Philips SW5710/47 Handleiding

Categorie
Stoomstrijkijzers
Type
Handleiding
4239 001 12741
GC7000 Series
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FI yttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
DA Brugervejledning
2
3
54
6
910
12
13
11
8 7
1
3
CALC
CLEAN
1
12
2 4 5
6
15-30 min.
7 8 9
10
2 sec.
11
2 min.
12 13
14
15 16
IMPORTANT
- Perform Calc-Clean process regularly for great steam and prolonged life (Fig. 1).
- Recommended water to use: distilled or demineralised water (Fig. 2).
WICHTIG
- Führen Sie die Entkalkung für optimalen Dampf und eine lange Nutzungsdauer
durch (Abb. 1).
- Empfohlenes Wasser: destilliertes oder demineralisiertes Wasser (Abb. 2).
IMPORTANTE
- Realice el proceso Calc-Clean de forma regular para optimizar el vapor y prolongar la
vida útil del aparato (g. 1).
- Recomendación de agua para utilizar: agua destilada o desmineralizada (g. 2).
TÄRKEÄÄ
-
Käytä Calc-Clean-toimintoa säännöllisesti, sillä se takaa tasaisen höyryntuoton ja
laitteen pitkän käyttöiän
(Kuva 1).
- Suositeltu vesilaatu: tislattu tai pehmennetty vesi (Kuva 2).
IMPORTANT
- Eectuez régulièrement le traitement anticalcaire pour une vapeur de qualité et une
durée de vie prolongée (g. 1).
- Recommandation pour leau à utiliser : eau distillée ou déminéralisée (g. 2).
IMPORTANTE
- Eseguite regolarmente la procedura Calc-Clean per maggiore vapore e durata del
ferro (g. 1).
- Acqua da utilizzare: distillata o demineralizzata (g. 2)
BELANGRIJK
-
Voer de Calc-Clean-procedure regelmatig uit voor een hoge stoomproductie en een
langere levensduur
(g. 1).
- Aanbevolen water: gedistilleerd of gedemineraliseerd water (g. 2).
VIKTIG
- Utfør kalkrensprosessen regelmessig for å få god damp og langvarig levetid (g. 1).
- Anbefalt vann til bruk: destillert eller demineralisert vann (g. 2).
IMPORTANTE
-
Execute o processo Calc-Clean regularmente para um óptimo vapor e uma vida útil
prolongada (g. 1).
-
Água recomendada para utilização: água destilada ou desmineralizada (g. 2).
VIKTIGT
- Utför avkalkningsprocessen regelbundet för bättre ånga och förlängd livslängd på
produkten (Bild 1).
- Rekommenderat vatten att använda: destillerat eller demineraliserat vatten (Bild 2).
VIGTIGT
- Udfør afkalkningsprocessen jævnligt for at opnå god damp og forlænge apparatets
levetid (g. 1).
- Anbefalet vand, der skal bruges: destilleret eller demineraliseret vand (g. 2).
CALC
CLEAN
1
12
2
GC7000 series
ENGLISH 6
DEUTSCH 11
ESPAÑOL 17
SUOMI 23
FRANÇAIS 29
ITALIANO 35
NEDERLANDS 41
NORSK 47
PORTUGUÊS 53
SVENSKA 59
DANSK 65
6 ENGLISH
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of
wool-only products, provided that the garments are ironed according to the
instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron.
R1401. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong and India, the Woolmark trademark
is a certication trademark.
General description (Fig. 3)
1 Carry lock (specic types only)
2 Water tank lling funnel
3 Water tank
4 Iron platform
5 Water supply hose
6 Mains cord with plug
7 Calc-Clean button with Calc-Clean light
8 On/o button with power-on light
9 ECO button with light
10 Soleplate
11 Steam trigger
12 ’Iron ready’ light
13 Smart Calc-Clean container
OptimalTEMP Technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics,
without adjusting the iron temperature.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon (Fig. 4).
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics
such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g.
polypropylene), but also prints on garments (Fig. 5).
Recommended water to use: distilled or demineralised water
Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area
with hard water, fast scale build-up may occur. It is therefore recommended to use
distilled or demineralised water to prolong the lifetime of your appliance.
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may
cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Ironing
Please read the quick start guide on the packaging carefully to start using your
appliance.
Note: Keep the steam trigger pressed continuously when you move the iron over
the fabric while you iron.
7
IMPORTANT - Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that
descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam
performance and avoids dirt and stains coming out of the soleplate over time. To
ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives regular
reminders. Besides that, a second defence step to protect the steam generator from
scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done after
1 hour steam ironing once the reminder came up. After descaling is done, the steam
function will be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Sound and light Calc-Clean reminder
- After 1 to 3 months of use, the light of the Calc-Clean button starts ashing and
the appliance starts beeping to indicate that you have to perform the Calc-Clean
process (Fig. 6).
- You can continue steam ironing for 1 hour while the Calc-Clean light ashes and
the appliance beeps. After 1 hour, the steam function is automatically disabled.
You have to perform the Calc-Clean process before you can continue steam
ironing. (Fig. 7)
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container
Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not
interrupt the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot
water and steam will come out of the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway (Fig. 8).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the
Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable
surface (Fig. 9).
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig 10).
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short
beeps (Fig. 11)
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and
hot water during the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this
container during the entire process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound
(Fig.12)
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete process. When the
Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN
light stops ashing (Fig. 13).
7 Wipe the iron with a piece of cloth (Fig. 14). Put the iron back on the base
station.
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait
approx. 5 minutes before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to
the sink, empty it and store it for future use (Fig 15).
ENGLISH
8
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-
Clean container before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate
if no scale has accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos
in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without
compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light goes
on. (Fig. 16)
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green light goes
o.
For the best results on tough fabrics you can use the TURBO mode.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/o button for 2 seconds
again until the light turns blue.
Safety auto-o (specic types only)
The safety auto-o function automatically switches o the appliance if it has not
been used for 5 minutes, to save energy.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron does
not produce any
steam.
There is not enough
water in the water tank.
Fill the water tank beyond the MIN
indication. Press and hold the
steam trigger until steam comes
out. It may take up to 30 seconds
until steam comes out.
You have not pressed
the steam trigger.
Press and hold the steam trigger
until steam comes out.
The steam function has
been disabled until you
have performed the
Calc-Clean process.
Perform the calc-clean process to
restore the steam function (see
chapter ‘IMPORTANT - Cleaning
and maintenance’).
The light of the
Calc-Clean
button ashes
and/or the
appliance beeps.
This is the Calc-Clean
reminder.
Perform the Calc-Clean process
within 1 hour after the Calc-Clean
reminder is given (see chapter
‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’).
ENGLISH
9
Problem Possible cause Solution
The light of the
Calc-Clean
button ashes
and the
appliance beeps
every time I
press the steam
trigger. No steam
comes out of the
soleplate.
You have not done or
have not completed the
Calc-Clean process.
Perform the Calc-Clean process to
enable the steam function again
(see chapter ‘IMPORTANT -
Cleaning and maintenance’).
The appliance
has switched o.
The safety auto-o
function was activated.
This happens
automatically when the
steam generator has not
been used for more than
5 minutes.
Set the on/o switch to ‘o’
position and then to ‘on’ position.
The appliance
produces a loud
pumping sound.
The water tank is empty. Fill the water tank with water and
press the steam trigger until the
pumping sound becomes softer
and steam comes out of the
soleplate.
Water droplets
come out of the
soleplate.
After the Calc-Clean
process, remaining water
may drip out of the
soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece
of cloth. If the light in the Calc-
Clean button still ashes and the
appliance still beeps, perform the
Calc-Clean process (see chapter
‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’).
The Calc-Clean process
has not been completed.
You have to perform the Calc-
Clean process again (see chapter
‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’).
Dirty water and
impurities come
out of the
soleplate.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam
vents and/or soleplate.
Perform the Calc-Clean process
regularly (see chapter ‘IMPORTANT
- Cleaning and maintenance’).
Water ushes
out of the
soleplate.
You have accidentally
started the Calc-Clean
process (see chapter
‘IMPORTANT - Cleaning
and maintenance’).
Switch o the appliance. Then
switch it back on again. Let the iron
heat up until the ‘iron ready’ light
lights up steadily.
The Calc-Clean
process does not
start.
You have not pressed
the Calc-Clean button for
2 seconds until the
appliance started
beeping.
See chapter ‘IMPORTANT -
Cleaning and maintenance.
ENGLISH
10
Problem Possible cause Solution
The iron leaves a
shine or an
imprint on the
garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you were
ironing over a seam or a
fold in the garment.
Perfect Care is safe on all
garments. The shine or imprint is
not permanent and will disappear
when you wash the garment. Avoid
ironing over seams or folds or you
can place a cotton cloth over the
area to be ironed to avoid imprints.
The ironing
board cover
becomes wet or
water droplets
come out of the
soleplate.
Steam has condensed
on the ironing board
cover after a long ironing
session.
Replace the ironing board cover if
the foam material has worn out.
You can also add an extra layer of
felt material under the ironing
board cover to prevent
condensation on the ironing board.
You may have an ironing
board that is not
designed to cope with
the high steam rate of
the steam generator.
Put an extra layer of felt material
under the ironing board cover to
prevent condensation on the
ironing board.
Steam continues
to come out after
I release the
steam trigger.
Steam is generated in
the soleplate. When you
release the steam trigger,
remaining water is
transformed into steam.
This is normal.
Release the steam trigger 2 to 3
seconds before you place the iron
back on the iron platform or ironing
board.
There is a strong
gush of steam
when I release
the steam trigger
after placing the
iron on the iron
platform.
When the iron is tilted
upwards, remaining
water is collected and
converted into strong
steam. This is normal.
Release the steam trigger 2 to 3
seconds before you place the iron
back on the iron platform or ironing
board.
Steam is weak. You do not press the
steam trigger
continuously.
Keep the steam trigger pressed
continuously when you move the
iron over the fabric.
You use the ECO mode. For more steam, switch o the ECO
mode by pressing the ECO button.
The green ECO light goes o.
Steam does not
come out
immediately
when I press the
steam trigger.
Water is converted into
steam in the soleplate.
When you press the
steam trigger, it will take 1
to 2 seconds until steam
is generated and
released. This is normal.
Keep the steam trigger pressed
continuously when you move the
iron over the fabric.
ENGLISH
11
Einführung
Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd für das Bügeln von
Textilien aus reiner Wolle empfohlen, vorausgesetzt die Kleidungsstücke werden
gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und denen des
Herstellers dieses Bügeleisens gebügelt. R1401. In Großbritannien, Irland, Hongkong
und Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 3)
1 Transportverriegelung (nur bestimmte Gerätetypen)
2 Einfülltrichter für den Wasserbehälter
3 Wasserbehälter
4 Bügeleisen-Abstelläche
5 Verbindungsschlauch
6 Netzkabel mit Stecker
7 Calc-Clean-Taste mit Calc-Clean Anzeige
8 Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige
9 ECO-Taste mit Anzeige
10 Bügelsohle
11 Dampfauslöser
12 Bereitschaftsanzeige
13 Intelligenter Calc-Clean-Behälter
Optimal TEMP-Technologie
Mit der Optimal TEMP-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne
Einstellung der Bügeltemperatur bügeln.
- Stoe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester,
Seide, Wolle, Viskose und Reyon (Abb. 4).
- Stoe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoen gehören
Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und
Polyolene (z. B. Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck (Abb. 5).
Empfohlenes Wasser: destilliertes oder demineralisiertes Wasser
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in
einer Region mit hartem Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen
kommen. Daher wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu
verwenden, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig,
Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere
Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am
Gerät führen kann.
Bügeln
Lesen Sie die Kurzanleitung auf der Verpackung aufmerksam durch, bevor Sie
beginnen, Ihr Gerät zu verwenden.
Hinweis: Halten Sie den Dampfauslöser durchgehend gedrückt, wenn Sie das
Bügeleisen während des Bügelns über den Sto bewegen.
DEUTSCH
12
WICHTIG – Reinigung und Pege
Intelligentes Calc-Clean-System
Ihr Gerät ist mit einer intelligenten Calc-Clean-Funktion ausgestattet, die
sicherstellt, dass es regelmäßig entkalkt und gereinigt wird, damit die Dampeistung
möglichst lange Zeit erhalten bleibt und Schmutz und Flecken nicht nach einiger
Zeit aus der Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen,
dass der Reinigungsvorgang
durchgeführt wird, gibt die Dampfbügelstation regelmäßige Erinnerungen aus.
Außerdem wurde eine zusätzliche Schutzfunktion gegen Kalk in die
Dampfbügelstation integriert:
Die Dampunktion wird deaktiviert, wenn eine Stunde
nach der entsprechenden Erinnerung der Entkalkungsvorgang nicht durchgeführt
wurde. Nach dem Entkalken wird die Dampunktion wieder aktiviert. Dies ndet
unabhängig von der Art des verwendeten Wassers statt.
Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung
- Nach ein bis drei Monaten Verwendung beginnt die Anzeige der Calc-Clean-
Taste zu blinken und das Gerät gibt Signaltöne aus, um anzuzeigen, dass Sie das
entkalken müssen (Abb. 6).
- Sie können eine weitere Stunde Dampfbügeln, während die Calc-Clean-Anzeige
blinkt und das Gerät Signaltöne ausgibt. Nach einer Stunde wird die
Dampunktion automatisch deaktiviert. Sie müssen das Gerät entkalken, bevor
Sie das Dampfbügeln fortsetzen können. (Abb. 7)
Mithilfe des Calc-Clean Behälters entkalken
Lassen Sie das Gerät während des Entkalkens nicht unbeaufsichtigt.
Führen Sie den Calc-Clean-Prozess immer mit dem Calc-Clean-Behälter aus.
Unterbrechen Sie den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen vom Calc-Clean-
Behälter heben, da heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle austreten.
1 Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur Hälfte (Abb. 8).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Entkalkens mit der
Stromversorgung verbunden und EINGESCHALTET ist.
2 Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das Bügelbrett oder eine andere
gerade, stabile Oberäche (Abb. 9).
3 Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den Calc-Clean-Behälter (Abb. 10).
4 Halten Sie die CALC-CLEAN-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie kurze
Signaltöne hören (Abb. 11).
Hinweis: Der Calc-Clean Behälter wurde entwickelt, um Kalkpartikel und heißes
Wasser während des Calc-Clean Vorgangs zu sammeln. Es ist sicher, das
Bügeleisen während des kompletten Vorgangs auf dem Behälter stehen zu
lassen.
5 Während des Calc-Clean Vorgangs hören Sie kurze Pieptöne und ein Pump-
Geräusch (Abb. 12).
6 Warten Sie etwa 2 Minuten, bis das Gerät den Vorgang abgeschlossen hat.
Sobald der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, piept das Bügeleisen nicht
mehr, und die CALC-CLEAN-Leuchte hört auf zu blinken (Abb. 13).
7 Reinigen Sie die Sohle mit einem trockenen Tuch (Abb. 14). Setzen Sie das
Bügeleisen wieder auf die Basisstation.
Achtung: Das Bügeleisen ist heiß.
DEUTSCH
13
8 Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca.
5 Minuten, bevor Sie ihn berühren. Tragen Sie anschließend den Calc-Clean-
Behälter zur Spüle, entleeren und verstauen Sie diesen für künftige
Anwendungen (Abb. 15).
9 Falls nötig, können Sie die Schritte 1 bis 8 wiederholen. Stellen Sie sicher, dass
Sie den Calc-Clean-Behälter entleeren, bevor Sie den Calc-Clean Vorgang
starten.
Hinweis: Während des Entkalkens kann sauberes Wasser aus der Bügelsohle
austreten, wenn sich kein Kalk im Bügeleisen angesammelt hat. Das ist normal.
Weitere Informationen über das Ausführen des Calc-Clean-Prozesses nden Sie in
den Videos unter diesem Link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energiespareinstellung
Eco mode (Ökomodus)
Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie
sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
1 Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste. Die grüne
ECO-Anzeige leuchtet auf. (Abb. 16)
2 Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die ECO-Taste erneut. Die
grüne Anzeige erlischt.
Für optimale Ergebnisse bei schwierigen Stoen können Sie den TURBO-Modus
verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige
weiß leuchtet.
2 Um den TURBO-Modus zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter
erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
Die Abschaltautomatik sorgt dafür, dass sich das Gerät abschaltet, wenn es
5 Minuten nicht verwendet worden ist, um Energie zu sparen.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem
Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter:
www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten Fragen, oder wenden
Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Bügeleisen
erzeugt keinen
Dampf.
Der Wasserbehälter ist
leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis
über die MIN-Anzeige. Halten Sie
den Dampfauslöser gedrückt, bis
Dampf austritt. Es kann bis zu
30 Sekunden dauern, bis Dampf
austritt.
DEUTSCH
14
Problem Mögliche Ursache Lösung
Sie haben den
Dampfauslöser nicht
heruntergedrückt.
Halten Sie den Dampfauslöser
gedrückt, bis Dampf austritt.
Die Dampunktion
wurde deaktiviert, bis
Sie eine Entkalkung
durchgeführt haben.
Führen Sie die Entkalkung durch,
um die Dampunktion wieder zu
aktivieren (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Der Anzeige der
Calc-Clean-Taste
blinkt und/oder
das Gerät gibt
einen Signalton
aus.
Dies ist die Calc-Clean-
Erinnerung.
Führen Sie den
Entkalkungsvorgang innerhalb von
einer Stunde nach der Calc-Clean-
Erinnerung durch. (Siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Die Anzeige der
Calc-Clean-Taste
blinkt, und das
Gerät gibt jedes
Mal Signaltöne
aus, wenn ich den
Dampfauslöser
drücke. Es tritt kein
Dampf aus der
Bügelsohle aus.
Sie sind nicht fertig
oder haben den
Entkalkungsvorgang
nicht vollendet.
Führen Sie die Entkalkung durch,
um die Dampunktion wieder zu
aktivieren (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Die Abschaltautomatik
wurde aktiviert. Dies
geschieht, wenn Sie die
Dampfbügelstation
mindestens 5 Minuten
lang nicht verwenden.
Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf
die Position “Aus” und dann auf die
Position “Ein.
Das Gerät macht
ein lautes
Pumpgeräusch.
Der Wasserbehälter ist
leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit
Wasser auf, und drücken Sie den
Dampfauslöser, bis das
Pumpgeräusch leiser wird und
Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle.
Nach dem Entkalken
kann das verbleibende
Wasser aus der
Bügelsohle austreten.
Wischen Sie die Bügelsohle mit
einem Tuch trocken. Wenn die
Anzeige der Calc-Clean-Taste noch
immer blinkt und das Gerät
Signaltöne ausgibt, führen Sie den
Entkalkungsvorgang durch (siehe
Kapitel “WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
DEUTSCH
15
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der
Entkalkungsvorgang
wurde nicht beendet.
Sie müssen den
Entkalkungsvorgang erneut
durchführen (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Schmutziges
Wasser und
Verunreinigungen
treten aus der
Bügelsohle aus.
Verunreinigungen und
Chemikalien aus dem
Wasser haben sich in
den
Dampfaustrittsdüsen
bzw. an der Bügelsohle
abgesetzt.
Führen Sie die Entkalkung
regelmäßig durch (Siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Wasser ießt aus
der Bügelsohle.
Sie haben
versehentlich den
Entkalkungsvorgang
gestartet (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung
und Wartung”).
Schalten Sie das Gerät aus.
Schalten Sie dann es erneut ein.
Lassen Sie das Bügeleisen
aufheizen, bis die
Bereitschaftsanzeige dauerhaft
leuchtet.
Der Entkalkungs-
vorgang startet
nicht.
Sie haben die Calc-
Clean-Taste nicht
2 Sekunden lang
gedrückt, bis das Gerät
Signaltöne ausgibt.
Siehe Kapitel “WICHTIG –
Reinigung und Wartung”.
Das Bügeleisen
hinterlässt auf
dem Sto
glänzende Stellen
oder einen
Abdruck.
Die zu bügelnde
Oberäche war
uneben, z. B. weil Sie
auf dem Sto über
einer Naht oder einer
Falte gebügelt haben.
Perfect Care ist bei allen
Kleidungsstücken sicher. Der Glanz
bzw. der Abdruck ist nicht
dauerhaft und verschwindet beim
Waschen des Kleidungsstückes.
Bügeln Sie, wenn möglich, nicht
über Nähte oder Falten, oder legen
Sie ein Baumwolltuch auf den
Bügelbereich, um Abdrücke zu
vermeiden.
Der
Bügelbrettbezug
wird nass, oder
Wassertropfen
treten aus der
Bügelsohle aus.
Dampf ist nach langem
Bügeln auf dem
Bügelbrettbezug
kondensiert.
Wechseln Sie den Bügelbrettbezug
aus, wenn der Schaumsto
abgenutzt ist. Sie können auch eine
zusätzliche Lage Filztuch unter den
Bügelbrettbezug legen, um die
Kondensation zu verhindern.
Sie besitzen
möglicherweise ein
Bügelbrett, das für die
starken Dampfstöße
der Dampfeinheit nicht
geeignet ist.
Bringen Sie eine zusätzliche
Schicht Filz unter dem
Bügelbrettbezug an, um die
Kondensation auf dem Bügelbrett
zu verhindern.
DEUTSCH
16
Problem Mögliche Ursache Lösung
Nachdem ich den
Dampfauslöser
losgelassen habe,
tritt weiterhin
Dampf aus.
Der Dampf wird in der
Bügelsohle erzeugt.
Wenn Sie den
Dampfauslöser
loslassen, wird das
verbleibende Wasser in
Dampf umgewandelt.
Dies ist normal.
Lassen Sie den Dampfauslöser 2
bis 3 Sekunden, bevor Sie das
Bügeleisen auf die Abstelläche
oder das Bügelbrett stellen, los.
Wenn ich den
Dampfauslöser
loslasse, nachdem
ich das Bügeleisen
auf die
Abstelläche
gestellt habe, tritt
eine große Menge
Dampf aus.
Wenn das Bügeleisen
aufrecht hingestellt
wird, wird das
verbleibende Wasser
gesammelt und in
starken Dampf
umgewandelt. Dies ist
normal.
Lassen Sie den Dampfauslöser 2
bis 3 Sekunden, bevor Sie das
Bügeleisen auf die Abstelläche
oder das Bügelbrett stellen, los.
Der Dampf ist
schwach.
Der Dampfauslöser
wird nicht
durchgehend gedrückt.
Halten Sie den Dampfauslöser
durchgehend gedrückt, wenn Sie
das Bügeleisen über den Sto
bewegen.
Sie verwenden den
ECO-Modus.
Schalten Sie für mehr Dampf den
ECO-Modus durch Drücken der
ECO-Taste aus. Die grüne ECO-
Anzeige erlischt.
Beim Drücken des
Dampfauslösers
tritt nicht sofort
Dampf aus.
Wasser wird in der
Bügelsohle in Dampf
umgewandelt. Wenn
Sie den Dampfauslöser
drücken, dauert es 1 bis
2 Sekunden, bis Dampf
erzeugt und
ausgegeben wird. Dies
ist normal.
Halten Sie den Dampfauslöser
durchgehend gedrückt, wenn Sie
das Bügeleisen über den Sto
bewegen.
DEUTSCH
17
Introducción
Esta plancha ha sido aprobada por The Woolmark Company Pty Ltd para el
planchado de productos realizados solo con lana, siempre que las prendas se
planchen según las instrucciones de la etiqueta de la prenda y las proporcionadas
por el fabricante de esta plancha. R1401. En el Reino Unido, Irlanda, Hong Kong y la
India, la marca comercial Woolmark es una marca registrada.
Descripción general (g. 3)
1 Bloqueo para transporte (solo en modelos especícos)
2 Abertura de llenado del depósito de agua
3 Depósito de agua
4 Plataforma de la plancha
5 Manguera
6 Cable de alimentación con clavija
7 Botón Calc-Clean con piloto Calc-Clean
8 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido
9 Botón ECO con piloto
10 Suela
11 Botón de vapor
12 Piloto de “plancha lista
13 Depósito Calc-Clean inteligente
Tecnología OptimalTEMP
La tecnología OptimalTEMP le permite planchar toda clase de tejidos que lo
admitan sin necesidad de ajustar la temperatura de la plancha.
- Los tejidos con estos símbolos se pueden planchar, por ejemplo, el lino, el
algodón, el poliéster, la seda, la lana, la viscosa y el rayón (g. 4).
- Los tejidos con este símbolo no se pueden planchar. Estos tejidos incluyen
tejidos sintéticos como el Spandex o el elastano, tejidos mezclados con
Spandex y poliolena (por ejemplo, el polipropileno). Tampoco se puede
planchar la ropa con impresiones (g. 5).
Recomendación de agua para utilizar: agua destilada o desmineralizada
El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una zona con
agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por lo tanto, es recomendable
utilizar agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada
químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría
provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
Planchado
Lea con atención la guía de inicio rápido incluida en el paquete para empezar a
utilizar el aparato.
Nota: Mantenga pulsado el botón de vapor de forma continua cuando mueva la
plancha sobre el tejido mientras plancha.
ESPAÑOL
18
IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento
Sistema Calc-Clean inteligente
El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente para garantizar
que la eliminación de los depósitos de cal y la limpieza se realizan regularmente.
Esto ayuda a mantener un rendimiento potente del vapor y evita que salgan
suciedad y manchas de la suela con el tiempo. Para garantizar que se realiza el
proceso de limpieza, el generador de vapor proporciona recordatorios de forma
regular. Además, integra un segundo paso de defensa para proteger el generador
de vapor de la cal: la función de vapor se desactiva si no se eliminan los depósitos
de cal 1 hora después de que se active el recordatorio. Después de eliminar los
depósitos de cal, la función de vapor se restablece. Esto ocurre
independientemente del tipo de agua utilizada.
Recordatorio Calc-Clean con luz y sonido
- Después de entre 1 y 3 meses de uso, el piloto del botón Calc-Clean empieza a
parpadear y el aparato emite un pitido para indicar que es necesario realizar el
proceso Calc-Clean (g. 6).
- Puede seguir planchando con vapor durante 1 hora mientras el piloto Calc-Clean
parpadea y el aparato emite un pitido. Después de 1 hora, la función de vapor se
desactiva automáticamente. Debe realizar el proceso Calc-Clean para poder
seguir planchando con vapor. (g. 7)
Realización del proceso Calc-Clean con el depósito Calc-Clean
No deje el aparato desatendido durante el proceso Calc-Clean.
Lleve siempre a cabo el proceso Calc-Clean con el depósito Calc-Clean. No
interrumpa el proceso levantando la plancha del depósito Calc-Clean, ya que
saldrán agua caliente y vapor por la suela.
1 Llene el depósito de agua hasta la mitad (Fig. 8).
Nota: Asegúrese de que el aparato está enchufado y encendido durante el
proceso Calc-Clean.
2 Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier otra
supercie uniforme y estable (Fig. 9).
3 Coloque la plancha de forma estable sobre el depósito Calc-Clean (Fig. 10).
4 Mantenga pulsado el botón Calc-Clean durante 2 segundos hasta que oiga pitidos
breves (Fig. 11).
Nota: El depósito Calc-Clean se ha diseñado para recoger las partículas de cal y
el agua caliente durante el proceso Calc-Clean. La plancha se puede dejar de
forma totalmente segura sobre este depósito durante todo el proceso.
5 Durante el proceso Calc-Clean, oirá pitidos breves y un sonido de bombeo
(Fig.12).
6 Espere unos 2 minutos hasta que el aparato complete el proceso. Cuando se
complete el proceso Calc Clean, la plancha dejará de pitar y el piloto CALC-
CLEAN dejará de parpadear (Fig. 13).
7 Frote la plancha con un trozo de tela (Fig. 14). Vuelva a colocar en la estación
base.
Precaución: La plancha está caliente.
ESPAÑOL
19
8 El depósito Calc-Clean se calienta durante el proceso Calc-Clean, por lo que
debe esperar aproximadamente 5 minutos antes de tocarlo. A continuación,
lleve el depósito Calc-Clean al fregadero, vacíelo y guárdelo para usarlo en el
futuro (Fig. 15).
9 Si es necesario, puede repetir los pasos del 1 al 8. Asegúrese de vaciar el
depósito Calc-Clean antes de iniciar el proceso Calc-Clean.
Nota: Durante el proceso Calc-Clean, puede que salga agua limpia por la suela si
no se ha acumulado cal en el interior de la plancha. Esto es normal.
Para obtener más información sobre el proceso Calc-Clean, consulte los vídeos que
se ofrecen en este vínculo: http://www.philips.com/descaling-iron.
Ahorro de energía
Eco mode (Modo Eco)
Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía sin sacricar
los resultados.
1 Para activar el modo ECO, pulse el botón ECO. El piloto verde ECO se
enciende. (g. 16)
2 Para desactivar el modo ECO, pulse de nuevo el botón ECO. El piloto verde se
apaga.
Para obtener los mejores resultados en tejidos resistentes, puede utilizar el modo
TURBO.
1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos hasta
que el piloto se ilumine en blanco.
2 Para desactivar el modo TURBO, mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado durante 2 segundos hasta que el piloto se ilumine en azul.
Desconexión automática de seguridad (solo modelos especícos)
La función de desconexión automática de seguridad apaga el aparato si no se
utiliza durante 5 minutos para ahorrar energía.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con
el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite
www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
La plancha no
produce vapor.
No hay suciente agua
en el depósito.
Llene el depósito de agua por
encima de la indicación MIN.
Mantenga pulsado el botón de vapor
hasta que salga vapor. El vapor
puede tardar hasta 30 segundos en
salir.
No ha pulsado el botón
de vapor.
Mantenga pulsado el botón de vapor
hasta que salga vapor.
ESPAÑOL
20
Problema Posible causa Solución
La función de vapor
permanecerá
desactivada hasta que
haya realizado el proceso
Calc-Clean.
Lleve a cabo el proceso Calc-Clean
para activar de nuevo la función de
vapor (consulte el capítulo
“IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
El piloto del
botón Calc-
Clean
parpadea o el
aparato emite
un pitido.
Es el recordatorio
Calc-Clean.
Realice el proceso Calc-Clean antes
de 1 hora tras la activación del
recordatorio Calc-Clean (consulte el
capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
El piloto del
botón Calc-
Clean
parpadea y el
aparato emite
un pitido cada
vez que pulso
el botón de
vapor. No sale
vapor por la
suela.
No ha realizado o no ha
completado el proceso
Calc-Clean.
Realice el proceso Calc-Clean para
activar de nuevo la función de vapor
(consulte el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento”).
El aparato
está apagado.
Se ha activado la función
de desconexión
automática de seguridad.
Esto ocurre
automáticamente
cuando el generador de
vapor no se utiliza
durante más de
5 minutos.
Ajuste el interruptor de encendido/
apagado en la posición de apagado
y, a continuación en la posición de
encendido.
El aparato
produce un
sonido fuerte
de bombeo.
El depósito de agua está
vacío.
Llene el depósito con agua y pulse el
botón de vapor hasta que el sonido
de bombeo se haga más suave y
salga vapor por la suela.
Salen gotitas
de agua por la
suela.
Después del proceso
Calc-Clean, el agua
restante puede gotear
por la suela.
Frote la suela con un paño. Si el
piloto del botón Calc-Clean sigue
parpadeando y el aparato emite un
pitido, realice el proceso Calc-Clean
(consulte el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento”).
No se ha completado el
proceso Calc-Clean.
Debe realizar el proceso Calc-Clean
de nuevo (consulte el capítulo
“IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
ESPAÑOL
21
Problema Posible causa Solución
Salen agua
sucia e
impurezas por
la suela.
Las impurezas o los
componentes químicos
del agua se han
depositado en los
oricios de salida del
vapor o en la suela.
Realice el proceso Calc-Clean de
forma regular (consulte el capítulo
“IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
Sale agua por
la suela.
Ha iniciado
accidentalmente el
proceso Calc-Clean
(consulte el capítulo
“IMPORTANTE: Limpieza
y mantenimiento”).
Apague el aparato. A continuación,
vuelva a encenderlo. Deje que la
plancha se caliente hasta que el
piloto de “plancha lista” se ilumine
de forma continua.
El proceso
Calc-Clean no
se inicia.
No ha pulsado el botón
Calc-Clean durante
2 segundos hasta que el
aparato empieza a pitar.
Consulte el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento.
La plancha
deja brillo o
una marca en
la prenda.
La supercie que se
desea planchar es
desigual, por ejemplo
porque estaba
planchando sobre una
costura o un pliegue de
la prenda.
La plancha PerfectCare es segura en
todas las prendas. El brillo o la marca
no son permanentes y
desaparecerán al lavar la prenda.
Evite planchar sobre costuras o
pliegues, o bien coloque un paño de
algodón sobre el área que desea
planchar para evitar marcas.
La funda de la
tabla de
planchar se
moja o salen
gotas de agua
de la suela.
Se ha condensado vapor
en la funda de la tabla de
planchar después de una
sesión larga de
planchado.
Sustituya la funda de la tabla de
planchar si el material de espuma se
ha desgastado. También puede
añadir una capa adicional de eltro
debajo de la funda de la tabla de
planchar para evitar la condensación
en la tabla de planchar.
Puede que la tabla de
planchar no esté
diseñada para soportar el
elevado ujo de vapor
del generador de vapor.
Coloque una capa adicional de eltro
debajo de la funda de la tabla de
planchar para evitar la condensación
en la tabla de planchar.
Cuando suelto
el botón de
vapor, sigue
saliendo
vapor.
Se genera vapor de la
suela. Al soltar el botón
de vapor, el agua restante
puede transformarse en
vapor. Esto es normal.
Suelte el botón de vapor 2 o 3
segundos antes de colocar la
plancha sobre la plataforma o tabla
de planchar.
ESPAÑOL
22
Problema Posible causa Solución
Cuando suelto
el botón de
vapor y coloco
la plancha en
la tabla de
planchado,
sale un
potente
chorro de
vapor.
Cuando la plancha se
inclina hacia arriba, el
agua restante se recoge y
se convierte en vapor
fuerte. Esto es normal.
Suelte el botón de vapor 2 o 3
segundos antes de colocar la
plancha sobre la plataforma o tabla
de planchar.
El vapor es
débil.
No pulse el botón de
vapor de forma continua.
Mantenga pulsado el botón de vapor
de forma continua cuando mueva la
plancha sobre el tejido.
Utilice el modo ECO
(Ecológico).
Para obtener más vapor, desactive el
modo ECO pulsando el botón ECO.
La luz verde Eco se apaga.
Cuando pulso
el botón de
vapor, el vapor
no sale
inmediata-
mente.
El agua se convierte en
vapor en la suela. Al
pulsar el botón de vapor,
transcurrirán entre 1 y 2
segundos hasta que se
genere y salga vapor. Esto
es normal.
Mantenga pulsado el botón de vapor
de forma continua cuando mueva la
plancha sobre el tejido.
ESPAÑOL
23SUOMI
Johdanto
The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan vain villa
-tuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteita silitetään vaatteen
silitysohjeen ja silitysraudan valmistajan ohjeiden mukaan. R1401. Iso-Britanniassa,
Irlannissa, Hongkongissa ja Intiassa Woolmark-tavaramerkki on
sertiointitavaramerkki.
Yleiskuvaus (Kuva 3)
1 Lukitsin (vain tietyissä malleissa)
2 Vesisäiliön täyttösuppilo
3 Vesisäiliö
4 Silitysraudan laskualusta
5 Höyryletku
6 Virtajohto ja pistoke
7 Kalkinpoistopainike, jossa on Calc-Clean-merkkivalo
8 Käynnistyskytkin ja virran merkkivalo
9 ECO-painike, jossa merkkivalo
10 Pohja
11 Höyryliipaisin
12 Silitysrauta valmis -valo
13 Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistoastia
OptimalTEMP-tekniikka
OptimalTEMP-tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien kangastyyppien
silittämisen ilman silityslämpötilan muuttamista.
- Kankaat, joista löytyy tämä merkintä kestävät silitystä. Tällaisia ovat esim.
pellava, puuvilla, polyesteri, silkki, villa, viskoosi ja raion (Kuva 4).
- Kankaat, joissa on tämä merkintä eivät kestä silitystä. Nämä kankaat sisältävät
tekokuituja, kuten Spandex-, elastaani-, Spandex-sekoite- ja polyoleini- (esim.
polypropyleeni) -kuituja, tai vaatteissa on painokuvioita (Kuva 5).
Suositeltu vesilaatu: tislattu tai pehmennetty vesi.
Laitteesi on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin
kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa käyttää tislattua
tai pehmennettyä vettä. Tämä pidentää laitteesi elinikää.
Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty
etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä
tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden
pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
Silittäminen
Lue pakkauksessa oleva pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Huomautus: Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä silitysrautaa kankaalla.
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito
Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä
Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa, että kalkinpoisto ja puhdistus
tehdään säännöllisesti. Tämä ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää lian ja
24 SUOMI
tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana. Höyrylaite muistuttaa puhdistuksesta
säännöllisesti. Lisäksi kalkin kertymistä estetään toisella varotoimella:
höyrytoimintoa ei voi käyttää, jos kalkinpoistoa ei suoriteta tunnin kuluessa laitteen
antamasta muistutuksesta. Kun kalkinpoisto on suoritettu, höyrytoiminto palaa
takaisin käyttöön. Suojatoiminto toimii käytetystä vesilaadusta riippumatta.
Calc-Clean-äänimerkki ja -merkkivalo
- 1–3 kuukauden käytön jälkeen Calc-Clean-painikkeen merkkivalo alkaa vilkkua ja
äänimerkki ilmaisee, että on Calc-Clean-puhdistuksen aika (Kuva 6).
- Voit jatkaa höyrysilitystä tunnin ajan, vaikka Calc-Clean-merkkivalo vilkkuu ja
laite antaa äänimerkkejä. Tunnin kuluttua höyrytoiminto poistuu käytöstä
automaattisesti. Höyrysilitystä voi jatkaa, kun Calc-Clean-kalkinpoisto on
tehty. (Kuva 7)
Calc-Clean-puhdistus Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa
Älä jätä laitetta ilman valvontaa Calc-Clean-puhdistuksen aikana.
Suorita Calc-Clean-puhdistus aina Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa. Älä keskeytä
puhdistusta nostamalla silitysrautaa kalkinpoistoastiasta. Muuten pohjasta
vapautuu kuumaa vettä ja höyryä.
1 Täytä vesisäiliö puoliksi täyteen (kuva 8).
Huomautus: Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja sen virta on
kytkettynä Calc-Clean-puhdistuksen aikana.
2 Aseta Calc-Clean-kalkinpoistoastia silityslaudalle tai muulle tasaiselle ja
tukevalle alustalle (kuva 9).
3 Aseta silitysrauta Calc-Clean-kalkinpoistoastiaan (kuva 10).
4 Pidä CALC-CLEAN-painiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes kuulet lyhyitä
äänimerkkejä (kuva 11).
Huomautus: Calc-Clean-kalkinpoistoastia on tarkoitettu keräämään kalkkia ja
kuumaa vettä kalkinpoiston aikana. On täysin turvallista pitää silitysrautaa
astian päällä koko puhdistuksen ajan.
5 Calc-Clean-puhdistuksen aikana kuulet lyhyitä äänimerkkejä ja pumppaavan
äänen (kuva 12).
6 Odota noin 2 minuuttia, että kalkki on poistettu. Kun Calc-Clean-puhdistus on
päättynyt, silitysrauta ei anna enää äänimerkkejä, ja CALC-CLEAN-merkkivalo lakkaa
vilkkumasta (kuva 13).
7 Pyyhi pohja kuivalla liinalla (kuva 14). Aseta silitysrauta takaisin laskualustalle.
Varoitus: Silitysrauta on kuuma.
8 Calc-Clean-kalkinpoistoastia kuumenee puhdistuksen aikana, joten anna sen
jäähtyä 5 minuuttia, ennen kuin kosket siihen. Tyhjennä sitten Calc-Clean-
kalkinpoistoastia pesualtaaseen ja pane astia takaisin säilöön seuraavaa
käyttökertaa varten (kuva 15).
9 Toista tarvittaessa vaiheet 1–8. Muista tyhjentää Calc-Clean-kalkinpoistoastia
ennen Calc-Clean-puhdistuksen aloittamista.
Huomautus: Calc-Clean-puhdistuksen aikana pohjasta voi valua puhdasta vettä,
jos silitysraudan sisään ei ole muodostunut kalkkia. Tämä on normaalia.
25SUOMI
Lisätietoja Calc-Clean-puhdistuksen suorittamisesta on tässä linkissä olevissa
videoissa: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energiansäästö
Eco mode (Ekotila)
ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä
silitystuloksesta.
1 Ota ECO-tila käyttöön painamalla ECO-painiketta. Vihreä ECO-merkkivalo
syttyy. (Kuva 16)
2 Poista ECO-tila käytöstä painamalla ECO-painiketta uudelleen. Vihr
merkkivalo sammuu.
TURBO-tilalla saat parhaan tuloksen vaikeasti siliäviä kankaita silittäessä.
1 Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu valkoiseksi.
2 Poista TURBO-tila käytöstä painamalla virtapainiketta uudelleen 2 sekunnin
ajan, kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi.
Automaattinen virrankatkaisu (vain tietyissä malleissa)
Automaattinen virrankatkaisu katkaisee energian säästämiseksi virran
automaattisesti, kun laitetta ei ole käytetty 5 minuuttiin.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet
löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys
maasi asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Höyrysilitysraudasta
ei tule höyryä.
Vesisäiliössä ei ole
tarpeeksi vettä.
Täytä vesisäiliö vähintään MIN-
merkkiin asti. Paina
höyrypainiketta, kunnes laite alkaa
tuottaa höyryä – tämä voi kestää
jopa 30 sekuntia.
Et ole painanut
höyrypainiketta.
Paina höyrypainiketta, kunnes
laite alkaa tuottaa höyryä.
Höyrytoiminto on
poistettu käytöstä,
kunnes Calc-Clean-
toimenpide on
suoritettu.
Voit palauttaa höyrytoiminnon
suorittamalla Calc-Clean-
puhdistuksen (katso kohta
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Calc-Clean-
painikkeen
merkkivalo vilkkuu
ja/tai laite antaa
äänimerkkejä.
Tämä on muistutus
kalkinpoiston
tekemisestä.
Suorita Calc-Clean-puhdistus
tunnin sisällä muistutuksesta
(katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus
ja hoito).
26 SUOMI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Calc-Clean-
painikkeen
merkkivalo vilkkuu ja
laite antaa
äänimerkin aina, kun
höyrypainiketta
painetaan. Pohjasta
ei tule höyryä.
Et ole suorittanut
Calc-Clean-
puhdistusta tai
puhdistus on jäänyt
kesken.
Saat höyrytoiminnon uudelleen
käyttöön suorittamalla Calc-
Clean-puhdistuksen (katso kohta
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Laitteesta on
katkaistu virta.
Laitteen virta on
katkennut
automaattisesti. Näin
tapahtuu, kun laitetta
ei käytetä yli 5
minuuttiin.
Katkaise ensin virta ja kytke se
sitten takaisin.
Laitteesta kuuluu
kova pumppausääni.
Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö vedellä ja pidä
höyrypainike painettuna, kunnes
pumppausääni hiljenee ja laite
alkaa tuottaa höyryä.
Pohjasta tippuu
vesipisaroita.
Calc-Clean-
puhdistuksen jälkeen
pohjasta saattaa
tippua hiukan vettä.
Pyyhi pohja kuivalla liinalla. Jos
Calc-Clean-painikkeen merkkivalo
vilkkuu ja äänimerkki kuuluu
edelleen, suorita Calc-Clean-
puhdistus (katso kohta TÄRKEÄÄ
– puhdistus ja hoito).
Calc-Clean-
puhdistusta ei ole
suoritettu loppuun.
Sinun on suoritettava Calc-Clean-
puhdistus uudelleen (katso kohta
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Pohjasta irtoaa
kalkkihiutaleita ja
muita
epäpuhtauksia.
Vedessä olevia
epäpuhtauksia tai
kemikaaleja on
kertynyt
höyrysilitysraudan
höyryaukkoihin ja/tai
pohjaan.
Suorita Calc-Clean-puhdistus
säännöllisesti (katso kohta
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Pohjasta tulee vettä. Olet vahingossa
käynnistänyt Calc-
Clean-puhdistuksen
(katso kohta TÄRKEÄÄ
– puhdistus ja hoito).
Katkaise laitteesta virta ja kytke se
uudelleen. Anna silitysraudan
kuumentua, kunnes Silitysrauta
valmis -merkkivalo palaa.
Calc-Clean-
puhdistus ei
käynnisty.
Et ole painanut
Calc-Clean-painiketta
2 sekuntia, kunnes
laite antaa äänimerkin.
Katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus
ja hoito.
27SUOMI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysraudasta jää
vaatteeseen kiiltoa
tai jälkiä.
Silitettävä pinta ei ole
tasainen, koska
silityskohdassa on
esimerkiksi sauma tai
vaatteessa on taitos.
Perfect Care on turvallinen kaikille
vaatteille. Kiilto tai jälki eivät ole
pysyviä vaan häviävät, kun peset
vaatteen. Vältä silitystä saumojen
tai taitosten päältä. Voit myös
asettaa puuvillakankaan
silityskohdan päälle, jotta
saumojen tai taitosten jälkiä ei
jäisi vaatteeseen.
Silityslaudan suojus
kastuu tai
pohjalevystä tippuu
vesipisaroita.
Tämä saattaa johtua
höyryn tiivistymisestä
silityslaudan pintaan
pitkän silitystuokion
seurauksena.
Vaihda silityslaudan suojus, jos
sen sisällä oleva
vaahtomuovimateriaalia on
kulunut. Voit myös lisä
ylimääräisen huopakerroksen
silityslaudan suojuksen alle
estämään veden tiivistymistä.
Käyttämääsi
silityslautaa ei ehkä
ole suunniteltu
kestämään
höyrylaitteen suurta
höyrymäärää.
Aseta ylimääräinen kerros
huopamateriaalia silityslaudan
päällisen alle estämään
kosteuden tiivistymistä
silityslaudalla.
Kuumaa höyryä
tulee senkin jälkeen,
kun vapautan
höyryliipaisimen.
Höyry muodostuu
laitteen pohjassa. Kun
vapautat
höyryliipaisimen,
jäljelle jäänyt vesi
höyryyntyy. Tämä on
normaalia.
Vapauta höyryliipaisin 2–3
sekuntia, ennen kuin asetat
silitysraudan telineeseen tai
silityslaudalle.
Laitteesta vapautuu
suuri määrä höyryä,
kun vapautan
höyryliipaisimen sen
jälkeen, kun olen
asettanut
silitysraudan
telineeseen.
Kun silitysrauta on
käännetty pystyyn,
jäljelle jäänyt vesi
kerätään ja se
höyrystyy nopeasti.
Tämä on normaalia.
Vapauta höyryliipaisin 2–3
sekuntia, ennen kuin asetat
silitysraudan telineeseen tai
silityslaudalle.
Laitteesta tulee vain
vähän höyryä.
Et paina
höyryliipaisinta
yhtäjaksoisesti.
Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä
silitysrautaa kankaalla.
Käytät ECO-tilaa. Saat lisää höyryä, kun sammutat
ECO-tilan painamalla ECO-
painiketta. Vihreä ECO merkkivalo
sammuu.
28
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Höyryä ei tule heti,
kun painan
höyryliipaisinta.
Vesi muunnetaan
höyryksi laitteen
pohjassa. Kun painat
höyryliipaisinta, vesi
höyrystyy ja vapautuu
1–2 sekunnissa. Tämä
on normaalia.
Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä
silitysrautaa kankaalla.
SUOMI
29FRANÇAIS
Introduction
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de
vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions
indiquées sur létiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1401.
Au Royaume-Uni, en République d’Irlande, à Hong-Kong et en Inde, la marque
commerciale Woolmark est une marque de certication.
Description générale (g. 3)
1 Verrouillage du fer (certains modèles uniquement)
2 Entonnoir de remplissage du réservoir d’eau
3 Réservoir d’eau
4 Support du fer à repasser
5 Cordon d’arrivée de la vapeur
6 Cordon d’alimentation avec che secteur
7 Bouton Calc-Clean avec voyant Calc-Clean
8 Bouton marche/arrêt avec voyant
9 Bouton ECO avec voyant
10 Semelle
11 Gâchette vapeur
12 Voyant « Fer prêt »
13 Réservoir anticalcaire intelligent
Technologie OptimalTEMP
La technologie OptimalTEMP vous permet de repasser tous les types de tissus
repassables, sans avoir à régler la température du fer.
- Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple, le lin, le
coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne (soie
articielle) (g. 4).
- Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas repassables. Parmi ces tissus :
les tissus synthétiques tels que lélasthanne, les tissus comprenant de
l’élasthanne et des polyolénes (par exemple du polypropylène), mais
également les impressions sur les vêtements (g. 5).
Recommandation pour leau à utiliser : eau distillée ou déminéralisée
Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez
dans une région où l’eau est calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Il
est dès lors recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée an de
prolonger la durée de vie de votre appareil.
N’utilisez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du sèche-linge, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants,
de produits d’aide au repassage ou d’autres agents
chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau,
des taches marron ou des dommages à votre appareil.
Repassage
Veuillez lire attentivement le guide de démarrage rapide sur lemballage avant
d’utiliser votre appareil.
Remarque : Maintenez la gâchette vapeur enfoncée de manière continue lorsque
vous déplacez le fer sur le tissu lors du repassage.
30 FRANÇAIS
IMPORTANT - Nettoyage et entretien
Système anticalcaire intelligent
Votre appareil a été pourvu d’un système anticalcaire intelligent an d’assurer un
détartrage et un nettoyage réguliers et, ainsi, maintenir des performances élevées
de vapeur et éviter que saletés et taches séchappent de la semelle au l du temps.
Pour garantir lexécution du procédé de nettoyage, l’appareil indique des rappels
réguliers. Outre cela, une deuxième étape de défense pour la protection de
l’appareil contre le calcaire est intégrée : la fonction vapeur est désactivée si le
détartrage nest pas eectué dans un délai d’1 heure de repassage à la vapeur à
compter du rappel. Une fois le détartrage eectué, la fonction vapeur est restaurée.
Ceci se produit indépendamment du type d’eau utilisé.
Rappel sonore et visuel de détartrage
- Après 1 à 3 mois d’utilisation, le voyant du bouton Calc-Clean commence à
clignoter et l’appareil commence à émettre des signaux sonores pour indiquer
que vous devez exécuter le traitement anticalcaire (g. 6).
- Vous pouvez poursuivre le repassage à la vapeur pendant 1 heure à partir du
moment où le voyant Calc-Clean clignote et l’appareil émet de signaux sonores.
Une fois ce délai écoulé, la fonction vapeur est automatiquement désactivée.
Vous devez alors exécuter le traitement anticalcaire avant de pouvoir poursuivre
le repassage à la vapeur. (g. 7)
Exécution du traitement anticalcaire avec le réservoir anticalcaire
Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant le traitement anticalcaire.
Exécutez toujours le traitement anticalcaire avec le réservoir anticalcaire.
N‘interrompez pas le processus en relevant le fer du réservoir anticalcaire car de
l‘eau chaude et de la vapeur sortent de la semelle.
1 Remplissez le réservoir d‘eau à moitié (g. 8).
Remarque : Assurez-vous que l‘appareil est branché et allumé pendant le
traitement anticalcaire.
2 Placez le réservoir anticalcaire intelligent sur la planche à repasser ou sur une
autre surface plane et stable (g. 9).
3 Placez le fer de manière stable sur le réservoir anticalcaire (g. 10).
4 Maintenez enfoncé le bouton CALC-CLEAN pendant 2 secondes jusqu‘à ce que
de brefs signaux sonores retentissent (g. 11).
Remarque : Le réservoir anticalcaire a été conçu pour recueillir les particules de
calcaire et l‘eau chaude pendant le traitement anticalcaire. Il est parfaitement
sûr de poser le fer sur ce réservoir pendant tout le traitement.
5 Pendant le traitement anticalcaire, de brefs signaux sonores retentissent, ainsi
qu‘un bruit de pompe (g. 12).
6 Patientez environ 2 minutes que l‘appareil termine le traitement. Lorsque la
fonction anticalcaire est terminée, le fer cesse d‘émettre des signaux sonores et
le voyant CALC-CLEAN cesse de clignoter (g. 13).
7 Essuyez le fer à l‘aide d‘un chion (g. 14). Replacez le fer sur le socle.
Attention : Le fer est chaud.
31FRANÇAIS
8 Le réservoir anticalcaire devenant chaud pendant le traitement anticalcaire,
patientez environ 5 minutes avant de le toucher. Transportez ensuite le
réservoir anticalcaire vers l‘évier, videz-le et rangez-le pour un usage ultérieur
(g. 15).
9 Si nécessaire, vous pouvez répéter les étapes 1 à 8. Veillez à vider le réservoir
anticalcaire avant de commencer le traitement anticalcaire.
Remarque : Pendant le traitement anticalcaire, de l‘eau propre peut s‘écouler de
la semelle si aucun résidu de calcaire ne s‘est accumulé dans le fer.
Ce phénomène est normal.
Pour en savoir plus sur le traitement anticalcaire, cliquez sur ce lien an de regarder
les vidéos : http://www.philips.com/descaling-iron.
Économie d’énergie
Eco mode (Mode éco.)
En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser
l’énergie sans compromettre le résultat de repassage.
1
Pour activer le mode ECO, appuyez sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO
s’allume. (g. 16)
2 Pour désactiver le mode ECO, appuyez à nouveau sur le bouton ECO. Le voyant
vert s’éteint.
Pour de meilleurs résultats sur les tissus diciles, vous pouvez utiliser le mode
TURBO.
1 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que
le voyant devienne blanc.
2 Pour désactiver le mode TURBO, maintenez à nouveau le bouton marche/arrêt
enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant s’allume en bleu.
Arrêt automatique (certains modèles uniquement)
La fonction d’arrêt automatique permet d’éteindre automatiquement l’appareil s’il
n’a pas été utilisé pendant 5 minutes, et ce an d’économiser de lénergie.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à
l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour
consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau
dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau
au-delà de l’indication MIN.
Maintenez enfoncé la gâchette
vapeur jusqu’à ce que de la vapeur
s’échappe, ce qui peut prendre
jusqu’à 30 secondes.
32 FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Vous navez pas
appuyé sur la gâchette
vapeur.
Maintenez la gâchette vapeur
enfoncée jusqu’à ce que la vapeur
s’échappe de l’appareil.
La fonction vapeur
reste désactivée
jusqu’à ce que vous
ayez eectué la
procédure de
détartrage.
Eectuez la procédure de
détartrage pour réactiver la fonction
vapeur (voir le chapitre
« IMPORTANT - Nettoyage et
entretien »).
Le voyant du
bouton Calc-
Clean clignote
et/ou l’appareil
émet des
signaux sonores.
Ceci est le rappel de
détartrage.
Exécutez le traitement anticalcaire
dans un délai d’une heure après le
rappel de détartrage (voir le chapitre
« IMPORTANT - Nettoyage et
entretien »).
Le voyant du
bouton Calc-
Clean clignote et
l’appareil émet
des signaux
sonores chaque
fois que j’appuie
sur la gâchette
vapeur. Aucune
vapeur ne
s’échappe de la
semelle.
Vous navez pas
exécuté ou terminé le
traitement anticalcaire.
Exécutez le traitement anticalcaire
pour réactiver la fonction vapeur
(voir le chapitre « IMPORTANT -
Nettoyage et entretien »).
L’appareil s’est
éteint.
La fonction d’arrêt
automatique était
activée. Cela se produit
automatiquement
lorsque l’appareil n’a
pas été utilisé pendant
plus de 5 minutes.
Réglez le bouton marche/arrêt sur la
position d’arrêt, puis sur la position
de marche.
Le fer produit un
bruit de pompe.
Le réservoir d’eau est
vide.
Remplissez le réservoir d’eau avec
de l’eau et appuyez sur la gâchette
vapeur jusqu’à ce que le bruit de
pompe s’atténue et que de la vapeur
s’échappe de la semelle.
Des gouttes
d’eau sécoulent
de la semelle.
Après le traitement
anticalcaire, de l’eau
peut s’écouler de la
semelle.
Essuyez la semelle à l’aide d’un
chion. Si le voyant du bouton
Calc-Clean continue de clignoter et
si l’appareil continue d’émettre des
signaux sonores, exécutez le
traitement anticalcaire (voir le
chapitre « IMPORTANT - Nettoyage
et entretien »).
33FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Le traitement
anticalcaire nest pas
terminé.
Vous devez exécuter à nouveau le
traitement anticalcaire (voir le
chapitre « IMPORTANT - Nettoyage
et entretien »).
De l’eau sale et
des impuretés
s’écoulent de la
semelle.
Des impuretés ou
dépôts de calcaire se
sont formés sur les
évents à vapeur et/ou
la semelle.
Exécutez régulièrement le traitement
anticalcaire (voir le chapitre
« IMPORTANT - Nettoyage et
entretien »).
De l’eau s’écoule
de la semelle.
Vous avez
accidentellement
démarré le traitement
anticalcaire (voir le
chapitre « IMPORTANT
- Nettoyage et
entretien »).
Éteignez l’appareil, puis rallumez-le.
Laissez chauer le fer jusqu’à ce que
le voyant « Fer prêt » s’allume en
continu.
Le traitement
anticalcaire ne
démarre pas.
Vous navez pas
appuyé sur le bouton
Calc-Clean pendant
2 secondes jusqu’à ce
que l’appareil
commence à émettre
des signaux sonores.
Consultez le chapitre « IMPORTANT
- Nettoyage et entretien ».
Le fer laisse un
voile ou une
marque sur le
vêtement.
La surface à repasser
était non plane, par
exemple parce que
vous repassiez sur une
couture ou un pli dans
le vêtement.
Perfect Care peut être utilisé sur tous
les vêtements. Le voile ou la marque
nest pas permanent(e) et partira au
lavage. Évitez de repasser sur les
coutures ou les plis, ou placez un
chion en coton sur la zone à
repasser an d’éviter les marques.
La housse de la
planche à
repasser devient
humide ou des
gouttes d’eau
sortent de la
semelle.
La vapeur s’est
condensée sur la
housse de la planche à
repasser après une
longue séance de
repassage.
Remplacez la housse de la planche
à repasser si sa mousse est usée.
Vous pouvez également ajouter une
couche supplémentaire de feutre
sous la housse de la planche à
repasser pour empêcher la
formation de condensation sur la
planche à repasser.
Il est probable que
votre housse de
planche à repasser ne
soit pas conçue pour
résister au débit élevé
de vapeur de lappareil.
Mettez une couche supplémentaire
de feutre sous la housse de la
planche à repasser pour empêcher
la condensation sur la planche à
repasser.
34 FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
La vapeur
continue de
s’échapper après
que j’ai relâché
la gâchette
vapeur.
La vapeur est générée
dans la semelle.
Lorsque vous relâchez
la gâchette vapeur,
l’eau restante est
transformée en vapeur.
Ce phénomène est
normal.
Relâchez la gâchette vapeur 2 à
3 secondes avant de replacer le fer
sur son support ou sur la planche à
repasser.
Un jet de vapeur
très puissant se
produit lorsque
je relâche la
gâchette vapeur
après avoir placé
le fer sur son
support.
Lorsque le fer est
incliné vers le haut,
l’eau restante est
recueillie et
transformée en vapeur.
Ce phénomène est
normal.
Relâchez la gâchette vapeur 2 à
3 secondes avant de replacer le fer
sur son support ou sur la planche à
repasser.
La vapeur est
faible.
Vous nappuyez pas en
continu sur la gâchette
vapeur.
Gardez le déclencheur de vapeur
enfoncé de manière continue
lorsque vous déplacez le fer sur le
tissu.
Vous pouvez utiliser le
mode ECO.
Pour plus de vapeur, désactivez le
mode ECO en appuyant sur le
bouton ECO. Le voyant vert ECO
s’éteint.
La vapeur ne
sort pas
immédiatement
lorsque j’appuie
sur la gâchette
vapeur.
Leau est transformée
en vapeur dans la
semelle. Lorsque vous
appuyez sur la
gâchette vapeur, il faut
1 à 2 secondes pour
que la vapeur soit
générée et libérée. Ce
phénomène est
normal.
Gardez le déclencheur de vapeur
enfoncé de manière continue
lorsque vous déplacez le fer sur le
tissu.
35ITALIANO
Introduzione
Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura
di prodotti di lana, a condizione che tali indumenti vengano stirati seguendo le
istruzioni dell’etichetta e quelle fornite da Philips. R1401. Nel Regno Unito, Irlanda,
Hong Kong e India, il marchio Woolmark è un marchio di certicazione.
Descrizione generale (g. 3)
1 Blocco da trasporto (solo per modelli specici)
2 Imboccatura di riempimento del serbatoio dell’acqua
3 Serbatoio acqua
4 Base d’appoggio
5 Tubo dell’acqua
6 Cavo di alimentazione con spina
7 Pulsante Calc-Clean con relativa spia
8 Pulsante On/O con spia di accensione
9 Pulsante ECO con spia
10 Piastra
11 Pulsante del vapore
12 Spia di “ferro da stiro pronto
13 Contenitore Smart Calc-Clean
Tecnologia OptimalTEMP
La tecnologia OptimalTEMP vi permette di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili, senza
dover regolare la temperatura del ferro.
- I tessuti con questi simboli sono stirabili: ad esempio lino, cotone, poliestere,
seta, lana, viscosa e acetato (g. 4).
- I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Tra questi vi sono bre quali
Spandex o elastan, tessuti in misto Spandex e polioleni (ad esempio il
polipropilene), ma anche le stampe sugli indumenti (g. 5).
Acqua da utilizzare: distillata o demineralizzata.
Il vostro apparecchio è progettato per essere utilizzato con l’acqua del rubinetto Se
vivete in unarea con acqua dura, potrebbe vericarsi un repentino accumulo di
calcare. Si consiglia, quindi, di usare acqua distillata o demineralizza per prolungare
la vita dell’apparecchio.
non utilizzate acqua profumata, acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o
altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la
comparsa di macchie marroncine oppure danni al vostro apparecchio.
Stiratura
Consultate attentamente la guida rapida sulla confezione per iniziare a usare il
vostro apparecchio.
Nota: Tenete premuto il pulsante del vapore mentre passate il ferro sul tessuto
durante la stiratura.
36 ITALIANO
IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione
Sistema Smart Calc-Clean
Il vostro apparecchio è stato progettato con un sistema Smart Calc-Clean per
assicurarvi che la rimozione del calcare e la pulizia vengano fatte regolarmente,
garantendo una potente erogazione del vapore ed evitando la fuoriuscita di sporco
e macchie dalla piastra nel tempo. Per assicurarvi che il processo di pulizia venga
eettuato, il generatore di vapore utilizza dei promemoria. In più, la funzione di
emissione del vapore viene disabilitata se la rimozione del calcare non viene
eettuata dopo 1 ora di stiratura a vapore, a seguito della comparsa del
promemoria. Dopo aver eettuato la rimozione del calcare, la funzione di emissione
del vapore sarà di nuovo disponibile. Questo succede indipendentemente dal tipo
di acqua utilizzata.
Promemoria luminoso e acustico per la rimozione del calcare
- Fra il 1° e il 3° mese di utilizzo, il pulsante Calc-Clean lampeggia e l’apparecchio
emette un segnale acustico che indica la necessità di eseguire la procedura
Calc-Clean (g. 6).
- Quando la spia lampeggia e l’apparecchio emette un segnale acustico, potrete
continuare la stiratura a vapore per 1 ora, al termine della quale la funzione del
vapore sarà disabilitata automaticamente.
Prima di poter continuare la stiratura,
dovrete eseguire la procedura Calc-Clean. (g. 7)
Eseguite la procedura Calc-Clean con il relativo contenitore
Non lasciate l‘apparecchio incustodito durante la procedura Calc-Clean.
Eseguite sempre la procedura Calc-Clean con il relativo contenitore. non
interrompete il processo sollevando il ferro dal contenitore Calc-Clean, poiché
l‘acqua calda e il vapore usciranno dalla piastra.
1 Riempite il serbatoio dell‘acqua a metà (Fig. 8).
Nota: Assicuratevi che l‘apparecchio sia collegato alla presa di corrente e acceso
durante la procedura Calc-Clean.
2 Posizionate il contenitore Calc-Clean sull‘asse da stiro o un‘altra supercie
stabile (Fig. 9).
3 Posizionate il ferro in modo stabile sul contenitore Calc-Clean (Fig 10).
4 Tenete premuto il pulsante CALC-CLEAN per 2 secondi nché non udite dei
brevi segnali acustici (Fig. 11).
Nota: Il contenitore Calc-Clean è stato progettato per raccogliere le particelle di
calcare e l‘acqua durante la procedura Calc-Clean. È perfettamente sicuro riporre
il ferro da stiro in questo contenitore durante l‘intera procedura.
5 Durante la procedura Calc-Clean, vengono emessi dei brevi segnali acustici e
un „rumore di pompaggio“ (Fig.12).
6 Attendete circa 2 minuti per consentire all‘apparecchio di portare a termine il
ciclo. Quando la procedura Calc-Clean è stata completata, il segnale acustico
cessa e la spia CALC-CLEAN smette di lampeggiare (Fig. 13).
7 Asciugate il ferro con un panno (Fig. 14). Riposizionate il ferro sulla base.
Attenzione: Il ferro è caldo.
37
8 Poiché durante la procedura Calc-Clean il medesimo contenitore si surriscalda,
attendete circa 5 minuti prima di toccarlo. Quindi, svuotate il contenitore
Calc-Clean nel lavello e conservatelo per il prossimo utilizzo (Fig 15).
9 Ripetete i passaggi da 1 a 8, se necessario. Assicuratevi che il contenitore
Calc-Clean sia vuoto prima di iniziare la relativa procedura.
Nota: durante la procedura Calc-Clean, dellacqua pulita potrebbe fuoriuscire
dalla piastra se nel ferro non vi è presenza di calcare. Si tratta di un fenomeno
del tutto normale.
Per ulteriori informazioni su come eseguire la procedura Calc-Clean, consultate i
video presenti in questo link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Risparmio energetico
Modalità eco
Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete risparmiare energia
senza compromettere il risultato della stiratura.
1
Per attivare la modalità ECO, premete il pulsante ECO. La spia verde ECO si
accende. (g. 16)
2 Per disattivare la modalità ECO, premete di nuovo il pulsante ECO. La spia
verde si spegne.
Per risultati ottimali su tessuti “dicili” è possibile utilizzare la modalità TURBO.
1 Tenete premuto il pulsante on/o per 2 secondi nché la spia non diventa
bianca.
2 Per disattivare la modalità TURBO, tenete premuto di nuovo il pulsante on/o
per 2 secondi no a che la spia non diventa blu.
Funzione spegnimento automatico di sicurezza (solo per alcuni modelli)
La funzione di spegnimento automatico di sicurezza spegne automaticamente
l’apparecchio dopo 5 minuti di inutilizzo, per risparmiare energia.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con
l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate
sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti
o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
Il ferro non emette
vapore.
Non c’è abbastanza acqua
nel serbatoio.
Riempite il serbatoio dellacqua
oltre l’indicazione MIN. Tenete
premuto il pulsante del vapore
nché il vapore non fuoriesce.
Potrebbero essere necessari no
a 30 secondi.
Non avete premuto il
pulsante del vapore.
Tenete premuto il pulsante del
vapore no a quando il vapore
non fuoriesce dall’apparecchio.
ITALIANO
38
Problema Possibile causa Soluzione
La funzione vapore è
disattivata n quando non
viene eseguita la
procedura Calc-Clean.
Eseguite la procedura Calc-
Clean per riattivare la funzione di
emissione del vapore (consultate
il capitolo “IMPORTANTE -
Pulizia e manutenzione”).
La spia del
pulsante Calc-
Clean lampeggia
e/o l’apparecchio
emette un
segnale acustico.
Si tratta del promemoria
Calc-Clean.
Eseguite la procedura Calc-
Clean entro 1 ora dalla comparsa
del relativo promemoria
(consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
Ogni qualvolta
premete il
pulsante Calc-
Clean, la spia
Calc-Clean
lampeggia e
l’apparecchio
emette un
segnale acustico.
Dalla piastra non
fuoriesce vapore.
Non avete eseguito o non
avete completato la
procedura Calc-Clean.
Eseguite la procedura Calc-
Clean per riattivare la funzione di
emissione del vapore (consultate
il capitolo “IMPORTANTE -
Pulizia e manutenzione”).
L’apparecchio si è
spento.
La funzione di
spegnimento automatico
di sicurezza si attiva
automaticamente se il
generatore di vapore non
viene utilizzato per più di
5 minuti.
Impostate l’interruttore on/o su
o” e poi su “on”.
L’apparecchio
emette un forte
rumore di
pompaggio.
Il serbatoio dell’acqua è
vuoto.
Riempite il serbatoio di acqua e
premete il pulsante del vapore
no a quando il rumore di
pompaggio non si attenua e il
vapore non inizia a fuoriuscire
dalla piastra.
Dalla piastra
fuoriescono
goccioline
d’acqua.
Dopo aver eseguito la
procedura Calc-Clean,
dalla piastra potrebbe
gocciolare lacqua
rimanente.
Pulite la piastra con un panno
asciutto. Se la spia del pulsante
Calc-Clean lampeggia ancora e
l’apparecchio continua a
emettere segnali acustici,
eseguite la procedura Calc-
Clean (consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
ITALIANO
39
Problema Possibile causa Soluzione
La procedura Calc-Clean
non è stata completata.
Dovreste eseguire nuovamente
la procedura Calc-Clean
(consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
Dalla piastra
fuoriescono
impurità e residui
di calcare.
Le impurità o le sostanze
chimiche presenti
nell’acqua si sono
depositate sui fori di
fuoriuscita del vapore e/o
sulla piastra.
Eseguite regolarmente la
procedura Calc-Clean
(consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
Dalla piastra
fuoriesce l’acqua.
Avete accidentalmente
avviato la procedura
Calc-Clean (consultate il
capitolo “IMPORTANTE
- Pulizia e manutenzione”).
Spegnete l’apparecchio, quindi
riaccendetelo. Lasciate
riscaldare il ferro nché la spia di
“ferro da stiro pronto” non
diventa ssa.
La procedura
Calc-Clean non si
avvia.
Non avete premuto il
pulsante Calc-Clean per 2
secondi nché
l’apparecchio ha iniziato a
emettere un segnale
acustico.
Consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione.
I tessuti risultano
lucidi o
sull’indumento
resta un’impronta
del ferro.
La supercie da stirare era
irregolare, come nel caso
di una cucitura o di una
piega sull’indumento.
Il sistema Perfect Care è sicuro
su qualsiasi tessuto. Leetto
lucido o l’impronta non sono
permanenti e scompaiono dopo
il lavaggio dell’indumento.
Evitate di stirare su cuciture o
pieghe oppure posizionate un
panno di cotone sull’area da
stirare per evitare impronte in
corrispondenza delle cuciture e
delle pieghe.
Il copriasse si
bagna oppure
dalla piastra
fuoriescono
goccioline
d’acqua.
Il vapore si è condensato
sul copriasse dopo una
sessione di stiratura
prolungata.
Sostituite il copriasse se il
materiale in schiuma risulta
consumato. Potete anche
aggiungere uno strato aggiuntivo
di materiale in feltro sotto il
copriasse per prevenire la
condensa sull’asse stesso.
ITALIANO
40
Problema Possibile causa Soluzione
Molto probabilmente
disponete di un asse da
stiro che non è stata
progettata per sopportare
vapore ad alte
temperature come quello
prodotto dal generatore di
vapore.
Posizionate uno strato
aggiuntivo di materiale in feltro
sotto la copertura dell’asse per
prevenire la condensa sull’asse
stessa.
Il vapore continua
a fuoriuscire dopo
aver rilasciato il
pulsante del
vapore.
Il vapore viene generato
nella piastra. Quando si
rilascia il pulsante del
vapore, l’acqua rimanente
viene trasformata in
vapore. Si tratta di un
fenomeno del tutto
normale.
Rilasciate il pulsante del vapore
2-3 secondi prima di posizionare
il ferro sull’apposita piattaforma
o sull’asse da stiro.
Viene erogato un
forte getto di
vapore quando si
rilascia il pulsante
del vapore dopo
aver posizionato il
ferro sullapposita
piattaforma.
Quando il ferro è in
posizione verticale, l’acqua
rimanente viene raccolta e
convertita in vapore con
erogazione intensa. Si
tratta di un fenomeno del
tutto normale.
Rilasciate il pulsante del vapore
2-3 secondi prima di posizionare
il ferro sull’apposita piattaforma
o sull’asse da stiro.
Il vapore è debole. Non avete premuto il
pulsante del vapore in
modo continuato.
Tenete premuto il pulsante del
vapore mentre muovete il ferro
sul tessuto.
State utilizzando la
modalità ECO.
Per un getto di vapore più
potente, disattivate la modalità
ECO premendo il pulsante ECO.
La relativa spia verde si spegne.
Il vapore non
fuoriesce
immediatamente
quando viene
premuto il
pulsante del
vapore.
L’acqua viene convertita in
vapore nella piastra.
Quando premete il
pulsante del vapore, sono
necessari 1 - 2 secondi
anché il vapore venga
generato e rilasciato. Si
tratta di un fenomeno del
tutto normale.
Tenete premuto il pulsante del
vapore mentre muovete il ferro
sul tessuto.
ITALIANO
41
Introductie
Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken
van producten met alleen wol, op voorwaarde dat de kledingstukken worden
gestreken volgens de instructies die op het wasetiket staan en die door de fabrikant
van dit strijkijzer zijn uitgebracht. R1401. In het Verenigd Koninkrijk, de Ierse
Republiek, Hongkong en India is het Woolmark-handelsmerk een certiceringsmerk.
Algemene beschrijving (g. 3)
1 Draagvergrendeling (alleen bepaalde typen)
2 Vultrechter voor het waterreservoir
3 Waterreservoir
4 Strijkijzerplateau
5 Toevoerslang
6 Netsnoer met stekker
7 Calc-Clean-knop met Calc-Clean-lampje
8 Aan/uitknop met aan-lampje
9 ECO-knop met lampje
10 Zoolplaat
11 Stoomhendel
12 ’Strijkijzer gereed’-lampje
13 Smart Calc-Clean-reservoir
OptimalTEMP-technologie
De OptimalTEMP-technologie stelt u in staat om alle soorten strijkbare stoen te
strijken zonder de strijktemperatuur aan te passen.
- Stoen met deze symbolen zijn strijkbaar, bijvoorbeeld linnen, katoen, polyester,
zijde, wol, viscose, rayon (g. 4).
- Stoen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze stoen bevatten synthetische
stoen zoals spandex of elasthaan, stoen gemengd met spandex en
polyolenen (bijvoorbeeld polypropyleen), maar ook bedrukkingen op
kleding (g. 5).
Aanbevolen water: gedistilleerd of gedemineraliseerd water.
Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied met
hard water woont, kan er sprake zijn van snelle kalkvorming. Daarom wordt het
aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken om de
levensduur van uw apparaat te verlengen.
Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere
chemicaliën. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken
veroorzaken of beschadigd raken.
Strijkijzers
Lees de snelstartgids op de verpakking goed door voor u het apparaat gaat
gebruiken.
Opmerking: Houd de stoomhendel ingedrukt wanneer u het strijkijzer tijdens het
strijken over de stof beweegt.
NEDERLANDS
42 NEDERLANDS
BELANGRIJK - Schoonmaken en onderhoud
Smart Calc-Clean-systeem
Uw apparaat is voorzien van een Smart Calc-Clean-systeem om ervoor te zorgen
dat u het apparaat regelmatig ontkalkt en reinigt. Hierdoor blijft het apparaat
voldoende stoom leveren en voorkomt u dat de zoolplaat na verloop van tijd vuil en
vlekken veroorzaakt. De stoomgenerator herinnert u regelmatig aan de
reinigingsprocedure. Om de stoomgenerator te beschermen tegen kalk wordt
bovendien de stoomfunctie automatisch uitgeschakeld als de melding wordt
weergegeven en u nog 1 uur blijft stoomstrijken. Na het ontkalken kunt u de
stoomfunctie weer gebruiken. Dit gebeurt ongeacht het gebruikte type water.
Calc-Clean-melding met licht en geluid
- Na 1 tot 3 maanden gebruik begint het lampje van de Calc-Clean-knop te
knipperen en het apparaat te piepen om aan te geven dat u een Calc-Clean-
procedure moet uitvoeren (g. 6).
- U kunt nog 1 uur stoomstrijken terwijl het Calc-Clean-lampje knippert en het
apparaat piept. Na 1 uur wordt de stoomfunctie automatisch uitgeschakeld.
U moet een Calc-Clean-procedure uitvoeren voordat u verder kunt
strijken. (g. 7)
De Calc-Clean-procedure uitvoeren met het Calc-Clean-reservoir
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens de Calc-Clean-procedure.
Voer de Calc-Clean-procedure altijd uit met het Calc-Clean-reservoir. Onderbreek
het proces niet door het strijkijzer van het Calc-Clean-reservoir te tillen; er komt
heet water en stoom uit de zoolplaat.
1 Vul het waterreservoir tot halverwege (afb. 8).
Opmerking: Zorg dat het apparaat tijdens de Calc-Clean-procedure is
ingeschakeld.
2 Plaats het Calc-Clean-reservoir op de strijkplank of een ander vlak, stabiel
oppervlak (afb. 9).
3 Plaats het strijkijzer stabiel op het Calc-Clean-reservoir (afb. 10).
4 Houd de CALC-CLEAN-knop 2 seconden ingedrukt tot u korte piepjes hoort
(afb. 11).
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure verzamelt het Calc-Clean-reservoir
kalkdeeltjes en heet water. U kunt het strijkijzer gedurende de volledige
procedure veilig op dit reservoir laten staan.
5 Tijdens de Calc-Clean-procedure hoort u korte piepjes en een pompend geluid
(afb. 12).
6 Wacht ongeveer 2 minuten tot het proces is voltooid. Wanneer de Calc-Clean-
procedure is voltooid, houdt het strijkijzer op met piepen en stopt het CALC
CLEAN-lampje met knipperen (afb. 13).
7 Veeg het strijkijzer droog met een doek (afb. 14). Plaats het strijkijzer terug op
de voet.
Let op: Het strijkijzer is heet.
8 Als het Calc-Clean-reservoir tijdens de Calc-Clean-procedure heet wordt, laat
het dan ongeveer 5 minuten afkoelen voordat u het aanraakt. Leeg het Calc-
43NEDERLANDS
Clean-reservoir vervolgens boven de gootsteen en berg het op voor toekomstig
gebruik (afb. 15).
9 Herhaal indien nodig stap 1 tot en met 8. Leeg het Calc-Clean-reservoir voordat
u de Calc-Clean-procedure start.
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure kan er schoon water uit de
zoolplaat komen als er ge
e
n kalkaanslag in het strijkijzer aanwezig is. Dit is
normaal.
Raadpleeg de video‘s via de volgende koppeling voor informatie over het uitvoeren
van de Calc-Clean-procedure: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energiezuinig
Eco-modus
Met de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie besparen
zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat.
1 Druk op de ECO-knop om de ECO-modus te activeren. Het groene ECO-lampje
gaat aan. (g. 16)
2 Druk opnieuw op de ECO-knop om de ECO-modus te deactiveren. Het groene
lampje gaat uit.
Voor de beste resultaten op stugge stoen kunt u de TURBO-modus gebruiken.
1 Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit brandt.
2 Houd de aan/uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt totdat het lampje blauw
brandt om de TURBO-modus te deactiveren.
Automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen)
Om energie te besparen zorgt de automatische uitschakeling ervoor dat het
apparaat automatisch uitschakelt wanneer het 5 minuten niet is gebruikt.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens
het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de
informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het strijkijzer
produceert geen
stoom.
Er zit niet voldoende
water in het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir voorbij de
MIN-aanduiding. Houd de
stoomhendel ingedrukt tot er stoom
uit komt. Het kan 30 seconden duren
voordat er stoom uit komt.
U hebt niet op de
stoomhendel gedrukt.
Houd de stoomhendel ingedrukt tot
er stoom uit komt.
De stoomfunctie wordt
uitgeschakeld totdat u
de Calc-Clean-
procedure hebt
uitgevoerd.
Voer de Calc-Clean-procedure uit
om de stoomfunctie weer in te
schakelen (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK - Schoonmaken en
onderhoud’).
44 NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het lampje van
de Calc-Clean-
knop knippert
en/of het
apparaat piept.
Dit is de Calc-Clean-
melding.
Voer binnen 1 uur nadat de Calc-
Clean-melding wordt gegeven de
Calc-Clean-procedure uit (zie
hoofdstuk ‘BELANGRIJK -
Schoonmaken en onderhoud’ ).
Het lampje van
de Calc-Clean-
knop knippert en
het apparaat
piept telkens als
ik de
stoomhendel
indruk. Er komt
geen stoom uit
de zoolplaat.
U hebt de Calc-Clean-
procedure niet
uitgevoerd of niet
voltooid.
Voer de Calc-Clean-procedure uit
om de stoomfunctie opnieuw in te
schakelen (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK - Schoonmaken en
onderhoud’).
Het apparaat is
uitgeschakeld.
De automatische
uitschakelfunctie wordt
geactiveerd. Dit
gebeurt wanneer de
stoomgenerator langer
dan 5 minuten niet is
gebruikt.
Zet de aan/uitknop ‘uit’ en
vervolgens weer ‘aan.
Het apparaat
maakt een luid
pompend geluid.
Het waterreservoir is
leeg.
Vul het waterreservoir met water en
druk op de stoomhendel tot het
pompende geluid zachter wordt en
er stoom uit de zoolplaat komt.
Er komen
waterdruppeltjes
uit de zoolplaat.
Na de Calc-Clean-
procedure kan er
overtollig water uit de
zoolplaat lekken.
Veeg de zoolplaat droog met een
doek. Als het lampje van de Calc-
Clean-knop nog steeds knippert en
het apparaat nog steeds piept, voer
dan de Calc-Clean-procedure uit (zie
hoofdstuk ‘BELANGRIJK -
Schoonmaken en onderhoud’).
De Calc-Clean-
procedure is niet
voltooid.
U moet de Calc-Clean-procedure
opnieuw uitvoeren (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK - Schoonmaken en
onderhoud’).
Er komen
onzuiverheden
en vuil water uit
de zoolplaat.
Onzuiverheden of
chemicaliën in het
water hebben zich
afgezet in de
stoomgaatjes van de
zoolplaat en/of op de
zoolplaat.
Voer de Calc-Clean-procedure
regelmatig uit (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK - Schoonmaken en
onderhoud’ ).
45NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er stroomt water
uit de zoolplaat.
U hebt per ongeluk de
Calc-Clean-procedure
gestart (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK -
Schoonmaken en
onderhoud’).
Schakel het apparaat uit. Schakel het
nu weer in. Laat het strijkijzer
opwarmen tot het ‘strijkijzer gereed’-
lampje brandt.
De Calc-Clean-
procedure start
niet.
U hebt niet 2 seconden
op de Calc-Clean-knop
gedrukt tot het
apparaat begon te
piepen.
Zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK -
Schoonmaken en onderhoud’.
Het strijkijzer laat
een glans of een
afdruk op het
kledingstuk na.
Het oppervlak dat
gestreken moest
worden was ongelijk,
bijvoorbeeld omdat u
over een naad of een
vouw in het kledingstuk
hebt gestreken.
PerfectCare is veilig voor alle
kledingstukken. De glans of afdruk is
niet permanent en zal verdwijnen
wanneer u het kledingstuk wast.
Strijk niet over naden of vouwen of
leg een katoenen doek over het
gebied dat gestreken moet worden
om afdrukken te vermijden.
De
strijkplankhoes
wordt nat of er
komen
waterdruppels
uit de zoolplaat.
Stoom is
gecondenseerd op de
strijkplank na een lange
strijkbeurt.
Vervang de strijkplankhoes als het
schuimmateriaal versleten is. U kunt
ook een extra laag vilt onder de
strijkplankhoes aanbrengen om
condensatie op de strijkplank te
voorkomen.
U hebt mogelijk een
strijkplank die niet
bestand is tegen het
hoge stoomniveau van
de stoomgenerator.
Leg een extra laag vilt onder de
strijkplankhoes om condensatie op
de strijkplank te voorkomen.
Er blijft stoom uit
het strijkijzer
komen nadat ik
de stoomhendel
heb losgelaten.
Stoom wordt
gegenereerd in de
zoolplaat. Als u de
stoomhendel loslaat,
wordt het resterende
water omgezet in
stoom. Dit is normaal.
Laat de stoomhendel los 2 tot 3
seconden voordat u het strijkijzer
terugzet op het strijkijzerplateau of
de strijkplank.
46 NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er komt een
krachtige
stoomstoot uit
het apparaat als
ik de
stoomhendel
loslaat nadat ik
het strijkijzer op
het
strijkijzerplateau
heb gezet.
Wanneer het strijkijzer
omhoog is gekanteld,
verzamelt het
resterende water zich
en wordt omgezet in
een inke stoomstoot.
Dit is normaal.
Laat de stoomhendel los 2 tot 3
seconden voordat u het strijkijzer
terugzet op het strijkijzerplateau of
de strijkplank.
Er is te weinig
stoom.
U houdt de
stoomhendel niet
ingedrukt.
Houd de stoomhendel ingedrukt
wanneer u het strijkijzer over de stof
beweegt.
U gebruikt de ECO-
modus.
Voor meer stoom schakelt u de
ECO-modus uit door op de ECO-
knop te drukken. Het groene ECO-
lampje gaat uit.
Er komt niet
meteen stoom
uit het apparaat
wanneer ik op de
stoomhendel
druk.
Water wordt in de
zoolplaat omgezet in
stoom. Als u op de
stoomhendel drukt,
duurt het 1 tot 2
seconden tot er stoom
is gegenereerd en
wordt vrijgegeven. Dit is
normaal.
Houd de stoomhendel ingedrukt
wanneer u het strijkijzer over de stof
beweegt.
47NORSK
Introduksjon
Dette strykejernet er godkjent av The Woolmark Company Pty Ltd for stryking av
rene ullprodukter såfremt plaggene strykes i henhold til anvisningene på plagget og
anvisningen gitt av produsenten av dette strykejernet. R1401. I Storbritannia, Irland,
Hongkong og India er Woolmark-merket et sertiseringsmerke.
Generell beskrivelse (g. 3)
1 Bærelås (kun bestemte modeller)
2 Påfyllingsåpning for vannbeholder
3 Vannbeholder
4 Strykejernplattform
5 Vannslange
6 Ledning med støpsel
7 Kalkrensknapp med kalkrenslampe
8 Av/på-knapp med på-lampe
9 ECO-knapp med lys
10 Strykesåle
11 Dampbryter
12 Lampe som indikerer at strykejernet er klart
13 Beholder for smart kalkrensfunksjon
OptimalTEMP-teknologi
OptimalTEMP-teknologi gjør det mulig for deg å stryke alle slags strykbare stoer
uten å justere strykejernets temperatur.
- Du kan stryke stoer med disse symbolene, for eksempel lin, bomull, polyester,
silke, ull, viskose og rayon (g. 4).
- Du kan ikke stryke stoer med dette symbolet. Dette gjelder syntetiske stoer
som spandex eller elastan, stoer med spandex og polyolener (f.eks.
Polypropylen) samt trykk på plagget (g. 5).
Anbefalt vann til bruk: destillert eller demineralisert vann
Apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor i et område med hardt
vann, kan det raskt danne seg mye kalk. Derfor anbefaler vi at du bruker destillert
eller demineralisert vann for å forlenge levetiden til apparatet.
Ikke bruk parfymert vann, vann fra en tørketrommel, eddik, stivelse,
avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier,
ettersom dette kan føre til vannsprut, brune ekker eller skade på apparatet.
Stryking
Les hurtigstartveiledningen på emballasjen nøye før du begynner å bruke
apparatet.
Merk: Hold inne dampbryteren hele tiden mens du stryker og beveger strykejernet
over stoet.
48 NORSK
VIKTIG – Rengjøring og vedlikehold
Smart kalkrenssystem
Apparatet har blitt utviklet med et smart kalkrenssystem for å sikre at avkalking og
rengjøring utføres regelmessig. Dette bidrar til å opprettholde en god dampytelse
og forhindrer at smuss og ekker kommer ut av strykesålen over tid.
Dampgeneratoren gir regelmessige påminnelser for å sikre at rengjøringen blir
utført. I tillegg til dette har apparatet et andre forsvarstrinn i form av en integrert
funksjon for å beskytte dampgeneratoren mot kalkbelegg: Dampfunksjonen blir
deaktivert hvis avkalkingen ikke blir utført innen én time etter at påminnelsen vises.
Etter at avkalking er fullført, vil dampstrykefunksjonen gjenopprettes. Dette skjer
uavhengig av typen vann som brukes.
Lyd- og lampevarsel for kalkrens
- Etter én til tre måneders bruk vil lampen på kalkrensknappen begynne å blinke,
og apparatet gi fra seg en pipelyd. Dette indikerer at du må utføre
kalkrensprosessen (g. 6).
- Du kan fortsette dampstrykingen i én time når kalkrenslampen blinker, og
apparatet piper. Etter én time, som er automatisk deaktivert. Du må utføre
kalkrensprosessen før du kan fortsette dampstryking. (g. 7)
Utføre kalkrensfunksjonen med beholderen for kalkrens
Ikke forlat apparatet uten tilsyn under kalkrensprosessen.
Alltid utfør kalkrensprosessen med beholderen for kalkrens. Ikke avbryt prosessen
ved å løfte strykejernet opp fra beholderen for kalkrens, da det kan komme varmt
vann og damp ut av strykesålen.
1 Fyll vannbeholderen halvfull med vann (g. 8).
Merk: Pass på at apparatet er koblet til og slått PÅ under kalkrensprosessen.
2 Plasser beholderen for kalkrens på strykebrettet eller på en annen jevn, stabil
overate (g. 9).
3 Plasser strykejernet oppå beholderen for kalkrens (g. 10).
4 Trykk på og hold inne kalkrensknappen i to sekunder til du hører korte pip
(g. 11)
Merk: Beholderen for kalkrens er designet til å samle opp kalkpartikler og varmt
vann under kalkrensprosessen. Det er helt trygt å sette strykejernet på denne
beholderen under hele prosessen.
5 Du vil høre korte pipelyder og en pumpelyd mens kalkrensprosessen pågår
(g. 12).
6 Vent i ca. to minutter til apparatet har fullført prosessen. Når kalkrensprosessen
er fullført, slutter strykejernet å pipe, og kalkrenslampen slutter å blinke
(g. 13).
7 Tørk av strykejernet med en lle(g. 14). Sett strykejernet tilbake i sokkelen.
Forsiktig: Strykejernet er varmt.
8 Siden kalkrensbeholderen blir varm under kalkrensprosessen, må du vente i ca.
fem minutter før du berører den. Deretter tar du kalkrensbeholderen bort til
vasken, tømmer den og setter den bort for senere bruk (g. 15).
49NORSK
9 Hvis det er nødvendig, kan du gjenta trinn én til åtte. Sørg for at beholderen for
kalkrens er helt tom før du starter kalkrensprosessen.
Merk: Under kalkrensprosessen kan det komme rent vann ut av strykesålen
dersom det har samlet seg kalk inne i strykejernet. Dette er normalt.
Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du utfører kalkrensprosessen, kan du
klikke på denne koblingen for å se videoer: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energisparing
ECO-modus
Ved hjelp av ECO-modusen (mindre damp) kan du spare strøm uten at det går
utover strykeresultatet.
1 For å aktivere ECO-modusen trykker du på ECO-knappen. Den grønne ECO-
lampen slås på. (g. 16)
2 For å deaktivere ECO-modusen trykker du på ECO-knappen igjen. Den grønne
lampen slås av.
For å få best mulig resultat på vanskelige stoer kan du bruke TURBO-modusen.
1 Trykk på og hold nede av/på-knappen i to sekunder til lampen blir hvit.
2 For å deaktivere TURBO-modusen trykker du på og holder av/på-knappen
nede igjen i to sekunder til lampen blir blå.
Sikker automatisk avslåing (kun bestemte modeller)
Funksjonen for sikker automatisk avslåing slår automatisk av apparatet hvis det ikke
har vært brukt på fem minutter, for å spare energi.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du
ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen
nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige
spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet avgir ikke
damp.
Det er ikke nok vann i
vannbeholderen.
Fyll vann over MIN-merket.
Trykk på og hold nede
dampbryteren til det kommer
damp ut. Det kan ta opptil 30
sekunder før det kommer damp
ut.
Du har ikke trykket på
dampbryteren.
Trykk på og hold nede
dampbryteren til det kommer
damp ut.
Dampfunksjonen er
deaktivert til du har
utført
kalkrensprosessen.
Utfør kalkrensprosessen for å
gjenopprette dampfunksjonen
igjen (se avsnittet VIKTIG –
Rengjøring og vedlikehold).
50 NORSK
Problem Mulig årsak Løsning
Lampen på
kalkrensknappen
blinker, og apparatet
piper.
Dette er den
påminnelse om at
kalkrens må utføres.
Utfør kalkrensprosessen innen
én time etter at
kalkrenspåminnelsen er vist (se
avsnittet VIKTIG – Rengjøring
og vedlikehold).
Lampen for
kalkrensknappen
blinker, og apparatet
piper hver gang jeg
trykker
dampbryteren. Det
kommer ikke ut noe
damp av strykesålen.
Du har ikke utført eller
har ikke fullført
kalkrensprosessen.
Utfør kalkrensprosessen for å
aktivere dampfunksjonen på
nytt (se avsnittet VIKTIG –
Rengjøring og vedlikehold).
Apparatet er slått av. Funksjonen for sikker
automatisk avslåing ble
aktivert. Dette skjer
automatisk når
dampgeneratoren ikke
har vært i bruk på mer
enn fem minutter.
Sett av/på-knappen til av-
stilling og deretter til på-stilling.
Apparatet lager en
høy pumpelyd.
Vannbeholderen er
tom.
Fyll på vannbeholderen med
vann, og trykk på
dampbryteren til pumpelyden
blir svakere, og det kommer
damp ut av strykesålen.
Det kommer
vanndråper ut av
strykesålen.
Etter kalkrensprosessen
kan det dryppe
gjenværende vann ut av
strykesålen.
Tørk av strykesålen med en
klut. Hvis lampen for
kalkrensknappen fortsatt
blinker, og apparatet fortsatt
piper, må du utføre
kalkrensprosessen (se avsnittet
VIKTIG – Rengjøring og
vedlikehold).
Kalkrensprosessen har
ikke blitt fullført.
Du må utføre
kalkrensprosessen igjen (se
avsnittet VIKTIG – Rengjøring
og vedlikehold).
Det kommer skittent
vann og urenheter ut
av strykesålen.
Urenheter eller
kjemikalier i vannet har
avleiret seg i
dampventilene og/eller
på strykesålen.
Utfør kalkrensprosessen
regelmessig (se avsnittet VIKTIG
– Rengjøring og vedlikehold).
51NORSK
Problem Mulig årsak Løsning
Det renner vann ut av
strykesålen.
Du har utilsiktet startet
kalkrensprosessen (se
avsnittet VIKTIG
Rengjøring og
vedlikehold).
Slå av apparatet. Slå den
deretter på igjen. La
strykejernet varmes opp til
lampen som indikerer at
strykejernet er klart, lyser
vedvarende.
Kalkrensprosessen
starter ikke.
Du har ikke holdt nede
kalkrensknappen i to
sekunder før apparatet
begynte å pipe.
Se avsnittet VIKTIG –
Rengjøring og vedlikehold.
Jernet etterlater seg
et spor eller et avtrykk
på plagget.
Flaten som ble strøket,
var ujevn. Du kan for
eksempel ha strøket
over en søm eller en
brett i plagget.
Det er trygt å bruke PerfectCare
på alle plagg. Sporet eller
avtrykket er ikke permanent og
vil forsvinne når du vasker
plagget. Unngå å stryke over
sømmer eller bretter, eller så
kan du legge et bomullsstykke
over området som skal strykes
for å unngå avtrykk.
Trekket til
strykebrettet blir vått
eller det kommer
vanndråper ut av
strykesålen.
Dampen har
kondensert på trekket
på strykebrettet etter
en lang strykeperiode.
Skift ut trekket på strykebrettet
hvis skummaterialet er utslitt.
Du kan også legge et ekstra lag
med lt under trekket på
strykebrettet for å forhindre
kondens på strykebrettet.
Det kan hende
strykebrettet ditt ikke er
laget for å tåle det høye
damptrykket til
dampgeneratoren.
Legg et ekstra lag med lt
under trekket på strykebrettet
for å forhindre kondens på
strykebrettet.
Det fortsetter å
komme damp ut etter
at jeg slipper
dampbryteren.
Damp genereres i
strykesålen. Når du
slipper dampbryteren,
blir resterende vann
omdannet til damp.
Dette er normalt.
Slipp dampbryteren i to til tre
sekunder før du setter
strykejernet tilbake på
strykejernplattformen eller
strykebrettet.
Det kommer mye
damp når jeg slipp
dampbryteren etter å
ha satt strykejernet på
strykejernplattformen.
Når strykejernet er
vippet oppover, blir
resterende vann samlet
opp og omformet til
mye damp. Dette er
normalt.
Slipp dampbryteren i to til tre
sekunder før du setter
strykejernet tilbake på
strykejernplattformen eller
strykebrettet.
Dampen er svak. Du holder ikke nede
dampbryteren.
Hold inne dampbryteren hele
tiden mens du ytter
strykejernet over tøyet.
52
Problem Mulig årsak Løsning
Du bruker ECO-modus. Hvis du vil ha mer damp, må du
slå av ECO-modus ved å trykke
på ECO-knappen. Den grønne
ECO-lampen slås av.
Damp kommer ikke ut
umiddelbart når jeg
trykker
dampbryteren.
Vann er omdannet til
damp i strykesålen. Når
du trykker
dampbryteren, vil det ta
ett til to sekunder før
damp genereres og
kommer ut. Dette er
normalt.
Hold inne dampbryteren hele
tiden mens du ytter
strykejernet over tøyet.
NORSK
53PORTUGUÊS
Introdução
Este ferro foi aprovado pela The Woolmark Company Pty Ltd para engomar
produtos totalmente em lã, desde que estas peças de roupa possam ser passadas
a ferro de acordo com as indicações na etiqueta da peça de roupa e com as
instruções fornecidas pelo fabricante deste ferro. R1401. No Reino Unido, na Irlanda,
em Hong Kong e na Índia, a marca comercial Woolmark é uma marca comercial de
certicação.
Descrição geral (g. 3)
1 Bloqueio de transporte (apenas modelos especícos)
2 Abertura de enchimento do depósito de água
3 Depósito de água
4 Plataforma do ferro
5 Mangueira
6 Cabo de alimentação com cha
7 Botão Calc-Clean com luz Calc-Clean
8 Botão ligar/desligar com luz indicadora
9 Botão ECO com luz
10 Base
11 Botão do vapor
12 Luz de ferro pronto
13 Recipiente Calc-Clean inteligente
Tecnologia OptimalTEMP
A tecnologia OptimalTEMP permite-lhe passar a ferro todos os tipos de tecido que
podem ser engomados, sem ajustar a temperatura do ferro.
- Os tecidos com estes símbolos podem ser passados a ferro, por exemplo, linho,
algodão, poliéster, seda, lã, viscose e rayon (g. 4).
- Os tecidos com este símbolo não podem ser passados a ferro. Estes tecidos
incluem tecidos sintéticos como spandex ou elastano, tecidos com uma
percentagem spandex e poliolenas (por exemplo polipropileno), mas também
impressões em peças de roupa (g. 5).
Água recomendada para utilização: água destilada ou desmineralizada
O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. Se viver
numa área com água dura, pode ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Neste
caso, recomendamos a utilização de água destilada ou desmineralizada para
prolongar a vida útil do seu aparelho.
Não utilize água perfumada, água de uma máquina de secar, vinagre, goma,
agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcicada
quimicamente nem outros produtos químicos, pois estes podem causar expelição
de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
Passar a ferro
Leia atentamente a guia de início rápido na embalagem antes de começar a
utilizar o seu aparelho.
Nota: Mantenha o botão de vapor premido continuamente enquanto desloca o
ferro pelo tecido durante o engomar.
54 PORTUGUÊS
IMPORTANTE - Limpeza e manutenção
Sistema Calc-Clean inteligente
O seu aparelho foi concebido com um sistema Calc-Clean inteligente para
assegurar que a descalcicação e a limpeza são efectuadas regularmente. Isto
ajuda a manter um bom desempenho de vapor e evita que sujidade e manchas
saem através da base com o passar do tempo. Para assegurar que o processo de
limpeza é executado, o gerador de vapor fornece alertas regulares. Além disso, está
integrado um segundo passo de protecção para proteger o gerador de vapor contra
o calcário: se a descalcicação não for efectuada, a função de vapor é desactivada
depois de passar a ferro com vapor durante 1 hora após a apresentação do alerta.
Depois de a descalcicação ser efectuada, a função de vapor será restaurada. Isto
acontece independentemente do tipo de água utilizado.
Alerta Calc-Clean sonoro e luminoso
- Depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz do botão Calc-Clean ca intermitente
e o aparelho
começa a emitir sinais sonoros para indicar que necessita de executar
o processo Calc-Clean (g. 6).
- Pode continuar a passar a ferro a vapor durante 1 hora enquanto a luz Calc-
Clean está intermitente e o aparelho emite sinais sonoros. Depois de decorrida 1
hora, a função de vapor é desactivada automaticamente. Tem de executar o
processo Calc-Clean antes de poder continuar a passar a ferro a vapor. (g. 7)
Execução do processo Calc-Clean com o recipiente Calc-Clean
Não deixe o aparelho sem vigilância durante o processo Calc-Clean.
Realize sempre o processo Calc-Clean com o recipiente Calc-Clean. Não
interrompa o processo levantando o ferro do recipiente Calc-Clean, visto que a
base irá libertar água quente e vapor.
1 Encha o depósito de água até meio (Fig. 8).
Nota: Assegure-se de que a cha do aparelho está inserida na tomada e o
aparelho está ligado durante o processo Calc-Clean.
2 Coloque o recipiente Calc-Clean na tábua de passar ou em qualquer outra
superfície nivelada e estável (Fig. 9).
3 Coloque o ferro de forma estável no recipiente Calc-Clean (Fig. 10).
4 Mantenha o botão CALC-CLEAN premido durante 2 segundos até ouvir sinais
sonoros curtos (Fig. 11).
Nota: O recipiente Calc-Clean foi concebido para recolher as partículas de calcário
e a água quente durante o processo Calc-Clean. É totalmente seguro pousar o
ferro neste recipiente durante todo o processo.
5 Durante o processo Calc-Clean, ouve sinais sonoros curtos e um som de
bombeamento (Fig. 12).
6 Aguarde cerca de 2 minutos para que o processo seja concluído. Quando o
processo Calc-Clean estiver concluído, o ferro para de emitir sinais sonoros e a
luz CALC-CLEAN deixa de estar intermitente (Fig. 13).
7 Seque o ferro com um pano (Fig. 14). Volte a colocar o ferro na estação de base.
Atenção: O ferro está quente.
55PORTUGUÊS
8 Visto que o recipiente Calc-Clean aquece durante o processo Calc-Clean,
aguarde aprox. 5 minutos antes de lhe tocar. Em seguida, transporte o
recipiente Calc-Clean até ao lava-loiça, esvazie-o e guarde-o para utilizações
futuras (Fig. 15).
9 Se necessário, pode repetir os passos 1 a 8. Assegure-se de que esvazia o
recipiente Calc-Clean antes de iniciar o respetivo processo.
Nota: durante o processo Calc-Clean, pode sair água limpa pela base se não
houver calcário acumulado dentro do ferro. É normal.
Para mais informações sobre como realizar o processo Calc-Clean para limpeza do
calcário, consulte os vídeos na seguinte hiperligação:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Poupança de energia
Modo Eco
Ao utilizar o modo ECO (quantidade reduzida de vapor), pode economizar energia
sem comprometer o resultado do engomar.
1 Para activar o modo ECO, prima o botão ECO. A luz verde ECO acende-
se. (g. 16)
2 Para desactivar o modo ECO, prima o botão ECO novamente. A luz verde
apaga-se.
Para obter os melhores resultados em tecidos difíceis pode utilizar o modo TURBO.
1 Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 2 segundos até a luz mudar
para branco.
2 Para desactivar o modo TURBO, mantenha o botão ligar/desligar premido
novamente durante 2 segundos, até a luz mudar para azul.
Desactivação automática de segurança (apenas em modelos especícos)
A função de desactivação automática de segurança desliga o aparelho se este não
for utilizado durante 5 minutos, para poupar energia.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se
não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite
www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Possível causa Solução
O ferro não
produz vapor.
Não existe água
suciente no depósito
da água.
Encha o depósito com água acima da
indicação MIN. Mantenha o botão de
vapor premido até sair vapor. Pode
demorar até 30 segundos para sair
vapor.
Não premiu o botão
de vapor.
Mantenha o botão de vapor premido
até sair vapor.
56 PORTUGUÊS
Problema Possível causa Solução
A função de vapor foi
desactivada até o
processo Calc-Clean
ser executado.
Execute o processo Calc-Clean para
restaurar a função de vapor (consulte
o capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
A luz do botão
Calc-Clean ca
intermitente e/
ou o aparelho
emite sinais
sonoros.
Trata-se do alerta
Calc-Clean.
Execute o processo Calc-Clean num
intervalo de 1 hora depois do alerta
Calc-Clean ser apresentado (consulte
o capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
A luz do botão
Calc-Clean ca
intermitente e o
aparelho emite
um sinal sonoro
de cada vez
que primo o
botão de vapor.
Não sai vapor
da base.
Ainda não executou
ou não conclui o
processo Calc-Clean.
Execute o processo Calc-Clean para
activar novamente a função de vapor
(consulte o capítulo “IMPORTANTE -
Limpeza e manutenção”).
O aparelho
desligou-se.
A função de
desactivação
automática de
segurança foi activada.
Isto acontece
automaticamente se o
gerador de vapor não
for utilizado durante
mais de 5 minutos.
Coloque o botão ligar/desligar na
posição para desligar e, em seguida,
na posição para ligar.
O aparelho
produz um som
elevado de
bombeamento.
O depósito de água
está vazio.
Encha o depósito de água e prima o
botão de vapor até o som de
bombeamento se tornar mais suave e
sair vapor pela base.
A base liberta
gotas de vapor.
Depois do processo
Calc-Clean, a água
restante pode sair em
gotas através da base.
Seque a base com um pano. Se a luz
no botão Calc-Clean continuar
intermitente e o aparelho continuar a
emitir sinais sonoros, execute o
processo Calc-Clean (consulte o
capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
O processo Calc-Clean
não foi concluído.
Tem de executar o processo Calc-
Clean novamente (consulte o capítulo
“IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
57PORTUGUÊS
Problema Possível causa Solução
Saem
impurezas e
água suja da
base do ferro.
Podem ter-se
depositado no
depósito do vapor e/
ou na base impurezas
ou químicos presentes
na água.
Execute o processo Calc-Clean
regularmente (consulte o capítulo
“IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
A base liberta
água.
Iniciou acidentalmente
o processo Calc-Clean
(consulte o capítulo
“IMPORTANTE -
Limpeza e
manutenção”).
Desligue o aparelho. Em seguida, volte
a ligá-lo. Deixe o ferro aquecer até a
luz de ferro pronto permanecer
continuamente acesa.
O processo
Calc-Clean não
é iniciado.
Não premiu o botão
Calc-Clean durante 2
segundos até o
aparelho começar a
emitir sinais sonoros.
Consulte o capítulo “IMPORTANTE -
Limpeza e manutenção.
O ferro deixa
brilho ou
marcas na peça
de roupa.
A superfície para
passar a ferro era
irregular, por ex.,
passou o ferro sobre
uma costura ou uma
dobra na peça de
roupa.
O PerfectCare é seguro para todas as
peças de roupa. O brilho ou a marca
não é permanente e desaparecerá
quando lavar a peça de roupa. Evite
passar o ferro sobre costuras ou
dobras ou coloque um pano de
algodão sobre a área a passar a ferro
para evitar marcas.
A protecção da
tábua ca
húmida ou
saem gotas de
água pela base.
O vapor condensou-se
na protecção da tábua
depois de uma sessão
de engomar
prolongada.
Substitua a protecção da tábua se o
material em espuma estiver gasto.
Também pode adicionar uma camada
extra de material em feltro sob a
protecção da tábua para impedir a
condensação na mesma.
Poderá ter uma tábua
de engomar que não é
adequada à utilização
com o uxo de vapor
elevado do gerador de
vapor.
Coloque uma camada extra de feltro
sob a protecção da tábua para evitar a
condensação na tábua.
Continua a sair
vapor depois
de eu soltar o
botão de vapor.
O vapor é gerado na
base. Quando soltar o
botão de vapor, a água
restante é
transformada em
vapor. Isto é normal.
Solte o botão de vapor 2 a 3 segundos
antes de colocar novamente o ferro na
respectiva plataforma ou tábua de
passar.
58 PORTUGUÊS
Problema Possível causa Solução
Existe um forte
jacto de vapor
quando solto o
botão de vapor,
depois de
colocar o ferro
na respectiva
plataforma.
Quando o ferro é
inclinado para cima, a
água restante é
recolhida e convertida
em forte vapor. Isto é
normal.
Solte o botão de vapor 2 a 3 segundos
antes de colocar novamente o ferro na
respectiva plataforma ou tábua de
passar.
O vapor é fraco. Não premiu
continuamente o
botão de vapor.
Mantenha o botão de vapor premido
continuamente enquanto desloca o
ferro pelo tecido.
Está a utilizar o modo
ECO.
Para mais vapor, desligue o modo
ECO, premindo o botão ECO. A luz
verde ECO apaga-se.
Não é libertado
vapor
imediatamente
quando primo o
botão de vapor.
A água é convertida
em vapor na base.
Quando prime o botão
de vapor, demora 1 a 2
segundos até o vapor
ser gerado e libertado.
Isto é normal.
Mantenha o botão de vapor premido
continuamente enquanto desloca o
ferro pelo tecido.
59SVENSKA
Introduktion
Det här strykjärnet har godkänts av Woolmark Company Pty Ltd för strykning av
produkter av 100 % ylle, förutsatt att plaggen stryks enligt instruktionerna på
plaggets tvättetikett och instruktionerna från tillverkaren av strykjärnet. R1401.
Woolmark är ett certierat varumärke i Storbritannien, Irland, Hongkong och Indien.
Allmän beskrivning (Bild 3)
1 Bärlås (endast på vissa modeller)
2 Påfyllningstratt till vattentank
3 Vattenbehållare
4 Strykställ
5 Tillförselslang
6 Nätsladd med kontakt
7 Avkalkningsknapp med avkalkningslampa
8 På/av-knapp med strömlampa
9 ECO-knapp med lampa
10 Stryksula
11 Ångaktivator
12 Klarlampa för strykning
13 Behållare för smart avkalkning
OptimalTEMP-teknik
Tack vare OptimalTEMP-tekniken kan du stryka alla typer av tyger som tål strykning,
utan att behöva justera stryktemperaturen.
- Tyg med dessa symboler är strykbara, till exempel linne, bomull, polyester, siden,
ull, viskos och rayon (Bild 4).
- Tyg med den här symbolen är inte strykbara. Dessa tyg omfattar syntetmaterial,
till exempel spandex eller elastan, blandat spandextyg och polyolen (t.ex.
polypropylen), men också tryck på plagg (Bild 5).
Rekommenderat vatten att använda: destillerat eller demineraliserat vatten
Den här apparaten är avsedd att användas med kranvatten. Om du bor i ett område
med hårt vatten kan kalkavlagringar bildas snabbt. Därför bör du använda destillerat
eller demineraliserat vatten för att förlänga apparatens livslängd.
Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier
eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna äckar eller skada på apparaten.
Stryka
Läs snabbstartshandboken på förpackningen noga innan du börjar använda
apparaten.
Obs! Håll ångaktivatorn nedtryckt hela tiden när du för strykjärnet över tyget.
60 SVENSKA
VIKTIGT – Rengöring och underhåll
Smart avkalkningssystem
Apparaten har ett smart avkalkningssystem för regelbunden avkalkning och
rengöring. Systemet ser till att ångfunktionen fungerar optimalt och förhindrar att
stryksulan avger smuts och bildar äckar. För att se till att rengöringen utförs avger
ånggeneratorn regelbundna påminnelser. Som ytterligare åtgärd för att skydda
ånggeneratorn från kalkavlagringar stängs ångfunktionen av om avkalkning inte
görs inom 1 timme efter påminnelsen. När avkalkningen är klar återställs
ångfunktionen. Det sker oavsett vilken typ av vatten som användes.
Avkalkningspåminnelse med ljud och lampa
- Efter 1 till 3 månaders användning börjar lampan på avkalkningsknappen att
blinka och apparaten börjar pipa, vilket innebär att du behöver utföra
avkalkningsprocessen (Bild 6).
- Du kan fortsätta ångstryka i en timme medan avkalkningslampan blinkar och
apparaten piper. Efter en timme avaktiveras ångfunktionen automatiskt. Du
måste utföra avkalkningsprocessen innan du kan fortsätta ångstryka. (Bild 7)
Utföra avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren
Lämna inte apparaten obevakad under avkalkningen.
Utför alltid avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren. Du ska inte avbryta
processen genom att lyfta ur strykjärnet från avkalkningsbehållaren eftersom det
kommer varmt vatten och ånga från stryksulan.
1 Fyll vattentanken till hälften (bild 8).
Obs! Se till att apparaten är ansluten och påslagen under avkalkningen.
2 Ställ behållaren för avkalkning på strykbrädan eller någon annan jämn, stabil
yta (bild 9).
3 Placera strykjärnet på avkalkningsbehållaren (bild 10).
4 Håll avkalkningsknappen intryckt i 2 sekunder tills du hör korta pip (bild 11).
Obs! Avkalkningsbehållaren samlar upp kalkpartiklar och varmt vatten under
avkalkningsprocessen. Du behöver inte vara orolig för att lämna strykjärnet på
avkalkningsbehållaren under den här processen.
5 Under avkalkningsprocessen hörs korta pip och pumpljud (bild 12).
6 Vänta i ca 2 minuter medan apparaten slutför processen. När
avkalkningsprocessen har slutförts slutar strykjärnet pipa och
avkalkningslampan slutar blinka (bild 13).
7 Torka av strykjärnet med en trasa (bild 14). Sätt tillbaka strykjärnet på
basstationen.
Varning! Strykjärnet är varmt.
8 Eftersom behållaren för avkalkning blir varm vid avkalkningen bör du vänta
ungefär 5 minuter innan du rör vid den. Töm avkalkningsbehållaren och ställ
undan den för framtida användning (bild 15).
9 Upprepa steg 1–8 vid behov. Glöm inte att tömma avkalkningsbehållaren innan
du startar avkalkningsprocessen.
Obs! Det kan rinna rent vatten från stryksulan under avkalkningsprocessen om
det inte har hunnit bildas några kalkavlagringar i strykjärnet. Det är normalt.
61SVENSKA
Mer information om hur du utför avkalkningsprocessen hittar du i videorna på den
här länken: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energibesparing
Eco mode (Eko-läge)
Genom att använda ECO-läget (reducerad mängd ånga) kan du spara energi utan
att försämra strykresultatet.
1 Tryck på ECO-knappen för att aktivera ECO-läget. Den gröna ECO-lampan
tänds. (Bild 16)
2
Avaktivera ECO-läget genom att trycka på ECO-knappen igen. Då slocknar den
gröna lampan.
För bästa resultat på kraftiga tyger kan du använda turboläget.
1 Håll på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan lyser vitt.
2 Avaktivera turboläget genom att hålla på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills
lampan lyser blått.
Automatisk säkerhetsavstängning (endast på vissa modeller)
Den automatiska säkerhetsavstängningsfunktionen stänger av apparaten om den
inte har använts på 5 minuter, för att spara energi.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan
du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även
kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet avger inte
någon ånga.
Det nns inte tillräckligt
med vatten i tanken.
Fyll vattentanken över
MIN-nivån. Håll ned
ångaktivatorn tills det
avges ånga. Det kan ta upp
till 30 sekunder innan
ångan avges.
Du har inte tryckt på
ångaktivatorn.
Tryck in och håll ned
ångaktivatorn tills ånga
kommer ut.
Ångfunktionen avaktiveras
tills du har utfört
avkalkningsprocessen.
Du måste utföra
avkalkningsprocessen om
du vill återställa
ångfunktionen igen (se
kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll”).
62 SVENSKA
Problem Möjlig orsak Lösning
Lampan på
avkalkningsknappen
blinkar och/eller
apparaten piper.
Det är
avkalkningspåminnelsen.
Utför avkalkningsprocessen
inom en timme efter att du
har fått påminnelsen (se
kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll”).
Lampan på
avkalkningsknappen
blinkar och apparaten
piper varje gång jag
trycker på
ångaktivatorn. Det
kommer ingen ånga
från stryksulan.
Du har inte utfört eller
slutfört
avkalkningsprocessen.
Du måste utföra
avkalkningsprocessen om
du vill använda
ångfunktionen igen (se
kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll”).
Apparaten har stängts
av.
Säkerhetsavstängnings-
funktionen aktiveras
automatiskt när ånggene-
ratorn inte har använts på
5 minuter.
Ställ strömbrytaren i läget
“av” och sedan i läget “på.
Apparaten avger ett
högt pumpljud.
Vattenbehållaren är tom. Fyll på vattentanken med
vatten och tryck på
ångaktivatorn tills
pumpljudet blir tystare och
ånga kommer ut ur
stryksulan.
Det kommer
vattendroppar ur
stryksulan.
Efter avkalkningsprocessen
kan det återstående
vattnet eventuellt droppa
från stryksulan.
Torka stryksulan torr med
en trasa. Om lampan på
avkalkningsknappen
fortfarande blinkar och
apparaten fortfarande
piper utför du
avkalkningsprocessen (se
kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll”).
Avkalkningsprocessen är
inte slutförd.
Du måste utföra
avkalkningsprocessen igen
(se kapitlet “VIKTIGT
Rengöring och underhåll”).
Det kommer smutsigt
vatten eller annan
smuts ur stryksulan.
Smuts eller kemikalier som
nns i vattnet har fastnat i
ångöppningarna och/eller
på stryksulan.
Avkalka apparaten
regelbundet (se kapitlet
“VIKTIGT – Rengöring och
underhåll” ).
Det kommer vatten ur
stryksulan.
Du har startat
avkalkningsprocessen av
misstag (se kapitlet
“VIKTIGT – Rengöring och
underhåll”).
Stäng av apparaten. Slå
sedan på den igen. Låt
strykjärnet värmas upp tills
lampan som anger att
strykjärnet är klart för
användning lyser.
63SVENSKA
Problem Möjlig orsak Lösning
Avkalkningsprocessen
startar inte.
Du har inte tryckt på
avkalkningsknappen i två
sekunder tills apparaten
började pipa.
Se kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll.
Strykjärnet lämnar
glans eller avtryck på
plagget.
Ytan som skulle strykas var
ojämn, till exempel
eftersom du strök över en
söm eller ett veck i plagget.
Perfect Care är säker att
använda på alla plagg.
Glansen eller avtrycket är
inte permanent och
försvinner om du tvättar
plagget. Undvik att stryka
över sömmar eller veck,
eller så kan du placera en
bomullstrasa över området
som ska strykas för att
undvika avtryck.
Strykbrädsöverdraget
blir vått eller
vattendroppar kommer
ur stryksulan.
Ånga har kondenserats på
strykbrädsöverdraget hölje
efter en lång stunds
strykning.
Byt ut
strykbrädsöverdraget om
skummaterialet är utslitet.
Du kan också lägga till ett
extra ltlager under
strykbrädsöverdraget för
att förhindra kondensering
på strykbrädan.
Det kan hända att du har
en strykbräda som inte är
utformad för att klara av
ett högt ångöde från
ånggeneratorn.
Lägg ett extra lager av lt
under
strykbrädsöverdraget för
att förhindra kondensering
på strykbrädan.
Strykjärnet fortsätter
att avge ånga även när
jag har släppt
ångaktivatorn.
Ångan genereras inuti
stryksulan. När du släpper
ångaktivatorn omvandlas
kvarblivet vatten till ånga.
Det är normalt.
Släpp ångaktivatorn och
vänta 2 till 3 sekunder
innan du sätter tillbaka
strykjärnet i strykstället
eller på strykbrädan.
Det blir ett kraftigt
ångutsläpp när jag har
ställt strykjärnet i
strykstället och släpper
ångaktivatorn.
När strykjärnet står upprätt
samlas kvarblivet vatten
upp och det bildas en
kraftig ångeekt. Det är
normalt.
Släpp ångaktivatorn och
vänta 2 till 3 sekunder
innan du sätter tillbaka
strykjärnet i strykstället
eller på strykbrädan.
Ångeekten är svag. Du har inte hållit
ångaktivatorn nedtryckt.
Håll ångaktivatorn
nedtryckt hela tiden när du
för strykjärnet över tyget.
ECO-läget är aktiverat. Om du vill ha en kraftigare
ångeekt kan du avaktivera
ECO-läget genom att
trycka på knappen ECO.
Den gröna ECO-lampan
slocknar då.
64 SVENSKA
Problem Möjlig orsak Lösning
Det avges ingen ånga
direkt när jag trycker på
ångaktivatorn.
Vattnet omvandlas till
ånga inuti stryksulan. När
du trycker på
ångaktivatorn tar det 1 till 2
sekunder tills ångan har
genererats och kan avges.
Det är normalt.
Håll ångaktivatorn
nedtryckt hela tiden när du
för strykjärnet över tyget.
65DANSK
Introduktion
Dette strygejern er blevet godkendt af Woolmark Company Pty Ltd til strygning af
uldprodukter, hvis tøjet stryges i overensstemmelse med instruktionerne på tøjets
mærkat og instruktionerne fra producenten af dette strygejern. R1401.
I Storbritannien, Irland, Hong Kong og Indien er varemærket Woolmark et certiceret
varemærke.
Generel beskrivelse (g. 3)
1 Transportlås (kun bestemte typer)
2 Påfyldningstragt til vandtanken
3 Vandtank
4 Holder til strygejern
5 Vandforsyningsslange
6 Netledning med stik
7 Knappen Calc-Clean med Calc-Clean-lampe
8 On/o-kontakt med lys
9 ECO-knap med lys
10 Strygesål
11 Dampudløser
12 Lysindikator for „strygejernet er klar“
13 Smart Calc-Clean-beholder
OptimalTEMP-teknologi
OptimalTEMP-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare stoer uden at
justere strygetemperaturen.
- Materialer med disse symboler er strygbare, f.eks. linned, bomuld, polyester,
silke, uld, viskose og rayon (g. 4).
- Materialer med dette symbol kan ikke stryges. Disse materialer omfatter
spandex eller elastin, stoer med spandex og polyolener (f.eks. polypropylen)
men også stoftryk (g. 5).
Anbefalet vand, der skal bruges: destilleret eller demineraliseret vand
Dette apparat er udviklet til brug udelukkende med vand fra vandhanen. Hvis du
bor i et område med hårdt vand, kan der hurtigt komme kalkaejringer. Det kan
derfor anbefales at bruge destilleret eller demineraliseret vand for at forlænge
apparatets levetid.
Undlad at bruge parfumeret vand, vand fra tørretumbleren, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da
de kan medføre vandsprøjt, brune pletter eller skader på apparatet.
Strygning
Læs lynvejledningen på emballagen omhyggeligt, inden du tager apparatet i brug.
Bemærk: Hold dampudløseren nede konstant, når du bevæger strygejernet over
stoet under strygning.
66 DANSK
VIGTIGT - Rengøring og vedligeholdelse
Smart Calc-Clean-system
Dit apparat er designet med et Smart Calc-Clean-system, der sikrer, at afkalkning og
rengøring udføres jævnligt. Dette medvirker til at bevare en eektiv dampfunktion
og forhindrer, at der med tiden kommer snavs og pletter ud af strygesålen.
Dampgeneratoren udsender jævnligt påmindelser for at sikre, at
rengøringsprocessen udføres. Derudover er der endnu et trin, der skal beskytte
dampgeneratoren mod kalk: dampfunktionen bliver deaktiveret, hvis afkalkning ikke
udføres efter 1 times dampstrygning efter visning af påmindelsen. Når afkalkningen
er udført, bliver dampfunktionen genaktiveret. Dette sker, uanset hvilken type vand
der bruges.
Calc-Clean-påmindelse med lyd og lys
- Efter 1 til 3 måneders brug begynder lampen i Calc-Clean-knappen at blinke, og
apparatet begynder at bippe for at angive, at du skal udføre Calc-Clean-
processen (g. 6).
- Du kan fortsætte din dampstrygning i 1 time, mens Calc-Clean-lampen blinker,
og apparatet bipper. Efter 1 time bliver dampfunktionen automatisk deaktiveret.
Du skal gennemføre Calc-Clean-processen, inden du kan fortsætte med at
dampstryge (g. 7).
Udførelse af Calc-Clean-processen med Calc-Clean-beholderen
Hold altid apparatet under opsyn under Calc-Clean-processen.
Udfør altid Calc-Clean-processen med Calc-Clean-beholderen. Undlad at afbryde
processen ved at løfte strygejernet op af Calc-Clean-beholderen, da der kommer
varmt vand og damp ud af strygesålen.
1 Fyld vandtanken halvvejs op (g. 8).
Bemærk: Sørg for, at apparatet er sat i stikkontakten, og at det er tændt under
Calc-Clean-processen.
2 Placér Calc-Clean-beholderen på strygebrættet eller en anden jævn, stabil
overade (g. 9).
3 Placér strygejernet stabilt på Calc-Clean-beholderen (g. 10).
4 Tryk på og hold knappen „CALC-CLEAN“ nede i 2 sekunder, indtil du hører korte
bip (g. 11)
Bemærk: Calc-Clean-beholderen er designet til at indsamle kalkpartikler og
varmt vand under Calc-Clean-processen. Det er helt sikkert at lade strygejernet
hvile på denne beholder under hele processen.
5 Under Calc-Clean-processen hører du korte bip og en pumpende lyd (g. 12)
6 Vent omkring 2 minutter på, at apparatet gennemfører processen. Når Calc-
Clean-processen er gennemført, holder strygejernet op med at bippe, og
CALC-CLEAN“-lampen holder op med at blinke (g. 13).
7 Tør strygejernet af med et stykke stof (g. 14). Sæt strygejernet tilbage i
basisstationen.
Forsigtig: Strygejernet er varmt.
67DANSK
8 Da Calc-Clean-beholderen bliver varm under Calc-Clean-processen, skal du
vente ca. 5 minutter, før du rører ved den. Bær derefter Calc-Clean-beholderen
hen til håndvasken, tøm den, og gem den væk til fremtidig brug (g. 15).
9 Om nødvendigt kan du gentage trin 1 til 8. Sørg for, at du tømmer Calc-Clean-
beholderen, før du starter Calc-Clean-processen.
Bemærk: Under Calc-Clean-proceduren, kan der komme rent vand ud af
strygesålen, hvis der ikke har samlet sig kalk i strygejernet. Dette er normalt.
I videoerne under dette link nder du ere oplysninger om, hvordan du udfører
Calc-Clean-processen: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energibesparelse
Eco-tilstand
Ved hjælp af ECO-tilstand (nedsat mængde damp) kan du spare energi, uden at det
går ud over strygeresultatet.
1 Du kan aktivere ECO-modus ved at trykke på ECO-knappen. Den grønne
ECO-lysindikator tændes. (Fig. 16)
2 Du kan deaktivere ECO-modus ved at trykke på ECO-knappen igen. Den grønne
ECO-lysindikator slukkes.
Du opnår de bedste resultater på besværligt stof ved at bruge TURBO-tilstanden.
1 Hold on/o-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser hvidt.
2 Deaktiver TURBO-tilstanden ved at holde on/o-knappen nede i 2 sekunder,
indtil lysindikatoren lyser blåt.
Automatisk sikkerhedsafbryder (gælder kun nogle modeller)
Sikkerhedsafbryderen slukker automatisk apparatet, hvis det ikke har været i brug i
5 minutter for at spare energi.
Fejlnding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved
brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg
www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Strygejernet
producerer ingen
damp.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Fyld vandtanken til op over
MIN-mærket. Hold
dampudløseren nede, indtil
der kommer damp ud. Det
kan tage op til 30 sekunder,
før der kommer damp ud.
68 DANSK
Problem Mulig årsag Løsning
Fyld vandtanken til
op over MIN-
mærket. Hold
dampudløseren
nede, indtil der
kommer damp ud.
Det kan tage op til
30 sekunder, før
der kommer damp
ud.
Du har ikke trykket på
dampudløseren.
Hold dampudløseren nede,
indtil der kommer damp ud.
Dampfunktionen er blevet
deaktiveret, indtil du har
udført Calc-Clean-processen.
Brug Calc-Clean-processen
til at aktivere
dampfunktionen igen (se
afsnittet ”VIGTIGT -
Rengøring og
vedligeholdelse”).
Lyset i Calc-Clean-
knappen blinker,
og/eller apparatet
bipper.
Det er en påmindelse om
Calc-Clean.
Udfør Calc-Clean-processen
inden 1 time, efter
påmindelsen om Calc-Clean
afgives (se kapitlet ”VIGTIGT
- Rengøring og
vedligeholdelse”).
Lyset i Calc-Clean-
knappen blinker,
og apparatet
bipper hver gang,
jeg trykker
dampudløseren.
Der kommer ingen
damp ud af
strygesålen.
Du har ikke udført eller
fuldført Calc-Clean-
processen.
Brug Calc-Clean-processen
til at aktivere
dampfunktionen igen
(se afsnittet ”VIGTIGT -
Rengøring og
vedligeholdelse”).
Apparatet er
slukket.
Funktion til automatisk
sikkerhedsafbryder var
aktiveret. Det kan ske
automatisk, når
dampgeneratoren ikke er
blevet brugt i mere end 5
minutter.
Skub on/o-kontakten til
o”-positionen og derefter
til ”on”-positionen.
Der høres en høj
pumpelyd fra
apparatet.
Vandtanken er tom. Fyld vandtanken med vand,
og tryk på dampudløseren,
indtil pumpelyden bliver
blødere, og der kommer
damp ud af strygesålen.
69DANSK
Problem Mulig årsag Løsning
Der drypper vand
ud fra strygesålen.
Efter Calc-Clean-processen
kan der dryppe
overskydende vand ud af
strygesålen.
Tør strygesålen af med en
klud. Hvis lampen i Calc-
Clean-knappen stadig
blinker, og apparatet stadig
bipper, skal du udføre
Calc-Clean-processen (se
afsnittet ”VIGTIGT -
Rengøring og
vedligeholdelse”).
Efter Calc-Clean-
processen kan der
dryppe
overskydende vand
ud af strygesålen.
Calc-Clean-proceduren ikke
er blevet fuldført.
Du skal gennemføre Calc-
Clean-processen igen (se
afsnittet ”VIGTIGT -
Rengøring og
vedligeholdelse”).
Der kommer
snavset vand og
urenheder ud fra
strygesålen.
Urenheder eller kemikalier i
vandet kan have aejret sig i
damphullerne og/eller
strygesålen.
Udfører Calc-Clean-
processen jævnligt (se
afsnittet ”VIGTIGT -
Rengøring og
vedligeholdelse”).
Der løber vand ud
fra strygesålen.
Du har ved en fejl startet
Calc-Clean-processen (se
afsnittet “VIGTIGT -
Rengøring og
vedligeholdelse”).
Sluk for apparatet. Tænd det
derefter igen. Lad
strygejernet varme op, indtil
lysindikatoren forstrygejern
er klar” lyser konstant.
Calc-Clean-
processen starter
ikke.
Du har ikke trykket på
knappen Calc-Clean i 2
sekunder, indtil apparatet
begynder at bippe.
Se afsnittet “VIGTIGT -
Rengøring og
vedligeholdelse.
Strygejernet
efterlader glans
eller mærker
stoet
Stoets overade var ujævn,
f.eks. fordi du strøg oven på
en søm eller en fold.
Perfect Care kan bruges med
alle slags stof. Glansen eller
mærkerne er ikke
permanente, og forsvinder
ved vask. Undgå at stryge
over sømme eller folder, eller
læg en bomuldsklud over
området for at undgå at lave
mærker.
Beklædningen på
strygebrættet
bliver våd, eller der
drypper vand ud
fra strygesålen.
Dampen har dannet kondens
på strygebrættet efter
længere tids strygning.
Udskift beklædningen til
strygebrættet, hvis
skummaterialet er slidt. Du
kan også lægge et ekstra lag
lt under strygebrættets
beklædning for at undgå
kondens på strygebrættet.
70 DANSK
Problem Mulig årsag Løsning
Dit strygebræt er muligvis
ikke beregnet til at tåle den
store mængde damp fra
dampgeneratoren.
Sæt et ekstra lag lt under
strygebrættets beklædning
for at undgå kondens på
strygebrættet.
Der kommer stadig
damp ud, efter at
jeg har sluppet
dampudløseren.
Dampen genereres i
strygesålen. Når du slipper
dampudløseren, omdannes
det tilbageblevne vand til
damp. Dette er normalt.
Slip dampudløseren 2 tre 3
sekunder, før du sætter
strygejernet tilbage i
holderen eller på
strygebrættet.
Der kommer et
kraftigt damppust,
når jeg slipper
dampudløseren
efter at have sat
strygejernet i
holderen.
Når strygejernet vippes opad,
opsamles det tilbageblevne
vand og omdannes til kraftig
damp. Dette er normalt.
Slip dampudløseren 2 tre
3 sekunder, før du sætter
strygejernet tilbage i
holderen eller på
strygebrættet.
Dampen er svag. Du holder ikke
dampudløseren inde.
Hold dampudløseren nede
konstant, når du bevæger
strygejernet over stoet.
Dampen er svag. Du bruger ECO-tilstand. Hvis du vil have mere damp,
skal du slå ECO-tilstand fra
ved at trykke på ECO-
knappen. Den grønne
ECO-lysindikator slukkes.
Der kommer ikke
straks damp ud,
når jeg trykker
dampudløseren.
Vandet omdannes til damp i
strygesålen. Når du trykker
dampudløseren, går der 1 til 2
sekunder, inden der er
genereret og frigivet damp.
Dette er normalt.
Hold dampudløseren nede
konstant, når du bevæger
strygejernet over stoet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Philips SW5710/47 Handleiding

Categorie
Stoomstrijkijzers
Type
Handleiding