Whirlpool AQ113D 69 EH/A Gebruikershandleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Gebruikershandleiding
1
I
Italiano,1
Sommario
Installazione, 2-3
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Descrizione della macchina, 4-5
Pannello comandi touch control
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 6
Programmi e opzioni, 7
Tabella Programmi
Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 8
Detersivo
Preparare la biancheria
Consigli di lavaggio
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Sistema bilanciamento del carico
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la macchina
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare il cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Funzioni per il controllo energetico, 13-14
I
LAVABIANCHERIA
AQUALTIS
AQ113D 69
Istruzioni per
l’installazione e l’uso
Nederlands,29
NL
English,15
EN
Attenzione: per le funzionalità aggiuntive legate alla connettività, si faccia riferimento al capitolo
“Funzioni per il controllo energetico”.
2
I
Installazione
! E’ importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla
lavabiancheria.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! Nella busta contenente questo libretto troverete, oltre alla
garanzia, dei particolari che serviranno per l’installazione.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavabiancheria, controllare che
non abbia subito danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiata non collegarla e contattare
il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il trasporto
ed il relativo distanziale posti
nella parte posteriore (vedi
figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica contenuti nella busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavabiancheria dovesse
essere trasportata, dovranno essere rimontati per evitare
danneggiamenti interni.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Posizionare la lavabiancheria su un pavimento piano e
rigido, senza appoggiarla a muri o mobili.
2. Compensare le irregolarità
svitando o avvitando i piedini
finchè la macchina non sia
orizzontale (non deve essere
inclinata più di 2 gradi).
! Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e
rumorosità soprattutto nella fase di centrifuga.
! In caso sia posizionata su moquette o tappeti, regolare
i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria lo
spazio necessario per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua
! Prima di collegare il tubo di alimentazione alla rete
idrica, far scorrere l’acqua finché non sia limpida.
1. Collegare il tubo
di alimentazione alla
macchina avvitandolo
all’apposita presa
d’acqua, nella parte
posteriore in alto a destra
(vedi figura).
2. Collegare il tubo di
alimentazione avvitandolo
a un rubinetto d’acqua
fredda con bocca filettata
da 3/4 gas (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né
strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa
nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un
tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi di carico usati o vecchi, ma quelli
in dotazione alla macchina.
3
I
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di scarico
a una conduttura di
scarico o a uno scarico
a muro posti tra 65 e
100 cm da terra evitando
assolutamente di piegarlo.
In alternativa, appoggiare
il tubo di scarico al bordo
di un lavandino o di una
vasca, legando la guida
in dotazione al rubinetto
(vedi figura).
L’estremità libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile,
la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo
originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a
fianco);
la presa sia compatibile con la spina della
macchina. In caso contrario far sostituire la presa o
la spina.
! La macchina non va installata all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla
esposta a pioggia e temporali.
! A macchina installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione e la spina devono essere sostituiti
solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello
AQ113D 69
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 64,5
Capacità
da 1 a 11 kg
Collegamenti
elettrici
vedi la targhetta caratteristiche tecniche
applicata sulla macchina
Collegamenti idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 71 litri
Velocità di
centrifuga
sino a 1600 giri al minuto
Programmi di
controllo secon-
do la direttive
1061/2010 e
1015/2010
programma ; Cotone Standard 60°C.
programma
; Cotone Standard 40°C.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettroma-
gnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
4
I
Descrizione della macchina
PANNELLO
COMANDI TOUCH
CONTROL
PORTA OBLÒ
MANIGLIA
PORTA OBLÒ
ZOCCOLO
PIEDINI REGOLABILI
PORTA OBLO’
Per aprire la porta oblò
utilizzare sempre l’apposita
maniglia (vedi figura).
CASSETTO DEI DETERSIVI
Si trova all’interno della mac-
china e vi si accede aprendo la
porta. Per il dosaggio dei de-
tersivi vedi il capitolo “Detersivi
e biancheria”.
1. vaschetta per il prelavaggio:
usare detersivo in polvere.
! Prima di versare il detersivo
verificare che non sia inserita la
vaschetta aggiuntiva 3.
2. vaschetta per il lavaggio:
Nel caso di utilizzo di detersivo
liquido si consiglia di utilizzare
la paretina A in dotazione per
un corretto dosaggio.
Per l’utilizzo del detersivo in polvere riporre la paretina
nella cavità B.
3. vaschetta aggiuntiva: Candeggina
! L’utilizzo della vaschetta aggiuntiva 3 esclude il
prelavaggio.
vaschetta per additivi: per ammorbidente o additivi
liquidi. Si raccomanda di non superare mai il livello
massimo indicato dalla griglia e di diluire ammorbidenti
concentrati.
PANNELLO COMANDI TOUCH CONTROL
Per modificare le
impostazioni premere
leggermente sull’icona
all’interno dell’area sensibile
(touch control) come
indicato nella figura.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON/OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 0,5 W
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
5
I
ON/OFF : premere brevemente il pulsante per accendere
o spegnere la macchina. La spia verde indica che la
macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante
il lavaggio è necessario tenere premuto il pulsante più a
lungo, circa 3 sec.; una pressione breve o accidentale non
permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento
della macchina durante un lavaggio in corso annulla il
lavaggio stesso.
Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in
entrambe le direzioni. Per impostare il programma più
corretto vedi la “Tabella programmi”. Durante il lavaggio la
manopola resta ferma.
M1-M2: tenere premuto uno dei pulsanti per memorizzare
un ciclo e le proprie personalizzazioni preferite. Per
richiamare un ciclo precedentemente memorizzato premere
il relativo pulsante.
Pulsante CONTROLLO ENERGETICO: per i dettagli,
si faccia riferimento al capitolo Funzioni per il controllo
energetico”.
Pulsante TEMPERATURA: premere per modificare o
escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato dal
display (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Pulsante CENTRIFUGA: premere per modificare o
escludere la centrifuga; il valore scelto viene indicato dal
display (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Pulsante PARTENZA RITARDATA: premere per
impostare una partenza ritardata del programma
prescelto; il valore del ritardo impostato viene indicato
dal display (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Nota: in modalità CONTROLLO ENERGETICO, il pulsante
“Partenza Ritardata” serve per impostare un vincolo di
fine lavaggio. Per i dettagli, si faccia riferimento al capitolo
“Funzioni per il controllo energetico”.
Pulsanti OPZIONI: premendo il pulsante, sul display
comparirà il nome dell’opzione. L’accensione della relativa
spia indica che l’opzione è stata selezionata.
Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare l’avan-
zamento del ciclo (Lavaggio - Risciacquo - Centrifuga
- Scarico finale ). La scritta si illumina quando il
ciclo è terminato.
START/PAUSE: quando la spia verde lampeggia lentamente,
premere il pulsante per avviare un lavaggio. A ciclo avviato la
spia diventa fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere
nuovamente il pulsante; la spia lampegge con colore
arancione. Se la spia “LOCK” è spenta, si potrà aprire la
porta oblò.
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto,
premere nuovamente il pulsante.
Spia LOCK: indica che la porta oblò è bloccata. Per aprire
la porta è necessario mettere il ciclo in pausa (vedi pagina
seguente).
BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco del
pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa 2
secondi. La spia accesa indica che il pannello di controllo è
bloccato. In questo modo si impediscono modifiche accidentali
dei programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Spia ECO: l’icona si accende quando, modificando
i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia
di almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri nella
modalità di “Stand by l’icona si accenderà per pochi
secondi; a macchina spenta il recupero energetico stimato
sarà dell’80% circa.
MODIFICA LINGUA
Alla prima accensione della macchina appare nel display la
prima lingua lampeggiante. In corrispondenza dei 3 pulsanti
a destra del display compaiono i simboli “ “ , “OKe “V”. Le
lingue cambiano automaticamente ogni 3’oppure premendo
i pulsanti accanto i simboli e V”. Con il pulsante OK
si conferma la lingua che si fissa dopo 2’’. Se non si preme
nessun pulsante, trascorsi 30’ il cambio automatico delle
lingue ricomincia.
Per modificare la lingua è necessario accendere e
spegnere la macchina, nei 30” successivi allo spegnimento
premere contemporaneamente i pulsanti temperatura
+ centrifuga per 5’e oltre ad un breve segnale acustico
appare nel display la lingua impostata lampeggiante. Premendo
i pulsanti accanto i simboli “ “ e “V” si cambia la lingua. Con
il pulsante accanto il simbolo OKsi conferma la lingua che
si fissa dopo 2’’. Se non si preme nessun pulsante, trascorsi
30’verrà visualizzata la lingua impostata precedentemente.
Riaccendere la macchina.
Pannello comandi touch control
Pulsante
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
Pulsanti
OPZIONI
Spia
LOCK
Icone
FASI DI
LAVAGGIO
Pulsante
CENTRIFUGA
Pulsante
PARTENZA
RITARDATA
BLOCCO
TASTI
ON/OFF
Spia
ECO
DISPLAY
M1
M2
Pulsante con spia
START/PAUSE
6
I
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
NOTA: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria,
effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con
detersivo impostando il programma cotone 90° senza
prelavaggio.
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante .
Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo e sul display
comparirà la scritta AQUALTIS; rimarrà poi accesa fissa la
spia del pulsante e la spia START/PAUSE lampeggerà.
2. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la MANOPOLA
PROGRAMMI verso destra o verso sinistra fino a selezionare
il programma desiderato; il nome del programma comparirà
sul display; ad esso è associata una temperatura e una
velocità di centrifuga che possono essere modificate. Sul
display comparirà la durata del ciclo.
3. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare
la quantità di carico indicata nella tabella programmi della
pagina seguente.
4. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in
Descrizione della macchina”.
5. CHIUDERE LA PORTA OBLO’.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire
sugli appositi pulsanti del pannello comandi:
Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La
macchina visualizza automaticamente la temperatura
e la centrifuga massime previste per il programma
impostato o le ultime selezionate se compatibili con il
programma scelto. Premendo il pulsante si riduce
progressivamente la temperatura sino al lavaggio
a freddo “OFF”. Premendo il pulsante si riduce
progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione
“OFF”. Un’ulteriore pressione dei pulsanti riporterà i valori
a quelli massimi previsti.
! Eccezione: selezionando il programma
la temperatura
può essere portata sino a 90°.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma
prescelto, premere il pulsante relativo fino a raggiungere il
tempo di ritardo desiderato. Durante l’impostazione viene
visualizzato il tempo di ritardo insieme alla scritta “Parte
tra:” e il simbolo lampeggiante. Dopo aver impostato
la partenza ritardata il Display visualizzerà il simbolo
fisso e il display ritornerà alla visualizzazione della
durata del ciclo impostato con le scritte “Finisce tra:”
e la durata del ciclo. Premendo il pulsante PARTENZA
RITARDATA una sola volta viene visualizzato il tempo di
ritardo impostato precedentemente. Dopo l’avvio il display
visualizze la scritta “Parte tra:” ed il tempo di ritardo. Una
volta trascorso il tempo di ritardo impostato, la macchina
partirà e il display visualizzerà “Finisce tra:” e il tempo
residuo per la fine ciclo. Per rimuovere la partenza ritardata
premere il pulsante fino a che sul display compare la scritta
OFF; il simbolo si spegnerà.
Nota: in modalità CONTROLLO ENERGETICO, i
messaggi visualizzati relativi all’ora di partenza e di fine
ciclo sono descritti nel capitolo “Funzioni per il controllo
energetico”.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
Premere il pulsante per attivare l’opzione; sul
display comparirà il nome dell’opzione e la spia
corrispondente al pulsante si accenderà.
Premere nuovamente il pulsante per disattivare
l’opzione; sul display comaprirà il nome dell’opzione
più OFF e la spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, l’incompatibilità verrà segnalata
con il lampeggio della spia ed un segnale acustico
(3 beep) e l’opzione non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con
un’altra precedentemente impostata, la spia relativa
alla prima opzione selezionata lampeggerà e verrà
attivata solo la seconda, la spia dell’opzione attivata si
fisserà.
! Le opzioni possono variare il carico raccomandato
e/o la durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il pulsante
START/PAUSE. La spia relativa si fisserà e la porta
oblò si bloccherà (spia LOCK accesa). Durante il
lavaggio, sul display comparirà il nome della fase in
corso e le icone relative alle fasi si illumineranno. Per
cambiare un programma mentre un ciclo è in corso,
mettere la lavabiancheria in pausa premendo il
pulsante START/PAUSE; selezionare quindi il ciclo
desiderato e premere nuovamente il pulsante START/
PAUSE. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso
premere il pulsante START/PAUSE; se la spia LOCK
è spenta sarà possibile aprire la porta. Premere
nuovamente sul pulsante START/PAUSE per far
ripartire il programma dal punto in cui era stato
interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire
immediatamente. Se la spia START/PAUSE lampeggia,
premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la
porta, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo g avviato, premere a
lungo il pulsante . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si
spegnerà.
Sacchetto per trapunte, tende e capi delicati
Grazie allo speciale sacchetto fornito in dotazione, la
lavabiancheria Aqualtis ti consente di lavare anche i
capi più preziosi e delicati garantendo loro la massima
protezione. Si raccomanda di utilizzare in ogni caso il
sacchetto per il lavaggio di trapunte e piumini con
fodera esterna realizzata in materiale sintetico.
7
I
Programmi e opzioni
Tabella programmi
Opzioni di lavaggio
Super Wash
Questa opzione garantisce
un lavaggio di alte prestazioni
grazie all’utilizzo di una maggior
quantità d’ acqua nella fase
iniziale del ciclo e alla maggior
durata del programma ed è utile
per eliminare le macchie più
resistenti.
Può essere utilizzata con o senza
candeggina. Se si desidera
effettuare anche il candeggio
inserire la vaschetta aggiuntiva
3, in dotazione, nella vaschetta
1. Nel dosare la candeggina non superare il livellomax” indicato
sul perno centrale (vedi figura). Se si desidera solo candeggiare
senza effettuare il lavaggio completo, versare la candeggina
nella vaschetta aggiuntiva 3, impostare il programma “Risciacquo
e attivare l’opzione “Super Wash .
! Non è attivabile sui programmi , , , , , , , .
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del
risciacquo e si assicura la massima rimozione dei residui del
detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili ai detersivi.
Si consiglia l’utilizzo di questa opzione con la lavabiancheria a
pieno carico o con l’utilizzo di elevate dosi di detersivo.
! Non è attivabile sui programmi , , , , .
Stira Facile
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga
saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione
di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà
delle lente rotazioni del cestello; le spie “Stira Facile” e
START/PAUSE lampeggeranno. Per terminare il ciclo premere
il pulsante START/PAUSE o il pulsante “Stira Facile”.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , .
Prelavaggio
Selezionando questa funzione si effettua il prelavaggio, utile
per rimuovere macchie ostinate.
N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , ,
, , , (60°), , .
3
1
2
Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione
dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma con una temperaura di 60°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su
capi lavabili a 60 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma con una temperaura di 40°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su
capi lavabili a 40 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
3) Alla temperatura di 60 °C la funzione “Prelavaggio” non può essere attivata.
Per tutti Test Institutes:
2) Programma cotone lungo: impostare il programma con una temperaura di 40°C.
4) Programma sintetico lungo: impostare il programma con una temperatura di 40°C.
Icona
Descrizione del Programma
Temp.
max.
(°C)
Veloci-
tà max.
(giri al
minu-
to)
Detersivi e additivi
Carico max.
(Kg)
Umidità resi-
dua %
Consumo
energia kWh
Acqua totale lt
Durata ciclo
Prelavag-
gio
Lavaggio
Candeg-
gina
Ammorbi-
dente
Sintetici Resistenti 60° 800
5 48 0,99 57 120’
Sintetici Resistenti (4) 40° 800
5 48 0,63 55 100’
Bianchi
60° 1600
-
6 - - - 190’
Colorati
40° 1600
6 44 0,99 92 125’
Scuri
30° 800 -
-
6 - - - 80’
Camicie
40° 600 -
2,5 - - - 75’
Piumini: per capi imbottiti in piuma d’oca.
30° 1200 -
-
3,5 - - - 145’
Biancheria “7 giorni”: per biancheria da letto e da bagno.
60° 1600
11 - - - 160’
Risciacquo
- 1600 - -
11 - - - 49’
Centrifuga e Scarico
- 1600 - - - - 11 - - - 16’
Antiallergy
60° 1600 -
-
6 - - - 205’
Ultra Delicati
30° 0 -
-
1 - - - 80’
Lana: per lana, cachemire, ecc.
40° 800 -
-
2,5 - - - 100’
Mix 30’: per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
30° 800 -
-
4 71 0,21 41 30’
Cotone Standard 60°C (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
60°
(Max. 90°)
1600
(3)
11 44 1,38 83 205’
Cotone Standard 40°C (2): bianchi e colorati delicati poco sporchi. 40° 1600 -
11 44 1,09 92 195’
Cotone Standard 20°C: bianchi e colorati delicati poco sporchi. 20° 1600 -
11 - - - 175’
8
I
Detersivi e biancheria
Detersivo
La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di
tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura
di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua.
Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge l’ambiente:
pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che
alterano l’equilibrio della natura. Si consiglia di:
usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per
il prelavaggio.
usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per tutti
i programmi a bassa temperatura.
usare detersivi liquidi delicati per lana e seta.
Il detersivo deve essere versato prima dell’inizio del
lavaggio nell’apposita vaschetta, oppure nel dosatore da
porre direttamente nel cestello. In questo caso non si può
selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio.
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché
formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
Aprire bene i capi prima di caricarli.
Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto
(simbolo sull’etichetta del capo) ed il colore facendo
attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi;
Svuotare le tasche e controllare i bottoni;
Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi
riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camicia 150-200 gr.
Consigli di lavaggio
Bianchi: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi
bianchi. Il programma è studiato per il mantenimento della
brillantezza del bianco nel tempo. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo in polvere.
Colorati: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di
colore chiaro. Il programma è studiato per il mantenimento
della vivacità dei colori nel tempo.
Scuri: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di colore
scuro. Il programma è studiato per il mantenimento dei
colori scuri nel tempo. Per risultati migliori si raccomanda
l’utilizzo del detersivo liquido, preferibilmente per il lavaggio
di capi scuri.
Camicie: utilizzare l’apposito ciclo per lavare camicie di
diversi tipi di tessuto e colore per garantirne la massima cura.
Piumini: per lavare capi con imbottiture in piuma d’oca
quali piumoni matrimoniali o singoli (non eccedenti i 3,5
kg. di peso), cuscini, giacche a vento utilizzare l’apposito
programma . Si raccomanda di caricare i piumini nel
cestello ripiegandone i lembi verso l’interno (vedi figure) e
di non superare i ¾ di volume del cestello stesso.
Per un lavaggio ottimale si raccomanda di utilizzare
detersivo liquido da dosare nel cassetto detersivo.
Trapunte: per lavare trapunte con fodera sintetica,
utilizzare l’apposito sacchetto fornito in dotazione e
impostare il programma .
Biancheria da bagno e da letto: per lavare la
biancheria da bagno e da letto in un unico ciclo, utilizzare
il programma che ottimizza l’uso dell’ammorbidente e
ti consente di risparmiare tempo ed energia. Si consiglia
l’utilizzo di detersivo in polvere.
Antiallergy: utilizzare il programma per la rimozione dei
principali allergeni come polline, acari, peli del gatto e cane.
Ultra Delicati: utilizzare il programma per il lavaggio
dei capi molto delicati, che presentano applicazioni quali
strass o paillettes.
Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e
di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto
per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi delicati.
Per il lavaggio dei capi in Seta e Tende (si raccomanda
di piegarle e inserirle nel sacchetto fornito in dotazione),
selezionare il ciclo e attivare l’opzione (in
questo caso sarà possibile attivare anche l’opzione “Extra
Risciacquo”); la macchina terminerà il ciclo con la
biancheria in ammollo e la spia lampeggerà. Per
scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato è necessario
premere il pulsante START/PAUSE o il pulsante .
Lana: Il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice
Hotpoint-Ariston è stato testato e approvato dalla
Woolmark Company per il lavaggio di capi in lana
classificati come “lavabili a mano”, purché il lavaggio
venga eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate
sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni fornite dal
produttore dell’elettrodomestico. Hotpoint-Ariston è la
prima marca di lavatrici ad aver ottenuto dalla Woolmark
Company la certificazione Woolmark Apparel Care -
Platinum per le sue prestazioni di lavaggio e il consumo di
acqua ed energia. (M1135)
Cotone Standard 20°: ideale per carichi in cotone
sporchi. Le buone performance anche a freddo,
comparabili con un lavaggio a 40°, sono garantite da
un’azione meccanica che lavora con variazione di velocità
a picchi ripetuti e ravvicinati.
9
I
Precauzioni e consigli
! La macchina è stata progettata e costruita in conformità alle
norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite
per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte e con esperienze e conoscenze insufficienti, a
meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione
o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicu-
rezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire
che non giochino con l’apparecchio.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
Non forzare in nessun caso la porta l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge
da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la
macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controllare che il cestello
sia vuoto.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore
a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi
il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la
macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a
quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la
lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la centrifuga.
Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo
corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi
e piccoli.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa
della mancanza di energia elettrica e volete stendere il
bucato, procedere come segue:
1. togliere la spina dalla presa
di corrente.
2. verificate che il livello
dellacqua all’interno della
macchina sia inferiore rispetto
all’apertura dell’oblò; in caso
contrario togliere l’acqua in
eccedenza attraverso il tubo
di scarico raccogliendola in un
secchio come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore
della lavabiancheria (vedi pagina seguente).
4. utilizzando la linguetta
indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il
tirante in plastica dal fermo;
tirarlo successivamente
verso il basso fino a sentire
un “click” che indica che la
porta è sbloccata.
5. aprite la porta; nel caso
non sia ancora possibile
ripetete l’operazione.
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici,i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
10
I
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore
della macchina premendo verso il centro, quindi spingere
verso il basso da entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure);
2. posizionare un
contenitore per raccogliere
l’acqua che uscirà (circa 1,5
lt) (vedi figura);
3. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura);
4. pulire accuratamente l’interno;
5. riavvitare il coperchio;
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito:
durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare
improvvise spaccature.
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della macchina e si elimina il pericolo di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si pulisce la
macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la macchina
La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti
con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non
usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Per estrarre il cassetto premere
la leva (1) e tirarlo verso
l’esterno (2) (vedi figura).
Lavarlo sotto l’acqua corrente;
questa pulizia va effettuata
frequentemente.
Curare il cestello
Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per evitare che
si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulente che non
ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che
piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera
che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare
la spina.
Manutenzione e cura
1
2
1
2
1
2
11
I
Anomalie e rimedi
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La macchina
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La macchina non carica acqua.
La porta della macchina rimane
bloccata.
La macchina carica e scarica ac-
qua di continuo.
La macchina non scarica
o non centrifuga.
La macchina vibra
molto durante la centrifuga.
La macchina perde acqua.
Le icone relative alla “Fase in cor-
so” lampeggiano velocemente con-
temporaneamente alla spia ON/OFF.
Si forma troppa schiuma.
La porta della macchina rimane
bloccata.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non c’è corrente.
La porta oblò non è ben chiusa.
Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (vedi “Come effettuare un ciclo di
lavaggio”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.
Selezionando l’opzione “Stira Facile ”, al temine del ciclo la lavabiancheria ef-
fettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il pulsante
START/PAUSE o il pulsante “Stira Facile ”.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
L’estremidel tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifi-
chino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di
continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposi-
te valvole anti-sifonaggio.
Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo
manualmente (vedi “Programmi e opzioni”).
È attiva la opzione “Stira facile”: per completare il programma
premere il pulsante START/PAUSE (vedi “Programmi e opzioni”).
Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
La macchina non è in piano (vedi “Installazione”).
La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
Il carico è sbilanciato (vedi “Detersivi e biancheria”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi “Precauzioni e consigli”).
! Nota: per uscire dal “Demo Mode”, spegnere la macchina, quindi premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti
“START/PAUSE” e “ON/OFF” .
12
I
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Anomalie e Rimedi);
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! In caso di errata installazione o uso non corretto potrete essere chiamati al pagamento dell’intervento.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.hotpoint-ariston.eu.
13
I
Funzioni per il controllo energetico
Connessione/disconnessione al sistema di gestione energetico
La lavabiancheria è dotata di una scheda elettronica per la connessione al sistema di gestione energetica della casa.
Per connettere la lavabiancheria al sistema di gestione energetica, con la lavabiancheria accesa ma non in funzione premere
per circa 3 secondi il pulsante .
Il dispositivo coordinatore del sistema deve essere abilitato per accettare la richiesta di connessione della lavabiancheria.
L’icona indicatore della connessione del display passa da a e viene visualizzato il messaggio “connessione OK”.
Per disconnettere la lavabiancheria dal sistema di gestione energetica, con la lavabiancheria accesa ma non in funzione
premere contemporaneamente per circa 3 secondi i pulsanti delle opzioni e : l’icona indicatore della connessione del
display passa da a e viene visualizzato il messaggio “disconnessione OK”.
Non è necessario abilitare alla disconnessione il dispositivo coordinatore del sistema.
Connessione al sistema attivata
A seconda delIe funzioni abilitate dal sistema e con la macchina connessa al sistema di gestione energetico, sul display della
lavabiancheria sono visualizzate tutte o alcune delle informazioni seguenti.
Energia consumata dal ciclo di lavaggio in corso (misurata in
kilowattora). Viene visualizzata dopo che il ciclo di lavaggio
è iniziato.
Costo dell’energia del ciclo selezionato. Lampeggia dopo
aver selezionato il ciclo e diventa fisso una volta ricevuto il
costo dal sistema. Anche la variazione delle funzioni centri-
fuga, temperatura, delay e delle opzioni genera una nuova
richiesta di costo del ciclo.
Indicatore di connessione al sistema di gestione energetico.
Indicatore dello stato della funzione CONTROLLO ENERGE-
TICO.
Potenza consumata dall’intera abitazione (misurata in kilo-
watt). Viene sempre visualizzata.
Con la macchina connessa al sistema di gestione energetico nella situazione di un rischio di sovraccarico della potenza di-
sponibile o di un sovraccarico in corso, sul display viene visualizzato un messaggio di “rischio sovraccarico” o “ATTENZIONE!
Sovraccarico”.
14
I
Con la macchina connessa al sistema di gestione energetico le informazioni relative alla partenza ritardata vengono così
modificate: durante l’impostazione della partenza ritardata viene visualizzata la scritta “Finisci alle” con il simbolo dell’orologio
e l’ora di fine e dopo l’impostazione della partenza ritardata viene visualizzata la scritta “Partenza alle” con il simbolo dell’oro-
logio e l’ora di partenza.
Connessione al sistema attivata + funzione CONTROLLO ENERGETICO attivata
In funzione del modello di lavabiancheria, la funzione CONTROLLO ENERGETICO permette al sistema di eseguire tutte o
alcune delle seguenti funzionalità:
• sospendere momentaneamente il ciclo in corso nel caso di sovraccarico imminente della potenza disponibile (fun -
zione antiblackout) o nel caso di ottimizzazione dei consumi generali della casa (coordinamento energetico)
• suggerire l’orario di partenza del ciclo che riduce il costo dell’energia o che utilizza l’energia rinnovabile prodotta
localmente
Per abilitare la funzione CONTROLLO ENERGETICO con la lavabiancheria connessa al sistema ma non in funzione, premere
il pulsante : compare un messaggio di “controllo remoto abilitato” e l’icona indicatore dello stato della funzione controllo
energetico si accende .
Per disabilitare la funzione CONTROLLO ENERGETICO con la lavabiancheria connessa al sistema ma non in funzione,
premere il pulsante : compare un messaggio di “controllo remoto disabilitato” e l’icona indicatore dello stato della funzione
controllo energetico si spegne.
Nota: nel caso in cui entrambe le funzionalità di riduzione costo e di utilizzo dell’energia rinnovabile siano attivate, l’icona indi-
catore dello stato della funzione controllo energetico assume 2 diversi valori rappresentati dalle icone e .
All’attivazione della funzione i messaggi visualizzati sono “Modalità economica” e “Modalità ecologica”.
Con la funzione CONTROLLO ENERGETICO abilitata nel caso di sovraccarico della potenza disponibile in corso, il ciclo atti-
vo può essere sospeso fino alla disponibilità della potenza energetica necessaria e viene visualizzata la scritta ”Sospeso”.
Nel caso invece in cui il sistema decide di sospendere momentaneamente il ciclo in corso della lavatrice per ottimizzare i
consumi della casa, viene visualizzato la scritta ”pausa”.
In entrambi i casi se si trenta di riavviare il ciclo con la pressione del pulsante , viene visualizzato il messaggio “ATTENZIO-
NE! Sovraccarico”.
Con la funzione CONTROLLO ENERGETICO abilitata, quando si seleziona il ciclo, la lavabiancheria suggerisce direttamente
l’ora di partenza del ciclo con la scritta “Partenza prevista”, con il simbolo dell’orologio e con l’ora di partenza proposta.
Per accettare l’ora proposta premere il pulsante : sul display viene visualizzato per 10 secondi il messaggio “In attesa di
avvio” dopodiché la lavabiancheria si porta nello stato di attesa dell’ora prevista di partenza con la scritta “Partenza prevista”,
con il simbolo freccia e con l’ora di partenza proposta.
Nello stato di attesa della partenza, la pressione del pulsante viene disabilitata. Per uscire dallo stato di delay ed eseguire
immediatamente il ciclo selezionato, è sufficiente disabilitare la funzione CONTROLLO ENERGETICO.
Nota: se dopo la selezione del ciclo non viene visualizzata la scritta “Partenza prevista” (perchè l’ora migliore calcolata è
quella attuale o per mancata comunicazione tra la lavabiancheria e il sistema), allora dopo la pressione del pulsante e la
visualizzazione del messaggio “In attesa di avvio”, la lavabiancheria avvia immediatamente il ciclo selezionato.
Con la funzione CONTROLLO ENERGETICO abilitata il pulsante di partenza ritardata serve per porre un limite all’ora pro-
posta dal sistema: premendo il pulsante viene visualizzata la scritta “finisci entro le” con il simbolo orologio e l’ora massi-
ma di fine ciclo e si chiede al sistema di proporre un orario di partenza che rispetti il vincolo di fine ciclo scelto.
Se il pulsante non viene premuto, l’ora di partenza sarà scelta tra l’ora migliore nelle successive 24 ore.
Con la funzione CONTROLLO ENERGETICO abilitata la visualizzazione delle informazioni energetiche è identica a quella
descritta nel paragrafo precedente.
EN
15
English
Contents
Installation, 16-17
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 18-19
Touch control panel
Running a wash cycle, 20
Wash cycles and options, 21
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 22
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Precautions and advice, 23
General safety
Load balancing system
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 24
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 25
Assistance, 26
Functions for energy control, 27-28
EN
WASHING MACHINE
AQUALTIS
AQ113D 69
Instructions for
installation and use
Warning: For any additional functions related to connectivity, refer to the “Functions for energy
control” chapter.
EN
16
Installation
! This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold, given
away or moved, please ensure the manual is kept with
the machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
! Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of
the appliance.
! Inside the pack containing this manual, you will also find
the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 protective
screws (used during
transportation) and the
corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the
pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another location,
to prevent the inside of the appliance being damaged.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven, the
front feet of the machine
may be adjusted until
it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not exceed
2 degrees).
! If the appliance is levelled correctly, it will be more stable
and much less likely to cause vibrations and noise while it
is operating, particularly during the spin cycle.
! If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space underneath
the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
! Before connecting the inlet hose to the water supply, run
the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by screwing
it onto the cold water inlet
of the appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part of
the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tap using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
EN
17
Technical data
Model
AQ113D 69
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
Capacity
from 1 to 11 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 71 litres
Spin speed
up to 1600 rotations per minute
Test wash cycles
in accordance
with directives
1061/2010 and
1015/2010
programme
; Cotton standard 60 °C.
programme
; Cotton standard 40 °C.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa-
tibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
Connecting the drain hose
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the floor,
making sure it is not bent
at all.
Alternatively, rest the
drain hose on the side of
a washbasin or bathtub,
fastening the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power load
of the appliance as indicated in the Technical data table
(see opposite);
the power supply voltage falls within the values indicated
in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the appliance.
If this is not the case, have the socket or the plug
replaced.
! The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
! The mains socket must remain within easy reach after the
washing machine has been installed.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable and plug must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
65 - 100 cm
EN
18
3. extra compartment: Bleach
! The use of extra compartment 3 excludes the pre-
wash function.
washing additives compartment: for fabric softener
or liquid additives. We recommend that the maximum
level indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 0,5 W
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside
the machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
“Detergents and laundry”.
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
! Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
If liquid detergent is used,
it is recommended that the
removable plastic partition A
(supplied) be used for proper dosage.If powder detergent is
used, place the partition into slot B.
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
Description of the machine
CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
EN
1919
WASH CYCLE
SELECTOR knob
Button with ON/OFF
indicator light
Touch control panel
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off the
washing machine during the wash cycle, press and hold the
button for approximately 3 seconds; if the button is pressed
briefly or accidentally the machine will not switch off. If the
machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle
will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either
direction. To select the most suitable wash cycle, please refer
to the “Table of wash cycles”.
The knob will not move during the wash cycle.
M1-M2 buttons: press and hold one of the buttons to store
a cycle with your own set preferences in the memory of
the machine. To recall a previously-stored cycle, press the
corresponding button.
ENERGY CONTROL button: for further details, refer to
the “Functions for energy control” chapter.
TEMPERATURE button: press to modify or exclude the
temperature setting; the value selected will appear on the
display above (see “Running a wash cycle”).
SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the spin
cycle; the value selected will appear on the display above (see
“Running a wash cycle”).
DELAYED START button: press to set a delayed start for
the selected wash cycle; the set delay time will appear on the
display above (see “Running a wash cycle”).
Note: in “Energy control” mode, you can use the Delayed Start
button to set an end-of-wash-cycle limit. For further details,
refer to the “Functions for energy control” chapter.
OPTION buttons: press to select the available options. The
indicator light corresponding to the selected option will remain
lit (see “Running a wash cycle”).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the
progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin
Drain ). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a wash
cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain
lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the
button again; the indicator light will flash in an orange colour. If
the “LOCK” indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press the button again.
LOCK indicator light: indicates that the porthole door is
locked. To open the door, pause the wash cycle (see “Running
a wash cycle”).
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: to
activate or deactivate the control panel lock, press and hold
the button for approximately 2 seconds. when the indicator
light is illuminated, the control panel is locked. This means
it is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the icon lights up when, after altering the
washing parameters, an energy saving of at least 10% is made.
Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the
icon will light up for a few seconds; when the machine is switched
off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGEsThe first time the machine is
switched on, the first language will flash on the display. The
“, “OK” and “V” symbols will appear on the display, in line
with the 3 buttons on the right-hand side. The languages
change automatically every 3”; alternatively, they can be
changed by pressing the buttons next to the “ “ and “V
symbols. Use the “OK” button to confirm the language, which
will be set after 2”. If no buttons are pressed, the automatic
language change will begin again after 30”.
To change the language, switch the machine on and off
again; in the 30” time period after it has been switched
off, press and hold the temperature + spin start
buttons simultaneously for 5’’. A short sound alert will be
emitted and the set language will flash on the display. Press
the buttons next to the “ “ and “V” symbols to change the
language. Use the button next to the “OK” symbol to confirm
the language, which will be set after 2”. If no buttons are
pressed, the language set previously will be displayed after
30”. Switch on the machine.
TEMPERATURE
button
OPTION
buttons
SPIN
button
DISPLAY
M1
ECO
indicator light
DELAYED START
button
START/PAUSE button
with indicator light
LOCK indicator light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light
M2
EN
20
WARNING: before you use the washing machine for the
first time, run a wash cycle with detergent and no laundry,
using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All
the indicator lights will illuminate for 1 second and the
text AQUALTIS will appear on the display; the indicator
light corresponding to the button will then remain lit in
a constant manner and the START/PAUSE indicator light
will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has
been selected; the name of the programme will appear
on the display. A temperature and spin speed is set for
each programme; these may be adjusted. The cycle
duration will also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Description
of the machine”.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected
cycle, or the most recently-used settings if they are
compatible with the selected cycle. The temperature can
be decreased by pressing the button, until the cold
wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be
progressively reduced by pressing the button, until
it is completely excluded “OFF”. If these buttons are
pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the
programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. During the setting procedure,
the delay period and the text Starts in:” will be
displayed, along with the flashing symbol. After the
delayed start has been set, the symbol will remain
fixed on the display, which will also indicate the duration
of the selected cycle with the text “Ends in:” and the
cycle duration. Press the DELAYED START button just
once to display the delay time set previously.
After the countdown has begun, the display will show
the text “Starts in:” and the delay period. Once the
set delay time has elapsed, the machine will begin its
cycle and the display will show “Ends in:” and the time
remaining until the end of the cycle. To remove the
delayed start option, press the button until the display
shows the text OFF; the symbol will disappear.
Note: in ENERGY CONTROL mode the displayed
messages about cycle start/end time are described
under Chapter Functions for energy control”.
Modify the cycle settings.
• Press the button to activate the option; the name
of the option will then appear on the display and
the corresponding indicator light will illuminate.
Press the button again to deactivate the option; the
name of the option will then appear on the display
followed by the text OFF, and the corresponding
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be signalled
by the flashing of the indicator light and a sound alert
(3 beeps); the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will
flash and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain lit
in a constant manner.
! The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit in a
fixed manner and the porthole door locks (the LOCK
indicator light illuminates). The icons corresponding
to the wash cycle phases will light up during the cycle
to indicate which phase is currently in progress. To
change a wash cycle once it has already started, pause
the washing machine by pressing the START/PAUSE
button; then select the desired cycle and press the
START/PAUSE button again. To open the door during
a wash cycle, press the START/PAUSE button; if the
LOCK indicator light is switched off you may open
the door. Press the START/PAUSE button again to
restart the wash cycle from the point at which it was
interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light
is flashing, press the button to end the cycle. Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button until the cycle stops and the
machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you
to wash even the most valuable and delicate garments
in complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you wash
quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
Running a wash cycle
EN
2121
Wash cycles and options
Wash options
Super Wash
This option offers a high-
performance wash due to the
greater quantity of water used in
the initial phase of the cycle, and
due to the increased wash cycle
duration, is particularly useful for
the removal of stubborn stains.
It can be used with or without
bleach. If you desire bleaching,
insert the extra tray compartment
(3) into compartment 1. When
pouring in the bleach, be careful
not to exceed the “max” level
marked on the central pivot (see
figure). To bleach laundry without carrying out a full wash
cycle, pour the bleach into the extra compartment 3, select the
“Rinse” cycle and activate the “Super Wash” option .
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased
and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We
recommend this option is used with a full load of washing, or
when a large amount of detergent is required.
! It cannot be used in conjunction with , , , , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will
rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator
lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE
button or the “Easy Iron” button.
! It cannot be used in conjunction with , , , , , .
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is
useful for removing stubborn stains.
N.B.: put the detergent in the relevant compartment.
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , , , (60°), , .
3
1
2
Table of wash cycles
Icon
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergent and additives
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy con-
sumption kWh
Total water lt
Cycle dura-
tion
Prewash
Wash
Bleach
Fabric
softener
Synthetics Resistant 60° 800
5 48 0,99 57 120’
Synthetics Resistant (4) 40° 800
5 48 0,63 55 100’
Whites
60° 1600
-
6 - - - 190’
Coloureds
40° 1600
6 44 0,99 92 125’
Darks
30° 800 -
-
6 - - - 75’
Shirts
40° 600 -
2,5 - - - 75’
Duvets: for down-stuffed garments. 30° 1200 -
-
3,5 - - - 145’
Bed&Bath for bedlinen and towels. 60° 1600
11 - - - 160’
Rinse
- 1600 - -
11 - - - 49’
Spin and Pump out - 1600 - - - - 11 - - - 16’
Anti Allergy
60° 1600 -
-
6 - - - 205’
Ultradelicates
30° 0 -
-
1 - - - 80’
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
-
2,5 - - - 100’
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
30° 800 -
-
4 71 0,21 41 30’
Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°)
1600
(3)
11 44 1,38 83 205’
Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1600 -
11 44 1,09 92 195’
Cotton Standard 20°C: lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1600 -
11 - - - 175’
Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value
will then be shown on the display.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for
garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for
garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle with a temperature of 40°C.
EN
22
Detergents and laundry
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special wash cycle. We recommend that duvets are
placed in the drum with their edges folded inwards (see
figure) and that no more than ¾ of the total volume of the
drum is used. To achieve the best results, we recommend
that a liquid detergent is used and placed inside the
detergent dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the
bag provided and set the wash cycle to .
Bedlinen and towels: Use programme to wash bed
linen and towels in one single cycle: it optimises softener
performance and helps you save time and energy. We
recommend the use of powder detergent
Anti Allergy: use programme to remove major allergens
such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Ultradelicates: use programme to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
To wash Silk garments and Curtains (these should be folded
and placed inside the bag provided), select cycle and then
option (in this case it will also be possible to enable the
“Extra Rinse” option); the machine will end the cycle while
the laundry is soaking and the indicator light will flash.
To drain the water so that the laundry may be removed,
press the START/PAUSE button or the button.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The
Woolmark Company for washing wool garments labelled
as hand washable provided that the garments are
washed according to the instructions on the garment
label and those issued by the manufacturer of this
washing machine. Hotpoint-Ariston is the first washing
machine brand to be approved by The Woolmark
Company for Apparel Care- Platinum for its washing
performance and consumption of energy and water.
(M1135)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
is a Certification trade mark.
Cotton Standard 20°C: ideal for heavily soiled cotton
loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°,
are guaranteed by a mechanical action which operates at
varying speed, with repeated and frequent peaks.
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside the
drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will
not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.
! Use powder detergent for white cotton garments, for
pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”,
which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Whites: use this cycle to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of
white clothes over time.
Coloureds: use this cycle to wash bright coloured
clothes. The programme is designed to maintain bright
colours over time.
Darks: Use cycle to wash dark-coloured garments.
This programme is designed to maintain dark colours
over time. We recommend using a liquid detergent for the
best results when washing dark-coloured garments.
Shirts: use the special wash cycle to wash shirts in
different fabrics and colours to guarantee they receive the
best possible care.
EN
23
Precautions and tips
! The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health.
The crossed-out dustbin is marked on all products
to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local
authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if
it is not, remove excess
water using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed
from its stop position; pull
downwards until you hear a
“click”, which indicates that
the door is now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
EN
24
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running water;
this procedure should be
repeated frequently.
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant odours
from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the machine by
first pressing it in the centre and then pushing downwards
on both sides until you can remove it (see figures);
2. position a container so that
it will collect the water which
flows out (approximately 1.5 l)
(see figure);
3. unscrew the lid by rotating
it in an anti-clockwise
direction (see figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
1
2
1
2
1
2
EN
25
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
“Phase in progress” flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
remains locked.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the function, at the end of the cycle the washing
machine drum will rotate slowly; to end the cycle press the START/PAUSE
button or the button.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
The free end of the hose is under water (see “Installation”).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with
water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain
phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
The “Easy iron” option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
The machine is not level (see “Installation” ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).
The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”).
The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).
! Note: to exit “Demo mode”, switch machine off, press and hold the two “START/PAUSE” and “ON/OFF” buttons
simultaneously for 3 seconds.
EN
26
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Assistance
EN
27
Functions for energy control
Energy management system (dis)connection
The washing machine has an electronic device for connection to the home’s energy management system.
To connect the washing machine to the energy management system when the machine is ON but not working, press for
approximately 3 seconds the button .
In order to accept the washing machine’s connection request, the device coordinating the system needs to be enabled.
The connection indicator icon on the display will switch from to and the “connection OK” message will appear.
To disconnect the washing machine from the energy management system when the machine is ON but not working, press
for approximately 3 seconds the buttons of options and at the same time: the connection indicator icon on the
display will switch from to and the “disconnection OK” message will appear.
The device coordinating the system does not need to be disconnection-enabled.
System connection activated
Based on the functions enabled by the system and while the washing machine is connected to the energy management
system, the machine’s display will show all or some of the following information.
Energy consumed by wash cycle under way (as measured
in kilowatthour). Displayed after wash cycle has begun.
Energy cost of selected cycle. Flashing after cycle selection
and fixed after cost received from the system. Any change in
spin, temperature, delay functions and options will generate
a new cycle cost request too.
Energy management system connection indicator.
ENERGY CONTROL function status indicator.
Power consumed by entire home (as measured in kilowatt).
Always displayed.
When the machine is connected to the energy management system and an overload of the available power supply is possi-
ble or under way, the display will show the “overload risk” or “ATTENTION! Overload” message.
EN
28
When the machine is connected to the energy management system, the information on the delayed start is changed as fol-
lows: when setting the delayed start, “finish at” appears together with the clock symbol and end time; after the delayed start
has been set, “start at” appears together with the clock symbol and start time.
System connection activated + ENERGY CONTROL function activated
Based on the washing machine model, the ENERGY CONTROL function lets the system perform all or some of the following
functions:
• Momentary suspension of current cycle in case of forthcoming overload of the available power supply (anti-
blackout function) or optimisation of your home’s general consumption (energy coordination)
• Suggestion of cycle start time for reduced energy cost or use of locally-produced renewable energy
To enable the ENERGY CONTROL function when the washing machine is connected to the system but not working, press
the button : the “remote control enabled” message will appear and the energy control function status indicator icon will
go on .
To disable the ENERGY CONTROL function when the washing machine is connected to the system but not working, press
the button : the “remote control disabled” message will appear and the energy control function status indicator icon will
go off.
Note: if both cost-reduction and renewable-energy functions were activated, the icon indicating the status of the energy
control function will have 2 different values as represented by icons and .
When the function is activated, the displayed messages are “Economic Mode” and “Ecologic Mode”.
If the ENERGY CONTROL function is enabled and an overload of the available power supply is underway, the current cycle
may be suspended until the power required is made available. “Suspended” will be displayed.
If the system decides to momentarily suspend the washing machine’s current cycle to optimize your home’s consumption,
“Pause” will be displayed.
In both cases, if you try and restart the cycle by pressing button , the “ATTENTION! Overload” message will be displayed.
When the ENERGY CONTROL function is enabled and a cycle is selected, the washing machine will suggest directly the
cycle start time with “scheduled Start”, clock symbol and proposed start time.
To accept the proposed time press the button : the message “waiting to start” will appear on the display for 10 seconds,
after which the washing machine will enter the waiting status for the planned start time with “scheduled start”, arrow symbol
and proposed start time.
In the waiting status, the button is disabled. To remove the delay and immediately execute the selected cycle, you have
to disable the ENERGY CONTROL function.
Note: if the cycle has been selected and “Scheduled Start” does not appear (because the best calculated time is the current
time or because of failed communication between the machine and system), the washing machine will immediately start the
selected cycle after button is pressed and “Waiting to Start” is displayed.
When the ENERGY CONTROL function is enabled, use the delayed start button to put a limit to the time proposed by
the system: press the button to display “finish by” with the clock symbol and maximum cycle end time, thus asking the
system for a proposed start time based on the cycle end limit that was chosen.
If you don’t press the button, the best start time among the following 24 hours will be chosen.
When the ENERGY CONTROL function is enabled, the energy information is displayed in exactly the same way as described
in the previous paragraph.
• Momentary suspension of current cycle in case of forthcoming overload of the available power supply (anti-
blackout function).
• Suggestion of cycle start time for reduced energy consumption.
29
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 30-31
Uitpakken en waterpas zetten
Water en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat, 32-33
“Touch-control” bedieningspaneel
Het uitvoeren van een wascyclus, 34
Programma’s en opties, 35
Programmatabel
Wasopties
Wasmiddelen en wasgoed, 36
Wasmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
Wastips
Voorzorgsmaatregelen en advies, 37
Algemene veiligheid
Balanceersysteem van de lading
Afvalverwijdering
Handmatige opening van het deurtje
Onderhoud en verzorging, 38
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verzorging van de trommel
Reinigen van de pomp
Controle van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 39
Service, 40
Functies voor controle energieverbruik, 41-42
NL
WASAUTOMAAT
AQUALTIS
AQ113D 69
Instructies voor
installatie en gebruik
Opgelet: voor de extra functies in verband met de aansluiting, wordt verwezen naar het hoofdstuk
“Functies voor controle energieverbruik”.
NL
30
Installatie
! Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op
ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u de
wasautomaat verkoopt of u verhuist, moet u de handleiding
bij het apparaat bewaren.
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke
informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
! In de envelop vindt u samen met deze
gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen die nodig
zijn voor de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de wasautomaat uitgepakt heeft, dient u te
controleren of hij niet beschadigd is tijdens het transport.
Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten
en moet u contact opnemen met de handelaar.
2. Verwijder de 4
beschermschroeven
voor het transport en de
bijbehorende afstandsleider
die zich aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde
plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de wasautomaat ooit
nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht om interne schade te voorkomen.
!Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige vloer
en laat hem niet tegen muren of meubels leunen.
2. Compenseer eventuele
oneffenheden door de
stelvoetjes vast of los te
draaien totdat de automaat
volledig horizontaal staat (hij
mag niet meer dan 2 graden
hellen).
! Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai.
! In het geval de wasautomaat op vloerbedekking of
tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de
automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
Water en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerslang
! Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet moet
u het water laten lopen totdat het helder is.
1. Verbind de
watertoevoerslang aan de
wasautomaat door hem met
de haakse aansluiting op de
betreffende watertoevoer
te schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
2. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan
met een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis zijn.
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen de waarden
van de tabel Technische Gegevens bevinden (zie bladzijde
hiernaast).
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een bevoegde
installateur.
! Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar alleen
die slagen die bij het apparaat worden geleverd.
31
NL
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de afvoerbuis,
zonder hem te buigen, aan
een afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur die zich
tussen de 65 en 100 cm
van de grond af bevindt.
Als alternatief kunt u
de afvoerbuis aan de
rand van een wasbak of
badkuip hangen nadat u
hem met de steun aan de
kraan heeft bevestigd (zie
afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet onder
water hangen.
! Gebruik nooit verlengstukken voor de slang; indien dit niet
te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnede
hebben als de oorspronkelijke slang en mag hij niet langer
zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich
ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
automaat. Indien dit niet zo is moet of de stekker of het
stopcontact vervangen worden.
! De machine mag alleen binnenshuis op een vorstvrije en
droge plek worden geïnstalleerd om elektronische schade
door bevriezing of condensatie te voorkomen.
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het stopcontact
gemakkelijk te bereiken zijn.
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Het snoer mag niet geknikt of samengedrukt worden.
! De voedingskabel en de stekker mogen alleen door een
bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
65 - 100 cm
Technische gegevens
Model
AQ113D 69
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 64,5
Vermogen
van 1 tot 11 kg
Elektrische
aansluitingen
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat is
bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 71 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1600 toeren per minuu
Controleprogram-
ma’s volgens
de richtlijnen
1061/2010 en
1015/2010
programma
; Katoen Standaard 60°C;
programma
; Katoen Standaard 40°C.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende
CE voorschriften:
- 2004/108/CE (Elektromagnetische com-
patiabiliteit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
NL
32
DEUR
Om de deur van de
wasautomaat te openen
dient u altijd het speciale
handvat te gebruiken (zie
afbeelding).
WASMIDDELBAKJE
Het wasmiddelbakje bevindt
zich aan de binnenkant van
de automaat en verschijnt als
u de deur opent.
Voor de dosering van
wasmiddelen zie het
hoofdstuk “Wasmiddelen en
wasgoed”.
1. wasmiddelbakje voorwas:
gebruik waspoeder.
! Voordat u het middel erin
strooit moet u controleren of
het aanvullende bakje 3 er niet
in zit.
2. wasmiddelbakje hoofdwas:
Als u een vloeibaar wasmiddel
gebruikt raden we u aan het
bijgeleverde schotje A te
gebruiken voor een correcte dosering. Voor het gebruik van
poederwasmiddel doet u het schotje terug in de opening B.
3. extra bakje:Bleekmiddel
! Het gebruik van het extra bakje 3 sluit de voorwas uit.
bakje wasverzachters: voor wasverzachter. We
raden u aan om nooit het maximaal aangegeven niveau
te overschrijden (aangegeven door rooster) en om
geconcentreerde wasverzachters aan te lengen.
TOUCH CONTROL bedieningspaneel
Om de instellingen te wijzigen
drukt u zachtjes op het
symbool aan de binnenkant
van het touch control-deel,
zoals op de afbeelding
aangegeven.
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten
uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk
kort op de ON/OFF toets en wacht tot de wasautomaat
weer aangaat.
Gebruik in off-mode: 0,5 W
Gebruik in Left-on: 0,5 W
Beschrijving van de wasautomaat
STELVOETJES
DEUR
WASAUTOMAAT
HANDVAT DEUR
WASAUTOMAAT
BEDIENINGS-PANEEL
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
VOETSTUK
33
NL
33
Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de knop om de
wasautomaat aan of uit te zetten. Het groene controlelampje geeft
aan dat de wasautomaat aanstaat. Om de wasautomaat tijdens
de wascyclus uit te zetten moet u de knop iets langer, circa 3
seconden, ingedrukt houden. Als u de kort of per ongeluk indrukt
zal de wasautomaat niet uitgaan. Als u de wasautomaat tijdens
de wascyclus uitdoet wordt de cyclus automatisch geannuleerd.
Knop PROGRAMMA’S: kan beide richtingen op draaien.
Voor de juiste programmakeuze kunt u de “Programmatabel”
raadplegen. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
M1-M2 toetsen: druk op een van de twee toetsen om een wascyclus
en uw persoonlijke aanpassingen op te slaan. Om een voorheen
opgeslagen wascyclus te starten drukt u op de betreffende toets.
Knop CONTROLE ENERGIEVERBRUIK: zie voor meer
informatie het hoofdstuk “Functies voor controle energieverbruik”.
Knop TEMPERATUUR: druk hierop om de temperatuur
te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen waarde leest u af op
bovenstaand display (zie “Het uitvoeren van een wascyclus”).
Knop CENTRIFUGEREN: druk hierop om de centrifuge
te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen waarde leest u af op
bovenstaand display (zie “Het uitvoeren van een wascyclus”).
Knop UITGESTELDE START: druk hierop om een
uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen. De
ingestelde vertraging leest u af van bovenstaand display (zie
“Het uitvoeren van een wascyclus”).
Opgelet: in de modus CONTROLE ENERGIEVERBRUIK, dient
de toets Verlate start ook om een uiterlijke eindtijd voor de
wascyclus in te stellen. Zie voor meer informatie het hoofdstuk
“Functies voor controle energieverbruik”.
Knoppen OPTIES: druk hierop om de beschikbare opties
te selecteren. Het controlelampje dat overeenkomt met de
geselecteerde optie blijft aan (zie “Het uitvoeren van een wascyclus”).
Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven in welke fase
van de cyclus de automaat zich bevindt (Wassen - Spoelen
- Centrifugeren - Afpompen ). De tekst wordt
verlicht als de wascyclus is beëindigd.
Knop met controlelampje START/PAUSE: als het groene
controlelampje langzaam knippert, drukt u op de knop om
de wascyclus te starten. Als de cyclus is gestart blijft het
controlelampje vast aanstaan. Als u de wascyclus wilt pauzeren
drukt u nogmaals op de knop. Het controlelampje wordt oranje
en gaat knipperen. Als het controlelampje “LOCK” uit is, kunt
u het deurtje openen. Om het programma te hervatten drukt u
opnieuw op de knop.
Controlelampje LOCK: geeft aan dat de LOCK is. Om de deur
te openen moet u de wascyclus pauzeren (zie “Het uitvoeren
van een wascyclus”).
Knop met controlelampje TOETSBLOKKERING: om de
blokkering van het bedieningspaneel in of uit te schakelen dient
u de KNOP een aantal seconden (3-4) ingedrukt te houden. Het
ontstoken controlelampje geeft aan dat het bedieningspaneel
geblokkeerd is. Op deze manier kunt u voorkomen dat er
ongewilde wijzigingen aan de programmas worden aangebracht,
bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen.
Controlelampje ECO: het symbool gaat aan als, nadat u de
wasparameters heeft gewijzigd, u een energiebesparing bereikt
van minstens 10%. Bovendien zal, voor het apparaat in de “Stand
by” modus treedt, het symbool enkele seconden lang aangaan.
Als het apparaat uitstaat zal de geschatte energiebesparing
circa 80% zijn.
TAAL WIJZIGEN
Wanneer de machine voor de eerste keer aangezet wordt,
gaat op de display de eerste taal knipperen. Overeenkomstig
de 3 toetsen aan de rechterkant van de display, verschijnen
de symbolen “ “ , “OK” en “V”. De talen wisselen automatisch
elke 3” of door op de toetsen naast de symbolen “en Vte
drukken. Met de toets OKwordt de taal bevestigd die na 2”
vastgezet wordt. Als niet op een toets gedrukt wordt, begint na
30” de automatische wisseling van de talen opnieuw.
Om de taal te wijzigen moet u de wasautomaat in- en
uitschakelen. In de 30’ die volgen op de uitschakeling
drukt u tegelijkertijd op de temperatuurtoets + centrifuge
voor 5 seconden of langer. Naast een kort geluidssignaal
verschijnt op het display knipperend de ingestelde taal. Door
op de toetsen naast de symbolen en Vte drukken kan
de taal gewijzigd worden. Met de toets naast het symbool OK
wordt de taal bevestigd die na 2” vastgezet wordt. Als niet op
een toets gedrukt wordt, wordt na 30” de eerder ingestelde taal
weergegeven. Zet de machine.
Knop PROGRAMMA’S
Knop met controlelampje
ON/OFF
“Touch-control” bedieningspaneel
DISPLAY
M1
Knoppen
OPTIES
Knop
TEMPERATUUR
Knop CENTRIFUGEREN
Controlelampje
LOCK
Knop
UITGESTELDE
START
Controlelampje
ECO
Knop met controlelampje
START/PAUSE
Symbolen
WASFASES
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING
M2
NL
34
N.B.: voordat u de wasautomaat gaat gebruiken moet u hem
met wasmiddel maar zonder wasgoed een wascyclus laten
uitvoeren. Kies het programma van 90° zonder voorwas.
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk op de toets
. Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang aan
en op het display verschijnt de tekst AQUALTIS; het
controlelampje van de toets zal aan blijven staan en
het controlelampje START/PAUSE zal gaan knipperen.
2. PROGRAMMAKEUZE. Draai de PROGRAMMAKNOP
naar rechts of naar links totdat u het gewenste
programma heeft geselecteerd; de naam van het
programma verschijnt op het display; hieraan worden
automatisch een temperatuur en een centrifugesnelheid
gekoppeld die naderhand kunnen worden gewijzigd. Op
de display verschijnt de duur van de cyclus.
3. LAAD HET WASGOED. Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid
te overschrijden die wordt aangegeven in de
programmatabel op de volgende bladzijde.
4. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar buiten
en doe het wasmiddel in de speciale vakjes zoals
aangegeven in “Beschrijving van de wasautomaat”.
5. SLUIT DE DEUR.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit kunt u doen met
behulp van de knoppen op het bedieningspaneel:
Wijzigen van de temperatuur en/of de
centrifuge.
Het apparaat toont automatisch de maximale
temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde
programma gelden of de laatst geselecteerde waarden,
mits deze compatibel zijn met het gekozen programma.
Door op de knop te drukken kunt u de temperatuur
langzaamaan verlagen, tot aan de koude wascyclus
“OFF”. Door op de knop te drukken kunt u het
toerental van de centrifuge langzaamaan verlagen, tot
aan een complete uitsluiting van de centrifuge “OFF”.
Als u nogmaals op de knoppen drukt zult u wederom op
de maximale waarden terugkeren.
! Uitzondering: als u het programma
selecteert kunt
u de temperatuur tot op 90° instellen.
Een uitgestelde start instellen.
Om de uitgestelde start van het gekozen programma in
te stellen, drukt u op de uitgesteld start-toets totdat u
de gewenste vertragingstijd bereikt. Tijdens het instellen
wordt de vertragingstijd samen met de tekst “Start:” en
het knipperende symbool weergegeven. Nadat de
uitgestelde start is ingesteld, blijft op het display het
symbool staan en geeft de display weer de duur
van de ingestelde cyclus weer met de tekst “Einde:”
en de duur van de cyclus. Door één keer op de toets
UITGESTELDE START te drukken, wordt de eerder
ingestelde vertraagtijd weergegeven.
Na het starten toont de display de tekst “Start:” en de
vertraagtijd. Nadat de ingestelde vertraagtijd is afgelopen,
start de machine en toont de display “Einde:” en de
resterende tijd tot het einde van de cyclus.
Om de uitgestelde start te verwijderen drukt u op de
knop totdat op het display de tekst OFF verschijnt. Het
symbool gaat uit.
N.B.: in de modus CONTROLE ENERGIEVERBRUIK
worden de teksten die betrekking hebben op de start-
en eindtijden van de programma’s beschreven in het
hoofdstuk “Functies voor controle energieverbruik”.
De eigenschappen van de cyclus
wijzigen.
• Druk op de toets om de optie te activeren; op het
display verschijnt de naam van de optie en het
overeenkomende maantje zal aangaan.
Druk nogmaals op de toets om de optie te desactiveren;
op het display verschijnt de naam van de optie plus de
tekst OFF, het maantje zal uitgaan.
! Als de gekozen optie niet geschikt is voor
het ingestelde programma zal het betreffende
controlelampje gaan knipperen, zal er een geluidssignaal
klinken (3 pieptonen) en zal de optie niet worden
geactiveerd.
! Als de geselecteerde optie niet compatibel is met een
optie die daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje
van de eerst geselecteerde optie gaan knipperen en
zal alleen de tweede optie worden geactiveerd. Het
controlelampje van de betreffende knop zal aanblijven.
! De opties kunnen het aanbevolen laadgewicht en/of de
duur van de cyclus veranderen.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal
aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het
controlelampje LOCK blijft aanstaan). De symbolen
die horen bij de verschillende wasfases worden tijdens
de cyclus verlicht om aan te geven welke fase bezig is.
Om een programma te wijzigen van een reeds gestarte
wascyclus doet u de wasautomaat op pauze met
behulp van de knop START/PAUSE. Selecteer daarna
de gewenste cyclus en druk nogmaals op de knop
START/PAUSE.
Om de deur te openen tijdens de wascyclus drukt u op
de knop START/PAUSE. Als het controlelampje
LOCK uit gaat kunt u de deur openen. Om het
programma te hervatten drukt u opnieuw op de knop
START/PAUSE.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt aangegeven
door de tekst END. De deur kan gelijk worden geopend.
Als het controlelampje START/PAUSE knippert druk u op
de toets om de wascyclus te beëindigen. Open de deur,
laad het wasgoed uit en schakel de wasautomaat uit.
! Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren houdt u de
knop ingedrukt totdat de cyclus wordt onderbroken en
het apparaat uitgaat.
Zak voor dekens, gordijnen en fijne was
Dankzij de speciale bijgeleverde zak kunt u met de
Aqualtis wasautomaat zelfs uw waardevolste en fijnste
kledingstukken met de machine wassen en zeker zijn van
een optimale bescherming. We raden u aan om de zak
te gebruiken voor het wassen van dekens en donzen
wasgoed met een synthetische bekleding.
Het uitvoeren van een wascyclus
35
NL
35
Programma’s en opties
Wasopties
Super Wash
Deze optie garandeert
een kwalitatief zeer hoog
wasresultaat dankzij het gebruik
van een grotere hoeveelheid
water in de beginfase van de
cyclus en een langere tijdsduur
van het programma. Kan met
of zonder bleekmiddel gebruikt
worden. Als u de was ook wilt
bleken, het extra bijgeleverde
bakje 3 in bakje 1 doen. Let bij
het gieten van het bleekwater
dat u het niveau “max”, aangegeven op de centrale pin, niet
overschrijdt (zie afb.). Als u alleen wilt bleken zonder een
volledige was uit te voeren, giet u het bleekmiddel in het extra
bakje 3, stelt u het programma “Spoelen in, en activeert de
optie “Super Wash” .
! Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s
, , , , , , , .
Extra Spoelen
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en
zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze optie is
vooral nuttig bij personen wiens huid gevoelig is voor wasmiddelen.
We raden deze optie aan wanneer een volle lading moet worden
gewassen of wanneer zeer veel wasmiddel wordt gebruikt.
! Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s , ,
, , .
Makkelijk Strijken
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de centrifuge
dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken
worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de
wasautomaat de trommel langzaam laten ronddraaien. De
controlelampjes “Makkelijk Strijken” en START/PAUSE gaan
knipperen. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de knop
START/PAUSE of op de knop “Makkelijk Strijken”.
! Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s
, , , , , .
Voorwas
Als u deze functie selecteert wordt de voorwas uitgevoerd,
handig voor het verwijderen van moeilijke vlekken.
N.B.: doe het wasmiddel in het speciale vakje.
! Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s
, , , , , , , , , (60°), , .
3
1
2
N.B.: circa 10 minuten na de START zal de wasautomaat aan de hand van het ingeladen wasgoed de resterende tijd tot aan het einde van het programma opnieuw berekenen en tonen.
Programmatabel
1) Controleprogramma volgens de richtlijnen 1061/2010: selecteer het programma
met een temperatuur van 60°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van energie en water, voor
wasgoed dat op 60°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
2) Controleprogramma volgens de richtlijnen 1061/2010: selecteer het programma
met een temperatuur van 40°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van energie en water, voor
wasgoed dat op 40°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
3) Bij een temperatuur van 60°C kan de functie “Voorwas” niet worden geactiveerd.
Voor alle Test Institutes:
2) Programma katoen lang: selecteer het programma
met een temperatuur van 40°C.
4) Programma synthetisch lang: selecteer het programma
met een temperatuur van 40°C.
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden. De effectieve tijd kan varië-
ren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en
de geselecteerde aanvullende opties.
Symbool
Beschrijving van het Programma
Max.
Temp.
(°C)
Max.
snelheid
(toeren
per
minuut)
Wasmiddel en was-
versterkers
Max. lading (kg)
Overgebleven
vochtigheid %
Energieverbru-
ik kWh
Totaal water lt
Duurcyclus
Voorwas
Was-
middel
Bleek-
middel
Wasver-
zachter
Synthet. Resistente stof
60° 800
5 48 0,99 57 120’
Synthet. Resistente stof (4)
40° 800
5 48 0,63 55 100’
Witte was
60° 1600
-
6 - - - 190’
Bonte was
40° 1600
6 44 0,99 92 125’
Donkere was
30° 800 -
-
6 - - - 75’
Shirts
40° 600 -
2,5 - - - 75’
Dekbedden: voor kledingstukken/beddengoed gevuld met dons. 30° 1200 -
-
3,5 - - - 145’
Bed & Bath: voor handdoeken en beddengoed. 60° 1600
11 - - - 160’
Spoelen
- 1600 - -
11 - - - 49’
Centrifugeren en Afpompen - 1600 - - - - 11 - - - 16’
Anti Allergie
60° 1600 -
-
6 - - - 205’
ExtradeliIcaat
30° 0 -
-
1 - - - 80’
Wol: voor wol, kasjmier, etc. 40° 800 -
-
2,5 - - - 100’
Gemengd 30’: voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed (niet
geschikt voor wol, zijde en handwas).
30° 800 -
-
4 71 0,21 41 30’
Katoen Standaard 60°C (1): zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60°
(Max. 90°)
1600
(3)
11 44 1,38 83 205’
Katoen Standaard 40°C (2): zeer vuile witte en bonte fijne was. 40° 1600 -
11 44 1,09 92 195’
Katoen Standaard 20°C: zeer vuile witte en bonte fijne was. 20° 1600 -
11 - - - 175’
NL
36
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddel
De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van
het type stof (katoen, wol, zijde…), van de kleur van het
wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad en de hardheid
van het water.
Een juiste dosering van het wasmiddel voorkomt
verspillingen en beschermt het milieu: ook al zijn
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze
elementen die het evenwicht in de natuur verstoren.
We raden u aan:
waspoeder te gebruiken voor de witte katoenen was en
voor de voorwas.
vloeibaar wasmiddel te gebruiken voor fijne katoenen
was en voor alle programma’s op lage temperatuur.
speciale vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wol
en zijde.
Het wasmiddel kan voor het starten van het programma
in het speciale bakje worden gedaan, of in de wasbol die
direct in de trommel wordt geplaatst. Als u een wasbol
gebruikt kunt u het programma Katoen met voorwas niet
gebruiken.
! Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de
voorwas en voor het wassen op temperaturen van meer
dan 60°C.
! Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die
te veel schuim vormen.
Voorbereiden van het wasgoed
Open de kledingstukken voor u ze inlaadt.
Scheid het wasgoed volgens het type stof (symbool op
het etiket van het kledingstuk) en de kleur. Let er goed
op dat u de bonte was scheidt van de witte was;
Leeg de zakken en controleer de knopen;
Overschrijd nooit het gewicht dat wordt aangegeven in
de “Programmatabel” wat geldt voor droog wasgoed.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 kussensloop 150-200 gr.
1 tafellaken 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-250 gr.
1 spijkerbroek 400-500 gr.
1 overhemd/blouse 150-200 gr.
Wastips
Witte was: gebruik deze cyclus voor het wassen van wit
wasgoed. Het programma is ontwikkeld voor het langdurige
behoud uw stralend witte was. Voor een beter resultaat
raden we u aan een wasmiddel in poedervorm te gebruiken.
Bonte was: gebruik de cyclus voor het wassen van
licht gekleurde was. Het programma is ontwikkeld voor het
langdurige behoud van de mooie kleuren van uw wasgoed.
Donkere was: gebruik de cyclus voor het wassen
van bonte was. Het programma is ontwikkeld voor het
langdurige behoud van de donkere kleuren. Voor een beter
resultaat raden we u aan voor de bonte was een vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Shirts: gebruik het speciale programma om met
maximale zorg overhemden/blouses van verschillende
soorten stof en kleur te wassen.
Dekbedden: voor het wassen van dekens of
kledingstukken die met dons zijn gevuld zoals eenpersoons
of tweepersoons dekbedden (niet meer dan 3,5 kg),
kussens of ski-jacks gebruikt u het speciale programma
. We raden u aan het donzen wasgoed in de trommel
te laden met de randen naar binnen toe gevouwen (zie
afbeeldingen) en ervoor te zorgen de ¾ van het volume van
de trommel niet te overschrijden. Voor het beste resultaat
raden wij aan vloeibaar wasmiddel in het doseerbakje te
gieten.
Dekens: om dekens met een synthetische bekleding
te wassen moet u de bijgeleverde zak gebruiken en het
programma instellen.
Handdoeken en beddengoed: u kunt al uw
handdoeken en beddengoed in een enkele cyclus wassen
met het programma . Dit programma optimaliseert het
gebruik van de wasverzachter en bespaart tijd en energie.
We raden u aan waspoeder te gebruiken.
Anti Allergie: gebruik het programma voor het
verwijderen van de voornaamste allergenen zoals stuifmeel,
mijten, katten- en hondenhaar.
ExtradeliIcaat: gebruik het programma voor het
wassen van zeer fijne was met stras of pailetten.
We raden u aan de kleding binnenstebuiten te draaien voor
u hem wast en om kleine kledingstukken in het speciale
zakje voor fijne was te stoppen.
Voor een beter resultaat raden we u aan voor de fijne was
een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Voor het wassen van Zijde kleding of Gordijnen (vouw
de gordijnen en doe ze in de bijgeleverde zak selecteert
u de cyclus en activeert u de optie (in dit geval is
het ook mogelijk de optie “Extra Spoelen” te activeren); de
wasautomaat de cyclus door het wasgoed in de week te
laten staan. Het controlelampje gaat knipperen. Om het
water af te voeren en de was uit de automaat te halen moet
u op de knop START/PAUSE drukken of op de knop .
Wol: het “Wol” wasprogramma van deze Hotpoint-Ariston
wasmachine is door The Woolmark Company getest en
goedgekeurd voor het wassen van wollen kleding die
als handwas geclassificeerd is, op voorwaarde dat de
aanwijzingen worden opgevolgd die op het etiket van
het kledingstuk vermeld staan en de instructies van de
fabrikant van de wasmachine. Hotpoint-Ariston is het
eerste wasmachinemerk dat voor zijn wasprestaties en het
verbruik van water en energie van The Woolmark Company
de certificering Woolmark Apparel Care – Platinum
verkregen heeft. (M1135)
Katoen Standaard 20°C: ideaal voor een lading vuil
katoen. De optimale prestaties, zelf met koud water, die
kunnen worden vergeleken met een wascyclus op 40°C,
worden gegarandeerd door een mechanische werking die
de snelheid varieert met herhaaldelijke en zeer dicht op
elkaar liggende piekvariaties.
37
NL
Handmatige opening van het deurtje
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u
het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten vloeien door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het paneel aan de voorkant van de
wasautomaat (zie volgende pagina).
4. trek het lipje aangegeven
in de afbeelding naar voren
totdat het plastic bandje
loskomt; trek hem daarna
naar beneden totdat u klik
hoort, wat aangeeft dat de
deur is geopend.
5. open de deur; als dat niet
lukt moet u de handeling
herhalen.
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Voorzorgsmaatregelen en
advies
! Deze wasautomaat is ontworpen en uitgevoerd volgens
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
niet-professioneel gebruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen), met beperkte lichamelijke,
sensorische of mentale vermogens of met onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij het gebruik plaatsvindt onder
het toezicht of volgens de instructies van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten in de gaten worden gehouden om te verzekeren
dat ze niet met het apparaat spelen.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te
pakken.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer heet
kan zijn.
Forceer nooit de deur van de wasautomaat: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van de
deur voorkomt, kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is
gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een
lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de
lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering te
bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te
mengen.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het
normale afval mag worden meegegeven.
De afgedankte apparatuur moet apart worden
opgehaald om het wedergebruik van materialen waarvan
hij is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade
aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk
product, om aan te geven dat het apart moet worden
weggegooid. Voor verdere informatie betreffende het
correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur
kunnen de gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkoper.
NL
38
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee beperkt
u slijtage van de waterinstallatie van de wasautomaat
alsmede lekkagegevaar.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat schoonmaakt en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met een
spons en een lauw sopje worden schoongemaakt. Gebruik
nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het laatje door op
het hendeltje (1) te drukken en
het naar voren te trekken (2)
(zie afbeelding).
Was het onder stromend
water. Dit moet u regelmatig
doen.
Verzorging van de trommel
Laat de deur van de wasautomaat altijd op een kier
staan om te voorkomen dat er nare luchtjes worden
gevormd.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende pomp
die niet hoeft te worden onderhouden. Het kan echter
gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in
het voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan de
onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
! Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd is en haal
de stekker uit het stopcontact.
Onderhoud en verzorging
1
2
1
2
1
2
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorzijde van de
wasautomaat door er op het midden op te drukken. Duw
beide zijkanten naar beneden toe en verwijder het paneel
(zie afbeeldingen).
2. plaats een bakje om het
water op te vangen dat eruit
zal lopen (circa 1,5 l) (zie
afbeelding).
3. draai het deksel eraf, tegen
de klok in (zie afbeelding).
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controle van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens een keer per jaar de watertoevoerbuis.
Als er barstjes of scheuren in zitten moet hij vervangen
worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk
onverwachts breuken veroorzaken.
39
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”) moet u
controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen
watertoevoer.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
De wasautomaat blijft water aan-
en afvoeren.
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De symbolen van “Fase in
voortgang” knipperen snel,
tegelijk met het controlelampje
ON/OFF.
Er ontstaat teveel schuim.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur is niet goed dicht.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
U heeft een uitgestelde start ingesteld.
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De toevoerslang is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
Als u de optie “Makkelijk Strijken ”, zal de wasautomaat aan het einde van
de cyclus de trommel langzaam laten ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen
drukt u op de knop START/PAUSE of op de knop “Makkelijk Strijken ”.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie “Installatie”).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).
Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont, kan zich
een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water
aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale
beluchters te koop.
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programma’s moet dit met de
hand worden gestart (zie Programma’s en opties”).
De optie “Makkelijk Strijken” is actief: voor het beëindigen van het programma
drukt u op de toets START/PAUSE (zie “Programma’s en opties”).
De afvoerslang is gebogen (zie “Installatie”).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie
“Installatie”).
De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).
De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).
De waslading is niet gebalanceerd (zie “Wasmiddelen en wasgoed”).
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en verzorging”).
De afvoerslang is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).
Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht circa
1 minuut en doe hem daarna weer aan. Als de storing voortzet, dient u de
Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor
wasautomaat”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
Voer een handmatige deblokkering uit (zie “Voorzorgsmaatregelen en advies”).
! N.B.: om de “Demo Mode” te verlaten, uitschakelen van de wasautomaat, drukt u tegelijkertijd 3 sec. lang of de twee knoppen
“START/PAUSE” en “ON/OFF” .
NL
40
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”);
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
! In het geval de wasautomaat verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden de
reparatiekosten te betalen.
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model wasautomaat (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaatje op het apparaat.
Service
41
NL
Functies voor controle
energieverbruik
Aansluiten/afsluiten van het systeem voor energiebeheer
De wasmachine is uitgerust met een printplaat voor de aansluiting op het systeem voor energiebeheer van de woning.
Om de wasmachine aan te sluiten op het systeem voor energiebeheer, met de wasmachine aan maar niet in werking, 3
seconden op de toets drukken.
Het coördinerend apparaat van het systeem moet geactiveerd zijn om het verzoek om aansluiting van de wasmachine te
kunnen accepteren.
Het symbool indicator van de aansluiting van het display, verandert van in en de melding “Link OK” wordt
weergegeven.
Om de wasmachine van het systeem voor energiebeheer los te koppelen, wasmachine aan maar niet in werking, 3
seconden op de toets voor opties en drukken: Het symbool indicator van de aansluiting van het display is, verandert
van in en de melding “Link verbroken OK” wordt weergegeven.
Voor het uitschakelen hoeft het apparaat dat het systeem coördineert niet geactiveerd te zijn.
Aansluiting op het systeem geactiveerd
Aan de hand van de door het systeem ingeschakelde functies en met het apparaat aangesloten op het systeem voor het
energiebeheer, verschijnen op het display van de wasmachine alle of enkele van de volgende meldingen.
Door de huidige wascyclus verbruikte energie (gemeten
in kilowatt/uur). Wordt weergegeven nadat de wascyclus
begonnen is.
Kosten van de voor de geselecteerde cyclus verbruikte
energie. Gaat knipperen nadat de cyclus geselecteerd is en
blijft verlicht nadat door het systeem de kosten ontvangen
zijn. Ook verandering van de functies centrifuge, temperatu-
ur, delay en de opties genereert een nieuw verzoek voor de
berekening van de kosten van de cyclus.
Indicator van aansluiting op het systeem voor energiebeheer.
Indicator van de status van de functie CONTROLE VAN HET
ENERGIEVERBRUIK.
In de gehele woning verbruikte energie (gemeten in kilowatt).
Wordt altijd weergegeven.
Met de machine aangesloten op het systeem voor energiebeheer, wordt op het display in een situatie van risico op over-
belasting van het beschikbaar vermogen of daadwerkelijke overbelasting, de melding “Overbeladingsrisico” of “ATTENTIE!
Overbelading” weergegeven.
NL
42
Met de machine aangesloten op het systeem voor energiebeheer, worden de gegevens met betrekking tot een uitgestelde
start als volgt gewijzigd: tijdens het instellen van de uitgestelde start verschijnt de tekst “Eindigt op”, met het symbool van de
klok en de eindtijd. Na het instellen van de uitgestelde start verschijnt de tekst “Start om” met het symbool van de klok en de
starttijd.
Aansluiting op het systeem geactiveerd + functie CONTROLE ENERGIEVERBRUIK geactiveerd
Op basis van het model wasmachine, maakt de functie CONTROLE ENERGIEVERBRUIK het voor het systeem mogelijk om
enkele of alle van de volgende functies uit te voeren:
• In geval van dreigende overbelasting van het beschikbare vermogen (antiblack-out functie) of wanneer u het alge
mene energieverbruik in huis wil optimaliseren (energieafstemming), dient u de huidige cyclus tijdelijk te onderbreken
• Stel de starttijd in van de cyclus op basis van de energiebesparing, of op het tijdstip waarop de plaatselijke, her
nieuwbare energie wordt gebruikt
Om de functie CONTROLE ENERGIEVERBRUIK te activeren met de wasmachine aangesloten op het systeem, maar niet in
werking, op de toets : drukken: de melding “Bediening op afstand AAN” en het symbool indicator van de status van de
functie controle van het energieverbruik licht op .
Om de functie CONTROLE ENERGIEVERBRUIK uit te schakelen met de wasmachine aangesloten op het systeem , maar
niet in werking, op de toets drukken: de melding “Bediening op afstand UIT” en het symbool indicator van de status van
de functie controle energieverbruik gaat uit.
N.B.: in het geval waarop beide functies van energiebesparing en gebruik van plaatselijke, hernieuwbare energie geactiveerd
zijn, zal het symbool van de status en van de functie van energiebeheer 2 verschillende waarden tonen, voorgesteld door de
symbolen en .
Bij het activeren van de functie zijn de getoonde berichten “Economische stand” en “Ecologische stand”.
Als de functie CONTROLE ENERGIEVERBRUIK is ingeschakeld en er een overbelasting is van het beschikbare vermogen,
kan de actieve cyclus worden onderbroken totdat het nodige vermogen weer beschikbaar is. De tekst “Afgebroken” verschi-
jnt.
Als het systeem daarentegen beslist dat de lopende cyclus van de wasmachine tijdelijk moet worden onderbroken om het
energieverbruik in huis te optimaliseren, verschijnt de tekst “Pauze”.
In beide gevallen verschijnt, als men de cyclus tracht te hervatten door op de knop te drukken, het bericht “ATTENTIE!
Overbelading”.
Met de functie CONTROLE ENERGIEVERBRUIK geactiveerd, suggereert de wasmachine tijdens het selecteren van de was-
cyclus direct de starttijd met de tekst “Start voorzien om” met het symbool van de klok en met de voorgestelde starttijd.
Om de voorgestelde tijd te accepteren, op de toets drukken: op het display wordt gedurende 10 seconden de melding
“Wachten aub” weergegeven, waarna de wasmachine tot de geplande starttijd in de wachtstand gaat: de tekst “Start voor-
zien om” wordt weergegeven samen met het pijlsymbool en de geplande starttijd.
In de wachtstand, werkt de toets niet. Om de uitgestelde start te verwijderen en onmiddellijk de gekozen cyclus uit te
voeren, moet dan de ENERGY CONTROL functie worden uitgeschakeld.
N.B.: als na het selecteren van de cyclus de tekst “Start voorzien om” niet verschijnt (omdat de beste berekende tijd de huidige
tijd is, of omdat er geen communicatie is geweest tussen de wasmachine en het systeem), dan zal na het drukken op de knop
en het verschijnen van het bericht “Wachten aub”, de wasmachine de geselecteerde cyclus direct starten.
Met de functie CONTROLE ENERGIEVERBRUIK ingeschakeld, dient de toets voor uitgesteld starten om een grens te
stellen aan de door het systeem voorgestelde tijd: door op de toets te drukken wordt de tekst “Eindigt binnen” weer-
gegeven met het symbool van de klok en de uiterlijke eindtijd van de cyclus, en wordt aan het systeem gevraagd om een
starttijd voor te stellen die overeenkomt met de geselecteerde uiterlijke eindtijd.
Als de toets niet ingedrukt wordt, wordt de starttijd gekozen uit de beste tijd tijdens de volgende 24 uur.
Met de functie CONTROLE ENERGIEVERBRUIK geactiveerd, is de weergave van de gegevens met betrekking tot het ener-
gieverbruik gelijk aan de in de vorige paragraaf beschreven weergave.
43
NL
NL
44
195102950.01
07/2012 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool AQ113D 69 EH/A Gebruikershandleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Gebruikershandleiding