gebruiken (zie
afbeelding).
Bij het openen van de deur
gaat een lampje aan dat de
trommel van binnen
verlicht.
WASGOED(MIDDEL)LADE
Dient om vuile was in te
bewaren.
U opent de mand door
hem naar buiten te
trekken (zie afbeelding).
1
2
20
WASMIDDELBAKJE
Bevindt zich aan de
binnenkant van de auto-
maat en verschijnt als u de
deur opent.
Voor de dosering van
wasmiddelen zie het
hoofdstuk Wasmiddelen
en wasgoed.
1. bakje wasmiddel voorwas:
voor waspoeder.
2. bakje wasmiddel hoofd-
was: voor waspoeder of
vloeibaar wasmiddel. In dit
laatste geval raden wij u aan
het wasmiddel direct
voordat u de wasautomaat
start te schenken in het
bakje additieven: zoals bijvoorbeeld wasverzachter of
vloeibare wasversterkers. We raden u aan om nooit het
maximaal aangegeven niveau te overschrijden (aangege-
ven door rooster) en om geconcentreerde
wasverzachters aan te lengen.
Beschrijving van de wasautomaat
WASGOED(MIDDEL)LADE
NL
17
Bedieningspaneel
toets
UITGESTELDE
START
INFO
toets
DISPLAY
PROGRAMMAKNOP
en MEMO toetsen
Toets
TEMPERATUUR
Toets met controlelampje
START/PAUZE
Symbolen
WASFASES
Toets
CENTRIFUGE
Controlelampje
DEUR
GEBLOKKEERD
Toets en
controlelampje
TOETS-
BLOKKERING
Toetsen
OPTIES
Toets met controlelampje
AAN/UIT en
ANNULEREN
Controlelampje
ECO
Toets met controlelampje AAN-/UIT en ANNULEREN:
druk even op de toets om de wasautomaat aan of uit te
zetten. Het groene controlelampje geeft aan dat de was-
automaat aanstaat. Om de wasautomaat tijdens de wascyclus
uit te zetten moet u de toets langer, circa 2 sec., ingedrukt
houden; als u de toets kort, of per ongeluk indrukt zal de
wasautomaat niet uitgaan.
Als de wasautomaat tijdens de wascyclus uitgaat wordt
deze automatisch geannuleerd.
PROGRAMMAKNOP: kan beide richtingen op draaien.
Voor de juiste programmakeuze kunt u de Programmatabel
raadplegen. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
MEMO toetsen: druk op een van de twee toetsen
om een wascyclus en uw persoonlijke aanpassingen
op te slaan. Om een voorheen opgeslagen wascyclus
te starten drukt u op de betreffende toets.
Toets
TEMPERATUUR: Druk hierop om de
temperatuur te verlagen: de waarde wordt door het
display aangegeven.
Toets
CENTRIFUGE: Druk hierop om het
centrifuge toerental te verminderen of om de
centrifuge uit te sluiten: de waarde wordt door het
display aangegeven.
Toets
UITGESTELDE START: Druk hierop om een
uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen.
De vertraging wordt door het display aangegeven.
OPTIES toetsen: Door op de toets te drukken
verschijnt de naam van de optie op het display. Het
aangaan van het betreffende maantje geeft aan dat
de optie is geselecteerd.
INFO toets: Druk op deze toets om op het display alle
informatie betreffende programma's en opties te zien.
Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven in
welke fase van de cyclus de automaat zich bevindt (Wassen
- Spoelen - Centrifugeren - Afpompen ).
De tekst wordt verlicht als de wascyclus is beëindigd.
Toets met controlelampje START/PAUZE: als het groene
controlelampje langzaam knippert, drukt u op de toets om de
wascyclus te starten. Als de cyclus is gestart blijft het controle-
lampje aanstaan. Als u de wascyclus wilt pauzeren drukt u
nogmaals op de toets; het controlelampje wordt oranje en
gaat knipperen. Als het controlelampje Deur Geblokkeerd
uit is, kunt u het deurtje openen.
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op de toets.
Controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan dat
de deur geblokkeerd is. Om de deur te openen moet u de
wascyclus pauzeren (zie volgende pagina).
Toets en controlelampje
TOETSBLOKKERING: om
de blokkering van het bedieningspaneel in of uit te schakelen
dient u de toets circa 2 seconden lang ingedrukt te houden.
Het brandend controlelampje geeft aan dat het bedienings-
paneel geblokkeerd is. Op deze manier kunt u voorkomen
dat er ongewilde wijzigingen aan de programmas worden
aangebracht, bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen.
Controlelampje ECO: het symbool
gaat aan als,
wanneer u de wasparameters heeft gewijzigd, u een
energiebesparing van minstens 10% heeft bereikt.
Wanneer u het apparaat voor het eerst aanzet kunt u een
taal selecteren ("Select Language" verschijnt op het display):
druk op de toets INFO totdat op het display de gewenste
taal verschijnt. Na 5 seconden wordt de geselecteerde taal
opgeslagen. Als u per ongeluk een verkeerde taal heeft
geselecteerd moet u tegelijkertijd de toetsen INFO en
UITGESTELDE START indrukken. Zo komt u weer in het
selectiemenu waar u de taal kunt selecteren.
18
NL
Het uitvoeren van een wascyclus
N.B.: voordat u de wasautomaat gaat gebruiken
moet u hem met wasmiddel maar zonder wasgoed
een wascyclus laten uitvoeren. Kies het programma
van 90° zonder voorwas.
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk op de
toets
. Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang
aan en op het display verschijnt de tekst OK; het
controlelampje van de toets
zal aan blijven staan en
het controlelampje START/PAUZE zal gaan knipperen.
2. HET WASGOED INLADEN. Open de deur. Laadt
het wasgoed in en zorg ervoor nooit de
laadhoeveelheid te overschrijden die wordt
aangegeven in de programmatabel op de volgende
bladzijde en op het display.
3. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar
buiten en doe het wasmiddel in de speciale vakjes
zoals aangegeven in "Beschrijving van de
wasautomaat".
Voor tips over het wasmiddel dat u voor het type
cyclus kunt gebruiken druk op toets
.
4. DE DEUR SLUITEN.
5. PROGRAMMAKEUZE. Draai de
PROGRAMMAKNOP naar rechts of naar links totdat
u het gewenste programma heeft geselecteerd; de
naam van het programma verschijnt op het display;
hieraan worden automatisch een temperatuur en
een centrifugesnelheid gekoppeld die naderhand
kunnen worden gewijzigd. Op het display verschijnt
het aanbevolen laadniveau en de duur van de cyclus.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit gebeurt met
behulp van de toetsen op het bedieningspaneel:
Wijzig de temperatuur en/of de centrifuge.
De wasautomaat selecteert automatisch de maxi-
male temperatuur en centrifuge die voor het inge-
stelde programma gelden. Deze maximum waarden
kunnen niet worden overschreden. Door op de
toets
te drukken kunt u de temperatuur
langzaamaan verlagen, tot aan de koude wascyclus
OFF. Door op de toets
te drukken kunt u het
toerental van de centrifuge langzaamaan verlagen,
tot aan een complete uitsluiting van de centrifuge
OFF. Als u nogmaals op de toetsen drukt zult u
wederom op de maximale waarden terugkeren.
Uitzondering: als u het programma WIT KATOEN
selecteert kunt u de temperatuur tot op 90° instellen.
Een uitgestelde start programmeren.
Om de uitgestelde start van het gekozen programma
in te stellen drukt u op de betreffende toets totdat u
de gewenste vertraging heeft bereikt. Als deze optie
is geactiveerd verschijnt op het display het symbool
. Om de uitgestelde start te annuleren drukt u net
zolang op de toets tot op het display de tekst OFF
verschijnt; het symbool
gaat uit.
De eigenschappen van de
cyclus wijzigen.
Druk op de toets om de optie te activeren; op
het display verschijnt de naam van de optie en
het overeenkomende maantje zal aangaan.
Druk nogmaals op de toets om de optie te
desactiveren; op het display verschijnt de naam van
de optie plus de tekst OFF, het maantje zal uitgaan.
Als de geselecteerde optie niet compatibel is met
het ingestelde programma gaat het maantje
knipperen en zal de optie niet worden geactiveerd.
Als de geselecteerde optie niet compatibel is met
een optie die daarvòòr is ingesteld, zal het maantje
van de eerst geselecteerde optie gaan knipperen en
zal alleen de tweede optie worden geactiveerd; het
maantje van de betreffende toets zal aanblijven.
De opties kunnen van invloed zijn op de aanbevolen
washoeveelheid en/of de duur van de cyclus.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUZE. Het betreffende controlelampje zal
aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
blijft
aanstaan). Tijdens het wassen zal op het display de
naam van de huidige fase verschijnen, en de
betreffende symbolen zullen aangaan. Om een
programma te wijzigen van een reeds gestarte
wascyclus doet u de wasautomaat op pauze met
behulp van de toets START/PAUZE; selecteer
daarna de gewenste cyclus en druk nogmaals op
de toets START/PAUZE.
Om de deur te openen tijdens de wascyclus drukt
u op de toets START/PAUZE; als het controle-
lampje DEUR GEBLOKKEERD
uit is, kunt u het
deurtje openen. Om het programma te hervatten
drukt u opnieuw op de toets START/PAUZE.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt aangege-
ven door de tekst END (verlicht). De deur kan gelijk
worden geopend. Als het controlelampje START/
PAUZE knippert, kunt u op de toets drukken om de
wascyclus te beëindigen. Open de deur, laadt het
wasgoed uit en schakel de wasautomaat uit.
Als u een reeds gestarte wascyclus wilt annuleren
moet u enkele seconden de toets ingedrukt
houden. De cyclus zal worden onderbroken en de
wasautomaat gaat uit.
ZAK VOOR DEKENS, GORDIJNEN EN FIJNE WAS
Dankzij de speciale bijgeleverde zak kunt u met
Hotpoint/Ariston zelfs uw waardevolste en fijnste
kledingstukken met de machine wassen en zeker
zijn van een optimale bescherming.
We raden u ten stelligste aan om de zak te
gebruiken voor het wassen van dekens en donzen
wasgoed met een synthetische bekleding.
NL
19
Sym-
bool
Beschrijving van het Programma
Maximale
Tijdsduur
(°C)
Maximale
snelheid
(toeren
per
minuut)
Wasmiddel
Maximale lading
(Kg)
Duur cyclus
Wassen
Wasver-
zachter
Normaal
Met
Halve
Belading
Programma's voor iedere dag
WIT KATOEN
60°
(Max 90°)
1600
ll
94
WIT KATOEN:
Zeer vuile witte en gekleurde fijne was.
40° 1600
ll
94
KATOEN KLEURVAST
40° 1600
ll
94
SYNTHETISCH DELICAAT
40° 800
ll
42
SNELWAS:
Voor het snel opfrissen van niet zo vuil
wasgoed (niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
30° 800
ll
3,5 1, 5
Krachtige programma's
KATOEN VOORWAS:
Voor het verwijderen van moeilijke
vlekken
(Doe het wasmiddel in het speciale vakje).
90° 1600
ll
94
SYNTHETISCH NIET-DELICAAT
60° 800
ll
42
Speciale programma's
SHIRTS
40° 600
ll
21
ZIJDE:
Voor zijde, viscose, lingerie.
30° 0
ll
21
WOL:
Voor wol, kasjmier, etc.
40° 600
ll
21
DEKBEDDEN:
Voor kledingstukken/beddengoed gevuld
met dons.
30° 1200
ll
31, 5
BED&BAD 7-DAGEN:
Voor handdoeken en beddengoed.
60° 1600
ll
94
Gedeeltelijke programma's
Spoelen katoen - 1600 -
l
94
Spoelen fijnwas - 800 -
l
42
Snelspin katoen - 1600 - - 94
Langzaamspin fijnwas - 800 - - 42
Afpompen - 0 - - 94
Wasopties
Super Wash
Dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in
de beginfase van de cyclus en de langere tijdsduur ervan,
garandeert deze optie een zeer effectief wasresultaat.
Deze optie kan niet worden geactiveerd tijdens de
programmas Snelwas, Zijde, Wol, Dekbedden en Gedeel-
telijke Programmas.
Makkelijk strijken
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de
centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder
kreuken worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus
zal de wasautomaat de trommel langzaam laten rond-
draaien; de controlelampjes Makkelijk strijken en START/
PAUZE gaan knipperen. Om de cyclus te beëindigen drukt
u op de toets START/PAUZE of op de toets Makkelijk
strijken.
Bij het programma Zijde beëindigt de wasautomaat de
cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. Het
controlelampje Makkelijk strijken gaat knipperen. Om het
water af te voeren en de was uit de automaat te halen
moet u op de toets START/PAUZE drukken of op de toets
Makkelijk strijken.
Deze optie kan niet worden geactiveerd tijdens de
programmas Wol, Snelspin katoen, Langzaamspin fijne-
was en Afpompen.
Extra Spoelen
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoel-
resultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel
verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen wiens
huid gevoelig is voor wasmiddelen. We raden deze optie
aan wanneer een volle lading moet worden gewassen of
wanneer zeer veel wasmiddel wordt gebruikt.
Deze optie kan niet worden geactiveerd tijdens de
programmas Snelwas, Snelspin katoen, Langzaamspin
fijnewas en Afpompen.
Halve belading
Gebruik deze functie als de lading wasgoed de helft of
minder is dan de maximaal aangeraden waslading (zie
Programmatabel).
Deze optie kan niet worden geactiveerd tijdens de
programmas Snelspin katoen, Langzaamspin fijnewas en
Afpompen.
De gegevens in de tabel geven slechts geschatte waarden weer.
Programmas en opties
Programmatabel
De duur van het wasprogramma kan op het scherm
worden afgelezen.
20
NL
Wasmiddel en wasgoed
Wasmiddel
De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af
van het type stof (katoen, wol, zijde), van de kleur
van het wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad
en de hardheid van het water.
Een juiste dosering van het wasmiddel voorkomt
verspillingen en beschermt het milieu: ook al zijn
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze
elementen die het evenwicht in de natuur verstoren.
We raden u aan:
waspoeder te gebruiken voor de witte katoenen
was en voor de voorwas.
vloeibaar wasmiddel te gebruiken voor fijne katoenen
was en voor alle programmas op lage temperatuur.
speciale wasmiddelen te gebruiken voor de fijne
was: bv. voor wol en zijde.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aange-
zien die te veel schuim vormen.
Het wasmiddel kan voor het starten van het pro-
gramma in het speciale bakje worden gedaan, of in
de wasbol die direct in de trommel wordt geplaatst.
Als u een wasbol gebruikt kunt u het programma
Katoen met voorwas niet gebruiken.
Voorbereiden van het wasgoed
Vouw beddengoed open voordat u het in de
machine laadt.
Scheidt het wasgoed volgens het type stof (sym-
bool op het etiket van het kledingstuk) en de kleur.
Let er goed op dat u de bonte was scheidt van de
witte was;
Leeg de zakken en controleer de knopen;
Overschrijdt nooit het gewicht dat wordt aangegeven in
de Programmatabelwat geldt voor droog wasgoed.
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 kussensloop 150-200 g.
1 tafellaken 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
1 spijkerbroek 400-500 g.
1 overhemd/blouse 150-200 g.
Wastips
Shirts: gebruik dit programma om overhemden/blouses
van verschillende soorten stof en kleur te wassen. Dit
programma is hier speciaal voor ontwikkeld.
Zijde: gebruik het speciale programma om alle zijden
kledingstukken te wassen. We raden u aan een
speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de bij-
geleverde zak. Gebruik het programma "Zijde".
Wol: Hotpoint/Ariston is het enige bedrijf dat een
wasautomaat heeft ontwikkeld die de prestigieuze
Woolmark Platinum Care (M.0508) onderscheiding
heeft gekregen van The Woolmark Company. Dit
garandeert dat u alle wollen kledingstukken in de
automaat kunt wassen, ook wasgoed met het etiket
alleen handwas
. Met het programma Wol
kunt u dus rustig al uw wollen wasgoed in de auto-
maat wassen, met gegarandeerd het beste resultaat.
Dekbedden: voor het wassen van stukken die met
dons zijn opgevuld zoals donsdekens voor een
eenpersoons- of tweepersoonsbed (niet meer dan 3
kg wegend), kussens of windjakken moet u het
speciale programma "Dekbedden" gebruiken. Wij
raden aan de donsdekens in te laden met de
zijkanten naar binnen gevouwen (zie afb.) en niet
meer dan ¾ van het volume van de trommel in
beslag te nemen.
Voor het beste resultaat raden wij aan vloeibaar
wasmiddel in het doseerbakje te gieten.
Gestikte dekens: om dekens met een synthetische
bekleding te wassen moet u de bijgeleverde zak
gebruiken en het programma "Dekbedden" instellen.
Handdoeken en beddengoed: met deze wasautomaat
kunt u al uw linnengoed in een enkele cyclus wassen:
Bed&Bad 7-dagen. Dit programma optimaliseert het
gebruik van de wasverzachter en bespaart tijd en energie.
Het beste is om hierbij waspoeder te gebruiken.
Moeilijke vlekken: het beste kunt u moeilijke vlekken
voorbehandelen met een stuk zeep voor u ze in de
wasautomaat doet en het programma Katoen met
voorwas gebruiken.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de
automaat de lading voor het centrifugeren op een
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te
laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan
de wassnelheid. Als, na herhaaldelijke pogingen, de
lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de
wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was.
Als de lading zeer uit balans is zal de wasautomaat
een verdeling uitvoeren in plaats van een centrifuge.
Teneinde een betere distributie van de waslading en
een juiste balancering te bereiken raden wij u aan
kleine en grote kledingstukken te mengen.
NL
21
Voorzorgsmaatregelen
en advies
20
Deze wasautomaat is ontworpen en uitgevoerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn om veiligheidsredenen geschreven
en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishou-
delijk niet-professioneel gebruik.
De wasautomaat mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en volgens de instructies in deze
handleiding.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
beet te pakken.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
Forceer nooit de deur van de wasautomaat: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen
ervan voorkomt, zou kunnen worden beschadigd.
Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de automaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
automaat komen als deze in werking is.
Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit
dan met twee of drie personen tegelijk en heel
voorzichtig. Doe dit nooit alleen want het apparaat
is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de wasautomaat laadt,
moet u controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de afvalcontainer met een kruis
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Handmatige opening van het deurtje
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u
wilt het deurtje openen om de was op te hangen,
dan dient u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de auto-
maat lager is dan het
deurtje; als dat niet het
geval is kunt het water
weg laten lopen door
middel van de afvoerbuis
en dit opvangen in een
emmer, zoals aangegeven
in de afbeelding.
3. verwijder het afdek-
paneel aan de voorkant
van de wasautomaat met
behulp van een
schroevendraaier (zie
afbeelding).
4. trek het lipje dat wordt
aangegeven in de afbeel-
ding naar voren totdat het
plastic bandje loskomt;
trek hem daarna naar
beneden totdat u klik
hoort, wat aangeeft dat de
deur is geopend.
5. open de deur; als dat
niet lukt moet u de hande-
ling herhalen.
6. monteer het paneel weer; zorg dat de haakjes in
de juiste openingen zitten voordat u het paneel tegen
de automaat aandrukt.
22
NL
Onderhoud en verzorging
1
2
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasautomaat alsmede lekkagegevaar.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de was-
automaat schoonmaakt en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen
met een spons en een lauw sopje worden schoonge-
maakt. Gebruik nooit oplosmiddelen of schuur-
middelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het laatje door op
het hendeltje (1) te druk-
ken en het naar voren te
trekken (2) (zie afbeelding).
Was het onder stromend
water: dit moet u regelma-
tig doen.
Verzorging van de trommel
Laat de deur van de wasautomaat altijd op een
kier staan om te voorkomen dat er nare luchtjes
worden gevormd.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het
kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje, dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzekert u zich ervan dat de wascyclus klaar is en
haal de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het afdek-
paneel aan de voorkant
van de wasautomaat met
behulp van een schroeven-
draaier (zie afbeelding);
2. plaats een bakje om het
water op te vangen dat
eruit zal lopen (circa 1,5 l)
(zie afbeelding);
3. Draai het deksel eraf,
tegen de klok in (zie
afbeelding);
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controleren van de watertoevoerbuis
Controleer minstens een keer per jaar de water-
toevoerbuis. Als er barstjes of scheuren in zitten moet
hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de
hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
NL
23
Storingen en oplossingen
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet diep genoeg
om contact te maken.
Er is in het hele huis geen stroom.
De deur is niet goed dicht.
De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De slang is gebogen.
De waterkraan is niet open.
In huis is geen water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie Installatie).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).
Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan
zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdu-
rend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de
handel speciale beluchters te koop.
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit met
de hand worden gestart (zie Programmas en opties).
De optie Makkelijk strijken is actief: voor het beëindigen van het programma
drukt u op de toets START/PAUZE (zie Programmas en opties).
De afvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet goed gedeblokkeerd (zie Installatie).
De automaat staat niet goed recht (zie Installatie).
De automaat staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
De waslading is niet gebalanceerd (zie Beschrijving van de wasautomaat).
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en verzorging).
De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie Installatie).
Doe de automaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht circa 1
minuut en doe hem weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor was-
automaat, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
Voer een handmatige deblokkering uit (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
Als na deze controles het probleem nog niet is opgelost, moet u de water-
kraan afsluiten, de wasautomaat uitdoen en de Servicedienst bellen.
Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service) moet u
controleren of het niet een storing betreft die uzelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat
gaat niet aan.
De wascyclus
start niet.
De wasautomaat heeft geen
watertoevoer.
De wasautomaat blijft water
aan- en afvoeren.
De wasautomaat voert geen
water af of centrifugeert niet.
De wasautomaat trilt
erg tijdens de centrifuge.
De wasautomaat lekt.
De symbolen van Fase in voort-
gang knipperen snel, tegelijk met
het controlelampje AAN/UIT.
Er ontstaat teveel schuim.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
24
NL
Service
Voordat u Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen);
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
In het geval de automaat verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden de
reparatiekosten te betalen.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaats op het apparaat.
195070244.01
07/2008 - Xerox Business Services
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hotpoint-Ariston AQXGD 169 H de handleiding

Type
de handleiding