Tanita BC-401 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding
BC-401
Body Composition Monitor
en
de
fr
nl
Instruction Manual
Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference.
Images in this manual are for illustrative purposes only.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam und bewahren Sie sie für den
späteren Gebrauch auf.
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich der Veranschaulichung.
Manuel d’utilisation
Lisez attentivement le manuel d’utilisation et conservez-le pour une consultation
ultérieure.
Les images de ce manuel sont fournies à titre d’illustration uniquement.
Gebruikshandleiding
Lees deze gebruikshandleiding aandachtig door en bewaar deze voor naslagdoeleinden
in de toekomst.
Afbeeldingen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie.
1
Table of Contents
Introduction ..........................................................1
For Your Safety ..................................................... 2
Features and Functions ........................................ 4
Preparations Before Use ....................................... 4
Changing the Weight Mode ...................................5
Automatic Shut-down Function ............................. 5
Getting Accurate Readings .................................... 5
Initial Setup (Type 1) Setup via Smartphone ...........6
Initial Setup (Type 2) from Body Composition
Monitor ...............................................................8
Taking Measurements .......................................... 9
Setting and Storing Personal Data in Memory ....... 10
Taking Weight and Body Fat Readings .................. 12
Programming the Guest Mode .............................14
Taking Weight Measurement Only .......................14
Changing Personal Data ..................................... 14
Erasing Personal Data ........................................ 14
Troubleshooting .................................................15
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...........................................................17
Sicherheitshinweise ............................................18
Merkmale und Funktionen ................................... 20
Vorbereitungen vor dem Gebrauch ....................... 20
Ändern des Wiegemodus ..................................... 21
Automatische Abschaltfunktion. ...........................21
Erhalten von genauen Messwerten .......................21
Anfängliche Einrichtung (Typ 1) –
über das Smartphone ..........................................22
Anfängliche Einrichtung (Typ 2) –
über die Körperanalysewaage .............................. 24
Durchführen von Messungen ............................... 25
Einstellen und Speichern persönlicher Daten
auf der Waage .................................................... 26
Erfassen Ihrer Gewichts- und
Körperfettmessung ..............................................28
Programmieren des Gast-Modus..........................30
Messen nur des Gewichts....................................30
Ändern persönlicher Daten ..................................30
Löschen persönlicher Daten.................................30
Fehlerbehebung ..................................................31
Table des matières
Introduction ........................................................33
Mesures de sécurité ............................................34
Caractéristiques et fonctions ................................36
Préparations avant usage .................................... 36
Changer le mode Poids .......................................37
Fonction d’arrêt automatique ............................... 37
Précision des mesures ........................................37
Réglage de base (Type 1) Réglage à l’aide
d’un smartphone.................................................38
Réglage de base (Type 2) de l’analyseur
de composition corporelle ....................................40
Prise de mesure ..................................................41
Réglage et mise en mémoire des
données personnelles .........................................42
Prise de mesures du poids et de
graisse corporelle ...............................................44
Programmation du mode Invité ............................46
Mesure du poids uniquement...............................46
Modication des données personnelles ................46
Suppression des données personnelles ................ 46
Résolution des problèmes ....................................47
Inhoud
Inleiding .............................................................49
Voor uw veiligheid ............................................... 50
Eigenschappen en functies .................................. 52
Voorbereiding voor gebruik ..................................52
Een andere weegmodus kiezen ............................53
Automatische uitschakelfunctie ............................53
Correcte metingen uitvoeren ................................53
Startinstelling (type 1) Instellen met smartphone ...54
Startinstelling (type 2) met
lichaamssamenstellingsmonitor ...........................56
Metingen uitvoeren .............................................57
Persoonlijke gegevens instellen en in
het geheugen opslaan ......................................... 58
Gewicht en lichaamsvet meten ............................60
De gastmodus programmeren .............................62
Alleen het gewicht meten ....................................62
Persoonlijke gegevens wijzigen ............................ 62
Persoonlijke gegevens wissen ..............................62
Problemen oplossen ............................................63
en de fr
nl
3
Introduction
Thank you for selecting a TANITA Body Composition Monitor. This monitor is one in a wide range of
home healthcare products produced by TANITA.
This Instruction Manual will guide you through the setup procedures and outline the key features.
Please keep it handy for future reference. Additional information on healthy living can be found on our
website www.tanita.com.
TANITA products incorporate the latest clinical research and technological innovations.
All data is monitored by our TANITA Medical Advisory Board to ensure accuracy.
Note: Read this Instruction Manual carefully and keep it handy for future reference.
Safety Precautions
Note that people with an electronic medical implant, such as a pacemaker, should not use a Body Composition Monitor as it passes a
low-level electrical signal through the body, which may interfere with its operation.
Pregnant women should use the weight function only. All other functions are not intended for pregnant women.
Do not place this monitor on slippery surfaces such as a wet floor.
Important Notes for Users
This Body fat monitor is intended for adults and children (ages 5 – 17) with inactive to moderately active lifestyles and adults with
athletic body types.
TANITA defines “athlete” as a person involved in intense physical activity of approximately 12 hours per week and
who has a resting heart rate of approximately 60 beats per minute or less. TANITA’s athlete definition includes
“lifetime of fitness” individuals who have been fit for years but currently exercise less than 12 hours per week.
The body fat monitor function is not intended for pregnant women, professional athletes or bodybuilders.
Recorded data may be lost if the unit is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. TANITA takes no responsibility for any
kind of loss caused by the loss of recorded data.
TANITA takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by these units, or any kind of claim made by a third person.
Note: Body fat percentage estimates will vary with the amount of water in the body, and can be affected by dehydration or over-
hydration due to such factors as alcohol consumption, menstruation, illness, intense exercise, etc.
en
1
4
For Your Safety
Prohibited
Prohibited
Prohibited
Warning
Caution
This mark indicates actions that are prohibited.
This mark indicates instructions that must always be followed.
Warning
Do not step on the edge of the platform. Do not jump onto the monitor.
Doing so may cause you to fall or slip, resulting in serious injury.
Do not drop any objects onto the monitor. Avoid excessive impact or vibration to the monitor.
Doing so may damage the glass, resulting in injury.
This section explains precautionary measures to be taken to avoid injury to the users of this device and others, and to
prevent damage to property. Please familiarise yourself with this information to ensure safe operation of this equipment.
Failure to follow instructions highlighted with this mark could result in death or severe injury.
This monitor must not be used by people with pacemakers or other medical implants.
This monitor passes a weak electrical current through the body which could interfere with and cause the malfunction of electrical medical implants,
resulting in serious harm to the user.
Do not place this monitor on a slippery surface such as a wet floor.
Doing so may cause you to fall or slip, resulting in serious injury. It may also cause water to get inside the monitor resulting in damage to internal
components.
Interpretation of measurements (e.g. evaluation of measurements and formulation of exercise programmes based on the
measurements) must be performed by a professional.
Implementing weight loss measures and exercise programmes based on self-analysis could be harmful to your health. Always follow the advice
of a qualified professional.
Failure to follow instructions highlighted with this mark could result in injury or damage to
property.
Do not use old batteries together with new batteries, or a mix of different types of batteries at the same time.
Doing so may cause battery fluid to leak or the batteries to become excessively hot and rupture, resulting in damage to the monitor or injury.
Do not use rechargeable batteries.
Do not insert your fingers into gaps or holes.
Doing so may result in injury.
Do not stand on the display screen.
This monitor is not intended for professional use including hospitals, medical or fitness facilities. It is not equipped with the components required
for heavy usage. Using the monitor in a professional location will invalidate the warranty.
This monitor is intended for home use only.
Never allow an infant or small child to carry the monitor.
The child may drop the monitor, resulting in injury.
Caution
Required
en
2 3
4
For Your Safety
Prohibited
Prohibited
Prohibited
Warning
Caution
This mark indicates actions that are prohibited.
This mark indicates instructions that must always be followed.
Warning
Do not step on the edge of the platform. Do not jump onto the monitor.
Doing so may cause you to fall or slip, resulting in serious injury.
Do not drop any objects onto the monitor. Avoid excessive impact or vibration to the monitor.
Doing so may damage the glass, resulting in injury.
This section explains precautionary measures to be taken to avoid injury to the users of this device and others, and to
prevent damage to property. Please familiarise yourself with this information to ensure safe operation of this equipment.
Failure to follow instructions highlighted with this mark could result in death or severe injury.
This monitor must not be used by people with pacemakers or other medical implants.
This monitor passes a weak electrical current through the body which could interfere with and cause the malfunction of electrical medical implants,
resulting in serious harm to the user.
Do not place this monitor on a slippery surface such as a wet floor.
Doing so may cause you to fall or slip, resulting in serious injury. It may also cause water to get inside the monitor resulting in damage to internal
components.
Interpretation of measurements (e.g. evaluation of measurements and formulation of exercise programmes based on the
measurements) must be performed by a professional.
Implementing weight loss measures and exercise programmes based on self-analysis could be harmful to your health. Always follow the advice
of a qualified professional.
Failure to follow instructions highlighted with this mark could result in injury or damage to
property.
Do not use old batteries together with new batteries, or a mix of different types of batteries at the same time.
Doing so may cause battery fluid to leak or the batteries to become excessively hot and rupture, resulting in damage to the monitor or injury.
Do not use rechargeable batteries.
Do not insert your fingers into gaps or holes.
Doing so may result in injury.
Do not stand on the display screen.
This monitor is not intended for professional use including hospitals, medical or fitness facilities. It is not equipped with the components required
for heavy usage. Using the monitor in a professional location will invalidate the warranty.
This monitor is intended for home use only.
Never allow an infant or small child to carry the monitor.
The child may drop the monitor, resulting in injury.
Caution
Required
5
Do not attempt to disassemble the monitor. Do not modify this equipment in any way.
Do not wash the monitor in water.
Do not submerge this monitor in water.
Doing so may damage the monitor or cause it to malfunction.
Keep away from water.
Doing so may damage the monitor or cause it to malfunction.
Do not use or store this monitor in the following locations.
·Locations that are exposed to direct sunlight, near to heaters, or exposed directly to air from air conditioning units, etc.
·Locations where there are severe temperature changes or a large amount of vibration.
·Locations with high levels of humidity or moisture.
Do not use boiling water, benzene, thinner, etc. to clean the monitor.
If the monitor becomes dirty, soak a soft cloth in water or neutral household detergent, wring it out thoroughly and wipe the monitor clean, then
use a dry cloth to wipe the monitor dry.
Another person should assist persons with disabilities who may not be able to take a measurement alone.
Be sure to insert the batteries with the polarities (+, -) in the correct position.
If the batteries are incorrectly inserted, battery fluid may leak and damage the floor. (If you do not intend to use this monitor for a long period of
time, it is advisable to remove the batteries before storage.)
Do not step on the monitor when your body is wet (immediately after a shower or bath, etc.).
Be sure to thoroughly dry your body and feet before using the monitor. Failure to do so may cause you to slip or fall, resulting in injury. Also, the
monitor cannot take accurate measurements if your body or feet are wet.
Place the monitor on a hard, flat surface where there is minimal vibration to ensure safe and
accurate measurement.
Do not use the monitor near other products such as microwave ovens that emit electromagnetic waves.
Doing so may cause the monitor to malfunction, preventing accurate measurements.
Avoid excessive impact or vibration to the monitor.
Doing so may damage the monitor or cause it to malfunction, or may cause settings to be erased.
Required
en
2 3
6
Inserting the Batteries
Open the battery cover on the back of the measuring platform. Insert the supplied
AAA-batteries as indicated.
Note: Be sure that the polarity of the batteries is set properly. If the batteries are
incorrectly positioned the fluid may leak and damage floors. If you do not
intend to use this unit for a long period of time, it is advisable to remove the
batteries before storage.
Please note that the included batteries from factory may have decreased energy
levels over time.
Positioning the Monitor
Place the measuring platform on a hard, flat surface where there is minimal
vibration to ensure safe and accurate measurement.
Note: To avoid possible injury, do not step on the edge of the platform.
Handling Tips
This monitor is a precision instrument utilizing state-of-the-art technology.
To keep the unit in the best condition, follow these instructions carefully:
Do not attempt to disassemble the measuring platform.
Store the unit horizontally, and place it so that the buttons will not be pressed accidentally.
Avoid excessive impact or vibration to the unit.
Place the unit in an area free from direct sunlight, heating equipment, high humidity, or extreme temperature change.
Never submerge in water. Use alcohol to clean the electrodes and glass cleaner (applied to a cloth first) to keep them shiny; avoid
soaps.
Do not step on the platform when wet.
Do not drop any objects onto the platform.
Do not jump onto or off the unit.
Features and Functions
Preparations Before Use
Open as shown.
Direction of the batteries.
Accessories
AAA-Size Batteries (4)Location Code Instruction Manual
Ball-of-Foot Electrodes
Weight Mode Button Battery Box
Display Screen
Heel Electrodes Battery Cover
SET/PAIRING
Button
Down/RESULT
Button
OFF/Weight-Only
Button
Up/USER
Button
Front Back
en
4 5
7
To ensure accuracy, readings should be taken without clothing and under consistent conditions
of hydration. If you do not undress, always remove your socks or stockings, and be sure the
soles of your feet are clean before stepping on the measuring platform.
Be sure that your heels are correctly aligned with the electrodes on the measuring platform.
Don’t worry if your feet appear too large for the unit - accurate readings can still be obtained if
your toes overhang the platform.
It is best to take readings at the same time of day. Try to wait about three hours after rising,
eating, or hard exercise before taking measurements.
While readings taken under other conditions may not have the same absolute values, they
are accurate for determining the percentage of change as long as the readings are taken in a
consistent manner. To monitor progress, compare weight and body fat percentage taken under
the same conditions over a period of time.
Note: An accurate reading will not be possible if the soles of your feet are not clean, or if your
knees are bent or you are in a sitting position.
The automatic shut-down function shuts off the power automatically in the following cases:
If you interrupt the measurement process. The power will shut down automatically within 30 seconds, depending upon the type of
operation.
During programming, if you do not touch any of the keys or buttons within 60 seconds.
After you have completed the measuring process.
Automatic Shut-Down Function
Getting Accurate Readings
Changing the Weight Mode
Heels centered on electrodes
Toes may overhang measuring
platform
You can change the weight unit by using the button on the back of the scale.
Press the OFF button when the display is blank. When appears in the screen, press the Weight Mode button on the
underside of the unit to switch the unit in which weight is displayed.
Note: If weight mode is set to pounds or stone-pounds, the height programming mode will be automatically set to feet and inches.
Similarly, if kilograms is selected, height will be automatically set to “cm”.
6
Inserting the Batteries
Open the battery cover on the back of the measuring platform. Insert the supplied
AAA-batteries as indicated.
Note: Be sure that the polarity of the batteries is set properly. If the batteries are
incorrectly positioned the fluid may leak and damage floors. If you do not
intend to use this unit for a long period of time, it is advisable to remove the
batteries before storage.
Please note that the included batteries from factory may have decreased energy
levels over time.
Positioning the Monitor
Place the measuring platform on a hard, flat surface where there is minimal
vibration to ensure safe and accurate measurement.
Note: To avoid possible injury, do not step on the edge of the platform.
Handling Tips
This monitor is a precision instrument utilizing state-of-the-art technology.
To keep the unit in the best condition, follow these instructions carefully:
Do not attempt to disassemble the measuring platform.
Store the unit horizontally, and place it so that the buttons will not be pressed accidentally.
Avoid excessive impact or vibration to the unit.
Place the unit in an area free from direct sunlight, heating equipment, high humidity, or extreme temperature change.
Never submerge in water. Use alcohol to clean the electrodes and glass cleaner (applied to a cloth first) to keep them shiny; avoid
soaps.
Do not step on the platform when wet.
Do not drop any objects onto the platform.
Do not jump onto or off the unit.
Features and Functions
Preparations Before Use
Open as shown.
Direction of the batteries.
Accessories
AAA-Size Batteries (4)Location Code Instruction Manual
Ball-of-Foot Electrodes
Weight Mode Button Battery Box
Display Screen
Heel Electrodes Battery Cover
SET/PAIRING
Button
Down/RESULT
Button
OFF/Weight-Only
Button
Up/USER
Button
Front Back
en
4 5
1.
2.
3.
4.
8
Turn the Bluetooth® setting on, and use the URL to download the My TANITA app.
www.tanita.eu
Launch the app. You need to register as a member to use the My TANITA app.
After registering, login with your registered details.
Select "Input Data", then select "Input from BCM".
select "BC-401" in the next screen.
Tap "Sync/Pair" device button.
Follow the instructions in the app.
Initial Setup (Type 1) Setup via Smartphone
If you are not using an app, enter settings manually in the Body Composition
Monitor (P.10) before using.
If you purchase a new smartphone, be sure to adjust the registration of your
Body Composition Monitor accordingly.
Approximate signal range: 5 m in areas without obstructions
Note:
Compatible apps may be changed or added, in which case screen displays
and operation methods will vary accordingly. Contact tanita.eu with any
questions or concerns.
The screen displays and instructions may differ depending on the app
specifications.
Note:
en
6 7
1.
2.
3.
4.
8
Turn the Bluetooth® setting on, and use the URL to download the My TANITA app.
www.tanita.eu
Launch the app. You need to register as a member to use the My TANITA app.
After registering, login with your registered details.
Select "Input Data", then select "Input from BCM".
select "BC-401" in the next screen.
Tap "Sync/Pair" device button.
Follow the instructions in the app.
Initial Setup (Type 1) Setup via Smartphone
If you are not using an app, enter settings manually in the Body Composition
Monitor (P.10) before using.
If you purchase a new smartphone, be sure to adjust the registration of your
Body Composition Monitor accordingly.
Approximate signal range: 5 m in areas without obstructions
Note:
Compatible apps may be changed or added, in which case screen displays
and operation methods will vary accordingly. Contact tanita.eu with any
questions or concerns.
The screen displays and instructions may differ depending on the app
specifications.
Note:
To weigh yourself while holding a smartphone, first
enter the amount of weight you want to subtract into
“Weight of Clothing, etc.” The input amount will be
subtracted from your weight display.
If 0.20 kg is entered into “Weight of Clothing, etc.,”
the following will be displayed before a measurement
is taken.
5.
6.
7.
Operate the Body Composition Monitor as indicated by the app.
If the Body Composition Monitor is not powered on, press and hold the SET button
for 3 seconds or more, then enter your information as indicated by the app.
When the Body Composition Monitor is activated, is displayed.
After is displayed, carefully step barefoot onto the measuring platform.
9
Depending on signal strength, it may take a few seconds to connect to the
Body Composition Monitor.
Please refrain from moving during measurement.
Note:
The icon is lit while data is being transmitted.
Note:
Registration of your body monitor is completed once measurement is completed.
Display before measurement
en
6 7
10
If the BC-401 is already paired with a smartphone, the location, date and time are already set so please skip this procedure. You may
begin taking measurements right away.
Different locations across the world have different gravitational pulls. These differences affect the accuracy of the weight
measurement. You can obtain the most accurate weight readings by selecting the correct gravity setting on the scale according to
your geographical location.
Initial Setup (Type 2) from Body Composition Monitor
When the power is off, press the SET, or button.
Refer to the map enclosed, and press the or button
to select your location code.
Press the SET button to enter and save the setting.
1. Set your location code
2. Set Date
Press the or button to set year and then press
the SET button.
Set the month and date in the same way.
3. Set Hour
Press the or button to set hour and then press
the SET button.
4. Set Minute
Press the or button to set minute and then press
the SET button.
The device automatically turns off after the date and time are registered.
Note: 60 seconds or more of inactivity will cause automatic shut off during this process. No data will be saved as a result.
If you make a mistake or wish to turn the unit off before you complete the programming, press the OFF button to turn the
unit off. Settings will not be saved in this case.
To change your location code, press and hold the OFF button for 3seconds when the power is off, and then follow the
procedure above to change your location code.
To change the date or time settings, press and hold the button for 3 seconds when the power is off, and then follow the
procedure above to change the date or time settings.
You can fast-forward numbers if you keep holding down the or button.
When you replace batteries, press the SET, or button and then follow the above steps 2 to 4.
Taking Measurements
1. When the monitor power is off, select "Input Data" in the app and
then follow the instructions in the app.
When (0.0 lb, 0.0 stlb) is displayed, step onto the monitor.
Note:
2. Measurement data is automatically sent to the smartphone.
If there is unsent data stored on the monitor, that data is also sent to the smartphone.
11
When taking measurements while holding your smartphone, enter the weight that you
want to subtract into the "Smartphone's weight" section in the dedicated app before
taking measurements.
The weight that you entered to be subtracted from your weight is displayed.
The "Smartphone's weight" can be entered up to -2.0 kg (-4.4 lb, -4 lb).
The maximum weight (weighing capacity) is reduced by the amount entered for the
"Smartphone's weight".
Simply step onto the monitor. The auto-recognition feature will automatically recall your
personal data. Your monitor will store up to 10 sets of measurements.
Saved data is sent to the smartphone together with new measurements the next time the
smartphone is connected to the monitor when taking measurements.
If you do not have your smartphone when taking measurements.
Up to 10 measurements can be stored in the device per ID number.
Each new data entered after this amount causes the oldest data to be deleted.
will notify you if pairing is complete and there is unsent data.
Note:
en
8 9
10
If the BC-401 is already paired with a smartphone, the location, date and time are already set so please skip this procedure. You may
begin taking measurements right away.
Different locations across the world have different gravitational pulls. These differences affect the accuracy of the weight
measurement. You can obtain the most accurate weight readings by selecting the correct gravity setting on the scale according to
your geographical location.
Initial Setup (Type 2) from Body Composition Monitor
When the power is off, press the SET, or button.
Refer to the map enclosed, and press the or button
to select your location code.
Press the SET button to enter and save the setting.
1. Set your location code
2. Set Date
Press the or button to set year and then press
the SET button.
Set the month and date in the same way.
3. Set Hour
Press the or button to set hour and then press
the SET button.
4. Set Minute
Press the or button to set minute and then press
the SET button.
The device automatically turns off after the date and time are registered.
Note: 60 seconds or more of inactivity will cause automatic shut off during this process. No data will be saved as a result.
If you make a mistake or wish to turn the unit off before you complete the programming, press the OFF button to turn the
unit off. Settings will not be saved in this case.
To change your location code, press and hold the OFF button for 3seconds when the power is off, and then follow the
procedure above to change your location code.
To change the date or time settings, press and hold the button for 3 seconds when the power is off, and then follow the
procedure above to change the date or time settings.
You can fast-forward numbers if you keep holding down the or button.
When you replace batteries, press the SET, or button and then follow the above steps 2 to 4.
Taking Measurements
1. When the monitor power is off, select "Input Data" in the app and
then follow the instructions in the app.
When (0.0 lb, 0.0 stlb) is displayed, step onto the monitor.
Note:
2. Measurement data is automatically sent to the smartphone.
If there is unsent data stored on the monitor, that data is also sent to the smartphone.
11
When taking measurements while holding your smartphone, enter the weight that you
want to subtract into the "Smartphone's weight" section in the dedicated app before
taking measurements.
The weight that you entered to be subtracted from your weight is displayed.
The "Smartphone's weight" can be entered up to -2.0 kg (-4.4 lb, -4 lb).
The maximum weight (weighing capacity) is reduced by the amount entered for the
"Smartphone's weight".
Simply step onto the monitor. The auto-recognition feature will automatically recall your
personal data. Your monitor will store up to 10 sets of measurements.
Saved data is sent to the smartphone together with new measurements the next time the
smartphone is connected to the monitor when taking measurements.
If you do not have your smartphone when taking measurements.
Up to 10 measurements can be stored in the device per ID number.
Each new data entered after this amount causes the oldest data to be deleted.
will notify you if pairing is complete and there is unsent data.
Note:
en
8 9
Setting and Storing Personal Data in Memory
The unit can be operated only if data has been programmed into one of the personal data memories.
1. Turn on the Power
Press the SET button to turn on the unit.
The unit will beep to confirm activation, the Personal data number will be displayed, and the display will flash.
Note: If you don’t operate the unit for 60 seconds after the unit has been turned on, the unit will turn off automatically.
If you make a mistake or want to turn the unit off before you have finished programming it, press the OFF button to force quit.
12
Select a Personal data Number
2.
Press the or button to select a Personal data number (1, 2, 3, 4 and 5). Once you reach the
Personal data number you wish to use, press the SET button. The unit will beep once to confirm.
Set your Birthday3.
Set the date of your birthday (Year/Month/Day) using
Who should use Athlete Mode?
Adults aged 18 years and over who either:
Train or exercise for 12 hours or more a week and have been doing so for at least six months.
Are body builders.
Are professional athletes who want to monitor their progress at home.
Have a lifetime history of fitness and who used to do more than 12 hours a week but do less now.
the or button. Press the SET button to confirm at
each programming. The unit will beep once to confirm.
Note: Year settings can be configured from 1900 onwards.
Select Female or Male4.
Use the or button to scroll through Female ( ) or Male ( ), Female/Athlete ( ) and
Male/Athlete ( ) settings, then press the SET button. The unit will beep once to confirm.
en
10 11
Setting and Storing Personal Data in Memory
The unit can be operated only if data has been programmed into one of the personal data memories.
1. Turn on the Power
Press the SET button to turn on the unit.
The unit will beep to confirm activation, the Personal data number will be displayed, and the display will flash.
Note: If you don’t operate the unit for 60 seconds after the unit has been turned on, the unit will turn off automatically.
If you make a mistake or want to turn the unit off before you have finished programming it, press the OFF button to force quit.
12
Select a Personal data Number
2.
Press the or button to select a Personal data number (1, 2, 3, 4 and 5). Once you reach the
Personal data number you wish to use, press the SET button. The unit will beep once to confirm.
Set your Birthday3.
Set the date of your birthday (Year/Month/Day) using
Who should use Athlete Mode?
Adults aged 18 years and over who either:
Train or exercise for 12 hours or more a week and have been doing so for at least six months.
Are body builders.
Are professional athletes who want to monitor their progress at home.
Have a lifetime history of fitness and who used to do more than 12 hours a week but do less now.
the or button. Press the SET button to confirm at
each programming. The unit will beep once to confirm.
Note: Year settings can be configured from 1900 onwards.
Select Female or Male4.
Use the or button to scroll through Female ( ) or Male ( ), Female/Athlete ( ) and
Male/Athlete ( ) settings, then press the SET button. The unit will beep once to confirm.
Warning
Do not use the body fat reading feature of this product if you have a pacemaker or other implanted electronic medical device.
Measuring your weight and body fat6.
Step onto the scale after is shown on the display within 60 seconds.
Do not step off until “oooo” disappears.
The readings will be shown for 40 seconds.
The unit will then shut off and the readings will be stored in the memory.
Note: If you step onto the scale before appears the display will show and you will not obtain a reading. Furthermore, if
you do not step onto the measuring scale within about 60 seconds after appears, the power is shut-off automatically.
Please try the setting and storing personal data process again.
Specify the Height5.
The display defaults to 170 cm (5’ 7.0”) (range of height is from 90 cm – 220 cm or 3’ 0.0” – 7’ 3.0”).
Use the or button to specify Height and then press the SET button. The unit will beep once to
confirm, and then the display shows and is ready for measurement.
13
en
10 11
After programming your personal data you are ready to take a reading.
1.
Step onto the scale while the scale is off, the scale turns on automatically and starts measuring.
2. Get Your Readings
Step onto the scale
After the measurement is taken, readings will be automatically displayed in the order listed below.
After the last result reading is displayed, the weight reading will again appear, then the unit will automatically shut off.
The user may use the button to scroll through the different results.
For advanced scrolling, the user may press and hold the button until the required reading is displayed. Release the button to
view the result and readings will appear for 40 seconds before the unit automatically shuts off.
Note: Do not step off until “ / ” disappears.
If the wrong personal number appears on the display,
You can change the personal number by using the button.
Press the or button until your personal number and profile appears.
After you select your correct personal number and press the SET button, the display will show your correct readings automatically.
The results will be stored in the memory under your personal number.
Taking Weight and Body Fat Readings
14
en
12 13
After programming your personal data you are ready to take a reading.
1.
Step onto the scale while the scale is off, the scale turns on automatically and starts measuring.
2. Get Your Readings
Step onto the scale
After the measurement is taken, readings will be automatically displayed in the order listed below.
After the last result reading is displayed, the weight reading will again appear, then the unit will automatically shut off.
The user may use the button to scroll through the different results.
For advanced scrolling, the user may press and hold the button until the required reading is displayed. Release the button to
view the result and readings will appear for 40 seconds before the unit automatically shuts off.
Note: Do not step off until “ / ” disappears.
If the wrong personal number appears on the display,
You can change the personal number by using the button.
Press the or button until your personal number and profile appears.
After you select your correct personal number and press the SET button, the display will show your correct readings automatically.
The results will be stored in the memory under your personal number.
Taking Weight and Body Fat Readings
14
15
Note: For children (age 5-17), the monitor only displays weight, BMI and Body Fat %.
For children (age 4 or less), the monitor only displays the weight.
"Err" is displayed if the body fat percentage exceeds the measurable range.
You can use the button to scroll through the results.
Press and hold the button for fast scrolling. After reading the results that you want to see, release the button to see
the rest of the results.
Press the OFF button to cancel measurement or turn the power off.
Do not move the monitor for approximately 3 seconds after taking measurements and stepping off.
To prevent accidents such as falling off the monitor, always step off the monitor before operating the buttons.
     Arrows indicate the trend compared to the previous time that a measurement was taken.
Body Fat Percentage Assessment
Muscle Mass Assessment
Visceral Fat Level Assessment
BMR Assessment
Over
High
High
High
Under
Under
Low
ObeseStandard +
Average
Average
Average
Standard –
1.Weight 4.Muscle mass
8.BMR
2.BMI
10. Total Body Water %
5.Physique Rating
3.Body Fat %
6.Bone mass 7.Visceral fat
9.Metabolic Age
en
12 13
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
Note: Do not step off until “oooo” disappears.
Note: If you step onto the scale before appears the display will show and you will not obtain readings.
Programming the Guest Mode
16
Press the OFF button. Step onto the scale after is shown on the display. The body weight value will appear.
The display will light for about 20 seconds, and then the power will automatically turn off.
Taking Weight Measurement Only
Guest mode allows you to program the unit for a one-time use without reading a personal data
number.
Press the button to activate the unit. Press the or button to select . Press the SET button.
Then follow the steps: Set the age, gender (male/female/male athlete/female athlete) and height.
Step onto the scale after is shown on the display. Your weight will be shown first, continue
standing on the scale until the body fat % reading is shown on the display. The reading will be
shown for 40 seconds.
When the power is off, press the SET button.
Press the or button to select a personal data number (1, 2, 3, 4 and 5). Once you reach the
personal data number you wish to use, press the SET button. The unit will beep once to confirm.
Follow the steps as listed on P.12 to change your personal data.
Changing Personal Data
Note: If you change the birthday and/or gender, the unit will show .
If you select using the or button and pressing the SET button to confirm,
the existing personal data will be deleted.
If you select using the or button and pressing the SET button to confirm, no
new data will be saved (existing data will be unchanged) then the unit will shut off.
Erasing Personal Data
When the power is off, press and hold the SET button.
Press the or button to select a personal data number (1, 2, 3, 4 and 5). Once you reach
the personal data number you wish to use, press the SET button for more than 3 seconds. The
unit will beep once to confirm. is displayed.
Select using the or button.
Press the SET button.
If the following problems occur …then…
Cannot connect my smartphone to the Body Composition Monitor
A wrong weight format appears followed by kg, lb, or st-lb.
Refer to “Changing the weight mode” on P.7.
appears on the display, or all the data appears and immediately disappears.
Batteries are low. When this message appears, be sure to replace the batteries immediately, since weak batteries will affect the
accuracy of your measurements. Change all the batteries at the same time with new AAA-size batteries.
Note: Your settings will not be erased from the memory when you remove the batteries.
appears while measuring.
Please stand on the platform keeping movement to a minimum. The unit cannot accurately measure your weight if it detects
movement.
When the Body Fat % is more than 75%, readings cannot be obtained from the unit.
When the BMI is less than 5, readings cannot be obtained from the unit.
The Body Fat Percentage measurement does not appear.
Your personal data has not been programmed. Follow the steps on P.12.
Make sure socks or stockings are removed, and the soles of your feet are clean and properly aligned with the guides on the
measuring platform.
appears while measuring.
Reading cannot be obtained if the weight capacity is exceeded.
appears on the display.
Did you step onto the Body Composition Monitor before was displayed?
Please set the correct date and time.
is displayed.
When not in use, the Body Composition Monitor will periodically calibrate in preparation for the next weighing. If the unit has been
stored horizontally, with items placed on top or moved from one location to another, select your personal data number as explained
on p.12 prior to taking your measurement.
Troubleshooting
• or appears on the display
Are batteries inserted correctly in the Body Composition Monitor?
Are the batteries running low?
Are the smartphone and body composition meter within communication range?
The communication range for The Body Composition Monitor is 5 m in an unobstructed location.
Is the "Bluetooth" setting in the smartphone "Settings" turned on?
• appears repeatedly.
Delete the pairing information from "Settings" > "Bluetooth" on the smartphone, and pair the smartphone with the Body Composition
Monitor again.
• appears repeatedly.
Delete the pairing information from "Settings" > "Bluetooth" on the smartphone, and pair the smartphone with the Body Composition
Monitor again.
• appears on the display
Remove and replace the batteries from the Body Composition Monitor, and set the date and time again.
• The date and time settings have been changed
When using the Body Composition Monitor linked with a smartphone, the date and time settings on the Body Composition Monitor
are overwritten with those from the smartphone.
• The “Input Data” button in the app does not work
Is the "Bluetooth" setting in the smartphone "Settings" turned on?
Linking between the app and the Body Composition Monitor is only enabled when the Body Composition Monitor is turned off.
Check that the power of the Body Composition Monitor is turned off and try again.
17
en
14 15
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
Note: Do not step off until “oooo” disappears.
Note: If you step onto the scale before appears the display will show and you will not obtain readings.
Programming the Guest Mode
16
Press the OFF button. Step onto the scale after is shown on the display. The body weight value will appear.
The display will light for about 20 seconds, and then the power will automatically turn off.
Taking Weight Measurement Only
Guest mode allows you to program the unit for a one-time use without reading a personal data
number.
Press the button to activate the unit. Press the or button to select . Press the SET button.
Then follow the steps: Set the age, gender (male/female/male athlete/female athlete) and height.
Step onto the scale after is shown on the display. Your weight will be shown first, continue
standing on the scale until the body fat % reading is shown on the display. The reading will be
shown for 40 seconds.
When the power is off, press the SET button.
Press the or button to select a personal data number (1, 2, 3, 4 and 5). Once you reach the
personal data number you wish to use, press the SET button. The unit will beep once to confirm.
Follow the steps as listed on P.12 to change your personal data.
Changing Personal Data
Note: If you change the birthday and/or gender, the unit will show .
If you select using the or button and pressing the SET button to confirm,
the existing personal data will be deleted.
If you select using the or button and pressing the SET button to confirm, no
new data will be saved (existing data will be unchanged) then the unit will shut off.
Erasing Personal Data
When the power is off, press and hold the SET button.
Press the or button to select a personal data number (1, 2, 3, 4 and 5). Once you reach
the personal data number you wish to use, press the SET button for more than 3 seconds. The
unit will beep once to confirm. is displayed.
Select using the or button.
Press the SET button.
If the following problems occur …then…
Cannot connect my smartphone to the Body Composition Monitor
A wrong weight format appears followed by kg, lb, or st-lb.
Refer to “Changing the weight mode” on P.7.
appears on the display, or all the data appears and immediately disappears.
Batteries are low. When this message appears, be sure to replace the batteries immediately, since weak batteries will affect the
accuracy of your measurements. Change all the batteries at the same time with new AAA-size batteries.
Note: Your settings will not be erased from the memory when you remove the batteries.
appears while measuring.
Please stand on the platform keeping movement to a minimum. The unit cannot accurately measure your weight if it detects
movement.
When the Body Fat % is more than 75%, readings cannot be obtained from the unit.
When the BMI is less than 5, readings cannot be obtained from the unit.
The Body Fat Percentage measurement does not appear.
Your personal data has not been programmed. Follow the steps on P.12.
Make sure socks or stockings are removed, and the soles of your feet are clean and properly aligned with the guides on the
measuring platform.
appears while measuring.
Reading cannot be obtained if the weight capacity is exceeded.
appears on the display.
Did you step onto the Body Composition Monitor before was displayed?
Please set the correct date and time.
is displayed.
When not in use, the Body Composition Monitor will periodically calibrate in preparation for the next weighing. If the unit has been
stored horizontally, with items placed on top or moved from one location to another, select your personal data number as explained
on p.12 prior to taking your measurement.
Troubleshooting
• or appears on the display
Are batteries inserted correctly in the Body Composition Monitor?
Are the batteries running low?
Are the smartphone and body composition meter within communication range?
The communication range for The Body Composition Monitor is 5 m in an unobstructed location.
Is the "Bluetooth" setting in the smartphone "Settings" turned on?
• appears repeatedly.
Delete the pairing information from "Settings" > "Bluetooth" on the smartphone, and pair the smartphone with the Body Composition
Monitor again.
• appears repeatedly.
Delete the pairing information from "Settings" > "Bluetooth" on the smartphone, and pair the smartphone with the Body Composition
Monitor again.
• appears on the display
Remove and replace the batteries from the Body Composition Monitor, and set the date and time again.
• The date and time settings have been changed
When using the Body Composition Monitor linked with a smartphone, the date and time settings on the Body Composition Monitor
are overwritten with those from the smartphone.
• The “Input Data” button in the app does not work
Is the "Bluetooth" setting in the smartphone "Settings" turned on?
Linking between the app and the Body Composition Monitor is only enabled when the Body Composition Monitor is turned off.
Check that the power of the Body Composition Monitor is turned off and try again.
17
en
14 15
The product design and specifications may be changed at any time without
prior notice.
Apple, the Apple logo, and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc.
Android and Google Play are trademarks of Google LLC.
The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TANITA Corporation is
under license.
Specifications
BC-401
Weight Capacity
150 kg (330 lb) (23 st 8 lb)
Weight Increments
0.1kg (0.2 lb) (0.2 lb)
Body Fat %
5 – 99 years old
5 – 99 years old
Body Mass Index
18 – 99 years old
Muscle Mass
18 – 99 years old
Physique Rating
18 – 99 years old
Bone Mass
18 – 99 years old
Visceral Fat
18 – 99 years old
Metabolic Age
18 – 99 years old
Total Body Water %
Personal Data
5 memories
18 – 99 years old
Basal Metabolic Rate
Hereby, TANITA declares that the radio equipment type BC-401 is in
compliance with Directives: 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
https://tanita.eu/help-guides/products-manuals/
Not allowed to mix batteries with consumer wastes!
Disposal
This is an electronic device.
Please dispose of it as an electronic device, not as general
household waste. Please follow the regulations in your local
region when disposing of this device.
As consumer you are legally bound to return used or discharged batteries.
You can deposit your old batteries at the public collecting points in your town,
or wherever the corresponding batteries are sold and specifically marked
collecting boxes have been set up. In case of scrapping the apparatus, the
batteries should be removed from it and deposited at the collecting points as
well.
Maximum RF Output Power (adaptive frequency)
2 dBm (2402-2480 MHz)
Temperature: 18°C to 28°C, Humidity: 30% to 70%
Frequency Band
2402 – 2480 MHz
Communication Method
Bluetooth Low Energy technology
Measuring Current
50 kHz, 5 kHz, 100 µA
Power Consumption
50 mA maximum
Time accuracy
Within ±1 minute per monthnormal temperature*
Power Supply
4AAA alkaline batteries (included)
3
Die Körperfettanalysefunktion ist für den Gebrauch durch Erwachsene und Kinder (5–17 Jahre) bestimmt, die wenig bis mäßig aktiv
sind, sowie für sportliche Körpertypen.
Als „sportlich“ bezeichnet Tanita Personen, die etwa 12 Stunden pro Woche intensiv trainieren und einen
Ruhepuls von maximal 60 Schlägen/Minute haben. Darüber hinaus bezieht „sportlich“ Personen ein, die weniger
als 12 Stunden pro Woche Sport treiben, im Laufe ihres Lebens jedoch sportlich immer sehr aktiv gewesen sind.
Die Körperfettanalysefunktion ist nicht für schwangere Frauen, Profisportler oder Bodybuilder konzipiert.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder elektrischen Überspannungen kann es zum Verlust der aufgezeichneten
Daten kommen. Tanita übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den Verlust aufgezeichneter Daten entstehen.
Tanita haftet weder für Schäden und Verluste, die durch diese Geräte entstehen, noch für Forderungen Dritter.
Hinweis: Die Ermittlung des Körperfettanteils variiert je nach der im Körper vorhandenen Wassermenge und kann durch Faktoren
wie Dehydratation oder Überhydratation aufgrund von Alkoholgenuss, Menstruation, Krankheit, intensivem körperlichen
Training usw. beeinflusst werden.
Wichtige Hinweise für den Benutzer
Bitte beachten Sie, dass Personen mit elektronischen medizinischen Implantaten, wie z. B. Herzschrittmachern, keine Körperanalysewaage
verwenden sollten, da diese ein schwaches elektrisches Signal durch den Körper sendet und somit die Funktion des Implantats
beeinträchtigen könnte.
Schwangere Frauen sollten nur die Wiegefunktion verwenden. Alle anderen Funktionen sind nicht für schwangere Frauen vorgesehen.
Stellen Sie diese Waage nicht auf rutschige Oberflächen wie z. B. nasse Fußböden.
Sicherheitshinweise
Wir bedanken uns für Ihren Kauf einer Tanita-Körperanalysewaage. Dieses Gerät gehört zu einer breiten
Palette an Tanita-Produkten für die Gesundheitspflege zu Hause.
Die Bedienungsanleitung begleitet Sie durch die Installationsabläufe und erklärt die wichtigsten
Funktionen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen griffbereit auf. Zusätzliche Informationen
über einen gesunden Lebensstil finden Sie auf unserer Website www.tanita.com.
Tanita-Produkte verbinden die neuesten klinischen Forschungserkenntnisse mit technologischen
Innovationen.
Alle Daten werden durch den medizinischen Beratungsausschuss von Tanita überprüft,
um die Genauigkeit sicherzustellen.
Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen griffbereit auf.
Einleitung
en
16 17
The product design and specifications may be changed at any time without
prior notice.
Apple, the Apple logo, and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc.
Android and Google Play are trademarks of Google LLC.
The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TANITA Corporation is
under license.
Specifications
BC-401
Weight Capacity
150 kg (330 lb) (23 st 8 lb)
Weight Increments
0.1kg (0.2 lb) (0.2 lb)
Body Fat %
5 – 99 years old
5 – 99 years old
Body Mass Index
18 – 99 years old
Muscle Mass
18 – 99 years old
Physique Rating
18 – 99 years old
Bone Mass
18 – 99 years old
Visceral Fat
18 – 99 years old
Metabolic Age
18 – 99 years old
Total Body Water %
Personal Data
5 memories
18 – 99 years old
Basal Metabolic Rate
Hereby, TANITA declares that the radio equipment type BC-401 is in
compliance with Directives: 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
https://tanita.eu/help-guides/products-manuals/
Not allowed to mix batteries with consumer wastes!
Disposal
This is an electronic device.
Please dispose of it as an electronic device, not as general
household waste. Please follow the regulations in your local
region when disposing of this device.
As consumer you are legally bound to return used or discharged batteries.
You can deposit your old batteries at the public collecting points in your town,
or wherever the corresponding batteries are sold and specifically marked
collecting boxes have been set up. In case of scrapping the apparatus, the
batteries should be removed from it and deposited at the collecting points as
well.
Maximum RF Output Power (adaptive frequency)
2 dBm (2402-2480 MHz)
Temperature: 18°C to 28°C, Humidity: 30% to 70%
Frequency Band
2402 – 2480 MHz
Communication Method
Bluetooth Low Energy technology
Measuring Current
50 kHz, 5 kHz, 100 µA
Power Consumption
50 mA maximum
Time accuracy
Within ±1 minute per monthnormal temperature*
Power Supply
4AAA alkaline batteries (included)
3
Die Körperfettanalysefunktion ist für den Gebrauch durch Erwachsene und Kinder (5–17 Jahre) bestimmt, die wenig bis mäßig aktiv
sind, sowie für sportliche Körpertypen.
Als „sportlich“ bezeichnet Tanita Personen, die etwa 12 Stunden pro Woche intensiv trainieren und einen
Ruhepuls von maximal 60 Schlägen/Minute haben. Darüber hinaus bezieht „sportlich“ Personen ein, die weniger
als 12 Stunden pro Woche Sport treiben, im Laufe ihres Lebens jedoch sportlich immer sehr aktiv gewesen sind.
Die Körperfettanalysefunktion ist nicht für schwangere Frauen, Profisportler oder Bodybuilder konzipiert.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder elektrischen Überspannungen kann es zum Verlust der aufgezeichneten
Daten kommen. Tanita übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den Verlust aufgezeichneter Daten entstehen.
Tanita haftet weder für Schäden und Verluste, die durch diese Geräte entstehen, noch für Forderungen Dritter.
Hinweis: Die Ermittlung des Körperfettanteils variiert je nach der im Körper vorhandenen Wassermenge und kann durch Faktoren
wie Dehydratation oder Überhydratation aufgrund von Alkoholgenuss, Menstruation, Krankheit, intensivem körperlichen
Training usw. beeinflusst werden.
Wichtige Hinweise für den Benutzer
Bitte beachten Sie, dass Personen mit elektronischen medizinischen Implantaten, wie z. B. Herzschrittmachern, keine Körperanalysewaage
verwenden sollten, da diese ein schwaches elektrisches Signal durch den Körper sendet und somit die Funktion des Implantats
beeinträchtigen könnte.
Schwangere Frauen sollten nur die Wiegefunktion verwenden. Alle anderen Funktionen sind nicht für schwangere Frauen vorgesehen.
Stellen Sie diese Waage nicht auf rutschige Oberflächen wie z. B. nasse Fußböden.
Sicherheitshinweise
Wir bedanken uns für Ihren Kauf einer Tanita-Körperanalysewaage. Dieses Gerät gehört zu einer breiten
Palette an Tanita-Produkten für die Gesundheitspflege zu Hause.
Die Bedienungsanleitung begleitet Sie durch die Installationsabläufe und erklärt die wichtigsten
Funktionen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen griffbereit auf. Zusätzliche Informationen
über einen gesunden Lebensstil finden Sie auf unserer Website www.tanita.com.
Tanita-Produkte verbinden die neuesten klinischen Forschungserkenntnisse mit technologischen
Innovationen.
Alle Daten werden durch den medizinischen Beratungsausschuss von Tanita überprüft,
um die Genauigkeit sicherzustellen.
Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen griffbereit auf.
Einleitung
de
1716 17
4
In diesem Abschnitt werden vorsorgliche Maßnahmen erklärt, die getroffen werden müssen, um Verletzungen von
Benutzern dieses Geräts und anderen Personen sowie Sachschäden zu vermeiden. Bitte machen Sie sich mit diesen
Informationen vertraut, um das Gerät sicher bedienen zu können.
Sicherheitshinweise
Warnung Die Nichtbeachtung der mit diesem Symbol hervorgehobenen Anweisungen kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen.
Vorsicht Die Nichtbeachtung der mit diesem Symbol hervorgehobenen Anweisungen kann zu Verletzungen
oder Sachschäden führen.
Verboten
Dieses Symbol kennzeichnet verbotene Handlungen.
Erforderlich
Dieses Symbol kennzeichnet Anweisungen, die unbedingt befolgt werden müssen.
Verboten
Diese Waage darf nicht von Personen mit Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Implantaten verwendet werden.
Diese Waage sendet einen schwachen elektrischen Impuls durch den Körper, wodurch Störungen und Fehlfunktionen von elektrischen
medizinischen Implantaten verursacht werden können, was zu Verletzungen des Anwenders führen kann.
Die Auswertung von Messergebnissen (z.B. Bewertung von Messungen und Ausarbeitung von auf den Ergebnissen
basierenden Trainingsprogrammen) muss von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Gewichtsreduzierende Maßnahmen und Trainingsprogramme, die auf Selbstanalyse basieren, können Ihrer Gesundheit schaden. Ziehen Sie stets
eine qualifizierte Fachkraft zurate.
Stellen Sie sich nicht auf den Rand der Plattform. Springen Sie nicht auf die Waage.
Anderenfalls besteht Sturz- oder Rutschgefahr, die zu schweren Verletzungen führen kann.
Stellen Sie diese Waage nicht auf rutschige Oberflächen wie z.B. nasse Fußböden.
Anderenfalls besteht Sturz- oder Rutschgefahr, die zu schweren Verletzungen führen kann. Darüber hinaus kann Wasser in die Waage eindringen
und die internen Komponenten beschädigen.
Lassen Sie keine Gegenstände auf die Waage fallen. Achten Sie darauf, dass die Waage keinen übermäßigen Stößen oder
Vibrationen ausgesetzt wird.
Anderenfalls kann das Glas zerspringen und Verletzungen verursachen.
Verboten
Stellen Sie sich nicht auf das Display.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in Spalten oder Löcher.
Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Verwenden Sie keine alten Batterien gemeinsam mit neuen Batterien oder unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass Batterieflüssigkeit austritt oder die Batterien sich zu stark aufheizen und platzen, was zu Schäden an der Waage
oder Verletzungen führen kann.
Lassen Sie die Waage nie von einem Kleinkind oder Kind tragen.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Kind die Waage fallen lässt und sich dabei verletzt.
Diese Waage wurde ausschließlich für den Hausgebrauch ausgelegt.
Diese Waage dient nicht dem professionellen Einsatz wie beispielsweise in Krankenhäusern oder medizinischen oder sportlichen Einrichtungen.
Sie ist nicht mit Komponenten ausgestattet, die für eine intensive Nutzung erforderlich sind. Bei Verwendung der Waage in einer gewerblichen
Einrichtung erlischt die Garantie.
Warnung
Vorsicht
5
Erforderlich
Stellen Sie die Waage auf eine harte, ebene Fläche mit möglichst wenig Vibrationen, um eine sichere und genaue
Messung zu ermöglichen.
Achten Sie darauf, dass die Waage keinen übermäßigen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt wird.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Waage beschädigt wird, Funktionsstörungen auftreten oder Einstellungen gelöscht werden.
Verwenden oder lagern Sie diese Waage nicht an den folgenden Orten:
·Orte mit direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe von Heizungen oder Orte, die dem direkten Luftstrom von Klimaanlagen ausgesetzt sind usw.
·Orte mit starken Temperaturschwankungen oder an denen das Gerät starken Vibrationen ausgesetzt ist.
·Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Anderenfalls besteht die Gefahr von Funktionsstörungen an der Waage.
Stellen Sie sich nicht mit nassem Körper auf die Waage (wie beispielsweise direkt nach dem Duschen oder Baden etc.)
Trocknen Sie Körper und Füße ab, bevor Sie auf die Waage steigen. Anderenfalls besteht Rutsch- oder Sturzgefahr, die zu Verletzungen führen kann.
Darüber hinaus misst die Waage nicht korrekt, wenn Ihr Körper oder Ihre Füße nass sind.
Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
Reinigen Sie die Waage nicht mit heißem Wasser, Benzol, Lösungsmittel usw.
Sollte die Waage verschmutzen, wischen Sie die Waage mit einem in Wasser oder neutralem Haushaltsreiniger getränkten und gut ausgewrungenen
Tuch ab und trocknen Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch.
Versuchen Sie nicht, die Waage selbst auseinander zu nehmen. Nehmen Sie keine Modifikationen egal welcher Art an
diesem Gerät vor.
Reinigen Sie die Waage nicht in Wasser.
Tauchen Sie die Waage nicht in Wasser.
Anderenfalls besteht die Gefahr von Funktionsstörungen an der Waage.
Achten Sie darauf, die Batterien korrekt gepolt (+, -) einzulegen.
Werden die Batterien falsch eingelegt, kann Flüssigkeit austreten und den Fußboden beschädigen. Wenn Sie die Waage längere Zeit nicht benutzen,
sollten Sie vor dem Wegstellen die Batterien herausnehmen.
Benutzen Sie diese Waage nicht in der Nähe von anderen Produkten, wie beispielsweise einem Mikrowellenherd,
die elektromagnetische Wellen aussenden.
Anderenfalls sind Funktionsstörungen an der Waage möglich, die die Messgenauigkeit beeinträchtigen.
Menschen mit Behinderungen, die allein möglicherweise keine Messung durchführen können, sollten von einer Hilfsperson
unterstützt werden.
de
18
4
In diesem Abschnitt werden vorsorgliche Maßnahmen erklärt, die getroffen werden müssen, um Verletzungen von
Benutzern dieses Geräts und anderen Personen sowie Sachschäden zu vermeiden. Bitte machen Sie sich mit diesen
Informationen vertraut, um das Gerät sicher bedienen zu können.
Sicherheitshinweise
Warnung Die Nichtbeachtung der mit diesem Symbol hervorgehobenen Anweisungen kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen.
Vorsicht Die Nichtbeachtung der mit diesem Symbol hervorgehobenen Anweisungen kann zu Verletzungen
oder Sachschäden führen.
Verboten
Dieses Symbol kennzeichnet verbotene Handlungen.
Erforderlich
Dieses Symbol kennzeichnet Anweisungen, die unbedingt befolgt werden müssen.
Verboten
Diese Waage darf nicht von Personen mit Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Implantaten verwendet werden.
Diese Waage sendet einen schwachen elektrischen Impuls durch den Körper, wodurch Störungen und Fehlfunktionen von elektrischen
medizinischen Implantaten verursacht werden können, was zu Verletzungen des Anwenders führen kann.
Die Auswertung von Messergebnissen (z.B. Bewertung von Messungen und Ausarbeitung von auf den Ergebnissen
basierenden Trainingsprogrammen) muss von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Gewichtsreduzierende Maßnahmen und Trainingsprogramme, die auf Selbstanalyse basieren, können Ihrer Gesundheit schaden. Ziehen Sie stets
eine qualifizierte Fachkraft zurate.
Stellen Sie sich nicht auf den Rand der Plattform. Springen Sie nicht auf die Waage.
Anderenfalls besteht Sturz- oder Rutschgefahr, die zu schweren Verletzungen führen kann.
Stellen Sie diese Waage nicht auf rutschige Oberflächen wie z.B. nasse Fußböden.
Anderenfalls besteht Sturz- oder Rutschgefahr, die zu schweren Verletzungen führen kann. Darüber hinaus kann Wasser in die Waage eindringen
und die internen Komponenten beschädigen.
Lassen Sie keine Gegenstände auf die Waage fallen. Achten Sie darauf, dass die Waage keinen übermäßigen Stößen oder
Vibrationen ausgesetzt wird.
Anderenfalls kann das Glas zerspringen und Verletzungen verursachen.
Verboten
Stellen Sie sich nicht auf das Display.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in Spalten oder Löcher.
Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Verwenden Sie keine alten Batterien gemeinsam mit neuen Batterien oder unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass Batterieflüssigkeit austritt oder die Batterien sich zu stark aufheizen und platzen, was zu Schäden an der Waage
oder Verletzungen führen kann.
Lassen Sie die Waage nie von einem Kleinkind oder Kind tragen.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Kind die Waage fallen lässt und sich dabei verletzt.
Diese Waage wurde ausschließlich für den Hausgebrauch ausgelegt.
Diese Waage dient nicht dem professionellen Einsatz wie beispielsweise in Krankenhäusern oder medizinischen oder sportlichen Einrichtungen.
Sie ist nicht mit Komponenten ausgestattet, die für eine intensive Nutzung erforderlich sind. Bei Verwendung der Waage in einer gewerblichen
Einrichtung erlischt die Garantie.
Warnung
Vorsicht
5
Erforderlich
Stellen Sie die Waage auf eine harte, ebene Fläche mit möglichst wenig Vibrationen, um eine sichere und genaue
Messung zu ermöglichen.
Achten Sie darauf, dass die Waage keinen übermäßigen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt wird.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Waage beschädigt wird, Funktionsstörungen auftreten oder Einstellungen gelöscht werden.
Verwenden oder lagern Sie diese Waage nicht an den folgenden Orten:
·Orte mit direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe von Heizungen oder Orte, die dem direkten Luftstrom von Klimaanlagen ausgesetzt sind usw.
·Orte mit starken Temperaturschwankungen oder an denen das Gerät starken Vibrationen ausgesetzt ist.
·Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Anderenfalls besteht die Gefahr von Funktionsstörungen an der Waage.
Stellen Sie sich nicht mit nassem Körper auf die Waage (wie beispielsweise direkt nach dem Duschen oder Baden etc.)
Trocknen Sie Körper und Füße ab, bevor Sie auf die Waage steigen. Anderenfalls besteht Rutsch- oder Sturzgefahr, die zu Verletzungen führen kann.
Darüber hinaus misst die Waage nicht korrekt, wenn Ihr Körper oder Ihre Füße nass sind.
Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
Reinigen Sie die Waage nicht mit heißem Wasser, Benzol, Lösungsmittel usw.
Sollte die Waage verschmutzen, wischen Sie die Waage mit einem in Wasser oder neutralem Haushaltsreiniger getränkten und gut ausgewrungenen
Tuch ab und trocknen Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch.
Versuchen Sie nicht, die Waage selbst auseinander zu nehmen. Nehmen Sie keine Modifikationen egal welcher Art an
diesem Gerät vor.
Reinigen Sie die Waage nicht in Wasser.
Tauchen Sie die Waage nicht in Wasser.
Anderenfalls besteht die Gefahr von Funktionsstörungen an der Waage.
Achten Sie darauf, die Batterien korrekt gepolt (+, -) einzulegen.
Werden die Batterien falsch eingelegt, kann Flüssigkeit austreten und den Fußboden beschädigen. Wenn Sie die Waage längere Zeit nicht benutzen,
sollten Sie vor dem Wegstellen die Batterien herausnehmen.
Benutzen Sie diese Waage nicht in der Nähe von anderen Produkten, wie beispielsweise einem Mikrowellenherd,
die elektromagnetische Wellen aussenden.
Anderenfalls sind Funktionsstörungen an der Waage möglich, die die Messgenauigkeit beeinträchtigen.
Menschen mit Behinderungen, die allein möglicherweise keine Messung durchführen können, sollten von einer Hilfsperson
unterstützt werden.
de
19
6
UnterseiteOberseite
Taste
Aufwärtspfeil/
USER
Taste OFF/
Weight
Taste
Abwärtspfeil/
RESULT
Taste SET/
PAIRING
Abdeckung des
Batteriefachs
Fersenelektroden
Display
Batteriefach
Taste für den
Gewichtsmodus
Fußballen-Elektroden
BedienungsanleitungStandortcode 4 AAA-Batterien
Zubehör
Richtung der Batterien.
Wie abgebildet
zu öffnen.
Vorbereitungen vor dem Gebrauch
Merkmale und Funktionen
Diese Waage ist ein Präzisionsgerät mit moderner Technik.
Um das Gerät in einem einwandfreien Zustand zu halten, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen genau:
Versuchen Sie nicht, die Wiegeplattform zu zerlegen.
Bewahren Sie die Waage horizontal auf und achten Sie darauf, dass die Tasten nicht versehentlich gedrückt werden können.
Schützen Sie das Gerät vor übermäßigen Stößen oder Vibrationen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es vor direktem Sonnenlicht, Heizgeräten, hoher Luftfeuchtigkeit und extremen
Temperaturschwankungen geschützt ist.
Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Wasser. Reinigen Sie die Elektroden mit Alkohol und nehmen Sie zum Polieren ein mit
Glasreiniger benetztes Tuch; verwenden Sie keine Seife.
Steigen Sie nicht auf die Plattform, wenn sie nass ist.
Lassen Sie keine Gegenstände auf die Plattform fallen.
Springen Sie nicht auf die Waage oder von ihr herunter.
Tipps zum Umgang mit dem Gerät
Stellen Sie das Gerät auf eine harte, ebene Fläche mit möglichst wenig Vibrationen,
um eine sichere und genaue Messung zu ermöglichen.
Hinweis: Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sich nicht auf den Rand der Plattform.
Aufstellen der Waage
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Wiegeplattform. Legen Sie die
mitgelieferten AAA-Batterien wie abgebildet ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Batteriepole richtig herum eingelegt sind.
Werden die Batterien falsch eingelegt, kann Flüssigkeit austreten und den
Fußboden beschädigen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
sollten Sie vor dem Wegstellen die Batterien herausnehmen.
Beachten Sie, dass die werkseitig mitgelieferten Batterien mit der Zeit schwächer
werden können.
Einlegen der Batterien
7
Sie können die Maßeinheit ändern, indem Sie die Taste auf der Rückseite betätigen.
Drücken Sie bei leerem Display die Taste OFF. Sobald auf dem Display angezeigt wird, drücken Sie die Gewichtsmodus-Taste an
der Unterseite des Geräts, um die Einheit der Gewichtsanzeige zu ändern.
Hinweis: Wenn der Wiegemodus „pounds“ oder „stone-pounds“ gewählt wird, stellt sich die Größeneinheit automatisch auf „feet“
und „inches“ um. Wenn „kg“ ausgewählt wird, stellt sich die Größeneinheit automatisch auf „cm“ um.
Die Zehen können über die
Plattform hinausragen
Die Fersen mittig auf den Elektroden
Ändern des Wiegemodus
Erhalten von genauen Messwerten
Automatische Abschaltfunktion
Die automatische Abschaltfunktion schaltet die Stromzufuhr in folgenden Fällen automatisch ab:
Wenn Sie den Messvorgang unterbrechen. Je nach Betriebsart wird die Stromzufuhr innerhalb von 30 Sekunden automatisch
abgeschaltet.
Während des Programmierens, wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Tasten betätigt werden.
Nachdem der Messvorgang abgeschlossen wurde.
Um genaue Messwerte zu erhalten, wiegen Sie sich ohne Kleidung bei gleich bleibendem
Wasserhaushalt. Sollten Sie sich mit Kleidung wiegen, ziehen Sie vorher Socken bzw. Strümpfe
aus und achten Sie darauf, dass Ihre Füße sauber sind, bevor Sie auf die Wiegeplattform steigen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Fersen richtig auf den Elektroden der Wiegeplattform platziert sind.
Es macht nichts, wenn Ihre Füße zu groß für das Gerät sind – Sie erhalten auch dann noch
genaue Messwerte, wenn Ihre Zehen über die Plattform hinausragen.
Die Messungen sollten nach Möglichkeit immer zur gleichen Uhrzeit durchgeführt werden.
Warten Sie nach dem Aufstehen, Essen oder nach intensivem Training etwa drei Stunden mit
dem Messen.
Sollte Ihnen die Messung unter diesen Bedingungen nicht möglich sein, erhalten Sie zwar nicht
die gleichen absoluten Werte, können anhand dieser Werte jedoch die Änderungen in Ihrem
Körperfettanteil bestimmen, solange die Messungen unter gleich bleibenden Bedingungen
ausgeführt werden. Um Ihren Fortschritt zu überwachen, vergleichen Sie Ihr Gewicht und Ihren
Körperfettanteil über einen längeren Zeitraum unter gleichen Bedingungen.
Hinweis: Bei schmutzigen Füßen, gebeugten Knien oder einer sitzenden Position kann kein
genauer Messwert erzielt werden.
de
20
6
UnterseiteOberseite
Taste
Aufwärtspfeil/
USER
Taste OFF/
Weight
Taste
Abwärtspfeil/
RESULT
Taste SET/
PAIRING
Abdeckung des
Batteriefachs
Fersenelektroden
Display
Batteriefach
Taste für den
Gewichtsmodus
Fußballen-Elektroden
BedienungsanleitungStandortcode 4 AAA-Batterien
Zubehör
Richtung der Batterien.
Wie abgebildet
zu öffnen.
Vorbereitungen vor dem Gebrauch
Merkmale und Funktionen
Diese Waage ist ein Präzisionsgerät mit moderner Technik.
Um das Gerät in einem einwandfreien Zustand zu halten, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen genau:
Versuchen Sie nicht, die Wiegeplattform zu zerlegen.
Bewahren Sie die Waage horizontal auf und achten Sie darauf, dass die Tasten nicht versehentlich gedrückt werden können.
Schützen Sie das Gerät vor übermäßigen Stößen oder Vibrationen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es vor direktem Sonnenlicht, Heizgeräten, hoher Luftfeuchtigkeit und extremen
Temperaturschwankungen geschützt ist.
Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Wasser. Reinigen Sie die Elektroden mit Alkohol und nehmen Sie zum Polieren ein mit
Glasreiniger benetztes Tuch; verwenden Sie keine Seife.
Steigen Sie nicht auf die Plattform, wenn sie nass ist.
Lassen Sie keine Gegenstände auf die Plattform fallen.
Springen Sie nicht auf die Waage oder von ihr herunter.
Tipps zum Umgang mit dem Gerät
Stellen Sie das Gerät auf eine harte, ebene Fläche mit möglichst wenig Vibrationen,
um eine sichere und genaue Messung zu ermöglichen.
Hinweis: Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sich nicht auf den Rand der Plattform.
Aufstellen der Waage
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Wiegeplattform. Legen Sie die
mitgelieferten AAA-Batterien wie abgebildet ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Batteriepole richtig herum eingelegt sind.
Werden die Batterien falsch eingelegt, kann Flüssigkeit austreten und den
Fußboden beschädigen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
sollten Sie vor dem Wegstellen die Batterien herausnehmen.
Beachten Sie, dass die werkseitig mitgelieferten Batterien mit der Zeit schwächer
werden können.
Einlegen der Batterien
7
Sie können die Maßeinheit ändern, indem Sie die Taste auf der Rückseite betätigen.
Drücken Sie bei leerem Display die Taste OFF. Sobald auf dem Display angezeigt wird, drücken Sie die Gewichtsmodus-Taste an
der Unterseite des Geräts, um die Einheit der Gewichtsanzeige zu ändern.
Hinweis: Wenn der Wiegemodus „pounds“ oder „stone-pounds“ gewählt wird, stellt sich die Größeneinheit automatisch auf „feet“
und „inches“ um. Wenn „kg“ ausgewählt wird, stellt sich die Größeneinheit automatisch auf „cm“ um.
Die Zehen können über die
Plattform hinausragen
Die Fersen mittig auf den Elektroden
Ändern des Wiegemodus
Erhalten von genauen Messwerten
Automatische Abschaltfunktion
Die automatische Abschaltfunktion schaltet die Stromzufuhr in folgenden Fällen automatisch ab:
Wenn Sie den Messvorgang unterbrechen. Je nach Betriebsart wird die Stromzufuhr innerhalb von 30 Sekunden automatisch
abgeschaltet.
Während des Programmierens, wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Tasten betätigt werden.
Nachdem der Messvorgang abgeschlossen wurde.
Um genaue Messwerte zu erhalten, wiegen Sie sich ohne Kleidung bei gleich bleibendem
Wasserhaushalt. Sollten Sie sich mit Kleidung wiegen, ziehen Sie vorher Socken bzw. Strümpfe
aus und achten Sie darauf, dass Ihre Füße sauber sind, bevor Sie auf die Wiegeplattform steigen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Fersen richtig auf den Elektroden der Wiegeplattform platziert sind.
Es macht nichts, wenn Ihre Füße zu groß für das Gerät sind – Sie erhalten auch dann noch
genaue Messwerte, wenn Ihre Zehen über die Plattform hinausragen.
Die Messungen sollten nach Möglichkeit immer zur gleichen Uhrzeit durchgeführt werden.
Warten Sie nach dem Aufstehen, Essen oder nach intensivem Training etwa drei Stunden mit
dem Messen.
Sollte Ihnen die Messung unter diesen Bedingungen nicht möglich sein, erhalten Sie zwar nicht
die gleichen absoluten Werte, können anhand dieser Werte jedoch die Änderungen in Ihrem
Körperfettanteil bestimmen, solange die Messungen unter gleich bleibenden Bedingungen
ausgeführt werden. Um Ihren Fortschritt zu überwachen, vergleichen Sie Ihr Gewicht und Ihren
Körperfettanteil über einen längeren Zeitraum unter gleichen Bedingungen.
Hinweis: Bei schmutzigen Füßen, gebeugten Knien oder einer sitzenden Position kann kein
genauer Messwert erzielt werden.
de
21
8
Hinweis: Kompatible Apps können geändert oder hinzugefügt werden; in diesem
Fall variieren die Anzeigen auf dem Display und die Funktionsweise
entsprechend. Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen an Tanita.eu.
Die Anzeigen auf dem Display und die Anleitung können je nach
Spezifikationen der App variieren.
Hinweis: Wenn Sie keine App verwenden, geben Sie die Einstellungen vor der
Verwendung manuell in die Körperanalysewaage ein (S. 26).
Wenn Sie ein neues Smartphone erwerben, müssen Sie die Registrierung
Ihrer Körperanalysewaage entsprechend aktualisieren.
Ungefährer Signalbereich: 5 m in Bereichen ohne Hindernisse.
Anfängliche Einrichtung (Typ 1) – über das Smartphone
1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Einstellung und verwenden Sie die URL zum
Herunterladen der App My Tanita. www.tanita.eu
2. Starten Sie die App. Um die App My Tanita verwenden zu können, müssen Sie
sich als Mitglied anmelden. Melden Sie sich nach der Registrierung mit den
registrierten Informationen an.
3. Wählen Sie „Input Data“ (Daten eingeben) und dann „Input from BCM“
(Eingabe von Körperanalysewaage) aus. Wählen Sie auf der nächsten
Anzeige „BC-401“ aus.
4. Tippen Sie auf die Schaltfläche „Sync/Pair“ (Synchronisieren/
Koppeln). Folgen Sie der Anleitung in der App.
9
Anzeige vor der Messung
Sobald die Messung abgeschlossen ist, ist auch die Registrierung Ihrer
Körperanalysewaage abgeschlossen.
Hinweis: Je nach Signalstärke kann es ein paar Sekunden dauern, bis die
Verbindung zur Körperanalysewaage hergestellt ist.
Das Symbol leuchtet während der Datenübertragung.
Wenn Sie sich wiegen möchten, während Sie Ihr
Smartphone halten, geben Sie in „Weight of Clothing,
etc.“ (Gewicht der Kleidung usw.) zuerst das Gewicht ein,
dass vom gemessenen Gewicht abgezogen werden soll.
Der eingegebene Wert wird von der Gewichtsanzeige
abgezogen.
Wenn Sie als Gewicht der Kleidung z. B. 0,20 kg
eingeben, wird vor der Messung Folgendes angezeigt.
Hinweis: Bewegen Sie sich während der Messung nicht.
7. Steigen Sie nach der Anzeige von vorsichtig barfuß auf die Messplattform.
6. Wenn die Körperanalysewaage aktiviert ist, wird angezeigt.
5. Bedienen Sie die Körperanalysewaage nach den Anweisungen der App.
Wenn die Körperanalysewaage nicht eingeschaltet ist, drücken Sie die SET-Taste
und halten Sie sie mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Geben Sie dann Ihre
Daten wie von der App angegeben ein.
de
22
8
Hinweis: Kompatible Apps können geändert oder hinzugefügt werden; in diesem
Fall variieren die Anzeigen auf dem Display und die Funktionsweise
entsprechend. Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen an Tanita.eu.
Die Anzeigen auf dem Display und die Anleitung können je nach
Spezifikationen der App variieren.
Hinweis: Wenn Sie keine App verwenden, geben Sie die Einstellungen vor der
Verwendung manuell in die Körperanalysewaage ein (S. 26).
Wenn Sie ein neues Smartphone erwerben, müssen Sie die Registrierung
Ihrer Körperanalysewaage entsprechend aktualisieren.
Ungefährer Signalbereich: 5 m in Bereichen ohne Hindernisse.
Anfängliche Einrichtung (Typ 1) – über das Smartphone
1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Einstellung und verwenden Sie die URL zum
Herunterladen der App My Tanita. www.tanita.eu
2. Starten Sie die App. Um die App My Tanita verwenden zu können, müssen Sie
sich als Mitglied anmelden. Melden Sie sich nach der Registrierung mit den
registrierten Informationen an.
3. Wählen Sie „Input Data“ (Daten eingeben) und dann „Input from BCM“
(Eingabe von Körperanalysewaage) aus. Wählen Sie auf der nächsten
Anzeige „BC-401“ aus.
4. Tippen Sie auf die Schaltfläche „Sync/Pair“ (Synchronisieren/
Koppeln). Folgen Sie der Anleitung in der App.
9
Anzeige vor der Messung
Sobald die Messung abgeschlossen ist, ist auch die Registrierung Ihrer
Körperanalysewaage abgeschlossen.
Hinweis: Je nach Signalstärke kann es ein paar Sekunden dauern, bis die
Verbindung zur Körperanalysewaage hergestellt ist.
Das Symbol leuchtet während der Datenübertragung.
Wenn Sie sich wiegen möchten, während Sie Ihr
Smartphone halten, geben Sie in „Weight of Clothing,
etc.“ (Gewicht der Kleidung usw.) zuerst das Gewicht ein,
dass vom gemessenen Gewicht abgezogen werden soll.
Der eingegebene Wert wird von der Gewichtsanzeige
abgezogen.
Wenn Sie als Gewicht der Kleidung z. B. 0,20 kg
eingeben, wird vor der Messung Folgendes angezeigt.
Hinweis: Bewegen Sie sich während der Messung nicht.
7. Steigen Sie nach der Anzeige von vorsichtig barfuß auf die Messplattform.
6. Wenn die Körperanalysewaage aktiviert ist, wird angezeigt.
5. Bedienen Sie die Körperanalysewaage nach den Anweisungen der App.
Wenn die Körperanalysewaage nicht eingeschaltet ist, drücken Sie die SET-Taste
und halten Sie sie mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Geben Sie dann Ihre
Daten wie von der App angegeben ein.
de
23
10
Hinweis: Nach 60 Sekunden der Inaktivität wird dieser Vorgang automatisch abgebrochen. Die Eingaben bleiben dann
nicht gespeichert.
Wenn Sie einen falschen Wert eingegeben haben oder die Waage ausschalten möchten, bevor die Einrichtung
abgeschlossen ist, drücken Sie die OFF-Taste. In diesem Fall werden die Einstellungen nicht gespeichert.
Um Ihren Standortcode zu ändern, halten Sie die OFF-Taste 3 Sekunden gedrückt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Ändern Sie den Standortcode anschließend wie oben beschrieben.
Um das Datum oder die Uhrzeit zu ändern, halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist. Ändern Sie die Einstellungen anschließend wie oben beschrieben.
Die können die Zahlenwerte schnell durchlaufen, indem Sie die Taste oder gedrückt halten.
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, drücken Sie die Taste SET, oder und befolgen Sie die obigen
Schritte 2 bis 4.
4. Minuten einstellen
Drücken Sie die Taste oder , um die Minuten einzustellen,
und dann die SET-Taste.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, nachdem das Datum
und die Uhrzeit eingestellt wurden.
3. Stunde einstellen
Drücken Sie die Taste oder , um die Stunde
einzustellen, und dann die SET-Taste.
2. Datum einstellen
Drücken Sie die Taste oder , um das Jahr
einzustellen, und dann die SET-Taste.
Der Monat und der Tag werden auf die gleiche
Weise eingestellt.
1. Standortcode einstellen
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SET-Taste, oder .
Nehmen Sie die mitgelieferte Karte zu Hilfe und drücken Sie die Taste
oder , um Ihren Standortcode auszuwählen.
Drücken Sie die SET-Taste, um den Code zu übernehmen und die
Einstellung zu speichern.
Anfängliche Einrichtung (Typ 2) – über die Körperanalysewaage
Wenn die BC-401 bereits mit einem Smartphone gekoppelt ist, sind Standort, Datum und Uhrzeit bereits eingestellt.
Überspringen Sie in diesem Fall die Einrichtung. Sie können Messungen direkt durchführen.
Die Gravitationskraft ist nicht überall auf der Welt gleich. Die Unterschiede wirken sich auf die Genauigkeit der Gewichtsmessung
aus. Um die genaueste Gewichtsmessung sicherzustellen, wählen Sie die Ihrem Standort entsprechende Schwerkrafteinstellung auf
der Waage aus.
11
Hinweis: Bis zu 10 Messungen pro persönlicher Speicherplatznummer können im Gerät
gespeichert werden.
Sobald diese Anzahl Messungen gespeichert ist, werden beim Speichern von
neuen Daten die ältesten Daten überschrieben.
zeigt an, dass die Kopplung abgeschlossen ist und noch nicht gesendete
Daten vorliegen.
Durchführen von Messungen ohne Smartphone
Steigen Sie einfach auf die Waage. Die Funktion zur automatischen Erkennung ruft Ihre
persönlichen Daten automatisch ab. Die Waage speichert bis zu 10 Messdatensätze.
Die gespeicherten Daten werden gemeinsam mit den neuen Messdaten an das Smartphone
gesendet, sobald das Smartphone zur Durchführung einer Messung erneut mit der Waage
verbunden wird.
Hinweis: Wenn Sie Messungen durchführen, während Sie Ihr Smartphone in der Hand halten,
geben Sie das abzuziehende Gewicht unter „Smartphone’s weight“ (Smartphone-
Gewicht) in der zugehörigen App ein, bevor Sie die Messungen starten.
Das eingegebene Gewicht, das von Ihrem Gewicht abgezogen werden soll,
wird angezeigt.
Als Smartphone-Gewicht kann ein Wert bis zu -2,0 kg (-4.4 lb, -4 lb) eingegeben
werden.
Das Höchstgewicht (Wiegekapazität) wird um den als Smartphone-Gewicht
eingegebenen Wert reduziert.
2. Die Messdaten werden automatisch an das Smartphone gesendet.
Eventuell noch nicht übermittelte und auf der Waage gespeicherte Daten werden ebenfalls an
das Smartphone gesendet.
1. Wählen Sie bei ausgeschalteter Waage in der App die Option „Input
Data“ (Daten eingeben) aus und befolgen Sie dann die Anleitung in
der App.
Steigen Sie auf die Waage, sobald (bzw. 0.0 lb, 0.0 stlb)
angezeigt wird.
Durchführen von Messungen
de
24
10
Hinweis: Nach 60 Sekunden der Inaktivität wird dieser Vorgang automatisch abgebrochen. Die Eingaben bleiben dann
nicht gespeichert.
Wenn Sie einen falschen Wert eingegeben haben oder die Waage ausschalten möchten, bevor die Einrichtung
abgeschlossen ist, drücken Sie die OFF-Taste. In diesem Fall werden die Einstellungen nicht gespeichert.
Um Ihren Standortcode zu ändern, halten Sie die OFF-Taste 3 Sekunden gedrückt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Ändern Sie den Standortcode anschließend wie oben beschrieben.
Um das Datum oder die Uhrzeit zu ändern, halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist. Ändern Sie die Einstellungen anschließend wie oben beschrieben.
Die können die Zahlenwerte schnell durchlaufen, indem Sie die Taste oder gedrückt halten.
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, drücken Sie die Taste SET, oder und befolgen Sie die obigen
Schritte 2 bis 4.
4. Minuten einstellen
Drücken Sie die Taste oder , um die Minuten einzustellen,
und dann die SET-Taste.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, nachdem das Datum
und die Uhrzeit eingestellt wurden.
3. Stunde einstellen
Drücken Sie die Taste oder , um die Stunde
einzustellen, und dann die SET-Taste.
2. Datum einstellen
Drücken Sie die Taste oder , um das Jahr
einzustellen, und dann die SET-Taste.
Der Monat und der Tag werden auf die gleiche
Weise eingestellt.
1. Standortcode einstellen
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SET-Taste, oder .
Nehmen Sie die mitgelieferte Karte zu Hilfe und drücken Sie die Taste
oder , um Ihren Standortcode auszuwählen.
Drücken Sie die SET-Taste, um den Code zu übernehmen und die
Einstellung zu speichern.
Anfängliche Einrichtung (Typ 2) – über die Körperanalysewaage
Wenn die BC-401 bereits mit einem Smartphone gekoppelt ist, sind Standort, Datum und Uhrzeit bereits eingestellt.
Überspringen Sie in diesem Fall die Einrichtung. Sie können Messungen direkt durchführen.
Die Gravitationskraft ist nicht überall auf der Welt gleich. Die Unterschiede wirken sich auf die Genauigkeit der Gewichtsmessung
aus. Um die genaueste Gewichtsmessung sicherzustellen, wählen Sie die Ihrem Standort entsprechende Schwerkrafteinstellung auf
der Waage aus.
11
Hinweis: Bis zu 10 Messungen pro persönlicher Speicherplatznummer können im Gerät
gespeichert werden.
Sobald diese Anzahl Messungen gespeichert ist, werden beim Speichern von
neuen Daten die ältesten Daten überschrieben.
zeigt an, dass die Kopplung abgeschlossen ist und noch nicht gesendete
Daten vorliegen.
Durchführen von Messungen ohne Smartphone
Steigen Sie einfach auf die Waage. Die Funktion zur automatischen Erkennung ruft Ihre
persönlichen Daten automatisch ab. Die Waage speichert bis zu 10 Messdatensätze.
Die gespeicherten Daten werden gemeinsam mit den neuen Messdaten an das Smartphone
gesendet, sobald das Smartphone zur Durchführung einer Messung erneut mit der Waage
verbunden wird.
Hinweis: Wenn Sie Messungen durchführen, während Sie Ihr Smartphone in der Hand halten,
geben Sie das abzuziehende Gewicht unter „Smartphone’s weight“ (Smartphone-
Gewicht) in der zugehörigen App ein, bevor Sie die Messungen starten.
Das eingegebene Gewicht, das von Ihrem Gewicht abgezogen werden soll,
wird angezeigt.
Als Smartphone-Gewicht kann ein Wert bis zu -2,0 kg (-4.4 lb, -4 lb) eingegeben
werden.
Das Höchstgewicht (Wiegekapazität) wird um den als Smartphone-Gewicht
eingegebenen Wert reduziert.
2. Die Messdaten werden automatisch an das Smartphone gesendet.
Eventuell noch nicht übermittelte und auf der Waage gespeicherte Daten werden ebenfalls an
das Smartphone gesendet.
1. Wählen Sie bei ausgeschalteter Waage in der App die Option „Input
Data“ (Daten eingeben) aus und befolgen Sie dann die Anleitung in
der App.
Steigen Sie auf die Waage, sobald (bzw. 0.0 lb, 0.0 stlb)
angezeigt wird.
Durchführen von Messungen
de
25
12
4. Geschlecht einstellen
Mit den Pfeiltasten und können Sie weiblich ( ) oder männlich ( ) bzw. Sportlerin ( )
oder Sportler ( ) auswählen. Drücken Sie anschließend die SET-Taste. Sie hören zur
Bestätigung einen Piepton.
Für wen ist der Sportler-Modus gedacht?
Für Erwachsene im Alter von mindestens 18 Jahren, die:
y mindestens in den letzten sechs Monaten 12 Stunden oder mehr pro Woche trainiert
haben oder sportlich aktiv waren.
yBodybuilder sind.
yProfisportler sind, die ihre Fortschritte zu Hause verfolgen möchten.
y ihr Leben lang Sport getrieben haben, früher mehr als 12 Stunden pro Woche,
heute allerdings weniger.
3. Geburtsdatum einstellen
Stellen Sie Ihr Geburtsdatum (Jahr/Monat/Tag) mit der Taste
oder ein. Drücken Sie für jeden programmierten Wert
zur Bestätigung die SET-Taste. Sie hören zur Bestätigung
einen Piepton.
Hinweis: Das Geburtsjahr kann ab 1900 konfiguriert werden.
2. Persönliche Speicherplatznummer auswählen
Drücken Sie die Taste oder , um eine persönliche Speicherplatznummer auszuwählen
(1, 2, 3, 4 oder 5). Sobald Sie die gewünschte Nummer erreicht haben, drücken Sie die
SET-Taste. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
1. Gerät einschalten
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der SET-Taste ein.
Das Gerät bestätigt die Aktivierung durch einen Piepton. Die persönlichen Daten werden angezeigt und die Anzeige beginnt zu blinken.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten benutzen, schaltet es sich automatisch
wieder aus. Wenn Sie einen falschen Wert eingegeben haben oder das Gerät vor dem Ende der Programmierung
ausschalten möchten, drücken Sie die OFF-Taste.
Die Waage kann nur betrieben werden, wenn Daten auf einem der Speicherplätze für persönliche Daten programmiert wurden.
Einstellen und Speichern persönlicher Daten auf der Waage
13
5. Größe einstellen
Die Anzeige ist auf eine Größe von 170 cm (5’ 7.0”) voreingestellt (der Auswahlbereich reicht
von 90 cm – 220 cm bzw. 3’ 0.0” – 7’ 3.0”).
Stellen Sie Ihre Größe anhand der Pfeiltasten und ein und drücken Sie anschließend die SET-Taste.
Sie hören zur Bestätigung einen Piepton. Danach wird auf dem Display angezeigt und das Gerät ist
bereit für die Messung.
Hinweis: Wenn Sie auf die Waage steigen, bevor angezeigt wird, erscheint auf dem Display und Sie erhalten
keinen Messwert. Wenn Sie nach der Anzeige von nicht innerhalb von 60 Sekunden auf die Wiegeplattform
steigen, schaltet sich das Gerät zudem automatisch ab. Wiederholen Sie den Vorgang zum Einstellen und Speichern
persönlicher Daten bitte.
6. Messen Ihres Gewichts und Körperfettanteils
Steigen Sie innerhalb von 60 Sekunden nach Anzeige von auf die Waage.
Steigen Sie erst von der Waage, wenn „oooo“ ausgeblendet wird.
Die Messwerte werden 40 Sekunden lang angezeigt.
Das Gerät schaltet sich danach aus und die Messwerte werden im Speicher gespeichert.
Verwenden Sie die Funktion der Körperfettmessung dieses Produkts nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes
elektronisches medizinisches Implantat tragen.
Warnung
de
26
12
4. Geschlecht einstellen
Mit den Pfeiltasten und können Sie weiblich ( ) oder männlich ( ) bzw. Sportlerin ( )
oder Sportler ( ) auswählen. Drücken Sie anschließend die SET-Taste. Sie hören zur
Bestätigung einen Piepton.
Für wen ist der Sportler-Modus gedacht?
Für Erwachsene im Alter von mindestens 18 Jahren, die:
y mindestens in den letzten sechs Monaten 12 Stunden oder mehr pro Woche trainiert
haben oder sportlich aktiv waren.
yBodybuilder sind.
yProfisportler sind, die ihre Fortschritte zu Hause verfolgen möchten.
y ihr Leben lang Sport getrieben haben, früher mehr als 12 Stunden pro Woche,
heute allerdings weniger.
3. Geburtsdatum einstellen
Stellen Sie Ihr Geburtsdatum (Jahr/Monat/Tag) mit der Taste
oder ein. Drücken Sie für jeden programmierten Wert
zur Bestätigung die SET-Taste. Sie hören zur Bestätigung
einen Piepton.
Hinweis: Das Geburtsjahr kann ab 1900 konfiguriert werden.
2. Persönliche Speicherplatznummer auswählen
Drücken Sie die Taste oder , um eine persönliche Speicherplatznummer auszuwählen
(1, 2, 3, 4 oder 5). Sobald Sie die gewünschte Nummer erreicht haben, drücken Sie die
SET-Taste. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
1. Gerät einschalten
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der SET-Taste ein.
Das Gerät bestätigt die Aktivierung durch einen Piepton. Die persönlichen Daten werden angezeigt und die Anzeige beginnt zu blinken.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten benutzen, schaltet es sich automatisch
wieder aus. Wenn Sie einen falschen Wert eingegeben haben oder das Gerät vor dem Ende der Programmierung
ausschalten möchten, drücken Sie die OFF-Taste.
Die Waage kann nur betrieben werden, wenn Daten auf einem der Speicherplätze für persönliche Daten programmiert wurden.
Einstellen und Speichern persönlicher Daten auf der Waage
13
5. Größe einstellen
Die Anzeige ist auf eine Größe von 170 cm (5’ 7.0”) voreingestellt (der Auswahlbereich reicht
von 90 cm – 220 cm bzw. 3’ 0.0” – 7’ 3.0”).
Stellen Sie Ihre Größe anhand der Pfeiltasten und ein und drücken Sie anschließend die SET-Taste.
Sie hören zur Bestätigung einen Piepton. Danach wird auf dem Display angezeigt und das Gerät ist
bereit für die Messung.
Hinweis: Wenn Sie auf die Waage steigen, bevor angezeigt wird, erscheint auf dem Display und Sie erhalten
keinen Messwert. Wenn Sie nach der Anzeige von nicht innerhalb von 60 Sekunden auf die Wiegeplattform
steigen, schaltet sich das Gerät zudem automatisch ab. Wiederholen Sie den Vorgang zum Einstellen und Speichern
persönlicher Daten bitte.
6. Messen Ihres Gewichts und Körperfettanteils
Steigen Sie innerhalb von 60 Sekunden nach Anzeige von auf die Waage.
Steigen Sie erst von der Waage, wenn „oooo“ ausgeblendet wird.
Die Messwerte werden 40 Sekunden lang angezeigt.
Das Gerät schaltet sich danach aus und die Messwerte werden im Speicher gespeichert.
Verwenden Sie die Funktion der Körperfettmessung dieses Produkts nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes
elektronisches medizinisches Implantat tragen.
Warnung
de
27
14
Erfassen Ihrer Gewichts- und Körperfettmessung
Hinweis: Steigen Sie erst von der Waage, wenn „
/
“ ausgeblendet wird.
Wenn die falsche persönliche Speicherplatznummer auf dem Display angezeigt wird,
können Sie die persönliche Nummer mit der Taste ändern.
Drücken Sie die Taste , bis Ihre persönliche Speicherplatznummer und Ihr Profil angezeigt werden.
Nachdem Sie Ihre persönliche Speicherplatznummer ausgewählt haben, drücken Sie die SET-Taste. Auf dem Display werden
automatisch die richtigen Messwerte angezeigt.
Die Ergebnisse werden auf Ihrem persönlichen Speicherplatz gespeichert.
1. Auf die Waage steigen
Steigen Sie auf die ausgeschaltete Waage. Sie schaltet sich automatisch ein und beginnt
die Messung.
2. Messwerte erhalten
Nach der Messung werden die Messwerte automatisch in der untenstehenden Reihenfolge angezeigt.
Nach der Anzeige des letzten Messwerts erscheint erneut der Gewichtswert. Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Mit der Taste können Sie durch die einzelnen Ergebniswerte blättern.
Halten Sie die Taste zum schnellen Blättern gedrückt, bis der gewünschte Messwert angezeigt wird. Lassen Sie die Taste los,
um das Ergebnis abzulesen. Die Messwerte werden 40 Sekunden lang angezeigt, bevor sich das Gerät automatisch abschaltet.
Nach der Programmierung Ihrer persönlichen Daten können Sie eine Messung durchführen.
15
Pfeile geben den Trend im Vergleich zum vorherigen Messzeitpunkt an.
Hinweis: Bei Kindern (Alter 5–17) zeigt die Waage nur das Gewicht, den BMI und den Körperfettanteil an.
Bei Kleinkindern (Alter bis 4) und sehr alten Erwachsenen (über 100 Jahre) zeigt die Waage nur das Gewicht an.
Die Meldung „Err“ wird angezeigt, wenn der Körperfettanteil den Messbereich überschreitet.
Mit der Taste können Sie durch die Ergebnisse blättern.
Um schnell zu blättern, halten Sie die Taste gedrückt. Lassen Sie die Taste nach der Anzeige der gewünschten
Ergebnisse los, um die übrigen Ergebnisse anzuzeigen.
Drücken Sie die OFF-Taste, um die Messung zu löschen oder die Waage auszuschalten.
Bewegen Sie die Waage nach der Durchführung einer Messung und dem Absteigen circa 3 Sekunden lang nicht.
Um Unfälle wie beispielsweise Stürze zu verhindern, steigen Sie immer erst von der Waage, bevor Sie die
Tasten betätigen.
1. Gewicht 2. BMI 3. Körperfett in % 4. Muskelmasse
5. Körperbauwert 6. Knochenmasse 7. Viszeralfett 8. Grundumsatz
9. Stoffwechselalter 10. Gesamtkörperwasser in %
Beurteilung des Körperfettanteils Unter Normal – Normal + Über Adipös
Beurteilung der Muskelmasse Unter Durchschnitt Hoch
Beurteilung des Viszeralfettanteils Durchschnitt Hoch
Beurteilung des Grundumsatzes Niedrig Durchschnitt Hoch
de
28
14
Erfassen Ihrer Gewichts- und Körperfettmessung
Hinweis: Steigen Sie erst von der Waage, wenn „
/
“ ausgeblendet wird.
Wenn die falsche persönliche Speicherplatznummer auf dem Display angezeigt wird,
können Sie die persönliche Nummer mit der Taste ändern.
Drücken Sie die Taste , bis Ihre persönliche Speicherplatznummer und Ihr Profil angezeigt werden.
Nachdem Sie Ihre persönliche Speicherplatznummer ausgewählt haben, drücken Sie die SET-Taste. Auf dem Display werden
automatisch die richtigen Messwerte angezeigt.
Die Ergebnisse werden auf Ihrem persönlichen Speicherplatz gespeichert.
1. Auf die Waage steigen
Steigen Sie auf die ausgeschaltete Waage. Sie schaltet sich automatisch ein und beginnt
die Messung.
2. Messwerte erhalten
Nach der Messung werden die Messwerte automatisch in der untenstehenden Reihenfolge angezeigt.
Nach der Anzeige des letzten Messwerts erscheint erneut der Gewichtswert. Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Mit der Taste können Sie durch die einzelnen Ergebniswerte blättern.
Halten Sie die Taste zum schnellen Blättern gedrückt, bis der gewünschte Messwert angezeigt wird. Lassen Sie die Taste los,
um das Ergebnis abzulesen. Die Messwerte werden 40 Sekunden lang angezeigt, bevor sich das Gerät automatisch abschaltet.
Nach der Programmierung Ihrer persönlichen Daten können Sie eine Messung durchführen.
15
Pfeile geben den Trend im Vergleich zum vorherigen Messzeitpunkt an.
Hinweis: Bei Kindern (Alter 5–17) zeigt die Waage nur das Gewicht, den BMI und den Körperfettanteil an.
Bei Kleinkindern (Alter bis 4) und sehr alten Erwachsenen (über 100 Jahre) zeigt die Waage nur das Gewicht an.
Die Meldung „Err“ wird angezeigt, wenn der Körperfettanteil den Messbereich überschreitet.
Mit der Taste können Sie durch die Ergebnisse blättern.
Um schnell zu blättern, halten Sie die Taste gedrückt. Lassen Sie die Taste nach der Anzeige der gewünschten
Ergebnisse los, um die übrigen Ergebnisse anzuzeigen.
Drücken Sie die OFF-Taste, um die Messung zu löschen oder die Waage auszuschalten.
Bewegen Sie die Waage nach der Durchführung einer Messung und dem Absteigen circa 3 Sekunden lang nicht.
Um Unfälle wie beispielsweise Stürze zu verhindern, steigen Sie immer erst von der Waage, bevor Sie die
Tasten betätigen.
1. Gewicht 2. BMI 3. Körperfett in % 4. Muskelmasse
5. Körperbauwert 6. Knochenmasse 7. Viszeralfett 8. Grundumsatz
9. Stoffwechselalter 10. Gesamtkörperwasser in %
Beurteilung des Körperfettanteils Unter Normal – Normal + Über Adipös
Beurteilung der Muskelmasse Unter Durchschnitt Hoch
Beurteilung des Viszeralfettanteils Durchschnitt Hoch
Beurteilung des Grundumsatzes Niedrig Durchschnitt Hoch
de
29
16
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SET-Taste und halten Sie sie gedrückt.
2. Drücken Sie die Taste oder , um eine persönliche Speicherplatznummer auszuwählen
(1, 2, 3, 4 oder 5). Sobald Sie die gewünschte Nummer erreicht haben, drücken Sie die
SET-Taste mehr als 3 Sekunden lang. Das Gerät piept zur Bestätigung einmal. wird
angezeigt.
3. Wählen Sie mit der Taste oder die Option aus.
4. Drücken Sie die SET-Taste.
Löschen persönlicher Daten
Hinweis: Wenn Sie das Geburtsdatum und/oder Geschlecht ändern, wird auf der Waage angezeigt.
Wenn Sie mit der Taste oder die Option wählen und mit der SET-Taste
bestätigen, werden die vorhandenen persönlichen Daten gelöscht.
Wenn Sie mit der Taste oder die Option wählen und mit der SET-Taste
bestätigen, werden keine neuen Daten gespeichert (vorhandene persönliche Daten
bleiben unverändert) und das Gerät schaltet sich aus.
Ändern persönlicher Daten
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SET-Taste.
2. Drücken Sie die Taste oder , um eine persönliche Speicherplatznummer auszuwählen
(1, 2, 3, 4 oder 5). Sobald Sie die gewünschte Nummer erreicht haben, drücken Sie die SET-Taste.
Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
3. Gehen Sie beim Ändern Ihrer persönlichen Daten wie auf Seite 28 beschriebenen vor.
Mit dem Gast-Modus können Sie das Gerät für den einmaligen Gebrauch programmieren,
ohne die Messwerte einem persönlichen Speicherplatz zuzuordnen.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät zu aktivieren. Drücken Sie die Taste oder ,
um auszuwählen. Drücken Sie die SET-Taste.
Gehen Sie anschließend wie folgt vor: Stellen Sie Alter, Geschlecht (Männlich/Weiblich/Sportler/
Sportlerin) und Größe ein.
Steigen Sie auf die Waage, sobald auf dem Display erscheint. Als Erstes wird Ihr Gewicht
angezeigt. Bleiben Sie auf der Waage stehen, bis der Körperfettanteil in % auf dem Display angezeigt
wird. Der Messwert wird 40 Sekunden lang angezeigt.
Hinweis: Steigen Sie erst von der Waage, wenn „oooo“ ausgeblendet wird.
Hinweis: Wenn Sie auf die Waage steigen, bevor angezeigt wird, erscheint auf dem Display und Sie erhalten keine Messwerte.
Messen nur des Gewichts
Drücken Sie die Taste OFF. Steigen Sie auf die Waage, sobald auf dem Display erscheint. Kurz danach können Sie Ihr
Körpergewicht ablesen.
Das Display bleibt etwa 20 Sekunden erleuchtet, bevor sich das Gerät automatisch abschaltet.
Programmieren des Gast-Modus
17
Auf dem Display wird oder angezeigt.
Sind die Batterien korrekt in die Körperanalysewaage eingelegt?
Sind die Batterien fast leer?
Befinden sich das Smartphone und die Körperanalysewaage innerhalb des Sende-/Empfangsbereichs?
Der Sendebereich der Körperanalysewaage beträgt in einer Umgebung ohne Hindernisse 5 Meter.
Ist die Bluetooth-Einstellung in den Einstellungen des Smartphones aktiviert?
wird wiederholt angezeigt.
Löschen Sie die Kopplungsdaten in den Einstellungen des Smartphones unter „Bluetooth“ und koppeln Sie das Smartphone erneut
mit der Körperanalysewaage.
wird wiederholt angezeigt.
Löschen Sie die Kopplungsdaten in den Einstellungen des Smartphones unter „Bluetooth“ und koppeln Sie das Smartphone erneut
mit der Körperanalysewaage.
Auf dem Display wird angezeigt.
Entfernen und ersetzen Sie die Batterien der Körperanalysewaage und stellen Sie das Datum und die Uhrzeit erneut ein.
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wurden geändert.
Wenn die Körperanalysewaage in Verbindung mit einem Smartphone verwendet wird, werden die Datum- und Uhrzeiteinstellungen
der Körperanalysewaage durch die Einstellungen des Smartphones überschrieben.
Die Schaltfläche „Input Data“ (Daten eingeben) in der App funktioniert nicht.
Ist die Bluetooth-Einstellung in den Einstellungen des Smartphones aktiviert?
Die Verbindung zwischen der App und der Körperanalysewaage ist nur aktiviert, wenn die Körperanalysewaage ausgeschaltet ist.
Stellen Sie sicher, dass die Körperanalysewaage ausgeschaltet ist, und versuchen Sie es erneut.
Fehlerbehebung
Es wird ein falsches Gewichtsformat angezeigt, dem kg, lb oder st-lb folgt.
Lesen Sie unter „Ändern des Wiegemodus“ auf Seite 23 nach.
wird auf dem Display angezeigt oder es erscheinen alle Daten, werden aber sofort wieder ausgeblendet.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie sie daraufhin unverzüglich aus, da schwache Batterien die Genauigkeit Ihrer Messwerte
beeinflussen können. Es müssen stets alle Batterien auf einmal gegen neue AAA-Batterien ausgetauscht werden.
Hinweis: Ihre Einstellungen werden durch den Batteriewechsel nicht gelöscht.
Beim Messen wird angezeigt.
Versuchen Sie, so still wie möglich auf der Wiegeplattform zu stehen. Das Gerät kann keine exakte Messung Ihres Gewichts
vornehmen, wenn es Bewegungen registriert.
Wenn der Körperfettanteil über 75 % liegt, ist keine Messung möglich.
Wenn der BMI unter 5 liegt, ist keine Messung möglich.
Der Messwert des Körperfettanteils wird nicht angezeigt.
Ihre persönlichen Daten wurden nicht programmiert. Gehen Sie wie auf S. 28 beschrieben vor.
Tragen Sie keine Socken oder Strümpfe und stellen Sie sicher, dass Ihre Fußsohlen sauber und an den Feldern auf der
Wiegeplattform ausgerichtet sind.
Beim Messen wird angezeigt.
Messungen lassen sich nur bis zur maximalen Wiegekapazität durchführen.
Auf dem Display wird angezeigt.
Sind Sie vor der Anzeige von auf die Körperanalysewaage gestiegen?
wird angezeigt.
Stellen Sie die richtigen Werte für Datum und Uhrzeit ein.
Wenn die Körperanalysewaage nicht verwendet wird, kalibriert sie sich regelmäßig, um auf den nächsten Wiegevorgang vorbereitet
zu sein. Wenn das Gerät horizontal mit Gegenständen darauf eingelagert war oder an einen anderen Standort gebracht wurde,
wählen Sie vor der Messung Ihre persönliche Speicherplatznummer wie auf S. 28 beschrieben aus.
Mein Smartphone lässt sich nicht mit der Körperanalysewaage verbinden.
Gehen Sie bei den folgenden Problemen wie angegeben vor.
de
30
16
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SET-Taste und halten Sie sie gedrückt.
2. Drücken Sie die Taste oder , um eine persönliche Speicherplatznummer auszuwählen
(1, 2, 3, 4 oder 5). Sobald Sie die gewünschte Nummer erreicht haben, drücken Sie die
SET-Taste mehr als 3 Sekunden lang. Das Gerät piept zur Bestätigung einmal. wird
angezeigt.
3. Wählen Sie mit der Taste oder die Option aus.
4. Drücken Sie die SET-Taste.
Löschen persönlicher Daten
Hinweis: Wenn Sie das Geburtsdatum und/oder Geschlecht ändern, wird auf der Waage angezeigt.
Wenn Sie mit der Taste oder die Option wählen und mit der SET-Taste
bestätigen, werden die vorhandenen persönlichen Daten gelöscht.
Wenn Sie mit der Taste oder die Option wählen und mit der SET-Taste
bestätigen, werden keine neuen Daten gespeichert (vorhandene persönliche Daten
bleiben unverändert) und das Gerät schaltet sich aus.
Ändern persönlicher Daten
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SET-Taste.
2. Drücken Sie die Taste oder , um eine persönliche Speicherplatznummer auszuwählen
(1, 2, 3, 4 oder 5). Sobald Sie die gewünschte Nummer erreicht haben, drücken Sie die SET-Taste.
Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
3. Gehen Sie beim Ändern Ihrer persönlichen Daten wie auf Seite 28 beschriebenen vor.
Mit dem Gast-Modus können Sie das Gerät für den einmaligen Gebrauch programmieren,
ohne die Messwerte einem persönlichen Speicherplatz zuzuordnen.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät zu aktivieren. Drücken Sie die Taste oder ,
um auszuwählen. Drücken Sie die SET-Taste.
Gehen Sie anschließend wie folgt vor: Stellen Sie Alter, Geschlecht (Männlich/Weiblich/Sportler/
Sportlerin) und Größe ein.
Steigen Sie auf die Waage, sobald auf dem Display erscheint. Als Erstes wird Ihr Gewicht
angezeigt. Bleiben Sie auf der Waage stehen, bis der Körperfettanteil in % auf dem Display angezeigt
wird. Der Messwert wird 40 Sekunden lang angezeigt.
Hinweis: Steigen Sie erst von der Waage, wenn „oooo“ ausgeblendet wird.
Hinweis: Wenn Sie auf die Waage steigen, bevor angezeigt wird, erscheint auf dem Display und Sie erhalten keine Messwerte.
Messen nur des Gewichts
Drücken Sie die Taste OFF. Steigen Sie auf die Waage, sobald auf dem Display erscheint. Kurz danach können Sie Ihr
Körpergewicht ablesen.
Das Display bleibt etwa 20 Sekunden erleuchtet, bevor sich das Gerät automatisch abschaltet.
Programmieren des Gast-Modus
17
Auf dem Display wird oder angezeigt.
Sind die Batterien korrekt in die Körperanalysewaage eingelegt?
Sind die Batterien fast leer?
Befinden sich das Smartphone und die Körperanalysewaage innerhalb des Sende-/Empfangsbereichs?
Der Sendebereich der Körperanalysewaage beträgt in einer Umgebung ohne Hindernisse 5 Meter.
Ist die Bluetooth-Einstellung in den Einstellungen des Smartphones aktiviert?
wird wiederholt angezeigt.
Löschen Sie die Kopplungsdaten in den Einstellungen des Smartphones unter „Bluetooth“ und koppeln Sie das Smartphone erneut
mit der Körperanalysewaage.
wird wiederholt angezeigt.
Löschen Sie die Kopplungsdaten in den Einstellungen des Smartphones unter „Bluetooth“ und koppeln Sie das Smartphone erneut
mit der Körperanalysewaage.
Auf dem Display wird angezeigt.
Entfernen und ersetzen Sie die Batterien der Körperanalysewaage und stellen Sie das Datum und die Uhrzeit erneut ein.
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wurden geändert.
Wenn die Körperanalysewaage in Verbindung mit einem Smartphone verwendet wird, werden die Datum- und Uhrzeiteinstellungen
der Körperanalysewaage durch die Einstellungen des Smartphones überschrieben.
Die Schaltfläche „Input Data“ (Daten eingeben) in der App funktioniert nicht.
Ist die Bluetooth-Einstellung in den Einstellungen des Smartphones aktiviert?
Die Verbindung zwischen der App und der Körperanalysewaage ist nur aktiviert, wenn die Körperanalysewaage ausgeschaltet ist.
Stellen Sie sicher, dass die Körperanalysewaage ausgeschaltet ist, und versuchen Sie es erneut.
Fehlerbehebung
Es wird ein falsches Gewichtsformat angezeigt, dem kg, lb oder st-lb folgt.
Lesen Sie unter „Ändern des Wiegemodus“ auf Seite 23 nach.
wird auf dem Display angezeigt oder es erscheinen alle Daten, werden aber sofort wieder ausgeblendet.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie sie daraufhin unverzüglich aus, da schwache Batterien die Genauigkeit Ihrer Messwerte
beeinflussen können. Es müssen stets alle Batterien auf einmal gegen neue AAA-Batterien ausgetauscht werden.
Hinweis: Ihre Einstellungen werden durch den Batteriewechsel nicht gelöscht.
Beim Messen wird angezeigt.
Versuchen Sie, so still wie möglich auf der Wiegeplattform zu stehen. Das Gerät kann keine exakte Messung Ihres Gewichts
vornehmen, wenn es Bewegungen registriert.
Wenn der Körperfettanteil über 75 % liegt, ist keine Messung möglich.
Wenn der BMI unter 5 liegt, ist keine Messung möglich.
Der Messwert des Körperfettanteils wird nicht angezeigt.
Ihre persönlichen Daten wurden nicht programmiert. Gehen Sie wie auf S. 28 beschrieben vor.
Tragen Sie keine Socken oder Strümpfe und stellen Sie sicher, dass Ihre Fußsohlen sauber und an den Feldern auf der
Wiegeplattform ausgerichtet sind.
Beim Messen wird angezeigt.
Messungen lassen sich nur bis zur maximalen Wiegekapazität durchführen.
Auf dem Display wird angezeigt.
Sind Sie vor der Anzeige von auf die Körperanalysewaage gestiegen?
wird angezeigt.
Stellen Sie die richtigen Werte für Datum und Uhrzeit ein.
Wenn die Körperanalysewaage nicht verwendet wird, kalibriert sie sich regelmäßig, um auf den nächsten Wiegevorgang vorbereitet
zu sein. Wenn das Gerät horizontal mit Gegenständen darauf eingelagert war oder an einen anderen Standort gebracht wurde,
wählen Sie vor der Messung Ihre persönliche Speicherplatznummer wie auf S. 28 beschrieben aus.
Mein Smartphone lässt sich nicht mit der Körperanalysewaage verbinden.
Gehen Sie bei den folgenden Problemen wie angegeben vor.
de
31
Als Verbraucher sind Sie gehalten, Altbatterien bei den dafür vorgesehenen
Stellen abzugeben. Sie können alte Batterien bei der Sammelstelle vor Ort
oder im Einzelhandel abgeben oder in entsprechend gekennzeichneten
Mülltonnen entsorgen. Vor der Entsorgung des Geräts müssen die Batterien
entfernt und bei einer zuständigen Sammelstelle abgegeben werden.
TANITA erklärt hiermit, dass das Gerät BC-401 mit Funkfunktion den
folgenden Richtlinien entspricht: 2014/53/EU und 2011/65/EU.
Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung können Sie
unter der folgenden Internetadresse nachlesen:
https://tanita.eu/help-guides/products-manuals/
Entsorgung
Diese Waage ist ein elektronisches Gerät.
Sie muss als Elektro-Altgerät entsorgt werden und darf nicht in
den Hausmüll gelangen. Bei der Entsorgung dieses Geräts sind
die vor Ort geltenden einschlägigen Vorschriften zu beachten.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden!
Technische Daten
BC-401
Wiegekapazität
150 kg (330 lb) (23 st 8 lb)
Gewichtsabstufungen
0,1 kg (0,2 lb) (0,2 lb)
Körperfett in %
Alter 5 bis 99 Jahre
Body Mass Index
Alter 5 bis 99 Jahre
Muskelmasse
Alter 18 bis 99 Jahre
Körperbauwert
Alter 18 bis 99 Jahre
Knochenmasse
Alter 18 bis 99 Jahre
Viszeralfett
Alter 18 bis 99 Jahre
Grundumsatz
Alter 18 bis 99 Jahre
Stoffwechselalter
Alter 18 bis 99 Jahre
Gesamtkörperwasser in %
Alter 18 bis 99 Jahre
Persönliche Daten
5 Speicherplätze
Zeitgenauigkeit
Innerhalb ±1 Minute pro Monat (Normaltemperatur*)
Stromversorgung
4 AAA-Batterien (inbegriffen)
Stromverbrauch
max. 50 mA
Messstrom
50 kHz, 5 kHz, 100 µA
Datenübertragungsmethode
Bluetooth Low Energy
Frequenzband
2402 – 2480 MHz
max. HF-Ausgangsleistung (adaptive Frequenz)
2 dBm (2402-2480 MHz)
Das Design und die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne
Vorankündigung geändert werden.
Apple, das Apple-Logo und iPhone sind Marken von Apple Inc., die in den
USA und anderen Ländern eingetragen sind. App Store ist eine
Dienstleistungsmarke von Apple Inc.
Android und Google Play sind Marken der Google LLC.
Der Bluetooth Markenname und das Bluetooth Logo sind eingetragene
Marken der Bluetooth SIG, Inc. Die TANITA Corporation verwendet diese
Marken unter Lizenz.
Temperatur: 18 °C bis 28 °C, Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 70 %
3
Cet analyseur de graisse corporelle est destiné aux adultes et aux enfants (âgés de 5 à 17 ans), sédentaires ou modérément actifs,
ainsi qu'aux adultes au corps athlétique.
TANITA définit un « athlète » comme une personne pratiquant une activité physique de façon intensive environ
12 heures par semaine, et qui a une fréquence cardiaque au repos inférieure ou égale à 60 battements par
minute. La définition d'un athlète de Tanita comprend les individus qui ont un « passé d'athlète » et qui ont
été en forme pendant de nombreuses années mais qui pratiquent actuellement une activité physique moins
de 12 heures par semaine. La fonction d'analyseur de graisse corporelle n'est pas conçue pour les femmes
enceintes, les athlètes professionnels ou les culturistes.
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues.
TANITA décline toute responsabilité pour tout type de perte liée à une perte des données enregistrées.
TANITA décline toute responsabilité pour tout type de dommage ou de perte lié à ces appareils, ou tout type de réclamation
déposée par une tierce personne.
Remarque : Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d'eau contenu dans l'organisme. Il peut être
affecté par la déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs, tels que la consommation d'alcool,
la période de menstruation, une maladie, l'exercice physique intense, etc.
Remarques importantes à l'intention des utilisateurs
Notez que les personnes porteuses d'implants médicaux électroniques, tels que les stimulateurs cardiaques, ne doivent pas utiliser
un analyseur de composition corporelle, car celui-ci émet un courant électrique de faible intensité qui parcourt le corps et risque
d'interférer avec leur fonctionnement.
Les femmes enceintes doivent utiliser uniquement la fonction de mesure du poids. Toutes les autres fonctions ne sont pas conçues
pour les femmes enceintes.
Ne posez pas l'analyseur sur des surfaces glissantes, telles qu'un sol mouillé.
Précautions d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi un analyseur de composition corporelle TANITA. Cet analyseur fait
partie d'une vaste gamme de produits de santé grand public conçus par TANITA.
Ce manuel d'utilisation vous explique les procédures de mise au point, ainsi que les caractéristiques
principales.
Veuillez le conserver à portée de main pour une consultation ultérieure. Des informations
supplémentaires sur la santé au quotidien sont disponibles sur notre site Web www.tanita.com.
Les produits TANITA incorporent les tout derniers résultats de recherches cliniques et des innovations
technologiques.
Le Comité consultatif médical de TANITA (TANITA Medical Advisory Board) vérifie toutes les données
pour garantir leur validité.
Remarque : Lisez attentivement le manuel d'utilisation et conservez-le à portée de main pour une
consultation ultérieure.
Introduction
de
32
Als Verbraucher sind Sie gehalten, Altbatterien bei den dafür vorgesehenen
Stellen abzugeben. Sie können alte Batterien bei der Sammelstelle vor Ort
oder im Einzelhandel abgeben oder in entsprechend gekennzeichneten
Mülltonnen entsorgen. Vor der Entsorgung des Geräts müssen die Batterien
entfernt und bei einer zuständigen Sammelstelle abgegeben werden.
TANITA erklärt hiermit, dass das Gerät BC-401 mit Funkfunktion den
folgenden Richtlinien entspricht: 2014/53/EU und 2011/65/EU.
Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung können Sie
unter der folgenden Internetadresse nachlesen:
https://tanita.eu/help-guides/products-manuals/
Entsorgung
Diese Waage ist ein elektronisches Gerät.
Sie muss als Elektro-Altgerät entsorgt werden und darf nicht in
den Hausmüll gelangen. Bei der Entsorgung dieses Geräts sind
die vor Ort geltenden einschlägigen Vorschriften zu beachten.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden!
Technische Daten
BC-401
Wiegekapazität
150 kg (330 lb) (23 st 8 lb)
Gewichtsabstufungen
0,1 kg (0,2 lb) (0,2 lb)
Körperfett in %
Alter 5 bis 99 Jahre
Body Mass Index
Alter 5 bis 99 Jahre
Muskelmasse
Alter 18 bis 99 Jahre
Körperbauwert
Alter 18 bis 99 Jahre
Knochenmasse
Alter 18 bis 99 Jahre
Viszeralfett
Alter 18 bis 99 Jahre
Grundumsatz
Alter 18 bis 99 Jahre
Stoffwechselalter
Alter 18 bis 99 Jahre
Gesamtkörperwasser in %
Alter 18 bis 99 Jahre
Persönliche Daten
5 Speicherplätze
Zeitgenauigkeit
Innerhalb ±1 Minute pro Monat (Normaltemperatur*)
Stromversorgung
4 AAA-Batterien (inbegriffen)
Stromverbrauch
max. 50 mA
Messstrom
50 kHz, 5 kHz, 100 µA
Datenübertragungsmethode
Bluetooth Low Energy
Frequenzband
2402 – 2480 MHz
max. HF-Ausgangsleistung (adaptive Frequenz)
2 dBm (2402-2480 MHz)
Das Design und die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne
Vorankündigung geändert werden.
Apple, das Apple-Logo und iPhone sind Marken von Apple Inc., die in den
USA und anderen Ländern eingetragen sind. App Store ist eine
Dienstleistungsmarke von Apple Inc.
Android und Google Play sind Marken der Google LLC.
Der Bluetooth Markenname und das Bluetooth Logo sind eingetragene
Marken der Bluetooth SIG, Inc. Die TANITA Corporation verwendet diese
Marken unter Lizenz.
Temperatur: 18 °C bis 28 °C, Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 70 %
3
Cet analyseur de graisse corporelle est destiné aux adultes et aux enfants (âgés de 5 à 17 ans), sédentaires ou modérément actifs,
ainsi qu'aux adultes au corps athlétique.
TANITA définit un « athlète » comme une personne pratiquant une activité physique de façon intensive environ
12 heures par semaine, et qui a une fréquence cardiaque au repos inférieure ou égale à 60 battements par
minute. La définition d'un athlète de Tanita comprend les individus qui ont un « passé d'athlète » et qui ont
été en forme pendant de nombreuses années mais qui pratiquent actuellement une activité physique moins
de 12 heures par semaine. La fonction d'analyseur de graisse corporelle n'est pas conçue pour les femmes
enceintes, les athlètes professionnels ou les culturistes.
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues.
TANITA décline toute responsabilité pour tout type de perte liée à une perte des données enregistrées.
TANITA décline toute responsabilité pour tout type de dommage ou de perte lié à ces appareils, ou tout type de réclamation
déposée par une tierce personne.
Remarque : Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d'eau contenu dans l'organisme. Il peut être
affecté par la déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs, tels que la consommation d'alcool,
la période de menstruation, une maladie, l'exercice physique intense, etc.
Remarques importantes à l'intention des utilisateurs
Notez que les personnes porteuses d'implants médicaux électroniques, tels que les stimulateurs cardiaques, ne doivent pas utiliser
un analyseur de composition corporelle, car celui-ci émet un courant électrique de faible intensité qui parcourt le corps et risque
d'interférer avec leur fonctionnement.
Les femmes enceintes doivent utiliser uniquement la fonction de mesure du poids. Toutes les autres fonctions ne sont pas conçues
pour les femmes enceintes.
Ne posez pas l'analyseur sur des surfaces glissantes, telles qu'un sol mouillé.
Précautions d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi un analyseur de composition corporelle TANITA. Cet analyseur fait
partie d'une vaste gamme de produits de santé grand public conçus par TANITA.
Ce manuel d'utilisation vous explique les procédures de mise au point, ainsi que les caractéristiques
principales.
Veuillez le conserver à portée de main pour une consultation ultérieure. Des informations
supplémentaires sur la santé au quotidien sont disponibles sur notre site Web www.tanita.com.
Les produits TANITA incorporent les tout derniers résultats de recherches cliniques et des innovations
technologiques.
Le Comité consultatif médical de TANITA (TANITA Medical Advisory Board) vérifie toutes les données
pour garantir leur validité.
Remarque : Lisez attentivement le manuel d'utilisation et conservez-le à portée de main pour une
consultation ultérieure.
Introduction
fr
33
4
Cette section vous indique les précautions à prendre afin de ne pas blesser l'utilisateur ou d'autres personnes et de
prévenir d'éventuels dommages sur l'appareil. Veuillez prendre connaissance de ces informations afin d'utiliser ce
matériel correctement.
Mesures de sécurité
Avertissement Le non-respect des instructions mises en évidence par le présent symbole peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
Attention Le non-respect des instructions mises en évidence par le présent symbole peut entraîner
des blessures ou endommager l'appareil.
Interdiction
Ce symbole indique les actions interdites.
Requis
Ce symbole indique les instructions à toujours suivre.
Interdiction
Les personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque ou de tout autre implant médical électrique ne doivent pas utiliser
cet analyseur.
L'analyseur envoie une faible décharge électrique dans le corps qui risque d'affecter le fonctionnement de l'implant médical électrique et de causer
de graves dommages à l'utilisateur.
L'interprétation des mesures (par exemple leur évaluation et la mise en place de programmes d'entrainement en fonction
des résultats) doit être effectuée par un professionnel.
La mise en place de régime alimentaire ou de programme d'entrainement basés sur l'auto-analyse peut être dangereuse pour la santé.
Veuillez toujours suivre l'avis d'un professionnel qualifié.
Ne vous tenez pas sur le bord de la plateforme. Ne sautez pas sur l'analyseur.
Vous risquez de glisser ou de tomber et de vous blesser gravement.
Ne posez pas l'analyseur sur une surface glissante, telle qu'un sol mouillé.
Vous risquez de glisser ou de tomber et de vous blesser gravement. De l'eau risque de pénétrer dans l'analyseur et d'endommager ses composants internes.
Ne laissez pas tomber d'objets sur l'analyseur. Évitez d'exposer l'analyseur à de fortes vibrations ou à des chocs violents.
Cela risque de l'endommager ou de provoquer un dysfonctionnement.
Interdiction
Ne marchez pas sur l'écran d'affichage.
N'introduisez pas vos doigts dans les fentes ou les orifices de l'appareil.
Vous risquez de vous blesser.
N'utilisez pas des piles rechargeables.
N'utilisez pas des piles de différents types en même temps, ni des piles usées avec des piles neuves.
Dans ce cas, du liquide de pile risquerait de se répandre ou les piles pourraient surchauffer et se désintégrer, provoquant des dommages
à l'analyseur ou une blessure pour l'utilisateur.
Ne laissez jamais un enfant transporter l'analyseur.
Il risque de le faire tomber et de se blesser.
Cet analyseur a été conçu pour un usage domestique uniquement.
Il n'est pas destiné à un usage professionnel, notamment dans les hôpitaux, les cabinets médicaux ou les salles de gym. Il ne comprend pas les
composants nécessaires pour une utilisation intensive. L'utilisation de l'analyseur dans un cadre professionnel annule la garantie.
Avertissement
Attention
5
Requis
Placez l'analyseur sur une surface plane et solide, à l'abri de vibrations, afin de garantir des mesures exactes,
en toute sécurité.
Évitez d'exposer l'analyseur à de fortes vibrations ou à des chocs violents.
Cela risque d'endommager l'analyseur, notamment de provoquer un dysfonctionnement ou une annulation du réglage.
N'utilisez pas et n'entreposez pas l'analyseur dans les endroits décrits ci-après.
·Lieux exposés au soleil, emplacements près de radiateurs ou directement exposés au souffle d'une unité de climatisation, etc.
·Lieux où les variations de température et les vibrations sont fortes.
·Endroits présentant un taux élevé d'humidité (dont une salle de bain ou de douche...) ou de moisissure.
Cela risque d'endommager l'analyseur ou de provoquer un dysfonctionnement.
Ne montez pas sur l'analyseur si vous êtes mouillé (par exemple, si vous venez de prendre une douche ou un bain).
Veillez à bien vous essuyer le corps et les pieds avant d'utiliser l'analyseur. Sinon, vous risquez de glisser ou de tomber et de vous blesser.
En outre, l'analyseur ne peut pas mesurer correctement si vous avez le corps et les pieds mouillés.
Ne mettez pas l'appareil en contact avec l'eau.
Ne nettoyez pas l'analyseur avec de l'eau bouillante, du benzène ou un diluant.
Si l'analyseur s'encrasse, trempez un chiffon doux dans de l'eau ou un détergent neutre, puis essorez-le soigneusement pour nettoyer l'analyseur.
Ensuite, utilisez un chiffon sec pour l'essuyer.
N'essayez pas de démonter l'analyseur. Ne modifiez ce matériel en aucune façon.
Ne lavez pas l'analyseur dans de l'eau.
Ne plongez pas l'analyseur dans de l'eau.
Cela risque d'endommager l'analyseur ou de provoquer un dysfonctionnement.
Veillez à respecter la polarité des piles et à les insérer dans le bon sens.
Si les piles ne sont pas insérées correctement, le liquide de pile risque de couler et d'endommager le sol. (Il est conseillé de retirer les piles de
l'analyseur avant de l'entreposer, si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil durant une période prolongée.)
N'utilisez pas l'analyseur à proximité d'autres appareils, tels que des fours à micro-ondes, qui émettent des ondes
électromagnétiques.
Cela risque de provoquer un dysfonctionnement de l'analyseur et de générer des mesures inexactes.
Les personnes âgées ou handicapées ne pouvant utiliser l'appareil toutes seules doivent être assistées.
fr
34
4
Cette section vous indique les précautions à prendre afin de ne pas blesser l'utilisateur ou d'autres personnes et de
prévenir d'éventuels dommages sur l'appareil. Veuillez prendre connaissance de ces informations afin d'utiliser ce
matériel correctement.
Mesures de sécurité
Avertissement Le non-respect des instructions mises en évidence par le présent symbole peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
Attention Le non-respect des instructions mises en évidence par le présent symbole peut entraîner
des blessures ou endommager l'appareil.
Interdiction
Ce symbole indique les actions interdites.
Requis
Ce symbole indique les instructions à toujours suivre.
Interdiction
Les personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque ou de tout autre implant médical électrique ne doivent pas utiliser
cet analyseur.
L'analyseur envoie une faible décharge électrique dans le corps qui risque d'affecter le fonctionnement de l'implant médical électrique et de causer
de graves dommages à l'utilisateur.
L'interprétation des mesures (par exemple leur évaluation et la mise en place de programmes d'entrainement en fonction
des résultats) doit être effectuée par un professionnel.
La mise en place de régime alimentaire ou de programme d'entrainement basés sur l'auto-analyse peut être dangereuse pour la santé.
Veuillez toujours suivre l'avis d'un professionnel qualifié.
Ne vous tenez pas sur le bord de la plateforme. Ne sautez pas sur l'analyseur.
Vous risquez de glisser ou de tomber et de vous blesser gravement.
Ne posez pas l'analyseur sur une surface glissante, telle qu'un sol mouillé.
Vous risquez de glisser ou de tomber et de vous blesser gravement. De l'eau risque de pénétrer dans l'analyseur et d'endommager ses composants internes.
Ne laissez pas tomber d'objets sur l'analyseur. Évitez d'exposer l'analyseur à de fortes vibrations ou à des chocs violents.
Cela risque de l'endommager ou de provoquer un dysfonctionnement.
Interdiction
Ne marchez pas sur l'écran d'affichage.
N'introduisez pas vos doigts dans les fentes ou les orifices de l'appareil.
Vous risquez de vous blesser.
N'utilisez pas des piles rechargeables.
N'utilisez pas des piles de différents types en même temps, ni des piles usées avec des piles neuves.
Dans ce cas, du liquide de pile risquerait de se répandre ou les piles pourraient surchauffer et se désintégrer, provoquant des dommages
à l'analyseur ou une blessure pour l'utilisateur.
Ne laissez jamais un enfant transporter l'analyseur.
Il risque de le faire tomber et de se blesser.
Cet analyseur a été conçu pour un usage domestique uniquement.
Il n'est pas destiné à un usage professionnel, notamment dans les hôpitaux, les cabinets médicaux ou les salles de gym. Il ne comprend pas les
composants nécessaires pour une utilisation intensive. L'utilisation de l'analyseur dans un cadre professionnel annule la garantie.
Avertissement
Attention
5
Requis
Placez l'analyseur sur une surface plane et solide, à l'abri de vibrations, afin de garantir des mesures exactes,
en toute sécurité.
Évitez d'exposer l'analyseur à de fortes vibrations ou à des chocs violents.
Cela risque d'endommager l'analyseur, notamment de provoquer un dysfonctionnement ou une annulation du réglage.
N'utilisez pas et n'entreposez pas l'analyseur dans les endroits décrits ci-après.
·Lieux exposés au soleil, emplacements près de radiateurs ou directement exposés au souffle d'une unité de climatisation, etc.
·Lieux où les variations de température et les vibrations sont fortes.
·Endroits présentant un taux élevé d'humidité (dont une salle de bain ou de douche...) ou de moisissure.
Cela risque d'endommager l'analyseur ou de provoquer un dysfonctionnement.
Ne montez pas sur l'analyseur si vous êtes mouillé (par exemple, si vous venez de prendre une douche ou un bain).
Veillez à bien vous essuyer le corps et les pieds avant d'utiliser l'analyseur. Sinon, vous risquez de glisser ou de tomber et de vous blesser.
En outre, l'analyseur ne peut pas mesurer correctement si vous avez le corps et les pieds mouillés.
Ne mettez pas l'appareil en contact avec l'eau.
Ne nettoyez pas l'analyseur avec de l'eau bouillante, du benzène ou un diluant.
Si l'analyseur s'encrasse, trempez un chiffon doux dans de l'eau ou un détergent neutre, puis essorez-le soigneusement pour nettoyer l'analyseur.
Ensuite, utilisez un chiffon sec pour l'essuyer.
N'essayez pas de démonter l'analyseur. Ne modifiez ce matériel en aucune façon.
Ne lavez pas l'analyseur dans de l'eau.
Ne plongez pas l'analyseur dans de l'eau.
Cela risque d'endommager l'analyseur ou de provoquer un dysfonctionnement.
Veillez à respecter la polarité des piles et à les insérer dans le bon sens.
Si les piles ne sont pas insérées correctement, le liquide de pile risque de couler et d'endommager le sol. (Il est conseillé de retirer les piles de
l'analyseur avant de l'entreposer, si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil durant une période prolongée.)
N'utilisez pas l'analyseur à proximité d'autres appareils, tels que des fours à micro-ondes, qui émettent des ondes
électromagnétiques.
Cela risque de provoquer un dysfonctionnement de l'analyseur et de générer des mesures inexactes.
Les personnes âgées ou handicapées ne pouvant utiliser l'appareil toutes seules doivent être assistées.
fr
35
6
DessousDessus
Bouton Haut/
UTILISATEUR
(Up/USER)
Bouton ARRÊT/
Poids seul (OFF/
Weight-Only)
Bouton Bas/
RÉSULTAT
(Down/RESULT)
Bouton
RÉGLER/
COUPLAGE
(SET/PAIRING)
Cache de pile
Électrodes sous le talon
Écran d'affichage
Compartiment
des piles
Bouton du mode Poids
Électrodes sous la plante des pieds
Manuel d'utilisation
Code en fonction du
lieu géographique 4 piles AAA
Accessoires
Sens des piles.
Ouvrez le cache
comme illustré.
Préparations avant usage
Caractéristiques et fonctions
Cet analyseur est un instrument de précision qui utilise une technologie de pointe.
Pour conserver l'appareil en parfait état, suivez attentivement les instructions suivantes :
N'essayez pas de démonter la plateforme de mesure.
Stockez l'appareil à l'horizontale, et positionnez-le de manière à éviter tout actionnement accidentel des boutons.
Évitez d'exposer l'appareil à de fortes vibrations ou à des chocs violents.
Installez l'appareil dans une zone à l'abri de la lumière directe du soleil, d'équipements de chauffage, d'une humidité élevée ou de
variations de températures extrêmes.
Ne l'immergez jamais dans l'eau. Utilisez de l'alcool pour nettoyer les électrodes et un nettoyant pour verre (appliqué d'abord sur
un chiffon) afin de conserver leur brillance ; évitez l'utilisation de savons.
Ne montez pas sur la plateforme si vous êtes mouillé.
Ne laissez pas tomber d'objets sur la plateforme.
Ne sautez pas sur ou de l'appareil.
Conseils sur la manipulation
Placez la plateforme de mesure sur une surface plane et solide, à l'abri de vibrations,
afin de garantir des mesures exactes, en toute sécurité.
Remarque : Pour éviter toute blessure, ne montez pas sur le bord de la plateforme.
Positionnement de l'analyseur
Ouvrez le cache de pile à l'arrière de la plateforme de mesure. Insérez les piles AAA
fournies comme indiqué.
Remarque : Vérifiez que la polarité des piles est bien respectée. Si les piles ne
sont pas positionnées correctement, le liquide risque de couler et
d'endommager le sol. Il est conseillé de retirer les piles de l'appareil
avant de l'entreposer, si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
durant une période prolongée.
Veuillez noter qu'il est possible que les piles fournies avec l'appareil se soient
déchargées quelque peu avec le temps.
Insertion des piles
7
Vous pouvez changer l'unité de poids à l'aide du bouton situé à l'arrière du pèse-personne.
Appuyez sur le bouton ARRÊT (OFF) lorsque l'écran est vide. Lorsque apparaît sur l'écran, appuyez sur le bouton mode Poids en
dessous de l'appareil pour changer l'unité d'affichage du poids.
Remarque : Si le mode Poids est défini sur livres ou stone-livres, le mode de programmation de la taille sera automatiquement
indiqué en pieds et en pouces. De la même façon, si l'unité sélectionnée est le kilogramme, la taille sera
automatiquement indiquée en centimètres (« cm »).
Les orteils peuvent dépasser de la
plateforme de mesure
Talons centrés sur les électrodes
Changer le mode Poids
Précision des mesures
Fonction d'arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique éteint automatiquement l'appareil dans les cas suivants :
Si vous interrompez le processus de mesure. L'appareil s'éteint automatiquement dans un délai de 30 secondes, selon le mode de
fonctionnement.
Pendant la programmation, si vous ne touchez pas de touche ou de bouton dans un délai de 60 secondes.
Une fois le processus de mesure terminé.
Afin d'obtenir des mesures exactes, il est nécessaire de retirer ses vêtements et de respecter
les mêmes conditions d'hydratation. Si vous n'êtes pas déshabillé, enlevez toujours vos
chaussettes ou vos collants, assurez-vous que votre plante des pieds est propre avant de monter
sur la plateforme de mesure.
Veillez à ce que vos talons soient correctement alignés avec les électrodes de la plateforme
de mesure.
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter si les pieds semblent trop grands pour l'appareil, il est possible
d'obtenir des mesures précises même si les orteils dépassent de la plateforme.
Il est préférable d'effectuer les mesures à la même heure chaque jour. Attendez environ trois heures
après le réveil, après un repas ou après un effort physique intense avant de prendre des mesures.
Les mesures effectuées dans d'autres conditions risquent de fournir des valeurs absolues
différentes. Elles peuvent cependant être intéressantes pour déterminer le changement de
pourcentage à condition qu'elles soient effectuées dans des conditions similaires. Afin de
contrôler les progrès réalisés, comparez le poids et le pourcentage de graisse corporelle
mesurés dans les mêmes conditions sur une période donnée.
Remarque : Il ne sera pas possible d'obtenir une mesure précise si la plante de vos pieds est
sale ou si vos genoux sont pliés, ou si vous êtes dans une position assise.
fr
36
6
DessousDessus
Bouton Haut/
UTILISATEUR
(Up/USER)
Bouton ARRÊT/
Poids seul (OFF/
Weight-Only)
Bouton Bas/
RÉSULTAT
(Down/RESULT)
Bouton
RÉGLER/
COUPLAGE
(SET/PAIRING)
Cache de pile
Électrodes sous le talon
Écran d'affichage
Compartiment
des piles
Bouton du mode Poids
Électrodes sous la plante des pieds
Manuel d'utilisation
Code en fonction du
lieu géographique 4 piles AAA
Accessoires
Sens des piles.
Ouvrez le cache
comme illustré.
Préparations avant usage
Caractéristiques et fonctions
Cet analyseur est un instrument de précision qui utilise une technologie de pointe.
Pour conserver l'appareil en parfait état, suivez attentivement les instructions suivantes :
N'essayez pas de démonter la plateforme de mesure.
Stockez l'appareil à l'horizontale, et positionnez-le de manière à éviter tout actionnement accidentel des boutons.
Évitez d'exposer l'appareil à de fortes vibrations ou à des chocs violents.
Installez l'appareil dans une zone à l'abri de la lumière directe du soleil, d'équipements de chauffage, d'une humidité élevée ou de
variations de températures extrêmes.
Ne l'immergez jamais dans l'eau. Utilisez de l'alcool pour nettoyer les électrodes et un nettoyant pour verre (appliqué d'abord sur
un chiffon) afin de conserver leur brillance ; évitez l'utilisation de savons.
Ne montez pas sur la plateforme si vous êtes mouillé.
Ne laissez pas tomber d'objets sur la plateforme.
Ne sautez pas sur ou de l'appareil.
Conseils sur la manipulation
Placez la plateforme de mesure sur une surface plane et solide, à l'abri de vibrations,
afin de garantir des mesures exactes, en toute sécurité.
Remarque : Pour éviter toute blessure, ne montez pas sur le bord de la plateforme.
Positionnement de l'analyseur
Ouvrez le cache de pile à l'arrière de la plateforme de mesure. Insérez les piles AAA
fournies comme indiqué.
Remarque : Vérifiez que la polarité des piles est bien respectée. Si les piles ne
sont pas positionnées correctement, le liquide risque de couler et
d'endommager le sol. Il est conseillé de retirer les piles de l'appareil
avant de l'entreposer, si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
durant une période prolongée.
Veuillez noter qu'il est possible que les piles fournies avec l'appareil se soient
déchargées quelque peu avec le temps.
Insertion des piles
7
Vous pouvez changer l'unité de poids à l'aide du bouton situé à l'arrière du pèse-personne.
Appuyez sur le bouton ARRÊT (OFF) lorsque l'écran est vide. Lorsque apparaît sur l'écran, appuyez sur le bouton mode Poids en
dessous de l'appareil pour changer l'unité d'affichage du poids.
Remarque : Si le mode Poids est défini sur livres ou stone-livres, le mode de programmation de la taille sera automatiquement
indiqué en pieds et en pouces. De la même façon, si l'unité sélectionnée est le kilogramme, la taille sera
automatiquement indiquée en centimètres (« cm »).
Les orteils peuvent dépasser de la
plateforme de mesure
Talons centrés sur les électrodes
Changer le mode Poids
Précision des mesures
Fonction d'arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique éteint automatiquement l'appareil dans les cas suivants :
Si vous interrompez le processus de mesure. L'appareil s'éteint automatiquement dans un délai de 30 secondes, selon le mode de
fonctionnement.
Pendant la programmation, si vous ne touchez pas de touche ou de bouton dans un délai de 60 secondes.
Une fois le processus de mesure terminé.
Afin d'obtenir des mesures exactes, il est nécessaire de retirer ses vêtements et de respecter
les mêmes conditions d'hydratation. Si vous n'êtes pas déshabillé, enlevez toujours vos
chaussettes ou vos collants, assurez-vous que votre plante des pieds est propre avant de monter
sur la plateforme de mesure.
Veillez à ce que vos talons soient correctement alignés avec les électrodes de la plateforme
de mesure.
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter si les pieds semblent trop grands pour l'appareil, il est possible
d'obtenir des mesures précises même si les orteils dépassent de la plateforme.
Il est préférable d'effectuer les mesures à la même heure chaque jour. Attendez environ trois heures
après le réveil, après un repas ou après un effort physique intense avant de prendre des mesures.
Les mesures effectuées dans d'autres conditions risquent de fournir des valeurs absolues
différentes. Elles peuvent cependant être intéressantes pour déterminer le changement de
pourcentage à condition qu'elles soient effectuées dans des conditions similaires. Afin de
contrôler les progrès réalisés, comparez le poids et le pourcentage de graisse corporelle
mesurés dans les mêmes conditions sur une période donnée.
Remarque : Il ne sera pas possible d'obtenir une mesure précise si la plante de vos pieds est
sale ou si vos genoux sont pliés, ou si vous êtes dans une position assise.
fr
37
8
Remarque : Les applications compatibles peuvent être modifiées ou ajoutées,
auquel cas les méthodes d'affichage et de fonctionnement de l'écran
varieront en conséquence. Si vous avez des questions ou des
commentaires, contactez Tanita.eu.
L'écran s'affiche. Les instructions peuvent varier en fonction des
caractéristiques techniques de l'application.
Remarque : Si vous n'utilisez pas d'application, entrez les paramètres manuellement
dans l'analyseur de composition corporelle (p. 42) avant de l'utiliser.
Si vous achetez un nouveau smartphone, assurez-vous d'ajuster
l'enregistrement de votre analyseur de composition corporelle en
conséquence.
Approximation de la portée du signal : 5 m dans les zones sans obstacles
Réglage de base (Type 1) glage à l'aide d'un smartphone
1. Activez le paramètre Bluetooth et utilisez l'URL pour télécharger l'application
My Tanita. www.tanita.eu
2. Lancez l'application. Vous devez vous inscrire en tant que membre pour
utiliser l'application My Tanita. Une fois inscrit, connectez-vous à l'aide de
vos coordonnées enregistrées.
3. Sélectionnez « Entrer les données » (Input Data), puis « Entrée à partir
de l'analyseur » (Input from BCM). Sélectionnez « BC-401 » dans
l'écran suivant.
4. Appuyez sur le bouton « Synchroniser/Coupler »
(Sync/Pair). Suivez les instructions de l'application.
9
Affichage avant la mesure
L'enregistrement de votre analyseur de composition corporelle est terminé après
la prise de la mesure.
Remarque : En fonction de l'intensité du signal, la connexion à l'analyseur
de composition corporelle peut prendre quelques secondes.
L'icône est allumée pendant la transmission
des données.
Pour vous peser vous-même avec un smartphone,
inscrivez d'abord le poids que vous souhaitez
soustraire dans la zone « Poids des vêtements, etc. »
(Weight of Clothing, etc.). La quantité saisie sera
soustraite du poids affiché.
Si la quantité 0,20 kg est entrée dans le champ « Poids des
vêtements, etc. » (Weight of Clothing, etc.), elle sera affichée
avant qu'une mesure soit prise.
Remarque : Évitez de bouger durant la prise de mesure.
7. Une fois affiché, montez pieds nus et avec précaution sur la plateforme
de mesure.
6. Lorsque l'analyseur de composition corporelle est activé, s'affiche.
5. Utilisez l'analyseur de composition corporelle comme l'indique l'application.
Si l'analyseur de composition corporelle n'est pas allumé, appuyez de façon
prolongée sur le bouton RÉGLER (SET) pendant au moins 3 secondes, puis entrez
vos informations comme l'indique l'application.
fr
38
8
Remarque : Les applications compatibles peuvent être modifiées ou ajoutées,
auquel cas les méthodes d'affichage et de fonctionnement de l'écran
varieront en conséquence. Si vous avez des questions ou des
commentaires, contactez Tanita.eu.
L'écran s'affiche. Les instructions peuvent varier en fonction des
caractéristiques techniques de l'application.
Remarque : Si vous n'utilisez pas d'application, entrez les paramètres manuellement
dans l'analyseur de composition corporelle (p. 42) avant de l'utiliser.
Si vous achetez un nouveau smartphone, assurez-vous d'ajuster
l'enregistrement de votre analyseur de composition corporelle en
conséquence.
Approximation de la portée du signal : 5 m dans les zones sans obstacles
Réglage de base (Type 1) glage à l'aide d'un smartphone
1. Activez le paramètre Bluetooth et utilisez l'URL pour télécharger l'application
My Tanita. www.tanita.eu
2. Lancez l'application. Vous devez vous inscrire en tant que membre pour
utiliser l'application My Tanita. Une fois inscrit, connectez-vous à l'aide de
vos coordonnées enregistrées.
3. Sélectionnez « Entrer les données » (Input Data), puis « Entrée à partir
de l'analyseur » (Input from BCM). Sélectionnez « BC-401 » dans
l'écran suivant.
4. Appuyez sur le bouton « Synchroniser/Coupler »
(Sync/Pair). Suivez les instructions de l'application.
9
Affichage avant la mesure
L'enregistrement de votre analyseur de composition corporelle est terminé après
la prise de la mesure.
Remarque : En fonction de l'intensité du signal, la connexion à l'analyseur
de composition corporelle peut prendre quelques secondes.
L'icône est allumée pendant la transmission
des données.
Pour vous peser vous-même avec un smartphone,
inscrivez d'abord le poids que vous souhaitez
soustraire dans la zone « Poids des vêtements, etc. »
(Weight of Clothing, etc.). La quantité saisie sera
soustraite du poids affiché.
Si la quantité 0,20 kg est entrée dans le champ « Poids des
vêtements, etc. » (Weight of Clothing, etc.), elle sera affichée
avant qu'une mesure soit prise.
Remarque : Évitez de bouger durant la prise de mesure.
7. Une fois affiché, montez pieds nus et avec précaution sur la plateforme
de mesure.
6. Lorsque l'analyseur de composition corporelle est activé, s'affiche.
5. Utilisez l'analyseur de composition corporelle comme l'indique l'application.
Si l'analyseur de composition corporelle n'est pas allumé, appuyez de façon
prolongée sur le bouton RÉGLER (SET) pendant au moins 3 secondes, puis entrez
vos informations comme l'indique l'application.
fr
39
10
Remarque : 60 secondes d'inactivité ou plus entraînent l'arrêt automatique pendant ce processus. De fait, aucune donnée ne
sera enregistrée.
Si vous faites une erreur ou souhaitez éteindre l'appareil avant d'avoir terminé la programmation, appuyez sur
le bouton ARRÊT (OFF) pour éteindre l'appareil. Les réglages ne sont pas enregistrés dans ce cas.
Pour changer votre code géographique, appuyez sur le bouton ARRÊT (OFF) et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes lorsque l'appareil est éteint, puis appliquez la procédure ci-dessus pour modifier votre code géographique.
Pour modifier les paramètres de la date ou de l'heure, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes lorsque l'appareil est éteint, puis appliquez la procédure ci-dessus pour modifier les paramètres de
la date ou de l'heure.
Vous pouvez faire défiler rapidement les nombres en maintenant le bouton ou enfoncé.
Lorsque vous remplacez les piles, appuyez sur le bouton RÉGLER (SET), ou , puis suivez les étapes 2 à 4 ci-dessus.
4. Réglage des minutes
Appuyez sur le bouton ou pour régler les minutes, puis sur le
bouton RÉGLER (SET).
L'appareil s'éteint automatiquement après l'enregistrement de la date
et de l'heure.
3. Réglage de l'heure
Appuyez sur le bouton ou pour régler l'heure,
puis sur le bouton RÉGLER (SET).
2. Réglage de la date
Appuyez sur le bouton ou pour indiquer
l'année, puis sur le bouton RÉGLER (SET).
Procédez de la même manière pour configurer
le mois et la date.
1. Définition du code en fonction du
lieu géographique
Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur le bouton
RÉGLER (SET), ou .
À l'aide de la carte fournie, appuyez sur le bouton
ou pour sélectionner votre code géographique.
Appuyez sur le bouton RÉGLER (SET) pour entrer
et enregistrer le paramètre.
Réglage de base (Type 2) de l'analyseur de composition
corporelle
Si le BC-401 est déjà couplé avec un smartphone, le lieu, la date et l'heure sont déjà définis ; veuillez ignorer cette procédure.
Vous pouvez commencer à prendre des mesures immédiatement.
La force de gravité varie en fonction de l'endroit où vous vous trouvez dans le monde. Ces différences affectent la précision de
la mesure du poids. Afin d'obtenir les mesures les plus exactes possibles, sélectionnez le paramètre de gravité approprié sur le
pèse-personne, en fonction de votre lieu géographique.
11
Remarque : Vous pouvez stocker jusqu'à 10 mesures dans l'appareil pour chaque ID.
Chaque nouvelle donnée entrée au-delà de cette quantité entraîne la
suppression des données les plus anciennes.
vous prévient si le couplage est terminé et si des données non envoyées
sont présentes.
Mesures prises sans smartphone
Montez simplement sur l'analyseur. La fonction de reconnaissance automatique permet
d'accéder à vos données personnelles automatiquement. L'analyseur peut stocker jusqu'à
10 précédentes mesures.
Les données enregistrées et toute nouvelle mesure sont envoyées au smartphone lorsque
celui-ci est de nouveau connecté à l'analyseur pour une prise de mesure.
Remarque : Lorsque vous effectuez des mesures avec votre smartphone en main, entrez
le poids du téléphone à soustraire dans la section « Poids du smartphone »
(Smartphone's weight) dans l'application dédiée avant d'effectuer des mesures.
Le poids du téléphone renseigné et qui sera soustrait de votre poids s'affiche alors.
Vous pouvez soustraire jusqu'à 2,0 kg (4,4 lb, 4 lb) via la section « Poids du
smartphone » (Smartphone's weight).
La quantité entrée pour le « Poids du smartphone » (Smartphone's weight)
est soustraite du poids maximum (capacité de poids).
2. Les données de mesure sont automatiquement envoyées au smartphone.
Si des données non envoyées sont stockées dans l'analyseur, elles sont également envoyées
au smartphone.
1. Lorsque l'analyseur est éteint, sélectionnez « Entrer les données »
(Input Data) dans l'application, puis suivez ses instructions.
Lorsque (0,0 lb ou 0,0 stlb) s'affiche, montez sur l'analyseur.
Prise de mesure
fr
40
10
Remarque : 60 secondes d'inactivité ou plus entraînent l'arrêt automatique pendant ce processus. De fait, aucune donnée ne
sera enregistrée.
Si vous faites une erreur ou souhaitez éteindre l'appareil avant d'avoir terminé la programmation, appuyez sur
le bouton ARRÊT (OFF) pour éteindre l'appareil. Les réglages ne sont pas enregistrés dans ce cas.
Pour changer votre code géographique, appuyez sur le bouton ARRÊT (OFF) et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes lorsque l'appareil est éteint, puis appliquez la procédure ci-dessus pour modifier votre code géographique.
Pour modifier les paramètres de la date ou de l'heure, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes lorsque l'appareil est éteint, puis appliquez la procédure ci-dessus pour modifier les paramètres de
la date ou de l'heure.
Vous pouvez faire défiler rapidement les nombres en maintenant le bouton ou enfoncé.
Lorsque vous remplacez les piles, appuyez sur le bouton RÉGLER (SET), ou , puis suivez les étapes 2 à 4 ci-dessus.
4. Réglage des minutes
Appuyez sur le bouton ou pour régler les minutes, puis sur le
bouton RÉGLER (SET).
L'appareil s'éteint automatiquement après l'enregistrement de la date
et de l'heure.
3. Réglage de l'heure
Appuyez sur le bouton ou pour régler l'heure,
puis sur le bouton RÉGLER (SET).
2. Réglage de la date
Appuyez sur le bouton ou pour indiquer
l'année, puis sur le bouton RÉGLER (SET).
Procédez de la même manière pour configurer
le mois et la date.
1. Définition du code en fonction du
lieu géographique
Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur le bouton
RÉGLER (SET), ou .
À l'aide de la carte fournie, appuyez sur le bouton
ou pour sélectionner votre code géographique.
Appuyez sur le bouton RÉGLER (SET) pour entrer
et enregistrer le paramètre.
Réglage de base (Type 2) de l'analyseur de composition
corporelle
Si le BC-401 est déjà couplé avec un smartphone, le lieu, la date et l'heure sont déjà définis ; veuillez ignorer cette procédure.
Vous pouvez commencer à prendre des mesures immédiatement.
La force de gravité varie en fonction de l'endroit où vous vous trouvez dans le monde. Ces différences affectent la précision de
la mesure du poids. Afin d'obtenir les mesures les plus exactes possibles, sélectionnez le paramètre de gravité approprié sur le
pèse-personne, en fonction de votre lieu géographique.
11
Remarque : Vous pouvez stocker jusqu'à 10 mesures dans l'appareil pour chaque ID.
Chaque nouvelle donnée entrée au-delà de cette quantité entraîne la
suppression des données les plus anciennes.
vous prévient si le couplage est terminé et si des données non envoyées
sont présentes.
Mesures prises sans smartphone
Montez simplement sur l'analyseur. La fonction de reconnaissance automatique permet
d'accéder à vos données personnelles automatiquement. L'analyseur peut stocker jusqu'à
10 précédentes mesures.
Les données enregistrées et toute nouvelle mesure sont envoyées au smartphone lorsque
celui-ci est de nouveau connecté à l'analyseur pour une prise de mesure.
Remarque : Lorsque vous effectuez des mesures avec votre smartphone en main, entrez
le poids du téléphone à soustraire dans la section « Poids du smartphone »
(Smartphone's weight) dans l'application dédiée avant d'effectuer des mesures.
Le poids du téléphone renseigné et qui sera soustrait de votre poids s'affiche alors.
Vous pouvez soustraire jusqu'à 2,0 kg (4,4 lb, 4 lb) via la section « Poids du
smartphone » (Smartphone's weight).
La quantité entrée pour le « Poids du smartphone » (Smartphone's weight)
est soustraite du poids maximum (capacité de poids).
2. Les données de mesure sont automatiquement envoyées au smartphone.
Si des données non envoyées sont stockées dans l'analyseur, elles sont également envoyées
au smartphone.
1. Lorsque l'analyseur est éteint, sélectionnez « Entrer les données »
(Input Data) dans l'application, puis suivez ses instructions.
Lorsque (0,0 lb ou 0,0 stlb) s'affiche, montez sur l'analyseur.
Prise de mesure
fr
41
12
4. Indication du sexe
Utilisez le bouton ou pour parcourir les choix Femme (Female) ( ) ou Homme (Male) ( ),
Femme/Athlète (Female/Athlete) ( ) et Homme/Athlète (Male/Athlete) ( ), puis sur le
bouton RÉGLER (SET). L'appareil émet un bip pour confirmer.
Personnes pouvant utiliser le mode Athlète
Adultes âgés d'au moins 18 ans et qui :
yPratiquent au moins 12 heures de sport par semaine depuis au moins 6 mois ;
ySont des culturistes ;
ySont des athlètes professionnels voulant surveiller leurs progrès à domicile ;
y Ont toujours pratiqué une activité physique, plus de 12 heures par semaine, mais qui ont
désormais réduit leur niveau d'activité.
3. Réglage de la date de naissance
Configurez votre date de naissance (Année/Mois/Jour)
à l'aide du bouton ou . Appuyez sur le bouton RÉGLER
(SET) pour confirmer chaque programmation. L'appareil
émet un bip pour confirmer.
Remarque : La liste des années possibles débute en 1900.
2. Sélection d'un numéro d'utilisateur
Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner un numéro d'utilisateur et enregistrer vos
données personnelles (1, 2, 3, 4 et 5). Une fois que vous atteignez le numéro d'utilisateur que vous
souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton RÉGLER (SET). L'appareil émet un bip pour confirmer.
1. Allumage de l'appareil
Appuyez sur le bouton RÉGLER (SET) pour allumer l'appareil.
L'appareil émet un bip pour confirmer l'activation, le numéro d'utilisateur s'affiche, et l'écran clignote.
Remarque : Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant 60 secondes après l'activation de l'appareil, ce dernier s'éteint
automatiquement. Si vous faites une erreur ou voulez éteindre l'appareil avant d'avoir terminé de le programmer,
appuyez sur le bouton ARRÊT (OFF) pour forcer son arrêt.
L'appareil fonctionne uniquement si les données sont programmées dans l'une des mémoires de données personnelles.
Réglage et mise en mémoire des données personnelles
13
5. Indication de la taille
L'écran affiche par défaut 170 cm (5' 7,0") (la plage de taille est comprise entre 90 cm et 220 cm
ou 3' 0,0" – 7' 3,0").
Utilisez le bouton ou pour indiquer la taille, puis appuyez sur le bouton RÉGLER (SET).
L'appareil émet un bip pour confirmer, puis l'écran affiche et est prêt à l'emploi.
Remarque : Si vous montez sur le pèse-personne avant que s'affiche, l'écran indique et aucune mesure ne sera
prise. En outre, si vous ne montez pas sur le pèse-personne dans un délai de 60 secondes après que
s'affiche, l'appareil s'éteint automatiquement. Veuillez recommencer le processus de réglage et de mise en
mémoire des données personnelles.
6. Mesures du poids et de la graisse corporelle
Montez sur le pèse-personne dans un délai de 60 secondes après que s'affiche à l'écran.
Descendez de la plateforme lorsque « oooo » ne s'affiche plus à l'écran.
Les résultats s'afficheront pendant 40 secondes.
L'appareil s'arrêtera ensuite et les résultats seront mis en mémoire.
N'utilisez pas la fonction de mesure de la graisse corporelle de ce produit si vous êtes porteur d'un stimulateur cardiaque ou d'un
autre dispositif médical électronique implanté.
Avertissement
fr
42
12
4. Indication du sexe
Utilisez le bouton ou pour parcourir les choix Femme (Female) ( ) ou Homme (Male) ( ),
Femme/Athlète (Female/Athlete) ( ) et Homme/Athlète (Male/Athlete) ( ), puis sur le
bouton RÉGLER (SET). L'appareil émet un bip pour confirmer.
Personnes pouvant utiliser le mode Athlète
Adultes âgés d'au moins 18 ans et qui :
yPratiquent au moins 12 heures de sport par semaine depuis au moins 6 mois ;
ySont des culturistes ;
ySont des athlètes professionnels voulant surveiller leurs progrès à domicile ;
y Ont toujours pratiqué une activité physique, plus de 12 heures par semaine, mais qui ont
désormais réduit leur niveau d'activité.
3. Réglage de la date de naissance
Configurez votre date de naissance (Année/Mois/Jour)
à l'aide du bouton ou . Appuyez sur le bouton RÉGLER
(SET) pour confirmer chaque programmation. L'appareil
émet un bip pour confirmer.
Remarque : La liste des années possibles débute en 1900.
2. Sélection d'un numéro d'utilisateur
Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner un numéro d'utilisateur et enregistrer vos
données personnelles (1, 2, 3, 4 et 5). Une fois que vous atteignez le numéro d'utilisateur que vous
souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton RÉGLER (SET). L'appareil émet un bip pour confirmer.
1. Allumage de l'appareil
Appuyez sur le bouton RÉGLER (SET) pour allumer l'appareil.
L'appareil émet un bip pour confirmer l'activation, le numéro d'utilisateur s'affiche, et l'écran clignote.
Remarque : Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant 60 secondes après l'activation de l'appareil, ce dernier s'éteint
automatiquement. Si vous faites une erreur ou voulez éteindre l'appareil avant d'avoir terminé de le programmer,
appuyez sur le bouton ARRÊT (OFF) pour forcer son arrêt.
L'appareil fonctionne uniquement si les données sont programmées dans l'une des mémoires de données personnelles.
Réglage et mise en mémoire des données personnelles
13
5. Indication de la taille
L'écran affiche par défaut 170 cm (5' 7,0") (la plage de taille est comprise entre 90 cm et 220 cm
ou 3' 0,0" – 7' 3,0").
Utilisez le bouton ou pour indiquer la taille, puis appuyez sur le bouton RÉGLER (SET).
L'appareil émet un bip pour confirmer, puis l'écran affiche et est prêt à l'emploi.
Remarque : Si vous montez sur le pèse-personne avant que s'affiche, l'écran indique et aucune mesure ne sera
prise. En outre, si vous ne montez pas sur le pèse-personne dans un délai de 60 secondes après que
s'affiche, l'appareil s'éteint automatiquement. Veuillez recommencer le processus de réglage et de mise en
mémoire des données personnelles.
6. Mesures du poids et de la graisse corporelle
Montez sur le pèse-personne dans un délai de 60 secondes après que s'affiche à l'écran.
Descendez de la plateforme lorsque « oooo » ne s'affiche plus à l'écran.
Les résultats s'afficheront pendant 40 secondes.
L'appareil s'arrêtera ensuite et les résultats seront mis en mémoire.
N'utilisez pas la fonction de mesure de la graisse corporelle de ce produit si vous êtes porteur d'un stimulateur cardiaque ou d'un
autre dispositif médical électronique implanté.
Avertissement
fr
43
14
Prise de mesures du poids et de graisse corporelle
Remarque : Descendez de la plateforme lorsque «
/
» ne s'affiche plus à l'écran.
Si un numéro d'utilisateur incorrect s'affiche à l'écran,
Vous pouvez changer le numéro d'utilisateur à l'aide du bouton .
Appuyez sur le bouton jusqu'à ce que votre numéro d'utilisateur et votre profil s'affichent.
Une fois que vous avez sélectionné votre numéro d'utilisateur correct et appuyé sur le bouton RÉGLER (SET), l'écran affiche
automatiquement vos mesures correctes.
Les résultats sont mis en mémoire sous votre numéro d'utilisateur.
1. Montez sur le pèse-personne
Montez sur le pèse-personne alors qu'il est éteint ; le pèse-personne s'allume
automatiquement et commence à mesurer.
2. Obtenez vos mesures
Une fois la mesure effectuée, les valeurs sont automatiquement affichées dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Une fois le dernier résultat affiché, la mesure du poids s'affiche à nouveau, puis l'appareil s'éteint automatiquement.
L'utilisateur peut utiliser le bouton pour faire défiler les différents résultats.
Pour un défilement plus rapide, l'utilisateur peut appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le résultat
souhaité s'affiche. Relâchez le bouton pour afficher le résultat et les mesures s'affichent pendant 40 secondes avant l'arrêt
automatique de l'appareil.
Après la programmation de vos données personnelles, vous êtes prêt à prendre une mesure.
15
Ces flèches indiquent la tendance par rapport à la dernière prise de mesure.
Remarque : Pour les enfants âgés de 5 à 17 ans, l'analyseur n'affiche que le Poids, l'Indice de Masse Corporelle (IMC)
et le pourcentage de Graisse Corporelle.
Pour les enfants âgés de 4 ans ou moins et les adultes de plus de 100 ans, l'analyseur n'affiche que le poids.
« Err » s'affiche si le pourcentage de graisse corporelle dépasse la plage mesurable.
Utilisez le bouton pour faire défiler les résultats.
Appuyez de façon prolongée sur le bouton pour obtenir un défilement rapide. Une fois que vous avez lu les
résultats qui vous intéressent, relâchez le bouton pour afficher les autres résultats.
Appuyez sur le bouton ARRÊT (OFF) pour annuler la mesure ou éteindre l'appareil.
Ne bougez pas l'analyseur pendant environ 3 secondes après avoir effectué des mesures et être descendu de la plateforme.
Afin d'éviter des accidents, tels qu'une chute depuis l'analyseur, descendez de la plateforme avant d'actionner les boutons.
1.Poids 2.IMC 3.% de graisse corporelle 4.Masse musculaire
5.Évaluation de la
constitution physique
6.Masse osseuse 7.Graisse viscérale 8.TMB
9.Âge métabolique 10. Eau corporelle totale (%)
Évaluation du pourcentage
de graisse corporelle Insuffisant Normal – Normal (+) Excessif Obésité
Évaluation de la masse musculaire Insuffisante Moyenne Élevée
Évaluation du niveau de graisse
viscérale Moyen Élevé
Évaluation du TMB Faible Moyen Élevé
fr
44
14
Prise de mesures du poids et de graisse corporelle
Remarque : Descendez de la plateforme lorsque «
» ne s'affiche plus à l'écran.
Si un numéro d'utilisateur incorrect s'affiche à l'écran,
Vous pouvez changer le numéro d'utilisateur à l'aide du bouton .
Appuyez sur le bouton jusqu'à ce que votre numéro d'utilisateur et votre profil s'affichent.
Une fois que vous avez sélectionné votre numéro d'utilisateur correct et appuyé sur le bouton RÉGLER (SET), l'écran affiche
automatiquement vos mesures correctes.
Les résultats sont mis en mémoire sous votre numéro d'utilisateur.
1. Montez sur le pèse-personne
Montez sur le pèse-personne alors qu'il est éteint ; le pèse-personne s'allume
automatiquement et commence à mesurer.
2. Obtenez vos mesures
Une fois la mesure effectuée, les valeurs sont automatiquement affichées dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Une fois le dernier résultat affiché, la mesure du poids s'affiche à nouveau, puis l'appareil s'éteint automatiquement.
L'utilisateur peut utiliser le bouton pour faire défiler les différents résultats.
Pour un défilement plus rapide, l'utilisateur peut appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le résultat
souhaité s'affiche. Relâchez le bouton pour afficher le résultat et les mesures s'affichent pendant 40 secondes avant l'arrêt
automatique de l'appareil.
Après la programmation de vos données personnelles, vous êtes prêt à prendre une mesure.
15
Ces flèches indiquent la tendance par rapport à la dernière prise de mesure.
Remarque : Pour les enfants âgés de 5 à 17 ans, l'analyseur n'affiche que le Poids, l'Indice de Masse Corporelle (IMC)
et le pourcentage de Graisse Corporelle.
Pour les enfants âgés de 4 ans ou moins et les adultes de plus de 100 ans, l'analyseur n'affiche que le poids.
« Err » s'affiche si le pourcentage de graisse corporelle dépasse la plage mesurable.
Utilisez le bouton pour faire défiler les résultats.
Appuyez de façon prolongée sur le bouton pour obtenir un défilement rapide. Une fois que vous avez lu les
résultats qui vous intéressent, relâchez le bouton pour afficher les autres résultats.
Appuyez sur le bouton ARRÊT (OFF) pour annuler la mesure ou éteindre l'appareil.
Ne bougez pas l'analyseur pendant environ 3 secondes après avoir effectué des mesures et être descendu de la plateforme.
Afin d'éviter des accidents, tels qu'une chute depuis l'analyseur, descendez de la plateforme avant d'actionner les boutons.
1.Poids 2.IMC 3.% de graisse corporelle 4.Masse musculaire
5.Évaluation de la
constitution physique
6.Masse osseuse 7.Graisse viscérale 8.TMB
9.Âge métabolique 10. Eau corporelle totale (%)
Évaluation du pourcentage
de graisse corporelle Insuffisant Normal – Normal (+) Excessif Obésité
Évaluation de la masse musculaire Insuffisante Moyenne Élevée
Évaluation du niveau de graisse
viscérale Moyen Élevé
Évaluation du TMB Faible Moyen Élevé
fr
45
16
1. Lorsque l'appareil est éteint, appuyez de façon prolongée sur le bouton RÉGLER (SET).
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner un numéro d'utilisateur et enregistrer vos
données personnelles (1, 2, 3, 4 et 5). Une fois que vous atteignez le numéro d'utilisateur que
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton RÉGLER (SET) pendant plus de 3 secondes.
L'appareil émet un bip pour confirmer. s'affiche.
3. Sélectionnez à l'aide du bouton ou .
4. Appuyez sur le bouton RÉGLER (SET).
Suppression des données personnelles
Remarque : Lorsque vous modifiez la date de naissance et/ou le sexe, l'appareil affiche .
Si vous sélectionnez à l'aide du bouton ou et que vous appuyez sur le bouton
RÉGLER (SET) pour confirmer, les données personnelles existantes sont supprimées.
Si vous sélectionnez à l'aide du bouton ou et que vous appuyez sur le
bouton RÉGLER (SET) pour confirmer, aucune nouvelle donnée ne sera enregistrée
(les données existantes ne seront pas modifiées) et l'appareil s'éteindra.
Modification des données personnelles
1. Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur le bouton RÉGLER (SET).
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner un numéro d'utilisateur et enregistrer vos
données personnelles (1, 2, 3, 4 et 5). Une fois que vous atteignez le numéro d'utilisateur que vous
souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton RÉGLER (SET). L'appareil émet un bip pour confirmer.
3. Suivez les étapes indiquées à la page 44 pour modifier vos données personnelles.
Le mode Invité vous permet de programmer l'appareil pour une utilisation unique sans recourir
à un numéro d'utilisateur.
Appuyez sur le bouton pour activer l'appareil. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner
. Appuyez sur le bouton RÉGLER (SET).
Ensuite, suivez les étapes ci-après : Définissez l'âge, le sexe (homme/femme/athlète masculin/
athlète féminine) et la taille.
Montez sur le pèse-personne lorsque est affiché à l'écran. Votre poids s'affiche en premier ;
restez debout sur le pèse-personne jusqu'à ce que la mesure du pourcentage de graisse corporelle
s'affiche à l'écran. Le résultat s'affichera pendant 40 secondes.
Remarque : Descendez de la plateforme lorsque « oooo » ne s'affiche plus à l'écran.
Remarque : Si vous montez sur le pèse-personne avant que s'affiche, l'écran indique et aucune mesure ne sera prise.
Mesure du poids uniquement
Appuyez sur le bouton ARRÊT (OFF). Montez sur le pèse-personne lorsque est affiché à l'écran. La valeur du poids du corps s'affiche.
L'écran s'allume pendant environ 20 secondes, puis l'appareil s'éteint automatiquement.
Programmation du mode Invité
17
ou s'affiche à l'écran.
Les piles sont-elles correctement insérées dans l'analyseur de composition corporelle ?
Les piles sont-elles faibles ?
Le smartphone et l'analyseur de composition corporelle se trouvent-ils dans les limites de la distance de communication ?
La distance de communication de l'analyseur de composition corporelle est de 5 m maximum dans une zone sans obstacle.
Le paramètre « Bluetooth » est-il activé dans les « paramètres » du smartphone ?
apparaît de manière répétée.
Supprimez les informations de couplage dans le menu « Paramètres » > « Bluetooth » du smartphone, puis couplez à nouveau
ce dernier avec l'analyseur de composition corporelle.
apparaît de manière répétée.
Supprimez les informations de couplage dans le menu « Paramètres » > « Bluetooth » du smartphone, puis couplez à nouveau
ce dernier avec l'analyseur de composition corporelle.
s'affiche à l'écran.
Retirez et remplacez les piles de l'analyseur de composition corporelle, puis réglez à nouveau la date et l'heure.
Les paramètres d'heure et de date ont été modifiés.
Lorsque l'analyseur de composition corporelle est connecté au smartphone, ses paramètres d'heure et de date sont remplacés
par ceux du smartphone.
Le bouton « Entrer les données » (Input Data) de l'application ne fonctionne pas.
Le paramètre « Bluetooth » est-il activé dans les « paramètres » du smartphone ?
Il est possible de connecter l'application à l'analyseur de composition corporelle uniquement lorsque ce dernier est éteint.
Vérifiez que l'analyseur de composition corporelle est éteint et réessayez.
Résolution des problèmes
Un format de poids incorrect s'affiche, suivi de kg, lb, ou st-lb.
Reportez-vous à « Changer le mode Poids » à la page 39.
s'affiche à l'écran, ou toutes les données s'affichent puis disparaissent immédiatement.
Les piles sont faibles. Lorsque ce message s'affiche, veillez à remplacer les piles immédiatement, car des piles faibles affectent
la précision de vos mesures. Remplacez toutes les piles en même temps par de nouvelles piles AAA.
Remarque : Vos paramètres ne seront pas supprimés de la mémoire lorsque vous retirez les piles.
s'affiche pendant la mesure.
Veuillez monter sur la plateforme en bougeant le moins possible. L'appareil ne peut pas mesurer précisément votre poids s'il
détecte un mouvement.
Lorsque le pourcentage de graisse corporelle est supérieur à 75 %, l'appareil ne peut pas fournir de mesures.
Lorsque l'IMC est inférieur à 5, l'appareil ne peut pas fournir de mesures.
La mesure du pourcentage de graisse corporelle ne s'affiche pas.
Vos données personnelles n'ont pas été programmées. Suivez les étapes à la page 44.
Enlevez toujours vos chaussettes ou vos collants, assurez-vous que votre plante des pieds est propre et alignée avec les guides
sur la plateforme de mesure.
s'affiche pendant la mesure.
Aucun résultat ne peut être obtenu si la capacité de poids est dépassée.
s'affiche à l'écran.
Êtes-vous monté sur l'analyseur de composition corporelle avant l'affichage de ?
s'affiche.
Veuillez définir la date et l'heure correctes.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'analyseur de composition corporelle effectue périodiquement un étalonnage en préparation de la
prochaine prise de mesure. Si l'appareil a été stocké à l'horizontale, avec des objets placés dessus, ou déplacé d'un endroit
à l'autre, sélectionnez votre numéro d'utilisateur comme expliqué à la page 44 avant de prendre la mesure.
Impossible de connecter mon smartphone à l'analyseur de composition corporelle
Si les problèmes suivants se produisent…alors…
fr
46
16
1. Lorsque l'appareil est éteint, appuyez de façon prolongée sur le bouton RÉGLER (SET).
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner un numéro d'utilisateur et enregistrer vos
données personnelles (1, 2, 3, 4 et 5). Une fois que vous atteignez le numéro d'utilisateur que
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton RÉGLER (SET) pendant plus de 3 secondes.
L'appareil émet un bip pour confirmer. s'affiche.
3. Sélectionnez à l'aide du bouton ou .
4. Appuyez sur le bouton RÉGLER (SET).
Suppression des données personnelles
Remarque : Lorsque vous modifiez la date de naissance et/ou le sexe, l'appareil affiche .
Si vous sélectionnez à l'aide du bouton ou et que vous appuyez sur le bouton
RÉGLER (SET) pour confirmer, les données personnelles existantes sont supprimées.
Si vous sélectionnez à l'aide du bouton ou et que vous appuyez sur le
bouton RÉGLER (SET) pour confirmer, aucune nouvelle donnée ne sera enregistrée
(les données existantes ne seront pas modifiées) et l'appareil s'éteindra.
Modification des données personnelles
1. Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur le bouton RÉGLER (SET).
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner un numéro d'utilisateur et enregistrer vos
données personnelles (1, 2, 3, 4 et 5). Une fois que vous atteignez le numéro d'utilisateur que vous
souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton RÉGLER (SET). L'appareil émet un bip pour confirmer.
3. Suivez les étapes indiquées à la page 44 pour modifier vos données personnelles.
Le mode Invité vous permet de programmer l'appareil pour une utilisation unique sans recourir
à un numéro d'utilisateur.
Appuyez sur le bouton pour activer l'appareil. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner
. Appuyez sur le bouton RÉGLER (SET).
Ensuite, suivez les étapes ci-après : Définissez l'âge, le sexe (homme/femme/athlète masculin/
athlète féminine) et la taille.
Montez sur le pèse-personne lorsque est affiché à l'écran. Votre poids s'affiche en premier ;
restez debout sur le pèse-personne jusqu'à ce que la mesure du pourcentage de graisse corporelle
s'affiche à l'écran. Le résultat s'affichera pendant 40 secondes.
Remarque : Descendez de la plateforme lorsque « oooo » ne s'affiche plus à l'écran.
Remarque : Si vous montez sur le pèse-personne avant que s'affiche, l'écran indique et aucune mesure ne sera prise.
Mesure du poids uniquement
Appuyez sur le bouton ARRÊT (OFF). Montez sur le pèse-personne lorsque est affiché à l'écran. La valeur du poids du corps s'affiche.
L'écran s'allume pendant environ 20 secondes, puis l'appareil s'éteint automatiquement.
Programmation du mode Invité
17
ou s'affiche à l'écran.
Les piles sont-elles correctement insérées dans l'analyseur de composition corporelle ?
Les piles sont-elles faibles ?
Le smartphone et l'analyseur de composition corporelle se trouvent-ils dans les limites de la distance de communication ?
La distance de communication de l'analyseur de composition corporelle est de 5 m maximum dans une zone sans obstacle.
Le paramètre « Bluetooth » est-il activé dans les « paramètres » du smartphone ?
apparaît de manière répétée.
Supprimez les informations de couplage dans le menu « Paramètres » > « Bluetooth » du smartphone, puis couplez à nouveau
ce dernier avec l'analyseur de composition corporelle.
apparaît de manière répétée.
Supprimez les informations de couplage dans le menu « Paramètres » > « Bluetooth » du smartphone, puis couplez à nouveau
ce dernier avec l'analyseur de composition corporelle.
s'affiche à l'écran.
Retirez et remplacez les piles de l'analyseur de composition corporelle, puis réglez à nouveau la date et l'heure.
Les paramètres d'heure et de date ont été modifiés.
Lorsque l'analyseur de composition corporelle est connecté au smartphone, ses paramètres d'heure et de date sont remplacés
par ceux du smartphone.
Le bouton « Entrer les données » (Input Data) de l'application ne fonctionne pas.
Le paramètre « Bluetooth » est-il activé dans les « paramètres » du smartphone ?
Il est possible de connecter l'application à l'analyseur de composition corporelle uniquement lorsque ce dernier est éteint.
Vérifiez que l'analyseur de composition corporelle est éteint et réessayez.
Résolution des problèmes
Un format de poids incorrect s'affiche, suivi de kg, lb, ou st-lb.
Reportez-vous à « Changer le mode Poids » à la page 39.
s'affiche à l'écran, ou toutes les données s'affichent puis disparaissent immédiatement.
Les piles sont faibles. Lorsque ce message s'affiche, veillez à remplacer les piles immédiatement, car des piles faibles affectent
la précision de vos mesures. Remplacez toutes les piles en même temps par de nouvelles piles AAA.
Remarque : Vos paramètres ne seront pas supprimés de la mémoire lorsque vous retirez les piles.
s'affiche pendant la mesure.
Veuillez monter sur la plateforme en bougeant le moins possible. L'appareil ne peut pas mesurer précisément votre poids s'il
détecte un mouvement.
Lorsque le pourcentage de graisse corporelle est supérieur à 75 %, l'appareil ne peut pas fournir de mesures.
Lorsque l'IMC est inférieur à 5, l'appareil ne peut pas fournir de mesures.
La mesure du pourcentage de graisse corporelle ne s'affiche pas.
Vos données personnelles n'ont pas été programmées. Suivez les étapes à la page 44.
Enlevez toujours vos chaussettes ou vos collants, assurez-vous que votre plante des pieds est propre et alignée avec les guides
sur la plateforme de mesure.
s'affiche pendant la mesure.
Aucun résultat ne peut être obtenu si la capacité de poids est dépassée.
s'affiche à l'écran.
Êtes-vous monté sur l'analyseur de composition corporelle avant l'affichage de ?
s'affiche.
Veuillez définir la date et l'heure correctes.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'analyseur de composition corporelle effectue périodiquement un étalonnage en préparation de la
prochaine prise de mesure. Si l'appareil a été stocké à l'horizontale, avec des objets placés dessus, ou déplacé d'un endroit
à l'autre, sélectionnez votre numéro d'utilisateur comme expliqué à la page 44 avant de prendre la mesure.
Impossible de connecter mon smartphone à l'analyseur de composition corporelle
Si les problèmes suivants se produisent…alors…
fr
47
La conception et les normes techniques du produit peuvent être modifiées à
tout moment, sans préavis.
Apple, le logo Apple et iPhone sont des marques d’Apple Inc. déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service
d’Apple Inc.
Android et Google Play sont des marques de Google LLC.
La marque et les logos Bluetooth sont des marques déposées appartenant à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de cette marque par TANITA est faite
sous licence.
Par la présente, TANITA déclare que le type d'équipement radio BC-401 est
conforme aux directives : 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
Internet suivante :
https://tanita.eu/help-guides/products-manuals/
Il est interdit de mélanger les piles aux déchets
de consommation !
Élimination
Cet appareil est électronique.
Veuillez le considérer comme un équipement électronique et non
comme un déchet ménager. Veuillez respecter les règlements en
vigueur dans votre pays au moment de le mettre au rebut.
La loi exige que les consommateurs rapportent les piles usagées ou
déchargées. Vous pouvez déposer vos piles obsolètes dans les points de
collecte publics de votre ville ou dans tous les commerces vendant ce type de
pile. Vous y trouverez des boîtes de collecte prévues à cet effet. Avant de
mettre l'appareil au rebut, retirez les piles et déposez-les dans un point de
collecte.
Température : 18°C à 28°C (64,4 à 82,4), Humidité : 30% à 70%
Caractéristiques techniques
BC-401
Capacité de poids
150 kg (330 lb) (23 st 8 lb)
Graduations
0,1 kg (0,2 lb) (0,2 lb)
% de graisse corporelle
de 5 à 99 ans
Indice de Masse Corporelle (IMC)
de 5 à 99 ans
Masse musculaire
de 18 à 99 ans
Constitution physique
de 18 à 99 ans
Masse osseuse
de 18 à 99 ans
Graisse viscérale
de 18 à 99 ans
Taux métabolique de base (TMB)
de 18 à 99 ans
Âge métabolique
de 18 à 99 ans
Eau corporelle totale (%)
de 18 à 99 ans
Données personnelles (nombre d'utilisateurs)
5 mémoires
Précision temporelle
Inférieure à ±1 minute par mois (température normale)*
Alimentation
4 piles AAA (fournies)
Consommation d'énergie
50 mA maximum
Fréquences de mesure - Courant
50 kHz et 5 kHz - 100 µA
Méthode de communication
Technologie Bluetooth Low Energy
Bande de fréquences
2 402 – 2 480 MHz
Puissance de sortie RF maximum (fréquence adaptative)
2 dBm (2402-2480 MHz)
3
Deze lichaamsvetmonitor is bedoeld voor volwassenen en kinderen (in de leeftijd van 5-17 jaar) met een inactieve tot matig actieve
levensstijl en volwassenen met een atletisch lichaamstype.
TANITA definieert 'atleet' als iemand die ongeveer 12 uur per week intensief lichamelijk actief is en een hartslag
in rust heeft van ongeveer 60 slagen per minuut of minder. Onder Tanita's definitie van 'atleet' vallen ook mensen
die jarenlang fit zijn geweest maar nu minder dan 12 uur per week sporten. De functie lichaamsvetmonitor is niet
bedoeld voor zwangere vrouwen, professionele atleten of bodybuilders.
Opgeslagen gegevens kunnen verlorengaan als de eenheid verkeerd wordt gebruikt of wordt blootgesteld aan stroomuitval.
TANITA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke verliezen ten gevolge van het verlies van opgeslagen gegevens.
TANITA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade of verliezen door deze eenheden, of enige claims die door derden
worden gedaan.
Opmerking: Schattingen van het lichaamsvetpercentage variëren met de hoeveelheid water in het lichaam en kunnen worden
beïnvloed door dehydratatie of overhydratatie door factoren zoals alcoholgebruik, menstruatie, ziekte, intensieve
training, enz.
Belangrijke opmerkingen voor gebruikers
Mensen met een elektronisch medisch implantaat, zoals een pacemaker, mogen geen lichaamssamenstellingsmonitor gebruiken
omdat deze een zwak elektrisch signaal door het lichaam stuurt, dat de werking van het implantaat kan verstoren.
Zwangere vrouwen dienen alleen de gewichtsfunctie te gebruiken. Alle andere functies zijn niet bedoeld voor zwangere vrouwen.
Plaats deze monitor niet op een gladde ondergrond zoals een natte vloer.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
Dank u dat u hebt gekozen voor een lichaamssamenstellingsmonitor van TANITA. Deze monitor is een
van de vele verschillende producten van TANITA voor uw persoonlijke gezondheidszorg thuis.
Deze gebruikshandleiding helpt u bij de installatieprocedures en geeft een overzicht van de toetsfuncties.
Bewaar deze dus goed zodat u informatie nog eens kunt opzoeken. Meer informatie over gezond leven
vindt u op onze website www.tanita.com.
Producten van TANITA werken volgens de laatste klinische onderzoeken en technologische innovaties.
Alle gegevens worden bewaakt door de medische adviesraad van TANITA, zodat u verzekerd bent van
nauwkeurigheid.
Opmerking: Lees deze gebruikshandleiding aandachtig door en bewaar deze voor naslagdoeleinden
in de toekomst.
Inleiding
fr
48
3
Deze lichaamsvetmonitor is bedoeld voor volwassenen en kinderen (in de leeftijd van 5-17 jaar) met een inactieve tot matig actieve
levensstijl en volwassenen met een atletisch lichaamstype.
TANITA definieert 'atleet' als iemand die ongeveer 12 uur per week intensief lichamelijk actief is en een hartslag
in rust heeft van ongeveer 60 slagen per minuut of minder. Onder Tanita's definitie van 'atleet' vallen ook mensen
die jarenlang fit zijn geweest maar nu minder dan 12 uur per week sporten. De functie lichaamsvetmonitor is niet
bedoeld voor zwangere vrouwen, professionele atleten of bodybuilders.
Opgeslagen gegevens kunnen verlorengaan als de eenheid verkeerd wordt gebruikt of wordt blootgesteld aan stroomuitval.
TANITA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke verliezen ten gevolge van het verlies van opgeslagen gegevens.
TANITA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade of verliezen door deze eenheden, of enige claims die door derden
worden gedaan.
Opmerking: Schattingen van het lichaamsvetpercentage variëren met de hoeveelheid water in het lichaam en kunnen worden
beïnvloed door dehydratatie of overhydratatie door factoren zoals alcoholgebruik, menstruatie, ziekte, intensieve
training, enz.
Belangrijke opmerkingen voor gebruikers
Mensen met een elektronisch medisch implantaat, zoals een pacemaker, mogen geen lichaamssamenstellingsmonitor gebruiken
omdat deze een zwak elektrisch signaal door het lichaam stuurt, dat de werking van het implantaat kan verstoren.
Zwangere vrouwen dienen alleen de gewichtsfunctie te gebruiken. Alle andere functies zijn niet bedoeld voor zwangere vrouwen.
Plaats deze monitor niet op een gladde ondergrond zoals een natte vloer.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
Dank u dat u hebt gekozen voor een lichaamssamenstellingsmonitor van TANITA. Deze monitor is een
van de vele verschillende producten van TANITA voor uw persoonlijke gezondheidszorg thuis.
Deze gebruikshandleiding helpt u bij de installatieprocedures en geeft een overzicht van de toetsfuncties.
Bewaar deze dus goed zodat u informatie nog eens kunt opzoeken. Meer informatie over gezond leven
vindt u op onze website www.tanita.com.
Producten van TANITA werken volgens de laatste klinische onderzoeken en technologische innovaties.
Alle gegevens worden bewaakt door de medische adviesraad van TANITA, zodat u verzekerd bent van
nauwkeurigheid.
Opmerking: Lees deze gebruikshandleiding aandachtig door en bewaar deze voor naslagdoeleinden
in de toekomst.
Inleiding
nl
49
4
In dit hoofdstuk worden de voorzorgsmaatregelen beschreven die u moet nemen om letsel bij de gebruikers van dit
apparaat en bij anderen te vermijden en om materiële schade te voorkomen. Neem deze informatie goed in u op voor
een veilige bediening van deze apparatuur.
Voor uw veiligheid
Waarschuwing Als instructies met deze aanduiding niet worden gevolgd, kan dit leiden tot dodelijk
of ernstig letsel.
Let op Als instructies met deze aanduiding niet worden gevolgd, kan dit leiden tot letsel
of materiële schade.
Verboden
Handelingen met deze aanduiding zijn verboden.
Vereist
Aanwijzingen met deze aanduiding moeten altijd worden gevolgd.
Verboden
Deze monitor mag niet worden gebruikt door personen met een pacemaker of andere mechanische implantaten.
Deze monitor laat een zwak elektrisch signaal door het lichaam gaan dat kan interfereren met elektrische medische implantaten en storingen kan
veroorzaken, wat tot ernstig letsel bij de gebruiker kan leiden.
De meetresultaten moeten worden geïnterpreteerd door een deskundige, bijvoorbeeld voor evaluatie van de metingen en
opstelling van bewegingsprogramma's op basis van de metingen.
Als u maatregelen neemt voor gewichtsverlies en beweging op basis van zelfanalyse, kan dat schadelijk zijn voor uw gezondheid. Volg altijd het
advies van een gekwalificeerde deskundige.
Stap niet op de rand van het weegplateau. Spring niet op de monitor.
U kunt daardoor vallen of uitglijden, wat tot ernstig letsel kan leiden.
Plaats deze monitor niet op een gladde ondergrond zoals een natte vloer.
U kunt daardoor vallen of uitglijden, wat tot ernstig letsel kan leiden. Er kan dan ook water in de monitor terechtkomen, wat schade aan de interne
onderdelen kan veroorzaken.
Laat geen voorwerpen op de monitor vallen. Voorkom zware schokken of trillingen van de monitor.
Hierdoor kan het glas worden beschadigd, wat tot letsel kan leiden.
Verboden
Ga niet op het display staan.
Steek geen vingers in openingen of gaten.
Dit kan leiden tot letsel.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Gebruik geen oude batterijen in combinatie met nieuwe batterijen of een mix van verschillende soorten batterijen tegelijkertijd.
Daardoor kan er vloeistof uit de batterij lekken of de batterijen kunnen te heet worden en openbarsten, wat tot schade aan de monitor of letsel leidt.
Laat de monitor nooit dragen door een peuter of een klein kind.
Het kind kan de monitor laten vallen, wat leidt tot letsel.
Deze monitor is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Deze monitor is niet bedoeld voor professioneel gebruik zoals in ziekenhuizen, medische praktijken of fitnessinstituten. Dit product is niet voorzien
van componenten voor intensief gebruik. Als de monitor op een professionele locatie wordt gebruikt, vervalt de garantie.
Waarschuwing
Let op
5
Vereist
Plaats de monitor op een stevige, vlakke ondergrond met minimale trillingen voor een veilige en nauwkeurige meting.
Voorkom zware schokken of trillingen van de monitor.
Die kunnen schade aan de monitor toebrengen, een goede werking verhinderen of leiden tot het wissen van instellingen.
Gebruik of bewaar deze monitor niet op de volgende plaatsen.
·Plaatsen in de buurt van verwarming of plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of lucht uit airco-installaties, enz.
·Plaatsen met sterk schommelende temperaturen of veel trillingen.
·Plaatsen met veel vocht of een hoge luchtvochtigheid.
Die kunnen schade aan de monitor toebrengen of storingen veroorzaken.
Stap niet op de monitor als uw lichaam nat is (onmiddellijk na een douche of bad, enz.).
Droog uw lichaam en voeten goed af voordat u de monitor gebruikt. Als u dit niet doet, kunt u uitglijden of vallen en letsel oplopen. Bovendien kan
de monitor geen nauwkeurige metingen verrichten als uw lichaam of voeten nat zijn.
Houd dit product uit de buurt van water.
Reinig de monitor niet met kokend water, benzeen, thinner, enz.
Als de monitor vuil wordt, dompelt u een zachte doek in water of een oplossing met een neutraal huishoudelijk schoonmaakmiddel, wringt u de
doek uit en veegt u de monitor schoon, waarna u de monitor droogwrijft met een droge doek.
Probeer niet de monitor te demonteren. Wijzig deze apparatuur op geen enkele wijze.
Was de monitor niet in water.
Dompel deze monitor niet onder in water.
Dit kan schade aan de monitor toebrengen of storingen veroorzaken.
Zorg dat u de batterijen met de polen (+, -) in de juiste positie aanbrengt.
Als de batterijen verkeerd worden geplaatst, kan er vloeistof uit de batterijen lekken en de vloer beschadigen. (Als u de monitor lange tijd niet wilt
gebruiken, is het raadzaam de batterijen te verwijderen voordat u de monitor opbergt.)
Gebruik de monitor niet in de buurt van andere producten die elektromagnetische golven uitstralen, zoals een magnetron.
Als u dat toch doet, kan de monitor storingen vertonen en kan een goede meting worden verhinderd.
Als iemand met een handicap de meting niet alleen kan uitvoeren, moet een ander deze persoon helpen.
nl
50
4
In dit hoofdstuk worden de voorzorgsmaatregelen beschreven die u moet nemen om letsel bij de gebruikers van dit
apparaat en bij anderen te vermijden en om materiële schade te voorkomen. Neem deze informatie goed in u op voor
een veilige bediening van deze apparatuur.
Voor uw veiligheid
Waarschuwing Als instructies met deze aanduiding niet worden gevolgd, kan dit leiden tot dodelijk
of ernstig letsel.
Let op Als instructies met deze aanduiding niet worden gevolgd, kan dit leiden tot letsel
of materiële schade.
Verboden
Handelingen met deze aanduiding zijn verboden.
Vereist
Aanwijzingen met deze aanduiding moeten altijd worden gevolgd.
Verboden
Deze monitor mag niet worden gebruikt door personen met een pacemaker of andere mechanische implantaten.
Deze monitor laat een zwak elektrisch signaal door het lichaam gaan dat kan interfereren met elektrische medische implantaten en storingen kan
veroorzaken, wat tot ernstig letsel bij de gebruiker kan leiden.
De meetresultaten moeten worden geïnterpreteerd door een deskundige, bijvoorbeeld voor evaluatie van de metingen en
opstelling van bewegingsprogramma's op basis van de metingen.
Als u maatregelen neemt voor gewichtsverlies en beweging op basis van zelfanalyse, kan dat schadelijk zijn voor uw gezondheid. Volg altijd het
advies van een gekwalificeerde deskundige.
Stap niet op de rand van het weegplateau. Spring niet op de monitor.
U kunt daardoor vallen of uitglijden, wat tot ernstig letsel kan leiden.
Plaats deze monitor niet op een gladde ondergrond zoals een natte vloer.
U kunt daardoor vallen of uitglijden, wat tot ernstig letsel kan leiden. Er kan dan ook water in de monitor terechtkomen, wat schade aan de interne
onderdelen kan veroorzaken.
Laat geen voorwerpen op de monitor vallen. Voorkom zware schokken of trillingen van de monitor.
Hierdoor kan het glas worden beschadigd, wat tot letsel kan leiden.
Verboden
Ga niet op het display staan.
Steek geen vingers in openingen of gaten.
Dit kan leiden tot letsel.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Gebruik geen oude batterijen in combinatie met nieuwe batterijen of een mix van verschillende soorten batterijen tegelijkertijd.
Daardoor kan er vloeistof uit de batterij lekken of de batterijen kunnen te heet worden en openbarsten, wat tot schade aan de monitor of letsel leidt.
Laat de monitor nooit dragen door een peuter of een klein kind.
Het kind kan de monitor laten vallen, wat leidt tot letsel.
Deze monitor is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Deze monitor is niet bedoeld voor professioneel gebruik zoals in ziekenhuizen, medische praktijken of fitnessinstituten. Dit product is niet voorzien
van componenten voor intensief gebruik. Als de monitor op een professionele locatie wordt gebruikt, vervalt de garantie.
Waarschuwing
Let op
5
Vereist
Plaats de monitor op een stevige, vlakke ondergrond met minimale trillingen voor een veilige en nauwkeurige meting.
Voorkom zware schokken of trillingen van de monitor.
Die kunnen schade aan de monitor toebrengen, een goede werking verhinderen of leiden tot het wissen van instellingen.
Gebruik of bewaar deze monitor niet op de volgende plaatsen.
·Plaatsen in de buurt van verwarming of plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of lucht uit airco-installaties, enz.
·Plaatsen met sterk schommelende temperaturen of veel trillingen.
·Plaatsen met veel vocht of een hoge luchtvochtigheid.
Die kunnen schade aan de monitor toebrengen of storingen veroorzaken.
Stap niet op de monitor als uw lichaam nat is (onmiddellijk na een douche of bad, enz.).
Droog uw lichaam en voeten goed af voordat u de monitor gebruikt. Als u dit niet doet, kunt u uitglijden of vallen en letsel oplopen. Bovendien kan
de monitor geen nauwkeurige metingen verrichten als uw lichaam of voeten nat zijn.
Houd dit product uit de buurt van water.
Reinig de monitor niet met kokend water, benzeen, thinner, enz.
Als de monitor vuil wordt, dompelt u een zachte doek in water of een oplossing met een neutraal huishoudelijk schoonmaakmiddel, wringt u de
doek uit en veegt u de monitor schoon, waarna u de monitor droogwrijft met een droge doek.
Probeer niet de monitor te demonteren. Wijzig deze apparatuur op geen enkele wijze.
Was de monitor niet in water.
Dompel deze monitor niet onder in water.
Dit kan schade aan de monitor toebrengen of storingen veroorzaken.
Zorg dat u de batterijen met de polen (+, -) in de juiste positie aanbrengt.
Als de batterijen verkeerd worden geplaatst, kan er vloeistof uit de batterijen lekken en de vloer beschadigen. (Als u de monitor lange tijd niet wilt
gebruiken, is het raadzaam de batterijen te verwijderen voordat u de monitor opbergt.)
Gebruik de monitor niet in de buurt van andere producten die elektromagnetische golven uitstralen, zoals een magnetron.
Als u dat toch doet, kan de monitor storingen vertonen en kan een goede meting worden verhinderd.
Als iemand met een handicap de meting niet alleen kan uitvoeren, moet een ander deze persoon helpen.
nl
51
6
AchterzijdeVoorzijde
Knop
Omhoog/
USER
Knop OFF/
Weight-Only
Knop Omlaag/
RESULT
Knop SET/
PAIRING
Batterijdeksel
Elektroden onder de hiel
Display
Batterijvak
Knop Weegmodus
Elektroden onder de bal van de voet
GebruikshandleidingLocatiecode AAA-batterijen (4)
Accessoires
Richting van
de batterijen.
Open het apparaat zoals
weergegeven.
Voorbereiding voor gebruik
Eigenschappen en functies
Deze monitor is een precisie-instrument dat de allernieuwste technologie bevat.
Als u de eenheid in optimale conditie wilt houden, moet u de volgende aanwijzingen in acht nemen:
Probeer niet het weegplateau te demonteren.
Bewaar het apparaat horizontaal en plaats het zo, dat de knoppen niet per ongeluk worden ingedrukt.
Voorkom zware schokken of trillingen van de monitor.
Zet de eenheid op een plaats die vrij is van direct zonlicht, verwarmingsapparatuur, hoge luchtvochtigheid of extreme
temperatuurschommelingen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Reinig de elektroden met alcohol en gebruik glasreiniger (niet direct, maar eerst op
een doek) om het apparaat glanzend schoon te houden; vermijd het gebruik van zeep.
Stap niet op het weegplateau wanneer u nat bent.
Laat geen voorwerpen op het weegplateau vallen.
Spring niet op of van de monitor.
Tips voor goed gebruik
Plaats het weegplateau op een stevige, vlakke ondergrond met minimale trillingen voor
een veilige en nauwkeurige meting.
Opmerking: Stap niet op de rand van het weegplateau, om eventueel letsel te vermijden.
De monitor plaatsen
Open het batterijdeksel aan de achterzijde van het weegplateau. Breng de meegeleverde
AAA-batterijen aan zoals in de afbeelding.
Opmerking: Zorg dat u de polen van de batterijen aan de goede kant plaatst. Als de
batterijen verkeerd worden geplaatst, kan er vloeistof uit de batterijen lekken
en de vloer beschadigen. Als u dit apparaat lange tijd niet wilt gebruiken,
is het raadzaam de batterijen te verwijderen voordat u het opbergt.
De batterijen die door de fabriek zijn meegeleverd, kunnen na verloop van tijd minder
energie bevatten.
De batterijen plaatsen
7
U kunt een andere weegmodus kiezen met de knop aan de achterkant van de weegschaal.
Druk op de knop OFF wanneer het display leeg is. Wanneer op het scherm verschijnt, drukt u op de knop Weight Mode
(weegmodus) aan de onderkant van de eenheid om over te schakelen op weergave van andere gewichtseenheden.
Opmerking: Als de weegmodus wordt ingesteld op Britse ponden of 'stones', wordt de eenheid voor lengte automatisch ingesteld op
Britse voeten en inches. Selecteert u kilogrammen, dan wordt de lengte automatisch omgezet in 'cm'.
Tenen mogen over de rand van het
weegplateau uitsteken
Hielen midden boven de elektroden
Een andere weegmodus kiezen
Correcte metingen uitvoeren
Automatische uitschakelfunctie
De automatische uitschakelfunctie zet de elektrische spanning automatisch uit in de volgende gevallen:
Wanneer u het meetproces onderbreekt. De spanning wordt automatisch binnen 30 seconden uitgeschakeld, afhankelijk van de
functie die u uitvoert.
Tijdens het programmeren, als u gedurende 60 seconden geen enkele toets of knop aanraakt.
Nadat u het meetproces hebt voltooid.
Voor de nauwkeurigheid moeten metingen worden uitgevoerd zonder kleding en telkens onder
dezelfde hydratatieomstandigheden. Als u uw kleding niet uittrekt, moet u altijd uw sokken of
kousen uittrekken en zorgen dat uw voetzolen schoon zijn voordat u op het weegplateau stapt.
Zorg dat u uw hielen goed op de plaats van de elektroden op het weegplateau plaatst.
Het maakt niet uit als uw voeten te groot lijken voor het toestel; wanneer uw tenen over de rand
uitsteken, kunnen nog altijd goede metingen worden verricht.
U kunt metingen het beste altijd op hetzelfde tijdstip uitvoeren. Probeer ongeveer drie uur te
wachten na het opstaan, eten of intensieve training voordat u een meting uitvoert.
Hoewel metingen in andere omstandigheden misschien niet dezelfde absolute waarden
opleveren, zijn ze geschikt om het percentage voor verandering aan te geven zolang ze telkens
op dezelfde manier worden uitgevoerd. Om vooruitgang te bekijken, vergelijkt u uw gewicht en
uw percentage lichaamsvet die over langere tijd onder dezelfde omstandigheden zijn gemeten.
Opmerking: Een goede meting is niet mogelijk als uw voetzolen niet schoon zijn, als uw knieën
gebogen zijn of als u zit.
nl
52
6
AchterzijdeVoorzijde
Knop
Omhoog/
USER
Knop OFF/
Weight-Only
Knop Omlaag/
RESULT
Knop SET/
PAIRING
Batterijdeksel
Elektroden onder de hiel
Display
Batterijvak
Knop Weegmodus
Elektroden onder de bal van de voet
GebruikshandleidingLocatiecode AAA-batterijen (4)
Accessoires
Richting van
de batterijen.
Open het apparaat zoals
weergegeven.
Voorbereiding voor gebruik
Eigenschappen en functies
Deze monitor is een precisie-instrument dat de allernieuwste technologie bevat.
Als u de eenheid in optimale conditie wilt houden, moet u de volgende aanwijzingen in acht nemen:
Probeer niet het weegplateau te demonteren.
Bewaar het apparaat horizontaal en plaats het zo, dat de knoppen niet per ongeluk worden ingedrukt.
Voorkom zware schokken of trillingen van de monitor.
Zet de eenheid op een plaats die vrij is van direct zonlicht, verwarmingsapparatuur, hoge luchtvochtigheid of extreme
temperatuurschommelingen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Reinig de elektroden met alcohol en gebruik glasreiniger (niet direct, maar eerst op
een doek) om het apparaat glanzend schoon te houden; vermijd het gebruik van zeep.
Stap niet op het weegplateau wanneer u nat bent.
Laat geen voorwerpen op het weegplateau vallen.
Spring niet op of van de monitor.
Tips voor goed gebruik
Plaats het weegplateau op een stevige, vlakke ondergrond met minimale trillingen voor
een veilige en nauwkeurige meting.
Opmerking: Stap niet op de rand van het weegplateau, om eventueel letsel te vermijden.
De monitor plaatsen
Open het batterijdeksel aan de achterzijde van het weegplateau. Breng de meegeleverde
AAA-batterijen aan zoals in de afbeelding.
Opmerking: Zorg dat u de polen van de batterijen aan de goede kant plaatst. Als de
batterijen verkeerd worden geplaatst, kan er vloeistof uit de batterijen lekken
en de vloer beschadigen. Als u dit apparaat lange tijd niet wilt gebruiken,
is het raadzaam de batterijen te verwijderen voordat u het opbergt.
De batterijen die door de fabriek zijn meegeleverd, kunnen na verloop van tijd minder
energie bevatten.
De batterijen plaatsen
7
U kunt een andere weegmodus kiezen met de knop aan de achterkant van de weegschaal.
Druk op de knop OFF wanneer het display leeg is. Wanneer op het scherm verschijnt, drukt u op de knop Weight Mode
(weegmodus) aan de onderkant van de eenheid om over te schakelen op weergave van andere gewichtseenheden.
Opmerking: Als de weegmodus wordt ingesteld op Britse ponden of 'stones', wordt de eenheid voor lengte automatisch ingesteld op
Britse voeten en inches. Selecteert u kilogrammen, dan wordt de lengte automatisch omgezet in 'cm'.
Tenen mogen over de rand van het
weegplateau uitsteken
Hielen midden boven de elektroden
Een andere weegmodus kiezen
Correcte metingen uitvoeren
Automatische uitschakelfunctie
De automatische uitschakelfunctie zet de elektrische spanning automatisch uit in de volgende gevallen:
Wanneer u het meetproces onderbreekt. De spanning wordt automatisch binnen 30 seconden uitgeschakeld, afhankelijk van de
functie die u uitvoert.
Tijdens het programmeren, als u gedurende 60 seconden geen enkele toets of knop aanraakt.
Nadat u het meetproces hebt voltooid.
Voor de nauwkeurigheid moeten metingen worden uitgevoerd zonder kleding en telkens onder
dezelfde hydratatieomstandigheden. Als u uw kleding niet uittrekt, moet u altijd uw sokken of
kousen uittrekken en zorgen dat uw voetzolen schoon zijn voordat u op het weegplateau stapt.
Zorg dat u uw hielen goed op de plaats van de elektroden op het weegplateau plaatst.
Het maakt niet uit als uw voeten te groot lijken voor het toestel; wanneer uw tenen over de rand
uitsteken, kunnen nog altijd goede metingen worden verricht.
U kunt metingen het beste altijd op hetzelfde tijdstip uitvoeren. Probeer ongeveer drie uur te
wachten na het opstaan, eten of intensieve training voordat u een meting uitvoert.
Hoewel metingen in andere omstandigheden misschien niet dezelfde absolute waarden
opleveren, zijn ze geschikt om het percentage voor verandering aan te geven zolang ze telkens
op dezelfde manier worden uitgevoerd. Om vooruitgang te bekijken, vergelijkt u uw gewicht en
uw percentage lichaamsvet die over langere tijd onder dezelfde omstandigheden zijn gemeten.
Opmerking: Een goede meting is niet mogelijk als uw voetzolen niet schoon zijn, als uw knieën
gebogen zijn of als u zit.
nl
53
8
Opmerking: Compatibele apps kunnen worden aangepast of toegevoegd; in dat
geval kunnen schermen en bedieningswijzen afwijken. Neem contact
op met Tanita.eu in geval van vragen of problemen.
De weergave op het scherm en de instructies kunnen afwijken,
afhankelijk van de specificaties van de app.
Opmerking: Als u niet werkt met een app, voert u de instellingen met de hand in de
lichaamssamenstellingsmonitor (p. 58) in voordat u deze in gebruik neemt.
Als u een nieuwe smartphone koopt, moet u de registratie van uw
lichaamssamenstellingsmonitor daaraan aanpassen.
Bereik van het signaal: ongeveer 5 m in ruimten zonder obstakels.
Startinstelling (type 1) Instellen met smartphone
1. Schakel de Bluetooth-instelling in en download de app My Tanita vanaf de
volgende URL: www.tanita.eu
2. Start de app. U moet zich registreren als deelnemer om de app My Tanita te
kunnen gebruiken. Nadat u zich hebt geregistreerd, meldt u zich aan met uw
geregistreerde gegevens.
3. Selecteer “Input Data” (Gegevens invoeren) en vervolgens “Input from BCM”
(Invoer van BCM). Selecteer in het volgende scherm “BC-401”.
4. Tik op de knop “Sync/Pair” (Synchroniseren/koppelen).
Volg de instructies in de app.
9
Display vóór meting
De registratie van uw lichaamsmonitor is voltooid wanneer de meting is voltooid.
Opmerking: Afhankelijk van de signaalsterkte kan het enkele seconden duren voordat
u verbinding met de lichaamssamenstellingsmonitor hebt gemaakt.
Wanneer er gegevens worden overgedragen, licht het
pictogram op.
Als u zichzelf wilt wegen terwijl u een smartphone vasthoudt,
voert u eerst het gewicht in dat u wilt aftrekken bij "Weight
of Clothing, etc." (Gewicht van kleding e.d.). Het gewicht
dat u invoert, wordt afgetrokken van het gewicht dat wordt
gemeten.
Als u 0.20 kg invoert bij "Weight of Clothing, etc." (Gewicht van
kleding e.d.), wordt het volgende weergegeven voordat een meting
wordt uitgevoerd.
Opmerking: Zorg dat u niet beweegt tijdens een meting.
7. Nadat wordt weergegeven, stapt u voorzichtig met blote voeten op het
weegplateau.
6. Wanneer de lichaamssamenstellingsmonitor is geactiveerd, wordt weergegeven.
5. Bedien de lichaamssamenstellingsmonitor volgens de aanwijzingen in de app.
Als de lichaamssamenstellingsmonitor niet is ingeschakeld, houdt u de knop SET 3
seconden of langer ingedrukt en voert u daarna uw informatie in zoals de app aangeeft.
nl
54
8
Opmerking: Compatibele apps kunnen worden aangepast of toegevoegd; in dat
geval kunnen schermen en bedieningswijzen afwijken. Neem contact
op met Tanita.eu in geval van vragen of problemen.
De weergave op het scherm en de instructies kunnen afwijken,
afhankelijk van de specificaties van de app.
Opmerking: Als u niet werkt met een app, voert u de instellingen met de hand in de
lichaamssamenstellingsmonitor (p. 58) in voordat u deze in gebruik neemt.
Als u een nieuwe smartphone koopt, moet u de registratie van uw
lichaamssamenstellingsmonitor daaraan aanpassen.
Bereik van het signaal: ongeveer 5 m in ruimten zonder obstakels.
Startinstelling (type 1) Instellen met smartphone
1. Schakel de Bluetooth-instelling in en download de app My Tanita vanaf de
volgende URL: www.tanita.eu
2. Start de app. U moet zich registreren als deelnemer om de app My Tanita te
kunnen gebruiken. Nadat u zich hebt geregistreerd, meldt u zich aan met uw
geregistreerde gegevens.
3. Selecteer “Input Data” (Gegevens invoeren) en vervolgens “Input from BCM”
(Invoer van BCM). Selecteer in het volgende scherm “BC-401”.
4. Tik op de knop “Sync/Pair” (Synchroniseren/koppelen).
Volg de instructies in de app.
9
Display vóór meting
De registratie van uw lichaamsmonitor is voltooid wanneer de meting is voltooid.
Opmerking: Afhankelijk van de signaalsterkte kan het enkele seconden duren voordat
u verbinding met de lichaamssamenstellingsmonitor hebt gemaakt.
Wanneer er gegevens worden overgedragen, licht het
pictogram op.
Als u zichzelf wilt wegen terwijl u een smartphone vasthoudt,
voert u eerst het gewicht in dat u wilt aftrekken bij "Weight
of Clothing, etc." (Gewicht van kleding e.d.). Het gewicht
dat u invoert, wordt afgetrokken van het gewicht dat wordt
gemeten.
Als u 0.20 kg invoert bij "Weight of Clothing, etc." (Gewicht van
kleding e.d.), wordt het volgende weergegeven voordat een meting
wordt uitgevoerd.
Opmerking: Zorg dat u niet beweegt tijdens een meting.
7. Nadat wordt weergegeven, stapt u voorzichtig met blote voeten op het
weegplateau.
6. Wanneer de lichaamssamenstellingsmonitor is geactiveerd, wordt weergegeven.
5. Bedien de lichaamssamenstellingsmonitor volgens de aanwijzingen in de app.
Als de lichaamssamenstellingsmonitor niet is ingeschakeld, houdt u de knop SET 3
seconden of langer ingedrukt en voert u daarna uw informatie in zoals de app aangeeft.
nl
55
10
Opmerking: Wanneer u tijdens dit proces 60 seconden of langer niets doet, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Er worden dan geen gegevens opgeslagen.
Als u zich hebt vergist of het apparaat wilt uitschakelen voordat u het hebt geprogrammeerd, drukt u op de knop
OFF om het apparaat uit te zetten. In dat geval worden de instellingen niet opgeslagen.
Als u uw locatiecode wilt wijzigen, houdt u de knop OFF gedurende 3 seconden ingedrukt wanneer de spanning
is uitgeschakeld en voert u daarna de bovenstaande procedure voor wijziging van de locatiecode uit.
Als u de datum- of tijdinstellingen wilt wijzigen, houdt u de knop gedurende 3 seconden ingedrukt wanneer de
spanning is uitgeschakeld en voert u daarna de bovenstaande procedure voor wijziging van de datum of tijd uit.
U kunt de knop of ingedrukt houden om snel vooruit te spoelen door de waarden.
Wanneer u batterijen vervangt, drukt u op de knop SET, of en volgt u daarna stap 2 t/m 4 hierboven.
4. Minuten instellen
Druk op de knop of om de minuten van de tijd in te stellen en
druk dan op de knop SET.
Na het instellen van de datum en tijd wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
3. Uren instellen
Druk op de knop of om de uren van de tijd in
te stellen en druk dan op de knop SET.
2. Datum instellen
Druk op de knop of om het jaar in te stellen
en druk dan op de knop SET.
Stel de datum en dag op dezelfde manier in.
1. Stel uw locatiecode in
Wanneer de spanning is uitgeschakeld, drukt u op
de knop SET, of .
Raadpleeg de meegeleverde kaart en druk op de
knop of om uw locatiecode te selecteren.
Druk op de knop SET om de instelling in te voeren
en op te slaan.
Startinstelling (type 2) met lichaamssamenstellingsmonitor
Als de BC-401 al is gekoppeld aan een smartphone, zijn de locatie, datum en tijd al ingesteld en kunt u deze procedure overslaan.
U kunt direct beginnen met het uitvoeren van metingen.
De zwaartekracht is niet overal op aarde hetzelfde. De verschillen zijn van invloed op de nauwkeurigheid van de gewichtmetingen.
U verkrijgt de meest nauwkeurige gewichtsmetingen door de juiste instelling van de zwaartekracht die hoort bij uw geografische locatie.
11
Opmerking: Er kunnen maximaal 10 metingen per ID-nummer worden opgeslagen
in het apparaat.
Telkens wanneer hierna gegevens worden ingevoerd, worden de oudste
aanwezige gegevens verwijderd.
geeft een melding wanneer de koppeling is voltooid en er gegevens
nog niet zijn verzonden.
Als u niet beschikt over uw smartphone wanneer u metingen verricht
Stap gewoon op de monitor. De functie voor automatische herkenning haalt automatisch uw
persoonlijke gegevens op. Uw monitor kan 10 sets metingen opslaan.
De opgeslagen gegevens worden samen met nieuwe metingen naar de telefoon verzonden
wanneer deze de volgende keer wordt verbonden met de monitor om metingen uit te voeren.
Opmerking: Als u een meting uitvoert terwijl u uw smartphone vasthoudt, voert u het gewicht
in dat u wilt aftrekken in het gedeelte "Smartphone's weight" (Gewicht van de
smartphone) van de speciale app voordat u de meting uitvoert.
Het gewicht dat u hebt ingevoerd voor aftrek van uw gewicht, wordt weergegeven.
Bij "Smartphone’s weight" kunt u een gewicht tot -2.0 kg (-4.4 lb, -4 lb) opgeven.
Het maximale gewicht (weegcapaciteit) wordt verminderd met de waarde die
u hebt ingevoerd bij "Smartphone's weight".
2. Meetgegevens worden automatisch naar de smartphone verzonden.
Als de monitor nog niet-verzonden gegevens bevat, worden die gegevens ook naar de
smartphone verzonden.
1. Wanneer de monitor is uitgeschakeld, selecteert u "Input Data"
(Gegevens invoeren) in de app en volgt u de instructies in de app.
Wanneer (0,0 lb, 0,0 stlb) wordt weergegeven, gaat u op de
monitor staan.
Metingen uitvoeren
nl
56
10
Opmerking: Wanneer u tijdens dit proces 60 seconden of langer niets doet, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Er worden dan geen gegevens opgeslagen.
Als u zich hebt vergist of het apparaat wilt uitschakelen voordat u het hebt geprogrammeerd, drukt u op de knop
OFF om het apparaat uit te zetten. In dat geval worden de instellingen niet opgeslagen.
Als u uw locatiecode wilt wijzigen, houdt u de knop OFF gedurende 3 seconden ingedrukt wanneer de spanning
is uitgeschakeld en voert u daarna de bovenstaande procedure voor wijziging van de locatiecode uit.
Als u de datum- of tijdinstellingen wilt wijzigen, houdt u de knop gedurende 3 seconden ingedrukt wanneer de
spanning is uitgeschakeld en voert u daarna de bovenstaande procedure voor wijziging van de datum of tijd uit.
U kunt de knop of ingedrukt houden om snel vooruit te spoelen door de waarden.
Wanneer u batterijen vervangt, drukt u op de knop SET, of en volgt u daarna stap 2 t/m 4 hierboven.
4. Minuten instellen
Druk op de knop of om de minuten van de tijd in te stellen en
druk dan op de knop SET.
Na het instellen van de datum en tijd wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
3. Uren instellen
Druk op de knop of om de uren van de tijd in
te stellen en druk dan op de knop SET.
2. Datum instellen
Druk op de knop of om het jaar in te stellen
en druk dan op de knop SET.
Stel de datum en dag op dezelfde manier in.
1. Stel uw locatiecode in
Wanneer de spanning is uitgeschakeld, drukt u op
de knop SET, of .
Raadpleeg de meegeleverde kaart en druk op de
knop of om uw locatiecode te selecteren.
Druk op de knop SET om de instelling in te voeren
en op te slaan.
Startinstelling (type 2) met lichaamssamenstellingsmonitor
Als de BC-401 al is gekoppeld aan een smartphone, zijn de locatie, datum en tijd al ingesteld en kunt u deze procedure overslaan.
U kunt direct beginnen met het uitvoeren van metingen.
De zwaartekracht is niet overal op aarde hetzelfde. De verschillen zijn van invloed op de nauwkeurigheid van de gewichtmetingen.
U verkrijgt de meest nauwkeurige gewichtsmetingen door de juiste instelling van de zwaartekracht die hoort bij uw geografische locatie.
11
Opmerking: Er kunnen maximaal 10 metingen per ID-nummer worden opgeslagen
in het apparaat.
Telkens wanneer hierna gegevens worden ingevoerd, worden de oudste
aanwezige gegevens verwijderd.
geeft een melding wanneer de koppeling is voltooid en er gegevens
nog niet zijn verzonden.
Als u niet beschikt over uw smartphone wanneer u metingen verricht
Stap gewoon op de monitor. De functie voor automatische herkenning haalt automatisch uw
persoonlijke gegevens op. Uw monitor kan 10 sets metingen opslaan.
De opgeslagen gegevens worden samen met nieuwe metingen naar de telefoon verzonden
wanneer deze de volgende keer wordt verbonden met de monitor om metingen uit te voeren.
Opmerking: Als u een meting uitvoert terwijl u uw smartphone vasthoudt, voert u het gewicht
in dat u wilt aftrekken in het gedeelte "Smartphone's weight" (Gewicht van de
smartphone) van de speciale app voordat u de meting uitvoert.
Het gewicht dat u hebt ingevoerd voor aftrek van uw gewicht, wordt weergegeven.
Bij "Smartphone’s weight" kunt u een gewicht tot -2.0 kg (-4.4 lb, -4 lb) opgeven.
Het maximale gewicht (weegcapaciteit) wordt verminderd met de waarde die
u hebt ingevoerd bij "Smartphone's weight".
2. Meetgegevens worden automatisch naar de smartphone verzonden.
Als de monitor nog niet-verzonden gegevens bevat, worden die gegevens ook naar de
smartphone verzonden.
1. Wanneer de monitor is uitgeschakeld, selecteert u "Input Data"
(Gegevens invoeren) in de app en volgt u de instructies in de app.
Wanneer (0,0 lb, 0,0 stlb) wordt weergegeven, gaat u op de
monitor staan.
Metingen uitvoeren
nl
57
12
4. Uw geslacht instellen
Druk op de knop of om door de instellingen "Female" (Vrouw, ), "Male" (Man, ),
"Female/Athlete" (Vrouw/atleet, ) en "Male/Athlete" (Man/atleet, ) te bladeren en druk
dan op de knop SET. Het apparaat geeft een piepsignaal ter bevestiging.
Wie moet de modus Athlete (Atleet) kiezen?
Volwassenen van 18 jaar en ouder die:
y12 uur of meer per week trainen of sporten en dat al minstens zes maanden doen.
yBodybuilders zijn.
yProfessionele atleten zijn die hun vooruitgang thuis willen meten.
yHun leven lang meer dan 12 uur per week fitnesstraining hebben gedaan maar nu minder trainen.
3. Uw geboortedatum instellen
Stel uw geboortedatum in (jaar/maand/dag) met de knop
of . Druk op de knop SET om iedere waarde te bevestigen.
Het apparaat geeft een piepsignaal ter bevestiging.
Opmerking: De minimale jaarinstelling is 1900.
2. Een nummer voor persoonlijke gegevens selecteren
Druk op de knop of om een nummer voor persoonlijke gegevens te selecteren (1, 2, 3, 4 of 5).
Zodra u het gewenste nummer voor persoonlijke gegevens hebt bereikt, drukt u op de knop SET.
Het apparaat geeft een piepsignaal ter bevestiging.
1. De spanning inschakelen
Druk op de toets SET om het apparaat in te schakelen.
Het apparaat geeft een piepsignaal om de activering te bevestigen. Het nummer voor persoonlijke gegevens wordt weergegeven
en het scherm knippert.
Opmerking: Als u het apparaat gedurende 60 seconden na de inschakeling niet bedient, wordt het automatisch weer
uitgeschakeld. Als u zich hebt vergist of het apparaat wilt uitschakelen voordat u het hebt geprogrammeerd,
drukt u op de knop OFF om het apparaat uit te schakelen.
De eenheid kan alleen worden bediend als er gegevens in een van de geheugens voor persoonlijke gegevens zijn geprogrammeerd.
Persoonlijke gegevens instellen en in het geheugen opslaan
13
5. Lengte opgeven
De standaardlengte op het display is 170 cm (5’ 7.0”) (deze kan variëren van 90 cm – 220 cm ofwel
3’ 0.0” – 7’ 3.0”).
Druk op de knop of om uw lengte in te stellen en druk dan op de knop SET. Het apparaat geeft een
piepsignaal ter bevestiging, het display geeft weer en het apparaat is gereed om te meten.
Opmerking: Als u op de weegschaal stapt voordat wordt weergegeven, geeft het display weer en kunt u geen meting
uitvoeren. Als u bovendien niet binnen 60 seconden nadat wordt weergegeven op de weegschaal gaat staan,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Probeer opnieuw de instellingen en persoonlijke gegevens op te slaan.
6. Gewicht en lichaamsvet meten
Stap binnen 60 seconden nadat op het display wordt weergegeven op de weegschaal.
Stap niet van de weegschaal af voordat "oooo" wordt weergegeven.
De gemeten waarden worden 40 seconden weergegeven.
Daarna wordt het apparaat uitgeschakeld en zijn de metingen opgeslagen in het geheugen.
Probeer niet om het lichaamsvet te meten met dit product als u een pacemaker of andere elektronisch medisch implantaat hebt.
Waarschuwing
nl
58
12
4. Uw geslacht instellen
Druk op de knop of om door de instellingen "Female" (Vrouw, ), "Male" (Man, ),
"Female/Athlete" (Vrouw/atleet, ) en "Male/Athlete" (Man/atleet, ) te bladeren en druk
dan op de knop SET. Het apparaat geeft een piepsignaal ter bevestiging.
Wie moet de modus Athlete (Atleet) kiezen?
Volwassenen van 18 jaar en ouder die:
y12 uur of meer per week trainen of sporten en dat al minstens zes maanden doen.
yBodybuilders zijn.
yProfessionele atleten zijn die hun vooruitgang thuis willen meten.
yHun leven lang meer dan 12 uur per week fitnesstraining hebben gedaan maar nu minder trainen.
3. Uw geboortedatum instellen
Stel uw geboortedatum in (jaar/maand/dag) met de knop
of . Druk op de knop SET om iedere waarde te bevestigen.
Het apparaat geeft een piepsignaal ter bevestiging.
Opmerking: De minimale jaarinstelling is 1900.
2. Een nummer voor persoonlijke gegevens selecteren
Druk op de knop of om een nummer voor persoonlijke gegevens te selecteren (1, 2, 3, 4 of 5).
Zodra u het gewenste nummer voor persoonlijke gegevens hebt bereikt, drukt u op de knop SET.
Het apparaat geeft een piepsignaal ter bevestiging.
1. De spanning inschakelen
Druk op de toets SET om het apparaat in te schakelen.
Het apparaat geeft een piepsignaal om de activering te bevestigen. Het nummer voor persoonlijke gegevens wordt weergegeven
en het scherm knippert.
Opmerking: Als u het apparaat gedurende 60 seconden na de inschakeling niet bedient, wordt het automatisch weer
uitgeschakeld. Als u zich hebt vergist of het apparaat wilt uitschakelen voordat u het hebt geprogrammeerd,
drukt u op de knop OFF om het apparaat uit te schakelen.
De eenheid kan alleen worden bediend als er gegevens in een van de geheugens voor persoonlijke gegevens zijn geprogrammeerd.
Persoonlijke gegevens instellen en in het geheugen opslaan
13
5. Lengte opgeven
De standaardlengte op het display is 170 cm (5’ 7.0”) (deze kan variëren van 90 cm – 220 cm ofwel
3’ 0.0” – 7’ 3.0”).
Druk op de knop of om uw lengte in te stellen en druk dan op de knop SET. Het apparaat geeft een
piepsignaal ter bevestiging, het display geeft weer en het apparaat is gereed om te meten.
Opmerking: Als u op de weegschaal stapt voordat wordt weergegeven, geeft het display weer en kunt u geen meting
uitvoeren. Als u bovendien niet binnen 60 seconden nadat wordt weergegeven op de weegschaal gaat staan,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Probeer opnieuw de instellingen en persoonlijke gegevens op te slaan.
6. Gewicht en lichaamsvet meten
Stap binnen 60 seconden nadat op het display wordt weergegeven op de weegschaal.
Stap niet van de weegschaal af voordat "oooo" wordt weergegeven.
De gemeten waarden worden 40 seconden weergegeven.
Daarna wordt het apparaat uitgeschakeld en zijn de metingen opgeslagen in het geheugen.
Probeer niet om het lichaamsvet te meten met dit product als u een pacemaker of andere elektronisch medisch implantaat hebt.
Waarschuwing
nl
59
14
Gewicht en lichaamsvet meten
Opmerking: Stap niet van de weegschaal af voordat "
/
" wordt weergegeven.
Als het verkeerde persoonsnummer op het display wordt weergegeven,
kunt u met de knop naar het juiste persoonsnummer gaan.
Druk op de knop totdat uw persoonsnummer en profiel worden weergegeven.
Nadat u uw persoonsnummer hebt geselecteerd en op de knop SET hebt gedrukt, geeft het display automatisch uw correcte
metingen weer.
De resultaten worden in het geheugen opgeslagen bij uw persoonlijke nummer.
1. Stap op de weegschaal
Stop de weegschaal wanneer deze is uitgeschakeld. De weegschaal wordt automatisch
ingeschakeld en begint te meten.
2. Voer een meting uit
Nadat de meting is uitgevoerd, worden de resultaten automatisch weergegeven in de onderstaande volgorde.
Na weergave van het laatste resultaat wordt opnieuw het gemeten gewicht weergegeven en daarna wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
De gebruiker kan met de knop door de verschillende resultaten bladeren.
Als de gebruiker de knop ingedrukt houdt, kan sneller door de resultaten worden gebladerd tot het gewenste resultaat wordt
weergegeven. Laat de knop los om het resultaat te bekijken. De metingen worden 40 seconden weergegeven en daarna wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
Nadat u uw persoonlijke gegevens hebt geprogrammeerd, kunt u een meting uitvoeren.
15
Pijlen geven de trend aan volgens vergelijking met de vorige meting.
Opmerking: Voor kinderen (leeftijd 5-17) geeft de monitor alleen het gewicht, BMI en lichaamsvet% weer.
Voor kinderen (leeftijd 4 jaar of minder) en volwassenen (leeftijd boven 100) geeft de monitor alleen het gewicht weer.
"Err" wordt weergegeven als het lichaamsvetpercentage buiten het meetbare bereik valt.
Met de knop kunt u door de verschillende resultaten bladeren.
Houd de knop ingedrukt als u snel wilt bladeren. Nadat u de gezochte resultaten hebt gezien, laat u de knop los
om de rest van de resultaten te bekijken.
Druk op de knop OFF als u wilt stoppen met meten of als u het apparaat wilt uitschakelen.
Verplaats de monitor niet gedurende ongeveer 3 seconden nadat u metingen hebt uitgevoerd en eraf bent gestapt.
Stap altijd eerst van de monitor voordat u de knoppen bedient, om ongevallen zoals een val van de monitor te voorkomen.
1.Gewicht 2.BMI 3.Lichaamsvet% 4.Spiermassa
5.Conditieniveau 6.Botmassa 7.Visceraal vet 8.BMR
9.Stofwisselingsleeftijd 10. Totaal lichaamswater%
Bepaling van het percentage
lichaamsvet Onder Standaard - Standaard + Boven Obesitas
Bepaling van spiermassa Onder Gemiddeld Hoog
Bepaling van visceraal vet Gemiddeld Hoog
Bepaling van BMR Laag Gemiddeld Hoog
nl
60
14
Gewicht en lichaamsvet meten
Opmerking: Stap niet van de weegschaal af voordat "
/
" wordt weergegeven.
Als het verkeerde persoonsnummer op het display wordt weergegeven,
kunt u met de knop naar het juiste persoonsnummer gaan.
Druk op de knop totdat uw persoonsnummer en profiel worden weergegeven.
Nadat u uw persoonsnummer hebt geselecteerd en op de knop SET hebt gedrukt, geeft het display automatisch uw correcte
metingen weer.
De resultaten worden in het geheugen opgeslagen bij uw persoonlijke nummer.
1. Stap op de weegschaal
Stop de weegschaal wanneer deze is uitgeschakeld. De weegschaal wordt automatisch
ingeschakeld en begint te meten.
2. Voer een meting uit
Nadat de meting is uitgevoerd, worden de resultaten automatisch weergegeven in de onderstaande volgorde.
Na weergave van het laatste resultaat wordt opnieuw het gemeten gewicht weergegeven en daarna wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
De gebruiker kan met de knop door de verschillende resultaten bladeren.
Als de gebruiker de knop ingedrukt houdt, kan sneller door de resultaten worden gebladerd tot het gewenste resultaat wordt
weergegeven. Laat de knop los om het resultaat te bekijken. De metingen worden 40 seconden weergegeven en daarna wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
Nadat u uw persoonlijke gegevens hebt geprogrammeerd, kunt u een meting uitvoeren.
15
Pijlen geven de trend aan volgens vergelijking met de vorige meting.
Opmerking: Voor kinderen (leeftijd 5-17) geeft de monitor alleen het gewicht, BMI en lichaamsvet% weer.
Voor kinderen (leeftijd 4 jaar of minder) en volwassenen (leeftijd boven 100) geeft de monitor alleen het gewicht weer.
"Err" wordt weergegeven als het lichaamsvetpercentage buiten het meetbare bereik valt.
Met de knop kunt u door de verschillende resultaten bladeren.
Houd de knop ingedrukt als u snel wilt bladeren. Nadat u de gezochte resultaten hebt gezien, laat u de knop los
om de rest van de resultaten te bekijken.
Druk op de knop OFF als u wilt stoppen met meten of als u het apparaat wilt uitschakelen.
Verplaats de monitor niet gedurende ongeveer 3 seconden nadat u metingen hebt uitgevoerd en eraf bent gestapt.
Stap altijd eerst van de monitor voordat u de knoppen bedient, om ongevallen zoals een val van de monitor te voorkomen.
1.Gewicht 2.BMI 3.Lichaamsvet% 4.Spiermassa
5.Conditieniveau 6.Botmassa 7.Visceraal vet 8.BMR
9.Stofwisselingsleeftijd 10. Totaal lichaamswater%
Bepaling van het percentage
lichaamsvet Onder Standaard - Standaard + Boven Obesitas
Bepaling van spiermassa Onder Gemiddeld Hoog
Bepaling van visceraal vet Gemiddeld Hoog
Bepaling van BMR Laag Gemiddeld Hoog
nl
61
16
1. Wanneer de spanning is uitgeschakeld, drukt u op de knop SET.
2. Druk op de knop of om een nummer voor persoonlijke gegevens te selecteren (1, 2, 3, 4 of 5).
Zodra u het gewenste nummer voor persoonlijke gegevens hebt bereikt, houdt u de knop SET
meer dan 3 seconden ingedrukt. Het apparaat geeft een piepsignaal ter bevestiging. wordt
weergegeven.
3. Selecteer met de knop of .
4. Druk op de knop SET.
Persoonlijke gegevens wissen
Opmerking: Als u uw geboortedatum en/of geslacht wijzigt, geeft het apparaat weer.
Als u selecteert met de knop of en op SET drukt om dit te bevestigen,
worden de bestaande persoonlijke gegevens verwijderd.
Als u selecteert met de knop of en op SET drukt om dit te bevestigen,
worden er geen nieuwe gegevens opgeslagen (bestaande gegevens blijven
ongewijzigd) en wordt het apparaat uitgeschakeld.
Persoonlijke gegevens wijzigen
1. Wanneer de spanning is uitgeschakeld, drukt u op de knop SET.
2. Druk op de knop of om een nummer voor persoonlijke gegevens te selecteren (1, 2, 3, 4 of 5).
Zodra u het gewenste nummer voor persoonlijke gegevens hebt bereikt, drukt u op de knop SET.
Het apparaat geeft een piepsignaal ter bevestiging.
3. Volg de stappen op pagina 60 om uw persoonlijke gegevens te wijzigen.
Met de gastmodus kunt u het apparaat programmeren voor eenmalig gebruik zonder een
persoonsnummer in te voeren.
Druk op de knop om het apparaat in te schakelen. Druk op de knop of om te selecteren.
Druk op de knop SET.
Voer dan de volgende stappen uit: Stel de leeftijd, het geslacht (man, vrouw, mannelijke atleet of
vrouwelijke atleet) en de lengte in.
Stap op de weegschaal zodra op het display wordt weergegeven. Eerst wordt uw gewicht
weergegeven. Blijf op de weegschaal staan totdat het lichaamsvet% wordt weergegeven.
De gemeten waarde wordt 40 seconden weergegeven.
Opmerking: Stap niet van de weegschaal af voordat "oooo" wordt weergegeven.
Opmerking: Als u op de weegschaal stapt voordat wordt weergegeven, geeft het display weer en kunt u geen meting uitvoeren.
Alleen het gewicht meten
Druk op de knop OFF. Stap op de weegschaal zodra op het display wordt weergegeven. De waarde voor het lichaamsgewicht
wordt weergegeven.
Het display licht ongeveer 20 seconden op; daarna wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
De gastmodus programmeren
17
of wordt weergegeven op het display.
Zijn de batterijen goed in de lichaamssamenstellingsmonitor geplaatst?
Zijn de batterijen bijna leeg?
Zijn de smartphone en de lichaamssamenstellingsmonitor dicht genoeg bij elkaar voor communicatie?
Het bereik voor communicatie met de lichaamssamenstellingsmonitor is 5 meter in een ruimte zonder obstakels.
Is de Bluetooth-functie van de smartphone ingeschakeld?
wordt herhaaldelijk weergegeven.
Verwijder de koppelingsinformatie uit de instellingen voor Bluetooth op de smartphone en koppel de smartphone opnieuw aan
de lichaamssamenstellingsmonitor.
wordt herhaaldelijk weergegeven.
Verwijder de koppelingsinformatie uit de instellingen voor Bluetooth op de smartphone en koppel de smartphone opnieuw aan
de lichaamssamenstellingsmonitor.
wordt weergegeven op het display.
Verwijder en vervang de batterijen van de lichaamssamenstellingsmonitor en stel de datum en tijd opnieuw in.
De instelling van de datum en tijd is gewijzigd.
Wanneer de lichaamssamenstellingsmonitor wordt gekoppeld aan een smartphone, worden de ingestelde datum en tijd op de
lichaamssamenstellingsmonitor overschreven door die van de smartphone.
De knop "Input Data" (Gegevens invoeren) van de app werkt niet.
Is de Bluetooth-functie van de smartphone ingeschakeld?
De koppeling tussen de app en de lichaamssamenstellingsmonitor wordt alleen ingeschakeld wanneer de
lichaamssamenstellingsmonitor uitstaat.
Controleer of de spanning van de lichaamssamenstellingsmonitor is uitgeschakeld en probeer het opnieuw.
Problemen oplossen
Er wordt een verkeerde gewichtseenheid weergegeven, gevolgd door kg, lb of st-lb.
Zie "Een andere weegmodus kiezen" op pagina 55.
wordt weergegeven op het display, of alle gegevens worden weergegeven en onmiddellijk verwijderd.
De batterijen zijn bijna leeg. Als dit bericht verschijnt, vervangt u de batterijen onmiddellijk, want zwakke batterijen zijn van invloed
op de nauwkeurigheid van uw metingen. Vervang alle batterijen tegelijk door nieuwe AAA-batterijen.
Opmerking: Uw instellingen blijven bewaard in het geheugen wanneer u de batterijen vervangt.
wordt weergegeven tijdens het meten.
Sta stil op het weegplateau en probeer zo weinig mogelijk te bewegen. Het apparaat kan uw gewicht niet goed meten als het
beweging detecteert.
Wanneer het lichaamsvet% meer dan 75% is, zijn metingen met het apparaat niet mogelijk.
Wanneer de BMI minder dan 5 is, zijn metingen met het apparaat niet mogelijk.
De meting van het lichaamsvetpercentage wordt niet weergegeven.
Uw persoonlijke gegevens zijn niet geprogrammeerd. Voer de stappen op pagina 60 uit.
Trek altijd uw sokken of kousen uit en zorg dat uw voeten schoon zijn en goed op de geleiders van het weegplateau zijn geplaatst.
wordt weergegeven tijdens het meten.
Er is geen meting mogelijk wanneer de gewichtscapaciteit wordt overschreden.
wordt weergegeven op het display.
Bent u op de lichaamssamenstellingsmonitor gestapt voordat werd weergegeven?
wordt weergegeven.
Stel de juiste datum en tijd in.
Wanneer de lichaamssamenstellingsmonitor niet wordt gebruikt, wordt deze regelmatig gekalibreerd ter voorbereiding op de
volgende meting. Als het apparaat horizontaal is opgeslagen met voorwerpen erop of als het is verplaatst, selecteert u het nummer
van uw persoonlijke gegevens zoals op pagina 60 is beschreven voordat u een meting uitvoert.
Ik krijg geen verbinding tussen mijn smartphone en de
lichaamssamenstellingsmonitor
Als het volgende probleem zich voordoet... doet u dit...
nl
62
16
1. Wanneer de spanning is uitgeschakeld, drukt u op de knop SET.
2. Druk op de knop of om een nummer voor persoonlijke gegevens te selecteren (1, 2, 3, 4 of 5).
Zodra u het gewenste nummer voor persoonlijke gegevens hebt bereikt, houdt u de knop SET
meer dan 3 seconden ingedrukt. Het apparaat geeft een piepsignaal ter bevestiging. wordt
weergegeven.
3. Selecteer met de knop of .
4. Druk op de knop SET.
Persoonlijke gegevens wissen
Opmerking: Als u uw geboortedatum en/of geslacht wijzigt, geeft het apparaat weer.
Als u selecteert met de knop of en op SET drukt om dit te bevestigen,
worden de bestaande persoonlijke gegevens verwijderd.
Als u selecteert met de knop of en op SET drukt om dit te bevestigen,
worden er geen nieuwe gegevens opgeslagen (bestaande gegevens blijven
ongewijzigd) en wordt het apparaat uitgeschakeld.
Persoonlijke gegevens wijzigen
1. Wanneer de spanning is uitgeschakeld, drukt u op de knop SET.
2. Druk op de knop of om een nummer voor persoonlijke gegevens te selecteren (1, 2, 3, 4 of 5).
Zodra u het gewenste nummer voor persoonlijke gegevens hebt bereikt, drukt u op de knop SET.
Het apparaat geeft een piepsignaal ter bevestiging.
3. Volg de stappen op pagina 60 om uw persoonlijke gegevens te wijzigen.
Met de gastmodus kunt u het apparaat programmeren voor eenmalig gebruik zonder een
persoonsnummer in te voeren.
Druk op de knop om het apparaat in te schakelen. Druk op de knop of om te selecteren.
Druk op de knop SET.
Voer dan de volgende stappen uit: Stel de leeftijd, het geslacht (man, vrouw, mannelijke atleet of
vrouwelijke atleet) en de lengte in.
Stap op de weegschaal zodra op het display wordt weergegeven. Eerst wordt uw gewicht
weergegeven. Blijf op de weegschaal staan totdat het lichaamsvet% wordt weergegeven.
De gemeten waarde wordt 40 seconden weergegeven.
Opmerking: Stap niet van de weegschaal af voordat "oooo" wordt weergegeven.
Opmerking: Als u op de weegschaal stapt voordat wordt weergegeven, geeft het display weer en kunt u geen meting uitvoeren.
Alleen het gewicht meten
Druk op de knop OFF. Stap op de weegschaal zodra op het display wordt weergegeven. De waarde voor het lichaamsgewicht
wordt weergegeven.
Het display licht ongeveer 20 seconden op; daarna wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
De gastmodus programmeren
17
of wordt weergegeven op het display.
Zijn de batterijen goed in de lichaamssamenstellingsmonitor geplaatst?
Zijn de batterijen bijna leeg?
Zijn de smartphone en de lichaamssamenstellingsmonitor dicht genoeg bij elkaar voor communicatie?
Het bereik voor communicatie met de lichaamssamenstellingsmonitor is 5 meter in een ruimte zonder obstakels.
Is de Bluetooth-functie van de smartphone ingeschakeld?
wordt herhaaldelijk weergegeven.
Verwijder de koppelingsinformatie uit de instellingen voor Bluetooth op de smartphone en koppel de smartphone opnieuw aan
de lichaamssamenstellingsmonitor.
wordt herhaaldelijk weergegeven.
Verwijder de koppelingsinformatie uit de instellingen voor Bluetooth op de smartphone en koppel de smartphone opnieuw aan
de lichaamssamenstellingsmonitor.
wordt weergegeven op het display.
Verwijder en vervang de batterijen van de lichaamssamenstellingsmonitor en stel de datum en tijd opnieuw in.
De instelling van de datum en tijd is gewijzigd.
Wanneer de lichaamssamenstellingsmonitor wordt gekoppeld aan een smartphone, worden de ingestelde datum en tijd op de
lichaamssamenstellingsmonitor overschreven door die van de smartphone.
De knop "Input Data" (Gegevens invoeren) van de app werkt niet.
Is de Bluetooth-functie van de smartphone ingeschakeld?
De koppeling tussen de app en de lichaamssamenstellingsmonitor wordt alleen ingeschakeld wanneer de
lichaamssamenstellingsmonitor uitstaat.
Controleer of de spanning van de lichaamssamenstellingsmonitor is uitgeschakeld en probeer het opnieuw.
Problemen oplossen
Er wordt een verkeerde gewichtseenheid weergegeven, gevolgd door kg, lb of st-lb.
Zie "Een andere weegmodus kiezen" op pagina 55.
wordt weergegeven op het display, of alle gegevens worden weergegeven en onmiddellijk verwijderd.
De batterijen zijn bijna leeg. Als dit bericht verschijnt, vervangt u de batterijen onmiddellijk, want zwakke batterijen zijn van invloed
op de nauwkeurigheid van uw metingen. Vervang alle batterijen tegelijk door nieuwe AAA-batterijen.
Opmerking: Uw instellingen blijven bewaard in het geheugen wanneer u de batterijen vervangt.
wordt weergegeven tijdens het meten.
Sta stil op het weegplateau en probeer zo weinig mogelijk te bewegen. Het apparaat kan uw gewicht niet goed meten als het
beweging detecteert.
Wanneer het lichaamsvet% meer dan 75% is, zijn metingen met het apparaat niet mogelijk.
Wanneer de BMI minder dan 5 is, zijn metingen met het apparaat niet mogelijk.
De meting van het lichaamsvetpercentage wordt niet weergegeven.
Uw persoonlijke gegevens zijn niet geprogrammeerd. Voer de stappen op pagina 60 uit.
Trek altijd uw sokken of kousen uit en zorg dat uw voeten schoon zijn en goed op de geleiders van het weegplateau zijn geplaatst.
wordt weergegeven tijdens het meten.
Er is geen meting mogelijk wanneer de gewichtscapaciteit wordt overschreden.
wordt weergegeven op het display.
Bent u op de lichaamssamenstellingsmonitor gestapt voordat werd weergegeven?
wordt weergegeven.
Stel de juiste datum en tijd in.
Wanneer de lichaamssamenstellingsmonitor niet wordt gebruikt, wordt deze regelmatig gekalibreerd ter voorbereiding op de
volgende meting. Als het apparaat horizontaal is opgeslagen met voorwerpen erop of als het is verplaatst, selecteert u het nummer
van uw persoonlijke gegevens zoals op pagina 60 is beschreven voordat u een meting uitvoert.
Ik krijg geen verbinding tussen mijn smartphone en de
lichaamssamenstellingsmonitor
Als het volgende probleem zich voordoet... doet u dit...
nl
63
Specificaties
BC-401
Gewichtscapaciteit
150 kg (330 lb) (23 st 8 lb)
Gewicht in stappen
0,1 kg (0,2 lb) (0,2 lb)
Lichaamsvet%
5 tot 99 jaar
Body Mass Index
5 tot 99 jaar
Spiermassa
18 tot 99 jaar
Conditieniveau
18 tot 99 jaar
Botmassa
18 tot 99 jaar
Visceraal vet
18 tot 99 jaar
Basaal metabolisme (BMR)
18 tot 99 jaar
Metabolische leeftijd
18 tot 99 jaar
Totaal lichaamswater%
18 tot 99 jaar
Persoonlijke gegevens
5 geheugens
Nauwkeurigheid tijdsaanduiding
Binnen ±1 minuut per maand (normale temperaturen*)
Stroomverbruik
Maximaal 50
Stroomvoorziening
4 AAA-batterijen (meegeleverd)
mA
Meetstroom
50 kHz, 5 kHz, 100 µA
Communicatiemethode
Bluetooth Low Energy-technologie
Frequentiebereik
2402 – 2480 MHz
Maximaal RF-uitgangsvermogen (adaptieve frequentie)
2 dBm (2402-2480 MHz)
Hierbij verklaart TANITA dat de radioapparatuur van het type BC-401 voldoet
aan de voorschriften: 2014/53/EU en 2011/65/EU.
De volledige tekst van de verklaring van conformiteit met EU-voorschriften is
verkrijgbaar op het volgende internetadres:
https://tanita.eu/help-guides/products-manuals/
Batterijen mogen niet worden afgevoerd met huishoudelijk afval!
Verwijdering
Dit is een elektronisch apparaat.
Werp deze apparatuur weg op verantwoorde wijze, niet als
gewoon huisvuil. Neem de regels in acht die gelden in uw regio
voor verwijdering van deze apparatuur.
Als consument bent u wettelijk verplicht gebruikte batterijen af te voeren als
klein chemisch afval. U kunt batterijen afvoeren via openbare inzamelpunten in
uw gemeente, of waar de batterijen worden verkocht en speciaal voor
inzameling bedoelde bakken staan opgesteld. Wanneer u het apparaat
wegwerpt, moeten de batterijen eruit worden gehaald en afzonderlijk bij een
inzamelpunt worden ingeleverd.
Temperatuur: 18°C tot 28°C, Vochtigheid: 30% tot 70%
Het ontwerp en de specificaties van het product kunnen te allen tijde zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Apple, het Apple logo, en iPhone zijn handelsmerken van Apple Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen. App Store is een dienstmerk van
Apple Inc.
Android en Google Play zijn handelsmerken van Google LLC.
Het Bluetooth® woordmerk en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
van Bluetooth SIG, Inc. en gebruik ervan door Tanita Corporation geschiedt
onder licentie.
nl
64
MEMO
BC4017631(0)-2207MA© 2022 TANITA Corporation.
Hoogoorddreef 56-E, 1101 BE Amsterdam,
the Netherlands
TEL: +31-(0)20-560-2970
FAX: +31-(0)20-560-2988
www.tanita.eu
EU Representative TANITA Europe B.V.
2625 South Clearbrook Drive,
Arlington Heights, Illinois 60005 U.S.A.
TEL: +1-847-640-9241
FAX: +1-847-640-9261
www.tanita.com
TANITA Corporation of America, Inc.
Room 8005, 877 Huai Hai Zhong Lu, Shanghai,
The People’s Republic of China
TEL: +86-21-6474-6803
FAX: +86-21-6474-7901
www.tanita.com.cn
TANITA (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 301-303
, Wing On Plaza, 3/F., 62 Mody Road,
Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong
TEL: +852-2834-3917
 
FAX: +852-2838-8667
www.tanita.asia
TANITA Health Equipment H.K. Ltd.
1-14-2 Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo
174-8630 Japan
TEL: +81-(0)3-3968-7048
www.tanita.co.jp
Manufacturer
TANITA Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Tanita BC-401 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding