Technics SBHT140 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

RQT5466
1
Speaker System
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit produkt aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace
nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si
prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím
tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne
zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod-
stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Model No.
SB-HT140
E
RQT5466-1E
RQT5466
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Índice
Instalación de altavoces............................................................... 4
Ubicación..................................................................................... 6
Conexiones ................................................................................. 6
Notas .............................................................................................. 8
Mantenimiento............................................................................... 8
Especificaciones técnicas ......................................................... 19
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans
l’emballage.
Table des matières
Installation des enceintes ............................................................ 5
Positionnement............................................................................ 7
Raccordements ........................................................................... 7
Remarques .................................................................................... 9
Entretien ........................................................................................ 9
Données techniques ................................................................... 19
Kära kund
Tack för valet av denna apparat.
Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Innehåll
Uppsättning av högtalarna........................................................... 5
Placering .....................................................................................7
Anslutningar ................................................................................7
Anmärkningar................................................................................ 9
Underhåll ....................................................................................... 9
Tekniska data............................................................................... 19
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Inhalt
Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10
Aufstellung................................................................................. 12
Anschlüsse ................................................................................ 12
Hinweise ...................................................................................... 14
Pflege und Instandhaltung ......................................................... 14
Technische Daten........................................................................ 19
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Sommario
Sistemazione dei diffusori ......................................................... 10
Collocazione ..............................................................................12
Connessioni...............................................................................12
Note .............................................................................................. 14
Manutenzione .............................................................................. 14
Dati tecnici ................................................................................... 19
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Please check and identify the supplied accessories.
Contents
Speaker Set-up .............................................................................. 4
Location ....................................................................................... 6
Connections ................................................................................ 6
Notes .............................................................................................. 8
Maintenance .................................................................................. 8
Technical specifications ............................................................. 19
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Wyposażenie
Speaker feet..................................................... 1 sheet (20 feet)
Patas de los altavoces .................................... 1 hoja (20 patas)
Pieds d’enceintes .......................................... 1 feuille (20 pieds)
Högtalarfötter .....................................................1 ark (20 fötter)
Lautsprecher-Untersetzer .................. 1 Bogen (20 Untersetzer)
Piedini diffusori............................................. 1 foglio (20 piedini)
Luidsprekervoetjes ............................................. 1 vel (20 stuks)
Højttalerfødder .................................................1 ark (20 fødder)
Nožky pod reproduktorové soustavy ........... 1 arch (20 kusů)
Nóżki do zestawów głośnikowych .............. 1 arkusz (20 nóżek)
RQT5466
3
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Inhoud
Installeren van de luidsprekers ................................................. 11
Opstelling .................................................................................. 13
Aansluitingen ............................................................................. 13
Opmerkingen ............................................................................... 15
Onderhoud................................................................................... 15
Technische gegevens ................................................................. 20
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med
apparatet.
Indholdsfortegnelse
Højttaleropsætning ..................................................................... 11
Opstilling.................................................................................... 13
Tilslutninger ............................................................................... 13
Praktiske oplysninger................................................................. 15
Vedligeholdelse ........................................................................... 15
Tekniske specifikationer............................................................. 20
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Spis tre
ści
Ustawienie zestawu głośnikowego ........................................... 16
Ustawienie................................................................................. 17
Połączenia ................................................................................. 17
Uwagi ........................................................................................... 18
Konserwacja................................................................................ 18
Dane techniczne ......................................................................... 20
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte
si prosím pozorně tento návod.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Obsah
Instalace reproduktorových soustav ......................................... 16
Umístění soustav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Poznámky .................................................................................... 18
Údržba přistroje .......................................................................... 18
Technické údaje .......................................................................... 20
Speaker cables ..................................... 5 pcs.
Cables de altavoces...........................5 piezas
Câble d’enceintes ................................... 5 pc.
Kablar till högtalarna ................................ 5 st.
Lautsprecherkabel ............................... 5 Stck.
Cavo diffusori ................................................ 5
Luidsprekerkabels .................................... 5 st.
Højttaler-kabel........................................ 5 stk.
Kabely reprosoustav ...................................
5 ks.
Kable głośnika........................................ 5 szt.
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
RQT5466
11
Installeren van de luidsprekers
A
Bevestig de rubbervoetjes aan de luidsprekers
De 5 luidsprekers zijn identiek.
De 5 luidsprekers kunnen rechtop (verticaal) of in liggende positie
(horizontaal) worden geïnstalleerd. Bevestig deze voetjes om trilling
te voorkomen zodat de luidsprekers niet kunnen bewegen of omvallen.
Een vel met 20 rubbervoetjes erop is bijgeleverd. Gebruik 3 of 4 voetjes
per luidspreker.
Bevestigen aan een muur
a Rubbervoetjes (bijgeleverd)
b Schroef (niet bijgeleverd)
B Verticaal bevestigen
C Horizontaal bevestigen
Bevestig vier rubbervoetjes aan elke luidspreker en let erop dat
deze de openingen niet bedekken.
Opmerking
Het muuroppervlak waaraan u de luidsprekers bevestigt, moet een
gewicht van meer dan 10 kg kunnen dragen.
D
Installeren op luidsprekerstandaards
c Luidsprekerstandaards (niet bijgeleverd)
d Plaatdikte + 7 tot 10 mm
e Gebruik deze gaten voor het bevestigen van de standaards.
Opmerking
Controleer of de volgende condities zijn vervuld wanneer u
luidsprekerstandaards koopt.
Controleer de diameter en lengte van de schroeven en ook de
afstand tussen de schroeven, zoals aangegeven op het schema.
Schroef; diameter: 5 mm, spoed: 0,8 mm, dikte van standaard plus
dikte van plaat tussen 7 en 10 mm.
Afstand tussen midden van schroefgaten: 60 mm
De standaards moeten een gewicht van meer dan 10 kg kunnen
ondersteunen.
De standaards moeten stabiel zijn zelfs indien de luidsprekers op
een hoge plaats worden geïnstalleerd.
Draaien van het merkkenteken
Indien u de luidsprekers horizontaal wilt installeren, kunt u hun
merkkenteken naar de gewenste positie draaien.
Draai het kenteken naar de gewenste positie.
Højttaleropsætning
A
Sæt gummifødder på højttalerne.
De 5 højttalere er identiske.
De 5 højttalere kan placeres enten stående eller liggende. Brug disse
gummifødder til at forhindre, at vibration får højttalerne til at bevæge
sig eller vælte.
Et ark med 20 gummifødder følger med systemet. Benyt 3 eller 4
fødder til hver højttaler.
Ophængning på en væg
a Gummifødder (medfølger)
b Skrue (ekstra tilbehør)
B Lodret ophængning
C Vandret ophængning
Sæt 4 gummifødder på hver højttaler og sørg for, at de ikke dækker
hullerne.
Bemærk
Væggen eller fladen, som højttalerne skal ophænges på, skal kunne
bære en belastning på mindst 10 kg.
D
Opstilling på højttalersokler
c Højttalersokler (ekstra tilbehør)
d Pladetykkelse + 7 – 10 mm
e Soklerne skal fastgøres i disse huller.
Bemærk
Når du køber højttalersokler, bør du sikre dig, at de opfylder disse
krav.
Kontrollér at skruernes diameter og længde samt afstanden mellem
skruerne svarer til målene på diagrammet.
Skrue; diameter: 5 mm, gevindstigning: 0,8 mm, tykkelse af stand
plus plade mellem 7 og 10 mm.
Afstand mellem centrene af hullerne: 60 mm
Soklerne skal kunne bære en belastning på mindst 10 kg.
Soklerne skal være stabile, selv om højttalerne er i lodret position.
Drejning af mærkeskiltet
Du kan dreje mærkeskiltet, hvis du vælger at placere højttalerne
vandret.
Drej mærkeskiltet til den ønskede stilling.
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
RQT5466
13
Installeren van de luidsprekers
a Voorluidspreker (Links)
b Middenluidspreker
c TV (niet bijgeleverd)
d Ontvanger of versterker (niet bijgeleverd)
e Voorluidspreker (Rechts)
f Surroundluidspreker (Rechts)
g Surroundluidspreker (Links)
h Luidsprekerkabels
A
Opstelling
Wij raden aan dat u de surroundluidsprekers aan de zijkant van of
een beetje achter de luisteraar plaatst, en ongeveer één meter hoger
dan oorhoogte.
De positie van deze luidsprekers dient echter aan uw persoonlijke
smaak te worden aangepast, omdat het surroundeffect in zekere mate
varieert afhankelijk van de soort muziek en de muziekborn.
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel.
Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers,
kan beeldstoring soms optreden.
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten
lang uit.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de
demagnetiseerfunctie van het tv-toestel.
Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder van het
tv-toestel vandaan plaatsen.
LET OP
Probeer deze luidsprekers niet aan een muur te bevestigen op een
andere manier dan in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
B
Aansluitingen
Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen, de stroomtoevoer
naar de ontvanger of versterker UIT schakelen.
Gebruik een ontvanger of een versterker met een impedantie van
8 voor deze luidsprekers.
Let er op uitsluitend positieve (+) draden aan te sluiten op positieve
(+) aansluitingen, en negatieve (–) draden op negatieve (–)
aansluitingen.
C Aansluiten van de luidsprekerkabel op de luidspreker
LET OP
Om beschadiging van de circuits te voorkomen, nooit de positieve (+)
en negatieve (–) luidsprekerdraden kortsluiten.
Opmerking
Nadat de luidsprekers zijn geïnstalleerd en aangesloten, rolt u het
overtollige snoer op en bindt u het samen met een touwtje.
Højttaleropsætning
a Fronthøjttaler (venstre)
b Centerhøjttaler
c TV (ekstra tilbehør)
d Receiver eller forstærker (ekstra tilbehør)
e Fronthøjttaler (højre)
f Surroundhøjttaler (højre)
g Surroundhøjttaler (venstre)
h Højttalerkabler
A
Opstilling
Surroundhøjttalere bør anbringes ved siden af eller lidt bagved den
lyttende person, omkring en meter højere en øreniveau.
Dog bør du justere positionen efter ønske, fordi effekten til en vis grad
varierer, alt efter musikgenren og kilden.
Hvis der opstår farvefejl på dit TV
Disse højttalere er konstrueret således, at de kan placeres tæt ved et
TV. Dog kan der opstå farveforstyrrelser i TV-billedet i forbindelse
med nogle TV og højttalerplaceringer.
Hvis dette sker, så sluk for TV’ets hovedafbryder eller ved
stikkontakten i ca. 30 minutter.
TV’ets automatiske afmagnetisering bør kunne løse problemet.
Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttalerne længere bort
fra TV’et.
FORSIGTIG
Forsøg ikke at montere disse højttalere, på andre måder end beskrevet
i denne vejledning.
B
Tilslutninger
Sluk for forstærkeren eller receiveren, før du tilslutter højttalerne.
Anvendes med en forstærker eller en receiver med en impedans
på 8 for disse højttalere.
Sørg for at de positive (+) ledere forbindes til positive (+) terminaler
og tilsvarende at de negative (–) ledere forbindes til negative (–)
terminaler.
C Tilslutning af kabel til højttaleren
FORSIGTIG
Forstærkeren (eller receiveren) kan tage skade, hvis du kortslutter de
positive (+) og negative (–) ledere i et højttalerkabel.
Bemærk
Efter at du har sat højttalerne på plads og tilsluttet dem, kan du rulle
evt. overskydende kabel op og samle det med en snor.
NEIN!
NO!
NEE!
NEJ!
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
RQT5466
15
Opmerkingen
Luidsprekerimpedantie en
ingangsvermogen
Impedantie 8
Ingangsvermogen 100 W (DIN)
LET OP
De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag
aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hier-
boven vermelde waarden niet te boven gaan.
Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger
uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen
abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke
ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd
raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand.
In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt
of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven,
trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt
u een servicemonteur om hulp.
Beveiligingscircuit
Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om
de luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en
abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen
wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch
onderbroken.
Wanneer het geluid wordt onderbroken...
1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker).
2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke
fouten.
Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na
een paar minuten automatisch terugstellen.
Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...
Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt
ingesteld.
Te groot ingangsvermogen
Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker) wanneer
het vermogen van de ingangssignalen hoger is dan het toelaatbaar
ingangsvermogen van de luidsprekers om beschadiging van de
circuits en andere storingen te voorkomen.
Overige opmerkingen
De netten van de luidsprekers kunnen niet verwijderd worden.
Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt
Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen
beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten
worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.
Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen.
Plaatsen in direct zonlicht
In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere
warmtebronnen
Op plaatsen met een hoge vochtigheid
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een
mild schoonmaakmiddel.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Praktiske oplysninger
Højttalerens impedans og
indgangseffekt
Impedans 8
Indgangseffekt 100 W (DIN)
FORSIGTIG
Disse højttalere bør kun tilsluttes en forstærker (eller receiver) med
en udgangseffekt som angivet eller mindre.
Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver end angivet
herover, risikerer du forvrænget lyd på grund af overbelastning samt
at ødelægge højttaleren eller forstærkeren (eller receiveren).
Overbelastning kan også medføre brandfare. Hvis dit anlæg tager
skade, eller der opstår uventede problemer under gengivelse, bør du
straks slukke ved stikkontakten og tale med din forhandler.
Sikringskredsløb
Disse højttalere er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter
enhederne mod for høj forstærkereffekt eller unormale signaler. I
tilfælde af overbelastning afbrydes højttaleren automatisk.
Hvis lyden afbrydes...
1. Dæmp receiverens (eller forstærkerens) lydstyrke.
2. Kontrollér lydkilden og tilslutningerne.
Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet højttalerne
efter nogle minutter.
Når højttalerne spiller igen...
Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens (eller
forstærkerens) lydstyrke.
Undgå overbelastning
Sørg for at dæmpe lydstyrken på receiveren (eller forstærkeren), hvis
der er fare for, at udgangseffekten overstiger højttalerens
belastningsevne. Ellers risikerer du beskadigelse af højttaleren eller
andre problemer.
Andre forsigtighedsregler
Højttalernes frontstof kan ikke aftages.
Hold magnetiserede genstande væk
Kort med magnetstribe, f.eks. kreditkort og adgangskort, kan tage
skade, hvis de kommer for tæt til højttalerens magneter. Mekaniske
ure kan også tage skade.
Undgå steder som de nedennævnte:
Direkte i solen
I nærheden af varmeapparater eller andre varmekilder
Hvor der er høj luftfugtighed
Vedligeholdelse
Hvis apparaterne er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør
klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en
mild sæbeoplosning. Tør efter med en blød, tør klud.
¡Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløs-
ningsmidler til rengøringen.
¡Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
RQT5466
20
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
RQT5466-1E
M1299TK1020
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na
sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu
gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i bezpiecznikównie sà zali-
czane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu
zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych
czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàcze-
niowe, sìuchawkowenie podlegajà gwarancji.“
Dla Polski
Technické údaje
Typ 2-pásmová, systém se 2 reproduktory
Bassreflex
Reproduktory
Basový: 10 cm kónický reproduktor × 1
Vysokotónový: 6 cm kónický reproduktor × 1
Impedance 8
Příkon 200 W (hudebních), 100 W (DIN)
Úroveň akustického tlaku 81 dB/W (1,0 m)
Dělící kmitočty 3,5 kHz
Kmitočtový rozsah 65 Hz 22 kHz (při 16 dB)
95 Hz 20 kHz (při 10 dB)
Rozměry (Š × V× H) 120 × 208 × 163 mm
Hmotnost 1,8 kg
Poznámka
Technické údaje mohou bÿt zmênêny bez pâedchozího upozornêní.
Hmotnost a rozmêry jsou pâibliƒné.
Dane techniczne
Typ Zestaw 2-drożny, 2-głośnikowy system
Bass-reflex (Z odbiciem basów)
Głośniki
Niskotonowy: 1 × 10 cm głośniki stożkowe
Wysokotonowy: 1 × 6 cm głośniki stożkowe
Impedancja 8
Moc wejściowa 200 W (moc muzyczna), 100 W (DIN)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 81 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca 3,5 kHz
Zakres częstotliwości 65 Hz 22 kHz (dla 16 dB)
95 Hz 20 kHz (dla 10 dB)
Wymiary (szer. × wys. × głęb.) 120 × 208 × 163 mm
Waga 1,8 kg
Uwaga
Producent zastrzega sobie moëliwoøã wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Waga i wymiary podane sà w przybliëeniu.
En Sp Fr Sw Ge It Du Da Cz Po
Technische gegevens
Type 2-weg, 2-luidsprekers systeem
Basreflex
Luidsprekers
Woofer: 10 cm conustype aandrijving × 1
Tweeter: 6 cm conustype aandrijving × 1
Impedantie 8
Ingangsvermogen 200 W (muziek), 100 W (DIN)
Geluidsdrukniveau 81 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 3,5 kHz
Frequentiebereik 65 Hz – 22 kHz (bij –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B × H × D) 120 × 208 × 163 mm
Gewicht 1,8 kg
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
Tekniske specifikationer
Type 2-vejs, 2 enheder
Basrefleks
Enheder
Bas: 10 cm kegle × 1
Diskant: 6 cm kegle × 1
Impedans 8
Belastningsevne 200 W (musik), 100 W (DIN)
Følsomhed 81 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 3,5 kHz
Frekvensområde 65 Hz – 22 kHz (ved –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (ved –10 dB)
Mål (B × H × D) 120 × 208 × 163 mm
Vægt 1,8 kg
Bemærk
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
Der tages forbehold for trykfejl.

Documenttranscriptie

Speaker System Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Návod k obsluze Instrukcja obsługi Model No. SB-HT140 Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference. Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit produkt aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug. Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi. Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. E RQT5466-1E 1 RQT5466 Dear customer Kära kund Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Tack för valet av denna apparat. Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull. Please check and identify the supplied accessories. Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören. Contents Speaker Set-up .............................................................................. 4 Location ....................................................................................... 6 Connections ................................................................................ 6 Notes .............................................................................................. 8 Maintenance .................................................................................. 8 Technical specifications ............................................................. 19 Innehåll Uppsättning av högtalarna ........................................................... 5 Placering ..................................................................................... 7 Anslutningar ................................................................................ 7 Anmärkningar ................................................................................ 9 Underhåll ....................................................................................... 9 Tekniska data ............................................................................... 19 Estimado cliente Sehr geehrter Kunde Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Verifique e identifique los accesorios suministrados. Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen. Índice Instalación de altavoces ............................................................... 4 Ubicación ..................................................................................... 6 Conexiones ................................................................................. 6 Notas .............................................................................................. 8 Mantenimiento ............................................................................... 8 Especificaciones técnicas ......................................................... 19 Cher client Inhalt Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10 Aufstellung ................................................................................. 12 Anschlüsse ................................................................................ 12 Hinweise ...................................................................................... 14 Pflege und Instandhaltung ......................................................... 14 Technische Daten ........................................................................ 19 Caro cliente Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Verificare e identificare gli accessori in dotazione. Sommario Table des matières Installation des enceintes ............................................................ 5 Positionnement ............................................................................ 7 Raccordements ........................................................................... 7 Remarques .................................................................................... 9 Entretien ........................................................................................ 9 Données techniques ................................................................... 19 Accessories Accesorios Accessoires Tillbehör Zubehör Accessori Accessoires Tilbehør Příslušenství Wyposażenie 2 RQT5466 Sistemazione dei diffusori ......................................................... 10 Collocazione .............................................................................. 12 Connessioni ............................................................................... 12 Note .............................................................................................. 14 Manutenzione .............................................................................. 14 Dati tecnici ................................................................................... 19 Speaker feet ..................................................... 1 sheet (20 feet) Patas de los altavoces .................................... 1 hoja (20 patas) Pieds d’enceintes .......................................... 1 feuille (20 pieds) Högtalarfötter ..................................................... 1 ark (20 fötter) Lautsprecher-Untersetzer .................. 1 Bogen (20 Untersetzer) Piedini diffusori ............................................. 1 foglio (20 piedini) Luidsprekervoetjes ............................................. 1 vel (20 stuks) Højttalerfødder ................................................. 1 ark (20 fødder) Nožky pod reproduktorové soustavy ........... 1 arch (20 kusů) Nóżki do zestawów głośnikowych .............. 1 arkusz (20 nóżek) Geachte klant Drogi Kliencie Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires. Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia. Inhoud Spis treści Installeren van de luidsprekers ................................................. 11 Opstelling .................................................................................. 13 Aansluitingen ............................................................................. 13 Opmerkingen ............................................................................... 15 Onderhoud ................................................................................... 15 Technische gegevens ................................................................. 20 Ustawienie zestawu głośnikowego ........................................... 16 Ustawienie ................................................................................. 17 Połączenia ................................................................................. 17 Uwagi ........................................................................................... 18 Konserwacja ................................................................................ 18 Dane techniczne ......................................................................... 20 Kære kunde Tak fordi du har købt dette apparat. For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt. Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med apparatet. Indholdsfortegnelse Højttaleropsætning ..................................................................... 11 Opstilling .................................................................................... 13 Tilslutninger ............................................................................... 13 Praktiske oplysninger ................................................................. 15 Vedligeholdelse ........................................................................... 15 Tekniske specifikationer ............................................................. 20 Vážený zákazníku Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství. Obsah Instalace reproduktorových soustav ......................................... 16 Umístění soustav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Poznámky .................................................................................... 18 Údržba přistroje .......................................................................... 18 Technické údaje .......................................................................... 20 Speaker cables ..................................... 5 pcs. Cables de altavoces ........................... 5 piezas Câble d’enceintes ................................... 5 pc. Kablar till högtalarna ................................ 5 st. Lautsprecherkabel ............................... 5 Stck. Cavo diffusori ................................................ 5 Luidsprekerkabels .................................... 5 st. Højttaler-kabel ........................................ 5 stk. Kabely reprosoustav ................................... 5 ks. Kable głośnika ........................................ 5 szt. 3 RQT5466 ,, ,, ,, Sæt gummifødder på højttalerne. De 5 luidsprekers zijn identiek. De 5 højttalere er identiske. De 5 luidsprekers kunnen rechtop (verticaal) of in liggende positie (horizontaal) worden geïnstalleerd. Bevestig deze voetjes om trilling te voorkomen zodat de luidsprekers niet kunnen bewegen of omvallen. De 5 højttalere kan placeres enten stående eller liggende. Brug disse gummifødder til at forhindre, at vibration får højttalerne til at bevæge sig eller vælte. Een vel met 20 rubbervoetjes erop is bijgeleverd. Gebruik 3 of 4 voetjes per luidspreker. Et ark med 20 gummifødder følger med systemet. Benyt 3 eller 4 fødder til hver højttaler. Bevestigen aan een muur Ophængning på en væg a Rubbervoetjes (bijgeleverd) b Schroef (niet bijgeleverd) a Gummifødder (medfølger) b Skrue (ekstra tilbehør) B C B C Verticaal bevestigen Horizontaal bevestigen Lodret ophængning Vandret ophængning • Bevestig vier rubbervoetjes aan elke luidspreker en let erop dat deze de openingen niet bedekken. • Sæt 4 gummifødder på hver højttaler og sørg for, at de ikke dækker hullerne. Opmerking Het muuroppervlak waaraan u de luidsprekers bevestigt, moet een gewicht van meer dan 10 kg kunnen dragen. Bemærk Væggen eller fladen, som højttalerne skal ophænges på, skal kunne bære en belastning på mindst 10 kg. D Installeren op luidsprekerstandaards D Opstilling på højttalersokler c Luidsprekerstandaards (niet bijgeleverd) d Plaatdikte + 7 tot 10 mm e Gebruik deze gaten voor het bevestigen van de standaards. c Højttalersokler (ekstra tilbehør) d Pladetykkelse + 7 – 10 mm e Soklerne skal fastgøres i disse huller. Opmerking Controleer of de volgende condities zijn vervuld wanneer u luidsprekerstandaards koopt. • Controleer de diameter en lengte van de schroeven en ook de afstand tussen de schroeven, zoals aangegeven op het schema. Schroef; diameter: 5 mm, spoed: 0,8 mm, dikte van standaard plus dikte van plaat tussen 7 en 10 mm. Afstand tussen midden van schroefgaten: 60 mm • De standaards moeten een gewicht van meer dan 10 kg kunnen ondersteunen. • De standaards moeten stabiel zijn zelfs indien de luidsprekers op een hoge plaats worden geïnstalleerd. Bemærk Når du køber højttalersokler, bør du sikre dig, at de opfylder disse krav. • Kontrollér at skruernes diameter og længde samt afstanden mellem skruerne svarer til målene på diagrammet. Skrue; diameter: 5 mm, gevindstigning: 0,8 mm, tykkelse af stand plus plade mellem 7 og 10 mm. Afstand mellem centrene af hullerne: 60 mm • Soklerne skal kunne bære en belastning på mindst 10 kg. • Soklerne skal være stabile, selv om højttalerne er i lodret position. Draaien van het merkkenteken Indien u de luidsprekers horizontaal wilt installeren, kunt u hun merkkenteken naar de gewenste positie draaien. Draai het kenteken naar de gewenste positie. DEUTSCH A ITALIANO Bevestig de rubbervoetjes aan de luidsprekers NEDERLANDS A Højttaleropsætning DANSK Installeren van de luidsprekers Drejning af mærkeskiltet Du kan dreje mærkeskiltet, hvis du vælger at placere højttalerne vandret. Drej mærkeskiltet til den ønskede stilling. 11 RQT5466 NEIN! NO! NEE! NEJ! Opstelling Wij raden aan dat u de surroundluidsprekers aan de zijkant van of een beetje achter de luisteraar plaatst, en ongeveer één meter hoger dan oorhoogte. De positie van deze luidsprekers dient echter aan uw persoonlijke smaak te worden aangepast, omdat het surroundeffect in zekere mate varieert afhankelijk van de soort muziek en de muziekborn. Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan beeldstoring soms optreden. Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten lang uit. Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseerfunctie van het tv-toestel. Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder van het tv-toestel vandaan plaatsen. LET OP Probeer deze luidsprekers niet aan een muur te bevestigen op een andere manier dan in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. B Aansluitingen • Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen, de stroomtoevoer naar de ontvanger of versterker UIT schakelen. •Gebruik een ontvanger of een versterker met een impedantie van 8 Ω voor deze luidsprekers. • Let er op uitsluitend positieve (+) draden aan te sluiten op positieve (+) aansluitingen, en negatieve (–) draden op negatieve (–) aansluitingen. C Aansluiten van de luidsprekerkabel op de luidspreker LET OP Om beschadiging van de circuits te voorkomen, nooit de positieve (+) en negatieve (–) luidsprekerdraden kortsluiten. Opmerking Nadat de luidsprekers zijn geïnstalleerd en aangesloten, rolt u het overtollige snoer op en bindt u het samen met een touwtje. A Opstilling Surroundhøjttalere bør anbringes ved siden af eller lidt bagved den lyttende person, omkring en meter højere en øreniveau. Dog bør du justere positionen efter ønske, fordi effekten til en vis grad varierer, alt efter musikgenren og kilden. Hvis der opstår farvefejl på dit TV Disse højttalere er konstrueret således, at de kan placeres tæt ved et TV. Dog kan der opstå farveforstyrrelser i TV-billedet i forbindelse med nogle TV og højttalerplaceringer. Hvis dette sker, så sluk for TV’ets hovedafbryder eller ved stikkontakten i ca. 30 minutter. TV’ets automatiske afmagnetisering bør kunne løse problemet. Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttalerne længere bort fra TV’et. DEUTSCH Fronthøjttaler (venstre) Centerhøjttaler TV (ekstra tilbehør) Receiver eller forstærker (ekstra tilbehør) Fronthøjttaler (højre) Surroundhøjttaler (højre) Surroundhøjttaler (venstre) Højttalerkabler ITALIANO A a b c d e f g h NEDERLANDS a Voorluidspreker (Links) b Middenluidspreker c TV (niet bijgeleverd) d Ontvanger of versterker (niet bijgeleverd) e Voorluidspreker (Rechts) f Surroundluidspreker (Rechts) g Surroundluidspreker (Links) h Luidsprekerkabels Højttaleropsætning DANSK Installeren van de luidsprekers FORSIGTIG Forsøg ikke at montere disse højttalere, på andre måder end beskrevet i denne vejledning. B Tilslutninger • Sluk for forstærkeren eller receiveren, før du tilslutter højttalerne. • Anvendes med en forstærker eller en receiver med en impedans på 8 Ω for disse højttalere. • Sørg for at de positive (+) ledere forbindes til positive (+) terminaler og tilsvarende at de negative (–) ledere forbindes til negative (–) terminaler. C Tilslutning af kabel til højttaleren FORSIGTIG Forstærkeren (eller receiveren) kan tage skade, hvis du kortslutter de positive (+) og negative (–) ledere i et højttalerkabel. Bemærk Efter at du har sat højttalerne på plads og tilsluttet dem, kan du rulle evt. overskydende kabel op og samle det med en snor. 13 RQT5466 Opmerkingen Praktiske oplysninger Luidsprekerimpedantie en ingangsvermogen Højttalerens impedans og indgangseffekt Impedans Indgangseffekt 8Ω 100 W (DIN) LET OP FORSIGTIG De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hierboven vermelde waarden niet te boven gaan. Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand. In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven, trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt u een servicemonteur om hulp. Disse højttalere bør kun tilsluttes en forstærker (eller receiver) med en udgangseffekt som angivet eller mindre. Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver end angivet herover, risikerer du forvrænget lyd på grund af overbelastning samt at ødelægge højttaleren eller forstærkeren (eller receiveren). Overbelastning kan også medføre brandfare. Hvis dit anlæg tager skade, eller der opstår uventede problemer under gengivelse, bør du straks slukke ved stikkontakten og tale med din forhandler. Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken. Wanneer het geluid wordt onderbroken... 1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker). 2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke fouten. Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na een paar minuten automatisch terugstellen. Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld... Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld. Te groot ingangsvermogen Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker) wanneer het vermogen van de ingangssignalen hoger is dan het toelaatbaar ingangsvermogen van de luidsprekers om beschadiging van de circuits en andere storingen te voorkomen. Disse højttalere er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter enhederne mod for høj forstærkereffekt eller unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes højttaleren automatisk. Hvis lyden afbrydes... 1. Dæmp receiverens (eller forstærkerens) lydstyrke. 2. Kontrollér lydkilden og tilslutningerne. Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet højttalerne efter nogle minutter. Når højttalerne spiller igen... Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens (eller forstærkerens) lydstyrke. Undgå overbelastning Sørg for at dæmpe lydstyrken på receiveren (eller forstærkeren), hvis der er fare for, at udgangseffekten overstiger højttalerens belastningsevne. Ellers risikerer du beskadigelse af højttaleren eller andre problemer. Andre forsigtighedsregler DEUTSCH Beveiligingscircuit Sikringskredsløb ITALIANO 100 W (DIN) NEDERLANDS Ingangsvermogen DANSK 8Ω Impedantie Højttalernes frontstof kan ikke aftages. Overige opmerkingen De netten van de luidsprekers kunnen niet verwijderd worden. Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten worden gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan. Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen. • Plaatsen in direct zonlicht • In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen • Op plaatsen met een hoge vochtigheid Hold magnetiserede genstande væk Kort med magnetstribe, f.eks. kreditkort og adgangskort, kan tage skade, hvis de kommer for tæt til højttalerens magneter. Mekaniske ure kan også tage skade. Undgå steder som de nedennævnte: • Direkte i solen • I nærheden af varmeapparater eller andre varmekilder • Hvor der er høj luftfugtighed Vedligeholdelse Onderhoud Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de buitenpanelen. Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild schoonmaakmiddel. • Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen. • Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen. Hvis apparaterne er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud. Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en mild sæbeoplosning. Tør efter med en blød, tør klud. ¡Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til rengøringen. ¡Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden. 15 RQT5466 Technické údaje Technische gegevens Type 2-weg, 2-luidsprekers systeem Basreflex Luidsprekers Woofer: Tweeter: Impedantie Ingangsvermogen Geluidsdrukniveau Kantelfrequentie Frequentiebereik Afmetingen (B × H × D) Gewicht 10 cm conustype aandrijving × 1 6 cm conustype aandrijving × 1 8Ω 200 W (muziek), 100 W (DIN) 81 dB/W (1,0 m) 3,5 kHz 65 Hz – 22 kHz (bij –16 dB) 95 Hz – 20 kHz (bij –10 dB) 120 × 208 × 163 mm 1,8 kg Opmerking Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Typ Reproduktory Basový: Vysokotónový: Impedance Příkon Úroveň akustického tlaku Dělící kmitočty Kmitočtový rozsah Rozměry (Š × V × H) Hmotnost Enheder Bas: Diskant: Impedans Belastningsevne Følsomhed Delefrekvens Frekvensområde Mål (B × H × D) Vægt 2-vejs, 2 enheder Basrefleks 10 cm kegle × 1 6 cm kegle × 1 8Ω 200 W (musik), 100 W (DIN) 81 dB/W (1,0 m) 3,5 kHz 65 Hz – 22 kHz (ved –16 dB) 95 Hz – 20 kHz (ved –10 dB) 120 × 208 × 163 mm 1,8 kg Bemærk Specifikationerne kan ændres uden varsel. Mål og vægt er omtrentlige. 10 cm kónický reproduktor × 1 6 cm kónický reproduktor × 1 8Ω 200 W (hudebních), 100 W (DIN) 81 dB/W (1,0 m) 3,5 kHz 65 Hz –22 kHz (při –16 dB) 95 Hz –20 kHz (při –10 dB) 120 × 208 × 163 mm 1,8 kg Poznámka Technické údaje mohou bÿt zmênêny bez pâedchozího upozornêní. Hmotnost a rozmêry jsou pâibliƒné. Tekniske specifikationer Type 2-pásmová, systém se 2 reproduktory Bassreflex Dane techniczne Typ Zestaw 2-drożny, 2-głośnikowy system Bass-reflex (Z odbiciem basów) Głośniki Niskotonowy: 1 × 10 cm głośniki stożkowe Wysokotonowy: 1 × 6 cm głośniki stożkowe Impedancja 8Ω Moc wejściowa 200 W (moc muzyczna), 100 W (DIN) Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 81 dB/W (1,0 m) Częstotliwość rozgraniczająca 3,5 kHz Zakres częstotliwości 65 Hz – 22 kHz (dla –16 dB) 95 Hz – 20 kHz (dla –10 dB) Wymiary (szer. × wys. × głęb.) 120 × 208 × 163 mm Waga 1,8 kg Uwaga Producent zastrzega sobie moëliwoøã wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Waga i wymiary podane sà w przybliëeniu. Der tages forbehold for trykfejl. Dla Polski „Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàczeniowe, sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“ Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Osaka 542-8588, Japan 20 RQT5466 En Sp Fr Sw Ge It Du Da Cz Po RQT5466-1E M1299TK1020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Technics SBHT140 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor