Petzl PROGRESS ADJUST-I anchor Technical Notice

Type
Technical Notice
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
1
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
2
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
3
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
4
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
5
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
6
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
7
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
8
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
9
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difculty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
PROGRESS ADJUST-I.
Adjustable lanyard for work positioning.
Temporary anchor.
For single-person use only.
Helps prevent falls when used as an adjustable work positioning lanyard.
Protects against falls from height when used as a temporary anchor.
Do not use this equipment as a means of hoisting.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specic training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Usable rope - lanyard, (2) Rope adjuster, (3) Reserve rope (free rope), (4) Sewn
termination with plastic protection, (5) Carabiner attachment hole, (6) STUART, (7)
CAPTIV ADJUST - part for sleeve side of connector, (8) CAPTIV ADJUST - part for
spine side of connector, (9) CAPTIV ADJUST screws (x 2), (10) Protective sheath
(version 2, 3 and 5 m).
Principal materials: nylon, polyester, high-modulus polyethylene, aluminum.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions
of usage). Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more
frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or
individual number, dates: manufacture, purchase, rst use, next periodic inspection;
problems, comments, inspector’s name and signature.
For use as an anchor device, afx a marking indicating the date of the next (or last)
inspection.
Before each use
On the rope adjuster, verify the absence of deformation, cracks, marks, wear,
corrosion...
Check the rope and the safety stitching: look for cuts, cut or loose threads, wear
and damage due to use, to heat, to chemicals...
Check the condition of the STUART and that the connector is properly held in
position.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
Beware of any pressure or rubbing on the rope adjuster that can cause unlocking.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of
another item of equipment.
Equipment used with your PROGRESS ADJUST-I must meet current standards in
your country (e.g. EN 362 carabiners).
Lanyard-end connector:
Use the STUART for better connector positioning.
Rope adjuster connector:
For frequent connections, use an Am’D, OK, OXAN or Bm’D locking carabiner, with
the CAPTIV ADJUST bar. WARNING: without CAPTIV ADJUST, there is a risk of
poor positioning between the rope adjuster and the connector, which can cause
unlocking.
For semi-permanent installation, use a semi-permanent connector, closed with a
tool (e.g. RING OPEN).
If using any other connector, carry out a compatibility test (correct installation and
functioning, and check for any possibility of poor positioning).
5. Installing the PROGRESS ADJUST-I
Mount the part for the sleeve side of the CAPTIV ADJUST connector and tighten
slightly.
Install the rope adjuster on the connector. Verify that the rope adjuster is correctly
installed (see drawing).
Mount the part for the spine side of the CAPTIV ADJUST connector and tighten
slightly. The screw for this piece must also hold the end of the other CAPTIV
ADJUST part.
Verify that the assembly is properly positioned, and nish tightening the screws.
6. Function principle and test
Shortening the usable rope: pull on the free rope.
In order to lock, the rope adjuster must be free to pivot on the connector.
Extending the usable rope: tilt the rope adjuster to allow the rope to run.
7. Adjustable lanyard for work positioning
EN 358: 2018
Working load: 140 kg.
ANSI Z359.3 for 130 - 310 lbs, or 59 - 140 kg.
CSA Z259.11-17 class F (up to 2.5 m).
7a. Double mode use
Pass the lanyard around a suitable anchor (sufcient strength, sufcient diameter,
absence of sharp or abrasive edges...).
Connect the rope adjuster and the lanyard end to the harness, on symmetrical
attachment points, for good balance.
7b. Single mode use: rope adjuster on the harness
Connect the lanyard end to an anchor and the rope adjuster to the harness’
ventral attachment point.
7c. Single mode use: rope adjuster on the anchor
With PROGRESS ADJUST-I 1 m only. WARNING: with 2, 3 or 5 m lanyards, it is
difcult to keep the lanyard tensioned while moving between the anchor and the
workstation: risk of a fall.
7d. Precautions
Adjust the lanyard length to keep your weight on the system, while staying below
the anchor.
Do not use a work positioning lanyard if there is a foreseeable risk of the user
becoming suspended or exposed to uncontrolled tension on the lanyard.
The PROGRESS ADJUST-I lanyard must not be used for fall arrest. The work
positioning system helps support the user; it may be necessary to supplement the
work positioning system with a fall arrest system.
Beware when using the lanyard near moving machinery or electrical hazards.
8. Temporary anchor
EN 795: 2012 type B
Pass the lanyard around a suitable anchor (sufcient strength, sufcient diameter,
absence of sharp or abrasive edges...). The strength of the anchor is no greater
than the strength of the wrapped structure.
To secure your anchor, make a mule knot - tied off with a stopper knot close to
the rope adjuster - on the free rope. This knot must not be tied around the usable
rope: risk of unlocking if it stops against the rope adjuster.
Adjust the rope length to prevent any uncontrolled movement during use.
Maximum anchor strength and maximum load transmissible to the structure: 18
kN.
The anchor may elongate under load. During certication testing, a 114 mm
elongation under load and a 53 mm residual elongation were measured.
9. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of
nylon and polyester.
- When the anchor device is used as part of a fall arrest system, the user must be
equipped with a means of limiting the impact force, exerted on the user when the
fall is arrested, to a maximum value of 6 kN.
- The maximum load that can be transmitted to the structure by the anchor is
approximately 18 kN.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difculties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s
position and should meet the requirements of the EN 795 or ANSI Z359.2
standard.
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the
user before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case
of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to reduce the
pendulum risk and the fall distance.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall
arrest system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function
of another item of equipment.
- WARNING - DANGER: ensure that your products do not rub against abrasive
materials, or sharp edges/objects.
- Users must be medically t for activities at height. WARNING: inert suspension in
a harness can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this
product must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the
language of the country where the equipment is used.
- Make sure the product markings are present and legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H.
Maintenance - I. Modications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities,
except replacement parts) - J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notied body performing
the EU type examination - c. Traceability: datamatrix - d. ANSI/CSA certication
body - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h.
Batch number - i. Individual identier - j. Standards - k. Read the Instructions for
Use carefully - l. Model identication - m. Make only compatible connections - n.
Single-person use - o. Manufacturer address - p. Date of manufacture (month/
year) - q. Materials - r. Adjustable positioning lanyard - s. Do not use for fall arrest
(only applies to the ANSI standard) - t. Position relative to the anchor
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
10
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre ÃĐquipement. Seuls
certains usages et techniques sont prÃĐsentÃĐs.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liÃĐs à
l’utilisation de votre ÃĐquipement, mais il est impossible de tous les dÃĐcrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complÃĐmentaires sur Petzl.com.
Vous Êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation
correcte de votre ÃĐquipement. Toute mauvaise utilisation de cet ÃĐquipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difcultÃĐs de comprÃĐhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
PROGRESS ADJUST-I.
Longe rÃĐglable de maintien au travail.
Ancrage provisoire.
RÃĐservÃĐ Ã  l’usage d’une seule personne.
Permet d’ÃĐviter les chutes lorsqu’utilisÃĐ comme longe rÃĐglable de maintien au travail.
ProtÃĻge des chutes de hauteur lorsqu’utilisÃĐ comme ancrage provisoire.
N’utilisez pas cet ÃĐquipement comme moyen de levage.
Ce produit ne doit pas Être sollicitÃĐ au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prÃĐvu.
ResponsabilitÃĐ
ATTENTION
Les activitÃĐs impliquant l’utilisation de cet ÃĐquipement sont par nature
dangereuses.
Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ.
Avant d’utiliser cet ÃĐquipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spÃĐciquement à l’utilisation de cet ÃĐquipement.
- Vous familiariser avec votre ÃĐquipement, apprendre à connaÃŪtre ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut Être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit Être utilisÃĐ que par des personnes compÃĐtentes et avisÃĐes ou
placÃĐes sous le contrÃīle visuel direct d’une personne compÃĐtente et avisÃĐe.
Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ et
en assumez les consÃĐquences. Si vous n’Êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilitÃĐ, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet ÃĐquipement.
2. Nomenclature
(1) Corde utile - longe, (2) Bloqueur, (3) RÃĐserve de corde (corde libre), (4)
Terminaison cousue avec protection plastique, (5) Trou de connexion du
mousqueton, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - piÃĻce cÃītÃĐ bague du connecteur,
(8) CAPTIV ADJUST - piÃĻce cÃītÃĐ corps du connecteur, (9) Vis pour CAPTIV
ADJUST (x 2), (10) Gaine de protection (version 2, 3 et 5 m).
MatÃĐriaux principaux : polyamide, polyester, polyÃĐthylÃĻne haute tÃĐnacitÃĐ, aluminium.
3. ContrÃīle, points à vÃĐrier
Votre sÃĐcuritÃĐ est liÃĐe à l’intÃĐgritÃĐ de votre ÃĐquipement.
Petzl conseille une vÃĐrication approfondie, par une personne compÃĐtente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la rÃĐglementation en vigueur dans
votre pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensitÃĐ de votre usage
peut vous amener à vÃĐrier plus frÃĐquemment votre EPI. Respectez les modes
opÃĐratoires dÃĐcrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les rÃĐsultats sur la che de vie
de votre EPI : type, modÃĻle, coordonnÃĐes du fabricant, numÃĐro de sÃĐrie ou numÃĐro
individuel, dates : fabrication, achat, premiÃĻre utilisation, prochains examens
pÃĐriodiques, dÃĐfauts, remarques, nom et signature du contrÃīleur.
Pour une utilisation comme dispositif d’ancrage, apposez un marquage indiquant la
date de la prochaine ou de la derniÃĻre inspection.
Avant toute utilisation
Sur le bloqueur, vÃĐriez l’absence de dÃĐformations, ssures, marques, usure,
corrosion...
VÃĐriez la corde et les coutures de sÃĐcuritÃĐ : coupures, ls coupÃĐs ou dÃĐtendus,
usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques...
VÃĐriez l’ÃĐtat du STUART et le bon maintien du connecteur.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrÃīler rÃĐguliÃĻrement l’ÃĐtat du produit et de ses connexions
avec les autres ÃĐquipements du systÃĻme. Assurez-vous du bon positionnement des
ÃĐquipements les uns par rapport aux autres.
Attention à tout appui ou frottement sur le bloqueur pouvant entraÃŪner un
dÃĐblocage.
4. CompatibilitÃĐ
VÃĐriez la compatibilitÃĐ de ce produit avec les autres ÃĐlÃĐments du systÃĻme dans
votre application (compatibilitÃĐ = bonne interaction fonctionnelle).
Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs ÃĐquipements dans laquelle
la fonction de sÃĐcuritÃĐ de l’un des ÃĐquipements peut Être affectÃĐe par la fonction de
sÃĐcuritÃĐ d’un autre ÃĐquipement.
Les ÃĐlÃĐments utilisÃĐs avec votre PROGRESS ADUJST-I doivent Être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays (mousquetons EN 362 par exemple).
Connecteur de bout de longe :
Utilisez le STUART pour un meilleur maintien du connecteur.
Connecteur du bloqueur :
Pour les connexions frÃĐquentes utilisez un mousqueton à verrouillage Am’D, OK,
OXAN ou Bm’D, avec la barrette CAPTIV ADJUST. ATTENTION, sans CAPTIV
ADJUST, il y a risque de mauvais positionnement entre le bloqueur et le connecteur,
pouvant conduire à un dÃĐblocage.
Pour une installation à demeure, utilisez un connecteur semi-permanent fermÃĐ avec
outil : RING OPEN par exemple.
Pour l’utilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilitÃĐ (mise
en place et fonctionnement corrects et ÃĐtude des possibilitÃĐs de mauvais
positionnement).
5. Installation de la PROGRESS ADJUST-I
Montez la piÃĻce cÃītÃĐ bague du connecteur de la CAPTIV ADJUST et vissez
modÃĐrÃĐment dans un premier temps.
Installez le bloqueur sur le connecteur. VÃĐriez le placement correct du bloqueur
(voir dessin).
Montez la piÃĻce cÃītÃĐ corps du connecteur de la CAPTIV ADJUST et vissez
modÃĐrÃĐment dans un premier temps. La vis de cette piÃĻce doit maintenir ÃĐgalement
le bout de l’autre piÃĻce de la CAPTIV ADJUST.
VÃĐriez le bon positionnement de l’ensemble et nalisez le serrage des vis.
6. Principe et test de fonctionnement
Raccourcir la corde utile : tirez sur la corde libre.
Pour bloquer, le bloqueur doit Être libre de pivoter autour du connecteur.
Agrandir la corde utile : faites basculer le bloqueur pour permettre le dÃĐlement
de corde.
7. Longe rÃĐglable de maintien au travail
EN 358 : 2018
Charge utile : 140 kg.
ANSI Z359.3 pour 130 à 310 lbs, soit 59 à 140 kg.
CSA Z259.11-17 classe F (jusqu’à 2,5 m).
7a. Utilisation en double
Ceinturez un ancrage adaptÃĐ (rÃĐsistance sufsante, diamÃĻtre sufsant, absence
d’arÊte vive ou de texture abrasive...).
Connectez le bloqueur et le bout de longe au harnais, sur des points d’attache
symÃĐtriques, pour un bon ÃĐquilibre.
7b. Utilisation à simple bloqueur au harnais
Connectez le bout de longe à un ancrage et le bloqueur au point d’attache ventral
de votre harnais.
7c. Utilisation à simple bloqueur à l’ancrage
Avec PROGRESS ADJUST-I 1 m uniquement. Attention avec les longes 2, 3 ou 5
m, il est difcile de garder la longe tendue lors des dÃĐplacements entre l’ancrage et
le poste de travail : risque de chute.
7d. PrÃĐcautions
RÃĐglez la longueur de longe pour Être en tension sur le systÃĻme et restez en aval
de l’ancrage.
Veillez à ne pas utiliser une longe de maintien s’il y a un risque prÃĐvisible que
l’utilisateur se retrouve suspendu ou exposÃĐ Ã  une tension incontrÃīlÃĐe par la longe.
La longe PROGRESS ADJUST-I ne doit pas Être utilisÃĐe pour l’arrÊt de chute.
Le systÃĻme de maintien au travail assure le support de l’utilisateur, il peut Être
nÃĐcessaire de complÃĐter l’ÃĐquipement par un dispositif de protection contre les
chutes de hauteur.
Attention, lors de l’utilisation de la longe proche de machines en mouvement ou de
dangers ÃĐlectriques.
8. Ancrage provisoire
EN 795 : 2012 type B
Ceinturez un ancrage adaptÃĐ (rÃĐsistance sufsante, diamÃĻtre sufsant, absence
d’arÊte vive ou de texture abrasive...). La rÃĐsistance de l’ancrage ne peut dÃĐpasser
la rÃĐsistance de la structure ceinturÃĐe.
Pour sÃĐcuriser votre ancrage, rÃĐalisez un nœud de mule avec un nœud d’arrÊt
proche du bloqueur, sur la corde libre. Ce nœud ne doit pas Être repris sur la corde
utile, risque de dÃĐblocage s’il venait en butÃĐe sur le bloqueur.
Ajustez la longueur de corde pour ÃĐviter tout mouvement non contrÃīlÃĐ en cours
d’utilisation.
RÃĐsistance maximale de l’ancrage et charge maximale transmissible à la structure
: 18 kN.
Il peut y avoir un allongement de l’ancrage sous charge. Lors du test de
certication, un allongement sous charge de 114 mm et un allongement rÃĐsiduel de
53 mm ont ÃĐtÃĐ mesurÃĐs.
9. Informations complÃĐmentaires
Ce produit est conforme au rÃĻglement (UE) 2016/425 relatif aux ÃĐquipements de
protection individuelle. La dÃĐclaration de conformitÃĐ UE est disponible sur Petzl.
com.
- La tempÃĐrature de fusion du polyÃĐthylÃĻne haute tÃĐnacitÃĐ (140° C) est infÃĐrieure à
celle du polyamide et du polyester.
- Lorsque le dispositif d’ancrage est utilisÃĐ en tant que partie d’un systÃĻme
d’antichute, l’utilisateur doit Être ÃĐquipÃĐ d’un moyen permettant de limiter les forces
dynamiques maximales, exercÃĐes sur l’utilisateur lors de l’arrÊt de chute, à une
valeur maximale de 6 kN.
- La charge maximale susceptible d’Être transmise à la structure par l’ancrage est
de l’ordre de 18 kN.
- PrÃĐvoyez les moyens de secours nÃĐcessaires pour intervenir rapidement en cas
de difcultÃĐs.
- L’amarrage du systÃĻme doit Être de prÃĐfÃĐrence situÃĐ au-dessus de la position de
l’utilisateur et rÃĐpondre aux exigences EN 795 ou ANSI Z359.2.
- Dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes, il est essentiel de vÃĐrier l’espace libre requis
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, an d’ÃĐviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionnÃĐ, an de limiter le
risque de chute pendulaire et la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de prÃĐhension du corps qu’il soit
permis d’utiliser dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs ÃĐquipements dans laquelle
la fonction de sÃĐcuritÃĐ de l’un des ÃĐquipements peut Être affectÃĐe par la fonction de
sÃĐcuritÃĐ d’un autre ÃĐquipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des
matÃĐriaux abrasifs, arÊtes tranchantes ou piÃĻces coupantes.
- Les utilisateurs doivent Être mÃĐdicalement aptes aux activitÃĐs en hauteur.
ATTENTION, Être suspendu et inerte dans un harnais peut dÃĐclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation dÃĐnies dans les notices de chaque ÃĐquipement
associÃĐ Ã  ce produit doivent Être respectÃĐes.
- Les instructions d’utilisation doivent Être fournies à l’utilisateur de cet ÃĐquipement
dans la langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la prÃĐsence et de la lisibilitÃĐ des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un ÃĐvÃĐnement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
aprÃĻs une seule utilisation (type et intensitÃĐ d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arÊtes coupantes, tempÃĐratures extrÊmes,
produits chimiques...).
Un produit doit Être rebutÃĐ quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le rÃĐsultat des vÃĐrications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa abilitÃĐ.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolÃĻte (ÃĐvolution lÃĐgislative, normative, technique ou
incompatibilitÃĐ avec d’autres ÃĐquipements...).
DÃĐtruisez ces produits pour ÃĐviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. DurÃĐe de vie - B. Marquage - C. TempÃĐratures tolÃĐrÃĐes - D. PrÃĐcautions
d’usage - E. Nettoyage/dÃĐsinfection - F. SÃĐchage - G. Stockage/transport - H.
Entretien - I. Modications/rÃĐparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf
piÃĻces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout dÃĐfaut de matiÃĻre ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
nÃĐgligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destinÃĐ.
Panneaux d’alerte
1. Situation prÃĐsentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. IncompatibilitÃĐ
matÃĐrielle.
TraçabilitÃĐ et marquage
a. Organisme contrÃīlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notiÃĐ intervenant
pour l’examen UE de type - c. TraçabilitÃĐ : datamatrix - d. Organisme de certication
ANSI/CSA - e. NumÃĐro individuel - f. AnnÃĐe de fabrication - g. Mois de fabrication -
h. NumÃĐro de lot - i. Identiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice
technique - l. Identication du modÃĻle - m. Connexions compatibles uniquement - n.
Un seul utilisateur - o. Adresse du fabricant - p. Date de fabrication (mois/annÃĐe) -
q. MatÃĐriaux - r. Longe de positionnement rÃĐglable - s. Ne pas utiliser pour l’arrÊt de
chute (concerne uniquement la norme ANSI) - t. Position par rapport à l’ancrage
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
11
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklÃĪrt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden.
Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie Þber mÃķgliche Gefahren bezÞglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht mÃķglich, alle erwÃĪgbaren FÃĪlle zu
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusÃĪtzlichen
Informationen auf Petzl.com.
Sie sind fÞr die Beachtung der Warnhinweise und fÞr die sachgemÃĪße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusÃĪtzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
PersÃķnliche SchutzausrÞstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
PROGRESS ADJUST-I.
Einstellbares Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung.
TemporÃĪres Anschlagmittel.
Darf nur von einer Person benutzt werden.
Kann bei Verwendung als einstellbares Verbindungsmittel zur
Arbeitsplatzpositionierung einen Absturz verhindern.
SchÞtzt bei Verwendung als temporÃĪres Anschlagmittel vor Absturz.
Benutzen Sie diese AusrÞstung nicht zum Hochziehen von Lasten.
Dieses Produkt darf nicht Þber seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, fÞr den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
AktivitÃĪten, bei denen diese AusrÞstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemÃĪß gefÃĪhrlich.
FÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser AusrÞstung mÞssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollstÃĪndig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der AusrÞstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer AusrÞstung vertraut machen, die MÃķglichkeiten und Grenzen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die NichtberÞcksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Sie sind fÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu Þbernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig
verstanden haben, benutzen Sie diese AusrÞstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) VerfÞgbares Seil - Verbindungsmittel, (2) Einstellvorrichtung, (3) Seilreserve
(freies Seilende), (4) VernÃĪhte Endverbindung mit KunststoffÞberzug, (5) Öse
zum EinhÃĪngen des Karabiners, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - Teil fÞr die
Schnapperseite des Verbindungselements, (8) CAPTIV ADJUST - Teil fÞr die
KÃķrperseite des Verbindungselements, (9) Schrauben fÞr CAPTIV ADJUST (x 2), (10)
SchutzhÞlle (Version 2, 3 und 5 m).
Hauptmaterialien: Polyamid, Polyester, hochfestes Polyethylen, Aluminium.
3. ÜberprÞfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hÃĪngt vom Zustand Ihrer AusrÞstung ab.
Petzl empehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land
geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende
ÜberprÞfung durch eine kompetente Person durchfÞhren zu lassen. Achtung:
AbhÃĪngig von der GebrauchsintensitÃĪt muss Ihre PSA gegebenenfalls hÃĪuger
ÞberprÞft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen
Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den PrÞfbericht Ihrer PSA ein:
Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle
Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nÃĪchste regelmÃĪßige
ÜberprÞfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des PrÞfers.
Bei der Verwendung als Anschlageinrichtung muss das Produkt mit einer
Markierung mit Angabe des Datums der nÃĪchsten oder der letzten ÜberprÞfung
versehen werden.
Vor jedem Einsatz
ÜberprÞfen Sie die Einstellvorrichtung auf Deformierungen, Risse, Kratzer,
Abnutzungs- und Korrosionserscheinungen usw.
ÜberprÞfen Sie das Seil und die SicherheitsnÃĪhte: Einschnitte, durchtrennte
oder lose FÃĪden, durch Benutzung, Hitzeeinwirkung, chemische Produkte usw.
hervorgerufene Abnutzungserscheinungen und BeschÃĪdigungen.
ÜberprÞfen Sie den Zustand des STUART und kontrollieren Sie, ob das
Verbindungselement in der richtigen Position gehalten wird.
WÃĪhrend des Gebrauchs
Es ist unerlÃĪsslich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
AusrÞstungsgegenstÃĪnden im System regelmÃĪßig zu ÞberprÞfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen AusrÞstungsgegenstÃĪnde im System richtig zueinander
positioniert sind.
Warnung: Jeglicher Druck oder Reibung an der Einstellvorrichtung kann eine
Entriegelung zur Folge haben.
4. KompatibilitÃĪt
ÜberprÞfen Sie die KompatibilitÃĪt dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres
Systems (KompatibilitÃĪt = funktionelles Zusammenspiel).
Werden mehrere AusrÞstungsgegenstÃĪnde zusammen verwendet, kann es zu
gefÃĪhrlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands
durch einen anderen AusrÞstungsgegenstand behindert wird.
Die mit Ihrem PROGRESS ADUJST-I verwendeten AusrÞstungselemente mÞssen
mit den in Ihrem Land geltenden Normen Þbereinstimmen (z.B. Karabiner EN 362).
Verbindungselement am Ende des Verbindungsmittels:
Verwenden Sie das STUART-Element, um das Verbindungselement in der richtigen
Position zu halten.
Verbindungselement der Einstellvorrichtung:
Verwenden Sie zum hÃĪugen Ein- und AushÃĪngen einen Am’D-, OK-, OXAN-
oder Bm’D-Verschlusskarabiner mit CAPTIV ADJUST-PositionierungsbÞgel.
ACHTUNG: Ohne CAPTIV ADJUST kann es zu einer Falschpositionierung des
Verbindungselements in der Einstellvorrichtung kommen, was zu einer Entriegelung
fÞhren kann.
Verwenden Sie fÞr eine dauerhafte Installation ein Verbindungselement, das mit
einem Werkzeug geschlossen wird (z.B. RING OPEN).
Bei Verwendung anderer Verbindungselemente fÞhren Sie bitte einen
KompatibilitÃĪtstest durch (korrekte Installation und Funktion, PrÞfung des Risikos
einer Falschpositionierung).
5. Installation des PROGRESS ADJUST-I
Montieren Sie das fÞr die Schnapperseite des Verbindungselements vorgesehene
Teil des CAPTIV ADJUST und ziehen Sie die Schraube erst einmal nur leicht an.
HÃĪngen Sie die Einstellvorrichtung in das Verbindungselement ein. Achten Sie auf
die richtige Positionierung der Einstellvorrichtung (siehe Abbildung).
Montieren Sie das fÞr die KÃķrperseite des Verbindungselements vorgesehene Teil
des CAPTIV ADJUST und ziehen Sie die Schraube erst einmal nur leicht an. Die
Schraube dieses Teils muss auch das Ende des anderen Teils des CAPTIV ADJUST
halten.
Kontrollieren Sie die richtige Positionierung des Systems und ziehen Sie dann die
Schrauben fest an.
6. Bedienung und FunktionsprÞfung
KÞrzen des verfÞgbaren Seils: Ziehen Sie am freien Seilende.
Um zu blockieren, muss sich die Einstellvorrichtung ungehindert um das
Verbindungselement drehen kÃķnnen.
VerlÃĪngern des verfÞgbaren Seils: Kippen Sie die Einstellvorrichtung, damit das Seil
durchrutschen kann.
7. Einstellbares Verbindungsmittel zur
Arbeitsplatz-positionierung
EN 358: 2018
Gebrauchslast: 140 kg.
ANSI Z359.3 fÞr 130 bis 310 lbs, d.h. 59 bis 140 kg.
CSA Z259.11-17 Klasse F (bis 2,5 m).
7a. Befestigung an den beiden seitlichen HalteÃķsen
Schlingen Sie das Verbindungsmittel um einen geeigneten Anschlagpunkt
(ausreichende Bruchlast, ausreichender Durchmesser, keine scharfen Kanten oder
rauen OberÃĪchen...).
Befestigen Sie die Einstellvorrichtung und das Ende des Verbindungsmittels an
symmetrisch angeordneten Befestigungspunkten des Gurts, um fÞr ein gutes
Gleichgewicht zu sorgen.
7b. Befestigung der Einstellvorrichtung an der zentralen Öse des Gurts
Verbinden Sie das Ende des Verbindungsmittels mit einem Anschlagpunkt und die
Einstellvorrichtung mit der ventralen Öse Ihres Gurts.
7c. Installation der Einstellvorrichtung am Anschlagpunkt
Nur mit PROGRESS ADJUST-I 1 m. Warnung: Bei Bewegungen zwischen
Anschlagpunkt und Arbeitsplatz ist es schwierig, ein Verbindungsmittel von 2, 3
oder 5 m LÃĪnge gestrafft zu halten: Sturzrisiko.
7d. Vorsichtsmaßnahmen
Stellen Sie die LÃĪnge des Verbindungsmittels so ein, dass das Seil gestrafft ist und
bleiben Sie unterhalb des Anschlagpunkts.
Benutzen Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung nicht, wenn das
Risiko vorhersehbar ist, dass der Anwender im Verbindungsmittel hÃĪngt oder einer
unkontrollierten Belastung durch das Verbindungsmittel ausgesetzt ist.
Das PROGRESS ADJUST-I-Verbindungsmittel darf nicht zum Auffangen eines
Sturzes verwendet werden. Das Arbeitsplatz-Positionierungssystem gewÃĪhrleistet
den Halt des Anwenders. Gegebenenfalls muss dieses System durch ein System
zur Absturzsicherung ergÃĪnzt werden.
Vorsicht bei der Benutzung des Verbindungsmittels in der NÃĪhe von laufenden
Maschinen oder bei Stromschlaggefahr.
8. TemporÃĪres Anschlagmittel
EN 795: 2012 Typ B
Schlingen Sie das Verbindungsmittel um einen geeigneten Anschlagpunkt
(ausreichende Bruchlast, ausreichender Durchmesser, keine scharfen Kanten oder
rauen OberÃĪchen...). Die Bruchlast des Anschlagmittels kann nicht hÃķher sein als
die Bruchlast der umschlungenen Struktur.
Um Ihr Anschlagmittel zu sichern, machen Sie am freien Seilende nahe an der
Einstellvorrichtung einen Schleifknoten und einen Blockierknoten. Dieser Knoten
darf nicht um das verfÞgbare Seil geknÞpft werden, da das Risiko einer Entriegelung
besteht, wenn der Knoten an die Einstellvorrichtung stÃķßt.
Passen Sie die LÃĪnge des Seils so an, dass eine unkontrollierte Bewegung wÃĪhrend
der Benutzung mÃķglichst ausgeschlossen ist.
Maximale Bruchlast des Anschlagmittels und maximale auf die Struktur
Þbertragbare Last: 18 kN.
Das Anschlagmittel kann sich unter Last dehnen. Beim Zertizierungstest wurden
eine Dehnung von 114 mm unter Last und eine Restdehnung von 53 mm
gemessen.
9. ZusÃĪtzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
KonformitÃĪtserklÃĪrung ist auf Petzl.com verfÞgbar.
- Die Schmelztemperatur von hochfestem Polyethylen (140° C) ist niedriger als die
von Polyamid und Polyester.
- Wenn eine Anschlageinrichtung als Bestandteil eines Auffangsystems verwendet
wird, muss ein Hilfsmittel verfÞgbar sein, mit dem sich die beim Auffangen eines
Sturzes auf den Anwender einwirkenden maximalen dynamischen KrÃĪfte auf einen
Wert von maximal 6 kN reduzieren lassen.
- Die maximale Belastung, die von der Anschlageinrichtung auf die Struktur
Þbertragen werden kann, liegt bei 18 kN.
- Der Benutzer muss fÞr eventuelle Schwierigkeiten, die wÃĪhrend der Anwendung
dieses Produkts auftreten kÃķnnen, RettungsmÃķglichkeiten planen.
- Der Anschlagpunkt des Systems sollte vorzugsweise oberhalb der Position des
Benutzers errichtet werden und sollte den Anforderungen der Norm EN 795 oder
ANSI Z359.2 entsprechen.
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genÞgend
Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes
nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlÃĪgt.
- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko
eines Pendelsturzes und die SturzhÃķhe zu reduzieren.
- In einem Auffangsystem ist zum Halten des KÃķrpers ausschließlich ein Auffanggurt
zulÃĪssig.
- Werden mehrere AusrÞstungsgegenstÃĪnde zusammen verwendet, kann es zu
gefÃĪhrlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands
durch einen anderen AusrÞstungsgegenstand behindert wird.
- ACHTUNG - GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen
Materialien, scharfen Kanten oder spitzen GegenstÃĪnden reiben.
- Anwender mÞssen fÞr AktivitÃĪten in der HÃķhe gesundheitlich in guter Verfassung
sein. WARNUNG: Das regungslose HÃĪngen in einem Gurt kann zu schweren
Verletzungen oder sogar Tod fÞhren (HÃĪngetrauma!).
- Die Gebrauchsanleitungen fÞr jeden AusrÞstungsgegenstand, der zusammen mit
diesem Produkt verwendet wird, mÞssen unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen mÞssen allen Benutzern dieser AusrÞstung in
Landessprache zur VerfÞgung gestellt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt vorhanden und
lesbar sind.
Aussondern von AusrÞstung:
ACHTUNG: AußergewÃķhnliche UmstÃĪnde kÃķnnen die Aussonderung eines
Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und IntensitÃĪt
der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima,
scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden FÃĪllen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fÃĪllt bei der PSA-ÜberprÞfung durch. Sie bezweifeln seine
ZuverlÃĪssigkeit.
- Die vollstÃĪndige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen oder der technischen Vorschriften, InkompatibilitÃĪt mit anderen
AusrÞstungsgegenstÃĪnden usw.).
ZerstÃķren und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
ZeichenerklÃĪrungen:
A. Lebensdauer - B. Markierung - C. TemperaturbestÃĪndigkeit - D.
Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G.
Lagerung/Transport - H. Pege - I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der
Petzl BetriebsstÃĪtten nicht zulÃĪssig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modikationen oder Nachbesserungen, unsachgemÃĪße
Lagerung, unsachgemÃĪße Wartung, NachlÃĪssigkeiten und Anwendungen, fÞr die
das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall-
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information Þber die Funktionsweise
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. InkompatibilitÃĪt zwischen
AusrÞstungsgegenstÃĪnden.
RÞckverfolgbarkeit und Markierung
a. Die Herstellung dieser PSA Þberwachende Stelle - b. Benannte Stelle fÞr die
EU-BaumusterprÞfung - c. RÞckverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Zertizierungsstelle
ANSI/CSA - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat
- h. Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identizierung
- m. Nur kompatible Verbindungen- n. Nur ein Anwender - o. Adresse des
Herstellers - p. Herstellungsdatum (Monat/Jahr) - q. Materialien - r. Einstellbares
Positionierungsmittel - s. Nicht zum Auffangen von StÞrzen verwenden (gilt nur fÞr
die ANSI-Norm) - t. Positionierung zum Anschlagpunkt
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
12
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo
alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma ÃĻ impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difcoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
PROGRESS ADJUST-I.
Cordino regolabile di posizionamento sul lavoro.
Ancoraggio provvisorio.
Riservato all’utilizzo di una sola persona.
Consente di evitare le cadute quando utilizzato come cordino regolabile di
posizionamento sul lavoro.
Protegge dalle cadute dall’alto quando utilizzato come ancoraggio provvisorio.
Non utilizzare questo dispositivo come mezzo di sollevamento.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui ÃĻ destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze puÃē essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare
questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Corda utile - cordino, (2) Bloccante, (3) Riserva di corda (corda libera), (4)
Terminazione cucita con protezione di plastica, (5) Foro di collegamento del
moschettone, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - elemento lato ghiera del
connettore, (8) CAPTIV ADJUST - elemento lato corpo del connettore, (9) Vite per
CAPTIV ADJUST (x 2), (10) Guaina di protezione (versione 2, 3 e 5 m).
Materiali principali: poliammide, poliestere, polietilene alta resistenza, alluminio.
3. Controllo, punti da vericare
La vostra sicurezza ÃĻ legata all’integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte
di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese
e delle vostre condizioni d’uso). Attenzione, l’intensità di utilizzo puÃē comportare
un controllo piÃđ frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.
com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del
fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto,
primo utilizzo, successive veriche periodiche; difetti, osservazioni; nome e rma
del controllore.
Per un utilizzo come dispositivo di ancoraggio, apporre una marcatura che indichi la
data della successiva o della precedente ispezione.
Prima di ogni utilizzo
Vericare sul bloccante l’assenza di deformazioni, fessurazioni, segni, usura,
corrosioneâ€Ķ
Controllare la corda e le cuciture di sicurezza: tagli, li tagliati o allentati, usura e
danni dovuti all’utilizzo, al calore, ai prodotti chimici...
Vericare lo stato dello STUART e il posizionamento corretto del connettore.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
Attenzione a qualsiasi pressione o sfregamento sul bloccante che puÃē provocare
lo sbloccaggio.
4. Compatibilità
Vericare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Un pericolo puÃē sopraggiungere al momento dell’utilizzo di piÃđ dispositivi in cui la
funzione di sicurezza di uno dei dispositivi puÃē essere compromessa dalla funzione
di sicurezza di un altro dispositivo.
Gli elementi utilizzati con il PROGRESS ADUJST-I devono essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese (per esempio moschettoni EN 362).
Connettore di estremità del cordino:
Utilizzare lo STUART per un miglior posizionamento del connettore.
Connettore del bloccante:
Per i collegamenti frequenti utilizzare un moschettone con ghiera di bloccaggio
Am’D, OK, OXAN o Bm’D, con la barretta CAPTIV ADJUST. ATTENZIONE,
senza CAPTIV ADJUST, c’ÃĻ il rischio di errato posizionamento tra il bloccante e il
connettore che puÃē provocare lo sbloccaggio.
Per un’installazione permanente, utilizzare un connettore semipermanente chiuso
con un attrezzo: RING OPEN per esempio.
Per l’utilizzo di qualsiasi altro connettore, fare un test di compatibilità (installazione e
funzionamento corretti e studio delle possibilità di errato posizionamento).
5. Installazione del PROGRESS ADJUST-I
Montare l’elemento lato ghiera del connettore della CAPTIV ADJUST e in un primo
tempo avvitare moderatamente.
Installare il bloccante sul connettore. Vericare il corretto inserimento del bloccante
(vedi disegno).
Montare l’elemento lato corpo del connettore della CAPTIV ADJUST e in un primo
tempo avvitare moderatamente. La vite di questo elemento deve tenere anche
l’estremità dell’altro elemento della CAPTIV ADJUST.
Controllare il corretto posizionamento dell’insieme e ultimare il serraggio delle viti.
6. Principio e test di funzionamento
Accorciare la corda utile: tirare la corda libera.
Per bloccare, il bloccante deve essere libero di ruotare intorno al connettore.
Allungare la corda utile: spostare il bloccante per consentire lo scorrimento della
corda.
7. Cordino regolabile di posizionamento sul
lavoro
EN 358: 2018
Carico utile: 140 kg.
ANSI Z359.3 per 130 - 310 lbs, vale a dire 59 - 140 kg.
CSA Z259.11-17 classe F (no a 2,5 m).
7a. Utilizzo doppio
Avvolgere un ancoraggio adatto (resistenza sufciente, diametro sufciente, assenza
di spigolo vivo o di consistenza abrasiva...).
Collegare il bloccante e l’estremità del cordino all’imbracatura, su punti di attacco
simmetrici, per un corretto equilibrio.
7b. Utilizzo singolo bloccante sull’imbracatura
Collegare l’estremità del cordino a un ancoraggio e il bloccante al punto di attacco
ventrale dell’imbracatura.
7c. Utilizzo singolo bloccante sull’ancoraggio
Esclusivamente con PROGRESS ADJUST-I 1 m. Attenzione con i cordini 2, 3 o
5 m, ÃĻ difcile tenere il cordino in tensione negli spostamenti tra l’ancoraggio e la
postazione di lavoro: rischio di caduta.
7d. Precauzioni
Regolare la lunghezza del cordino per essere in tensione sul sistema e restare al di
sotto dell’ancoraggio.
Fare attenzione a non utilizzare un cordino di posizionamento se esiste il rischio che
l’utilizzatore si ritrovi sospeso o esposto a una tensione incontrollata sul cordino.
Il cordino PROGRESS ADJUST-I non deve essere utilizzato per arrestare le cadute.
Il sistema di posizionamento sul lavoro garantisce il sostegno dell’utilizzatore, puÃē
essere necessario completare l’attrezzatura con un dispositivo di protezione contro
le cadute dall’alto.
Attenzione, durante l’utilizzo del cordino vicino a macchine in movimento o in caso
di rischio elettrico.
8. Ancoraggio provvisorio
EN 795: 2012 tipo B
Avvolgere un ancoraggio adatto (resistenza sufciente, diametro sufciente, assenza
di spigolo vivo o di consistenza abrasiva...). La resistenza dell’ancoraggio non puÃē
superare la resistenza della struttura avvolta.
Per garantire la sicurezza dell’ancoraggio, realizzare un’asola di bloccaggio con un
nodo d’arresto vicino al bloccante, sulla corda libera. Questo nodo non deve essere
ripreso sulla corda utile, rischio di sbloccaggio se si blocca sul bloccante.
Regolare la lunghezza di corda per evitare movimenti non controllati durante
l’utilizzo.
Resistenza massima dell’ancoraggio e carico massimo trasmissibile alla struttura:
18 kN.
L’ancoraggio puÃē allungarsi sotto carico. Durante le prove di certicazione, ÃĻ stato
misurato un allungamento sotto carico di 114 mm e un allungamento residuo di
53 mm.
9. Informazioni supplementari
Questo prodotto ÃĻ conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi
di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE ÃĻ disponibile sul sito
Petzl.com.
- La temperatura di fusione del polietilene alta resistenza (140° C) ÃĻ inferiore a quella
del poliammide e del poliestere.
- Quando il dispositivo di ancoraggio ÃĻ utilizzato come parte di un sistema
anticaduta, l’utilizzatore deve essere dotato di un mezzo che consente di ridurre le
forze dinamiche massime, esercitate sull’utilizzatore all’arresto della caduta, ad un
valore massimo di 6 kN.
- Il carico massimo che puÃē essere trasmesso alla struttura dall’ancoraggio ÃĻ
dell’ordine di 18 kN.
- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di
difcoltà.
- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della
posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 o ANSI
Z359.2.
- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, ÃĻ fondamentale vericare lo
spazio libero richiesto sotto l’utilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un
ostacolo in caso di caduta.
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il
rischio di effetto pendolo e l’altezza di caduta.
- Un’imbracatura anticaduta ÃĻ l’unico dispositivo di presa del corpo che sia
consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta.
- Un pericolo puÃē sopraggiungere al momento dell’utilizzo di piÃđ dispositivi in cui la
funzione di sicurezza di uno dei dispositivi puÃē essere compromessa dalla funzione
di sicurezza di un altro dispositivo.
- ATTENZIONE PERICOLO, vericare che i prodotti non sfreghino contro materiali
abrasivi, spigoli o parti taglienti.
- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota.
ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura puÃē generare gravi disturbi
siologici o la morte.
- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni
dispositivo associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e
redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano presenti e leggibili.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale puÃē comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non ÃĻ soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua afdabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo ÃĻ obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni d’uso
- E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H.
Manutenzione - I. Modiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl
salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non ÃĻ destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto
che interviene per l’esame UE di tipo - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Ente di
certicazione ANSI/CSA - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Mese
di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Identicativo individuale - j. Norme - k.
Leggere attentamente l’istruzione tecnica - l. Identicazione di modello - m. Soltanto
collegamenti compatibili - n. Un solo utilizzatore - o. Indirizzo del fabbricante - p.
Data di fabbricazione (mese/anno) - q. Materiali - r. Cordino di posizionamento
regolabile - s. Non utilizzare per l’arresto di cadute (riguarda esclusivamente la
norma ANSI) - t. Posizione rispetto all’ancoraggio
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
13
ES
Este folleto explica cÃģmo utilizar correctamente su equipo. SÃģlo se presentan
algunas utilizaciones y tÃĐcnicas.
Las seÃąales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilizaciÃģn de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
InfÃģrmese de las actualizaciones y de la informaciÃģn complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilizaciÃģn de este equipo
originarÃĄ peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dicultades de
comprensiÃģn.
1. Campo de aplicaciÃģn
Equipo de protecciÃģn individual (EPI) contra las caídas de altura.
PROGRESS ADJUST-I.
Elemento de amarre regulable de sujeciÃģn.
Anclaje provisional.
Reservado a la utilizaciÃģn por una sola persona.
Permite evitar las caídas cuando se utiliza como elemento de amarre regulable de
sujeciÃģn.
Protege de las caídas de altura cuando se utiliza como anclaje provisional.
No utilice este equipo como medio de elevaciÃģn.
Este producto no debe ser solicitado mÃĄs allÃĄ de sus límites o en cualquier otra
situaciÃģn para la que no estÃĐ previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilizaciÃģn de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilizaciÃģn.
- Formarse especícamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sÃģlo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estÃĐn bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no estÃĄ dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilizaciÃģn, no
utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerda Útil - elemento de amarre, (2) Bloqueador, (3) Reserva de cuerda (cuerda
libre), (4) Terminal cosido con protecciÃģn plÃĄstica, (5) Oricio de conexiÃģn del
mosquetÃģn, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - pieza lado casquillo del conector, (8)
CAPTIV ADJUST - pieza lado cuerpo del conector, (9) Tornillo para CAPTIV ADJUST
(x 2), (10) Funda de protecciÃģn (versiÃģn 2, 3 y 5 m).
Materiales principales: poliamida, poliÃĐster, polietileno de alta tenacidad y aluminio.
3. Control, puntos a vericar
Su seguridad estÃĄ vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisiÃģn en profundidad
cada 12 meses como mínimo (en funciÃģn de la legislaciÃģn en vigor en su país y de
las condiciones de utilizaciÃģn). AtenciÃģn: la intensidad de su utilizaciÃģn le puede
llevar a revisar su EPI con mÃĄs frecuencia. Respete los modos operativos descritos
en la pÃĄgina web Petzl.com. Registre los resultados en la cha de revisiÃģn del
EPI: tipo, modelo, nombre y direcciÃģn del fabricante, nÚmero de serie o nÚmero
individual, fechas: fabricaciÃģn, compra, primera utilizaciÃģn, prÃģximos controles
periÃģdicos, defectos, observaciones, nombre y rma del inspector.
Para una utilizaciÃģn como dispositivo de anclaje, aplique un marcado que indique la
fecha de la prÃģxima o de la Última inspecciÃģn.
Antes de cualquier utilizaciÃģn
Compruebe que el bloqueador no tenga deformaciones, suras, marcas, desgaste,
corrosiÃģn...
Compruebe la cuerda y las costuras de seguridad: cortes, hilos cortados o ojos,
desgastes y daÃąos debidos al uso, al calor, a los productos químicos...
Compruebe el estado del STUART y la correcta sujeciÃģn del conector.
Durante la utilizaciÃģn
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demÃĄs equipos del sistema. AsegÚrese de la correcta colocaciÃģn de los
equipos entre sí.
AtenciÃģn a cualquier apoyo o rozamiento en el bloqueador que pueda provocar un
desbloqueo.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demÃĄs elementos del
sistema en su aplicaciÃģn (compatibilidad = interacciÃģn funcional correcta).
Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la funciÃģn
de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la funciÃģn de
seguridad de otro equipo.
Los elementos utilizados con el PROGRESS ADUJST-I deben ser conformes a las
normas en vigor en su país (por ejemplo, mosquetones EN 362).
Conector de la punta del elemento de amarre:
Utilice el STUART para una mejor sujeciÃģn del conector.
Conector del bloqueador:
Para las conexiones frecuentes, utilice un mosquetÃģn con bloqueo de seguridad
Am’D, OK, OXAN o Bm’D, con la barra CAPTIV ADJUST. ATENCIÓN, sin CAPTIV
ADJUST, existe un riesgo de mal posicionamiento entre el bloqueador y el conector,
que puede conducir a un desbloqueo.
Para una instalaciÃģn permanente, utilice un conector semipermanente cerrado con
una herramienta: RING OPEN, por ejemplo.
Para la utilizaciÃģn de cualquier otro conector, haga una prueba de compatibilidad
(colocaciÃģn y funcionamiento correctos y estudio de las posibilidades de
posicionamiento incorrecto).
5. InstalaciÃģn de la PROGRESS ADJUST-I
Monte la pieza lado casquillo del conector de la CAPTIV ADJUST y atornille
moderadamente en un primer momento.
Instale el bloqueador en el conector. Compruebe la correcta colocaciÃģn del
bloqueador (consulte dibujos).
Monte la pieza lado cuerpo del conector de la CAPTIV ADJUST y atornille
moderadamente en un primer momento. El tornillo de esta pieza tambiÃĐn debe
sujetar el extremo de la otra pieza de la CAPTIV ADJUST.
Compruebe la correcta colocaciÃģn del conjunto y nalice el apretado de los
tornillos.
6. Principio y prueba de funcionamiento
Acortar la cuerda Útil: tire de la cuerda libre.
Para bloquear, el bloqueador debe poder pivotar libremente alrededor del conector.
Alargar la cuerda Útil: haga bascular el bloqueador para permitir que la cuerda
circule.
7. Elemento de amarre regulable de sujeciÃģn
EN 358: 2018
Carga Útil: 140 kg.
ANSI Z359.3 para 130 a 310 lbs, o sea, 59 a 140 kg.
CSA Z259.11-17 clase F (hasta 2,5 m).
7a. UtilizaciÃģn en doble
Rodee un anclaje adecuado (resistencia suciente, diÃĄmetro suciente, ausencia de
arista viva o de textura abrasiva...).
Conecte el bloqueador y la punta del elemento de amarre al arnÃĐs, en puntos de
enganche simÃĐtricos, para un correcto equilibrio.
7b. UtilizaciÃģn en simple con el bloqueador en el arnÃĐs
Conecte la punta del elemento de amarre a un anclaje y el bloqueador al punto de
enganche ventral de su arnÃĐs.
7c. UtilizaciÃģn en simple con el bloqueador en el anclaje
Con el PROGRESS ADJUST-I 1 m Únicamente. AtenciÃģn con los elementos de
amarre de 2, 3 o 5 m, es difícil mantener el elemento de amarre tensado durante los
desplazamientos entre el anclaje y el lugar de trabajo: riesgo de caída.
7d. Precauciones
Regule la longitud del elemento de amarre para estar en tensiÃģn en el sistema y
permanezca por debajo del anclaje.
AsegÚrese de no utilizar un elemento de amarre de sujeciÃģn si hay un riesgo
previsible de que el usuario quede suspendido o expuesto a una tensiÃģn
incontrolada en el elemento de amarre.
El elemento de amarre PROGRESS ADJUST-I no debe ser utilizado para la
detenciÃģn de caídas. El sistema de sujeciÃģn asegura el soporte del usuario, puede
ser necesario completar el equipo mediante un dispositivo de protecciÃģn contra las
caídas de altura.
AtenciÃģn al utilizar el elemento de amarre cerca de mÃĄquinas en movimiento o de
peligros elÃĐctricos.
8. Anclaje provisional
EN 795: 2012 tipo B
Rodee un anclaje adecuado (resistencia suciente, diÃĄmetro suciente, ausencia de
arista viva o de textura abrasiva...). La resistencia del anclaje no puede superar la
resistencia de la estructura rodeada.
Para asegurar el anclaje, realice, con la cuerda libre y cerca del bloqueador, un nudo
de fuga rematado con un nudo de detenciÃģn. Este nudo no debe rodear la cuerda
Útil, riesgo de desbloqueo si llega a topar con el bloqueador.
Ajuste la longitud de la cuerda para evitar cualquier movimiento no controlado
durante la utilizaciÃģn.
Resistencia mÃĄxima del anclaje y carga mÃĄxima transmisible a la estructura: 18 kN.
Puede producirse un alargamiento del anclaje bajo carga. Durante el ensayo
de certicaciÃģn, se han medido un alargamiento bajo carga de 114 mm y un
alargamiento residual de 53 mm.
9. InformaciÃģn complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protecciÃģn individual. La declaraciÃģn de conformidad UE estÃĄ disponible en Petzl.
com.
- La temperatura de fusiÃģn del polietileno de alta tenacidad (140š C) es inferior a la
de la poliamida y del poliÃĐster.
- Cuando el dispositivo de anclaje se utiliza como parte de un sistema anticaídas,
el usuario debe estar equipado con un medio que permita limitar las fuerzas
dinÃĄmicas mÃĄximas, ejercidas sobre el usuario debido a la detenciÃģn de la caída, a
un valor mÃĄximo de 6 kN.
- La carga mÃĄxima susceptible de ser transmitida a la estructura por el anclaje es
del orden de 18 kN.
- Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rÃĄpidamente en caso de
dicultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de
la posiciÃģn del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 o
ANSI Z359.2.
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilizaciÃģn, es esencial comprobar
la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisiÃģn con el
suelo o con un obstÃĄculo en caso de caída.
- AsegÚrese de que el punto de anclaje estÃĐ colocado correctamente para así
limitar el riesgo de caída pendular y la altura de la caída.
- Un arnÃĐs anticaídas es el Único dispositivo de prensiÃģn del cuerpo que estÃĄ
permitido utilizar en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la
funciÃģn de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la funciÃģn de
seguridad de otro equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales
abrasivos, aristas cortantes o piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista mÃĐdico para las actividades
en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnÃĐs puede provocar
problemas siolÃģgicos graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilizaciÃģn denidas en las chas
tÃĐcnicas de cada equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilizaciÃģn deben entregarse al usuario de este equipo en el
idioma del país de utilizaciÃģn.
- AsegÚrese de la presencia y de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
despuÃĐs de una sola utilizaciÃģn (tipo e intensidad de utilizaciÃģn, entorno
de utilizaciÃģn: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
abilidad.
- No conoce el historial completo de utilizaciÃģn.
- Cuando su utilizaciÃģn es obsoleta (evoluciÃģn legislativa, normativa, tÃĐcnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilizaciÃģn futura.
Pictogramas:
A. Vida Útil - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de
utilizaciÃģn - E. Limpieza/desinfecciÃģn - F. Secado - G. Almacenamiento/
transporte - H. Mantenimiento - I. Modicaciones/reparaciones (prohibidas
fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/
contacto
Garantía 3 aÃąos
Contra cualquier defecto del material o de fabricaciÃģn. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidaciÃģn, las modicaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no estÃĄ destinado.
SeÃąales de advertencia
1. SituaciÃģn que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
ExposiciÃģn a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. InformaciÃģn importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricaciÃģn de este EPI - b. Organismo noticado que
interviene en el examen UE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Organismo
de certicaciÃģn ANSI/CSA - e. NÚmero individual - f. AÃąo de fabricaciÃģn - g. Mes
de fabricaciÃģn - h. NÚmero de lote - i. Identicador individual - j. Normas - k.
Lea atentamente la cha tÃĐcnica - l. IdenticaciÃģn del modelo - m. Conexiones
compatibles Únicamente - n. Un Único usuario - o. DirecciÃģn del fabricante - p.
Fecha de fabricaciÃģn (mes/aÃąo) - q. Materiales - r. Elemento de amarre de
posicionamiento regulable - s. No utilizar para la detenciÃģn de caídas (solo se aplica
a la norma ANSI) - t. PosiciÃģn respecto al anclaje
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
14
PT
Esta notícia tÃĐcnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento.
Somente algumas das utilizaçÃĩes e tÃĐcnicas sÃĢo apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilizaçÃĢo do
equipamento, porÃĐm ÃĐ impossível descrevÊ-los todos. Tome conhecimento das
Últimas actualizaçÃĩes e informaçÃĩes complementares em Petzl.com.
É responsÃĄvel por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilizaçÃĢo correcta do
seu equipamento. Qualquer mÃĄ utilizaçÃĢo deste equipamento pode originar perigos
adicionais. Contacte a Petzl se tiver dÚvidas ou diculdades de compreensÃĢo.
1. Campo de aplicaçÃĢo
Equipamento de protecçÃĢo individual (EPI) contra quedas em altura.
PROGRESS ADJUST-I.
Longe ajustÃĄvel de posicionamento no trabalho.
Ancoragem provisÃģria.
Apenas para uso individual.
Permite evitar as quedas quando utilizado como longe ajustÃĄvel de posicionamento
no trabalho.
Protege contra as quedas de altura quando utilizado como ancoragem provisÃģria.
NÃĢo utilize esse equipamento para içamento de cargas.
Este produto nÃĢo deve ser utilizado para alÃĐm dos seus limites ou em qualquer
outra situaçÃĢo para a qual nÃĢo tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilizaçÃĢo deste produto sÃĢo por natureza
perigosas.
VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo.
- Formar-se especicamente para a utilizaçÃĢo deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e limitaçÃĩes.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderÃĄ causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto nÃĢo deve ser utilizado senÃĢo por pessoas competentes e
responsÃĄveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa
competente e responsÃĄvel.
VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes, pela sua segurança
e assume as consequÊncias. Se vocÊ nÃĢo se sentir apto a assumir essa
responsabilidade, ou se nÃĢo entendeu bem as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo, nÃĢo utilize
este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corda Útil - longe, (2) Bloqueador, (3) Reserva de corda (ponta livre de corda
livre), (4) Extremidade cosida com protecçÃĢo de plÃĄstico, (5) Orifício de conexÃĢo do
mosquetÃĢo, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - peça do lado do anel do conector,
(8) CAPTIV ADJUST - peça do lado do corpo do conector, (9) Parafuso para
CAPTIV ADJUST (x 2), (10) Manga de protecçÃĢo (versÃĢo 2, 3 e 5 m).
Materiais principais: poliamida, poliÃĐster, polietileno de alta tenacidade, alumínio.
3. InspecçÃĩes, pontos a vericar
A sua segurança estÃĄ ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma vericaçÃĢo aprofundada, por uma pessoa competente,
no mínimo a cada 12 meses (em funçÃĢo da legislaçÃĢo em vigor no seu país e das
condiçÃĩes de utilizaçÃĢo). AtençÃĢo, uma utilizaçÃĢo intensa pode levÃĄ-lo a vericar
com maior frequÊncia o seu EPI. Respeite os modos de operaçÃĢo descritos no site
Petzl.com. Registe os resultados na cha de inspecçÃĢo do seu EPI: tipo, modelo,
coordenadas do fabricante, nÚmero de sÃĐrie ou nÚmero individual, datas: de
fabrico, aquisiçÃĢo, primeira utilizaçÃĢo, prÃģximas inspecçÃĩes periÃģdicas, defeitos,
observaçÃĩes, nome e assinatura do controlador.
Para uma utilizaçÃĢo enquanto dispositivo de ancoragem, coloque uma marcaçÃĢo
que indique a data da prÃģxima ou da Última inspecçÃĢo.
Antes de qualquer utilizaçÃĢo
No bloqueador, verique a ausÊncia de deformaçÃĩes, ssuras, marcas, desgaste,
corrosÃĢo...
Verique a corda e as costuras de segurança: cortes, os cortados ou repuxados,
desgaste e danos devido à utilizaçÃĢo, calor, produtos químicos...
Verique o estado do STUART e o bom posicionamento do conector.
Durante a utilizaçÃĢo
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexÃĩes com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos de uns em relaçÃĢo aos outros.
Tenha atençÃĢo a qualquer apoio ou atrito no bloqueador que possa provocar um
desbloqueio.
4. Compatibilidade
Verique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicaçÃĢo (compatibilidade = boa interacçÃĢo funcional).
Pode ocorrer uma situaçÃĢo perigosa quando se utilizam vÃĄrios equipamentos em
que a funçÃĢo de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela
funçÃĢo de segurança de outro equipamento.
Os elementos utilizados com a sua PROGRESS ADJUST-I devem estar conformes
com as normas em vigor no seu país (mosquetÃĩes EN 362, por exemplo).
Conector de extremidade de longe:
Utilize o STUART para um melhor posicionamento do conector.
Conector do bloqueador:
Para as conexÃĩes frequentes, utilize um mosquetÃĢo com segurança Am’D, OK,
OXAN ou Bm’D, com a barra CAPTIV ADJUST. ATENÇAO, sem CAPTIV ADJUST,
existe um risco de mau posicionamento entre o bloqueador e o conector, podendo
levar a um desbloqueio.
Para uma instalaçÃĢo permanente, utilize um conector semi-permanente fechado
com uma ferramenta: por exemplo o RING OPEN.
Para uma utilizaçÃĢo com qualquer outro conector, faça um teste de compatibilidade
(montagem e funcionamento correctos e estudo de possibilidades de mau
posicionamento).
5. InstalaçÃĢo da PROGRESS ADJUST-I
Monte a peça do lado do anel do conector da CAPTIV ADJUST e aparafuse numa
primeira fase de forma moderada.
Instale o bloqueador no conector. Verique o correcto posicionamento do
bloqueador (ver desenho).
Monte a peça do lado do corpo do conector da CAPTIV ADJUST e aparafuse
numa primeira fase de forma moderada. O parafuso desta peça deve tambÃĐm
manter a ponta da outra peça da CAPTIV ADJUST.
Verique o bom funcionamento do conjunto e nalize o aperto dos parafusos.
6. Princípio e teste de funcionamento
Encurtar a corda Útil: puxe pela ponta livre da corda.
Para bloquear, o bloqueador deve estar livre para pivotar em torno do conector
Alongar a corda Útil: faça bascular o bloqueador para permitir que a corda deslize.
7. Longe ajustÃĄvel de posicionamento no
trabalho
EN 358: 2018
Carga Útil: 140 kg.
ANSI Z359.3 para 130 a 310 lbs, ou seja 59 a 140 kg.
CSA Z259.11-17 classe F (atÃĐ 2,5 m).
7a. UtilizaçÃĢo em duplo
Contorne uma ancoragem adaptada (resistÊncia suciente, diÃĒmetro suciente,
ausÊncia de aresta aada ou de textura abrasiva...).
Conecte o bloqueador e a ponta de longe ao harnÊs, em pontos de xaçÃĢo
simÃĐtricos, para um bom equilíbrio.
7b. UtilizaçÃĢo em simples bloqueador ao harnÊs
Conecte a ponta de longe a uma ancoragem e o bloqueador ao ponto de xaçÃĢo
ventral do seu harnÊs.
7c. UtilizaçÃĢo em simples bloqueador à ancoragem
Somente com PROGRESS ADJUST-I 1 m. Cuidado com as longes de 2, 3 ou 5 m,
ÃĐ difícil guardar a longe em tensÃĢo aquando das progressÃĩes entre a ancoragem e
o posto de trabalho: risco de queda.
7d. PrecauçÃĩes
Ajuste o comprimento da longe para car em tensÃĢo no sistema e mantenha-se a
jusante da ancoragem.
Procure nÃĢo utilizar uma longe de posicionamento se existir um risco previsível que
o utilizador que suspenso ou exposto a uma tensÃĢo incontrolada pela longe.
A longe PROGRESS ADJUST-I nÃĢo deve ser utilizada para travar uma queda. O
sistema de posicionamento no trabalho assegura o suporte do utilizador; ÃĐ possível
que seja necessÃĄrio completar o equipamento com um dispositivo de protecçÃĢo
contra as quedas em altura.
Tenha cuidado aquando da utilizaçÃĢo da longe nas proximidades de mÃĄquinas em
movimento ou de perigos elÃĐctricos.
8. Ancoragem provisÃģria
EN 795: 2012 tipo B
Contorne uma ancoragem adaptada (resistÊncia suciente, diÃĒmetro suciente,
ausÊncia de aresta aada ou de textura abrasiva...). A resistÊncia da ancoragem
nÃĢo pode ultrapassar a resistÊncia da estrutura contornada.
Para assegurar ao mÃĄximo a sua ancoragem, faça um nÃģ de mula com um nÃģ de
m de corda prÃģximo do bloqueador, na ponta livre da corda. Este nÃģ nÃĢo deve ser
retomado na corda Útil, risco de desbloqueio se parar no bloqueador.
Ajuste o comprimento da corda para evitar qualquer movimento nÃĢo controlado no
decurso da utilizaçÃĢo.
ResistÊncia mÃĄxima da ancoragem e carga mÃĄxima transmissível à estrutura: 18
kN.
Pode existir um alongamento da ancoragem sob carga. Aquando do teste
de certicaçÃĢo, foram medidos um alongamento sob carga de 114 mm e um
alongamento residual de 53 mm.
9. InformaçÃĩes complementares
Este produto estÃĄ conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecçÃĢo individual. A declaraçÃĢo de conformidade UE estÃĄ
disponível em Petzl.com.
- A temperatura de fusÃĢo do polietileno de alta tenacidade (140° C) ÃĐ inferior ao da
poliamida e do poliÃĐster.
- Quando o dispositivo de ancoragem ÃĐ utilizado como fazendo parte de um
sistema antiquedas, o utilizador deve estar equipado com um meio que permita
limitar as forças dinÃĒmicas mÃĄximas, exercidas no utilizador durante o travamento
da queda, a um valor mÃĄximo de 6 kN.
- A carga mÃĄxima susceptível de ser transmitida à estrutura pela ancoragem ÃĐ da
ordem de 18 kN.
- Preveja os meios de resgate necessÃĄrios para intervir rapidamente em caso de
diculdades.
- A amarraçÃĢo do sistema deve estar de preferÊncia situada acima da posiçÃĢo do
utilizador e responder às exigÊncias EN 795. ou ANSI Z359.2.
- Num sistema antiquedas, ÃĐ essencial vericar o espaço livre necessÃĄrio sob o
utilizador, antes de cada utilizaçÃĢo, am de evitar qualquer colisÃĢo com o solo ou
com um obstÃĄculo, em caso de queda.
- Certique-se que o ponto de ancoragem esteja correctamente posicionado, am
de limitar o risco de queda pendular e a altura de queda.
- Um harnÊs antiquedas ÃĐ o Único dispositivo de preensÃĢo do corpo que ÃĐ
permitido utilizar num sistema antiquedas.
- Pode ocorrer uma situaçÃĢo perigosa quando se utilizam vÃĄrios equipamentos
em que a funçÃĢo de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela
funçÃĢo de segurança de outro equipamento.
- ATENÇÃO PERIGO, verique que os produtos nÃĢo sejam sujeitos a atritos com
materiais abrasivos, arestas cortantes ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura.
ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnÊs pode desencadear perturbaçÃĩes
siolÃģgicas graves ou a morte.
- As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo denidas nos informativos de cada equipamento
associado a este produto devem ser respeitadas.
- As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento
no idioma do país de utilizaçÃĢo.
- Assegure-se da presença e da legibilidade das marcaçÃĩes no produto.
Descartar um equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrÊncia excepcional pode levar ao descarte de um produto
apÃģs uma sÃģ utilizaçÃĢo (tipo e intensidade de utilizaçÃĢo, ambiente de utilizaçÃĢo:
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas
extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das vericaçÃĩes do produto nÃĢo ÃĐ satisfatÃģrio. Tem uma dÚvida sobre
a sua abilidade.
- NÃĢo conhecer o seu histÃģrico de utilizaçÃĢo completo.
- Quando a sua utilizaçÃĢo for obsoleta (evoluçÃĢo legislativa, normativa, tÃĐcnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilizaçÃĢo.
Pictogramas:
A. DuraçÃĢo de vida - B. MarcaçÃĢo - C. Temperaturas toleradas - D.
PrecauçÃĩes de utilizaçÃĢo - E. Limpeza/desinfecçÃĢo - F. Secagem - G.
Armazenamento/transporte - H. ManutençÃĢo - I. ModicaçÃĩes/reparaçÃĩes
(interditas fora das ocinas Petzl salvo peças sobresselentes) - J. QuestÃĩes/
contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. EstÃĢo excluídos: desgaste normal,
oxidaçÃĢo, modicaçÃĩes ou retoques, mau armazenamento, mÃĄ manutençÃĢo,
negligÊncias, utilizaçÃĩes para as quais este produto nÃĢo estÃĄ destinado.
Avisos de alerta
1. SituaçÃĢo que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2.
ExposiçÃĢo a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. InformaçÃĢo importante
sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade
de materiais.
Rastreio e marcaçÃĩes
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo noticado
interveniente para o exame UE de tipo - c. Rastreio: datamatrix - d. Organismo de
certicaçÃĢo ANSI/CSA - e. NÚmero individual - f. Ano de fabrico - g. MÊs de fabrico
- h. NÚmero de lote - i. Identicador individual - j. Normas - k. Ler atentamente
a informaçÃĢo tÃĐcnica - l. IdenticaçÃĢo do modelo - m. ConexÃĩes compatíveis
unicamente - n. Um Único utilizador - o. Endereço do fabricante - p. Data de fabrico
(mÊs/ano) - q. Materiais - r. Longe de posicionamento ajustÃĄvel - s. NÃĢo utilizar para
paragem de quedas (diz respeito somente à norma ANSI) - t. PosiçÃĢo em relaçÃĢo
à ancoragem
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
15
NL
In deze bÄģsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelÄģke gevaren aan rond het
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen.
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelÄģk om met elke waarschuwing rekening te houden en
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bÄģkomende gevaren. Neem bÄģ twÄģfel of onduidelÄģkheden
contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
PersoonlÄģk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
PROGRESS ADJUST-I.
Verstelbare leeÄģn voor werkpositionering.
TÄģdelÄģke verankering.
Voorbehouden voor gebruik door ÃĐÃĐn enkele persoon.
VermÄģdt vallen indien gebruikt als verstelbare leeÄģn voor werkpositionering.
Beschermt tegen hoogtevallen indien gebruikt als tÄģdelÄģke verankering.
Gebruik dit apparaat niet om lasten te hÄģsen.
Dit product mag niet mÃĐÃĐr belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.
VerantwoordelÄģkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zÄģn van nature
gevaarlÄģk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrÄģpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrÄģpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelÄģke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlÄģk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelÄģkheid op u te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Nuttig touw - leeÄģn, (2) Touwklem, (3) Touwreserve (vrÄģ touw), (4) Genaaid
uiteinde met plastic bescherming, (5) Verbindingsoog van de karabiner, (6) STUART,
(7) CAPTIV ADJUST - deel kant ring van de karabiner, (8) CAPTIV ADJUST -
deel kant body van de karabiner, (9) Schroef voor CAPTIV ADJUST (x 2), (10)
Beschermhuls (versie 2, 3 en 5 m).
Voornaamste materialen: polyamide, polyester, polyethyleen van hoge hechtheid,
aluminium.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelÄģk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zÄģn minst een grondige 12-maandelÄģkse controle door
een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw land en de
omstandigheden waarin u het product gebruikt). Let op: een intensiever gebruik
kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels
na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de che van uw PBM:
type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data
van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten;
gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de controleur.
BÄģ gebruik in een verankeringssysteem moet u de datum van de vorige of volgende
inspectie op het product vermelden.
VÃģÃģr elk gebruik
Controleer de touwklem op afwezigheid van vervormingen, scheuren, markeringen,
vlekken, slÄģtage, corrosie ...
Controleer het touw en de veiligheidsstiksels: scheuren, doorgesneden of
uitgerokken vezels, slÄģtageverschÄģnselen en schade door gebruik, warmte,
chemische producten ...
Controleer de staat van de STUART en de correcte installatie van de karabiner.
TÄģdens het gebruik
Het is belangrÄģk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook
zÄģn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle
elementen goed geplaatst zÄģn ten opzichte van elkaar.
Let op: elke druk of wrÄģving op de touwklem kan het touw deblokkeren.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
Er kan zich een gevaar voordoen tÄģdens het gebruik van meerdere uitrustingen
waarbÄģ de veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beÃŊnvloed worden door
de veiligheidsfunctie van een ander apparaat.
De elementen die u samen met uw PROGRESS ADUJST-I gebruikt, moeten
voldoen aan de normen die van kracht zÄģn in uw land (bv. karabiners EN 362).
Karabiner op het einde van de leeÄģn:
Gebruik de STUART voor een betere positionering van de karabiner.
Karabiner van de touwklem:
Gebruik voor frequente verbindingen een Am’D, OK, OXAN of Bm’D karabiner met
vergrendeling en een CAPTIV ADJUST beugel. LET OP: zonder CAPTIV ADJUST
bestaat het risico op een slechte positionering tussen de touwklem en de karabiner,
wat het touw kan deblokkeren.
Gebruik voor een permanente installatie een semipermanente karabiner die u met
een tool moet sluiten, zoals de RING OPEN.
Voer bÄģ het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit (juiste
installatie en werking, en onderzoek van de mogelÄģkheden op een slechte
positionering).
5. Installatie van de PROGRESS ADJUST-I
Installeer het deel voor de kant van de ring van de karabiner van de CAPTIV
ADJUST en zet in eerste instantie lichtjes vast met een schroef.
Installeer de touwklem op de karabiner. Controleer of de touwklem goed geplaatst
is (zie tekening).
Installeer het deel aan de kant van de body van de karabiner van de CAPTIV
ADJUST en schroef in eerste instantie lichtjes aan. De schroef van dit deel moet
eveneens door het uiteinde van het andere deel van de CAPTIV ADJUST zitten.
Check de correcte positionering van het geheel en zet de schroeven mooi vast.
6. Principe en werkingstest
Het nuttige touw inkorten: trek aan het vrÄģe touweinde.
Blokkeren: de touwklem moet vrÄģ rond de karabiner kunnen draaien.
Het nuttige touw verlengen: kantel de touwklem zodat het touw erdoor kan glÄģden.
7. Verstelbare leeÄģn voor werkpositionering
EN 358: 2018
Nuttige last: 140 kg.
ANSI Z359.3 voor 130 tot 310 lbs, of 59 tot 140 kg.
CSA Z259.11-17 klasse F (tot 2,5 m).
7a. Gebruik rond een structuur op de laterale inbindpunten
Omgord een aangepaste verankering (voldoende weerstand, geschikte diameter,
geen scherpe rand of ruwe textuur ...).
Verbind de touwklem en het uiteinde van de leeÄģn met de gordel mooi symmetrisch
op de inbindpunten voor een goed evenwicht.
7b. Gebruik als enkeltouw met touwklem op de gordel
Verbind het uiteinde van de leeÄģn met een verankering en de touwklem met het
ventrale inbindpunt van uw gordel.
7c. Gebruik als enkeltouw met touwklem op de verankering
Enkel met PROGRESS ADJUST-I 1 m. Let op met de leeÄģnen van 2, 3 of 5 m,
want het is moeilÄģk om de leeÄģn onder spanning te houden bÄģ verplaatsingen
tussen de verankeringen en de werkpost: valrisico.
7d. Voorzorgsmaatregelen
Pas de lengte van de leeÄģn aan zodat u het systeem onder spanning houdt, en blÄģf
onder de verankering.
Gebruik geen leeÄģn voor werkplaatsbeperking indien het risico bestaat dat de
gebruiker in hangende positie blÄģft of blootgesteld wordt aan een ongecontroleerde
spanning op de leeÄģn.
De PROGRESS ADJUST-I leeÄģn mag niet gebruikt worden als valstopsysteem.
Het systeem voor werkpositionering ondersteunt de gebruiker. U moet dit systeem
mogelÄģk aanvullen met een systeem dat beschermt tegen hoogtevallen.
Let op wanneer u de leeÄģn gebruikt in de nabÄģheid van machines in beweging of
elektrisch gevaar.
8. TÄģdelÄģke verankering
EN 795: 2012 type B
Omgord een aangepaste verankering (voldoende weerstand, geschikte diameter,
geen scherpe rand of ruwe textuur ...). De weerstand van de verankering mag niet
hoger zÄģn dan de weerstand van de omgorde structuur.
Beveilig uw verankering door dicht bÄģ de touwklem op het vrÄģe touw een
muilezelknoop met een stopknoop te maken. Deze knoop mag niet vastgezet
worden tegen het nuttige touw, want de knoop kan loskomen als hÄģ tot tegen de
touwklem komt.
Pas de touwlengte aan om ongecontroleerde bewegingen tÄģdens het gebruik te
vermÄģden.
Maximale weerstand van de verankering en maximale last die kan worden
overgedragen op de structuur: 18 kN.
De verankering kan uitrekken als ze belast wordt. TÄģdens de certicatietest werden
een uitrekking onder belasting van 114 mm en een residuele uitrekking van 53 mm
vastgesteld.
9. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlÄģke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
- De smeltingswarmte van polyethyleen van hoge hechtheid (140°C) ligt lager dan
deze van polyamide en polyester.
- Als het verankeringssysteem gebruikt wordt als onderdeel van een
antivalbeveiliging, moet de gebruiker uitgerust zÄģn met een apparaat dat de
maximale dynamische krachten op de gebruiker bÄģ het stoppen van de val tot
maximaal 6 kN beperkt.
- De verankering kan een maximale last van 18 kN op de structuur overbrengen.
- Voorzie de nodige reddingsmogelÄģkheden om snel te kunnen reageren bÄģ
eventuele moeilÄģkheden.
- De verankering van het systeem bevindt zich bÄģ voorkeur boven de positie van de
gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de norm EN 795 of ANSI Z359.2.
- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vÃģÃģr elk gebruik nagaat
dat er onder de gebruiker de nodige vrÄģe ruimte is, zodat elke botsing met de grond
of een hindernis bÄģ een val vermeden wordt.
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op een
slingerbeweging en de hoogte van een val te beperken.
- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als
verbinding naar het lichaam.
- Er kan zich een gevaar voordoen tÄģdens het gebruik van meerdere uitrustingen
waarbÄģ de veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beÃŊnvloed worden door
de veiligheidsfunctie van een ander apparaat.
- LET OP - GEVAAR: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe
oppervlakken, scherpe randen of snÄģdende oppervlakken.
- De gebruikers moeten medisch geschikt zÄģn voor activiteiten op hoogte. LET OP:
onbeweeglÄģk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood
veroorzaken.
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bÄģsluiter van elke uitrusting geassocieerd
met dit product, moeten worden gerespecteerd.
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze
uitrusting in de taal van het land van gebruik.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product aanwezig en goed leesbaar zÄģn.
AfschrÄģven:
LET OP: een uitzonderlÄģk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrÄģven
na ÃĐÃĐn enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrÄģke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twÄģfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zÄģn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wÄģziging van de wetgeving, normen of
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermÄģden.
Pictogrammen:
A. Levensduur - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/
transport - H. Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de
Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slÄģtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelÄģke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelÄģk risico op een incident of verwonding. 3. BelangrÄģke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Markering en tracering
a. Controleorgaan voor de productie van dit PBM - b. Erkend keuringsorganisme
dat zich uitspreekt over het EU type-examen - c. Tracering: datamatrix - d.
Keuringsorganisme ANSI/CSA - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g.
Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identicatie - j. Normen - k. Lees
aandachtig de technische bÄģsluiter - l. Identicatie van het model - m. Enkel
compatibele verbindingen - n. EÃĐn enkele gebruiker - o. Adres van de fabrikant - p.
Fabricagedatum (maand/jaar) - q. Materialen - r. Verstelbare positioneringsleeÄģn - s.
Niet gebruiken als valstopsysteem (geldt enkel voor de ANSI-norm) - t. Positie ten
opzichte van de verankering
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
16
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer pÃĨ, hvordan udstyret anvendes korrekt.
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan nde
opdateringer og ere oplysninger pÃĨ Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage hÃļjde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt.
En forkert anvendelse af udstyret kan forÃĨrsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis
du er i tvivl eller har svÃĶrt ved at forstÃĨ brugsanvisningen.
1. AnvendelsesomrÃĨde
Personligt vÃĶrnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
PROGRESS ADJUST-I.
Justerbar sikkerhedsline til arbejdspositionering.
Midlertidigt forankringspunkt.
Udelukkende til brug for ÃĐn enkelt person.
Kan forhindre et fald, nÃĨr den anvendes som justerbar sikkerhedsline til
arbejdspositionering.
Sikrer mod fald, nÃĨr den anvendes som midlertidigt forankringspunkt.
MÃĨ ikke bruges som lÃļfteanordning.
Produktet mÃĨ ikke overbelastes eller bruges til andre formÃĨl end det, produktet er
bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebÃĶrer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
FÃļr anvendelse af dette udstyr, skal du:
- LÃĶse og forstÃĨ alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- FÃĨ specik trÃĶning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrÃĶnsninger.
- ForstÃĨ og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af ÃĐn eller ere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvÃĶstelser eller dÃļdsfald.
Udstyret bÃļr kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte
opsyn af en kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du mÃĨ pÃĨtage
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du mÃĨ ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i
stand til at pÃĨtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstÃĨr hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Rebets arbejdsende - sikkerhedsline, (2) Rebklemme, (3) Rebreserve (rebets
frie ende), (4) Syet Ãļje med plastbeskyttelse, (5) Karabinens fastgÃļrelseshul,
(6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - del pÃĨ karabinens lÃĨseringside, (8) CAPTIV
ADJUST - del pÃĨ karabinens rammeside, (9) Skrue til CAPTIV ADJUST (x 2), (10)
BeskyttelsesstrÃļmpe (til 2, 3 og 5 m versioner).
Hovedmaterialer: polyamid, polyester, polyethylen med hÃļj styrke, aluminium.
3. Kontrolpunkter
Din sikkerhed afhÃĶnger af, at udstyret er fuldstÃĶndig funktionsdygtigt.
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgÃĨende af en kompetent person mindst ÃĐn
gang hver 12. mÃĨned (i overensstemmelse med reglerne gÃĶldende i dit land og
din anvendelse af produktet). Advarsel: AfhÃĶngig af brugens omfang kan du vÃĶre
nÃļdt til at kontrollere dit personlige vÃĶrnemiddel hyppigere. FremgangsmÃĨder
beskrevet pÃĨ Petzl.com bÃļr overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit
personlige vÃĶrnemiddel (PV): Udstyrstype, model, oplysninger om producenten,
serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, kÃļb, fÃļrste anvendelse,
nÃĶste regelmÃĶssige kontrolundersÃļgelser, fejl, bemÃĶrkninger, inspektÃļrens navn
og underskrift.
Ved anvendelse som forankringsanordning skal produktet have en mÃĶrkning med
datoen for nÃĶste eller sidste kontrol.
FÃļr enhver anvendelse
Kontroller rebklemmen for deformationer, revner, mÃĶrker, korrosion, osv.
Kontroller rebet og de bÃĶrende sÃļmme for snit, Ãļdelagte eller lÃļse trÃĨde, og slitage
og skader, som skyldes brug af udstyret, varme og kemikalier, m.m.
Kontroller, at STUART er i god stand, og at forbindelsesleddet holdes korrekt pÃĨ
plads.
Under anvendelsen
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra
sikringssystemet kontrolleres regelmÃĶssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder
rigtigt i forhold til hinanden.
Advarsel: Pres eller friktion pÃĨ rebklemmen kan frigÃļre rebet.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det Ãļvrige udstyr fra sikringssystemet
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede vÃĶrnemidler fungerer godt
indbyrdes).
Der kan opstÃĨ fare ved at bruge ere vÃĶrnemidler, hvor det ene vÃĶrnemiddels
sikkerhedsfunktion pÃĨvirker det andet vÃĶrnemiddels sikkerhedsfunktion.
Det udstyr, som anvendes sammen med PROGRESS ADUJST-I, skal opfylde de
gÃĶldende standarder i dit land (f.eks. EN 362 karabiner).
Forbindelsesled til sikkerhedslinens Ãļje:
Anvend STUART for en bedre positionering af forbindelsesleddet.
Rebklemmens forbindelsesled:
For hyppige til- og frakoblinger skal der anvendes en Am’D, OK, OXAN eller Bm’D
lÃĨsekarabin sammen med CAPTIV ADJUST positionsbÃļjlen. ADVARSEL: Uden
en CAPTIV ADJUST er der en risiko for fejlpositionering mellem rebklemmen og
forbindelsesleddet, hvilket kan fÃļre til, at rebet frigÃļres.
For delvis permanent fastgÃļrelse skal der anvendes et semi-permanent lÃĨseligt
forbindelsesled med vÃĶrktÃļj: f.eks. RING OPEN.
Ved anvendelse af andet forbindelsesled skal du foretage en kompatibilitetstest
(korrekt montering og funktion, samt undersÃļgelse om mulighed for
fejlpositionering).
5. Montering af PROGRESS ADJUST-I
Monter CAPTIV ADJUST delen pÃĨ karabinens lÃĨseringside og stram fÃļrst moderat.
Monter rebklemmen pÃĨ forbindelsesleddet. Kontroller, at rebklemmen er monteret
korrekt (se tegningen).
Monter CAPTIV ADJUST delen pÃĨ karabinens rammeside og stram fÃļrst moderat.
Delens skrue skal ogsÃĨ fastholde enden pÃĨ den anden del af CAPTIV ADJUST.
Kontroller, at hele systemet er korrekt positioneret og stram skruerne godt til.
6. Funktionsprincip og funktionstest
For at forkorte rebets arbejdsende: TrÃĶk i rebets frie ende.
For at blokere rebet skal rebklemmen kunne bevÃĶge sig frit rundt om
forbindelsesleddet.
For at forlÃĶnge rebets arbejdsende: Vip rebklemmen op, sÃĨ rebet kan lÃļbe
igennem.
7. Justerbar sikkerhedsline til
arbejdspositionering
EN 358: 2018
Nyttelast: 140 kg.
ANSI Z359.3 til 130-310 lbs svarende til 59-140 kg.
CSA Z259.11-17 klasse F (op til 2,5 m).
7a. Sikkerhedsline anvendt dobbelt
FÃļr sikkerhedslinen rundt om et egnet ankerpunkt (tilstrÃĶkkelig styrke, tilstrÃĶkkelig
diameter, ingen skarpe kanter og slibende overade, osv.).
FastgÃļr rebklemmen og sikkerhedslinens Ãļje til selen pÃĨ symmetriske
fastgÃļrelsespunkter, sÃĨ en god balance opnÃĨs.
7b. Sikkerhedsline anvendt med rebklemme fastgjort til selen
FastgÃļr sikkerhedslinens Ãļje til et ankerpunkt og rebklemmen til
mavefastgÃļrelsespunktet pÃĨ selen.
7c. Sikkerhedsline anvendt med rebklemme fastgjort til et ankerpunkt
Kun med PROGRESS ADJUST-I 1 m. Advarsel: Med sikkerhedsliner pÃĨ 2, 3 eller 5
m kan det vÃĶre svÃĶrt at fastholde en stram sikkerhedsline ved bevÃĶgelser mellem
ankerpunktet og arbejdsstedet. Der er risiko for et fald.
7d. Forholdsregler
Juster sikkerhedslinens lÃĶngde for at belaste systemet og bliv under
forankringspunktet.
Du mÃĨ ikke anvende en sikkerhedsline, nÃĨr der er en forventet risiko for, at brugeren
bliver hÃĶngende eller udsat for en ukontrolleret belastning ved sikkerhedslinen.
PROGRESS ADJUST-I sikkerhedslinen mÃĨ ikke bruges som en del af et
faldsikringssystem. Systemet til arbejdspositionering sikrer brugeren og det kan
vÃĶre nÃļdvendigt at supplere udstyret med et faldsikringssystem.
VÃĶr sÃĶrlig opmÃĶrksom, nÃĨr sikkerhedslinen anvendes i nÃĶrheden af maskiner i
bevÃĶgelse eller i tilfÃĶlde af elektrisk fare.
8. Midlertidigt forankringspunkt
EN 795: 2012 type B
FÃļr sikkerhedslinen rundt om et egnet ankerpunkt (tilstrÃĶkkelig styrke, tilstrÃĶkkelig
diameter, ingen skarpe kanter og slibende overade, osv.). Forankringspunktets
brudstyrke kan ikke overstige strukturens brudstyrke.
Forankringspunktet sikres ved at binde et slipstik samt et stopknob nÃĶr
rebklemmen pÃĨ rebets frie ende. Dette knob mÃĨ ikke bindes pÃĨ rebets arbejdsende:
Der er en risiko for, at rebet frigÃļres, hvis knobet stopper rebklemmen.
Juster rebets lÃĶngde for at undgÃĨ ukontrollerede bevÃĶgelser under aktiviteten.
Forankringens maksimale styrke og den maksimale belastning, som kan overfÃļres
til strukturen: 18 kN.
Der kan opstÃĨ en forlÃĶngelse af forankringen under belastning. Under
certiceringstesten blev der mÃĨlt en forlÃĶngelse af forankringen under belastning pÃĨ
114 mm og en blivende forlÃĶngelse pÃĨ 53 mm.
9. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
vÃĶrnemidler. EU-overensstemmelseserklÃĶringen er tilgÃĶngelig pÃĨ Petzl.com.
- Smeltepunktet for polyethylen med hÃļj styrke (140° C) er lavere end nylons og
polyesters smeltepunkt.
- NÃĨr ankerpunktet anvendes som en del af et faldsikringssystem, skal brugeren
vÃĶre udstyret med midler til begrÃĶnsning af de maksimale dynamiske krÃĶfter, som
pÃĨvirker brugeren under en faldsikring, til maksimum 6 kN.
- Den maksimale belastning, som kan overfÃļres af ankerpunktet til vÃĶgge, svarer
til ca. 18 kN.
- Du skal have de nÃļdvendige redningsmidler til rÃĨdighed og hurtigt kunne gribe ind,
hvis der opstÃĨr vanskeligheder.
- Sikringssystemets ankerpunkt bÃļr helst bende sig over brugeren og skal vÃĶre i
overensstemmelse med EN 795 eller ANSI Z359.2.
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der fÃļr enhver anvendelse er
tilstrÃĶkkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med
jorden eller en forhindring i tilfÃĶlde af fald.
- SÃļrg altid for, at ankerpunktet er placeret korrekt for at begrÃĶnse risikoen for
pendulfald og for at begrÃĶnse faldlÃĶngden.
- En faldsikringssele er det eneste tilladte vÃĶrnemiddel, som mÃĨ bruges til at
opfange fald i et faldsikringssystem.
- Der kan opstÃĨ fare ved at bruge ere vÃĶrnemidler, hvor det ene vÃĶrnemiddels
sikkerhedsfunktion pÃĨvirker det andet vÃĶrnemiddels sikkerhedsfunktion.
- ADVARSEL - FARE: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende
overader, skarpe kanter eller spidse elementer.
- Brugerne skal vÃĶre erklÃĶret raske og egnet til aktiviteter i hÃļjden. ADVARSEL:
At hÃĶnge bevidstlÃļs i en sele kan medfÃļre alvorlige fysiske skader eller i vÃĶrste
tilfÃĶlde dÃļden.
- Instruktionerne i brugsanvisningen for hvert udstyr, som supplerer produktet, skal
fÃļlges.
- Der skal vedlÃĶgges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land,
hvor produktet anvendes.
- Kontroller, at mÃĶrkningerne er pÃĨfÃļrt produktet og er lÃĶselige.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I sÃĶrlige tilfÃĶlde kan du vÃĶre nÃļdsaget til at kassere produktet
efter kun ÃĐn enkelt anvendelse, afhÃĶngig af produktets type og anvendelsen af
produktet, samt det miljÃļ, hvori produktet anvendes (ÃĶtsende miljÃļ, havmiljÃļ), eller
som fÃļlge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m.
KassÃĐr Ãļjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det har vÃĶret udsat for et stort fald eller belastning.
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets
pÃĨlidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- NÃĨr udstyret vurderes som ikke lÃĶngere anvendeligt (som fÃļlge af ÃĶndringer i
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgÃĨ yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid - B. MÃĶrkning - C. Tilladelige temperaturer - D. SÃĶdvanlige
forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. TÃļrring - G. Opbevaring/
transport - H. Vedligeholdelse - I. Ændringer/reparationer (skal udfÃļres af Petzl
undtagen udskiftning af reservedele) - J. SpÃļrgsmÃĨl/kontakt
3-ÃĨrs garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dÃĶkker ikke: normal slitage,
oxidering, ÃĶndringer, udbedringer, forkert opbevaring, dÃĨrlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhÃĶngende risiko, som kan fÃļre til dÃļdsfald eller alvorlige
kvÃĶstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan fÃļre til mindre alvorlige kvÃĶstelser. 3.
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mÃĶrkning
a. Organ, som kontrollerer produktionen af dette PV - b. Bemyndiget organ, som
udfÃļrer EU-typeafprÃļvning - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Certiceringsorgan
ANSI/CSA - e. Individuelt nummer - f. FremstillingsÃĨr - g. FremstillingsmÃĨned - h.
Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. LÃĶs brugsanvisningen
grundigt - l. Modelreference - m. Kun kompatible tilkoblinger - n. Til ÃĐn enkelt
bruger - o. Producentens adresse - p. Fremstillingsdato (mÃĨned/ÃĨr) - q.
Materialer - r. Justerbar sikkerhedsline til positionering - s. MÃĨ ikke anvendes i
faldsikringssystemer (gÃĶlder kun ANSI standarden) - t. Arbejdsposition i forhold til
forankringspunktet
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
17
SE
Dessa instruktioner fÃķrklarar hur du anvÃĪnder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och anvÃĪndningsomrÃĨden ÃĪr beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om nÃĨgra potentiella risker relaterade till
anvÃĪndning av utrustningen, det ÃĪr omÃķjligt att beskriva alla. GÃĨ in pÃĨ Petzl.com fÃķr
uppdateringar och ytterligare information.
Du ÃĪr sjÃĪlv ansvarig fÃķr att beakta varje varning och anvÃĪnda utrustningen korrekt.
FelanvÃĪndning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du ÃĪr
osÃĪker pÃĨ eller har svÃĨrt att fÃķrstÃĨ dessa instruktioner.
1. AnvÃĪndningsomrÃĨden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som anvÃĪnds till fallskydd.
PROGRESS ADJUST-I.
Justerbar lina fÃķr arbetspositionering.
TemporÃĪrt ankare.
Endast fÃķr anvÃĪndning av en person.
HjÃĪlper att fÃķrhindra fall nÃĪr den anvÃĪnds som justerbar positioneringsslinga.
Skyddar mot fall frÃĨn hÃķjd vid anvÃĪndning som temporÃĪr ankare.
AnvÃĪnd inte denna utrustning fÃķr hissning.
Denna produkt fÃĨr inte belastas Ãķver sin hÃĨllfasthetsgrÃĪns eller anvÃĪndas till ÃĪndamÃĨl
den inte ÃĪr avsedd fÃķr.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter dÃĪr denna typ av utrustning anvÃĪnds ÃĪr alltid riskfyllda.
Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet.
Innan du anvÃĪnder denna utrustning mÃĨste du:
- LÃĪsa och fÃķrstÃĨ samtliga anvÃĪndarinstruktioner.
- FÃĨ sÃĪrskild Ãķvning i hur utrustningen ska anvÃĪndas.
- LÃĪra kÃĪnna utrustningens egenskaper och begrÃĪnsningar.
- FÃķrstÃĨ och godta bentliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medfÃķra allvarliga skador eller
dÃķdsfall.
Denna produkt fÃĨr endast anvÃĪndas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som Ãķvervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet och ÃĪr medveten
om konsekvenserna av dessa. AnvÃĪnd inte produkten om du inte kan eller har
mÃķjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte fÃķrstÃĨr nÃĨgon av dessa
instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) AnvÃĪndbar repslinga, (2) Repjusteraren, (3) Reserv repet (fria repet), (4) Sydd Ãķgla
med plast skydd, (5) InfÃĪstningshÃĨl fÃķr karbin, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - del
fÃķr karbinens lÃĨssida, (8) CAPTIV ADJUST - del fÃķr karbinens ryggsida, (9) CAPTIV
ADJUST skruvar (x 2), (10) SkyddshÃķlje (version 2, 3 and 5 m).
Huvudsakliga material: nylon, polyester, hÃķg-molekylÃĪr polyeten, aluminium.
3. Inspektion, punkter att kontrollera
Din sÃĪkerhet beror av skicket pÃĨ din utrustning.
Petzl rekommenderar en utfÃķrlig inspektion utfÃķrd av en kompetent person minst
var 12:e mÃĨnad (beroende pÃĨ aktuell lagstiftning i det land den anvÃĪnds samt under
vilka fÃķrhÃĨllanden den anvÃĪnds). Varning: din frekvens pÃĨ anvÃĪndningen kan pÃĨverka
ditt behov av att inspektera din PPE mer frekvent. FÃķlj anvisningar beskrivna pÃĨ
Petzl.com. Dokumentera resultaten i formulÃĪret fÃķr PPE inspektion: typ, modell,
tillverkarens kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning,
inkÃķp, fÃķrsta anvÃĪndning, nÃĪsta kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens
namn och signatur.
FÃķr anvÃĪndning som ankare klistra pÃĨ en mÃĪrkning som anger datum fÃķr nÃĪsta (eller
senaste) inspektion.
FÃķre varje anvÃĪndningstillfÃĪlle
PÃĨ justeringsanordningen: kontrollera att det inte nns nÃĨgra deformationer,sprickor,
mÃĪrken, slitage, rost...
Kontrollera repet och sÃĪkerhetssÃķmmar: leta efter jack, trasiga eller lÃķsa trÃĨdar,
slitage och skador som uppkommer pga anvÃĪndning, vÃĪrme, kemikalier...
Kontrollera skicket pÃĨ STUART och att karbinen hÃĨlls i rÃĪtt position ordentligt.
Under anvÃĪndning
Det ÃĪr viktigt att regelbundet Ãķvervaka produktens skick och dess
fÃķrbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen ÃĪr korrekt sammansatta i fÃķrhÃĨllande till varandra.
Var uppmÃĪrksam pÃĨ trycket eller skav pÃĨ repjusteraren som kan orsaka upplÃĨsning.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt ÃĪr kompatibel med andra delar i systemet fÃķr ditt
anvÃĪndande (kompatibel = fungerar bra ihop).
NÃĪr era olika utrustningsdelar anvÃĪnds ihop kan en farlig situation uppstÃĨ nÃĪr ena
delens sÃĪkerhetsfunktion kan pÃĨverkas av sÃĪkerhetsfunktionen hos en annan del.
Utrustning som anvÃĪnds tillsammans med PROGRESS ADJUST-I mÃĨste fÃķlja de
standarder som nns i det land den anvÃĪnds (t.ex. EN 362 karbiner).
Karbinen pÃĨ repÃĪnden:
AnvÃĪnd STUART fÃķr bÃĪttre positionering av karbin.
Repjusterarens karbin:
FÃķr frekventa inkopplingar, anvÃĪnd Am’D, OK, OXAN eller Bm’D lÃĨskarbiner med
CAPTIV ADJUST platta. VARNING: utan CAPTIV ADJUST nns en risk fÃķr dÃĨlig
positionering mellan repjusteraren och karbin som kan orsaka upplÃĨsning.
FÃķr semi-permanenta installationer anvÃĪnd en semi-permanent karbin som lÃĨses
med ett verktyg (t.ex. RING OPEN).
FÃķr anvÃĪndning med nÃĨgon annan karbin, gÃķr ett kompatibilitetstest (korrekt
installation och funktion samt kontroll av risken fÃķr felaktig position pÃĨ karbinen).
5. Installera PROGRESS ADJUST-I
Montera CAPTIV ADJUST lÃĨssidan pÃĨ karbin och dra ÃĨt lÃĪtt.
Installera repjusteraren pÃĨ karbinen. Kontrollera att repjusteraren ÃĪr korrekt installerat
(se bilder).
Montera CAPTIV ADJUST ryggsidan pÃĨ karbin och dra ÃĨt lÃĪtt. Skruven fÃķr denna
delen mÃĨste ÃĪven hÃĨlla ÃĪnden av den andra CAPTIV ADJUST delen.
Kontrollera att hela systemet ÃĪr korrekt positionerat och dra ÃĨt skruvarna ordentligt.
6. Funktionsprincip och test
FÃķrkorta anvÃĪndbara repet: dra i lÃķsa ÃĪnden.
FÃķr att lÃĨsa ska repjusteraren vara fri att rotera i karbinen.
FÃķrlÃĪng anvÃĪndbara repet: luta repkjusteraren fÃķr att slÃĪppa pÃĨ repet.
7. Justerbar lina fÃķr arbetspositionering
EN 358: 2018
Arbetsbelastning: 140 kg.
ANSI Z359.3 fÃķr 130 - 310 lbs, eller 59 - 140 kg.
CSA Z259.11-17 klass F (upp till 2.5 m).
7a. AnvÃĪndning i dubbellÃĪge
Placera linan kring en lÃĪmplig ankare (tillrÃĪcklig hÃĨllfasthet, tillrÃĪcklig diameter, inga
skarpa eller skrovliga kanter...).
Koppla in repjusteraren samt slingans ÃĪnde till selen i symmetriska
inkopplingspunkter fÃķr bra balans.
7b. AnvÃĪndning i enkellÃĪge: repjusteraren pÃĨ selen.
Koppla in slingans ÃĪnde till ankare och repjusteraren till selens frÃĪmre
inkopplingspunkt.
7c. AnvÃĪndning i enkellÃĪge: repjusteraren i ankare
Endast med 1 m PROGRESS ADJUST-I. VARNING: med 2, 3 eller 5m slingor ÃĪr
det svÃĨrt att hÃĨlla slingan spÃĪnd under fÃķryttning mellan ankare och arbetsstation:
risk fÃķr fall.
7d. FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder
Justera linans lÃĪngd sÃĨ att systemet hÃĨller din vikt, och stanna nedanfÃķr ankaret.
AnvÃĪnd inte arbetspositioneringslina om det nns en tÃĪnkbar risk fÃķr anvÃĪndaren att
bli hÃĪngande eller utsatt fÃķr en okontrollerad spÃĪnning i linan.
PROGRESS ADJUST-I fÃĨr inte anvÃĪndas som fallskydd. Arbetspositioneringssystem
hjÃĪlper stÃķtta anvÃĪndaren, det kan vara nÃķdvÃĪndigt att tillfÃķra ett fallskyddssystem.
Var uppmÃĪrksam nÃĪr slingan anvÃĪnds nÃĪra maskiner i rÃķrelse samt elektriska risker.
8. TemporÃĪrt ankare
EN 795: 2012 typ B
Placera linan kring en lÃĪmplig ankare (tillrÃĪcklig hÃĨllfasthet, tillrÃĪcklig diameter, inga
skarpa eller skrovliga kanter...). Ankarets styrka ÃĪr inte stÃķrre ÃĪn styrkan av omringat
struktur.
FÃķr att sÃĪkra ditt ankare, gÃķr en mule-knop - avknuten med stoppknop nÃĪra
repjusteraren - pÃĨ det fria repet. Denna knut ska inte knytas kring anvÃĪndbara repet:
risk fÃķr upplÃĨsning om den stannar vid repjusteraren.
Justera replÃĪngden fÃķr att fÃķrhindra all okontrollerat rÃķrelse under anvÃĪndning.
Maximala ankarstyrkan och maximala belastningen ÃķverfÃķrd till strukturen: 18 kN.
FÃķrankringspunkten kan fÃķrlÃĪngas vid belastning. Vid certieringsprovet uppmÃĪttes
en fÃķrlÃĪngning pÃĨ 114 mm under belastning och en residualfÃķrlÃĪngning pÃĨ 53 mm.
9. Ytterligare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU FÃķrordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU fÃķrsÃĪkran om ÃķverensstÃĪmmelsen nns pÃĨ Petzl.com.
- SmÃĪltpunkten fÃķr hÃķg-molekylÃĪr polyeten (140° C) ÃĪr lÃĪgre ÃĪn den hos nylon och
polyester.
- NÃĪr ankarutrustningen anvÃĪnds som en del i ett fallskyddssystem mÃĨste
anvÃĪndaren vara utrustad med en falldÃĪmpare som begrÃĪnsar fÃĨngrycket till max 6
kN om ett fall intrÃĪffar.
- Maximala belastningen som ankare kan ÃķverfÃķra till strukturen ungefÃĪr 18 kN.
- Du mÃĨste ha en rÃĪddningsplan och medel fÃķr att snabbt genomfÃķra den om
problem skulle uppstÃĨ vid anvÃĪndning av denna utrustning.
- Systemets fÃķrankringspunkt bÃķr helst vara ovanfÃķr anvÃĪndaren och skall uppfylla
kraven i standarden EN 795 eller ANSI Z359.2.
- I ett fallskyddssystem ÃĪr det viktigt att kontrollera den erforderliga frihÃķjden under
anvÃĪndaren fÃķre varje anvÃĪndning fÃķr att undvika kollision med marken eller ett
hinder vid ev. fall.
- Se till att ankarpunkterna ÃĪr korrekt placerade fÃķr att minska risken fÃķr pendling
och fallÃĪngden.
- En fallskyddssele ÃĪr den enda tillÃĨtna utrustningen fÃķr att stÃķtta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- NÃĪr era olika utrustningsdelar anvÃĪnds ihop kan en farlig situation uppstÃĨ nÃĪr ena
delens sÃĪkerhetsfunktion kan pÃĨverkas av sÃĪkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING - FARA: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga material eller
vassa kanter/objekt.
- AnvÃĪndare mÃĨste vara friska fÃķr att utfÃķra aktiviteter pÃĨ hÃķg hÃķjd. VARNING: att
hÃĪnga fritt utan att rÃķra pÃĨ sig i sele kan leda till allvarliga skador eller dÃķdsfall.
- AnvÃĪndarinstruktionerna fÃķr varje del i utrustningen som anvÃĪnds ihop med denna
produkt mÃĨste fÃķljas.
- AnvÃĪndarinstruktioner fÃķr denna utrustning mÃĨste nnas tillgÃĪngliga pÃĨ det sprÃĨk
som talas i det land dÃĪr produkten ska anvÃĪndas.
- Se till att produktens mÃĪrkningar nns och gÃĨr att lÃĪsa.
NÃĪr produkten inte lÃĪngre ska anvÃĪndas:
VARNING: i extremfall kan produkten behÃķva kasseras efter ett enda
anvÃĪndningstillfÃĪlle, beroende pÃĨ hur och var den anvÃĪnts och vad den utsatts fÃķr
(tuffa miljÃķer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten mÃĨste kasseras nÃĪr:
- Den har blivit utsatt fÃķr ett stÃķrre fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar pÃĨ dess skick.
- Du inte helt och hÃĨllet kÃĪnner till dess historia.
- NÃĪr den blir omodern pga ÃĪndringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller
ÃĪr inkompatibel med annan utrustning osv.
FÃķrstÃķr dessa produkter fÃķr att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. LivslÃĪngd - B. MÃĪrkning - C. GodkÃĪnda temperaturer - D.
FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder anvÃĪndning - E. RengÃķring/desinfektion - F. Torkning
- G. FÃķrvaring/Transport - H. UnderhÃĨll - I. Ändringar/reparationer (ej tillÃĨtna
utanfÃķr Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - J. FrÃĨgor/kontakt
3 ÃĨrs garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modieringar
eller ÃĪndringar, felaktig fÃķrvaring, dÃĨligt underhÃĨll, fÃķrsumlighet eller felaktig
anvÃĪndning.
Varningssymboler
1. Situation som pÃĨvisar en ÃķverhÃĪngande risk fÃķr allvarlig skada eller dÃķdsfall.
2. Exponering fÃķr mÃķjlig risk fÃķr olycka eller skada. 3. Viktig information gÃĪllande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
SpÃĨrbarhet och mÃĪrkningar
a. Kontrollorgan som verierar tillverkning av denna PPE - b. Testorgan som
utfÃķr EU-typtest - c. SpÃĨrbarhet: datamatris - d. ANSI/CSA certieringsorgan - e.
Serienummer - f. TillverkningsÃĨr - g. TillverkningsmÃĨnad - h. Batchnummer - i.
Individuell identiering - j. Standarder - k. LÃĪs anvÃĪndarinstruktionerna noga
- l. Modellbeteckning - m. GÃķr endast kompatibla kopplingar - n. En person
anvÃĪndning - o. Tillverkarens adress - p. Tillverkningsdatum (mÃĨnad/ÃĨr) - q. Material
- r. Justerbar positioneringsslinga - s. AnvÃĪnd ej fÃķr fallskydd (endast enligt ANSI-
standarden) - t. Position i fÃķrhÃĨllande till ankaret
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
18
FI
NÃĪissÃĪ kÃĪyttÃķohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita kÃĪytetÃĪÃĪn oikein. Vain jotkin
tekniikat ja kÃĪyttÃķtavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden kÃĪyttÃķÃķn liittyvistÃĪ vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita niitÃĪ kaikkia. Tarkista pÃĪivitykset ja lisÃĪtiedot
osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitÃĪ, ettÃĪ huomioit varoitukset ja kÃĪytÃĪt varusteita oikein. TÃĪmÃĪn
varusteen vÃĪÃĪrinkÃĪyttÃķ lisÃĪÃĪ vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, jos
olet epÃĪvarma tai jos et tÃĪysin ymmÃĪrrÃĪ nÃĪitÃĪ ohjeita.
1. KÃĪyttÃķtarkoitus
Putoamissuojaukseen kÃĪytettÃĪvÃĪ henkilÃķkohtainen suojavaruste (henkilÃķsuojain).
PROGRESS ADJUST-I.
SÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ liitoskÃķysi tyÃķasemointiin.
VÃĪliaikainen ankkuri.
Yhden henkilÃķn kÃĪyttÃķÃķn kerrallaan.
Auttaa estÃĪmÃĪÃĪn putoamista, kun varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn sÃĪÃĪdettÃĪvÃĪnÃĪ
tyÃķasemointiliitoskÃķytenÃĪ.
Suojelee korkealta putoamisen riskiltÃĪ, kun varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn tilapÃĪisenÃĪ
ankkurina.
ÄlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta nostotoiminnassa.
TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikÃĪ sitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ mihinkÃĪÃĪn
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tÃĪtÃĪ varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪmistÃĪ sinun pitÃĪÃĪ:
– Lukea ja ymmÃĪrtÃĪÃĪ kaikki kÃĪyttÃķohjeet.
– Hankkia varusteen asianmukaista kÃĪyttÃķÃĪ varten erikoiskoulutus.
– Tutustua sen kÃĪyttÃķkelpoisuuteen ja rajoituksiin.
– YmmÃĪrtÃĪÃĪ ja hyvÃĪksyÃĪ tÃĪhÃĪn liittyvÃĪt riskit.
NÃĪiden varoitusten huomiotta jÃĪttÃĪminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
TÃĪtÃĪ tuotetta saavat kÃĪyttÃĪÃĪ vain pÃĪtevÃĪt ja vastuulliset henkilÃķt tai henkilÃķt, jotka
ovat pÃĪtevÃĪn ja vastuullisen henkilÃķn vÃĪlittÃķmÃĪn valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi sekÃĪ turvallisuudestasi ja kannat
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevÃĪ tai oikeutettu ottamaan tÃĪtÃĪ
vastuuta tai jos et ymmÃĪrrÃĪ tÃĪysin nÃĪitÃĪ ohjeita, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta.
2. Osaluettelo
(1) KÃĪytÃķssÃĪ oleva kÃķysi – liitoskÃķysi, (2) KÃķysisÃĪÃĪdin, (3) VarakÃķysi (vapaa kÃķysi),
(4) Ommeltu pÃĪÃĪtÃķslenkki muovisuojuksella, (5) Sulkurenkaan kiinnitysreikÃĪ, (6)
STUART, (7) CAPTIV ADJUST – osa sulkurenkaan vaippapuolelle, (8) CAPTIV
ADJUST – osa sulkurenkaan ydinpuolelle, (9) CAPTIV ADJUST -ruuvit (2 kpl), (10)
Suoja (2, 3 ja 5metrin versiot).
PÃĪÃĪmateriaalit: nailon, polyesteri, suurimolekyylinen polyeteeni, alumiini.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee, ettÃĪ asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vÃĪhintÃĪÃĪn
kerran vuodessa (riippuen kÃĪyttÃķmaan sÃĪÃĪdÃķksistÃĪ sekÃĪ kÃĪyttÃķolosuhteista).
Varoitus: KÃĪyttÃķsi intensiivisyys voi aiheuttaa tarpeen tarkastaa henkilÃķsuojaimesi
useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset
henkilÃķsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot,
sarja- tai yksilÃķnumero, pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪt: valmistuksen, oston, ensimmÃĪisen
kÃĪyttÃķkerran, seuraavan mÃĪÃĪrÃĪaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit, tarkastajan
nimi ja allekirjoitus.
Jos varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn ankkuroinnissa, merkitse siihen seuraavan (tai viimeisen)
tarkastuksen pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪ.
Ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪ
Varmista, ettei kÃķysisÃĪÃĪtimessÃĪ ole vÃĪÃĪntymiÃĪ, halkeamia, jÃĪlkiÃĪ, kulumia, syÃķpymiÃĪ
tms.
Tarkista kÃķysi ja turvaompeleet: tarkista, ettei niissÃĪ ole viiltoja, purkautuneita
ompeleita, kulumia tai vaurioita, jotka ovat aiheutuneet kÃĪytÃķstÃĪ, kuumuudesta,
kemikaaleista jne.
Tarkista STUARTin kunto ja ettÃĪ sulkurengas on tiiviisti paikoillaan.
KÃĪytÃķn aikana
Tuotteen kunto ja kiinnittyminen jÃĪrjestelmÃĪn muihin osiin on tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa
sÃĪÃĪnnÃķllisin vÃĪliajoin. Varmista, ettÃĪ kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nÃĪhden.
VÃĪltÃĪ kÃķysisÃĪÃĪtimeen kohdistuvaa painetta tai hiertymistÃĪ, joka voisi vapauttaa
lukituksen.
4. Yhteensopivuus
Varmista, ettÃĪ tuote on yhteensopiva muiden jÃĪrjestelmÃĪsi osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvÃĪ toimivuus yhdessÃĪ kÃĪytettynÃĪ).
Kun useita varusteita kÃĪytetÃĪÃĪn yhdessÃĪ, yhden varusteen turvatoiminto saattaa
hÃĪiritÃĪ toisen varusteen turvatoimintoa, mikÃĪ voi johtaa vaaratilanteeseen.
PROGRESS ADJUST-I -liitoskÃķyden kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tulee
noudattaa kunkin maan sen hetkisiÃĪ standardeja (esim. EN 362 -sulkurenkaat).
LiitoskÃķyden pÃĪÃĪn sulkurengas:
Asemoi sulkurengas paikoilleen STUARTilla.
KÃķyden sÃĪÃĪtimen kiinnitin:
KÃĪytÃĪ toistuvaan kiinnittÃĪmiseen lukkiutuvaa Am’D-, OK-, OXAN- tai Bm’D-
sulkurengasta yhdessÃĪ CAPTIV ADJUST -palkin kanssa. VAROITUS: jos CAPTIV
ADJUST -palkkia ei kÃĪytetÃĪ, kÃķysisÃĪÃĪtimen ja sulkurenkaan vÃĪlisestÃĪ asennosta voi
tulla vÃĪÃĪrÃĪ, minkÃĪ seurauksena lukitus voi aueta.
KÃĪytÃĪ vÃĪliaikaiseen asennukseen puolikiinteÃĪÃĪ sulkurengasta suljettuna varusteella
(esim. RING OPEN).
MikÃĪli kÃĪytÃĪt jotain muuta sulkurengasta, tee yhteensopivuustesti (oikeanlainen
kiinnittyminen ja toimivuus ja huonon asemoinnin mahdollisuuden tarkistaminen).
5. PROGRESS ADJUST-I -liitoskÃķyden
asentaminen
Asenna CAPTIV ADJUST -sulkurenkaan vaippapuolelle tarkoitettu osa ja kiristÃĪ
kevyesti.
Asenna kÃķysisÃĪÃĪdin sulkurenkaaseen. Tarkista, ettÃĪ kÃķysisÃĪÃĪdin on asennettu oikein
(ks. kuva).
Asenna CAPTIV ADJUST -sulkurenkaan ydinpuolelle tarkoitettu osa ja kiristÃĪ
kevyesti. TÃĪmÃĪn osan ruuvin on pideltÃĪvÃĪ myÃķs toisen CAPTIV ADJUST -osan
pÃĪÃĪtÃĪ.
Tarkista, ettÃĪ kokoonpano on asemoitu oikein, ja kiristÃĪ ruuvit.
6. Toiminnan periaate ja testi
KÃĪytÃķssÃĪ olevan kÃķyden lyhentÃĪminen: vedÃĪ vapaasta kÃķydestÃĪ.
KÃķysisÃĪÃĪtimen tulee kiertÃĪÃĪ sulkurenkaassa vapaasti, jotta lukitus toimii.
KÃĪytÃķssÃĪ olevan kÃķyden pidentÃĪminen: pÃĪÃĪstÃĪ kÃķysi liukumaan kallistamalla
kÃķysisÃĪÃĪdintÃĪ.
7. SÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ liitoskÃķysi tyÃķasemointiin
EN 358: 2018
TyÃķkuorma: 140 kg.
ANSI Z359.3 130–310 naulalle tai 59–140 kilolle.
CSA Z259.11-17 luokka F (2,5 metriin saakka).
7a. Kahden pisteen tekniikka
Kiedo liitoskÃķysi sopivan ankkurin ympÃĪrille (riittÃĪvÃĪ vahvuus, riittÃĪvÃĪ halkaisija, ei
viiltÃĪviÃĪ tai kuluttavia reunoja...).
LiitÃĪ kÃķysisÃĪÃĪdin ja liitoskÃķyden pÃĪÃĪ valjaiden kiinnityspisteisiin symmetrisesti hyvÃĪÃĪ
tasapainoa varten.
7b. Yhden pisteen tekniikka: kÃķysisÃĪÃĪdin valjaissa
LiitÃĪ liitoskÃķyden pÃĪÃĪ ankkuriin ja kÃķysisÃĪÃĪdin valjaisen vatsakiinnityspisteeseen.
7c. Yhden pisteen tekniikka: kÃķysisÃĪÃĪdin ankkurissa
KÃĪytettÃĪvÃĪksi vain 1metrin PROGRESS ADJUST-I:n kanssa. VAROITUS: jos
tekniikkaa kÃĪytetÃĪÃĪn 2, 3 tai 5metrin versioiden kanssa, liitoskÃķyden pitÃĪminen
jÃĪnnitettynÃĪ on hankalaa ankkurin ja tyÃķskentelypaikan vÃĪlillÃĪ liikuttaessa –
putoamisvaara.
7d. Varotoimenpiteet
SÃĪÃĪdÃĪ liitoskÃķyden pituutta siten, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪn paino pitÃĪÃĪ kÃķyden kireÃĪnÃĪ ja
kÃĪyttÃĪjÃĪ pysyy ankkurin alapuolella.
ÄlÃĪ kÃĪytÃĪ tyÃķasemointiliitoskÃķyttÃĪ, jos kÃĪyttÃĪjÃĪ saattaa jÃĪÃĪdÃĪ roikkumaan kÃķyden
varaan tai kÃķysi saattaa kiristyÃĪ hallitsemattomasti.
PROGRESS ADJUST-I -liitoskÃķyttÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen.
TyÃķasemointijÃĪrjestelmÃĪ kannattelee kÃĪyttÃĪjÃĪÃĪ. TyÃķasemointijÃĪrjestelmÃĪÃĪn on
mahdollisesti lisÃĪttÃĪvÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪ jÃĪrjestelmÃĪ.
Ole varovainen kÃĪyttÃĪessÃĪsi liitoskÃķyttÃĪ liikkuvan tyÃķkoneen lÃĪhellÃĪ tai tilanteessa,
joissa on sÃĪhkÃķiskun vaara.
8. VÃĪliaikainen ankkuri
EN 795: 2012 tyyppi B
Kiedo liitoskÃķysi sopivan ankkurin ympÃĪrille (riittÃĪvÃĪ vahvuus, riittÃĪvÃĪ halkaisija,
ei viiltÃĪviÃĪ tai kuluttavia reunoja...). Ankkurin vahvuus ei ole suurempi kuin sen
rakenteen, jonka ympÃĪrille kÃķysi on kiedottu.
Varmista ankkuri sitomalla muulisolmu vapaaseen kÃķyteen ja vahvista solmu
pidÃĪkesolmulla kÃķysisÃĪÃĪtimen lÃĪheltÃĪ. TÃĪtÃĪ solmua ei saa sitoa kÃĪytÃķssÃĪ olevaan
kÃķyteen: lukituksen avautumisen vaara solmun osuessa kÃķysisÃĪÃĪtimeen.
SÃĪÃĪdÃĪ kÃķyden pituutta estÃĪÃĪksesi hallitsemattomat liikkeet kÃĪytÃķn aikana.
Rakenteeseen vÃĪlittyvÃĪ ankkurin maksimivahvuus ja -kuorma: 18 kN.
Ankkuri voi pidentyÃĪ kuormituksessa. Sertiointitestauksen aikana mitattiin 114 mm
pidentyminen kuormituksen aikana sekÃĪ 53 mm jÃĪÃĪnnÃķspidentymÃĪ.
9. LisÃĪtietoa
TÃĪmÃĪ tuote tÃĪyttÃĪÃĪ EU:n henkilÃķnsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
– Suurimolekyylisen polyeteenin sulamispiste (140° C) on matalampi kuin nailonin
tai polyesterin.
– Kun ankkurointivÃĪlinettÃĪ kÃĪytetÃĪÃĪn osana putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪÃĪ jÃĪrjestelmÃĪÃĪ,
kÃĪyttÃĪjÃĪn tulee varustautua nykÃĪysvoimaa vaimentamalla varusteella, joka
putoamistilanteessa rajoittaa kÃĪyttÃĪjÃĪÃĪn kohdistuvat nykÃĪysvoimat enintÃĪÃĪn 6 kN:iin.
– Ankkurin kautta rakenteeseen kohdistuva enimmÃĪiskuormitus on noin 18kN.
– Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltÃĪ
varalta, ettÃĪ varusteiden kÃĪytÃķn aikana ilmaantuu ongelmia.
– JÃĪrjestelmÃĪn ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita kÃĪyttÃĪjÃĪn ylÃĪpuolella, ja sen tulisi
tÃĪyttÃĪÃĪ EN 795- tai ANSI Z359.2 -standardin vaatimukset.
– Putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪÃĪ jÃĪrjestelmÃĪÃĪ kÃĪytettÃĪessÃĪ on erityisen tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa
ennen jokaista kÃĪyttÃķkertaa, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪn alla on riittÃĪvÃĪ turvaetÃĪisyys, jotta kÃĪyttÃĪjÃĪ
ei putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen.
– Varmista, ettÃĪ ankkuripisteellÃĪ on asianmukainen sijainti heilurimaisen putoamisen
riskin ja putoamismatkan minimoimiseksi.
– Putoamissuojainvaljaat ovat ainoa hyvÃĪksytty vÃĪline kehon tukemiseen putoamisen
pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ.
– Kun useita varusteita kÃĪytetÃĪÃĪn yhdessÃĪ, yhden varusteen turvatoiminto saattaa
hÃĪiritÃĪ toisen varusteen turvatoimintoa, mikÃĪ voi johtaa vaaratilanteeseen.
– VAROITUS – VAARA: ÃĪlÃĪ pÃĪÃĪstÃĪ tuotteita hiertymÃĪÃĪn naarmuttaviin materiaaleihin
tai terÃĪviin reunoihin/esineisiin.
– KÃĪyttÃĪjien tÃĪytyy soveltua lÃĪÃĪketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
VAROITUS: pitkÃĪaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
– Kaikkien tÃĪmÃĪn tuotteen kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tuotekohtaisia
kÃĪyttÃķohjeita on noudatettava.
– TÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪjille on annettava kÃĪyttÃķohjeet sen maan kielellÃĪ, jossa
varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn.
– Varmista, ettÃĪ tuotteen merkinnÃĪt ovat siinÃĪ mukana ja luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan kÃĪytÃķstÃĪ:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen kÃĪytÃķstÃĪ
vain yhden ainoan kÃĪyttÃķkerran jÃĪlkeen. TÃĪmÃĪ riippuu kÃĪytÃķn rasittavuudesta ja
kÃĪyttÃķolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympÃĪristÃķ, terÃĪvÃĪt reunat, ÃĪÃĪrimmÃĪiset
lÃĪmpÃķtilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava kÃĪytÃķstÃĪ, kun:
– Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle.
– Se ei lÃĪpÃĪise tarkastusta. Sinulla on pienikin epÃĪilys sen luotettavuudesta.
– Et tunne sen kÃĪyttÃķhistoriaa tÃĪysin.
– Se vanhenee lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai se ei enÃĪÃĪ ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa kÃĪytÃķstÃĪ poistetut varusteet, jottei kukaan kÃĪytÃĪ niitÃĪ enÃĪÃĪ.
Kuvakkeet:
A. KÃĪyttÃķikÃĪ - B. MerkinnÃĪt - C. HyvÃĪksytyt kÃĪyttÃķlÃĪmpÃķtilat - D. KÃĪytÃķn
varotoimet - E. Puhdistus/desinointi - F. Kuivaaminen - G. SÃĪilytys/kuljetus
- H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei
koske varaosia) - J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivÃĪt kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÃĪilytys, huono yllÃĪpito
ja vÃĪlinpitÃĪmÃĪttÃķmyyden tai sellaisen kÃĪytÃķn aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus-
tai loukkaantumisvaara. 3. TÃĪrkeÃĪÃĪ tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystÃĪ. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
JÃĪljitettÃĪvyys ja merkinnÃĪt
a. TÃĪmÃĪn henkilÃķsuojaimen valmistusta valvova taho - b. EU-tyyppitarkastuksen
suorittava taho - c. JÃĪljitettÃĪvyys: tietomatriisi - d. ANSI/CSA-sertioinnin suorittava
taho - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. ErÃĪnumero
- i. YksilÃķllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue kÃĪyttÃķohjeet huolellisesti - l. Mallin
tunnistekoodi - m. KÃĪytÃĪ vain yhteensopivia liitoksia - n. Yhden henkilÃķn kÃĪyttÃķ - o.
Valmistajan osoite - p. ValmistuspÃĪivÃĪ (kuukausi/vuosi) - q. Materiaalit - r. SÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ
asemointiliitoskÃķysi - s. ÄlÃĪ kÃĪytÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen (koskee ainoastaan
ANSI-standardia) - t. Asento suhteessa ankkuriin
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
19
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig ÃĨ beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon nner du pÃĨ Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for ÃĨ forstÃĨ og ta hensyn til disse advarslene, og for ÃĨ bruke
utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Feil bruk av utstyret vil medfÃļre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstÃĨr disse bruksanvisningene.
1. BruksomrÃĨde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
PROGRESS ADJUST-I.
Justerbar forbindelseline for arbeidsposisjonering.
Midlertidig forankringspunkt.
Skal kun brukes av ÃĐn person.
Bidrar til ÃĨ hindre fall nÃĨr den brukes som en justerbar forbindelseline for
arbeidsposisjonering.
Beskytter mot fall fra hÃļyden nÃĨr den brukes som et midlertidig forankringspunkt.
Dette utstyret skal ikke brukes til heising.
Produktet mÃĨ ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjÃļrelser, og din egen
sikkerhet.
FÃļr du tar i bruk utstyret, mÃĨ du:
- Lese og forstÃĨ alle bruksanvisningene.
- SÃļrge for ÃĨ fÃĨ spesikk opplÃĶring i hvordan produktet skal brukes.
- GjÃļre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- ForstÃĨ og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medfÃļre alvorlig
personskade eller dÃļd.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjÃļrelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv pÃĨ deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til ÃĨ ta pÃĨ deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstÃĨr bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Tilgjengelig tau - forbindelseline, (2) Tauklemme, (3) Reservetau (fritt tau), (4) Sydd
ende med beskyttelseshette i plast, (5) Tilkoblingshull til karabiner, (6) STUART, (7)
CAPTIV ADJUST - del som monteres pÃĨ portsiden av koblingsstykket, (8) CAPTIV
ADJUST - del som monteres pÃĨ ryggsiden av koblingsstykket, (9) CAPTIV ADJUST
skruer (x 2), (10) Beskyttende strÃļmpe (versjon 2, 3 og 5 m).
Hovedmaterialer: nylon, polyester, hÃļymodul polyetylen, aluminium.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst
ÃĐn gang ÃĨrlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker
utstyret). Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bÃļr du vurdere ÃĨ utfÃļre inspeksjon
av ditt PVU oftere. FÃļlg prosedyrene som er beskrevet pÃĨ Petzl.com. FÃļr resultatene
inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon pÃĨ
produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjÃļpsdato, dato for
nÃĨr produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil,
kontrollÃļrens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
Dersom enheten skal brukes som et forankringspunkt, merk det med informasjon
om dato for neste (eller forrige) inspeksjon.
FÃļr du bruker produktet
Kontroller at tauklemmen ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, korrodert, osv.
Kontroller tauet og bÃĶrende sÃļmmer: Se etter kutt, lÃļse trÃĨder, slitasje som fÃļlge av
bruk eller eksponering fra varme eller kjemikalier.
Kontroller tilstanden pÃĨ STUART og at koblingsstykket holdes skikkelig pÃĨ plass i
riktig posisjon.
Under bruk
Det er viktig ÃĨ jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
VÃĶr oppmerksom pÃĨ trykk eller gnissing mot tauklemmen som kan fÃļre til at den
frigjÃļres.
4. Kompatibilitet
KontrollÃĐr at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Ved bruk av ere enheter utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstÃĨ dersom
sikkerhetsfunksjonen pÃĨ ett utstyr pÃĨvirker sikkerhetsfunksjoner pÃĨ annet utstyr.
Utstyr som brukes sammen med PROGRESS ADJUST-I mÃĨ vÃĶre godkjent i
henhold til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold
til EN 362).
Koblingsstykke pÃĨ enden av forbindelselinen:
Bruk STUART for bedre posisjonering av koblingsstykket.
Koblingsstykke for tauklemme:
Ved bruk i situasjoner som krever jevnlig av- og pÃĨkobling brukes en lÃĨsbar
karabiner av typen Am’D, OK, OXAN eller Bm’D sammen med en CAPTIV ADJUST
posisjoneringsbÃļyle. ADVARSEL: Uten CAPTIV ADJUST vil en uheldig posisjon
mellom tauklemmen og koblingsstykket medfÃļre risiko for at den frigjÃļres.
Ved bruk i midlertidige faste installasjoner brukes et koblingsstykke som mÃĨ lÃĨses
med et verktÃļy (f.eks RING OPEN).
Ved bruk av andre koblingsstykker mÃĨ det utfÃļres en kompatibililtetstest (korrekt
installasjon, funksjon og pÃĨse at den ikke kan feilposisjoneres).
5. Installering av PROGRESS ADJUST-I
Monter den delen av CAPTIV ADJUST som skal vÃĶre pÃĨ portsiden av
koblingsstykket og stram lett til.
Koble tauklemmen til koblingsstykket. Kontroller at tauklemmen er korrekt montert
(se tegning).
Monter den delen av CAPTIV ADJUST som skal vÃĶre pÃĨ ryggsiden av
koblingsstykket og stram lett til. Skruen til denne delen skal ogsÃĨ skrues pÃĨ den
andre delen av CAPTIV ADJUST.
Kontroller at sammenkoblingen er riktig og stram sÃĨ skruene helt til.
6. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk
Innkorting av forbindelselinen: dra i det frie tauet.
For at tauklemmen skal lÃĨse, mÃĨ den kunne rotere fritt rundt koblingsstykket.
Forlenging av forbindelselinen: vipp opp tauklemmen slik at tauet kan gli ut.
7. Justerbar forbindelseline for
arbeidsposisjonering
EN 358: 2018
Arbeidsbelastning: 140 kg.
ANSI Z359.3 for 130 - 310 lbs, eller 59 - 140 kg.
CSA Z259.11-17 klasse F (opp til 2,5 m).
7a. Oppsett for dobbel bruk
Legg forbindelselinen rundt et egnet forankringspunkt (tilstrekkelig bruddstyrke og
diameter, uten skarpe eller slipende kanter osv.).
Koble tauklemmen og enden pÃĨ forbindelselinen til selen. Bruk tilkoblingspunkter
som er symmetrisk plasserte for ÃĨ opprettholde god balanse.
7b. Ved bruk i enkel modus: tauklemmen pÃĨ selen
Koble enden pÃĨ forbindelselinen til et forankringspunkt og tauklemmen til selens lave
festepunkt pÃĨ magen.
7c. Ved bruk i enkel modus: tauklemmen pÃĨ forankringspunktet
Kun med PROGRESS ADJUST-I 1 m. ADVARSEL: Med forbindelseliner pÃĨ 2, 3 eller
5 meter vil det ved forytning mellom forankringspunktet og arbeidsstedet vÃĶre
vanskelig ÃĨ holde tauet stramt til enhver tid, noe som medfÃļrer risiko for fall.
7d. Forholdsregler
Juster lengden pÃĨ forbindelselinen slik at systemet er stramt, samtidig som du er
posisjonert under ankeret.
Ikke bruk en forbindelseline for arbeidsposisjonering dersom det er en viss risiko for
at brukeren kan bli hengende eller utsatt for ukontrollert belastning i forbindelselinen.
PROGRESS ADJUST-I mÃĨ ikke brukes til falloppfanging.
Arbeidsposisjoneringssystemet stÃļtter brukeren. Det kan bli nÃļdvendig ÃĨ bruke et
falloppfangende system i tillegg til arbeidsposisjoneringssystemet.
VÃĶr oppmerksom nÃĨr forbindelselinen brukes i nÃĶrheten av bevegelige maskiner
eller elektriske farer.
8. Midlertidig forankringspunkt
EN 795: 2012 type B
Legg forbindelselinen rundt et egnet forankringspunkt (tilstrekkelig bruddstyrke
og diameter, uten skarpe eller slipende kanter osv.). Bruddstyrken pÃĨ
forankringspunktet er ikke stÃļrre enn bruddstyrken pÃĨ strukturen som benyttes.
Sikre forankringspunktet med en stoppknute, og deretter en overhÃĨndsknute,
nÃĶr tauklemmen pÃĨ lÃĨseenden av tauet. Denne knuten mÃĨ ikke knyttes rundt det
tilgjengelige tauet da dette medfÃļrer risiko for at den lÃļsner hvis den stopper mot
tauklemmen.
Juster lengden pÃĨ tauet for ÃĨ unngÃĨ ukontrollerte bevegelser.
Maksimal styrke pÃĨ forankringspunktet og maksimal overfÃļrbar arbeidsbelastning
pÃĨ strukturen: 18 kN.
Forbindelselinen kan forlenges under belastning. Under sertiseringstester ble det
mÃĨlt en forlengelse pÃĨ 114 mm under belastning og en permanent forlengelse pÃĨ
53 mm.
9. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU-samsvarserklÃĶringen er tilgjengelig pÃĨ Petzl.com.
- Smeltepunktet til polyetylen med hÃļy fasthet (140° C) er lavere enn smeltepunktet
til nylon og polyester.
- NÃĨr produktet brukes som en del av et falloppfangende system, mÃĨ brukeren
bruke en falldemper for ÃĨ begrense fangrykket til 6 kN.
- Den maksimale belastningen som kan overfÃļres til strukturen gjennom
forankringen er ca. 18 kN.
- NÃĨr du bruker dette utstyret mÃĨ du ha en redningsplan og mulighet til ÃĨ iverksette
denne raskt.
- Systemets forankringspunkt bÃļr fortrinnsvis vÃĶre plassert over posisjonen til
brukeren og vÃĶre i henhold til kravene i EN 795 eller ANSI Z359.2 standardene.
- Ved bruk av fallsikringssystemer mÃĨ det alltid vÃĶre tilstrekkelig klaring under
brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med bakken eller andre strukturer ved et
eventuelt fall.
- SÃļrg for at forankringen er korrekt plassert for ÃĨ redusere risikoen for, og lengden
pÃĨ, et eventuelt fall.
- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem.
- Ved bruk av ere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstÃĨ dersom
sikkerhetsfunksjonen i ett utstyr pÃĨvirker sikkerhetsfunksjoner pÃĨ annet utstyr.
- ADVARSEL - FARE: PÃĨse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt
eller skarpe kanter.
- Brukere mÃĨ vÃĶre i medisinsk forsvarlig stand til ÃĨ drive med aktivitet i hÃļyden.
ADVARSEL: Det ÃĨ henge ubevegelig i en sele kan medfÃļre personskade eller dÃļd.
- Bruksanvisningene som fÃļlger med hver del av disse produktene mÃĨ fÃļlges nÃļye.
- Bruksanvisningene mÃĨ leveres pÃĨ sprÃĨket som benyttes i brukslandet.
- SÃļrg for at produktets markeringer er tilstede og leselig.
NÃĨr skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun ÃĐn gangs
bruk. Eksempler pÃĨ dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt mÃĨ kasseres nÃĨr:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pÃĨlitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet pÃĨ grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og nÃĨr det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for ÃĨ hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for
bruk - E. RengjÃļring/desinfeksjon - F. TÃļrking - G. Oppbevaring/transport - H.
Vedlikehold - I. Modiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - J. SpÃļrsmÃĨl/kontakt oss
3 ÃĨrs garanti
PÃĨ alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. FÃļlgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modikasjoner, feil lagring, dÃĨrlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller dÃļd. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemÃĨte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan
som utfÃļrer EU-typegodkjenningen - c. Sporbarhet: identikasjonsmÃĨte - d. ANSI/
CSA kontrollorgan - e. Serienummer - f. ProduksjonsÃĨr - g. ProduksjonsmÃĨned
- h. Batch-nummer - i. Individuelt identikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les
bruksanvisningen grundig - l. Modellidentikasjon - m. Bruk kun kompatible
tilkoblinger - n. For bruk av ÃĐn person - o. Produsentens adresse - p.
Produksjonsdato (mÃĨned/ÃĨr) - q. Materialer - r. Justerbar forbindelseline- s. MÃĨ
ikke brukes til fallsikring (gjelder kun for ANSI-standarden) - t. Posisjon i forhold til
forankring
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
20
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposÃģb uÅžywania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektÃģre techniki isposoby uÅžycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektÃģrymi niebezpieczeństwami
związanymi zuÅžyciem waszego sprzętu, ale nie jest moÅžliwe wymienienie
wszystkich zagroÅžeń. NaleÅžy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do kaÅždego ostrzeÅženia
oraz do prawidłowego uÅžywania swojego sprzętu. KaÅžde złe uÅžycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagroÅžeń. Wrazie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji naleÅžy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem zwysokości.
PROGRESS ADJUST-I.
LonÅža regulowana, stabilizująca wpozycji roboczej.
Tymczasowe stanowisko.
Do uÅžycia wyłącznie przez jedną osobę.
Pozwala na uniknięcie upadku, gdy jest uÅžywana jako regulowana lonÅža stabilizują
wpozycji roboczej.
Chroni przed upadkiem zwysokości, gdy jest uÅžywana jako tymczasowe
stanowisko.
Nie uÅžywać tego sprzętu jako środka do podnoszenia.
Produkt nie moÅže być poddawany obciÄ…Åženiom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celÃģw niÅž te, do ktÃģrych został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające uÅžycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed uÅžyciem produktu naleÅžy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje uÅžytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego uÅžywania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekcewaÅženie ktÃģregokolwiek zpowyÅžszych
ostrzeÅžeń moÅže prowadzić do powaÅžnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten moÅže być uÅžywany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osÃģb.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. JeÅželi nie zamierza lub nie jest wstanie takiej
odpowiedzialności iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji uÅžytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Lina robocza, (2) Przyrząd zaciskowy, (3) Rezerwa liny (wolny koniec liny),
(4) Zakończenie liny zosłonką plastikową, (5) OtwÃģr do wpinania karabinka, (6)
STUART, (7) CAPTIV ADJUST - część od strony nakrętki łącznika, (8) CAPTIV
ADJUST - część od strony korpusu łącznika (9) Śruba do CAPTIV ADJUST (x 2),
(10) Osłona (wersje 2, 3, 5 m).
Materiały podstawowe: poliamid, poliester, polietylen owysokiej wytrzymałości,
aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane zniezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy,
przez osobę kompetentną (wzaleÅžności od prawodawstwa wwaszym kraju
oraz waszych warunkÃģw uÅžytkowania). Uwaga: przy intensywnym uÅžytkowaniu
naleÅžy częściej wykonywać kontrolę waszego SOI. NaleÅžy przestrzegać procedur
opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI naleÅžy zapisać rezultaty
kontroli: typ sprzętu, model, nazwa iadres producenta lub dostawcy, numer seryjny
lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego uÅžycia, następnych kontroli,
wady, uwagi, nazwisko ipodpis kontrolera.
Przy uÅžyciu jako urządzenie kotwiczące naleÅžy nanieść oznaczenie wskazujące datę
następnej lub ostatniej kontroli.
Przed kaÅždym uÅžyciem
Na przyrządzie zaciskowym sprawdzić brak śladÃģw deformacji, pęknięć, korozji,
zuÅžycia...
Sprawdzić linę istan szwÃģw: przecięcia, przecięte lub wyciągnięte włÃģkna,
uszkodzenia lub zuÅžycie powstałe wtrakcie uÅžytkowania, pod wpływem wysokiej
temperatury, na skutek kontaktu ze środkami chemicznymi...
Sprawdzić stan elementu STUART, jak rÃģwnieÅž prawidłowe podtrzymywanie
łącznika.
Podczas uÅžytkowania
NaleÅžy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji
elementÃģw wyposaÅženia.
Uwaga: kaÅždy nacisk lub tarcie na przyrząd zaciskowy moÅže spowodować
odblokowanie.
4. Kompatybilność
NaleÅžy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami
systemu wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Niebezpieczeństwo! Podczas uÅžywania wielu elementÃģw wyposaÅženia,
poszczegÃģlne przyrządy mogą nawzajem zakłÃģcać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
Elementy wyposaÅženia uÅžywane zwaszą lonŞą PROGRESS ADUJST-I muszą być
zgodne zobowiązującym normami (na przykład karabinki EN 362).
Łącznik na końcu lonÅžy:
UÅžywać elementu STUART dla lepszego podtrzymywania łącznika.
Łącznik przyrządu zaciskowego:
Do częstego wpinania uÅžywać karabinka zblokadą Am’D, OK, OXAN lub Bm’D,
zpoprzeczką CAPTIV ADJUST. UWAGA: uÅžycie łącznika bez CAPTIV ADJUST
stwarza ryzyko złego ustawienia łącznika iprzyrządu zaciskowego, co moÅže
prowadzić do odblokowania.
Wpięcie na stałe: uÅžywać łącznika zamykanego narzędziem np. RING OPEN.
Przed uÅžyciem innych łącznikÃģw naleÅžy zrobić test kompatybilności (wpięcie,
prawidłowe działanie, analiza potencjalnego złego ustawienia).
5. Instalacja PROGRESS ADJUST-I
Zamontować CAPTIV ADJUST, część od strony nakrętki łącznika, wstępnie
dokręcić.
ZałoÅžyć przyrząd zaciskowy do łącznika. Sprawdzić czy jest prawidłowo
umieszczony wprzyrządzie zaciskowym (patrz rysunek).
Zamontować CAPTIV ADJUST, część od strony korpusu łącznika, wstępnie
dokręcić. Śruba tej części musi rÃģwnieÅž przytrzymywać koniec drugiej części
CAPTIV ADJUST.
Sprawdzić prawidłowe umieszczenie całości, anastępnie dokręcić śrubki.
6. Zasada itest działania
Skracanie liny roboczej: ciągnąć za wolny koniec.
Blokowanie: przyrząd zaciskowy musi obracać się swobodnie wokÃģł łącznika.
WydłuÅženie liny roboczej: obrÃģcić przyrząd zaciskowy, by umoÅžliwić przesunięcie
się liny.
7. LonÅža regulowana, stabilizująca wpozycji
roboczej
EN 358: 2018
ObciÄ…Åženie robocze: 140 kg.
ANSI Z359.3 od 130 do 310 lbs, czyli 59 do 140 kg.
CSA Z259.11-17 classe F (do 2,5 m).
7a. Wpinanie do dwÃģch punktÃģw
Opasać odpowiedni punkt stanowiskowy (wystarczająca wytrzymałość,
wystarczająca średnica, brak ostrych krawędzi lub szorstkich powierzchni).
Dla lepszej rÃģwnowagi wpiąć przyrząd zaciskowy ikoniec lonÅžy do uprzęŞy do
symetrycznych punktÃģw wpinania.
7b. UÅžycie pojedynczo, zprzyrządem zaciskowym wpiętym do uprzęŞy
Wpiąć koniec lonÅžy do punktu stanowiskowego, a przyrząd zaciskowy do
przedniego punktu wpinania waszej uprzęŞy.
7c. UÅžycie pojedynczo, zprzyrządem zaciskowym wpiętym do punktu
stanowiskowego
Wyłącznie zPROGRESS ADJUST-I 1 m Uwaga: przy uÅžyciu lonÅžy 2, 3 lub 5 m
trudno jest zachować napręŞoną lonŞę podczas przemieszczania się miedzy
punktem stanowiskowym amiejscem pracy: ryzyko upadku.
7d. Środki ostroÅžności
Dopasować długość lonÅžy tak, by system był napięty. NaleÅžy pozostawać pod
stanowiskiem.
Nie naleÅžy uÅžywać lonÅžy podtrzymującej jeÅželi istnieje przewidywalne zagroÅženie,
Åže uÅžytkownik znajdzie się wzwisie lub będzie naraÅžony na niekontrolowany ucisk
przez lonŞę.
LonÅža PROGRESS ADJUST-I nie moÅže być uÅžywana do zatrzymywania upadkÃģw.
System stabilizujący wpozycji roboczej zapewnia podparcie dla pracownika.
MoÅže zajść potrzeba uzupełnienia go przez urządzenie chroniące przed upadkiem
zwysokości.
Zachować ostroÅžność podczas uÅžywania lonÅžy wpobliÅžu pracujących maszyn lub
zagroÅžeń związanych zporaÅženiem prądem.
8. Tymczasowe stanowisko
EN 795: 2012 typ B
Opasać odpowiedni punkt stanowiskowy (wystarczająca wytrzymałość,
wystarczająca średnica, brak ostrych krawędzi lub szorstkich powierzchni).
Wytrzymałość punktu stanowiskowego nie moÅže być większa od wytrzymałości
opasywanej konstrukcji.
Dla zabezpieczenia stanowiska, na wolnym końcu liny, zawiązać tuÅž za przyrządem
zaciskowym pÃģłsztyk plus pojedynczy zderzak. Ten węzeł nie moÅže znajdować się
na linie roboczej, istnieje ryzyko odblokowania wprzypadku kontaktu zprzyrządem
zaciskowym.
Dopasować długość liny dla uniknięcia wszelkich niekontrolowanych ruchÃģw
podczas uÅžytkowania.
Maksymalna wytrzymałość stanowiska oraz maksymalne obciÄ…Åženie przekazywane
na konstrukcję: 18 kN.
Pod obciÄ…Åženiem moÅže nastąpić wydłuÅženie tymczasowego stanowiska. Podczas
testu wtrakcie certykacji zmierzono wydłuÅženie pod obciÄ…Åženiem 114mm oraz
wydłuÅženie resztkowe 53mm.
9. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie środkÃģw
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
- Temperatura topnienia polietylenu owysokiej wytrzymałości (140° C) jest niÅžsza od
temperatury topnienia poliamidu ipoliestru.
- Gdy punkt stanowiskowy jest uÅžywany jako element systemu chroniącego
przed upadkiem zwysokości, uÅžytkownik musi być wyposaÅžony wrozwiązanie
pozwalające na ograniczenie maksymalnych sił dynamicznych, działających na
uÅžytkownika, do maksymalnej wartości 6 kN.
- Maksymalne obciÄ…Åženie jakie moÅže zostać przeniesione przez punkt
stanowiskowy na konstrukcję wynosi 18 kN.
- NaleÅžy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji
wrazie trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad uÅžytkownikiem ispełniać
wymagania normy EN795 lub ANSIZ359.2.
- Wsystemie chroniącym przed upadkiem zwysokości, przed kaÅždym uÅžyciem,
niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod uÅžytkownikiem, by
wrazie upadku uniknąć uderzenia oziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć
ryzyko wahadła iwysokość odpadnięcia.
- UprzÄ…Åž chroniąca przed upadkiem zwysokości jest jedynym urządzeniem
obejmującym ciało, ktÃģre jest dozwolone do uÅžycia wsystemie chroniącym przed
upadkiem zwysokości.
- Niebezpieczeństwo: podczas uÅžywania wielu elementÃģw wyposaÅženia,
poszczegÃģlne przyrządy mogą nawzajem zakłÃģcać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
- UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: naleÅžy zwracać uwagę, by wasze produkty nie
tarły oszorstkie powierzchnie, ostre krawędzie lub elementy tnące.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie wuprzęŞy moÅže doprowadzić do
powaÅžnych zaburzeń zjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje uÅžytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- UÅžytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi wjęzyku jakiego się
uÅžywa wkraju uÅžytkowania.
- Upewnić się co do obecności iwidoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach moÅže się zdarzyć, Åže jednorazowe uÅžycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
zostrą krawędzią, duÅže obciÄ…Åženia, powaÅžne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeÅželi:
- Zaliczył powaÅžny upadek (lub obciÄ…Åženie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia uÅžytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwÃģj prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposaÅženiemitd.).
NaleÅžy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego uÅžycia.
Piktogramy:
A. Czas Åžycia - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostroÅžności podczas uÅžytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie
- G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modykacje lub
naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części
zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zuÅžycia, zardzewiałe, przerabiane
imodykowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadkÃģw,
zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja groŞąca nieuchronnym ryzykiem powaÅžnego obraÅženia lub śmierci.
2. NaraÅženie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. WaÅžna informacja
na temat działania lub parametrÃģw waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identykacja ioznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notykowana do
zastosowania procedury werykacji UE - c. Identykacja: datamatrix - d. Jednostka
certykująca ANSI/CSA - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc
produkcji - h. Numer partii - i. Identykator - j. Normy - k. Przeczytać uwaÅžnie
instrukcję obsługi - l. Identykacja modelu - m. Wyłącznie kompatybilne połączenia
- n. Jeden uÅžytkownik - o. Adres producenta - p. Data produkcji (miesiąc/rok)
- q. Materiały - r. Regulowana lonÅža do nadawania pozycji - s. Nie uÅžywać do
zatrzymywania upadkÃģw (dotyczy wyłącznie normy ANSI) - t. Pozycja w stosunku
do punktu stanowiskowego
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
21
JP
朎æ›ļでãŊ、čĢ―品ãŪæ­Ģしいä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’čŠŽæ˜Žã—ãĶいãūã™ã€‚æŠ€čĄ“ã‚„ä―ŋį”Ļ
æ–đæģ•ãŦãĪいãĶãŊ、いくãĪかãŪäū‹ãŪãŋをæŽēčž‰ã—ãĶいãūす。
čĢ―品ãŪä―ŋį”ĻãŦé–Ēé€Ģã™ã‚‹åąé™šãŦãĪいãĶãŊ、č­Ķ告ãŪママã‚Ŋがäŧ˜ã„ãĶ
いãūす。ただし、čĢ―品ãŪä―ŋį”ĻãŦé–Ēé€Ģã™ã‚‹åąé™šãŪå…ĻãĶをここãŦįķēįū…
するこãĻãŊできãūせん。最新ãŪæƒ…å ąã‚„ã€ããŪäŧ–ãŪčĢœčķģæƒ…å ąį­‰ãŊ
Petzl.com で参į…§ã§ããūすãŪで、åŪšæœŸįš„ãŦįĒščŠã—ãĶください。
č­Ķ告およãģæģĻ意䚋項ãŦį•™æ„ã—、čĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”ĻするこãĻãŊ、ãƒĶ
マã‚ķマãŪčēŽäŧŧです。朎čĢ―品ãŪčŠĪãĢたä―ŋį”ĻãŊåąé™šã‚’åĒ—加させãūす。
į–‘問į‚đやäļæ˜ŽãŠį‚đãŊ (æ Š) ã‚ĒãƒŦテナã‚Ē (TEL 04-2968-3733) ãŦご
į›ļčŦ‡ãã ã•ã„。
1.į”Ļ途
朎čĢ―品ãŊåĒœč―からãŪäŋč­·ã‚’į›Ūįš„ãĻしãĶä―ŋį”Ļする個䚚äŋč­·į”Ļ具
(PPE) です。
PROGRESS ADJUST-I.
ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻčŠŋįŊ€åž‹ãƒĐãƒģãƒĪマドです。
äŧŪčĻ­ã‚Ēãƒģã‚Ŧマ
äššãēãĻりãŦåŊūしãĶä―ŋį”Ļできãūす。
ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”ĻčŠŋįŊ€åž‹ãƒĐãƒģãƒĪマドãĻしãĶä―ŋį”ĻするこãĻで
åĒœč―をé˜ēぎãūす。
äŧŪčĻ­ã‚Ēãƒģã‚ŦマãĻしãĶä―ŋį”ĻするこãĻでéŦ˜æ‰€ã‹ã‚‰ãŪåĒœč―をé˜ēぎãūす。
こãŪčĢ―品を吊りäļŠã’ä―œæĨ­ãŦãŊä―ŋį”Ļしおいでください。
朎čĢ―品ãŪ限į•Œã‚’čķ…えるようおä―ŋį”Ļをしおいでください。ãūた、朎
æĨãŪį”Ļ途äŧĨåĪ–でãŪä―ŋį”ĻãŊしおいでください。
čēŽäŧŧ
č­Ķ告
こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦãŊåąé™šãŒäžīいãūす。
ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、およãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪい
ãĶそãŪ čēŽäŧŧをčē ã†ã“ãĻãĻしãūす。
ä―ŋį”Ļする前ãŦåŋ…ず:
- å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶください
- こãŪčĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”ĻするためãŪéĐ切お指導を受けãĶください
- こãŪčĢ―品ãŪæĐŸčƒ―ãĻそãŪ限į•ŒãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶください
- こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦäžīã†åąé™šãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶください
これらãŪæģĻ意䚋項をį„ĄčĶ–ãūたãŊčŧ―čĶ–するãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧ
ãŦãĪおがるå ī合がありãūす。
こãŪčĢ―品ãŊä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’į†ŸįŸĨしãĶいãĶčēŽäŧŧčƒ―åŠ›ãŪある䚚、あるい
ãŊそれらãŪ䚚からį›ŪãŪåąŠãįŊ„å›ēでį›īæŽĨ指導を受けられる䚚ãŪãŋ
ä―ŋį”ĻしãĶください。
ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、およãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪいãĶ
čēŽäŧŧをčē ã„、ãūたそれãŦよãĢãĶį”Ÿã˜ã‚‹įĩæžœãŦãĪいãĶもčēŽäŧŧをčē ã†
こãĻãĻしãūã™ã€‚å„č‡Šã§čēŽäŧŧがãĻれおいå ī合や、そãŪįŦ‹å īãŦおいå ī
合、ãūãŸå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŪ内åŪđをį†č§Ģできおいå ī合ãŊ、こãŪčĢ―品を
ä―ŋį”Ļしおいでください。
2.各éƒĻãŪ名į§°
(1) ä―ŋį”ĻåŊčƒ―ãŠãƒ­ãƒžãƒ— - ãƒĐãƒģãƒĪマド、(2) ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプ、(3) æœŦįŦŊ
åīロマプ (フナマロマプ)、(4) プãƒĐã‚đチッã‚Ŋã‚đナマブäŧ˜įļŦčĢ―å‡Ķį†
æļˆãŋæœŦįŦŊ、(5) ã‚ŦãƒĐビナã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトホマãƒŦ、(6) STUART、 (7)
CAPTIV ADJUST - ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŪã‚ēマトåī、(8) CAPTIV ADJUST -
ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŪフノマムåī、(9) CAPTIV ADJUST į”Ļã‚đã‚ŊナãƒĨマ (x 2)
、(10) ロマププロテã‚Ŋã‚ŋマ (2m、3m およãģ 5mãŪバマã‚ļョãƒģ)
äļŧおįī æ: ナã‚Īロãƒģ、ポナã‚Ļã‚đテãƒŦ、éŦ˜åžū性ポナã‚Ļチノãƒģ、ã‚ĒãƒŦミ
ニã‚Ķム
3.į‚đæĪœãŪポã‚Īãƒģト
å™Ļ具ãŪįŠķ態ãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪåŪ‰å…ĻãŦåĪ§ããé–Ēäŋ‚しãūす。
ペツãƒŦãŊ、十分おįŸĨč­˜ã‚’æŒãĪéĐäŧŧ者ãŦよるčĐģįī°į‚đæĪœã‚’、少おく
ãĻも 12 ãƒķ月ごãĻãŦčĄŒã†ã“ãĻをお勧めしãūす (å›―ã‚„åœ°åŸŸãŦおける
æģ•čĶã‚„、ä―ŋį”ĻįŠķ態ãŦよãĢãĶもåĪ‰ã‚ã‚Šãūす)。č­Ķ告: ä―ŋį”Ļé ŧåšĶãŦよãĢ
ãĶãŊ、よりé ŧįđãŦ個䚚äŋč­·į”Ļ具 (PPE) をį‚đæĪœã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãū
す。Petzl.com ã§čŠŽæ˜Žã•ã‚ŒãĶいるæ–đæģ•ãŦåū“ãĢãĶį‚đæĪœã—ãĶください。
個䚚äŋč­·į”Ļ具 (PPE) ãŪį‚đæĪœįĩæžœã‚’į‚đæĪœãƒ•ã‚ĐマムãŦčĻ˜éŒēしãĶくだ
さい: įĻŪéĄžã€ãƒĒデãƒŦ、čĢ―造者ãŪé€ĢįĩĄå…ˆã€å€‹åˆĨį•Šå·ã€čĢ―造æ—Ĩ、čģžå…Ĩæ—Ĩ、
初回ä―ŋį”Ļ時ãŪæ—Ĩäŧ˜ã€æŽĄå›žį‚đæĪœäšˆåŪšæ—Ĩã€å•éĄŒį‚đ、ã‚ģãƒĄãƒģト、į‚đæĪœč€…ãŪ
名前およãģį―ē名。
ã‚Ēãƒģã‚ŦマãĻしãĶä―ŋį”Ļする際ãŊã€æŽĄå›žãūたãŊ前回ãŪį‚đæĪœæ—Ĩをママ
キãƒģグしãĶください。
æŊŽå›žã€ä―ŋį”Ļ前ãŦ
ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプãŦåĪ‰å―Ēや䚀čĢ‚、傷、įĢĻč€—ã€č…éĢŸį­‰ãŒãŠã„こãĻをįĒš
čŠã—ãĶください。
ロマプおよãģįļŦčĢ―įŪ‡æ‰€ãŪį‚đæĪœ: ä―ŋį”ĻãŦよる、ãūたãŊį†ąã‚„化å­Ķč–Žå“
ãŦよる切れį›Ū、įļŦčĢ―éƒĻ分ãŪ切れį›Ūやį·Đãŋ、æ‘Đč€—ã€æå‚·ãŒãŠã„ã“ãĻ
をįĒščŠã—ãĶください。
STUART ãŪįŠķ態およãģã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマがéĐ切ãŦ取りäŧ˜ã‘られãĶいるこ
ãĻをįĒščŠã—ãĶください。
ä―ŋį”Ļäļ­ãŪæģĻ意į‚đ
こãŪčĢ―品およãģä―ĩį”Ļするå™Ļ具 (é€Ģįĩã—ãĶいるå ī合ãŊé€ĢįĩéƒĻをåŦ
む) ãŦåļļãŦæģĻ意を払い、įŠķ態をįĒščŠã—ãĶください。å…ĻãĶãŪ構成å™Ļ
具がæ­Ģしくã‚ŧットされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプãŦ力やæ‘Đæ“Ķ力が加わるãĻ、ロッã‚Ŋがč§Ģé™Īされるお
それがあるãŪでæģĻ意しãĶください。
4.éĐ合性
こãŪčĢ―品がシã‚đテムãŪäļ­ãŪそãŪäŧ–ãŪå™Ļ具ãĻä―ĩį”ĻできるこãĻをįĒš
čŠã—ãĶください (ä―ĩį”Ļできる = į›ļ乒ãŪæĐŸčƒ―ã‚’åĶĻげおい)。
čĪ‡æ•°ãŪå™Ļ具を同時ãŦä―ŋį”Ļするå ī合、ãĪãŪå™Ļ具ãŪåŪ‰å…Ļ性が、åˆĨ
ãŪå™Ļ具ãŪä―ŋį”ĻãŦよãĢãĶ損おわれるこãĻがありãūす。
PROGRESS ADUJST-I ãĻä―ĩį”Ļするå™Ļ具ãŊ、ä―ŋį”Ļã™ã‚‹å›―ãŦおける最
新ãŪčĶæ žãŦéĐ合しãĶいおければおりãūせん (äū‹: ãƒĻマロッパãŦお
けるã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŪčĶæ ž EN 362)。
ãƒĐãƒģãƒĪマドæœŦįŦŊãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ:
ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマがéĐ切お向きãŦおるようãŦ STUART をä―ŋį”ĻしãĶくだ
さい。
ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプãŦ取りäŧ˜ã‘ã‚‹ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ :
é ŧįđãŦäŧ˜ã‘åĪ–しするå ī合ãŊ、Am’D、OK、OXAN ãūたãŊ Bm’D ãŦ
ポã‚ļショニãƒģグバマ CAPTIV ADJUST を取りäŧ˜ã‘ãĶä―ŋį”ĻしãĶくだ
さい。č­Ķ告: CAPTIV ADJUST をä―ĩį”Ļしおいå ī合、ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプ
ãĻã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマがäļéĐ切お向きãŦおり、ロッã‚Ŋč§Ģé™ĪãŪ原因ãĻおるお
それがありãūす。
長期間æŽĨįķšã™ã‚‹å ī合ãŊ、RING OPEN į­‰ãŪå·Ĩ具でロッã‚Ŋする長期
間é€Ģįĩį”Ļã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマをä―ŋį”ĻしãĶください。
そãŪäŧ–ãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマをä―ŋį”Ļするå ī合ãŊ、テã‚đãƒˆã‚’čĄŒã„ã€éĐ切ãŦã‚ŧ
ットできるこãĻ、æ­ĢしくæĐŸčƒ―ã™ã‚‹ã“ãĻ、äļéĐ切お向きãŦおるåŊčƒ―æ€§
がおいこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
5.PROGRESS ADJUST-I ãŪã‚ŧットæ–đæģ•
ã‚ēマトåīãŦくる CAPTIV ADJUST ãŪパマツを取りäŧ˜ã‘、ã‚đã‚ŊナãƒĨマ
でčŧ―くį· ã‚ãĶください。
ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŦロマプã‚ŊãƒĐãƒģプを取りäŧ˜ã‘ãĶください。ロマプã‚ŊãƒĐãƒģ
プがæ­Ģしくã‚ŧットされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください (å›ģ参į…§)。
フノマムåīãŦくる CAPTIV ADJUST ãŪパマツを取りäŧ˜ã‘、ã‚đã‚ŊナãƒĨ
マでčŧ―くį· ã‚ãĶください。CAPTIV ADJUST ãŪもうäļ€æ–đãŪパマツ
ãŪįŦŊも、こãŪã‚đã‚ŊナãƒĨマで囚åŪšã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
å…ĻãĶがæ­Ģã—ã„ä―į―ŪãŦ取りäŧ˜ã‘られãĶいるこãĻをįĒščŠã—、ã‚đã‚ŊナãƒĨ
マを最åūŒãūでį· ã‚ãĶください。
6.æĐŸčƒ―ãŪ原į†ãĻįĒščŠ
ロマプをįŸ­ãčŠŋįŊ€ã™ã‚‹: æœŦįŦŊåīãŪロマプを垕きãūす。
ロッã‚ŊするためãŦãŊ、ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプãŊã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŪå‘Ļりをã‚đム
マ゚ãŦ回čŧĒするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
ロマプを長くčŠŋįŊ€ã™ã‚‹: ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプをå‚ūけるãĻロマプがæĩ
れãūす。
7 .ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”Ļ čŠŋ įŊ€ 型ãƒĐãƒģãƒĪマド
EN 358:2018
ä―ŋį”Ļč·é‡: 140 kg。
ANSI Z359.3: 130 - 310 lbs ãūたãŊ 59 - 140 kg。
CSA Z259.11-17 class F (2.5 m ãūで)。
7a.ダブãƒŦ (U 字ãĪり) ãŪčĻ­åŪš
ãƒĐãƒģãƒĪマドをéĐ切おã‚Ēãƒģã‚Ŧマ (十分お垷åšĶ、十分おį›īåū„、ざらざ
らしたįŪ‡æ‰€ã‚„å°–ãĢたįŪ‡æ‰€ãŒãŠã„į­‰) ãŦ回し掛けしãūす。
バãƒĐãƒģã‚đをäŋãĪため、ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプãĻãƒĐãƒģãƒĪマドãŪæœŦįŦŊをå·Ķ
åģåŊūį§°ãŪä―į―ŪãŦあるハマネã‚đãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŦæŽĨįķš
しãĶください。
7b.シãƒģグãƒŦãŪčĻ­åŪš: ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプをハマネã‚đãŦæŽĨįķš
ã‚Ēãƒģã‚ŦマãŦãƒĐãƒģãƒĪマドãŪ先įŦŊ、ハマネã‚đãŪč…đéƒĻã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポ
ã‚ĪãƒģトãŦロマプã‚ŊãƒĐãƒģプをæŽĨįķšã—ãĶください。
7c.シãƒģグãƒŦãŪčĻ­åŪš: ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプをã‚Ēãƒģã‚ŦマãŦæŽĨįķš
PROGRESS ADJUST-I ãŪ 1m バマã‚ļョãƒģãŪãŋでåŊčƒ―ã§ã™ã€‚č­Ķ告:
2m、3m ãūたãŊ 5m ãŪバマã‚ļョãƒģでãŊ、ã‚Ēãƒģã‚ŦマãĻä―œæĨ­ä―į―ŪãŪ間
をį§ŧ動する際ãŦãƒĐãƒģãƒĪマドをåžĩãĢたįŠķ態ãŦäŋãĪãŪがé›Ģしく、åĒœč―
ãŪåąé™šãŒã‚ã‚Šãūす。
7d.æģĻ意
åļļãŦシã‚đテムãŦテãƒģショãƒģをかけたįŠķ態をįķ­æŒã—、ã‚Ēãƒģã‚Ŧマより
ã‚‚ä―Žã„ä―į―Ūをįķ­æŒã§ãã‚‹ã‚ˆã†ãŦ、ãƒĐãƒģãƒĪマドãŪ長さをčŠŋįŊ€ã—ãĶ
ください。
ãƒĶマã‚ķマがãƒĐãƒģãƒĪマドでåŪ™åŠã‚ŠãŦおる、ãūたãŊ動きãŪ取れおい
įŠķ態ãŦãŠã‚‹åąé™šæ€§ãŒäšˆæļŽã•ã‚Œã‚‹éš›ãŦãŊ、ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”Ļ
ãƒĐãƒģãƒĪマドをä―ŋį”Ļしおいでください。
ãƒĐãƒģãƒĪマド PROGRESS ADJUST-I ãŊåĒœč―をæ­Ēめるį›Ūįš„でãŊä―ŋį”Ļ
できãūせん。ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”Ļシã‚đテムãŊãƒĶマã‚ķマをã‚ĩポ
マトし、įŠķæģãŦよãĢãĶãŊ、ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļショニãƒģグį”Ļシã‚đテムãĻãŊåˆĨ
ãŦフã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトį”Ļシã‚đテムをä―ĩį”Ļするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
įĻžå‹•äļ­ãŪæПæĒ°ã‚„é›ŧ暐ãŪčŋ‘くでãƒĐãƒģãƒĪマドをä―ŋį”Ļする際ãŊæģĻ意し
ãĶください。
8.äŧŪčĻ­ã‚Ēãƒģã‚Ŧマ
EN 795:2012 ã‚ŋã‚Īプ B
ãƒĐãƒģãƒĪマドをéĐ切おã‚Ēãƒģã‚Ŧマ (十分お垷åšĶ、十分おį›īåū„、ざらざ
らしたįŪ‡æ‰€ã‚„å°–ãĢたįŪ‡æ‰€ãŒãŠã„į­‰) ãŦ回し掛けしãūす。ã‚Ēãƒģã‚Ŧマ
ãŪåž·åšĶが回し掛けしãĶいる構造į‰ĐãŪåž·åšĶをčķ…えおいようãŦしãĶ
ください。
ã‚Ēãƒģã‚ŦマをįĒšã‹ãŠã‚‚ãŪãŦするため、ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプからčŋ‘ã„ä―
į―ŪãŦæœŦįŦŊåīロマプでミãƒĨマãƒŦノットãĻã‚đãƒˆãƒƒãƒ‘ãƒžãƒŽãƒƒãƒˆã‚’æ–―ã—ãĶ
囚åŪšã—ãĶください。こãŪノットãŊ、ä―ŋį”ĻåŊčƒ―ãŠãƒ­ãƒžãƒ—ãŦãŊįĩã°ãŠ
いでください。ロマプã‚ŊãƒĐãƒģプãŦãķãĪかるãĻロッã‚Ŋがč§Ģé™Īされる
åąé™šãŒã‚ã‚Šãūす。
ä―ŋį”Ļäļ­ãŦロッã‚ŊæĐŸčƒ―ãŒåĪąã‚ã‚ŒãŠã„ようãŦ、ロマプãŪ長さをčŠŋæ•ī
しãĶください。
ã‚Ēãƒģã‚ŦマãŪ最åĪ§åž·åšĶおよãģ構造į‰ĐãŦかかる最åĪ§č·é‡: 18 kN。
č·é‡ãŒã‹ã‹ã‚‹ãĻã‚Ēãƒģã‚ŦマがäžļãģるこãĻがありãūã™ã€‚čŠčĻžčĐĶéĻ“ãŦお
いãĶã€č·é‡ãŒã‹ã‹ãĢたįŠķ態で 114mm ãŪäžļãģ、およãģ 53mm ãŪ
æŪ‹į•™äžļãģがčĻˆæļŽã•ã‚Œãūした。
9.čĢœčķģæƒ…å ą
朎čĢ―品ãŊ個䚚äŋč­·į”Ļ具ãŦé–ĒするčĶå‰‡ (EU) 2016/425 ãŦéĐ合しãĶ
いãūす。EU éĐ合åŪĢčĻ€æ›ļãŊ Petzl.com でįĒščŠã§ããūす。
- éŦ˜åžū性ポナã‚ĻチノãƒģãŪ融į‚đ (140℃) ãŊ、ナã‚Īロãƒģやポナã‚Ļã‚đテ
ãƒŦãĻæŊ”čžƒã—ãĶä―Žã„ãĻいうį‰đåūīがありãūす。
- フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムãŪäļ€éƒĻãĻしãĶã‚Ēãƒģã‚Ŧマをä―ŋį”Ļするå ī
合ãŊ、åĒœč―がæ­Ēめられた時ãŦãƒĶマã‚ķマãŦã‹ã‹ã‚‹čĄæ’ƒč·é‡ã‚’ 6 kN
äŧĨäļ‹ãŦ抑えるためãŪ手æŪĩã‚’čŽ›ã˜ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす
- ã‚Ēãƒģã‚ŦマからæŊæãŦ䞝わるおそれãŪある最åĪ§č·é‡ãŊįī„ 18 kN
です
- ãƒĶマã‚ķマãŊ、こãŪčĢ―品ãŪä―ŋį”Ļäļ­ãŦå•éĄŒãŒį”Ÿã˜ãŸéš›ãŦすãŋやか
ãŦåŊūå‡Ķできるよう、ノã‚đキãƒĨマプãƒĐãƒģãĻそれãŦåŋ… čĶãĻおるčĢ…備を
あらかじめį”Ļ意しãĶおくåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす
- シã‚đテムį”ĻãŪã‚Ēãƒģã‚ŦマãŊ、できる限りãƒĶマã‚ķマãŪä―“ã‚ˆã‚ŠäļŠãŦãĻる
ようãŦし、ãūた EN 795 ãūたãŊ ANSI Z359.2 ãŪčĶæą‚䚋項を暀たし
ãĶいおければおりãūせん
- フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでãŊ、åĒœč―した際ãŦ地éĒや障åŪģį‰ĐãŦ
衝įŠã™ã‚‹ã“ãĻがおいよう、æŊŽå›žä―ŋį”Ļ前ãŦ十分おã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đがãƒĶ
マã‚ķマãŪäļ‹ãŦįĒšäŋã•ã‚ŒãĶいるこãĻをįĒščŠã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす
- æŒŊられãŦよるナã‚đã‚Ŋを抑え、åĒœč―č·é›ĒをįŸ­ãã™ã‚‹ãŸã‚ã€ã‚Ēãƒģã‚Ŧマ
がéĐåˆ‡ãŠä―į―ŪãŦčĻ­į―ŪされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください
- フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでčšŦä―“ãŪã‚ĩポマトãŦä―ŋį”ĻできるãŪãŊ、
フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトハマネã‚đãŪãŋです
- čĪ‡æ•°ãŪå™Ļ具を同時ãŦä―ŋį”Ļするå ī合、ãĪãŪå™Ļ具ãŪåŪ‰å…Ļ性が、åˆĨ
ãŪå™Ļ具ãŪä―ŋį”ĻãŦよãĢãĶ損おわれるこãĻがありãūす
- č­Ķå‘Šã€åąé™š: čĢ―品がざらざらしたįŪ‡æ‰€ã‚„é‹­åˆĐãŠč§’į­‰ãŦæŽĨč§Ķしお
いようãŦ æģĻ 意しãĶくだ さい
- ãƒĶマã‚ķマãŊ、éŦ˜æ‰€ã§ãŪæīŧå‹•ãŒčĄŒãˆã‚‹č‰ŊåĨ―おåĨåš·įŠķ態ãŦあるこãĻ
がåŋ…čĶã§ã™ã€‚č­Ķ告: ハマネã‚đをį€į”ĻしãĶ動きãŪ取れおいįŠķ態ãŪãū
ãū吊りäļ‹ã’られるãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧãŦč‡ģã‚‹åąé™šãŒã‚ã‚Šãūす
- ä―ĩį”Ļするå…ĻãĶãŪį”Ļ具ãŪå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶくだ
さい
- å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊ、čĢ―品ãĻäļ€į·’ãŦãƒĶマã‚ķマãŪ手ãŦåąŠã‹ãŠã‘ã‚Œã°ãŠ
りãūせん。ãūãŸã€å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊčĢ―品がä―ŋį”Ļã•ã‚Œã‚‹å›―ãŪčĻ€čŠžãŦčĻģさ
れãĶいおければおりãūせん
- čĢ―品ãŪママキãƒģグがæķˆãˆãĶãŠã‚‰ãšã€čŠ­ãŋ取れるįŠķ態であるこãĻ
を įĒš čŠã—ãĶくだ さい
åŧƒæĢ„埚暖:
č­Ķ告: æĨĩめãĶį•°äū‹ãŠįŠķæģãŦおいãĶãŊ、回ãŪä―ŋį”Ļで損傷がį”Ÿã˜ã€
そãŪåūŒä―ŋį”ĻäļåŊčƒ―ãŦおるå ī合がありãūす (åŠĢ悊おä―ŋį”Ļį’°åĒƒã€æĩ·
ãŦčŋ‘いį’°åĒƒã§ãŪä―ŋį”Ļ、鋭åˆĐãŠč§’ãĻãŪæŽĨč§Ķ、æĨĩįŦŊおéŦ˜ / ä―ŽæļĐäļ‹ã§
ãŪä―ŋį”ĻやäŋįŪĄã€åŒ–å­Ķč–Žå“ãĻãŪæŽĨč§Ķį­‰)。
äŧĨäļ‹ãŪいずれかãŦčĐēå―“ã™ã‚‹čĢ―品ãŊäŧĨåūŒä―ŋį”Ļしおいでください:
- åĪ§ããŠåĒœč―をæ­Ēめた、あるいãŊ非åļļãŦåĪ§ããŠč·é‡ãŒã‹ã‹ãĢた
- į‚đæĪœãŦおいãĶä―ŋį”ĻäļåŊãĻåˆĪ断された。čĢ―品ãŪįŠķ態ãŦį–‘問が
ある
- åŪŒå…Ļおä―ŋį”ĻåąĨæ­īが分からおい
- čĐēå―“ã™ã‚‹čĶæ žã‚„æģ•åū‹ãŪåĪ‰æ›īã€æ–°ã—ã„æŠ€čĄ“ãŪį™šé”、ãūたäŧ–ãŪå™Ļ
具ãĻãŪä―ĩį”ĻãŦéĐさおいį­‰ãŪį†į”ąã§ã€ä―ŋį”ĻãŦãŊéĐさおいãĻåˆĪ断
された
こãŪようおčĢ―品ãŊ、äŧĨåūŒä―ŋį”ĻされるこãĻをéŋけるためåŧƒæĢ„しãĶ
ください。
ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģ :
A.耐į”Ļåđī数 - B.ママキãƒģグ - C.ä―ŋį”ĻæļĐåšĶ - D.ä―ŋį”ĻäļŠãŪæģĻ意 - E.ã‚Ŋ
ナマニãƒģグ / æķˆæŊ’ - F.äđūį‡Ĩ - G.äŋįŪĄ / æŒãĄé‹ãģ - H.ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đ -
I.æ”đ造 / äŋŪį† (パマツãŪäšĪ換をé™Īき、ペツãƒŦãŪæ–―čĻ­åĪ–でãŪčĢ―品ãŪ
æ”đ造およãģäŋŪį†ã‚’įĶã˜ãūす) - J.問い合わせ
ïž“åđīäŋčĻž
原材料およãģčĢ―造過įĻ‹ãŦおけるå…ĻãĶãŪ掠é™ĨãŦåŊūしãĶéĐį”Ļされãū
す。äŧĨäļ‹ãŪå ī合ãŊäŋčĻžãŪåŊū蹥åĪ–ãĻしãūす: 通åļļãŪįĢĻč€—ã‚„å‚·ã€é…ļ化、
æ”đ造やæ”đåĪ‰ã€äļéĐ切おäŋįŪĄæ–đæģ•ã€ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đãŪäļčķģ、䚋故ãūた
ãŊ過åĪąãŦよる損傷、äļéĐ切ãūたãŊčŠĪãĢたä―ŋį”Ļæ–đæģ•ãŦよる故障。
č­Ķ告ãŪママã‚Ŋ
1.重傷ãūたãŊæ­ŧãŦãĪおがるおそれがありãūす。2.䚋故や怊我ãŦãĪ
ãŠãŒã‚‹åąé™šæ€§ãŒã‚ã‚Šãūす。3.čĢ―品ãŪæĐŸčƒ―ã‚„æ€§čƒ―ãŦé–Ēする重čĶãŠ
æƒ…å ąã§ã™ã€‚4.しãĶãŊいけおい内åŪđです。
トノ マã‚ĩビナテã‚ĢãĻママキãƒģグ
a.こãŪ個䚚äŋč­·į”Ļ具ãŪčĢ―造をį›ĢæŸŧã™ã‚‹å…ŽčŠæПé–Ē - b.EU éĐ合čЕ
äūĄčĐĶéĻ“å…ŽčŠæПé–Ē - c.トノマã‚ĩビナテã‚Ģ: デマã‚ŋマトナã‚Ŋã‚đã‚ģマド
- d.ANSI/CSA 詍čĻžæПé–Ē - e.個åˆĨį•Šå· - f.čĢ―造åđī - g.čĢ―造月 - h.ロ
ットį•Šå· - i.å€‹ä―“č­˜åˆĨį•Šå· - j.čĶæ ž - k.å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ã‚“ã§ã
ださい - l.ãƒĒデãƒŦ名 - m.ä―ĩį”ĻåŊčƒ―ãŠã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŪãŋ - n.ïž‘äššį”Ļ -
o.čĢ―é€ č€…ä―æ‰€ - p.čĢ―造æ—Ĩ (月 / åđī) - q.įī æ - r.čŠŋįŊ€åž‹ãƒŊマã‚Ŋポã‚ļシ
ョニãƒģグį”ĻãƒĐãƒģãƒĪマド - s.åĒœč―をæ­Ēめるį›Ūįš„でãŊä―ŋį”Ļしおいでく
ださい (ANSI čĶæ žãŦãŪãŋé–Ēé€Ģしãūす) - t. æ”Ŋį‚đãĻãŪä―į―Ūé–Ēäŋ‚
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
22
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak sprÃĄvně pouÅūívat vaÅĄe vybavení. PopsÃĄny jsou pouze
některÃĐ techniky a zpÅŊsoby pouÅūití.
Varující symboly upozorňují na některÃĄ potenciÃĄlní nebezpečí spojenÃĄ s pouÅūitím
vaÅĄeho vybavení, ale není moÅūnÃĐ uvÃĐst vÅĄechny případy. NavÅĄtěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkovÃĐ informace.
VaÅĄÃ­ odpovědností je věnovat pozornost kaÅūdÃĐmu upozornění a pouÅūívat vaÅĄe
vybavení sprÃĄvnÃ―m zpÅŊsobem. NesprÃĄvnÃĐ pouÅūití tohoto vybavení zvÃ―ÅĄÃ­ nebezpečí.
MÃĄte-li jakÃĐkoliv pochybnosti nebo obtíÅūe s porozuměním nÃĄvodu, kontaktujte
rmu Petzl.
1. Rozsah pouÅūití
Osobní ochrannÃ― prostředek (OOP) pouÅūívanÃ― při ochraně proti pÃĄdu.
PROGRESS ADJUST-I.
NastavitelnÃ― spojovací prostředek pro pracovní polohovÃĄní.
DočasnÃĐ kotvící body.
PouÅūití pouze pro jednu osobu.
NapomÃĄhÃĄ předchÃĄzet pÃĄdu, pokud se pouÅūívÃĄ jako nastavitelnÃ― spojovací
prostředek pro pracovní polohovÃĄní.
ChrÃĄní proti pÃĄdu z vÃ―ÅĄky, pokud se pouÅūívÃĄ jako dočasnÃĐ kotvící zařízení.
Tento prostředek nepouÅūívejte jako zvedací zařízení.
ZatíÅūení tohoto vÃ―robku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, vÃ―robek nesmí
bÃ―t pouÅūívÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující pouÅūívÃĄní tohoto vÃ―robku jsou z podstaty nebezpečnÃĐ.
Za svÃĐ jednÃĄní, rozhodovÃĄní a bezpečnost zodpovídÃĄte sami.
Před pouÅūívÃĄním tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ:
- Přečíst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūití.
- Nacvičit sprÃĄvnÃĐ pouÅūívÃĄní vÃ―robku.
- SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezeními jeho pouÅūití.
- Pochopit a přijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūívÃĄním.
Opomenutí či poruÅĄení některÃĐho z těchto pravidel mÅŊÅūe vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu
poranění nebo smrti.
Tento vÃ―robek smí pouÅūívat pouze odborně zpÅŊsobilÃĐ a odpovědnÃĐ osoby, nebo
osoby pod přímÃ―m vedením a dohledem těchto osob.
Za svÃРčiny, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídÃĄte sami a stejně jste si vědomi
moÅūnÃ―ch nÃĄsledkÅŊ. JestliÅūe nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakÃĐkoliv z těchto instrukcí, vÃ―robek nepouÅūívejte.
2. Popis ÄÃĄstí
(1) PouÅūívanÃĐ lano - spojovací prostředek, (2) Nastavovač lana, (3) ZÃĄloÅūní lano
(volnÃĐ lano), (4) ZaÅĄitÃĐ zakončení s plastovÃ―m chrÃĄničem, (5) Připojovací otvor pro
karabinu, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - díl zÃĄsuvky, (8) CAPTIV ADJUST - díl
zÃĄstrčky, (9) CAPTIV ADJUST sřoubek (x 2), (10) OchrannÃ― rukÃĄv (verze 2, 3 a 5 m).
Hlavní materiÃĄly: polyamid, polyester, vysoce modulÃĄrní polyetylen, hliník.
3. Prohlídka, kontrolní body
VaÅĄe bezpečnost zÃĄvisí na neporuÅĄenosti vaÅĄeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkovÃĐ revize odborně zpÅŊsobilou osobou nejmÃĐně jedenkrÃĄt
za 12 měsícÅŊ (v zÃĄvislosti na aktuÃĄlní legislativě ve vaÅĄÃ­ zemi, a na podmínkÃĄch
pouÅūití). Upozornění: intenzita vaÅĄeho pouÅūívÃĄní mÅŊÅūe zpÅŊsobit to, Åūe bude potřeba
častějÅĄi provÃĄdět revize OOP. Postupujte dle krokÅŊ uvedenÃ―ch na Petzl.com.
VÃ―sledky revize zaznamenejte ve vaÅĄem formulÃĄÅ™i pro revize OOP: typ, model,
kontakt na vÃ―robce, sÃĐriovÃĐ nebo kusovÃĐ ÄÃ­slo, datum: vÃ―roby, prodeje, prvního
pouÅūití, dalÅĄÃ­ periodickÃĐ revize; problÃĐmy, poznÃĄmky, jmÃĐno a podpis inspektora.
Před kaÅūdÃ―m pouÅūitím
U nastavovacího zařízení lana zkontrolujte přítomnost deformací, prasklin, vrypÅŊ,
opotřebení, koroze...
Zkontrolujte lano a bezpečnostní ÅĄvy: pozor na řezy, přetrÅūenÃĐ, nebo chybějící stehy,
opotřebení a poÅĄkození zpÅŊsobenÃĐ pouÅūívÃĄním, teplem, chemikÃĄliemi, atd.
Zkontrolujte stav polohovacího segmentu STUART a je-li karabina udrÅūovÃĄna ve
sprÃĄvnÃĐ poloze.
Během pouÅūívÃĄní
Je dÅŊleÅūitÃĐ pravidelně kontrolovat stav vÃ―robku a jeho spojení s ostatními prvky
systÃĐmu. VÅūdy se přesvědčte, jsou-li vÅĄechny souÄÃĄsti systÃĐmu navzÃĄjem ve
sprÃĄvnÃĐ poloze.
Vyvarujte se jakÃĐhokoliv tlaku nebo oděru nastavovače lana, kterÃĐ mÅŊÅūe zpÅŊsobit
uvolnění.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto vÃ―robku s ostatními prvky vaÅĄeho systÃĐmu při danÃĐm
pouÅūití (slučitelnost = dobrÃĄ součinnost).
JestliÅūe pouÅūívÃĄte rÅŊznÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpečnÃĄ situace, ve kterÃĐ je
zabezpečovací funkce jednÃĐ souÄÃĄsti naruÅĄena funkcí jinÃĐ souÄÃĄsti vÃ―stroje.
Vybavení pouÅūívanÃĐ s vaÅĄÃ­m spojovacím prostředkem PROGRESS ADJUST-I musí
splňovat současnÃĐ normy pro vaÅĄi zemi (např. EN 362 karabiny).
Spojka na konci spojovacího prostředku:
PouÅūijte polohovací segment STUART pro lepÅĄÃ­ polohovÃĄní spojky.
Spojka pro nastavovač lana:
Pro častÃĐ pouÅūívÃĄní zvolte karabiny s pojistkou zÃĄmku Am’D, OK, OXAN nebo
Bm’D, s dělící příčkou CAPTIV ADJUST. UPOZORNĚNÍ: bez CAPTIV ADJUST
hrozí nebezpečí neÚčinnÃĐ polohy mezi nastavovačem lana a karabinou, coÅū mÅŊÅūe
zpÅŊsobit jeho uvolnění.
Pro dočasně trvalÃĐ pouÅūití pouÅūijte spojku pro dočasně trvalÃĐ pouÅūití uzavřenou
klíčem (např. RING OPEN).
Pokud pouÅūijete jinou spojku, proveďte zkouÅĄku slučitelnosti (sprÃĄvnÃĄ instalace a
funkce, a kontrola moÅūnosti nesprÃĄvnÃĐ polohy).
5. Instalace PROGRESS ADJUST-I
Připevněte zÃĄsuvkovou ÄÃĄst spojky CAPTIV ADJUST a lehce dotÃĄhněte.
Na spojku instalujte nastavovač lana. Ověřte si sprÃĄvnou instalaci nastavovače lana
(viz nÃĄkres).
Připevněte zÃĄstrčkovou ÄÃĄst spojky CAPTIV ADJUST a lehce dotÃĄhněte. Å roubek
pro tento díl musí takÃĐ spojovat druhÃ― díl spojky CAPTIV ADJUST.
Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu sestavy a dotÃĄhněte ÅĄroubky.
6. ZÃĄkladní funkce a zkouÅĄka funkčnosti
ZkrÃĄcení pouÅūívanÃĐho lana: zatÃĄhněte za volnÃĐ lano.
Aby doÅĄlo k zablokovÃĄní, musí bÃ―t nastavovač lana volnÃ―, aby doÅĄlo k jeho otočení
na karabině.
ProdlouÅūení pouÅūívanÃĐho lana: naklopte nastavovač lana a nechte lano prokluzovat.
7. NastavitelnÃ― spojovací prostředek pro
pracovní polohovÃĄní
EN 358: 2018
Pracovní zatíÅūení: 140 kg.
ANSI Z359.3 pro 130 - 310 lbs, nebo 59 - 140 kg.
CSA Z259.11-17 třída F (do 2,5 m).
7a. PouÅūití dvěma zpÅŊsoby
Spojovací prostředek zaloÅūte kolem kotvícího bodu (dostatečnÃĐ pevnosti,
dostatečnÃĐho prÅŊměru, bez ostrÃ―ch nebo drsnÃ―ch hran...).
Nastavovač lana a konec spojovacího prostředku připojte do postranních
připojovacích bodÅŊ pro dobrou rovnovÃĄhu.
7b. JednoduchÃĐ pouÅūití: nastavovač lana na postroji
Konec spojovacího prostředku připojte do kotvícího bodu a nastavovač lana do
předního připojovacího bodu postroje.
7c. JednoduchÃĐ pouÅūití: nastavovač lana v kotvícím bodě
Pouze s modelem PROGRESS ADJUST-I 1 m. UPOZORNĚNÍ: se spojovacími
prostředky dÃĐlek 2, 3 nebo 5 m je obtíÅūnÃĐ udrÅūet spojovací prostředek napnutÃ―
během pohybu mezi kotvícím bodem a pracovním stanoviÅĄtěm: nebezpečí pÃĄdu.
7d. Bezpečnostní opatření
DÃĐlku spojovacího prostředku nastavte tak, aby byl systÃĐm neustÃĄle zatíÅūen a vy
stÃĄli pod kotvícím bodem.
NepouÅūívejte spojovací prostředek pro pracovní polohovÃĄní pokud existuje evidentní
nebezpečí, Åūe uÅūivatel zÅŊstane zavÄ›ÅĄen, nebo vystaven nekontrolovatelnÃĐmu pnutí
spojovacího prostředku.
Spojovací prostředek PROGRESS ADJUST-I nesmí bÃ―t pouÅūívÃĄn pro zachycení
pÃĄdu. SystÃĐm pracovního polohovÃĄní vytvÃĄÅ™Ã­ oporu uÅūivatele, v některÃ―ch případech
je potřeba doplnit systÃĐm pro pracovní polohovÃĄní systÃĐmem pro zachycení pÃĄdu.
Pozor na pouÅūití spojovacího prostředku v blízkosti pohybujících se strojÅŊ, nebo v
místech s rizikem elektrickÃĐho proudu.
8. DočasnÃĐ kotvící body
EN 795: 2012 typ B
Spojovací prostředek zaloÅūte kolem kotvícího bodu (dostatečnÃĐ pevnosti,
dostatečnÃĐho prÅŊměru, bez ostrÃ―ch nebo drsnÃ―ch hran...). Pevnost kotvícího bodu
není větÅĄÃ­ neÅū pevnost pouÅūitÃĐ struktury.
Pro zajiÅĄtění vaÅĄeho kotvícího zařízení, uvaÅūte na volnÃĐm konci lana blízko
nastavovače lana zajiÅĄÅĨovací uzel. Tento uzel nesmí bÃ―t uvÃĄzÃĄn na pouÅūívanÃĐm laně:
nebezpečí odjiÅĄtění pokud se uzel zastaví o nastavovač lana.
Nastavte dÃĐlku lana, abyste předeÅĄli nekontrolovanÃĐmu posunutí při pouÅūití.
MaximÃĄlní pevnost a maximÃĄlní zatíÅūení přenesenÃĐ do konstrukce: 18 kN.
Při zatíÅūení mÅŊÅūe dojít k prodlouÅūení kotvícího zařízení. Během certikačních
zkouÅĄek bylo naměřeno prodlouÅūení 114 mm při zatíÅūení a zbytkovÃĐ prodlouÅūení
53 mm.
9. DoplňkovÃĐ informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochrannÃ―ch prostředcích.
ProhlÃĄÅĄení o shodě EU je dostupnÃĐ na Petzl.com.
- Teplota tavení vysoce modulÃĄrního polyetylenu (140° C) je niÅūÅĄÃ­ neÅū u polyamidu,
či polyesteru.
- V případě, Åūe kotvící zařízení je pouÅūívÃĄno jako souÄÃĄst systÃĐmu zachycení pÃĄdu,
musí bÃ―t uÅūivatel chrÃĄněn ve smyslu ztlumení rÃĄzovÃĐ síly tak, Åūe při zastavení pÃĄdu
na uÅūivatele pÅŊsobí síla maximÃĄlní hodnoty 6 kN.
- MaximÃĄlní zatíÅūení, jakÃĐ mÅŊÅūe bÃ―t přenesenÃĐ kotvícím zařízením do struktury je
18 kN.
- Musíte mít zÃĄchrannÃ― plÃĄn a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíÅūí
vzniklÃ―ch při pouÅūívÃĄní tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nachÃĄzet nad polohou uÅūivatele a měl
by splňovat poÅūadavky normy EN 795 nebo ANSI Z359.2.
- V systÃĐmu zachycení pÃĄdu je dÅŊleÅūitÃĐ před pouÅūitím zkontrolovat poÅūadovanou
volnou hloubku pod uÅūivatelem, aby se v případě pÃĄdu předeÅĄlo nÃĄrazu na
překÃĄÅūku, nebo na zem.
- Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizovÃĄno nebezpečí
kyvadlovÃĐho pohybu a dÃĐlka pÃĄdu.
- Zachycovací postroj je jedinÃ― povolenÃ― prostředek pro ochranu těla v systÃĐmu
zachycení pÃĄdu.
- JestliÅūe pouÅūívÃĄte rÅŊznÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpečnÃĄ situace, ve kterÃĐ
je zabezpečovací funkce jednÃĐ souÄÃĄsti naruÅĄena funkcí jinÃĐ souÄÃĄsti vÃ―stroje.
- POZOR - NEBEZPEČÍ: vyvarujte se odírÃĄní tohoto vÃ―robku o drsnÃĐ povrchy a
ostrÃĐ hrany/předměty.
- UÅūivatelÃĐ provÃĄdějící aktivity ve vÃ―ÅĄkÃĄch a nad volnou hloubkou musí bÃ―t v dobrÃĐm
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybnÃĐ zavÄ›ÅĄení v postroji mÅŊÅūe zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ
zranění nebo smrt.
- Je nutnÃĐ dodrÅūovat pokyny pro pouÅūití kaÅūdÃĐho prostředku, kterÃ― je pouÅūit ve
spojení s tímto produktem.
- NÃĄvod k pouÅūití musí bÃ―t dodÃĄn uÅūivateli v jazyce tÃĐ země, ve kterÃĐ bude vybavení
pouÅūívÃĄno.
- UdrÅūujte značení produktu viditelnÃĐ a čitelnÃĐ.
Kdy vaÅĄe vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některÃĐ vÃ―jimečnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ vyřazení
vÃ―robku jiÅū po prvním pouÅūití, to zÃĄvisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterÃĐm
je vÃ―robek pouÅūívÃĄn (znečiÅĄtěnÃĐ prostředí, mořskÃĐ prostředí, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ
teploty, chemikÃĄlie, atd.).
VÃ―robek musí bÃ―t vyřazen pokud:
- Byl vystaven těÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatíÅūení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūívÃĄní.
- Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativě, normÃĄm, technikÃĄm nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
TakovÃ― produkt znehodnoÅĨte, abyste zamezili jeho dalÅĄÃ­mu pouÅūití.
Piktogramy:
A. Å―ivotnost - B. Označení - C. PovolenÃĐ teploty - D. Bezpečnostní opatření
- E. ČiÅĄtění/dezinfekce - F. SuÅĄení - G. SkladovÃĄní/transport - H. ÚdrÅūba - I.
Úpravy/opravy (zakÃĄzÃĄny mimo provozovny Petzl, kromě vÃ―měny nÃĄhradních dílÅŊ)
- J. Dotazy/kontakt
3 roky zÃĄruka
Na vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robě. Nevztahuje se na vady vzniklÃĐ:
běÅūnÃ―m opotřebením a roztrÅūením, oxidací, Úpravami nebo opravami, nesprÃĄvnÃ―m
skladovÃĄním, nedostatečnou ÚdrÅūbou, nedbalostí, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitím.
VarovnÃĐ symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vÃĄÅūnÃĐho poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciÃĄlnímu riziku Úrazu nebo poranění. 3. DÅŊleÅūitÃĄ informace tÃ―kající se
fungovÃĄní nebo chovÃĄní vaÅĄeho vÃ―robku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. OrgÃĄn kontrolující vÃ―robu tohoto OOP - b. ZkuÅĄebna provÃĄdějící certikační
zkouÅĄky EU - c. Sledovatelnost: označení - d. ANSI/CSA certikační Úřad - e.
VÃ―robní číslo - f. Rok vÃ―roby - g. Měsíc vÃ―roby - h. SÃĐriovÃĐ ÄÃ­slo - i. IndividuÃĄlní
kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte nÃĄvod k pouÅūívÃĄní - l. Identikace typu - m.
PouÅūívejte pouze kompatibilní spojení - n. PouÅūití jednou osobou - o. Adresa
vÃ―robce - p. Datum vÃ―roby (měsíc/rok) - q. MateriÃĄly - r. NastavitelnÃ― polohovací
spojovací prostředek - s. NepouÅūívejte pro zachycení pÃĄdu (platí pouze pro normu
ANSI) - t. Poloha ve vztahu ke kotvícímu bodu
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
23
SI
V teh navodilih je razloÅūeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so
samo nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih moÅūnih nevarnostih, ki so povezane z
uporabo vaÅĄe opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne
informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoÅĄtevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaÅĄe opreme.
KakrÅĄna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate
kakrÅĄen koli dvom ali teÅūave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO) za zaÅĄÄito pred padci.
PROGRESS ADJUST-I.
Nastavljiv podaljÅĄek za namestitev pri delu.
Začasno sidriÅĄÄe.
Namenjeno za uporabo ene osebe.
Pomaga pri preprečevanju padcev, če ga uporabljate kot nastavljiv podaljÅĄek za
namestitev pri delu.
Ščiti pred padci z viÅĄine, kadar se uporablja kot začasno sidriÅĄÄe.
Ne uporabljajte te opreme za namene dvigovanja.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z moÅūnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
NeupoÅĄtevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poÅĄkodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) vrv za uporabo - podaljÅĄek, (2) regulator podaljÅĄka, (3) rezervna vrv (prosta vrv),
(4) zaÅĄiti zaključek s plastično zaÅĄÄito, (5) odprtina za vpenjanje vponke, (6) STUART,
(7) CAPTIV ADJUST - del za stran veznega člena z matico, (8) CAPTIV ADJUST -
del za hrbtno stran veznega člena, (9) CAPTIV ADJUST vijaka (x 2), (10) zaÅĄÄitni ovoj
(različica 2, 3, 5 m)
Glavni materiali: poliamid, poliester, visokomodulni polietilen, aluminij.
3. Preverjanje, točke preverjanja
VaÅĄa varnost je povezana z neoporečnostjo vaÅĄe opreme.
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na
vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaÅĄi drÅūavi in vaÅĄih pogojev
uporabe). IntenzivnejÅĄa uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati
svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja
vpiÅĄite v vaÅĄ obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca,
serijsko ali individualno ÅĄtevilko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe,
naslednjega periodičnega pregleda, teÅūave, opombe, ime pregledovalca in podpis.
Ko se uporablja kot priprava za izdelavo sidriÅĄÄa, pritrdite oznako, ki označuje
datum naslednjega (ali zadnjega) pregleda.
Pred vsako uporabo
Na regulatorju podaljÅĄka preverite, da ni nobenih deformacij, razpok, prask, obrabe,
korozije...
Preverite vrv in varnostne ÅĄive: bodite pozorni na zareze, prerezane ali razrahljane
ÅĄive, obrabo in poÅĄkodbe, nastale zaradi uporabe, toplote, kemikalij...
Preverite stanje pripomočka STUART in da je vezni člen pravilno nameÅĄÄen.
Med uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno
nameÅĄÄeni.
Bodite pozorni na kakrÅĄen koli pritisk ali drgnjenje regulatorja podaljÅĄka, ki bi lahko
povzročilo odblokiranje.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate
(skladnost = dobro vzajemno delovanje).
Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna
funkcija enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela
opreme.
Oprema, ki jo uporabljate z PROGRESS ADJUST-I nastavljivim podaljÅĄkom, mora
biti skladna z veljavnimi standardi v vaÅĄi drÅūavi (npr. EN 362 vponke).
PodaljÅĄek in vezni člen:
Za boljÅĄo pozicioniranje veznega člena uporabite STUART.
Vezni člen regulatorja podaljÅĄka:
Za pogosto odpiranje/zapiranje uporabite Am’D, OK, OXAN ali Bm’D vponke z
matico s CAPTIV ADJUST. OPOZORILO: brez CAPTIV ADJUST obstaja nevarnost
za slabo pozicioniranje med regulatorjem podaljÅĄka in veznim členom, kar lahko
povzroči odblokiranje.
Za občasno nemestitev, uporabite poltrajen vezni člen, ki ga zaprete z orodjem (kot
RING OPEN).
Če uporabljate kateri koli drugi vezni člen, naredite test zdruÅūljivosti (pravilna
namestitev in delovanje in preverite moÅūnost slabega poloÅūaja).
5. Namestitev podaljÅĄka PROGRESS ADJUST-I
Na del veznega člena, kjer je matica, namestite ustrezen del CAPTIV ADJUST in
rahlo privijte.
Vpnite regulator podaljÅĄka v vezni člen. Preverite, da je regulator podaljÅĄka pravilno
nameÅĄÄen.(glejte sliko).
Na hrbtni del veznega člena namestite ustrezen del CAPTIV ADJUST in rahlo privijte.
Vijak za ta del mora prav tako drÅūati konec drugega dela CAPTIV ADJUST.
Preverite, ali je sklop pravilno nameÅĄÄen in zaključite s privijanjem vijakov.
6. Princip delovanja in test
KrajÅĄanje vrvi za uporabo: potegnite za prosti del vrvi.
Za zaklepanje se mora regulator podaljÅĄka prosto obračati v veznem členu.
PodaljÅĄanje vrvi za uporabo: nagnite vrvno priÅūemo, da omogočite da vrv teče.
7. Nastavljiv podaljÅĄek za namestitev pri delu
EN 358: 2018
Delovna obremenitev: 140 kg.
ANSI Z359.3 za 130 - 310 lbs, ali 59 - 140 kg.
CSA Z259.11-17 razred F (do 2,5 m).
7a. Dvojni/podvojen način uporabe
Namestite zanko okoli ustreznega sidra (zadostna trdnost, zadosten premer, brez
ostrih ali abrazivnih robov...).
Za dobro ravnoteÅūje vpnite regulator podaljÅĄka in konec podaljÅĄka na pas na
simetričnih pritrdilnih točkah.
7b. Enojni način uporabe: regulator podaljÅĄka na pasu
Vpnite konec podaljÅĄka v sidriÅĄÄe in regulator podaljÅĄka na sprednje navezovalno
mesto na pasu.
7c. Enojni način uporabe: regulator podaljÅĄka v sidriÅĄÄu
Samo s PROGRESS ADJUST-I 1m. OPOZORILO: s podaljÅĄki dolÅūine 2, 3, 5 m
je teÅūko ohranjati napetost podaljÅĄka med premikanjem med sidriÅĄÄem in delovno
postajo: nevarnost padca.
7d. Varnostna opozorila
Prilagodite dolÅūino podaljÅĄka tako, da je sistem obremenjen z vaÅĄo teÅūo, medtem ko
stojite pod sidriÅĄÄem.
Ne uporabljajte podaljÅĄka za namestitev pri delu, če obstaja predvidljiva nevarnost,
da bi se uporabnik začasno zaustavil ali bil izpostavljen nenadzorovani napetosti v
podaljÅĄku.
PROGRESS ADJUST-I podaljÅĄka ne smete uporabljati za ustavljanje padca. Sistem
za namestitev pri delu pomaga podpirati uporabnika; morda bo potrebno dopolniti
sistem namestitve pri delu s sistemom za ustavljanje padca.
Bodite pozorni pri uporabi podaljÅĄka v bliÅūini premikajočih strojev ali električnih
nevarnosti.
8. Začasno sidriÅĄÄe
EN 795: 2012 tip B
Namestite zanko okoli ustreznega sidra (zadostna trdnost, zadosten premer, brez
ostrih ali abrazivnih robov...). Nosilnost sidriÅĄÄa ni večja od nosilnosti zanke ovite
okoli konstrukcije
VaÅĄe sidriÅĄÄe zavarujete tako, da naredite mulin vozel z dodatnim vozlom za
ustavitev blizu regulatorja podaljÅĄka - na prostem koncu vrvi. Tega vozla ne smete
zavezati okoli vrvi za uporabo: nevarnost odblokiranja, če se ustavi ob regulator
podaljÅĄka
Prilagodite dolÅūino vrvi, da preprečite nenadzorovano premikanje med uporabo.
Največja nosilnost sidriÅĄÄa in največja obremenitev, prenesena na konstrukcijo:
18 kN.
SidriÅĄÄe se lahko pod obremenitvijo podaljÅĄa. Med certiciranjem smo izmerili 114
mm raztezka pod obremenitvijo in 53 mm preostalega raztezka.
9. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
- TaliÅĄÄe visokomodulnega polietilena (140° C) je niÅūje kot od poliamida in poliestra.
- Ko se pripomoček za izdelavo sidriÅĄÄa uporablja kot del sistema za ustavljanje
padca, mora biti uporabnik opremljen z opremo za zmanjÅĄanje sile sunka, ki deluje
na uporabnika pri ustavljanju padca, na največ 6 kN.
- Največja obremenitev, ki se lahko prenaÅĄa na konstrukcijo s sidrom je pribliÅūno
18 kN.
- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru teÅūav, ki bi lahko
nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reÅĄevanjem.
- Nosilno pritrdiÅĄÄe sistema naj bo po moÅūnosti nad uporabnikom in mora zadoÅĄÄati
zahtevam po preskusu tipa EN 795 ali ANSI Z359.2.
- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite
zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete
udarcu ob tla ali oviro.
- Prepričajte se, da je sidriÅĄÄe pravilno nameÅĄÄeno, da se zmanjÅĄa tveganje nihanja
in viÅĄina padca.
- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v
sistemu za ustavljanje padca.
- Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna
funkcija enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela
opreme.
- OPOZORILO - NEVARNO: poskrbite, da se vaÅĄi izdelki ne bi drgnil ob abrazivne
materiale ali ostre robove/objekte.
- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na viÅĄini. OPOZORILO:
nedejavno visenje v pasu lahko povzroči resne poÅĄkodbe ali smrt.
- UpoÅĄtevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki
ga uporabljate s tem izdelkom.
- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku drÅūave, kjer
se ta oprema uporablja.
- Zagotovite, da so na izdelku oznake in da so čitljive.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakrÅĄen koli dvom v njegovo zanesljivost;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Å―ivljenjska doba - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D.
Varnostna opozorila za uporabo - E. ČiÅĄÄenje/razkuÅūevanje - F. SuÅĄenje - G.
Shranjevanje/transport - H. VzdrÅūevanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih
delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - J. VpraÅĄanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiÅĄÄenje, slabo vzdrÅūevanje,
poÅĄkodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poÅĄkodbe ali smrt.
2. Izpostavljenost moÅūnim tveganjem za nastanek nesreče ali poÅĄkodbe. 3.
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vaÅĄega izdelka. 4. NezdruÅūljivost
opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. PriglaÅĄeni organ, ki opravlja
pregled tipa EU - c. Sledljivost: matrica s podatki - d. ANSI/CSA certikacijski organ
- e. Serijska ÅĄtevilka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Å tevilka serije - i.
Individualna označba - j. Standardi - k. Natančno preberite navodila za uporabo - l.
Oznaka modela - m. Delajte samo zdruÅūljive povezave - n. Uporaba le za eno
osebo - o. Naslov proizvajalca - p. Datum proizvodnje (mesec/leto) - q. Materiali - r.
Nastavljiv podaljÅĄek za pozicioniranje - s. Ne uporabljajte za ustavljanje padca (velja
samo za ANSI standard) - t. PoloÅūaj glede na sidriÅĄÄe
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
24
HU
Jelen hasznÃĄlati utasítÃĄsban arrÃģl olvashat, hogyan hasznÃĄlja felszerelÃĐsÃĐt. Nem
mutatunk be minden hasznÃĄlati mÃģdot ÃĐs technikÃĄt.
Az eszkÃķz hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos egyes veszÃĐlyekről az ÃĄbrÃĄk tÃĄjÃĐkoztatnak,
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen hasznÃĄlati mÃģdot ismertetni. A termÃĐkek
legÚjabb hasznÃĄlati mÃģdozatairÃģl ÃĐs az ezzel kapcsolatos aktuÃĄlis kiegÃĐszítő
informÃĄciÃģkrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az Új informÃĄciÃģkat tartalmazÃģ ÃĐrtesítÃĐsek elolvasÃĄsÃĄÃĐrt, betartÃĄsÃĄÃĐrt ÃĐs a felszerelÃĐs
helyes hasznÃĄlatÃĄÃĐrt mindenki maga felelős. Az eszkÃķz helytelen hasznÃĄlata tovÃĄbbi
veszÃĐlyek forrÃĄsa lehet. Ha jelen informÃĄciÃģk megÃĐrtÃĐsÃĐvel kapcsolatban kÃĐtsÃĐge
vagy nehÃĐzsÃĐge tÃĄmad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. FelhasznÃĄlÃĄsi terÞlet
EgyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs (EVE) a felhasznÃĄlÃģ magasbÃģl valÃģ leesÃĐs elleni vÃĐdelmÃĐre.
PROGRESS ADJUST-I.
Munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ ÃĄllíthatÃģ kantÃĄr.
Átmeneti kikÃķtÃĐsi pont.
Egyszerre kizÃĄrÃģlag egy szemÃĐly hasznÃĄlatÃĄra.
ÁllíthatÃģ, munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ kantÃĄr lezuhanÃĄs megakadÃĄlyozÃĄsÃĄra.
Átmeneti kikÃķtÃĐsi pontkÃĐnt hasznÃĄlva vÃĐd a magasbÃģl valÃģ leesÃĐstől.
Ne hasznÃĄlja ezt az eszkÃķzt terhek felemelÃĐsÃĐhez.
A termÃĐket tilos a megadott szakítÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄnÃĄl nagyobb terhelÃĐsnek kitenni vagy
mÃĄs, a megadott felhasznÃĄlÃĄsi terÞleteken kívÞli cÃĐlra hasznÃĄlni.
FelelőssÃĐg
FIGYELEM
A termÃĐk hasznÃĄlata kÃķzben vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐgek termÃĐszetÞkből
adÃģdÃģan veszÃĐlyesek.
Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs
biztonsÃĄgÃĄÃĐrt.
A termÃĐk hasznÃĄlata előtt okvetlenÞl szÞksÃĐges, hogy a felhasznÃĄlÃģ:
- Elolvassa ÃĐs megÃĐrtse a termÃĐkhez mellÃĐkelt valamennyi hasznÃĄlati utasítÃĄst.
- Arra jogosult szemÃĐlytől megfelelő oktatÃĄst kapjon.
- Alaposan megismerje a termÃĐket, annak előnyeit ÃĐs korlÃĄtait.
- TudatÃĄban legyen a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos kockÃĄzatoknak, ÃĐs
elfogadja azokat.
A fenti gyelmeztetÃĐsek bÃĄrmelyikÃĐnek be nem tartÃĄsa sÚlyos balesetet
vagy halÃĄlt okozhat.
A termÃĐket csakis kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek hasznÃĄlhatjÃĄk, vagy a
felhasznÃĄlÃģk legyenek folyamatosan kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek felÞgyelete
alatt.
Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt ÃĐs
maga viseli a lehetsÃĐges kÃķvetkezmÃĐnyeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben,
hogy ezt a felelőssÃĐget vÃĄllalja vagy ha nem ÃĐrtette meg tÃķkÃĐletesen jelen hasznÃĄlati
utasítÃĄst, kÃĐrjÞk, ne hasznÃĄlja a termÃĐket.
2. RÃĐszek megnevezÃĐse
(1) HasznÃĄlatban lÃĐvő kÃķtÃĐl - kantÃĄrszÃĄr, (2) VisszafutÃĄsgÃĄtlÃģ, (3) MaradÃĐk kÃķtÃĐl
(szabad kÃķtÃĐl), (4) Varrott kÃķtÃĐlvÃĐgződÃĐs mÅąanyag vÃĐdőburkolattal, (5) Karabiner
csatlakozÃģnyílÃĄsa, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST-nak a karabiner zÃĄrÃģgyÅąrÅąje
felőli darabja, (8) CAPTIV ADJUST-nak a karabiner teste felőli darabja, (9) CAPTIV
ADJUST csavarja (x 2), (10) KÃķtÃĐlvÃĐdő (a 2, 3 ÃĐs 5 m-es verziÃģhoz).
Fő alapanyagok: poliamid, poliÃĐszter, nagy szakítÃģszilÃĄrdsÃĄgÚ polietilÃĐn, alumínium.
3. EllenőrzÃĐs, megvizsgÃĄlandÃģ rÃĐszek
FelszerelÃĐsÃĐnek ÃĐp ÃĄllapota az Ön biztonsÃĄgÃĄnak zÃĄloga.
A Petzl javasolja a felszerelÃĐsek alapos felÞlvizsgÃĄlatÃĄt kompetens szemÃĐly ÃĄltal,
legalÃĄbb 12 havonta (a hasznÃĄlat orszÃĄgÃĄban hatÃĄlyos jogszabÃĄlyok ÃĐs a hasznÃĄlat
kÃķrÞlmÃĐnyeinek fÞggvÃĐnyÃĐben). Figyelem: a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl fÞggően
szÞksÃĐg lehet az egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs gyakoribb felÞlvizsgÃĄlatÃĄra. Tartsa be a
Petzl.com honlapon ismertetett ellenőrzÃĐsi folyamatokat. A felÞlvizsgÃĄlat eredmÃĐnyÃĐt
az EVE nyilvÃĄntartÃģlapjÃĄn kell rÃķgzíteni: típus, modell, gyÃĄrtÃģ, egyedi azonosítÃģ vagy
szÃĐriaszÃĄm, gyÃĄrtÃĄs, vÃĄsÃĄrlÃĄs ÃĐs első hasznÃĄlatbavÃĐtel dÃĄtuma, kÃķvetkező esedÃĐkes
felÞlvizsgÃĄlat időpontja, hibÃĄk, megjegyzÃĐsek, az ellenőr neve ÃĐs alÃĄÃ­rÃĄsa.
Minden egyes hasznÃĄlatbavÃĐtel előtt
Ellenőrizze, nem lÃĄthatÃģk-e a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģn repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk, az
elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy korrÃģziÃģ nyomai vagy egyÃĐb kÃĄrosodÃĄsok.
Ellenőrizze a kÃķtelet ÃĐs a biztonsÃĄgi varratokat: nem lÃĄthatÃģk-e vÃĄgÃĄsok, elvÃĄgott
vagy kilazult szÃĄlak, elhasznÃĄlÃģdÃĄs, magas hőmÃĐrsÃĐklet, vegyi anyaggal valÃģ
ÃĐrintkezÃĐs jelei stb.
Ellenőrizze a STRING ÃĄllapotÃĄt, valamint az ÃķsszekÃķtőelem helyes rÃķgzítÃĐsÃĐt.
A hasznÃĄlat sorÃĄn
Az eszkÃķz ÃĄllapotÃĄt ÃĐs csatlakoztatÃĄsÃĄt a rendszer tÃķbbi elemÃĐhez rendszeresen
ellenőrizni kell. GyőződjÃķn meg arrÃģl, hogy a felhasznÃĄlt eszkÃķzÃķk egymÃĄshoz
kÃĐpest jÃģl helyezkednek el.
VigyÃĄzat, a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģt ÃĐrő bÃĄrmilyen nyomÃĄs vagy sÚrlÃģdÃĄs a blokkolÃĄs
kioldÃĄsÃĄt okozhatja.
4. KompatibilitÃĄs
VizsgÃĄlja meg, hogy az eszkÃķz kompatibilis-e a hasznÃĄlt rendszer tÃķbbi elemÃĐvel
(kompatibilitÃĄs = az eszkÃķzÃķk jÃģ egyÞttmÅąkÃķdÃĐse).
TÃķbbfÃĐle felszerelÃĐs hasznÃĄlata esetÃĐn veszÃĐlyt jelenthet, ha az egyik felszerelÃĐs
biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐse a mÃĄsik eszkÃķz biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐsÃĐt akadÃĄlyozza.
A PROGRESS ADUJST-I-vel egyÞtt hasznÃĄlt eszkÃķzÃķknek meg kell felelniÞk az adott
orszÃĄg előírÃĄsainak (pl. EurÃģpÃĄban a karabinereknek az EN 362 szabvÃĄnynak stb.).
ÖsszekÃķtőelem a kantÃĄrszÃĄr vÃĐgÃĐre:
Az ÃķsszekÃķtőelemek irÃĄnyban tartÃĄsÃĄra hasznÃĄlja a STUART-ot.
A visszafutÃĄsgÃĄtlÃģ ÃķsszekÃķtőeleme:
Gyakori csatlakoztatÃĄshoz hasznÃĄljon Am’D, OK, OXAN vagy Bm’D zÃĄrhatÃģ
karabinert CAPTIV ADJUST ÃĄthidalÃģval. FIGYELEM, CAPTIV ADJUST nÃĐlkÞl
fennÃĄll a veszÃĐlye, hogy a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģ ÃĐs a karabiner rosszul csatlakozik, ami a
blokkolÃĄs feloldÃĄsÃĄhoz vezethet.
VÃĐgleges telepítÃĐshez hasznÃĄljon szerszÃĄmmal zÃĄrhatÃģ ÃķsszekÃķtőelemet, pl. RING
OPEN-t.
Minden mÃĄs ÃķsszekÃķtőelemmel valÃģ hasznÃĄlat előtt el kell vÃĐgezni a kompatibilitÃĄs
vizsgÃĄlatÃĄt (kÃķtÃĐlre helyezÃĐs ÃĐs mÅąkÃķdőkÃĐpessÃĐg vizsgÃĄlata, a rossz irÃĄnyÚ terhelÃĐs
veszÃĐlyÃĐnek vizsgÃĄlata).
5. A PROGRESS ADJUST-I ÃķsszeszerelÃĐse
Szerelje fel a CAPTIV ADJUST karabiner zÃĄrÃģgyÅąrÅąje felőli darabjÃĄt ÃĐs hÚzza meg a
csavart kÃķzepes erővel.
Csatlakoztassa a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģt az ÃķsszekÃķtőelemhez. Ellenőrizze a
visszafutÃĄsgÃĄtlÃģ helyes ÃĄllÃĄsÃĄt (lÃĄsd a rajzot).
Szerelje fel a CAPTIV ADJUST karabiner teste felőli darabjÃĄt ÃĐs hÚzza meg a csavart
kÃķzepes erővel. Ezen alkatrÃĐsz csavarjÃĄnak a CAPTIV ADJUST mÃĄsik darabjÃĄnak
vÃĐgÃĐt is tartania kell.
Ellenőrizze az alkatrÃĐszek jÃģ elhelyezkedÃĐsÃĐt, vÃĐgÞl fejezze be a csavarok
meghÚzÃĄsÃĄt.
6. MÅąkÃķdÃĐsi elv ÃĐs mÅąkÃķdőkÃĐpessÃĐg vizsgÃĄlata
A hasznÃĄlt kantÃĄrszÃĄr megrÃķvidítÃĐse: hÚzza meg a szabad kÃķtelet.
BlokkolÃĄshoz a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģnak szabadon el kell tudni fordulni az ÃķsszekÃķtőelem
kÃķrÞl
A hasznÃĄlt kantÃĄrszÃĄr meghosszabbítÃĄsa: billentse meg a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģt, hogy a
kÃķtÃĐl fusson benne.
7. Munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ ÃĄllíthatÃģ kantÃĄr
EN 358: 2018
MunkaterhelÃĐs: 140 kg.
ANSI Z359.3 130 - 310 font vagy 59 - 140 kg.
CSA Z259.11-17 F osztÃĄly (2,5 m-ig).
7a. HasznÃĄlat dupla szÃĄrral (a kantÃĄr vÃĐgÃĐt visszaakasztva)
KÃķssÃķn kÃķrÞl a kantÃĄrral egy megbízhatÃģ (megfelelő teherbírÃĄsÚ ÃĐs ÃĄtmÃĐrőjÅą, ÃĐlektől
ÃĐs dÃķrzsÃķlő felÞletektől mentes stb.) kikÃķtÃĐsi pontot.
Az egyensÚlyi helyzet megőrzÃĐsÃĐhez akassza a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģt ÃĐs a kantÃĄr vÃĐgÃĐt a
szimmetrikus (oldalsÃģ vagy hasi) bekÃķtÃĐsi pontba.
7b. HasznÃĄlat egyszerÅą kantÃĄrkÃĐnt
Csatlakoztassa a kantÃĄr vÃĐgÃĐt egy kikÃķtÃĐsi ponthoz, a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģt pedig a
beÞlőjÃĐhez.
7c. HasznÃĄlat egyszerÅą visszafutÃĄsgÃĄtlÃģkÃĐnt a kikÃķtÃĐsi pontban
KizÃĄrÃģlag az 1 m hosszÚsÃĄgÚ PROGRESS ADJUST-I-vel. Figyelem, a 2, 3 vagy 5 m
hosszÚsÃĄgÚ verziÃģkkal nehÃĐz a kantÃĄrt feszesen tartani a kikÃķtÃĐsi pontok kÃķzÃķtt valÃģ
kÃķzlekedÃĐs sorÃĄn, így fennÃĄll a lezuhanÃĄs veszÃĐlye.
7d. ÓvintÃĐzkedÃĐsek
Állítsa be a kantÃĄrat, terheljen bele a rendszerbe ÃĐs maradjon a kikÃķtÃĐsi pont alatt.
Ne hasznÃĄljon munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ kantÃĄrat, ha előrelÃĄthatÃģan fennÃĄll a
veszÃĐlye, hogy a felhasznÃĄlÃģ fÞggő testhelyzetbe kerÞl vagy a kantÃĄrat kontrollÃĄlatlan
hÚzÃģ erőhatÃĄs ÃĐri.
A PROGRESS ADJUST-I kantÃĄr nem hasznÃĄlhatÃģ esÃĐs megtartÃĄsÃĄra. A
munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ rendszer a felhasznÃĄlÃģ testhelyzetÃĐt biztosítja, ÃĐs
adott esetben szÞksÃĐg lehet a felszerelÃĐs kiegÃĐszítÃĐsÃĐre egy zuhanÃĄst megtartÃģ
eszkÃķzzel.
Legyen elővigyÃĄzatos, ha a kantÃĄrat mozgÃģ gÃĐpek vagy elektromos veszÃĐlyforrÃĄsok
kÃķzelÃĐben hasznÃĄlja.
8. Átmeneti kikÃķtÃĐsi pont
EN 795: 2012 B típus
KÃķssÃķn kÃķrÞl a kantÃĄrral egy megbízhatÃģ (megfelelő teherbírÃĄsÚ ÃĐs ÃĄtmÃĐrőjÅą,
ÃĐlektől ÃĐs dÃķrzsÃķlő felÞletektől mentes stb.) kikÃķtÃĐsi pontot. A kikÃķtÃĐi pont
szakítÃģszilÃĄrdsÃĄga nem haladhatja meg a kÃķrÞlkÃķtÃķtt szerkezet szakítÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄt.
A kikÃķtÃĐsi pont lebiztosítÃĄsÃĄra hasznÃĄlja az ÃĄbrÃĄn lÃĄthatÃģ biztosítÃģcsomÃģt a
szabad kÃķtÃĐlszÃĄlra, a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģ kÃķzelÃĐben megkÃķtÃķtt biztosítÃģcsomÃģval
kombinÃĄlva. Ezt a csomÃģt nem szabad a hasznÃĄlt kÃķtÃĐlre kÃķtni, mert ha nekifeszÞl a
visszafutÃĄsgÃĄtlÃģnak, kioldÃģdhat.
A kÃķtÃĐl hosszÃĄt Úgy ÃĄllítsa be, hogy a hasznÃĄlat sorÃĄn minden kontrollÃĄlatlan
mozgÃĄst elkerÞljÃķn.
A kikÃķtÃĐsi pont maximÃĄlis szakítÃģszilÃĄrdsÃĄga ÃĐs a szerkezetnek ÃĄtadhatÃģ maximÃĄlis
terhelÃĐs: 18 kN.
A kikÃķtÃĐsi pont terhelÃĐs alatt megnyÚlhat. A minősÃĐgbiztosítÃĄs vizsgÃĄlatai sorÃĄn
terhelÃĐs alatt 114 mm-rel nÃķvekedett a kikÃķtÃĐsi pont hossza, ÃĐs ebből 53 mm
fennmaradÃģ nyÚlÃĄs volt mÃĐrhető.
9. KiegÃĐszítő informÃĄciÃģk
Ez a termÃĐk megfelel az (EK) 2016/425 szÃĄmÚ egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐsekre
vonatkozÃģ rendelet előírÃĄsainak. Az EK megfelelősÃĐgi nyilatkozat a Petzl.com
honlapon letÃķlthető.
- A nagy szakítÃģszilÃĄrdsÃĄgÚ polietilÃĐn olvadÃĄspontja (140° C) alacsonyabb, mint a
poliamidÃĐ vagy a poliÃĐszterÃĐ.
- Ha a kikÃķtÃĐsi pontot zuhanÃĄst megtartÃģ rendszer rÃĐszekÃĐnt hasznÃĄljÃĄk, a
felhasznÃĄlÃģnak rendelkeznie kell megfelelő eszkÃķzzel a maximÃĄlisan fellÃĐpő
dinamikus erő csÃķkkentÃĐsÃĐre, hogy a megtartÃĄsi rÃĄntÃĄs legfeljebb 6 kN legyen.
- A kikÃķtÃĐsi pontrÃģl a szerkezetre tovÃĄbbított legnagyobb megengedett terhelÃĐs
kÃķrÞlbelÞl 18 kN.
- Legyen elÃĐrhető tÃĄvolsÃĄgban egy mentőfelszerelÃĐs szÞksÃĐg esetÃĐre.
- A rendszer kikÃķtÃĐsi pontja a felhasznÃĄlÃģ fÃķlÃķtt helyezkedjen el ÃĐs feleljen meg az
EN 795 vagy az ANSI Z359.2 irÃĄnyelv előírÃĄsainak.
- Minden zuhanÃĄst megtartÃģ rendszerben minden hasznÃĄlat előtt feltÃĐtlenÞl
ellenőrizni kell a felhasznÃĄlÃģ alatt rendelkezÃĐsre ÃĄllÃģ szabad esÃĐsteret, nehogy a
felhasznÃĄlÃģ esÃĐs kÃķzben a talajnak, a szerkezetnek vagy mÃĄs tÃĄrgynak ÞtkÃķzzÃķn.
- Ügyeljen a kikÃķtÃĐsi pont megfelelő pozicionÃĄlÃĄsÃĄra, hogy a kilendÞlÃĐs veszÃĐlyÃĐt ÃĐs
a lehetsÃĐges esÃĐsmagassÃĄgot minimalizÃĄlja.
- LezuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszerben kizÃĄrÃģlag zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra
alkalmas teljes testhevederzet hasznÃĄlhatÃģ.
- TÃķbbfÃĐle felszerelÃĐs hasznÃĄlata esetÃĐn veszÃĐlyt jelenthet, ha az egyik felszerelÃĐs
biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐse a mÃĄsik eszkÃķz biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐsÃĐt akadÃĄlyozza.
- VIGYÁZAT - VESZÉLY: mindig Þgyeljen arra, hogy felszerelÃĐse ne ÃĐrintkezzen
dÃķrzsÃķlő felÞletekkel, ÃĐlekkel vagy ÃĐles tÃĄrgyakkal.
- A felhasznÃĄlÃģ egÃĐszsÃĐgi ÃĄllapota feleljen meg a magasban vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐg
kÃķvetelmÃĐnyeinek. FIGYELEM: beÞlőhevederzetben valÃģ hosszan tartÃģ lÃģgÃĄs
eszmÃĐletlen ÃĄllapotban sÚlyos vagy halÃĄlos keringÃĐsi rendellenessÃĐgekhez vezethet.
- HasznÃĄlat sorÃĄn a rendszer valamennyi elemÃĐnek hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄt be kell
tartani.
- A felhasznÃĄlÃģnak a termÃĐkkel egyÞtt a termÃĐk hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄt is
rendelkezÃĐsÃĐre kell bocsÃĄtani a forgalomba hozatal orszÃĄgÃĄnak nyelvÃĐn.
- GyőződjÃķn meg a termÃĐken talÃĄlhatÃģ jelÃķlÃĐsek meglÃĐtÃĐről ÃĐs olvashatÃģsÃĄgÃĄrÃģl.
LeselejtezÃĐs:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos kÃķrÞlmÃĐnyektől (a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl, a
hasznÃĄlat kÃķrnyezeti feltÃĐteleitől: marÃģ vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlÃĐtÃĐtől,
ÃĐleken valÃģ felfekvÃĐstől, extrÃĐm hőmÃĐrsÃĐkleti viszonyoktÃģl stb.) fÞggően a termÃĐk
ÃĐlettartama akÃĄr egyetlen hasznÃĄlatra korlÃĄtozÃģdhat.
A termÃĐket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esÃĐs vagy erőhatÃĄs ÃĐrte.
- A termÃĐk felÞlvizsgÃĄlatÃĄnak eredmÃĐnye nem kielÃĐgítő. Ha a hasznÃĄlat
biztonsÃĄgossÃĄgÃĄt illetően bÃĄrmilyen kÃĐtely merÞl fel.
- Nem ismeri pontosan a termÃĐk előzetes hasznÃĄlatÃĄnak kÃķrÞlmÃĐnyeit.
- HasznÃĄlata elavult (jogszabÃĄlyok, szabvÃĄnyok, technikÃĄk vÃĄltozÃĄsa vagy az Újabb
felszerelÃĐsekkel valÃģ kompatibilitÃĄs hiÃĄnya stb. miatt).
A leselejtezett termÃĐket semmisítse meg, hogy azt a kÃĐsőbbiekben se lehessen
hasznÃĄlni.
JelmagyarÃĄzat:
A. Élettartam - B. JelÃķlÃĐs - C. HasznÃĄlat hőmÃĐrsÃĐklete - D. ÓvintÃĐzkedÃĐsek
- E. TisztítÃĄs/fertőtlenítÃĐs - F. SzÃĄrítÃĄs - G. TÃĄrolÃĄs/szÃĄllítÃĄs - H. KarbantartÃĄs
- I. MÃģdosítÃĄsok/javítÃĄsok (Petzl pÃģtalkatrÃĐszek kivÃĐtelÃĐvel csak a gyÃĄrtÃģ
szakszervizÃĐben engedÃĐlyezett) - J. KÃĐrdÃĐsek/kapcsolat
3 ÃĐv garancia
Minden gyÃĄrtÃĄsi vagy anyaghibÃĄra. A garancia nem vonatkozik a kÃķvetkezőkre:
normÃĄlis elhasznÃĄlÃģdÃĄs, mÃģdosítÃĄsok vagy hÃĄzilagos javítÃĄsok, helytelen tÃĄrolÃĄs,
hanyagsÃĄg, nem rendeltetÃĐsszerÅą hasznÃĄlat.
VeszÃĐlyt jelző piktogrammok
1. SÚlyos vagy halÃĄlos sÃĐrÞlÃĐs kockÃĄzatÃĄval jÃĄrÃģ, veszÃĐlyes szituÃĄciÃģ. 2. VÃĄratlan
esemÃĐny vagy sÃĐrÞlÃĐs valÃģs veszÃĐlye. 3. Fontos informÃĄciÃģ a termÃĐk mÅąkÃķdÃĐsÃĐről
vagy hasznÃĄlatÃĄrÃģl. 4. Nem kompatibilis felszerelÃĐs.
Nyomon kÃķvethetősÃĐg ÃĐs jelÃķlÃĐs
a. Jelen egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs gyÃĄrtÃĄsÃĄt ellenőrző szervezet - b. EK
típustanÚsítvÃĄnyt kiÃĄllítÃģ notikÃĄlt szervezet - c. Nyomon kÃķvethetősÃĐg: szÃĄmsor - d.
ANSI/CSA tanÚsítvÃĄnyt kibocsÃĄtÃģ szervezet - e. Egyedi azonosítÃģszÃĄm - f. GyÃĄrtÃĄs
ÃĐve - g. GyÃĄrtÃĄs hÃģnapja - h. TÃĐtelszÃĄm - i. Egyedi azonosítÃģkÃģd - j. SzabvÃĄnyok - k.
Olvassa el gyelmesen ezt a tÃĄjÃĐkoztatÃģt - l. Modell azonosítÃģja - m. KizÃĄrÃģlagos
csatlakoztatÃĄsi lehetősÃĐgek - n. Egyetlen szemÃĐly hasznÃĄlatÃĄra - o. A gyÃĄrtÃģ címe
- p. GyÃĄrtÃĄs dÃĄtuma (hÃģnap/ÃĐv) - q. Alapanyagok - r. ÁllíthatÃģ pozicionÃĄlÃģkantÃĄr - s.
ZuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra nem hasznÃĄlhatÃģ (csak az ANSI szabvÃĄnyra ÃĐrvÃĐnyes) - t. A
felhasznÃĄlÃģ helyzete a kikÃķtÃĐsi ponthoz kÃĐpest
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
25
RU
ЭŅ‚а ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐūКазŅ‹ÐēаÐĩŅ‚, КаК ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēаŅˆÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
Ð”Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅÐĩŅ‚ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ‹ Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ€ŅƒŅŽŅ‚ ÐēаŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ðū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ…
ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐļŅÐšÐ°Ņ…, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐūÐŋÐļŅŅ‹ÐēаÐĩŅ‚ ÐēŅÐĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐļ. РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ
ŅÐ°ÐđŅ‚ Petzl.com, Ņ‚аО ÐēŅ‹ Ð―Ð°ÐđÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚а Ðļ
ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐūÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩŅ… ОÐĩŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ
Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐēÐūÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. НÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ
ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅŽ
ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐļŅÐšÐūÐē. В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ КаКÐļŅ…-ÐŧÐļÐąÐū ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ
Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‰Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅŽ Petzl.
1. ÐžÐąÐŧаŅŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ
ÐĄŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ (ÐĄÐ˜Ð—) ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņ‹.
PROGRESS ADJUST-I.
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОŅ‹Ðđ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ.
ВŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ ÐīÐŧŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐūÐīÐ―ÐļО Ņ‡ÐĩÐŧÐūÐēÐĩКÐūО.
ПÐūзÐēÐūÐŧŅÐĩŅ‚ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ðē КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēÐĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐūÐģÐū
ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ.
ЗаŅ‰ÐļŅ‰Ð°ÐĩŅ‚ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ðē КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēÐĩ ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ
Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
Ð”Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐŧŅ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐūÐŋÐūÐīŅŠÐĩÐžÐ―ÐūÐģÐū ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ.
Ð”Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ, ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°ŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧ ÐĩÐģÐū
ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ, Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅŅ…, ÐīÐŧŅ КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… ÐūÐ―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū.
ОŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ
ВНИМАНИЕ
ДÐĩŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ,
ÐūÐŋаŅÐ―а ÐŋÐū ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļŅ€ÐūÐīÐĩ.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ
ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ.
ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹:
- ПŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аŅ‚ŅŒ Ðļ ÐŋÐūÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ.
- ПŅ€ÐūÐđŅ‚Ðļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
- ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ņ ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹ÐžÐļ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅÐžÐļ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ
ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅÐžÐļ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ.
- ОŅÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚ŅŒ Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐļ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ŅŅ‚ÐūÐģÐū
ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū Ðļз ŅŅ‚ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К
ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ.
ЭŅ‚Ðū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐŧÐļŅ†Ð°ÐžÐļ, ÐŋŅ€ÐūŅˆÐĩÐīŅˆÐļОÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ
ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ, ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩО КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐŧÐļŅ†Ð°.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, Ðļ
Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐēŅ‹ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ за ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļŅ ŅŅ‚ÐļŅ… ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐđ. ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―Ņ‹ ÐēзŅŅ‚ŅŒ
Ð―Ð° ŅÐĩÐąŅ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ
ÐŋÐūÐ―ŅÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
2. ÐĄÐūŅŅ‚аÐēÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ
(1) ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОŅ‹Ðđ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚ – ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ, (2) ЗаÐķÐļО (Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ‚ÐūŅ€ ÐīÐŧÐļÐ―Ņ‹), (3) ЗаÐŋаŅ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а
(ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ņ‹Ðđ КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а), (4) ПŅ€ÐūŅˆÐļŅ‚Ņ‹Ðđ КÐūÐ―ÐĩŅ† Ņ ÐŋÐŧаŅŅ‚ÐļКÐūÐēŅ‹Ðž ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐūО,
(5) ПŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ÐļÐĩ ÐīÐŧŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST
– Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒ, Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОаŅ ŅÐū ŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ņ‹ КÐūÐŧŅŒŅ†Ð° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°, (8) CAPTIV ADJUST – Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒ,
Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОаŅ ŅÐū ŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ņ‹ КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°, (9) ВÐļÐ―Ņ‚ ÐīÐŧŅ CAPTIV ADJUST (x 2),
(10) ЗаŅ‰ÐļŅ‚Ð―аŅ ÐūÐąÐūÐŧÐūŅ‡ÐšÐ° (ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ ÐīÐŧÐļÐ―ÐūÐđ 2, 3 Ðļ 5 О).
ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ņ‹Ðĩ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧŅ‹: Ð―ÐĩÐđÐŧÐūÐ―, ÐŋÐūÐŧÐļŅŅŅ‚ÐĩŅ€, ÐēŅ‹ŅÐūКÐūÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ ÐŋÐūÐŧÐļŅŅ‚ÐļÐŧÐĩÐ―,
аÐŧŅŽÐžÐļÐ―ÐļÐđ.
3. ОŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ
ВаŅˆÐ° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐŋŅ€ŅÐžŅƒŅŽ ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―а Ņ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩО ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
Petzl Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēŅ‹Ðđ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ņ‹Ðž
ÐŧÐļŅ†ÐūО КаК ОÐļÐ―ÐļОŅƒÐž КаÐķÐīŅ‹Ðĩ 12 ОÐĩŅŅŅ†ÐĩÐē (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐūÐģÐū
заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа Ðē ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðĩ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐūŅ‚ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ
ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ). Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅ€Ðļ ÐēŅ‹ŅÐūКÐūÐđ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚
ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‡Ð°Ņ‰Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ÐĄÐ˜Ð—. ПŅ€Ðļ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūО ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ðĩ
ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†ÐļŅÐž Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ Petzl.com. РÐĩзŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ‚Ņ‹ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°
Ð·Ð°Ð―ÐūŅŅŅ‚ŅŅ Ðē ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļÐūÐ―Ð―ŅƒŅŽ Ņ„ÐūŅ€ÐžŅƒ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ÐĄÐ˜Ð—, Ðē КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐđ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ŅÐūÐīÐĩŅ€ÐķаŅ‚ŅŒŅŅ
ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰Ð°Ņ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ: Ņ‚ÐļÐŋ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ, КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ð―аŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€, ÐīаŅ‚а ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ,
ÐīаŅ‚а ÐŋÐūКŅƒÐŋКÐļ, ÐīаŅ‚а ÐŋÐĩŅ€ÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐīаŅ‚а ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū
ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°, ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ņ‹, ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ‡Ð°Ð―ÐļŅ, ÐļОŅ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅŅŒ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°.
ПŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ðē КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēÐĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð°Ð―ÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ
ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКŅƒ Ņ ÐīаŅ‚ÐūÐđ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐĩÐģÐū ÐļÐŧÐļ ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°.
ПÐĩŅ€ÐĩÐī КаÐķÐīŅ‹Ðž ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ð―Ð° заÐķÐļОÐĩ Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‰ÐļÐ―, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐđ, ÐūŅ‚ОÐĩŅ‚ÐļÐ―, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē
ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐ° Ðļ КÐūŅ€Ņ€ÐūзÐļÐļ.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а Ðļ ŅÐļÐŧÐūÐēŅ‹Ņ… ŅˆÐēÐūÐē: ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅ€ÐĩзÐūÐē,
ÐŋÐūŅ€ÐĩÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐđ, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐ° Ðļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ
Ðē Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ‚Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð―ÐūÐģÐū ÐļÐŧÐļ Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐģÐū
ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ Ðļ Ņ‚.Ðī.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ STUART, а Ņ‚аКÐķÐĩ ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūÐ― ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаÐĩŅ‚
КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ.
ВÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ
ВаÐķÐ―Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ŅŒ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ
К ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ‹ ÐīŅ€ŅƒÐģ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīŅ€ŅƒÐģа.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŧŅŽÐąÐūÐĩ Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐīаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° заÐķÐļО ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К
Ņ€Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐĩ.
4. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļОÐļ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аОÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹
Ðē КÐūÐ―Ņ‚ÐĩКŅŅ‚Ðĩ ÐēаŅˆÐĩÐđ заÐīаŅ‡Ðļ (ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ…ÐūŅ€ÐūŅˆÐĩÐĩ, ŅŅ„Ņ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūÐĩ
ÐēзаÐļОÐūÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ).
В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹Ņ… ÐēÐļÐīÐūÐē ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ
ÐūÐŋаŅÐ―аŅ ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, КÐūÐģÐīа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―аŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ
ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐūÐđ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐĩ ÐēŅ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚Ðĩ Ņ PROGRESS ADUJST-I, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū
ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐūОŅƒ заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚ÐēŅƒ Ðē ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðĩ (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€,
КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ņ‹ Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 362).
ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ†Ðĩ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа:
ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ STUART ÐīÐŧŅ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð° Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ.
КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― заÐķÐļОа:
ДÐŧŅ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ņ‹Ņ… ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ņ‹ Ņ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐūÐđ Am’D, OK, OXAN
ÐļÐŧÐļ Bm’D Ņ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОŅ‹Ņ‡ÐšÐūÐđ ÐīÐŧŅ Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ†ÐļÐļ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð° CAPTIV ADJUST. ВНИМАНИЕ:
ÐąÐĩз CAPTIV ADJUST ŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ņ€ÐļŅÐš Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð° Ð―Ð°
заÐķÐļОÐĩ, Ņ‡Ņ‚Ðū ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К Ņ€Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐĩ.
ДÐŧŅ ÐīÐūÐŧÐģÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ ÐīÐŧŅ
Ņ€ÐĩÐīКÐū-Ņ€Ð°Ð·ŅŠÐĩÐžÐ―Ņ‹Ņ… ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ Ņ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐūÐđ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūОÐūŅ‰Ðļ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðē ÐīÐŧŅ
Ņ€Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐļ: Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, RING OPEN.
ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚Ðĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐđ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐđ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―, ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšŅƒ Ð―Ð°
ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ (ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ, ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðļ
ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ€ÐļŅÐšÐ° Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ).
5. ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа PROGRESS ADJUST-I
ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒ CAPTIV ADJUST, Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОŅƒŅŽ ŅÐū ŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ņ‹ КÐūÐŧŅŒŅ†Ð° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°,
Ðļ ŅÐ―аŅ‡Ð°Ðŧа Ð―ÐĩŅÐļÐŧŅŒÐ―Ðū заÐēÐļÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐĩ.
ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ заÐķÐļО Ð―Ð° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū заÐķÐļО ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū
(ŅÐž. Ņ€ÐļŅŅƒÐ―ÐūК).
ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒ CAPTIV ADJUST, Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОŅƒŅŽ ŅÐū ŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ņ‹ КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°,
Ðļ ŅÐ―аŅ‡Ð°Ðŧа Ð―ÐĩŅÐļÐŧŅŒÐ―Ðū заÐēÐļÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐĩ. ВÐļÐ―Ņ‚ ŅŅ‚ÐūÐđ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ CAPTIV ADJUST Ņ‚аКÐķÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ―
ÐŋŅ€ÐūŅ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ÐīŅ€ŅƒÐģŅƒŅŽ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒ CAPTIV ADJUST.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐēŅÐĩŅ… ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē Ðļ Ņ…ÐūŅ€ÐūŅˆÐū заŅ‚ŅÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ņ‚Ņ‹.
6. ПŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ Ðļ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ
ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°
ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ŅƒÐšÐūŅ€ÐūŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОŅƒŅŽ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а, ÐŋÐūŅ‚ŅÐ―ÐļŅ‚Ðĩ за ÐĩÐģÐū ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ņ‹Ðđ
КÐūÐ―ÐĩŅ†.
ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ заÐķÐļО Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аÐŧ, ÐūÐ― ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐīÐēÐļÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ðĩ.
ДÐŧŅ ŅƒÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОÐūÐđ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а: Ð―Ð°ÐšÐŧÐūÐ―ÐļŅ‚Ðĩ заÐķÐļО ÐīÐŧŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ
ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅ…ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а.
7. РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОŅ‹Ðđ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū
ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ
Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 358: 2018
Ð Ð°ÐąÐūŅ‡Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ°: 140 КÐģ.
ANSI Z359.3 ÐīÐŧŅ 130–310 Ņ„ŅƒÐ―Ņ‚ÐūÐē, ÐļÐŧÐļ 59–140 КÐģ.
CSA Z259.11–17 КÐŧаŅŅ F (ÐīÐū 2,5 О).
7a. ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðē ÐēÐļÐīÐĩ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ
ОŅ…ÐēаŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋÐūО Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ (ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ –
ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū ÐīÐŧÐļÐ―Ð―Ņ‹Ðđ Ðļ ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ, Ðļ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹Ņ… ÐģŅ€Ð°Ð―ÐĩÐđ, Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ņ‹Ņ…
ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ Ðļ Ņ‚.Ðī.).
ПŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ заÐķÐļО Ðļ КÐūÐ―ÐĩŅ† ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа К ŅÐļООÐĩŅ‚Ņ€ÐļŅ‡Ð―Ðū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ðž
КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ ÐīÐŧŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð°ÐļÐŧŅƒŅ‡ŅˆÐĩÐģÐū Ņ€Ð°ŅÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð°Ņ‚ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
7b. ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐūÐīÐ―ÐļО КÐūÐ―Ņ†ÐūО; заÐķÐļО Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ
ПŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ КÐūÐ―ÐĩŅ† ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа К Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐĩ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, а заÐķÐļО – К
ÐąŅ€ŅŽŅˆÐ―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ.
7c. ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐūÐīÐ―ÐļО КÐūÐ―Ņ†ÐūО; заÐķÐļО Ð―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐĩ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū
КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
ВÐūзОÐūÐķÐ―Ðū ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ PROGRESS ADJUST-I ÐīÐŧÐļÐ―ÐūÐđ 1 О.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋÐūÐē ÐīÐŧÐļÐ―ÐūÐđ 2, 3 Ðļ 5 О ÐļŅ… ŅÐŧÐūÐķÐ―Ðū ÐīÐĩŅ€ÐķаŅ‚ŅŒ
ÐŋÐūÐī Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐūÐđ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐļ ОÐĩÐķÐīŅƒ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°ÐžÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐļО ОÐĩŅŅ‚ÐūО: ÐĩŅŅ‚ŅŒ Ņ€ÐļŅÐš ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
7d. МÐĩŅ€Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐŧÐļÐ―Ņƒ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа Ņ‚аКÐļО ÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐūО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūÐ― ÐēŅÐĩÐģÐīа ÐąŅ‹Ðŧ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķÐĩÐ― Ðļ ÐēŅ‹
ÐūŅŅ‚аÐēаÐŧÐļŅŅŒ Ð―ÐļÐķÐĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
НÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐĩŅÐŧÐļ ŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ņ€ÐļŅÐš, Ņ‡Ņ‚Ðū
ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ОÐūÐķÐĩŅ‚ заÐēÐļŅÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ Ðē ÐąÐĩзÐūÐŋÐūŅ€Ð―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ‡Ņ€ÐĩзОÐĩŅ€Ð―Ðū
Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļŅ‚ŅŒ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ.
ÐĄŅ‚Ņ€ÐūÐŋ PROGRESS ADJUST-I Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩОа ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū
ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðļ, ÐŋŅ€Ðļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūŅŅ‚Ðļ, ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ
ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐĩÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐūÐđ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
БŅƒÐīŅŒŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹ ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа ÐēÐąÐŧÐļзÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅŽŅ‰ÐļŅ…
ОÐĩŅ…Ð°Ð―ÐļзОÐūÐē ÐļÐŧÐļ Ðē ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅŅ… ŅÐŧÐĩКŅ‚Ņ€ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐđ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ.
8. ВŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 795: 2012 Ņ‚ÐļÐŋ B
ОŅ…ÐēаŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋÐūО Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ (ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ –
ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū ÐīÐŧÐļÐ―Ð―Ņ‹Ðđ Ðļ ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ, Ðļ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹Ņ… ÐģŅ€Ð°Ð―ÐĩÐđ, Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ņ‹Ņ…
ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ Ðļ Ņ‚.Ðī.). ПŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°ÐĩŅ‚
ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ…ÐēаŅ‡ÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹.
ДÐŧŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ заÐēŅÐķÐļŅ‚Ðĩ ŅƒÐ·ÐĩÐŧ
ÂŦОŅƒÐŧÂŧ Ņ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðž ŅƒÐ·ÐŧÐūО Ņ€ŅÐīÐūО Ņ заÐķÐļОÐūО Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūО КÐūÐ―Ņ†Ðĩ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а. ЭŅ‚ÐūŅ‚
ŅƒÐ·ÐĩÐŧ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОÐūÐđ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а, Ðē ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūО ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ
ÐēÐūÐ·Ð―ÐļКаÐĩŅ‚ Ņ€ÐļŅÐš Ņ€Ð°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКÐļ заÐķÐļОа ÐŋŅ€Ðļ ÐīаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐģÐū ŅƒÐ·Ðŧа.
ОŅ‚Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐŧÐļÐ―Ņƒ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ‚а ÐīÐŧŅ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ°Ð―ÐļŅ ÐŧŅŽÐąŅ‹Ņ… Ð―ÐĩКÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОŅ‹Ņ…
ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐđ ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ.
МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ
Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ°, ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīаÐēаÐĩОаŅ ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, – 18 КН.
ПÐūÐī Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐūÐđ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐūÐđŅ‚Ðļ ŅƒÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ПŅ€Ðļ
ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐļ Ņ‚ÐĩŅŅ‚ÐūÐē Ð―Ð° ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО ÐąŅ‹ÐŧÐļ ÐļзОÐĩŅ€ÐĩÐ―Ņ‹ ŅƒÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐī
Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐūÐđ 114 ОО Ðļ ÐūŅŅ‚аŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐūÐĩ ŅƒÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ 53 ОО.
9. ДÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―аŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
Ð”Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž Ð―ÐūŅ€Ðž (Ð•ÐĄ) 2016/425, КаŅÐ°ŅŽŅ‰ÐļŅ…ŅŅ
ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðē ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹. ДÐĩКÐŧаŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ðū ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž Ð•ÐĄ
Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŅ Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ Petzl.com.
- ÐĒÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð° ÐŋÐŧаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅ‹ŅÐūКÐūÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūÐģÐū ÐŋÐūÐŧÐļŅŅ‚ÐļÐŧÐĩÐ―Ð° (140° C) Ð―ÐļÐķÐĩ, Ņ‡ÐĩО Ņƒ
Ð―ÐĩÐđÐŧÐūÐ―Ð° Ðļ ÐŋÐūÐŧÐļŅŅŅ‚ÐĩŅ€Ð°.
- КÐūÐģÐīа Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ КаК Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹
ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņ‹, ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ―
ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅŅ‚ŅŒ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ŅÐļÐŧŅ‹, ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐđ Ð―Ð°
Ð―ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ (ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОÐūÐĩ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ – 6 КН).
- МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ°, ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīаÐēаÐĩОаŅ ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū
КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, – 18 КН.
- ВŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐ°Ð― ŅÐŋаŅÐ°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐīÐŧŅ ÐąŅ‹ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđ ÐĩÐģÐū
Ņ€ÐĩаÐŧÐļзаŅ†ÐļÐļ Ð―Ð° ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‡Ņ€ÐĩзÐēŅ‹Ņ‡Ð°ÐđÐ―Ņ‹Ņ… ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐđ.
- ÐĒÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ ÐķÐĩÐŧаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅ‚ŅŒ Ð―Ð°Ðī
ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО, Ðļ ÐūÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°Ņ‚ŅŒ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž Ð“ÐžÐĄÐĒ Р ЕН 795 ÐļÐŧÐļ ANSI
Z359.2.
- ПŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐūŅ‡ÐĩÐ―ŅŒ ÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ŅŒ
ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐūО Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩ ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūÐđ ÐģÐŧŅƒÐąÐļÐ―Ņ‹
ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚Ðēа ÐŋÐūÐī Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļКÐūО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ŅƒÐīаŅ€Ð° Ðū
ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðū зÐĩОÐŧŅŽ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- ÐĄÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐąŅ‹Ðŧа ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū
ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ŅÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ОÐļÐ―ÐļОŅƒÐžŅƒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ОаŅŅ‚Ð―ÐļКа Ðļ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ŅŒ
ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņƒ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ – ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ
ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ Ņ‚ÐĩÐŧа Ņ‡ÐĩÐŧÐūÐēÐĩКа, КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ… заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹
ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹Ņ… ÐēÐļÐīÐūÐē ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ
ÐūÐŋаŅÐ―аŅ ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, КÐūÐģÐīа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―аŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ
ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐūÐđ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
- ВНИМАНИЕ, ÐžÐŸÐÐĄÐÐžÐĄÐĒÐŽ: ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐēаŅˆÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ€ÐŧÐūŅŅŒ
ÐūÐą Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ņ‹Ðĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ, ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹Ðĩ ÐģŅ€Ð°Ð―Ðļ Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚Ņ‹.
- ПÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐļ, Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅŽŅ‰ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ðĩ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ОÐĩÐīÐļŅ†ÐļÐ―ŅÐšÐļÐđ ÐīÐūÐŋŅƒŅÐš
К Ņ‚аКÐūОŅƒ ÐēÐļÐīŅƒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚. ВНИМАНИЕ: заÐēÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ ÐąÐĩз ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚
ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ņ
ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ņ‚аКÐķÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ‹ ÐēÐū ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐŧŅŅ‚ŅŒŅŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО Ðļ
Ð―Ð° ŅÐ·Ņ‹ÐšÐĩ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ņ‹, Ðē КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ.
- ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ ÐŋŅ€ÐļŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ðļ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―а.
ВŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēКа ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ:
ВНИМАНИЕ: ÐūŅÐūÐąŅ‹Ðĩ ÐūÐąŅŅ‚ÐūŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐēŅ‹Ð·ÐēаŅ‚ŅŒ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅ€ÐūКа
ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ÐēÐŋÐŧÐūŅ‚ŅŒ ÐīÐū ÐūÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ; Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€: ŅÐŋÐūŅÐūÐą Ðļ
ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐūКŅ€ŅƒÐķаŅŽŅ‰ÐĩÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ
ОÐūŅ€ŅÐšÐūÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹, Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ņ Ņ…ÐļОÐļКаŅ‚аОÐļ, ŅÐšŅŅ‚Ņ€ÐĩОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ņ‹, КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚ Ņ
ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐļ ÐģŅ€Ð°Ð―ŅÐžÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī.
НÐĩОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēŅ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐĩŅÐŧÐļ:
- ÐžÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаÐŧÐūŅŅŒ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅŽ, ŅÐļÐŧŅŒÐ―ÐūОŅƒ Ņ€Ņ‹ÐēКŅƒ ÐļÐŧÐļ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ.
- ÐžÐ―Ðū Ð―Ðĩ ŅƒÐīÐūÐēÐŧÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļÐŧÐū Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ðĩ. ÐĢ ÐēаŅ ÐĩŅŅ‚ŅŒ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐĩÐģÐū
Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ.
- ВŅ‹ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅƒŅŽ ÐļŅŅ‚ÐūŅ€ÐļŅŽ ÐĩÐģÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ.
- КÐūÐģÐīа ÐūÐ―Ðū ŅƒŅŅ‚аŅ€ÐĩÐŧÐū Ðļ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ð―Ðĩ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ð―ÐūÐēŅ‹Ðž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО, заКÐūÐ―Ð°Ðž,
Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐĩ ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐū Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО Ðļ Ņ‚.Ðī.
ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐĩÐđŅˆÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ,
ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ ŅƒÐ―ÐļŅ‡Ņ‚ÐūÐķÐļŅ‚ŅŒ.
РÐļŅŅƒÐ―КÐļ:
A. ÐĄŅ€ÐūК ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹ - B. МаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа - ÐĄ. ДÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОŅ‹Ðđ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð―Ņ‹Ðđ Ņ€ÐĩÐķÐļО - D.
МÐĩŅ€Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ - E. ЧÐļŅŅ‚Ка/ÐīÐĩзÐļÐ―Ņ„ÐĩКŅ†ÐļŅ - F. ÐĄŅƒŅˆÐšÐ° - G. ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/
Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēКа - H. ÐžÐąŅÐŧŅƒÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ - I. МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚ (заÐŋŅ€ÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ņ‹
ÐēÐ―Ðĩ ОаŅŅ‚ÐĩŅ€ŅÐšÐļŅ… Petzl, за ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩО заОÐĩÐ―ŅÐĩОŅ‹Ņ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐĩÐđ) - J. ВÐūÐŋŅ€ÐūŅŅ‹/
КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ņ‹
ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ 3 ÐģÐūÐīа
ОŅ‚ ÐŧŅŽÐąŅ‹Ņ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧа Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē. ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ Ð―Ðĩ
Ņ€Ð°ŅÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐĩŅ‚ŅŅ Ð―Ð° ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐļÐĩ ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐ·Ð―ÐūŅ, ÐūКÐļŅÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ,
ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ
ÐŋÐŧÐūŅ…ÐūÐđ ŅƒŅ…ÐūÐī, ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐēŅ‹Ð·ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―ÐĩÐąŅ€ÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðž ÐūŅ‚Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩО К ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅŽ, а
Ņ‚аКÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļŅŽ.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ
1. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅŅŽŅ‰Ð°Ņ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðđ Ņ€ÐļŅÐš ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚Ņ€Ð°ÐēО
ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩÐīŅƒŅ‰Ð°Ņ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ. 2. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅŅŽŅ‰Ð°Ņ Ņ€ÐļŅÐš ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ
Ð―ÐĩŅŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐūÐģÐū ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ņ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēО. 3. ВаÐķÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ
Ðū Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКаŅ… ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. 4. ÐĒÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ.
ПŅ€ÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅ‚ŅŒ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ†ÐļÐļ
a. ОŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзаŅ†ÐļŅ, КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€ŅƒŅŽŅ‰Ð°Ņ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐĄÐ˜Ð— - b.
ЗаŅ€ÐĩÐģÐļŅŅ‚Ņ€ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзаŅ†ÐļŅ, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐŧа ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšŅƒ Ð―Ð° ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ
ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО EC - c. ПŅ€ÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅ‚ŅŒ: ОаŅ‚Ņ€ÐļŅ†Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… - d. ÐĄÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€ŅƒŅŽŅ‰ÐļÐđ
ÐūŅ€ÐģÐ°Ð― ANSI/CSA - e. ÐĄÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ - f. ГÐūÐī ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - g. МÐĩŅŅŅ†
ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - h. НÐūОÐĩŅ€ ÐŋаŅ€Ņ‚ÐļÐļ - i. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ - j.
ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ņ‹ - k. Ð’Ð―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŽ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ - l.
ИÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ - m. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОŅ‹Ðĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ - n. ОÐīÐļÐ― ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒ
- o. АÐīŅ€ÐĩŅ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ - p. ДаŅ‚а ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚Ðēа (ОÐĩŅŅŅ†/ÐģÐūÐī) - q. МаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧŅ‹ - r.
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОŅ‹Ðđ ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋ ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ - s. НÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ
ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņ‹ (ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐļŅ‚ŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū К ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ņƒ ANSI) - t.
РаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
26
CN
這äŧ―čŠŠæ˜Žæ›ļ將向æ‚Ļč§Ģ釋åĶ‚ä―•æ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ‚Ļįš„čĢå‚™ã€‚這čĢĄåŠæčŋ°éƒĻ
分ä―ŋį”Ļæ–đæģ•å’ŒæŠ€čĄ“。
č­ĶįĪšæĻ™čŠŒå°‡å‘ŠįŸĨæ‚Ļä―ŋį”ĻčĐēčĢå‚™æ™‚įš„æŸäš›æ―›åœĻåąéšŠïžŒä―†äļåŊčƒ―å…Ļ
éƒĻ描čŋ°ã€‚čŦ‹į™ŧ錄Petzl.comæŸĨ閱æ›ī新和附加äŋĄæŊ。
æ‚Ļ有čēŽäŧŧ閱čŪ€æŊäļ€æĒč­ĶįĪšäļ”æ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ‚Ļįš„čĢå‚™ã€‚äŧŧä―•éŒŊčŠĪįš„ä―ŋ
į”Ļéƒ―å°‡é€ æˆéĄåĪ–åąéšŠã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļ有äŧŧä―•į–‘問或對斞į†č§Ģ這䚛文äŧķ
有困é›Ģįš„čĐąïžŒčŦ‹čŊįĩĄPetzl。
1.應į”ĻįŊ„圍
į”Ļæ–žåĒœč―äŋč­·įš„個䚚äŋč­·čĻ­å‚™ïžˆPPE。
PROGRESS ADJUST-I.
į”Ļæ–žå·Ĩä―œåŪšä―įš„åŊčŠŋįŊ€æŒ―įīĒ。
č‡Ļ時éŒĻéŧžã€‚
僅限å–Ūäššä―ŋį”Ļ。
ä―œį‚šå·Ĩä―œåŪšä―åŊčŠŋįŊ€æŒ―įīĒ時åŊéŋ免åĒœč―。
ä―œį‚šč‡Ļ時éŒĻéŧžæ™‚åŊį‚šéŦ˜įĐšåĒœč―提äū›äŋč­·ã€‚
čŦ‹å‹ŋä―ŋį”ĻčĐēčĻ­å‚™é€ēčĄŒåŠčĢå·Ĩä―œã€‚
ä―ŋį”ĻčĐēį”Ē品時äļåŊčķ…凚å…ķčē č·é™åˆķäđŸäļåŊį”Ļæ–žčĻ­čĻˆäđ‹åĪ–
įš„į”Ļ途。
čēŽäŧŧ
č­Ķ告
å‡Ąæķ‰åŠä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™įš„æīŧå‹•éƒ―å…·æœ‰äļ€åŪšåąéšŠæ€§ã€‚
æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ã€æąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽã€‚
åœĻä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™å‰ïžŒæ‚Ļåŋ…須
- 閱čŪ€åđķį†č§Ģå…ĻéƒĻä―ŋį”Ļ指南。
- 針對å…ķæ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ–đæģ•ïžŒé€ē行į‰đåŪščĻ“į·ī。
- į†Ÿæ‚‰æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžŒäš†č§Ģå…ķæ€§čƒ―åŠä―ŋį”Ļ限åˆķ。
- į†č§ĢäļĶæŽĨ受所æķ‰åŠåˆ°įš„åąéšŠã€‚
äļ€æ—Ķåŋ―čĶ–äļŠčŋ°äŧŧä―•äļ€æĒč­Ķ告將有åŊčƒ―é€ æˆåšī重傷åŪģį”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚
čĐēį”Ē品åŋ…é ˆį”ąæœ‰čƒ―力äļ”čē čēŽäŧŧįš„äššäū†ä―ŋį”Ļ或åœĻæœ‰čƒ―åŠ›äļ”čē čēŽ
äŧŧįš„䚚į›īæŽĨį›ŪčĶ–į›ĢįĢäļ‹ä―ŋį”Ļ。
æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ã€æąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽäļĶæ‰ŋ擔åūŒæžœã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļį„Ą
æģ•æ‰ŋ擔į›ļ關čēŽäŧŧ或į„Ąæģ•åŪŒå…Ļį†č§Ģ朎ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜ŽïžŒé‚ĢéšžäļčĶä―ŋį”Ļ
æ­ĪčĢå‚™ã€‚
2.éƒĻäŧķ名įĻą
1受力įđĐįīĒ - æŒ―įīĒ2įđĐįīĒčŠŋįŊ€å™Ļ3äŋį•™įŦŊįđĐįīĒ
ïžˆč‡Šį”ąįŦŊįđĐįīĒ4ïž‰é…æœ‰åĄ‘æ–™äŋč­·åĨ—įš„įļŦ合įŦŊ5鎖
æ‰Ģé€ĢæŽĨ孔6STUART7CAPTIV ADJUST-鎖æ‰Ģ鎖
門處éƒĻäŧķ8CAPTIV ADJUST-鎖æ‰Ģ鎖čšŦ處éƒĻäŧķ9
CAPTIV ADJUST螹įĩē (x 2)10äŋč­·åĨ—ïžˆåž‹č™Ÿ2įąģ、3
įąģ、5įąģ。
äļŧčĶææ–™ïžšå°žéūã€čšé…Ŋįš–įķ­ã€éŦ˜æĻĄé‡čšäđ™įƒŊ和鋁。
3.æŠĒæļŽã€æŠĒæŸĨčĶéŧž
æ‚Ļįš„åŪ‰å…Ļ和æ‚ĻčĢå‚™įš„į‹€æ…‹åŊ†åˆ‡į›ļ關。
Petzlåŧšč­°č‡ģ少æŊ12個月čŦ‹å°ˆæĨ­äššå“Ąé€ē行å…ĻéĒæŠĒæļŽïžˆæ đ據æŊå€‹åœ‹
åŪķįū行æģ•čĶäŧĨ及具éŦ”ä―ŋį”Ļ情æģïž‰ã€‚č­Ķå‘ŠïžšéŦ˜é ŧįŽ‡įš„ä―ŋį”Ļ會需čĶ
æ‚Ļæ›ī加é ŧįđåœ°æŠĒæŸĨæ‚Ļįš„PPE。čŦ‹æ đ據Petzl.comįķēįŦ™äļŠæčŋ°įš„操
ä―œæ–đ垏é€ē行æŠĒæŸĨ。åœĻæ‚Ļįš„PPEæŠĒæŸĨčĄĻæ žäļ­čĻ˜éŒ„ïžšéĄžåž‹ã€åž‹č™Ÿã€
į”Ÿį”Ē商äŋĄæŊã€åšåˆ—č™Ÿæˆ–įĻįŦ‹į·ĻįĒžïžŒį”Ÿį”Ē、čģžčē·ã€įŽŽäļ€æŽĄä―ŋį”Ļ和
äļ‹äļ€æŽĄæŠĒæŸĨæ—ĨæœŸïžŒå•éĄŒã€čЕčŦ–、æŠĒæŸĨč€…å§“åå’Œį°―名。
ä―œį‚šéŒĻéŧžä―ŋį”Ļ時將äļ‹æŽĄæˆ–最čŋ‘äļ€æŽĄæŠĒæŸĨæ—Ĩ期æĻ™äļŠã€‚
æŊæŽĄä―ŋį”Ļ前
æŠĒæŸĨįđĐįīĒčŠŋįŊ€å™ĻäļŠį„ĄčŪŠå―Ē、čĢ‚įī‹ã€åˆŧį—•ã€įĢĻæã€č…č•į­‰ã€‚
æŠĒæŸĨįđĐįīĒ及åŪ‰å…ĻįļŦį·šäļŠæē’有切å‰ē、斷į·šæˆ–č„Ŧį·šïžŒå› ä―ŋį”Ļ、æšī
éœē䚎éŦ˜æšŦæˆ–čˆ‡åŒ–å­ļ品æŽĨč§ļč€Œé€ æˆįš„įĢĻ損和損åĢžæƒ…æģã€‚
æŠĒæŸĨSTUARTįš„į‹€æ…‹å’ŒéŽ–æ‰Ģæ˜ŊåĶåŪšä―č‰ŊåĨ―。
æŊæŽĄä―ŋį”Ļ時
įķ“åļļæŠĒæŸĨį”Ē品į‹€æģåŠå…ķ與įģŧįĩąå…§å…ķäŧ–čĻ­å‚™įš„é€ĢæŽĨį‹€æģïžŒæ˜Ŋč‡ģ關
重čĶįš„。įĒšäŋįģŧįĩąå…§æ‰€æœ‰čĻ­å‚™å‡äš’į›ļæ­ĢįĒšé€ĢæŽĨ。
č­Ķå‘Šïžšäŧŧä―•æ–―åŠ åˆ°čŠŋįŊ€å™ĻäļŠįš„åĢ“力或æ‘Đæ“Ķéƒ―æœ‰åŊčƒ―ä―ŋå…ķč§Ģ鎖。
4.å…žåŪđ性
éЗ證čĐēį”Ē品åœĻæ“ä―œæ™‚čˆ‡å…ķäŧ–įĩ„äŧķįš„å…žåŪđ性兞åŪđ性č‰ŊåĨ―įš„功
čƒ―äš’å‹•ïž‰ã€‚
į•ķåĪšå€‹čĢå‚™įĩ„合åœĻäļ€čĩ·ä―ŋį”Ļ時äļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―åŊčƒ―æœƒå―ą
éŸŋåĶäļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―ïžŒåūžč€Œå°Žč‡īåąéšŠæƒ…æģįš„凚įū。
與PROGRESS ADUJST-I配合ä―ŋį”Ļįš„éƒĻäŧķåŋ…é ˆįŽĶ合æ‚Ļ所åœĻ國åŪķ
įš„įū行æĻ™æš–åĶ‚EN 362鎖é‡ĶæĻ™æš–。
æŒ―įīĒæœŦįŦŊ鎖æ‰Ģ:
ä―ŋį”ĻSTUARTåĄ‘æ–™åĨ—ä―ŋ鎖æ‰Ģ有æ›īåĨ―įš„åŪšä―ã€‚
įđĐįīĒčŠŋįŊ€å™Ļįš„鎖æ‰Ģïžš
針對įķ“åļļ性įš„é€ĢæŽĨčŦ‹ä―ŋį”Ļäļŧ鎖 Am’D、OK、 OXAN 或
Bm’D、 äŧĨ及囚åŪšæĒ CAPTIV ADJUST。č­Ķ告č‹Ĩį„ĄCAPTIV
ADJUST將åŊčƒ―å°Žč‡ī鎖æ‰ĢåœĻčŠŋįŊ€å™ĻäļŠįš„éŒŊčŠĪåŪšä―ïžŒåūžč€Œå°Ž
č‡īč§Ģ鎖。
針對æ°ļäđ…åŪ‰čĢïžŒčŦ‹ä―ŋį”Ļ半æ°ļäđ…性鎖æ‰Ģåđķį”Ļå·Ĩ具將å…ķ鎖äļŠ:æŊ”åĶ‚
RING OPEN。
č‹ĨčĶčˆ‡å…ķäŧ–鎖é‡Ķ搭配ä―ŋį”ĻčŦ‹å…ˆé€ēčĄŒå…žåŪđ性æļŽčĐĶæļŽčĐĶæ˜ŊåĶčƒ―
æ­ĢåļļåŪ‰čĢåŠåŠŸčƒ―æ­ĢåļļäļĶæļŽčĐĶæ˜ŊåĶ有éŒŊčŠĪ受力įš„åŊčƒ―æ€§ïž‰ã€‚
5.PROGRESS ADJUST-Iįš„åŪ‰čĢ
åŪ‰čĢCAPTIV ADJUST鎖æ‰Ģ鎖門處įš„éƒĻäŧķäļĶįĻåūŪ擰į·Šã€‚
將čŠŋįŊ€å™ĻåŪ‰čĢåˆ°éŽ–æ‰ĢäļŠã€‚įĒšäŋčŠŋįŊ€å™Ļįš„æ­ĢįĒšä―į―ŪčĶ‹åœ–。
åŪ‰čĢCAPTIV ADJUST鎖æ‰Ģ鎖čšŦ處įš„éƒĻäŧķäļĶįĻåūŪ擰į·Šã€‚čĐēéƒĻ
äŧķįš„čžšįĩēäđŸåŋ…é ˆčƒ―åĪ å›šåŪšä―CAPTIV ADJUSTåĶäļ€įŦŊįš„éƒĻäŧķ。
æŠĒæŸĨ所有éƒĻäŧķä―æ–žæ­ĢįĒšä―į―Ū最åūŒæ“°į·Šæ‰€æœ‰čžšįĩē。
6.åŠŸčƒ―åŽŸį†åŠæļŽčĐĶ
受力įđĐįīĒįš„įļŪįŸ­ïžšæ‹‰č‡Šį”ąįŦŊįđĐįīĒ。
į‚šäš†éŽ–åŪšïžŒčŠŋįŊ€å™Ļåŋ…é ˆåŊäŧĨ圍įđžéŽ–æ‰Ģ臩į”ąč―‰å‹•ã€‚
受力įđĐįīĒįš„äžļé•·ïžšįŋđčĩ·čŠŋįŊ€å™ĻäŧĨäūŋįđĐįīĒæŧ‘動。
7.į”Ļæ–žå·Ĩä―œåŪšä―įš„åŊčŠŋįŊ€æŒ―įīĒ
EN 358:2018
å·Ĩä―œčē č·ïžš140å…Žæ–Ī。
ANSI Z359.3 éĐį”Ļ130č‡ģ310įĢ…åģ59č‡ģ140å…Žæ–Ī。
CSA Z259.11-17 F型最長2.5įąģ。
7a.雙掛éŧžæĻĄåž
į’°įđžåˆéĐįš„éŒĻéŧžïžˆæģĻ意éŒĻéŧžéœ€å…·æœ‰čķģåĪ įš„åž·åšĶ及čķģåĪ įš„į›īåū‘
į„Ąå°–éŠģ邊į·Ģ或įē—įģ™čĄĻéĒ。
將čŠŋįŊ€å™Ļå’ŒæŒ―įīĒįĩ‚įŦŊ同時é€ĢæŽĨåœĻåŪ‰å…ĻåļķäļŠå°įĻąįš„å…Đ個é€ĢæŽĨéŧž
äļŠïžŒäŧĨäŋč­‰č‰ŊåĨ―įš„åđģčĄĄã€‚
7b.å–Ū掛éŧžæĻĄåžïžšįđĐįīĒčŠŋįŊ€å™ĻåœĻåŪ‰å…ĻåļķäļŠã€‚
å°‡æŒ―įīĒįĩ‚įŦŊ與äļ€å€‹éŒĻéŧžé€ĢæŽĨ將čŠŋįŊ€å™Ļ與æ‚ĻåŪ‰å…Ļåļķįš„č…đéƒĻé€Ģ
æŽĨéŧžé€ĢæŽĨ。
7c.å–Ū掛éŧžæĻĄåžïžšįđĐįīĒčŠŋįŊ€å™ĻåœĻéŒĻéŧžäļŠã€‚
åŠčƒ―ä―ŋį”Ļ1įąģįš„ PROGRESS ADJUST-I。č­Ķå‘Šïžšä―ŋį”Ļ2įąģ、3įąģ
或5įąģįš„æŒ―įīĒåœĻéŒĻéŧžå’Œå·Ĩä―œéĒäđ‹é–“į§ŧ動時將åūˆé›Ģä―ŋå…ķäŋæŒ
į·Šįķģį‹€æ…‹ïžŒåūžč€Œå°Žč‡īåĒœč―éĒĻ隊。
7d.æģĻ意䚋項
čŠŋįŊ€æŒ―įīĒ長åšĶä―ŋįģŧįĩąäŋæŒį·Šįđƒį‹€æ…‹ïžŒä―ŋį”Ļ者åŋ…須始įĩ‚č™•æ–žéŒĻ
éŧžäļ‹æ–đ。
åĶ‚æžœä―ŋį”Ļč€…æœ‰æ‡ļ掛åœĻæŒ―įīĒäļŠæˆ–åœĻæŒ―įīĒäļŠå—到į„Ąæģ•æŽ§åˆķįš„拉力įš„
éĒĻ隊čŦ‹äļčĶä―ŋį”ĻåŪšä―æŒ―įīĒ。
PROGRESS ADJUST-IæŒ―įīĒäļčƒ―į”Ļä―œæ­ĒåĒœį”Ļ途。å·Ĩä―œåŪšä―įģŧįĩą
åđŦåŠĐæ”Ŋ撐ä―ŋį”Ļč€…ïžŒåŒæ™‚æœ‰åŋ…čĶä―ŋį”Ļæ­ĒåĒœįģŧįĩąä―œį‚šå‚™äŧ―。
č­Ķå‘ŠïžšåœĻ靠čŋ‘é‹č―‰äļ­įš„æПå™Ļ或é›ŧæ“ŠåąéšŠå€ä―ŋį”ĻæŒ―įīĒåŋ…須小
åŋƒã€‚
8.č‡Ļ時éŒĻéŧž
EN 795:2012 B類
į’°įđžåˆéĐįš„éŒĻéŧžïžˆæģĻ意éŒĻéŧžéœ€å…·æœ‰čķģåĪ įš„åž·åšĶ及čķģåĪ įš„į›īåū‘
į„Ąå°–éŠģ邊į·Ģ或įē—įģ™čĄĻéĒ。éŒĻéŧžå—到įš„拉力äļåŊäŧĨčķ…過所į’°įđž
įĩæ§‹įš„åž·åšĶ。
į‚šäš†åĒžåž·éŒĻéŧžįš„åŪ‰å…Ļ性åœĻ臩į”ąįŦŊįđĐįīĒäļŠïžŒåœĻ靠čŋ‘čŠŋįŊ€å™Ļįš„ä―
į―Ū打äļ€å€‹é˜ēč„Ŧįĩã€‚æ­Īįĩäļčƒ―åœĻ受力įš„įđĐįīĒäļŠæ‰“åĶ‚果頂到čŠŋįŊ€
å™ĻåŊčƒ―å°Žč‡īč§Ģ鎖。
čŠŋįŊ€įđĐįīĒ長åšĶäŧĨéŋ免ä―ŋį”Ļäļ­į™žį”Ÿį„Ąæģ•æŽ§åˆķįš„į§ŧ動。
éŒĻéŧžæœ€éŦ˜åž·åšĶäŧĨ及å‚ģ遞到įĩæ§‹įš„最åĪ§æ‹‰åŠ›ïžš18千į‰›ã€‚
éŒĻéŧžåœĻ受力į‹€æ…‹äļ‹æœƒį™žį”Ÿåŧķåą•ã€‚åœĻ詍證æļŽčĐĶ時åœĻ受力į‹€æ…‹äļ‹
åŧķ長114æŊŦįąģåļ力åūŒäūį„ķ有53æŊŦįąģįš„åŧķ長。
9.附加äŋĄæŊ
čĐēį”Ē品įŽĶ合歐į›Ÿ2016/425個䚚äŋč­·čĻ­å‚™æģ•čĶã€‚čŦ‹į™ŧ錄Petzl.
comæŸĨįœ‹įŽĶ合歐į›ŸæĻ™æš–čē明。
- éŦ˜æĻĄé‡čšäđ™įƒŊįš„į†”éŧžïžˆ140°Cïž‰ä―Žæ–žå°žéūå’Œčšé…Ŋįš„į†”éŧžã€‚
- į•ķéŒĻéŧžčĻ­å‚™ä―œį‚šæ­ĒåĒœįģŧįĩąįš„äļ€éƒĻäŧ―ä―ŋį”Ļ時ä―ŋį”Ļ者åŋ…須配備
čƒ―æļ›å°čĄæ“ŠåŠ›įš„čĢį―Ūį•ķåĒœč―į™žį”Ÿæ™‚ä―ŋį”Ļč€…å—åˆ°įš„最åĪ§čĄæ“Š
力äļåū—čķ…過6千į‰›ã€‚
- 通過éŒĻéŧžæœ‰åŊčƒ―å‚ģ遞到įĩæ§‹äļŠįš„最åĪ§æ‹‰åŠ›į‚š18千į‰›ã€‚
- æ‚Ļåŋ…é ˆåˆķåŪšåŋ…čĶįš„æ•‘æīæ–đæĄˆïžŒäŧĨäūŋ遇到困é›Ģ時åŊäŧĨčŋ…速åŊĶ
æ–―ã€‚
- įģŧįĩąįš„囚åŪšéŧžæœ€åĨ―į―Ūæ–žä―ŋį”Ļ者äđ‹äļŠïžŒč€Œäļ”應įŽĶ合EN 795或
ANSI Z359.2æĻ™æš–。
- åœĻæ­ĒåĒœįģŧįĩąäļ­ïžŒæŊæŽĄä―ŋį”Ļå‰éƒ―åŋ…é ˆæŠĒæŸĨä―ŋį”Ļ者äļ‹æ–đæ˜ŊåĶį•™
有čķģåĪ įš„æ·ĻįĐšč·é›Ēåūžč€Œéŋ免åœĻåĒœč―æ™‚čˆ‡åœ°éĒ或障įĪ™į‰Đį™žį”Ÿ
įĒ°æ’žã€‚
- įĒšäŋå›šåŪšéŧžæ­ĢįĒšæ”ūį―Ūåūžč€Œé™ä―Žį™žį”Ÿé˜æ“šåĒœč―įš„éĒĻ隩äļĶįļŪįŸ­
åĒœč―č·é›Ē。
- é˜ēåĒœč―åŪ‰å…Ļåļķæ˜Ŋæ­ĒåĒœįģŧįĩąäļ­å”Ŋäļ€åŊį”Ļäū†æ”Ŋ撐čšŦéŦ”įš„čĢå‚™ã€‚
- į•ķåĪšå€‹čĢå‚™įĩ„合åœĻäļ€čĩ·ä―ŋį”Ļ時äļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―åŊčƒ―æœƒ
å―ąéŸŋåĶäļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―ïžŒåūžč€Œå°Žč‡īįŠį™žåąéšŠæƒ…æģįš„凚įū。
- åąéšŠč­Ķå‘Šïžšäŋč­·åĨ―æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžŒéŋå…čˆ‡įē—įģ™éĒ或尖éŠģį‰Đį›īæŽĨ
æ‘Đæ“Ķ。
- ä―ŋį”Ļ者įš„čšŦéŦ”æĒäŧķåŋ…é ˆéĐ合éŦ˜įĐšä―œæĨ­ã€‚č­Ķå‘Šïžšį„Ąæ„č­˜åœ°æ‡ļ掛
䚎åŪ‰å…ĻåļķäļŠïžŒåŊčƒ―å°Žč‡īåšī重įš„å‚·åŪģį”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚
- äŧŧä―•čĢå‚™åœĻ與æ­ĪčĢå‚™äļ€åŒä―ŋį”Ļ時åŋ…é ˆåšīæ žéĩåŪˆå…ķä―ŋį”Ļ芊
明。
- ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žåŋ…é ˆäŧĨį”Ē品ä―ŋį”Ļ國åŪķįš„芞čĻ€æäū›įĩĶä―ŋį”Ļč€…ã€‚
- įĒšäŋį”Ē品äļŠå°æœ‰æĻ™čĻ˜äļĶæļ…æ™°åŊčĶ‹ã€‚
æ·˜æą°æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžš
č­Ķå‘Šïžšäļ€æŽĄæ„åĪ–äš‹æ•…åŊčƒ―å°Žč‡īį”Ē品åœĻéĶ–æŽĄä―ŋį”ĻåūŒåģčĒŦæ·˜æą°ïžŒé€™
å–æąšæ–žä―ŋį”Ļæ–đ垏及垷åšĶ、ä―ŋį”Ļį’°åĒƒïžˆåšī酷įš„į’°åĒƒã€æĩ·æī‹į’°åĒƒã€
尖éŠģ邊į·Ģ、æĨĩ限æšŦåšĶ、化å­ļį”Ē品į­‰ïž‰ã€‚
ä―•æ™‚éœ€čĶæ·˜æą°æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžš
- įķ“歷過åšī重æē–åĒœæˆ–čē č·ã€‚
- į„Ąæģ•é€šéŽį”Ē品æŠĒæļŽã€‚æ‚Ļ對å…ķåŪ‰å…Ļ性į”Ēį”Ÿæ‡·į–‘。
- æ‚Ļäļæļ…æĨšį”Ē品įš„å…ĻéƒĻä―ŋį”Ļæ­·åē。
- 因į‚šæģ•åū‹ã€æĻ™æš–ã€æŠ€čĄ“æˆ–čˆ‡å…ķåŪƒčĢå‚™äļå…žåŪđį­‰å•éĄŒč€Œäļåū—äļ
æ·˜æą°ã€‚
銷æŊ€é€™äš›į”Ē品äŧĨé˜ē將äū†čŠĪį”Ļ。
圖æĻ™ïžš
A.åĢ―å‘― - B.æĻ™čŠŒ - C.ä―ŋį”ĻæšŦåšĶįŊ„圍 - D.ä―ŋį”ĻæģĻ意 - E.æļ…æ―”/æķˆæŊ’ -
F.äđūį‡Ĩ - G.存æ”ū/運čžļ - H.įķ­č­· - I.æ”đčĢ/äŋŪį†ïžˆäļčƒ―åœĻPetzläŧĨåĪ–
įš„地æ–đäŋŪį†ïžŒé™Ī乆æ›ī換é›ķäŧķ- J.å•éĄŒ/čŊįĩĄ
3åđīčģŠäŋ
針對材料或į”Ÿį”ĒäļŠįš„įžšé™·ã€‚äū‹åĪ–ïžšæ­Ģåļļįš„įĢĻæã€æ°§åŒ–ã€č‡ŠčĄŒæ”đ
čĢæˆ–æ”đč‰Ŋ、äļæ­ĢįĒšå­˜æ”ū、掠ä―ģįš„äŋéĪŠã€ä―ŋį”Ļį–åŋ―或į”Ļ斞非čĐēį”Ē
品čĻ­čĻˆäđ‹į”Ļ途。
č­Ķ告æĻ™čŠŒ
1.čĄĻįĪšæœ‰åģåˆŧį”Ēį”Ÿåšī重傷åŪģ或æ­ŧ䚥éĒĻ隩įš„情æģã€‚2.čĄĻįĪšæœ‰æ―›åœĻ
įš„意åĪ–或傷åŪģéĒĻ隊。3.čĄĻįĪšį”Ē品åœĻåŠŸčƒ―æˆ–æ€§čƒ―æ–đéĒįš„重čĶäŋĄ
æŊ。4.čĄĻįĪščĢå‚™įš„äļå…žåŪđ性。
åŊčŋ―æšŊ性及æĻ™įĪš
a.頒į™žæ­ĪPPEį”Ē品į”Ÿį”ĒčĻąåŊįš„æĐŸæ§‹ - b.é€ē行EUæļŽčĐĶįš„æĐŸæ§‹ - c.čŋ―
čđĪïžšäŋĄæŊ - d.ANSI/CSA詍證æĐŸæ§‹ - e.įĻįŦ‹į·ĻįĒž - f.į”Ÿį”Ēåđīäŧ― -
g.į”Ÿį”Ē月äŧ― - h.åšåˆ—č™Ÿ - i.įĻįŦ‹čšŦäŧ―識åˆĨ號 - j.æĻ™æš– - k.äŧ”įī°é–ą
čŪ€čŠŠæ˜Žæ›ļ - l.åž‹č™Ÿč­˜åˆĨ - m.僅åŊå…žåŪđįš„é€ĢæŽĨ - n.僅限äļ€å€‹ä―ŋį”Ļ
者 - o.į”Ÿį”Ē商地址 - p.į”Ÿį”Ēæ—Ĩ期月äŧ―/åđīäŧ― - q.材čģŠ - r.åŊ
čŠŋįŊ€åŪšä―æŒ―įīĒ - s.äļčĶį”Ļæ–žæ­ĒåĒœ 僅限斞ANSIæĻ™æš– - t. 與
éŒĻéŧžįš„ä―į―Ū
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
27
BG
В Ņ‚азÐļ ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКа Ðĩ ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩÐ―Ðū КаК ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū.
ПŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ŅÐ°ÐžÐū Ð―ŅÐšÐūÐļ ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļ Ðļ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð―Ð°ÐīÐŋÐļŅÐļ ÐēÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ€Ð°Ņ‚ за ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧÐ―Ðļ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēÐĩ,
ŅÐēŅŠŅ€Ð·Ð°Ð―Ðļ Ņ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а, Ð―Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ
ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū аКŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐļзаŅ†ÐļŅŅ‚а Ðļ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð°
ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а Petzl.com.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐēŅŅÐšÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ за
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. ВŅŅÐšÐū Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐŋŅ€Ðļ
ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ņ‰Ðĩ ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― Ņ€ÐļŅÐš. ÐĄÐēŅŠŅ€ÐķÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ņ
Petzl, аКÐū ÐļОаŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðīа Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩŅ‰Ðū.
1. ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū (Ð›ÐŸÐĄ) ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
PROGRESS ADJUST-I.
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ.
ВŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū.
ÐĄŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅÐ°ÐžÐū ÐūŅ‚ ÐĩÐīÐ―Ðū ÐŧÐļŅ†Ðĩ.
ПÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ÐēŅ€Ð°Ņ‚Ðļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, КÐūÐģаŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа КаŅ‚Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐū
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ.
ПŅ€ÐĩÐīÐŋазÐēа ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°, КÐūÐģаŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа КаŅ‚Ðū ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū
ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū.
НÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ за ÐŋÐūÐīÐĩÐžÐ―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū.
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļзÐēŅŠÐ― Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ðē
ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, за КÐūŅŅ‚Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―.
ОŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚
ВНИМАНИЕ
ДÐĩÐđÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ÐļзÐļŅÐšÐēаŅ‰Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ ŅÐ°
ÐūÐŋаŅÐ―Ðļ.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а
ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚.
ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅ‡Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа:
- Да ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
- Да Ð―Ð°ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ за ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
- Да ŅÐĩ ŅƒŅŅŠÐēŅŠŅ€ŅˆÐĩÐ―ŅŅ‚ÐēаŅ‚Ðĩ Ðē Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ŅŅŠŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, Ðīа ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐēаŅ‚Ðĩ КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðļ
ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ОŅƒ.
- Да Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ÐūŅŅŠÐ·Ð―аÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēаŅ‰ÐļŅ Ņ€ÐļŅÐš.
НÐĩŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐīÐūŅ€Ðļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ
ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐķКÐļ, ÐīÐūŅ€Ðļ ŅÐžŅŠŅ€Ņ‚ÐūÐ―ÐūŅÐ―Ðļ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ.
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðļ Ðļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ÐūŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩÐ―Ðļ
ÐŧÐļŅ†Ð°, ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ― зŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ―
КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ð―Ð° Ņ‚аКÐūÐēа ÐŧÐļŅ†Ðĩ.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚
Ðļ ÐēÐļÐĩ Ņ‰Ðĩ ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ. АКÐū Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚азÐļ
ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·ÐąŅ€Ð°ÐŧÐļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, Ð―Ðĩ
ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū.
2. НÐūОÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ
(1) ИзÐŋÐūÐŧзÐēаÐĩОÐū ÐēŅŠÐķÐĩ - Ņ€ÐĩОŅŠÐš, (2) БÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚, (3) РÐĩзÐĩŅ€ÐēÐ―Ð° ÐīŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ð°
(ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ), (4) ЗаŅˆÐļŅ‚ КŅ€Ð°Ðđ Ņ ÐŋÐŧаŅŅ‚ОаŅÐūÐē ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐĩКŅ‚ÐūŅ€, (5) ОŅ‚ÐēÐūŅ€ за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ
Ð―Ð° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ ÐūŅ‚КŅŠÐž ОŅƒŅ„аŅ‚а Ð―Ð°
КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð°, (8) CAPTIV ADJUST - ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ ÐūŅ‚КŅŠÐž КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ° Ð―Ð° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð°, (9)
ВÐļÐ―Ņ‚ за CAPTIV ADJUST (x 2), (10) ПŅ€ÐūŅ‚ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ (ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ 2, 3 Ðļ 5 m).
ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ: ÐŋÐūÐŧÐļаОÐļÐī, ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅŅ‚ÐĩŅ€, ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅ‚ÐļÐŧÐĩÐ― Ņ ÐēÐļŅÐūКа ÐŋÐŧŅŠŅ‚Ð―ÐūŅŅ‚,
аÐŧŅƒÐžÐļÐ―ÐļÐđ.
3. КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ, Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°
ВаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ заÐēÐļŅÐļ ÐūŅ‚ ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а.
Petzl ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡Ðēа заÐīŅŠÐŧÐąÐūŅ‡ÐĩÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðū ÐŧÐļŅ†Ðĩ Ð―Ð°Ðđ-ОаÐŧКÐū
ÐēÐĩÐīÐ―ŅŠÐķ Ð―Ð° ÐēŅÐĩКÐļ 12 ОÐĩŅÐĩŅ†Ð° (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēаŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ
Ðļ ÐūŅ‚ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð° Ðļ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°). Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: аКÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ Ð›ÐŸÐĄ
ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―Ðū, ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧÐūÐķÐļ ÐŋÐū-Ņ‡ÐĩŅŅ‚Ðū ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļŅ. ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ
ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°, ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° Petzl.com. ЗаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚
ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ðē ÐŋаŅÐŋÐūŅ€Ņ‚а Ð―Ð° Ð›ÐŸÐĄ: Ņ‚ÐļÐŋ, ОÐūÐīÐĩÐŧ, ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅ€ÐļÐĩÐ―
ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€; ÐīаŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐūКŅƒÐŋКа, ÐŋŅŠŅ€Ðēа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°,
ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļŅ‡Ð―а ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°, ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ, Ð·Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКÐļ, ÐļОÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅ Ð―Ð°
ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°.
АКÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū КаŅ‚Ðū Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа Ņ ÐīаŅ‚аŅ‚а
Ð―Ð° ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð°Ņ‚а ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļŅ.
ПŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅŅÐšÐ° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐūŅ‚Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū за ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ, ÐŋŅƒÐšÐ―аŅ‚ÐļÐ―Ðļ, ÐąÐĩÐŧÐĩзÐļ,
ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūŅ€ÐūзÐļŅ Ðļ ÐīŅ€.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðļ ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅˆÐĩÐēÐūÐēÐĩ за ŅÐšŅŠŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐšŅŠŅÐ°ÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°Ð·Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐĩÐ―Ðļ
КÐūÐ―Ņ†Ðļ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ņ‚ÐūÐŋÐŧÐļÐ―Ð°, Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа...
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° STUART Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð°.
ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°
ВаÐķÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðļ ÐēŅ€ŅŠÐ·ÐšÐ°Ņ‚а ОŅƒ Ņ
ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а. ÐĢÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ, Ņ‡Ðĩ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ŅÐ°
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐŋŅ€ŅÐžÐū ÐīŅ€ŅƒÐģÐū.
Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ за Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐš ÐļÐŧÐļ Ņ‚Ņ€ÐļÐĩÐ―Ðĩ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚, КÐūÐļŅ‚Ðū ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа
ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ŅŅ‚ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.
4. ÐĄŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐūŅ‚
ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а ÐŋŅ€Ðļ ÐēаŅˆÐļŅ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ = ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū
Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ).
ПŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐēŅŠÐ·Ð―ÐļÐšÐ―Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēа
ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, аКÐū ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ðļ Ð―Ð°
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīŅ€ŅƒÐģÐū.
ЕÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅŅŠŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū PROGRESS ADUJST-I, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа
ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€ŅŅ‚ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēаŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðļ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ðīа
ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€ŅŅ‚ Ð―Ð° EN 362).
ÐĄŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧ Ðē КŅ€Ð°Ņ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū:
ИзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ STUART, за Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°Ð― ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū
ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ÐĄŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧ КŅŠÐž Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐūŅ‚Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū:
КÐūÐģаŅ‚Ðū ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧаÐģа Ņ‡ÐĩŅŅ‚Ðū заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ðļ ÐūŅ‚КаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ, ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€ Ņ ОŅƒŅ„а
Am’D, OK, OXAN ÐļÐŧÐļ Bm’D Ņ Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°Ņ‰ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ CAPTIV ADJUST. ВНИМАНИЕ,
ÐąÐĩз CAPTIV ADJUST ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēа Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚ ÐŧÐūŅˆÐū Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅ
ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ Ðļ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð°, КÐūÐĩŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.
ПŅ€Ðļ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―Ð° ÐēŅ€ŅŠÐ·ÐšÐ° ŅŅŠŅ ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚, КÐūÐđŅ‚Ðū ŅÐĩ заКÐŧŅŽŅ‡Ðēа Ņ
ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ RING OPEN.
АКÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐīŅ€ŅƒÐģ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€, ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ Ņ‚ÐūÐđ Ðĩ ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļО Ņ
ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ (ŅÐŧÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū, ÐēÐļÐķŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð° Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―Ðū Ðļ
ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ за ÐĩÐēÐĩÐ―Ņ‚ŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ņ€ÐļŅÐš Ðīа заŅŅ‚Ð°Ð―Ðĩ Ðē Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ).
5. Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° PROGRESS ADJUST-I
ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а CAPTIV ADJUST ÐūŅ‚ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―а Ð―Ð° ОŅƒŅ„аŅ‚а Ð―Ð° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð° Ðļ
заÐēÐļÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ņ‚а ŅƒÐžÐĩŅ€ÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° ÐŋŅŠŅ€ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ.
ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а за ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð°. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ
ÐīаÐŧÐļ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅŅ‚ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐĩÐ― ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū (ÐēÐļÐķŅ‚Ðĩ Ņ€ÐļŅŅƒÐ―КаŅ‚а).
ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а CAPTIV ADJUST ÐūŅ‚ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―а Ð―Ð° КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ° Ð―Ð° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð° Ð―Ð°
Ðļ заÐēÐļÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋŅŠŅ€ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ ŅƒÐžÐĩŅ€ÐĩÐ―Ðū. ВÐļÐ―Ņ‚ŅŠŅ‚ Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа
Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð° ŅŅŠŅ‰Ðū Ðļ КŅ€Ð°Ņ Ð―Ð° ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ CAPTIV ADJUST.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ðļ
заÐēÐļÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐūКŅ€Ð°Ðđ ÐēÐļÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ.
6. ПŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―Ð°
Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū
ÐĄÐšŅŠŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―ÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ: ÐļзŅ‚ÐĩÐģÐŧÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ.
За Ðīа ОÐūÐķÐĩ Ðīа заŅŅ‚ÐūÐŋÐūŅ€ŅÐēа ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅŅ‚ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐļ
ÐūКÐūÐŧÐū КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€Ð°.
ÐĢÐīŅŠÐŧÐķаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐĩОÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ: заÐēŅŠŅ€Ņ‚ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐūŅ‚Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū, за Ðīа
ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋŅ€ÐūÐŋŅƒŅÐ―Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩ.
7. РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐū ÐēŅŠÐķÐĩ за ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а
EN 358: 2018
Ð Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ: 140 kg.
ANSI Z359.3 ÐūŅ‚ 130 ÐīÐū 310 lbs, ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚ 59 ÐīÐū 140 kg.
CSA Z259.11-17 КÐŧаŅ F (ÐīÐū 2,5 О).
7a. ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ÐīÐēÐūÐđÐ―Ðū
ПÐūŅŅ‚аÐēŅÐđŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ÐūКÐūÐŧÐū ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīŅŅ‰ КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ÐļÐēÐĩÐ― ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ (Ņ ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‡Ð―а
ŅÐšÐūŅŅ‚, ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīŅŅ‰ ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€, ÐąÐĩз ÐūŅŅ‚ŅŠŅ€ Ņ€ŅŠÐą ÐļÐŧÐļ Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ð° ÐŋÐūÐēŅŠŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚).
ЗаКаŅ‡ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ Ðļ КŅ€Ð°Ņ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū КŅŠÐž ŅÐļОÐĩŅ‚Ņ€ÐļŅ‡Ð―Ðū
Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, за Ðīа ÐļОаŅ‚Ðĩ ÐīÐūÐąŅŠŅ€ ÐąÐ°ÐŧÐ°Ð―Ņ.
7b. ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅŅŠŅ заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ КŅŠÐž ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а.
ЗаКаŅ‡ÐĩŅ‚Ðĩ КŅ€Ð°Ņ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū КŅŠÐž ÐūÐŋÐūŅ€Ð―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, а ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ КŅŠÐž
ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ð―ÐļŅÐšÐ° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―.
7c. ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅŅŠŅ заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐūŅ‚Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū КŅŠÐž ÐūÐŋÐūŅ€Ð―а
Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°
ÐĒÐūÐēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ŅÐ°ÐžÐū Ņ PROGRESS ADJUST-I 1 m. Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а Ņ
ÐīŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ðļ 2, 3 Ðļ 5 m, заŅ‰ÐūŅ‚Ðū Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðīа ÐūŅŅ‚аÐēа ÐūÐŋŅŠÐ―аŅ‚Ðū, КÐūÐģаŅ‚Ðū Ņ‡ÐūÐēÐĩК ŅÐĩ
ÐŋŅ€ÐĩОÐĩŅŅ‚Ðēа ОÐĩÐķÐīŅƒ ÐūÐŋÐūŅ€Ð―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ðļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ОŅŅŅ‚Ðū - Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
7d. ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ОÐĩŅ€ÐšÐļ
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐīŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ņ‚аКа, Ņ‡Ðĩ Ņ‚Ðū Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐūÐŋŅŠÐ―аŅ‚Ðū Ðļ ŅŅ‚ÐūÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐī
Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ.
НÐĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ Ņ€ÐĩОŅŠÐš, аКÐū за ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēа
Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚ ŅƒÐēÐļŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩКÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩОÐū ÐūÐŋŅŠÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.
ПÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅŅ‚ Ņ€ÐĩОŅŠÐš PROGRESS ADJUST-I Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа
КаŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū за ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а за Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ
ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ŅÐēа ÐīÐūÐąŅ€Ð° ÐūÐŋÐūŅ€Ð° Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅ, Ð―Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧÐūÐķÐļ Ðīа Ņ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ
ŅŅŠŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ, КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩОŅŠÐšÐ° Ðē ÐąÐŧÐļзÐūŅŅ‚ ÐīÐū Ņ€ÐūŅ‚аŅ‚ÐļÐēÐ―Ðļ ОаŅˆÐļÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ Ðē
ŅŅ€ÐĩÐīа Ņ ÐĩÐŧÐĩКŅ‚Ņ€ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēÐĩ.
8. ВŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū
EN 795: 2012 Ņ‚ÐļÐŋ B
ПÐūŅŅ‚аÐēŅÐđŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ÐūКÐūÐŧÐū ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīŅŅ‰ КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ÐļÐēÐĩÐ― ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ (Ņ ÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‡Ð―а
ŅÐšÐūŅŅ‚, ÐŋÐūÐīŅ…ÐūÐīŅŅ‰ ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€, ÐąÐĩз ÐūŅŅ‚ŅŠŅ€ Ņ€ŅŠÐą ÐļÐŧÐļ Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ð° ÐŋÐūÐēŅŠŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚).
ÐŊКÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐŋÐū-ÐģÐūÐŧŅÐžÐ° ÐūŅ‚ ŅÐšÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð°
КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ÐļÐēÐ―ÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚, КÐūÐđŅ‚Ðū ÐūÐąÐģŅ€ŅŠŅ‰Ð°.
За Ðīа ÐŋÐūÐīŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐūŅ€Ð―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡ÐĩÐ― ÐēŅŠÐ·ÐĩÐŧ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ
КŅ€Ð°Ðđ ÐąÐŧÐļзÐū ÐīÐū ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐūŅ‚Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū. ÐĒÐūзÐļ ÐēŅŠÐ·ÐĩÐŧ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа ÐĒÐūзÐļ ÐēŅŠÐ·ÐĩÐŧ
Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐĩОаŅ‚а Ņ‡Ð°ŅŅ‚ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚
ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, аКÐū ÐēŅŠÐ·ÐĩÐŧŅŠŅ‚ ÐūÐŋŅ€Ðĩ Ðē ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐūŅ‚Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū.
РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐīŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ņ‚аКа, Ņ‡Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩÐģÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ КаКÐēÐūŅ‚Ðū Ðļ Ðīа ÐąÐļÐŧÐū
Ð―ÐĩКÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а.
МаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅÐšÐūŅŅ‚ Ð―Ð° Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ðļ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐķÐ―ÐĩÐ―Ðū
ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐūÐŋÐūŅ€Ð―аŅ‚а ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð°: 18 kN.
ВŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ðĩ ÐļзÐēÐĩŅŅ‚Ð―Ðū ŅƒÐīŅŠÐŧÐķаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐŋÐūŅ€Ð―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° ÐŋÐūÐī Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ.
ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐūÐ―Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐļзÐŋÐļŅ‚Ð°Ð―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ ÐūŅ‚Ņ‡ÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ðū
ŅƒÐīŅŠÐŧÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ 114 mm Ðļ ÐūŅŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‡Ð―Ðū ŅƒÐīŅŠÐŧÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ 53 mm.
9. ДÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚Ðēа Ð―Ð° Ņ€ÐĩÐģÐŧаОÐĩÐ―Ņ‚ (Ð•ÐĄ) 2016/425 ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū ÐŧÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ
ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа. ЕC ÐīÐĩКÐŧаŅ€Ð°Ņ†ÐļŅŅ‚а за ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ð―Ð°ÐžÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°
ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а Petzl.com.
- ÐĒÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐŋÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅ‚ÐļÐŧÐĩÐ―Ð° Ņ ÐēÐļŅÐūКа ÐŋÐŧŅŠŅ‚Ð―ÐūŅŅ‚ (140° C) Ðĩ ÐŋÐū-
Ð―ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ Ņ‚азÐļ Ð―Ð° ÐŋÐūÐŧÐļаОÐļÐīа Ðļ ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅŅ‚ÐĩŅ€Ð°.
- КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐūŅÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа КаŅ‚Ðū Ņ‡Ð°ŅŅ‚ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ
ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ŅÐ―Ð°ÐąÐīÐĩÐ― ŅŅŠŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, КÐūÐĩŅ‚Ðū Ðīа Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ
ÐēŅŠŅ€Ņ…ÐūÐēÐūŅ‚Ðū ÐīÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅ‡Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ Ņ‡ÐūÐēÐĩКа ÐīÐū ŅŅ‚ÐūÐđÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ðĩ ÐŋÐū-ÐģÐūÐŧŅÐžÐ°
ÐūŅ‚ 6 kN.
- МаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋŅ€ÐĩÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ÐūŅ‚ заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ
КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ‚а, Ðĩ ÐūŅ‚ ÐŋÐūŅ€ŅÐīŅŠÐšÐ° Ð―Ð° 18 kN.
- ПŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋаŅÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа за Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ðū ÐūКазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð°
ÐŋÐūОÐūŅ‰ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩО.
- ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐļŅ€Ð° Ð―Ð°Ðī
ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðļ Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€Ņ Ð―Ð° ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 795 ÐļÐŧÐļ ANSI Z359.2.
- ПŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅŅÐšÐū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚
ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€Ðļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ,
за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐīаŅ€Ðļ Ðē зÐĩОŅŅ‚а ÐļÐŧÐļ Ðē Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐĩÐēÐĩÐ―Ņ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðū
ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
- Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а за заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―а, за Ðīа ŅÐĩ
Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ņ ОаŅ…аÐŧÐū, КаКŅ‚Ðū Ðļ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū.
- ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― за Ņ†ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ņ‚ŅÐŧÐū Ðĩ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, КÐūÐĩŅ‚Ðū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа
Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа, ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ
ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
- ПŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐēŅŠÐ·Ð―ÐļÐšÐ―Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēа
ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, аКÐū ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ðļ Ð―Ð°
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīŅ€ŅƒÐģÐū.
- ВНИМАНИЕ - ÐžÐŸÐÐĄÐÐž: ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ Ņ‚Ņ€ÐļŅŅ‚ Ðē Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ðļ
ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ, ÐūŅŅ‚Ņ€Ðļ Ņ€ŅŠÐąÐūÐēÐĩ ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐĩÐķÐĩŅ‰Ðļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ.
- ПŅ€Ðļ ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ŅÐ° Ðē
ÐīÐūÐąŅ€Ðū зÐīŅ€Ð°ÐēÐūŅÐŧÐūÐēÐ―Ðū ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ. ВНИМАНИЕ: Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ðū ÐēÐļŅŅŅ‰Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ
Ðē ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐķКÐļ Ņ„ÐļзÐļÐūÐŧÐūÐģÐļŅ‡Ð―Ðļ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ
Ņ„аŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ…ÐūÐī.
- ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐ°
ÐŋŅ€ÐļКаŅ‡ÐĩÐ―Ðļ КŅŠÐž ÐēŅÐĩКÐļ ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ
ÐŋŅ€ÐĩÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐĩзÐļКа Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū.
- ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКаŅ‚а ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡Ð―а Ðļ Ņ‡ÐĩŅ‚ÐŧÐļÐēа.
БŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а:
ВНИМАНИЕ: Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐļзÐēŅŠÐ―Ņ€ÐĩÐīÐ―Ðū ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð°
ÐīаÐīÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū ŅÐŧÐĩÐī ÐĩÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēÐļÐīа Ðļ
ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а, ŅŅ€ÐĩÐīаŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа: аÐģŅ€ÐĩŅÐļÐēÐ―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīа,
ОÐūŅ€ŅÐšÐ° ŅŅ€ÐĩÐīа, ÐūŅŅ‚Ņ€Ðļ Ņ€ŅŠÐąÐūÐēÐĩ, ÐĩКŅŅ‚Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ðļ, Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа...).
ЕÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēа, КÐūÐģаŅ‚Ðū:
- ПÐūÐ―ÐĩŅŅŠÐŧ Ðĩ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ŅƒÐīаŅ€ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ.
- РÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‚ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ð―ÐĩзаÐīÐūÐēÐūÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ―. ÐĄŅŠÐžÐ―ŅÐēаŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ðē
Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅ‚а Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―ÐūŅŅ‚.
- НŅÐžÐ°Ņ‚Ðĩ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ КаК Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ņ‚ÐūÐēа.
- ÐĒÐūÐđ Ðĩ ОÐūŅ€Ð°ÐŧÐ―Ðū ÐūŅŅ‚аŅ€ŅÐŧ (ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ ÐŋŅ€ÐūОŅÐ―а Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ,
ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―ÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа...).
ÐĢÐ―ÐļŅ‰ÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚Ðļ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚ ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ.
ПÐļКŅ‚ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ:
A. ÐĄŅ€ÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ‚ - B. МаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа - C. РазŅ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð° - D.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° - E. ПÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ/ÐīÐĩзÐļÐ―Ņ„ÐĩКŅ†ÐļŅ - F. ÐĄŅƒŅˆÐĩÐ―Ðĩ
- G. ÐĄŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ - H. ПÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКа - I. МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ
(Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ÐļзÐēŅŠÐ― ŅÐĩŅ€ÐēÐļзÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Petzl, ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐ°ÐžÐū за Ņ€ÐĩзÐĩŅ€ÐēÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ) -
J. ВŅŠÐŋŅ€ÐūŅÐļ/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚
ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļÐūÐ―ÐĩÐ― ŅŅ€ÐūК 3 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ
ОŅ‚Ð―аŅŅ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēŅŅÐšÐ°ÐšÐēÐļ ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ Ðē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū.
ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅŅ‚а Ð―Ðĩ ÐēаÐķÐļ ÐŋŅ€Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―Ðū ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūКŅÐļÐīаŅ†ÐļŅ, ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ
Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ, ÐŧÐūŅˆÐū ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŧÐūŅˆÐū ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―Ðĩ, ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐū
ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð·Ð―Ð°Ņ†Ðļ
1. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ Ņ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐĩÐ― Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩÐķКÐū Ð―Ð°Ņ€Ð°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ņ„аŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ…ÐūÐī.
2. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ Ņ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐĩÐ― ÐļÐ―Ņ†ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ€Ð°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ. 3. ВаÐķÐ―Ð°
ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅŅ‚а Ð―Ð°
ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а. 4. НÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а.
КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа
a. ОŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзаŅ†ÐļŅ, КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа Ð›ÐŸÐĄ - b. ОŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзаŅ†ÐļŅ,
ÐūŅ‚ÐūŅ€ÐļзÐļŅ€Ð°Ð―а за ÐļзÐŋÐļŅ‚Ð°Ð―ÐļÐĩ Ð•ÐĄ Ð―Ð° Ņ‚ÐļÐŋа - c. КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ: ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ - d.
ÐĄÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ņ‰ ÐūŅ€ÐģÐ°Ð― ÐŋÐū ANSI/CSA - e. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€ - f. ГÐūÐīÐļÐ―Ð°
Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū - g. МÐĩŅÐĩŅ† Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū - h. НÐūОÐĩŅ€ Ð―Ð° ÐŋаŅ€Ņ‚ÐļÐīа - i.
Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐ―Ð° ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ - j. ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðļ - k. ПŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū
Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļŅ‚Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ - l. ИÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ОÐūÐīÐĩÐŧа - m. ÐĄÐ°ÐžÐū ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐļ
ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ - n. ÐĄÐ°ÐžÐū ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧ- o. АÐīŅ€ÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ - p. ДаŅ‚а Ð―Ð°
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū (ОÐĩŅÐĩŅ†/ÐģÐūÐīÐļÐ―Ð°) - q. ÐĄŅŠŅŅ‚аÐē - r. РÐĩÐģŅƒÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩО ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ņ‰ Ņ€ÐĩОŅŠÐš
- s. Да Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ (ÐūŅ‚Ð―аŅŅ ŅÐĩ ŅÐ°ÐžÐū за ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ ANSI) - t.
ПÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐŋŅ€ŅÐžÐū Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
28
KR
ëģļ ė„Ī멅ė„œëŠ” ėžĨëđ„ëĨž ė •í™•í•˜ęēŒ ė‚ŽėšĐ하는 ë°Đëē•ė„ ė„Ī멅한ë‹Ī.
íŠđė • ęļ°ėˆ  및 ė‚ŽėšĐ ë°Đëē•ë§Œė„ ė†Œę°œí•œë‹Ī.
ė‚ŽėšĐėžė˜ ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 ėž ėžŽė ėļ ėœ„í—˜ė— 대한 ė •ëģīëĨž
ė „닎하나 ëŠĻ든 ęēƒė„ ė„Ī멅하는 ęēƒė€ ëķˆę°€ëŠĨ하ë‹Ī. ėĩœė‹  ė •ëģī
및 ėķ”ę°€ ė •ëģī는 Petzl.comė„ 확ėļ한ë‹Ī.
각각ė˜ ęē―ęģ  ë‚īėšĐ 확ėļ 및 ė •í™•í•œ ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ
ėą…ėž„ėī ėžˆë‹Ī. ėžĨëđ„ė˜ ė˜ĪėšĐė€ ėķ”ę°€ė ėļ ėœ„í—˜ė„ ė•žęļ°í•  ėˆ˜
ėžˆë‹Ī. ëģļ ė„Ī멅ė„œëĨž ėīí•ī하는데 ė–īë Īėšī ė ėī나 ė˜ëŽļė ėī
ėžˆėœžëĐī (ėĢž)ė•ˆë‚˜í‘ļëĨī나로 ė—°ë―한ë‹Ī.
1. ė ėšĐ ëķ„ė•ž
ėķ”ë― ëģīí˜ļė˜ ėšĐ도로 ė‚ŽėšĐ되는 개ėļ ëģīí˜ļ ėžĨëđ„ (PPE).
PROGRESS ADJUST-I.
ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐ ėĄ°ė ˆ 가ëŠĨ한 랜ė•žë“œ.
ėž„ė‹œ ė•ĩėŧĪ.
한 ė‚ŽëžŒë§Œ ė‚ŽėšĐ할 ęēƒ.
ėĄ°ė ˆ 가ëŠĨ한 ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģī 랜ė•žë“œëĄœ ė‚ŽėšĐ될 때 ėķ”ë―
ë°Đė§€ëĨž 돕는ë‹Ī.
ėž„ė‹œ ė•ĩėŧĪ로 ė‚ŽėšĐ할 때 높ė€ ęģģė—ė„œė˜ ėķ”ë―ė„ ëģīí˜ļ한ë‹Ī.
ëģļ ėžĨëđ„ëĨž 끌ė–ī ė˜ŽëĶŽëŠ” ėˆ˜ë‹ĻėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
ëģļ ė œí’ˆė€ ėžėēī 강도 ėīėƒėœžëĄœ 힘ė„ 가í•īė„œëŠ” ė ˆëŒ€ ė•ˆë˜ëĐ°
ė œėž‘ ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ë‹ĪëĨļ ëŠĐė ėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ되ė–īė„œëŠ” ė•ˆ 된ë‹Ī.
ėą…ėž„
ėĢžė˜ė‚Ží•­
ėī ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 활동ė€ ėœ„í—˜ė„ąėī ë‚īėžŽë˜ė–ī ėžˆë‹Ī.
ėžė‹ ė˜ 행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ
ėžˆë‹Ī.
ėī ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ęļ° ė „ė—, 반드ė‹œ ė•Œė•„ė•ž 할 ė‚Ží•­:
- ė‚ŽėšĐė— ęī€í•œ ëŠĻ든 ė„Ī멅ė„œëĨž ė―ęģ  ėīí•ī하ęļ°.
- ėžĨëđ„ė˜ ė í•Đ한 ė‚ŽėšĐė„ ėœ„í•œ ęĩŽėēīė ėļ 훈ë Ļ 받ęļ°.
- ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐëē•ęģž ė‚ŽėšĐ 한도ė— 대í•ī ėˆ™ė§€í•˜ęģ  ėđœėˆ™í•īė§€ęļ°.
- ęī€ë Ļ된 ėœ„í—˜ė„ ėīí•ī하ęģ  ėˆ™ė§€í•˜ęļ°.
ėī런 ęē―ęģ ëĨž ėœ ë…í•˜ė§€ ė•ŠėœžëĐī ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒėī나 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í• 
ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
ëģļ ėžĨëđ„는 ė „ëŽļ가ė™€ ėą…ėž„ė§ˆ ėˆ˜ ėžˆëŠ” ė‚ŽëžŒë§Œėī ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜
ėžˆęģ , ė „ëŽļ가ė— ė˜í•ī ė§ė ‘ė ėœžëĄœ 눈ėœžëĄœ ëģž ėˆ˜ ėžˆëŠ” í†ĩė†”
ė•„래 ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž 한ë‹Ī.
행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ
ėžˆėœžëĐ° ęē°ęģžëŽžė— 대í•ī ė˜ˆėļĄí•  ėˆ˜ ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī. ëŠĻ든
ėœ„í—˜ė„ ėą…ėž„ė§ˆ ëŠĨë Ĩėī ė—†ęą°ë‚˜ ę·ļ런 ėœ„ėđ˜ė— ėžˆė§€ ė•Šë‹ĪëĐī,
ę·ļëĶŽęģ  ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œëĨž ėķĐëķ„히 ėīí•ī하ė§€ ëŠŧ했ë‹ĪëĐī ëģļ ėžĨëđ„ëĨž
ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
2. ëķ€ëķ„ 멅ėđ­
(1) ė‚ŽėšĐ 가ëŠĨ한 로프 - 랜ė•žë“œ, (2) 로프 ėĄ°ė ˆęļ°, (3)
ė˜ˆëđ„ 로프 (ėžėœ  로프), (4) 플띾ėŠĪ틱 ëģīí˜ļ된 끝 박ėŒ
ėē˜ëĶŽ, (5) ėđī띞ëđ„너 ëķ€ė°Đ ęĩŽëЍ, (6) STUART, (7) CAPTIV
ADJUST - ė—°ęē° ėžĨëđ„ė˜ ėŠŽëĶŽëļŒ ėļĄ ëķ€í’ˆ, (8) CAPTIV ADJUST
- ė—°ęē° ėžĨëđ„ė˜ ėŠĪ파ėļ ėļĄ ëķ€í’ˆ, (9) CAPTIV ADJUST 나ė‚Ž
(x 2), (10) ëģīí˜ļ ëŪ개 (ëē„ė „ 2, 3 및 5 m).
ėĢžėš” ėžŽė§ˆ: 나ėžëĄ , íīëĶŽė—ėŠĪ터, ęģ -ëŠĻ듈 íīëĶŽė—í‹ļ렌,
ė•ŒëĢĻëŊļ늄.
3. ęē€ė‚Ž 및 확ėļė‚Ží•­
ė‚ŽėšĐėžė˜ ė•ˆė „ė€ ėžĨëđ„ė˜ ėƒíƒœė™€ ė—°ęī€ė„ąėī ėžˆë‹Ī.
Petzlė€ ė ė–ī도 ėžë…„ė— 한 ëēˆ ėīėƒ ė „ëŽļ가ė˜ ė„ļëķ€ ęē€ė‚ŽëĨž
받ė„ ęēƒė„ ęķŒėžĨ한ë‹Ī (ė‚ŽėšĐ ęĩ­ę°€ė˜ 현ėžŽ ę·œė •ęģž ė‚ŽėšĐėžė˜
ė‚ŽėšĐ 환ęē―ė— 따ëĨž ęēƒ). ęē―ęģ : ė‚ŽėšĐ 강도ė— 따띾 PPEëĨž
더 ėžėĢž ęē€ė‚Ží•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. ė›đė‚ŽėīíŠļ Petzl.comė— ė„Ī멅된
ė ˆė°ĻëĨž 따ëĨļë‹Ī. PPE ėžĨëđ„ ė„œė‹ė— ėœ í˜•, ëŠĻëļ, ė œėĄ°ėž ė •ëģī,
ėžë Ļëēˆí˜ļ 또는 개ëģ„ ëēˆí˜ļ, ė œėĄ°ėž, ęĩŽë§Īėž, ėĩœėīˆ ė‚ŽėšĐėž,
ęē€ė‚Ž ë‚īėšĐ, ëŽļė œė , ęē€ė‚Žęī€ė˜ ėīëĶ„ 및 ė„œëŠ… 등ė˜ PPE ęē€ė‚Ž
ęē°ęģžëĨž ęļ°ëĄí•œë‹Ī.
ė•ĩėŧĪ ėžĨëđ„ëĄœ ė‚ŽėšĐ하ë ĪëĐī, ë‹ĪėŒ (또는 마ė§€ë§‰) ęē€ė‚Ž 날ė§œëĨž
나타ë‚ī는 표ė‹œëĨž ëķ€ė°Đ한ë‹Ī.
ë§Īëēˆ ė‚ŽėšĐ ė „
로프 ėĄ°ė ˆęļ°ė— ëģ€í˜•, 갈띾ė§, 흠ė§‘, 마ëŠĻ, ëķ€ė‹ 등ėī ėƒęļī
ëķ€ëķ„ėī ėžˆëŠ”ė§€ 반드ė‹œ 확ėļ한ë‹Ī.
로프ė™€ ė•ˆė „ 박ėŒė§ˆė„ 확ėļ한ë‹Ī: ė ˆë‹Ļ ëķ€ëķ„ė€ ė—†ëŠ”ė§€,
ė‹Īėī 풀ëĶ° ëķ€ëķ„ė€ ė—†ëŠ”ė§€, 마ëŠĻ, ė‚ŽėšĐ, ė—ī, 화학 뎞ė§ˆëĄœ
ėļ한 ė†ėƒė€ ė—†ëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
STUARTė˜ ėƒíƒœëĨž 확ėļ하ęģ  ė—°ęē° ėžĨëđ„ę°€ ė œ ėœ„ėđ˜ė— ė˜Žë°”ëĨīęēŒ
ęģ ė •ë˜ė—ˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐ 도ėĪ‘
ė œí’ˆė˜ ėƒíƒœė™€ ėžĨëđ„ė— ė—°ęē°ëœ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ė˜ ė—°ęē° ëķ€ëķ„ė„
ė •ęļ°ė ėœžëĄœ ęē€ė‚Ží•˜ëŠ” ęēƒėī ë§Īėš° ėĪ‘ėš”하ë‹Ī. ėžĨëđ„ė— ė—°ęē°ëœ
ëŠĻ든 ė œí’ˆë“Īėī ėž˜ ė—°ęē°ë˜ė–ī ė •í™•í•œ ėœ„ėđ˜ė— 놓ė—Ž ėžˆëŠ”ė§€
확ėļ한ë‹Ī.
로프 ėĄ°ė ˆęļ°ė— ėž ęļˆ í•īė œëĨž ėœ ë°œí•  ėˆ˜ ėžˆëŠ” ė••ë Ĩ 또는
ëŽļė§€ëĶ„ė„ ėĢžė˜í•œë‹Ī.
4. í˜ļ환ė„ą
ëģļ ė œí’ˆėī ė‚ŽėšĐ ė‹œ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ 및 ė‹œėŠĪ템ęģž í˜ļ환되는ė§€
확ėļ한ë‹Ī (í˜ļ환ėī 된ë‹Ī = ėˆœęļ°ëŠĨė  ėƒí˜ļėž‘ėšĐ).
ė—ŽëŸŽ 개ė˜ ėžĨëđ„ëĨž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ할 ęē―ėš°, 한 가ė§€ ėžĨëđ„ė˜ ė•ˆė „
ė„ąëŠĨėī ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė˜ ė•ˆė „ ė„ąëŠĨė— ė˜í•ī ė˜í–Ĩė„ 받ė„ ėˆ˜
ėžˆëŠ” ėœ„험한 ėƒí™Đėī 발ėƒí•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
PROGRESS ADJUST-Iė™€ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ하는 ėžĨëđ„는 ė‚ŽėšĐ ęĩ­ę°€ė˜
현 ęļ°ėĪ€ė— ëķ€í•Đ되ė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī(ė˜ˆ, EN 362 ėđī띞ëđ„너).
랜ė•žë“œ 끝 ė—°ęē° ėžĨëđ„:
더 나ė€ ė—°ęē° ėžĨëđ„ ėœ„ėđ˜ 확ëģīëĨž ėœ„í•ī STUARTëĨž ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.
로프 ėĄ°ė ˆ ėžĨėđ˜ ė—°ęē° ėžĨëđ„:
ėžėĢž ė—°ęē°í•˜ë ĪëĐī, CAPTIV ADJUST 바가 ėžĨė°Đ된 Am’D, OK,
OXAN 또는 Bm’D ėž ęļˆ ėđī띞ëđ„너ëĨž ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī. ęē―ęģ : CAPTIV
ADJUST가 ė—†ėœžëĐī,로프 ėĄ°ė ˆęļ°ė™€ ė—°ęē° ėžĨëđ„ ė‚Žėīė˜ ėž˜ëŠŧ된
ėœ„ėđ˜ëĄœ ėļí•ī ėž ęļˆėī 풀ëĶī ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėœ„í—˜ėī ėžˆë‹Ī.
반ė˜ęĩŽė  ė„Īėđ˜ė˜ ęē―ėš°, 도ęĩŽëĨž ė‚ŽėšĐ하ė—Ž ë‹Ŧ는 반ė˜ęĩŽ ė—°ęē°
ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī (ė˜ˆ: RING OPEN).
ęļ°íƒ€ ė—°ęē° ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하는 ęē―ėš°, í˜ļ환ė„ą 테ėŠĪíŠļëĨž
ėˆ˜í–‰í•œë‹Ī (ė˜Žë°”ëĨļ ė„Īėđ˜ 및 ęļ°ëŠĨ, ėž˜ëŠŧ된 ėœ„ėđ˜ 확ëģīė˜
가ëŠĨė„ą ėēī큎).
5. PROGRESS ADJUST-I ė„Īėđ˜í•˜ęļ°
CAPTIV ADJUST ė—°ęē° ėžĨëđ„ė˜ ėŠŽëĶŽëļŒ ėļĄ ëķ€í’ˆė„ ėžĨė°Đ하ęģ 
ė•―간 ėĄ°ėļë‹Ī.
ė—°ęē° ėžĨëđ„ė— 로프 ėĄ°ė ˆęļ°ëĨž ė„Īėđ˜í•œë‹Ī. 로프 ėĄ°ė ˆęļ°ę°€
ė •í™•í•˜ęēŒ ė„Īėđ˜ë˜ė—ˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī (ę·ļëĶž ė°ļėĄ°).
CAPTIV ADJUST ė—°ęē° ėžĨëđ„ė˜ ėŠĪ파ėļ ėļĄ ëķ€í’ˆė„ ėžĨė°Đ하ęģ 
ė•―간 ėĄ°ėļë‹Ī. ėī ëķ€í’ˆė˜ 나ė‚ŽëŠ” ë‹ĪëĨļ CAPTIV ADJUSTė˜
끝ė„ 반드ė‹œ ęģ ė •í•īė•ží•œë‹Ī.
ėĄ°ëĶ―된 ėœ„ėđ˜ę°€ ė˜Žë°”ëĨļė§€ 확ėļ하ęģ  나ė‚Ž ėĄ°ėž„ė„ ė™„ëĢŒí•œë‹Ī.
6. ė„ąëŠĨ ė›ėđ™ 및 테ėŠĪíŠļ
ė‚ŽėšĐ 가ëŠĨ한 로프 ė§§ęēŒ 하ęļ°: ėžėœ  로프ëĨž ë‹đęļīë‹Ī.
ėž ęļˆė„ ėœ„í•īė„œëŠ”, 로프 ėĄ°ė ˆęļ°ę°€ ė—°ęē° ėžĨëđ„ė—ė„œ 반드ė‹œ
ėžėœ ëĄ­ęēŒ 회ė „í•īė•ží•œë‹Ī.
ė‚ŽėšĐ 가ëŠĨ한 로프 확ėžĨ하ęļ°: 로프 ėĄ°ė ˆęļ°ëĨž ęļ°ėšļė—Ž 로프가
ė›€ė§ėž ėˆ˜ ėžˆë„록 한ë‹Ī.
7. ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐ ėĄ°ė ˆ 가ëŠĨ한 랜ė•žë“œ
EN 358: 2018
ėž‘ė—… 하ėĪ‘: 140 kg.
130 - 310 lbs 또는 59 - 140 kgė˜ ęē―ėš° ANSI Z359.3.
CSA Z259.11-17 ėœ í˜• F (ėĩœëŒ€ 2.5 m).
7a. 더ëļ” ëŠĻ드 ė‚ŽėšĐ
ė ė ˆí•œ ė•ĩėŧĪ (ėķĐëķ„í•œ 강도, ėķĐëķ„í•œ ė§ęē―, 날ėđī롭거나
마ëŠĻ되ė§€ ė•Šė€ 가ėžĨėžëĶŽ...) ėĢžėœ„ëĄœ 랜ė•žë“œëĨž í†ĩęģžė‹œí‚Ļë‹Ī.
ėš°ėˆ˜í•œ ę· í˜•ė„ ėœ„í•ī, 대ėđ­í˜• ëķ€ė°Đ ė§€ė ė—ė„œ 로프 ėĄ°ė ˆęļ°ė™€
랜ė•žë“œ 끝ė„ ė•ˆė „ëēĻíŠļė— ė—°ęē°í•œë‹Ī.
7b. ė‹ąęļ€ ëŠĻ드 ė‚ŽėšĐ: ė•ˆė „ëēĻíŠļė˜ 로프 ėĄ°ė ˆęļ°
랜ė•žë“œ 끝ė„ ė•ĩėŧĪė— ė—°ęē°í•˜ęģ  로프 ėĄ°ė ˆęļ°ëĨž ė•ˆė „ëēĻíŠļė˜
ëģĩëķ€ ëķ€ė°Đ ė§€ė ė— ė—°ęē°í•œë‹Ī.
7c. ė‹ąęļ€ ëŠĻ드 ė‚ŽėšĐ: ė•ĩėŧĪė˜ 로프 ėĄ°ė ˆęļ°
PROGRESS ADJUST-I 1m 만 ė‚ŽėšĐ할 ęēƒ. ęē―ęģ : 2, 3 또는 5m
랜ė•žë“œëĨž ė‚ŽėšĐ하ëĐī, ė•ĩėŧĪė™€ ėž‘ė—… 현ėžĨ ė‚ŽėīëĨž ėī동할 때
랜ė•žë“œ ėžĨë Ĩė„ ėœ ė§€í•˜ęļ°ę°€ ė–īë Īė›Œ ėķ”ë―ė˜ ėœ„í—˜ėī ėžˆë‹Ī.
7d. ėĢžė˜ė‚Ží•­
ė•ĩėŧĪ ė•„래ė— ėœ„ėđ˜í•˜ëŠ” 동ė•ˆ ėžė‹ ė˜ ėēīėĪ‘ė„ ė‹œėŠĪ템ė—
ėœ ė§€í•˜ęļ° ėœ„í•ī 랜ė•žë“œ ęļļėīëĨž ėĄ°ė ˆí•œë‹Ī.
ė‚ŽėšĐėžę°€ 랜ė•žë“œė— ë§Ī닮ë Ī ėžˆęą°ë‚˜ í†ĩė œë˜ė§€ ė•Šė€ ėžĨë Ĩė—
ë…ļėķœë  ėœ„í—˜ėī ėžˆëŠ” ęē―ėš°, ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐ 랜ė•žë“œëĨž
ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
PROGRESS ADJUST-I 랜ė•žë“œëŠ” ėķ”ë― ė œë™ ėšĐ도로
ė‚ŽėšĐ되ė–īė„œëŠ” ė•ˆëœë‹Ī. ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģī ė‹œėŠĪ템ė€ ė‚ŽėšĐėžëĨž
ė§€íƒąí•œë‹Ī; ėķ”ë― ë°Đė§€ ė‹œėŠĪ템ė„ ė‚ŽėšĐ하ė—Ž ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģī
ė‹œėŠĪ템ė„ ëģīė™„í•īė•ž 할 ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī.
ęļ°ęģ„ė  또는 ė „ęļ°ė  ėœ„í—˜ėī ėžˆëŠ” ęģģ ėĢžëģ€ė—ė„œ 랜ė•žë“œëĨž
ė‚ŽėšĐ할 때는 ėĢžė˜í•īė•ží•œë‹Ī.
8. ėž„ė‹œ ė•ĩėŧĪ
EN 795:2012 ėœ í˜• B
ė ė ˆí•œ ė•ĩėŧĪ (ėķĐëķ„í•œ 강도, ėķĐëķ„í•œ ė§ęē―, 날ėđī롭거나
마ëŠĻ되ė§€ ė•Šė€ 가ėžĨėžëĶŽ...) ėĢžėœ„ëĄœ 랜ė•žë“œëĨž í†ĩęģžė‹œí‚Ļë‹Ī.
ė•ĩėŧĪė˜ 강도는 감ė‹ļė§„ ęĩŽėĄ°ëŽžė˜ 강도ëģīë‹Ī 큎ė§€ ė•Šë‹Ī.
ė•ĩėŧĪëĨž ęģ ė •í•˜ęļ° ėœ„í•īė„œëŠ”, ėžėœ  로프 ėœ„ė— ėžˆëŠ” 로프
ėĄ°ė ˆęļ° 가ęđŒėīė— ėŠĪ토퍾 ë§Ī듭ėœžëĄœ ëŽķėļ ëŪŽ ë§Ī듭ė„ 만든ë‹Ī.
ėī ë§Ī듭ė€ ė‚ŽėšĐ 가ëŠĨ한 로프 ėĢžėœ„ė— ė ˆëŒ€ ëŽķė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
로프 ėĄ°ė ˆęļ°ę°€ ëЈėķ”ëĐī ėž ęļˆ í•īė œė˜ ėœ„í—˜ėī ėžˆë‹Ī.
ė‚ŽėšĐ ėĪ‘ í†ĩė œ ëķˆę°€í•œ ė›€ė§ėž„ė„ ë°Đė§€í•˜ęļ° ėœ„í•ī 로프 ęļļėīëĨž
ėĄ°ė ˆí•œë‹Ī.
ęĩŽėĄ°ëŽžė— ė „ë‹Ž 가ëŠĨ한 ėĩœëŒ€ ė•ĩėŧĪ 강도 및 ėĩœëŒ€ 하ėĪ‘: 18
kN.
ė•ĩėŧĪ는 하ėĪ‘ėī 가í•īė§€ëĐī 늘ė–ī날 ėˆ˜ ėžˆë‹Ī. ėļėĶ 테ėŠĪíŠļ
동ė•ˆ, 하ėĪ‘ 하ė—ė„œ 114 mmė˜ ė‹ ėžĨ 및 53 mmė˜ ėž”ëĨ˜ ė‹ ėžĨėī
ėļĄė •ë˜ė—ˆë‹Ī.
9. ėķ”ę°€ ė •ëģī
ëģļ ė œí’ˆė€ 개ėļ ëģīí˜ļ ėžĨëđ„ė— ęī€í•œ ę·œė • (EU) 2016/425 ė˜
필ėˆ˜ ėš”ęąīė— ëķ€í•Đ한ë‹Ī. EU 표ėĪ€ ė í•Đė„ą ė„ ė–ļė„œëŠ” Petzl.
comė—ė„œ 확ėļ 가ëŠĨ하ë‹Ī.
- ęģ -ëŠĻ듈 íīëĶŽė—í‹ļ렌ė˜ ë…đ는ė  (140° C)ė€ 나ėžëĄ  및
íīëĶŽė—ėŠĪ터ëģīë‹Ī ë‚Ūë‹Ī.
- ė•ĩėŧĪ ėžĨëđ„ę°€ ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė˜ ėžëķ€ëĄœ ė‚ŽėšĐ될 때,
ė‚ŽėšĐėžëŠ” ėķ”ë― ė‹œ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ 가í•īė§€ëŠ” ėķĐęēĐë Ĩė„ ėĩœëŒ€ 6
kNęđŒė§€ ė œí•œí•˜ëŠ” ėˆ˜ë‹Ļė„ 반드ė‹œ 갖ėķ”ė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
- ė•ĩėŧĪė— ė˜í•ī ęĩŽėĄ°ëŽžëĄœ ė „닎될 ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėĩœëŒ€ 하ėĪ‘ė€ ė•―
18 kNėīë‹Ī.
- ė‚ŽėšĐėžëŠ” ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐ 도ėĪ‘ė— ėš°ė—°ížˆ ëķ€ë”Šėđ˜ęēŒ 될 ėœ„ęļ°ė—
대ëđ„하ė—Ž, 반드ė‹œ ė‹ ė†í•˜ęēŒ ėī행할 ėˆ˜ ėžˆëŠ” ęĩŽėĄ° ęģ„획ęģž
ë°Đëē•ė„ 가ė§€ęģ  ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī.
- ė‹œėŠĪ템ė˜ 확ëģī ė§€ė ė€ ė‚ŽėšĐėž ėœ„ėđ˜ëģīë‹Ī ėœ„ė—
ėœ„ėđ˜í•īė•ží•˜ëĐ° EN 795 또는 ANSI Z359.2 ęļ°ėĪ€ė˜ ėš”ęĩŽ ė‚Ží•­ė„
ėķĐėĄąí•īė•ží•œë‹Ī.
- ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ, ėķ”ë― ė‹œ ė§€ëĐīė— ėķĐ돌하거나
ėžĨė• ëŽžė— ëķ€ë”Šížˆė§€ ė•Šë„록 ë§Ī ė‚ŽėšĐ ė „ ė‚ŽėšĐėž ė•„래ė˜
필ėš”í•œ ė—Žėœ  ęģĩ간ė„ 확ėļ하는 ęēƒėī 필ėˆ˜ė ėīë‹Ī.
- ė›€ė§ėī는 도ėĪ‘ 발ėƒí•˜ëŠ” ėœ„í—˜ 및 ėķ”ë― 높ėīëĨž ėĪ„ėīęļ°
ėœ„í•ī 확ëģī ė§€ė ėī ė •í™•ížˆ ėœ„ėđ˜í•˜ęģ  ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
- ėķ”ë― ė œë™ ė•ˆė „ëēĻíŠļ는 ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ ė‚ŽėšĐėžė˜
ė‹ ėēīëĨž ė§€íƒąí•  ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėœ ėží•œ ėžĨëđ„ėīë‹Ī.
- ė—ŽëŸŽ 개ė˜ ėžĨëđ„ëĨž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ할 ęē―ėš°, 한 가ė§€ ėžĨëđ„ė˜
ė•ˆė „ ė„ąëŠĨėī ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė˜ ė•ˆė „ ė„ąëŠĨė— ė˜í•ī ė˜í–Ĩė„ 받ė„
ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėœ„험한 ėƒí™Đėī 발ėƒí•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
- ęē―ęģ  - ėœ„í—˜: ė œí’ˆėī 마ëŠĻė„ą 뎞ė§ˆ, 또는 날ėđī로ėšī
ëŠĻė„œëĶŽ/뎞ėēīė— 마ė°°ë˜ė§€ ė•Šë„록 ėĢžė˜í•œë‹Ī.
- ė‚ŽėšĐėžëŠ” ęģ ė†Œ 활동 ė‹œ ė‹ ėēīė  ëŽļė œę°€ ė—†ė–īė•ž 한ë‹Ī.
ęē―ęģ : ė•ˆė „ëēĻíŠļė—ė„œ ėžë ĨėœžëĄœ 행동할 ėˆ˜ ė—†ëŠ” ėƒíƒœëĄœ
ë§Ī닮ëĶŽëŠ” ęēƒė€ ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒ 또는 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
- ėī ė œí’ˆęģž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ되는 각 ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œė—
반드ė‹œ 따ëĨļë‹Ī.
- ëģļ ė œí’ˆė˜ ė‚ŽėšĐė„Ī멅ė„œëŠ” ėžĨëđ„ę°€ ė‚ŽėšĐ되는 ęĩ­ę°€ė˜ ė–ļė–ī로
ė œęģĩ되ė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
- ė œí’ˆ 표ė‹œė˜ ėœ ëŽī 및 ė―ė„ ėˆ˜ ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ėžĨëđ„ 폐ęļ° ė‹œė :
ęē―ęģ : ė œí’ˆė˜ ėˆ˜ëŠ…ė€ ė œí’ˆė˜ 형태, ė‚ŽėšĐ 강도 및 ė‚ŽėšĐ
환ęē―ė— 따띾 ë‹Ļ 한ëēˆė˜ ė‚ŽėšĐėœžëĄœë„ ėĪ„ė–īë“Ī ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī (
ęą°ėđœ 환ęē―, ęģ ėŠĩ 환ęē―, 날ėđī로ėšī ëŠĻė„œëĶŽ, ę·đ한ė˜ ęļ°ė˜Ļ,
화학 ė œí’ˆ 등).
ë‹ĪėŒęģž 같ė€ ėƒíƒœė—ė„œëŠ” ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐė„ ėĪ‘ë‹Ļ한ë‹Ī:
- ė‹Ží•œ ėķ”ë―ėī나 하ėĪ‘ė„ 받ė€ ė ėī ėžˆëŠ” ęē―ėš°.
- ęē€ė‚Žė— í†ĩęģží•˜ė§€ ëŠŧ한 ęē―ėš°. ėžĨëđ„ė˜ ëģīė „ ėƒíƒœę°€
ė˜ė‹Žë˜ëŠ” ęē―ėš°.
- ėžĨëđ„ė— 대한 ęļ°ëĄė„ ė „혀 ëŠĻëĨž ęē―ėš°.
- ė ėšĐ ę·œė •, ęļ°ėĪ€, ęļ°ėˆ ė˜ ëģ€í™” 또는 ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€
í˜ļ환되ė§€ ė•ŠëŠ” ęē―ėš° 등.
ėī럮한 ėžĨëđ„ę°€ ë‹Īė‹œ ė‚ŽėšĐ되는 ėžėī ė—†ë„록 폐ęļ°í•œë‹Ī.
ė œí’ˆ ė°ļėĄ°:
A. ėˆ˜ëŠ… - B. 마í‚đ - C. 허ėšĐ ė˜Ļ도 - D. ė‚ŽėšĐ ėĢžė˜ė‚Ží•­ -
E. ė„ļėē™/ė‚īę·  - F. ęąīėĄ° - G. ëģīęī€/ėšī반 - H. ė œí’ˆ ęī€ëĶŽ -
I. ėˆ˜ëĶŽ/ėˆ˜ė„  (페ėļĻ ė‹œė„Ī ė™ļëķ€ė—ė„œëŠ” ëķ€í’ˆ ęĩėēīëĨž ė œė™ļ한
ėˆ˜ëĶŽ ęļˆė§€) - J. ëŽļė˜ė‚Ží•­/ė—°ë―
3 년간 ëģīėĶ
ė›ėžėžŽ 또는 ė œėĄ°ėƒė˜ ęē°í•Ļė— 대í•ī 3년간ė˜ ëģīėĶ ęļ°ę°„ė„
갖는ë‹Ī. ė œė™ļ: ėžë°˜ė ėļ 마ëŠĻ 및 ė°Ēęđ€, ė‚°í™”, ė œí’ˆ ëģ€í˜•
및 개ėĄ°, ëķ€ė ė ˆí•œ ëģīęī€, ė˜Žë°”ëĨīė§€ ė•Šė€ ėœ ė§€ ęī€ëĶŽ, ė‚ŽėšĐėƒ
ëķ€ėĢžė˜, ė œėž‘ ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ė‚ŽėšĐ 등.
ęē―ęģ  ęļ°í˜ļ
1. ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒ 또는 ė‚Žë§ė˜ 갑ėž‘ėŠĪ런 ėœ„í—˜ėī ėĄīėžŽí•˜ëŠ”
ėƒí™Đ. 2. ė‚Žęģ  또는 ëķ€ėƒė˜ ėž ėžŽė ėļ ėœ„í—˜ė— ë…ļėķœ. 3.
ė‚ŽėšĐėžė˜ ėžĨëđ„ė˜ ė„ąëŠĨ 및 ėž‘ė—… ėˆ˜í–‰ė— 대한 ėĪ‘ėš”í•œ ė •ëģī.
4. ėžĨëđ„ ëđ„í˜ļ환ė„ą.
ėķ”ė  및 마í‚đ
a. ëģļ PPE ėžĨëđ„ ė œėĄ° ėļė • ęļ°ęī€ - b. EU ėœ í˜• ė‹œí—˜ ėˆ˜í–‰
ęļ°ęī€ - c. ėķ”ė : 데ėī터 ë§ĪíŠļëĶ­ėŠĪ - d. ANSI/CSA ėļėĶ ęļ°ęī€
- e. ėžë Ļ ëēˆí˜ļ - f. ė œėĄ° 년도 - g. ė œėĄ°ė›” - h. ë°°ėđ˜
ëēˆí˜ļ - i. 개ëģ„ ė‹ëģ„ëēˆí˜ļ - j. 표ėĪ€ - k. ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œëĨž
ėĢžė˜ ęđŠęēŒ ė―는ë‹Ī - l. ëŠĻëļ ė‹ëģ„ - m. í˜ļ환 가ëŠĨ한 ė—°ęē°ë§Œ
- n. ë‹Ļėž ė‚ŽėšĐėž ė‚ŽėšĐ - o. ė œėĄ°ė—…ėēī ėĢžė†Œ - p. ė œėĄ°ėž
(ė›”/년) - q. ėžŽė§ˆ - r. ėĄ°ė ˆ 가ëŠĨ한 ėž‘ė—… ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐ
랜ė•žë“œ - s. ėķ”ë― ė œë™ėšĐėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī (ė˜Ī로ė§€
ANSI 표ėĪ€ė—ë§Œ ė ėšĐ) - t. ė•ĩėŧĪė— 대한 ėƒëŒ€ė ėļ ėœ„ėđ˜
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120)
29
TH
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ™āļĩāđ‰ āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđƒāļŦāđ‰āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļēāļ‡
āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļšāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđ„āļ§āđ‰
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰āļšāļ­āļāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļšāļēāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰
āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļ­āļēāļˆāļšāļ­āļāđ„āļ”āđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ—āļĩāđˆ Petzl.com āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄ
āđ€āļ•āļīāļĄāļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ”
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“āđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡
āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­ Petzl āļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™
āļˆāļģāļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļ–āđ‰āļēāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļ™āļĩāđ‰
1. āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ āļąāļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ (PPE) āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļ
PROGRESS ADJUST-I
āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āđāļšāļšāļ›āļĢāļąāļšāđ„āļ”āđ‰ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđāļšāļšāļŠāļąāđˆāļ§āļ„āļĢāļēāļ§
āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™
āļŠāđˆāļ§āļĒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āđāļšāļšāļ›āļĢāļąāļšāđ„āļ”āđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ•āļāļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļđāļ‡ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļŠāļąāđˆāļ§āļ„āļĢāļēāļ§
āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āđƒāļ™āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ”āļķāļ‡āļ‚āļķāđ‰āļ™
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļē
āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļš
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™
āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ
āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡
- āļ­āđˆāļēāļ™āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
- āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡
- āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļļāđ‰āļ™āđ€āļ„āļĒāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļˆāļģāļēāļāļąāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™
- āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđāļĨāļ°āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡
āļāļēāļĢāļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđāļĨāļ°āļĨāļ°āđ€āļĨāļĒāļ•āđˆāļ­āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ™āļĩāđ‰ āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠāļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļˆ
āļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ•
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŦāļĢāļ·āļ­
āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđˆāļ­āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āđāļĨāļ°
āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđƒāļ™āļœāļĨāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ™āļąāđ‰āļ™ āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ
āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
2. āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļš
(1) āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ (2) āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ (3) āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļģāļēāļĢāļ­āļ‡ (āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™
āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļ­āļīāļŠāļĢāļ°) (4) āļˆāļļāļ”āđ€āļĒāđ‡āļšāļ•āļīāļ”āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđāļœāđˆāļ™āļžāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļ„āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™ (5) āļĢāļđāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒ (6)
STUART (7) CAPTIV ADJUST - āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļ§āļĄāļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­
(8) CAPTIV ADJUST - āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŠāļąāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ (9) CAPTIV
ADJUST āļŠāļāļĢāļđ (x 2) (10) āđāļœāđˆāļ™āļŦāļļāđ‰āļĄāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ›āļĨāļ­āļāđ€āļŠāļ·āļ­āļ (āļĄāļĩāļĢāļļāđˆāļ™ 2, 3 āđāļĨāļ° 5 āđ€āļĄāļ•āļĢ)
āļ§āļąāļŠāļ”āļļāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļŦāļĨāļąāļ āđ„āļ™āļĨāļ­āļ™ āđ‚āļžāļĨāļĩāđ€āļ­āļŠāđ€āļ•āļ­āļĢāđŒ āđ‚āļžāļĨāļĩāđ€āļ­āļŠāđ€āļ—āļ­āļĨāļĩāļ™āļŠāļ™āļīāļ”āđ€āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§āđāļ™āđˆāļ™āļŠāļđāļ‡ āļ­āļĨāļđāļĄāļĩ
āđ€āļ™āļĩāļĒāļĄ
3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš āļˆāļļāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš
āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“
Petzl āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒāļ—āļļāļ 12
āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™ (āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™) āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢ
āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ‚āđ‰āļĄāļ‚āđ‰āļ™ āļ­āļēāļˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļļāļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ PPE āļ”āđ‰āļ§āļĒ
āļ„āļ§āļēāļĄāļ–āļĩāđˆāļĄāļēāļāļ‚āļķāđ‰āļ™ āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡āđ„āļ§āđ‰āļ—āļĩāđˆ Petzl.com āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ PPE āļĨāļ‡
āđƒāļ™āđāļšāļšāļŸāļ­āļĢāđŒāļĄāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ āļŠāļ™āļīāļ” āļĢāļļāđˆāļ™ āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ• āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļšāļāļēāļĢ
āļœāļĨāļīāļ• āļŦāļĢāļ·āļ­āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļāļģāļēāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļąāđˆāļ‡āļ‹āļ·āđ‰āļ­ āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļ
āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ› āļ›āļąāļāļŦāļēāļ—āļĩāđˆāļžāļš āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ
āļĨāļēāļĒāđ€āļ‹āđ‡āļ™āļ•āđŒ
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļšāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļœāļđāļāļĒāļķāļ” āđƒāļŠāđˆāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļšāļ­āļāļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›
(āļŦāļĢāļ·āļ­āļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ”)
āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡
āļ—āļĩāđˆāļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļ­āļĒāļšāļīāļ”āđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļ§āđ€āļŠāļĩāļĒāļĢāļđāļ›āļ—āļĢāļ‡ āļĢāļ­āļĒāđāļ•āļ āļĢāļ­āļĒāļ•āļģāļēāļŦāļ™āļī
āļŠāļķāļāļŦāļĢāļ­ āļ„āļĢāļēāļšāļŠāļ™āļīāļĄ...
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāļ°āļˆāļļāļ”āđ€āļĒāđ‡āļš āļ”āļđāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāļ–āļđāļāļ•āļąāļ” āđ€āļŠāđ‰āļ™āļ”āđ‰āļēāļĒāļ‚āļēāļ”āļŦāļĢāļ·āļ­āļŦāļĨāļļāļ”āļĨāļļāđˆāļĒ āļŠāļķāļāļāļĢāđˆāļ­āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŠāļĩāļĒ
āļŦāļēāļĒāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāđ‰āļ­āļ™ āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ āļŊāļĨāļŊ
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡ STUART āđāļĨāļ°āđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒāļ•āļīāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļĨāđ‰āļ§
āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļŠāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­
āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āļąāļ§āļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ—āļļāļāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđāļĢāļ‡āļāļ”āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļŠāļĩāļšāļ™āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļ›āļĨāļ”āļĨāđ‡āļ­āļ„
4. āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
(āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩ = āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”)
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļ™āļīāļ”āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļœāļĨāļĢāđ‰āļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŠāļ™āļīāļ”āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ–āļđāļāļĨāļ”āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļĨāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŠāļ™āļīāļ”āļ­āļ·āđˆāļ™
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļ™āļģāļēāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšPROGRESS ADJUST-I āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŠāļ­āļ”āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”
āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ (āđ€āļŠāđˆāļ™ EN 362 āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­)
āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™
āđƒāļŠāđ‰ STUART āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ„āļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļ”āļĩāļ‚āļķāđ‰āļ™
āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļ–āļĩāđˆ āđƒāļŠāđ‰ Am’D, OK, OXAN āļŦāļĢāļ·āļ­ Bm’D āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒāđāļšāļš
āļĨāđ‡āļ­āļ„ āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļāļąāļšāđāļ—āđˆāļ‡ CAPTIV ADJUST āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ CAPTIV ADJUST āļˆāļ°
āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ„āļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡ āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ āļ‹āļķāđˆāļ‡
āļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļ›āļĨāļ”āļĨāđ‡āļ­āļ„
āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļāļķāđˆāļ‡āļ–āļēāļ§āļĢ āđƒāļŠāđ‰āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļķāđˆāļ‡āļ–āļēāļ§āļĢ āļ—āļĩāđˆāļ›āļīāļ”āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­ (āđ€āļŠāđˆāļ™
RING OPEN)
āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļŠāļ™āļīāļ”āļ­āļ·āđˆāļ™ āđƒāļŦāđ‰āļ—āļ”āļŠāļ­āļšāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰ (āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ āļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
āđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđāļĨāļ°āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļēāļˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļœāļīāļ”āļ—āļīāļĻāļ—āļēāļ‡)
5. āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ PROGRESS ADJUST-I
āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡ CAPTIV ADJUST āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āđāļĨāļ°āļŦāļĄāļļāļ™
āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāļ™āđ€āļĨāđ‡āļāļ™āđ‰āļ­āļĒ
āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļšāļ™āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ āđƒāļŦāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļ
āļ•āđ‰āļ­āļ‡ (āļ”āļđāļ āļēāļžāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ)
āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ”āđ‰āļēāļ™āļŠāļąāļ™āļ‚āļ­āļ‡ CAPTIV ADJUST āļ—āļĩāđˆāļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āđāļĨāļ°āļŦāļĄāļļāļ™āđƒāļŦāđ‰
āđāļ™āđˆāļ™āđ€āļĨāđ‡āļāļ™āđ‰āļ­āļĒ āļŠāļāļĢāļđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ™āļĩāđ‰ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĒāļķāļ”āļ•āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡ CAPTIV ADJUST āļ­āļĩāļ
āļŠāđˆāļ§āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāļ•āļĢāļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ”āļĩāđāļĨāđ‰āļ§ āđāļĨāļ°āļŦāļĄāļļāļ™āļŠāļāļĢāļđāđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāļ™āļˆāļ™āļŠāļļāļ”
6. āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ—āļ”āļŠāļ­āļš
āļŦāļ”āđāļĨāļ°āļ”āļķāļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļšāļĩāđ€āļĨāļĒāđŒāļ”āđ‰āļēāļ™āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āđ‚āļ”āļĒāļ”āļķāļ‡āļˆāļēāļāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļģāļēāļĢāļ­āļ‡
āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļĨāđ‡āļ­āļ„ āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļīāļŠāļĢāļ°āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļŦāļĄāļļāļ™āđ„āļ›āļĄāļēāļšāļ™āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­
āļāļēāļĢāļ”āļķāļ‡āļĒāļ·āļ”āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđƒāļŠāđ‰ āđ€āļ­āļĩāļĒāļ‡āļ•āļąāļ§āļšāļĩāļšāļˆāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļŦāļĨāļœāđˆāļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ‡āđˆāļēāļĒ
7. āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āđāļšāļšāļ›āļĢāļąāļšāđ„āļ”āđ‰ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
EN 358:2018
āļ„āđˆāļēāļĢāļąāļšāđāļĢāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ 140 āļāļ
ANSI Z359.3 āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļš 130 - 310 lbs āļŦāļĢāļ·āļ­ 59 - 140 āļāļ
CSA Z259.11-17 class F (āļ–āļķāļ‡ 2.5 āđ€āļĄāļ•āļĢ)
7a. āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļšāļš double mode
āļŠāļ­āļ”āļœāđˆāļēāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļĢāļ­āļšāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄ (āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­ āļĄāļĩāļ‚āļ™āļēāļ”āļžāļ­āļ”āļĩ
āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļāļ„āļ§āļēāļĄāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļāļēāļĢāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļŠāļĩāļāļąāļšāļ‚āļ­āļšāļĄāļļāļĄ)
āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāļ°āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ āļšāļ™āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄ
āļŠāļĄāļ”āļļāļĨāļāļąāļ™ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļĢāļ‡āļ•āļąāļ§āļ—āļĩāđˆāļ”āļĩ
7b. āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļšāļš single mode āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļšāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ
āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļāļąāļšāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” āđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļāļąāļšāļˆāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĒ
āļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ
7c. āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđāļšāļš single mode āļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļšāļ™āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
āļ”āđ‰āļ§āļĒ PROGRESS ADJUST-I 1 āđ€āļĄāļ•āļĢ āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆ 2,
3 āļŦāļĢāļ·āļ­ 5 āđ€āļĄāļ•āļĢ āļĄāļąāļ™āļĒāļēāļāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ•āļķāļ‡āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđāļĨāļ°
āļŠāļ–āļēāļ™āļĩāļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ•āļ
7d. āļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āđ„āļ§āđ‰āļāđˆāļ­āļ™
āļ›āļĢāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđƒāļŦāđ‰āļ•āļąāļ§āļ„āļļāļ“āļ–āļđāļāļ”āļķāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ•āđˆāļģāļēāļāļ§āđˆāļēāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ āļ–āđ‰āļēāļĄāļ­āļ‡āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļˆāļ°āļ–āļđāļ
āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļāļēāļĢāļ–āļđāļāļ”āļķāļ‡āļ•āļķāļ‡āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™
PROGRESS ADJUST-I āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ āļĢāļ°āļšāļš
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļˆāļ°āļŠāđˆāļ§āļĒāļ‹āļąāļžāļžāļ­āļĢāđŒāļ•āļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™; āļĄāļąāļ™āļ­āļēāļˆāļˆāļģāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģāļēāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄāļĢāļ°āļšāļš
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļāļąāļšāļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
āđƒāļŦāđ‰āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āđƒāļāļĨāđ‰āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļąāļāļĢāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§ āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ„āļŸāļŸāđ‰āļēāļ—āļĩāđˆ
āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡
8. āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđāļšāļšāļŠāļąāđˆāļ§āļ„āļĢāļēāļ§
EN 795:2012 type B
āļŠāļ­āļ”āļœāđˆāļēāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āļĢāļ­āļšāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄ (āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­ āļĄāļĩāļ‚āļ™āļēāļ”āļžāļ­āļ”āļĩ
āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļāļ„āļ§āļēāļĄāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļāļēāļĢāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļŠāļĩāļāļąāļšāļ‚āļ­āļšāļĄāļļāļĄ) āļ„āļ§āļēāļĄāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡āļ—āļ™āļ—āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļļāļ”āļœāļđāļ
āļĒāļķāļ” āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāļĄāļēāļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ„āļ§āļēāļĄāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļœāļđāļāļžāļąāļ™āļāļąāļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” āđƒāļŦāđ‰āļ—āļģāļēāđ€āļ‡āļ·āđˆāļ­āļ™āļœāļŠāļĄāđ‚āļ”āļĒāļœāļđāļāđ€āļ‡āļ·āđˆāļ­āļ™āđƒāļāļĨāđ‰āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āļ—āļĩāđˆāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļ­āļīāļŠāļĢāļ° āđ€āļ‡āļ·āđˆāļ­āļ™āļ™āļĩāđ‰āļŦāđ‰āļēāļĄāļœāļđāļāļĢāļ­āļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļŦāļĨāļļāļ”āđ„āļ”āđ‰āļŦāļēāļāđ€āļ‡āļ·āđˆāļ­āļ™
āļ™āļąāđ‰āļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āļ‚āļąāļ”āļ—āļĩāđˆāļ•āļąāļ§āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āļ›āļĢāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļŦāļĨāļļāļ”āļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļāļēāļĢ
āđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§āļ‚āļ“āļ°āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļ„āļ§āļēāļĄāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” āđāļĨāļ°āđāļĢāļ‡āļāļ”āļ—āļĩāđˆāļ–āđˆāļēāļĒāđ„āļ›āļĒāļąāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡ 18 kN
āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļĨāļ āļēāļĒāđƒāļ•āđ‰āđāļĢāļ‡āļ–āđˆāļ§āļ‡ āđƒāļ™āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļ”āļŠāļ­āļšāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ āļāļēāļĢāđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™
āđ„āļŦāļĨāļĒāļēāļ§ 114 āļĄāļĄ āļ āļēāļĒāđƒāļ•āđ‰āđāļĢāļ‡āļ–āđˆāļ§āļ‡ āđāļĨāļ°āļĒāļąāļ‡āļ„āļ‡āļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļĨāļ—āļĩāđˆāļ„āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāļ§āļąāļ”āđ„āļ”āđ‰ 53 āļĄāļĄ
9. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļœāļĨāļīāļ•āļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļš (EU) 2016/425 āđƒāļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
āļ āļąāļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļšāļļāļ„āļ„āļĨ EU āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļĢāļąāļšāļĢāļ­āļ‡āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŦāļēāļ”āļđāđ„āļ”āđ‰āļ—āļĩāđˆ Petzl.com
- āļˆāļļāļ”āļŦāļĨāļ­āļĄāļĨāļ°āļĨāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ§āļąāļŠāļ”āļļāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļžāļĨāļĩāđ€āļ­āđ€āļ—āļ­āļĨāļĩāļ™āļŠāļ™āļīāļ”āđ€āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§āđāļ™āđˆāļ™āļŠāļđāļ‡
(140° C) āļĄāļĩāļ„āđˆāļēāļ•āđˆāļģāļēāļāļ§āđˆāļēāļ§āļąāļŠāļ”āļļāļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļēāļˆāļēāļāđ„āļ™āļĨāļ­āļ™ āđāļĨāļ°āđ‚āļžāļĨāļĩāđ€āļ­āļŠāđ€āļ•āļ­āļĢāđŒ
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ—āļģāļēāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡
āļ„āļģāļēāļ™āļķāļ‡āļ–āļķāļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļˆāļģāļēāļāļąāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđāļĢāļ‡āļ•āļāļāļĢāļ°āļŠāļēāļ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļˆāļ°āļŠāđˆāļ‡āļœāļĨāļ•āđˆāļ­āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļāļīāļ”āļ āļēāļ§āļ°āļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
āđ‚āļ”āļĒāļĄāļĩāļ„āđˆāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļ—āļ™āļ—āļēāļ™āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ—āļĩāđˆ 6 kN
- āļ„āđˆāļēāļāļēāļĢāļ•āļāļāļĢāļ°āļŠāļēāļāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŠāđˆāļ‡āļœāđˆāļēāļ™āđ„āļ›āļĒāļąāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđ‚āļ”āļĒāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ™āļąāđ‰āļ™ āļ–āļđāļāļāļģāļēāļŦāļ™āļ”
āđ€āļ›āđ‡āļ™ 18 kN
- āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāđāļœāļ™āļāļēāļĢāļāļđāđ‰āļ āļąāļĒāđāļĨāļ°āļĢāļđāđ‰āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ—āļģāļēāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļ§āļ”āđ€āļĢāđ‡āļ§āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļļāđˆāļ‡āļĒāļēāļ
āļ‚āļķāđ‰āļ™āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰
- āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āļˆāļģāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­
āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 795 āļŦāļĢāļ·āļ­ ANSI Z359.2
- āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āđƒāļ•āđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļŦāļĨāđˆāļ™āđ„āļ›āļāļĢāļ°āđāļ—āļāļāļąāļšāļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āđƒāļ™
āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™
- āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļ§āđˆāļ‡
āđ„āļ›āļĄāļē āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļĒāļ°āļāļēāļĢāļ•āļ
- āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŠāļ™āļīāļ”āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ§āļĒāļžāļĒāļļāļ‡āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒ āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ
āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļ™āļīāļ”āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļ™āļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļœāļĨāļĢāđ‰āļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŠāļ™āļīāļ”āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ–āļđāļāļĨāļ”āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļĨāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŠāļ™āļīāļ”āļ­āļ·āđˆāļ™
- āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠāļāļąāļšāļ§āļąāļŠāļ”āļļāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļāļąāļ”āļāļĢāđˆāļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰
āļ‚āļ­āļšāļĄāļļāļĄāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ/āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ­āļ·āļ™
- āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļŠāļ āļēāļžāļĢāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĒāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡ āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļāļąāļšāļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļđāļ‡ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢāļŦāđ‰āļ­āļĒ
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļ™āļēāļ™āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļˆ
āļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ•
- āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļŠāļ™āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄ
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ„āļĢāđˆāļ‡āļ„āļĢāļąāļ”
- āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļˆāļąāļ”āļŦāļēāđƒāļŦāđ‰āļāļąāļšāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļīāđˆāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆ
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ–āļđāļāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
- āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļšāļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļĄāļĩāļ­āļĒāļđāđˆ āđāļĨāļ°āļĄāļ­āļ‡āđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļ”āđ‰āļŠāļąāļ”āđ€āļˆāļ™
āļ„āļ§āļĢāļĒāļāđ€āļĨāļīāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĢ
āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡ āđƒāļ™āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡āļ­āļēāļˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āđāļĄāđ‰āļŦāļĨāļąāļ‡
āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄ
āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ (āļŠāļ āļēāļžāļ—āļĩāđˆāđāļ‚āđ‡āļ‡āļŦāļĒāļēāļš āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļāļĨāđ‰āļ—āļ°āđ€āļĨ āļ‚āļ­āļšāļĄāļļāļĄāļ—āļĩāđˆāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ āļŠāļ āļēāļžāļ­āļēāļāļēāļĻāļ—āļĩāđˆ
āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡ āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ...)
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­
- āđ„āļ”āđ‰āđ€āļ„āļĒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāļāļĢāļ°āļŠāļēāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļļāļ™āđāļĢāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļāļīāļ™āļ‚āļĩāļ”āļˆāļģāļēāļāļąāļ”
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļ āļēāļž āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒāļˆ
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™
- āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ•āļāļĢāļļāđˆāļ™ āļĨāđ‰āļēāļŠāļĄāļąāļĒāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļāļāđ€āļāļ“āļ‘āđŒāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰
āļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™
āļ—āļģāļēāļĨāļēāļĒāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāļāļĨāļąāļšāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĩāļ
āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒ
A. āļ­āļēāļĒāļļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - B. āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒ - C. āļŠāļ āļēāļžāļ āļđāļĄāļīāļ­āļēāļāļēāļĻ āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰ - D. āļ‚āđ‰āļ­
āļ„āļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ - E. āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļ­āļēāļ”/āļ†āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āđ‚āļĢāļ„ - F. āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđāļŦāđ‰āļ‡ - G. āļāļēāļĢāđ€āļāđ‡āļš
āļĢāļąāļāļĐāļē/āļāļēāļĢāļ‚āļ™āļŠāđˆāļ‡ - H. āļāļēāļĢāļšāļģāļēāļĢāļļāļ‡āļĢāļąāļāļĐāļē - I. āļāļēāļĢāļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ/āļāļēāļĢāļ‹āđˆāļ­āļĄāđāļ‹āļĄ (āđ„āļĄāđˆ
āļ­āļ™āļļāļāļēāļ•āđƒāļŦāđ‰āļ—āļģāļēāļ āļēāļĒāļ™āļ­āļāđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Petzl āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ—āļ”āđāļ—āļ™āđ„āļ”āđ‰) - J.
āļ„āļģāļēāļ–āļēāļĄ/āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 3 āļ›āļĩ
āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ”āļīāļšāļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļšāļāļžāļĢāđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļ‚āđ‰āļ­āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™ āļāļēāļĢ
āļŠāļģāļēāļĢāļļāļ”āļšāļāļžāļĢāđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āļēāļĄāļ›āļāļ•āļī āļ›āļāļīāļāļīāļĢāļīāļĒāļēāļˆāļēāļāļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ āļāļēāļĢāđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡ āļāļēāļĢ
āđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ§āļīāļ˜āļĩ āļ‚āļēāļ”āļāļēāļĢāļ”āļđāđāļĨ āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļ
āļ­āļ­āļāđāļšāļšāđ„āļ§āđ‰
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™
1. āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļŠāļĩāļĒāļŠāļĩāļ§āļīāļ• 2. āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļŦāđ‰
āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ–āļķāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļāļīāļ”āļ­āļļāļšāļąāļ•āļīāđ€āļŦāļ•āļļ āļŦāļĢāļ·āļ­ āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļš 3. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļš
āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ 4. āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ‚āļ­āļ‡
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ
a. āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ PPEāļ™āļĩāđ‰ - b. āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļĩāđˆāļšāļ­āļāļ–āļķāļ‡
āļāļēāļĢāļ—āļ”āļĨāļ­āļ‡āļœāđˆāļēāļ™āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EU - c. āļāļēāļĢāļŠāļ·āļšāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđāļŦāļĨāđˆāļ‡āļāļģāļēāđ€āļ™āļīāļ” - d. āļŠāļēāļĢāļ°
āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ‚āļ­āļ‡āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ ANSI/CSA - e. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļš - f. āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ• - g. āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ• - h.
āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļšāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• - i. āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļāļģāļēāļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ - j. āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ - k. āļ­āđˆāļēāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ” - l. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļĢāļ°āļšāļļāļĢāļļāđˆāļ™ - m. āļ—āļģāļēāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰
āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ - n. āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™ - o. āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ• - p. āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•
(āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™/āļ›āļĩ) - q. āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ”āļīāļš - r. āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŠāļąāđ‰āļ™āđāļšāļšāļ›āļĢāļąāļšāđ„āļ”āđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™ - s. āļŦāđ‰āļēāļĄ
āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļ (āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļāļąāļšāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ ANSIāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™) - t. āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆ
āļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒāļāļąāļšāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Petzl PROGRESS ADJUST-I anchor Technical Notice

Type
Technical Notice