Energy RC-10 B Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
LIMITED WARRANTY POLICY
IN THE UNITED STATES AND CANADA
ENERGY
®
warrants this product to the retail purchaser against any failure resulting
from original manufacturing defects in workmanship or materials. The warranty is in
effect for a period of: Speaker Section-five (5) years, Subwoofer Section-one (1) year
from date of purchase from an authorized
ENERGY
®
dealer and is valid only if the
original dated bill of sale is presented when service is required.
The warranty does not cover damage caused during shipment, by accident, misuse,
abuse, neglect, unauthorized product modification, failure to follow the instructions
outlined in the owner’s manual, failure to perform routine maintenance, damage
resulting from unauthorized repairs or claims based upon misrepresentations of the
warranty by the seller.
WARRANTY SERVICE
If you require service for your ENERGY
®
speaker(s) at any time during the warranty
period, please contact:
1) the dealer from whom you purchased the product(s),
2)
ENERGY NATIONAL SERVICE, 203 Eggert Road, Buffalo, N.Y. 14215
Tel: 716-896-9801 or
3)
ENERGY
®
, a division of Audio Products International Corp., 3641 McNicoll
Avenue, Toronto, Ontario, Canada, M1X 1G5,
Tel: 416-321-1800.
4) Additional service centers can be found by checking the ENERGY
®
website:
www.energy-speakers.com or, by calling either of the
above numbers.
You will be responsible for transporting the speakers in adequate packaging to
protect them from damage in transit and for the shipping costs to an authorized
ENERGY
®
service center or to ENERGY
®
. If the product is returned for repair to
ENERGY
®
in Toronto or Buffalo, the costs of the return shipment to you will be paid
by
ENERGY
®
, provided the repairs concerned fall within the Limited Warranty. The
ENERGY
®
Warranty is limited to repair or replacement of ENERGY
®
products. It
does not cover any incidental or consequential damage of any kind. If the provisions
in any advertisement, packing cartons or literature differ from those specified in this
warranty, the terms of the Limited Warranty prevail.
GARANTIE
GARANTIE AUX
ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
La société ENERGY
®
garantit cet appareil contre toute défectuosité attribuable aux
pièces d’origine et à la main-d’oeuvre. Cette garantie est valide pendant une
période de cinq (5) ans (enceinte) et d’un (1) an (extreme graves) à partir de la date
d’achat auprès d’un revendeur
ENERGY
®
agréé ; la garantie ne sera honorée que
sur présentation d’une pièce justificative de la date d’achat.
La garantie ne couvre aucun dommage subi pendant le transport ou imputable à un
accident, à une utilisation impropre ou abusive, à la négligence, à une modification
non autorisée, à la non-observance des instructions décrites dans le manuel de
l’utilisateur ou des directives d’entretien, ni aucun dommage subi par suite de
réparations non autorisées ou de réclamations fondées sur une mauvaise
interprétation des conditions de la présente garantie par le revendeur.
SERVICE SOUS GARANTIE
Dans l’éventualité où une réparation deviendrait nécessaire
pendant la période de couverture de la garantie, communiquez avec :
1) le revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté,
2)
ENERGY National Service, 203, Eggert Road, Buffalo, N.Y. 14215,
tél. : 716-896-9801 ou
3)
ENERGY
®
, 3641, avenue McNicoll, Toronto (Ontario), Canada, M1X 1G5, tél. :
416-321-1800.
4) Pour connaître l'adresse de tous nos centres de service, consultez le site Web de
ENERGY
®
à www.energy-speakers.com ou composez l’un des numéros indiqués plus
haut.
Le propriétaire de l’appareil est responsable de son emballage et de tous frais
d’expédition à un centre de service
ENERGY
®
agréé ou à ENERGY
®
.
Si l’appareil est expédié à
ENERGY
®
à Toronto ou à Buffalo aux fins de réparation,
les frais de réexpédition seront assumés par
ENERGY
®
à la condition que les
réparations effectuées soient couvertes par la garantie.
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des appareils fabriqués
et distribués par
ENERGY
®
. Elle ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif
de quelque nature que ce soit. Si les conditions accompagnant toute publicité,
emballage ou documentation divergent de celles de la présente garantie, les
conditions de la présente garantie prévaudront.
WARRANTY
GARANTIE
RC-10, RC-30,
RC-50, RC-70,
RC-LCR, RC-R
Reference
Connoisseur
Series
OWNERS MANUAL
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 1
We are proud to welcome you as an owner of ENERGY
®
Speaker Systems'
Reference Connoisseur Series. ENERGY
®
Speakers are the result of extensive
research into accurate sonic reproduction and represent the leading edge in speaker
design and performance. The finest components and cabinet materials, combined
with sophisticated manufacturing and quality control procedures, ensure many years
of exceptional performance and listening pleasure.
Please take time to read all of the instructions contained in this manual to make
certain your system is properly installed and set up for optimal sound reproduction.
Be sure to unpack your system carefully. Retain the carton and all packing material
for future use.
UNPACKING
Using a knife carefully cut the tape to open the package. Fold the carton flaps back
and slide the speaker and packaging from the box. When removing the RC-30,
RC-50 or RC-70 floorstanding speaker, stand the box upright, cut the tape and slide
the speaker from the box. Remove all inner packaging and parts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The Reference Connoisseur Series floorstanding models RC-30, RC-50 and RC-70
are designed to be used with spikes and feet for the speakers' bottom. It is
important that these are installed properly as they provide stability and also add to
the cosmetic look of the speakers.
Contents:
4 - Self adhesive rubber bumpers
4 - Protective discs (RC-30, RC-50, RC-70 only)
4 - Spikes (RC-30, RC-50, RC-70 only)
4 - Nuts (RC-30, RC-50, RC-70 only)
1 - Wrench (RC-30, RC-50, RC-70 only)
1 - High gloss black plinth/base/base (RC-30, RC-50, RC-70 only)
1 - High density port plug (RC-10)
2 - High density port plugs (RC-LCR)
BREAK-IN PROCEDURES
It is VITAL that your new Reference Connoisseur speakers be allowed to break-in
properly before you perform any precise set up procedures, system adjustments, and
before you play them at higher volume levels. The best method of performing the
break-in is to play a full range musical passage at a moderate level as long as
possible. Utilizing the repeat function on your CD or DVD player can assist greatly.
Optimum sound will not be achieved until approximately 100 hours of playing time.
After break-in, the volume level can be increased. Do not play the speakers at high
levels until the break-in process has been completed. The transducers need to
“loosen up”, and until this occurs, damage can result to the transducers.
PLINTH/BASES
The RC-30, RC-50 and RC-70 floorstanding speakers come out of the box with high
gloss black plinth/bases attached to their bottom. The plinth/bases are removable if
you so choose, by unscrewing the 4 round head machine bolts that attach the
plinth/base to the cabinet. Care should be taken to not damage the speaker or
plinth/base during removal. Plinth/bases ensure a larger surface area, and therefore
provide greater stability to the speaker. Please see diagram 1.
SPIKES
Spikes are included with every floorstanding speaker and are designed to decouple
the speaker from the floor. With the speaker upside-down (be sure to protect the
speaker surface when doing this), insert the spikes into the threaded insert in the
plinth/base. Using the supplied wrench, tighten the nut on each spike, to ensure a
sturdy and stable footing is established. The nuts also allow for the speaker balance
to be fine tuned when the speaker is standing up, ensuring the speaker is level and
plumb. If your flooring is hardwood or a hard surface like tile, laminate flooring, etc,
the included protective discs are designed to be placed between the spike and the
floor, with the padded side down, to protect your flooring. Simply lay the protective
discs on the floor and position the speaker so the point of the spike fits into the
hole in the top of the protective disc. If you have removed the plinth/base, spikes
can be inserted directly into the threaded inserts in the bottom of the speaker. When
using carpeting, ensure no wiring beneath the carpeting is pierced by the spike. If
you do not wish to use spikes or spikes with protective discs, self adhesive rubber
bumpers are included, to protect hardwood or hard surface floors. DO NOT SLIDE
THE SPEAKER WITH THE SPIKES INSTALLED, THIS WILL DAMAGE YOUR FLOORS
AND YOUR SPEAKERS. Please see diagram 2.
MAGNETIC SHIELDING
While all Reference Connoisseur series speakers are magnetically shielded, stray
magnetic fields can still exist. Placing your Reference Connoisseur speakers on top
or beside your CRT based television should not cause any interference. In the case
where there is some minor discoloration, simply move the speaker forward or
backwards or away from the television a few inches, this generally resolves the
issue. Note: LCD, DLP and Plasma displays do not suffer from magnetic interference.
CONNECTING YOUR SPEAKERS
All of the models in the Reference Connoisseur Series have the same high quality
gold plated binding post connectors, so connection to each channel offers the same
options.
You should utilize high quality speaker cables, up to 12 gauge (AWG). The Reference
Connoisseur series will accept a variety of connector types including spade lugs,
banana jacks, or pin type connectors. The best connector in our opinion is the
"Spade lug" as it provides more contact area with the terminal and allows the
binding post to be tightened for a secure connection. Audiophiles and novices alike
have preferences as to which connector type they favor, speak with your Authorized
ENERGY retailer as to which is the best for your Audio Video System. Rest assured,
plain speaker wire is more than acceptable, you can always upgrade your wires
and/or connectors later on.
In the case where you wish to use banana type plugs, simply unscrew
the binding post nut in a counter clock-wise fashion, until it comes
completely off. Remove the plastic red or black insert and reconnect the
binding post nut. The plastic insert is a mandatory security measure, as
dictated by many local and federal government associations. Please see
diagram 3.
To Connect your speaker system: Start at one speaker, and connect one channel at a
time, starting with the front speakers. Always ensure that the entire A/V system is
powered OFF before performing any connections. The positive and negative (red and
black) sides of the speaker terminals MUST match the positive and negative (red
and black) terminals of the receiver or amplifier. If they do not match, abnormal
sound and a lack of bass response will result. After connecting the front speakers,
connect the rest of the speakers to their appropriate channels of the receiver or
amplifier. The three connection methods and their explanations include:
TRADITIONAL CONNECTION METHOD (Please see diagram 4)
1) Using your choice of speaker wire and termination method, connect the speaker
cable (minding the positive and negative polarities), to the lower set of
connectors. Ensure the terminals are tight. The gold “shorting straps” that
connect the lower and upper connections must remain in place.
2) Repeat the procedure for the second speaker.
BI-WIRE METHOD (Please see diagram 5)
This method involves using multiple cables and connectors, to access both sets of
terminals on the Reference Connoisseur loudspeakers simultaneously. The benefit of
bi-wiring is to reduce noise, and reduce the likelihood of grounding problems, as
you will have twice the thickness of cable between the amp and speakers as the
traditional method would provide. For more details on the benefits of bi-wiring,
please discuss this with your authorized ENERGY
®
retailer.
NOTE: Before starting, remove the gold “shorting straps”, which connect the top
and bottom set of input terminals. To remove the straps, loosen all of the
connectors and pull the straps away from the binding posts. Make sure you put
them in a safe place for future use.
owners manual
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS –
READ CAREFULLY!
2
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 3
1) Using your choice of speaker wire and termination method, connect one speaker
cable from the amplifier (minding the positive and negative polarities) to the top
set of connectors. Ensure the terminals are tight.
2) Next, connect the second cable, from the same channel of your amplifier to the
lower set of terminals.
3) Repeat the procedure for the second speaker.
BI-AMPLIFICATION METHOD (Please see diagram 6)
This connection system involves the use of two separate two channel amplifiers to
power one set of speakers. The idea is to have one stereo amplifier connected to
one speaker, and another identical amplifier powering the second speaker. This is
often referred to as “Vertical” Bi-amplification. It is the only method ENERGY
®
recommends.
NOTE: Before starting, remove the gold “shorting straps”, which connect the top
and bottom set of input terminals. To remove the straps, loosen all of the
connectors and pull the straps away from the binding posts. Make sure you put
them in a safe place for future use.
1) Using your choice of speaker wire and termination method, connect one speaker
cable from the amplifier (minding the positive and negative polarities) to the top
set of connectors. Ensure the terminals are tight.
2) Next, connect the second cable, from the amplifier's other channel to the bottom
set of terminals, again ensuring a tight connection.
3) Repeat Steps 1 and 2 for the second speaker using the second amplifier.
POSITIONING AND INSTALLING
YOUR SPEAKERS
Left and Right Main Speakers (RC-10, RC-30, RC-50, RC-70, RC-LCR)
The main speakers are usually placed in the front of the room, on either side of the
TV or video projector. They should be placed a minimum of 6 feet apart, and if the
furniture placement allows, keep them at least 12 inches from all walls. To calculate
the best placement, measure the distance between the speakers themselves and the
listening position. Your distance from the speakers should be roughly 1.5 times the
distance the speakers are apart from each other. For example: If the distance
between each speaker and the listening position is 9 feet, then the speakers should
be 6 feet apart from one another. This will provide excellent stereo separation and
imaging for music playback. This is just a starting point, the room's acoustics and
furniture placement will vary the placement of the speaker. Use your best judgment
and experiment with speaker placement. Slight adjustments can provide significant
improvements in performance.
RC-10
The RC-10 is designed to be used as a front left or right speaker, or as a rear channel
speaker. When installing the RC-10 bookshelf speaker to a wall, there is an insert built
into the back of the speaker, located above the input terminals. The threaded insert is
designed specifically for the Energy Macromount
TM
bracket, which is available from
your local authorized Energy retailer. Please see diagram 7.
The RC-10 includes two foam plugs in the carton, which are designed to be inserted
into the ports on the rear of the speaker, should the speaker be installed near a wall
or in a cabinet. Since the RC-10 is a rear ported speaker, placing it too close to a
reinforcing boundary, like a wall, will cause undesirable effects. Placing the speaker in
a bookshelf cabinet will also generate issues with low frequency reproduction. To
solve this problem simply insert a foam plug into the port on the rear of the speaker.
Please see diagram 8.
When the RC-10 is to be installed on a bookshelf or on a stand, please attach the 4
rubber bumpers to the bottom of the speaker, as this will protect both the mounting
surface and the speaker from damage. Simply peel the bumper off its sheet and stick
it in place on the bottom of the speaker, one bumper per corner. The rubber bumpers
also help decouple the speaker from the bookshelf or stand. Please see diagram 9.
RC-LCR
The RC-LCR is a left, center, right speaker, meaning it has been designed to be used in
both a horizontal or vertical fashion. This design means it can be mounted in either
plane, while exhibiting the same dispersion characteristics. Out of the box the Energy
logo is
NOT attached to the grille, as this speaker can be positioned in various
directions. Once the final orientation of the speaker has been determined, select the
appropriate location on the grille, remove the adhesive protector and apply the logo
directly to the grille. Please see diagram 10.
When the RC-LCR is used as a center speaker, it is ideally placed as close to the center
of the TV or video projector as possible. This is to ensure that voices and all sounds
come from the performer's placement on screen. This may be on top, underneath, or
on a shelf within a wall unit or other furniture. Use the position that provides the best
sound quality, but keep in mind safety and room décor as well. The center channel
works best when the front of the speaker is flush with the TV, or the shelf it rests on. If
the center speaker is recessed in its placement, it will sound distant, and undefined in
character. Please see diagram 11.
When installing the RC-LCR into a cabinet, please insert the two included port plugs
into the ports on the rear of the speaker. When the speaker is inserted into a cabinet,
the rear ports will cause an overemphasis of low frequencies and must be plugged, in
order to achieve the best possible sound. Care should also be taken to fill the cabinet,
flush to the front of the speaker, with insulation as this helps to avoid diffraction
issues. Your authorized Energy retailer can assist you further with any issues. Please
see diagram 8.
When the RC-LCR is to be installed on top of a television, in a cabinet or on a shelf,
please attach the 4 rubber bumpers to the bottom of the speaker, as this will protect
both the mounting surface and the speaker from damage. Simply peel the bumper off
its sheet and stick one bumper in each corner on the speaker. Please see diagram 9.
RC-R
The rear speakers can vary greatly in position depending on the room layout, and
the furniture placement. The ideal position is either on the side walls, or rear walls.
Side Wall: This position utilizes the rear walls of the room to reflect sound and
create the "surround" effect.
Rear Wall: This is generally used when the side wall position is not available to you,
due to furniture placement or room dimensions. It is also used in a 6.1 or 7.1
surround configuration.
Both mounting positions have their advantages and disadvantages, the position
offering the best coverage of the entire room should be chosen. The goal of the
surround speakers during movie reproduction is to create an "atmosphere" around
you. The rear channel speakers are ideally placed an equal distance from you as
compared to the front speakers. But this is not always possible in a home
environment. The RC-R will emit sound from both sides of the speaker, and is best
placed where it can use the walls to reflect the sound around the listeners. The best
mounting position for a 5.1 system is the Side Wall position, as it makes use of the
rooms' rear walls, and side walls. It will create a lifelike surround effect and make
the room sound larger than it is. In this position, try to mount the speaker so that it
is beside you or slightly behind you. The height should be above ear level, at
approximately 2/3 of the height of the wall. 6 feet off of the ground is typically a
good starting point, and the speaker should be 2 feet above your head when
seated. These general guidelines should aid in positioning choices. Please see
diagram 12.
You can also achieve excellent results in the rear position. Try not to place the
speakers directly into a corner. Leave 2 or more feet between the edge of the
cabinet and the side wall, so the sound can reflect into the room environment. The
rear position is usually chosen when your room will not accommodate the side wall
position due to unequal walls, a doorway, or a large opening, etc. It is
recommended that the rear center (6.1 system) or dual rear surrounds (7.1) be
placed at the same height as the other two rear surround speakers wherever
possible.
MOUNTING YOUR RC-R SPEAKERS
NOTE: The RC-R features a very simple wall mounting system. Careful attention
must be made to mount it securely as the speaker is heavy and damage to the
product and/or injury could result from improper mounting. Please follow the
directions carefully! Please see diagram 13.
1) Select the mounting position best suited for your room.
2) Place the wall mounting bracket against the wall in the desired mounting
location and mark the center of the two holes with a pencil. This is where you
need to insert the appropriate mounting hardware to securely fasten a load of
15 lbs. Hardware is not included with the speaker, as building materials vary
greatly in different countries, but the recommended screw head size is a #8.
Screw length is to be determined by the wall material.
3) If you are mounting directly to drywall, please ensure that you use the
appropriate anchors, as screws into drywall itself will not provide a secure mount.
Insert the anchors, and then hold the mounting bracket up to the wall. Insert the
screws until tight. Try to locate into wall studs wherever possible.
4) Screw the included bolt into the insert in the back of the RC-R speaker, located
above the terminal cup. Hand tighten the bolt all the way, and then loosen a few
turns counter clockwise. Place the two included rubber bumpers on the back of
the speaker, on either side of the back label.
5) Hold the speaker upright, and insert the bolt head into the large hole. Let the
speaker slide down into place.
owners manual
3
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 5
owners manual
12
a
12
d
13
12
b
12
b
14
Measured difference between front speaker to listener, and rear speaker to listener
MODE SWITCH
POSITION
BI-POLAR
MODE SWITCH
POSITION
DI-POLAR
MODE SWITCH
POSITION
DI-POLAR
Level
Control
Setting
Max
-2
-3
-5
-9
-15
Min
1ft 2ft
3ft
4ft
5ft
6ft
33
owners manual
ADJUSTING THE SOUNDFIELD
TM
MANAGEMENT CONTROLS - RC-R
The exclusive and patented "Soundfield
TM
Management" System allows adjustment
of the surround field in different room environments, to compensate for different
direct to reflected sound ratios. The controls permit adjustment of the sound field
type, and the relative level of the side firing drivers compared to the front drivers. In
a perfect world, all of the 5 speakers in a home theater would be the same distance
from the listener. But when trying to implement a system into your room
environment, this isn't always possible. The direct to reflected sound ratio is what
allows the ear to judge distance and depth of the sound. There are two controls on
the "Soundfield Management" Control panel which is located behind the speaker
grille on the right side.
MODE SWITCH - RC-R
The first control is the 2-Position Mode Switch. It allows you to customize the type of
sound field the speaker will produce. Note: Regardless of the switches' position, the
two side drivers will continue functioning.
1) In the "Bi-pole" position the two side firing drivers are engaged and are
operating in phase with each other. The resulting sound field is expansive, and
with correct placement, the sound will reflect off of room boundaries to create a
large sounding surround field.
2) In the "Di-pole" position the side drivers are active, but are wired out of phase
from each other. The resulting sound field is even more expansive, and can create
an even larger effect than the bi-pole mode.
3) The RC-R can also be used as a direct radiating or monopole speaker - simply
turn the level control all the way to the "minimum" position. When at the
minimum position the side-firing drivers will emit no sound at all.
LEVEL CONTROL - RC-R
The Level Control adjusts the relative output of the side firing drivers compared to the
front drivers. At the maximum setting the side firing drivers are 1 dB lower in volume
than the front drivers. The minimum setting turns the side firing drivers completely off,
turning the RC-R into a direct radiating speaker.
HOW TO SET UP THE CONTROLS - RC-R
1) Measure the distance between the listening position and one of the front
speakers (D1 on Diagram "A"), then measure the distance between the listening
position and the rear speakers, (D2 on Diagram "A"). Subtract the two
measurements, and the resulting number is the difference. The bottom scale of
the chart shows the difference in distance. See Diagram "A" for assistance, and
Diagram "B" for the actual chart.
NOTE: We do not recommend having the distance between the listener and the
rear speakers to be greater than the front measurement.
2) Locate the measured difference on the bottom scale of the graph (Diagram "B"),
then follow the line up to where it intersects with the horizontal line and look to
the left scale to see the level control setting recommendation. The grayed section
shows when the Switch should be in Bi-Polar Mode, and the rest of the chart
shows the Di-Polar Mode as the recommended mode.
3) Always experiment with the controls, and adjust them to your liking, the chart will
give you a good starting point, but each room is different, and depending on the
RC-R's location, furniture placement and materials in the room, adjustments may
be necessary.
FINE TUNING
Before beginning any fine tuning, please ensure all connections are properly made
and your speakers have had the chance to break-in for a minimum of 100 hours.
This will ensure the proper results are achieved.
Your listening room is the final component of your audio system and will be the
difference between mediocre sound and high quality sound. Reflections, which are a
part of every recording and music playback, will have a major effect on your
system's performance. If your room is too “live”, meaning there are many bare
surfaces like glass windows, hard floors and thin furnishings, you might find the
sound overly bright. If your room is “dead”, meaning there is thick pile carpeting,
heavy furniture and a lot of wall coverings, you might find the sound lacks dynamic
energy. To remedy these issues, small changes to your room should be considered as
they generally lead to large improvements in sound quality. Most listening rooms
must balance aesthetics and sound, but patience and small adjustments in
positioning and settings can pay huge acoustic dividends.
The lower bass frequencies are typically the most influenced by your listening room.
If you find the bass in your room to be uneven or exaggerated in certain
frequencies, experimenting with placement of the front speakers or their orientation
towards the listening position can alleviate some of these issues. The proximity of
the speakers to room boundaries, like walls, will also affect the bass frequencies. If
you find your system lacks bass, first check your connections to make sure your
system is in phase, then experiment with placement. The further from the wall, the
less overall bass output your system will have, but the bass will generally be better
defined. If you position your speakers too close to a room boundary, the bass will
typically be exaggerated and ill-defined. Adjusting your speakers to your room will
generate the best results.
If you are experiencing issues with imaging, first ensure your speakers are in phase
with each other. If this is the case and imaging is still an issue, moving the speakers
closer together or toeing them in slightly (angling them towards the listening
position) can aid in this respect.
When installing a surround sound system, all the above holds true. Calibration of
your speaker distances, adjusting delays and balancing your levels with an SPL
meter are necessary to extract the most out of your system.
CARE OF FINISH
The Reference Connoisseur series cabinets should be gently cleaned with only a
damp cloth and warm water from time to time, in order to remove any dust or
fingerprints. Do not use an abrasive cleaner, or any type of ammonia based cleaners,
or window type cleaners. To remove the dust from the grille cloth, use the brush
attachment on your vacuum cleaner or a slightly dampened sponge or dust free
cloth. Do not touch the speaker cones directly or enter them in contact with water
or cleaning materials, as this can cause irreparable damage.
4
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 7
7
8
8
b
a
10
9
Rear Speakers
Front Speakers
Center Channel
SubwooferTV or Wall Unit
11
32
owners manual
DIAGRAMS/FIGURES/DIAGRAMAS
Nous sommes fiers de vous accueillir en tant que nouveau propriétaire d'un système
d'enceintes ENERGY de la série Reference Connoisseur. Les enceintes ENERGY sont
le produit d'une recherche extensive destinée à la reproduction précise des ondes
sonores. Elles représentent l'avant-garde de la performance et du concept : des
composantes et matériaux de la plus haute qualité sont combinés à des processus
de fabrication et un contrôle de la qualité évolués afin d'assurer des années de
performance et d'écoute exceptionnelles.
Veuillez prendre le temps de lire toutes les instructions contenues dans ce manuel
afin que votre système soit installé et ajusté pour produire un son de qualité
optimale. Faites attention en retirant le système de son emballage, et conservez ce
dernier pour usage futur.
DÉBALLAGE DU SYSTÈME
Ouvrez la boîte en coupant doucement le ruban adhésif. Pliez les rabats de carton et
glissez l'enceinte et son emballage protecteur hors de la boîte. Lorsque vous
déballez une enceinte verticale RC 30, RC 50 ou RC 70, placez sa boîte debout,
coupez le ruban adhésif et retirez l'enceinte en la glissant. Enlevez tout emballage
protecteur et retirez les autres composantes.
AVERTISSEMENT IMPORTANT POUR LA
SÉCURITÉ
Les enceintes verticales de la série Reference Connoisseur (modèles RC 30, RC 50
et RC 70) sont conçues pour être posées sur des pieds et des crampons. Il est
important de bien positionner ces supports, car ils stabilisent l'enceinte et servent
d'éléments esthétiques.
Contenu :
4 protecteurs autocollants en caoutchouc
4 disques protecteurs (RC 30, RC 50 et RC 70 seulement)
4 crampons (RC 30, RC 50 et RC 70 seulement)
4 écrous (RC 30, RC 50 et RC 70 seulement)
1 clé (RC 30, RC 50 et RC 70 seulement)
1 base ou socle-base, en noir très lustré (RC 30, RC 50 et RC 70 seulement)
1 bouchon d'évent très dense (RC 10)
2 bouchons d'évents très denses (RC LCR)
PROCÉDURE DE RODAGE
Il est ESSENTIEL que vos nouvelles enceintes Reference Connoisseur soient
correctement rodées avant de leur imposer des réglages ou un positionnement
précis, ou de les faire jouer à haut volume. La meilleure manière de les roder
consiste à jouer un passage musical de pleine gamme à volume moyen, le plus
longtemps possible. L'usage de la fonction de répétition sur votre lecteur CD ou
DVD vous aidera beaucoup pour cette étape. La qualité optimale du son ne sera pas
atteinte avant environ 100 heures de lecture. Après le rodage, vous pourrez
augmenter le volume. Ne faites pas jouer vos enceintes à haut volume avant que la
procédure de rodage ne soit terminée, car les transducteurs peuvent se briser s'ils
n'ont pas eu le temps de se « relâcher ».
SOCLES-BASES
Les enceintes verticales RC 30, RC 50 et RC 70 sont déjà attachées à leur socle-base
noir très lustré à la livraison. Ces socles-bases sont amovibles : vous n'avez qu'à
dévisser les quatre écrous à tête ronde réunissant le socle-base au caisson de
l'enceinte. Faites attention de ne pas endommager l'enceinte ou le socle-base lorsque
vous enlevez ce dernier. Les socles-bases offrent une plus grande superficie sur
laquelle poser l'enceinte, ce qui augmente sa stabilité. Consultez le diagramme 1.
CRAMPONS
Des crampons sont inclus avec toutes les enceintes verticales afin de les séparer du
plancher. Pour utiliser les crampons, placez l'enceinte à l'envers (en vous assurant de
protéger sa surface) et insérez les crampons dans les orifices filetés situés sur le
socle-base. À l'aide de la clé fournie, serrez l'écrou de chaque crampon pour
stabiliser le support au maximum. Les écrous permettent aussi de positionner
l'enceinte d'aplomb et de niveau. Si votre plancher est recouvert d'un matériau dur
tel du bois franc, de la tuile ou des lattes laminées, placez les disques protecteurs
(inclus) entre le crampon et le plancher, avec le côté rembourré face au plancher.
Placez l'enceinte de telle façon que la pointe du crampon s'insère dans le trou sur la
face supérieure du disque. Si vous avez du tapis, assurez-vous qu'aucun fil ne puisse
être transpercé par les crampons. Si vous préférez ne pas utiliser les crampons, des
protecteurs autocollants en caoutchouc sont inclus afin de protéger votre plancher.
NE GLISSEZ JAMAIS L'ENCEINTE SUR CRAMPONS D'UN ENDROIT À L'AUTRE :
VOUS ENDOMMAGEREZ L'ENCEINTE ET VOTRE PLANCHER. Consultez le
diagramme 2.
BLINDAGE MAGNÉTIQUE
Bien que toutes les enceintes Reference Connoisseur soient blindées, un champ de
dispersion peut tout de même exister. Le positionnement de vos enceintes Reference
Connoisseur sur ou près de votre téléviseur CRT ne devrait pas causer
d'interférence. Pour éliminer une légère décoloration du son, déplacez l'enceinte de
quelques centimètres vers l'avant, vers l'arrière, ou plus loin du téléviseur. NOTA : les
téléviseurs ACL, DLP et au plasma ne causent pas d'interférence magnétique.
RACCORDEMENT DES ENCEINTES
Tous les modèles de la série Reference Connoisseur comportent des bornes de
connexion de haute qualité plaquées or. Le raccordement de tous les canaux offre
donc les mêmes options.
Vous devriez utiliser du câblage pour enceintes de haute qualité, d'un calibre allant
jusqu'à 12 (AWG). Les enceintes Reference Connoisseur acceptent une variété de
connecteurs, tels que : connecteurs de type banane, cosses à fourche ou fiches.
Nous estimons que la cosse à fourche est le meilleur connecteur, car sa surface de
contact avec la borne est supérieure et permet à la borne d'être serrée pour
stabiliser la connexion. Les audiophiles et débutants ont tous leur type de
connecteur préféré : communiquez avec votre détaillant ENERGYMD pour savoir
lequel est le plus approprié à votre système audiovisuel. Rassurez-vous, du câble
ordinaire est un choix bien acceptable : vous pourrez toujours changer de câble ou
de connecteurs plus tard.
Si vous désirez utiliser des connecteurs de type banane, dévissez l'écrou
de la borne dans le sens antihoraire et retirez-le. Enlevez le morceau de
plastique rouge ou noir et revissez l'écrou. Le morceau de plastique est
une mesure de sécurité obligatoire d'après les lois et règlements de
plusieurs associations et gouvernements locaux et fédéraux. Consultez le
diagramme 3.
Le raccordement devrait s'effectuer une enceinte à la fois. Commencez par les
enceintes frontales, et raccordez un canal à la fois. Assurez-vous que le système
entier soit HORS TENSION avant d'effectuer les connexions. Les bornes positives et
négatives (rouges et noires) des enceintes DOIVENT concorder avec les bornes
positives et négatives (rouges et noires) du récepteur ou de l'amplificateur. La non-
concordance des bornes résultera en l'anormalité du son et des graves amorphes.
Après le raccordement des enceintes frontales, procédez au raccordement des autres
enceintes à leurs canaux respectifs sur le récepteur ou l'amplificateur. Voici les trois
méthodes de raccordement :
MÉTHODE TRADITIONNELLE (consultez le diagramme 4)
1) En utilisant le câble pour enceintes et les connecteurs de votre choix, raccordez le
câble aux bornes inférieures en faisant attention de respecter les polarités.
Vérifiez la solidité des bornes. Les cordons de court-circuit or qui relient les
bornes supérieures et inférieures doivent demeurer en place.
2) Répétez la procédure pour la deuxième enceinte.
MÉTHODE À DEUX CÂBLES (consultez le diagramme 5)
Cette méthode implique l'utilisation de plusieurs câbles et connecteurs pour
rejoindre simultanément les deux groupes de bornes sur l'enceinte Reference
Connoisseur. La réduction de l'interférence et des problèmes de mise à la terre est
l'avantage de la méthode à deux câbles, puisque vous aurez deux fois l'épaisseur
normale de câble pour relier l'enceinte à l'amplificateur. Communiquez avec votre
détaillant autorisé ENERGYMD pour connaître plus de détails sur les avantages de
cette méthode. NOTA : Avant de procéder au raccordement, enlevez les cordons de
court-circuit or qui relient les bornes inférieures aux bornes supérieures : relâchez
tous les connecteurs et tirez sur les cordons. Conservez-les pour usage futur.
1) En utilisant le câble pour enceintes et les connecteurs de votre choix, raccordez
un câble provenant de l'amplificateur aux bornes supérieures en faisant attention
de respecter les polarités. Vérifiez la solidité du raccordement.
2) Raccordez le second câble provenant du même canal de l'amplificateur vers le
groupe de bornes inférieures.
3) Répétez la procédure pour la deuxième enceinte.
manuel de l’utilisateur
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ –
LIRE ATTENTIVEMENT!
5
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 9
owners manual
3
3
b
a
3
4
c
5/6
31
MÉTHODE DE BI-AMPLIFICATION (consultez le diagramme 6)
Ce système (appelé aussi « Bi-amplification verticale ») implique l'usage de deux
amplificateurs séparés comportant chacun deux canaux pour alimenter un groupe
d'enceintes. Il s'agit de raccorder un amplificateur stéréophonique à une enceinte, et
d'utiliser un amplificateur identique pour alimenter la deuxième enceinte. Cette
méthode est la seule recommandée par ENERGY.
NOTA : Avant de procéder au raccordement, enlevez les cordons de court-circuit
or qui relient les bornes inférieures aux bornes supérieures : relâchez tous les
connecteurs et tirez sur les cordons. Conservez-les pour usage futur.
1) En utilisant le câble pour enceintes et les connecteurs de votre choix, raccordez
un câble provenant de l'amplificateur aux bornes supérieures en faisant attention
de respecter les polarités. Vérifiez la solidité du raccordement.
2) Raccordez le second câble provenant de l'autre canal de l'amplificateur vers le
groupe de bornes inférieures, en vérifiant la solidité du raccordement.
3) Répétez la procédure pour la deuxième enceinte en utilisant le second
amplificateur.
EMPLACEMENT ET INSTALLATION DE VOS
ENCEINTES
Enceintes principales de droite et de gauche
(RC 10, RC 30, RC 50, RC 70, RC LCR)
Les enceintes principales sont habituellement placées à l'avant de la pièce, de
chaque côté du téléviseur ou du projecteur vidéo. Elles devraient être séparées d'un
minimum de 1,8 m, et, si les meubles le permettent, placez-les à 30 cm ou plus des
murs. Pour calculer le meilleur emplacement, mesurez la distance entre les enceintes
et le point d'écoute. Cette distance devrait correspondre à 1,5 fois la distance
séparant les enceintes. Par exemple : si la distance séparant les enceintes de la
position d'écoute est de 2,7 m, les enceintes devraient être séparées de 1,8 m afin
d'obtenir une séparation stéréophonique et une image adéquates. Cette mesure
n'est qu'un point de départ puisque l'acoustique de la pièce et l'emplacement des
meubles peuvent faire varier la position des enceintes. Utilisez votre bon jugement
et votre expérience : de petits changements peuvent produire de grandes
améliorations de performance.
RC 10
L'enceinte RC 10 est destinée à l'avant gauche ou droite, ou à l'utilisation comme
canal arrière. Lorsque vous fixez l'enceinte d'étagère RC 10 à un mur, vous
remarquerez un orifice situé à l'arrière, au-dessus des bornes d'entrée. L'orifice fileté
est conçu spécialement pour la fixation Energy MacromountMD, offerte chez votre
détaillant autorisé ENERGYMD. Consultez le diagramme 7.
L'enceinte RC 10 vient avec deux bouchons en mousse (à l'intérieur de la boîte). Ces
bouchons sont conçus pour être insérés dans les évents à l'arrière de l'enceinte,
dans le cas où celle-ci doit être installée près d'un mur ou d'une armoire. Puisque
l'enceinte RC 10 comporte des évents arrière, la placer trop près d'une séparation
de renfort (telle un mur) produira des effets indésirables. La placer dans une armoire
à étagères causera des problèmes avec la reproduction des fréquences graves. Pour
éviter ce genre de problème, insérez un bouchon en mousse dans l'évent situé à
l'arrière de l'enceinte. Consultez le diagramme 8.
Si l'enceinte RC 10 doit être installée sur une étagère ou un socle, veuillez fixer les
quatre protecteurs en caoutchouc sous l'enceinte : décollez les protecteurs de la
feuille et placez-en un aux quatre coins. Vous préviendrez ainsi les dommages à
l'enceinte et à la surface de support. Les protecteurs aideront aussi à séparer
l'enceinte du support. Consultez le diagramme 9.
RC LCR
L'enceinte RC LCR peut servir de canal gauche, droit ou central. Elle est donc conçue
pour s'utiliser horizontalement ou verticalement : elle peut être fixée des deux
manières, tout en exhibant les mêmes caractéristiques de dispersion. Le logo ENERGY
n'est PAS fixé à la grille de l'enceinte nouvellement livrée puisque son emplacement
n'est pas prédéfini. Lorsque vous aurez déterminé l'orientation définitive que prendra
l'enceinte, choisissez un emplacement sur la grille, retirez le protecteur d'adhésif du
logo et appliquez-le sur la grille. Consultez le diagramme 10.
Lorsque l'enceinte RC LCR est utilisée comme canal central, elle devrait idéalement
être placée aussi près que possible du centre du téléviseur ou du projecteur vidéo
pour que la provenance des voix et des sons corresponde bien à la position des
acteurs à l'écran. La position idéale peut être sur le dessus, en dessous, ou sur une
étagère à l'intérieur d'une armoire ou d'un meuble. Servez-vous de l'emplacement
qui offre la meilleure qualité, mais n'oubliez pas de prendre la sécurité et
l'esthétique en compte. Le fonctionnement optimal du canal central est atteint en
plaçant le devant de l'enceinte au ras du téléviseur ou de l'étagère la supportant. Si
l'enceinte est placée à l'arrière de son support, le son produit semblera distant et
manquera de définition. Consultez le diagramme 11.
Avant d'installer l'enceinte RC LCR dans une armoire, veuillez placer les deux
bouchons en mousse inclus dans les évents à l'arrière de l'enceinte. Les évents
arrière causent une suremphase des fréquences graves lorsque l'enceinte est dans
une armoire, et doivent donc être bouchés pour assurer une qualité sonore
optimale. Il est recommandé de remplir l'armoire d'isolant, jusqu'au devant de
l'enceinte, afin d'éviter les problèmes de diffraction. Votre détaillant autorisé
ENERGYMD pourra vous fournir plus d'aide en cas de problèmes. Consultez le
diagramme 8.
L'installation de l'enceinte RC LCR sur un téléviseur, dans une armoire ou sur une
étagère requiert la pose des quatre protecteurs en caoutchouc à la base de
l'enceinte afin de prévenir les dommages à l'enceinte et à son support. Consultez le
diagramme 9.
RC R
La position des enceintes arrière peut varier énormément selon la disposition des
meubles et la forme de la pièce, mais elles devraient idéalement être placées sur les
murs latéraux ou arrière.
Mur latéral : L'effet ambiophonique sera créé par le reflet du son sur les murs
arrière.
Mur arrière : L'enceinte est habituellement placée sur un mur arrière quand les
murs latéraux ne sont pas disponibles en raison de la disposition des meubles ou
des dimensions de la pièce. La position arrière est aussi utilisée dans les
configurations à 6,1 ou 7,1 canaux.
Les deux positions de montage ont leurs avantages et inconvénients. Pendant
l'écoute d'un film, le rôle des enceintes arrière est de créer une « atmosphère »
autour de vous. Privilégiez donc la position qui offre la plus grande couverture de la
pièce. La position idéale des enceintes arrière les place à une distance égale de
vous, comparativement aux enceintes frontales, malgré que ce ne soit pas toujours
possible dans une maison. L'enceinte RC R émet du son de ses deux côtés latéraux :
placez-la pour que les murs environnants puissent assurer une bonne réflexion du
son autour des spectateurs. La meilleure position dans un système à 5,1 canaux
demeure celle du mur latéral, car l'enceinte profite des murs latéraux et arrière pour
créer un effet ambiophonique réaliste et faire paraître la pièce plus grande qu'elle
ne l'est en réalité. L'enceinte devrait être placée plus haut que l'oreille, environ aux
2/3 de la hauteur du mur. Une bonne position de départ est à environ 1,8 m du sol.
L'enceinte devrait être 60 cm plus haut que vous en position assise. Ces directives
générales devraient vous aider à déterminer la bonne position. Consultez le
diagramme 12.
Vous pouvez aussi obtenir d'excellents résultats en utilisant l'emplacement arrière.
Essayez de ne pas placer l'enceinte directement dans un coin, et laissez 60 cm ou
plus d'espace entre le bord du cabinet et le mur latéral pour que le son soit
adéquatement reflété. L'emplacement arrière est habituellement préférable lorsque
la pièce ne se prête pas à l'utilisation des murs latéraux en raison d'une différence
de grandeur, de la présence d'une porte ou d'une grande ouverture, etc. Si possible,
il est recommandé que l'enceinte constituant le centre arrière d'un système à 6,1
canaux ou que les deux enceintes ambiophoniques arrière d'un système à 7,1
canaux soient placées à la même hauteur que les deux autres enceintes
ambiophoniques arrière.
FIXER VOS ENCEINTES RC R
NOTA : L'enceinte RC R comporte un système de fixation au mur très simple. Vous
devrez porter une attention particulière à la solidité du montage puisque l'enceinte
est lourde et peut causer des blessures ou être endommagée à la suite d'un
montage incorrect. Veuillez suivre les instructions attentivement! Consultez le
diagramme 13.
1) Choisissez la position de montage adaptée à votre pièce.
2) Placez la fixation contre le mur à l'endroit désiré et marquez le centre des deux
trous à l'aide d'un crayon. Vous devrez utiliser du matériel de montage capable
de supporter une charge de 6,8 kg, non inclus avec l'enceinte puisque les
matériaux de construction varient grandement de pays en pays. Nous
recommandons cependant d'utiliser les vis à tête no 8. La longueur des vis
dépendra du type de mur.
3) Si vous fixez l'enceinte directement sur une cloison sèche, assurez-vous d'utiliser
les papillons appropriés puisque les vis seules n'assureront pas un support
adéquat. Insérez les papillons et tenez la fixation contre le mur. Vissez solidement
dans les poutres, lorsque possible.
manuel de l’utilisateur
6
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 11
owners manual
DIAGRAMS/FIGURES/DIAGRAMAS
2
2
f
e
2
g
2
h
30
4) Vissez l'écrou inclus au complet, à la main, dans l'orifice situé à l'arrière de
l'enceinte RC R (au-dessus des bornes). Dévissez-le quelques tours. Placez les
deux protecteurs en caoutchouc sur l'arrière de l'enceinte, de chaque côté de
l'étiquette.
5) En tenant l'enceinte droite, insérez la tête de l'écrou dans le grand trou. Laissez
l'enceinte glisser en place.
AJUSTER LES COMMANDES DU GESTIONNAIRE
SOUNDFIELDMD - RC R
Le système de gestion SoundfieldMD breveté permet d'ajuster le champ
ambiophonique à plusieurs configurations de salles afin de compenser le rapport de
son direct et reflété. Ce rapport permet à l'oreille de juger la distance et la
profondeur du son. Les commandes permettent d'ajuster le type de champ et le
niveau des haut-parleurs latéraux en relation aux haut-parleurs frontaux. Dans un
monde parfait, les cinq enceintes d'un système de cinéma maison seraient situées à
la même distance du point d'écoute, mais ce n'est pas toujours possible dans votre
salle. Il y a deux commandes sur le panneau du système de gestion SoundfieldMD,
situé du côté droit de l'enceinte, derrière la grille.
COMMUTATEUR DE MODE RCR
La première commande est l'interrupteur de mode à deux positions. Elle permet de
régler le type de champ sonore produit par l'enceinte. NOTA : peu importe la
position de l'interrupteur, les deux haut-parleurs latéraux continueront à
fonctionner.
1) À la position « bipolaire », les haut-parleurs latéraux fonctionneront en phase
l'un avec l'autre, ce qui produira un champ sonore expansif. Des enceintes
correctement positionnées permettront au son d'être réfléchi sur les parois pour
créer une grande ambiophonie.
2) À la position « dipolaire », les haut-parleurs latéraux sont actifs, mais sont hors
phase. Le champ résultant sera encore plus expansif et l'ambiophonie sera
encore plus grande qu'à la position bipolaire.
3) L'enceinte RC R peut aussi être utilisée comme enceinte à radiation directe ou
monopôle en réglant la commande du niveau à la position « minimum ». Dans
ce cas, les haut-parleurs latéraux n'émettront aucun son.
COMMANDE DU NIVEAU - RC R
La commande du niveau règle la sortie des haut-parleurs latéraux en relation avec
les haut-parleurs frontaux. À leur réglage le plus élevé, le volume des haut-parleurs
latéraux sera 1 dB plus bas que le volume des haut-parleurs frontaux. Le réglage
minimal empêchera les haut-parleurs latéraux d'émettre du son, ce qui transformera
l'enceinte RC R en enceinte à radiation directe.
COMMENT RÉGLER LES COMMANDES - RC R
1) Mesurez la distance entre la position d'écoute et l'une des enceintes frontales
(D1 sur le diagramme A), puis mesurez la distance entre la position d'écoute et
les enceintes arrière (D2 sur le diagramme A). Soustrayez les deux mesures : le
résultat sera la différence. La différence de distance est indiquée sur l'échelle au
bas du tableau. Consultez le diagramme A pour plus d'aide, et au diagramme B
pour voir le tableau. NOTA : Il n'est pas recommandé que la distance entre le
point d'écoute et les haut-parleurs arrière soit supérieure à la distance entre le
point d'écoute et les haut-parleurs frontaux.
2) Trouvez la différence mesurée sur l'échelle du bas du tableau (diagramme B), et
suivez la ligne jusqu'à l'intersection avec la ligne horizontale. Regardez à gauche
pour obtenir la recommandation de réglage de la commande. La section en gris
indique que l'interrupteur devrait être réglé en mode bipolaire, et le reste indique
que la recommandation est le mode dipolaire.
3) Expérimentez toujours avec les commandes, et ajustez-les à votre préférence : le
tableau offre un bon point de départ, mais chaque pièce est unique et des
modifications supplémentaires peuvent être nécessaires selon l'emplacement de
l'enceinte RC R, des meubles et des composantes de la pièce.
RÉGLAGES PRÉCIS
Avant d'effectuer des réglages précis, veuillez vous assurer que toutes les
connexions ont été vérifiées et que les enceintes ont été rodées pendant un
minimum de 100 heures afin d'assurer l'obtention de bons résultats.
Votre salle d'écoute est la composante définitive de votre système audio. Elle fait
toute la différence entre un son médiocre et un son de qualité. La réflexion, partie
intégrante de tout enregistrement et de toute séance d'écoute, aura un impact
majeur sur la performance de votre système. Si votre pièce comporte trop de
surfaces nues telles que fenêtres en verre, planchers durs ou tissus minces, le son
vous paraîtra peut-être trop vivant. À l'opposé, si votre pièce comporte du tapis
épais, des meubles lourds ou rembourrés et beaucoup d'articles sur les murs, le son
vous paraîtra peut-être amorphe. Pour régler ce genre de problème, de légers
réaménagements de la pièce sont à prendre en considération, car ils pourraient
améliorer de beaucoup la qualité du son. La plupart des salles d'écoute doivent
équilibrer l'esthétique et le son : un peu de patience et de petits changements
de position et de réglages peuvent offrir un rendement acoustique réellement
supérieur.
Les fréquences graves sont habituellement celles qui dépendent le plus de la pièce.
Changer l'emplacement des enceintes frontales ou leur orientation vers le point
d'écoute permettra d'éliminer les problèmes d'inégalité ou d'exagération des graves
à certaines fréquences. La proximité des enceintes aux parois de la salle pourrait
aussi altérer les fréquences graves. Si vous trouvez que votre système produit des
graves qui manquent de puissance, vérifiez tout d'abord les connexions pour vous
assurer que le système est en phase. Modifiez ensuite l'emplacement des enceintes.
Plus l'enceinte s'éloignera des parois, moins les graves seront puissantes, mais plus
elles seront définies. Si l'enceinte est trop près d'une paroi, les graves seront
exagérées et mal définies. Ajustez la position des enceintes à votre salle pour
obtenir les meilleurs résultats.
Si votre salle d'écoute crée des problèmes d'image, assurez-vous premièrement que
vos enceintes sont en phase : si elles le sont, et qu'il y a toujours problème, il suffit
peut-être de rapprocher les enceintes ou de les orienter légèrement plus vers le
point d'écoute.
Toutes les recommandations ci-dessus sont à prendre en considération lors de
l'installation d'un système ambiophonique. Calibrer les distances relatives aux
enceintes, équilibrer les niveaux à l'aide d'un appareil de mesure SPL et ajuster
les délais sont toutes des opérations nécessaires pour obtenir une performance
maximale.
ENTRETIEN
Les caissons de la série Reference Connoisseur devraient être nettoyés de temps
à autre à l'aide d'un chiffon humide et d'eau tiède, afin d'enlever toute trace de
doigts et de poussière. N'utilisez pas de nettoyant abrasif, à base d'ammoniaque,
ou de nettoyant pour fenêtres. Pour enlever la poussière de la grille, utilisez la
brosse de votre aspirateur, une éponge légèrement humide ou un linge exempt de
poussière. Ne touchez jamais directement aux cônes : ils ne devraient jamais entrer
en contact avec de l'eau ou un produit nettoyant quelconque, car cela pourrait
causer des dommages irréparables.
manuel de l’utilisateur
7
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 13
owners manual
1
DIAGRAMS/FIGURES/DIAGRAMAS
1
b
2
2
b
2
a
c
a
29
2
d
Nos complace darle la bienvenida como propietario de los altavoces de referencia
de la serie Connoisseur de sistemas de altavoces ENERGY
®
. Los altavoces ENERGY
®
son el resultado de una amplia investigación en reproducción sonora de precisión y
constituyen lo más avanzado en altavoces por su diseño y rendimiento. El empleo de
los mejores componentes y materiales para la caja, así como un sofisticado proceso
de fabricación y control de calidad, garantizan muchos años de funcionamiento
excepcional y de placer al escuchar los altavoces.
Le rogamos leer atentamente las instrucciones de este manual para asegurarse de
que su equipo esté debidamente instalado y de que el sonido es reproducido
correctamente. Asegúrese de desempacar su sistema con cuidado. Conserve la caja y
todo el material de embalaje para su posible utilización futura.
DESEMPAQUE
Corte la cinta cuidadosamente con un cuchillo para abrir el embalaje. Doble hacia
atrás las solapas de cartón y deslice el altavoz y el empaque de la caja. Cuando
quite el altavoz vertical para el piso RC-30, RC-50 o RC-70, ponga la caja vertical,
corte la cinta y deslice el altavoz de la caja. Quite cualquier empaque interior y
piezas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
La serie Connoisseur de referencia de modelos verticales para el piso RC-30, RC-50
y RC-70 están diseñados para usarse con atravesaños y pedestal en la parte inferior
del altavoz. Es importante que éstos se instalen adecuadamente porque ellos dan
estabilidad y también aumentan la apariencia cosmética de los altavoces.
Contenido:
4 - Parachoques de caucho autoadhesivo
4 - Discos de protección (RC-30, RC-50, RC-70 solamente)
4 - Atravesaños (RC-30, RC-50, RC-70 solamente)
4 - Tuercas (RC-30, RC-50, RC-70 solamente)
1 - Llave inglesa (RC-30, RC-50, RC-70 solamente)
1 - Base/base/plinto negro con mucho brillo (RC-30, RC-50, RC-70 solamente)
1 - Clavija de terminal de alta densidad (RC-10)
1 - Clavijas de terminal de alta densidad (RC-LCR)
PROCEDIMIENTOS INICIAL
Es VITAL rodar los altavoces de referencia Connoisseur adecuadamente antes de
que se realice cualquier procedimiento preciso de ajuste, ajustes de sistema, y antes
de tocarlos a niveles más alto de volumen. El mejor método para rodarlos es
hacerlos tocar el mayor tiempo posible una gama completa de un pasaje musical a
un nivel moderado. La utilización de la función repetir en su lector de CD o DVD
puede ayudarlo considerablemente. El sonido óptimo no se conseguirá hasta no
alcanzar aproximadamente 100 horas de tiempo de escucha. Después del rodaje, el
nivel de volumen puede aumentarse. No toque los altavoces a niveles altos hasta
que no se haya completado el procedimiento inicial. Los transductores necesitan
“soltarse”, y en lo que esto ocurre, los transductores se pueden dañar.
PLINTO O BASES
Los altavoces verticales para el piso RC-30, RC-50 y RC-70 vienen fuera de la caja
con bases o plinto negro con mucho brillo conectadas a su parte inferior. El plinto o
las bases se quitan si usted lo desea así, destornillando las 4 tuercas de cabeza
redonda que aguanta el plinto o la base con la caja. Se debe tener cuidado de no
dañar el altavoz o plinto o base cuando se esté quitando. El plinto o las bases
aseguran un área de mayor superficie, y por lo tanto dan mayor estabilidad al
altavoz. Véase el diagrama 1.
ATRAVESAÑOS
Los atravesaños se incluyen con todos los altavoces verticales para el piso y están
diseñados para desacoplar el altavoz del piso. Con el altavoz al revés (asegúrese de
proteger la superficie del altavoz cuando haga eso), inserte los atravesaños en el
inserto roscado en el plinto o base. Ajuste la tuerca de cada atravesaño con la llave
inglesa que viene en la caja, para asegurarse de establecer una base firme y estable.
Las tuercas también permiten que el balance del altavoz se ajuste bien cuando el
altavoz esté vertical, asegurando que el altavoz esté a nivel y a plomo. Si su piso es
de madera dura o de una superficie como la baldosa, piso laminado, etc., los discos
protectores incluidos están diseñados para colocarse entre el atravesaño y el piso,
con el lado acolchado hacia abajo, para proteger su piso. Ponga simplemente los
discos protectores en el piso y posicione el altavoz de manera que el punto del
travesaño ajuste en el orificio en la parte superior del disco protector. Si usted quitó
el plinto o base, los atravesaños se pueden insertar directamente en los insertos
roscados en el lado inferior del altavoz. Cuando esté usando alfombra, asegúrese de
que ningún alambre por debajo de la alfombra esté perforando el atravesaño. Si
usted no desea usar atravesaños o atravesaños con discos protectores, se incluyen
parachoques de caucho autoadhesivo, para proteger los pisos de madera o
superficie duras. NO DESLICE EL ALTAVOZ CON LOS ATRAVESAÑOS INSTALADOS,
ESO DAÑARÁ EL PISO Y LOS ALTAVOCES. Véase el diagrama 2.
BLINDAJE MAGNÉTICO
Mientras todos los altavoces de la serie Connoisseur de referencia son blindados
magnéticamente, aún existen campos magnéticos de dispersión. Colocar sus
altavoces Connoisseur de referencia en la parte superior o al lado de su televisor de
tubo de rayos catódicos no debería causar ninguna interferencia. En el caso en que
se experimente alguna decoloración menor, simplemente desplace el altavoz
algunas pulgadas hacia adelante o hacia atrás o lejos del televisor, esto resuelve
generalmente el problema. Nota: Las pantallas LCD, DLP y Plasma no experimentan
interferencia magnética.
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
Todos los modelos de la serie de referencia Connoisseur tienen los mismos
conectores de bornes dorados de alta calidad, de esa manera la conexión a cada
canal permite las mismas opciones.
Usted debe utilizar alambres para altavoces de alta calidad de calibre 12 inclusive
(AWG). La serie de altavoces Connoisseur de referencia aceptarán una variedad de
tipos de conectores incluyendo terminales de horquilla, clavijas banana o conectores
de espiga. En nuestra opinión el mejor conector es el terminal de horquilla ya que
permite un mayor contacto con el borne y es posible apretarlo a fondo para afianzar
la conexión. Tanto los audiófilos como quienes recién comienzan tienen preferencias
respecto de los conectores, y por ello es conveniente preguntar a un distribuidor
autorizado de sistemas ENERGY qué método es más adecuado para su equipo.
Usted puede estar seguro de que un alambre para altavoces ordinario es más que
aceptable, más tarde podrá de todos modos perfeccionar tanto el sistema de
conector como los cables.
En el caso en que usted desee usar las clavijas banana, simplemente
destornille la tuerca del borne en el sentido contrario de las agujas del
reloj, hasta que salga completamente. Quite el casquillo plástico rojo o
negro y conecte nuevamente la tuerca del borne. El casquillo plástico es
una medida de seguridad obligatoria, tal como se dicta en muchas
asociaciones gubernamentales, locales y federales. Véase el diagrama 3.
Para conectar su sistema de altavoces: Comience por un altavoz, y conecte un canal
a la vez, empezando por los altavoces frontales. Antes de hacer las conexiones
asegúrese de que el sistema audiovisual completo está desenchufado. Los polos
positivos y negativos (rojo y negro) de los terminales de los altavoces DEBEN
coincidir con los terminales positivos y negativos (rojo y negro) del receptor o
amplificador. Si no coinciden, se producirá un sonido anormal o habrá pérdida de
las bajas frecuencias. Después de la conexión de los altavoces frontales, conecte los
otros altavoces en sus canales apropiados del receptor o amplificador. Los tres
métodos de conexión y sus explicaciones incluyen:
MÉTODO TRADICIONAL DE CONEXIÓN (Véase el diagrama 4)
1) Usando su selección del método de alambrado y terminación del altavoz, conecte
un cable de altavoz (teniendo en cuenta las polaridades positiva y negativa), en
la parte inferior de los conectores. Asegúrese que los terminales estén bien
ajustados. Las correas doradas que conectan con las conexiones inferior y
superior deben permanecer en su lugar.
2) Repita el procedimiento con el segundo altavoz.
MÉTODO DE BICABLEADO (Véase el diagrama 5)
Este método requiere el uso de múltiples cables y conectores, para acceder
simultáneamente a ambos conjuntos de terminales en los altavoces Connoisseur de
referencia. El beneficio del bicableado es reducir el ruido y los problemas debido a
la falta de puesta a tierra, como se tiene el doble del espesor del cable entre el
amperaje y los altavoces como se hace con el método tradicional. Para obtener más
detalles sobre los beneficios del bicableado, hable con el distribuidor autorizado de
ENERGY
®
.
manual del propietario
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD LÉANSE
ATENTAMENTE
8
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 15
с аркой, с выходом в коридор, и т.п. Мы рекомендуем, где возможно,
разместить центральнотыловые (система 6.1) или двойные тыловые
колонки (система 7.1) на той же высоте, что и остальные тыловые колонки.
УСТАНОВКА КОЛОНОК RC-R
ПРИМЕЧАНИЕ: Модель RC-R предполагает очень простую систему
установки на стене. Обратите внимание на устойчивость крепления,
так как колонка достаточно тяжелая и неправильная установка может
привести к травме пользователя или повреждению колонки.
Внимательно следуйте инструкции! См. схему 13.
1) Определите оптимальное для вашей комнаты место установки.
2) Приложите кронштейн к предполагаемому месту размещения на стене и
отметьте карандашом центр обоих отверстий. Здесь будет место установки
подставки, которая должна будет надежно удерживать около 5 кг.
Соответствующие болты не входят в комплект поставки, как так в разных
странах используются различные изделия. Мы рекомендуем использовать
шурупы #8. Длину шурупа определяет материал, из которого изготовлена
стена.
3) Если вы устанавливаете кронштейн прямо на оштукатуренную стену,
используйте соответствующие усилительные элементы, так как болты сами
по себе не являются надежным средством крепления на такой стене.
Вставьте крепеж, затем, приложив кронштейн к стене, плотно вкрутите
болты. Где возможно, установите кронштейн в деревянные брусья внутри
стены.
4) Вкрутите прилагаемые болты в отверстия на задней панели модели RC-
R, расположенные над крышкой с разъемами. Вручную закрепите покруче
болты, а затем ослабьте их повернув на несколько оборотов против
часовой стрелки. Разместите обе прилагаемых резиновых прокладки на
задней панели колонки, по обе стороны от черной этикетки.
5) Держа колонку в вертикальном положении, вставьте головку болта в
большое отверстие и позвольте колонке сползти вдоль отверстия и встать
на место.
НАСТРОЙКА РЕГУЛЯТОРОВ SOUNDFIELD™ МОДЕЛИ RC-R
Эксклюзивная запатентованная система "Soundfield™ Management"
позволяет настроить эффект окружающего звука в различных помещениях,
преодолеть проблемы различных соотношений прямого звука к
отраженному. Настройка позволяет регулировку типа звукового поля и
относительного уровня боковых драйверов к фронтальным. В идеальных
условиях все 5 колонок в домашнем кинотеатре находятся на одном
расстоянии от слушателя. Но это не всегда возможно в домашних
условиях. Соотношение прямого звука к отраженному позволяет нашему
уху определить расстояние и глубину звука. Есть 2 переключателя
системы "Soundfield™ Management" на панели управления, расположенной
справа за решеткой колонки.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА RC-R
Первый переключатель - двухпозиционный Переключатель режима. Он
позволяет подобрать тип звукового поля колонки. Примечание:
двусторонние драйверы будут функционировать независимо от положения
переключателя.
1) В "би-полярном" положении задействованы оба двусторонних драйвера,
работающих в фазовом соответствии. В результате получается
панорамный звук, и, при правильном размещении, звук будет отражаться
от границ помещения, создавая эффект окружения.
2) В "ди-полярном" положении задействованы оба двусторонних драйвера,
но работающих без фазового соответствия. В результате получается более
панорамный звук, создавая еще более впечатляющий эффект окружения.
3) Модель RC-R может быть использована в качестве
фронтальноизлучающей или монополярной колонки - просто поверните
переключатель громкости до положения "минимум". В этом положении
боковые драйверы звучать не будут.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ГРОМКОСТИ - RC-R
Переключатель громкости настраивает выход со стороны боковых
драйверов относительно фронтальных драйверов. При максимальной
громкости боковые драйверы на 1dB тише, чем фронтальные драйверы.
При минимальной громкости боковые драйверы отключены, что
превращает модель RC-R в фронтальноизлучающую колонку.
НАСТРОЙКА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ RC-R
1) Измерьте расстояние между положением слушателя и одной из
фронтальных колонок (D1 на схеме"A"), затем измерьте расстояние между
положением слушателя и тыловыми колонками (D2 на схеме "A").
Вычислите разницу. Сверьте число с данными нижней строки таблицы в
схеме "B". См. схему "A" для измерений и схему "B" для сверки с данными
таблицы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расстояние от слушателя до тыловых колонок не
должно быть больше, чем расстояние от слушателя до фронтальных
колонок.
2) Найдите вычисленную разницу в нижней части таблицы (схема "B"), затем
проследите линию от нее по вертикали до пересечения с горизонтальной
линией и найдите на левой части шкалы рекомендуемый уровень
переключателя громкости. Затемненная часть таблицы показывает, когда
переключатель должен быть в би-полярном режиме. Остальная часть
таблицы показывает, при каких данных рекомендуется ди-полярный режим.
3) Поэкспериментируйте с переключателем, настройте его, как вам
нравится, таблица предоставляет лишь предварительную информацию, так
как помещения различаются между собой. Настройка проводится в
зависимости от расположения RC-R, отделочных материалов, и меблировки.
НАСТРОЙКА КАЧЕСТВЕННОГО ЗВУКА
До того, как приступить к настройке, убедитесь, что все соединения
произведены правильно, и все колонки прошли по крайней мере сто часовой
прогрев. Это позволит вам добиться оптимальных результатов.
Качество вашего помещения - один из компонентов вашей аудиосистемы, от
которого зависит качество звука. Больше всего на это влияет отражение
звука. Если в вашем помещении слишком много гладких поверхностей: окна,
паркет, легкая мебель, то звук может казаться слишком резким. В
помещении с ковровым покрытием на полу, тяжелой мебелью, с
коврами/обоями на стене, звук будет приглушен. Чтобы свести к минимуму
подобное влияние, внесите посильные изменения в ваше помещение, это
улучшит качество звука. Попробуйте достичь эстетического и звукового
баланса.
Качество вашего помещения больше всего влияет на низкие частоты. Если
вы считаете, что низкие частоты несбалансированны, поэкспериментируйте
с размещением фронтальных колонок или их направленностью в сторону
слушателя. Близость колонок к краям помещения, стенам, например, тоже
может повлиять на воспроизведение низких частот. Если вы находите, что
низкие частоты недостаточны, проверьте все соединения и убедитесь, что
ваша система работает в фазовом соответствии, затем
поэкспериментируйте с размещением. Чем дальше от стены, тем низкие
частоты будут слышны меньше, хотя и чище. Если колонки расположены
слишком близко к краям помещения, низкие частоты будут звучать резче и
менее определенно. Приспособьте колонки к вашему помещению для
достижения наилучших результатов.
Если возникли проблемы с изображением, убедитесь, что колонки работают
в фазовом соответствии друг с
другом. Если проблема с изображением не решена, подвиньте колонки
ближе друг к другу или наклоните их слегка в сторону слушателя.
При установке системы окружающего звука, пробуйте все
вышепере
численное. Настройка расстояний от колонок, использование
функции временной задержки звукового сигнала и регулирование звука с
помощью датчика звукового давления (SPL) - все это необходимые
операции для извлечения оптимального звука из вашей системы.
УХОД ЗА СИСТЕМОЙ
Полки серии Reference Connoisseur нужно осторожно время от времени
протирать влажной тяпкой, смоченной в теплой воде, чтобы избавиться от
пыли и отпечатков рук. Не используйте ни абразивные, ни основанные на
аммонии средства, ни стеклоочистители. Чтобы удалить пыль с сетки,
используйте щеточную насадку вашего пылесоса или слегка увлаженную
губку или тряпку. Не дотрагивайтесь до самих конических динамиков и не
допускайте попадания на них воды или чистящих веществ, что может
привести к их повреждению.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
28
NOTA: Antes de comenzar, quite las correas doradas que conectan el conjunto de
la parte superior y la parte inferior de los terminales de entrada. Para suprimir la
correa, suelte todos los conectores y quite las correas de los puestos con ribetes.
Asegúrese de haberlos puestos en un lugar seguro para uso futuro.
1) Usando su selección del método de alambrado y terminación del altavoz, conecte
un cable de altavoz desde el amplificador (teniendo en cuenta las polaridades
positiva y negativa) en la parte superior de los conectores. Asegúrese que los
terminales estén bien ajustados.
2) Después conecte el segundo alambre, del mismo canal del amplificador al
conjunto inferior de terminales.
3) Repita el procedimiento con el segundo altavoz.
MÉTODO DE BIAMPLIFICACIÓN (Véase el diagrama 6)
Este sistema de conexión requiere el uso de dos amplificadores y dos canales
separados para alimentar un conjunto de altavoces. La idea es tener un amplificador
estereofónico conectado a un altavoz y otro amplificado idéntico alimentado del
segundo altavoz. A menudo nos referimos a esto como biamplificación vertical. Es el
único método recomendado por ENERGY
®
.
NOTA: Antes de comenzar, quite las correas doradas que conectan el conjunto de
la parte superior y la parte inferior de los terminales de entrada. Para suprimir la
correa, suelte todos los conectores y quite las correas de los puestos con ribetes.
Asegúrese de haberlos puestos en un lugar seguro para uso futuro.
1) Usando su selección del método de alambrado y terminación del altavoz, conecte
un cable de altavoz desde el amplificador (teniendo en cuenta las polaridades
positiva y negativa) en la parte superior de los conectores. Asegúrese de que los
terminales estén bien ajustados.
2) Después conecte el segundo alambre, del otro canal del amplificador al conjunto
inferior de terminales, asegurando nuevamente una conexión ajustada.
3) Repita los pasos 1 y 2 con el segundo altavoz usando el segundo amplificador.
POSICIÓN E INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Altavoces principales, izquierdos y derechos
(RC-10, RC-30, RC-50, RC-70, RC-LCR)
Los altavoces principales se colocan normalmente en el frente de la habitación, a
ambos lados del televisor o del proyector de video. Deben colocarse a una distancia
mínima de 6 pies, y si el mobiliario lo permite, manténgalos a por lo menos 12
pulgadas de todas las paredes. Para calcular la mejor colocación, mida la distancia
entre los altavoces y la posición de escucha. Su distancia de los altavoces debe ser
aproximadamente 1.5 veces la distancia que separa los altavoces. Por ejemplo: Si
la distancia entre cada altavoz y la posición de escucha es 9 pies, entonces los
altavoces deben estar separados 6 pies entre ellos. Esto ofrecerá una excelente
separación del estéreo y una formación de imagen para la repetición de la música.
Éste es solamente el punto de inicio, la acústica del cuarto y la colocación del
mobiliario variarán la colocación de los altavoces. Use su mejor juicio y experimente
con la colocación del altavoz. Pequeños ajustes pueden significar importantes
mejorías de rendimiento.
RC-10
El RC-10 está diseñado para usarse como altavoz frontal izquierdo o derecho, o
como un altavoz de canal trasero. Cuando esté instalando el altavoz de estante RC-
10 en una pared, hay un inserto en la parte de atrás de los altavoces, ubicado
encima de los terminales de entrada. El inserto roscado está diseñado
específicamente para el soporte Energy MacromountTM, que está disponible en
su distribuidor local autorizado Energy. Véase el diagrama 7.
El RC-10 incluye dos tapones de espuma en el cartón, los cuales están diseñados
para insertarlos en los puertos traseros de los altavoces, si los altavoces deben
instalarse cerca de una pared o en una caja. Como el RC-10 es un altavoz trasero,
colocarlo muy cerca de un límite reforzado, como una pared, causaría efectos no
deseados. Colocar los altavoces en una caja con estante también generará
problemas de reproducción de baja frecuencia. Para resolver este problema inserte
simplemente un tapón de espuma en el puerto en el respaldo de los altavoces.
Véase el diagrama 8.
Cuando se instale el RC-10 en un estante o en un pedestal, ate los cuatro
parachoques de caucho en la parte inferior de los altavoces, para proteger de
cualquier daño, tanto a la superficie de fijación como a los altavoces. Simplemente
quite la hoja de los parachoques y péguelos en la parte inferior de los altavoces, un
parachoques por esquina. Los parachoques de caucho también ayudan a desacoplar
los altavoces del estante o pedestal. Véase el diagrama 9.
RC-LCR
El RC-LCR es un altavoz de izquierda, centro, derecha, lo que significa que ha sido
diseñado para usarse tanto horizontal como vertical. Este diseño significa que se
puede montar en ambos planos y seguir exhibiendo las mismas características de
dispersión. Una vez fuera de la caja el logotipo de Energy NO está enganchado de
la rejilla, porque este altavoz se puede posicionar en varias direcciones. Después de
determinada la orientación final de los altavoces, seleccione la ubicación apropiada
en la rejilla, quite el protector adhesivo y ponga el logotipo directamente en la
rejilla. Véase el diagrama 10.
Cuando el RC-LCR se usa como altavoz central, se coloca idealmente cerca del
centro del televisor o del proyector de video si es posible. Esto es para asegurar que
las voces y todos los sonidos vengan de la colocación del artista en la pantalla.
Puede estar en la parte superior, por abajo, o en un estante dentro de una unidad
empotrada u otro mobiliario. Use la posición que ofrece la mejor calidad de sonido,
pero recuerde la seguridad y la decoración de la habitación también. El canal central
funciona mejor cuando el frente de los altavoces está al mismo nivel del televisor o
del estante donde se encuentra. Si el altavoz central se retira de su colocación,
sonará distante, e indefinido en carácter. Véase el diagrama 11.
Cuando se instala el RC-LCR en una caja, inserte las dos clavijas incluidas en los
puertos en el respaldo de los altavoces. Cuando los altavoces se insertan en una
caja, los puertos traseros causarán un énfasis exagerado de bajas frecuencias y
debe conectarse, para obtener el mejor sonido posible. Se debe también tener
cuidado al llenar la caja, nivelada con el frente del altavoz, con aislamiento para
ayudar a evitar los problemas de difracción. El distribuidor autorizado Energy puede
ayudarlo más con cualquier problema. Véase el diagrama 8.
Cuando el RC-LCR se va a instalar en la parte superior de un televisor, en una caja
o en un estante, ponga los 4 parachoques de caucho en la parte inferior de los
altavoces, para proteger tanto la superficie de fijación como los altavoces. Quite
simplemente la hoja de los parachoques y péguelos en la parte inferior de los
altavoces. Véase el diagrama 9.
RC-R
Los altavoces traseros pueden variar mucho de posición dependiendo de la forma
del cuarto y de la colocación del mobiliario. La posición ideal es tanto en las
paredes laterales como traseras.
Pared lateral: Esta posición utiliza las paredes traseras del cuarto para reflejar el
sonido y crear el "efecto ambiental".
Pared trasera: Generalmente se usa cuando la posición de la pared lateral no está
disponible, debido a la colocación del mobiliario o a las dimensiones de la
habitación. También se usa en una configuración de efecto 6.1 ó 7.1.
Ambas posiciones de montaje tienen sus ventajas y desventajas, se debe elegir la
posición que ofrece la mejor cobertura de todo el cuarto. El objetivo del altavoz con
efecto ambiental durante la reproducción de una película es crear un "ambiente"
alrededor de usted. Los altavoces de canal trasero se colocan idealmente a una
distancia igual de usted si se compara con los altavoces frontales. Pero esto no es
siempre posible en un ambiente de la casa. El RC-R emitirá sonido por ambos lados
del altavoz, y está mejor colocado cuando se puede usar en las paredes para reflejar
el sonido alrededor de los oyentes. La mejor posición de montaje para un sistema
5.1 es en la posición de la pared lateral, porque se pueden usar las paredes traseras
y laterales del cuarto. Creará un efecto ambiental natural y hará el sonido de la
habitación más grande de lo que es. En esa posición, trate de montar los altavoces
de manera que queden al lado suyo o ligeramente detrás de usted. La altura debe
estar por encima del nivel del oído, a aproximadamente 2/3 de la altura de la pared.
Un buen punto de inicio es típicamente 6 pies por encima del piso, y los altavoces
deben estar 2 pies por encima de la cabeza cuando se está sentado. Estas pautas
generales pueden ayudar en opciones de posición. Véase el diagrama 12.
Usted puede también obtener resultados excelentes en la posición trasera. Trate de
colocar los altavoces directamente en un rincón. Deje 2 o más pies entre el borde
de la caja y la pared lateral, de manera que el sonido pueda reflejarse en el entorno
del cuarto. La posición trasera se elige normalmente cuando el cuarto no
acomodará la posición de la pared lateral debido a paredes desiguales, una puerta
de acceso, o una abertura muy grande, etc. Se recomienda que el centro trasero
(sistema 6.1) o envolventes traseras dobles (7.1) se puedan colocar a la misma altura
de los otros dos altavoces traseros con efecto ambiental dondequiera que sea posible.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES RC-R
NOTA: El sistema de montaje mural del RC-R es muy simple. Se debe tener cuidado
para instalarlo firmemente ya que el altavoz es pesado y si no está instalado
correctamente puede dañarse o causar heridas a las personas. Por favor, siga estas
instrucciones con todo cuidado. Véase el diagrama 13.
manual del propietario
9
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 17
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем вы начнете подсоединение выньте
перемычки, которые соединяют верхние и нижние коннекторы. Чтобы
вынуть перемычки, ослабьте крепления коннекторов и вытащите их
из разъемов. Сохраните их для дальнейшего использования.
1) С помощью выбранного вами кабеля и метода подключения к
терминалу, подсоедините один кабель колонки от усилителя (соблюдая
полярность) к верхним коннекторам. Убедитесь, что терминалы плотно
закручены.
2)Далее, подсоедините второй кабель из того же канала вашего усилителя
к нижним коннекторам.
3)Повторите процедуру со второй колонкой.
МЕТОД ДВОЙНОГО УСИЛИТЕЛЯ (BI-AMPing) (См. схему 6)
Это метод предполагает использование двух усилителей для одного
комплекта колонок. То есть, к каждой колонке подключено по одному
усилителю. Этот метод также называется "вертикальным" двойным
усилением (Bi-amping). Это единственный метод, который рекомендуется
производителем ENERGY®.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем приступить, выньте позолоченные
перемычки, которые соединяют нижние и верхние входные разъемы.
Чтобы вынуть перемычки, ослабьте крепления коннекторов и
вытащите их из разъемов. Сохраните их для дальнейшего
использования.
1) С помощью выбранного вами кабеля и метода подключения к
терминалу, подсоедините один кабель колонки от усилителя (соблюдая
полярность) к верхним коннекторам. Убедитесь, что терминалы плотно
закручены.
2) Далее, подсоедините второй кабель из другого канала усилителя к
нижним коннекторам, убедитесь в плотности соединения.
3) Повторите этапы 1 и 2 со второй колонкой и вторым усилителем.
РАЗМЕЩЕНИЕ КОЛОНОК
Основные левые и правые колонки (модели RC-10, RC-30, RC-50, RC-
70, RC-LCR)
Основные колонки обычно устанавливают лицом к комнате по обе стороны
телевизора или видео проектора. Если позволяет расположение мебели,
то между колонками должно быть расстояние не менее 1.8 метра, а между
колонками и стеной - не менее 30 сантиметров. Чтобы рассчитать
оптимальное расположение, измерьте расстояние между колонками и
местом, где будет располагаться слушатель. Расстояние от слушателя до
колонок должно быть в полтора раза больше, чем расстояние между
колонками. Например: если расстояние между колонками и слушателем
2.7 метра, то расстояние между колонками должно быть 1.8 метра. Такое
расположение гарантирует вам отличный стереозвук. Это только
начальные рекомендации, акустика комнаты и расположение мебели
может также повлиять на размещение колонок. Поэкспериментируйте с их
размещением, иногда небольшие перестановки могут оказать
существенное влияние на качество звука.
МОДЕЛЬ RC-10
Модель RC-10 используется в качестве левой или правой фронтальной
колонки или в качестве колонки тылового канала. При установке полочной
колонки RC-10 на стену, используйте вставку на задней панели колонки
над входными разъемы. Нарезное отверстие создано специально для
кронштейнов Energy Macromount™, которые можно приобрести у вашего
сертифицированного местного дилера Energy. См. схему 7.
Модель RC-10 укомплектована двумя заглушками из звукопоглощающего
материала в твердой оболочке, которые должны быть вставлены в
отверстия (фазоинверторы) на задней панели колонки, если колонка
устанавливается у стены или на полке. Так как модель RC-10 является
тыловой колонкой, размещение ее слишком близко к стене или к другому
плотному барьеру негативно повлияет на качество звука. Размещение
колонки на полке может тоже привести к проблемам с воспроизведением
звуков на низких частотах. Чтобы избежать этих проблем, вставьте
заглушку в отверстие на задней панели колонки. См. схему 8.
Если модель RC-10 устанавливается на полке или подставке, приклейте 4
резиновые прокладки к днищу колонки, что предохранит ее и поверхность
полки от повреждений. Просто снимите защитную пленку с прокладки и
приклейте ее к днищу колонки, по одной прокладке на каждый угол.
Резиновые прокладки также предохранят колонки от приклеивания к
поверхности полки или подставки. См. схему 9.
МОДЕЛЬ RC-LCR
Модель RC-LCR является левой, центровой или правой колонкой, это
значит, что ее можно использовать в горизонтальном или вертикальном
положении. Дизайн ее позволяет установку в любой плоскости при
сохранении звуковых характеристик.
Клейкая лента с логотипом Energy не приклеена на решетку, так как эта
колонка может быть установлена в различных положениях. После того, как
положение колонки выбрано, определите необходимое положение решетки
и прикрепите клейкую ленту с логотипом на сетку. См. схему 10.
Если модель RC-LCR используется в качестве центральной колонки, то ее
идеальное положение - на телевизоре или видео проекторе как можно
ближе к центру. Это обеспечит максимальное близость источника звука
или голоса к экрану. Колонку можно разместить над экраном, под ним, на
полке или на другом предмете мебели. Подберите позицию, которая
обеспечит лучшее качество звука, обращая внимание на требования
безопасности и общий декор комнаты. Центральный канал лучше всего
функционирует в положении, когда лицевая панель колонки находится на
одной плоскости с экраном телевизора или краем полки. Если центральная
колонка помещена глубже, звук будет казаться отдаленным и менее
определенным. См. схему 11.
При установке модели RC-LCR на полке в шкафу, вставьте 2 прилагаемые
заглушки в фазоинвертор на задней панели колонки. Это нужно для того,
чтобы достичь лучшего звучания, так как при помещении колонки в шкаф
задняя стенка шкафа может усилить звучание низких частот. Обратите
также внимание на то, как колонка располагается в шкафу со звуковой
изоляцией: край его должен совпадать с лицевой панелью колонки, чтобы
избежать искажения звука. Сертифицированный местный дистрибьютор
Energy поможет вам решить эти проблемы. См. схему 8.
При установке модели RC-LCR на телевизоре, в шкафу или на полке,
приклейте 4 резиновые прокладки к днищу колонки, что предохранит ее и
поверхность полки от повреждений. Просто снимите защитную пленку с
прокладки и приклейте
ее к днищу колонки, по одной прокладке на каждый
угол. Резиновые прокладки также предохранят колонки от приклеивания к
поверхности полки или подставки. См. схему 9.
МОДЕЛЬ RC-R
Есть много вариантов установки тыловых колонок в зависимости от
расположения мебели в комнате. Идеальное расположение - на боковых
стенах или на задней стене.
Боковая стена: В этой позиции задняя стена используется для отражения
звука и создания окружающего звука.
Задняя стена: Эта позиция обычно используется в случаях, когда нет
возможности разместить колонки на боковых стенах из-за размера
комнаты или расположения мебели. Это также используется в
конфигурации домашний кинотеатр 6.1 или 7.1.
Оба типа размещения имеют свои достоинства и недостатки, в каждом
индивидуальном случае нужно выбрать оптимальную для звучания
позицию. Ваша цель - достичь атмосферы кинотеатра. Оптимальное
размещение тыловых колонок - на равном расстоянии от слушателя по
сравнению с фронтальными колонками, что не всегда достижимо в
квартире. Модель RC-R производит звук с обеих сторон колонки, поэтому
лучше всего разместить ее там, где стены будут отражать звук к
слушателю. Лучшая позиция для системы 5.1 - по боковым стенам, так как
для отражения используются и задняя и боковые стены комнаты. Это
создаст ощущение живого окружающего звука и комната будет казаться
больше, чем есть. При таком расположении постарайтесь разместить
колонки так, чтобы они находились рядом со слушателем или слегка за его
спиной на уровне уха, что как правило - приблизительно на 2/3 высоты
стены. Высота в 1.8 метра от уровня пола обычно удовлетворяет этим
требованиям, так как колонка будет на полметра выше уровня головы
слушателя в сидячем положении. Таковы основные правила по
размещению колонок. См. схему 12.
При размещении на задней стене также можно достичь хороших
результатов. Старайтесь не ставить колонки в углу, отставьте колонки на
полметра или больше от боковой стены, чтобы звук отражался в комнату.
Такое расположение используется в комнатах с разного размера стенами,
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
27
1) Escoja la ubicación más adecuada para instalar el aparato en su cuarto.
2) Ponga el soporte de montaje mural contra la pared en el lugar en que desea
instalar el altavoz y marque con un lápiz el centro de los dos orificios. Aquí necesita
insertar el herraje de montaje que permitirá sujetar firmemente una carga de 15
libras. El herraje no está incluido, ya que los materiales de construcción varían
mucho de un país a otro, pero el tamaño de cabeza recomendado del tornillo es el
número #8. El largo del tornillo será determinado en función del material del muro.
3) Si instala el altavoz directamente en mampostería en seco, utilice anclajes, ya que
los tornillos solos no bastarán para que la instalación sea sólida. Introduzca los
anclajes, y luego mantenga el soporte angular en la pared. Inserte los tornillos
hasta que estén firmes. Trate de ubicarlos en los pasadores de pared cuando sea
posible.
4) Introduzca el tornillo incluido en el manguito de la parte posterior del altavoz
RC-R, en la parte superior de la copa del terminal. Apriete a mano el tornillo
hasta el fondo y luego déle unas pocas vueltas en sentido contrario. Coloque los
dos parachoques de caucho incluidos en la parte de atrás de los altavoces, en
ambos lados de la etiqueta de atrás.
5) Sostenga el altavoz verticalmente, e introduzca la cabeza del perno en el orificio
ancho. Deje que el altavoz entre en su lugar.
AJUSTE DE LOS MANDOS DE MANEJO DEL
CAMPO SONORO - RC-R
El sistema exclusivo y patentado de “manejo del campo sonoro” (Soundfield
Management) permite ajustar el campo envolvente en los diferentes tipos de
ambiente de las habitaciones, para compensar las diferentes relaciones de sonido
directo a reflejado. Los controles permiten ajustar el tipo de campo sonoro y el nivel
relativo de los altavoces laterales en comparación con los altavoces frontales. En un
mundo perfecto, los 5 altavoces de un cine en la casa estarán a una misma
distancia del oyente. Pero cuando uno trata de crear un sistema en el ambiente de
su pieza esto no siempre es posible. La relación de sonido directo a reflejado es lo
que permite al oído darse cuenta de la distancia y la profundidad del sonido. Hay
dos controles en el panel de control del sistema de manejo del campo sonoro que
se encuentra detrás de la rejilla del altavoz o al lado izquierdo o derecho.
INTERRUPTOR DE MODO - RC-R
El primer control es el interruptor de modo de 2 posiciones. Éste le permite adaptar
a su gusto el tipo de campo sonoro que producirá el altavoz. Nota:
Independientemente de la posición del interruptor, los dos altavoces frontales están
siempre en funcionamiento.
1) En la posición “bipolar” los dos controladores laterales están conectados y
operan en fase con el otro. El campo sonoro resultante es más expansivo y si la
ubicación es correcta, el sonido repercutirá en los límites de la habitación para
crear un campo envolvente sonoro amplio y en expansión.
2) En la posición bipolar los altavoces laterales están en funcionamiento, pero están
conectados desfasados entre sí. El campo sonoro resultante es aún más
expansivo, y puede crear un efecto aún más amplio que el modo bipolar.
3) El RC-R se puede usar como altavoz de radiación directa o monopolar - basta
con poner el control de volumen en la mínima posición. Cuando llegue a la
mínima posición, los controladores laterales no emitirán ningún sonido.
CONTROL DE NIVEL - RC-R
El control de nivel permite ajustar la salida relativa de los controladores laterales en
comparación con los controladores frontales. El ajuste máximo se encuentra a
aproximadamente 1 dB más bajo en volumen que los frontales. En el ajuste mínimo
los laterales se apagan por completo, convirtiendo al RC-R en un altavoz de
radiación directa.
REGULACIÓN DE LOS CONTROLES - RC-R
1) Mida la distancia entre la posición de escucha y uno de los altavoces frontales
(D1 en el diagrama "A"), luego mida la distancia entre la posición de escucha y
los altavoces traseros, (D2 en el diagrama "A"). Reste una medida de la otra y el
número resultante será la diferencia. La escala inferior de la tabla se refiere a
esta diferencia de distancia. Véase el diagrama "A" para obtener información y
el diagrama "B" para calcular las distancias reales.
NOTA: Recomendamos que la distancia entre el oyente y los altavoces traseros
no sea mayor que la medida del frente.
2) Ubique la diferencia medida en la escala inferior del gráfico (diagrama "B"),
luego siga la línea hasta donde se intersecta con la línea horizontal y vea la
escala izquierda para encontrar la recomendación de ajuste del control de nivel.
La parte en gris muestra cuando el interruptor debe estar en modo bipolar y el
resto de la tabla muestra el modo bipolar como modo escogido.
3) Experimente siempre con los controles, y ajústelos como más le guste, la tabla le
indica un buen punto de partida, pero como cada cuarto es diferente, según la
ubicación de los RC-R, de la distribución de los muebles y de los elementos en el
cuarto, es posible que sea necesario hacer ajustes.
AJUSTE FINO
Antes de comenzar cualquier ajuste fino, asegúrese que todas las conexiones estén
hechas adecuadamente y que los altavoces se rodaron un mínimo de 100 horas. Eso
asegurará que se hayan conseguido resultados adecuados.
El cuarto de audición es el componente final de su sistema de audio y hará la
diferencia entre sonido mediocre y de alta calidad. Reflexiones, que forman parte de
cualquier grabación y repetición de música, tendrán un efecto mayor en el
rendimiento del sistema. Si su cuarto es demasiado “vivo”, es decir que hay mucha
superficie descubierta como ventanas de vidrio, piso duro y muebles delgados, usted
encontrará el sonido excesivamente radiante. Si su cuarto es “muerto”, es decir que
hay alfombra espesa, mobiliario pesado y muchas paredes cubiertas, usted
encontrará que al sonido le falta energía dinámica. Para remediar esos problemas,
algunos pequeños cambios en el cuarto se deben considerar que conducen a
grandes mejorías en la calidad de sonido. La mayoría de los cuartos de audición
balancean estética y sonido, pero ajustes pequeños y pacientes en la posición y
configuración pueden darnos inmensos dividendos acústicos.
Las frecuencias inferiores bajas son típicamente las más influenciadas en un cuarto
de audición. Si usted encuentra que el bajo en su cuarto es desigual o exagerado en
ciertas frecuencias, experimente colocando los altavoces frontales o su orientación
hacia la posición de escucha para aliviar algunos de esos problemas. La proximidad
de los altavoces a los límites del cuarto, como paredes, afectará también las
frecuencias bajas. Si usted encuentra que su sistema le faltan los bajos, primero
verifique las conexiones para asegurarse que el sistema está en fase, después
experimente con la colocación. Mientras más lejos de la pared, menos salida global
de bajo tendrá su sistema, pero los bajos estarán mejor definidos. Si usted coloca
los altavoces muy cerca de los límites del cuarto, el bajo será típicamente exagerado
y mal definido. Ajustar los altavoces al cuarto generará los mejores resultados.
Si usted está experimentando problemas con la formación de imagen, primero
asegúrese que los altavoces están en fase entre ellos. Si es el caso y la formación de
imagen aún tiene problema, mover los altavoces más cerca entre ellos o ponerlos
oblicuamente (dirigiéndolos hacia la posición de escucha) puede ayudar en eso.
Cuando instale un sistema de sonido de efecto ambiental, todo lo anterior es cierto.
La calibración de la distancia del altavoz, el ajuste los retrasos y el balanceo de sus
niveles con un probador SPL son necesarios para extraer lo mejor de su sistema.
CUIDADO DEL ACABADO
Las cajas de la serie de referencia Connoisseur deben limpiarse suavemente con un
paño tibio sin pelusa de vez en cuando para eliminar cualquier polvo o impresiones
dactilares. No use ningún tipo de limpiador con amoníaco, limpiador de ventanas o
producto abrasivo. Para eliminar el polvo del paño de la rejilla, use el cepillo que
viene con la aspiradora o una esponja húmeda o un paño libre de polvo. No toque
los conos de los altavoces directamente ni los ponga en contacto con agua o
materiales de limpieza, eso puede dañarlos irreparablemente.
manual del propietario
10
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 19
Поздравляем! Вы приобрели акустическую систему ENERGY® Speaker
Systems' Reference Connoisseur Series. Одно из последних достижений в
дизайне и акустике, ENERGY® Speaker - результат интенсивных
исследований в области точности воспроизведения звука. Современная
начинка, качественная наружная отделка, сборка, прошедшая строжайший
контроль качества, все это обеспечит вам отличное воспроизведение и
удовольствие от прослушивания.
Чтобы правильно установить и настроить систему на оптимальное
воспроизведение звука, ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИИ!
Осторожно распакуйте аппаратуру. Сохраните коробку и другие
упаковочные материалы для дальнейшего использования.
РАСПАКОВКА
С помощью ножа, осторожно разрежьте клейкую ленту и откройте коробку.
Отогните края коробки наружу и достаньте упакованные колонки из
коробки. При вынимании напольных колонок RC-30, RC-50 или RC-70,
поставьте коробку вертикально, разрежьте клейкую ленту и достаньте
колонки из коробки. Выньте остальные детали и упаковку.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Модели напольных колонок Reference Connoisseur Series RC-30, RC-50 и
RC-70 размещаются на шипах или стойках. Очень важно убедиться в
правильности их установки, так как от этого зависит устойчивость колонок,
а также их внешний вид.
Содержимое упаковки:
4 - Самоклеящиеся резиновые прокладки
4 - Защитные диски (только для моделей RC-30, RC-50, RC-70)
4 - Шипы (только для моделей RC-30, RC-50, RC-70)
4 - Гайки (только для моде
лей RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Гаечный ключ (только для моделей RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Черная глянцевая платформа (только для мод. RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Заглушка фазоинверторного порта (RC-10)
2 - Заглушки фазоинверторных портов (RC-LCR)
ПРОЦЕДУРА ПРОГРЕВА
Важно провести прогрев колонок Reference Connoisseur до того, как вы
приступите к установке и настройке системы, а также тестированию на
громкость. Оптимальный прогрев происходит при проигрывании
музыкального произведения широкого диапазона на средней громкости в
течение как можно более долгого периода времени. Можете
в
оспользоваться функцией ПОВТОР на вашем CD или DVD
проигрывателе. Оптимального звука вы добьетесь примерно через 100
часов проигрывания. После прогрева можете увеличить громкость. Не
увеличивайте громкость колонок до конца прогрева: преобразователи
звука должны "размяться", иначе вы нанесете им повреждения.
ПОСТАМЕНТ/ПЛАТФОРМА
Напольные колонки RC-30, RC-50 и RC-70 поставляются с прикрепленной
к их нижней части постаментом/платформой из блестящего черного
материала. Постамент можно отсоединить, если пожелаете, открутив 4
болта, которые прикрепляют постамент к колонке. Открепление
производите осторожно, чтобы не повредить ни колонку, ни платформу.
Платформа, с ее увеличенной поверхностью, обеспечивает большую
стабильность колонки. См. схему 1.
ШИПЫ
Шипы прилагаются ко всем напольным колонкам и предназначены для
создания расстояния между колонкой и полом. Перевернув колонку
(подложите что-нибудь под верх колонки, чтобы не повредить), вкрутите
шипы в отверстия постамента. С помощью прилагаемого ключа закрутите
болты на каждом шипе, чтобы обеспечить устойчивую подпорку. Болты
также позволяют варьировать равновесия колонок по горизонтали и по
вертикали. Если ваши полы покрыты паркетом или плиткой, используйте
прилагаемые защитные диски, уложив их под шипами матерчатой
стороной вниз. Установите колонки так, чтобы шипы входили в
специальные углубления в диске. Если вы отсоединили платформу от
колонки, шипы вставляются в нарезное отверстие в нижней части колонки.
При ковровом покрытии убедитесь, что шипы не повреждают кабели под
ковром. Если вы не собираетесь использовать ни шипы, ни защитные
диски, используйте самоклеящиеся резиновые прокладки для защиты
поверхности пола. НЕ ДОПУСКАЙТЕ СКОЛЬЖЕНИЯ ПО ПОЛУ КОЛОНОК
С УСТАНОВЛЕННЫМИ ШИПАМИ, ВЫ ПОВРЕДИТЕ И ПОЛЫ, И КОЛОНКИ.
См. схему 2.
МАГНИТОЭКРАНИРОВАНИЕ
Несмотря на то, что все колонки серии Reference Connoisseur
магнитоэкранированы, магнитные помехи могут иметь место. Если у вас
телевизор с катодной трубкой, то вы размещение колонок над или под
телевизором не создаст никаких помех. В случае незначительных цветовых
помех просто подвиньте колонку на несколько сантиметров вперед, назад
или в сторону от телевизора. Примечание: LCD, DLP и плазменные экраны
не подвержены магнитным помехам.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОЛОНОК
Все модели серии Reference Connoisseur оснащены высококачественными
позолоченными винтовыми соединителями - коннекторами, так что
подключение к любому каналу происходит одинаково. Советуем
использовать кабели высокого качества, толщиной до 12 (AWG). Модели
серии Reference Connoisseur совместимы с различными типами контактов,
включая плоский С-образный контакт, "джэк" (jack) и штыревой
соединитель. Первый, по нашему мнению, предпочтителен, так как он
предоставляет больше контактной площади и более надежное соединение.
Если вы предпочитаете какой-то определенный тип контакта, обратитесь
за советом к официальному местному дилеру ENERGY, там вам
посоветуют, что выбрать для вашей системы. Имейте ввиду, что подойдет
самый простой контакт, и что кабели и контакты можно поменять в любой
момент.
Если вы выбрали контакты jack, открутите болт в направлении против
часовой стрелки. Выньте красно-черную вставку (заглушку) и вкрутите
обратно болт. Пластиковая вставка является обязательной мерой
безопасности, оговоренной многими местными и государственными
ассоциациями. См. схему 3.
Подсоединение вашей акустической системы: начните с одной колонки,
подсоединяйте по одному каналу, начиная с фронтальных колонок.
Убедитесь, что вся система отключена от электропитания во время
подсоединения. Положительная и отрицательная (красная и черная)
клеммы терминала колонки ДОЛЖНЫ совпадать с положительным и
отрицательным (красная и черная) терминалами приемника или усилителя.
Если полярность не совпадает, вы получите помехи и отсутствие басовых
звуков. Присоединив фронтальные колонки, соедините остальные колонки
с соответствующими каналами приемника или усилителя. Есть три способа
подсоединения:
ТРАДИЦИОННЫЙ МЕТОД (См. схему 4)
1) С помощью выбранного вами кабеля и коннекторов, подсоедините
кабель колонки (соблюдая правило совпадения полярностей), к нижнему
набору коннекторов. Убедитесь, что терминалы плотно закручены.
Позолоченные перемычки , которые соединяют нижние и верхние
коннекторы должны оставаться на месте.
2)Повторите процедуру со второй колонкой.
ДВУХКАБЕЛЬНЫЙ (BI-WIRing) МЕТОД (См. схему 5)
Здесь вы используете несколько кабелей и коннекторов, чтобы подключить
одновременно оба терминала колонок Reference Connoisseur.
Преимущество этого метода заключается в том, что снижается уровень
шума и возможность возникновения проблем с заземлением, так как между
усилителем и колонками протягивается двойной кабель, отличие от
традиционного метода. Сертифицированный дистрибьютор ENERGY®
объяснит вам в деталях преимущества данного метода.
ВНИМАНИЕ -
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ !
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
26
11
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTIManuale per i proprietari
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI -
LEGGERE ATTENTAMENTE!
Siamo fieri di accoglierli come proprietari degli altoparlanti di riferimento della serie
Connoisseur dei Sistemi di Altoparlanti ENERGY
®
. Gli altoparlanti ENERGY
®
sono il
risultato di ricerca avanzata della riproduzione sonica precisa e sono dei più
avvanzati per il loro disegno e rendimento. I migliori componenti e materiali per
armadietti, combinato con una manifattura sofisticata e procedure di controllo della
qualità, garantiscono molti anni di rendimento e resa acustica eccezionali.
Prendete il tempo di leggere tutti gli istruzioni contenuti in questo manuale per
assicurarvi che il vostro sistema è installato bene e montato per une riproduzione
sonora ottimale. Assicuratevi di disimpaccare il vostro sistema attentamente.
Conservate il cartone ed i materiali di imballaggio per riutilizzazione futura.
SVUOTAMENTO
Usando un coltello, taglaire il nastro per aprire il pacchetto. Aprire la scatola,
piegandola all'indietro e prelevare l'altoparlante e l' imballaggio dalla scatola.
Quando rimuove l'altoparlante verticale per il suolo RC-30, RC-50 o RC-70, mettere
la scatola diritta, tagliare il nastro e rimuovere l'altoparlante dalla scatola.
Rimuovere tutto l'imballaggio interno e l'insieme dei pezzi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
La Serie Connoisseur di riferimento dei modelli verticali per il suolo RC-30, RC-50 e
RC-70 sono concepiti da essere utilizzati con picchi e piedestale per la parte
inferiore degli altoparlanti. È importante che siano installati correttamente poiché
prevedano la posizione d'equilibrio e complementano l'apparenza cosmetica degli
altoparlanti.
Contenuto:
4 - Paraurti di gomma autoadesivi
4 - Dischi di protezione (RC-30, RC-50, RC-70 solamente)
4 - Punte da appoggio (RC-30, RC-50, RC-70 solamente)
4 - Dadi (RC-30, RC-50, RC-70 solamente)
1 - Chiave per dadi (RC-30, RC-50, RC-70 solamente)
1 - Plinto nero ad alta brillantezza/basi/basi (RC-30, RC-50, RC-70 solamente)
1 - Spina della porta ad alta densità (RC-10)
2 - Spine della porta ad alta densità (RC-LCR)
PROCEDURE DI RODAGGIO
É VITALE che i vostri altoparlanti Connoisseur di riferimento nuovi possano essere
rodati correttamente prima di conseguire procedure di avvio precise, regolazione del
sistema, e prima di utilizzarli a livelli di alto volume. Il migliore metodo di conseguire
il rodaggio è di far suonare un gamma completa di registrazioni musicali a volume
moderato per il più tempo possible. Utilizzando la funzione di ripetizione sul suo
lettore di CD o DVD può essere molto utile. Il suono ottimale si raggiunge
solamente dopo circa 100 ore di durata di ascolto. Dopo il rodaggio, si può
aumentare il volume. Non si deve far suonare gli altoparlanti a volume alta finché
non sia completato il processo di rodaggio. I trasduttori devono “allentarsi” e finchè
ciò accade, i trasduttori potranno subire danni.
PLINTO/BASI
Gli altoparlanti verticali per il suolo RC-30, RC-50 e RC-70 escono dalla scatola con
plinto nero ad alta brillantezza/basi aderiti alla parte inferiore. I plinti/basi sono
distaccabile e possono essere distaccati allentando le 4 bulloni a testa rotonda che
collegano il plinto/base all'armadietto se se desidera. Si deve far attenzione di non
danneggiare l'altoparlante o il plinto/base durante la rimozione. I plinti/basi
assicurano una superficie più grande, dando più stabilità all'altoparlante. Vedere il
diagramma 1.
PUNTE DA APPOGGIO
Le punte di appoggio (o spikes) sono incluse con ogni altoparlante verticale per il
suolo e sono disegnati per disaccopiare l'altoparlante dal suolo. Con l'altoparlante
capovolti (si assicura di proteggere la superficie dell'altoparlante mentre fa questo),
inserire le punte di appoggio nel inserto filettato nel plinto/base. Usando la chiave
per dadi che è consegnata nella scatola, stringere il dado su ogni punto di appoggio
per assicurare una posizione stabile d'equilibrio. I dadi permettono l' equilibrio
dell'altoparlante di essere in sintonia perfetta quando l'altoparlante è diritto,
assicurando che l'altoparlante è livellato e a piombo. Se il suo pavimento è di legno
duro o una superficie dura come la tegola, pavimento laminato, ecc., i dischi di
protezione inclusi sono disegnati per essere messi tra il punto di appoggio ed il
suolo, con il fianco imbottito verso il basso per proteggere il suo pavimento.
Semplicemente deporre i dischi di protezione sul pavimento e mettere l'altoparlante
in posizione in modo che il punto della punta da appoggio si aggiusti nel buco nella
parte superiore del disco di protezione. Se ha tolto il plinto/base, i punti di appoggio
possono essere inseriti direttamente nel inserto filettato nella parte inferiore
dell'altoparlante. Quando si usa il tappeto da pavimento, si assicuri che non c'è
cablaggio sotto il tappeto che sono perforati dalla punta da appoggio. Se non
desidera utilizzare punti da appoggio o punti da appoggio con dischi di protezione, i
paraurti di gomma autoadesivi sono inclusi per proteggere pavimenti di legno duro
o pavimenti con superficie dura. NON SCIVOLI L'ALTOPARLANTE CON I PUNTI DI
APPOGGIO INSTALLATI, IL PAVIMENTO E L'ALTOPARLANTE POTREBBERO SUBIRE
DANNI. Vedere il diagramma 2.
SCHERMATURA MAGNETICA
Mentre che tutti gli altoparlanti della serie Connoisseur di riferimento sono
magneticamente schermati, è possible che ci sono lo stesso campi magnetici
dispersi. Mettendo gli altoparlanti della serie Connoisseur di riferimento sopra o a
fianco della televisione a tubo catodico non dovrebbe causare interferenza. Nel
caso in cui ci sia qualche discolorazione minore, semplicemente sposti l'altparlante
in avanti o all'indietro a qualche pollice lontano dalla televisione, generalmente
questo risolve il problema. Nota: I schermi LCD, DLP e Plasma non sono sottoposti
a interferenze magnetici.
CONNESSIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Tutti i modelli della serie Connoisseur di riferimento hanno la stessa connessione di
serrafilo placcate in oro di alta qualità, quindi la connessione ad ogni canale offre le
stesse opzioni.
Dovrebbe utilizzare cavi per altoparlanti di alta qualità, fino a 12 calibri (AWG). La
serie Connoisseur di riferimento accetterà una varietà di tipi di connettori, incluso
terminali a molletta, spina a banana, o connettori a tipo di spina. Secondo noi, il
miglior tipo di connettore è il “terminale a molletta” poichè provede più area di
contatto con il terminale e permette il serrafilo di essere stretto per una connessione
secura. Sia gli esperti di audio che i principianti hanno preferenze riguardo a che
tipo di connessione prefersicono, parli con il suo dettagliante autorizzato di sistema
ENERGY
®
per informarsi quale è il migliore per il suo sistema di audio/video. Le
assicuriamo che un cablaggio per altoparlanti semplice è più che accettabile, potrà
sempre aggiornare il cablaggio e/o connettori più tardi.
Nel caso che desidera utilizzare spine a banana, semplicemente allentare
il dado di serrafilo in senso antiorario finchè si stacca completamente.
Togliere l' inserto di plastica rosso o nero e ricollegare il dado di
serrafilo. L'inserto di plastica è una misura di sicurezza obbligatorio, tale
che imposto da vari associazioni locali e federali statali. Vedere il
diagramma 3.
Per collegare il suo sistema di altoparlante, incominci con un altoparlante, e
collegare un canale alla volta, incominciando con gli altoparlanti di fronte. Si
assicuri sempre che tutto il sistema audiovisuale sia distaccato prima di fare
qualsiasi connessione. I lati positivi e negativi (rosso e nero) dei terminali degli
altoparlanti DEVONO corrispondere ai terminali positivi e negativi (rosso e nero) del
ricevitore o amplificatore. Se non corrispondono, un suono anormale e la mancanza
di risposta dei bassi ne risulterà. Dopo aver collegato gli altoparlanti di fronte,
collegare gli altri altoparlanti ai canali appropriati dei ricevitore o amplificatori. I
tre metodi di connessione e le loro spiegazioni includono:
MODO DI CONNESSIONE TRADIZIONALE (Vedere il diagramma 4)
1) Usando la sua scelta di cablaggio e metodo di connessione per altoparlanti,
collegare il cablaggio (portando attenzione alle polarità positive e negative) nella
parte inferiore dei connettori. Assicurarsi che i terminali sono ben stretti. Le
fascette d'oro che colleggano la connessione inferiore e superiore devono
rimanere in posto.
2) Repetere la procedura per il secondo altoparlante.
manuale per i proprietari
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI -
LEGGERE
ATTENTAMENTE!
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 21
umas voltas. Coloque duas borrachas adesivas na traseira do alto-falante, nos
dois lados das etiquetas.
5) Coloque os alto-falantes em pé e insira o parafuso no orifício maior. Deixe o
alto-falante deslizar para baixo.
AJUSTE DOS CONTROLES SOUNDFIELDTM MANAGEMENT - RC-R
O exclusivo e patenteado sistema "Soundfieldtm Management" permite o ajuste do
campo surround em diferentes ambientes, para compensar para diferente
direcionamento dos índices de som. Os controles permitem ajustes de tipo de
campo, e nível relativo dos diretórios. Num mundo perfeito, os 5 alto-falantes num
home theater teriam a mesma distância do ouvinte, mas tentando implementar um
sistema no seu ambiente, isto nem sempre é possível. O som é o que lhe permite
seu ouvido a julgar a distância e a profundidade do som Há dois controles no
"Soundfield Management" que fica atrás da grade do alto-falante no lado direito.
MODO SWITCH - RC-R
O primeiro controle é o 2-Posições. Ele permite você criar o tipo de campo de som.
Nota: Apesar das posições do interruptor, os dois lados continuarão funcionando.
1) na posição Bi-polar os dois lados estão relacionados e funcionam juntos. O
resultado é um som expansivo, e com o correto posicionamento, o som refletirá
em todo o ambiente, criando um campo surround maior.
2) Na posição Di-Polar os diretórios são ativos, mas estão ligados de posições
contrárias. O resultado do som é ainda mais expansivo, e pode criar um efeito
melhor que o modo Bi-Polar.
3) O RC-R também pode ser usado como um só alto -falante - simplesmente
coloque o controle de nível no mínimo. No mínimo os diretórios não emitem
nenhum som.
CONTROLE DE NÍVEL - RC-R
O controle de nível ajusta os diretórios laterais com os frontais. Num máximo ajuste
de diretórios laterais são 1 dB mais baixo em volume comparados com os frontais.
Os diretórios laterais completamente desligados tornam o RC-R em um alto-falante
principal.
COMO AJUSTAR OS CONTROLES- RC-R
1) Meça a distância entre a posição do ouvinte e um dos alto-falantes da frente (D1
no Diagrama A), após meça a distância entre a posição do ouvinte e os alto-
falantes traseiros, (D2 no Diagrama A). Subtraia as duas medidas, e o resultado é
a diferença. Veja o Diagrama A para ajuda, e o Diagrama B para quadro em si.
NOTA: Não recomendamos que a distância entre o ouvinte e os alto-falantes
traseiros sejam maiores que os alto-falantes dianteiros.
2) Localize a diferença medida no gráfico (Diagrama B), aí siga a linha até a
intersecção com a linha horizontal e veja e veja a escala do lado esquerdo para
verificar a recomendação do ajuste de controle. A parte sombreada mostra
quando o modo deve ser Bi-Polar , e o resto do quadro mostra o Modo Di -Polar
como o modo recomendado
3) Sempre tente com os controles, e ajuste conforme o seu gosto, o quadro lhe dá
um bom ponto de partida, mas cada ambiente é diferente e depende do
posicionamento do RC-R, dos móveis e materiais do ambiente, alguns ajustes
também podem ser necessários.
AJUSTE
Antes do ajuste, assegure-se de que todos os conectores estão corretos e seus alto-
falantes adaptaram-se por pelo menos 100 horas. Isso garantirá bons resultados.
Seu ambiente é o componente final do seu sistema de áudio e fará a grande
diferença entre som o comum e o som de alta qualidade. Reflexões, que fazem
parte de toda gravação e música, terá um efeito maior no desempenho do seu
sistema. Se o seu ambiente for muito “vivo”, ou seja, se tiver várias superfícies,
como de vidro nas janelas, piso de madeira, e poucos móveis, você terá um som
muito claro. Se o seu ambiente for “morto”, ou seja, se tiver um carpete grosso,
muitos móveis e muita coisa nas paredes, você vai achar que falta energia no som.
Para remediar esses problemas, algumas pequenas mudanças serão necessárias
para obter um melhor som. Os ambientes devem sem balanceados entre estética e
som, mas paciência e pequenos ajustes em posicionamento e funções podem fazer
uma enorme diferença.
As freqüências baixas de base são geralmente influenciadas pelo seu ambiente. Se
você achar a que base no seu ambiente está desigual ou exagerada em algumas
freqüências, experimente modificar os alto-falantes frontais ou mude sua direção
para o ambiente de escuta, podendo assim resolver alguns dos problemas. A
proximidade dos alto-falantes aos limites do ambiente, como as paredes, afetarão a
freqüência da base. Se você achar que seu sistema falta freqüência de base,
primeiro cheque os conectores para ter certeza de que o se sistema está
funcionando de acordo para depois mexer com seu posicionamento. Quanto mais
longe da parede, menos base o seu sistema terá, mas a base será mais definida. Se
você posicionar seus alto-falantes muito perto de uma parede, a base será
tipicamente indefinida e exagerada. Ajuste seus alto-falantes de acordo com sem
ambiente e você obterá bons resultados.
Se você estiver tendo problemas com imagens, primeiro se assegure de que seus
alto-falantes estão funcionando juntos. Se este for o caso, e a imagem ainda
apresentar problemas, posicione os alto-falantes mais próximos uns aos outros ou
mova-os um pouquinho (com o ângulo para a posição do ouvinte) pode ajudar.
Quando instalar um sistema surround, todas as afirmações são verdadeiras:
calibração da distância dos seus alto-falantes, ajuste de atrasos e balanceamento de
níveis com um metro SPL são necessários para extrair o melhor que seu áudio tem a
oferecer.
CUIDADOS
A série de caixas de som Reference Connoisseur deve ser limpa com um pano
úmido em água quente, para a retirada do pó e impressão digital. Não use líquidos
de limpeza abravisos, ou nenhum tipo de produto de limpeza com amônia, ou
produto de limpeza para janelas. Para tirar o pó da tela do alto-falante, use a
escovinha do seu aspirador de pó, uma esponja úmida ou um pano especialmente
feito para tirar pó. Não toque diretamente os cones dos alto-falantes ou não ponha
em contato com água ou produtos de limpeza, pois este procedimento poderá
causar dano permanente.
manual do proprietário
25
METODO DI BI-CABLAGGIO (Vedere il diagramma 5)
Questo metodo richiede l'utilizzazione di multipli cablaggi e connettori per accedere
tutti i due gruppi di terminali sugli altoparlanti Connoisseur di riferimento
simultaneamente. Il beneficio del bi-cablaggio è la riduzione del rumore, come pure
la riduzione della probabilità di problemi dovuti alla mancanza di messa a terra,
siccome lo spessore del cablaggio tra l'amperaggio e gli altoparlanti sarà il doppio,
come previsto nel metodo tradizionale. Per più dettagli sui benefici di bi-cablaggio,
parlate con il vostro dettagliante autorizzato di sistema ENERGY
®
.
NOTA: Prima di incominciare, rimuovere le fascette d'oro che colleggano la
connessione inferiore e superiore dei terminali d'ingresso. Per togliere le
fascette, allentare tutti i connettori e tirare le fascette fuori dai serrafili.
Assicurarsi di metterli in un posto sicuro per uso futuro.
1) Usando la sua scelta di cablaggio e metodo di connessione, collegare uno cavo
per altoparlante dall'amplificatore (portando attenzione alle polarità positive e
negative) nella parte superiore dei connettori. Assicurarsi che i terminali sono
ben stretti.
2) Poi, collegare il secondo cavo, dallo stesso canale del suo amplificatore alla parte
inferiore dei terminali.
3) Ripetere la stessa procedura per il secondo altoparlante.
METODO DI BI-AMPLIFICAZIONE
(VEDERE IL DIAGRAMMA 6)
Questo sistema di connessione richiede l'utilizzazione di amplificatori a due canali
separati per dar potenza ad un insieme di altoparlanti. L'idea è di avere un
amplificatore a stereo connesso ad uno altoparlante, e un'altro amplificatore
identico per dar potenza al secondo altoparlante. Questo metodo è spesso
chiamato una bi-amplificazione “verticale”. È l'unico metodo racommandata da
ENERGY
®
.
NOTA: Prima di incominciare, rimuovere le fascette d'oro che colleggano la
connessione inferiore e superiore dei terminali di ingresso. Per togliere le
fascette, allentare tutti i connettori e tirare le fascette fuori dai serrafili.
Assicurarsi di metterli in un posto sicuro per uso futuro.
1) Usando la sua scelta di cablaggio e metodo di connessione, collegare uno cavo
per altoparlante dall'amplificatore (portando attenzione alle polarità positive e
negative) nella parte superiore dei connettori. Assicurarsi che i terminali sono
ben stretti.
2) Poi, collegare il secondo cavo dall'altro canale del suo amplificatore alla parte
inferiore dei terminali, sempre assicurando che la connessione è ben stretta.
3) Ripetere i passi 1 e 2 per il secondo altoparlante utilizzando il secondo
amplificatore.
POSIZIONAMENTO E INSTALLAZIONE DEI
SUOI ALTOPARLANTI
Gli altoparlanti principali, sinistra e destra, (RC-10, RC-30, RC-50, RC-70, RC-LCR).
Gli altoparlanti principali sono generalmente messi nella parte anteriore di una
stanza, ad entrambi i fianchi di una televisione o proiettore video. Dovrebbero
essere posizionati ad un minimo di 6 piedi a parte, e se il posizionamento dei mobili
lo permetta, mantenga gli altoparlanti almeno 12 pollici lontani da tutte le mure.
Per calcolare il miglior posizionamento, misurare la distanza tra gli altoparlanti stessi
e la posizione d'ascolto. La sua distanza dagli altoparlanti dovrebbe essere circa 1.5
volte la distanza che separa gli altoparlanti. Per esempio: Se la distanza tra ogni
altoparlante e la posizione d'ascolto è di 9 piedi, gli altoparlanti dovrebbero poi
essere a una distanza di 6 piedi l'una dall'altra. Questo vi procurerà una separazione
dello stereo e una formazione di immagini eccelente per la rilettura della musica.
Questo è solamente un punto d'inizio, l'acustica della stanza ed il posizionamento
dei mobili varierano il posizionamento dell'altoparlante. Usi il suo miglior giudizio e
esperimenti con il posizionamento dell'altoparlante. Minori adattamenti potranno
procurare miglioramenti significativi di rendimento.
RC-10
Il RC-10 è disegnato da essere utilizzato come un'altoparlante frontale sinistra o
destra, oppure come un' altoparlante di canale posteriore. Quando fa la installazione
dell' altoparlante da scaffale RC-10 ad un muro, c'è un inserto nella parte posteriore
dell' altoparlante, situato sopra i terminali d'ingresso. L'inserto filettato è stato
concepito specificamente per il supporto del Energy Macromount
TM
, che è disponibile
presso il suo dettagliante autorizzato Energy. Vedere il diagramma 7.
Il RC-10 include due tappi di spugna nel cartone, che sono concepiti per essere
inseriti nei porti o la parte posteriore dell'altoparlante, se l'altoparlante dovrebbe
essere installato vicino ad un muro o in un armadietto. Datosi che il RC-10 è
un'altoparlante a porto posteriore, mettendolo troppo vicino ad una giunzione di
rinforzo, come un muro, causerà degli effetti indesiderati. Mettendo l' altoparlante
in un armadietto da scaffale porterà anche dei problemi con la riproduzione a bassa
frequenza. Per risolvere questo problema, semplicemente inserire un tappo di
spugna nel porto nel posteriore dell' altoparlante. Vedere il diagramma 8.
Quando il RC-10 deve essere installato su un scaffale o un piedistallo, collegare i 4
paraurti di gomma alla parte inferiore dell'altoparlante, questo proteggerà sia la
superficie di montaggio che l'altoparlante da danni. Semplicemente togliere il
paraurto dal foglio e affiggerlo sulla parte inferiore dell'altoparlante, un paraurto
per ogni angolo. I paraurti di gomma aiutano anche a disaccoppiare l'altoparlante
dal scaffale o piedistallo. Vedere il diagramma 9.
RC-LCR
Il RC-LCR è un'altoparlante di sinistra, centro, destra, il quale vuol dire che è stato
concepito da essere utilizzato in un modo sia orizontale che verticale. Questo
disegno permette il montaggio nei due piani mentre mostra le stesse caracteristiche
di dispersione. Fuori dalla scatola, il logotipo Energy NON è annessa alla griglia,
siccome questo altoparlante può essere posizionato in varie direzioni. Dopo aver
determinato l'orientazione finale dell'altoparlante, selezionare l'ubicazione
appropriata sulla griglia, togliere la protezione adesiva e applicare il logotipo
direttamente sulla griglia. Vedere il diagramma 10.
Quando il RC-LCR è utilizzato come l'altoparlante centrale, idealmente viene messo
quanto più vicino possible al centro della televisione o del proiettore video. Questo
è per assicurare che le voci e tutti i suoni provengano dal posizionamento
dell'artista sullo schermo. Può essere sopra, sotto o su an scaffale in un armadio
pensile o altro mobile. Utilizzi la posizione che accorda la migliore qualità di suono,
però si deve anche pensare alla sicurezza e alla decorazione della stanza. Il canale
centrale funziona meglio quando la parte anteriore dell'altoparlante è a livello paro
con la televisione oppure con lo scaffale dove è stato messo. Se l'altoparlante
centrale è stato incassato, il suono sarà distante e di carattere indefinito. Vedere il
diagramma 11.
Quando installa il RC-LCR in un armadietto, inserire le due spine incluse nei porti al
posteriore dell'altoparlante. Quando l'altoparlante è inserito in un armadietto, i porti
posteriori provocheranno un sovra-enfasi di frequenze basse e devono essere
connessi per ottenere il miglior suono possibile. Si deve anche fare attenzione nel
riempire l'armadietto, a livello paro alla parte anteriore dell'altoparlante, con
isolamento poichè questo aiuterà a evitare problemi di diffrazione. Il vostro
dettagliante autorizzato Energy vi potrà assistire se ci saranno altri problemi.
Vedere il diagramma 8.
Quando si deve installare il RC-LCR sopra una televisione, in un armadietto o su un
scaffale, collegare i 4 paraurti di gomma alla parte inferiore dell'altoparlante, questo
proteggerà sia la superficie di montaggio che l'altoparlante da danni.
Semplicemente togliere il paraurto dal foglio e affiggere un paraurto ad ogni angolo
sull'altoparlante. Vedere il diagramma 9.
RC-R
Gli altoparlanti posteriori possono variare molto di posizione dipendente della
disposizione generale della stanza ed il posizionamento dei mobili. La posizione
ideale è sia sui muri laterali o sui muri posteriori.
Muro laterale: Questa posizione utilizza le mura posteriori della stanza per riflettere
il suono e creare l'effetto “ambientale”.
Muro posteriore: È generalmente utilizzato quando la posizione del muro laterale
non vi è disponibile, a causa del posizionamento dei mobili o delle dimensioni della
stanza. È utilizzato anche in una configurazione di effetto 6.1 o 7.1.
Entrambi le posizioni di montaggio hanno i loro vantaggi e svantaggi; si dovrebbe
scegliere la posizione che offre la migliore copertura per tutta la stanza. L'obiettivo
degli altoparlanti dell'effetto ambientale (“surround”) durante la riproduzione di
una pellicola è di creare un “ambiente” attorno a voi. Gli altoparlanti di canale
posteriori sono idealmente messi a una distanza uguale da voi rispetto agli
altoparlanti anteriori. Ma questo non è sempre possible in un ambiente di casa. Il
RC-R emetterà il suono da entrambi i fianchi dell'altoparlante, ed è meglio messo
dove può utilizzare le mura per riflettere il suono attorno agli ascoltatori. La
migliore posizione di montaggio per un sistema 5.1 system è la posizione del muro
laterale, piochè fa uso delle mura posteriori e laterali della stanza. Crea un effetto
ambientale naturale e il suono nella camera sembrerà più grande di quello che è in
realità. In questa posizione, provi di montare l'altoparlante in modo che sia a fianco
a voi o un poco dietro di voi. L'altezza dovrebbe essere al di sopra del livello degli
orecchi, approssimativamente a 2/3 dall'altezza delle mura. Un buon punto di
principio è 6 piedi dal suolo tipicamente, e l'altoparlante dovrebbe essere a 2 piedi
sopra la sua testa quando è seduto(a). Queste linee direttrice generale dovrebbero
essere utili per la sua scelta di posizionamento. Vedere il diagramma 12.
Si può anche ottenere risultati eccellenti nella posizione posteriore. Cerci di non
mettere gli altoparlanti direttamente in un angolo. Laschi 2 o più piedi tra l'orlo
dell'armadietto ed il muro centrale così il suono può riflettere intorno alla stanza.
La posizione posteriore è normalmente scelta quando la stanza non accomoda la
posizione del muro laterale a causa delle mure disuguali, bordature di porte, oppure
un'apertura grande, ecc. È raccomandato che il centro posteriore (sistema 6.1) o
manuale per i proprietari
12
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 23
3) Repita o procedimento para o segundo alto-falante.
MÉTODO DE DUPLA AMPLIFICAÇÃO (Veja o diagrama 6)
Esse sistema de conexão envolve o uso de dois canais amplificadores separados
para gerar um conjunto de alto-falantes. A idéia é ter um amplificador stéreo
conectado a um alto-falante, e outro amplificador idêntico gerando o outro alto-
falante. Isso é geralmente chamado de Bi-Amplificação: ”Vertical”. Este é o único
método recomendado por ENERGY
®
NOTA: Antes de começar, remova o arame dourado, cujo conecta a parte de cima
e a de baixo dos terminais de entradas. Para remover os arames, afrouxe todos
os conectores e puxe o arame dos bornes de união. Tenha certeza de que você
os coloque num lugar seguro para uso futuro.
1) Com o seu fio de escolha para o alto-falante e o método de terminal, conecte um
cabo do alto-falante do amplificador (atenção para as polaridades positiva e
negativa) ao conjunto de conectores da parte superior. Assegure-se de que os
terminais estejam fixos.
2) Depois, conecte o segundo cabo, do outro canal do amplificador à parte inferior
do conjunto de terminais, assegurando-se de que estejam fixos.
3) Repita os passos 1 e 2 para o outro alto-falante usando o outro amplificador
POSICIONAMENTO E INSTALAÇÃO SEUS
ALTO-FALANTES
Caixas de som Principais (direita e esquerda)
(RC-10, RC-30, RC-50, RC-70, RC-LCR)
Geralmente as principais caixas de som são posicionadas na frente do ambiente,
uma em cada lado da TV ou do vídeo projetor. Elas devem ser colocadas no mínimo
a um metro e oitenta cm de distância, e se a disposição dos móveis permitirem
coloque-os a pelo menos 30 centímetros da parede. Para calcular o melhor
posicionamento das caixas, meça a distância entre os alto-falantes e a posição de
escuta. A sua distância em relação aos alto-falantes devem ser em torno 1.5 vezes
da distância entre os alto-falantes. Por exemplo: Se a distância entre os alto-falantes
e a posição de escuta for de 2 metros e meio, os alto-falantes devem ficar pelo
menos 1 metro e 80 cm de distância um do outro.
Assim você terá uma excelente separação entre o som stéreo e a imagem para o
som de fundo. Isto é só o começo, a acústica do ambiente e a disposição dos móveis
podem variar na disposição dos alto-falantes. Use o seu bom senso e experimente
diferentes posições para o alto-falante. Pequenas mudanças podem fazer uma
grande diferença no desempenho do alto-falante.
RC-10
O RC-10 é feito para ser usado como os alto-falantes da frente, esquerdo ou direito,
ou como um alto falante de fundo. Quando instalar o RC-10 na parede, há uma
saída construída atrás da caixa de som, acima das saídas dos terminais. O orifício é
feito especificamente para a o suporte Energy MacromountTM, cujo está a venda
no seu revendedor autorizado Energy. Veja o diagrama 7
O RC-10 inclui 2 plugues na caixa, que são feitos para serem inseridos nas entradas
da parte de trás dos alto-falantes, sendo eles instalados perto de uma parede ou
num móvel.
Já que o RC-10 é um alto falante com entrada traseira, se você o posicionar muito
perto de uma parede, por exemplo, poderá causar ruídos indesejados. Se
posicionado numa estante também pode gerar problemas de baixa freqüência de
reprodução. Para solucionar este problema simplesmente insira um plugue falso
atrás do alto-falante. Veja o diagrama 8.
Quando o RC-10 é instalado na estante ou num móvel, coloque as 4 borrachas
adesivas de suporte na base da caixa de som, protegendo assim a superfície e o
alto-falante. Simplesmente descole a borracha do adesivo e a cole na base da caixa
de som, uma em cada canto. A borracha também ajuda o afastamento entre a
caixa de som da estante. Veja o diagrama 9.
RC-LCR
O RC-LCR é o alto-falante esquerdo, central ou direto, ou seja, foi feito para ser
usado nas direções horizontal ou vertical. Isto é, pode ser montado em qualquer
plano que apresente as mesmas características. O logotipo no Energy NÃO é colado
nos alto-falantes, pois ele pode ser posicionado em diversas direções. Uma vez a
posição do alto-falante é determinada, escolha o ideal posicionamento, remova o
adesivo protetor e cole o logotipo. Veja o diagrama 10
Quando o RC-LCR é usado como o alto - falante central, ele é posicionado o mais
perto possível do centro da TV ou do vídeo. Isso faz com que vozes e todos os sons
venham do posicionamento do desempenho na tela. Ele pode ficar no topo,
embaixo, ou numa estante entre a parede e outro móvel. Escolha a posição que
fornece melhor qualidade de som, mas sempre tenha em mente a segurança e a
decoração do ambiente. O canal central funciona melhor quando a frente do alto-
falante é alinhada com a frente da TV ou alinhada com a estante onde ele possa
estar. Se o alto-falante ficar desalinhado, o som vai parecer distante ou indefinido.
Veja o diagrama 11.
Quando instalar o RC-LCR num móvel, coloque os dois pelos nas entradas atrás das
caixas de som. Quando o alto-falante é colocado no armário, as entradas traseiras
causarão ênfases de baixa freqüência e devem ser colocadas, para que o som seja o
melhor possível. Tome precaução com o armário, alinhe-o com a frente do alto-
falante, com isolação prevenindo assim problemas de difração. O seu revendedor
autorizado Energy pode ajudá-lo melhor caso você precise. Veja o diagrama 8.
Quando o RC-LCR for ser instalado no topo da televisão, num armário ou numa
estante, por favor coloque as 4 borrachas na base dos alto-falantes para proteger a
superfície e o alto-falante.
Quando o RC-LCR é instalado na estante ou num móvel, coloque as 4 borrachas
adesivas de suporte na base da caixa de som, protegendo assim a superfície e o
alto-falante. Simplesmente descole a borracha do adesivo e a cole na base da caixa
de som, uma em cada canto. A borracha também ajuda o afastamento entre a
caixa de som da estante.
RC-R
Os alto-falantes traseiros podem variar muito e posição dependendo da disposição
dos móveis do ambiente. A posição ideal é ou nas duas paredes laterais ou
traseiras.
Paredes laterais: Essa posição utiliza as paredes traseiras do ambiente para refletir
o som e criar um efeito “surround”
Paredes traseiras: Esta geralmente é usada quando a parede lateral não pode ser
utilizada, devido à disposição dos móveis ou dimensões do ambiente. É também
utilizada numa configuração 6.1 ou 7.1.
As duas posições têm suas vantagens e desvantagens, cabe a você escolher a
posição que oferece melhor cobertura ao ambiente. O propósito dos alto-falantes
surround durante um filme é criar uma atmosfera ao redor de você. Os alto-falantes
traseiros devem ser posicionados com a mesma distância que os altos-falantes da
frente estão de você. Mas isso nem sempre é possível numa sala. O RC-R emitirá
sons dos dois lados dos alto-falantes, e é melhor posicionado onde as paredes
podem ser utilizadas para refletir os sons para os ouvintes. O melhor
posicionamento para um sistema 5.1 é a posição das paredes laterais, pois utiliza as
paredes traseiras e as paredes laterais. Isso criará um efeito “surround”, fazendo o
som mais vibrante do que realmente é. Nesta posição, tente colocar o alto-falante
na sua direção ou um pouquinho para trás. A altura deve ser acima de sua orelha,
aproximadamente 2/3 da altura da parede. A 1 metro e 80 do chão é geralmente
bom e o alto-falante deve ficar a 60 cm acima de sua cabeça quando sentado.
Essas dicas devem ajudá-los na escolha do posicionamento. Veja o diagrama 12.
Você também pode ter excelentes resultados na posição traseira. Tente não colocar
os alto-falantes nos cantos. Deixe 60 cm ou mais entre a ponta da caixa de som e a
parede, deixando o som refletir em todo o ambiente. A posição traseira é
geralmente escolhida quando o seu ambiente não pode acomodar a posição lateral,
por exemplo, uma porta, um vão, etc. Recomenda-se sempre que possível que a
posição traseira central (sistema 6.1) ou posição dupla traseira (7.1) sejam
posicionadas na mesma altura dos outros dois alto-falantes traseiros.
MONTANDO SEUS ALTO-FALANTES RC-R
NOTA: O RC-R é um simples sistema de parede. Muito cuidado deve ser tomado
para instalá-lo, pois o alto -falante é pesado e o dano causado no produto e/ou
acidente podem ser causados devido à montagem inadequada. Siga as instruções
com atenção! Veja o diagrama 13.
1) Escolha a melhor posição de montagem para o seu ambiente
2) Coloque o suporte de montagem na parede no local desejado e marque o centro
dos dois orifícios com um lápis. Este é o lugar onde você precisa inserir o
necessário equipamento de montagem para segurar com segurança 7 kilos. O
equipamento não vem incluído com o alto-falante, pois os materiais de
construção podem variar de um país para o outro, mas o tamanho recomendado
para o parafuso é o número 8. A quantidade de parafusos deve ser determinada
de acordo com o material que a parede é feita.
3) Se você está instalando direto numa parede normal, assegure-se de que está
utilizando as escoras apropriadas, pois os parafusos não serão suficientes.
Coloque as escoras e segure o suporte de montagem na parede. Insira o
parafuso até que se firme. Tente colocá-los na base da parede se possível
4) Coloque os parafusos na entrada da traseira do alto-falante RC-R, localizado
acima da volta do terminal. Aperte-o com a mão até o fim, depois afrouxe-o
manual do proprietário
24
posteriore doppio (7.1) sia messo alla stessa altezza degli altri due altoparlanti
posteriori con effetti ambientali quando possible.
MONTAGGIO DEGLI ALTOPARLANTI RC-R
NOTA: Il sistema di montaggio murale del RC-R è molto semplice. Attenzione
particolare deve essere portata per montarla con sicurezza poichè l'altoparlante
è pesante e un montaggio improprio potrebbe portare danni al prodotto e/o
ferrite. Per favore, seguire le istruzioni accuratamente! Vedere il diagramma 13.
1) Selezionare l'ubicazione più adatta per montare l'altoparlante nella sua stanza.
2) Mettere il supporto di montaggio murale contro la parete dove desidera
installare l'altoparlante e marca il centro dei due buchi con una matita. É qui
che bisogna inserire gli elementi di montaggio adequati per fissare il cargo di 15
libbre con sicurezza. La ferratura non è inclusa con l'altoparlante datosi che i
materiali di costruzione variano molto da un paese all'altro, però la grandezza
della testa di vite raccomandata è il numero 8. La lunghezza delle vite è
determinato dal materiale del muro.
3) Se installa l'altoparlante direttamente nella muratura in pietre a secco, si assicura
di utilizzare l'ancoraggio adequato, poichè le vite da sole nella muratura a secco
non accorderanno un montaggio abbastanza forte. Inserire l'ancoraggio e poi
mantenere il supporto di montaggio contro il muro. Inserire le vite finchè
l'aggiustaggio è forte. Provi di ubicarle nelle montanti a muro quando possible.
4) Avvitare il bullone incluso nella parte posteriore dell'altoparlante RC-R, situata
sopra la coppa del terminale. Avvitare a mano fino a fondo e poi allentare in
direzione anti-orario per un paio di giri. Mettere le due paraurti di gomma
autoadesivi incluse nella parte posteriore dell'altoparlante, ad ogni fianco
dell'etichetta nel dorso.
5) Mantenere l'altoparlante vertcialmente diritto e inserire la testa del bullone nel
buco grande. Mettere l'altoparlante al suo posto.
AGGIUSTAGGIO DEL CONTROLLO DI MANEGGIO DEL CAMPO
SONORO TM - RC-R
Il sistema esclusivo e brevettato del “maneggio TM del campo
sonoro”(Soundfieldtm Management) permette l'aggiustaggio del campo
d'avvolgimento in varie tipi d'ambiente di stanza per compensare per le diverse
scale dei rapporti di suono dirette a riflesse. I controlli permettono l'aggiustamento
del tipo di campo sonoro ed il livello relativo del controllore laterale rispetto al
controllore frontale. In un mondo perfetto, tutti i 5 altoparlanti in un teatro di casa
sarebbero alla stessa distanza dall'ascoltatore. Ma quando prova di adempiere un
sistema nell'ambiente della sua stanza, questo non è sempre possibile. Il rapporto
di suono diretto a riflesso è quello che permette all'orecchio di giudicare la distanza
e profondità del suono. Ci sono due controlli sul panello di controllo del sistema di
maneggio del campo sonoro che si trovano dietro la griglia dell'altoparlante sul
fianco destra.
COMMUTATORE DI MODO - RC-R
Il primo controllo è il commutatore di modo a 2 posizioni. Le permette di
personalizzare il tipo di campo sonoro che producerà l'altoparlante. Nota:
Nonostante la posizione dei commutatori, i due controllori laterali continueranno a
funzionare.
1) Nella posizione “bi-polare”, i due controllori laterali sono connessi ed operano in
fase l'uno con l'altro. Il campo sonoro risultante è espansivo e, con il
posizionamento giusto, il suono rifletterà dai bordi della stanza per creare un
campo sonoro circostante grande.
2) Nella posizione “di-polare” i due controllori laterali sono attivi, però sono sfasati
l'uno dall'altro. Il campo sonoro risultante è ancora più espansiva e può creare
un effetto ancora più grande del modo bi-polare.
3) Il RC-R può anche essere utilizzato come un'altoparlante di radiazione diretta o
monopolare -semplicemente girare il controllo fino al livello “minimo”. Quando
è nella posizione minima, i controllori non emetteranno nessun suono.
CONTROLLO DEL LIVELLO - RC-R
Il controllo del livello aggiusta il rendimento relativo dei controllori laterali rispetto
ai controllori frontali. Alla regolazione massima, i controllori laterali sono 1 dB più
bassi che i controllori frontali. La regolazione minima spegne i controllori
completamente ed il RC-R diventa un'altoparlante di radiazione diretta.
REGOLAZIONE DEI CONTROLLI - RC-R
1) Misuri la distanza tra la posizione d'ascolto e uno degli altoparlanti frontali (D1
sul Diagramma "A"), poi mesuri la distanza tra la posizione d'ascolto e gli
altoparlanti posteriori, (D2 sul Diagramma "A"). Fare la sottrazione delle due
misure, ed il numero risultante è la differenza. La scala inferiore della tabella
mostra la differenza nella distanza. Per assistenza, vedere il Diagramma "A" e il
Diagramma "B" per la tabella reale.
NOTA: Raccomandiamo che la distanza tra l'ascoltatore e gli altoparlanti
posteriori non sia più grande della mesura di fronte.
2) Posizionare la differenza misurata nella scala inferiore della tabella (Diagramma
"B"), poi segue la linea fino a dove si interseca con la linea orizontale e guarda
la scala di sinistra per vedere la raccomandazione della regolazione di controllo
del livello. La sezione in grigia mostra quando l'interruttore dovrebbe essere nel
modo Bi-Polare e il resto della tabella mostra il modo Di-Polare come il modo
raccomandato.
3) Esperimenti sempre con i controlli e aggiustarli come desidera, la tabella vi
servirà come un buon punto d'inizio; però ogni stanza è diversa e, dipendente
dell'ubicazione del RC-R, il posizionamanto dei mobili ed i materiali nella stanza,
potrebbe essere necessario fare degli aggiustamenti.
SINTONIA FINE
Prima di iniziare qualsiasi sintonia fine, assicurarsi che tutte le connessioni sono ben
fatte e che i vostri altoparlanti sono stati rodati per un minimo di 100 ore. Questo
assicurerà risultati adequati.
La sua stanza di ascolto è il componente finale del suo sistema audio e farà la
differenza tra un suono mediocro e un suono di alta qualità. Riflessioni, che fanno
parte di ogni registrazione e riproduzione di musica, avranno un impatto maggiore
sul rendimento del vostro sistema. Se la sua stanza è troppo “viva”, cioè ci sono
troppo superficie scoperte come finestri in vetro, pavimenti duri e arredamenti fini,
potrà trovare che il suono è troppo lucido. Se la sua stanza è “morta”, cioè c'è un
tappeto vellutato spesso, mobili pesanti e molti rivestimenti murali, potrà trovare
che il suono manca di energia dinamica. Per rimediare questi problemi, dovrebbe
considere piccoli cambiamenti all sua stanza poichè generalmente porteranno
grandi miglioramenti alla qualità del suono. La maggioranza delle stanze d'ascolto
devono equilibrare l'estetica ed il suono, però la pazienza e piccloi aggiustamenti
nel posizionamento e regolazioni potranno dargli immensi dividendi acustici.
Le basse frequenze dei bassi sono tipicamente quelle più influenzate dalla sua
stanza di ascolto. Se trova che il basso nella sua stanza è irregolare o esagerato in
certi frequenze, esperimentando con il posizionamento degli altoparlanti frontali o
l'orientazione verso la posizione d'ascolto potrà attenuare questi problemi. La
prossimità degli altoparlanti ai bordi della stanza, come le mura, avrà un effetto
sulla frequenza dei bassi. Se il suo sistema manca di bassi, verificare prima le
connessioni per assicurarvi che il suo sistema sia in fase, poi esperimenti con il
posizionamento. Più lontano è dal muro, meno uscita globale dei bassi avrà il suo
sistema, però i bassi saranno definiti meglio generalmente. Se posiziona i suoi
altoparlanti troppo vicino a un bordo di stanza, il basso tipicamente sarà
essagerato e mal definito. Aggiustando i suoi altoparlanti alla sua stanza porterà i
migliori risultati.
Se ha dei problemi con la formazione degli immagini, prima assicurarsi che gli
altoparlanti sono in fase l'uno con l'altro. Se questo è il caso e la formazione degli
immagini è ancora un problema, mettendo gli altoparlanti più vicino l'uno all'altro o
obliquamente un poco (mettendoli ad un angolo verso la posizione d'ascolto) potrà
aiutare in questo rispetto.
Quando si installa un sistema di suono di effetto ambientale, tutto qui suddetto è
vero. La calibrazione della distanza tra gli altoparlanti, aggiustando i ritardi e
equilibrando i suoi livelli con un contatore SPL è necessario per ottenere i migliori
risultati dal vostro sistema.
CURA DELLA FINITURA
Gli armadietti della serie di riferimento Connoisseur dovrebbero essere lavati
delicatamente con solamente un stronfinaccio umido e aqua tiepida ogni tanto, per
rimuovere la polvere o gli impronti digitali. Non usi un sgrassante abrasivo o
qualsiasi tipo di sgrasante a base di ammoniaco o per pullire i vetri. Per togliere la
polvere dal stronfinaccio per la griglia, utilizzi la spazzola che viene con
l'aspirapolvere oppure una spugna legermente umida o un stronfinaccio senza
polvere. Non tocchi i coni degli altoparlanti direttamente o metterli a contatto con
l'acqua o materiali per pulizia poichè potranno causare danni irreparabili.
manuale per i proprietari
13
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 25
Bem vindo ao Sistema de Alto-falantes ENERGY
®
Reference Connoisseur. Os Alto-
falantes ENERGY
®
são o resultado de uma extensa pesquisa em reprodução sônica e
é o líder de alto-falantes em desempenho e design. Os mais requintados
componentes e materiais, combinados com uma fabricação sofisticada e
procedimentos de controle de qualidade, garantem muitos anos de grande
desempenho e prazer ao escutar o som.
Por favor, leia as instruções contidas no manual para ter certeza de que o seu
sistema está corretamente instalado e ajustado para uma ótima reprodução de som.
Por favor, abra o sistema com cuidado. Mantenha o papelão e plásticos para uso
futuro.
ABRIR
Usando uma faca, corte a fita adesiva para abrir o pacote. Dobre as abas da caixa
para baixo e puxe o alto-falante deslizando da caixa. Quando remover os modelos
de alto-falantes RC-30, RC-50 ou o RC-70, vire a caixa para cima, corte a fita
adesiva e deslize o alto-falante da caixa. Retire todo o conteúdo encontrado dentro
da caixa.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
Os alto-falantes Reference Connoisseur dos modelos RC-30, RC-50 e RC-70 são
projetados com pontas e pés para a base do alto-falante. É importante que esses
suportes sejam instalados de acordo para que haja estabilidade e estrutura.
Conteúdo:
4 - Borrachas adesivas de suporte
4 - Discos protetores (somente RC-30, RC-50, RC-70)
4 - Pontas (somente RC-30, RC-50, RC-70)
4 - Porcas (Somente RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Chaves de Mão (Somente RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Plinto /base preta lustrosa (Somente RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Entrada para plugue de alta densidade (RC-10)
2 - Entrada para plugue de alta densidade (RC-LCR)
PROCEDIMENTO DE ADAPTAÇÃO
É VITAL que o seu novo alto-falante Reference Connoisseur se adapte bem antes
que você execute qualquer procedimento mais específico, ajustes de sistema, e
antes que você os utilize num volume mais alto. A melhor maneira de adaptar seu
alto-falante é tocar diferentes tipos musicais num volume moderado o máximo de
tempo possível. A função “repetir” no seu CD ou DVD é ideal para a adaptação.
Melhor som não será obtido antes de aproximadamente 100 horas de uso.
Depois da adaptação, o volume pode ser aumentado sem problema. Não use os
alto-falantes em volume alto até que você complete o processo de adaptação. Os
transdutores precisam afrouxar e até que isso aconteça, os transdutores podem ser
danificados.
PLINTO/BASES
Os alto-falantes de modelos RC-30, RC-50 e o RC-70 vêm com plintos/bases pretas
lustrosas. Os plintos/bases são removíveis, basta desparafusar os 4 parafusos que
ligam os plintos/bases a caixa de som. Cuidado para não danificar o alto-falante ou
o plinto/base durante a retirada dos parafusos. Com os plintos/bases você tem uma
base maior e, portanto mais estabilidade ao alto-falante. Veja o diagrama 1.
PONTAS
As pontas vêm com todos os alto-falantes e elas são projetadas para não deixar a
caixa diretamente no chão. Vire os alto-falantes de ponta cabeça (proteja a base da
caixa de som quando fizer isso), coloque as pontas nos orifícios do plinto/base. Com
a chave de mão, coloque uma porca em cada ponta, se assegurando de que a base
está apertada e segura.
Os parafusos também dão aos alto-falantes estabilidade de som, garantindo que
eles fiquem alinhados. Se o seu piso é de madeira ou cerâmica, etc., os discos de
proteção são feitos para serem colocados entre as pontas e o chão, com o lado
acolchoado para baixo, protegendo assim o seu piso. Coloque os discos protetores
no chão de maneira com que as pontas caibam nos buracos no topo dos discos
protetores. Se você não tiver o plinto/base, as pontas podem ser inseridas
diretamente nos orifícios da base da caixa de som. Se você tiver carpete, se
assegure de que nenhuma das pontas esteja tocando os fios. Se você não deseja
usar pontas ou pontas com discos de proteção, você pode usar as borrachas
adesivas de suporte para proteger pisos de madeira ou cerâmica.
NÃO DESLIZE AS CAIXAS DE SOM COM AS PONTAS, ISSO DANIFICARÁ SEU PISO E
SEU ALTO-FALANTE. Veja o diagrama 2
ESCUDO MAGNÉTICO
Mesmo todos os Alto-falantes Reference Connoisseur sendo magneticamente
protegidos, campos magnéticos dispersos podem existir. Você não terá nenhuma
interferência se colocar o seu alto-falante Reference Connoisseur no topo ou ao
lado de sua televisão. No caso de uma mínima descoloração, simplesmente mova o
alto-falante para frente ou para trás ou para o outro lado da sua televisão. Isso
deve resolver o problema.
Nota: LCD, DLP e Plasma não sofrem interferência magnética.
COMO CONECTAR OS SEUS ALTO-
FALANTES
Todos os modelos da Série Reference Connoisseur têm a mesma alta qualidade dos
conectores dos bornes de união, portanto a conexão para cada canal oferece as
mesmas opções. Você deve utilizar cabos para alto-falantes de alta qualidade, de
até 12 calibres (AWG). A Série Reference Connoisseur aceita uma variedade de tipos
de conectores incluindo espada, banana, ou tipo pino. Em nossa opinião, o melhor
conector é o Espada, oferece mais área de contato com o terminal e permite o
borne de união ficar fixo para uma conexão segura. Tanto o Audiophiles quanto o
Novice tem preferências em relação a conectores, fale com um dos seus
revendedores autorizados ENERGY e verifique qual é o melhor para o seu sistema
de Áudio e Vídeo. Não se preocupe, o fio liso é o mais aceitável, mas você sempre
pode adquirir melhores conectores/fios para os seus alto-falantes.
No caso você não queira usar o conector com os plugues de tipo
banana, simplesmente desparafuse o parafuso do borne de união no
sentindo anti-horário, até removê-lo por inteiro. Retire o pino de plástico
vermelho ou preto e reconecte o parafuso do borne de união. O pino de
plástico é uma medida de segurança obrigatória, exigida por muitas
associações governamentais locais ou federais. Veja o diagrama 3.
Para conectar o seu sistema de alto-falantes: Comece por um alto-falante, e conecte
um canal de cada vez, começando pelos alto-falantes da frente. Verifique se o
sistema A/V está desligado antes de fazer qualquer conexão. Os pólos positivos e
negativos (vermelho e preto) dos terminais dos alto-falantes DEVEM combinar com
os terminais positivo e o negativo (vermelho e preto) do receptor ou do
amplificador. Se eles não combinarem, o resultado será a falta de base no som ou
anormalidade. Depois de conectar os alto-falantes da frente, conecte o resto dos
alto-falantes aos seus respectivos canais apropriados do receptor ou do
amplificador. Os três métodos de conexões e suas explicações incluem:
MÉTODO TRADICIONAL DE CONEXÃO (Veja diagrama 4)
1) Usando sua escolha de fio para alto-falante e seu método de terminal, conecte o
cabo do seu alto-falante (atenção com as polaridades positiva e negativa), ao
conjunto de conectores. Tenha certeza de que os terminais estejam firmes. Os
frisos dourados que conectam a parte de baixo e a de cima devem permanecer
em seus lugares.
2) Repita o procedimento para o segundo alto-falante.
MÉTODO DE DOIS FIOS (Veja o diagrama 5)
Esse método envolve a utilização de vários cabos e conectores, para acessar os dois
conjuntos de terminais nos alto-falantes maiores do Reference Connoisseur
simultaneamente. A vantagem do fio duplo é reduzir ruído por mau contato, pois
você terá o dobro da espessura do cabo entre o amplificador e o alto-falante como
o método tradicional teria. Para saber mais detalhes sobre as vantagens do fio
duplo, fale com seu revendedor autorizado ENERGY
®
.
NOTA: Antes de começar, remova o arame dourado, cujo conecta a parte de cima
e a de baixo dos terminais de entradas. Para remover os arames, afrouxe todos
os conectores e puxe o arame dos bornes de união. Tenha certeza de que você
os coloque num lugar seguro para uso futuro.
1) Com o seu fio de escolha para o alto-falante e o método de terminal, conecte
um cabo do alto-falante do amplificador (atenção para as polaridades positiva e
negativa) ao conjunto de conectores da parte superior. Assegure-se de que os
terminais estejam fixos.
2) Depois, conecte o segundo cabo, do mesmo canal do seu amplificador a parte
inferior do conjunto de terminais.
manual do proprietário
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO
23
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb eines ENERGY
®
-Lautsprechers der neuen Baureihe
Reference Connoisseur. ENERGY
®
-Lautsprecher sind das Ergebnis umfassender
Forschungen auf dem Gebiet bester Klangwiedergabe und führender Technologien in
Design und Leistung. Hochwertige Komponenten und Materialien sowie modernste
Herstellungs- und Qualitätskontrollverfahren gewährleisten viele Jahre außergewöhnlicher
Klangleistung und optimalen Hörgenusses.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, denn nur ein ordnungsgemäß installiertes Lautsprechersystem
gewährleistet optimale Klangwiedergabe. Lautsprecher vorsichtig aus der Verpackung
entnehmen. Karton und sonstiges Verpackungsmaterial für zukünftigen Gebrauch
aufbewahren.
AUSPACKEN
Zum Öffnen der Verpackung den Klebstreifen vorsichtig mit einem Messer
durchschneiden. Die Kartonflügel zur Seite klappen und den Lautsprecher samt
Verpackungsmaterial aus dem Karton ziehen. Zum Auspacken des Standlautsprechers
RC-30, RC-50 oder RC-70 den Karton aufrecht auf den Boden stellen, das Klebeband
durchschneiden und den Lautsprecher aus dem Karton ziehen. Das gesamte
Verpackungsmaterial sowie sämtliche Komponenten aus dem Karton nehmen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Standlautsprecher der Baureihe Reference Connoisseur - RC-30, RC-50 und RC-70 -
wurden für den Einsatz mit Spikes (Standdornen) und Füßen an der Unterseite des
Lautsprechers konzipiert. Da die Spikes und Füße Standsicherheit verleihen und das
äußere Erscheinungsbild der Boxen verschönern, müssen sie ordnungsgemäß montiert
werden.
Inhalt:
4 - selbstklebende Gummidämpfer
4 - Schutzscheiben (nur RC-30, RC-50, RC-70)
4 - Spikes (nur RC-30, RC-50, RC-70)
4 - Muttern (nur RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Schraubeschlüssel (nur RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Ständer mit Säulenfuß, Schwarz / Hochglanz (nur RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Schaumstoffstöpsel für die Schallöffnung (RC-10)
2 - Schaumstoffstöpsel für die Schallöffnungen (RC-LCR)
EINSPIELEN DER LAUTSPRECHER
Es ist UNBEDINGT ERFORDERLICH, dass Sie Ihre Reference Connoisseur Lautsprecher
ordnungsgemäß einspielen („einbrennen“), bevor Sie die genaue Platzierung oder
Einstellungen am System vornehmen und bevor Sie die Lautsprecher mit höherer
Lautstärke betreiben! Die beste Vorgehensweise zum Einspielen ist die möglichst häufige
Wiederholung eines Musikstücks, das den gesamten Frequenz- und Dynamikbereich
abdeckt. Dabei kann Ihnen die Wiederholungsfunktion Ihres CD- bzw. DVD-Players gute
Dienste leisten. Die optimale Klangleistung wird erst nach einer Betriebszeit von circa 100
Stunden erreicht. Nach Abschluss der Einspielphase dürfen Sie die Lautstärke erhöhen. Es
ist nicht zulässig, die Lautsprecher vor Abschluss der Einspielphase bei hohem Pegel zu
betreiben! Die Lautsprecherchassis müssen erst „geschmeidig“ werden - bevor dies
erfolgt ist, kann es durch hohe Pegel zu Beschädigungen an den Chassis kommen.
STÄNDER MIT SÄULENFUSS
Die Standlautsprecher RC-30, RC-50 und RC-70 werden mit einem werksseitig
montierten Ständer mit Säulenfuß in Schwarz / Hochglanz ausgeliefert. Wenn Sie
möchten, können Sie diese Ständer abmontieren. Drehen Sie zu diesem Zweck die 4
Rundkopfschrauben heraus, mit denen die Ständer am Gehäuse befestigt sind. Gehen
Sie dabei sorgfältig vor, um Beschädigungen von Lautsprecher oder Ständer zu
vermeiden. Ständer mit Säulenfuß vergrößern die Kontaktfläche und steigern somit die
Standsicherheit des Lautsprechers. Siehe Abbildung 1.
SPIKES (STANDDORNE)
Spikes (Standdorne) sind bei jedem Standlautsprecher im Lieferumfang enthalten. Sie
dienen der akustischen Entkopplung des Lautsprechers gegenüber dem Fußboden. Stellen
Sie die Lautsprecher auf den Kopf (Gehäuseoberfläche dabei gegen Verkratzen schützen!)
und schrauben Sie die Spikes in die im Säulenfuß eingelassenen Gewinde ein. Ziehen Sie
mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schraubenschlüssel bei jedem Spike die
Kontermutter fest, um dauerhafte Standfestigkeit zu gewährleisten.
Mit Hilfe der Kontermuttern können Sie auch etwaige Bodenunebenheiten ausgleichen,
damit der Lautsprecher stabil und senkrecht steht. Wenn Sie einen Parkett- oder
Dielenboden haben, bzw. bei harten Flächen wie Fliesen, Laminat usw. müssen zwischen
den Spikes und dem Boden die mitgelieferten Schutzscheiben angebracht werden, und
zwar mit der weichen Seite nach unten, um den Boden zu schützen. Legen Sie die
Schutzscheiben einfach auf den Boden und stellen Sie den Lautsprecher so darauf, dass
jeweils die Spitze eines Spikes in die Öffnung an der Oberseite einer Schutzscheibe
kommt. Wenn Sie die Ständer mit Säulenfuß abmontiert haben, können Sie die Spikes
direkt in die Gewindeeinsätze an der Unterseite der Lautsprecher einschrauben. Bei
Teppichböden müssen Sie sich vergewissern, dass unter der betreffenden Stelle keine
Kabel verlaufen sind, die durch die Spikes angestochen werden könnten. Wenn Sie keine
Spikes bzw. keine Spikes mit Schutzscheiben verwenden möchten, können Sie zum Schutz
Ihres harten und / oder empfindlichen Fußbodens auch die im Lieferumfang enthaltenen
selbstklebenden Gummidämpfer anbringen. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DÜRFEN SIE
LAUTSPRECHER MIT SPIKES AUF DEM BODEN VERSCHIEBEN, DA ES ZU
BESCHÄDIGUNGEN VON BODEN UND LAUTSPRECHERN KOMMEN WÜRDE! Siehe
Abbildung 2.
MAGNETISCHE ABSCHIRMUNG
Zwar sind alle Reference Connoisseur Lautsprecher magnetisch abgeschirmt, es können
jedoch trotzdem noch magnetische Streufelder vorhanden sein. Wenn Sie Ihre Reference
Connoisseur Lautsprecher auf oder neben einem herkömmlichen Röhrenfernseher
aufstellen, sollten keinerlei Interferenzen auftreten. Sofern eine leichte Verfärbung auftritt,
bewegen Sie den Lautsprecher einfach einige Zentimeter vor oder zurück bzw. weg vom
Fernseher. In der Regel lässt sich das Problem auf diese Weise abstellen. Hinweis: Bei
LCD-, DLP- und Plasma-Fernsehern können dank ihrer Konstruktion keine Störungen
durch magnetische Interferenz auftreten.
ANSCHLUSS DER LAUTSPRECHER
Alle Modelle der Baureihe Reference Connoisseur haben die gleichen hochwertigen
Apparateklemmen mit vergoldeter Kontaktführung. Für den Anschluss der verschiedenen
Kanäle bestehen somit die gleichen Optionen.
Für den Anschluss der Reference Connoisseur Lautsprecher können hochwertige
Lautsprecherkabel bis Größe 12 sowie eine Vielfalt von Steckertypen wie Gabelschuh-
Sets, Bananenstecker oder Stiftstecker benutzt werden. Unserer Meinung nach ist der
beste Anschluss ein Gabelschuh-Set, da es eine größere Kontaktfläche mit den Klemmen
bietet und ein festes Anziehen ermöglicht. Egal ob Audiophiler oder Neuling - die meisten
Hörer haben ihre persönlichen Vorlieben in Bezug auf den besten Steckertyp. Am besten
erkundigen Sie sich bei einem offiziellen ENERGY
®
Vertragshändler nach der besten
Lösung für Ihre Audio-Video-Anlage. Sie können indes beruhigt sein: Auch ein einfaches
Lautsprecherkabel erfüllt durchaus seinen Zweck, und u einem späteren Zeitpunkt
können Sie sich immer noch ein Kabel und / oder Stecker höherer Qualität anschaffen.
Wenn Sie Bananenstecker verwenden möchten, die Mutter im Uhrzeigersinn
von der Klemme drehen und abnehmen. Entfernen Sie den roten bzw.
schwarzen Kunststoffeinsatz und schrauben Sie die Mutter wieder auf die
Klemme. Bei diesem Kunststoffeinsatz handelt es sich um eine obligatorische
Sicherheitsvorkehrung, die in vielen Rechtsgebieten durch die betreffende
Aufsichtsbehörde vorgeschrieben ist. Siehe Abbildung 3.
So schließen Sie Ihr Lautsprechersystem an: Beginnen Sie mit einem Frontlautsprecher
und schließen Sie einen Kanal nach dem anderen an. Vergewissern Sie sich vor dem
Herstellen der Anschlüsse stets, dass Ihre A/V-Anlage komplett ausgeschaltet ist. Achten
Sie UNBEDINGT darauf, dass die positiven (roten) und negativen (schwarzen) Kontakte
der Lautsprecheranschlüsse mit den positiven (roten) und negativen (schwarzen)
Klemmen des Receivers bzw. Verstärkers verbunden werden. Ein Vertauschen der Pole hat
ein unnatürliches Klangbild und eine verminderte Wiedergabe der Bässe zur Folge. Nach
Anschließen der Frontlautsprecher können dann die restlichen Lautsprecher mit den
jeweiligen Kanälen des Receivers bzw. Verstärkers verbunden werden. Es gibt drei
verschiedene Anschlussmöglichkeiten, die im Folgenden kurz erläutert werden:
HERKÖMMLICHER ANSCHLUSS (Siehe Abbildung 4.)
1) Verwenden Sie Lautsprecherkabel und Stecker Ihrer Wahl und schließen Sie das
Lautsprecherkabel (unter Beachtung der Polarität!) an die unteren Klemmen an. Ziehen
Sie die Kontakte ordnungsgemäß fest. Die goldenen Kabelbrücken zwischen den
unteren und den oberen Klemmen müssen dabei an Ort und Stelle belassen werden.
2) Wiederholen Sie den Vorgang für den zweiten Lautsprecher.
BI-WIRING ANSCHLUSS (Siehe Abbildung 5.)
Bei dieser Methode werden zwei Kabel- und Steckersätze verwendet, um die unteren und
oberen Klemmen der Reference Connoisseur Lautsprecher separat anzusteuern. Bi-Wiring
verringert Störgeräusche und etwaige Erdungsprobleme, da zwischen Verstärker und
Lautsprechern im Vergleich zur herkömmlichen Anschlussweise der doppelte
Kabelquerschnitt zur Verfügung steht. Weitere Einzelheiten zu den Vorzügen von Bi-
Wiring besprechen Sie bitte mit Ihrem offiziellen ENERGY
®
Vertragshändler.
benutzerhandbuch
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUN
GEN –SORGFÄLTIG
DURCHLESEN!
14
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 27
22
niet rechtstreeks in een hoek te plaatsen. Blijf ten minste 60 cm vandaan zodat de
klank tegen de muren kan reflecteren. De achteruit positie wordt meestal gebruikt
wanneer de luisterkamer geen bruikbare zijwanden ter beschikking opstelt door de
aanwezigheid van deuren, bestaande openingen, zware meubels, enz.
We stellen voor dat de speakers voor de “rear center” (6.1 systeem) of de “dual
rear surrounds” (7.1 systeem) op dezelfde hoogte dan de andere surround
luidspreker zou geplaats worden, indien dit uiteraard mogelijk is.
UW RC-R LUIDSPREKERS OPHANGEN
Nota: De RC-R geniet van een heel eenvoudig ophangbeugel. Zorg ervoor de
speakers op een stevige en zekere plaats op te hangen aangezien het feit dat de
speaker echt zwaar is en kan schaden veroorzaken en/of omstaanders
verwonden en uiteraard zelf beschadigt worden. Gelieve de instructies met
aandacht de volgen (zie afbeelding 13)
1) Kies de beste geschikte positie in de luisterkamer.
2) Zet de ophangbeugel op de wand waar de speaker moet komen en markeer de
center van de gaten met een potlood. Dit is waar u de geschikte bevestiging
ijzerwaren moet plaatsen die veilig een gewicht van 7 kg kan houden. Deze
schroeven zijn niet meegeleeverd door het feit dat ieder land zijn eigen
bouwmateriaal voorkeur heeft. Radpleeg liever, bij twijfel, professionnele advies.
3) Indien u rechtstreeks op gipskartonplaten de speakers ophangd , verzeker de
despassende ijzerwaren ankers te gebruiken, als gewone schroeven in
gipskartonplaten zullen geen veilige en zekere verbinding verzorgen. Voeg de
anker op, houdt de beugel tegen de wand, draai de schroeven in, ten beste in
een structureel bestaande stam in de wand.
4) Schroef de omvate bout in het tussenvoegsel op de achterzijde van de RC-R
speaker, juist boven de aansluitterminal. Draai deze hand vast de hele weg door.
Als het tegen is, draai de bout eventjes terug. Zet de 2 meegeleverde rubber
dopjes op de rugzijde aan evenwelke kant van de achteruit label.
5) Hou de speaker recht op, voeg het hoofd van de bout in de grooste gat. Laat de
speaker naar beneden in zijn plaats zachtjes glijden.
INSTELLING VAN DE SOUNDFIELDTM MANAGEMENT
CONTROL -RC-R
Het exclusieve en gepatenteerde "Soundfieldtm Management" systeem stelt de
surround veld voor evenwelke luisterkamer omgevegingen in, om de verschillende,
directe en reflecteerde , geluidstralinge verhouding te compenseren. Door de
controls is het mogelijk de klankveldtype in te stellen en de relatieve niveaus te
vergelijken tussen de “side firing driver” en de “front driver”. In een perfecte
wereld alle 5 speakers van een thuisbioscoop moesten op de zelfde afstand van de
luisteraar zijn. Maar wanneer u dit princiep in uw bestaande kamer omgeving wilt
implimenteren zal het niet altijd mogelijk zijn.
De verhouding tussen de directe en reflecteerde klank is wat door onze oor de klank
afstand wordt beperkt, om de diepte en de richting te kunnen bepalen. Er zijn twee
knoppen aan de “Soundfield Management” control paneel die achter de grille aan
de rechter kant van de speaker zich bevinden.
MODE SCHAKELAAR RC-R
De eerste control is de 2-Position Mode Switch. Het biedt de mogelijkheid aan een
precise gepersonaliseerde gekleurde klank en uitstraling door de speakers
weergeven.
Nota: niettegenstaande de positie van de schakelaar zullen de twee “side drivers”
blijven functioneren.
1) In de “Bi-Pole” positie zijn de twee side-firing drivers aangeschakeld en werken
in fase met elkaar. De resulteerede klank velden zijn expansief en dankzij een
juiste uitgekozen plaatsing zal de klank reflecteren buiten de kamer grenzen om
een ruimtelijke surroundveld indruk te scheppen.
2) In de "Di-Pole" positie de zijde bestuurder zijn actief, maar zijn uit fase met
elkaar bedraad. De resulteerede klankveld is nog meer expansief en kan een nog
ruimtelijker indruk weergeven dan de Bi-Pole mode.
3) De RC-R kan ook als directe uistraling of monopole luidspreker gebruikt worden.
Draai eenvoudig de controle knopje helemaal terug op de “minimum” instelling.
In deze positie de side-firing drivers zullen helemaal geen geluid meer
weergeven.
LEVEL CONTROL RC-R
De Level Control ajusteerd de relatieve uitgangsniveau van de side-firing drivers in
vergelijking met de front drivers. Aan de maximale stand is de volume van de side-
firing drivers 1 dB lager dan die van de front drivers. Met de instelling op minimum
positie zullen de side-firing drivers helemaal geen klank meer uitstralen en dit
veranderd de RC-R volledig in een directe stralende speaker.
HOE DE CONTROLS REGELEN - RC-R
1) Meet de afstand af tussen de luisterende positie en een van de voorste speakers
(D1 op Afbeelding"A"), meet dan de afstand af tussen de luisterende positie en
de achterspeakers, (D2 op Afbeelding"A"). Trek de twee maten af en het
resulterende cijfer is het verschil. De onderste schaal van de grafiek toont het
verschil in afstand. (zie Afbeelding A voor help, en Afbeelding "B" voor de
eigenlijke grafiek.)
Nota: wij raden niet de afstand tussen de luisteraar en de achterluidsprekers
groter te zijn dan de voorste maat.
2) Vind het gemeten verschil op de onderste schaal van de grafiek (afbeelding"B"),
volg dan de lijn op tot het met de horizontale lijn kruist. Kijk dan op de linkse
schaal om de Level Control aanbevolen instelling te lezen. Het grijs onderdeel
toont wanneer de schakelaar in Bi-Polar modus zou moeten zijn en het overige
van de grafiek toont wanneer de Di-Polar modus moet uw voorkeur zijn.
3) Altijd experimenteer met de controles en regel ze naar uw eigen voorkeur, de
grafiek zal u een goed startpunt geven, maar elke kamer anders is, en
afhankelijk van de positie van de RC-R, meubilair plaatsen en uitstulpingen in de
kamer, zou verplaatsing noodzakelijk kunnen zijn.
FIJNE INSTELLING
Voor dat men met de fijne instelling kan beginnen, moet men zeker zijn dat alle
aansluitingen goed zijn gebonden en dat uw speakers hebben de kans naar inbrand
gehad voor minstens 100 uren. Dit zal verzekeren echte gooie resultaten kunnen
bereiken zijn. Uw luisterkamer is de laatste component van uw audiosysteem en het
zal het verschil tussen mediocre weergave en optimale weergave zijn.
Weerkaatsingen, die deel is van iedere opname en muziek weergave, zullen een
belangrijk invloed op de resultaten en de rendement van uw systeem hebben.
Indien uw luisterkamer schijnt te “levende” te zijn; zou het betekend dat er vele
kale oppervlakten bestaan zoals glas vensters, hard bevloering en dunne stof, u zou
dan misschien vinden het geluid overdreven gekleurt te zijn.
Indien uw luisterkamer “dood” is, zou het betekend dat dik hoop tapijt, zwaar
meubilair en veel muur bedekking zijn gebruikt, dan u zou misschien vinden dat de
klank te weinig dynamische energie bevat.
Om deze kwesties te verhelpen, kleine veranderingen aan uw luisterkamer zouden
moeten beschouwd worden als dit in 't algemeen tot reuze verbeteringen in de
klank kwaliteit leiden.
Meeste luisterkamers moeten een evenwicht vinden tussen esthetiek en klank
rendement. Maar geduld en nauwkeurige dagelijkse kleine regelingen in het
plaatsen en de positie kunnen reusachtige akoestische dividenden betalen. De lager
basfrequenties zijn typisch meest beïnvloede door uw luisterkamer configuratie.
Indien u de basweergave in uw kamer vindt ongelijk of overdrijven in zekere
frequenties te zijn, begin dan met herplaatsing van de voorste speakers ofwel draai
hun oriëntatie in richting van de luisterende positie. (toeing)
De nabijheid van de speakers met de kamer grenzen, zoals wanden zal ook de
basfrequenties beïnvoeden.
Indien u vindt uw systeem aan bas ontbreekt, controleer eerst alle aansluitingen om
zeker te zijn uw systeem in fase is, dan experimenteer verder met herplaatsing. Hoe
verder van de wanden, hoe minder bas weergave zal uw systeem hebben, maar
dan zullen de bassen in 't algemeen beter gedefinieerd worden. Indien de speakers
te dicht bij de kamer grens geplaats zijn, zal typisch de bas weergave overdreven
en ziek gedefinieerde worden.
De speakers aan de luisterkamer aanpassen zullen de beste resultaten genereren.
Indien u verder problemen met beeldopbouw heeft, verzeker eerst dat alle speakers
met elkaar in fase zijn. Indien dit het geval is en beeldopbouw is steeds een
probleem dan probeer de speakers dichter bij elkaar te bewegen of toeing ze in een
beetje (het naar binnen plaatsen van de luidspreker voeten) kan helpen in dit
respect.
Wanneer een surroundysteem word geinstaleerd, blijft alles bovenstaande
beschrijving waar. Kalibratie van de speakers onderlinge afstanden, respons
opstelling en geluidshoogte balanceren met behulp van een SPL meter (Sound
Pressure Level), zijn noodzakelijk om het meeste uit uw systeem te onttrekken.
SCHOONMAAK
De Reference Connoisseur Series luidspreker kasten moeten af en toe zachtjes
afgestoft worden met enkel een vochtige pluisvrije doek en warm water om stof en
vingerafdrukken te verwijderen.
Gebruik geen schoonmaakmiddel, of schuurmiddel, of poetsmiddel bevattenden
ammonia, en ook geen vensterpoetsmiddel.
Om het stof van de grille te poetsen, gebruik maar de despassende borstel van een
afzuiger of een eventjes bevochtigde spons of een pluisvrije doek.
Raak nooit de speaker conus rechtstreeks aan.
Laat de conus nooit in contact komen met water of reinigingsproducten, als dit
onherstelbare schade kan veroorzaken.
gebruiker’s handboek
HINWEIS: Bevor Sie beginnen, entfernen Sie die goldenen Kabelbrücken zwischen den
unteren und den oberen Eingangsklemmen. Zum Entfernen der Kabelbrücken lösen
Sie sämtliche Verbindungen und ziehen Sie die Kabelbrücken aus den
Anschlussklemmen. Bewahren Sie die Kabelbrücken an einem sicheren Ort auf, denn
zu einem späteren Zeitpunkt könnten sie wieder benötigt werden.
1) Verwenden Sie Lautsprecherkabel und Stecker ihrer Wahl und schließen Sie ein vom
Verstärker kommendes Lautsprecherkabel (unter Beachtung der Polarität!) an die
oberen Klemmen an. Ziehen Sie die Kontakte ordnungsgemäß fest.
2) Schließen Sie dann das zweite, vom gleichen Kanal Ihres Verstärkers kommende Kabel
an die unteren Klemmen an.
3) Wiederholen Sie den Vorgang für den zweiten Lautsprecher.
„BI-AMPING“ ANSCHLUSS (Siehe Abbildung 6.)
Bei dieser Anschlussweise werden zwei separate Zwei-Kanal-Verstärker eingesetzt: Der
eine Lautsprecher wird durch den einen Stereo-Verstärker angesteuert und der zweite
Lautsprecher durch den zweiten, identischen Verstärker. Dieses Verfahren wird häufig als
„vertikales Bi-Amping“ bezeichnet. Nur diese Methode wird von ENERGY
®
empfohlen.
HINWEIS: Bevor Sie beginnen, entfernen Sie die goldenen Kabelbrücken zwischen den
unteren und den oberen Eingangsklemmen. Zum Entfernen der Kabelbrücken lösen
Sie sämtliche Verbindungen und ziehen Sie die Kabelbrücken aus den
Anschlussklemmen. Bewahren Sie die Kabelbrücken an einem sicheren Ort auf, denn
zu einem späteren Zeitpunkt könnten sie wieder benötigt werden.
1) Verwenden Sie Lautsprecherkabel und Stecker ihrer Wahl und schließen Sie ein vom
Verstärker kommendes Lautsprecherkabel (unter Beachtung der Polarität!) an die
oberen Klemmen an. Ziehen Sie die Kontakte ordnungsgemäß fest.
2) Schließen Sie dann das zweite, vom anderen Kanal des Verstärkers kommende Kabel an
die unteren Klemmen an und ziehen Sie auch hier die Kontakte ordnungsgemäß fest.
3) Wiederholen Sie nun Schritt 1 und 2 für den zweiten Lautsprecher, mit vom zweiten
Verstärker kommenden Kabeln.
PLATZIEREN DER LAUTSPRECHER
Linke und rechte Hauptlautsprecher (RC-10, RC-30, RC-50, RC-70, RC-LCR)
In der Regel werden die Hauptlautsprecher im vorderen Teil des Raumes zu beiden Seiten
des Fernsehers bzw. des vom Beamer projizierten Bildes aufgestellt. Sie sollten
mindestens 2 Meter voneinander entfernt platziert werden und - sofern es der Standort
des vorhandenen Mobiliars zulässt - mindestens 30 cm von sämtlichen Wänden stehen.
Zur Bestimmung des besten Standortes muss der Abstand zwischen den Lautsprechern
selbst sowie zwischen den Lautsprechern und der Hörposition gemessen werden. Der
Abstand der Boxen zum Hörer sollte ungefähr 1,5 Mal so groß wie der zwischen den
beiden Boxen sein. Beispiel: Beträgt die Entfernung zwischen Lautsprechern und
Hörposition 3 m, sollten die Boxen in einem Abstand von 2 m zueinander aufgestellt
werden. Dies gewährleistet ausgezeichnete Musikwiedergabe in Bezug auf Kanaltrennung
und Stereoeffekt. Vorstehende Angaben sind indes nur ein Anhaltspunkt, denn das
Platzieren der Lautsprecher ist je nach akustischen Bedingungen des Raumes und
Standort des vorhandenen Mobiliars verschieden. Vertrauen Sie Ihrem eigenen
Urteilsvermögen und experimentieren Sie mit verschiedenen Standorten für die Boxen.
Oft führen schon geringfügige Veränderungen zu einer erheblichen Verbesserung der
Klangleistung.
RC-10
Der RC-10 kann als vorderer linker bzw. rechter Lautsprecher eingesetzt werden, oder
aber für den hinteren Kanal in einem Surround-System. Für die Wandbefestigung ist der
Regallautsprecher RC-10 an der Rückseite, oberhalb der Eingangsklemmen, mit einem
speziellen Einsatz versehen. Dieser Gewindeeinsatz ist eigens für die bei Ihrem offiziellen
Energy
®
Vertragshändler erhältliche Wandhalterung MacromountTM bestimmt. Siehe
Abbildung 7.
Im Karton des RC-10 liegen zwei Schaumstoffstöpsel bei, mit denen die Schallöcher an
der Rückseite des Lautsprechers zu verschließen sind, wenn der Lautsprecher nahe an
einer Wand bzw. in einem Schrank oder Regal aufgestellt wird. Da es sich beim RC-10 um
einen Lautsprecher mit rückseitiger Schallöffnung handelt, kann eine Aufstellung nahe an
einer reflektierenden Fläche, wie z.B. einer Wand, zu unerwünschten Klangeffekten
führen. Auch bei der Aufstellung in einem Regal könnten Probleme mit der Wiedergabe
der Bässe auftreten. Um hier Abhilfe zu schaffen, schieben Sie einfach den
Schaumstoffstöpsel in die Schallöffnung an der Rückseite des Lautsprechers. Siehe
Abbildung 8.
Wenn Sie den RC-10 auf einem Regal oder auf einem Podest aufstellen möchten, bringen
Sie bitte die 4 Gummidämpfer an der Unterseite des Lautsprechers an, um die betreffende
Oberfläche und den Lautsprecher vor Beschädigung zu schützen. Die Gummidämpfer
einfach von der Trägerfolie abziehen und auf die Unterseite des Lautsprechers kleben, in
jede Ecke einen. Die Gummidämpfer tragen außerdem zur akustischen Entkopplung des
Lautsprechers gegenüber dem Regal bzw. dem Podest bei. Siehe Abbildung 9.
RC-LCR
Der RC-LCR eignet sich als linker, rechter oder Mittelkanal-Lautsprecher, da er dank seiner
Konstruktion sowohl horizontal als auch vertikal betrieben werden kann: In beiden
Ausrichtungsvarianten zeigt er die gleichen Abstrahlungseigenschaften. Da die
Aufstellungsrichtung erst durch den Kunden festgelegt wird, wird bei diesem Lautsprecher
das Energy
®
Logo werksseitig NICHT angebracht. Sobald die endgültige Ausrichtung des
Lautsprechers entschieden ist, wählen Sie bitte eine passende Stelle auf dem Gitter aus,
ziehen die Schutzfolie ab und kleben das Logo direkt auf das Gitter. Siehe Abbildung 10.
Beim Einsatz als Mittelkanal-Lautsprecher sollte der RC-LCR möglichst mittig über dem
Fernseher bzw. dem durch den Beamer projizierten Bild platziert werden. Dadurch wird
gewährleistet, dass Dialoge und zugehörige Geräusche so klingen, als ob sie direkt vom
Bildschirm kommen. Wählen Sie eine Position, die optimale Klangqualität liefert,
berücksichtigen Sie dabei jedoch auch die Sicherheitsaspekte und die Raumgestaltung.
Gute Klangleistung ist dann gewährleistet, wenn die Vorderseite des Lautsprechers mit
dem Fernseher oder dem Regal, auf dem sie steht, bündig abschließt. Steht der
Mittelkanal-Lautsprecher zu weit hinten in einer Schrankwand, hört er sich weit weg und
schlecht definiert an. Siehe Abbildung 11.
Wenn der RC-LCR in einem Regal aufgestellt wird, verschließen Sie bitte mit den
beiliegenden Schaumstoffstöpseln die Schalllöcher an der Rückseite des Lautsprechers.
Bei Aufstellung des Lautsprechers in einem Regal führen die Schalllöcher an der Rückseite
nämlich zu einer übermäßigen Verstärkung der Bässe und müssen verschlossen werden,
um optimale Klangleistung zu erzielen. Achten Sie auch sorgfältig darauf, dass
Regalvorderkante und Vorderseite des Lautsprechers zueinander bündig sind und dass die
beiden Flächen durch Isolationsmaterial getrennt sind, damit es zu keinen Problemen
durch Schallbeugung kommt. Bei allen weiteren Fragen hilft Ihnen Ihr offizieller Energy
®
Vertragshändler gerne weiter. Siehe Abbildung 8.
Wenn Sie den RC-LCR auf einem Fernseher oder in bzw. auf einem Regal aufstellen
möchten, bringen Sie bitte die 4 Gummidämpfer an der Unterseite des Lautsprechers an,
um die betreffende Oberfläche und den Lautsprecher vor Beschädigung zu schützen. Die
Gummidämpfer einfach von der Trägerfolie abziehen und auf die Unterseite des
Lautsprechers kleben, in jede Ecke einen. Siehe Abbildung 9.
RC-R
Die genaue Position der hinteren Lautsprecher („Surround-Lautsprecher“) ist sehr
unterschiedlich je nach Raumaufteilung und Standort des vorhandenen Mobiliars.
Idealerweise sollten sie an einer Seiten- oder Rückwand aufgestellt werden.
Standort an einer Seitenwand: Bei dieser Position werfen die Seitenwände des Raumes
den Klang zurück und schaffen den besonderen Surround-Effekt.
Standort an einer Rückwand: Diese Position sollte immer dann gewählt werden, wenn
aus Gründen der Raumaufteilung oder des Standortes des Mobiliars die Platzierung an
einer Seitenwand nicht möglich ist. Sie wird auch bei 6.1 oder 7.1 Surround-
Konfigurationen verwendet.
Da beide Standorte ihre Vor- und Nachteile haben, sollte die Position gewählt werden, die
ein Maximum an Raumbeschallung bietet. Ziel der Surround-Lautsprecher während der
Wiedergabe eines Films ist es, um Sie herum „Atmosphäre“ zu erzeugen. Die Surround-
Lautsprecher werden idealerweise im gleichen Abstand zu Ihnen platziert wie die
vorderen Lautsprecher. In Wohnbereichen ist das jedoch nicht immer möglich. Der RC-R
strahlt nach beiden Seiten ab und sollte am besten so platziert werden, dass die Wände
den Klang reflektieren und der gesamte Zuhörerbereich ausgefüllt wird. Der ideale
Standort bei einem 5.1 System ist an einer Seitenwand, da so die Rück- und Seitenwände
des Raums genutzt werden. Damit lässt sich ein lebensechter Surround-Effekt erzielen,
und der Raum klingt größer als er ist. Versuchen Sie bei dieser Platzierung den
Lautsprecher so zu montieren, dass er sich neben oder knapp hinter Ihnen befindet. Was
die Höhe anbelangt, so sollte diese oberhalb des Ohrniveaus liegen, bei circa 2/3 der
Raumhöhe. Circa 1,80 über dem Boden ist in der Regel ein guter Ausgangspunkt, wenn
Sie sitzen, sollte der Lautsprecher sich circa 60 cm oberhalb Ihres Kopfes befinden. Diese
allgemeinen Richtlinien sind als Hilfestellung für die Platzierung zu verstehen. Siehe
Abbildung 12.
Auch an der Rückwand können Sie eine ausgezeichnete Klangleistung erzielen. Platzieren
Sie die Lautsprecher nach Möglichkeit nicht direkt in einer Ecke. Lassen Sie zwischen
Gehäuse und Seitenwand mindestens 60 cm Abstand, damit der Klang in den Raum
reflektiert werden kann. Die Position an der Rückwand sollte immer dann gewählt
werden, wenn aus Gründen der Raumaufteilung (Wandvorsprünge, große Öffnungen,
Türen usw.) die Platzierung an einer Seitenwand nicht möglich ist. Soweit irgend möglich
sollten der hintere Mittelkanal-Lautsprecher (6.1 System) bzw. die beiden zusätzlichen
hinteren Surround-Lautsprecher (7.1) auf der gleichen Höhe platziert werden wie die
beiden anderen hinteren Surround-Lautsprecher.
MONTAGE DER RC-R LAUTSPRECHER
HINWEIS: Für den RC-R ist eine besonders benutzerfreundlichen Wandbefestigung
erhältlich. Bei der Montage müssen Sie mit größter Sorgfalt vorgehen, da der
Lautsprecher ein erhebliches Gewicht aufweist und es bei unsachgemäßer
Anbringung zu Schäden am Produkt und / oder zu Verletzungen kommen könnte. Die
Anleitung muss daher strikt befolgt werden! Siehe Abbildung 13.
benutzerhandbuch
15
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 29
BI-WIRE METHODE (zie afbeelding 5)
Met deze methode zijn veelvoudige kabels en connectoren gebruikt om alle beide
aansluitterminals van de Reference Connoisseur Series speakers tegelijkertijd te
verbinden. De voordelen van de bi-wiring zijn uiteraard het reduceren van
interferencies en/of parasieten en de mogelijkheid van aarding problemen te
voorkomen dan de traditionele methode door de verdubbeling van de kabeldikte
tussen de versterker en de speakers. Voor meer details over de voordelen van bi-
wiring bespreek het maar met uw Energy
®
handelaar.
Nota: Alvorens te beginnen neem alle beide gulde verbindingplaatjes weg van de
speakers ingang aansluitklemmen. Om de plaatjes af te halen, schroef alle
connectoren los en neem de plaatjes weg. Bewaar ze in een zekere plaats voor
verdere gebruik.
1) Gebruik uw eigen keus van luidspreker snoeren en van aansluiting stekkers, sluit
de eerste luidsprekerkabel aan de versterker (rekening houden met de positive en
negative polariteit) tot de bovenste aansluitterminal van de speaker. Verzeker dat
de klemmen zijn vast geschroefd.
2) Om te volgen, sluit de tweede luidsprekerkabel aan vanuit de zelfde kanaal aan
de versteker tot de onderste aansluitterminal van de speaker.
3) Herhaal de hele procedure voor de tweede speaker.
BI-AMPLIFICATIE METHODE (zie afbeelding 6)
Met deze methode zijn er de twee kanalen van twee afzonderlijke stereoverstekers
gebruikt en ieder versterker een afzonderlijke speaker aandrijft.
Aldus de eerste stereoversterker is aan één speaker aangesloten en de tweede
identieke versterker is aan de tweede speaker aangesloten.
Dit is meestal ook bekend als “vertical” Bi-amplicatie.
Het is ook de enigste methode die echt door Energy
®
is aanbevolen.
Nota: Alvorens te beginen neem alle beide gulde verbindingplaatjes weg van de
speakers ingang aansluitklemmen. Om de plaatjes af te halen, schroef alle
connectoren los en neem de plaatjes weg.
Bewaar ze in een zekere plaats voor verdere gebruik.
1) Gebruik uw eigen keus van luidspreker snoeren en van aansluiting stekkers, sluit
de eerste luidsprekerkabel aan de versterker (rekening houden van de positive en
negative polariteit) tot de bovenste aansluitterminal van de speaker. Verzeker de
klemmen zijn vastgedraaid.
2) Om te volgen, sluit de tweede luidsprekerkabel van de andere kanaal van dezelfde
versteker aan tot de onderste aansluitterminal van de speaker. Verzeker de
klemmen zijn vastgedraaid.
3) Herhaal de step 1 en 2 van de procedure voor de tweede speaker en de tweede
versterker.
PLAATSING EN AANSLUITING VAN UW
LUIDSPREKERS
Linkse en rechtse hoofd speakers (RC-10, RC-30, RC-50, RC-70, RC-LCR)
De hoofd speakers worden meestal in de voorste deel van de luisterkamer geplaatst,
aan beide zijde van de TV toestel of de video projector. Ze moeten minstens 1,80m
uit elkaar geplaatst worden, en als het meubilair het toelaat zouden de luidsprekers
30 cm van alle wanden vandaan gezet worden. Om de beste plaatsing te rekenen,
meet de onderlinge afstand tussen elke speaker en de gekozen luister positie af. Deze
afmeting moet pakweg anderhalve keer de onderlinge afmeting tussen de speakers
zijn. Bijvoorbeeld: indien de afstand tussen de luidsprekers en de luisterpositie 3
meter bevat, zou de afstand tussen de twee luidsprekers op 2 meters komen. Dit zal
voor de beste stereo afscheiding zorgen en de beeldvorming van de muziek
weergave. Dit is ook maar een beginpunt want de kamer akoestiek en de manier
waarop de kamermeubels geplaats zijn zullen de plaatsing van de luidsprekers doen
variëren. Gebruik oordeel om de beste positie uit te zoeken en wees niet bang met
de verplaatsing van de speakers verder te experimenteren.
RC-10
De RC-10 werd geconcipieerd om evenwel zoals linkervoorluidspreker als
rechtervoorluidspreker worden gebruikt, evenzo kan het evenwel als
achterkanaalluidspreker aangeschakelt worden.
Wanneer de RC-10 “boekenplank” luidspreker aan een muur moet geinstaleerd
worden bestaat er een tussenvoegsel die in de achterzijde van de spreker gebouwd
worden is boven de ingang terminals. Dit schroefgaatje werd specifisch voor de
Energy
®
MacromountTM bracket gebouwd dat U zich bij de locale Energy
®
handelaar
verkrijgen kan (zie afbeelding 7)
Aan de achterzijde is er al rekening gehouden dat de speaker zou naast of dicht bij
een muur ofwel evengoed binnen een kast geplaats worden, daardoor is de speaker
met speciale sleufgaatjes voorzien om de meegeleverde foam dopjes in te schuiven.
Daardoor de RC-10 een achter stralend luidspreker is, deze in de nabijheid van
wanden of meubels te plaatsen kon ongewenste geluidseffecten veroorzaken.
Evenzo het plaatsen van de speaker op de rek van een boekenkast zal een
negatieve indruk hebben aan de lage tonen weergave. Dit probleem kan
gemakkelijk opgelost worden door het plaatsen van een foam dopje in de speciale
sleufgat aan de achterzijde van de speaker (zie afbeelding 8)
Wanneer de RC-10 boven op een boekenrek of in een kabinet zal geïnstalleerd
worden, bevestig alstublieft de 4 rubberdopjes aan de onderstezij van de speaker,
als dit zal de speaker en het onderstel alle beide beschermen tegen beschadiging.
Schil eenvoudig de dopjes van hun blad af en steek een dopje aan de onderstezij
van de speaker, een dopje per hoek. Het zal evenzo de speaker van de rek en/of de
stand isoleren (zie afbeelding 9)
RC-LCR
De RC-LCR is een linkers-, midden-, en rechterluidspreker. Het werd speciaal
geconcipieerd om evenzo in de horizontale als in de verticale positie te kunnen
gebruiken zijn bedoelend het kan op evenwelke zijde gezet worden met dezelfde
klank dispertie weergave.
Zodat deze speaker in evenwelke positie kan gezet worden komt het met de
Energy
®
logo aan de grille niet vast aangebracht.
Zodaan de definitieve plaats van de speaker is bepaald kunt u zelf de zelfklevende
logo op de juiste plek op de grille vast bevestigen (zie afbeelding 10)
Wanneer de RC-LCR zoals de middenluidspreker is gebruikt, zou het ideaal zijn de
speaker zo mogelijk dicht bij de center de scherm te plaatsen zodat de stemmen
en alle geluiden de indruk geven vanuit het midden van de scherm te komen. Het
kan, bovenaan of onder de TV toestel gezet worden, evenals op een rek of op een
meubel. Gebruik de positie die de beste klank weergave biedt, rekening houden
met de personen veiligheid en de luisterkamer decor.
Het middenkanaal geeft de beste resultaten weer als de voorkant van de speaker
gelijk is met de TV bekisting. Als de middenluidspreker te ver achteruit of op zij is
geduwd zal de klank als van ver en met ongedefinieerd karakter klingen (zie
afbeelding 11).
Bij het installeren van de RC-LCR in een kast, zouden de twee meegeleverd
opstoppingen in de uitgang op de achterkant van de speaker gestoken worden.
Wanneer de speaker in een meubel is ingebouwd, kunnen de achteruit uitgangen
tot saturatie van lage frequenties komen en daardoor moeten ze afgedoofd worden
om een strakkere weergave en een mooie plaatsing van de stereobeeld te genieten.
Zorg ervoor de rek met absorberende materiaal ingevuld is om diffractie te
voorkomen.
De Energy
®
handelaar zal u verder kunnen assisteren met goede oplossingen.
(zie afbeelding 8)
Als de RC-LCR boven op een televisietoestel wordt geïnstalleerd, alsof in een
kabinet of wel op een plank, bevestig alstublieft de 4 rubberdopjes aan de bodem
van de speaker, als dit zal de speaker en het onderstel alle beide beschermen
tegen beschadigingen. Schil eenvoudig de dopjes van hun blad af en steek een
dopje op elk hoek van de speaker.
RC-R
De achterluidsprekers kunnen op vele verschillende positie geplaats worden volgens
de luisterkamer configuratie, afmetingen en de bestaande meubels. De ideale
positie is ofwel op de zijwanden, ofwel de acheterwand.
Achterwand: Dit wordt meestal gebruikt als geen mogelijkheden bestaan de
zijwanden te gebruiken door kamer afmetingen of bestaande meubilair. Het is ook
voor de 6.1 en de 7.1 surround configuratie aangewend.
Beide positionering hebben hun voor-en nadelen. Kies de plaats waar u de beste
klank resultaten krijgt rondom de hele luisterzone. De doel van de surround
speakers toen een film wordt gespeeld is een atmosfeer rondom in de luisterruimte
te creëren. De achterluidsprekers zijn best geplaats als de onderlinge afstand tussen
de luidsprekers is gelijk.
Maar in een woonhuis is het jammer meestal nooit mogelijk.
De RC-R straalt van beide zijden van de speaker uit en zal best gezet worden waar
de wanden de klank refecteerd rondom de luisteraar oren.
De beste plaats voor een 5.1 systeem is die op de zijwanden op te hangen want
door het gebruik van de achterwanden en de zijwanden van de kamer als
reflecterende materiaal zullen de beste resultaten weergeven. Het zal een levende
surround effect creëren en de luisterkamer groter maken.
In deze positie probeer maar de speaker in de nabijheid van uw oren te zetten of
eventje achter uw orenhoogte. Liever wat hoger dan uw oren op ongeveer 2/3 van
de kamer hoogte. Een afstand van 1,80 meter boven de grond is een goede punt
om te beginnen, maar de speaker moet ongeveer 60 cm boven uw kop zijn in een
zittende positie.
Dat zijn algemeen richtlijnen om u te helpen de beste luister plezier te kunnen
genieten (zie afbeelding 12).
U zou ook uitsteken resultaten krijgen met de achteruit positie. Probeer de speaker
gebruiker’s handboek
21
benutzerhandbuch
1) Wählen Sie den für Ihren Raum optimalen Anbringungsort.
2) Halten Sie die Wandhalterung an der gewünschten Stelle gegen die Mauer und
zeichnen Sie mit einem Bleistift die Mitte der beiden Öffnungen an. An dieser Stelle
müssen Sie geeignete Dübel anbringen, damit die Schrauben eine Last von 8 kg sicher
halten können. Die Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang des Lautsprechers
enthalten, da je nach Land Baumaterialien mit ganz unterschiedlichen Anforderungen
verwendet werden, es sollten jedoch 8er-Schrauben eingesetzt werden. Die
erforderliche Schraubenlänge hängt vom Wandmaterial ab.
3) Bei Montage an einer Trockenbauplatte müssen Sie geeignete Spreizdübel verwenden,
da hier mit Schrauben allein kein sicherer Halt erzielt werden kann. Schieben Sie die
Dübel in die Bohrungen und halten Sie dann die Wandhalterung gegen die Mauer.
Ziehen Sie die Schrauben ordnungsgemäß fest. Bei Wänden aus Trockenbauplatten
sollten Sie die Montage nach Möglichkeit in den Wandpfosten vornehmen.
4) Drehen Sie die beiliegende Schraube in den Gewindeeinsatz an der Rückseite des
RC-R Lautsprechers, über den Anschlussklemmen. Die Schraube handfest anziehen
und anschließend um einige Umdrehungen im Gegenuhrzeigersinn lockern. Bringen
Sie nun die beiden im Lieferumfang enthaltenen Gummidämpfer an der Rückseite
des Lautsprechers an, und zwar zu beiden Seiten des Typenschilds.
5) Halten Sie den Lautsprecher senkrecht und schieben Sie den Schraubenkopf in die
große Öffnung. Senken Sie den Lautsprecher nun vorsichtig in eine stabile Position ab.
EINSTELLEN DER REGLER FÜR DAS SOUNDFIELDTM
MANAGEMENT - RC-R
Mit dem exklusiven, patentierten „SoundfieldTM Management“ System können Sie das
Klangfeld den spezifischen Raumgegebenheiten anpassen, als Ausgleich für das jeweils
unterschiedliche Verhältnis von direktem und reflektiertem Schall. Mit den Reglern
können die Art des Klangfelds sowie das Pegelverhältnis zwischen seitlich abstrahlenden
und nach vorne abstrahlenden Chassis eingestellt werden. In einer idealen Welt würde
man alle 5 Lautsprecher des Heimkinos in genau dem gleichen Abstand vom Zuschauer
platzieren. Doch beim Aufbau eines Systems in einer bestehenden Wohnung muss auf die
räumlichen Gegebenheiten Rücksicht genommen werden. Das Verhältnis von direktem
und reflektiertem Schall ist maßgeblich für unsere Wahrnehmung von Abständen und
Klangtiefe. Das „SoundfieldTM Management“ Bedienfeld befindet sich hinter dem
Lautsprechergitter, auf der rechten Seite, und weist zwei Regler auf.
MODUS-WAHLSCHALTER - RC-R
Der erste Regler ist der Modus-Wahlschalter, mit 2 möglichen Stellungen. Hiermit können
Sie das vom Lautsprecher erzeugte Klangfeld individuell regeln. Hinweis: Unabhängig von
der Stellung des Wahlschalters funktionieren die beiden seitlichen Chassis stets weiter.
1) In der Position „Bi-Pole“ ('bipolarer Betrieb') sind die beiden seitlichen Chassis aktiv
und arbeiten phasengleich zueinander. Es ergibt sich ein weit ausgreifendes Klangfeld.
Bei ordnungsgemäßer Platzierung wird der Klang durch die Wände reflektiert und es
entsteht ein großzügiges Surround-Feld.
2) In der Position „Di-Pole“ ('dipolarer Betrieb') sind die beiden seitlichen Chassis aktiv,
arbeiten jedoch zueinander phasenversetzt. Es ergibt sich ein noch weiter
ausgreifendes Klangfeld, es kann ein noch großzügigerer Klangeindruck erzielt
werden.
3) Der RC-R kann auch als direkt abstrahlender (monopolarer) Lautsprecher eingesetzt
werden: Drehen Sie den Pegelregler einfach ganz herunter auf „Minimum“. In der
Stellung „Minimum“ strahlen die seitlichen Chassis keinen Schall ab.
PEGELREGLER - RC-R
Mit dem Pegelregler kann das Pegelverhältnis zwischen seitlich abstrahlenden und nach
vorne abstrahlenden Chassis eingestellt werden. Bei Maximalstellung sind die seitlich
abstrahlenden Chassis um 1 dB leiser als die nach vorne abstrahlenden Chassis. Bei
Mimimaleinstellung sind die seitlich abstrahlenden Chassis vollständig abgeschaltet,
so dass der RC-R als direkt abstrahlender Lautsprecher fungiert.
EINSTELLEN DER REGLER - RC-R
1) Messen Sie den Abstand zwischen der Hörposition und einem der vorderen
Lautsprecher (D1 in Abbildung „A“). Messen Sie anschließend den Abstand zwischen
der Hörposition und den hinteren Lautsprechern (D2 in Abbildung „A”). Berechnen Sie
die Differenz zwischen diesen beiden Messwerten. Auf der Grundlinie der
Kurvengraphik ist die Abstandsdifferenz eingetragen. Als Hilfestellung siehe Abbildung
„A“. Die Kurvengraphik selbst finden Sie in Abbildung „B“.
HINWEIS: Der Abstand zwischen Hörer und hinteren Lautsprechern sollte nicht größer
sein als der Abstand zu den vorderen Lautsprechern.
2) Suchen Sie die ermittelte Abstandsdifferenz auf der Grundlinie der Kurvengraphik
(Abbildung „B“), folgen Sie anschließend der Linie nach oben, bis zum Schnittpunkt
mit der horizontalen Linie, und lesen Sie nun links, auf der senkrechten Achse die
empfohlene Pegeleinstellung ab. Der Bereich, in welchem der Schalter auf „Bi-Pole“
stehen sollte, ist grau gekennzeichnet - für den Rest der Kurvengraphik wird die
Einstellung „Di-Pole“ empfohlen.
3) Sie sollten stets selbst mit verschiedenen Einstellungen experimentieren und letztlich
nach Ihren persönlichen Vorlieben entscheiden. Die Kurvengraphik liefert einen guten
Ausgangspunkt, doch jeder Raum ist anders, und je nach Standort des RC-R, nach
Standort des vorhandenen Mobiliars sowie nach den im Raum eingesetzten
Materialien werden Anpassungen erforderlich sein.
FEINABSTIMMUNG
Bevor Sie sich an die Feinabstimmung machen, sollten Sie sich vergewissern, dass
sämtliche Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt sind und dass Ihre Lautsprecher
mindestens 100 Stunden lang eingespielt worden sind. Nur so sind optimale Ergebnisse
gewährleistet.
Der Aufstellungsraum bildet den „Schlussstein“ Ihres Audiosystems und entscheidet
darüber, ob Sie mittelmäßigen oder wirklich hochwertigen Klang erzielen. Reflexionen
sind Bestandteil jeder Aufnahme und jeder Wiedergabe von Musik. Sie haben einen
wesentlichen Anteil an der Klangleistung Ihres Systems. Wenn Ihr Raum zu „hart“ ist -
d.h. viele glatte Flächen wie Fensterscheiben, harte Böden, spärliche Möblierung usw.
aufweist - dann klingt Ihre Anlage möglicherweise zu hell. Wenn Ihr Raum dagegen zu
„weich“ ist - d.h. dicke Teppiche, schwere Möbel und dicht behangene Wände - dann
fehlt es dem Klang möglicherweise an Dynamik und Energie. Um hier Abhilfe zu schaffen,
sollten Sie kleine Änderungen an Ihrer Raumausstattung in Betracht ziehen, da diese in
der Regel erhebliche Verbesserungen der Klangqualität bringen. In den meisten Räumen
muss die Balance zwischen allgemeiner Ästhetik und Klangqualität gewahrt werden -
doch mit Geduld und kleinen Anpassungen bei Platzierung und Einstellungen lassen sich
oft erhebliche Klangsteigerungen erzielen.
Die tiefen Bässe sind in der Regel der stärksten Beeinflussung durch die
Raumgegebenheiten ausgesetzt. Wenn Sie feststellen, dass die Bässe in Ihrem Raum
ungleichmäßig oder bei bestimmten Frequenzen übermäßig verstärkt klingen, sollten Sie
mit der Platzierung der vorderen Lautsprecher sowie mit deren Ausrichtung auf die
Hörposition experimentieren. Auch die Nähe der Lautsprecher zu den Raumbegrenzungen
(Wänden usw.) wirkt sich auf die Bässe aus. Wenn Sie die Bässe zu schwach finden,
überprüfen Sie zunächst die Verbindungen, um sich zu vergewissern, dass Ihre Anlage
phasengleich arbeitet, und experimentieren Sie anschließend mit der Platzierung. Je
größer der Abstand zur Wand, desto geringer wird die Gesamtbassleistung Ihres Systems
ausfallen, doch desto klarer definiert werden die Bässe klingen. Wenn Sie Ihre
Lautsprecher zu nahe an der Wand platzieren, klingen die Bässe in der Regel übermäßig
verstärkt und schlecht definiert. Die optimalen Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie Ihre
Lautsprecher auf Ihren Raum abstimmen.
Wenn Schwierigkeiten mit der Raumtreue der Wiedergabe auftreten, sollten Sie sich als
erstes vergewissern, dass Ihre Lautsprecher zueinander phasengleich arbeiten. Wenn das
der Fall ist und die Raumtreue der Wiedergabe noch immer Probleme bereitet, verringern
Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern oder nehmen Sie eine leichte Neigung der
Lautsprecher auf die Hörposition vor.
Alle oben genannten Aspekte gelten auch für Platzierung und Einstellung eines Surround-
Systems. Um das Optimum aus Ihrer Anlage herauszuholen, müssen die
Lautsprecherabstände entsprechend angepasst sowie die Verzögerungen und Pegel mit
einem SPL-Messgerät eingestellt werden.
PFLEGE DER BOXEN
Die Gehäuse der Baureihe Reference Connoisseur sollten von Zeit zu Zeit mit einem
feuchten Lappen und warmem Wasser abgewischt werden, um Staub und Fingerabdrücke
zu entfernen. Auf keinen Fall dürfen Reinigungs-, Scheuer- oder Fensterputzmittel
verwendet werden! Zum Entfernen von Staub von der Gitterbespannung verwenden Sie
den Bürstenaufsatz Ihres Staubsaugers, einen ganz leicht befeuchteten Schwamm oder
einen staubfreien Lappen. Unter keinen Umständen dürfen Sie die
Lautsprechermembranen direkt berühren oder mit Wasser in Berührung bringen, da dies
zu irreparablen Schäden führen könnte!
16
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 31
We zijn trots om U als nieuwe eigenaar van een nieuwe Energy
®
Speaker System's
Reference Connoisseur Series te mogen verwelkomen. Energy
®
Speakers zijn het
uitkomst van uitgebreid onderzoek naar precisie in geluid reproductie en ze
vertegenwoordigen leidinggevende design en geluidsrendement in de luidsprekers
gebied. De beste componeneten en kastmaterialen gecombineerd met
sophistikeerde fabricatie en kwaliteitscontrole proceduren zullen er voor zorgen dat
U jaren lang van uitzonderlijke prestatie en luister plezier zult genieten.
Neem evenwat tijd om alle instructies van dit hanboek door te lezen om zeker te
zijn dat uw systeem goed is geïnstalleerd voor optimale geluidsreproductie.
Uitpak uw systeem zorgvuldig. Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal voor
toekomstige gebruik.
UITPAKKEN
Met een mes snij de tape af om de doos te openen. Vouw de flapjes weg en laat de
speaker en de binnen verpakkingsmateriaal uitglijden. Om de RC-30, RC-50, of
RC-70 vloerstaander speaker van de box afnemen, zet de doos rechtop, snij de tape
af en laat de speaker uit zijn doos zachtjes glijden. Neem alle binnen
verpakkingsmateriaal en losse stukken af.
BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES
De Reference Connoisseur Series vloerstaander modelen RC-30, RC-50 en RC-70
zijn met spikes en pootjes meegeleverd. Het is echt belangrijk de pootjes
nauwkeurig te installeren omdat ze uiteraard meer stabiliteit aanbieden en de
luidspreker esthetisch verfraaien.
Inhoud:
4- zelklevenden rubber dopjes.
4- bescherming schijven (uitsluitend met RC-30, RC-50, RC-70)
4- spikes (uitsluitend met RC-30, RC-50, RC-70)
4- moeren (uitsluitend met RC-30, RC-50, RC-70)
1- werktuigsleutel (uitsluitend met RC-30, RC-50, RC-70)
1- hoogglans zwarte plint/basis/basis (uitsluitend met RC-30, RC-50, RC-70)
1- hoogdensiteit opstopping (RC-10)
2- hoogdensiteit opstoppingen (RC-LCR)
INBRAND PROCEDURE
Het is VITAAL uw nieuwe Reference Connaisseur luidsprekers laten inbrand
gedurende enkele tijd alvorens evenwelke verdere opstelling of inzetting uit te
voeren, en alvorens hogere klank volume durven gespeelt worden.
De beste methode om de inbrand uit te voeren is de spreakers op een echt matig
geluidsniveau zo lang mogelijk te laten spelen. Gebruik de “repeat” funktie van uw
CD of DVD speler. Optimale klank rendement zou maar pas worden voltooid na
ongeveer 100 uren aanwending. Als dit in brand procedure uitgevoerd is kan pas de
volume progressief hoger gezet worden. De transducers moeten even “los” gemaakt
worden om beschadiging aan dezer te vermijden.
LINT/BASIS
De RC-30, RC-50 en RC-70 vloerstaander speakers komen in de doos al met hun
hoogglans zwarte plint aangehechten en kunnen, als U het zo wenst , gemakkelijk
uit elkaar genomen worden. Draai de 4 metalen schroeven die de plint aan de kast
verbindt los.
Zorg ervoor dat de kast en de plint/basis zorgvullig uit elkaar genomen worden.
De plint/basis bedekt een grotere opervlakte en bied meer stabiliteit aan de speaker.
(zie afbeelding 1.)
SPIKES
Met elke vloerstaander speaker zijn spikes meegeleeverd, ze zijn speciaal ontworpen
om de kast van de vloer te isoleren.
Plaats de luidspreker onderstboven (beschermt de kop opervlakte van de speaker
om het niet te beschadigen), zet de spikes in de tussenvoegsel van de plint/basis.
Met hulp van de meegeleeverd werktuigsleutel draai de moeren van elke spike vast,
het zal er voor zorgen een stevige en stabiele speaker steun garanderen.
De moeren kunnen ook gebruikt worden om de speakers nauwkeurig op niveau met
hulp van een waterpeil te zetten.
Op hardvloeren zoals tegels, hardhout, laminaat, enz... zijn de geleeverde
beschermingschijven speciaal ontworpen uw vloer opervlakte te beschermen en
moeten met de gestoffeerde zijde naar beneden tussen de vloer en de spikes gezet
worden. Leg eenvoudig de beschermende schijven op de vloer, positioneer de
speaker zodat de spike punt precies past over het gaatje boven op de schijf. Indien
U de plint/basis heeft weggenomen kunnen de spikes rechtstreeks in de
tussenvoegsel onder de kast ingezet worden. Op tapijtvloeren verzeker dat er geen
electrische bedrading door de spikes worden doorboord. Zou U geen spikes en/of
geen spikes met bescherming schijven willen gebruiken zijn er zelfklevende rubber
dopjes meegeleeverd om hardhout en andere harde opervlakten te beschermen.
NOOIT DE SPEAKER VERSCHUIVEN MET GEÏNSTALLEERDE SPIKES.
HET ZAL DE VLOER EN DE SPEAKERS ALLE BEIDE BESCHADIGEN.
(Zie afbeelding 2)
MAGNEETISCHE AFSCHERMING
Alle Reference Connoisseur Series speakers zijn uiteraard magneetisch afgeschermd,
maar statische magneetische velden kunnen steeds bestaan.
De Reference Connoisseur speakers erop plaatsen of dicht bij uw televisietoestel
(CRT) zou geen enkele interferentie met de toestel moeten veroorzaken.
Alhoewel in geval van klein kleuren variaties zou de speaker een paar centimeters
even vooruit of achteruit verzetten, meestal zal dit het probleem oplossen.
Nota: LCD, DLP en Plasma schermen zijn niet door magnetische interferenties
belemmerd.
AANSLUITING VAN UW LUIDSPREKERS
Alle modellen van de Reference Connoisseur Series hebben dezelde hoge kwaliteit
vergulde aansluitingsterminals.
Aldus het aansluiten van elke stereokanaal dezelfde opties biedt.
U zou liever hoge kwaliteit luidsprekerkabel kunnen benutten tot gauge 12
(2,5 mm). De Reference Connoisseur Series zullen talrijke aansluiting methode
aanvaarden; oa: kabelschoentjes, banaanstekkers, tulpstekkers, enz.
De beste aansluiting methode is volgens onze mening de vorkkabelschoentje omdat
er meer contact opervlakte verzorgt aan de terminal en een steviger en veiliger
koppeling van de verbindingen aanbiedt. Audiofans zoals beginnelingen hebben
allen hun eigen voorkeur om welke aansluiting methode ten beste toepast.
Raadpleeg uw locale goedgekeurde Energy
®
handelaar om de beste oplossing aan
te wenden voor uw persoonlijke Audio Video installatie. Maar wees er zeker van dat
ook gewoon traditioneel luidsprekersnoeren meer dan aanvaardbaar zijn.
De kabels en/of de connectoren kunnen nog altijd wat later opwaarderen worden.
Zou U liever banaanstekker aanwenden?
Draai dan eenvoudig de moeren volledig af totdat ze helemaal los komen.
Neem de rode of de zwarte plastiek invoegstukje weg en schroef de moeren
weer op vast De plastieke binnen bescherming invoegstukjes zijn legale
veiligheidsvoorschriften ingevoer door locale en federale regeringsassociaties
(zie afbeelding 3).
Om uw luidsprekersysteem aan te sluiten begin met één luidspreker, sluit elk kanaal
aan op zijn beurt, beginnend met de voorste luidsprekers. Zorg er altijd voor dat de
complete A/V Systeem uitgeschakeld is voordat u aan de aansluitingen begint. De
positive en de negative (rode en zwarte) teminals aan de kant van de luidspreker
MOETEN de positive en negative (rode en zwarte) terminals aan de ontvanger of
aan de versteker aanpassen. Indien ze niet bij elkaar passen, dan hoort u dat het
geluid abnormaal wordt en er een gebrek aan bas tonen weergave zal resulteren.
Nadat u de voorste luidsprekers heeft aangesloten, sluit de rest van de luidsprekers
aan bij de passende kanalen van de ontvanger of de versterker.
Hier onder volgen de drie aansluiting methodes met hun verklarigen:
TRADITIONELE AANSLUITING METHODE (zie afbeelding 4)
1) Gebruik uw eigen keus van luidspreker snoeren en van aansluiting stekkers, sluit
de speakerkabels aan (rekening houden met de positive en negative polariteit),
aan de klemmen van de onderste paneel. Verzeker dat de aansluitklemmen zijn
vastgedraaid. De guldene “shorting straps” (verbindingsplaatjes) tussen de
onderste en de bovenste stel klemmen durven niet weggenomen worden.
2) Herhaal de procedure voor de tweede speaker.
gebruiker’s handboek
BELANGRIJKE
VEILIGHEID INSTRUCTIES.
AANDACHTELIJK
LEZEN!
20
Det glæder os at kunne byde Dem velkommen som en ny ejer af ENERGY
®
højttaler
systemets Reference Connoisseur Series. ENERGY
®
højttalere er et resultat af en
omfattende forskning indenfor nøjagtig lydgengivelse, og de er ledende inden for
både højttalerdesign og ydelse. De bedste komponenter og materialer til kabinettet
vil sammen med raffinerede fremstillingsmetoder og udbredt kvalitetskontrol sikre
mange års enestående ydelse og dermed Deres glæde ved at lytte.
Tag Dem venligst tid til at læse alle anvisningerne i denne vejledning, så De kan
være sikker på, at Deres system er rigtigt installeret og indstillet til optimal
lydgengivelse. Vær omhyggelig, når De pakker systemet ud. Gem kassen og alt
pakkemateriale til senere brug.
UDPAKNING
Man åbner kassen ved forsigtigt at skære tapen op. Fold kassens vinger tilbage og
træk højttalerne med indpakning ud af kassen. Når man skal tage RC-30, RC-50
eller RC-70 gulvmodeller ud, stilles kassen oprejst, tapen skæres op, og højttalerne
trækkes ud af kassen. Fjern al emballage og tilbehør fra kassen.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Reference Connoisseur Series gulvmodeller RC-30, RC-50 og RC-70 er designet,
der kan sættes spyd og fødder på undersiden af højttalerne. Det er vigtigt, at de
bliver monteret rigtigt, da de både giver stabilitet og forbedrer højttalernes
udseende.
Indhold:
4 - Selvklæbende gummidupper
4 - Beskyttelsesskiver (kun RC-30, RC-50, RC-70)
4 - Spyd (kun RC-30, RC-50, RC-70 )
4 - Møtrikker (kun RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Nøgle (kun RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Højglans sort sokkel/fodstykke/fodstykke (kun RC-30, RC-50, RC-70)
1 - Højdensitet prop (RC-10)
2 - Højdensitet propper (RC-LCR)
INDKØRING
Det er VIGTIGT, at Deres nye Reference Connoisseur højttalere bliver kørt rigtigt til,
før De foretager den endelige opsætning og finindstilling af systemet eller spiller
med fuld styrke. Den bedste måde for tilkøring er at spille en indspilning med et
bredt dynamisk lydbillede med moderat styrke så længe som muligt. Det gøres lettes
ved at bruge “gentag” funktionen på Deres CD eller DVD maskine. Den optimale lyd
opnås først efter ca. 100 timers brug. Efter tilkøringen kan lydstyrken forøges. Sæt
ikke højttalerne på fuld styrke, før tilkøringsfasen er overstået. Transducerne skal
have tid til at “løsne” sig, og indtil det er sket, kan de tage skade.
SOKKEL/FODSTYKKER
RC-30, RC-50 og RC-70 gulvhøjttalere kommer med sorte højglans sokler/fodstykker
monteret på undersiden. Hvis De ønsker det, kan soklen/fodstykket tages af. Det
gøres ved at løsne de 4 rundhovede maskinskruer, der holder soklen/fodstykket fast
på kabinettet. Vær forsigtig, så højttaleren eller soklen/fodstykket ikke bliver
beskadiget under aftagningen. Soklen/fodstykket giver større overflade og dermed
bedre stabilitet for højttaleren. Se venligst diagram 1.
SPYD
Alle gulvhøjttalere har vedlagte spyd. De er beregnet til at løfte højttaleren fra
gulvet. Mens højttaleren er vendt på hovedet (husk at beskytte højttalerens
overflade, mens dette gøres) sættes spydene ind i gevindet på soklen/fodstykket.
Møtrikken på hvert spyd spændes med den vedlagte nøgle, så der sikres god
stabilitet. Man kan også finindstille højttalerens stilling ved hjælp af møtrikkerne,
mens højttaleren står op, og dermed sikre, at højttaleren er i niveau. Hvis De har
trægulv eller anden hård gulvbelægning, såsom fliser, laminat eller lignende,
anbringes de vedlagte beskyttelsesskiver mellem spydet og gulvet med den bløde
side nedad, så gulvet beskyttes. Beskyttelsesskiven lægges på gulvet, og højttaleren
anbringes, så spidsen af spydet passer ind i hullet på oversiden af skiven. Hvis De
har fjernet soklen/fodstykket, kan spydene sættes direkte ind i gevindet på
undersiden af højttaleren. Hvis De har tæpper, må De passe på, at evt. ledninger
under tæppet ikke bliver ramt af spydene. Hvis De ikke ønsker at bruge spyd eller
spyd med beskyttelsesskiver, kan de vedlagte selvklæbende gummidupper anvendes
til beskyttelse af trægulve eller andre hårde gulvbelægninger. SKUB IKKE
HØJTTALEREN, NÅR SPYDENE ER BLEVET MONTERET. DET VIL BESKADIGE BÅDE
GULVET OG HØJTTALERNE. Se venligst diagram 2.
MAGNETISK SKÆRMNING
Selvom alle Reference Connoisseur series højttalere er magnetisk skærmede, kan
der forekomme spredningsfelter. Når man anbringer Reference Connoisseur
højttalere ovenpå eller ved siden af et fjernsyn med billedrør, bør der ikke være
interferens. Hvis der alligevel skulle være en mindre misfarvning, kan højttaleren
blot flyttes en smule frem eller tilbage eller nogle centimeter væk fra fjernsynet. Det
løser almindeligvis problemet. Bemærk: Magnetisk interferens har ingen indvirkning
på LCD, DLP og Plasma skærme.
TILSLUTNING AF HØJTTALERE
Alle modeller indenfor Reference Connoisseur Series har samme guldbelagte
tilslutningsterminaler af høj kvalitet, så mulighederne for tilslutning af hver kanal er
ens.
Man bør anvende højttalerledninger af god kvalitet op til 12 gauge (AWG).
Reference Connoisseur series kan klare forskellige tilslutninger såsom spade
kabelsko, bananstik eller afisoleret ledning. Den bedste tilslutning får man efter vor
mening med spade kabelsko, fordi de danner en større kontaktflade med
terminalen, og de gør, at tilslutningen kan spændes, til der er en stabil forbindelse.
Både audiophiler og nybegyndere har deres foretrukne forbindelsestype, så tal med
Deres autoriserede ENERGY forhandler om, hvad der er bedst for Deres audio/ video
system. De kan være ganske rolig, almindelig højttalerledning er ganske udemærket,
man kan altid opgradere ledninger og/eller forbindelser på et senere tidspunkt.
Hvis De ønsker at anvende bananstik, løsnes møtrikken på terminalen
ved, at den skrues mod uret, indtil den kommer helt fri. Fjern den røde
eller sorte plastindsats og sæt terminalmøtrikken på igen. Plastindsatsen
er en sikkerhedsforanstaltning, der kræves af mange lokale og føderale
instanser. Se venligst diagram 3.
Tilslutning af højttalersystemet: Begynd med een højttaler og forbind een kanal ad
gangen. Det er bedst at begynde med fronthøjttalerne. Vær sikker på, at strømmen
er AFBRUDT til hele A/V systemet, før der foretages nogen som helst tilslutning. De
positive og negative (røde og sorte) sider af højttalerterminalerne SKAL passe til de
positive og negative (røde og sorte) terminaler på modtageren eller forstærkeren.
Hvis de ikke passer sammen, vil man få en unormal lyd, og bassen vil mangle. Når
fronthøjttalerne er tilsluttet, tilsluttes resten af højttalerne til de passende kanaler
på modtageren eller forstærkeren. De tre tilslutningsmetoder med forklaringer
følger:
DEN TRADITIONELLE TILSLUTNINGSMETODE
(Se venligst diagram 4)
1) Ved hjælp af Deres valg af højttalerledning og tilslutningsmetode forbindes
højttalerledningen (pas på den positive og negative polaritet) til det nederste sæt
terminaler. Kontroller, at terminalerne er spændte. De gyldne
“kortslutningsklemmer”, der forbinder de nederste og øverste terminaler, skal
blive siddende.
2) Gør det samme på den anden højttaler.
DOBBETL-LEDNINGS METODEN (Se venligst diagram 5)
Ved denne metode skal man anvende flere ledninger og tilslutninger for at nå til
begge sæt terminaler på Reference Connoisseur højttalerne samtidigt. Fordelen ved
at anvende dobbeltledninger er støjreduktion og ligeledes nedsættelse af
sandsynligheden for problemer med jordforbindelser, da man vil have en ledning
med dobbelt tykkelse - sammenlignet med den traditionelle metode - mellem
forstærkeren og højttalerne. De kan tale med Deres autoriserede ENERGY
®
forhandler om fordelene ved dobbeltledninger.
BEMÆRK: Før De starter, fjernes de gyldne “kortslutningsklemmer”, der
forbinder det øverste og nederste sæt indgangsterminaler. De fjernes ved, at
man løsner alle tilslutningsterminalerne og trækker klemmerne ud. Husk at
lægge dem et bestemt sted for senere brug.
1) Anvend Deres valg af højttalerledning og tilslutningsmetode og forbind den ene
højttalerledning fra forstærkeren (pas på den positive og negative polaritet) til
det øverste sæt tilslutningsterminaler. Kontroller, at terminalerne er spændt.
2) Derefter forbindes den anden ledning fra den samme kanal på forstærkeren til
det nederste sæt terminaler.
3) Gør det samme på den anden højttaler.
bruger vejledning
VIGTIGE
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
LÆS DEM OMHYGGELIGT.
17
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 33
19
JUSTERING AF SOUNDFIELDTM MANAGEMENT
INDSTILLINGER - RC-R
Det enestående og patenterede "Soundfieldtm Management" system gør det muligt
at tilpasse surroundfeltet til forskellige rummiljøer, så der kompenseres for
forskellige direkte og reflekterede lydforhold. Indstillingerne gør det muligt at justere
lydfeltet og det relative niveau af de sidevendte enheder i forhold til de
fremadvendte enheder. I en fuldendt verden ville alle 5 højttalere i et hjemmeteater
stå i samme afstand fra lytteren. Men når man prøver at indpasse et system i ens
eget rum, er det ikke altid muligt. Forholdet mellem direkte og reflekteret lyd gør
det muligt for øret at bedømme lydens afstand og dybde. Der er to
indstillingsmuligheder på "Soundfield Management" kontrolpanelet, der sidder bag
højttalerens forplade på højre side.
FUNKTION - RC-R
Den første knap er en 2-stillings omskifter. Den gør det muligt at “skræddersy” det
lydfelt, højttaleren vil producere. Bemærk: Uanset omskifterens stilling vil de to
sideenheder fortsat virke.
1) I "Bi-polar" stillingen arbejder de to sidevendte enheder i fase med hinanden.
Det resulterende lydfelt er omfangsrigt, og med den rette placering vil lyden blive
reflekteret fra rummets vægge og skabe en fornemmelse af et stort lydfelt
2) I "Di-polar" stillingen arbejder de to sidevendte enheder ude af fase med
hinanden. Det resulterende lydfelt er endnu mere omfangsrigt og kan skabe en
endnu større effekt end den bi-polare stilling.
3) RC-R kan også anvendes som en direkte udstrålende eller mono højttaler ved, at
man ganske enkelt drejer niveaukontrollen helt over til "minimum" stillingen.
I denne stilling udsender de sidevendte enheder overhovedet ingen lyd.
NIVEAUKONTROL - RC-R
Niveaukontrollen justerer det relative lydniveau fra de sidevendte enheder i forhold
til de fremadvendte enheder. I maksimumstillingen er indstillingen af de sidevendte
enheder 1 dB lavere i styrke end de fremadvendte enheder. Minimumsindstillingen
afbryder totalt de sidevendte enheder, og gør RC-R til en direkte udstrålende
højttaler.
SÅDAN INDSTILLES KONTROLKNAPPERNE PÅ - RC-R
1) Mål afstanden mellem lyttepositionen og en af fronthøjttalerne (D1 på diagram
"A"), mål derefter afstanden mellem lyttestillingen og baghøjttalerne (D2 på
diagram "A"). Træk de to mål fra hinanden, og resultatet er ”forskellen”. Den
nederste skala på skemaet viser ”forskellen” i afstand. Se diagram "A", hvis De
behøver hjælp, og diagram "B" for det aktuelle skema.
BEMÆRK: Vi anbefaler, at afstanden mellem lytteren og de bageste højttalere ikke
er større end det forreste mål.
2) Find den målte ”forskel” på den nederste skala i diagrammet (diagram "B"), følg
derefter linien opad, til den møder den vandrette linie. På venstre side findes de
anbefalede niveauindstillinger. Det grå område viser, at kontakten skal sættes i
Bi-Polar stilling, og resten af diagrammet viser, at Di-Polar stillingen bør
foretrækkes.
3) Prøv Dem frem med indstillingerne og juster dem, som De synes. Diagrammet er
et godt udgangspunkt, men hvert rum er forskelligt, og afhængigt af placeringen
af RC-R, møblering og de anvendte materialer i rummet, kan det være
nødvendigt at foretage justeringer.
FININDSTILLING
Før man begynder at finindstille, er det vigtigt at kontrollere, at alle forbindelser er
korrekt udført, og at højttalerne har haft en chance for at blive kørt til i mindst 100
timer. Dette vil sikre det optimale resultat.
Deres aflytningsrum er den sidste komponent i audiosystemet, og det vil betyde
forskellen mellem jævnt god lyd og kvalitetslyd. Reflektering, der er en del af al
indspilning og musikgengivelse, har en afgørende indvirkning på Deres systems
ydelse. Hvis Deres rum er for “levende”, d.v.s. at der er mange bare overflader -
såsom vinduer, hårde gulvbelægninger og sparsom møblering - kan man synes, at
lyden er for overvældende. Hvis Deres rum er “dødt”, d.v.s. der er tykke tæpper,
polstrede møbler og megen vægudsmykning, kan man synes, at lyden mangler
dynamisk energi. For at afhjælpe disse problemer kan man overveje små ændringer i
rummet, da de som regel giver store forbedringer af lydkvaliteten. De fleste
aflytningsrum er nødt til at finde en balance mellem æstetik og lyd, men
tålmodighed og små ændringer i anbringelse og indstillinger kan give store
akustiske gevinster.
De lave basfrekvenser er normalt dem, der berøres mest af aflytningsrummet. Hvis
De synes bassen i Deres rum er ujævn eller overdreven ved visse frekvenser, kan det
hjælpe at eksperimentere med placeringen af fronthøjttalerne eller deres orientering
mod lyttestillingen. Hvor tæt højttalerne er på rummets afgrænsninger, såsom
vægge, vil også have indflydelse på basfrekvenserne. Hvis De synes, systemet
mangler bas, må De først kontrollere tilslutningerne for at være sikker på, at
systemet er i fase. Eksperimenter derefter med placeringen. Jo længere væk fra
væggen des mindre basgengivelse vil systemet have, men bassen vil almindeligvis
være bedre defineret. Hvis De anbringer højttalerne for tæt på rummets
afgrænsninger, vil bassen almindeligvis være overdreven og udefineret. Hvis man
tilpasser højttalerne til rummet, får man de bedste resultater.
Hvis man har problemer med lydbilledet, må man først kontrollere, at højttalerne er i
fase. Hvis de er, og der stadig er problemer med lydbilledet, kan det hjælpe at flytte
højttalerne nærmere mod hinanden og vende dem en lille smule (dreje dem mod
lyttepositionen).
Når man installerer et surround system, er alt det forannævnte sandt. Men for at få
det absolut mest mulige ud af Deres højttaler system kan brugen af en SPL lydmåler
være nødvendig til korrekt kalibrering af højttalernes afstand, justering af
forsinkelser og balancering af niveauer.
VEDLIGEHOLDELSE AF OVERFLADEN
For at fjerne støv og fedtede finger bør Reference Connoisseur series kabinetter nu
og da renses forsigtigt med en fugtig klud og varmt vand. Brug ikke skuremidler
eller nogen form for amoniakbaseret rensevæske eller vinduesrens. Man fjerner støv
fra forpladens stof med børsten til støvsugeren eller en let fugtig svamp eller fnugfri
klud. Rør ikke ved højttalerkeglen og lad den ikke komme i kontakt med vand eller
rensemidler, da keglen kan tage varig skade.
bruger vejledning
DOBBEL- FORSTÆRKNINGSMETODEN (Se venligst diagram 6)
Denne form for tilslutning kræver brugen af to separate tokanals forstærkere for at
drive et sæt højttalere. Ideen er, at man har een stereoforstærker forbundet til een
højttaler og en identisk forstærker til at drive den anden højttaler. Dette omtales ofte
som “vertikal” dobbelt-forstærkning. Dette er den eneste metode, ENERGY
®
kan
anbefale.
BEMÆRK: Inden man begynder, fjernes de gyldne kortslutningsklemmer, der
forbinder øverste og nederste sæt indgangsterminaler. Klemmerne fjernes ved, at
man løsner alle terminaler og trækker dem ud. Husk at gemme dem et bestemt
sted til senere brug.
1) Ved hjælp af Deres valg af højttalerledning og tilslutningsmetode, forbindes en
højttalerledning fra forstærkeren (pas på positiv og negativ polaritet) til det
øverste sæt terminaler. Kontroller, at terminalerne er spændt.
2) Derefter forbindes den anden ledning fra forstærkerens anden kanal til det
nederste sæt terminaler, idet man igen sørger for, at der er en god forbindelse.
3) Gentag punkt 1 og 2 på den anden højttaler og den anden forstærker.
ANBRINGELSE OG MONTERING AF
HØJTTALERE
Højre og venstre hovedhøjttalere
(RC-10, RC-30, RC-50, RC-70, RC-LCR)
Hovedhøjttalere anbringes normalt fremme i rummet på hver side af et fjernsyn eller
en videomaskine. De bør anbringes med en minimums afstand på 180 cm., og hvis
møbleringen gør det muligt, mindst 30 cm fra alle vægge. Man finder den bedste
placering ved at måle afstanden mellem højttalerne indbyrdes og lyttepositionen.
Deres afstand til højttalerne bør være ca. 1.5 gange afstanden mellem højttalerne.
F.eks.: Hvis afstanden mellem højttalerne og lyttepositionen er 3 m., bør den
indbyrdes afstand mellem højttalerne være 2 m. Dette vil give udmærket stereo
adskillelse og et godt lydbillede. Dette er dog kun et udgangspunkt. Rummets
akustik og møblering kan ændre anbringelsen af højttalerne. Brug sund fornuft og
eksperimenter med forskellige placeringer af højttaleren. Selv små ændringer kan
betyde væsentlige forbedringer i ydelsen.
RC-10
RC-10 er designet til at blive brugt som en front, højre eller venstre højttaler eller
som en bagkanal. Hvis man ønsker at montere RC-10 reolhøjttaleren på en væg,
findes der en indsats på bagsiden af højttaleren lige over indgangsterminalerne.
Indsatsens gevind er specielt designet til et Energy MacromountTM beslag, der kan
fås hos Deres autoriserede Energy forhandler. Se venligst diagram 7.
I RC-10 æsken findes to skumpropper, der er beregnet til at blive sat ind i
åbningerne bag på højttaleren, hvis højttaleren monteres nær ved en væg eller i et
skab. Eftersom RC-10 er en højttaler med åbninger på bagsiden, vil placeringer for
tæt på en reflekterende afgrænsning - såsom en væg - have uønskede virkninger.
Hvis højttaleren anbringes i et skab, kan der ligeledes være problemer med lav
frekvensgengivelse. Dette problem kan løses ved, at man simpelthen anbringer en
skumprop i åbningen bag på højttaleren. Se venligst diagram 8.
Hvis RC-10 skal monteres i en reol eller på en stander, fastgøres de 4 gummidupper
på undersiden af højttaleren. Det vil beskytte både overfladen og højttaleren. Pil
duppen af arket og anbring den på undersiden af højttaleren, så der er en dup i
hvert hjørne. Gummiduppen hjælper også til at isolere højttaleren fra reolen eller
standeren. Se venligst diagram 9.
RC-LCR
RC-LCR er en højre-, midter- eller venstrehøjttaler, hvilket betyder, at den er
designet, så den kan bruges både horisontalt og vertikalt. Dette design betyder
også, at den har samme spredningskarakteristik, uanset hvordan den monteres.
Energy logoet er IKKE gjort fast til forpladen, når højttaleren tages ud af kassen,
fordi højttaleren kan anbringes i forskellige stillinger. Når højttalerens endelige
stilling er bestemt, vælges et passende sted på forpladen. Det selvklæbende
beskyttelseslag tages af, og logoet anbringes direkte på forpladen. Se venligst
diagram 10.
Hvis RC-LCR bruges som midterhøjttaler, anbringes den bedst så nær centeret af
fjernsynet eller videomaskinen som muligt. Det er for at sikre, at stemmer og lyd
svarer til kunstnerens placering på skærmen. Højttaleren kan stå ovenpå, under eller
på en hylde i samme vægenhed eller møbel. Vælg den placering, der giver den
bedste lydkvalitet, men husk også, at placeringen skal være sikker og passe ind i
rummets øvrige møblering. Midterkanalen virker bedst, når forkanten af højttaleren
er på linie med fjernsynet eller den hylde, det står på. Hvis midterkanalen er trukket
tilbage, vil den lyde fjern og virke udefineret. Se venligst diagram 11.
Hvis RC-LCR anbringes i et skab, sættes de to vedlagte propper ind i åbningerne på
bagsiden af højttaleren. Når højttaleren sættes ind i skabet, vil åbningerne bagpå
skabe for meget lavfrekvens, og de må derfor lukkes for at opnå den bedst mulige
lyd. Man bør fylde skabet med isolation, ud til højttalerens forkant, for at undgå
problemer med diffraktion. Deres autoriserede Energy forhandler kan hjælpe Dem
med disse problemer. Se venligst diagram 8.
Hvis RC-LCR skal monteres ovenpå et fjernsyn, i et skab eller på en hylde, sættes de
4 gummidupper på undersiden af højttaleren for at beskytte både overfladen og
højttaleren. Pil duppen af arket og sæt en dup i hvert hjørne af højttaleren. Se
venligst diagram 9.
RC-R
De bageste højttalere kan anbringes mange forskellige steder afhængigt af rummets
indretning og møblering. Den ideelle placering er enten på side- eller bagvægge.
Sidevægge: Denne placering bruger rummets bagvæg til reflektering af lyd og
dermed skabes en "surround" effekt.
Bagvæg: Bruges normalt, når en sidevæg ikke kan vælges på grund af møblering
eller rummets dimensioner. Bagvæggen bruges også i en 6.1 eller 7.1 surround
opstilling.
Begge placeringer har fordele og ulemper. Man bør vælge den placering, der dækker
hele rummet bedst. Formålet med surround højttalere er, at de skal skabe
"atmosfære", når man ser en film. Den ideelle placering af bagkanal højttalerne er,
at de anbringes i samme afstand fra lytteren som fronthøjttalerne. Men det er ikke
altid muligt i et hjem. RC-R udsender lyd fra begge sider af højttaleren, og den
bedste anbringelse er et sted, hvor den kan bruge væggene til at reflektere lyden
rundt om lytteren. Den bedste placering for et 5.1 system er en sidevæg,
rummets bag- og sidevægge bruges. Det vil skabe en troværdig surround effekt og
få rummet til at lyde større, end det er. Ved denne placering skal man forsøge at
anbringe højttaleren, så den er ved siden af og en smule bag lytteren. Højden skal
være omkring ørets niveau, ca. 2/3 af væggens højde. 180 cm fra gulvet er normalt
et godt udgangspunkt, og højttaleren bør være omkring 60 cm over hovedhøjde,
når man sidder ned. Disse tommelfingerregler skulle hjælpe, når man skal vælge en
placering. Se venligst diagram 12.
Man kan også opnå glimrende resultater med anbringelse på en bagvæg. Forsøg at
undgå at placere højttalerne direkte i et hjørne. Lad der være 60 cm eller mere
mellem kanten af kabinettet og sidevæggen, så lyden kan blive reflekteret ind i
rummet. Bagvæggen vælges normalt, hvis rummet ikke giver mulighed for placering
på en sidevæg på grund af ulige vægge, døre, store åbninger eller lignende. Vi
anbefaler, at bageste midterkanal (6.1 system) eller dobbelt bageste surround (7.1)
anbringes i samme højde som de to andre bageste surround højttalere, hvis det er
muligt.
MONTERING AF RC-R HØJTTALERE
BEMÆRK: RC-R har et meget enkelt system for vægmontering. Man må være
meget omhyggelig med at montere højttaleren på en forsvarlig måde, da den er
tung, og en dårlig montering kan beskadige enheden og/eller forårsage
kvæstelser. Følg anvisningerne omhyggeligt! Se venligst diagram 13.
1) Vælg det sted til monteringen, der passer bedst til rummet.
2) Anbring beslaget til vægmontering op mod væggen på det ønskede sted og
marker midten af de to huller med en blyant. Her skal de rigtige monteringsdele,
der kan bære en vægt på 7 kg, skrues ind i væggen. Disse dele kommer ikke
sammen med højttalerne, fordi byggematerialer er meget forskellige fra land til
land. Men vi anbefaler, at der anvendes en skrue med et nr.8 hoved. Skruens
længde afhænger af vægmaterialet.
3) Hvis monteringen foretages direkte på gipsplader, skal man anvende passende
forankringer, da skruer i gipsplader ikke giver en forsvarlig montering. Sæt
forankringerne på plads og hold derefter monteringsbeslaget op mod væggen.
Skru skruerne i, til de er godt spændte. Hvor det er muligt, bør man prøve at
finde stolperne.
4) Sæt den vedlagte bolt ind i indsatsen, der sidder over terminalen bag på RC-R
højttaleren. Spænd bolten helt ind med hånden, og løsn den derefter mod uret et
par omgange. Anbring de to vedlagte gummidupper bag på højttaleren på hver
side af den sorte etiket.
5) Hold højttaleren opret og sæt boltens hoved ind i det store hul. Lad højttaleren
glide ned på plads.
bruger vejledning
18
Energy Ref. Conn.-9 lang printers 6/20/05 10:04 AM Page 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Energy RC-10 B Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding