ZANKER KBU12401DK Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
KBU12401DK
Gebruik‐
saanwijzing
Koelkast
User Manual
Refrigerator
Notice d'utili‐
sation
Réfrigérateur
Benutzerin‐
formation
Kühlschrank
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Bediening 4
Het eerste gebruik 5
Dagelijks gebruik 5
Aanwijzingen en tips
6
Onderhoud en reiniging 7
Probleemoplossing 9
Montage 11
Technische informatie 11
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade
veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het
apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor
losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
2
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de
fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit
apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het
apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan
de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie
terug in de compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de nabijheid van
radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet tegen de
muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een plaats met direct
zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig
of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of
kelders.
Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt
verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand
en elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
Zo niet, neem dan contact op met een
elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker,
kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact
met de erkende servicedienst of een elektricien om
de elektrische onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau
van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk
geschikt verklaard door de fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het
bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er
dan voor dat er zich geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer
de kamer goed.
3
Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van
het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het
vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles
veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in
het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet aan. Ze
zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige
handen items uit het vriesvak verwijderd of
aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op
de verpakking.
Binnenverlichting
Het type lampje gebruikt voor dit apparaat is niet
geschikt voor de verlichting van huishoudelijke
ruimten.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen
de eenheid onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en
reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is,
zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit
apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen.
Neem contact met uw plaatselijke overheid voor
informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van de
koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar
bevindt.
Bediening
Inschakelen
1. Steek dan de stekker in het stopcontact.
2. Draai de temperatuurknop naar rechts op een
gemiddelde stand.
Uitschakelen
Draai de temperatuurknop op de stand "O" om het
apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Een gemiddelde instelling is over het
algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden
gekozen rekening houdend met het feit
dat de temperatuur in het apparaat
afhankelijk is van:
de kamertemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die wordt
bewaard
de plaats van het apparaat
1. Draai de thermostaatknop op een lagere stand om
de minimale koude te verkrijgen.
2. Draai de thermostaatknop op een hogere stand om
de maximale koude te verkrijgen.
4
Let op! Als de omgevingstemperatuur
hoog is of als het apparaat volledig
gevuld is en de thermostaatknop op de
koudste instelling staat, kan het apparaat
continu werken, waardoor er ijs op de
achterwand gevormd wordt. In dat geval
moet de knop op een hogere
temperatuur gezet worden om
automatische ontdooiing mogelijk te
maken en zodoende het energieverbruik
te beperken.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
wast u de binnenkant en de interne accessoires met
lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
Let op! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de
lak.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers
voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, moet de gemiddelde
instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen, moet u de
thermostaatknop echter op een hogere stand instellen
om de maximale kou te verkrijgen.
Let op! In deze conditie komt de
temperatuur in het koelkastgedeelte
mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval
is, stelt u de thermostaatknop weer in op
een warmere instelling.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat
het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat
minstens 2 uur op een hoge instelling te laten werken
voordat u er producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is
uitgevallen dan de duur die op de kaart
met technische kenmerken onder
"maximale bewaartijd bij stroomuitval" is
vermeld, moet het ontdooide voedsel
snel geconsumeerd worden of
onmiddellijk bereid worden en dan weer
worden ingevroren (nadat het afgekoeld
is).
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor
het maken van ijsblokjes
Gebruik geen metalen instrumenten om
de laden uit de vriezer te halen
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het
gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur
laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die
hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de
vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat
geval zal de bereiding iets langer duren.
5
Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een
aantal glijschoenen zodat de legrekken op de gewenste
plaats gezet kunnen worden.
Verwijder de glasplaat boven de
groentela en het flessenrek niet om een
goede luchtcirculatie te garanderen.
Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselverpakkingen van
verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de
schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het plateau geleidelijk in de richting van de
pijlen totdat het los komt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Het model is voorzien van een variabel bewaarvak
dat naar de zijkant kan worden geschoven.
Indicatielampje voor temperatuur
Voor de juiste bewaring van het voedsel is de koelkast
uitgerust met een temperatuurlampje. Het symbool aan
de zijkant duidt het koudste deel van de koelkast aan.
Als “OK” wordt weergegeven (A), plaatst u het verse
voedsel in het gedeelte dat wordt aangegeven door het
symbool. Zo niet (B) past u de temperatuurregelaar aan
naar een koudere stand en wacht u 12 uur voordat u de
temperatuurlampje weer controleert.
OK
OK
A
B
Nadat u verse levensmiddelen in de
koelkast heeft gelegd of nadat de deur
regelmatig of langer is opengeweest, is
het normaal dat er geen 'OK' wordt
weergegeven; wacht minstens 12 uur
voordat u de temperatuur opnieuw
instelt.
Aanwijzingen en tips
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het
koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
Een zoemend en kloppend geluid van de
compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van
het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting
(een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig
fenomeen).
Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de
compressor aan of uit gaat.
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten staan dan
strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op een lage temperatuur staat en
het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor
continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper
ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop
naar een warmere instelling om de koelkast
automatisch te laten ontdooien en zo
elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
6
zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen
in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als
het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk
omheen kan circuleren
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en
op het glazen schap leggen, boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of
maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten
afgedekt worden en mogen op willekeurig welk
schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor
bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte
bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes
gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht in te
sluiten.
Flessen: deze moeten een dop hebben en
opgeslagen worden oftewel in het flessenrek of het
deurflessenrek (indien voorzien).
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet
verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te
vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur
ingevroren kan worden, wordt vermeld op het
typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende
deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe
vries alleen vers en grondig schoongemaakte
levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het
snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u
later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u
nodig heeft
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en
zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het
al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit
laatste warm wordt
Mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet
voedsel. Zout zorgt dat het voedsel minder lang in
de vriezer goed blijft
Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak
geconsumeerd wordt, kan het aan de huid
vastvriezen
Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje
te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al
bewaard is.
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen,
dient u
verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren
levensmiddelen op geschikte wijze door de
detailhandelaar werden opgeslagen;
zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo
snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer
gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten staan
dan strikt noodzakelijk;
als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en
kan het niet opnieuw worden ingevroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de door de
fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Algemene waarschuwingen
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de
koeleenheid. Onderhoud en hervullen
mag alleen uitgevoerd worden door
bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het
apparaat zijn niet geschikt om in een
afwasmachine gewassen te worden.
Periodieke reiniging
Let op! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Let op! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
7
Let op! Til de voorkant van de koelkast
op als u hem wilt verplaatsen, om
krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met
lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze
schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en
vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4. Maak indien toegankelijk de condensor en de
compressor aan de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van het apparaat
verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens
normale werking stopt, automatisch van de verdamper
van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een
gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant
van het apparaat, boven de compressormotor, waar het
verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater
(F) onder de groentela regelmatig schoon te maken, om
te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel
in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de
speciale reiniger (P), die al in het afvoergaatje zit.
P
F
De vriezer ontdooien
Let op! Gebruik nooit scherpe metalen
hulpmiddelen om de rijp van de
verdamper te krabben, deze zou
beschadigd kunnen raken. Gebruik geen
mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen. Een temperatuurstijging
tijdens het ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen, kan de veilige
bewaartijd verkorten.
Stel ongeveer 12 uur voordat u gaat
ontdooien een lagere temperatuur in om
voldoende koudereserve op te bouwen
voor de onderbreking tijdens de werking.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de
schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van
ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het
apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in
een paar lagen krantenpapier en leg het op een
koele plaats.
WAARSCHUWING! Raak
ingevroren voedsel niet met natte
handen aan. Uw handen kunnen
dan aan de producten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak
warm water in het vriesvak zetten. Verwijder
bovendien stukken ijs die afbreken voordat het
ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien, de binnenkant
grondig droog maken.
5. Zet het apparaat aan.
Plaats na drie uur het eerder verwijderde voedsel terug
in het vriesvak.
Maak de luchtkanalen schoon
1. Verwijder de plint (A) en daarna het
ventilatierooster (B).
2. Het ventilatierooster schoonmaken.
3. Trek het luchtplaatje (C) er voorzichtig uit,
controleer of er geen dooiwater is achtergebleven.
4. Maak het onderste deel van het apparaat schoon
met een stofzuiger.
C AB
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het
apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
8
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren (indien nodig)
en maak alles schoon.
4. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.
5. Laat de deur/deuren open staan om onaangename
luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING! Als uw apparaat
aan blijft staan, vraag dan iemand om
het zo nu en dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde voedsel
bederft als de stroom uitvalt.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Zet het apparaat aan.
De stekker zit niet goed in het stop-
contact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Er staat geen spanning op het stop-
contact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
op het stopcontact aan. Neem con-
tact op met een gekwalificeerd elek-
tricien.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig en stabiel
geplaatst.
Controleer of het apparaat stabiel
staat.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de stand-by
stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt continu. De temperatuur is goed ingesteld. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedie-
ning'.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur.
De omgevingstemperatuur is te
hoog.
Zie het typeplaatje voor de klimaat-
klasse.
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst, was te warm.
Laat voedsel afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het bewaart.
Er is te veel rijp en ijs. De deur is niet correct gesloten of
de deurpakking is vervormd/vies.
Zie 'De deur sluiten'.
De dop van de waterafvoer bevindt
zich niet op de juiste plaats.
Plaats de dop voor de waterafvoer
op de juiste manier.
De producten zijn niet op de juiste
wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
De temperatuur is goed ingesteld. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedie-
ning'.
9
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er loopt water over de achterkant
van de koelkast.
Tijdens het automatische ontdooi-
proces, ontdooit de rijp tegen de
achterwand.
Dit is juist.
Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Producten verhinderen dat het wa-
ter in de wateropvangbak loopt.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet aange-
sloten op de verdamperbak boven
de compressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de
verdamperbak.
De temperatuur in het apparaat is te
laag/hoog.
De temperatuurknop is niet goed in-
gesteld.
Stel een hogere/lagere temperatuur
in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het voedsel is
te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het con-
serveert.
Er worden veel producten tegelijk
bewaard.
Conserveer minder producten tege-
lijk.
De dikte van de rijp is meer dan 4-5
mm.
Ontdooi het apparaat.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig
is.
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
Het lampje vervangen
Trek de stekker uit het stopcontact.
1. Verwijder de schroef van de afdekking van het
lampje.
2. Verwijder de afdekking van het lampje (raadpleeg
de afbeelding).
3. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje
met hetzelfde vermogen dat speciaal bedoeld is
voor huishoudelijke apparaten (het
maximumvermogen is vermeld op de afdekking van
het lampje).
4. Plaats de afdekking van het lampje terug.
5. Draai de schroef van de afdekking van het lampje
vast.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Open de deur.
Controleer of het lampje gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen.
Neem contact op met de klantenservice.
10
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Locatie
Raadpleeg de montage-instructies voor
de installatie.
Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het
apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren,
boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij
aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.
Plaatsing
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd op een droge,
goed geventileerde plek binnenshuis waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die op het typeplaatje van het apparaat
wordt weergegeven:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
T +16°C to + 43°C
Voor sommige typen of modellen kunnen
zich enige functionele problemen
voordoen als ze worden gebruikt buiten
dit bereik. De juiste werking kan alleen
worden gegarandeerd binnen het
aangegeven temperatuurbereik. Als u
twijfels hebt over waar het apparaat te
installeren, raadpleeg dan de verkoper,
de klantenservice of de dichstsbijzijnde
erkende servicedienst.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en
de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met
de stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien
van een contact voor dit doel Als het stopcontact
niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden
als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
Technische informatie
Technische gegevens
In hoogte mm 815
Breedte mm 596
Diepte mm 550
Maximale bewaartijd bij stroomuitval Uur 11
Spanning Volt 230 - 240
Frequentie Hz 50
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan
de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het
energielabel.
11
Milieubescherming
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de
verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
12
Contents
Safety information 13
Safety instructions 14
Operation 15
First use 16
Daily use 16
Hints and tips
17
Care and cleaning 18
Troubleshooting 19
Installation 21
Technical information 22
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation
and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the
appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Keep all packaging away from children.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential
type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
13
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal
objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Obey the installation instruction supplied with the
appliance.
Always be careful when you move the appliance
because it is heavy. Always wear safety gloves.
Make sure the air can circulate around the
appliance.
Wait at least 4 hours before connecting the
appliance to the power supply. This is to allow the
oil to flow back in the compressor.
Do not install the appliance close to radiators or
cookers, oven or hobs.
The rear of the appliance must stand against the
wall.
Do not install the appliance where there is direct
sunlight.
Do not install this appliance in areas that are too
humid or too colds, such as the construction
appendices, garages or wine cellars.
When you move the appliance, lift it by the front
edge to avoid scratching the floor.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the
rating plate agrees with the power supply. If not,
contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and extension
cables.
Make sure not to cause damage to the electrical
components (e.g. mains plug, mains cable,
compressor). Contact the Authorised Service Centre
or an electrician to change the electrical
components.
The mains cable must stay below the level of the
mains plug.
Connect the mains plug to the mains socket only at
the end of the installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
Use
Warning! Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
Do not change the specification of this appliance.
Do not put electrical appliances (e.g. ice cream
makers) in the appliance unless they are stated
applicable by the manufacturer.
Be careful not to cause damage to the refrigerant
circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas
with a high level of environmental compatibility. This
gas is flammable.
If damage occurs to the refrigerant circuit, make
sure that there are no flames and sources of ignition
in the room. Ventilate the room.
14
Do not let hot items to touch the plastic parts of the
appliance.
Do not put soft drinks in the freezer compartment.
This will create pressure on the drink container.
Do not store flammable gas and liquid in the
appliance.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the
appliance.
Do not touch the compressor or the condenser.
They are hot.
Do not remove or touch items from the freezer
compartment if your hands are wet or damp.
Do not freeze again food that has been thawed.
Obey the storage instructions on the packaging of
frozen food.
Internal light
The type of lamp used for this appliance is not
suitable for household room illumination
Care and cleaning
Warning! Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons in the cooling
unit. Only a qualified person must do the
maintenance and the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the appliance and if
necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted
water collects in the bottom of the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children and pets to be
closed inside of the appliance.
The refrigerant circuit and the insulation materials of
this appliance are ozone-friendly.
The insulation foam contains flammable gas.
Contact your municipal authority for information on
how to discard the appliance correctly.
Do not cause damage to the part of the cooling unit
that is near the heat exchanger.
Operation
Switching on
1. Insert the plug into the wall socket.
2. Turn the Temperature regulator clockwise to a
medium setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the temperature regulator
to the "O" position.
Temperature regulation
The temperature is regulated automatically.
A medium setting is generally the most
suitable.
However, the exact setting should be
chosen keeping in mind that the
temperature inside the appliance
depends on:
room temperature,
how often the door is opened,
the quantity of food stored,
the location of the appliance.
1. Turn the Temperature regulator toward lower
settings to obtain the minimum coldness.
2. Turn the Temperature regulator toward higher
settings to obtain the maximum coldness.
Caution! If the ambient temperature is
high or the appliance is fully loaded, and
the appliance is set to the lowest
temperatures, it may run continuously
causing frost to form on the rear wall. In
this case the dial must be set to a higher
temperature to allow automatic
defrosting and therefore reduced energy
consumption.
15
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, the interior
and all internal accessories should be washed with
lukewarm water and some neutral soap to remove the
typical smell of a brand-new product, then dried
thoroughly.
Caution! Do not use detergents or
abrasive powders, as these will damage
the finish.
Daily use
Warning! Refer to Safety chapters.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh
food and storing frozen and deep-frozen food for a long
time.
To freeze fresh foods it is not necessary to change the
medium setting.
However, for a faster freezing operation, turn the
temperature regulator toward higher settings to obtain
the maximum coldness.
Caution! In this condition, the
refrigerator compartment temperature
might drop below 0°C. If this occurs
reset the temperature regulator to a
warmer setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before
putting the products in the compartment let the
appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for
example due to a power failure, if the
power has been off for longer than the
value shown in the technical
characteristics chart under "rising time",
the defrosted food must be consumed
quickly or cooked immediately and then
re-frozen (after cooling).
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for
the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments to
remove the trays from the freezer.
1. Fill these trays with water
2. Put the ice trays in the freezer compartment.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be
thawed in the refrigerator compartment or at room
temperature, depending on the time available for this
operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series
of runners so that the shelves can be positioned as
desired.
Do not move the glass shelf above the
vegetable drawer and the bottle shelf to
ensure correct air circulation.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the
door shelves can be placed at different heights.
1. Gradually pull the shelf in the direction of the
arrows until it comes free.
2. Reposition as required.
16
This model is equipped with a variable storage box
which can be moved sideways.
Temperature indicator
For proper storage of the food the refrigeration is
equipped with temperature indicator. The symbol at the
side indicates the coldest area in the refrigeration.
If “OK” is displayed (A), put fresh food into area
indicated by symbol, if not (B), adjust the temperature
controller to a colder setting and wait 12 hours before
checking the temperature indicator again.
OK
OK
A
B
After putting fresh food into the appliance
or after opening the door repeatedly or
for a long period, it is normal for the
indicator not to show "OK"; wait at least
12 hours before readjusting the
temperature controller.
Hints and tips
Normal operating sounds
The following sounds are normal during operation:
A faint gurgling and bubbling sound from coils sound
when refrigerant is pumped.
A whirring and pulsating sound from the compressor
when refrigerant is pumped.
A sudden cracking noise from inside appliance
caused by thermic dilatation (a natural and not
dangerous physical phenomenon).
A faint click noise from the temperature regulator
when the compressor switches on or off.
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
If the ambient temperature is high and the
Temperature Regulator is set to low temperature
and the appliance is fully loaded, the compressor
may run continuously, causing frost or ice on the
evaporator. If this happens, set the Temperature
Regulator toward warmer settings to allow automatic
defrosting and so a saving in electricity
consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the
refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour
position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at
the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to exclude as much air as
possible.
Bottles: these need a cap and should be stored on
the door bottle shelf, or (if equipped) on the bottle
rack.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed,
must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen
in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food
to be frozen should be added during this period;
freeze only top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
17
prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and
make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty ones;
salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal
from the freezer compartment, can possibly cause
the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in date on each
individual pack to enable you to keep tab of the
storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you
should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs
were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from
the foodstore to the freezer in the shortest possible
time;
not open the door frequently or leave it open longer
than absolutely necessary;
once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot
be refrozen;
do not exceed the storage period indicated by the
food manufacturer.
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety chapters.
General warnings
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in
its cooling unit; maintenance and
recharging must therefore only be
carried out by authorized technicians.
The accessories and parts of the
appliance are not suitable for washing in
a dishwasher.
Periodic cleaning
Caution! Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside the
cabinet.
Caution! Take care of not to damage the
cooling system.
Caution! When moving the cabinet, lift it
by the front edge to avoid scratching the
floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with lukewarm
water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser and the
compressor at the back of the appliance with a
brush.
This operation will improve the performance of the
appliance and save electricity consumption.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of
the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost water
drains out through a trough into a special container at
the back of the appliance, over the motor compressor,
where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water
drain hole (F) situated under the salad drawers to
prevent the water overflowing and dripping onto the
food inside. Use the special cleaner provided (P), which
you will find already inserted into the drain hole.
P
F
18
Defrosting the freezer
Caution! Never use sharp metal tools to
scrape off frost from the evaporator as
you could damage it. Do not use a
mechanical device or any artificial means
to speed up the thawing process other
than those recommended by the
manufacturer. A temperature rise of the
frozen food packs, during defrosting,
may shorten their safe storage life.
About 12 hours prior to defrosting, set a
lower temperature, in order to build up
sufficient chill reserve for the interruption
in operation.
A certain amount of frost will always form on the freezer
shelves and around the top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a
thickness of about 3-5 mm.
1. Switch off the appliance, or pull out electrical plug
from the wall socket.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place.
Warning! Do not touch frozen
goods with wet hands. Hands can
freeze to the goods.
3. Leave the door open.
In order to speed up the defrosting process, place a
pot of warm water in the freezer compartment. In
addition, remove pieces of ice that break away
before defrosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the interior
thoroughly.
5. Switch on the appliance.
After three hours reload the previously removed food
into the freezer compartment.
Cleaning the air channels
1. Remove the plinth (A), then the ventilation grille
(B).
2. Clean the ventilation grille.
3. Carefully pull the air deflector out (C), checking that
there is no water left from the defrosting.
4. Clean the lower part of the appliance with a
vacuum cleaner.
C AB
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take
the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity supply.
2. Remove all food.
3. Defrost (if necessary) and clean the appliance and
all accessories.
4. Clean the appliance and all accessories.
5. Leave the door/doors open to prevent unpleasant
smells.
Warning! If the cabinet will be kept on,
ask somebody to check it once in a while
to prevent the food inside from spoiling in
case of a power failure.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The mains plug is not connected to
the mains socket correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
19
Problem Possible cause Solution
There is no voltage in the mains
socket.
Connect a different electrical appli-
ance to the mains socket. Contact a
qualified electrician.
The appliance is noisy. The appliance is not supported
properly.
Check if the appliance stands sta-
ble.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates continual-
ly.
Temperature is set incorrectly. Refer to "Operation" chapter.
Many food products to be frozen
were put in at the same time.
Wait some hours and then check
the temperature again.
The room temperature is too high. Refer to climate class chart on the
rating plate.
Food products placed in the appli-
ance were too warm.
Allow food products to cool to room
temperature before storing.
There is too much frost and ice. The door is not closed correctly or
the gasket is deformed/dirty.
Refer to "Closing the door".
The water drainage plug is not cor-
rectly positioned.
Position the water drainage plug in
the correct way.
Food products are not wrapped
properly.
Wrap the food products better.
Temperature is set incorrectly. Refer to "Operation" chapter.
Water flows on the rear plate of the
refrigerator.
During the automatic defrosting
process, frost melts on the rear
plate.
This is correct.
Water flows into the refrigerator. The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Food products prevent that water
flows into the water collector.
Make sure that food products do not
touch the rear plate.
Water flows on the floor. The melting water outlet is not con-
nected to the evaporative tray
above the compressor.
Attach the melting water outlet to
the evaporative tray.
The temperature in the appliance is
too low/too high.
The temperature regulator is not set
correctly.
Set a higher/lower temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The food products' temperature is
too high.
Let the food products temperature
decrease to room temperature be-
fore storage.
20
Problem Possible cause Solution
Many food products are stored at
the same time.
Store less food products at the
same time.
The thickness of the frost is greater
than 4-5 mm.
Defrost the appliance.
The door has been opened often. Open the door only if necessary.
If the advice does not lead to the desired
result, call the nearest Authorized
Service Centre.
Replacing the lamp
Disconnect the plug from the mains socket.
1. Remove the screw from the lamp cover.
2. Remove the lamp cover (refer to the illustration).
3. Replace the used lamp with a new lamp of the
same power and specifically designed for
household appliances (the maximum power is
shown on the lamp cover).
4. Install the lamp cover.
5. Tighten the screw to the lamp cover.
6. Connect the plug to the mains socket.
7. Open the door.
Make sure that the light comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets.
Contact the Authorised Service Centre.
Installation
Warning! Refer to Safety chapters.
Location
Refer to the assembly instructions for the
installation.
To ensure best performance, install the appliance well
away from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Make sure that air can circulate
freely around the back of the cabinet.
Positioning
This appliance can be installed in a dry, well ventilated
indoor where the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Some functional problems might occur
for some types of models when
operating outside of that range. The
correct operation can only be guaranteed
within the specified temperature range. If
you have any doubts regarding where to
install the appliance, please turn to the
vendor, to our customer service or to the
nearest Authorised Service Centre.
21
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the rating plate correspond to
your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply
cable plug is provided with a contact for this
purpose. If the domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a separate earth
in compliance with current regulations, consulting a
qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the
above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Technical information
Technical data
Height mm 815
Width mm 596
Depth mm 550
Rising time Hours 11
Voltage Volts 230 - 240
Frequency Hz 50
The technical information is situated in the rating plate,
on the external or internal side of the appliance and in
the energy label.
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it. Help
protect the environment and human health by recycling
waste of electrical and electronic appliances. Do not
dispose of appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your municipal office.
22
Table des matières
Informations de sécurité 23
Consignes de sécurité 24
Fonctionnement 25
Première utilisation 26
Utilisation quotidienne 26
Conseils
27
Entretien et nettoyage 28
Dépannage 30
Installation 32
Caractéristiques techniques 33
Sous réserve de modifications.
Informations de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours
cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des
utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux
employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour.
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de
l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le
processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
23
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type
recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des
produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des
aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Consignes de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants
de sécurité.
Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de
refouler dans le compresseur.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur,
d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit trop
humide ou trop froid, comme une dépendance
extérieure, un garage ou une cave.
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie
ou d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un
électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de sécurité
correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager les composants
électriques tels que la fiche secteur, le câble
d'alimentation ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un électricien pour
changer les composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en dessous du
niveau de la fiche secteur.
Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la
prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la fiche d'alimentation est
accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche.
Usage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière,
etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du
fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il
contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel
24
ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Ce gaz est inflammable.
Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-
vous de l'absence de flammes et de sources
d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds avec les
parties en plastique de l'appareil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le
congélateur. Cela engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable
dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils
sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du
compartiment congélateur avec les mains mouillées
ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
Respectez les instructions de stockage figurant sur
l'emballage des aliments surgelés.
Éclairage interne
Le type d'ampoule utilisé dans cet appareil n'est pas
adapté à l'éclairage de votre habitation.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de blessure
corporelle ou de dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du
circuit de réfrigération doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil
et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de
l'appareil.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure
ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au
rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de
cet appareil préservent la couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz inflammable.
Contactez votre service municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du condenseur
thermique.
Fonctionnement
Mise en marche
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Tournez le thermostat vers la droite sur une
position médiane.
Mise hors tension
Pour éteindre l'appareil, tournez le thermostat sur la
position « O ».
Réglage de la température
La température est régulée automatiquement.
Un réglage intermédiaire est
généralement le plus indiqué.
Toutefois, on obtiendra le réglage exact
en tenant compte du fait que la
température à l'intérieur de l'appareil
dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante,
la fréquence d'ouverture de la porte,
la quantité d'aliments stockés,
l'emplacement de l'appareil.
1. Tournez le thermostat sur la position minimale pour
obtenir moins de froid.
2. Tournez le thermostat sur la position maximale
pour obtenir plus de froid.
25
ATTENTION! Si la température
ambiante est élevée ou l'appareil très
rempli et si le thermostat est réglé sur la
température la plus basse, il est possible
que le compresseur fonctionne en
régime continu, d'où un risque de
formation de givre sur la paroi arrière.
Pour éviter cet inconvénient, modifiez la
position du thermostat pour obtenir
moins de froid, de façon à permettre un
dégivrage automatique et, par
conséquent, des économies d'énergie.
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez
l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis
séchez-les soigneusement.
ATTENTION! N'utilisez jamais de
produits abrasifs ou caustiques car ils
pourraient endommager le revêtement.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler
des aliments frais et conserver longtemps des aliments
congelés ou surgelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire
de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le
thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de
froid.
ATTENTION! Dans ce cas, la
température du compartiment
réfrigérateur est susceptible de
descendre en dessous de 0 °C. Si cela
se produit, repositionnez le thermostat
sur une position inférieure pour obtenir
moins de froid.
Conservation d'aliments congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez
le thermostat sur la position maximale pendant 2 heures
environ avant d'introduire les produits dans le
compartiment.
En cas de décongélation accidentelle,
due par exemple à une coupure de
courant, si la coupure a duré plus de
temps qu'indiqué au paragraphe
« Autonomie de fonctionnement » du
chapitre Caractéristiques techniques,
consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les recongeler
(une fois refroidis).
Production de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs bacs à
glaçons.
N'utilisez pas d'instruments métalliques
pour décoller les bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau
2. Placez les bacs dans le compartiment congélateur.
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés
peuvent être décongelés dans le compartiment
réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites sans
décongélation préalable : la cuisson sera cependant un
peu plus longue.
26
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de
glissières afin que les clayettes puissent être
positionnées comme vous le souhaitez.
Pour permettre une bonne circulation de
l'air, n'enlevez pas la clayette en verre
au-dessus du bac à légumes ni le
compartiment à bouteilles.
Mise en place des balconnets de la porte
Selon la taille des emballages des aliments conservés,
les balconnets de la porte peuvent être positionnés à
différentes hauteurs.
1. Faites glisser le balconnet dans le sens des flèches
jusqu'à ce qu'il se libère.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
Le modèle est équipé d'un bac de rangement
réglable qui peut glisser latéralement.
Indicateur de température
Pour un bon stockage des aliments, le réfrigérateur est
doté d'un indicateur de température. Le symbole sur le
côté indique la zone la plus froide du réfrigérateur.
Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments frais dans la
zone indiquée par le symbole. Si ce n'est pas le cas (B),
réglez le thermostat sur une température inférieure et
attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau.
OK
OK
A
B
Après chargement de denrées fraîches
dans l'appareil ou après des ouvertures
répétées (ou une ouverture prolongée)
de la porte, il est normal que l'inscription
« OK » n'apparaisse pas dans
l'indicateur de température ; attendez au
moins 12 heures avant d'ajuster le
thermostat.
Conseils
Bruits normaux de fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est
en cours de fonctionnement :
Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est
pompé.
Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant
du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est
pompé.
Un bruit de craquement soudain provenant de
l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation
thermique (un phénomène naturel et inoffensif).
Un léger cliquetis du thermostat lorsque le
compresseur s'active ou se désactive.
Conseils d'économie d'énergie
Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur
et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le thermostat
réglé sur la position maximale et l'appareil plein, il
est possible que le compresseur fonctionne en
régime continu, d'où un risque de formation de givre
ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le
thermostat sur une température plus élevée pour
faciliter le dégivrage automatique, ce qui permet
ainsi d'économiser de l'énergie.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
27
n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de
liquides en évaporation dans le réfrigérateur
couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments,
surtout s'ils sont aromatiques
placez correctement les aliments pour que l'air
puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
Viande (tous types de viande) : enveloppez-la dans
des sachets en plastique et placez-la sur la clayette
en verre au-dessus du bac à légumes.
Pour des raisons de sécurité, ne la conservez de
cette manière que pendant un ou deux jours
maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être
couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle
clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés
dans le bac à légumes.
Beurre et fromage : placez-les dans des récipients
étanches spéciaux ou enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou
des sachets en plastique, afin que le volume d'air
avec lesquels ils sont en contact soit réduit autant
que possible.
Bouteilles : elles nécessitent un bouchon et doivent
être stockées sur l'étagère à bouteilles de la porte
ou (si équipé) sur la grille à bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne
doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne
sont pas emballés.
Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils importants pour obtenir un
processus de congélation optimal :
Respectez la quantité maximale de denrées
fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures
figurant sur la plaque signalétique ;
Le processus de congélation dure 24 heures.
N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant
cette période ;
Congelez uniquement des aliments de bonne
qualité, frais et nettoyés ;
Préparez la nourriture en petits paquets pour une
congélation rapide et uniforme, adaptés à
l'importance de la consommation ;
Enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou des sachets en plastique et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
Ne laissez pas des aliments frais, non congelés,
toucher des aliments déjà congelés pour éviter une
remontée en température de ces derniers ;
Les aliments maigres se conservent mieux et plus
longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la
durée de conservation des aliments ;
La température très basse à laquelle se trouvent les
bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur
sortie du compartiment congélateur, peut provoquer
des brûlures ;
L'identification des emballages est importante :
indiquez la date de congélation du produit et
respectez la durée de conservation indiquée par le
fabricant.
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
assurez-vous que les denrées surgelées achetées
dans le commerce ont été correctement
entreposées par le revendeur ;
prévoyez un temps réduit au minimum pour le
transport des denrées du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur
et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se détériorent
rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
ne dépassez pas la durée de conservation indiquée
par le fabricant.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Avertissements généraux
ATTENTION! Débranchez l'appareil
avant toute opération d'entretien et de
nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération ;
l'entretien et la recharge ne doivent donc
être effectués que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil
ne doivent pas être lavés au lave-
vaisselle.
28
Nettoyage périodique
ATTENTION! Ne tirez pas, ne déplacez
pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou
câbles qui se trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
ATTENTION! Attention à ne pas
endommager le système de réfrigération.
ATTENTION! Lorsque vous déplacez
l'appareil, veillez à le soulever par l'avant
pour éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau
tiède et un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et
essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres
et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec
une brosse.
Cette opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies d'électricité.
Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est
automatiquement éliminé de l'évaporateur du
compartiment réfrigérateur à chaque fois que le
compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée
dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil,
au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice
d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de
dégivrage (F) située sous le bac à salade pour
empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de
l'appareil. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de
dégivrage avec le bâtonnet spécial (P) se trouvant déjà
dans l'orifice.
P
F
Dégivrage du congélateur
ATTENTION! N'utilisez en aucun cas
d'objets métalliques ou tranchants pour
gratter la couche de givre sur
l'évaporateur, car vous risqueriez de le
détériorer. N'utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre moyen artificiel pour
accélérer le processus de dégivrage
hormis ceux recommandés par le
fabricant. Une élévation de la
température des denrées congelées,
pendant le dégivrage, peut réduire leur
durée de conservation.
Mettez le thermostat sur la température
la plus basse 12 heures avant d'effectuer
le dégivrage afin d'assurer une réserve
de froid suffisante.
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les
clayettes du congélateur et autour du compartiment
supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la
couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.
1. Éteignez l'appareil, ou débranchez la fiche de la
prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les
dans plusieurs feuilles de papier journal et
conservez-les dans un endroit frais.
AVERTISSEMENT! Ne touchez pas
les produits congelés et les surfaces
givrées avec les mains humides.
Risque de brûlures ou
d'arrachement de la peau.
3. Laissez la porte ouverte.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un
récipient d'eau chaude dans le compartiment
congélateur. Retirez également les morceaux de
glace au fur et à mesure qu'ils se détachent, avant
que le processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez bien
l'intérieur.
5. Mettez l'appareil en marche.
Au bout de 3 heures, replacez les produits congelés
dans le compartiment congélateur.
Nettoyage des dispositifs de ventilation
1. Retirez la plinthe (A), puis la grille de ventilation
(B).
2. Nettoyez la grille de ventilation.
3. Retirez délicatement le déflecteur d'air (C) et
vérifiez qu'il n'y a aucune trace d'eau de dégivrage
dans le dispositif.
29
4. Nettoyez les parties inférieures de l'appareil à l'aide
d'un aspirateur.
C AB
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez l'appareil ainsi
que tous les accessoires.
4. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
5. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la
formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT! Si, toutefois, vous
n'avez pas la possibilité de débrancher
et de vider l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon de fonctionnement
de celui-ci et ceci en tenant compte de
sa charge et de son autonomie de
fonctionnement.
Dépannage
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas du tout. L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimentation
n'est pas correctement insérée dans
la prise de courant.
Branchez correctement la fiche du
câble d'alimentation dans la prise
de courant.
La prise de courant n'est pas ali-
mentée.
Branchez un autre appareil électri-
que à la prise de courant. Contactez
un électricien qualifié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de l'ap-
pareil.
L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage est défectueux. Reportez-vous au chapitre « Rem-
placement de l'ampoule ».
Le compresseur fonctionne en per-
manence.
Il y a une erreur dans le réglage de
la température.
Reportez-vous au chapitre « Fonc-
tionnement ».
Trop de produits à congeler ont été
introduits en même temps dans l'ap-
pareil.
Attendez quelques heures et véri-
fiez de nouveau la température.
La température ambiante est trop
élevée.
Reportez-vous au tableau des clas-
ses climatiques de la plaque signa-
létique.
30
Problème Cause probable Solution
Les aliments introduits dans l'appa-
reil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à tem-
pérature ambiante avant de les met-
tre dans l'appareil.
Il y a trop de givre et de glace. La porte n'est pas correctement fer-
mée ou le joint est déformé/sale.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
Le bouchon de la gouttière d'éva-
cuation de l'eau de dégivrage n'est
pas bien placé.
Placez correctement le bouchon de
la gouttière d'évacuation de l'eau.
Les aliments ne sont pas correcte-
ment emballés.
Emballez les produits de façon plus
adaptée.
Il y a une erreur dans le réglage de
la température.
Reportez-vous au chapitre « Fonc-
tionnement ».
De l'eau s'écoule sur la plaque arriè-
re du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur la plaque arrière.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule dans le réfrigéra-
teur.
L'orifice d'écoulement de l'eau de
dégivrage est obstrué.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage.
Des aliments empêchent l'eau de
s'écouler dans le réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau de
dégivrage n'est pas raccordé au bac
d'évaporation situé au-dessus du
compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau
au bac d'évaporation de l'eau de dé-
givrage.
La température à l'intérieur de l'ap-
pareil est trop basse/élevée.
Le thermostat n'est pas réglé cor-
rectement.
Augmentez/réduisez la température.
La porte n'est pas fermée correcte-
ment.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
La température des produits est trop
élevée.
Laissez les aliments refroidir à tem-
pérature ambiante avant de les pla-
cer dans l'appareil.
Trop de produits ont été introduits
simultanément.
Introduisez moins de produits en
même temps.
L'épaisseur de givre est supérieure
à 4 - 5 mm.
Dégivrez l'appareil.
La porte a été ouverte trop souvent. N'ouvrez la porte qu'en cas de né-
cessité.
Si ces conseils n'apportent pas de
solution à votre problème, veuillez
consulter le service après-vente agréé le
plus proche.
Remplacement de l'éclairage
Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.
1. Retirez la vis du diffuseur.
2. Retirez le diffuseur (voir l'illustration).
31
3. Remplacez l'ampoule défectueuse par une
ampoule neuve de puissance identique,
spécifiquement conçue pour les appareils
électroménagers (la puissance maximale est
indiquée sur le diffuseur).
4. Installez le diffuseur de l'ampoule.
5. Serrez la vis du diffuseur.
6. Branchez la fiche de l'appareil à la prise secteur.
7. Ouvrez le hublot.
Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au
chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte
défectueux. Contactez le service après-vente
agréé.
Installation
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Emplacement
Consultez la notice de montage lors de
l'installation.
Pour assurer des performances optimales, l'appareil ne
doit pas être installé près d'une source de chaleur telle
qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du
soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à
l'arrière de l'appareil.
Installation
Cet appareil peut être installé dans une pièce intérieure
sèche et bien ventilée où la température ambiante
correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10°C à + 32°C
N +16°C à + 32°C
ST +16°C à + 38°C
Classe
climati-
que
Température ambiante
T +16°C à + 43°C
Des problèmes fonctionnels peuvent se
produire sur certains types de modèles
fonctionnant hors de cette plage de
températures. Seul le respect de la plage
de températures spécifiée peut garantir
un bon fonctionnement de l'appareil. En
cas de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente agréé le plus proche.
Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la
tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau
électrique domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
cordon d'alimentation est fournie avec un contact à
cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à la terre
séparée conformément aux réglementations en
vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non-respect de ces consignes de sécurité.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
32
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Hauteur mm 815
Largeur mm 596
Profondeur mm 550
Autonomie de fonctionnement Heures 11
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque
signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de
l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à
cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
33
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 34
Sicherheitsanweisungen 35
Betrieb 36
Erste Inbetriebnahme 37
Täglicher Gebrauch 37
Tipps und Hinweise
38
Reinigung und Pflege 39
Fehlersuche 41
Montage 43
Technische Daten 44
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die
Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann
verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke
vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse, um das
Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller
empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
34
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als
die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät
zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist
erforderlich, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern
auf.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt
werden.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem
Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder
kalten Orten auf, wie z. B. in Nebengebäuden,
Garagen oder Weinkellern.
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben
Sie es bitte an der Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose
an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst oder einen Elektriker, um die
elektrischen Bauteile auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers
verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss
der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen
Sie stets am Netzstecker.
35
Verwendung
WARNUNG! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- und
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht
ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu
beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein
Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte
sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im
Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die
Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten
benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder den
Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre
Hände nass oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder
ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur
Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
Innenbeleuchtung
Der in diesem Gerät verwendete Lampentyp eignet
sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer
qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt
werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des
Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie
es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich
Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien
dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe
des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
Betrieb
Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn
auf eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des
Geräts in die Position „O“.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte
Einstellung berücksichtigt werden, dass
die Temperatur im Innern des Geräts
von verschiedenen Faktoren abhängt:
Raumtemperatur,
Häufigkeit der Türöffnung,
Menge der eingelagerten
Lebensmittel,
Standort des Geräts.
36
1. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche
Kühlung zu erreichen.
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu
erreichen.
Vorsicht! Ist die Umgebungstemperatur
hoch oder das Gerät voll beladen, dieses
aber auf die niedrigste Temperatur
eingestellt, so kann es bei andauerndem
Betrieb des Geräts an der Rückwand zu
Frostbildung kommen. In diesem Fall
muss eine höhere Temperatur gewählt
werden, die ein automatisches Abtauen
ermöglicht und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch.
Erste Inbetriebnahme
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie
den typischen "Neugeruch" am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und
einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Vorsicht! Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da
diese die Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von
bereits gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine
Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen
Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung,
um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Vorsicht! Unter diesen Umständen kann
die Temperatur im Kühlschrank unter 0
°C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sie
den Temperaturregler auf eine wärmere
Einstellung.
Lagern von gefrorenen Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme
oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt
wurde, mindestens 2 Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmittel in das
Gefrierfach legen.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der
in der Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei
Störung“), zu einem ungewollten
Abtauen, dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder
sofort gekocht und nach dem Abkühlen
erneut eingefroren werden.
Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für
die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet.
Verwenden Sie zum Entnehmen der
Schalen aus dem Gefrierfach keine
Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das Gefrierfach.
Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor
der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden
Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut
werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem
Gefriergerät entnommen und anschließend sofort
gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang
allerdings etwas länger.
37
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von
Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade und der
Flaschenhalter sollten jedoch nicht
verstellt werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Positionierung der Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener Höhe
positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern
verschieden großer Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeilrichtung, bis
sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in der gewünschten Höhe
wieder ein.
Dieses Modell ist mit einem variablen Lagerfach
ausgerüstet, das sich seitlich verschieben lässt.
Temperaturanzeige
Um eine korrekte Lagerung der Lebensmittel zu
gewährleisten, verfügt dieser Kühlschrank über eine
Temperaturanzeige. Das Symbol daneben zeigt den
kältesten Bereich im Kühlraum an.
Legen Sie bei der Anzeige von „OK“ (A) frische
Lebensmittel in den durch das Symbol angezeigten
Bereich; sollte kein „OK“ angezeigt werden (B), dann
stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein und warten
Sie 12 Stunden, bevor Sie die Temperaturanzeige
erneut prüfen.
OK
OK
A
B
Nachdem frische Lebensmittel
eingelagert wurden oder nach häufigem
oder langem Öffnen der Tür, ist es
normal, wenn die Anzeige nicht
„OK“ anzeigt. Warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie den
Temperaturregler neu einstellen.
Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des normalen
Gerätebetriebs normal:
Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom
Kompressor, wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem
Geräteinneren, verursacht durch thermische
Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche
physikalische Erscheinung).
Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich
der Kompressor ein- oder ausschaltet.
Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie
diese nicht länger offen als notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der
Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur
eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es
zu andauerndem Betrieb des Kompressors und
damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer
kommen. Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein,
38
die ein automatisches Abtauen und damit auch
einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder
dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie
diese entsprechend, besonders wenn sie stark
riechen.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie
Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie Fleisch in
einem Frischhaltebeutel und legen Sie diesen auf
die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur
einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: Diese
sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt
werden.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die
dafür vorgesehene(n) Schublade(n) legen.
Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen
luftdichten Behältern verpackt sein oder in
Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten
eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben.
Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter
(falls vorhanden) aufbewahrt werden.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch
sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt
werden.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen
optimalen Gefriervorgang:
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24
Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie
während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach.
Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich
gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität
ein.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen
ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren
und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die
Sie benötigen.
Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder
in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die
Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.
Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch
ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst
antauen könnte.
Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger
als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale
Lagerungsdauer verkürzt.
Wird Wassereis direkt nach der Entnahme aus dem
Gefrierfach verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf
der Haut führen.
Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder
einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen
Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert
wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften
gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen
Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie
die Tür nicht länger offen als notwendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und
eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten
werden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Allgemeine Warnhinweise
Vorsicht! Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
39
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe
in seinem Kältekreislauf. Aus diesem
Grund dürfen die Wartung und das
Nachfüllen ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die
Innenteile eignen sich nicht für die
Reinigung im Geschirrspüler.
Regelmäßige Reinigung
Vorsicht! Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des Geräts
und achten Sie darauf, diese nicht zu
verschieben oder zu beschädigen.
Vorsicht! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Vorsicht! Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten, heben Sie es bitte
an der Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile
mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den
Kompressor auf der Geräterückseite, falls diese
zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts
und es verbraucht weniger Strom.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des
Kompressors automatisch vom Verdampfer des
Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in
einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung
in einen speziellen Behälter an der Rückseite des
Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung
des Tauwassers (F) unter den Gemüseschubladen,
damit das Wasser nicht überläuft und auf die
eingelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu
bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug (P), das sich
bereits in der Ablauföffnung befindet.
P
F
Abtauen des Gefriergeräts
Vorsicht! Entfernen Sie Reif und Eis
vom Verdampfer niemals mit scharfen
metallischen Gegenständen, da dieser
dadurch beschädigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller
empfohlene mechanische oder sonstige
Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein
Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Geräts kann
die Lagerzeit dieser Lebensmittel
verkürzen.
Stellen Sie 12 Stunden vor dem Abtauen
eine niedrigere Temperatur ein, damit
eine ausreichende Kälte als Reserve für
die Unterbrechung im Betrieb entstehen
kann.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Innern des
oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht
eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus, oder ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus,
verpacken Sie es in mehrere Schichten
Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen
Ort.
WARNUNG! Fassen Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit nassen
Händen an. Ihre Hände könnten an
den Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür offen.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in das
Gefrierfach, um den Abtauprozess zu
beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des
Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen
lassen.
4. Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist,
wischen Sie das Innere sorgfältig trocken.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
40
Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel nach drei
Stunden wieder in das Gefrierfach.
Reinigen der Luftkanäle
1. Entfernen Sie die Sockelleiste (A) und dann das
Belüftungsgitter (B).
2. Reinigen Sie das Belüftungsgitter.
3. Ziehen Sie das Luftleitblech (C) vorsichtig heraus
und prüfen Sie, dass sich hier kein Tauwasser
angesammelt hat.
4. Reinigen Sie das Unterteil des Geräts mit einem
Staubsauger.
C AB
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie
folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab (falls erforderlich).
Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte
Zubehör.
4. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das Entstehen
unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
WARNUNG! Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das Gerät
weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu prüfen,
damit das Kühlgut bei einem möglichen
Stromausfall nicht im Inneren des Geräts
verdirbt.
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn ...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht richtig
in die Steckdose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker kor-
rekt in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der
Steckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an
dieser Steckdose funktioniert. Wen-
den Sie sich an eine Elektrofach-
kraft.
Das Gerät erzeugt Geräusche. Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß
aufgestellt.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät sta-
bil steht.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im Stand-
by-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der
Lampe“.
Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
41
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Es wurden viele Lebensmittel
gleichzeitig zum Einfrieren einge-
legt.
Warten Sie einige Stunden und prü-
fen Sie dann die Temperatur erneut.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Siehe Klimaklasse auf dem Typen-
schild.
In das Gerät eingelegte Lebensmit-
tel waren noch zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel vor
dem Einlagern auf Raumtemperatur
abkühlen.
Zu starke Reif- und Eisbildung. Die Tür ist nicht richtig geschlossen
oder die Dichtung hat sich
verformt/ist verschmutzt.
Siehe „Schließen der Tür“.
Der Wasserablaufstopfen sitzt nicht
richtig.
Setzen Sie den Wasserablaufstop-
fen richtig ein.
Die Lebensmittel sind nicht richtig
verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmittel
richtig.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Wasser fließt an der Rückwand des
Kühlschranks hinunter.
Während des automatischen Abtau-
prozesses schmilzt Reif auf der
Rückwand.
Das ist in Ordnung.
Wasser fließt in den Kühlschrank. Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Wasserablauf.
Die eingelagerten Lebensmittel ver-
hindern, dass das Wasser zum
Wassersammler fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Lebens-
mittel nicht die Rückwand berühren.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht mit
der Verdampferschale über dem
Kompressor verbunden.
Verbinden Sie den Tauwasserablauf
mit der Verdampferschale.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist nicht rich-
tig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere
Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe „Schließen der Tür“.
Die Temperatur der zu kühlenden
Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Es wurden zu viele Lebensmittel
gleichzeitig eingelegt.
Legen Sie weniger Lebensmittel
gleichzeitig ein.
Die Reifschicht ist dicker als 4 - 5
mm.
Tauen Sie das Gerät ab.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Öffnen Sie die Tür nur, wenn es not-
wendig ist.
42
Bitte wenden Sie sich an den nächsten
autorisierten Kundendienst, wenn alle
genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum
gewünschten Erfolg führen.
Austauschen der Lampe
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
1. Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung.
2. Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (siehe
hierzu die Abbildung).
3. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine Lampe mit
der gleichen Leistung (die maximal erlaubte
Leistung steht auf der Lampenabdeckung), die
speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
4. Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
5. Ziehen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung
fest.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
7. Öffnen Sie die Tür.
Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu
„Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls
erforderlich. Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Standort
Beachten Sie bei der Installation die
Montageanleitung.
Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann,
sollte es weit entfernt von Wärmequellen wie
Heizungskörpern, Boilern, direktem Sonnenlicht usw.
aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite
des Gerätes zirkulieren können.
Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut
belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit
der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
T +16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn sie
außerhalb dieses Temperaturbereichs
betrieben werden. Der ordnungsgemäße
Betrieb wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts wenden Sie
sich an den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen
autorisierten Service-Partner.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist
der Netzstecker mit einem Schutzkontakt
ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen
Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften
von einem qualifizierten Elektriker erden.
43
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei
Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Technische Daten
Technische Daten
Höhe mm 815
Breite mm 596
Tiefe mm 550
Lagerzeit bei Störung Stunden 11
Spannung Volt 230 - 240
Frequenz Hz 50
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des Geräts
sowie auf der Energieplakette.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
44
*
45
46
47
www.electrolux.com/shop
211625076-A-102019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ZANKER KBU12401DK Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding