Asus 770A Smartx Bike Lock Height Handleiding

Type
Handleiding
770A
– 2 – – 3 –
770A - Fahrradschloss mit Alarm.
Montage- und Bedienungsanleitung .....................................
770A - Bicycle lock with alarm. Fitting and operating instructions
770A - Serrure de vélo avec alarme
Instructions de montage et d’utilisation ...............................
770A - Fietsslot met alarm
Montage- en gebruikshandleiding .......................................
770A - Serratura per bici con allarme
Istruzioni di montaggio ed uso ...........................................
770A - Cerradura para bicicletas con alarma
Instrucciones de montaje y funcionamiento ..........................
770A - Cykellås med alarm
Installations- och bruksanvisningar ....................................
770A - Cykellås med larm
Monterings- och användningsinstruktioner ..........................
770A - Kerékpárzár riasztóval
Felszerelése és működése .................................................
3 - 17
18 - 34
35 - 50
51 - 65
66 - 80
81 - 95
96 - 110
111 - 125
126 - 141
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses ABUS Produkt entschieden haben!
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme sorg-
fältig durch. Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Nutzer
auf die Bedienung des Produktes hin.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer keine
Haung.
Inhalt
1. Einsatzbereich ....................................................................... 4
1.1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ...................... 4
1.2 Technische Daten ..................................................... 6
2. Lieferumfang ........................................................................ 7
3. Erst-Inbetriebnahme .............................................................. 8
4. SmartX App .......................................................................... 10
5. Bedienung des Schlosses ........................................................ 12
5.1 Transportmodus / Überwachungsmodus ........................ 12
5.2 Önen des Schlosses ................................................ 13
5.3 Schließen des Schlosses ............................................ 14
5.4 Alarmauslösung ..................................................... 14
6. Montage des Halters .............................................................. 15
7. Akku laden .......................................................................... 16
8. Rechtliche Hinweise .............................................................. 16
– 4 – – 5 –
1.
Symbol Signalwort Bemerkung
Warnung Sicherheitshinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit. Nichtbeachtung kann
zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
Vorsicht Sicherheitshinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit. Nichtbeachtung kann
zu Verletzungen führen.
Achtung Warnhinweis auf mögliche Sachschäden am Gerät.
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden oder
Funktionsstörungen führen.
Hinweis Informationshinweis
Sicherheitshinweise Lithium-Ionen-Akku und Lithium-Knopfzelle CR2032
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise durch und befolgen Sie diese. Das
Nichtbeachten kann zu einem Brand und / oder Personen- und Sach-
schäden führen!
- Dieses Produkt enthält einen fest verbauten Lithium-Ionen-Akku
und eine fest verbaute Lithium-Knopfzelle. Fest verbaute
Batterien dürfen nur durch Fachpersonal ausgetauscht bzw.
entnommen werden.
- Akku und Batterie dürfen nicht in die Hände von Kindern gelan-
gen. Kinder können Akku und Batterie in den Mund nehmen und
verschlucken. Dies kann zu ernsthaen Gesundheitsschäden
führen. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
- Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten: Erstickungsgefahr!
- Laden und benutzen Sie das Produkt nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr besteht, z.B. durch brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Staub.
- Verbrennen Sie das Produkt niemals! Der Akku und die Batterie
können im Feuer explodieren. Außerdem entstehen dadurch
giige Stoe.
- Verwenden Sie zum Auaden ausschließlich das mitgelieferte
USB-Kabel in Verbindung mit einem geeigneten Ladegerät
(Netzteil 5V DC, Ladestrom mindestens 500 mA)! Lassen Sie das
Schloss während des Auadens nicht unbeaufsichtigt!
- Ein beschädigter Akku kann Reizungen der Atemwege, der Haut
und der Augen verursachen. Spülen Sie in diesem Fall die
betroene Stelle sofort mit Wasser und suchen Sie einen Arzt
auf. Die in dem Akku enthaltene Flüssigkeit ist brennbar!
Dieses Fahrradschloss setzt einem Dieb nicht nur mechanische Sicherheit
entgegen, sondern löst bei aktiviertem Überwachungsmodus auch einen
lautstarken Alarm aus, sobald sich jemand an Ihrem Fahrrad zu schaen
macht.
Zur bestimmungsgemäßen Bedienung des Schlosses ist ein Bluetooth® -
fähiges Smartphone sowie die ABUS SmartX App erforderlich.
Verwenden Sie dieses Schloss ausschließlich an Fahrrädern und nicht an
Motorrädern, Motorrollern etc.
Einsatzbereich
1.1 Symbolerklärung
Vorsicht
Warnung
– 6 – – 7 –
2.
- Der Akku darf nur geladen werden, wenn das Gehäuse des
Schlosskörpers unbeschädigt ist. Weist der Schlosskörper sicht-
bare Beschädigungen auf, z.B. Risse, Löcher, darf der Akku
nicht geladen werden!
- Lagern und benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in de-
nen die Temperatur -20°C unterschreiten oder +40°C überschrei-
ten kann. Setzen Sie das Produkt nicht für längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung aus!
- Versuchen Sie niemals, das Produkt zu önen und den Akku zu
entnehmen. Es besteht die Gefahr einer Beschädigung
(Ausgasen des Akkus, Kurzschluss, etc.)
allgemeine Sicherheitshinweise
- Verwenden Sie zur Reinigung des Schlosses keinen Hochdruck-
reiniger (IP-Klasse 44) und keine aggressiven Reinigungsmittel.
Die Bügelenden nur sparsam und gezielt fetten, kein Öl und
keine ölhaltigen Substanzen verwenden!
- Prüfen Sie das Schloss mindestens einmal im Jahr auf Beschädi-
gungen. Weist der Schlosskörper sichtbare Beschädigungen auf,
z.B. Risse, Löcher, darf das Schloss nicht mehr verwendet werden.
Achtung
1.2 Technische Daten
Gewicht ca. 2000 g
Sendeleistung < 10 mW
Funkfrequenz 2,402 GHz - 2,480 GHz
Bewahren Sie die
Codekarte unbe-
dingt an einem
sicheren Ort auf!
Sie benötigen
den QR-Code zum
Einlernen, für
Soware-Updates,
bei Verlust des
Smartphones sowie
als Eigentumsnach-
weis bei Gewähr-
leistungsansprü-
chen und Repa-
ratur.
Geben Sie die
Karte nicht an
Dritte weiter.
770A
SmartX
Achtung
– 8 – – 9 –
Die Seite des Schlosses, an der sich die Ladebuchse bendet, ist durch
einen kleinen erhabenen Punkt gekennzeichnet.
Nehmen Sie die Kappe stets von Hand ohne Verwendung von
Werkzeugen ab (zur Vermeidung von Beschädigungen der
Ladebuchse)!
3. Erst-Inbetriebnahme
Im Auslieferzustand ist das Schloss verriegelt und bendet sich im
Transportmodus* (5.1).
Damit Sie das Schloss nutzen können, muss zunächst der Akku vollständig
geladen werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den Seiten 5 - 6.
3.1 3.2
Drücken Sie die Kappe nach
dem Auaden wieder fest
an!
Die Kappe besitzt eine
Dichtungsfunktion und
schützt die Elektronik vor
dem Eindringen von Feuch-
tigkeit und Schmutz.
USB-C
Achtung
Installieren Sie während des Auf-
ladens die SmartX App (ab Kapitel
4).
Laden Sie den Akku zu 100% auf
(der Ladestand des Akkus kann in
der App angezeigt werden), danach
ist das Schloss einsatzbereit.
3.3 3.4
Achtung
– 10 – – 11 –
4.
SmartX
- Laden Sie die ABUS SmartX App herunter, installieren Sie sie
und folgen Sie den Anweisungen in der App bis zum Scannen
des QR-Codes der mitgelieferten ABUS Codekarte.
- Bewahren Sie die Codekarte unbedingt auch nach dem
Einlernvorgang an einem sicheren Ort auf! Sie benötigen die
Codekarte für Soware-Updates, bei Verlust des Smartphones
sowie als Eigentumsnachweis bei Gewährleistungsansprüchen
und Reparatur. Geben Sie die Karte nicht an Dritte weiter.
- Zum elektronischen Betrieb des Schlosses muss die
Bluetooth® Funktion am Smartphone aktiviert sein. Das
Smartphone muss eine Netzverbindung besitzen und darf sich
nicht im Flugmodus benden.
SmartX App Während des Einrichtungsprozesses der App werden Sie unter anderem
dazu aufgefordert, den Schiebeschalter zu betätigen.
Halten Sie den Schiebeschalter in der geschobenen Position bis der
Signalton (= Quittungston) ertönt.
– 12 – – 13 –
5. Bedienung des Schlosses
Signaltöne
5x
2 tiefe Töne
Transportmodus* (>5.1)
aktiviert
Tonfolge abwärts
Schloss wird geönet
Tonfolge aufwärts
Schloss wird geschlossen
Voralarm Alarm
2 hohe Töne
Überwachungsmodus*
(> 5.1) aktiviert
5.1 Transportmodus / Überwachungsmodus
1. Smartphone mit funktionsfähiger SmartX App in Reichweite
(ca. 2-5 m)
2. Schiebeschalter betätigen (und halten)
3. Schloss entriegelt automatisch, Bestätigung durch Tonfolge
abwärts
4. Bügel herausziehen (innerhalb von 10 Sekunden)
Bendet sich im Transportmodus bei Betätigung des Schiebe-
schalters kein berechtigtes Smartphone in der Nähe bzw. ist
die Bluetooth® Funktion deaktiviert, bleibt das Schloss verrie-
gelt.
Im Überwachungsmodus wird in diesem Fall bei Bewegung
Alarm ausgelöst!
5.2 Önen des Schlosses
Im Transportmodus bietet das Schloss ausschließlich mechani-
sche Sicherheit. Es ndet keine Kommunikation / Suche nach
berechtigtem Smartphone statt. Bewegungen am Schloss lösen
keinen Alarm aus.
Im Überwachungsmodus bietet das Schloss zusätzlich
elektronische Überwachung auf Erschütterung / Bewegung und
löst bei Erkennen lautstarken Alarm aus.
Im Auslieferzustand sowie automatisch nach jedem Verriegeln des Schlos-
ses ist der Transportmodus aktiviert.
– 14 – – 15 –
5.4 Alarmauslösung
Wird im Überwachungsmodus Bewegung am Schloss detektiert,
ohne dass ein berechtigtes Smartphone in Reichweite ist, ertönt
ein Voralarm.
Werden danach weiterhin noch stärkere Bewegungen
detektiert, löst der Hauptalarm aus (Dauer 15 Sekunden).
Bei weiterer Bewegung startet der Vorgang erneut.
5x
1. Bügel in den Schlosskörper stecken
2. Schloss verriegelt automatisch, Bestätigung durch Tonfolge
3. Transportmodus ist nach 5 Sekunden aktiviert, Bestätigung durch
Signalton (tiefe Töne)
4. Um in den Überwachungsmodus zu gelangen, innerhalb der 5 Sekunden
nach Stecken des Bügels den Schiebeschalter betätigen (und halten);
Bestätigung durch Signalton (hohe Töne)
5.3 Schließen des Schlosses 6.
Wählen Sie einen geeigneten Montageort für den Halter an Ihrem Fahrrad.
Bitte beachten Sie auch, dass sich das Schloss speziell im Rahmendreieck
problemlos einschieben lässt. Montage- und Bedienungsanleitung USKF.
Montage des ABUS Halters USKF
Achtung
5 Sek.
Lebensgefahr durch Herausfallen bei
Transport mit dem PKW oder Anhänger
Bendet sich das Schloss bei einem
Transport des Fahrrads mit einem PKW
oder Anhänger im Halter, kann es
herausfallen und andere Verkehrsteil-
nehmer verletzen oder töten
• Nehmen Sie das Schloss während
dieses Transportes immer aus dem
Halter.
Gefahr von Sachschäden durch
Herausfallen
Das Schloss kann aus dem Halter
herausfallen und beschädigt werden,
wenn der Halter nicht korrekt montiert
wird.
• Montieren Sie den Halter so an Ihrem
Fahrrad, dass die Önung zum
Einschieben des Schlosses nach oben
zeigt.
Warnung
– 16 – – 17 –
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, dass der Funkanlagentyp
770A den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: docs.abus.com
Entsorgung
Es unterliegt Ihrer eigenen Verantwortung, vor dem Entsorgen des Produktes
sämtliche gespeicherte personenbezogene Daten zu löschen.
Dieses Produkt enthält wertvolle Rohstoe. Entsorgen Sie das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Elektrogeräte, Akkus und Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung muss gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) bzw. gemäß Richtlinie 2006/66/EG über Batterien
und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren erfolgen. Batte-
rien müssen vor der Entsorgung aus den Elektrogeräten entfernt und separat
der Entsorgung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum
Altpapier, Folien und Kunststoteile in die Wertsto-Sammlung.
Bitte wenden Sie sich bei Rückfragen an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Informationen zu Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z.B. bei der
örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Entsorgungsunter-
nehmen oder bei Ihrem Fachhändler.
Lizenztexte
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Warenzeichen der
Bluetooth SIG, Inc. und werden von der ABUS August Bremicker Söhne KG unter
Lizenz verwendet. Andere Marken und Markennamen sind die der jeweiligen
Eigentümer.
Apple und das Apple-Logo sind Marken von Apple Inc., eingetragen in den
USA und anderen Ländern und Regionen. App Store ist eine Servicemarke von
Apple Inc.
Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von Google LLC.
Gewährleistung
ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach gel-
tenden Vorschrien geprü. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Pro-
dukt nach Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewährleistung endet
in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit.
Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
ABUS haet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen
(z.B. Transport, Gewalteinwirkung), unsachgemäße Bedienung, normalen Ver-
schleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind. Bei Geltendma-
chung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstandenden Produkt
der originale Kaueleg mit Kaufdatum und eine kurze schriliche Fehlerbe-
schreibung beizufügen.
8. Rechtliche Hinweise
Auadevorgang 3.1 - 3.4 unter Beachtung der Sicherheitshinweise
auf den Seiten 5-6.
7. Akku laden
Den Ladestand des Akkus können Sie in der SmartX App aufrufen. Laden
Sie Ihr Schloss auf, sobald die App Sie dazu auordert.
Mit einem leeren Akku bietet das Schloss weiterhin mechanische Sicher-
heit; Sie können es jedoch nicht önen und schließen!
Laden Sie den Akku auch vor einer längeren Phase der Nichtbenutzung
des Schlosses auf (z.B. Winterpause).
– 18 – – 19 –
1.
Thank you for choosing this ABUS product!
Please read this guide carefully before installation and use. Keep
these instructions and provide all users with instruction on how to use it.
Content
1. Possible uses ....................................................................... 19
1.1 Icon explanation and safety information ...................... 19
1.2 Technical data ....................................................... 21
2. Scope of delivery .................................................................. 22
3. First commissioning .............................................................. 23
4. SmartX App ......................................................................... 25
5. Operating the lock ................................................................. 27
5.1 Transport mode / monitoring mode ............................. 27
5.2 Opening the lock .................................................... 28
5.3 Closing the lock ...................................................... 29
5.4 Alarm triggering .................................................... 29
6. Mounting the bracket ............................................................ 30
7. Charging the battery .............................................................. 31
8. Legal information ................................................................. 31
Symbol Signal word Remark
Warning Security note indicating a risk of injury or health
hazards. Failure to observe these warnings can lead
to death or seriuos injury.
Caution Security note indicating a risk of injury or health
hazards. Failure to observe these warnings can lead
to injury.
Attention Warning about possible damage to the device. Fai-
lure to observe these warnings can lead to material
damage or malfunctions.
Notice Informative note
This lock not only deters thieves with mechanical security, but also
triggers a loud alarm as soon as someone tampers with your bicycle if the
alarm mode is activated.
A Bluetooth®-enabled smartphone and the ABUS Smart X app are required
in order to correctly operate the lock.
Only use this lock for bicycles and not for motorbikes, scooters etc.
Possible uses
1.1 Icon explanation
– 20 – – 21 –
Safety information regarding the lithium-ion batteries
Please read and observe these safety instructions. Non-observance of
these instructions could lead to re, injury to persons and/or device
damage!
- This product contains built-in lithium-ion batteries. Built-in
batteries may only be replaced or removed by qualied
personnel.
- Batteries must be kept out of reach of children. Children could
put batteries in their mouths and swallow them. This can cause
serious harm to their health. Seek immediate medical attention
in this event.
- Keep packaging material away from children! Danger of
suocation!
- Do not use or charge the product in areas with a risk of explosion,
e.g. due to ammable liquids, gases or dust.
- Never burn the product. The battery could explode in the re.
This would also release toxic substances.
- Only use the USB cable provided and a suitable charging device
(5V DC power supply unit, charging current at least 500 mA) to
charge the device. Do not leave the lock unattended while it is
charging!
- A damaged battery could irritate your airways, skin and eyes. In
the event of contact, immediately rinse the aected area with
water and seek medical attention. The liquid inside the battery
is ammable.
Warning
Caution
- The battery may only be charged if the lock body housing is not
damaged. If there is visible damage on the lock body such as
cracks or holes, the battery must not be charged.
- Do not use or store the product in areas where the temperature
could reach below -20°C or above +40°C. Do not expose the
product to direct sunlight for long periods of time.
- Never attempt to open the product and remove the battery. This
could lead to damage (battery outgassing, short circuit, etc.)
General safety information
- Do not use a high-pressure cleaner (IP class 44) or aggressive
cleaning agents to clean the lock.
Only grease the ends of the shackles sparingly and specically,
do not use oily substances!
- Check the lock for damage at least once a year. If there is visible
damage on the lock body such as cracks or holes, the lock must
no longer be used.
Attention
1.2 Technical data
Weight approx. 2000 g
Transmission power < 10 mW
Radio frequency 2,402 GHz - 2,480 GHz
Attention
– 22 – – 23 –
2.
The side of the lock on which the charging socket is located is marked by
a small raised point.
Always remove the cap by hand without using tools
(to avoid damaging the charging socket)!
It is imperative to
keep the code card
in a safe place.
You need the QR
code for the set up,
soware updates,
if you lose your
smartphone, and
for proof of owner-
ship for matters
related to warranty
claims and repair.
Do not give the
card to third par-
ties.
770A
SmartX
3. First commissioning
When delivered, the lock is closed and in transport mode* (→ 5.1).
In order to use the lock, the battery must rst be fully charged.
Please observe the safety information on pages 20 and 21.
3.1 3.2
Attention
– 24 – – 25 –
Aer charging, remember
to properly close the cap
again!
The cap seals the device
and protects the electronics
from humidity and dirt.
USB-C
Attention
While charging the device, install
the Smart X app (from chapter 4).
Charge the battery to 100% (the
charge level of the battery can be
displayed in the app), and the lock
will be ready for use.
3.3 3.4 4.
SmartX
- Download the ABUS Smart X app, install it and follow the
instructions in the app until you have scanned the QR code
on the ABUS code card provided.
- It is imperative to keep the code card in a safe place even
aer completing the setup. You need the code card for so-
ware updates, if you lose your smartphone, and for proof of
ownership for matters related to warranty claims and repair.
Do not give the card to third parties.
- Bluetooth® must be switched on in your smartphone to
operate the lock electronics. The smartphone must be
connected to a network and not be in ight mode.
Smart X App
– 26 – – 27 –
5. Operating the lock
Signal tones
5x
2 deep tones
Transport mode* (>5.1)
activated
Downward sound sequence
Lock is opened
Upward sound sequence
Lock is closed
Pre-alarm Alarm
2 high tones
Monitoring mode*
(> 5.1) activated
5.1 Transport mode / monitoring mode
While setting up the app, you will be prompted among other things, to
actuate the slide switch.
Hold the slide switch in the pushed position until the signal tone
(= confirmation tone) sounds.
In transport mode, the lock only provides mechanical security.
It does not communicate or search for the authorised smart-
phone. Moving the lock will not trigger the alarm.
In monitoring mode, the lock additionally provides electronic
monitoring for shock/movement and triggers a loud alarm upon
detection.
When delivered, and automatically aer locking the lock, transport
mode will be activated.
– 28 – – 29 –
1. Smartphone with functioning SmartX app in range
(approx. 2-5 m)
2. Actuate (and hold) the slide switch
3. Lock automatically unlocks, conrmed by tone sequence
4. Remove the shackle (within 10 seconds)
If, while in transport mode, there is no authorised smartphone
in the vicinity or the Bluetooth® function is deactivated when
the slide switch is activated, the lock remains closed.
In monitoring mode, this event would trigger the alarm when
movement occurs.
5.2 Opening the lock
5.4 Alarm triggering
If lock movement is detected in monitoring mode and the
authorised smartphone is not in range, a pre-alarm will
sound.
If strong movement is still detected aerwards, the main
alarm will trigger (15-second duration). The process
repeats if movement continues.
5x
1. Insert the shackle into the lock body
2. Lock automatically closes, conrmed by tone sequence
3. Transport mode is activated aer 5 seconds, conrmed through a
signal tone (deep tones)
4. In order to activate monitoring mode, the slide switch must be
actuated (and held) within 5 seconds of inserting the shackle,
conrmed with a signal tone (high tones)
5.3 Closing the lock
5 Sec.
– 30 – – 31 –
6. Mounting the bracket ABUS USKF
Attention
Select a suitable location to mount the bracket on your bicycle.
Please ensure that the lock is able to t in smoothly, particularly within the
frame triangle. Installation and operation instructions USKF.
Danger to life by falling out during
transport by car or trailer
If the lock is in the bracket when
transporting your bicylce with a car or
trailer, it can fall out and injure or kill
other road users.
• Always remove the lock from the
bracket during this transport.
Danger of material damage due to
falling out
The lock can fall out of the holder
and be damaged if the bracket is not
mounted correctly.
• Mount the bracket on your bicycle
so that the opening for inserting
the lock is facing upwards. 8. Legal information
Charging process 3.13.4 under consideration of the safety
information on pages 20 and 21.
7. Charging the battery
You can view the battery charge status on the Smart X app. Charge your
lock as soon as the app prompts you to do so.
If the battery is depleted, the lock will still provide mechanical security,
but you will be unable to open and close it!
Charge the battery even before a longer period of non-use of the lock
(e.g. winter break).
EU Declaration of Conformity
Hereby, ABUS August Bremicker Söhne KG declares that the radio equipment
type 770A is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: docs.abus.com
UK Declaration of Conformity
Hereby, ABUS August Bremicker Söhne KG declares that the radio equipment
type 770A is in compliance with the Radio Equipment Regulations 2017 and
the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012. The full text of the UK declaration of
conformity is available at the following internet address: docs.abus.com
Disposal
It is your responsibility to delete all stored personal data prior to disposal of
the product. This product contains valuable raw materials.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with the
applicable legal requirements. Electrical appliances, rechargeable batteries
and batteries must not be disposed of with household waste. Disposal must
Warning
– 32 – – 33 –
be carried out in accordance with Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), or Directive 2006/66/EC on batteries and accumu-
lators and waste batteries and accumulators.
Batteries must be removed from electrical appliances and disposed of sepa-
rately before disposal. Dispose of the packaging according to type. Separate
the cardboard, foil and plastic elements for recycling. Please contact the local
authority responsible for disposal if you have any queries. You can obtain
information on collection points for your old appliances, for example, from
the local municipal or city administration, the local waste disposal companies,
or your specialist dealer.
Licence texts
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by ABUS August Bremicker Söhne
KG is under license. Other trademarks and brand names are those of their
respective owners.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries and regions. App Store is a service mark of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Warranty
ABUS products are designed, manufactured and tested in accordance with
applicable regulations with great care. The warranty exclusively covers faults
that are caused by material or manufacturing defects. If a material or man-
ufacturing defect can be proven, the product will be repaired or replaced at
the discretion of the warrantor. In such cases, the warranty ends with the
termination of the original warranty period. Any further claims are expressly
excluded.
ABUS assumes no liability for defects or damage that has been caused by ex-
ternal inuences (e.g. transport, external forces), improper use, normal wear
and tear or non-compliance with this operating and installation instructions
document. If a warranty claim is asserted, the product must be returned with
the original receipt with date of purchase and a brief written description of
the fault.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
Information regarding FCC certification for USA
Contains Transmitter Module FCC ID: 2ADHKBZR
It is not permitted to make any changes or modications to this device.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Supplier‘s Declaration of Conformity
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier: 770A SmartX™
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
– 34 – – 35 –
Responsible Party – U.S. Contact Information
ABUS Mobile Security, Inc.
1765 N. Elston Avenue - Suite 204
Chicago, IL 60642
Phone: 312-640-1111
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Information regarding ICES certification for Canada
Contains IC: 20266-SAMB11ZR
CAN ICES-003 (B)
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt
RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Merci d’avoir choisi ce produit ABUS !
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et la mise en
service. Conservez ces instructions. Tous les utilisateurs doivent en prendre
connaissance.
Teneur
1. Domaine d’application .......................................................... 36
1.1 Explanation des symbols et consignes de sécurité ........... 36
1.2 Données techniques ................................................ 38
2. Contenu de la livraison ........................................................... 39
3. Première mise en service ........................................................ 40
4. Application SmartX ............................................................... 42
5. Fonctionnement de l’antivol .................................................... 44
5.1 Mode de transport/Mode de surveillance ...................... 44
5.2 Ouverture de l’antivol .............................................. 45
5.3 Fermeture de l’antivol ............................................ 46
5.4 Déclenchement de l’alarme ...................................... 46
6. Montage du support .............................................................. 47
7. Chargement de la batterie ....................................................... 48
8. Mentions légales ................................................................. 48
– 36 – – 37 –
1.
Symbole Mot-signal Observation
Avertisse-
ment Consigne de sécurité relative aux risques de
blessure ou de danger pour votre santé. Le non-
respect de ces consignes peut entraîner un danger
de mort ou des blessures graves.
Prudence Consigne de sécurité relative aux risques de bles-
sure ou de danger pour votre santé. Le non-respect
de ces consignes peut entraîner des blessures.
Attention Avertissement concernant d’éventuels endom-
magements de l’appareil. Le non respect de ces
consignes peut entraîner des dommages matériels
ou des dysfonctionnements.
Avis Note d'information
Cet antivol pour vélo garantit non seulement une sécurité mécanique
contre les voleurs, mais déclenche également en cas de mode d’alarme
activé une alarme sonore dès que quelqu’un s’attaque à votre vélo.
Pour une utilisation conforme de l’antivol, un smartphone avec Blue-
tooth® ainsi que l’application ABUS SmartX sont nécessaires.
Utilisez cet antivol uniquement sur des vélos et pas sur des motos,
scooters, etc.
1.1 Explanation des symbols
Domaine d'application Consignes de sécurité batterie lithium-ion
Veuillez lire ces consignes de sécurité et les respecter. Leur non-respect
peut conduire à un incendie et/ou des dommages matériels et corporels !
- Ce produit contient des batteries lithium-ion. Les batteries xes
ne peuvent être remplacées ou retirées que par un personnel
qualié.
- Les batteries doivent être conservées hors de portée des enfants.
Les enfants risqueraient de mettre les batteries dans leur bouche
et de les avaler. Cela peut entraîner de graves atteintes à la
santé. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin !
- Ne laissez pas les emballages à portée des enfants! Risque
d‘asphyxie !
- Ne stockez et n’utilisez pas le produit dans des environnements
dans lesquels il existe un risque d’explosion, par ex. à cause de
liquides inammables, de gaz ou de poussière.
- Ne brûlez jamais le produit ! La batterie peut exploser dans le
feu. Cela dégage en outre des substances toxiques.
- Pour le chargement, utilisez uniquement le câble USB fourni en
association avec un appareil de chargement adapté (bloc
d’alimentation 5 V CC, courant de charge d’au moins 500 mA) !
Lors du chargement, ne laissez pas l’antivol sans surveillance !
- Une batterie endommagée peut provoquer des irritations des
voies respiratoires, de la peau et des yeux. Dans ce cas, rincez
immédiatement la zone touchée à l’eau et consultez un médecin.
Le liquide contenu dans la batterie est inammable !
Avertisse-
ment
Prudence
– 38 – – 39 –
2.
- La batterie peut uniquement être chargée si le boîtier du corps
de l’antivol n’est pas endommagé. Si le corps de l’antivol pré-
sente des dommages visibles, par ex. des ssures ou des trous,
la batterie ne doit pas être chargée !
- Ne stockez et n’utilisez pas le produit dans des endroits où la
température peut être inférieure à -20 °C ou supérieure à +40 °C.
N’exposez pas le produit au rayonnement direct du soleil pour
une période prolongée !
- N’essayez en aucun cas d’ouvrir le produit et de retirer la batte-
rie. Il existe un risque d’endommagement (échappement de gaz
de la batterie, court-circuit, etc.)
Consignes de sécurité générales
- Pour le nettoyage de l’antivol, n’utilisez pas de nettoyeur haute
pression (classe IP 44) ni de produits de nettoyage agressifs.
Ne graissez les extrémités de l'anse qu'avec parcimonie et
n'utilisez pas d'huile ou de substances huileuses !
- Vériez au moins une fois par an la présence de dommages sur
l’antivol. Si le corps de l’antivol présente des dommages
visibles, par ex. des ssures ou des trous, l’antivol ne doit plus
être utilisé.
Attention
1.2 Données techniques
Poids env. 2000 g
Puissance d'émission < 10 mW
Fréquence radio 2,402 GHz - 2,480 GHz
Attention
Conservez impéra-
tivement la carte
codée en lieu sûr !
Vous avez besoin
du code QR pour
la programmation,
les mises à jour
logicielles, en
cas de perte du
smartphone ainsi
que comme preuve
de propriété en
cas de demande
de garantie et de
réparation.
Ne donnez pas la
carte à des tiers.
770A
SmartX
– 40 – – 41 –
Le côté de la serrure sur lequel se trouve la prise de charge est marqué
par un petit point surélevé.
Enlevez toujours le clapet à la main sans utiliser d'outils
(pour éviter d'endommager la prise de charge) !
3. Première mise en service
À la livraison, l’antivol est verrouillé et se trouve en mode de transport*
(→ 5.1).
An de pouvoir utiliser l’antivol, la batterie doit tout d’abord être char-
gée entièrement.
Veuillez respecter les consignes de sécurité données aux pages 37 - 38.
3.1 3.2
Attention
Après le chargement,
appuyez fermement sur le
clapet !
Le clapet dispose d’une
fonction d’étanchéité et
protège l’électronique
contre la pénétration
d’humidité et de pous-
sière.
Attention
Lors du chargement, installez
l’application SmartX (au chapitre
4).
Chargez la batterie à 100 % (l’état
de charge de la batterie peut
être aché dans l’application) ;
l’antivol peut ensuite être utilisé.
3.3 3.4
USB-C
– 42 – – 43 –
4.
SmartX
- Téléchargez l’application ABUS SmartX, installez-la et suivez
les instructions de l’application jusqu’au scan du code QR de
la carte codée ABUS fournie.
- Même après le processus de programmation, conservez
impérativement la carte codée en lieu sûr ! Vous avez besoin
de la carte codée pour les mises à jour logicielles, en cas de
perte du smartphone ainsi que comme preuve de propriété
en cas de demande de garantie et de réparation. Ne donnez
pas la carte à des tiers.
- Pour le fonctionnement électronique de l’antivol, la fonction
Bluetooth® doit être activée sur le smartphone. Le smart-
phone doit disposer d’une connexion réseau et ne doit pas
être en mode avion.
Application SmartX Lors du processus d’installation de l’application, vous serez invité,
entre autres, à actionner l'interrupteur coulissant.
Maintenir l'interrupteur coulissant en position poussée jusqu'à ce
que le signal sonore (= confirmation) retentisse.
– 44 – – 45 –
5. Fonctionnement de l’antivol
Signaux sonores
5x
2 sons graves
mode de transport*
(> 5.1) activé
Séquence sonore
vers le bas
l’antivol s’ouvre
Séquence sonore
vers le haut
l’antivol se ferme
Pré-alarme Alarme
2 sons aigus
mode de surveillance*
(> 5.1) activé
5.1 Mode de transport / Mode de surveillance
1. Smartphone avec application SmartX opérationnelle à
portée (env. 2-5 m)
2. Actionner (et maintenir enfoncé) l’interrupteur coulissant
3. L’antivol se déverrouille automatiquement, conrmation par
séquence sonore
4. Retirer l’anse (en l’espace de 10 secondes)
Si en mode de transport il n’existe pas de smartphone
autorisé à portée ou que la fonction Bluetooth® est désactivée
lors de l’actionnement de l’interrupteur coulissant, l’antivol
reste verrouillé. En mode de surveillance, une alarme est alors
déclenchée en cas de mouvement !
5.2 Ouverture de l’antivol
En mode de transport, l’antivol fournit uniquement une sécuri-
té mécanique. Il n’existe pas de communication/recherche du
smartphone autorisé. Des mouvements au niveau de l’antivol
ne déclenchent pas d’alarme.
En mode de surveillance, l’antivol fournit également une sur-
veillance électronique des vibrations/mouvements et déclenche
une alarme sonore en cas de détection.
Le mode de transport est activé à la livraison ainsi qu’automatiquement
après chaque verrouillage de l’antivol.
– 46 – – 47 –
5.4 Déclenchement de l’alarme
En mode de surveillance, si un mouvement est détecté au
niveau de l’antivol sans qu’un smartphone autorisé soit à
portée, une pré-alarme se déclenche.
Si ensuite des mouvements plus importants sont détectés,
l’alarme principale se déclenche (durée 15 secondes). Si les
mouvements continuent, le processus recommence.
5x
1. Insérer l’anse dans le corps de l’antivol
2. L’antivol se verrouille automatiquement, conrmation par séquence sonore
3. Le mode de transport s’active après 5 secondes, conrmation par
signal sonore (sons graves)
4. Pour passer au mode de surveillance, actionner (et maintenir enfoncé)
l’interrupteur coulissant en l’espace de 5 secondes qui suivent
l'insertion de l'anse ; conrmation par signal sonore (sons aigus)
5.3 Fermeture de l’antivol
5 Sec.
6. Montage du support ABUS USKF
Sélectionnez un emplacement de montage adapté à votre support sur votre
vélo.
Veuillez également faire attention à ce que l’antivol s’insère sans problème
dans le triangle du cadre. Instructions de montage et d'utilisation USKF.
Danger de mort par chute lors du
transport en voiture ou en remorque
Si l'antivol est dans le support lors
du transport du vélo avec une voiture
ou une remorque, il peut tomber et
blesser ou tuer d'autres usagers de
la route
• Retirez pendant ce transport
toujours l’antivol du support !
Danger de dommages matériels dus
à une chute
L'antivol peut tomber du support et
être endommagée si le support n'est
pas monté correctement.
• Montez le support sur votre vélo de
manière à ce que l'ouverture pour
insérer l'antivol doit être vers le
haut.
Avertisse-
ment
Attention
– 48 – – 49 –
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
8. Mentions légales
Processus de chargement → 3.1 - 3.4 sous respect des consignes
de sécurité données aux pages 37 - 38.
7. Chargement de la batterie
Vous pouvez consulter l’état de charge de la batterie dans l’application
SmartX. Chargez l’antivol dès que l’application vous le demande. Avec
une batterie vide, l’antivol continue à fournir une sécurité mécanique,
vous ne pouvez cependant pas l’ouvrir ni le fermer !
Chargez la batterie avant même que la serrure ne soit inutilisée pendant
une période prolongée (p. ex. pendant l' interruption d'hiver).
Déclaration de conformité
ABUS August Bremicker Söhne KG déclare par la présente que le système radio
de type 770A est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à
l‘adresse Internet suivante : docs.abus.com
Mise au rebut
Il est de votre responsabilité d’eacer toutes les données à caractère person-
nel enregistrées avant de procéder à l’élimination du produit. Ce produit con-
tient des matières premières précieuses. À la n de sa durée de vie, éliminez
le produit conformément aux exigences légales applicables.
Les appareils électriques, les piles rechargeables et les batteries ne doivent
pas être éliminés avec les déchets ménagers. L‘élimination doit être eectuée
conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d‘équipements
électriques et électroniques (DEEE), ou à la directive 2006/66/CE relative aux
piles et accumulateurs et aux déchets de piles et d‘accumulateurs. Les piles
doivent être retirées des appareils électriques avant d‘être mises au rebut et
doivent être éliminées séparément.
Éliminez les emballages séparément selon leur nature. Éliminez le carton-pâte
et le carton avec le papier recyclé, les lms et les pièces en plastique avec les
matières recyclables. Pour toute question, veuillez contacter l‘autorité locale
responsable de la mise au rebut.
Vous pouvez obtenir des informations sur les points de collecte de vos anciens
appareils, par exemple auprès de l‘administration communale ou municipale,
des entreprises locales de collecte des déchets ou de votre revendeur
spécialisé.
Textes de licence
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés par ABUS August Bremicker Söhne KG sous
licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs proprié-
taires respectifs.
Apple et le logo Apple sont des marques d‘Apple Inc. déposées aux États-Unis
et dans d‘autres pays et régions. App Store est une marque de service d‘Apple
Inc.
Google Play et le logo Google Play sont des marques de Google LLC.
Garantie
Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et testés avec beaucoup de soin et
selon la réglementation applicable. La garantie couvre uniquement les vices
résultant de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la
vente. En présence d‘un défaut matériel ou de fabrication prouvé, le produit
est réparé ou remplacé au gré du donneur de garantie. La garantie se termine,
dans de tels cas, à expiration de la durée d‘origine de la garantie. Toute
revendication au-delà de cette date est explicitement exclue.
ABUS décline toute responsabilité pour des vices et dommages résultant des
inuences extérieures (p.ex. avaries de transport, emploi de la force), d‘une
utilisation incorrecte, de l‘usure normale ou du non-respect de cette notice
– 50 – – 51 –
d‘utilisation. En cas d‘une demande dans le cadre de la garantie, l‘article
réclamé doit être accompagné du justicatif mentionnant la date d‘achat et
d‘une description du défaut.
Nous nous réservons le droit de toutes modications techniques. Nous
n‘assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d‘impression
éventuels.
Informations concernant la certification NMB pour le Canada
CAN NMB-003 (B)
Contient IC: 20266-SAMB11ZR
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent
appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage ;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor dit ABUS-product!
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding en informeer iedere gebruiker
omtrent de bediening.
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor
vergissingen en drukfouten.
Inhoud
1. Toepassing .......................................................................... 52
1.1 Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies ........... 52
1.2 Technische gegevens ............................................... 54
2. Inhoud van de levering .......................................................... 55
3. Eerste ingebruikname ........................................................... 56
4. SmartX-app ........................................................................ 58
5. Slot bedienen ...................................................................... 60
5.1 Transportmodus / Bewakingsmodus ............................ 60
5.2 Slot openen ........................................................ 61
5.3 Slot sluiten ........................................................... 62
5.4 Alarm activeren .................................................... 62
6. Houder monteren ................................................................. 63
7. Accu laden .......................................................................... 64
8. Wettelijke aanwijzingen ........................................................ 64
– 52 – – 53 –
1.
Symbool Signaalwoord Opmerking
Waarschu-
wing Veiligheidsinstructie over gevaar voor letsel of
gevaar voor uw gezondheid. Doet u dit niet, dan
kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel.
Voorzichtig Veiligheidsinstructie over gevaar voor letsel of
gevaar voor uw gezondheid. Doet u dit niet, dan
kan dit leiden tot verwondingen.
Let op Waarschuwing voor mogelijke materiële schade
aan het apparaat / de accessoires. Doet u dit
niet, dan kan dit leiden tot materiële schade of
storingen.
Aanwijzing Informatie
Dit etsslot biedt niet alleen een mechanische beveiliging tegen diefstal,
maar activeert bij geactiveerde alarmmodus ook een luid alarm, als
iemand uw ets wilt stelen.
Om het slot op de beoogde wijze te gebruiken, hee u een smartphone
met Bluetooth® en de ABUS SmartX-app nodig.
Gebruik dit slot uitsluitend voor etsen en niet voor motoretsen,
scooters etc.
Toepassing
1.1 Uitleg van de symbolen
Veiligheidsinstructies lithiumion-accu en -batterij
Lees onze veiligheidsinstructies en volg deze op. Het niet opvolgen van
deze instructie kan tot brand en/of letsel en materiële schade leiden!
- Dit product bevat een lithiumion-accu en een lithium-batterij.
Permanent geïnstalleerde batterijen mogen alleen door
gekwaliceerd personeel worden vervangen of verwijderd.
- Kleine kinderen mogen nooit met accu's en batterijen spelen.
Kinderen kunnen accu's en batterijen in hun mond steken en
doorslikken. Dit kan ernstige schade aan de gezondheid toe-
brengen. Neem in dergelijke gevallen direct contact op met
een arts!
- Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen:
Verstikkingsgevaar!
- Laad en gebruik het product niet in omgevingen met explosie-
gevaar, bijvoorbeeld door brandbare vloeistoen, gassen of stof.
- Verbrand het product nooit! De accu kan in vuur exploderen.
Bovendien ontstaan daardoor giige stoen.
- Gebruik voor het laden uitsluitend de meegeleverde USB-kabel
in combinatie met een geschikte lader (netstekkervoeding 5V
DC, laadstroom minimaal 500 mA)! Laat het slot tijdens het
laden nooit onbeheerd!
- Een beschadigde accu kan irritaties aan luchtwegen, de huid
en de ogen veroorzaken. In dit geval spoelt u de betroen
plek meteen met water en raadpleegt een arts. De vloeistof in
de accu is brandbaar!
Waarschu-
wing
Voorzichtig
– 54 – – 55 –
2.
- De accu mag alleen worden geladen als de behuizing van het
slot onbeschadigd is. Als het slot zichtbaar beschadigd is,
bijvoorbeeld scheuren of gaten hee, mag de accu niet wor-
den geladen!
- Bewaar en gebruik het product niet in omgevingen waarin
temperaturen lager dan -20°C of hoger dan +40°C kunnen
heersen. Stel het product niet gedurende langere tijd bloot
aan zonnestralen!
- Probeer nooit het product te openen en de accu eruit te halen.
Er bestaat gevaar voor beschadiging (uitgassen van de accu,
kortsluiting etc.)
Algemene veiligheidsinstructies
- Gebruik voor de reiniging van het slot geen hogedrukreiniger
(IP-klasse 44) en geen agressieve reinigingsmiddelen.
Vet de uiteinden van de beugel slechts spaarzaam en speciek
in, gebruik geen olie of olieachtige stoen!
- Controleer of het slot minstens eenmaal per jaar op beschadi-
gingen. Als het slot zichtbaar beschadigd is, bijvoorbeeld
scheuren of gaten hee, mag het slot niet meer worden
gebruikt.
Let op
1.2 Technische gegevens
Massa ca. 2000 g
Zendvermogen < 10 mW
Frequentie 2,402 GHz - 2,480 GHz
Let op
Bewaar de code-
kaart altijd op een
veilige plaats!
U hee de QR-code
nodig voor de pro-
grammering, voor
soware-updates,
bij verlies van de
smartphone en als
bewijs dat u de
eigenaar bent bij
eventuele garan-
tieaanspraken en
reparatie.
Geef de kaart niet
door aan derden.
770A
SmartX
– 56 – – 57 –
De zijde van het slot waarop de laadcontactdoos zich bevindt, wordt
gemarkeerd door een klein verhoogd punt.
Verwijder de kap altijd zonder gereedschap met de hand
(om beschadiging van de laadcontactdoos te voorkomen)!
3. Eerste ingebruikname
In de leveringstoestand is het slot vergrendeld en bevindt zich in de
transportmodus* (→ 5.1).
U kunt het slot pas gebruiken, als de accu volledig geladen is.
Lees de veiligheidsinstructies op de pagina`s 53 en 54.
3.1 3.2
Let op
Druk de kap na het opla-
den weer stevig erop!
De kap hee een af-
dichtingsfunctie en
beschermt de elektronica
tegen indringen van vocht
en vuil.
Let op
Installeer tijdens het opladen de
SmartX-app (van hoofdstuk 4).
Laad de accu 100% op (de laadto-
estand van de accu kan in de app
worden weergegeven), daarna is
het slot klaar voor gebruik.
3.3 3.4
USB-C
– 58 – – 59 –
4.
SmartX
- Download de ABUS SmartX-app, installeer deze en volg de
instructies in de app tot aan het scannen van de QR-code van
de meegeleverde ABUS-codekaart.
- Bewaar de codekaart na de programmering altijd op een
veilige plaats! U hee de codekaart nodig voor soware-
updates, bij verlies van de smartphone en als bewijs dat u de
eigenaar bent bij eventuele garantieaanspraken en reparatie.
Geef de kaart niet door aan derden.
- Voor het elektronisch gebruik van het slot moet de
Bluetooth®-functie van de smartphone geactiveerd zijn. De
smartphone moet een netwerkverbinding hebben en niet in
de vliegmodus staan.
SmartX-app Tijdens het congureren van de app moet onder andere de schuif-
schakelaar van het slot worden bediend.
Houd de schuifschakelaar in de ingedrukte stand totdat het signaal-
toon (= bevestigingstoon) klinkt.
– 60 – – 61 –
5. Slot bedienen
Signaaltonen
5x
2 lage tonen
transportmodus* (>5.1)
geactiveerd
Toonreeks omlaag
slot wordt geopend
Toonreeks omhoog
slot wordt gesloten
Vooralarm Alarm
2 hoge tonen
bewakingsmodus* (>5.1)
geactiveerd
5.1 Transportmodus / Bewakingsmodus
1. Smartphone met functionerende SmartX App binnen bereik
(ca. 2-5 m)
2. Schuifschakelaar bedienen (en houden)
3. Slot ontgrendelt automatisch, bevestiging met tonenreeks
4. Beugel eruit trekken (binnen 10 seconden)
Als zich in de transportmodus bij bediening van de schuif-
schakelaar geen geautoriseerde smartphone in de buurt bevindt
of als de Bluetooth®-functie gedeactiveerd is, blij het slot
vergrendeld. In de alarmmodus wordt in dit geval een alarm
geactiveerd wanneer er beweging optreedt!
5.2 Slot openen
Het slot biedt in de transportmodus uitsluitend een
mechanische beveiliging. Er wordt niet gecommuniceerd en ook
niet gezocht naar een geautoriseerde smartphone. Bewegingen
aan het slot activeren geen alarm.
In de bewakingsmodus biedt het slot ook een elektronische
bewaking op schokken/bewegingen en activeert bij herkenning
een luid alarm.
In de leveringstoestand en automatisch na iedere vergrendeling van het
slot is de transportmodus geactiveerd.
– 62 – – 63 –
5.4 Alarm activeren
Als in de bewakingsmodus een beweging aan het slot wordt
gedetecteerd zonder dat een geautoriseerde smartphone
binnen bereik is, klinkt een vooralarm.
Als er daarna nog steeds sterkere bewegingen worden
gedetecteerd, activeert het hoofdalarm (duur 15 seconden).
Bij verdere bewegingen start de procedure opnieuw.
5x
1. Beugel in het slot steken
2. Slot vergrendelt automatisch, bevestiging met tonenreeks
3. Transportmodus is na 5 seconden geactiveerd, bevestiging met
signaaltoon (lage tonen)
4. Om naar de bewakingsmodus te gaan, binnen 5 seconden na het
plaatsen van de beugel de schuifschakelaar bedienen (en houden);
bevestiging met signaaltoon (hoge tonen)
5.3 Slot sluiten
5 Sec.
Let op
6.
Kies een geschikte montagelek voor de houder aan de ets.
Houd er ook rekening mee, dat het slot zonder problemen in het frame-
driehoek kan worden ingeschoven. Montage- en gebruiksaanwijzing
USKF.
Houder ABUS USKF monteren
Levensgevaar door uitvallen tijdens
het vervoer per auto of aanhanger
Als het slot in de houder zit bij het
vervoer van de ets met een auto of
aanhanger, kan het eruit vallen en
andere weggebruikers verwonden of
doden.
• Neemt u tijdens de rit het slot altijd
uit de houder.
Gevaar voor materiële schade door
uitvallen
Het slot kan uit de houder vallen en
beschadigd raken als de houder niet
correct is gemonteerd.
• Monteer de houder op uw ets, zodat
de opening voor het plaatsen van het
slot naar boven wijst.
Waarschu-
wing
– 64 – – 65 –
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
8. Wettelijke aanwijzingen
Accu opladen 3.1 - 3.4 met inachtneming van de veiligheids-
instructies op de pagina's 53 - 54.
7. Accu laden
De laadtoestand van de accu kunt u oproepen in de SmartX-app. Laad uw
slot op als de app dit verzoekt.
Met een lege accu biedt het slot weliswaar nog een mechanische beveili-
ging; u kunt het echter niet openen en sluiten!
Laad de accu op nog voor een langere periode van niet-gebruik van het
slot (bijv. winterstop).
Conformiteitsverklaring
ABUS August Bremicker Söhne KG verklaart hierbij dat het radiosysteem type
770A voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internet-
adres: docs.abus.com
Afvoer
Het is uw eigen verantwoordelijkheid om alle opgeslagen persoonlijke gege-
vens te verwijderen voordat u het product aan het eind van de levensduur
afdankt. Dit product bevat waardevolle grondstoen. Voer het product aan
het einde van de levensduur af volgens de geldende wettelijke bepalingen.
Elektrische apparaten, oplaadbare accu‘s en batterijen mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid. Afvoer en verdere verwerking moet gebeuren in
overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (WEEE) of volgens Richtlijn 2006/66/EG inzake bat-
terijen en accu‘s, alsmede afgedankte batterijen en accu‘s. Batterijen moeten
uit elektrische apparaten worden verwijderd en vóór verwijdering afzonder-
lijk worden afgevoerd. Voer de verpakking gesorteerd af. Karton behoort bij
het oud papier, folies en plastic onderdelen bij de recyclebare materialen.
Neem bij vragen contact op met de gemeente die verantwoordelijk is voor de
afvalverwijdering. Informatie over inzamelpunten voor uw oude apparaten
kunt u bijvoorbeeld krijgen bij het plaatselijke gemeente- of stadsbestuur, de
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijven of
bij uw vakdealer.
Licentieteksten
Het Bluetooth® woordmerk en de Bluetooth® logo‘s zijn geregistreerde
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door ABUS August Bremicker
Söhne KG onder licentie gebruikt. Andere handelsmerken en handelsnamen
zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars.
Apple en het Apple logo zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de
VS en andere landen en regio‘s. App Store is een dienstenmerk van Apple Inc.
Google Play en het Google Play logo zijn handelsmerken van Google LLC.
Garantie
ABUS producten zijn met de grootste zorgvuldigheid ontworpen, geproduceerd
en op basis van de geldende voorschrien getest. De garantie hee uitslui-
tend betrekking op gebreken die op materiaal- of fabrieksfouten duiden op
het moment van verkoop. Bij bewijs van een materiaal- of fabrieksfout wordt
de product na beoordeling van de garantiegever gerepareerd of vervangen. De
garantie eindigt in dit geval met het aopen van de oorspronkelijke garantie-
periode. Verdergaande aanspraken zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt
door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van
geweld), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen van deze
handleiding. Bij het indienen van een garantieclaim moet bij de product het
originele aankoopbewijs met datum van de aankoop en een korte schrielijke
beschrijving van de fout worden gevoegd.
– 66 – – 67 –
1.
Grazie per avere scelto questo prodotto ABUS!
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima di eseguire il
montaggio e la messa in servizio. Conservare le istruzioni e istruire ogni
utente sulle modalità di funzionamento.
Contenuto
1. Campo d'impiego .................................................................. 67
1.1 Descrizione dei simboli e avvertenze di sicurezza ........... 67
1.2 Dati tecnici ........................................................... 69
2. Dotazione ........................................................................... 70
3. Prima messa in funzione ........................................................ 71
4. App SmartX ......................................................................... 73
5. Funzionamento del lucchetto ................................................... 75
5.1 Modalità Trasporto / Modalità di controllo ..................... 75
5.2 Apertura del lucchetto .............................................. 76
5.3 Chiusura del lucchetto ............................................. 77
5.4 Azionamento dell'allarme ....................................... 77
6. Montaggio del supporto di ssaggio .......................................... 78
7. Carica della batteria ............................................................... 79
8. Note legali .......................................................................... 79
Simbolo Parola chiave Significato
Avverti-
mento Avvertenza di sicurezza sul pericolo di lesioni o
rischi per la salute. La mancata osservanza può
portare alla morte o a lesioni gravi.
Avvertenza Avvertenza di sicurezza sul pericolo di lesioni o
rischi per la salute. La mancata osservanza può
portare a lesioni.
Attenzione Avvertenza di sicurezza su possibili danni
all'apparecchio. La mancata osservanza può
causare danni materiali o malfunzionamenti.
Avviso Avviso informativa
Il lucchetto per biciclette non solo ore una sicurezza meccanica in caso
di furto, ma, in caso di modalità di controllo attivata, emette un allarme
ad alto volume non appena qualcuno tenta di toccare la bicicletta.
Per un utilizzo del lucchetto ai ni cui è destinato sono necessari uno
smartphone con funzione Bluetooth® e l'app ABUS SmartX.
Utilizzare questo lucchetto esclusivamente per le biciclette e non per
motociclette, motorini ecc.
Campo d'impiego
1.1 Descrizione dei simboli
– 68 – – 69 –
Avvertenze di sicurezza Batteria agli ioni di litio
Si prega di leggere le presenti avvertenze di sicurezza e di attenervisi. La
mancata osservanza delle avvertenze può portare a incendi o danni a
persone e cose!
- Il prodotto è dotato di una batteria agli ioni di litio. Le batterie
integrate possono essere sostituite o rimosse solo da personale
qualicato.
- Le batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambi-
ni. I bambini potrebbero mettere in bocca la batteria e
ingerirla. Questo può causare gravi danni alla salute. In questo
caso contattare immediatamente un medico!
- Tenere il materiale d'imballaggio lontano dalla portata dei
bambini: Pericolo di soocamento!
- Non caricare o utilizzare il prodotto in prossimità di luoghi
nei quali sussiste il rischio di esplosioni, ad esempio a causa
di liquidi inammabili, gas o polvere.
- Non bruciare mai il prodotto. La batteria può esplodere in
prossimità del fuoco. Inoltre si generano sostanze velenose.
- Per la ricarica utilizzare solo il cavo USB in dotazione unita-
mente a un dispositivo di carica adatto (alimentatore DC 5 V,
corrente di carica: almeno 500 mA)! Non lasciare incustodito il
lucchetto durante la carica!
- Una batteria danneggiata può causare irritazioni alle vie re-
spiratorie, alla pelle e agli occhi. In questo caso, pulire subito
con acqua la zona interessata e contattare immediatamente
Avverti-
mento
un medico. Il liquido contenuto nella batteria è inammabile!
- La batteria può essere ricaricata solo se l'alloggiamento del
corpo del lucchetto non presenta danni. Se il corpo del
lucchetto presenta danni visibili, come ad esempio squarci o
fori, la batteria non deve essere caricata!
- Non utilizzare o conservare il prodotto in ambienti in cui le
temperature scendono al di sotto dei -20 °C o salgono al di
sopra dei +40 °C. Non esporre il prodotto per troppo tempo ai
raggi solari diretti!
- Non tentare mai di aprire il prodotto e di rimuovere la batteria
Sussiste il rischio di danni (fuoriuscita di gas dalla batteria,
cortocircuito, ecc.)
Avvertenze di sicurezza generali
- Per la pulizia del lucchetto non utilizzare pulitori ad alta
pressione (classe IP 44) o detergenti aggressivi.
Ingrassare le estremità dell'arco con parsimonia e, in parti-
colare, non utilizzare oli o sostanze oleose!
- Vericare almeno una volta all‘anno l'eventuale presenza di
danno sul lucchetto. Se il corpo del lucchetto presenta danni
visibili, come ad esempio squarci o fori, il lucchetto non può
più essere utilizzato.
Attenzione
Attenzione
Avver-
tenza
1.2 Dati tecnici
Peso ca. 2000 g
Trasmissione irradiata < 10 mW
Frequenza radio 2,402 GHz - 2,480 GHz
– 70 – – 71 –
2.
Il lato della serratura su cui si trova la presa di ricarica è contrassegnato
da un piccolo punto rialzato.
Rimuovere sempre il cappuccio a mano senza l'uso di attrezzi
(per evitare di danneggiare la presa di ricarica)!
Conservare la sche-
da con il codice in
un luogo sicuro!
Il codice QR è
necessario per gli
aggiornamenti al
soware, in caso
di perdita dello
smartphone e come
titolo di proprietà
in caso di richiesta
di garanzia o ripa-
razione.
Non dare mai la
scheda a terzi.
3. Prima messa in funzione
Quando viene venduto, il lucchetto è chiuso e si trova in modalità
Trasporto* (→ 5.1).
Per poter utilizzare il lucchetto, è necessario caricare completamente la
batteria.
Osservare le avvertenze di sicurezza alle pagine 68 - 69.
3.1 3.2
Attenzione
770A
SmartX
– 72 – – 73 –
Dopo la ricarica chiudere
bene il cappuccio.
Il cappuccio è imperme-
abile e protegge
l'elettronica dalle
inltrazioni di acqua
e polvere.
Attenzione
Mentre è in carica, installare l'app
SmartX (dal capitolo 4).
Caricare la batteria no al 100% (il
livello di carica della batteria può
essere visualizzato nell'app). Il luc-
chetto può quindi essere utilizzato.
3.3 3.4
USB-C
4.
SmartX
- Scaricare e installare l'app ABUS SmartX e seguire le
istruzioni nell'app no alla scansione del codice QR della
scheda con il codice ABUS in dotazione.
- Dopo la procedura di codica, conservare la scheda con il
codice in un luogo sicuro. La scheda con il codice è necessaria
per gli aggiornamenti al soware, in caso di perdita dello
smartphone e come titolo di proprietà in caso di richiesta di
garanzia o riparazione. Non dare mai la scheda a terzi.
- Per il funzionamento elettronico del lucchetto è necessario
attivare la funzione Bluetooth® dello smartphone. Lo smart-
phone deve essere collegato alla rete e non può trovarsi in
modalità Aereo.
App SmartX
– 74 – – 75 –
5. Funzionamento del lucchetto
Tonalità del segnale
5x
2 toni bassi
modalità Trasporto*
(>5.1) attivata
Tono discendente
il lucchetto si apre
Tono ascendente
il lucchetto si chiude
Preallarme Allarme
2 toni alti
modalità di controllo*
(>5.1) attivata
5.1 Modalità Trasporto / Modalità di controllo
Durante la procedura di congurazione dell'app, l'interruttore a scorri-
mento deve essere azionato.
Tenere l'interruttore a scorrimento nella posizione spinta nché non
viene emesso il segnale acustico (= tono di conferma).
In modalità Trasporto il lucchetto ore solamente una sicurezza
meccanica. Non avviene nessun tipo di comunicazione/ricerca
dello smartphone associato. I movimenti sul lucchetto non
attivano l'allarme.
In modalità di controllo il lucchetto ore una protezione
elettronica aggiuntiva per vibrazioni/movimenti e, in caso di
rilevamento, attiva un allarme ad alto volume.
Al momento dell'acquisto e tutte le volte che il lucchetto viene bloccato
si attiva la modalità Trasporto.
– 76 – – 77 –
1. Collocare lo smartphone con l'app SmartX funzionante nel
raggio di portata (ca. 2-5 m)
2. Toccare (e tenere premuto) l'interruttore a scorrimento
3. Il lucchetto si apre da solo, conferma tramite segnale acustico
4. Estrarre l'archetto (entro 10 secondi)
Se il lucchetto si trova in modalità Trasporto nel momento in
cui viene toccato l'interruttore a scorrimento e lo smartphone
associato non si trova nelle vicinanze/la funzione Bluetooth®
dello smartphone è disattivata, il lucchetto rimane chiuso.
In questo caso, in modalità di controllo si attiva l'allarme
quando si verica un movimento!
5.2 Apertura del lucchetto
5.4 Azionamento dell'allarme
Se in modalità di controllo viene rilevato un movimento sul
lucchetto senza che lo smartphone associato si trovi nei
paraggi, viene emesso un preallarme.
Se in seguito vengono rilevati altri movimenti forti, si attiva
l'allarme principale (durata: 15 secondi). In caso di ulteriori
movimenti il processo riparte da capo.
5x
1. Inserire l'archetto nel corpo del lucchetto
2. Il lucchetto si chiude da solo, conferma tramite segnale acustico
3. Dopo 5 secondi viene attivata la modalità Trasporto, conferma tramite
segnale acustico (toni bassi)
4. Per arrivare alla modalità di controllo, toccare (e tenere premuto)
l'interruttore a scorrimento entro 5 secondi dall'inserimento
dell'archetto; conferma tramite segnale acustico (toni alti)
5.3 Chiusura del lucchetto
5 Sec.
– 78 – – 79 –
Attenzione
8. Note legali
Procedura di ricarica: 3.1 - 3.4, osservando le avvertenze di
sicurezza alle pagine 68 e 69.
7. Carica della batteria
È possibile vericare il livello di carica della batteria dall'app SmartX.
Caricare il lucchetto non appena viene richiesto dall'app.
Quando la batteria è scarica, il lucchetto ore solo una sicurezza mecca-
nica, tuttavia non può essere né aperto né chiuso!
Caricare la batteria anche prima di un lungo periodo di inutilizzo della
serratura (ad es. pausa invernale).
Dichiarazione di conformità
ABUS August Bremicker Söhne KG dichiara che il sistema radio 770A è conforme
alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: docs.abus.com
Smaltimento
È responsabilità dell’utente rimuovere tutti i dati personali salvati nel dispo-
sitivo prima del suo smaltimento. Questo prodotto contiene materie prime
preziose. Al termine della sua vita utile, smaltire il prodotto secondo le dispo-
sizioni di legge vigenti.
Apparecchi elettrici, batterie ricaricabili e pile non devono essere smaltiti con
i riuti domestici. Lo smaltimento deve essere eettuato in conformità alla di-
rettiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
o alla direttiva 2006/66/CE su pile e accumulatori, nuovi o esausti. Le batterie
devono essere rimosse dagli apparecchi elettrici e smaltite separatamente
prima dello smaltimento. Smaltire l’imballaggio dierenziando le sue compo-
nenti. Carta e cartone nella carta, pellicole e parti in plastica nella plastica.
In caso di domande contattare l‘autorità locale responsabile per lo smaltimento.
6.
Scegliere una posizione adatta per il montaggio del supporto alla
bicicletta.
Il lucchetto, inoltre, può essere collocato senza problemi al centro del
telaio. Istruzioni di montaggio e d'uso USKF.
Montaggio del supporto di ssaggio ABUS USKF
Pericolo di morte per caduta durante
il trasporto in un'automobile o in un
rimorchio
Se il lucchetto è nel supporto
quando si trasporta la bicicletta in
un'automobile o in un rimorchio, può
cadere e ferire o uccidere altri utenti
della strada.
• Rimuovere sempre il lucchetto
dal supporto di ssaggio durante il
trasporto.
Pericolo di danni materiali dovuti
alla caduta
Il lucchetto può cadere dal supporto
e danneggiarsi se il supporto non è
montato correttamente.
• Montare il supporto sulla bicicletta
in modo che l'apertura del
supporto per collocarvi il lucchetto
deve avvenire verso l'alto.
Avverti-
mento
– 80 – – 81 –
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Le informazioni sui punti di raccolta per i vostri vecchi apparecchi possono
essere ottenute, per esempio, dalle amministrazioni comunali o cittadine,
dalle aziende locali di smaltimento dei riuti o dal vostro rivenditore
specializzato.
Testi di licenza
Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e
sono utilizzati da ABUS August Bremicker Söhne KG su licenza. Altri marchi e
nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
Apple e il logo Apple sono marchi di Apple Inc. registrati negli Stati Uniti e in
altri paesi e territori. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc.
Google Play e il logo Google Play sono marchi di Google LLC.
Garanzia
I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura, construiti e collaudati in
conformità alle direttive vigenti in materia. La garanzia copre esclusivamente
gli inconvenienti derivanti da difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso
in cui sia comprovato un difetto di materiale o di fabbricazione il prodotto
verrà riparato o sostituito a discrezione del garante. La garanzia di qualità
termina in questi casi alla scadenza del periodo originario di garanzia. Si
escludono espressamente ulteriori pretese.
ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da fattori esterni (ad
esempio trasporto, uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal normale
logoramento o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni. Qualora si
faccia valere una pretesa di garanzia, allegare al prodotto d‘acquisto originale
contente la data d‘acquisto, e una breve descrizione scritta del difetto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche. Per errori e refusi di
stampa non ci si assume alcuna responsabilità.
Gracias por comprar este producto de ABUS!
Lea estas instrucciones con atención antes del montaje y de la puesta en
servicio. Guarde las instrucciones y enseñe a todos los usuarios cómo ma-
nejarlo.
Sujeto a modicaciones técnicas. No se aceptan responsabilidades por
equivocaciones o errores de imprenta.
Contenuto
1. Área de aplicación ................................................................ 82
1.1 Descripción de los símbolos y avisos de seguridad ........... 82
1.2 Datos técnicos ....................................................... 84
2. Contenido del paquete .......................................................... 85
3. Primera puesta en marcha ...................................................... 86
4. App SmartX ......................................................................... 88
5. Manejo del antirrobo ............................................................. 90
5.1 Modo transporte / Modo alarma .................................. 90
5.2 Apertura del antirrobo ............................................. 91
5.3 Cierre del antirrobo .................................................. 92
5.4 Activación de la alarma ........................................... 92
6. Montaje del soporte .............................................................. 93
7. Carga de la batería ................................................................ 94
8. Advertencias legales ............................................................. 94
– 82 – – 83 –
1.
Símbolo Texto Observación
Advertencia Aviso de seguridad sobre los riesgos de lesión o
peligros para la salud. El incumplimiento podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Precaución Aviso de seguridad sobre los riesgos de lesión o
peligros para la salud. El incumplimiento podría
conducir a lesiones.
Atención Advertencia sobre posibles daños en el apara-
to. El incumplimiento puede dar lugar a daños
materiales o fallos de funcionamiento.
Aviso Nota informativa
Este antirrobo no solo ofrece seguridad mecánica contra los ladrones.
Cuando el modo de supervisión está activo, emite una potente alarma
acústica en cuanto alguien manipula su bicicleta.
Para el uso adecuado del antirrobo, es necesario disponer de un smart-
phone con Bluetooth® y de la App SmartX de ABUS.
Este antirrobo debe utilizarse únicamente en bicicletas y no en motos,
scooters, etc.
Área de aplicación
1.1 Descripción de los símbolos
Avisos de seguridad sobre la batería de iones de litio
Lea atentamente estos avisos de seguridad y téngalos en cuenta en todo
momento. El incumplimiento podría provocar un incendio y/o causar
daños personales y materiales.
- Este producto contiene baterías de iones de litio. Las baterías
instaladas permanentemente solo pueden ser sustituidas o
retiradas por personal cualicado.
- Las pilas no deben estar al alcance de los niños. Podrían
llevárselas a la boca y atragantarse. Esto podría desencadenar
daños graves para la salud. Si esto ocurre, busque atención
médica inmediatamente.
- Mantenga el material de embalaje lejos de los niños:
¡Peligro de asxia!
- No cargue ni utilice el producto en entornos con peligro de
explosión, p. ej., por la presencia de líquidos, gases o polvo
inamable.
- No acerque el producto a una fuente de ignición. La batería
puede explotar si se expone al fuego. Además, emite
sustancias nocivas en caso de calentamiento.
- Para la carga, utilice únicamente el cable USB suministrado en
combinación con un cargador adecuado (fuente de alimenta-
ción de 5 V CC, corriente mínima de 500 mA). Vigile el
antirrobo en todo momento durante la carga!
Advertencia
– 84 – – 85 –
2.
- Una batería defectuosa puede irritar las vías respiratorias, la
piel y los ojos. En este caso, lave inmediatamente la zona
afectada con agua y busque atención médica. El líquido que
contiene la batería es inamable!
- La batería solo debe cargarse si la carcasa del antirrobo se
encuentra en perfecto estado. No cargue la batería si el
antirrobo presenta daños visibles, p. ej., grietas o agujeros.
- No almacene ni utilice el producto en espacios cuyas
temperaturas no superen los -20 °C o sean superiores a +40 °C.
El producto no debe permanecer expuesto a la luz del sol
durante un periodo de tiempo prolongado.
- No intente bajo ningún concepto abrir el producto y extraer
la batería. Podrían producirse daños (expulsión de gases de la
batería, cortocircuito, etc.)
Indicaciones generales de seguridad
- No utilice limpiadores a alta presión (clase IP 44) ni
detergentes agresivos para limpiar el antirrobo.
Engrasar los extremos del arco con moderación y, en concreto,
no utilizar aceite ni sustancias aceitosas.
- Compruebe al menos una vez al año si el antirrobo se encuent-
ra en buen estado. El antirrobo no debe volver a utilizarse si
presenta daños visibles, p. ej., grietas o agujeros.
1.2 Datos técnicos
Peso aprox. 2000 g
Potencia de emisión < 10 mW
Frecuencia de radio 2,402 GHz - 2,480 GHz
Atención
Precaución
Atención
Guarde la tarjeta
de seguridad en un
lugar seguro.
Necesitará el
código QR para la
programación y
la actualización
del soware, en
caso de pérdida
del smartphone y
como acreditación
de propiedad para
la reclamación de
derechos de ga-
rantía y reparación.
No entregue la tar-
jeta a otra persona.
770A
SmartX
– 86 – – 87 –
El lado de la cerradura en el que se encuentra la clavija de carga está
marcado por un pequeño punto elevado.
Retire siempre la tapa a mano sin utilizar herramientas
(para no dañar la toma de carga).
3. Primera puesta en marcha
El antirrobo se suministra bloqueado y en modo transporte* (→ 5.1).
Para poder utilizar el antirrobo, es preciso cargar la batería completamen-
te.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de las páginas 83 - 84.
3.1 3.2
Atención
Apriete de nuevo la tapa
una vez nalizada la carga.
La tapa es hermética y
protege el sistema electró-
nico de la penetración de
humedad y suciedad.
Instale la app SmartX durante el
proceso de carga (del capítulo 4).
Cargue la batería al 100 % (puede
consultar el nivel de carga de la ba-
tería en la app); a continuación, el
antirrobo estará listo para su uso.
3.3 3.4
Atención
USB-C
– 88 – – 89 –
4.
SmartX
- Descargue la app SmartX de ABUS, instálela y siga las
instrucciones hasta escanear el código QR de la tarjeta de
seguridad ABUS suministrada.
- Mantenga la tarjeta de seguridad guardada en un lugar
seguro en todo momento, incluso aunque ya haya realizado
la programación. Necesitará la tarjeta de seguridad para la
actualización del soware, en caso de pérdida del smartphone
y como acreditación de propiedad para la reclamación de
derechos de garantía y reparación. No entregue la tarjeta a
otra persona.
- Para el funcionamiento electrónico del antirrobo, el
Bluetooth® del smartphone debe estar activo. El smartphone
debe estar conectado a la red y no encontrarse en modo
avión.
App SmartX Durante el proceso de conguración de la app, entre otras cosas, el inter-
ruptor deslizante debe estar activado.
Mantenga el interruptor deslizante en la posición pulsada hasta que
suene la señal acústica (= tono de confirmación).
– 90 – – 91 –
5. Manejo del antirrobo
Señales acústicas
5x
2 tonos graves
modo transporte* (>5.1)
activado
Secuencia de tonos
descendente
apertura del antirrobo
Secuencia de tonos
ascendente
cierre del antirrobo
Prealarma Alarma
2 tonos agudos
modo supervisión*
(>5.1) activado
5.1 Modo transporte / Modo alarma
1. Smartphone con la app SmartX operativa en un rango
aprox. de 2-5 m
2. Accionar (y mantenga pulsado) el interruptor deslizante
3. El antirrobo se desbloquea automáticamente, conrmación
mediante secuencia de tonos
4. Extraer el arco (en un margen de 10 segundos)
Si al accionar el interruptor deslizante durante el modo trans-
porte no hay un smartphone autorizado cerca o la función
Bluetooth® está desactivada, el antirrobo permanecerá
bloqueado.
En modo supervisión, esta situación dispara la alarma cuando
se produce un movimiento.
5.2 Apertura del antirrobo
En el modo transporte, el antirrobo ofrece únicamente
seguridad mecánica. No se produce ninguna comunicación/
búsqueda del smartphone autorizado. Los movimientos del
antirrobo no activan la alarma.
En modo supervisión, el antirrobo ofrece un control electrónico
adicional, que activa una potente alarma acústica en caso de
sacudida o movimiento.
El modo transporte está predeterminado en el estado de suministro y se
ajusta automáticamente tras cada bloqueo del antirrobo
– 92 – – 93 –
5.4 Activación de la alarma
Si durante el modo alarma se detecta un movimiento del
antirrobo y no hay un smartphone autorizado cerca, se
dispara una prealarma.
Si posteriormente se detectan movimientos más fuertes, se dis-
para la alarma principal (15 segundos de duración). Si tiene
lugar un nuevo movimiento, el proceso comienza otra vez.
5x
1. Introducir el arco en el antirrobo
2. El antirrobo se bloquea automáticamente, conrmación mediante
secuencia de tonos
3. El modo transporte se activa a los 5 segundos, conrmación mediante
secuencia de tonos (tonos graves)
4. Para acceder al modo supervisión, accionar (y mantenga pulsado) el
interruptor deslizante en un margen de 5 segundos siguientes a la
inserción del arco; conrmación mediante tonos agudos
5.3 Cierre del antirrobo
5 Seg.
Atención
6.
Elija un punto adecuado de su bicicleta para montar el soporte.
Cerciórese también de que el antirrobo pueda colocarse de forma especial-
mente sencilla en el hueco del bastidor. Instrucciones de montaje y
funcionamiento USKF.
Montaje del soporte ABUS USKF
Peligro de vida por caídas durante el
transporte en su coche o remolque
Si el antirrobo está en el soporte
cuando se transporta la bicicleta con
un coche o un remolque, puede caerse
y herir o matar a otros usuarios de la
carretera.
• Siempre retire el antirrobo del soporte
durante el transporte.
Peligro de daños materiales por
caídas
El antirrobo puede caerse del soporte y
dañarse si el soporte no está montado
correctamente.
• Monta el soporte en tu bicicleta de
manera que la abertura para la
introducción del antirrobo apunte
hacia arriba.
Advertencia
– 94 – – 95 –
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
8. Advertencias legales
Proceso de carga 3.1 - 3.4 teniendo en cuenta los avisos de
seguridad de las páginas 83 - 84.
7. Carga de la batería
Puede consultar el nivel de carga de la batería en la app SmartX. Cargue
su antirrobo cuando la app se lo indique.
Con la batería vacía, el antirrobo le garantiza seguridad mecánica, pero
no se puede abrir ni cerrar.
Cargue la batería incluso antes de un período prolongado de inactividad
de la cerradura (por ejemplo, durante una pausa en invierno).
Declaración de conformidad
ABUS August Bremicker Söhne KG declara por la presente que el sistema de
radiocomunicación tipo 770A cumple con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad CE está disponible en la
siguiente dirección de Internet: docs.abus.com
Eliminación
Es su responsabilidad eliminar todos los datos de carácter personal almacena-
dos antes de desechar el producto. Deseche el embalaje en el contenedor
correspondiente. Tire el cartón y el papel en el contenedor azul y los lms y
piezas de plástico en el contenedor amarillo.
Este producto contiene materias primas valiosas.
Al nalizar la vida útil del producto, deséchelo cumpliendo lo establecido por
la ley. Los aparatos eléctricos, las pilas recargables y las baterías no deben
eliminarse con la basura doméstica. La eliminación debe realizarse de acuerdo
con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), o la Directiva 2006/66/CE relativa a las pilas y acumuladores y a los
residuos de pilas y acumuladores. Las pilas deben ser retiradas de los aparatos
eléctricos y eliminadas por separado antes de su desecho.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la autoridad local responsable
de la eliminación. Puede obtener información sobre los puntos de recogida de
aparatos viejos, por ejemplo, a través de la administración municipal o de la
ciudad, de las empresas locales de eliminación de residuos o de su
distribuidor especializado.
Textos de licencia
La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas de Bluetooth
SIG, Inc. y son utilizados por ABUS August Bremicker Söhne KG bajo licencia. El
resto de marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple Inc. registradas
en Estados Unidos y otros países y territorios. App Store es una marca de
servicio de Apple Inc.
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google LLC.
Garantía
Productos ABUS están diseñados y producidos con gran cuidado y comprobado
atendiendo a las disposiciones vigentes. La garantía cubrirá exclusivamente
los defectos que estén originados por errores en los materiales o en la
fabricación. En caso de que se pueda demostrar un error en los materiales o
la fabricación, ABUS decidirá si reparar o reemplazar el producto. La garantía
nalizará en dichos caso con la nalización del tiempo de vigencia original de
la garantía. Quedan excluidas expresamente las reclamaciones que vayan más
allá de lo indicado.
ABUS no se hace responsable por defectos y daños ocasionados por inuencias
externas (p. ej., el transporte, uso de la fuerza), manejo incorrecto, desgaste
normal y la inobservancia del presente manual. Al efectuar una reclamación
de garantía se deberá adjuntar al producto en cuestión la facture de compra
con la fecha de compra y una descripción breve por escrito del fallo.
– 96 – – 97 –
1.
Tak, fordi du har besluttet dig for dette produkt fra ABUS!
Læs denne vejledning grundigt før montering og ibrugtagning. Opbevar
vejledningen og instruer hver bruger om betjeningen.
Indhold
1. Anvendelsesområde ............................................................. 97
1.1 Forklaring af symboler og sikkerhedshenvisninger........... 97
1.2 Tekniske data ....................................................... 99
2. Indhold i kassen ................................................................. 100
3. Første idritagning .............................................................. 101
4. SmartX app ........................................................................ 102
5. Betjening af låsen ............................................................... 105
5.1 Transporttilstand / monitoreringstilstand ..................... 105
5.2 Åbning af låsen ..................................................... 106
5.3 Lukning af låsen .................................................... 107
5.4 Udløsning af alarmen ............................................ 107
6. Montering af holderen ......................................................... 108
7. Opladning af batteri ............................................................. 108
8. Juridisk meddelelse ............................................................ 109
Symbol Signalord Bemærkning
Advarsel Sikkerhedshenvisning vedr. farer for kvæstelser eller
for dit helbred. Manglende overholdelse kan føre til
død eller alvorlig personskader.
Forsigtig Sikkerhedshenvisning vedr. farer for kvæstelser eller
for dit helbred. Manglende overholdelse kan føre til
personskader.
Opmærk-
somhed Sikkerhedshenvisninger vedr. mulige skader på
udstyret. Manglende overholdelse kan føre til ma-
terielle skader eller funktionsfejl.
Bemærk Informationshenvisning
Denne cykellås giver ikke kun tyven problemer med sin mekaniske sik-
kerhed, men udløser ved aktiveret alarmtilstand også en høj alarm, når
nogen nærmer sig din cykel.
En Bluetooth®-kompatibel smartphone samt ABUS SmartX appen er nød-
vendig til korrekt betjening af låsen.
Anvend kun denne lås til cykler og ikke til motorcykler, scootere og
lignende
Anvendelsesområde
1.1 Forklaring af symboler
– 98 – – 99 –
Sikkerhedshenvisninger lithium-ion-batteri
Læs disse sikkerhedshenvisninger, og følg dem. Manglende overholdelse
kan føre til brand og / eller person- og tingskader!
- Dette produkt indeholder et lithium-ion-batteri. Indbyggede
batterier må kun udskies eller udtages af fagpersonale.
- Batterier skal holdes væk fra børn. - Børn kan tage batterierne
i munden og sluge dem. Dette kan føre til alvorlige sundheds-
skader. I så fald skal du søge læge med det samme!
- Hold emballagemateriale væk fra børn: risiko for kvælning!
- Oplad og benyt ikke produktet i omgivelser, hvor der er
eksplosionsfare, fx på grund af brændbare væsker, gasser eller
støv.
- Brænd aldrig produktet! Batteriet kan eksplodere i ilden.
Derudover opstår der giige stoer.
- Anvend kun det medfølgende USB-kabel til opladning i forbin-
delse med et egnet ladeapparat (strømforsyning 5 V DC, lade-
strøm mindst 500 mA)! Lad ikke låsen være uden opsyn under
opladningen!
- Et beskadiget batteri kan forårsage irritation af luvejene,
huden og øjnene. Skyl i dette tilfælde straks det pågældende
sted med vand, og opsøg en læge. Væsken i batteriet er
brændbar!
- Batteriet må kun oplades, når hus på selve låsen er ubeskadi-
get. Hvis selve låsen har synlige skader, fx revner eller huller,
må batteriet ikke lades op!
Advarsel
Forsigtig
- Opbevar og benyt ikke produktet i områder, hvor temperaturen
kan komme under -20°C eller over +40°C. Udsæt aldrig pro-
duktet for direkte sollys i længere tid!
- Forsøg aldrig selv at åbne produktet og erne batteriet. Der er
fare for beskadigelse (afgasning af batteriet, kortslutning osv.)
generelle sikkerhedshenvisninger
- Anvend ikke en højtryksrenser (IP-kapslingsklasse 44) eller
aggressive rengøringsmidler til rengøring af låsen.
Fedt kun ender af bøjlen og specikt, brug ikke olie eller
olieagtige stoer
- Kontroller mindst en gang om året låsen for skader. Hvis selve
låsen har synlige skader, fx revner eller huller, må låsen ikke
længere anvendes.
1.2 Tekniske data
Vægt ca. 2000 g
Transmissionseekt < 10 mW
Radiofrekvens 2,402 GHz - 2,480 GHz
Opmærk-
somhed
Opmærk-
somhed
– 100 – – 101 –
2.
770A
SmartX
Den side af låsen, som ladestikket bender sig på, er markeret med en
lille hævet prik.
Fjern altid dæsklet med hånden uden brug af værktøjer
(for at undgå at beskadige ladestikket)!
Opbevar altid kode-
kortet på et sikkert
sted!
Du skal bruge
QR-koden til ind-
læring, soware-
opdateringer, ved
tab af smartpho-
nen samt som
ejerbevis ved
garantikrav og
reparation.
Giv ikke kortet
videre til tredje-
mand.
3. Første idritagning
Ved udlevering af låsen er den låst og i transporttilstand* (→ 5.1).
For at du kan bruge låsen, skal batteriet førstre helt opladet.
r opmærksom på sikkerhedshenvisningerne på side 98 - 99.
3.1 3.2
Opmærk-
somhed
– 102 – – 103 –
Tryk dækslet på igen eer
opladningen!
Dækslet har en tætnings-
funktion og beskytter elek-
tronikken mod indtræng-
ning af fugt og snavs.
Installer under opladningen SmartX
appen (fra kapitel 4).
Oplad batteriet til 100 % (batteriets
opladningsstatus kan vises i ap-
pen). Dereer er låsen klar til brug.
3.3 3.4
USB-C
Opmærk-
somhed
4.
SmartX
- Download ABUS SmartX appen, installer den, og følg anvis-
ningerne i appen frem til scanning af QR-koden på det med-
følgende ABUS kodekort.
- Opbevar altid kodekortet på et sikkert sted, også eer
indlæringen! Du skal bruge kodekortet til soware-
opdateringer, ved tab af smartphonen samt som ejerbevis ved
garantikrav og reparation. Giv ikke kortet videre til tredjemand.
- Til elektronisk dri af låsen skal Bluetooth®-funktionen på
smartphonen være aktiveret. Smartphonen skal have en
netværksforbindelse og må ikke være i ytilstand.
SmartX app
– 104 – – 105 –
5. Betjening af låsen
Signaltoner
5x
2 dybe toner
Transporttilstand* (>5.1)
aktiveret
Toneforløb nedad
Låsen åbnes
Toneforløb opad
Låsen låses
Foralarm Alarm
2 høje toner
Alarmtilstand* (> 5.1)
aktiveret
5.1 Transporttilstand / monitoreringstilstand
Mens appen installeres, skal blandt andet skydekontakten trykkes ned.
Hold skydekontakten i skubbet position, indtil bip (= bekræelsestone)
lyder.
I transporttilstand giver låsen kun mekanisk sikkerhed. Der
foregår ingen kommunikation med / søgning eer en autoriseret
smartphone. Bevægelser ved låsen udløser ingen alarm.
I monitoreringstilstand sørger låsen også for elektronisk over-
vågning ved rystelser / begelser og udløser en høj alarm ved
registrering.
I leveringstilstanden samt automatisk eer hver låsning af låsen er trans-
porttilstanden aktiveret.
– 106 – – 107 –
1. Smartphone med fungerende SmartX app inden for
rækkevidde (ca. 2-5 m)
2. Tryk og hold på skydekontakten
3. Låsen låses automatisk op, bekræelse med toneforløb
4. Træk bøjlen ud (inden for 10 sekunder)
Hvis der i transporttilstand ikke bender sig en autoriseret
smartphone i nærheden, eller Bluetooth®-funktionen er
deaktiveret, forbliver låsen låst, når der trykkes på
skydekontakten.
I monitoreringstilstand bliver alarmen udløst i dette tilfælde
når der sker bevægelse!
5.2 Åbning af låsen
5.4 Udløsning af alarmen
Hvis der registreres en bevægelse ved låsen i alarmtilstand,
uden at en autoriseret smartphone er inden for rækkevidde,
lyder der en foralarm.
Hvis der dereer stadig registreres større bevægelser,
udløses hovedalarmen (varighed 15 sekunder). Ved
fortsat bevægelse starter processen forfra.
5x
1. Stik bøjlen ind i selve låsen
2. Låsen låses automatisk, bekræelse med toneforløb
3. Transporttilstand er aktiveret eer 5 sekunder, bekræelse med
signaltone (dybe toner)
4. For at komme til alarmtilstand skal du trykke og holde på skyde-
kontakten inden 5 sekunder eer ind sættelse af stroppen;
bekræelse med signaltone (høje toner)
5.3 Lukning af låsen
5 Sek.
– 108 – – 109 –
8. Juridisk meddelelse
Opladningstilstand → 3.1 - 3.4 under overholdelse af
sikkerhedshenvisningerne på side 98 - 99.
7. Opladning af batteri
Du kan se batteriets opladningsstatus i SmartX appen. Oplad din lås, når
appen opfordrer dig til det.
Med et tomt batteri giver låsen stadig mekanisk sikkerhed; du kan dog
ikke åbne og lukke den!
Oplad batteriet, selv inden en lang periode, hvor låsen ikke bruges (f.eks.
Vinterpause).
Overensstemmelseserklæringen
Hermed erklærer ABUS August Bremicker Söhne KG, at det trådløse anlæg 770A
er i overensstemmelse med direktiverne 2014/53/EU og 2011/65/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan ndes på følgende inter-
netadresse: docs.abus.com
Bortskaelse
Det er dit eget ansvar at slette alle gemte personoplysninger, inden produktet
bortskaes. Bortskaf emballagen sorteret eer type. Aevér pap og karton til
papiraald, folie og plast til genbrug. Dette produkt indeholder værdifulde
råstoer. Bortskaf produktet iht. de gældende lovmæssige bestemmelser, når
dets levetid er afsluttet.
Elektronisk udstyr og batterier må ikke bortskaes sammen med husholdnings-
aaldet. Bortskaelsen skal ske iht. direktiv 2012/19/EU om aald af elektrisk
og elektronisk udstyr (WEEE) eller iht. direktiv 2006/66/EF om batterier og
akkumulatorer og udtjente batterier og akkumulatorer.
Før bortskaelsen skal batterier ernes fra det elektroniske udstyr og aeveres
separat til bortskaelse. Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til
6.
lg et egnet monteringssted på din cykel til holderen.
Vær opmærksom på, at låsen særligt i rammetrekanten kan skubbes ind
uden problemer. Installations- og drisvejledning USKF.
Montering af holderen ABUS USKF
Livsfare fra at falde ud, når det trans-
porteres i bil eller trailer
Hvis låsen er i holderen, når cyklen
transporteres i bil eller trailer, kan den
falde ud og skade andre trakanter
• Fjern altid låsen fra holderen under
denne transport.
Risiko for materielle skader på grund
af udfald
Låsen kan falde ud af holderen og
blive beskadiget, hvis holderen ikke er
installeret korrekt.
• Monter holderen på din cykel, så
åbningen til at indsætte låsen peger
opad.
Opmærk-
somhed
Advarsel
– 110 – – 111 –
de kommunale myndigheder, der er ansvarlige for bortskaelse. Du kan få
oplysninger om indsamlingssteder til dit gamle udstyr hos f.eks. de lokale
myndigheder, de lokale genbrugsstationer eller hos din forhandler.
Licenstekster
Bluetooth® -ordmærket og logoer er registrerede mærker tilhørende Bluetooth
SIG, Inc. og bruges af ABUS August Bremicker Söhne KG på licens. Alle mærker
og mærkenavne tilhører den pågældende ejer.
Apple og Apple-logoet er mærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA
og andre lande og regioner. App Store er et servicemærke tilhørende Apple Inc.
Google Play og Google Play-logoet er mærker tilhørende Google LLC.
Garanti
ABUS-produkter er udviklet og produceret med største grundighed og
kontrolleret eer gældende forskrier. Garantien omfatter udelukkende
mangler, som skyldes materiale eller produktionsfejl. Hvis der kan
dokumenteres en materiale- eller produktionsfejl, repareres eller erstattes
produktet eer ABUS skøn. Garantien ophører i disse tilfælde med udløbet af
den oprindelige garantiperiode. Der kan ikke stilles yderligere krav.
ABUS hæer ikke for mangler eller skader, som er opstået som følge af udefra-
kommende påvirkninger (f.eks. transport, vold), ukorrekt anvendelse,
normalt slid eller manglende overholdelse af denne vejledning. I tilfælde af
garantikrav skal den originale kvittering med salgsdato og en kort skrilig
fejlbeskrivelse vedlægges det pågældende defekte produkt.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Der hæes ikke for trykfejl eller andre
former for fejl.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Tack för att du har valt den här produkten från ABUS!
Läs anvisningen noga före montering och första användningen. Spara an-
visningen och instruera alla användare hur man använder produkten.
Innehåll
1. Användningsområde ............................................................. 112
1.1 Ikonförklaring och säkerhetsanvisningar ...................... 112
1.2 Tekniska data ....................................................... 114
2. Leveransens innehåll ............................................................ 115
3. Första drisättning .............................................................. 116
4. SmartX-appen ..................................................................... 118
5. Användning av låset ............................................................. 120
5.1 Transportläge/övervakningsläge ................................ 120
5.2 Öppna låset ........................................................ 121
5.3 Stänga låset......................................................... 122
5.4 Utlösa larm ......................................................... 122
6. Montering av hållaren .......................................................... 123
7. Ladda batteriet .................................................................... 124
8. Juridiskt meddelande ........................................................... 124
– 112 – – 113 –
1.
Symbol Signalord Kommentar
Varning Säkerhetsanvisning om risk för person- eller
hälsoskador. Att inte följa anvisningen kan leda till
död eller allvarliga personskador.
Försiktig-
het Säkerhetsanvisningar om risk för person- eller
hälsoskador. Att inte följa den kan leda till
personskador.
Uppmärk-
samhet Varning beträande möjlig risk för sakskador på
enheten. Att inte följa den kan leda till
materialskador eller funktionsstörningar.
Obs Informationsmeddelande
Det här cykellåset ger inte bara mekanisk säkerhet mot tjuvar, utan utlö-
ser också ett högt larm så fort någon försöker mixtra med din cykel när
övervakningsläget är aktiverat.
En Bluetooth®-aktiverad smartphone och ABUS SmartX-appen krävs för att
låset ska fungera som avsett.
Använd det här låset endast på cyklar och inte på motorcyklar, skotrar
osv.
Användningsområde
1.1 Ikonförklaring
Säkerhetsanvisningar för litiumjonbatteri och litiumknappcell CR2032
Läs igenom de här säkerhetsanvisningarna och följd dem. Om inte dessa
följs kan det leda till brand och/eller person- och sakskador!
- Denna produkt innehåller ett litiumjonbatteri och en litium-
knappcell. Fastmonterade batterier får endast bytas resp. tas ut
av fackpersonal.
- Håll batterier utom räckhåll för barn. Barn kan stoppa batterier
i munnen och svälja dem. Detta kan orsaka allvarliga skador.
Uppsök i sådana fall läkare omedelbart!
- Håll förpackningsmaterial utom räckhåll för barn: Kvningsrisk!
- Ladda eller använd inte produkten i miljöer där det nns risk
för explosion, t.ex. på grund av brandfarliga vätskor, gaser eller
damm.
- Bränn aldrig produkten! Batterierna kan explodera i elden.
Dessutom utvecklas farliga ämnen.
- Använd endast den medföljande USB-kabeln tillsammans med
en lämplig laddare (nätaggregat 5 V DC, laddningsström minst
500 mA) för laddning! Lämna inte låset oövervakat under
laddningen!
- Ett skadat batteri kan orsaka irritation i andningsvägarna, huden
eller ögonen. Skölj i sådana fall direkt det berörda stället med
vatten och uppsök sjukvård. Vätskan i batteriet är brandfarlig!
- Batteriet kan endast laddas om låskroppen är oskadad. Om
låskroppen har synliga skador, t.ex. sprickor eller hål, får
batteriet inte laddas!
Försiktighet
Varning
– 114 – – 115 –
2.
- rvara eller använd inte produkten i områden där temperatu-
ren kan sjunka under -20 °C eller överstiga +40 °C. Utsätt inte
produkten för direkt solljus under längre tid!
- rsök aldrig att öppna produkten och ta bort batteriet. Det
nns en risk för skador (utgasning av batteriet, kortslutning
osv.)
Allmänna säkerhetsanvisningar
- Använd inte en högtryckstvätt (IP-klass 44) eller aggressiva
rengöringsmedel för att rengöra låset.
Smörj bygeländarna endast sparsamt och på avsedda platser,
använd inte olja eller ämnen som innehåller olja!
- Kontrollera låset minst en gång om året för att se om det är
skadat. Om låskroppen har synliga skador, t.ex. sprickor eller
hål, får låset inte användas.
1.2 Tekniska data
Vikt ca 2 000 g
Sändeekt < 10 mW
Radiofrekvens 2,402 GHz – 2,480 GHz
Förvara alltid kod-
kortet på ett säkert
ställe!
Du behöver QR-
koden för program-
mering, program-
uppdateringar, om
smarttelefonen
tappas bort eller
som ägarbevis vid
garantianspråk och
reparationer.
Lämna inte kortet
till en tredje part.
770A
SmartX
Uppmärk-
samhet
– 116 – – 117 –
Den sida av låset där laddningsuttaget är placerat är markerad med en
liten upphöjd punkt.
Ta alltid bort locket för hand utan verktyg (så att
laddningsuttaget inte skadas)!
3. Första drisättning
I leveransskicket är låset låst och i transportläge* (5.1).
För att du ska kunna använda låset måste du först ladda batteriet så att
det är fulladdat.
Observera säkerhetsanvisningarna på sidorna 113–114.
3.1 3.2
Tryck fast locket igen när
batteriet är färdigladdat!
Locket har en tätande
funktion och skyddar
elektroniken så att det inte
tränger in fukt eller smuts.
USB-C
Installera SmartX-appen (från
kapitel 4) medan den laddas.
Ladda batteriet till 100 % (batteri-
laddningsnivån kan visas i appen),
sedan är låset redo att användas.
3.3 3.4
Uppmärk-
samhet
Uppmärk-
samhet
– 118 – – 119 –
4.
SmartX
- Ladda ner och installera ABUS SmartX-appen och följ
instruktionerna i appen tills du skannar QR-koden på det
medföljande ABUS-kodkortet.
- Förvara kodkortet på ett säkert ställe även eer
programmeringen! Du behöver kodkortet för program-
uppdateringar, om du tappar bort smarttelefonen och som
ägarbevis vid garantianspråk och reparationer. Lämna inte
kortet till en tredje part.
- För elektronisk dri av låset måste Bluetooth®-funktionen
vara aktiverad på smarttelefonen. Smarttelefonen måste ha
en nätverksanslutning och får inte vara i ygläge.
SmartX-appen Under installationen av appen uppmanas du bland annat att trycka på
skjutknappen.
Håll skjutkontakten intryckt tills ljudsignalen (= kvitteringssignalen)
hörs.
– 120 – – 121 –
5. Användning av låset
Ljudsignaler
5x
2 låga toner
Transportläge* (>5.1)
är aktiverat
Ljudsekvens neråt
Låset öppnas
Ljudsekvens uppåt
Låset låses
Förvarningslarm Larm
2 höga toner
Övervakningsläget* (>
5.1) är aktiverat
5.1 Transportläge/övervakningsläge
I transportläget ger låset endast mekanisk säkerhet. Det nns
ingen kommunikation/sökning eer en auktoriserad smarttele-
fon. När låset vidrörs utlöses inget larm.
I övervakningsläget ger låset även elektronisk övervakning av
vibrationer/rörelser och utlöser ett högt larm vid detektering.
Transportläget aktiveras vid leverans och automatiskt eer varje låsning
av låset.
1. Smarttelefon med fungerande SmartX-app inom räckhåll (ca
2–5 m)
2. Tryck på (och håll kvar) skjutknappen
3. Låset låses upp automatiskt, bekräelse med en nedåtgåen-
de ljudsekvens
4. Dra ut bygeln (inom 10 sekunder)
Om det inte nns någon auktoriserad smarttelefon i närheten
när skjutkontakten trycks in i transportläget eller om Blue-
tooth®-funktionen är avaktiverad, förblir låset låst.
I övervakningsläget utlöses i detta fall ett larm vid rörelse!
5.2 Öppna låset
– 122 – – 123 –
5.4 Utlösning av larm
Om rörelse upptäcks vid låset i övervakningsläget utan att en
auktoriserad smarttelefon är inom räckhåll hörs ett
förvarningslarm.
Om ännu starkare rörelser upptäcks eeråt utlöses
huvudlarmet (i 15 sekunder).
Vid ytterligare rörelse börjar processen om.
5x
1. Sätt in bygeln i låskroppen
2. Låset låses automatiskt, bekräelse med ljudsekvens
3. Transportläget aktiveras eer 5 sekunder, bekräelse med ljudsignal
(låga toner)
4. Gå till övervakningsläget genom att trycka på skjutknappen (och
hålla den intryckt) inom loppet av 5 sekunder när bygeln har satts in;
bekräelse med ljudsignal (höga toner)
5.3 Låsa låset
5 sek.
6.
Välj en lämplig monteringsplats för hållaren på din cykel.
Observera också att det är lätt att sätta in låset, särskilt i ramtriangeln.
Monterings- och användningsinstruktioner USKF.
Montering av ABUS-hållaren USKF
Upp-
märk-
samhet
Livsfara på grund av fall vid transport
med bil eller släpvagn
Om låset sitter i hållaren när cykeln
transporteras med en bil eller släpvagn
kan det falla ut och skada eller döda
andra trakanter
Ta alltid bort låset från hållaren under
transporten.
Risk för skador på egendom på grund
av fall
Låset kan falla ur hållaren och skadas
om hållaren inte är korrekt monterad.
Montera hållaren på cykeln så att
öppningen för att sätta in låset vetter
uppåt.
Varning
– 124 – – 125 –
Försäkran
Härmed försäkrar ABUS August Bremicker Söhne KG att den trådlösa
anläggningen 770A uppfyller kraven i direktiven 2014/53/EU och 2011/65/EU.
EU-försäkran om överensstämmelse nns att läsa i sin helhet på: docs.abus.com
Avfallshantering
Det är ditt eget ansvar att radera alla personuppgier som nns sparade i
produkten innan du avfallshanterar den. Källsortera förpackningen. Släng
papp och kartong, folier och plastdelar i återvinningen.
Den här produkten innehåller värdefulla råmaterial. Släng produkten i
enlighet med gällande lagstadgade bestämmelser vid slutet av dess livslängd.
Elektriska apparater och batterier, varken uppladdningsbara eller engångs, får
inte slängas i hushållssoporna. Bortskaningen måste göras i enlighet med
direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elek-
tronisk utrustning (WEEE) resp. i enlighet med 2006/66/EG om batterier och
ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer. Innan avfallshan-
tering måste batterierna tas ut ur elektriska apparater och lämnas in separat
till återvinning.
Vid frågor ska du vända dig till den lokala myndigheten som är ansvarig för
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
bortskaning och återvinning. Du kan få information om ställen att lämna in
dina förbrukade enheter från den lokala kommun- eller stadsförvaltningen,
det lokala återvinningsföretaget eller din återförsäljare.
Licenstexter
Bluetooth®-ordmärket och -logotyper är registrerade varumärken för Blue-
tooth SIG, Inc. och används av ABUS August Bremicker Söhne KG med licens.
Andra varumärken och märkesnamn tillhör respektive ägare.
Apple och Apple-logotypen är varumärken som tillhör Apple Inc. och är regist-
rerade i USA samt andra länder och regioner. App Store är ett servicevarumärke
som tillhör Apple Inc.
Google Play och Google Play-logotypen är varumärken som tillhör Google LLC.
Garanti
ABUS-produkter är noggrant utformade, tillverkade och testade enligt gällande
föreskrier. Garantin omfattar bara sådana brister som beror på material-
eller tillverkningsfel. Finns det bevisligen material- eller tillverkningsfel,
så reparerar eller ersätter ABUS produkten eer egen bedömning. Garantin
upphör i så fall i och med att den ursprungliga garantitiden går ut. Ytterligare
anspråk är uttryckligen uteslutna.
ABUS ansvarar inte för brister eller skador som beror på yttre påverkan (t.ex.
transport, våldsanvändning), felanvändning, normal förslitning eller att
man inte följt anvisningarna i bruksanvisningen. Bifoga originalkvittot med
inköpsdatum och en kort, skrilig felbeskrivning av felet på den reklamerade
produkten vid garantiärenden.
Tekniska ändringar är förbehållna. För tryckfel och misstag tas inget ansvar.
8. Juridiskt meddelande
Laddningsprocess 3.1–3.4 och observera säkerhetsanvisningarna
på sidorna 113–114.
7. Ladda batteriet
Öppna batteriets laddningsnivå i SmartX-appen. Ladda låset så snart
appen uppmanar dig att göra det.
Med ett tomt batteri fortsätter låset att ge mekanisk säkerhet, men du
kan inte öppna eller stänga det!
Ladda även batteriet innan låset läggs undan under en längre period
(t.ex. vinteruppehåll).
– 126 – – 127 –
1.
Nagyon köszönjük, hogy az ABUS terméke mellett döntött!
Kérjük, gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót a telepítés és a használat
előtt. Őrizze meg ezt az útmutatót mindaddig, amíg a terméket használja,
és a termék használóit tájékoztassa a termék működéséről.
Tartalom
1. Lehetséges felhasználások ...................................................... 127
1.1 Fontos gyelmeztetések és biztonsági információk ........ 127
1.2 Műszaki adatok ..................................................... 129
2. A szállítás .......................................................................... 130
3. Első üzembe helyezés ........................................................... 131
4. Smart X App ....................................................................... 133
5. A zár működése ................................................................. 135
5.1 Szállítási mód / meggyelési mód ............................ 135
5.2 A zár kinyitása ..................................................... 136
5.3 A zár bezárása ...................................................... 137
5.4 Riasztásaktiválás ................................................... 137
6. A zártartó felszerelése .......................................................... 138
7. Az akkumulátor töltése .......................................................... 138
8. Megfelelőség és hulladékkezelés ............................................. 139
Ez a zár nemcsak a mechanikus úton történő illegális nyitásokat akadá-
lyozza meg, hanem hangerejű riasztást ad, abban az esetben, ha valaki
mozgatja a kerékpárt miközben a zár be van élesítve.
A zár működtetéséhez szükséges egy Bluetooth®-kompatibilis okostelefon
és az ABUS Smart X alkalmazás letöltése.
Ezt a zárat kerékpárokhoz, nem motorokhoz vagy robogókhoz ajánljuk.
A műszaki módosítások jogát fenntartjuk. Tévedésekért és nyomdai
hibákért nem vállalunk felelősséget.
Lehetséges felhasználások
Jel Jelzőszó Megjegyzés
Figyelmez-
tetés
Sérülésveszélyre vagy a testi épséget fenyegető
veszélyre gyelmeztető biztonsági utasítás.
Figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos
sérülést okozhat.
Vigyázat Sérülésveszélyre vagy a testi épséget fenyegető
veszélyre gyelmeztető biztonsági utasítás.
Figyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
Figyelem A készülékben keletkező esetleges anyagi
károkra felhívó gyelmeztető utasítás.
Figyelmen kívül hagyása anyagi károkat vagy
működési zavarokat okozhat.
Tájékoztató További tudnivaló
1.1 Fontos gyelmeztetések és biztonsági információk
– 128 – – 129 –
Vigyázat
Figyelem
Biztonsági információk a lítium-ion akkumulátorokkal kapcsolatban
- Ez a termék lítium-ion akkumulátort tartalmaz. A xen
beépített elemeket csak szakembernek szabad kicserélnie, ill.
kivennie.
- Ne használja és ne tárolja a terméket olyan helyen, ahol a
hőmérséklet lecsökkenhet -20 ° C alá vagy megemelkedhet
+ 40 ° C fölé. Ne tegye ki a terméket hosszú ideig közvetlen
napfénynek.
- Ne töltse a terméket robbanásveszélyes, gyúlékony
folyadékoknak, gázoknak vagy pornak kitett területen.
- Soha ne kísérelje meg kinyitni a terméket és eltávolítani az
akkumulátort, mert az kárt okozhat a termékben (az akkumu-
látor sérülés, rövidzárlat stb.)
- Az elemeket, akkumulátorokat gyermekektől elzárva kell
tartani. A gyerekek a szájukba vehetik és lenyelhetik őket,
amely súlyos egészségkárosodáshoz vezet. Azonnal forduljon
orvoshoz, ha ilyen esemény bekövetkezik.
- A sérült akkumulátorból kiáramló gáz vagy folyadék irritálhatja
a légutakat, a bőrt és a szemet. Ha az akkumulátor folyadék a
szembe kerül, alaposan bő vízzel öblítse ki, majd forduljon
orvoshoz.
- Az akkumulátorban lévő folyadék gyúlékony! Az akkumulátort
csak akkor szabad tölteni, ha az akkumulátor háza nem sérült.
- Csak a mellékelt USB kábelt és a megfelelő töltőkészüléket
használja (5 V DC tápegység, legalább 500 mA töltőáram).
Töltés közben ne hagyja felügyelet nélkül az eszközt.
- Soha ne égesse el a terméket. Az akkumulátor felrobbanhat a
tűzben, és ez mérgező anyagokat szabadít fel.
Általános biztonsági információk
- Ne használjon magasnyomású tisztítót, gőzborotvát stb. (IP
osztály 44) vagy agresszív tisztítószereket a zár tisztításához.
konyan zsírozza be a lakatkengyel csatlakozási pontjait. Erre
a célra olajat ne használjon.
- Évente legalább egyszer ellenőrizze a zárat, illetve annak
felületét. Ha van rajta látható sérülés, repedés, törés akkor a
zárat nem szabad használni.
1.2 Műszaki adatok
Súly kb. 2000 g
Átviteli teljesítmény <10 mW
Rádiófrekvencia 2,402 GHz - 2,480 GHz
Figyelmez-
tetés
– 130 – – 131 –
2.
A töltő csatlakozót a zár oldalán elhelyezett domború pont jelöli.
A gumi borítást mindig szerszám nélkül távolítsa el, hogy az ne sérüljön
és továbbra is por és vízmentesen tartsa az elektromos csatlakozót.
Fontos, hogy
biztonságos helyen
tartsa a kódkártyát.
A QR kódra a
későbbiekben is
szüksége lesz,
ezzel tudja a zárat
beállítani, frissíte-
ni, tulajdonjogot
igazolni a telefon
elvesztése esetén,
garanciát érvény-
esíteni.
Ne adja át a kód-
kártyáját egy har-
madik fél számára.
770A
SmartX
3. Első üzembe helyezés
Szállításkor a zár lezárva és szállítási módban van (>> 5.1).
A zár használatához az akkumulátort először teljesen fel kell tölteni.
Kérjük, vegye gyelembe a 128. és 129. oldalon található biztonsági
információkat.
3.1 3.2
– 132 – 133 –
Töltés után zárja le
megfelelően a gumisapkát,
hogy megvédje az elektro-
nikát a nedvességtől és a
szennyeződésektől.
USB-C
Figyelem
A készülék töltése közben telepítse
a Smart X alkalmazást (a 4.
fejezetből).
Töltse fel az akkumulátort 100% -ra
(az akkumulátor töltöttségi szintje
megjelenik az alkalmazásban), és a
zár használatra kész lesz.
3.3 3.4 4.
SmartX
- Töltse le az ABUS Smart X alkalmazást, a telefonjára és
telepítse. Majd olvassa be a QR-kódot, a mellékelt ABUS
kódkártyáról.
- Őrizze meg és tartsa biztonságos helyen a kódkártyát a
telepítés után is. Szüksége lesz a QR kódra a későbbiekben is,
mert ezzel tudja a soware-t frissíteni, a tulajdonjogot
igazolni a telefon elvesztése esetén vagy a garanciát
érvényesítésekor.
Ne adja át a kódkártyáját harmadik fél számára.
- A zár elektronikus működtetéséhez kapcsolja be a Bluetooth-t
okostelefonján. A telefonnak csatlakoznia kell a hálózathoz,
repülőgép üzemmódban nem működtethető..
SmartX App
– 134 – – 135 –
Az alkalmazás beállításához húzza el oldalra a csúszókapcsolót. 5. A zár működtetése
Jelzőhangok
5x
2 mély hang
Szállítási mód * (> 5.1)
aktív
Mélyülő hangjelzés
A zár nyitva
Emelkedő hangjelzés
A zár bezárva
Előriasztás Riasztás
2 magas hang
Meggyelési mód *
(> 5.1) aktiválva
5.1 Szállítási mód / meggyelési mód
Szállítás módban a retesz csak mechanikus biztonságot nyújt.
Nem kommunikál és nem keresi a hozzárendelt okostelefont. A
zár mozgatása nem vált ki riasztást.
Megfigyelési módban a zár elektronikus meggyelési funkciót is
biztosít. A zár folyamatos mozgása, rázkódása riasztást vált ki.
A mozgást az ABUS 3D érzékelője gyeli. Szállításkor és a retesz automati-
kus lezárása után a szállítási mód aktiválódik.
– 136 – 137 –
5x
5 másodperc
1. Vegye kézbe okostelefonját, az aktivált SmartX alkalmazás-
sal, Bluetooth módban és hatótávolságon belül (kb. 2-5 m)
2. Tolja el a csúszókapcsolót
3. A zár automatikusan kinyílik, hangjelzéssel megerősítve
4. Távolítsa el a lakatkengyelt (10 másodpercen belül)
Ha szállítási módban hozzáprogramozott okostelefon nincs a
hatósugarában vagy a Bluetooth nincs aktiválva, és a zár alján
lévő csúszókapcsolót eltolják, akkor a U-lakat zárva marad.
Megfigyelési módban ez az esemény riasztást vált ki
5.2 A zár nyitása
1. Helyezze be a lakatkengyelt a zártestbe
2. A zár automatikusan bezáródik, amelyet a hangjelzés megerősít
3. A szállítási mód 5 másodperc múlva aktiválódik, amit mélyebb
hangjelzés kísér
4. A felügyeleti mód aktiválásához a csúszókapcsolót be kell kapcsolni,
amit 5 másodpercen belül magas hangjelzés erősít meg
5.3 A lakat zárása
5.4 Riasztásaktiválás
Ha a zár meggyelési módban mozgást érzékel és az
összepárosított telefon nincs a közelben, bekapcsol az
előriasztás.
Ha az erős mozgás továbbra is fennál, akkor aktiválódik a
100Db erősségű hangriasztás, 15 másodpercen keresztül. A
riasztás megismétlődik, ha a mozgás folytatódik.
– 138 – – 139 –
6.
Válassza ki a megfelelő rögzítési helyet a tartónak a kerékpárján.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy a zár könnyen behelyezhető, különösen a
keretháromszögbe. A konzol felszerelése és működése USKF.
A tartó felszerelésre USKF
Megfelelőségi nyilatkozat
Az ABUS August Bremicker Söhne KG ezennel kijelenti, hogy a 770A típusú rádi-
óberendezés a 2014/53/EU és 2011/65/EU irányelveknek megfelel.
Az EU Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az interneten az alábbi címen
érhető el: docs.abus.com
Ártalmatlanítás
A csomagolást szelektíven ártalmatlanítsa. A papírt és a kartont a
papírhulladékok közé, a fóliát és a műanyag alkatrészeket pedig az
újrahasznosítható anyagok gyűjtőjébe helyezze. Ez a termék értékes
nyersanyagokat tartalmaz. Élettartamának végén a terméket a vonatko
törvényi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Az elektromos készülékeket, akkumulátorokat és elemeket nem szabad
a háztartási hulladékok közé dobni. Az ártalmatlanítást az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvnek
(WEEE), ill. az elemekről és akkumulátorokról, valamint a használt
8. Jogi nyilatkozat
Töltési folyamatot >> 3.1–3.4 menüpontban találja, illetve a
biztonság szempontjából információk a 128. és a 129.
7. Az akkumulátor feltöltése
Az akkumulátor töltöttségi szintjét a Smart X alkalmazásban követheti, az
elem alakú ikon megtekintésével. Töltse fel a 770A zárat, amikor a telefo-
nos alkalmazás (app) gyelmezteti erre.
Ha az akkumulátor lemerül, a zár továbbra is zárt állapotban marad és
mechanikus biztonságot nyújt. Ilyenkor Ön nem tudja nyitni vagy zárni az
eszközt
Töltse fel az akkumulátort még akkor is, ha a zárat hosszabb ideig nem
használja (pl. téli szünet).
Életveszély a személygépkocsival vagy
pótkocsival történő szállítás során
történő kiesés miatt
Ha a zár a tartóban van, amikor a ke-
rékpárt autóval vagy pótkocsival szállít-
ják, akkor kieshet, és megsebesítheti
vagy megölheti a többi közlekedőt
• Szállítás közben mindig vegye ki a
zárat a tartóból.
Kiesés miatti anyagi kár kockázata
A zár kieshet a tartóból és megsérülhet,
ha a tartó nem megfelelően van
felszerelve.
• Szerelje fel a tartót a kerékpárjára
úgy, hogy a zár behelyezésére szolgáló
nyílás felfelé nézzen.
Figyelem
Figyelmez-
tetés
– 140 – – 141 –
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
elemekről és akkumulátorokról szóló 2006/66 EK irányelvnek megfelelően
kell végezni.Ártalmatlanítás előtt az elemeket ki kell venni az elektromos
készülékekből, és külön kell ártalmatlanítani. Bármilyen kérdés esetén
forduljon a helyi hulladékgazdálkodási hatósághoz. A régi készülékek átvételi
helyével kapcsolatosan információkat pl. a helyi önkormányzatnál, a helyi
hulladékgazdálkodási vállalatnál vagy szakkereskedőjénél kaphat.
Licencszövegek
A Bluetooth® szóvédjegy és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei,
és az ABUS August Bremicker Söhne KG a licenc alapján használja. Az egyéb
védjegyek és márkanevek a mindenkori tulajdonos birtokában vannak.
Az Apple és az Apple logó az Apple Inc. Amerikai Egyesült Államokban, va-
lamint más országokban és régiókban bejegyzett védjegyei. Az App Store az
Apple Inc. szolgáltatásmárkája.
A Google Play és a Google Play logó a Google LLC védjegyei.
Jótállás
Az ABUS termékeket a legnagyobb gondossággal tervezték és gyártották, és az
érvényes előírások alapján bevizsgálásra kerültek. A jótállás kizárólag olyan
hiányosságokra vonatkozik, melyek anyag– vagy gyártási hibára vezethetők
vissza. Amennyiben igazolhatóan anyag vagy gyártási hiba áll fenn, akkor
az ABUS a terméket saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli. A jótállás
ebben az esetben az eredeti jótállási idő leteltével ér véget. Az ABUS-nak nem
áll módjában egyéb jótállási és kártérítési igényt elfogadni.
Az ABUS nem felel olyan hiányosságokért és károkért, melyek külső behatások
(pl. szállítás, erőszakos behatás), szakszerűtlen kezelés, normál kopás és a
használati útmutató gyelmen kívül hagyása miatt lépnek fel. A jótállási
igény érvényesítése esetén a kifogásolt termékhez mellékelni kell a vásárlás
dátumával ellátott eredeti vásárlási bizonylatot és a hiba rövid leírását.
– 142 – – 143 –
– 144 –
© ABUS 2022
ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | |
T390604 | V4 | A22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Asus 770A Smartx Bike Lock Height Handleiding

Type
Handleiding