Asco Series 435 Cylinders de handleiding

Type
de handleiding
Serie parti di ricambio
CILINDRI ANTICORROSIONE "CIX" Ø 32 A 80 mm
Piezas de recambio
CILINDROS ANTICORROSIÓN "CIX" Ø 32 A 80 mm
Revisie-sets
CORROSIEVASTE CILINDERS "CIX" Ø 32 TOT 80 mm
Serie
435
Type: CIX
Cuando se reemplacen piezas de desgaste, hay
que respetar las instrucciones de montaje y los
pares de apriete indicados en la hoja que acompa-
ña a cada bolsa de recambio.
Bij vervanging door reserve onderdelen, dient u de
montage-aanwijzingen en het aandraaikoppel zo-
als in de instructies vermeld, nauwlettend op te
volgen.
In caso di interventi per sostituzioni di pezzi sogget-
ti ad usura, rispettare le istruzioni di rimontaggio e
le coppie di serraggio indicate sul documento
fornito con ogni kit di ricambi.
NS
3
5
3
1
246
Magnete
Imán
Magneet
978 02 130
978 02 131
978 02 132
978 02 133
978 02 134
Ø
CILINDRI
CILINDROS
CILINDERS
Rep. : 1 ... 6
32
40
50
63
80
CODICE - CODIGO - CODE
Rep. : 2, 5, 6
978 02 184
978 02 185
978 02 186
978 02 187
978 02 188
Montaggio e consigli per l'uso
CILINDRI ANTICORROSIONE "CIX" CONFORMI ISO 6431
Puesta en servicio e instalación
CILINDROS ANTICORROSIÓN "CIX" CONFORMES A ISO 6431
Montage en Inbedrijfstelling
CORROSIEVASTE CILINDERS "CIX" CONFORM ISO 6431
Serie 435
Type: CIX
IT
DESCRIZIONE
I cilindri anticorrosione CIX sono indicati per
impiego in ambienti corrosivi:
ambienti chimici, salini ed umidi
ambiente agro-alimentare, industria del latte,
formaggio e della carne (resistente all'acido
lattico)
1-STOCCAGGIO
In caso di stoccaggio prolungato prima del
montaggio, il cilindro deve rimanere nel suo
imballaggio originale. Gli elementi di protezione
della filettatura dell'estremità dello stelo e dei fori
di raccordo devono rimanere in posizione.
CONDIZIONI DI STOCCAGGIO
- al riparo dalle intemperie
- temperatura: da - 40°C a + 80°C
- umidità relativa: 95 %
Dopo lo stoccaggio a bassa temperatura, è
necessario che i cilindri vengano riportati
progressivamente alla temperatura ambiente
di funzionamento prima della messa in pressione.
2-CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO
• Caratteristiche dell'aria
- aria o gas neutro filtrato 50 µm
- punto di rugiada min.: - 25°C
Pressione massima: 10 bar
sovrappressione di 15 bar in condizioni statiche
accettata per 1 sec. una sola volta
Temperatura fluido e ambiente
da -10°C a +80°C (senza fine corsa elettrico)
da -10°C a +70°C (senza fine corsa elettrico)
Lubrificanti
Questo cilindro puo' funzionare con aria non
lubrificata, comunque se viene utilizzato in un
circuito lubrificato, e' necessario mantenere la
lubrificazione per garantire il ciclo di vita del
cilindro.
- qualita' dell'olio: non detergente, senza additivi
aggressivi.
- Lubrificanti a base di silicone non devono
essere usati.
- Tipi di olii raccomandati:
PRESENTACIÓN
Los cilindros anticorrosión CIX están adaptados
para su utilización en medios agresivos:
ambientes quimicos, salinos o húmedos
entorno agroalimentario, lecheriás, queseriás
e industria cárnica, resisten al ácido láctico.
1-ALMACENAJE
En el caso de almacenaje prolongado, el cilindro
debe permanecer en su embalaje de origen, con
sus elementos de protección de la rosca del
extremo de vástago y de los orificios de racordaje
CONDICIONES DE ALMACENAJE
- Al abrigo de la interperie
- Temperatura: - 40°C a + 80°C
- Humedad relativa: 95 %
Después de un almacenaje a baja temperatura,
los cilindros deben alcanzar progresivamente
la temperatura ambiente de funcionamiento antes
de la primera puesta bajo presión.
2-CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO
• Calidad del aire
- aire o gas neutro filtrado 50 µm
- punto de rocío mínimo: - 25°C
Presión máxima: 10 bar
Sobrepresión de 15 bar en estática
admitida durante 1s, una sola vez
Temperatura del fluido y ambiente
-10°C a +80°C (sin detector de posición)
-10°C a +70°C (con detectores de posición)
Lubricantes
Este tipo de cilindro puede funcionar con aire
no lubricado, sin embargo si se utiliza en una
red de aire lubricado es necesario mantener
esta lubricación durante toda la vida del cilindro.
- calidad del aceite: aceite no detergente, sin
aditivos agresivos.
- No utilizar lubricantes a base de silicona
- Tipos de aceites aconsejados:
PRESENTATIE
De corrosievaste cilinders zijn ontworpen voor
gebruik in corrosieve omgevingen:
chemische, zilte en vochtige omgevingen
voedingsmiddelenindustrie (zuivel en
vleesverwerkende): bestendig tegen melkzuur
1-OPSLAG
Wanneer de cilinder voor ingebruikname langere
tijd op voorraad wordt gehouden dient deze in de
originele verpakking bewaard te worden.
Schroefdraadafdichtingen voor stanguiteinde
en poortafdichtingen dienen niet verwijderd te
worden.
OPSLAGVOORWAARDEN
- Overdekt bewaren
- Temperatuur: - 40°C tot + 80°C
- Relatieve Vochtigheid: 95 %
Na een opslag bij lage temperatuur dienen de
cilinders langzaam te worden aangepast aan de
omgevingstemperatuur alvorens zij in gebruik
worden genomen.
2-OPERATIONELE KARAKTERISTIEKEN
Luchtkwaliteit
- Lucht of neutraal gas, gefiltert 50 µm
- minimum dauwpunt: - 25°C
Maximale Druk
Bij de standaard uitvoering is een overdruk
van maximaal 15 bar gedurend slechts 1s
eenmalig toegestaan.
Medium en Omgevingstemperatuur
-10°C tot +80°C
(zonder magn. eindschakelaars)
-10°C tot +70°C (met magn. eindschakelaars)
Smeermiddelen
Dit type cilinder kan functioneren met
ongesmeerde lucht, echter wanneer deze
cilinder eenmaal is gebruikt met gesmeerde
lucht dan is het noodzakelijk deze smering
gedurende de gehele levensduur van de cilinder
te handhaven.
- kwaliteit van de olie: niet-reinigende olie,
zonder agressieve toevoegingen
- Het gebruik van smeringsmiddelen op basis
van silicone is niet toegestaan
- Aanbevolen types olie:
Een aparte fabrikanten verklaring van inbouw, in
de zin van EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B
kan door de afnemer na opgave van order-
bevestigingsnummer en serienummer verkregen
worden.
MS-P258
ES
NL
NS
E' possibile qualsiasi posizione di montaggio.
Questi cilindri non sono organi di guida. Qualsiasi
sollecitazione sullo stelo pregiudicherà la durata
del cilindro
Velocita' consigliata per un ciclo di vita ottimale:
1 m/s
Velocita' massima ammissibile: 2 m/s (a 20°C)
Ammortizzamento pneumatico regolabile
- viti di regolazione ammortizzamento imperdibili
I cilindri CIX non devono funzionare con gli
ammortizzatori pneumatici completamente chiusi,
quindi,
ogni volta che viene messo in servizio,
verificare che le due viti di regolazione degli
ammortizzi siano aperte di almeno un giro
NOTA IMPORTANTE
L'accumulo di condizioni estreme di funzionamen-
to (ad esempio pressione max., temperatura min.)
non potrà che ridurre le prestazioni dei prodotti.
4-LIMPIEZA
I cilindri CIX sono previsti per resistere ai lavaggi ad
alta pressione ed agli additivi antibatterici.
E' sconsigliato l'utilizzo di spazzole metalliche od
altri dispositivi che possano danneggiare la qualità
della superficie del cilindro (Ra = 0,6)
Están permitidas todas las posiciones de montaje
Estos cilindros no son órganos de guiado, toda
tensión sobre el vástago afectará a su duración
Velocidad para una duración optima: 1 m/s
Velocidad maxima admisible: 2 m/s (a 20°C)
Amortiguación neumática regulable
- tornillo de amortiguación imperdible
Los cilindros CIX no deben funcionar con las regu-
laciones de amortiguación neumática completa-
mente cerradas, antes de la puesta en marcha,
comprobar que los 2 tornillos de la regulación están
desapretados una vuelta
NOTA IMPORTANTE
La acumulación de las condiciones extremas de
funcionamiento (por ejemplo presión máxima, tem-
peratura mínima) limita el rendimiento de los pro-
ductos.
4-LIMPIEZA
Los cilindros CIX estan previstos para resistir a los
lavados a alta presion y a los aditivos
antibacterianos. Durante los ciclos de limpieza, no
se aconseja utilizar una brocha metalica o cualquier
otro objeto que pueda deteriorar la calidad del
estado de la superficie de los cilindros (Ra=0,6)
Montage in alle posities is mogelijk.
Deze cilinders zijn geen geleidingseenheden.
Iedere belasting van de zuigerstang heeft
nadelen voor de levensduur
Snelheid voor een optomale levensduur: 1 m/s
Maximaal toegestane snelheid: 2 m/s (tot 20°C)
Instelbare pneumatische demping.
-
Instelbare demping door onverliesbare schroeven
De cilinders CIX mogen niet functioneren met de
instelbare pneumatische demping geheel gesloten.
Daartoe dient, alvorens ingebruikname, gecontro-
leerd te worden dat de twee schroeven een slag los
zijn gedraaid.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Een opeenhoping van extreme bedrijfs- omstan-
digheden (b.v. max. druk, min. temperatuur) leidt
tot vermindering van de produktprestatie.
4-REINIGING
De CIX cilinders zijn bestand tegen reinigen onder
hoge druk en besproeing met antibacteriële
additieven. Reinigen met een metalen borstel of
ieder ander voorwerp waadoor het oppervlak van
de cilinders (Ra=0,6) kan worden beschadigd, wordt
niet aanbevolen
ELF : Spinelf 22 o,of Olna 22 LABO : Prima 32 MOBIL : DTE light
TOTAL : Azzola 32 o,of ZS 32 ESSO : Spinesso 22 B.P : HLP 22 o,of 32
SHELL : Tellus S22
L'utente puo'richiedere al costruttore una
dichiarazione separate riguardante le Direttive EEC
89/392/EEC e 91/368/EEC (vedere allegato II B)
fornendo il numero di serie e il riferimento
dell'ordine relativo.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una
Declaración de
Incorporación sobre la Directiva CEE
89/392/EEC Anexo II B.
Rogamos que nos faciliten
los códigos y números de acepta-ción de pedido
correspondientes.
3-INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
3-INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO
3-MONTAGE EN INBEDRIJFSTELLING

Documenttranscriptie

Serie 435 Type: CIX Montaggio e consigli per l'uso CILINDRI ANTICORROSIONE "CIX" CONFORMI ISO 6431 Puesta en servicio e instalación CILINDROS ANTICORROSIÓN "CIX" CONFORMES A ISO 6431 Montage en Inbedrijfstelling CORROSIEVASTE CILINDERS "CIX" CONFORM ISO 6431 IT DESCRIZIONE I cilindri anticorrosione CIX sono indicati per impiego in ambienti corrosivi: • ambienti chimici, salini ed umidi • ambiente agro-alimentare, industria del latte, formaggio e della carne (resistente all'acido lattico) 1-STOCCAGGIO In caso di stoccaggio prolungato prima del montaggio, il cilindro deve rimanere nel suo imballaggio originale. Gli elementi di protezione della filettatura dell'estremità dello stelo e dei fori di raccordo devono rimanere in posizione. CONDIZIONI DI STOCCAGGIO - al riparo dalle intemperie - temperatura: da - 40°C a + 80°C - umidità relativa: 95 % Dopo lo stoccaggio a bassa temperatura, è necessario che i cilindri vengano riportati progressivamente alla temperatura ambiente di funzionamento prima della messa in pressione. 2-CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO • Caratteristiche dell'aria - aria o gas neutro filtrato ≤ 50 µm - punto di rugiada min.: - 25°C • Pressione massima: 10 bar sovrappressione di 15 bar in condizioni statiche accettata per 1 sec. una sola volta • Temperatura fluido e ambiente da -10°C a +80°C (senza fine corsa elettrico) da -10°C a +70°C (senza fine corsa elettrico) • Lubrificanti Questo cilindro puo' funzionare con aria non lubrificata, comunque se viene utilizzato in un circuito lubrificato, e' necessario mantenere la lubrificazione per garantire il ciclo di vita del cilindro. - qualita' dell'olio: non detergente, senza additivi aggressivi. - Lubrificanti a base di silicone non devono essere usati. - Tipi di olii raccomandati: ELF : Spinelf 22 o,of Olna 22 TOTAL : Azzola 32 o,of ZS 32 SHELL : Tellus S22 ES PRESENTACIÓN Los cilindros anticorrosión CIX están adaptados para su utilización en medios agresivos: • ambientes quimicos, salinos o húmedos • entorno agroalimentario, lecheriás, queseriás e industria cárnica, resisten al ácido láctico. 1-ALMACENAJE En el caso de almacenaje prolongado, el cilindro debe permanecer en su embalaje de origen, con sus elementos de protección de la rosca del extremo de vástago y de los orificios de racordaje CONDICIONES DE ALMACENAJE - Al abrigo de la interperie - Temperatura: - 40°C a + 80°C - Humedad relativa: 95 % Después de un almacenaje a baja temperatura, los cilindros deben alcanzar progresivamente la temperatura ambiente de funcionamiento antes de la primera puesta bajo presión. 2-CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO • Calidad del aire - aire o gas neutro filtrado ≤ 50 µm - punto de rocío mínimo: - 25°C • Presión máxima: 10 bar Sobrepresión de 15 bar en estática admitida durante 1s, una sola vez • Temperatura del fluido y ambiente -10°C a +80°C (sin detector de posición) -10°C a +70°C (con detectores de posición) • Lubricantes Este tipo de cilindro puede funcionar con aire no lubricado, sin embargo si se utiliza en una red de aire lubricado es necesario mantener esta lubricación durante toda la vida del cilindro. - calidad del aceite: aceite no detergente, sin aditivos agresivos. - No utilizar lubricantes a base de silicona - Tipos de aceites aconsejados: LABO : Prima 32 ESSO : Spinesso 22 MOBIL : DTE light B.P : HLP 22 o,of 32 PRESENTATIE Serie Type: 435 Serie parti di ricambio CILINDRI ANTICORROSIONE "CIX" Ø 32 A 80 mm Piezas de recambio CILINDROS ANTICORROSIÓN "CIX" Ø 32 A 80 mm Revisie-sets CORROSIEVASTE CILINDERS "CIX" Ø 32 TOT 80 mm CIX NS NS NL De corrosievaste cilinders zijn ontworpen voor gebruik in corrosieve omgevingen: • chemische, zilte en vochtige omgevingen • voedingsmiddelenindustrie (zuivel en vleesverwerkende): bestendig tegen melkzuur 1-OPSLAG Wanneer de cilinder voor ingebruikname langere tijd op voorraad wordt gehouden dient deze in de originele verpakking bewaard te worden. Schroefdraadafdichtingen voor stanguiteinde en poortafdichtingen dienen niet verwijderd te worden. OPSLAGVOORWAARDEN - Overdekt bewaren - Temperatuur: - 40°C tot + 80°C - Relatieve Vochtigheid: 95 % Na een opslag bij lage temperatuur dienen de cilinders langzaam te worden aangepast aan de omgevingstemperatuur alvorens zij in gebruik worden genomen. 2-OPERATIONELE KARAKTERISTIEKEN • Luchtkwaliteit - Lucht of neutraal gas, gefiltert ≤ 50 µm - minimum dauwpunt: - 25°C • Maximale Druk Bij de standaard uitvoering is een overdruk van maximaal 15 bar gedurend slechts 1s eenmalig toegestaan. • Medium en Omgevingstemperatuur -10°C tot +80°C (zonder magn. eindschakelaars) -10°C tot +70°C (met magn. eindschakelaars) • Smeermiddelen Dit type cilinder kan functioneren met ongesmeerde lucht, echter wanneer deze cilinder eenmaal is gebruikt met gesmeerde lucht dan is het noodzakelijk deze smering gedurende de gehele levensduur van de cilinder te handhaven. - kwaliteit van de olie: niet-reinigende olie, zonder agressieve toevoegingen - Het gebruik van smeringsmiddelen op basis van silicone is niet toegestaan - Aanbevolen types olie: 3-INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO • E' possibile qualsiasi posizione di montaggio. • Questi cilindri non sono organi di guida. Qualsiasi sollecitazione sullo stelo pregiudicherà la durata del cilindro • Velocita' consigliata per un ciclo di vita ottimale: ≤ 1 m/s • Velocita' massima ammissibile: 2 m/s (a 20°C) • Ammortizzamento pneumatico regolabile - viti di regolazione ammortizzamento imperdibili I cilindri CIX non devono funzionare con gli ammortizzatori pneumatici completamente chiusi, quindi, ogni volta che viene messo in servizio, verificare che le due viti di regolazione degli ammortizzi siano aperte di almeno un giro NOTA IMPORTANTE L'accumulo di condizioni estreme di funzionamento (ad esempio pressione max., temperatura min.) non potrà che ridurre le prestazioni dei prodotti. 4-LIMPIEZA I cilindri CIX sono previsti per resistere ai lavaggi ad alta pressione ed agli additivi antibatterici. E' sconsigliato l'utilizzo di spazzole metalliche od altri dispositivi che possano danneggiare la qualità della superficie del cilindro (Ra = 0,6) 3-INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO • Están permitidas todas las posiciones de montaje • Estos cilindros no son órganos de guiado, toda tensión sobre el vástago afectará a su duración • Velocidad para una duración optima: ≤ 1 m/s • Velocidad maxima admisible: 2 m/s (a 20°C) • Amortiguación neumática regulable - tornillo de amortiguación imperdible Los cilindros CIX no deben funcionar con las regulaciones de amortiguación neumática completamente cerradas, antes de la puesta en marcha, comprobar que los 2 tornillos de la regulación están desapretados una vuelta NOTA IMPORTANTE La acumulación de las condiciones extremas de funcionamiento (por ejemplo presión máxima, temperatura mínima) limita el rendimiento de los productos. 4-LIMPIEZA Los cilindros CIX estan previstos para resistir a los lavados a alta presion y a los aditivos antibacterianos. Durante los ciclos de limpieza, no se aconseja utilizar una brocha metalica o cualquier otro objeto que pueda deteriorar la calidad del estado de la superficie de los cilindros (Ra=0,6) 3-MONTAGE EN INBEDRIJFSTELLING • Montage in alle posities is mogelijk. • Deze cilinders zijn geen geleidingseenheden. Iedere belasting van de zuigerstang heeft nadelen voor de levensduur • Snelheid voor een optomale levensduur: ≤ 1 m/s • Maximaal toegestane snelheid: 2 m/s (tot 20°C) • Instelbare pneumatische demping. -Instelbare demping door onverliesbare schroeven De cilinders CIX mogen niet functioneren met de instelbare pneumatische demping geheel gesloten. Daartoe dient, alvorens ingebruikname, gecontroleerd te worden dat de twee schroeven een slag los zijn gedraaid. BELANGRIJKE OPMERKINGEN Een opeenhoping van extreme bedrijfs- omstandigheden (b.v. max. druk, min. temperatuur) leidt tot vermindering van de produktprestatie. 4-REINIGING De CIX cilinders zijn bestand tegen reinigen onder hoge druk en besproeing met antibacteriële additieven. Reinigen met een metalen borstel of ieder ander voorwerp waadoor het oppervlak van de cilinders (Ra=0,6) kan worden beschadigd, wordt niet aanbevolen L'utente puo'richiedere al costruttore una dichiarazione separate riguardante le Direttive EEC 89/392/EEC e 91/368/EEC (vedere allegato II B) fornendo il numero di serie e il riferimento dell'ordine relativo. Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de Incorporación sobre la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los códigos y números de acepta-ción de pedido correspondientes. Een aparte fabrikanten verklaring van inbouw, in de zin van EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B kan door de afnemer na opgave van orderbevestigingsnummer en serienummer verkregen worden. MS-P258 6 1 5 3 2 4 Magnete Imán Magneet Ø CILINDRI CILINDROS CILINDERS Rep. : 1 ... 6 Rep. : 2, 5, 6 32 978 02 130 978 02 184 40 978 02 131 978 02 185 50 978 02 132 978 02 186 63 978 02 133 978 02 187 80 978 02 134 978 02 188 In caso di interventi per sostituzioni di pezzi soggetti ad usura, rispettare le istruzioni di rimontaggio e le coppie di serraggio indicate sul documento fornito con ogni kit di ricambi. 3 CODICE - CODIGO - CODE Cuando se reemplacen piezas de desgaste, hay que respetar las instrucciones de montaje y los pares de apriete indicados en la hoja que acompaña a cada bolsa de recambio. Bij vervanging door reserve onderdelen, dient u de montage-aanwijzingen en het aandraaikoppel zoals in de instructies vermeld, nauwlettend op te volgen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 435 Cylinders de handleiding

Type
de handleiding