Petzl ACCU NAO + Technical Notice

Type
Technical Notice

Hieronder vindt u beknopte informatie voor ACCU NAO+ oplaadbare batterij. De batterij is een speciale oplaadbare Li-Ion batterij met een capaciteit van 3100 mAh. Het is ontworpen voor gebruik met de NAO+ hoofdlamp. De batterij moet volledig worden opgeladen voor het eerste gebruik. Het is essentieel om uitsluitend een Petzl ACCU NAO + oplaadbare batterij te gebruiken. Houd er rekening mee dat Li-Ion batterijen jaarlijks ongeveer 10% van hun capaciteit verliezen en na 300 laad/ontlaadcycli nog ongeveer 70% van hun oorspronkelijke capaciteit hebben. Om de batterij te beschermen wanneer deze niet in de lamp zit, moet de beschermkap worden teruggeplaatst. Het opladen dient te geschieden met een USB kabel van minder dan 3 meter en met een lader van max 5V. De oplaadtijd ligt tussen de 6 en 8 uur. De batterij is voorzien van een energiemeter met 3 balken. De levensduur van de batterij is ongeveer 2 uur als de laatste balk begint te knipperen. Het is belangrijk om de batterij niet te combineren met componenten van verschillende generaties.

Hieronder vindt u beknopte informatie voor ACCU NAO+ oplaadbare batterij. De batterij is een speciale oplaadbare Li-Ion batterij met een capaciteit van 3100 mAh. Het is ontworpen voor gebruik met de NAO+ hoofdlamp. De batterij moet volledig worden opgeladen voor het eerste gebruik. Het is essentieel om uitsluitend een Petzl ACCU NAO + oplaadbare batterij te gebruiken. Houd er rekening mee dat Li-Ion batterijen jaarlijks ongeveer 10% van hun capaciteit verliezen en na 300 laad/ontlaadcycli nog ongeveer 70% van hun oorspronkelijke capaciteit hebben. Om de batterij te beschermen wanneer deze niet in de lamp zit, moet de beschermkap worden teruggeplaatst. Het opladen dient te geschieden met een USB kabel van minder dan 3 meter en met een lader van max 5V. De oplaadtijd ligt tussen de 6 en 8 uur. De batterij is voorzien van een energiemeter met 3 balken. De levensduur van de batterij is ongeveer 2 uur als de laatste balk begint te knipperen. Het is belangrijk om de batterij niet te combineren met componenten van verschillende generaties.

TECHNICAL NOTICE - ACCU NAO+ E0005000D (300118)
1
TECHNICAL NOTICE - ACCU NAO+ E0005000D (300118)
2
EN
Dedicated rechargeable battery for the NAO+.
Petzl Li-Ion rechargeable battery. Capacity: 3100 mAh.
Charge it completely before first use.
Use only a Petzl ACCU NAO + rechargeable battery.
In general, Li-Ion rechargeable batteries lose 10 % of their capacity
each year. After 300 charge/discharge cycles, they still have about 70
% of their initial capacity.
To preserve your rechargeable battery when it is not in the lamp, be
sure to put the protective cap back on.
Charging the battery
Recharge only with a USB cable of less than 3 meters in length. The
charger’s output voltage must not exceed 5 V. Use only a CE/UL
approved charger.
The USB external power supply connected to your product must be
a SELV type and be a limited power source as defined in chapters
2.2 and 2.5 of the standards IEC 60950-1 ed.2.2 and EN 60950-1:
2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
When charging, the power plug should remain easily accessible.
It is recommended to regularly charge your rechargeable battery
completely in order to optimize the lamp’s performance.
Recharge time
Charging time is 6 to 8 hours with the USB charger or a computer.
Warning: if several USB devices are connected to your computer, the
charging time can increase (up to 24 hours).
During charging, the three bars on the energy gauge will blink.
Charging is done when the three bars are lit.
Energy gauge
The energy gauge lights for 10 seconds when your lamp is switched
on or off.
When the last bar begins to blink, the lamp emits a light signal to
indicate that it is in reserve mode (approximately 2 hours).
Replacing the rechargeable battery
Use only a Petzl ACCU NAO + rechargeable battery. Warning: risk of
explosion if another type of battery is used. Do not use another type of
rechargeable battery.
Warning: when you unplug and then plug in a rechargeable battery
(only when changing the battery stick itself), do a complete recharge to
reset the energy gauge.
Do not combine components from different generations (lamp case,
battery case and rechargeable battery), as this can degrade your
lamp’s performance.
General info on Petzl lamps and
batteries
A. Rechargeable battery precautions
WARNING - DANGER: risk of explosion and burns.
Warning: incorrect use can damage the rechargeable battery.
- Do not submerge the rechargeable battery in water.
- Do not dispose of the rechargeable battery in fire.
- Do not destroy the rechargeable battery; it can explode or release
toxic materials.
- If your rechargeable battery is damaged, do not dismantle it or
change its structure.
- If your rechargeable battery is deformed or cracked, dispose of it in
a recycling bin.
B. Lamp precautions
Warning: powerful lamp - risk of high heat or burns.
The lamp is not recommended for children.
Warning: though this lamp is constructed of high quality plastics, they
can become brittle at extreme temperatures.
Electromagnetic compatibility
Meets the requirements of the 2014/30/EU directive on
electromagnetic compatibility.
Warning: an avalanche beacon in receive (find) mode can experience
interference when in proximity to your headlamp. In case of
interference (indicated by static noise from the beacon), move the
beacon away from the headlamp.
C. Cleaning, drying
If used in a damp environment, remove the battery from the lamp and
dry the lamp case with the USB port cover open. In case of contact
with seawater, rinse the lamp in fresh water and dry it.
If your lamp is dirty, clean it with a damp cloth and let it dry.
Do not allow chemicals to come into contact with your lamp.
D. Storage
For storage or transport, unplug the cable from the rechargeable
battery case on your lamp. For prolonged storage, recharge your
battery until the energy gauge has at least two bars lit, then unplug the
battery case (repeat this every three months). Be sure to store your
rechargeable battery in a dry place. The ideal storage temperature is
between 20 and 25° C. After 12 months in these conditions without
use, the rechargeable battery will be discharged. Avoid allowing your
rechargeable battery to discharge completely.
E. Protecting the environment
F. Modifications/repairs
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.
G. Questions/contact
The Petzl guarantee
This rechargeable battery is guaranteed for one year or 300 cycles
against any defects in materials or manufacture. Exclusions from the
guarantee: more than 300 charge/discharge cycles, normal wear and
tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor
maintenance, damage due to accidents, to negligence, or to improper
or incorrect usage.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the
use of its products.
Marking
(a) Model.
(b) Rechargeable battery serial number.
(c) International certifying bodies.
(d) Turning on or off.
(e) Conforms to European requirements: Petzl declares that this
product meets the essential requirements and other relevant provisions
of the 2014/53/EU Directive. The declaration of conformity can be
found at Petzl.com.
(f) Product designed and manufactured with high quality materials and
components that can be recycled and reused.
(g) Management of electrical and electronic equipment waste.
FCC/IC information
The device complies with FCC (Federal Communications Commission)
and IC (Industry Canada) radiation exposure limits set forth for the
general population. This device must not be co-located or operated in
conjunction with any other antenna or transmitter.
The device complies with Part 15 of FCC rules and with Industry
Canada licence-exempt RSS (Radio Standards Specification)
standards. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation.
Note: this equipment has been tested and found to comply with the
requirements for a class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These requirements are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential environment.
This equipment generates, uses and can emit radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular facility. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference through
one or more of the following measures:
- reorient or relocate the receiving antenna,
- increase the separation between the equipment and receiver,
- connect the equipment to an outlet on a different circuit than the one
the receiver is connected to,
- consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC: Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may
only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain
approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential
radio interference to other users, the antenna type and its gain should
be chosen so that the equivalent isotropically radiated power (EIRP) is
not greater than necessary for successful communication.
FR
Batterie rechargeable dédiée à la lampe NAO +.
Batterie rechargeable Li-Ion Petzl. Capacité : 3100 mAh.
Rechargez-la complÚtement avant la premiÚre utilisation.
Utilisez uniquement une batterie rechargeable ACCU NAO + Petzl.
De maniÚre générale, les batteries rechargeables Li-Ion perdent 10 %
de leur capacité par an. Au bout de 300 cycles de charge/décharge,
elles ont encore environ 70 % de leur capacité initiale.
Pour préserver votre batterie rechargeable lorsqu’elle n’est pas sur la
lampe, veillez à bien remettre le bouchon de protection.
Charge de la batterie
Rechargez uniquement par un câble USB d’une longueur inférieure à
trois mÚtres. La tension délivrée par le chargeur ne doit pas dépasser
5 V. Utilisez uniquement un chargeur homologué CE/UL.
L’alimentation externe USB connectée à votre produit doit être de type
TBTS et être une source à puissance limitée au sens des chapitres 2.2
et 2.5 des normes IEC 60950-1 ed.2.2 et EN 60950-1 : 2006+A11 :
2009+A1 : 2010+A12 : 2011+A2 : 2013.
Lors de la recharge, la fiche de prise de courant doit rester aisément
accessible.
Il est conseillé d’effectuer réguliÚrement une charge complÚte de votre
batterie rechargeable afin d’optimiser au mieux les performances de
votre lampe.
Temps de charge
Le temps de charge est de 6 à 8 heures sur chargeur USB et
ordinateur.
Attention, la connexion simultanée de plusieurs périphériques USB sur
votre ordinateur peut allonger le temps de charge (jusqu’à 24 heures).
Pendant la charge, les trois barres de la jauge d’énergie clignotent. La
charge est terminée lorsque les trois barres sont allumées.
Jauge d’énergie
La jauge d’énergie s’allume pendant 10 secondes à l’allumage et à
l’extinction de votre lampe.
Lorsque la derniÚre barre se met à clignoter, la lampe émet un signal
lumineux et passe en mode réserve (environ 2 heures).
Remplacement de la batterie rechargeable
Utilisez uniquement une batterie rechargeable ACCU NAO + Petzl.
Attention, risque d’explosion en cas d’utilisation d’autres types de
batterie. N’utilisez pas d’autre batterie rechargeable.
Attention, lorsque vous débranchez, puis rebranchez une batterie
rechargeable (cas du changement du bâtonnet seul uniquement),
effectuez une charge complÚte pour réinitialiser la jauge d’énergie.
N’associez pas d’éléments de générations différentes
(boîtier avant, boîtier arriÚre et batterie rechargeable) ; les
performances de votre lampe pourraient être dégradées.
Généralités lampes et batteries
Petzl
A. Précautions batterie rechargeable
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure.
Attention, un usage incorrect peut provoquer une détérioration de la
batterie rechargeable.
- Ne plongez pas la batterie rechargeable dans l’eau.
- Ne jetez pas au feu une batterie rechargeable.
- Ne détruisez pas une batterie rechargeable, elle peut exploser ou
dégager des matiÚres toxiques.
- Si votre batterie rechargeable est endommagée, ne la démontez pas,
ne modifiez pas sa structure.
- Si votre batterie rechargeable est déformée ou fendue, mettez-la au
rebut dans un bac de recyclage.
B. Précautions lampe
Attention, lampe puissante : risque de chauffe ou de brûlure.
Lampe déconseillée aux enfants.
Attention, bien que cette lampe soit conçue avec des plastiques de
haute qualité, ils peuvent être fragilisés à des températures extrêmes.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 2014/30/UE concernant la
compatibilité électromagnétique.
Attention, votre ARVA (Appareil de Recherche de Victimes sous
Avalanche) en mode réception peut être perturbé par la proximité de
votre lampe. En cas d’interférences (bruit parasite), éloignez l’ARVA
de la lampe.
C. Nettoyage, séchage
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez la batterie de la lampe
et séchez le boîtier de la lampe avec le bouchon de protection USB
ouvert. En cas de contact avec de l’eau de mer, rincez à l’eau douce
et séchez la lampe.
Si votre lampe est sale, nettoyez-la avec un chiffon humide et laissez
la sécher.
Évitez tout contact de votre lampe avec des agents chimiques.
D. Stockage
Pour le stockage ou le transport, débranchez le câble du boîtier de
la batterie rechargeable de votre lampe. Pour un stockage prolongé,
rechargez votre batterie rechargeable jusqu’à atteindre au moins deux
barres allumées sur la jauge d’énergie et débranchez votre boîtier de
la batterie rechargeable (action à renouveler tous les trois mois). Veillez
à stocker votre batterie rechargeable au sec. La température idéale
de stockage est comprise entre 20 et 25° C. Dans ces conditions,
au bout de 12 mois sans utilisation, votre batterie rechargeable
est déchargée. Évitez toute décharge complÚte de votre batterie
rechargeable.
E. Protection de l’environnement
F. Modifications/réparations
Interdites hors des ateliers Petzl, sauf piÚces de rechange.
G. Questions/contact
Garantie Petzl
Cette batterie rechargeable est garantie un an ou 300 cycles contre
tout défaut de matiÚre ou de fabrication. Limite de la garantie : plus
de 300 cycles de charge/décharge, l’usure normale, l’oxydation, les
modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien,
les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenu ou résultant
de l’utilisation de ce produit.
Marquage
(a) ModÚle.
(b) Numéro individuel de la batterie.
(c) Organismes certificateurs internationaux.
(d) Mise sous ou hors tension.
(e) Conforme aux exigences européennes : Petzl déclare que ce
produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la Directive 2014/53/UE. La déclaration de conformité
se trouve sur le site Petzl.com.
(f) Produit conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
(g) Gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Informations FCC/IC
Le présent appareil est conforme aux niveaux limites d’exigences
d’exposition RF (radiofréquences) aux personnes, définies par la FCC
(Federal Communications Commission) et IC (Industrie Canada).
L’appareil ne doit pas être installé à proximité ou être utilisé en
conjonction avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Le présent appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation
FCC et au CNR (cahier des charges sur les normes radioélectriques)
d’Industrie Canada, applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit pouvoir subir le brouillage radioélectrique, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Note : l’appareil a été testé et répond aux exigences de la classe
B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
critÚres sont conçus pour fournir une protection acceptable contre
les interférences gênantes dans un environnement résidentiel. Cet
appareil génÚre, se sert d’ondes radio et peut occasionner des
interférences aux communications radio, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions. Cependant, il n’est pas possible
de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans
certaines installations. Si l’appareil provoque une interférence lors de
la réception des programmes radio ou de télévision (ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant l’appareil) il est recommandé à
l’utilisateur de tester une ou plusieurs recommandations ci-dessous
afin de supprimer l’interférence :
- réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice,
- augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur,
- brancher l’appareil et le récepteur à des circuits séparés,
- consulter le distributeur ou un technicien expérimenté en radio/
télévisions.
IC : Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le
présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type
et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir
le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée équivalente (PIRE) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
DE
Akku fÃŒr die Stirnlampe NAO +.
Lithium-Ionen-Akku von Petzl. KapazitÀt: 3100 mAh.
Verwenden Sie ausschließlich den ACCU NAO + von Petzl.
Lithium-Ionen-Akkus verlieren in der Regel jÀhrlich 10 % ihrer
KapazitÀt. Nach 300 Lade-/EntladevorgÀngen verfÌgen sie noch Ìber
ca. 70 % ihrer anfÀnglichen KapazitÀt.
Versehen Sie den Akku, wenn er nicht an die Lampe angeschlossen
ist, mit der Schutzabdeckung.
Aufladen des Akkus
Laden Sie den Akku nur Ìber ein USB-Kabel mit einer LÀnge
von weniger als drei Metern auf. Die vom LadegerÀt abgegebene
Spannung darf 5 V nicht ÃŒberschreiten. Verwenden Sie ausschließlich
ein EG/UL-geprÌftes LadegerÀt.
Bei der an Ihr Produkt angeschlossenen externen USB-
Stromversorgung muss es sich um einen Stromkreis mit Sicherheits-
Kleinspannung und beschrÀnkter Leistung im Sinne der Kapitel
2.2 und 2.5 der Normen IEC 60950-1 ed.2.2 und EN 60950-1:
2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013 handeln.
WÀhrend des Aufladevorgangs muss der Stecker des Stromkabels
leicht zugÀnglich sein.
Es ist ratsam, regelmÀßig einen kompletten Ladevorgang des Akkus
durchzufÃŒhren, um die Leistungen der Lampe zu optimieren.
Ladedauer
Mit dem USB-LadegerÀt und mit dem Computer betrÀgt die
Ladedauer von 6 bis 8 Stunden.
Achtung, der gleichzeitige Anschluss mehrerer USB-PeripheriegerÀte
an Ihrem Computer kann die Ladedauer verlÀngern (bis zu 24
Stunden).
WÀhrend des Ladevorgangs blinken die drei Balken der
Energieanzeige. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die drei Balken
leuchten.
Energieanzeige
Beim Ein- und Ausschalten der Stirnlampe leuchtet die Energieanzeige
jeweils 10 Sekunden lang.
Wenn der letzte Balken zu blinken beginnt, gibt die Lampe ein
Lichtsignal ab und schaltet auf Notbetrieb (ca. 2 Stunden).
Auswechseln des Akkus
Verwenden Sie ausschließlich den ACCU NAO + von Petzl. Warnung:
Bei Verwendung anderer Akkutypen besteht Explosionsgefahr.
Benutzen Sie keine anderen Akkus.
Achtung, wenn Sie einen Akku herausnehmen und wieder einsetzen
(d.h. wenn ausschließlich die Zelle ausgetauscht wird), fÃŒhren Sie
einen kompletten Ladevorgang durch, um die Energieanzeige zu
reinitialisieren.
Kombinieren Sie keine Komponenten unterschiedlicher
Produktgenerationen (Lampenkörper, Akkufach und Akku), da
hierdurch die Leistungsmerkmale Ihrer Lampe beeintrÀchtigt werden
können.
Allgemeine Hinweise zu den
Stirnlampen und Akkus von Petzl
A. Vorsichtsmaßnahmen bezÃŒglich des Akkus
ACHTUNG GEFAHR, Explosions- und VerÀtzungsgefahr.
Achtung, eine unsachgemÀße Verwendung kann zur BeschÀdigung
des Akkus fÃŒhren.
- Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser.
- Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer.
- Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, er kann explodieren oder
giftige Stoffe freigeben.
- Wenn Ihr Akku beschÀdigt ist, zerlegen Sie ihn nicht und modifizieren
Sie seinen Aufbau nicht.
- Wenn Ihr Akku deformiert ist oder Risse aufweist, entsorgen Sie ihn
in einem BehÀlter fÌr Altbatterien.
B. Vorsichtsmaßnahmen bezÃŒglich der Stirnlampe
Achtung, die leistungsstarke Lampe kann sehr heiß sein,
Verbrennungsgefahr.
Die Lampe ist nicht fÃŒr den Gebrauch durch Kinder geeignet.
Achtung, obwohl fÃŒr die Herstellung der Stirnlampe hochwertige
Kunststoffe verwendet wurden, können diese bei extremen
Temperaturen brÃŒchig werden.
Elektromagnetische VertrÀglichkeit
Entspricht den Anforderungen der 2014/30/EU-Richtlinie hinsichtlich
der elektromagnetischen VertrÀglichkeit.
Achtung, die Stirnlampe kann Störungen im Empfang Ihres LVS
(LawinenverschÌtteten-SuchgerÀt) verursachen. Im Falle von
Interferenzen (NebengerÀusche) vergrößern Sie die Entfernung
zwischen LVS und Stirnlampe.
C. Reinigung, Trocknung
Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen
Sie den Akku heraus und trocknen Sie das GehÀuse. Lassen Sie die
USB-Schutzabdeckung dabei geöffnet. Wenn sie mit Meerwasser in
BerÃŒhrung gekommen ist, spÃŒlen Sie sie mit klarem Wasser ab und
trocknen Sie sie.
Wenn Ihre Stirnlampe schmutzig geworden ist, reinigen Sie diese mit
einem feuchten Tuch und lassen Sie sie trocknen.
Vermeiden Sie, dass Ihre Stirnlampe mit chemischen Produkten in
BerÃŒhrung kommt.
D. Aufbewahrung
Ziehen Sie vor Lagerung oder Transport der Lampe das Kabel des
Akku-GehÀuses ab. Wenn Sie die Lampe fÌr lÀngere Zeit nicht
benutzen, laden Sie den Akku auf, bis mindestens zwei Balken in der
Energieanzeige leuchten und ziehen Sie ihn dann ab (dieser Vorgang
ist alle drei Monate zu wiederholen). Bewahren Sie Ihren Akku an
einem trockenen Ort auf. Die ideale Lagertemperatur liegt zwischen
20 und 25° C. Bei diesen Bedingungen ist der nicht benutzte Akku
nach 12 Monaten entladen. Vermeiden Sie die komplette Entladung
des Akkus.
E. Umweltschutz
F. Änderungen/Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-BetriebsstÀtten sind
nicht gestattet außer Ersatzteile.
G. Fragen/Kontakt
Petzl-Garantie
Petzl gewÀhrt fÌr diesen Akku fÌr Material- und Herstellungsfehler
eine Garantie von einem Jahr oder fÌr 300 Lade-/EntladevorgÀnge.
Ausgeschlossen von der Garantie sind: mehr als 300 Lade-/
EntladevorgÀnge, normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder
Nachbesserungen, unsachgemÀße Lagerung und Wartung sowie
SchÀden, die auf UnfÀlle, NachlÀssigkeiten oder Verwendungszwecke
zurÃŒckzufÃŒhren sind, fÃŒr die das Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
Petzl ÃŒbernimmt keinerlei Haftung fÃŒr direkte, indirekte und
unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von BeschÀdigung
aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.
Markierung
(a) Modell.
(b) Individuelle Nummer des Akkus.
(c) Internationale Zertifizierungsorganisationen.
(d) Ein- oder Ausschalten der Stromversorgung.
(e) Entspricht den europÀischen Anforderungen: Petzl erklÀrt, dass
das Produkt den grundlegenden Anforderungen und einschlÀgigen
Bestimmungen der Richtlinien 2014/53/EU entspricht. Die
KonformitÀtserklÀrung befindet sich auf der Website Petzl.com.
(f) Mit hochwertigen, recycelfÀhigen und wieder verwendbaren
Materialien und Komponenten hergestelltes Produkt.
(g) Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott.
FCC/IC-Informationen
Das vorliegende GerÀt entspricht den von FCC (Federal
Communications Commission) und IC (Industry Canada) festgelegten
Sicherheitsgrenzwerten bezÃŒglich der Belastung durch Funkwellen.
Das GerÀt darf nicht in der NÀhe oder zusammen mit einer anderen
Antennen- oder Sendeanlage installiert oder betrieben werden.
Das GerÀt entspricht Abschnitt 15 der FCC-Richtlinie und stimmt mit
den lizenzfreien RSS-Standards von Industry Canada ÃŒberein. Der
Betrieb unterliegt folgenden zwei Bedingungen: (1) Das GerÀt darf
keine schÀdlichen Störungen hervorrufen (2) und die Funkstörungen
dÃŒrfen den Anwender des GerÀts nicht beeintrÀchtigen, einschließlich
jener, die den Betrieb des GerÀts beeintrÀchtigen.
Anmerkung: Das GerÀt wurde getestet und erfÌllt die Anforderungen
der Klasse B in Übereinstimmung mit Abschnitt 15 der FCC-Richtlinie.
Diese Kriterien wurden entwickelt, um dem Anwender einen
ausreichenden Schutz vor schÀdlichen Störungen in WohnrÀumen
zu bieten. Das GerÀt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie
und kann den Funkverkehr stören, wenn es nicht gemÀß den
Anweisungen installiert und verwendet wird. Störungen unter
bestimmten Installationsbedingungen können jedoch nicht vollkommen
ausgeschlossen werden. Falls dieses GerÀt Störungen des Funk- oder
Fernsehempfangs verursacht, die sich durch Ein- und Ausschalten des
GerÀts feststellen lassen, kann der Benutzer zu deren Beseitigung eine
oder mehrere der folgenden Maßnahmen ergreifen:
- die Empfangsantenne anders ausrichten oder umstellen,
- den Abstand zwischen GerÀt und EmpfÀnger vergrößern,
- GerÀt und EmpfÀnger an verschiedene Stromkreise anschließen,
- den HÀndler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker
um Rat fragen.
IC: Im Rahmen der Vorgaben von Industry Canada darf dieser
Funksender nur mit einer Antenne betrieben werden, deren Typ
und maximaler Gain-Wert durch Industry Canada fÃŒr diesen Sender
genehmigt wurde. Um eventuelle Funkstörungen bei anderen
Anwendern zu reduzieren, sollten der Antennentyp und der
Gain-Wert so ausgewÀhlt werden, dass die Àquivalente isotrope
Strahlungsleistung (Equivalent Isotropically Radiated Power, EIRP)
nicht den zur erfolgreichen Kommunikation erforderlichen Wert
ÃŒberschreitet.
TECHNICAL NOTICE - ACCU NAO+ E0005000D (300118)
3
IT
Batteria ricaricabile destinata alla lampada NAO +.
Batteria ricaricabile Li-Ion Petzl. Capacità: 3100 mAh.
Ricaricarla completamente prima del primo utilizzo.
Utilizzare esclusivamente una batteria ricaricabile ACCU NAO + Petzl.
In generale, le batterie ricaricabili Li-Ion perdono il 10 % della loro
capacità all’anno. Dopo 300 cicli di carica/scarica, hanno ancora circa
il 70 % della loro capacità iniziale.
Per proteggere la batteria ricaricabile quando non Ú sulla lampada,
assicurarsi di mettere il tappo di protezione.
Carica della batteria
Ricaricare soltanto con un cavo USB di lunghezza inferiore a tre metri.
La tensione rilasciata dal caricatore non deve superare 5 V. Utilizzare
esclusivamente un caricatore omologato CE/UL.
L’alimentazione esterna USB collegata al prodotto deve essere di tipo
TBTS ed essere una fonte a potenza limitata conformemente ai capitoli
2.2 e 2.5 delle norme IEC 60950-1 ed.2.2 e EN 60950-1: 2006+A11:
2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Quando si ricarica, la presa di corrente deve restare facilmente
accessibile.
Si consiglia di effettuare regolarmente una carica completa della
batteria ricaricabile per ottimizzare al meglio le prestazioni della
lampada.
Tempo di carica
Il tempo di carica Ú di 6-8 ore su caricatore USB e computer.
Attenzione, il collegamento simultaneo di più periferiche USB sul vostro
computer può allungare il tempo di carica (fino a 24 ore).
Durante la carica, le tre tacche dell’indicatore di potenza lampeggiano.
La carica Ú terminata quando le tre tacche sono accese.
Indicatore di potenza
L’indicatore di potenza si accende per 10 secondi all’accensione e allo
spegnimento della lampada.
Quando l’ultima tacca comincia a lampeggiare, la lampada emette un
segnale luminoso, passando in modalità riserva (2 ore circa).
Sostituzione della batteria ricaricabile
Utilizzare esclusivamente una batteria ricaricabile ACCU NAO + Petzl.
Attenzione, rischio di esplosione in caso di utilizzo di altri tipi di batteria.
Non utilizzare un’altra batteria ricaricabile.
Attenzione, quando si scollega e poi ricollega una batteria ricaricabile
(unicamente in caso di sostituzione del singolo elemento), eseguire una
carica completa per riavviare l’indicatore di potenza.
Non associare elementi di diversa generazione (blocco anteriore,
blocco posteriore e batteria ricaricabile), le prestazioni della lampada
potrebbero essere ridotte.
Generalità lampade e batterie Petzl
A. Precauzioni batteria ricaricabile
ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di
ustione.
Attenzione, un utilizzo non corretto può provocare un deterioramento
della batteria ricaricabile.
- Non immergere la batteria ricaricabile in acqua.
- Non gettare sul fuoco la batteria ricaricabile.
- Non distruggere la batteria ricaricabile, può esplodere o emanare
sostanze tossiche.
- Se la batteria ricaricabile Ú danneggiata, non smontarla, né
modificare la sua struttura.
- Se la batteria ricaricabile Ú deformata o fusa, eliminarla in un
contenitore di riciclaggio.
B. Precauzioni lampada
Attenzione, lampada potente: rischio di riscaldamento o bruciatura.
Lampada sconsigliata ai bambini.
Attenzione, sebbene questa lampada sia progettata con materiale
plastico di alta qualità, questo può risultare vulnerabile alle temperature
estreme.
Compatibilità elettromagnetica
Conforme ai requisiti della direttiva 2014/30/UE sulla compatibilità
elettromagnetica.
Attenzione, l’ARVA (apparecchio di ricerca di vittime travolte da
valanga) in fase di ricezione può subire delle interferenze a causa della
vicinanza della lampada. In caso di interferenza (rumore persistente),
allontanare l’ARVA dalla lampada.
C. Pulizia, asciugatura
In caso di utilizzo in ambiente umido, togliere la batteria dalla lampada
e asciugare la scatola della lampada con il tappo di protezione USB
aperto. In caso di contatto con acqua di mare, sciacquare con acqua
dolce e asciugare la lampada.
Se la lampada Ú sporca, pulirla con un panno umido e lasciarla
asciugare.
Evitare ogni contatto della lampada con agenti chimici.
D. Stoccaggio
Per lo stoccaggio o il trasporto, scollegare il cavo della scatola della
batteria ricaricabile della vostra lampada. In caso di stoccaggio
prolungato, ricaricare la batteria ricaricabile fino a raggiungere almeno
due tacche accese sull’indicatore di potenza e scollegare la scatola
della batteria ricaricabile (azione da ripetere ogni tre mesi). Assicurarsi
di stoccare la batteria ricaricabile in un luogo asciutto. La temperatura
ideale di stoccaggio Ú compresa tra 20 e 25° C. In queste condizioni,
dopo 12 mesi senza utilizzo, la batteria ricaricabile Ú scarica. Evitare la
scarica completa della batteria ricaricabile.
E. Protezione dell’ambiente
F. Modifiche/riparazioni
Proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio.
G. Domande/contatto
Garanzia Petzl
Questa batteria ricaricabile Ú garantita per un anno o 300 cicli contro
ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Limitazione della garanzia:
più di 300 cicli di carica/scarica, l’usura normale, l’ossidazione, le
modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione
impropria, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai
quali questo prodotto non Ú destinato.
Responsabilità
Petzl non Ú responsabile delle conseguenze dirette, indirette,
accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato
dall’utilizzo di questo prodotto.
Marcatura
(a) Modello.
(b) Numero individuale della batteria.
(c) Organismi di certificazione internazionali.
(d) Accensione o spegnimento.
(e) Conforme ai requisiti europei: Petzl dichiara che questo prodotto
Ú conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni previste dalla
Direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità si trova sul sito
Petzl.com.
(f) Prodotto progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
(g) Gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Informazioni FCC/IC
Il presente dispositivo Ú conforme ai livelli limite dei requisiti di
esposizione RF (radiofrequenze) alle persone, definiti dalla FCC
(Federal Communications Commission) e IC (Industrie Canada). Il
dispositivo non deve essere installato in prossimità o utilizzato insieme
ad un’altra antenna o un altro trasmettitore.
Il presente dispositivo Ú conforme alla parte 15 della normativa FCC
e al CNR (precise indicazioni tecniche sulle norme radioelettriche)
d’Industrie Canada, riguardanti le apparecchiature radio esenti dalla
licenza. Il funzionamento Ú autorizzato alle due seguenti condizioni: (1)
il dispositivo non deve provocare alcuna interferenza e (2) l’utilizzatore
del dispositivo deve accettare l’interferenza radioelettrica, anche se
questa può comprometterne il funzionamento.
Nota: il dispositivo Ú stato testato e risponde ai requisiti della classe
B, in conformità alla parte 15 della normativa FCC. Questi criteri
sono stabiliti per fornire una ragionevole protezione da interferenze di
disturbo negli impianti domestici. Questo dispositivo genera, utilizza
onde radio e può causare interferenze alle comunicazioni radio, se non
Ú installato e utilizzato secondo le istruzioni. Tuttavia, non Ú possibile
garantire che non si verifichino interferenze in un determinato impianto.
Qualora il dispositivo provochi interferenze dannose alla ricezione
radiofonica o televisiva (il che può essere appurato accendendo e
spegnendo il dispositivo), si consiglia all’utilizzatore di provare una o
più raccomandazioni di seguito indicate per eliminare l’interferenza:
- ri-orientare o spostare l’antenna ricevente,
- aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore,
- collegare il dispositivo e il ricevitore a circuiti separati,
- consultare il distributore o un tecnico radio/TV esperto.
IC: Conformemente alla normativa d’Industrie Canada, il presente
trasmettitore radio può funzionare con un tipo di antenna e una
potenza massima (o inferiore) approvata per il trasmettitore da
Industrie Canada. Per ridurre i rischi di interferenza radioelettrica su altri
utenti, il tipo di antenna e la sua potenza devono essere scelti in modo
che la potenza isotropa irradiata equivalente (EIRP) non superi quella
necessaria ad una corretta comunicazione.
ES
Batería exclusiva para la linterna NAO +.
Batería recargable de Li-ion Petzl. Capacidad: 3100 mAh.
Cárguela completamente antes de la primera utilización.
Utilice únicamente una batería ACCU NAO + Petzl.
En general, las baterías de Li-ion pierden un 10 % de su capacidad
por año. Después de 300 ciclos de carga/descarga todavía disponen
aproximadamente del 70 % de su capacidad inicial.
Para proteger la batería cuando no esté instalada en la linterna,
procure colocar siempre el tapón de protección.
Carga de la batería
Recargue únicamente mediante un cable USB de una longitud inferior
a tres metros. La tensión suministrada por el cargador no debe
sobrepasar los 5 V. Utilice únicamente un cargador homologado
CE/UL.
La alimentación externa USB conectada a su producto debe ser de
tipo TBTS y ser una fuente de potencia limitada en el sentido de los
capítulos 2.2 y 2.5 de las normas IEC 60950-1 ed.2.2 y EN 60950-1:
2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Durante la recarga, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible.
Es aconsejable efectuar regularmente una carga completa de la
batería para optimizar al máximo las prestaciones de la linterna.
Tiempo de carga
El tiempo de carga es de 6 a 8 horas con el cargador USB y el
ordenador.
Atención, la conexión simultánea de varios periféricos USB al
ordenador puede alargar el tiempo de carga (hasta 24 horas).
Durante la carga, las tres barras del indicador del nivel de energía
parpadean. Cuando las tres barras estén encendidas de forma fija, la
carga habrá terminado.
Indicador del nivel de energía
El indicador del nivel de energía se ilumina durante 10 segundos al
encender y al apagar la linterna.
Cuando la última barra empieza a parpadear, la linterna emite una
señal luminosa y pasa al modo de reserva (alrededor de 2 horaS).
Sustitución de la batería
Utilice únicamente una batería ACCU NAO + Petzl. Atención, riesgo
de explosión en caso de utilización de otros tipos de batería. No utilice
otros tipos de baterías.
Atención, al desconectar y volver a conectar una batería (únicamente
en el caso del cambio sólo de la batería), realice una carga completa
para reiniciar el indicador de nivel de energía.
No combine elementos de generaciones diferentes (caja delantera,
caja trasera y batería), los rendimientos de la linterna podrían verse
degradados.
Información general de las
linternas y baterías Petzl
A. Precauciones con la batería
ATENCIÓN PELIGRO: riesgo de explosión y de
quemaduras.
Atención: un uso incorrecto puede provocar que la batería se
deteriore.
- No sumerja la batería en agua.
- No tire la batería al fuego.
- No destruya la batería, ya que podría explotar o liberar materias
tóxicas.
- Si la batería está estropeada, no la desmonte ni modifique su
estructura.
- Si la batería está deformada o agrietada, deséchela en el contenedor
de reciclaje adecuado.
B. Precauciones con la linterna
Atención, linterna potente: riesgo de calentamiento o quemadura.
Linterna no recomendada para niños.
Atención, aunque esta linterna está fabricada con plásticos de alta
calidad, a temperaturas extremas, éstos se pueden volver frágiles.
Compatibilidad electromagnética
Cumple con las exigencias de la directiva 2014/30/UE relativa a la
compatibilidad electromagnética.
Atención: un ARVA (aparato de búsqueda de víctimas de aludes)
en modo de recepción puede ser objeto de interferencias por la
proximidad de la linterna. En caso de interferencias (ruidos parásitos),
aleje el ARVA de la linterna.
C. Limpieza, secado
En caso de utilización en un ambiente húmedo, retire la batería de la
linterna y seque la caja de la linterna con la tapa de protección USB
abierta. En caso de contacto con agua de mar, enjuague con agua
dulce y seque la linterna.
Si la linterna está sucia, límpiela con un paño húmedo y déjela secar.
Evite que la linterna entre en contacto con agentes químicos.
D. Almacenamiento
Para el almacenamiento o el transporte, desconecte el cable de la
caja de la batería de la linterna. Para un almacenamiento prolongado,
cargue la batería hasta que se enciendan dos barras del indicador
de nivel de energía y desconecte la caja de la batería (repita la
acción cada tres meses). Procure almacenar la batería en seco. La
temperatura ideal de almacenamiento está comprendida entre 20 y
25° C. En estas condiciones, al cabo de 12 meses sin utilizarse, la
batería estará descargada. Evite la descarga completa de la batería.
E. Protección del medio ambiente
F. Modificaciones y reparaciones
Prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de
recambio.
G. Preguntas/contacto
Garantía Petzl
Esta batería está garantizada durante un año o 300 ciclos contra
cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye de la
garantía: más de 300 ciclos de carga/descarga, el desgaste normal,
la oxidación, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento,
el mantenimiento incorrecto, los daños debidos a los accidentes, a
las negligencias y a las utilizaciones para las que este producto no
está destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas,
accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes
de la utilización de este producto.
Marcado
(a) Modelo.
(b) Número individual de la batería.
(c) Organismos certificadores internacionales.
(d) Puesta en tensión o fuera de tensión.
(e) Conforme a las exigencias europeas: Petzl declara que este
producto es conforme a las exigencias esenciales y a otras
disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE. La declaración
de conformidad se encuentra en la página web Petzl.com.
(f) Producto diseñado y fabricado con materiales y componentes de
alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
(g) Gestión de los residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Información FCC/IC
El presente aparato es conforme a los niveles límites de exigencias de
exposición RF (radiofrecuencias) a las personas, definidas por la FCC
(Federal Communications Commission) y la IC (Industrie Canada). El
aparato no debe ser instalado cerca o ser utilizado conjuntamente con
otra antena u otro emisor.
El presente aparato es conforme a la parte 15 de la reglamentación
FCC y al CNR (pliego de exigencias de las normas radioeléctricas)
de Industrie Canada, aplicables a los aparatos de radio exentos de
licencia. Se autoriza la explotación con las dos condiciones siguientes:
(1) el aparato no debe producir interferencias y (2) el usuario del
aparato debe poder soportar las interferencias radioeléctricas,
aunque las interferencias sean susceptibles de comprometer el
funcionamiento.
Nota: el aparato se ha ensayado y cumple con las exigencias de la
clase B, conforme a la parte 15 de la reglamentación FCC. Estos
criterios están diseñados para proporcionar una protección aceptable
contra las interferencias molestas en un entorno residencial. Este
aparato genera, utiliza ondas de radio y puede ocasionar interferencias
en las comunicaciones de radio, si no se instala y se utiliza conforme
a las instrucciones. Sin embargo, no es posible garantizar que no
se provocarán interferencias en ciertas instalaciones. Si el aparato
provoca una interferencia durante la recepción de programas de radio
o de televisión (esto se puede comprobar encendiendo y apagando
el aparato), es recomendable que el usuario pruebe una o varias de
las recomendaciones que indicamos a continuación para suprimir la
interferencia:
- reorientar o desplazar la antena receptora,
- aumentar la distancia entre el aparato y el receptor,
- conectar el aparato y el receptor en circuitos independientes,
- consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/
televisores.
IC: Conforme a la reglamentación Industrie Canada, el presente
emisor de radio puede funcionar con una antena de un tipo y de una
ganancia máxima (o inferior) aprobado por el emisor por Industrie
Canada. Con el objetivo de reducir los riesgos de interferencias
radioeléctricas para los demás usuarios, hay que escoger el tipo
de antena y su ganancia de forma que la potencia isotrópica
radiada equivalente (PIRE) no supere la intensidad necesaria para el
establecimiento de una comunicación satisfactoria.
PT
Bateria recarregável dedicada à lanterna NAO +.
Bateria recarregável Li-Ion Petzl. Capacidade: 3100 mAh.
Recarregue completamente antes da primeira utilização.
Utilize unicamente uma bateria recarregável ACCU NAO + Petzl.
De uma forma geral, as baterias recarregáveis Li-Ion perdem 10 %
da sua capacidade por ano. Ao fim de 300 ciclos de carga/descarga,
ainda têm à volta de 70 % da sua capacidade inicial.
Para preservar a sua bateria recarregável quando não está na sua
lanterna, cuide para pÎr a tampa de protecção.
Carregar a bateria
Recarregue unicamente com um cabo USB de comprimento inferior
a 3 m. A tensão fornecida pelo carregador não deve ultrapassar 5 V.
Utilize somente um carregador homologado CE/UL.
A alimentação externa USB conectada ao seu produto deve ser
do tipo SELV, Safety Extra Low Voltage (Segurança Extra em Baixa
Tensão) e ser uma fonte de alimentação de potência limitada nos
termos dos capítulos 2.2 e 2.5 das normas IEC 60950-1 ed.2.2 e EN
60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Durante a carga, a ficha eléctrica deve manter-se facilmente acessível.
É aconselhado recarregar regularmente a sua bateria recarregável
completamente de modo a optimizar a performance da lanterna.
Tempo de carga
O tempo de carregamento é de 6 a 8 horas com carregador USB e
no computador.
Atenção, a conexão simultânea de vários periféricos USB no seu
computador pode prolongar o tempo de carga (até 24 h).
Durante a carga, as três barras do medidor de energia piscam. A
carga está terminada quando as três barras estão acessas.
Medidor de energia
O medidor de energia acende-se durante 10 segundos quando
acendemos e apagamos a lanterna.
Quando a última barra começa a piscar, a lanterna emite um sinal
luminoso e passa ao modo de reserva (aproximadamente 2 h).
Substituição da bateria recarregável
Utilize unicamente uma bateria recarregável ACCU NAO + Petzl.
Atenção, risco de explosão no caso de utilização doutros tipos de
bateria. Não utilize outra bateria recarregável.
Atenção, quando desliga e retira a bateria recarregável e depois
volta a ligá-la (somente quando muda a bateria em si) faça um
carregamento completo para calibrar o medidor de energia.
Não associe elementos de versões diferentes (caixa da frente, caixa
de trás e bateria recarregável), as performances da sua lanterna
poderão se degradar.
Generalidades lanternas e baterias
Petzl
A. Precauções bateria recarregável
ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e queimadura.
Atenção, uma utilização incorrecta pode provocar uma deterioração
da bateria recarregável.
- Não a mergulhe em água.
- Não deite no fogo uma bateria recarregável.
- Não destrua uma bateria recarregável, pode explodir ou libertar
matérias tóxicas.
- Se a sua bateria recarregável estiver danificada, não a desmonte,
nem modifique a sua estrutura.
- Se a sua bateria recarregável estiver deformada ou fendida, abata-a
num ponto electrão.
B. Precauções lanterna
Atenção, lanterna potente: risco de aquecimento ou de queimadura.
Lanterna desaconselhada às crianças.
Atenção, se bem que a lanterna seja concebida com plásticos de alta
qualidade, podem ficar fragilizados a temperaturas extremas.
Compatibilidade electromagnética
Conforme às exigências da directiva 2014/30/UE referente à
compatibilidade electromagnética.
Atenção, o seu ARVA (Aparelho de Busca de Vitimas sob Avalanche)
em modo de recepção pode ser perturbado pela proximidade da
sua lanterna. Em caso de interferência (ruído parasita), afaste o ARVA
da lanterna.
C. Limpeza, secagem
Em caso de utilização em meio húmido, retire a bateria da lanterna
e seque a caixa da lanterna com a tampa de protecção USB aberta.
No caso de ter estado em contacto com a água do mar, passe-a por
água doce e seque a lanterna.
Se a sua lanterna estiver suja, limpe-a com um pano húmido e
deixe secar.
Evite qualquer contacto da sua lanterna com agentes químicos.
D. Armazenamento
Para armazenar ou transportar, desconecte o cabo da caixa da bateria
recarregável da sua lanterna. Para um armazenamento prolongado,
recarregue a sua bateria recarregável até atingir duas barras acesas
no medidor de energia e desconecte a caixa da bateria recarregável
(acção a repetir a cada três meses). Cuide para guardar a sua bateria
recarregável em local seco. A temperatura ideal de armazenamento
está compreendida entre 20 e 25° C. Nessas condições, ao fim de 12
meses sem utilização, a sua bateria recarregável fica descarregada.
Evite qualquer descarga completa da sua bateria recarregável.
E. Protecção do meio ambiente
F. Modificações/retoques
Interditas fora de oficina Petzl salvo peças sobresselentes.
G. Questões/contacto
Garantia Petzl
Esta bateria recarregável está garantida por um ano ou 300 ciclos
de carregamento contra todos os defeitos de material ou de fabrico.
Limite da garantia: mais de 300 ciclos de carga/descarga, desgaste
normal, oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento,
danos devidos a acidentes, negligências, utilizações para as quais
este produto não é destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável das consequências directas, indirectas,
acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes
ou resultantes da utilização deste produto.
Marcação
(a) Modelo.
(b) Número individual da bateria.
(c) Organismos certificadores internacionais.
(d) Ligar/desligar.
(e) Conforme às exigências europeias: a Petzl declara que este
produto está conforme as exigência essenciais e outras disposições
pertinentes da Directiva 2014/53/UE. A declaração de conformidade
encontra-se no site Petzl.com.
(f) Produto concebido e fabricado com materiais e componentes de
alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
(g) Gestão de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Informações FCC/IC
O presente aparelho está conforme aos níveis limites de exigências
de exposição RF (radio-frequências) às pessoas, definidas pela FCC
(Federal Communications Commission) e IC (Industrie Canada). O
aparelho não deve ser instalado na proximidade ou ser utilizado em
conjunto com uma outra antena ou emissor.
O presente aparelho está conforme a parte 15 da legislação FCC e ao
CNR (caderno de encargos sobre normas radio-eléctricas) da Industrie
Canada, aplicáveis aparelhos radio, isentos de licença. A exploração
está autorizada nas duas seguintes condições: (1) o aparelho não
deve produzir interferência e (2) o utilizador do aparelho deve poder
sofrer a interferência radio-eléctrica, mesmo se a interferência for
susceptível de comprometer o funcionamento.
Nota: o aparelho foi testado e responde às exigências da classe B,
em conformidade à parte 15 da legislação da FCC. Estes critérios
estão concebidos para fornecer uma protecção aceitável contra as
interferências nefastas num ambiente residencial. Este aparelho gera,
utiliza ondas de rádio e pode ocasionar interferências à comunicação
por rádio, se não estiver instalado e utilizado em conformidade
com as instruções. Por este motivo não é possível garantir que
não sejam provocadas interferências em certas instalações. Se o
aparelho provoca interferências durante a recepção de programas
radio ou TV (o que pode ser demonstrado acendendo e apagando o
aparelho), é recomendado ao utilizador de testar uma ou várias das
recomendações abaixo afim de suprimir a interferência:
- reorientar ou deslocar a antena receptora,
- aumentar a distância entre o aparelho e o receptor,
- ligar o aparelho e o receptor em circuitos separados,
- consultar o distribuidor ou um técnico especializado radio/tv.
IC: Em conformidade com a legislação da Industrie Canada, o
presente emissor de rádio pode funcionar com uma antena dum
tipo e dum ganho máximo (ou inferior) aprovado para o emissor pela
Industrie Canada. Com o objectivo de reduzir os riscos de interferência
radioeléctrica a outros utilizadores, é necessário escolher o tipo de
antena e respectivo ganho de forma a que a potência isotrópica
radiada equivalente (PIRE) não ultrapasse a intensidade necessária
duma comunicação satisfatória.
TECHNICAL NOTICE - ACCU NAO+ E0005000D (300118)
4
NL
Herlaadbare batterij voor NAO + hoofdlamp.
Petzl Lithium Ion herlaadbare batterij. Capaciteit: 3100 mAh.
Laad de lamp volledig op vóór de eerste ingebruikneming.
Gebruik enkel een ACCU NAO + Petzl herlaadbare batterij.
Over het algemeen verliezen Li-Ion herlaadbare batterijen 10 % van
hun capaciteit per jaar. Na
300 keer laden blijft er nog ongeveer 70 % van hun oorspronkelijke
capaciteit over.
Om de autonomie van de herlaadbare batterij te sparen wanneer deze
niet op de lamp is aangesloten, moet u de beschermingsdop goed
terugplaatsen.
Batterij opladen
Laad enkel op met een USB-kabel van minder dan drie meter lang.
De spanning afgeleverd door de oplader mag niet meer dan 5 V
bedragen. Gebruik enkel een CE/UL conforme oplader.
De externe USB-voeding aangesloten op uw product moet van het
type TBTS en een bron met beperkt vermogen zijn, zoals omschreven
in hoofdstuk 2.2 en 2.5 van de normen IEC60950-1 ed.2.2 en EN
60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Tijdens het opladen moet de fiche van het stopcontact gemakkelijk
bereikbaar blijven.
Het is raadzaam om de herlaadbare batterij regelmatig opnieuw
volledig op te laden om de prestaties van uw lamp te optimaliseren.
Oplaadtijd
Het duurt 6 tot 8 uur om de batterij via de USB-lader en uw computer
op te laden.
Opgelet: de gelijktijdige aansluiting van verschillende USB-apparaten
op uw computer kan de oplaadtijd verlengen (tot 24 uur).
Tijdens het laden knipperen de drie balkjes van de energiemeter. Het
laden is voltooid als de drie balkjes oplichten.
Energiemeter
De energiemeter licht gedurende 10 seconden op bij het in- en
uitschakelen van uw lamp.
Als het laatste balkje begint te knipperen, geeft de lamp een
lichtsignaal en schakelt de lamp over op de reservemodus (ongeveer
2 uur).
De herlaadbare batterij vervangen
Gebruik enkel een ACCU NAO + Petzl herlaadbare batterij. Opgelet:
explosiegevaar bij gebruik van een andere soort batterijen. Gebruik
geen andere herlaadbare batterij.
Opgelet: na het verwijderen en terugplaatsen van een herlaadbare
batterij (geval als u enkel de batterij-inhoud vervangt), moet u de
batterij volledig laten opladen om de energiemeter te resetten.
Combineer geen elementen van verschillende versies (houder vooraan,
houder achteraan en herlaadbare batterij), want dit kan de prestaties
van uw lamp negatief beïnvloeden.
Algemene informatie Petzl lampen
en batterijen
A. Voorzorgsmaatregelen voor de herlaadbare batterij
OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
Opgelet: een ongepast gebruik kan de herlaadbare batterij
beschadigen.
- Dompel de herlaadbare batterij niet onder in water.
- Werp een herlaadbare batterij niet in het vuur.
- Vernietig een herlaadbare batterij niet, want ze kan ontploffen of
toxische stoffen vrijgeven.
- Wanneer uw herlaadbare batterij beschadigd is, haal ze dan niet uit
elkaar en wijzig haar structuur niet.
- Indien uw herlaadbare batterij vervormd of gebarsten is, schrijf ze dan
af en breng ze naar een recyclagepunt.
B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp
Opgelet: krachtige lamp, risico op verhitting of verschroeiing.
Deze lamp is af te raden voor kinderen.
Opgelet: hoewel deze lamp gemaakt is van kwalitatief hoogstaand
plastic, kan deze toch door extreme temperaturen breekbaarder
worden.
Elektromagnetische compatibiliteit
Conform de eisen van de richtlijn 2014/30/EU betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit.
Opgelet: uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder
lawines) in de ontvangststand kan verstoord worden door de nabijheid
van uw lamp. In het geval van interferenties (bijgeluiden) moet u de
ARVA verder van de lamp verwijderd houden.
C. Reiniging, droogtijd
Bij gebruik in een vochtige omgeving: haal de batterij uit de lamp en
droog de body van de lamp met het USB-beschermkapje open. Bij
contact met zeewater: spoel met zuiver water en laat de lamp drogen.
Een vuile lamp kunt u reinigen met een vochtige doek. Laat daarna
drogen.
Vermijd elk contact van uw lamp met chemische producten.
D. Berging
Als u uw hoofdlamp wilt opslaan of transporteren, koppel dan de kabel
van de houder voor de herlaadbare batterij van uw hooflamp los. Wilt
u de lamp voor langere tijd opbergen, laad de herlaadbare batterij dan
op totdat er minstens twee balkjes van de energiemeter branden en
koppel de houder voor de herlaadbare batterij los (herhaal dit om de
drie maanden). Bewaar uw herlaadbare batterij in een droge omgeving.
De ideale bewaartemperatuur is 20 à 25° C. In deze omstandigheden
en indien 12 maanden niet gebruikt, is uw herlaadbare batterij leeg.
Zorg ervoor dat uw herlaadbare batterij niet volledig leeg raakt.
E. Bescherming van het milieu
F. Veranderingen/herstellingen
Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken.
G. Vragen/contact
Petzl Garantie
Petzl biedt 1 jaar garantie of een garantie tot 300 keer laden op deze
herlaadbare batterij voor fabricagefouten of materiaalfouten. Deze
garantie is uitgesloten bij: meer dan 300 keer laden, normale slijtage,
oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht
onderhoud, beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen van, en ongevallen of schade als gevolg van
het gebruik van dit product.
Markering
(a) Model.
(b) Individueel nummer van de batterij.
(c) Internationale certificatieorganen.
(d) Onder/buiten spanning zetten.
(e) Conform de Europese vereisten: Petzl verklaart dat dit product
conform de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van
de richtlijn 2014/53/EU is. U vindt de conformiteitsverklaring op de
website Petzl.com.
(f) Product ontworpen en gefabriceerd met hoogwaardige materialen
en componenten die gerecycleerd en hergebruikt kunnen worden.
(g) Beheer van het afval van elektrische en elektronische apparatuur.
Informatie FCC/IC
Dit apparaat is conform de vereiste grenswaarden voor de blootstelling
van RF (radiofrequenties) aan personen, gedefinieerd door de FCC
(Federal Communications Commission) en IC (Industry Canada). Het
apparaat mag niet geïnstalleerd worden in de buurt van of gebruikt
worden in combinatie met een andere antenne of zender.
Dit apparaat is conform deel 15 van de FCC-reglementering en het
CNR (lastencohier aangaande radiogolven) van Industry Canada, van
toepassing op de radioapparaten die vrij zijn van vergunning. Het
gebruik is toegelaten mits aan de volgende twee voorwaarden wordt
voldaan: (1) het apparaat mag geen radiostoringen veroorzaken en
(2) de gebruiker van het apparaat moet de radiostoringen kunnen
verdragen, zelfs als de storingen de werking van het apparaat
mogelijks in het gedrang brengen.
Opmerking: het apparaat werd getest en beantwoordt aan de
vereisten van klasse B, conform deel 15 van de FCC-reglementering.
Deze criteria zijn ontworpen om een aanvaardbare bescherming
te bieden tegen storende interferenties in een woonomgeving. Dit
apparaat veroorzaakt en maakt gebruik van de radiogolven van
interferenties tijdens de radiocommunicatie, indien hij niet conform
de richtlijnen geïnstalleerd en gebruikt wordt. We kunnen echter
niet garanderen dat er in bepaalde installaties geen storingen zullen
worden veroorzaakt. Indien het apparaat een interferentie veroorzaakt
tijdens de ontvangst van radio- of televisieprogramma’s (wat kan
worden aangetoond door het apparaat in en uit te schakelen), is het
raadzaam dat de gebruiker een of meerdere van de onderstaande
aanbevelingen test teneinde de storing op te lossen:
- de ontvangstantenne anders richten of verplaatsen,
- de afstand tussen het apparaat en de ontvanger vergroten,
- het apparaat en de ontvanger op aparte circuits aansluiten,
- de verdeler of een gespecialiseerde technicus (radio/televisie)
raadplegen.
IC: Conform de reglementering van Industry Canada mag deze
radiozender gebruikt worden met een type antenne met de
maximale winst (of minder) die Industry Canada voor de zender
heeft goedgekeurd. Met het oog op de beperking van het risico op
radiostoringen bij andere gebruikers moet u het type antenne en
de antennewinst zo kiezen dat het equivalent isotroop uitgestraald
vermogen (EIRP) niet hoger is dan de intensiteit die nodig is voor een
goede communicatie.
DK
Genopladeligt batteri til NAO + lampen.
Genopladeligt Li-Ion-batteri fra Petzl. Batterikapacitet: 3100 mAh.
Batteriet skal oplades fuldstÊndigt fÞr fÞrste brug.
Kun et Petzl ACCU NAO + genopladeligt batteri må anvendes.
Generelt taber Li-Ion genopladelige batterier
10 % af kapacitet om året. Efter 300 opladnings- og
afladningscyklusser har batterierne stadig omkring 70 % af den
oprindelige kapacitet.
NÃ¥r det genopladelige batteri ikke er tilkoblet lampen, skal
beskyttelseskappen bruges.
Opladning af batteriet
Oplad udelukkende med en USB-ledning, som er kortere end 3 meter.
Laderens spÊnding må ikke overstige 5 V. Brug udelukkende CE/
UL-godkendte ladere.
StrÞmmen, som er tilkoblet dit produkt via USB-stikket, skal vÊre af
typen SELV og have en begrÊnset strÞmforsyning som defineret i
kapitel 2.2 og 2.5. i standarderne IEC 60950-1 udg.2.2 og EN 60950-
1: 2006+A11:2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Under opladning skal strÞmstikket vÊre let tilgÊngelig.
Det genopladelige batteri skal oplades regelmÊssigt fuldstÊndigt for
at optimere pandelampens ydeevne.
Opladningstid
Opladningstiden er på 6-8 timer med en USB-oplader eller en
computer.
Advarsel: Hvis mange USB-enheder er tilkoblet computeren samtidigt,
kan opladningen tage lÊngere tid (op til 24 timer).
Under opladningen vil 3 sÞjler blinke på energimåleren. Opladningen er
fÊrdig, når de 3 sÞjler lyser.
Energimåler
Energimåleren lyser i 10 sekunder, når lampen tÊndes og slukkes.
Når den sidste sÞjle begynder at blinke, giver lampen et lyssignal fra
sig og går derefter i reservemodus (ca. 2 timer).
Udskiftning af det genopladelige batteri
Kun et Petzl ACCU NAO + genopladeligt batteri må anvendes.
Advarsel: Risiko for eksplosion hvis en anden type batteri benyttes.
Intet andet genopladeligt batteri må anvendes.
Advarsel: NÃ¥r du tilslutter eller fjerner det genopladelige batteri (og
kun skifter selve batteriet), skal batteriet oplades helt for at nulstille
energimåleren.
Undgå at bruge komponenter fra forskellige
lampegenerationer (lampehus, batterihus og
genopladeligt batteri), da dette kan reducere lampens
ydeevne.
Generel information om Petzl
pandelamper og batterier
A. Forholdsregler ved det genopladelige batteri
ADVARSEL: FARE! Risiko for eksplosion og forbrÊnding.
Advarsel: UhensigtsmÊssig brug af det genopladelige batteri kan
beskadige batteriet.
- Det genopladelige batteri må ikke kommes i vand.
- Det genopladelige batteri må ikke brÊndes.
- Det genopladelige batteri må ikke ÞdelÊgges, da det kan eksplodere
eller afgive giftige stoffer.
- Hvis det genopladelige batteri er beskadiget, må det ikke afmonteres
og ombygges.
- Hvis det genopladelige batteri er deformeret eller flÊkket, skal det
bortskaffes i en genbrugscontainer.
B. Forholdsregler ved lampen
Advarsel: Kraftig pandelampe med fare for ophedning eller
forbrÊndinger.
Pandelampen bÞr ikke bruges af bÞrn.
Advarsel: Selv om denne pandelampe er lavet af hÞjkvalitetsplast, kan
plastmaterialet blive sprÞdt ved meget hÞje eller lave temperaturer.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Opfylder kravene i direktiv 2014/30/EU om elektromagnetisk
kompatibilitet.
Advarsel: Lavinesendere/-sÞgere i modtagelsesmodus kan blive
forstyrret, når de er i nÊrheden af pandelampen. I tilfÊlde af
forstyrrelser (der indikeres ved statisk stÞj fra sender/sÞger), skal
sÞgeren flyttes vÊk fra lampen.
C. RengÞring, tÞrring
Ved anvendelse under fugtige forhold, skal lampens batteri fjernes,
lampehuset tÞrres, og USB-portens beskyttelseskappe skal vÊre
Ã¥ben. Hvis pandelampen kommer i kontakt med havvand, skal den
skylles med rent vand og tÞrres.
Hvis pandelampen er beskidt, skal den rengÞres med en fugtig klud
og tÞrres.
Lad ikke kemikalier komme i kontakt med pandelampen.
D. Opbevaring
Fjern ledningen fra batterihuset under opbevaring eller transport. I
tilfÊlde af langtidsopbevaring skal batteriet oplades, indtil to sÞjler lyser
på energimåleren, derefter skal batterihuset kobles fra. Gentag dette
hver 3. måned. SÞrg for, at det genopladelige batteri opbevares på et
tÞrt sted. Den optimale opbevaringstemperatur skal vÊre mellem 20
og 25° C. Under disse betingelser og efter 12 måneder uden at vÊre
brugt, vil det genopladelige batteri vÊre helt afladet. UndgÃ¥, at det
genopladelige batteri bliver helt afladet.
E. MiljÞbeskyttelse
F. Ændringer/reparationer
Skal udfÞres af Petzl, undtagen udskiftning af reservedele.
G. SpÞrgsmål/kontakt
Petzl garanti
Dette genopladelige batteri har 1 års garanti mod alle defekter i
materialer og fremstilling, eller 300 opladnings- og afladningscyklusser.
GarantibegrÊnsninger: Mere end 300 opladnings- og
afladningscyklusser, normal slitage, oxidering, modifikationer eller
Êndringer, forkert opbevaring, skade på grund af uheld, ved
forsÞmmelse, eller ved forkert anvendelse af produktet.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte konsekvenser ved
uheld eller nogen anden form for skade, som opstår ved anvendelse
af dette produkt.
Markeringer
(a) Model.
(b) Batteriets serienummer.
(c) Internationale certificeringsorganer.
(d) TÊnd og sluk.
(e) Overensstemmelse med europÊiske krav: Petzl erklÊrer, at dette
produkt opfylder de vÊsentlige krav og andre relevante bestemmelser
i direktiv 2014/53/EU. OverensstemmelseserklÊringen findes på
Petzl.com.
(f) Produktet er udviklet og produceret med materialer og komponenter
af hÞj kvalitet, som kan genbruges og genanvendes.
(g) HÃ¥ndtering af elektrisk og elektronisk affald.
FCC/IC information
Denne enhed er i overensstemmelse med FCC (Federal
Communications Commision) og IC (Industry Canada) hvad angår
strålingsgrÊnsevÊrdier (radiofrekvensstråling) for befolkningen.
Enheden må ikke installeres i nÊrheden af eller kobles sammen med
andre antenner eller sendere.
Enheden overholder afsnit 15 i FCC-reglerne og Industry Canada
licensfritagede RSS (Radio Standards Specification) standarder.
Anvendelsen tillades, når fÞlgende to betingelser er opfyld: (1) Enheden
må ikke afgive forstyrrende interferens, og (2) brugeren skal kunne tåle
enhver interferens, også selvom den kan påvirke produktets funktion.
BemÊrk: Udstyret er blevet testet og opfylder kravene for klasse
B i overensstemmelse med afsnit 15 i FCC-reglerne. Disse krav
er udviklet for at yde en rimelig beskyttelse imod forstyrrende
interferens i beboede områder. Dette udstyr skaber radiobÞlger,
bruger radiofrekvenser og kan skabe forstyrrende interferens
for radiokommunikation, hvis dens installation og brug ikke er i
overensstemmelse med instruktionerne. Der er dog ingen garanti for,
at interferens ikke vil opstå under visse omstÊndigheder. Hvis udstyret
skaber forstyrrende interferens for radio- eller tv-signaler, hvilket kan
bevises ved at tÊnde og slukke for enheden, opfordres brugeren til
at forsÞge sig med én eller flere af fÞlgende anbefalinger for at fjerne
interferens:
at orientere den modtagende antenne på ny eller at flytte den;
- at Þge afstanden mellem udstyret og modtageren;
- at tilkoble udstyret til en anden strÞmkreds end den, modtageren
er tilkoblet;
- at rådfÞre sig med forhandleren eller en erfaren radio- og TV-tekniker.
IC: I overensstemmelse med reglerne fra Industry Canada kan denne
radiosender anvendes med en antenne af en type og en maksimal
(eller mindre) effektforstÊrkning, som er godkendt for radiosenderen
af Industry Canada. For at reducere faren for radiointerferens for andre
brugere, skal antennen og dens effektforstÊrkning vÊlges, således
at dens Êkvivalent isotropisk udstrålet effekt (EIRP) ikke er stÞrre end
nÞdvendigt for at udfÞre en tilstrÊkkelig kommunikation.
SE
För NAO + avsett uppladdningsbart batteri.
Petzl Li-Jon uppladdningsbart batteri. Kapacitet: 3100 mAh.
Ladda fullt innan första anvÀndning.
AnvÀnd endast Petzl ACCU NAO + uppladdningsbart batteri.
Generellt tappar det uppladdningsbara Li-Jon-batteriet 10 % av sin
kapacitet per år. Efter 300 uppladdningscykler har de fortfarande kvar
70 % av sin ursprungliga kapacitet.
För att bibehålla det uppladdnindgbara batteriet, nÀr det inte sitter i
lampan, se till att sÀtta på det skyddande locket.
Laddning av batteriet
Ladda enbart med en USB kabel som Àr kortare Àn 3 meter.
Laddarens spÀnning får inte överstiga 5 V. AnvÀnd endast en CE/UL
godkÀnd laddare.
Den eksterna strömkÀllan kopplad till produkten måste vara av en
SELV typ och en begrÀnsad strömkÀlla definierad i paragraf 2.2 samt
2.5 i IEC 60950-1 ed.2.2 samt EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1:
2010+A12: 2011+A2: 2013 standarder.
Under laddning ska strömsladden vara lÀtt tillgÀnglig.
Det Àr rekommenderat att regelbundet ladda batteriet fullt för att
optimera lampans prestanda.
Laddningstid
Uppladdningstid Àr 6 till 8 timmar med USB-laddare eller dator.
Varning: om många USB-enheter Àr kopplade till din dator kan
laddningstiden öka (upp till 24 timmar).
Under laddning blinkar tre streck på energimÀtaren. Laddningen Àr klar
nÀr de tre strecken lyser konstant.
Batteriindikator
EnergimÀtaren lyser i 10 sekunder nÀr lampan slås på eller av.
NÀr det sista strecket börjar blinka, avger lampan en ljussignal som
indikerar att den Àr i reservlÀge (ca 2 timmar).
Byta det laddningsbara batteriet
AnvÀnd endast Petzl ACCU NAO + uppladdningsbart batteri. Varning:
explosions risk om annan typ av batteri anvÀnds. AnvÀnd inte någon
annan typ av uppladdningsbart batteri.
Varning: nÀr du kopplar ur och sedan in ett uppladdningsbart batteri
(bara nÀr sjÀlva batteriet byts ut) gör en full uppladdning för att
återstÀlla energimÀtaren.
Kombinera inte delar från olika generationer av lampor (lamphuvud,
batteripack och uppladdningsbart batteri), då detta kan försÀmra
lampans prestanda.
AllmÀn information gÀllande Petzl
lampor och batterier
A. FörsiktighetsåtgÀrder gÀllande uppladdningsbart
batteri
VARNING-FARA: risk för explosion och brÀnnskador.
Varning: felaktig anvÀndning kan skada batteriet.
- SÀnk inte ner det laddningsbara batteriet under vatten.
- Elda inte upp förbrukade laddningsbara batterier.
- Förstör inte det laddningsbara batteriet; det kan explodera eller
frigöra giftiga Àmnen.
- Om det laddningsbara batteriet skadas, försök inte öppna eller ta
isÀr det.
- Om det laddningsbara batteriet Àr deformerat eller sprucket, lÀmna
i det för återvinning.
B. FörsiktighetsåtgÀrder gÀllande lampa
Varning: kraftfull lampa - risk för hög vÀrme eller brÀnnskada.
Lampan rekommenderas inte för barn.
Varning: Àven om lampan Àr tillverkad i högkvalitativ plast kan den bli
brÀcklig vid extrema temperaturer.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 2014/30/UE om elektromagnetisk
kompatibilitet.
Varning: en lavinsÀndare i mottagarlÀge (hitta) kan störas ut i nÀrheten
av pannlampan. Om störningar uppstår (vilket mÀrks på brus från
lavinsökaren), flytta på lavinsökaren.
C. Rengöring, torkning
Om lampan anvÀnds i en fuktig miljö, ta ur batteriet och torka
lamphöljet med med skyddet för USB-porten öppet. Om lampan
kommer i kontakt med havsvatten, skölj den i kranvatten och torka
den.
Om lampan Àr smutsig, rengör med en en fuktig trasa och låt torka.
LÃ¥t inte kemikalier komma i kontakt med lampan.
D. Förvaring
Vid förvaring eller transport, koppla bort batterikabeln från det
uppladdningsbara batteripacket på lampan. Före en lÀngre tids
förvaring, ladda batteriet tills minst två streck lyser, koppla sedan
ur batteripacket (upprepa detta var tredje månad). Se till att förvara
ditt uppladdningsbara batteri på en torr plats. Ideal temperatur
för förvaring Àr mellan 20° C och 25° C. Efter 12 månader i dessa
förhållanden utan anvÀndning Àr det uppladdningsbara batteriet
urladdat. Undvik att låta det laddningsbara batteriet laddas ur helt.
E. Skydda miljön
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl’s lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Detta uppladdningsbara batteriet har ett års garanti eller 300 cykler,
mot alla defekter gÀllande material eller tillverkning. Undantag från
garantin Àr följande:fler Àn 300 uppladdnings-/urladdningscykler,
normalt slitage, oxidering, modifieringar eller Àndringar, felaktig
förvaring, dåligt underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet
eller felaktig anvÀndning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppstår i samband med anvÀndningen av
Petzls produkter.
MÀrkning
(a) Model.
(b) Uppladdningsbara batteriets serienummer.
(c) Internationella certifieringsorgan.
(d) Av och på knappen.
(e) Uppfyller Europeiska krav: Petzl uppger att denna produkt
uppfyller viktiga krav och andra relevanta villkor i 2014/53/UE Direkiv.
ÖverensstÀmmelsedeklaration finns pÃ¥ Petzl.com.
(f) Produkten Àr designad och tillverkad i högkvalitativa material och
komponenter som kan sorteras och återanvÀndas.
(g) Hantering av el och elektronik utrustnings avfall.
FCC/IC information
Produkten följer FCC (Federal Communications Commission) och IC
(Industry Canada) grÀnser för allmÀnhetens utsÀttning för radioaktiva
Àmnen. Denna utrustning ska inte placeras eller anvÀndas tillsammans
med en annan antenn eller sÀndare.
Produkten följer FCC del 15 regler samt Industry Canada licens-
undantaget RSS (Radio Standards Specification) standarder.
Funktionen ska anvÀndas under två villkor: (1) produkten skall inte
orsaka några skadliga störningar och (2) produkten ska kunna ta emot
störningar, Àven sådana som kan orsaka oönskad funktion.
Notera: utrustningen har testats och visat sig motsvara krav som
stÀlls för en klass B digital apparat enligt del 15 i FCC regler. Dessa
krav Àr designade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar
i en bostads miljö. Denna utrustning genererar, anvÀnder och kan
sprida radiofrekvens energi och kan orsaka skadliga störningar på
radiokommunikationer vid felinstallation och anvÀndning inte enligt
instruktioner. Det Àr ingen garanti dock att störningar ska aldrig uppstå
i en specifik lokal. Ifall utrustningen orsakar skadlig störning på radio
eller tv-reception - detta kan kontrolleras genom att man stÀnger
av och sÀtter på utrustningen - uppmuntras anvÀndaren att reglera
störningen genom en eller flera av följande Ã¥tgÀrder:
- reorientera eller omplacera mottagarantenn,
- öka avståndet mellan utrustningen och mottagare,
- koppla utrustningen till en uttag från en annan krets Àn den
mottagaren Àr kopplat in,
- kontakta inköpsstÀllet eller en erfaren radio/TV tekniker för hjÀlp.
IC: Enligt Industry Canada bestÀmmelser kan denna radio sÀndaren
enbart verka om en antenn som anvÀnds Àr av en typ och max
antennförstÀrkning godkÀnd av Industry Canada för sÀndare (eller
mindre). För att minska möjliga störningar mot andra anvÀndare, man
ska vÀlja antenns typ och förstÀrkning så att ekvivalent isotropiskt
utstrålad effekt (EIRP) inte Àr större Àn det behövs för en lyckad
kommunikation.
TECHNICAL NOTICE - ACCU NAO+ E0005000D (300118)
5
FI
NAO +:lle suunniteltu ladattava akku.
Petzl Li-Ion -ladattava akku. Kapasiteetti: 3100 mAh.
Lataa akku tÀyteen ennen ensimmÀistÀ kÀyttöÀ.
KÀytÀ vain Petzl ACCU NAO + -ladattavaa akkua.
Yleisesti Li-ion -ladattavat akut menettÀvÀt 10 % kapasiteetistaan joka
vuosi. 300:n lataus/purkukerran jÀlkeen akuissa on vielÀ noin 70 %
alkuperÀisestÀ kapasiteetistaan jÀljellÀ.
Kun sÀilytÀt ladattavaa akkua valaisimesta irrallaan, muista laittaa
suojus sen liittimen pÀÀlle.
Akun lataaminen
Lataa vain alle 3 metrin pituisella USB-johdolla. Laturin syöttÀmÀ
jÀnnite ei saa olla suurempi kuin 5 V. KÀytÀ vain CE/UL-hyvÀksyttyjÀ
latureita.
Valaisimeesi kiinnitetyn ulkoisen USB:n virtalÀhteen pitÀÀ olla SELV-
tyyppinen ja rajoitettu virtalÀhde standardin IEC 60950-1 ed.2.2
lukujen 2.2 ja 2.5 sekÀ standardin EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1:
2010+A12: 2011+A2: 2013 mukaisesti.
Pistokkeen tulisi olla ladatessa helposti ulottuvilla.
On suositeltavaa ladata akku tÀyteen sÀÀnnöllisesti, jotta valaisimen
suorituskyky pysyy optimaalisena.
Latausaika
Latausaika on 6-8 tuntia USB-laturilla tai tietokoneella ladattaessa.
Varoitus: jos tietokoneeseesi on liitetty samanaikaisesti useita USB-
laitteita, voi latausaika pidentyÀ (jopa 24 tuntiin).
Latauksen aikana lataustason ilmaisimen 3 palkkia vilkkuvat. Lataus on
valmis, kun kaikissa kolmessa palkissa palaa valo.
Lataustason ilmaisin
Lataustason ilmaisin syttyy 10 sekunniksi, kun valaisimesi laitetaan
pÀÀlle tai sammutetaan.
Kun viimeinen palkki alkaa vilkkua, valaisin vÀlÀhtÀÀ kertoakseen, ettÀ
se on virransÀÀstötilassa (noin 2 tuntia).
Ladattavan akun vaihtaminen
KÀytÀ vain Petzl ACCU NAO + -ladattavaa akkua. Varoitus:
rÀjÀhdysvaara toisenlaista akkua kÀytettÀessÀ. ÄlÀ kÀytÀ toisenlaista
ladattavaa akkua.
Varoitus: kun irrotat ladattavan akun ja kiinnitÀt tilalle uuden (vain kun
vaihdat itse akun toiseen), tee tÀydellinen purku ja tÀyteen lataus
pÀivittÀÀksesi lataustason ilmaisimen.
ÄlÀ yhdistÀ saman tuotteen eri mallien osia (valaisinosa, akkuyksikkö ja
ladattava akku), sillÀ tÀmÀ voi huonontaa valaisimen suorituskykyÀ.
YleistÀ tietoa Petzlin valaisimista ja
akuista
A. Ladattavan akun varotoimet
VAROITUS - VAARA: rÀjÀhdysvaara ja palovammariski.
Varoitus: virheellinen kÀyttö voi vaurioittaa ladattavaa akkua.
- ÄlÀ upota ladattavaa akkua veteen.
- ÄlÀ laita ladattavaa akkua tuleen.
- ÄlÀ tuhoa ladattavaa akkua; se voi rÀjÀhtÀÀ tai siitÀ voi pÀÀstÀ
ympÀristöön myrkyllisiÀ aineita.
- Jos ladattava akku vaurioituu, ÀlÀ pura sitÀ tai muuta sen rakennetta.
- Jos ladattava akku murtuu tai muuttaa muotoaan, poista se kÀytöstÀ
ja toimita kierrÀtykseen.
B. Valaisimen turvatoimet
Varoitus: tehokas valaisin – kuumuuden tai palamisen vaara.
Valaisinta ei suositella lapsille.
Varoitus: vaikka valaisin on tehty korkealaatuisista muoveista, ne voivat
haurastua ÀÀrimmÀisissÀ lÀmpötiloissa.
SÀhkömagneettinen yhteensopivuus
TÀyttÀÀ sÀhkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2014/30/
EU-direktiivin vaatimukset.
Varoitus: etsintÀ-tilassa oleva lumivyörypiippari saattaa ottaa hÀiriöitÀ
valaisimen lÀhistöllÀ. Jos hÀiriöitÀ esiintyy (lÀhettimestÀ kuuluu staattista
kohinaa), siirrÀ lÀhetin kauemmas valaisimesta.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
KÀytettyÀsi valaisinta kosteassa ympÀristössÀ, irrota akku valaisimesta
ja kuivata se pitÀen USB-liitÀnnÀn suojus auki. MikÀli valaisin on ollut
kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla vedellÀ ja kuivata.
Jos valaisimesi on likainen, puhdista se kostealla liinalla ja anna sen
kuivua.
ÄlÀ pÀÀstÀ kemikaaleja kosketuksiin valaisimesi kanssa.
D. SÀilytys
SÀilytyksen tai kuljetuksen ajaksi irrota johto valaisimesi akkuyksiköstÀ.
Jos sÀilytÀt valaisintasi pitkÀÀn kÀyttÀmÀttömÀnÀ, lataa se niin ettÀ
lataustason ilmaisimessa on kaksi palkkia, joihin valo on syttynyt,
sitten irrota akkuyksikkö (toista tÀmÀ 3 kuukauden vÀlein). SÀilytÀ
ladattavaa akkua kuivassa paikassa. Ihanteellinen sÀilytyslÀmpötila
on 20° C ja 25 ° C vÀlillÀ. 12 kuukauden jÀlkeen nÀissÀ oloissa, ilman
kÀyttöÀ, ladattava akku on tÀysin tyhjÀ. VÀltÀ sitÀ, ettÀ ladattava akku
tyhjenisi kokonaan.
E. YmpÀristönsuojelu
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
TÀllÀ ladattavalla akulla on 1 vuoden tai 300 lataus/kÀyttökerran takuu,
joka koskee kaikkia materiaali- tai valmistusvirheitÀ. Takuun piiriin eivÀt
kuulu: yli 300 lataus/purkukertaa, normaali kuluminen, hapettuminen,
varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÀilytys, huono yllÀpito,
onnettomuuksien, vÀlinpitÀmÀttömyyden tai vÀÀrÀn/virheellisen kÀytön
aiheuttamat vauriot.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, vÀlillisistÀ eikÀ satunnaisista
seurauksista tai minkÀÀn muun tyyppisistÀ vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden kÀytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
kÀytöstÀ.
MerkintÀ
(a) Malli.
(b) Ladattavan akun sarjanumero.
(c) KansainvÀliset sertifioinnin suorittavat tahot.
(d) Virran kytkeminen pÀÀlle ja pois pÀÀltÀ.
(e) Noudattaa EU:n vaatimuksia: Petzl vakuuttaa, ettÀ tÀmÀ tuote
noudattaa direktiivin 2014/53/EU keskeisiÀ vaatimuksia ja muita
asiaankuuluvia sÀÀnnöksiÀ. Julkilausuma sÀÀnnösten noudattamisesta
löytyy osoitteesta Petzl.com.
(f) Tuote valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka
voidaan kierrÀttÀÀ ja kÀyttÀÀ uudelleen.
(g) SÀhkö- ja elektronisten laitejÀtteiden kÀsittely.
FCC/IC-informaatio
Laite noudattaa FCC:n (Federal Communications Commission,
Yhdysvaltain telehallintovirasto) ja IC:n (Industry Canada) kansalaisille
mÀÀrittÀmiÀ sÀteilyaltistusrajoja. Laitetta ei saa yhdistÀÀ tai kÀyttÀÀ
yhdessÀ minkÀÀn muun antennin tai lÀhettimen kanssa.
Laite noudattaa FCC:n sÀÀntöjen kohtaa 15 ja Industry Canadan
lisenssivapaita RSS (Radio Standards Specification) -standardeja.
KÀyttöön kohdistuu seuraavat kaksi ehtoa: (1) tÀmÀ laite ei saa
aiheuttaa haitallista hÀiriötÀ, ja (2) tÀmÀn laitteen pitÀÀ sietÀÀ hÀiriöitÀ,
mukaan lukien toimintaan epÀmieluisasti vaikuttavaa hÀiriötÀ.
Huomaa: tÀmÀ laite on testattu ja sen on todettu tÀyttÀvÀn luokan
B digitaalisen laitteen vaatimukset FCC:n sÀÀntöjen kohdan 15
mukaisesti. NÀmÀ vaatimukset on suunniteltu takaamaan kohtuullinen
suoja haitalliselta hÀiriöltÀ asutusalueilla. TÀmÀ laite tuottaa, kÀyttÀÀ
ja voi lÀhettÀÀ radiotaajuussignaalia, ja jos sitÀ ei asenneta ja
kÀytetÀ ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallista hÀiriötÀ
radioliikenteeseen. Ei kuitenkaan ole takuita siitÀ, ettei hÀiriötÀ
ilmenisi. MikÀli tÀmÀ laite aiheuttaa haitallista hÀiriötÀ radio- tai
televisioyhteyteen, minkÀ voi mÀÀrittÀÀ kytkemÀllÀ laite pois pÀÀltÀ ja
pÀÀlle, kÀyttÀjÀÀ kehotetaan yrittÀmÀÀn korjata hÀiriö kÀyttÀmÀllÀ yhtÀ
tai useampaa seuraavista keinoista:
- suuntaa tai sijoita uudelleen vastaanottava antenni,
- vie laite ja vastaanotin kauemmas toisistaan,
- yhdistÀ laite eri pistorasiaan kuin siihen, mihin vastaanotin on
kiinnitetty,
- pyydÀ jÀlleenmyyjÀltÀ tai kokeneelta radio/TV-teknikolta apua.
IC: Industry Canadan sÀÀnnösten alaisuudessa tÀtÀ radiolÀhetintÀ
saadaan kÀyttÀÀ vain sellaisella antennilla, jonka lÀhettimen tyypin ja
enimmÀisvahvistuksen Industry Canada on hyvÀksynyt. Mahdollisen
radiohÀiriön todennÀköisyyden vÀhentÀmiseksi antennin tyyppi ja
vahvistus pitÀisi valita niin, ettÀ vastaava isotrooppinen sÀteilyenergia
(EIRP) ei ylitÀ toimivaan kommunikointiin vaadittavaa tasoa.
NO
Oppladbart batteri for hodelykten NAO +.
Oppladbart li-ion Petzl-batteri. Batterikapasitet: 3100 mAh.
Batteriet bÞr fullades fÞr fÞrste gangs bruk.
Bruk kun oppladbare batterier av typen Petzl ACCU NAO +.
Kapasiteten på oppladbare li-ion-batterier reduseres med 10 % per
Ã¥r. Etter 300 ladesykluser har disse batteriene fortsatt 70 % av sin
opprinnelige kapasitet.
Når det oppladbare batteriet ikke er koblet til lykten må
beskyttelseshetten brukes.
Slik lader du opp batteriet
Lad kun opp med en USB ledning som er kortere enn 3 meter.
Laderens spenning må ikke overstige 5 V. Bruk kun CE/UL-godkjente
ladere.
StrÞmmen som kobles til ditt produkt via USB må vÊre av typen SELV
og en begrensende strÞmkilde slik det er definert i kapittel 2.2 og
2.5. i standardene IEC 60950-1 utg.2.2 og EN 60950-1: 2006+A11:
2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Under lading bÞr strÞmpluggen vÊre lett tilgjengelig.
Ditt oppladbare batteri bÞr jevnlig lades fullstendig opp for å
optimalisere hodelyktens ytelse.
Oppladningstid:
Oppladningstiden er fra 6 til 8 timer med USB-laderen eller en
datamaskin.
Advarsel: Dersom mange USB-enheter er tilkoblet datamaskinen på
én gang, kan oppladningen ta lengre tid (opp til 24 timer).
Under oppladningen vil tre sÞyler blinke på batteriindikatoren.
Oppladningen er ferdig når de tre sÞylene lyser.
Batteriindikator
Batteriindikatoren lyser i 10 sekunder når lykten slås på eller av.
Når den siste sÞylen begynner å blinke, gir lykten fra seg et lyssignal
som indikerer at den er i reservemodus (ca 2 timer).
Slik bytter du det oppladbare batteriet
Bruk kun oppladbare batterier av typen Petzl ACCU NAO +. Advarsel:
Risiko for eksplosjon dersom annen type batteri benyttes. Ikke bruk
andre typer oppladbare batterier.
Advarsel: NÃ¥r du kobler fra og til det oppladbare batteriet (og lader
kun batteriet for seg), må batteriet lades helt opp for å nullstille
batteriindikatoren.
Ikke bruk komponenter fra ulike lyktgenerasjoner (lampehode,
batteripakke og oppladbart batteri), da dette kan redusere lyktens
ytelse.
Generell informasjon om Petzl
hodelykter og batterier
A. Forholdsregler for bruk av det oppladbare batteriet
ADVARSEL: FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
Advarsel: Feilaktig bruk kan skade batteriet.
- Batteriet skal ikke dyppes eller legges i vann.
- Batteriet skal ikke brennes.
- Batteriet skal ikke Þdelegges da dette kan fÞre til eksplosjoner eller at
batteriet avgir giftige stoffer.
- Dersom batteriet er Þdelagt, skal du ikke demontere det eller endre
det på noen måte.
- Dersom batteriet er deformert eller sprukket, skal du kaste det i avfall
for resirkulering.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
Advarsel: kraftig hodelykt - fare for sterk varme eller brannskader.
Lykten bÞr ikke brukes av barn.
Advarsel: Selv om denne hodelykten er laget av hÞykvalitetsplast, kan
den blir sprÞ ved svÊrt hÞye eller lave temperaturer.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Batteriet tilfredsstiller kravene i det europeiske direktivet 2014/30/EU
(direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet).
Advarsel: SkredsÞkere (sender/mottaker-utstyr) i mottaksmodus (under
sÞk) kan forstyrres i nÊrheten av hodelykten. Ved slike forstyrrelser
(uÞnsket lyd), flytt sÞkeren bort fra lykten.
C. RengjÞring og tÞrking
Dersom hodelykten brukes i fuktige miljÞ, bÞr batteriet fjernes fra lykten
og tÞrkes, og dekselet til USB-porten bÞr ligge åpent. Dersom lykten
kommer i kontakt med sjÞvann, skyll den i rent vann og la den tÞrke.
Dersom lykten er skitten, rengjÞr den med en fuktig klut og la tÞrke.
Ikke la kjemikalier komme i kontakt med lykten.
D. Lagring og oppbevaring
Trekk ut kabelen fra det oppladbare batteriet under lagring eller
transport. FÞr langtidsoppbevaring bÞr batteriet lades til to sÞyler lyser
på batteriindikatoren fÞr du kobler fra batteripakken. Gjenta dette
hver tredje måned. SÞrg for det at oppladbare batteriet lagres på et
tÞrt sted. Optimal lagringstemperatur er mellom 20 og 25° C. Etter
12 måneder uten bruk, vil det oppladbare batteriet vÊre helt utladet.
Unngå at det oppladbare batteriet lades helt ut.
E. Vern om miljÞet
F. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt. Unntaket er bytting av deler.
G. SpÞrsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Dette oppladbare batteriet har garanti i ett år eller 300
oppladningssykluser mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil.
FÞlgende dekkes ikke av garantien: Mer enn 300 oppladningssykluser,
normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring,
dårlig vedlikehold, skader som fÞlge av ulykker, eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser
eller andre typer skader som fÞlge av bruk av produktene.
Markering
(a) Modell.
(b) Serienummer for oppladbart batteri.
(c) Internasjonale kontrollorgan.
(d) Skru på og av.
(e) Overenstemmelse med europeiske krav: Petzl erklÊrer at
dette produktet mÞter de essensielle kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. SamsvarserklÊringen finnes
på Petzl.com.
(f) Produktet er utviklet og produsert med materialer av hÞy kvalitet og
med komponenter som kan resirkuleres og brukes på nytt.
(g) HÃ¥ndtering av elektrisk og elektronisk avfall.
FCC/IC informasjon
Enheten samsvarer med FCC (Federal Communications Commision)
og IC (Industry Canada) i forhold til grenseverdier av stråling for
befolkningen. Enheten må ikke samlokaliseres eller kobles sammen
med andre antenner eller sendere.
Enheten samsvarer med del 15 av FCC regler og med Industry
Canada lisensfritatte RSS (Radio Standards Specification) standarder.
Bruken er gjenstand for to forhold: (1) Enheten kan ikke gi forstyrrende
interferens, og (2) må tåle alle typer interferens, også de som kan fÞre
til uÞnskede operasjoner.
Notis: Utstyret har blitt testet og samsvarer med kravene for klasse
B digitale enheter i henhold til del 15 i FCC reglement. Disse kravene
er utviklet for å gi rimelig beskyttelse mot forstyrrende interferens i
bebodde områder. Dette utstyret skaper, bruker og kan sende ut
energi i form av radiofrekvenser og dersom installasjon og bruk ikke er i
samsvar med gitte instruksjoner kan det skape forstyrrende interferens
for radiokommunikasjon. Under gitte omstendigheter finnes det likevel
ingen garanti for at interferens ikke kan oppstå. Dersom utstyret skulle
skape forstyrrende interferens for signaler til radio eller fjernsyn, som
kan bestemmes ved å slå enheten av og på, oppfordres brukeren til
å forsÞke fÞlgende:
- reorientere eller flytte på antennen,
- Þke avstanden mellom utstyret og mottakeren,
- koble utstyret til et uttak fra en annen krets enn den mottakeren
er koblet til,
- rådfÞr deg med forhandleren eller en erfaren radio/TV tekniker for
hjelp.
IC: Under regulering av Industry Canada kan denne radiomottakeren
kun benyttes ved bruk av en antenne med en maksimal rekkevidde
som er godkjent for mottakeren av Industry Canada. For å redusere
potensiale for radiointerferens for andre brukere, skal antenna og dens
rekkevidde velges slik at den tilsvarende isotropiske utstrålte energien
(EIRP) ikke er stÞrre enn nÞdvendig for tilstrekkelig kommunikasjon.
CZ
Akumulátor určenÜ pro svítilnu NAO +.
Petzl Li-IonovÜ dobíjecí akumulátor. Kapacita: 3100 mAh.
Před prvním pouÅŸitím ho kompletně nabijte.
Pouşívejte pouze akumulátory Petzl ACCU NAO +.
VÅ¡eobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10% kapacity kaÅŸdÃœ rok. Po
300 nabití/vybití mají stále 70% původní kapacity.
Pokud chcete chránit akumulátor, kdyÅŸ není ve svítilně, pouÅŸijte
ochrannÜ kryt.
Dobíjení akumulátoru
Dobíjejte pouze USB kabelem kratším neÅŸ 3 metry. VÃœstupní napětí
nabíječky nesmí překročit 5 V. Pouşívejte pouze CE/UL označené
nabíječky.
Externí USB zdroj připojenÃœ k vaÅ¡emu zařízení musí bÃœt typu SELV s
omezenÜm zdrojem energie definovanÜm v kapitolách 2.2 a 2.5 norem
IEC 60950-1 ed.2.2 a EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12:
2011+A2: 2013.
Při dobíjení musí bÃœt zásuvka snadno přístupná.
Doporučujeme pravidelně akumulátor plně dobíjet, aby se
optimalizoval vÜkon svítilny.
Doba dobíjení
Doba nabíjení je 6 aş 8 hodin pomocí nabíječky USB, nebo na počítači.
Upozornění: pokud je k počítači připojeno několik USB zařízení, doba
dobíjení se můşe prodlouşit (aş na 24 hodin).
Během nabíjení budou na svítilně blikat tři dílky indikátoru nabíjení.
Nabíjení je ukončeno, kdyÅŸ tři dílky nepřeruÅ¡ovaně svítí.
Indikátor stavu akumulátoru
Při zapnutí nebo vypnutí svítilny se indikátor stavu akumulátoru na 10
vteřin rozsvítí.
KdyÅŸ začne poslední dílek blikat, svítilna vydá světelnÃœ signál, kterÃœ
oznamuje přepnutí do nouzového reÅŸimu (vÃœdrÅŸ přibliÅŸně 2 hodin).
VÃœměna akumulátoru
Pouşívejte pouze akumulátory Petzl ACCU NAO +. Upozornění: pokud
pouşijete jinÜ typ akumulátoru hrozí nebezpečí vÜbuchu. Nepouşívejte
jinÜ dobíjecí akumulátor.
Upozornění: pokud akumulátor odpojíte a znovu zapojíte (pouze při
vÃœměně vnitřního článku), proveďte jeho úplné dobití, aby doÅ¡lo k
resetování indikátoru jeho stavu.
Nekombinujte části svítilen různÃœch vÃœvojovÃœch typů (tělo svítilny,
bateriové pouzdro a akumulátor), můşe to sníşit vÜkon vaší svítilny.
Všeobecné informace o svítilnách a
akumulátorech značky Petzl
A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
POZOR - NEBEZPEČÍ, riziko vÃœbuchu a popálení.
Pozor: nesprávné pouşití můşe způsobit poškození akumulátoru.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- PouÅŸitÃœ akumulátor nevhazujte do ohně.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, můşe explodovat, nebo vyloučit
toxické látky.
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnaşte se ho rozebrat, či upravit.
- Pokud je akumulátor zdeformovanÜ či prasklÜ, vyhoďte ho do
tříděného odpadu.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Upozornění: vÃœkonná svítilna - riziko vysoké teploty nebo popálení.
Svítilna není určena pro děti.
Upozornění: svítilna je vyrobena z vysoce kvalitních plastů, které se
vÅ¡ak při vysokÃœch teplotách mohou stát křehkÃœmi.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se poÅŸadavky normy 2014/30/EU o elektromagnetické
kompatibilitě.
Pozor: lavinovÃœ vyhledávač nastavenÃœ na příjem (vyhledávání), můşe v
blízkosti vaší svítilny zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení
(rozpoznatelné statickÜm šumem z vyhledávače) oddalte vyhledávač
od dobíjecího akumulátoru.
C. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu pouşívali ve vlhkém prostředí, akumulátor vyjměte a
nechte vysušit, svítilnu a USB konektor ponechte otevřené. V případě
kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou vodou a vysušte.
Pokud je svítilna znečištěna, otřete ji vlhkou textilií a nechte vyschnout.
Zabraňte styku s chemikáliemi.
D. Uskladnění
Při uskladnění, nebo přepravě, odpojte kabel od pouzdra s
akumulátorem. Před dlouhodobÃœm uskladněním akumulátor nabijte
na dva dílky indikátoru a odpojte pouzdro akumulátoru (to provádějte
kaÅŸdé tři měsíce). Akumulátor skladujte na suchém místě. Vhodná
skladovací teplota je 20° C aÅŸ 25 ° C. Po 12 měsících skladování v
těchto podmínkách bude akumulátor vybitÃœ. Vyhněte se kompletnímu
vybití akumulátoru.
E. Ochrana ÅŸivotního prostředí
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě vÃœměny
náhradních dílů.
G. Dotazy, kontakt
Záruka Petzl
Na tento akumulátor se vztahuje záruka jeden rok, nebo 300 nabíjecích
cyklů, na vady materiálu nebo vady vzniklé ve vÃœrobě. Záruka se
nevztahuje na: pouşívání po více neş 300 nabíjecích cyklech, oxidaci,
vady vzniklé běşnÃœm opotřebením a roztrÅŸením, změnou a úpravou
vÃœrobku, nesprávnou údrÅŸbou a skladováním, poÅ¡kozením při nehodě
či z nedbalosti a nevhodnÜm anebo nesprávnÜm pouşitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědnÃœ za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani
za Å¡kody vzniklé v průběhu pouşívání tohoto vÃœrobku.
Značení
(a) Typ.
(b) VÜrobní číslo akumulátor.
(c) Mezinárodní certifikační instituce.
(d) Zapnutí nebo vypnutí.
(e) Splňuje evropské poÅŸadavky: Petzl prohlaÅ¡uje, ÅŸe tento vÃœrobek
splňuje základní poÅŸadavky a další důleÅŸité podmínky 2014/53/EU
Directive. Prohlášení o shodě naleznete na Petzl.com.
(f) Produkt je navrşen a vyroben z materiálů a součástí vysoké kvality,
které lze recyklovat a znovu pouşívat.
(g) Nakládání s elektrickÜm a elektronickÜm odpadem.
Informace FCC/IC
Zařízení splňuje limity radiační expozice stanovené pro všeobecnou
populaci organizacemi FCC (Federal Communications Commssion) a
IC (Industry Canada). Toto zařízení nesmí bÃœt spolu lokalizováno nebo
pouşíváno ve spojení s jakoukoliv další anténou nebo vysílačem.
Zařízení splňuje směrnici 15. části FCC a normy vÃœjimky licence RSS
(Radio Standards Specification) Industry Canada. Pouşití podléhá
dvěma následujícím podmínkám: (1) toto zařízení nesmí způsobovat
škodlivé rušení, a (2) toto zařízení musí akceptovat jakékoliv rušení,
včetně toho, které můşe způsobit neşádoucí provoz.
Poznámka: toto zařízení bylo testováno a shledáno v souladu s
poÅŸadavky třídy B na digitální zařízení, dle 15. části směrnice FCC.
Tyto poÅŸadavky jsou stanoveny, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému záření v obydleném prostředí. Toto zařízení vytváří,
pouşívá a můşe vyzařovat radiové vlny, a pokud není instalováno a
pouşíváno v souladu s návodem k pouşívání, můşe Å¡kodlivě ruÅ¡it
radiovou komunikaci. Bohuşel nemůşeme zaručit, şe rušení nenastane
u specifického zařízení. Pokud zařízení nezpůsobuje škodlivé rušení
radiového nebo televizního příjmu, které odhalíte jeho zapnutím a
vypnutím, doporučujeme uşivateli vyladit rušení následujícími postupy:
- přesměrujte nebo přemístěte přijímací anténu,
- zvětšete vzdálenost zařízení a přijímače,
- připojte zařízení na vÃœstup jiného okruhu, neÅŸ na kterÃœ je připojen
přijímač,
- poraďte se s prodejcem nebo zkušenÜm radio televizním technikem.
IC: Dle nařízení Industry Canada, tento radiovÃœ vysílač smí bÃœt
provozován pouze za pouşití antény typu a maximálního (nebo
menšího) dosahu schváleného pro vysílače institucí Industry Canada.
Pro sníşení potencionálního radiového rušení ostatních uşivatelů je
nutné volit typ antény a její dosah tak, aby ekvivalent isotropicky
vyzařované energie (EIRP) nebyl větší neÅŸ nutnÃœ pro úspěšnou
komunikaci.
TECHNICAL NOTICE - ACCU NAO+ E0005000D (300118)
6
PL
Akumulator dedykowany do latarki czołowej NAO +.
Akumulator Li-Ion polimerowy Petzl. Pojemność: 3100 mAh.
Przed pierwszym uÅŒyciem naładować całkowicie akumulator.
UÅŒywać wyłącznie akumulatora ACCU NAO + Petzl.
Generalnie akumulator Li-Ion traci 10 % pojemności rocznie. Po 300
cyklach ładowanie/rozładowanie ma około 70 % swojej pojemności
początkowej.
Dla ochrony akumulatora, gdy nie jest podłączony do latarki czołowej,
naleÅŒy załoÅŒyć ochronną przykrywkę.
Ładowanie akumulatora
Ładować wyłącznie przewodem USB odługości mniejszej niÅŒ trzy
metry. Napięcie ładowania nie moÅŒe przekraczać 5 V. UÅŒywać
wyłącznie ładowarki zhomologacją CE/UL.
Zewnętrzne zasilanie USB podłączonego do waszego produktu
musi być typu TBTS oraz być źródłem napięcia ograniczonego
wrozumieniu paragrafów 2.2 i2.5 normy IEC 60950-1 wyd.2.2 iEN
60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Podczas ładowania wtyczka ładowarki musi być łatwo dostępna.
Zaleca się regularnie, całkowicie ładować akumulator dla
zoptymalizowania parametrów waszej latarki czołowej.
Czas ładowania
Czas ładowania wynosi od 6 do 8 godzin przy uÅŒyciu ładowarki USB
i komputera.
Uwaga: równoczesne podłączenie wielu urządzeń przez porty USB
komputera moÅŒe wydłuÅŒyć czas ładowania (do 24 godzin).
Podczas ładowania 3 kreski wskaźnika energii pulsują. Ładowanie jest
zakończone gdy trzy kreski świecą się.
Wskaźnik energii
Wskaźnik energii włącza się na 10 sekund przy włączaniu iwyłączaniu
latarki.
Gdy ostatnia kreska zaczyna pulsować, latarka emituje sygnał świetlny
iprzechodzi wtryb rezerwowy (około 2 godzin).
Wymiana akumulatora
UÅŒywać wyłącznie akumulatora ACCU NAO + Petzl. Uwaga:
stosowanie akumulatorów innego typu grozi wybuchem. Nie uÅŒywać
innych akumulatorów.
Uwaga: po odłączeniu iponownym wpięciu akumulatora (wrazie
wymiany samego akumulatora, bez obudowy) naleÅŒy go całkowicie
naładować, by zainicjować ponowne działanie wskaźnika energii.
Nie naleÅŒy łączyć ze sobą elementów pochodzących zróŌnych
generacji czołówki (część przednia, część tylna, akumulator), osiągi
waszej latarki mogą się pogorszyć.
Informacje ogólne olatarkach
iakumulatorach Petzl
A. Akumulator - środki ostroÅŒności
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji
ipoparzeń.
Uwaga: niewłaściwe uÅŒycie moÅŒe spowodować uszkodzenia
akumulatora.
- Nie zanurzać akumulatora wwodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie niszczyć akumulatora – moÅŒe eksplodować lub wydzielać
substancje toksyczne.
JeÅŒeli akumulator jest uszkodzony, nie demontować go ani nie
modyfikować jego struktury.
JeÅŒeli akumulator jest uszkodzony lub stopiony naleÅŒy zaprzestać jego
uÅŒytkowania ipoddać recyklingowi.
B. OstrzeÅŒenia
Uwaga: mocna latarka czołowa: ryzyko nagrzania lub poparzenia.
Nie zaleca się uÅŒywania przez dzieci.
Uwaga: pomimo ÅŒe latarka ta została zrobiona zwysokiej jakości
plastików, mogą one być wraÅŒliwe na ekstremalne temperatury.
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna zwymaganiami dyrektywy 2014/30/UE dotyczącej
kompatybilności elektromagnetycznej.
Wasz „pips” (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami),
moÅŒe (wtrybie poszukiwanie) być zakłócany przez latarkę. Wtakim
przypadku naleÅŒy oddalić „pipsa” od latarki.
C. Czyszczenie, suszenie
Wrazie uÅŒywania wwilgotnym środowisku, wyciągnąć akumulator
zlatarki iwysuszyć ją (zatyczka USB otwarta). Wrazie kontaktu
zwodą morską wypłukać wczystej wodzie iwysuszyć latarkę.
JeÅŒeli latarka jest brudna- wyczyścić ją wilgotną szmatką iwysuszyć.
Chronić latarkę przed kontaktem ze środkami chemicznymi.
D. Przechowywanie
Do przechowywania lub transportu naleÅŒy odłączyć kabel
akumulatora. Podczas długiego przechowywania latarki czołowej
zaleca się naładować akumulator do dwóch kresek na wskaźniku
energii iodłączyć od pojemnika na baterie (powtórzyć to działanie
co sześć miesięcy). Przechowywać akumulator wsuchym miejscu.
Idealna temperatura do przechowywania zawiera się przedziale między
20 a 25° C. Po 12 miesiącach przechowywania wtych warunkach
(bez uÅŒywania) - akumulator jest rozładowany. Unikać całkowitego
rozładowania akumulatora.
E. Ochrona środowiska
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Akumulator ma jednoroczną gwarancję lub 300 cykli ładowania,
dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niÅŒ 300
razy, noszący ślady normalnego zuÅŒycia, zardzewiały przerabiany
imodyfikowany, nieprawidłowo przechowywany, uszkodzony
wwyniku wypadków, zaniedbań izastosowań niezgodnych
zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
wzwiązku zuÅŒytkowaniem jego produktów.
Oznaczenia
(a) Model.
(b) Numer indywidualny akumulatora.
(c) Międzynarodowe jednostki certyfikujące.
(d) Podłączenie lub odłączenie od napięcia.
(e) Zgodność zwymaganiami europejskimi: Petzl deklaruje, ÅŒe
niniejszy produkt jest zgodny zzasadniczym wymaganiami oraz innymi
istotnymi wymaganiami Dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja zgodności
znajduje się na stronie Petzl.com.
(f) Produkt został wytworzony zuÅŒyciem wysokiej jakości materiałów
ikomponentów, które mogą zostać poddane recyklingowi iuÅŒyte
ponownie.
(g) Zarządzenie odpadami elektrycznymi ielektronicznymi.
Informacje FCC/IC
Niniejsze urządzenie jest zgodne zpoziomami ograniczeń ekspozycji
RF (częstotliwość radioelektryczna) określone przez FCC (Federal
Communications Commission) oraz IC (Industry Canada). Urządzenie
nie powinno być instalowane wpobliÅŒu lub być uÅŒywane wpołączeniu
zanteną lub jakimkolwiek innym nadajnikiem.
Niniejsze urządzenie jest zgodne zczęścią 15 wymagań FCC oraz
CNR (warunków technicznych norm radioelektrycznych) Industry
Canada, stosowanych do urządzeń radiowych pozbawionych licencji.
UÅŒycie jest dopuszczone pod dwoma następującymi warunkami: (1)
urządzenie nie moÅŒe wytwarzać zakłóceń, (2) uÅŒytkownik urządzenia
powinien znieść zakłócenia radioelektryczne, nawet jeśli zakłócenia
mogą zaburzyć działanie.
Uwaga: urządzenie zostało przetestowane iodpowiada wymaganiom
klasy B, zgodnie zczęścią 15 wymagań FCC. PowyÅŒsze kryteria
zostały opracowane, by zapewnić dopuszczalną ochronę przed
uciÄ…ÅŒliwymi zakłóceniami wmiejscach zamieszkania. To urządzenie
generuje, posługuje się falami radiowymi imoÅŒe powodować
zakłócenia radiowe, jeśli nie jest zainstalowane iuÅŒywane zgodnie
zinstrukcją obsługi. Niemniej nie jest moÅŒliwe zagwarantowanie,
ÅŒe te zakłócenia nie powstaną wpewnych okolicznościach. JeÅŒeli
urządzenie powoduje zakłócenia odbioru programów radiowych lub
telewizyjnych (co moÅŒna stwierdzić włączając iwyłączając urządzenie),
zaleca się, by uÅŒytkownik wykonał jedno lub więcej zaleceń
wymienionych poniÅŒej:
- zmienić kierunek lub połoÅŒenie anteny odbiorczej,
- zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem iodbiornikiem,
- podłączyć urządzenie iodbiornik do niezaleÅŒnych obwodów,
- skonsultować się zdystrybutorem lub doświadczonych technikiem
radiowo-telewizyjnym.
IC: Zgodnie zwymaganiami Industry Canada, niniejszy nadajnik
radiowy moÅŒe działać zanteną, której typ imaksymalne wzmocnienie
(lub mniejsze) jest dopuszczone przez Industry Canada. Dla
ograniczenia ryzyka zakłóceń radioelektrycznych dla innych
uÅŒytkowników naleÅŒy wybrać typ anteny i jej wzmocnienie wtaki
sposób by ekwiwalentna moc wypromieniowana izotropowo nie
przekraczała intensywności potrzebnej do nawiązania komunikacji na
satysfakcjonującym poziomie.
SI
Akumulatorska baterija za večkratno polnjenje za NAO +.
Petzl Li-Ion baterija za večkratno polnjenje. Kapaciteta: 3100 mAh.
Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite.
Uporabljajte samo Petzl ACCU NAO + baterijo za večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje
kapacitete na leto. Po 300 ciklih polnjenja/praznjenja ima Å¡e vedno
pribliÅŸno 70 % svoje prvotne kapacitete.
Da bi ohranili svojo akumulatorsko baterijo, ko ta ni v svetilki, se
prepričajte, da namestite zaščitni pokrovček.
Polnjenje baterije
Polnite le z USB kablom dolÅŸine manj kot 3 m. Napetost polnilca ne
sme biti večja od 5 V. Uporabljajte samo polnilce s CE/UL oznako.
USB zunanji napajalnik, priključen na vaš izdelek mora biti tipa SELV
in mora imeti omejen vir energije, kot je določeno v poglavjih 2.2 in 2.5
standardov IEC 60950-1 ed.2.2 in EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1:
2010+A12: 2011+A2: 2013.
Pri polnjenju naj bo napajalni kabel lahko dostopen.
Da bi optimizirali delovanje svetilke, je potrebno redno in v celoti
napolniti vašo baterijo za večkratno polnjenje.
Čas polnjenja
Čas polnjenja je 6 do 8 ur z USB polnilcem ali računalnikom.
Opozorilo: če imate na vaš računalnik priključenih več USB naprav, je
čas polnjenja lahko daljši (do 24 ur).
Med polnjenjem bodo na energijskem merilniku utripale tri črtice.
Polnjenje je končano, ko so tri črtice prişgane.
Merilnik energije
Merilnik energije se priÅŸge za 10 sekund, ko priÅŸgete ali ugasnete
svetilko.
Ko zadnja črtica prične utripati, svetilka oddaja svetlobni signal, ki
označuje, da je v rezervnem načinu (2 ur s).
Zamenjava baterije za večkratno polnjenje
Uporabljajte samo Petzl ACCU NAO + baterijo za večkratno polnjenje.
Opozorilo: nevarnost eksplozije, če uporabljate drugo vrsto baterij. Ne
uporabljajte drugih vrst baterij za večkratno polnjenje.
Opozorilo: ko izključite in ponovno vključite baterijo za večkratno
uporabo (samo v primeru ko polnite baterijsko enoto samo) jo
popolnoma izpraznite, da ponastavite merilnik energije.
Ne kombinirajte delov iz različnih generacij svetilk (ohišje svetilke, ohišje
za baterijo in baterijo za večkratno polnjenje), saj to lahko zmanjša
zmogljivosti vaše svetilke.
Splošne informacije o Petzlovih
svetilkah in baterijah
A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR: NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo
poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne dajajte v ogenj.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali
spusti strupene snovi.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne
razstavljajte ali predelujte.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo deformirana ali počena, jo
odvrzite v koš za recikliranje baterij.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Opozorilo: močna svetilka - tveganje za visoko temperaturo ali
opekline.
Svetilka ni priporočljiva za otroke.
Opozorilo: čeprav je ta svetilka izdelana iz kakovostne plastike, lahko
postane pri ekstremnih temperaturah krhka.
Elektromagnetna zdruÅŸljivost
Ustreza zahtevam direktive 2014/30/EU o elektromagnetni zdruÅŸljivosti.
Opozorilo: svetilka, ki je v bliÅŸini lavinske ÅŸolne, ko je ta v funkciji
sprejema (iskanja), lahko moti njeno delovanje. Ob interferenci (ÅŸolna
oddaja hreščeč zvok) şolno oddaljite od svetilke toliko, da neha
hreščati.
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlaÅŸnem okolju, odstranite baterijo iz svetilke in
ohišje svetilke posušite - USB izhod pustite odprt. V primeru stika z
morsko vodo sperite svetilko s sladko vodo in jo posušite.
Če je vaÅ¡a svetilka umazana, jo očistite z vlaÅŸno krpo in jo posuÅ¡ite.
Ne dovolite, da bi kakršne koli kemikalije prišle v stik z vašo svetilko.
D. Shranjevanje
Za skladiščenje ali transport izvlecite kabel iz ohišja za baterijo za
večkratno polnjenje na vaši svetilki. Za daljše shranjevanje napolnite
baterijo, da kaşe merilnik energije prişgani dve črtici, nato izključite
ohišje za baterijo (to ponovite vsake tri mesece). Zagotovite, da vašo
baterijo za večkratno polnjenje hranite v suhem prostoru. Idealna
temperatura za shranjevanje je med 20° in 25° C. Po 12 mesecih pri
teh pogojih bo baterija za večkratno uporabo prazna. Izogibajte se
popolnemu praznjenju baterije za večkratno uporabo.
E. Varstvo okolja
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Baterija ima 1-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi.
Omejitve garancije: več kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja, oksidacija,
normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe,
neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrşevanje, poškodbe nastale pri
nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
Označitev
(a) Model.
(b) Serijska številka baterije za večkratno polnjenje.
(c) Mednarodni certifikacijski organi.
(d) Prişiganje ali ugašanje.
(e) V skladu z evropskimi zahtevami: Petzl izjavlja, da ta proizvod
izpolnjuje bistvene zahteve in druge ustrezne določbe direktive
2014/53/EU. Izjavo o skladnosti lahko dobite na Petzl.com.
(f) Izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov,
ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti.
(g) Ravnanje z odpadki električne in elektronske opreme.
FCC/IC informacija
Naprava je v skladu z FCC (Federal Communications Commission) in
IC (Industry Canada) omejitvami izpostavljenosti sevanju, določenimi za
splošno populacijo. Ta naprava se ne sme sočasno nahajati ali delovati
v povezavi s kakršno koli drugo anteno ali oddajnikom.
Naprava je skladna s 15. členom FCC pravil in z Industry Canada
RSS (Radio Standards Specification) standardi. Delovanje je predmet
naslednjih dveh pogojev: (1) naprava ne sme povzročati škodljivih
motenj, in (2) ta naprava mora sprejeti katere koli motnje, vključno z
motnjami, ki lahko povzročijo neşeleno delovanje.
Opomba: ta oprema je bila preizkušena in je v skladu z zahtevami
za digitalne naprave razreda B, skladno s 15. členom FCC pravil.
Te zahteve so zasnovane za zagotavljanje primerne zaščite pred
Å¡kodljivimi motnjami v bivalnem okolju. Ta oprema proizvaja, uporablja
in lahko oddaja radiofrekvenčno energijo in če ni nameščena in
uporabljena v skladu z navodili, lahko povzroči škodljive motnje v
radijskih komunikacijah. Vendar ni nobenega zagotovila, da se v
določenem objektu ne bodo pojavile motnje. Če ta oprema povzroča
Å¡kodljive motnje pri radijskem ali televizijskem sprejemanju, kar se
lahko ugotovi z vklopom in izklopom opreme, naj uporabnik poskuša
odpraviti motnje z enim ali več od naslednjih ukrepov:
- preusmerite ali prestavite sprejemno anteno;
- povečajte razdaljo med napravo in sprejemnikom;
- priključite naprave na vtičnico na drugem tokokrogu, ne v tistem, kjer
je priključen sprejemnik;
- za pomoč se posvetujte s prodajalcem ali izkušenim radijskim/TV
tehnikom.
IC: V skladu s predpisi Industry Canada lahko ta radijski oddajnik
deluje le z anteno tipa in dobitka, ki je večji (ali manjši) od oddajnika, ki
ga odobri Industry Canada. Da bi zmanjšali potencialne radijske motnje
drugim uporabnikom, je treba tip antene in njen dobitek izbrati tako,
da ekvivalentna izotropna sevalna moč (EIRP) ni večja od tiste, ki je
potrebna za uspešno komunikacijo.
HU
Tölthető akkumulátor NAO + lámpához.
Lítiumionos Petzl tölthető akkumulátor. Kapacitás: 3100 mAh.
Első használat előtt töltse fel teljesen.
A lámpához kizárólag ACCU NAO + Petzl akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít
kapacitásából. A 300 töltési ciklus végén az akkumulátorok még az
eredeti kapacitásuk mintegy 70 %-ával rendelkeznek.
Amikor az akkumulátor nincs a lámpán, annak védelme érdekében
helyezze rá a védőkupakot.
Az akkumulátor töltése
Kizárólag 3 m-nél rövidebb USB kábellel töltse. A töltő által szállított
feszÃŒltség ne haladja meg az 5 V-ot. Kizárólag CE/UL töltőt használjon.
A lámpa TBTS típusú kÃŒlső USB tápegységgel, és az IEC 60950-1
ed.2.2 és EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2:
2013 szabványok 2.2 és 2.5 fejezetében limitált teljesítményű forrásról
tölthető.
A töltés során a dugasz legyen könnyen elérhető.
A lámpa teljesítménye akkor optimális, ha az akkumulátort
rendszeresen teljesen feltöltik.
Töltési idő
A töltési idő 6-8 óra USB csatlakozóról és számítógépről.
Figyelem: a számítógép több USB-kimenetének egyidejű használata
meghosszabbíthatja a töltési időt (akár 24 órára is).
A töltés folyamán a feltöltöttségjelző három sávja villog. A töltés akkor
fejeződött be, ha a három sáv folyamatosan világít.
Feltöltöttségjelző
A feltöltöttségjelző a lámpa be- és kikapcsolásakor 10 másodpercre
kigyullad.
Ha az utolsó sáv villog, a lámpa is fényjelet ad, majd elkezdődik a
takarék Ìzemmód (kb. 2 óra).
A tölthető akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag ACCU NAO + Petzl akkumulátor használható.
Vigyázat: más típusú elem alkalmazása robbanásveszélyes lehet. Ne
használjon más tölthető akkumulátort.
Figyelem: a tölthető elem leválasztása és újbóli csatlakoztatása esetén
mindig töltse fel az elemet teljesen, mert a feltöltöttség-jelző csak így
működik megfelelően.
Ne használja egyÃŒtt kÃŒlönböző generációk termékeinek alkatrészeit (pl.
lámpatest, elemtartó és akkumulátor), mert ez csökkentheti a lámpa
teljesítményét.
A Petzl lámpák és akkumulátorok
általános tulajdonságai
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges
meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort a tűzbe.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle
mérgező anyagok szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, ne szerelje szét, ne alakítsa át.
- Ha az akkumulátor deformálódott vagy megolvadt, helyezze a
megfelelő szelektív hulladéktárolóba.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Figyelem: rendkívÌl hatékony fejlámpa: felforrósodhat és égési sérÌlést
okozhat.
Gyermekektől elzárva tartandó.
Figyelem: a lámpa kiváló minőségű műanyagokból készÃŒlt, de extrém
hőmérsékleti tartományban törékennyé válhat.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2014/30/
EU irányelv előírásainak.
Figyelem: a lámpa közelsége zavarhatja lavina esetén használt
keresőkészÃŒlék (pieps) jeleinek vételét. Interferencia esetén távolítsa el
a lámpát a pieps közeléből.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az
akkumulátort és az elemtartót nyitott csatlakozónyílással szárítsa ki.
Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd
szárítsa ki.
Ha a lámpa szennyeződött, nedves ruhával tisztítsa meg, és hagyja
megszáradni.
KerÃŒlje a beÃŒlő érintkezését vegyi anyagokkal.
D. Tárolás
Tároláshoz vagy szállításhoz válassza le a lámpa elemtartójáról a
vezetéket. Hosszantartó tárolás előtt töltse fel az akkumulátort,
hogy legalább két sáv világítson a feltöltöttségjelzőn, és húzza ki az
akkumulátor tartójának kábelét (ezt a műveletet 3 havonta ismételje
meg). A tölthető akkumulátort száraz helyen tárolja. Az ideális tárolási
hőmérséklet 20 - 25° C. Ilyen körÃŒlmények között tárolva használat
nélkÌl az akkumulátor a 12. hónap végére teljesen lemerÌl. Az
akkumulátor teljes lemerÌlését kerÌlni kell.
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívÌl elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó egy év vagy
300 feltöltési ciklusnak megfelelő garanciát vállal. A garancia nem
vonatkozik: 300 töltés/lemerÌlés ciklus utáni használatra, a normál
elhasználódásra, oxidációra, a termék módosítására vagy nem
szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a helytelen
tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a
nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
Jelölés
(a) Modell.
(b) Az akkumulátor egyedi azonosítószáma.
(c) Nemzetközi minősítő szervezetek.
(d) Ki- és bekapcsolás.
(e) Megfelel az európai szabványoknak: a Petzl igazolja, hogy ez a
termék megfelel az 2014/53/EU kötelező érvényű előírásainak és más
idevágó ajánlásainak. A minőségtanúsítvány megtalálható a Petzl.
com honlapon.
(f) A tervezéshez és gyártáshoz csak magas minőségű,
újrahasznosítható alapanyagokat és alkatrészeket használtunk.
(g) Az elektronikus hulladék kezelése.
FCC/IC infrmációk
Jelen eszköz megfelel a lakossági rádióhullám-kibocsátásra
vonatkozó, az FCC (Federal Communications Commission) és az
IC (Industry Canada) által definiált előírásoknak. Az eszköz nem
szerelhető fel és nem használható más antennával vagy más jeladóval
összekapcsolva.
Jelen eszköz megfelel az FCC 15. részének és az Industry Canada
liszenszmentes rádióeszközökre vonatkozó radioelektronikus
szabályzatának. A használat a következő két feltétel mellett
engedélyezett: (1) az eszköz nem okozhat zavaró interferenciát és (2)
az eszköz használója számára a zavaró interferencia elviselhető még
akkor is, ha az a működőképességre negatív hatással lehet.
Megjegyzés: az eszköz tesztelése az FCC szabályzat 15. részének
megfelelően, a B kategória előírásai szerint történt és azoknak
megfelel. Ezek a kritériumok a lakókörnyezetben előforduló zavaró
interferenciák elleni elfogadható szintű védelem biztosítására
vonatkoznak. Az előírásoknak nem megfelelő installáció vagy
használat esetén ez az eszköz okozhat, használhat és kibocsáthat
rádióhullámokat és a rádiós kommunikációt befolyásoló
interferenciákat. Mindamellett nem garantálható, hogy bizonyos
installációk nem provokálnak interferenciákat. Ha az eszköz
interferenciát okoz rádió- vagy televízióprogramok fogása során (mely
felléphet a készÌlék be- és kikapcsolásakor), a felhasználónak az
interferencia megszÌntetése érdekében érdemes kipróbálnia egyet
vagy többet a következő ajánlások közÃŒl:
- másképp beállítani vagy áthelyezni a vevőantennát,
- növelni a távolságot a készÃŒlék és a vevő között,
- a készÃŒléket és a vevőt kÃŒlön körre kapcsolni,
- a forgalmazóhoz vagy rádió-televíziószerelő szakemberhez fordulni.
IC: Az Industry Canada szabályzatának megfelelően jelen rádióadó
csak az Industry Canada által meghatározott típusú és legfeljebb
az abban megadott, vagy annál kisebb jelerősítésű antennával
működtethető. A zavaró interferencia kockázatának csökkentése
érdekében az antenna típusát és a kibocsátott jelerősségét úgy kell
megválasztani, hogy a tényleges izotópos kisugárzott teljesítmény
(EIRP) ne legyen nagyobb, mint amennyire a sikeres kommunikációhoz
az szÌkséges.
TECHNICAL NOTICE - ACCU NAO+ E0005000D (300118)
7
RU
СпецОальМый аккуЌулятПр Ўля МалПбМПгП фПМаря NAO +.
ПерезаряжаеЌый Li-Ion аккуЌулятПр Petzl. ЁЌкПсть: 3100 ЌАч.
ПереЎ первыЌ ОспПльзПваМОеЌ фПМаря аккуЌулятПр МеПбхПЎОЌП
пПлМПстью заряЎОть.
ИспПльзуйте тПлькП аккуЌулятПры ACCU NAO + Petzl.
Как правОлП, лОтОй-ОПММые аккуЌулятПры теряют 10%
свПей еЌкПстО кажЎый гПЎ. ППсле 300 цОклПв перезаряЎкО
аккуЌулятПры сПхраМяют всё еще ПкПлП 70 % свПей ОзМачальМПй
еЌкПстО.
Для сПхраММПстО аккуЌулятПра вМе МалПбМПгП фПМаря
ОспПльзуйте защОтМый чехПл.
ЗаряЎка аккуЌулятПра
ИспПльзуйте Ўля заряЎкО тПлькП USB-кабель ЎлОМПй ЌеМее
трех ЌетрПв. НапряжеМОе заряЎМПгП устрПйства Ме ЎПлжМП
превышать 5 В. ИспПльзуйте ОсключОтельМП заряЎМые устрПйства,
ПЎПбреММые CE/UL.
ВМешМОй ОстПчМОк пОтаМОя USB Ўля вашегП устрПйства ЎПлжеМ
быть тОпа TBTS О преЎставлять сПбПй ОстПчМОк эМергОО с
ПграМОчеММПй ЌПщМПстью, ПпреЎелеММый в главах 2.2 О 2.5
стаМЎартПв IEC 60950-1 ed.2.2 О EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:201
0+A12:2011+A2:2013.
ВП вреЌя заряЎкО электрОческая рПзетка ЎПлжМа быть легкП
ЎПступМа.
ЖелательМП регулярМП пПлМПстью заряжать ваш аккуЌулятПр Ўля
ПптОЌОзацОО рабПты фПМаря.
ВреЌя заряЎкО
ВреЌя заряЎкО с пПЌПщью заряЎМПгП устрПйства USB ОлО
кПЌпьютера сПставляет Пт 6 ЎП 8 часПв.
ВМОЌаМОе: прО прОсПеЎОМеМОО МескПлькОх устрПйств USB к
вашеЌу кПЌпьютеру вреЌя заряЎкО ЌПжет увелОчОться (вплПть
ЎП 24 часПв).
ВП вреЌя заряЎкО все трО пПлПскО ОМЎОкатПра заряЎкО ЌОгают.
ЗаряЎка завершеМа, кПгЎа все трО пПлПскО ОМЎОкатПра гПрят
пПстПяММыЌ светПЌ.
ИМЎОкатПр заряЎа
ИМЎОкатПр заряЎа загПрается Ма 10 секуМЎ прО включеМОО О
выключеМОО фПМаря.
КПгЎа пПслеЎМяя Пставшаяся пПлПска МачОМает ЌОгать, фПМарь
пПЎает светПвПй сОгМал О перехПЎОт в резервМый режОЌ рабПты
(ПкПлП 2 часoв).
ЗаЌеМа аккуЌулятПра
ИспПльзуйте тПлькП аккуЌулятПры ACCU NAO +
Petzl. ВМОЌаМОе: прО ОспПльзПваМОО ЎругОх тОпПв аккуЌулятПрПв
вПзМОкает рОск взрыва. Не ОспПльзуйте ЎругОе аккуЌулятПры.
ВМОЌаМОе: еслО вы ПтсПеЎОМяете, а затеЌ Ппять пПЎключаете
аккуЌулятПр (тПлькП прО заЌеМе саЌПгП аккуЌулятПра), пПлМПстью
перезаряЎОте егП Ўля ПбМПвлеМОя ОМЎОкатПра заряЎа.
Не ОспПльзуйте элеЌеМты разМых пПкПлеМОй (переЎМОй О заЎМОй
ПтсекО Ўля аккуЌулятПра О саЌ аккуЌулятПр); этП ЌПжет сМОзОть
эффектОвМПсть рабПты фПМаря.
Общая ОМфПрЌацОя П фПМарях О
аккуЌулятПрах Petzl
А. АккуЌулятПр. Меры безПпасМПстО
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! РОск взрыва О ПжПгПв.
ВМОЌаМОе: МеправОльМПе ОспПльзПваМОе ЌПжет пПслужОть
прОчОМПй пПврежЎеМОя аккуЌулятПра.
- Не пПгружайте аккуЌулятПр в вПЎу.
- Не Ппускайте аккуЌулятПр в ПгПМь.
- Не разбОрайте аккуЌулятПр. ОМ ЌПжет взПрваться ОлО выЎелОть
яЎПвОтые вещества.
- ЕслО аккуЌулятПр пПврежЎеМ, Ме разбОрайте егП О Ме ОзЌеМяйте
егП структуру.
- ЕслО аккуЌулятПр ЎефПрЌОрПваМ ОлО тресМул, утОлОзОруйте егП.
B. НалПбМый фПМарь. Меры безПпасМПстО
ВМОЌаМОе, фПМарь высПкПй ЌПщМПстО: рОск МагреваМОя О ПжПгПв.
Не рекПЌеМЎуется Ўавать фПМарь ЎетяЌ.
ВМОЌаМОе: МесЌПтря Ма тП, чтП фПМарь сЎелаМ Оз
высПкПкачествеММПгП пластОка, егП прПчМПсть ЌПжет
уЌеМьшОться прО ОспПльзПваМОО прО экстреЌальМых
теЌпературах.
ЭлектрПЌагМОтМая сПвЌестОЌПсть
УЎПвлетвПряет требПваМОяЌ ЎОректОвы 2014/30/EU пП
электрПЌагМОтМПй сПвЌестОЌПстО.
ВМОЌаМОе: рабПта лавОММПгП ЎатчОка в режОЌе пПОска ЌПжет
быть МарушеМа прО МахПжЎеМОО ЎатчОка в МепПсреЎствеММПй
блОзПстО Пт фПМаря. ПрО вПзМОкМПвеМОО пПЌех (пПстПяММый шуЌ)
уЎалОте лавОММый ЎатчОк Пт фПМаря.
C. ОчОстка, сушка
ППсле ОспПльзПваМОя вП влажМых услПвОях ПтсПеЎОМОте
аккуЌулятПр О прПсушОте фПМарь с ПткрытПй крышкПй разъеЌа
USB. ПрО кПМтакте с ЌПрскПй вПЎПй прПЌПйте фПМарь пресМПй
вПЎПй О прПсушОте егП.
ЕслО фПМарь загрязМОлся, прПтрОте егП влажМПй ткаМью О
Пставьте сушОться.
Не ЎПпускайте кПМтакта вашегП фПМаря с хОЌОкатаЌО.
D. ХраМеМОе
Для храМеМОя ОлО траМспПртОрПвкО фПМаря ПтсПеЎОМОте
кабель Пт Птсека Ўля аккуЌулятПра. Для ЎлОтельМПгП храМеМОя
фПМаря заряЎОте аккуЌулятПр как ЌОМОЌуЌ ЎП Ўвух пПлПсПк Ма
ОМЎОкатПре заряЎа батареО О ПтсПеЎОМОте Птсек Ўля аккуЌулятПра
(пПвтПряйте этП ЎействОе кажЎые трО Ќесяца). ХраМОте
аккуЌулятПр в сухПЌ Ќесте. ИЎеальМая теЌпература храМеМОя – Пт
20 ЎП 25° C. В такОх услПвОях (без ОспПльзПваМОя фПМаря) ваш
аккуЌулятПр разряЎОтся через 12 Ќесяцев. Избегайте пПлМПй
разряЎкО аккуЌулятПра.
E. ЗащОта Пкружающей среЎы
F. МПЎОфОкацОя/реЌПМт
ЗапрещеМы вМе ЌастерскОх Petzl, за ОсключеМОеЌ заЌеМяеЌых
частей.
G. ВПпрПсы/кПМтакты
ГараМтОя Petzl
ДаММПе ОзЎелОе ОЌеет гараМтОю ПЎОМ гПЎ ОлО 300 цОклПв
перезаряЎкО в ПтлОчОе Пт ЎефектПв ЌатерОала ОлО ОзгПтПвлеМОя.
ГараМтОя Ме распрПстраМяется Ма слеЎующОе случаО: бПлее 300
цОклПв перезаряЎкО, ПкОслеМОе, МПрЌальМый ОзМПс О стареМОе,
ОзЌеМеМОе кПМструкцОО ОлО переЎелка ОзЎелОя, МеправОльМПе
храМеМОе О плПхПй ухПЎ, пПврежЎеМОя, вПзМОкшОе в результате
МесчастМПгП случая ОлО пП МебрежМПстО, а также ОспПльзПваМОе
ОзЎелОя Ме пП МазМачеМОю.
ОтветствеММПсть
Petzl Ме Месет ПтветствеММПстО за любые пряЌые ОлО кПсвеММые
пПслеЎствОя ОспПльзПваМОя ЎаММПгП ОзЎелОя ОлО за любПй
ЎругПй урПМ, МаМесеММый в результате егП ОспПльзПваМОя.
МаркОрПвка
(a) МПЎель.
(b) ИМЎОвОЎуальМый МПЌер аккуЌулятПра.
(c) МежЎуМарПЎМые сертОфОцОрующОе ПргаМОзацОО.
(d) ВключеМОе ОлО выключеМОе.
(e) Отвечает требПваМОяЌ еврПпейскОх стаМЎартПв: Petzl заявляет,
чтП ЎаММПе ОзЎелОе Птвечает ПсМПвМыЌ требПваМОяЌ О ЎругОЌ
пПлПжеМОяЌ ЎОректОвы 2014/53/EU. ДекларацОя П сППтветствОО
требПваМОяЌ МахПЎОтся Ма сайте Petzl.com.
(f) ИзЎелОе разрабПтаМП О выпПлМеМП Оз ЌатерОалПв О
кПЌпПМеМтПв высПкПгП качества, кПтПрые ЌПгут быть
перерабПтаМы О пПвтПрМП ОспПльзПваМы.
(g) УправлеМОе ПтхПЎаЌО электрПтехМОческПй О электрПММПй
аппаратуры.
ИМфПрЌацОя FCC/IC
ДаММПе устрПйствП Птвечает требПваМОяЌ пП ЎПпустОЌПЌу
урПвМю ПблучеМОя люЎей, устаМПвлеММыЌ FCC (Federal
Communications Commission) О IC (Industry Canada). УстрПйствП
Ме ЎПлжМП быть устаМПвлеМП в МепПсреЎствеММПй блОзПстО ОлО
ОспПльзПваться вЌесте с любПй ЎругПй аМтеММПй ОлО ЎругОЌ
переЎатчОкПЌ.
ДаММПе устрПйствП Птвечает требПваМОяЌ разЎела 15
преЎпОсаМОй FCC О CNR (требПваМОя раЎОПтехМОческОх
стаМЎартПв) Industrie Canada Ўля МелОцеМзОруеЌПгП
раЎОППбПруЎПваМОя. ЭксплуатацОя ЎаММПгП устрПйства
пПЎчОМяется слеЎующОЌ ЎвуЌ услПвОяЌ: (1) устрПйствП Ме ЌПжет
сПзЎавать вреЎМые пПЌехО, О (2) устрПйствП ЎПлжМП ЎПпускать
все вМешМОе пПЌехО, в тПЌ чОсле пПЌехО, спПсПбМые вызвать
сбПО в рабПте.
ПрОЌечаМОе: ЎаММПе ПбПруЎПваМОе прПшлП ОспытаМОя О
былП прОзМаМП сППтветствующОЌ требПваМОяЌ к цОфрПвыЌ
устрПйстваЌ класса B сПгласМП частО 15 правОл FCC. ЭтО услПвОя
сПзЎаМы Ўля ПбеспечеМОя ЎПстатПчМПй защОты прПтОв вреЎМых
пПЌех прО ОспПльзПваМОО в жОлых пПЌещеМОях. ДаММПе
устрПйствП геМерОрует, ОспПльзует О ЌПжет Озлучать раЎОПвПлМы,
О еслО ПМП устаМПвлеМП ОлО ОспПльзуется с МарушеМОеЌ
ОМструкцОй прПОзвПЎОтеля, ПМП ЌПжет сПзЎавать пПЌехО Ўля
среЎств раЎОПсвязО. ТеЌ Ме ЌеМее МевПзЌПжМП гараМтОрПвать
ПтсутствОе пПЌех в кажЎПЌ кПМкретМПЌ случае. ЕслО устрПйствП
вызывает пПЌехО, ЌешающОе прОеЌу раЎОП- О телесОгМалПв
(этП ЌПжМП ПпреЎелОть путеЌ егП выключеМОя О пПвтПрМПгП
включеМОя), пПльзПватель ЌПжет пПпрПбПвать ОзбавОться Пт
пПЌех ПЎМОЌ Оз прОвеЎеММых МОже спПсПбПв:
- ОзЌеМОть МаправлеМОе ОлО распПлПжеМОе прОМОЌающей
аМтеММы,
- увелОчОть расстПяМОе ЌежЎу устрПйствПЌ О прОеЌМОкПЌ,
- пПЎключОть устрПйствП к рПзетке тПй пПЎсетО, к кПтПрПй Ме
пПЎключеМ прОеЌМОк,
- ПбратОться за пПЌПщью к ЎОлеру ОлО квалОфОцОрПваММПЌу
спецОалОсту пП раЎОП- ОлО телеПбПруЎПваМОю.
IC: в сППтветствОО с МПрЌаЌО Industry Canada ЎаММый переЎатчОк
ЌПжет ОспПльзПваться тПлькП с аМтеММПй ПпреЎелеММПгП тОпа
О с усОлеМОеЌ Ме выше ЌаксОЌальМПгП ПЎПбреММПгП Industrie
Canada Ўля переЎатчОкПв. С целью уЌеМьшеМОя пПтеМцОальМых
раЎОПпПЌех слеЎует пПЎбОрать аМтеММу такПгП тОпа О с такОЌО
параЌетраЌО АЧХ, чтПбы зМачеМОе эффектОвМПй ОзПтрПпМП
ОзлучаеЌПй ЌПщМПстО (ЭИИМ) Ме превышалП зМачеМОе,
МеПбхПЎОЌПе Ўля ПбеспечеМОя связО.
BG
АкуЌулатПрМа батерОя за челМа лаЌпа NAO +.
ЛОтОевП-йПММа акуЌулатПрМа батерОя Ма Petzl. КапацОтет: 3100
mAh.
ПреЎО първата упПтреба трябва Ўа я зареЎОте ЎПкрай.
ИзпПлзвайте саЌП акуЌулатПрМа (зарежЎаща се) батерОя ACCU
NAO + Petzl.
ПП прОМцОп акуЌулатПрМОте батерОО Li-Ion губят гПЎОшМП 10 %
Пт капацОтета сО. СлеЎ 300 цОкъла Ма заряЎ/разряЎ те все Пще
съхраМяват ПкПлП 70 % Пт първПМачалМОя сО капацОтет.
За Ўа съхраМОте акуЌулатПрМата батерОя, кПгатП Ме е в челМата
лаЌпа, трябва Ўа я затвПрОте с преЎпазМОя бушПМ.
ЗарежЎаМе Ма батерОята
ЗарежЎайте саЌП с кабел USB, кПйтП е с ЎължОМа ЎП трО
Ќетра. НапрежеМОетП Ма зарежЎащПтП устрПйствП Ме трябва
Ўа превОшава 5 V. ИзпПлзвайте саЌП заряЎМП устрПйствП,
сертОфОцОраМП CE/UL.
ВъМшМПтП USB захраМваМе Ма вашОя уреЎ трябва Ўа бъЎе Пт тОп
TBTS О Ўа е ОзтПчМОк с ПграМОчеМа ЌПщМПст съгласМП главО 2.2 О
2.5 Пт стаМЎартО IEC 60950-1 ОзЎаМОе 2.2 О EN 60950-1: 2006+A11:
2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
ПП вреЌе Ма зарежЎаМе щепсела Ма електрОческата Ќрежа трябва
Ўа бъЎе лесМП ЎПстъпеМ.
ПрепПръчОтелМП е реЎПвМП Ўа зарежЎате ЎПкрай акуЌулатПрМата
батерОя, за Ўа ОзпПлзвате ЌаксОЌалМП пПтеМцОала Ма челМата
лаЌпа.
ВреЌе за зарежЎаМе
ВреЌетП за зарежЎаМе е Пт 6 ЎП 8 часа с кабел USB, включеМ в
кПЌпютър.
ВМОЌаМОе: акП в кПЌпютъра са включеМО еЎМПвреЌеММП МякПлкП
USB перОферМО устрПйства, вреЌетП за зарежЎаМе ЌПже Ўа се
уЎължО (ЎП 24 часа).
ПП вреЌе Ма зарежЎаМе ЌОгат трОте чертО Ма електрПЌера.
ЗарежЎаМетП е прОключОлП, кПгатП трОте чертО светят, без Ўа
ЌОгат.
ЕлектрПЌер
ЕлектрПЌерът светО в прПЎължеМОе Ма 10 секуМЎО слеЎ включваМе
О слеЎ ОзключваМе Ма челМата лаЌпа.
КПгатП пПслеЎМата черта запПчМе Ўа ЌОга, челМата лаЌпа Озлъчва
светлОМеМ сОгМал О ЌОМава в режОЌ резерва (за ПкПлП 2 часa).
СЌяМа Ма акуЌулатПрМата батерОя
ИзпПлзвайте саЌП акуЌулатПрМа (зарежЎаща се) батерОя ACCU
NAO + Petzl. ВМОЌаМОе: съществува рОск Пт експлПзОя прО
ОзпПлзваМе Ма Ўруг тОп батерОя. Не ОзпПлзвайте Ўруга зарежЎаща
се батерОя.
ВМОЌаМОе: кПгатП ОзключОте Пт Ќрежата, а пПсле ПтМПвП включОте
акуЌулатПрМата батерОя (саЌП в случай, че се сЌеМя саЌата
батерОя в бПкса), зареЎете МапълМП батерОята, за Ўа зарабПтО
ПтМПвП електрПЌерът.
Не кПЌбОМОрайте елеЌеМтО Пт челМО лаЌпО разлОчМО пПкПлеМОя
(преЎеМ бПкс, заЎеМ бПкс О акуЌулатПрМа батерОя), защПтП
техМОческОте пПказателОте Ма челМОка ЌПже Ўа се влПшат.
ОбщО услПвОя за лаЌпОте О
батерООте Petzl
A. ПреЎпазМО ЌеркО за акуЌулатПрМата батерОя
ВНИМАНИЕ, ОПАСНО: рОск Пт експлПзОя ОлО ОзгаряМе.
ВМОЌаМОе: акуЌулатПрМата батерОя ЌПже Ўа се пПвреЎО прО
МеправОлМП ОзпПлзваМе.
- Не пускайте акуЌулатПрМата батерОя във вПЎа.
- Не Озгаряйте акуЌулатПрМата батерОя.
- Не чупете акуЌулатПрМата батерОя - ЌПже Ўа експлПЎОра ОлО Ўа
ОзпусМе тПксОчМО вещества.
- АкП акуЌулатПрМата батерОя е пПвреЎеМа, Ме я разглПбявайте О
Ме прПЌеМяйте кПМструкцОята й.
- АкП акуЌулатПрМата батерОя е ЎефПрЌОраМа ОлО сЌачкаМа,
Озхвърлете я в кПМтейМер за рецОклОраМе Ма батерОО.
B. ПреЎпазМО ЌеркО за челМата лаЌпа
ВМОЌаМОе: тазО челМа лаЌпа е ЌПщМа - съществува ПпасМПст Пт
МагряваМе ОлО ОзгаряМе.
ТазО челМа лаЌпа Ме се препПръчва за Ўеца.
ВМОЌаМОе: въпрекО че тазО челМа лаЌпа е прПОзвеЎеМа Пт
вОсПкПкачествеМа пластЌаса, прО екстреЌМО теЌпературО тя
става крехка.
ЕлектрПЌагМОтМа съвЌестОЌПст
СъПтветства Ма ОзОскваМОята Ма ЎОректОва 2014/30/EU за
електрПЌагМОтМа съвЌестОЌПст.
КПгатП уреЎът ARVA (уреЎ за търсеМе Ма затрупаМО пПЎ лавОМа) е
включеМ в пПзОцОя търсеМе, ЌПже Ўа се пПявят сЌущеМОя пПраЎО
блОзПстта Ма лаЌпата. В случай Ма ОМтерфереМцОя (паразОтеМ
шуЌ) ПтЎалечете уреЎа ARVA Пт челМата лаЌпа.
C. ППчОстваМе, ОзсушаваМе
СлеЎ упПтреба във влажМа среЎа ОзваЎете акуЌулатПра Пт челМОка
О Озсушете бПкса Ма лаЌпата катП ПставОте ПткрОт МакрайМОка
USB. АкП челМата лаЌпа е бОла МаЌПкреМа с ЌПрска вПЎа,
ОзплакМете я ПбОлМП със слаЎка вПЎа О я Озсушете.
АкП челМата лаЌпа е заЌърсеМа, пПчОстете я с влажМа кърпа О я
Пставете Ўа ОзсъхМе.
Избягвайте всякакъв кПМтакт Ма челМата лаЌпа с хОЌОческО
вещества.
D. СъхраМеМОе
АкП съхраМявате ОлО траМспПртОрате челМата лаЌпа, ОзваЎете
кабела Пт бПкса Ма акуЌулатПрМата батерОя. АкП ще я съхраМявате
прПЎължОтелМП вреЌе, зареЎете батерОята ЎП етап Май-ЌалкП Ўве
светещО чертО Ма електрПЌера О Озключете кабела Пт кутОята
Ма батерОята (тПва трябва Ўа правОте Ма всекО трО Ќесеца).
СъхраМявайте акуЌулатПрМата батерОя Ма сухП ЌястП. ИЎеалМата
теЌпература за съхраМеМОе е ЌежЎу 20 О 25° C. АкП Ме се ОзпПлзва
О се съхраМява прО тезО услПвОя слеЎ 12 Ќесеца акуЌулатПрМата
батерОя ще бъЎе МапълМП разреЎеМа. Избягвайте пълМП
разрежЎаМе Ма акуЌулатПрМата батерОя.
E. ОпазваМе Ма ПкПлМата среЎа
F. МПЎОфОкацОО/реЌПМтО
ЗабраМеМО са ОзвъМ сервОзОте Ма Petzl с ОзключеМОе Ма пПЎЌяМа
Ма резервМО частО.
G. ВъпрПсО/кПМтактО
ГараМцОя Petzl
ТазО акуЌулатПрМа батерОя е с гараМцОя еЎМа гПЎОМа ОлО 300
цОкъла заряЎ/разряЎ ПтМПсМП ЎефектО в ЌатерОала ОлО фабрОчМО
ЎефектО. ГараМцОята Ме включва: пПвече Пт 300 цОкъла заряЎ/
разряЎ, МПрЌалМП ОзМПсваМе, ПксОЎацОя, ЌПЎОфОкацОО ОлО
пПправкО, лПшП съхраМеМОе, лПшП пПЎЎържаМе, пПвреЎО,
ЎължащО се Ма прПОзшествОя, МебрежМПст, упПтреба Ма прПЎукта
Ме пП преЎМазМачеМОе.
ОтгПвПрМПст
Petzl Ме МПсО ПтгПвПрМПст за прекО, кПсвеМО, случайМО ОлО
Пт какъвтП О Ўа бОлП характер щетО, МастъпОлО в резултат Пт
ОзпПлзуваМетП Ма тПзО прПЎукт.
МаркОрПвка
(a) МПЎел.
(b) ИМЎОвОЎуалеМ МПЌер Ма батерОята.
(c) МежЎуМарПЎеМ сертОфОкацОПМеМ ПргаМ.
(d) ВключеМП ОлО ОзключеМП МапрежеМОе.
(e) СъПтветства Ма еврПпейскОте ОзОскваМОя: Petzl ЎекларОра,
че тПзО прПЎукт е прПОзвеЎеМ в съПтветствОе със съществеМОте
ОзОскваМОя О ЎругОте разпПреЎбО Ма ДОректОва 2014/53/EU.
ДекларацОята за съПтветствОе се МаЌОра Ма страМОцата Petzl.com.
(f) ПрПЎукт, прПектОраМ О прПОзвеЎеМ Пт вОсПкПкачествеМО
ЌатерОалО О елеЌеМтО, кПОтП ЌПгат Ўа бъЎат рецОклОраМО О Ўа се
ОзпПлзват пПвтПрМП.
(g) УправлеМОе Ма ПтпаЎъцОте Пт електрОческП О електрПММП
ПбПруЎваМе.
ИМфПрЌацОя, ПтМасяща се ЎП FCC/IC
ТПзО уреЎ е пПЎчОМеМ Ма ОзОскваМОята за пПлзваМе Ма
ОМЎОвОЎуалМП ПпреЎелеМ ПграМОчеМ ресурс RF (раЎОПчестПтеМ
спектър), ПпреЎелеМО Пт FCC (ЀеЎералМа кПЌОсОя пП
кПЌуМОкацОО) О IC (ИМЎустрОя КаМаЎа). УреЎът Ме трябва Ўа се
ОМсталОра в блОзПст ОлО Ўа бъЎе ОзпПлзваМ съвЌестМП с Ўруга
аМтеМа ОлО Ўруг преЎавател.
ТПзО уреЎ съПтветства Ма ОзОскваМОята Ма члеМ 15 Пт
реглаЌеМта Ма FCC О CNR (пПеЌМО услПвОя къЌ стаМЎартОте
за раЎОПелектрПММП ПбПруЎваМе) в КаМаЎа, прОлПжОЌО къЌ
лОцеМзОраМОте раЎОП апаратО. ЕксплПатацОята Ма уреЎа е
разрешеМа саЌП прО спазваМе Ма слеЎМОте Ўве услПвОя: (1) уреЎът
Ме трябва Ўа прОчОМява вреЎМО сЌущеМОя О (2) пПтребОтелят Ма
уреЎа трябва Ўа ЌПже Ўа пПМася раЎОПелектрПММО сЌущеМОя,
ЎПрО акП сЌущеМОята пПпречат Ма фуМкцОПМОраМетП.
ВажМП: уреЎът е тестваМ О ПтгПваря Ма ОзОскваМОята за цОфрПвО
устрПйства клас В, пПсПчеМО в члеМ 15 Пт реглаЌеМта Ма FCC. ТезО
крОтерОО са ЎефОМОраМО с цел ПсОгуряваМе Ма прОеЌлОва защОта
прО ОзпПлзваМе в жОлОщМО пПЌещеМОя. ТПзО уреЎ геМерОра,
ОзпПлзва О ЌПже Ўа ОзпПлзва раЎОП честПтМа еМергОя О в случай,
че Ме е ОМсталОраМ О Ме се ОзпПлзва съгласМП ОМструкцООте, ЌПже
Ўа преЎОзвОка сЌущеМОя в раЎОП кПЌуМОкацООте. ВъпрекО тПва
Ме се гараМтОра, че МяЌа Ўа възМОкМат сЌущеМОя в кПМкретМа
сОтуацОя. АкП уреЎът прОчОМява вреЎМО сЌущеМОя в прОеЌаМОя
раЎОП О телевОзОПМеМ сОгМал (кПетП ЌПже Ўа се устаМПвО с
включваМе О ОзключваМе Ма уреЎа), препПръчваЌе пПтребОтелят
Ўа се ПпОта Ўа ПтстраМО сЌущеМОята чрез МякПй ОлО МякПО Пт
слеЎМОте МачОМО:
- МасПчете в Ўруга пПсПка ОлО преЌестете аМтеМата прОеЌМОк,
- увелОчете разстПяМОетП ЌежЎу уреЎа О прОеЌМОка,
- включете уреЎа в кПМтакт Пт тПкПв кръг, разлОчеМ Пт тПзО Ма
прОеЌМОка.
- кПМсултОрайте се с ЎОстрОбутПра ОлО с ПпОтеМ раЎОП/
телевОзОПМеМ техМОк.
IC: В съПтветствОе с реглаЌеМта Ма Industry Canada (ИМЎустрОя
КаМаЎа) тПзО раЎОП преЎавател ЌПже Ўа фуМкцОПМОра с аМтеМа
Пт тОп О с ЌаксОЌалеМ (ОлО ЌОМОЌалеМ) Пбхват, разрешеМ
Пт ИМЎустрОя КаМаЎа. С цел МаЌаляваМе Ма рОска Пт раЎОП
сЌущеМОя за ЎругО пПтребОтелО трябва Ўа се ОзбОра аМтеМа,
прО кПятП еквОвалеМтМата ОзПтрПпМП ОзлъчеМа ЌПщМПст (PIRE)
Ўа Ме МаЎвОшава ОМтеМзОтета, МеПбхПЎОЌ за кПЌуМОкацОя Ма
заЎПвПлОтелМП МОвП.
JP
NAO + 専甚リチャヌゞャブルバッテリヌ。
ペツル補リチりムむオンリチャヌゞャブルバッテリ
ヌ。容量: 3100 mAh。
初回䜿甚の前に完党に充電しおください。
必ずペツル補のリチャヌゞャブルバッテリヌ ACCU
NAO + を䜿甚しおください。
リチりムむオンリチャヌゞャブルバッテリヌは、幎
毎に容量が玄 10 % ず぀䜎䞋したす。300 回充攟電し
た埌も、初期の玄 70 % の容量がありたす。
ランプから倖す時は、保護キャップを取り付けおく
ださい。
バッテリヌ の 充 電
長さがメヌトル未満の USB ケヌブルのみで充電
可胜です。CE たたは UL の認蚌を受けた、出力電圧
5V以䞋のチャヌゞャヌを䜿甚しおください。
補品に接続する USB 倖郚電源は、安党超䜎電圧
回路 (SELV) であり、次の芏栌に定矩された制限電
源である必芁がありたす: IEC 60950-1 ed.2.2 芏栌
の2.2、2.5 章および EN 60950-1 芏栌: 2006+A11:
2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013。
電源プラグの近くで充電しおください。
性胜の䜎䞋を抑えるため、リチャヌゞャブルバッテリ
ヌは定期的に完党に充電しおください。
充電時間
USB 電源アダプタヌたたはパ゜コンから充電する堎
合の充電時間は 6  8 時間です。
è­Šå‘Š: 電源のパ゜コンに耇数のUSB機噚が接続さ
れおいるず、充電時間はさらに長くなりたす (最倧
24 時間)。
充電䞭はバッテリヌむンゞケヌタの぀の目盛り
が点滅したす。充電が完了するず、぀の目盛りが
点灯したす。
バッテリヌむンゞケヌタ
バッテリヌむンゞケヌタは、スむッチのオン・オフ操
䜜をした埌 10 秒間点灯したす。
最埌の目盛りが点滅を始めるず、リザヌブモヌド (箄
2 時間) に切り換わりたす。その際、ランプの光が䞀床
点滅し、切り換わったこずをお知らせしたす。
リチャヌゞャブル バッテリヌ の 亀 換
必ずペツル補のリチャヌゞャブルバッテリヌ ACCU
NAO + を䜿甚しおください。譊告: 皮類の異なるバッ
テリヌを䜿甚するず砎裂するおそれがありたす。専甚
バッテリヌ以倖のリチャヌゞャブルバッテリヌは䜿甚
しないでください。
è­Šå‘Š: リチャヌゞャブルバッテリヌの内郚のセルを亀
換した堎合は、バッテリヌむンゞケヌタをリセットす
るために䞀床完党に充電しおください。
䞖代が異なるランプの郚品 (ランプ本䜓、バッテリヌ
ケヌス、リチャヌゞャブルバッテリヌ) を組み合わせ
お䜿甚しないでください。ランプが正しく機胜しない
可胜性がありたす。
ペツル補ランプず電池に関する䞀般泚
意事項
A. リチャヌゞャブルバッテリヌに関する泚意事項
譊告、危険: 電池の砎裂、やけどの危険。
è­Šå‘Š: リチャヌゞャブルバッテリヌを䞍適切な方法で
䜿甚するず、故障や砎損の原因になりたす。
- バッテリヌを氎の䞭に入れないでください
- リチャヌゞャブルバッテリヌを火の䞭に入れない
でくだ さ い
- 砎裂したり有毒物質が挏れたりするおそれがある
ので、バッテリヌを壊さないでください
- バッテリヌが故障した堎合でも、分解や改造はし
な い でくだ さい
- バッテリヌに倉圢たたは亀裂がある堎合は、廃棄
しおくだ さ い
B. ランプに関する泚意事項
è­Šå‘Š: 高出力のヘッドランプです。高枩に達したり、発
火の危険がありたす。
本補品はお子様にはお薊めできたせん。
è­Šå‘Š: 高品質のプラスチックでも、極端な䜎 / 高枩䞋
では匷床が䜎䞋する可胜性がありたす。
電磁環境適合性
本補品は、電磁環境適合性に関する 2014/30/EU 指
什に適合しおいたす。
è­Šå‘Š: 本補品の近くでは、ビヌコンがレシヌブモヌド
(サヌチモヌド) になっおいる堎合にビヌコンの機胜
が劚げられる堎合がありたす。ビヌコンから雑音が出
る等の䞍具合があった堎合、雑音が止むたでビヌコ
ンをヘッドランプから離しおください。
C. クリヌニング、也燥
湿気の倚い環境で䜿甚した埌は、バッテリヌをラン
プから取り倖し、USB ポヌトのカバヌを開いた状態
で也燥させおください。海氎ず接觊した堎合は、きれ
いな氎でよくすすいで也燥させおください。
ランプが汚れた堎合は、真氎に浞した垃を硬く絞っ
お 拭 き 取り、そ の埌 よく也 かしおくだ さ い 。
ランプが化孊薬品ず接觊しないようにしおください。
D. 保管
保管や持ち運びの際は、バッテリヌケヌスからケヌ
ブルを抜いおください。長期間䜿甚しない堎合は、バ
ッテリヌむンゞケヌタの目盛りが少なくずも぀点 灯
するたで充電し、バッテリヌケヌスからケヌブルを抜
いお保管しおください (ヶ月毎にこの䜜業を行っお
ください)。リチャヌゞャブルバッテリヌは湿気の少な
い堎所で保管しおください。保管に最適な気枩は、20
℃  25 ℃ です。このような環境で保管しおも、䜿甚
せずに 12 ヵ月経過するず攟電しおしたいたす。完党
攟電しないように泚意しおください。
E. 環境ぞの配慮
F. 改造、修理
ペツルの斜蚭倖での補品の改造および修理を犁じ
たす (パヌツ亀換は陀く)。
G. 問い合わせ
Petzl 保蚌
この補品には、原材料及び補造過皋における欠陥に
察し 1 幎たたは充攟電 300 回の保蚌期間が蚭けら
れおいたす。ただし以䞋の堎合は保蚌の察象倖ずし
たす: 300 回を超える充攟電、通垞の磚耗、酞化、改造
や改倉、正しくない保管方法、メンテナンスの䞍足、
事故たたは過倱による損傷、䞍適切たたは誀った䜿
甚方法による故障。
責任
ペツルおよびペツル総茞入販売元である株匏䌚瀟ア
ルテリアは、補品の䜿甚から生じた盎接的、間接的、
偶発的結果たたはその他のいかなる損害に察し、䞀
切の責任を負いかねたす。
マヌキング
(a) モデル名
(b) リチャヌゞャブルバッテリヌおよびシリアル番号
(c) 囜際認蚌機関
(d) オン / オフ
(e) 欧州の芁求事項に適合: この補品は 2014/53/EU
指什の必須芁求事項および関連条項に適合しおいた
す。適合宣蚀曞は Petzl.com で確認できたす
(f) 良質で再利甚が可胜な材料により蚭蚈、補造さ
れおいたす
(g) 電気電子機噚廃棄物の管理
FCC/IC 芏栌情報
この機噚は FCC (連邊通信委員䌚) および IC (カナダ
産業省) が定める攟射線被ばくに関する制限を遵守
しおいたす。この機噚を他のアンテナや発信機ず同じ
堎所に眮いたり、䜵甚したりしないでください。
この機噚は FCC 芏則 15 条項およびカナダ政府産業
省のラむセンス適甚免陀 RSS 芏栌 (無線芏栌) に適
合しおいたす。この機噚の動䜜は次の぀の条件を
満たす必芁がありたす: (1) この機噚は電波障害を生
じさせるものではない、(2) この機噚は誀動䜜を匕き
起こす可胜性のある電波障害を含む、受信する党お
の電波劚害に察応する。
泚意: この機噚は FCC 芏則 15 条項に基づくクラス B
のデゞタル機噚ずしお詊隓を受け、その芁求事項に
適合しおいたす。これらの芁求事項は、䜏環境におけ
る電波障害から適切に保護するこずを目的ずしおい
たす。この機噚は電波゚ネルギヌを発生、䜿甚、攟射
し、取扱説明曞に埓っお取付、䜿甚しない堎合は無線
機噚に電波障害を生じさせる可胜性がありたす。しか
し、そのような電波障害が特定の蚭備環境䞋で起こ
らないこずを保蚌するものではありたせん。この機噚
の電源を切ったり入れたりするこずにより、ラゞオや
テレビに電波障害が起こるこずが刀明した堎合、次
の手段のいずれか (堎合によっおは耇数の手段) を
甚いお電波障害を改善しおください。
- 受信アンテナの向きや眮き堎所を倉える
- 機噚ず受信機の距離を離す
- 受信機が接続されおいる回路ずは別の回路のコン
セントに機噚を接続する
- 販売店や無線・テレビ関係の技術者に問い合わ
せる
IC: カナダ産業省の芏則により、この無線発信噚はカ
ナダ産業省によっお認められたアンテナのタむプ、た
た最倧ゲむン以䞋のアンテナでのみ䜿甚できたす。
他のナヌザヌに察する電波障害を枛らすため、EIRP
(等䟡等方茻射電力) が正垞な通信に必芁な量を超
えないように、アンテナのタむプずゲむンを遞択する
必芁がありたす。
TECHNICAL NOTICE - ACCU NAO+ E0005000D (300118)
8
KR
NAO + 전용 충전식 배터늬.
Petzl 늬튬 읎옚 충전식 배터늬. 걎전지 용량:
3100 mAh.
사용 전 배터늬 완벜히 충전하Ʞ.
Petzl ACCU NAO + 충전 배터늬만을 사용한닀.
음반적윌로, 늬튬 읎옚 배터늬는 맀년 전지
용량의 10%가 쀄얎든닀. 300 회 충전/방전
사읎큎읎 지난 후에도 쎈Ʞ 용량의 70%가량읎
낚아있닀.
헀드랚프에 장착하지 않은 충전지륌 볎혞할 수
있도록 볎혞캡을 끌워 볎ꎀ한닀.
충전하Ʞ
Ꞟ읎가 3 m 읎하의 USB 쌀읎랔로 충전한닀. 충전
전압은 5V륌 쎈곌핎서는 안되며 CE/UL 읞슝받은
충전Ʞ만 사용한닀.
제품에 연결된 USB 왞부 전력원은 SELV
유형읎얎알 하며 IEC 60950-1 ed.2.2 및 EN
60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12:
2011+A2: 2013 Ʞ쀀의 2.2 및 2.5 조항에 제시된
전력원만을 사용한닀.
충전 시, 전원 플러귞는 쉜게 ì ‘ê·Œ 할 수 있얎알
한닀.
헀드랚프의 성능을 최적화하Ʞ 위핎 정Ʞ적윌로
충전 배터늬륌 완전히 충전할 것을 권장한닀.
충전 소요 시간
충전 시간은 USB 충전Ʞ 또는 컎퓚터 사용 시
6~8 시간읎 소요된닀.
겜고: 여러 개의 USB 쌀읎랔읎 컎퓚터에
연결되얎 있윌멎 충전 소요 시간읎 Ꞟ얎진닀 (
최대 24시간).
충전 쀑에는 충전 표시등의 3개의 바가
깜빡읞닀. 3개의 바가 더읎상 깜빡읎지 않고
불얎 듀얎옚 상태가 유지되멎 충전읎 완료된
것읎닀.
충전 표시등
헀드랚프의 슀위치가 쌜있거나 꺌있는 겜우,
충전 표시등에 10 쎈간 불읎 듀얎옚닀.
마지막 바가 깜빡읎Ʞ 시작하멎 헀드랚프가
볎졎 점등 몚드에 있음을 나타낮는 신혞 조명을
발산한닀(대략 2 시간).
충전지 교첎하Ʞ
Petzl ACCU NAO + 충전 배터늬만을 사용한닀.
겜고: 닀륞 종류의 배터늬 사용 시 폭발 위험.
닀륞 종류의 충전 배터늬륌 사용하지 않는닀.
겜고: 충전지륌 뺐닀가 닀시 끌우는 겜우 (
배터늬 슀틱 자첎륌 충전하는 겜우에만 핎당),
충전 표시등을 재섀정하Ʞ 위핎 완전히
충전한닀.
헀드랚프의 성능을 저하시킬 수 있윌므로 닀륞
헀드랚프 부품(랹프 쌀읎슀, 배터늬 팩, 충전
배터늬 등)곌 핚께 사용하지 않는닀.
페잚 헀드랚프 및 배터늬에 ꎀ한
음반적읞 정볎
A. 충전지 사용시 죌의사항
겜고 - 위험: 폭발 및 화상 위험.
겜고: 부적절한 사용은 충전지륌 손상시킬 수
있닀.
- 묌속에 넣지 ì•Šêž°.
- 사용한 충전 배터늬륌 불 속에 던젞 넣지
않는닀.
- 폭발 및 유독성 묌질읎 방출될 수 있윌므로
충전지륌 파손하지 않는닀.
- 만음 충전지에 손상읎 있는 겜우, 제품을
분핎하거나 변형시킀지 않는닀.
- 만음 충전지가 변형되거나 균엎읎 생Ʞ멎
재활용 쓰레Ʞ통에 폐Ʞ한닀.
B. 헀드랚프 사용시 죌의사항
겜고: 강력한 헀드랚프 - 강한 ì—Ž 및 화상 위험.
읎 헀드랚프는 얎늰읎가 사용하Ʞ에 부적합하닀.
겜고: 읎 헀드랚프는 고품질의 플띌슀틱윌로
제조되었윌나 극한의 옚도에는 췚앜할 수 있닀.
전자Ʞ적 혞환성
전자Ʞ적 혞환성에 ꎀ한 2014/30/EU 지시서의
요구사항을 따륞닀.
겜고: 헀드랚프에 귌접한 상태에서 신혞륌 받고
있는 묎선 위치 시슀템에 접귌하멎 ê·ž 시슀템의
작동을 ë°©í•Ží•  수 있닀. 작동 ë°©í•Žê°€ 발생하멎
(묎선 위치 시슀템에 잡음읎 발생하는 겜우)
시슀템을 헀드랚프로부터 읎동시킚닀.
C. ì„žì²™ 및 걎조
만음 습한 환겜에서 사용한 겜우, 배터늬륌
분늬하여 USB 포튞 컀버륌 ì—Žì–Žë‘” 상태에서
헀드랚프 쌀읎슀륌 걎조시킚닀. 바닷묌에
접쎉하는 겜우 깚끗한 묌에 헹궈 걎조시쌜쀀닀.
만음 헀드랚프가 더러워지멎, 젖은 천윌로
깚끗읎 닊아쀀 후 걎조시킚닀.
헀드랚프에 화학묌질읎 접쎉되지 않도록
죌의한닀.
D. 볎ꎀ
볎ꎀ 및 욎반 시, 헀드랚프의 충전식 배터늬
쌀읎슀로부터 쌀읎랔을 분늬시킚닀. 장시간 볎ꎀ
시, 충전 표시등에 2개의 바에 불읎 듀얎올
때까지 충전한 후, 충전지륌 분늬하여 볎ꎀ한닀
(맀 3개월마닀 반복). 충전지륌 걎조한 곳에
볎ꎀ한닀. 읎상적읞 볎ꎀ 옚도는 20°C ~ 25°C
읎닀. 사용하지 않고 1년읎상 볎ꎀ을 하게 되멎
충전 배터늬는 방전될 것읎닀. 충전지가 완전히
방전되지 않도록 ꎀ늬하는 것읎 좋닀.
E. 환겜 볎혞
F. 변형/수늬
페잚 시섀 왞부에서 제품을 변형, 수늬하는 것은
ꞈ지된닀 (부품 교첎 제왞).
G. 묞의사항/연띜
Petzl 볎슝
충전 배터늬는 재질 또는 제조상 결핚에 대핮 1
년 또는 300 회 충전시까지 볎슝된닀. 볎슝에서
제왞되는 부분: 300회 읎상의 충전/방전 사읎큎
사용한 겜우, 음반적읞 마몚 및 뜯김, 산화,
변형읎나 개조, 잘못된 볎ꎀ, 사고나 부죌의,
걎전지의 누수, 부적절한 사용.
책임
페잚은 제품 사용윌로 읞한 직, 간접적,
우발적읞 ì–Žë–€ 닀륞 형태의 제품 손상 및 결곌에
책임지지 않는닀.
마킹
(a) 몚덞명.
(b) 충전 배터늬 음렚 번혞.
(c) 국제 읞슝 Ʞꎀ.
(d) 전원 ON/OFF.
(e) 유럜 읞슝 적합성: Petzl은 읎 제품읎
2014/53/EU Directive.의 필수 요걎 또는 Ʞ타
ꎀ렚 조항에 부합됚을 선얞한닀. 적합성 ì„ ì–ž
낎용은 Petzl.com에서 찟아볌 수 있닀.
(f) 재활용 또는 재사용 가능한 고품질의 재질
및 부품을 사용하여 섀계 및 제조된 제품.
(g) ì „êž° 및 전자 제품 폐Ʞ ꎀ늬.
FCC/IC 정볎
FCC (믞연방통신위원회) 및 IC (캐나닀 산업부)
의 음반읞에 대한 방사능 녞출 제한 요걎에
순응한닀. 읎 제품은 안테나 또는 송신Ʞ 등에
연결하여 배치하거나 같읎 작동핎서는 안된닀.
FCC의 Part 15 및 RSS Ʞ쀀 제왞 캐나닀 산업부
띌읎섌슀에 순응한닀. 작동은 닀음 두 가지
조걎읎 적용된닀. (1) 장비는 유핎한 혌신을
발생 시킀지 ì•Šì•„ì•Œ 한닀. (2) 원하지 않는
작동곌 같은 방핎륌 포핚하여 ì–Žë–€ 방핎도
허용할 수 있닀.
비고: 볞 장비는 FCC의 Part 15 규칙에 따띌
디지턞 êž°êž° 조걎에 테슀튞 되었윌며 순응한닀.
읎러한 요걎은 죌거 환겜에 유핎한 혌신에 대핮
합늬적읞 볎혞륌 할 수 있도록 섀계되었닀.
읎 장비는 띌디였 죌파수 에너지 만듀얎낎며
사용하고 방출할 수 있윌며 묎선 통신에 유핎한
혌신을 발생시킬 수 있닀. 귞렇지 않은 겜우
섀명에 따띌 섀치 및 사용한닀. 귞러나 특정
시섀에서 발생되지 않을 수 있음을 볎장할 수는
없닀. 만음 읎 장비가 전원을 쌜고 끔윌로 읞핎
결정될 수 있는 띌디였 또는 TV 수신에 유핎한
혌신을 발생시킀는 겜우, 사용자는 닀음의
조치륌 한가지 읎상 췚핚윌로썚 시정할 수 있을
것읎닀.
- 수신 안테나의 방향 변겜 또는 재배치
- 장비나 수신Ʞ 사읎의 거늬륌 멀게 배치
- 장비륌 수신Ʞ가 연결되지 않은 닀륞 회로
방출구에 연결
- 맀장 또는 숙렚된 띌디였/TVꞰ술자와 상닎
IC: 캐나닀 산업부 규정 하에 볞 띌디였
송신Ʞ는 캐나닀 산업부가 송신Ʞ로 승읞한
종류의 최대 수신 가능한 안테나 사용시에만
작동될 수 있닀. 닀륞 사용자에 대한 잠재적읞
전파 장애륌 쀄읎Ʞ 위핎 안테나 종류 및 읎득은
등가 등방성 복사 전력(EIRP, Equivalent
Isotropically Radiated Power)읎 성공적읞
통신에 필요한 양 읎상읎 되지 않는 것윌로
선택핎알만 한닀.
CN
NAO +頭燈專甚充電電池。
Petzl鋰離子充電電池。電池容量3100
mAh。
銖次䜿甚前請將電充滿。
只胜䜿甚Petzl ACCU NAO +充電電池。
通垞情況䞋鋰電池每幎會損倱10%的電量。
圚300次埪環充攟電后電池仍有原容量的
70%。
當電池未安裝圚頭燈䞊時須將電池保護垜
安䞊。
為電池充電
充電只胜甚䞀條長床小斌3米的USB電線。充
電電壓䞍埗高斌5䌏。只可䜿甚CE/UL認證的
充電噚。
USB倖接電源連接到䜠的產品必須笊合SELV
型和有限的電源圚暙準IEC 60950-1 ed.2.2
和EN 60950-1 2.2章和2.5章芏定EN
60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2
011+A2:2013。
充電時電源插頭應保持容易插入。
有必芁定期為悚的充電電池充滿電以優化頭燈
的性胜。
充電時間
䜿甚USB充電噚或電腊充電時間倧玄為6至
8小時。
泚意劂果電腊與倚個USB蚭備盞連充電時
間會延長最長時間可達24小時。
充電時䞉道電量指瀺條會閃爍。當䞉道電量
指瀺條党亮時衚明電已充滿。
電量指瀺噚
當打開或關閉頭燈時頭燈電量指瀺條會亮
10秒鐘。
當最埌䞀道燈開始閃爍時頭燈會癌出燈光信
號說明歀時頭燈進入保持照明暡匏玄2小
時。
曎換可充電電池
只胜䜿甚Petzl ACCU NAO +充電電池。譊告
劂果䜿甚其他類型的電池會有爆炞的危險。䞍
芁䜿甚其他充電電池。
泚意當拔䞋并重新插䞊充電電池時只有當
曎換電池棒時須完党充滿電以重眮電量顯
瀺噚。
䞍芁將䞍同代產品的郚件混合䜿甚頭燈、電
池盒以及充電電池這可胜降䜎悚頭燈的
性胜。
Petzl頭燈和電池通甚信息
A.充電電池泚意事項
危險譊告有爆炞及燃燒颚險。
譊告劂䞍正確䜿甚會損壞電池。
- 䞍芁把它浞圚氎䞭。
- 切勿將電池投入火䞭。
- 䞍芁砎壞充電電池因為它會爆炞或釋攟有
毒物質。
- 劂果電池出珟損壞切勿拆卞或曎改其結構。
- 劂果電池出珟變圢或裂痕請將其攟眮圚回
收箱內。
B.頭燈泚意事項
譊告這是䞀欟高亮床頭燈 - 存圚溫床過高或
燃燒的颚險。
歀型號頭燈䞍掚薊絊兒童䜿甚。
譊告儘管這頭燈是由高品質的塑料補皋的
䜆它們圚極端溫床䞋會變的易碎。
電磁兌容性
笊合2014/30/EU指暙有關電磁兌容的芁求。
譊告雪厩信暙處斌接收搜尋暡匏䞋靠近
頭燈時將會受到干擟。劂果癌生干擟信暙癌
出靜態雜音將信暙遠離頭燈。
C.枅朔、也燥
劂果䜿甚環境非垞朮濕存儲時將電池埞頭燈
䞊取䞋并颚也將頭燈及USB接口埌蓋打開。
接觞海氎后可甚枅氎沖掗并晟也。
劂果頭燈匄髒了可䜿甚濕垃進行擊拭并䜿
晟也。
切勿將頭燈解陀化孞物質。
D.儲存
對斌存儲或運茞請將電池線埞充電電池盒䞭
拔出。劂需長時間存攟頭燈將充電電池電量
充至兩道指瀺亮起然埌拔䞋電池每䞉個月
重耇該步驟。䞀定芁圚䞀個也燥的地方儲存
䜠的可充電電池。將其存攟圚20°C至25°C
之間的也燥環境䞭。劂果圚歀環境䞭存攟12個
月䞍䜿甚電池電量會耗盡。避免充電電池電
量完党耗盡。
E.環境保護
F.改造/維修
陀Petzl工廠倖嚎犁對產品自行改裝和維修
曎換配件陀倖。
G.問題/聯繫
Petzl品質保證
對斌材料或補造䞊出珟的質量問題該充電電
池享有䞀幎或埪環充電300次內質保期。䞍包
括圚質保範圍內的情況有超過300次充/攟
電、正垞的磚損、氧化、氧化、自己加工及改
裝、䞍正確存攟、欠䜳的保逊、意倖損壞、疏
応或䞍正當䜿甚。
責任
Petzl對斌盎接、間接或意倖所造成的埌果、或
䜿甚其產品所造成的任䜕類型的傷害䞍承担任
䜕責任。
暙誌
a型號。
b可充電電池序號。
c國際認證的機身。
d打開或關閉。
e笊合歐掲芁求Petzl聲明本產品笊合基本
芁求的等盞關芏定、2014/53/EU指什。笊合
聲明可以圚Petzl.com 扟到。
f產品蚭蚈和補造的高品質的材料和組件
可以回收和重耇䜿甚。
g電力及電子蚭備廢物管理。
h產地
FCC/IC資蚊
該蚭備笊合FCC聯邊通信委員會和IC加
拿倧工業的茻射暎露限茉的䞀般人矀。該
蚭備䞍埗與任䜕其他倩線或癌射噚共同定䜍或
操䜜。
該蚭備笊合FCC芏則15郚分與工業加拿倧免蚱
可的RSS無線電暙準芏範暙準。操䜜有以
例2個條件1該蚭備可胜䞍會產生有害干
擟2該蚭備必須接受任䜕干擟包括可胜
導臎䞍受干擟的干擟。
備蚻歀蚭備已被枬詊䞊笊合B類芁求的敞
䜍蚭備根據郚分15的FCC芏則。這些芁求的
目的是提䟛合理的保護防止有害干擟的居䜏
環境。該蚭備產生、䜿甚䞊可癌射無線射頻胜
量劂果未按芏定安裝和䜿甚可胜會對無線
電通蚊造成有害干擟。然而沒有任䜕保證
䞍會圚䞀個特定的蚭斜䞊癌生干擟。劂果該蚭
備對無線電或電芖接收造成有害的干擟可通
過將蚭備關閉甚戶可以嘗詊通過䞀個或倚個
以䞋措斜䟆糟正干擟
- 調敎接收倩線的方向或䜍眮
- 增加蚭備和接收噚之間的距離
- 將蚭備連接到䞀個及䞀個電路䞊䞍同斌接收
噚連接到的
- 諮詢經銷商或有經驗的無線電/電芖技術人員
的幫助。
集成電路根據加拿倧工業的芏定這台無線
電癌射噚可胜只䜿甚䞀個倩線的類型最倧或
范小由加拿倧工業獲埗批准的癌射噚。為了
减少無線電對其他甚戶的朜圚干擟倩線類型
的遞擇䞍應倧斌EIRP所需的功率。
TECHNICAL NOTICE - ACCU NAO+ E0005000D (300118)
9
TH


























































































































































  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Petzl ACCU NAO + Technical Notice

Type
Technical Notice

Hieronder vindt u beknopte informatie voor ACCU NAO+ oplaadbare batterij. De batterij is een speciale oplaadbare Li-Ion batterij met een capaciteit van 3100 mAh. Het is ontworpen voor gebruik met de NAO+ hoofdlamp. De batterij moet volledig worden opgeladen voor het eerste gebruik. Het is essentieel om uitsluitend een Petzl ACCU NAO + oplaadbare batterij te gebruiken. Houd er rekening mee dat Li-Ion batterijen jaarlijks ongeveer 10% van hun capaciteit verliezen en na 300 laad/ontlaadcycli nog ongeveer 70% van hun oorspronkelijke capaciteit hebben. Om de batterij te beschermen wanneer deze niet in de lamp zit, moet de beschermkap worden teruggeplaatst. Het opladen dient te geschieden met een USB kabel van minder dan 3 meter en met een lader van max 5V. De oplaadtijd ligt tussen de 6 en 8 uur. De batterij is voorzien van een energiemeter met 3 balken. De levensduur van de batterij is ongeveer 2 uur als de laatste balk begint te knipperen. Het is belangrijk om de batterij niet te combineren met componenten van verschillende generaties.

in andere talen