Zanussi ZFU17S Handleiding

Type
Handleiding
Nettoyage
L’appareil étant convenablement installé, nous vous
conseillons de le nettoyer soigneusement avec de
l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur
caractéristique de «neuf».
N’utilisez pas de produits abrasifs, de
poudre à récurer ni d’éponge métallique.
Le congélateur est repéré par le symbole
ce qui signifie qu’il est apte à la congélation de
denrées fraîches, au stockage de produits
surgelés et à la fabrication de cubes de glace.
Mise en service
Enfoncez la fiche dans la prise de courant (le voyant
(C) s’ allume en indiquant que l’appareil est sous
tension).
Tournez le bouton du thermostat (B) vers la droite
sur une position moyenne.
Pour arrêter l’appareil tournez le bouton du
thermostat sur la position «
O
».
UTILISATION
Tableau de commande
DC EBA
0
1
2
3
4
5
6
S
A. Bouton de mise en congélation
rapide/conservation (S/N)
B. Bouton du thermostat
C. Voyant de fonctionnement
D. Voyant de congélation rapide
E. Voyant d’alarme
16
SOMMAIRE
Avertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Renseignements pour l’élimination des matériaux d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Utilisation - Tableau de commande - Nettoyage - Mise en service - Réglage de la température . . . .16
Utilisation - Congélation rapide - Voyant d’alarme - Congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Utilisation - Conservation produits surgelés - Décongelation - Glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conseils - Conseils pour la congélation - Conseils pour la surgélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Entretien - Nettoyage - Arrêt prolongé - Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Anomalie de fonctionnement - Informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Installation - Emplacement - Entretoises postérieurs - Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . .22
Installation - versibilité de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement et peut
être augmentée (moins froid) en tournant le bouton
vers les numéros les plus bas ou bien diminuée
(plus froid) en le tournant vers les numéros les plus
élevés.
En tout cas, l’exacte position doit être repérée en
considérant que la température interne dépend des
facteurs suivants:
température ambiante;
fréquence d’ouverture des portes;
quantité d’aliments conservés;
emplacement de l’appareil.
Une position moyenne est la plus indiquée.
37
product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de
technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden)
in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen
van de bepalingen in Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en
kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking.
Adres Servicedienst:
Electrolux Service
Vennootsweg 1
2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
Reparatievoorwaarden
Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*.
Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag
worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel
binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Art. 2 a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek uitvoeren naar de vermoedelijke
oorzaak van de gemelde storing. Aan de hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig mogelijke, gespecificeerde
begroting maken van de totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en diagnose-kosten. Desgevraagd zal
deze begroting door de technicus schriftelijk worden vastgelegd.
b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op verzoek het te repareren toestel
worden teruggebracht in de staat waarin het aan de technicus werd aangeboden. Nadat dit is geschied,
zullen alleen de kosten van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden gebracht op basis van de
werkelijke bestede tijd, danwel van een vooraf vastgesteld tarief.
Art. 3 Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat:
a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene omstandigheden niet tegen het begrote
bedrag kan worden uitgevoerd, of
b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal overleg met de consument
plaatsvinden en een herziene kostenbegroting worden gemaakt.
In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het in artikel 2b bepaalde.
Art. 4 De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien om het toestel in
werkende staat te brengen een tweede bezoek noodzakelijk is, zal:
a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-organisatie of door de technicus met de
consument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken.
b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding plaatsvinden.
c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in rekening worden gebracht, tenzij de
noodzaak voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven.
Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serienummer van het
apparaat, omschrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte onderdelen en materialen en een
korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betaling van de rekening dient tegen afgifte van een
reparatienota direct contant of door middel van een gegarandeerd betaalmiddel plaats te vinden.
Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk gebruik een volledige garantie van
minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoeren van een hernieuwde
reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een
beroep op garantie op de reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de
voorgaande reparatie aan de technicus te overleggen.
Art. 7 Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij normaal huishoudelijk gebruik
opnieuw optreedt binnen de onder art. 6 bedoelde garantietermijn en redelijkerwijs een afdoend resultaat bij
het opnieuw uitvoeren van de reparatie niet verwacht kan worden, zal aan de consument een nieuw exemplaar
of soortgelijk toestel van hetzelfde merk worden aangeboden tegen bijbetaling op basis van een per product te
bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage.
Art. 8 Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de consument, met uitzondering van
de onder garantie of tegen een gereduceerde prijs vervangen onderdelen.
17
Important
Si le thermostat est réglé sur la position de froid
maximum, lorsque la température ambiante est
élevée et que l'appareil est plein, il est possible
que le compresseur fonctionne en régime
continu. Dans ce cas, il y a un risque de
formation excessive de givre sur la paroi
postérieure à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter
cet inconvénient, placez le thermostat sur une
position moins élevée, de façon à permettre un
dégivrage automatique et, par conséquent, des
économies de courant.
Congélation rapide
Pour la mise en congélation rapide tournez le
bouton (A) sur la position «S».
Le voyant (D) s’allume.
Voyant d’alarme (A)
Le voyant d’alarme s’allume lorsque la température
à l’intérieur du congélateur remonte au-dessus
d’une certaine valeur qui est préjudiciable à une
conservation de longue durée.
II est normal que le voyant d’alarme reste
momentanément allumé lors de la mise en marche
de l’appareil, c’est-à-dire jusqu’à ce que la
température à l’intérieur atteigne la valeur convenant
le mieux à la conservation des aliments.
Congélation
Pour congeler rapidement des denreées
alimentaires, il faut brancher la congélation rapide
pendant au moins 24 heures avant de ranger des
aliments à l’intérieur.
Placez les aliments à congeler dans les
compartiments comme indiqué dans la figure.
Pour congeler la quantité de denrées indiquée sur la
plaque d’immatriculation, il suffit de les mettre
directement en contact avec la surface réfrigérante.
PR176/1
10 kg
10 kg
36
Garantievoorwaarden
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het
voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als
buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De
daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het product
die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. In geval van
professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands
producten geldt eveneens een termijn van 12 maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor
het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen
worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te voorkomen. De
garantieaanspraak vervalt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden
overlegd. Bij ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas,
kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik.
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en
deugdelijkheid van het product onbeduidend zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
a. chemische en elektrochemische inwerking van water,
b. abnormale milieuomstandigheden in het algemeen,
c. voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden,
d. contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid
is ontstaan, niet-vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in
acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden
die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of
onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10.Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezonden naar
onze servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde
producten.
11.Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd
voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten
aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste
van de gebruiker.
12.Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging
geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato
van de verstreken gebruiksperiode.
13.Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een nieuwe
garantietermijn tot gevolg.
14.Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15.Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het product, zijn
uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16.In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet overtreffen, tenzij
wettelijk anders is bepaald.
Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een
(NL)
18
Conservation des produits
surgelés
A la première mise en fonctionnement ou après un
arrêt prolongé mettez l’appareil en régime de
congélation et attendez 3 heures au moins avant
d’introduire les aliments surgelés. Passez ensuite en
régime de conservation.
Comment utiliser ce compartiment au mieux: si l’on
doit ranger de grandes quantités d’aliments, on peut
enlever de l’appareil tous les tiroirs ou les paniers
(avec exception de celui dernier au-dessous) et
placer directement les aliments sur les clayettes
refroidissantes en faisant attention à ne pas
dépasser la limite de charge se trouvant sur le
côté du compartiment supérieur (là où il est prévu).
Attention
En cas de décongélation accidentelle, par
exemple en cas de coupure de courant, si la
période d’interruption est supérieure à la valeur
du “autonomie, en cas de panne” indiquée dans
le tableau des données techniques, il sera
nécessaire de consommer rapidement les
aliments ou de les cuisiner aussitôt et de les
recongeler (après qu’ils ont refroidi).
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou
surgelés doivent être décongelés dans le
réfrigérateur ou à température ambiante, selon le
temps dont on dispose pour cette opération.
S’il s’agit de produits minces ou divisés, placez-les
directement à cuire: dans ce cas le temps de
cuisson sera plus long.
Glaçons
L'appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à
glace pour faire des glaçons. Il faut remplir ces bacs
d'eau potable et les placer dans le congélateur.
N’employez pas d’objet métallique pour décoller
les bacs à glace.
35
Het wijzigen van de deurdraairichting
Neem vóór het wijzigen van de deurdraairichting
de stekker uit de wandcontactdoos.
Ga nu verder als volgt te werk:
1. Verwijder het onderste scharnier (1);draai het
voetje eraf en verplaats het van rechts naar links.
2. Bovendeur van bovenscharnierpen (G) trekken.
3. Bovenste scharnierpen (G) van het
bovenscharnier verwijderen en aan de
tegenovergestelde kant weer monteren, na de
dopjes verwijderd te hebben. Monteer de dopjes
nu aan de andere kant.
4. Deur herplaatsen
.
5. Plaats het onderste scharnier (1) weer aan de
andere kant.
6. De handgreep losschroeven. Aan de andere
kantt ven de deur bevestigen nadat u de dopjes
met een priem dorrgeprikt heeft. De
vrijgekommen gaatjes afsluiten met de
bijgeleverde dopjes; deze vindt u in het zakje
van de documentatie.
Belangrijk:
Controleer na de richting van de deuren
gewijzigd te hebben, dat alle schroeven goed
vastgedraaid zitten en dat het deurrubber goed
op de sponning sluit. In een koud vertrek (in de
winter) kan het gebeuren dat dat niet het geval
is. Na enkele dagen zal het rubber zich echter
aangepast hebben. Wilt u dat bespoedigen, dan
kunt u het rubber warm maken met een föhn.
D715 PIED/M
1
2
3
PR220
G
19
Conseils pour la congélation
Règles à respecter pour la congélation:
le pouvoir max. de congélation par 24 heures
figure sur la plaque signalétique;
le processus de congélation prend 24 heures. Il
vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments à
congeler pendant ce laps de temps;
les produits destinés à la congélation doivent être
frais, bien nettoyés et d’excellente qualité;
préparez de petites portions, de façon à faciliter
la congélation et à permettre de ne décongeler
que la quantité nécessaire;
enveloppez les denrées dans du papier
d'aluminium ou de polythène, en éliminant les
bulles d'air et en fermant bien les paquets;
évitez de placer des produits à congeler en
contact avec des denrées déjà entreposées, pour
éviter d'en élever la température;
les aliments maigres se conservent mieux et plus
longtemps que les gras; le sel réduit la durée de
conservation;
ne consommez pas les bâtonnets glacés toute
de suite après les avoir sortis du congélateur. La
température très basse à laquelle ils se trouvent
peut provoquer des brûlures:
indiquez sur chaque paquet la date de
congélation, afin de pouvoir contrôler le temps
d’entreposage;
les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent
à différents types de produits congelés.
Les chiffres indiquent la durée de conservation en
mois du type correspondant de produit. La durée de
conservation supérieure ou inférieure est valable en
fonction de la qualité des aliments et du traitement
qu’ils ont subi avant la congélation.
ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons
gazeuses dans le congélateur, car elles
pourraient éclater.
CONSEILS
Conseils pour la surgélation
Comment utiliser ce compartiment au mieux:
vérifiez que les aliments aient bien été conservés
en magasin;
assurez-vous que le transport, du moment de
l'achat jusqu'à celui de la mise en place dans le
compartiment, dure le moins longtemps possible;
évitez d’ouvrir trop souvent la porte et ne la
laissez ouverte que le temps nécessaire.
Il convient de faire très attention, car les aliments
dégelés, ne peuvent être recongelés.
Ne dépassez jamais la date limite d’utilisation
généralement marquée sur les paquets.
34
Elektrische aansluiting
Overtuig u ervan dat de netspanning en de
netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast
staan aangegeven, overeenkomen met de netspan-
ning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking
op de netspanning tot plus of minus 6% is
toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning
dient u een geschikte transformator te gebruiken.
De steker mag alleen geplaatst worden in een
geaard stopcontact.
De kast is daarom voorzien van een speciaal drie-
aderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact.
Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard zijn,
dan dient een erkend installateur het apparaat
volgens de geldende normen te aarden.
Wij wijzen u er op dat schade of letsel,
veroorzaakt door het niet voldoen aan dit
veiligheidsvoorschrift, niet onder de
verantwoordelijkheid van de fabrikant valt.
PR60
A
45°
INSTALLATIE
Plaats van opstelling
Plaats het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle
zonnestralen enz.
Om veilingheidsredenen moet de ventilatie zodanig
zijn als aangegeven in Fig.
Plaatsing van het apparaat onder keukenhangkastjes
(zie Fig. A)
Plaatsing van het apparaat zonder keukenhangkastjes
(zie Fig. B)
Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen
tijdens gebruik niet worden afgedekt.
Teneinde oneffenheden in de vloer op te heffen is de
kast voorzien van één of meer verstellbare voetjes.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
Belangrijk:Het apparaat moet van het
elektriciteitsnet afgehaald kunnen worden; de
stekker moet dus ook na de installatie bereikbaar
blijven.
Muur-afstandhouders
In het documentenzakje bevinden zich twee af-
standhouders die volgens de figuur geplaatst dienen
te worden.
Steek de afstandhouders in de gaten en let erop dat
de pijl (a) staat zoals in de figuur; draai de
afstanhouders dan 45° (pijl staat verticaal) zodat ze
vast komen te zitten.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG-
richtlijnen:
- 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot
de radio-ontstoring.
- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning)
en opeenvolgende wijzingen;
- 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagne-
tische compatibiliteit) en opeenvolgende
wijzingen.
6. Mettez l’appareil en régime de congélation
rapide. Après 2-3 heures de fonctionnement
l’appareil est à nouveau prêt à la conservation
des produits surgelés.
Important:
Pour cette opération n’utilisez jamais d’objet
métallique qui risquerait de détériorer l’appareil.
N’utilisez jamais de dispositifs mécaniques ou
autres moyens artificiels pour accélérer le
dégivrage, à part ceux préconisés.
L’élévation de température des denrées
congelées peut diminuer leur durée de
conservation.
20
Dégivrage
Dans le congélateur, par contre, il faut éliminer le
givre à chaque fois qu'il y a une couche épaisse qui
s'est formée (de 4 mm environ), en se servant de la
spatule en plastique qui est livrée avec l'appareil.
Pendant que l'on effectue cette opération, il n'est
pas nécessaire de couper le courant ou d'enlever les
denrées qui se trouvent dans le compartiment. Pour
effectuer un dégivrage complet procédez de la
manière suivante:
1. tournez le bouton du thermostat sur la position
«
O
» ou débranchez l’appareil;
2. enveloppez les denrées dans plusieurs feuilles
de papier journal et conservez-les dans un
endroit frais;
3. maintenez la porte ouverte,utilisez la spatule
comme gouttière et placez-la dans la partie
centrale, en bas, de l’appareil, placez au-
dessous une cuvette pour recevoir l’eau de
dégivrage.
4. épongez et séchez soigneusement les parois et
le fond; conservez la spatule pour toute utilisation
ultérieure.
5. ramenez le bouton du thermostat sur la position
désirée ou rebranchez l’appareil.
ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant toute
opération.
Attention
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit de réfrigération; l’entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que par du personnel
autorisé.
Nettoyage intérieur
N'utilisez jamais des objets métalliques pour
nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager.
A l'occasion d'un dégivrage complet, lavez I'intérieur
avec de l'eau tiède et du bicarbonate, rincez et
séchez soigneusement.
Nettoyage extérieur
Lavez la carrosserie avec de l'eau tiède
savonneuse. Passez de temps en temps un produit
à polir. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière
de l'appareil à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur.
Une accumulation de poussière risquerait de
diminuer le rendement de l'appareil.
Arrêt prolongé
Lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant un
certain temps, prenez les précautions suivantes:
débranchez la prise de courant;
videz l'appareil;
dégivrez-le et nettoyez-le à fond;
laissez les portes entrouvertes pour faire circuler de
l'air, de façon à éviter les mauvaises odeurs.
D068
33
STORING
Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert,
kontroleer dan:
of de steker goed in het stopcontact zit;
of de elektriciteit soms uitgevallen is;
of de thermostaatknop op de juiste stand staat;
en indien er water op de bodem van de koeler
ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie
hoofdstuk “Het ontdooien”).
Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en
verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde
servicedienst.
Geef daarbij altijd het model en het typenummer
van de kast op. Deze gegevens vindt u op het
garantiebewijs of op het typeplaatje dat zich
linksonder aan de binnenzijde van het apparaat
bevindt.
Belangrijk:
Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit
metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen
beschadigen.
Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het
ontdooiproces te versnellen die niet door de
fabrikant zijn aangegeven.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan
hun houdbaarheidsduur verkorten.
TECHNISCHE GEGEVENS
150
0,658
240
20
18
1240
550
600
Energieverbruik in kWh/24h
Energieverbruik in kWh/jaar
Invriescapaciteit in kg/24h
Tijd om van -18°C naar -9°C te gaan per uur
Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte
Afmetingen in mm
hoogte
breedte
diepte
Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje van het apparaat.
schaaltje om het water op te vangen.
4. droog na het ontdooien het vriesvak zorgvuldig
en sluit het gaatje weer af met de dop; bewaar de
schraper zodat u hem opnieuw kunt gebruiken;
5. draai de thermostaatknop in de gewenste stand
of steek de steker weer in het stopcontact.
6. Schuif de snelvriesschakelaar in de invries-stand
en laat de vriezer tenminste 2 uur leeg vriezen.
Na twee of drie uur kunt u de diepvriesproducten
weer terugplaatsen.
21
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si l'appareil marche mal, il faut contrôler
si la fiche est bien branchée à la prise de courant
et si l'interrupteur est éteint;
s'il n'y a pas de panne de courant;
si les commandes sont bien dans la bonne
position;
s'il y a des traces d'eau au fond du compartiment
et si l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage
est bouché (voir chapitre “Dégivrage”).
Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si
l'anomalie de fonctionnement persiste, adressez-
vous au Service Après-Vente le plus proche.
Pour que l'intervention soit plus rapide, au
moment de l'appel, il vaut mieux indiquer le code
du modèle et le numéro d'immatriculation, qui se
trouvent sur le certificat de garantie ou sur la
plaque d'immatriculation placée à l'intérieur de
l'appareil, à gauche et en bas.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Tous les renseignements techniques sont indiqués sur la plaque signalétique qui se trouve sur le côté gauche
de l’appareil.
150
0,658
240
20
18
1240
550
600
Consommation d’énergie en kWh/24h
Consommation d’énergie en kWh/année
Pouvoir de congélation en kg/24h
Autonomie, en cas de panne, heures
Capacité nette en litres du congélateur
Dimensions en mm
hauteur
largeur
profondeur
32
Het ontdooien
In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen,
wanneer deze een laag van circa 4 mm vormt.
Gebruik hiervoor de meegeleverde plastic spatel.
Voor het uitvoeren van deze handeling hoeft u het
apparaat niet uit te schakelen of het vriesvak leeg te
maken. Wanneer zich een dikke laag ijs gevormd
heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien.
Ga als volgt te werk:
1. draai de thermostaatknop op «O» of trek de
steker uit het stopcontact; omwikkel de
levensmiddelen met meerdere kranten en bewaar
ze op een koele plaats;
2. omwikkel de levensmiddelen met meerdere
kranten en bewaar ze op een koele plaats;
3. laat beide deuren openstaan en schuif de
schraper, als een verlenggotje, in de daarvoor
bestemde opening. Plaats onder het gootje een
ONDERHOUD
Neem vóór iedere handeling altijd eerst de
steker uit de wandkontaktdoos.
Belangrijk
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit;
onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend
door door bevoegd personeel uitgevoerd te worden.
Geprolongeerde stilstand
Wij adviseren u vóór de periode dat de koelkast niet
gebruikt wordt de volgende handelingen uit te
voeren:
neem de steker uit de wandcontactdoos;
verwijder alle spijzen en dranken uit de kast;
laat de kast geheel ontdooien en maak de
binnenwanden, rekken, korven en dergelijke
goed schoon;
laat de deuren open staan, teneinde het ontstaan
van onaangename geur te voorkomen.
D068
Periodieke reiniging
Maak, afhankelijk van de omgeving, één tot twee
keer per jaar de kondensor en de motor (beide aan
de achterkant van de kast) stofvrij met een borstel of
stofzuiger met borstel.
Kijk ervoor uit niet aan eventuele slangen
en/of kabels binnenin de ruimte te trekken, deze
te verplaatsen of te beschadigen.
Stof belemmert de warmte-afgifte en verhoogt
zodoende het energieverbruik. Naar behoefte kunt u
de buitenkant van de kast lappen met lauwwarm
water en een neutraal huishoudschoonmaakmiddel,
daarna afnemen met schoon water. Het verdient
aanbeveling de buitenkant af en toe in de witte
(auto-) was te zetten.
Veel specifieke schoonmaakmiddelen voor
keukenoppervlakken bevatten chemische
agentia die de kunststof gedeeltes van dit
apparaat kunnen aantasten/beschadigen.
Aangeraden wordt dus de externe bekleding van
dit apparaat uitsluitend met warm water en een
klein beetje afwasmiddel schoon te maken.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l’appareil, que le
voltage et la fréquence indiqués sur la plaque
signalétique correspondent à ceux de votre réseau.
Tolérance admise: ±6%.
Pour l’adaptation de l’appareil à des voltages
différents, l’adjonction d’un autotransformateur d’une
puissance adéquate est indispensable.
Il faut absolument brancher l'appareil à une prise
de terre réglementaire.
C'est pour cela que la prise du câble d'alimentation
est munie d'un contact prévu exprès. Si la prise de
courant du réseau domestique n'est pas branchée à
la terre, branchez l'appareil à une prise de terre à
part, conformément aux normes en vigueur, en vous
adressant à un technicien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité, si cette
norme de prévention des accidents n'est pas
respectée.
-Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la
suppression des interférences radio-électriques
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electro-
magnétique) et modifications successives.
INSTALLATION
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin d’une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être
prévue comme indiqué dans la Fig.
Appreil positionné sous armoires murales de
cuisine en surplomb (voir Fig. A).
Appreil positionné sans armoires murales de
cuisine en surplomb (voir Fig. B).
Attention: veillez à ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation.
Mettez l’appareil d’aplomb en agissant sur les pieds
réglables.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP007
22
Important: L’appareil doit pouvoir être débranché du
secteur ; il est donc nécessaire que la fiche reste
accessible une fois que l’installation est terminée.
Entretoises postérieures
Dans le sachet de la documentation, il y a deux
entretoises à mettre dans les trous prévus à cet effet,
à l’arrière de l’appareil. Introduisez les entretoises
dans les trous situés à l’arrière de l’appareil (flèche
(A) comme indiqué sur la Figure), puis tournez-les de
45° jusqu’à accrochage (flèche verticale).
PR60
A
45°
31
Tips het diepvriesproducten
Neem de volgende regels in acht:
controleer of de diepvriesproducten in de winkel
op de juiste wijze bewaard worden;
breng de diepvriesproducten na aankoop zo snel
mogelijk over naar het vriesvak;
open de deur altijd zo weinig en zo kort mogelijk;
wees heel voorzichtig bij aankoop van
diepvriesproducten, want gedeeltelijk ontdooide
waren mag u niet opnieuw invriezen.
noteer de fabrikatiedatum en respecteer de
vervaldatum van de fabrikant.
Tips het invriezen
Enkele belangrijke tips:
de max. hoeveelheid levensmiddelen die u kunt
invriezen in 24 uur staat aangegeven op het
“typeplaatje”;
het invriezen duurt 24 uur. Voeg gedurende deze
tijd geen andere in te vriezen levensmiddelen
toe;
verdeel de levensmiddelen in handzame porties.
Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u
slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooie;
Verpak de levensmiddelen in aluminium- of
kunststoffolie. Sluit de pakjes goed en luchtdicht
af;
zorg ervoor dat in te vriezen pakjes niet in
aanraking komen met reeds ingevroren
produkten; de temperatuur van deze laatste zou
daardoor kunnen stijgen;
vermijd rechtstreekse konsumptie van ijslollies uit
het vriesvak; u zou uw mondhuid kunnen
verbranden;
schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de
houdbaarheidsduur kunt kontroleren;
De symbolen op de laden geven de diverse
soorten diepvriesproducten aan.
De getallen geven voor iedere soort
diepvriesproduct de opslagtijd in maanden aan.
Of de hoogste of de laagste waarde van de
aangegeven opslagtijd geldt, hangt af van de
kwaliteit van de levensmiddelen en de
behandeling voorafgaand aan het invriezen.
plaats geen koolzuurhoudende of
mousserende dranken in het vriesvak; de
blikjes of flessen zouden kunnen ontploffen.
TIPS
23
Réversibilité de la porte
La porte de ce congélateur est versible: son sens
d’ouverture peut être modifié en fonction du souhait
de l’utilisateur.
Pour changer le sens d’ouverture de la porte
1. Débranchez I’appareil
2. Démontez la charnière inférieure (1) et dévissez
le pied; invertissez sa position de droite à gauche
et vice versa.
3. Dégagez la porte du pivot (G)
4. Enlevez le pivot (G) et montez-les sur l’autre côté
de l’appareil,
5. Remontez la porte.
6. Vissez la charnière inférieure (1) sur le côté
opposé en utilisant les vis enlevées
précédemment.
7. vissez la poignée. Remontez-la de l’autre côté
après avoir percé les caches avec un poinçon.
Couvrez les trous libres avec les caches
contenus dans le sachet de la documentation.
La réversibilité des portes une fois effectuée,
contrôlez que le joint magnétique adhère à la
carrosserie. Si la température à l’intérieur de la
pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se
peut que le joint n’adhère pas parfaitement. Dans ce
cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne
sa dimensions naturelles après un certain temps, on
pourra accélérer ce processus en chauffant la partie
intéressée à l’aide d’un sèche-cheveux.
G
D715 PIED/M
1
2
3
PR220
30
IJslaatjes
Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes
voor het maken van ijsblokjes geleverd.
Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak.
Gebruik geen metalen voorwerpen om de laatjes
los te wrikken!
Het ontdooien van ingevroren
produkten
De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de
koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al
naar gelang de beschikbare tijd.
Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen
onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kook-
of baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn.
Het invriezen van verse
levensmiddelen
In het diepvriesvak kunt u verse
levensmiddelen invriezen en diepvriesprodukten
bewaren.
Indien het invriezen van verse levensmiddelen, dient
u 24 uur voor het inbrengen van de levensmiddelen
de snelvriezen knop naar de positie “S”.
Plaats de in te vriezen levensmiddelen in het vak als
in Figur aangegeven; daar is de temperatuur het
laagst.
Om de op het typeplaatje aangegeven hoeveelheid
levensmiddelen in te vriezen dient u deze op het
vriezende vlak te plaatsen.
Bij invriezn in de laden , is de max. hoeveelheid
kleiner.
PR176/1
10 kg
10 kg
24
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre
service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée
de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE
et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation
ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l’utilisateur final.
L’appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute
défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de
l’appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d’application en cas d’utilisation à des fins professionnelles ou de
façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l’appareil est remis dans l’état qu’il avait avant que la défectuosité
ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans
frais deviennent notre propriété.
3. Afin d’éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre
connaissance.
4. L’application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d’achat avec la
date d’achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n’interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre
(vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n’affectent pas la valeur et la
solidité générales de l’appareil.
7. L’obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par :
• une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l’eau,
• des conditions environnementales anormales en général,
• des conditions de fonctionnement inadaptées,
• un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s’applique pas pour les défectuosités, sont dues au transport, survenues en dehors de notre
responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d’entretien, ou
par le non-respect des indications de montage et d’utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la
garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d’ interventions
pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l’adjonction
d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine.
10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les
interventions à domicile ne peuvent s’entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils
encastrables.
11.Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise
en place de ceux-ci dans leur niche d’encastrement prennent plus d’une demi-heure, les frais de prestation
qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait
et de remise en place sont à charge de l’utilisateur.
12.Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d’une même défectuosité n’est pas concluante,
ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l’appareil défectueux par un
autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la
période d’utilisation écoulée.
13.La réparation sous garantie n’entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ
d’un nouveau cycle de garantie.
(B)
29
HET GEBRUIK
Het bedieningspaneel
DC EBA
0
1
2
3
4
5
6
S
Reiniging van de binnenkant
Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnen-
kant met lauw water en een neutraal schoonmaak-
middel te reinigen om de typische geur van een
nieuw apparaat weg te nemen. Droog vervolgens de
wanden goed af.
Gebruik geen schurende schoonmaak-
middelen, waarmee u de afwerkingen van het
apparaat zou kunnen beschadigen.
Ingebruikname
Steek de steker in de wandkontaktdoos. Het
kontrôlelampje (C) licht op. Draai de
thermostaatknop (B) rechtsom uit de O-stand
De werking van de vriezer kan geheel gestopt
worden door de temperatuurregelaar in de stand
«O» te draaien.
Temperatuurinstelling
De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan
verhoogd worden (minder koud) door de knop naar
een lager cijfer te draaien of verlaagd worden
(kouder) door de knop naar een hoger cijfer te
draaien. Bij het instellen van de juiste stand dient u
er rekening mee te houden dat de temperatuur in
het apparaat afhankelijk is van:
de kamertemperatuur;
de frequentie waarmee de deuren geopend
worden;
de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
de plaats van het apparaat.
Wij adviseren u de knop aanvankelijk op de
midden-stand te draaien.
A. Snelvriezenschakelaar
B. Temperatuurregelaar
C. Kontrôlelampje «in bedrijf»
D. Kontrôlelampje Snelvriezen
E. Kontrôlelampje “te warm”
Snelvriezen
Draai voor het snelvriezen de knop (A) naar de “S”
positie. Het lampje (D) licht op.
Het kontrolelampje “te warm”
Indien het kontrolelampje (E) oplicht, dan wordt
hierdoor aangegeven dat de inwendige temperatuur
onveilig voor het bewaren van diepvriesartikelen
geworden is. Bij de eerste ingebruikname, of na een
schoonmaakbeurt, blijft het kontrolelampje branden
totdat de inwendige temperatuur het veilige nivo
bereikt heeft.
Bewaren van diepvriesproducten
Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt
of haar weer gebruikt na een periode van stilstand,
dient u de snelvriezen knop in de positie “S”. Plaats
vervolgens de diepvriesproducten na 3 uur in de
kast.
Belangrijk
Als, bijvoorbeeld door stroomuitval die langer
duurt dan aangegeven wordt in de tabel
technische gegevens bij ‘tijd om van –18°C naar
–9°C te gaan per uur’ , de opgeslagen producten
onopzettelijk ontdooid worden, moeten deze
direct geconsumeerd worden of onmiddellijk
toebereid en na afkoeling opnieuw ingevroren.
25
14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie
exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l’appareil dont le consommateur voudrait faire
prévaloir les droits. Dans le cas d’une responsabilité reconnue légalement, la compensation n’excèdera pas
la valeur d’achat de l’appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour
les appareils exportés, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu’ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la
tension, la fréquence, les prescriptions d’installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concernérespectif, et
qu’ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à
l’étranger, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu ‘ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des
adaptations indispensables ou souhaitée ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans
tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719 – 1502 LEMBEEK
Tél. 02.3630444
28
INHOUD
Waarschuwingen en Belangrijke adviezen 26
Wegwerpen van verpakkingsmateriaal 28
Het gebruik 29
Het bedieningspaneel 29
Reiniging van de binnenkant 29
Ingebruikname 29
Temperatuurinstelling 29
Snelvriezen 30
Kontrôlelampie “te warm” 30
Het invriezen van verse levensmiddelen 30
Bewaren van diepvriesproducten 30
Het ontdooien van ingevroren producten 30
IJslaatjes 30
Tips 31
Tips het invriezen 31
Tips het diepvriesprodukten 31
Onderhoud 32
Periodieke reiniging 32
Geprolongeerde stilstand 32
Het ontdooien 32
Storingen 33
Technische Gegevens 33
Installatie 34
Plaats van opstelling 34
Muur-afstandshouders
34
Elektrische aansluiting 34
Het omdraaien van de deur 35
Garantiebepalingen 36
WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL
Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektrische
huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van
houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij
het kringloopafval worden gezet.
Wij bevelen u aan om:
Papier, karton en golfkarton in de speciale
papierbakken te werpen.
Plastic verpakkingsmateriaal in de speciaal
daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.
Indien dit soort bakken in uw buurt nog niet
voorkomen mag u het materiaal aan de
vuilnisman meegeven.
Als verpakkingsmateriaal gebruiken wij slechts
recycleerbare kunststoffen, zoals bijv.:
In de voorbeelden staat:
02**
PE
05
PP
06
PS
PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP voor Polypropyleen
PS voor Polystyrol
PLASTIC BESTANDDELEN
Om er gemakkelijker achter te komen hoe u het
materiaal van dit apparaat moet wegwerpen en /of
recycleren zijn er op verschillende punten
herkenbare symbolen op aangebracht.
PS
SAN
ABS
26
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het
apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van
waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de
daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is
het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, dat terzijde gezet wordt, onbruikbaar te maken.
Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te
hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het
gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om
kinderen het apparaat te laten bedienen of als
speelgoed te laten gebruiken.
Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit
apparaat of de eigenschappen daarvan te
veranderen.
Neem vóór u aan ontdooien, schoonmaak-
werkzaamheden of het verwisselen van het,
eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint
altijd de steker uit het stopcontact.
Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan
achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees
voorzichtig bij het tillen.
Plaats NOOIT explosieve stoffen in het apparaat,
zoals gasvullingen, benzine, ether, aceton
enzovoorts.
Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of
vriezer consumeren van ijslollies en dergelijke,
kan verbranding van de mondhuid tot gevolg
hebben; wacht even.
AFDANKEN. Verwijder de deur(en) of het deksel en
knip het aansluitsnoer af, zodat, in afwachting van
wegbrengen of weghalen, spelende kinderen er zich
niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische
schok bloot kunnen staan.
Heel goed oppassen, tijdens het verplaatsen, dat
de delen van het koelcircuit niet zodanig worden
beschadigd, dat de koelvloeistof naar buiten zou
kunnen lekken.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van een
centrale verwarming of een gasfornuis.
Laat het apparaat niet langdurig in direct
zonlicht staan.
Zorg dat er voldoende lucht aan de achterkant
van het apparaat kan circuleren. Vermijd schade
aan de koelkringloop.
Alléén voor diepvrieskasten (uitgezonderd
ingebouwde): het apparaat kan zeer goed in de
kelder geplaatst worden.
Plaats elektrische apparaten (bijv. ijsmachines)
nooit in de kast.
Onderhoud / Reparatie
Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de
elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer,
ten behoeve van de installatie van dit apparaat,
mag uitsluitend door een daartoe bevoegd
persoon uitgevoerd worden. Het betreffende
stopcontact dient, ook na eventuele onder- of
inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn.
Werkzaamheden welke door personen zonder de
noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen
schade of letsel tot gevolg hebben.
Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden
uitvoeren door de ELECTROLUX SERVICE en
laat geen andere dan originele DISTRIPARTS
onderdelen plaatsen.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de
koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen
dient daarom uitsluitend door door het bedrijf
aangewezen deskundig personeel uitgevoerd te
worden.
Tracht, in geval van storing of een defect, dit
apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke
door niet-deskundige personen uitgevoerd
worden, kunnen tot schade of letsel leiden.
Raadpleeg ELECTROLUX SERVICE.
Gebruik
Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn
uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of
invriezen van eet- of drinkbare producten.
De beste resultaten worden bereikt bij een
omgevingstemperatuur tussen +18°C en +43°C
(klasse T); tussen +18°C en 38°C (klasse ST);
tussen +16°C en 32°C (klasse N); +10°C en
32°C (klasse SN); de klasse staat op het
kenplaatje vermeld.
Attentie: u dient niet alleen rekening te houden
met de omgevingstemperatuur voor dit type
product maar tevens met de volgende
aanwijzingen: wanneer de
omgevingstemperatuur onder de aangeduide
minimum waarde daalt, wordt de
bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer
gegarandeerd; u kunt de bewaarde
levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk
nuttigen.
Gedrukt op kringlooppapier
27
Volg de raadgevingen van de fabrikant op met
betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken
bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproduc-
ten mogen, om gezondheidsredenen, niet
wederom ingevroren worden.
De vriezende binnenwanden of -vlakken in het
apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen
scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en
schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of
ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een
onherstelbare schade aan het apparaat en
bederf van de levensmiddelen veroorzaakt.
Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende
dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de
vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door
bevriezing van de inhoud exploderen.
Installatie
Overtuig u er van dat het apparaat niet op het
aansluitsnoer staat.
Belangrijk: Als de voedingskabel beschadigd
raakt, moet de kabel, eventueel met stekers,
vervangen worden; deze onderdelen zijn
verkrijgbaar bij de fabrikant of het
servicecentrum.
De warmte welke het apparaat aan de spijzen en
dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de
omgeving afgestaan kunnen worden. Slechte
ventilatie onder, achter en boven het apparaat
resulteert in slechte koel-en/of vriesrestaties door
ongewild tijdelijk iutschakelen van de kompressor
of onjuiste werking van de absorptieunit .
Plaats het apparaat met z’n achterkant zo dicht
mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u
verbrandingsletsel door aanraking van hete tot
zeer hete delen.
Afhankelijk van de wijze van transport kan olie
vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid
zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten
minste een half uur alvorens de steker in het
stopcontact te steken. Na achteroverliggend
vervoer ten minste een halve dag. Daarmee geeft
u de olie de gelegenheid in de compressor terug
te vloeien. Apparaten welke van een absorptie-
unit voorzien zijn kunnen direct in bedrijf
genomen worden. Controleer circa 24 uur na het
in bedrijf stellen of het apparaat naar behoren
werkt.
Milieubescherming
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de
isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen.
Het apparaat mag niet samen met huisvuil of
gesloopte apparaten weggegooid worden.
Afgedankte koel- en vriesapparaten moeten volgens
de plaatselijke regelingen op deskundige wijze
verwerkt worden. Informeer bij uw gemeente naar de
mogelijkheden in uw woonplaets.
Vermijd dat het koelcircuit wordt beschadigd, vooral
aan de achterkant in de buurt van de
warmtewisselaar.
De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van
het symbool zijn geschikt voor recycling.

Documenttranscriptie

product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en kunnen niet altijd worden aangebracht. Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking. Adres Servicedienst: Electrolux Service Vennootsweg 1 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN SOMMAIRE Avertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Renseignements pour l’élimination des matériaux d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Utilisation - Tableau de commande - Nettoyage - Mise en service - Réglage de la température . . . .16 Utilisation - Congélation rapide - Voyant d’alarme - Congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Utilisation - Conservation produits surgelés - Décongelation - Glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Conseils - Conseils pour la congélation - Conseils pour la surgélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Entretien - Nettoyage - Arrêt prolongé - Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Anomalie de fonctionnement - Informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Installation - Emplacement - Entretoises postérieurs - Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . .22 Installation - Réversibilité de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. UTILISATION Tableau de commande 6 0 4 A A. Bouton de mise en congélation rapide/conservation (S/N) B. Bouton du thermostat S 1 5 3 2 B C D E C. Voyant de fonctionnement D. Voyant de congélation rapide E. Voyant d’alarme Nettoyage L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de «neuf». N’utilisez pas de produits abrasifs, de poudre à récurer ni d’éponge métallique. Le congélateur est repéré par le symbole ce qui signifie qu’il est apte à la congélation de denrées fraîches, au stockage de produits surgelés et à la fabrication de cubes de glace. Mise en service Enfoncez la fiche dans la prise de courant (le voyant (C) s’ allume en indiquant que l’appareil est sous tension). Tournez le bouton du thermostat (B) vers la droite sur une position moyenne. Pour arrêter l’appareil tournez le bouton du thermostat sur la position «O». 16 Réglage de la température La température est réglée automatiquement et peut être augmentée (moins froid) en tournant le bouton vers les numéros les plus bas ou bien diminuée (plus froid) en le tournant vers les numéros les plus élevés. En tout cas, l’exacte position doit être repérée en considérant que la température interne dépend des facteurs suivants: • température ambiante; • fréquence d’ouverture des portes; • quantité d’aliments conservés; • emplacement de l’appareil. Une position moyenne est la plus indiquée. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd. Art. 2 a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek uitvoeren naar de vermoedelijke oorzaak van de gemelde storing. Aan de hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig mogelijke, gespecificeerde begroting maken van de totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en diagnose-kosten. Desgevraagd zal deze begroting door de technicus schriftelijk worden vastgelegd. b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op verzoek het te repareren toestel worden teruggebracht in de staat waarin het aan de technicus werd aangeboden. Nadat dit is geschied, zullen alleen de kosten van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden gebracht op basis van de werkelijke bestede tijd, danwel van een vooraf vastgesteld tarief. Art. 3 Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat: a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene omstandigheden niet tegen het begrote bedrag kan worden uitgevoerd, of b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal overleg met de consument plaatsvinden en een herziene kostenbegroting worden gemaakt. In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het in artikel 2b bepaalde. Art. 4 De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien om het toestel in werkende staat te brengen een tweede bezoek noodzakelijk is, zal: a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-organisatie of door de technicus met de consument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken. b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding plaatsvinden. c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in rekening worden gebracht, tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven. Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serienummer van het apparaat, omschrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte onderdelen en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betaling van de rekening dient tegen afgifte van een reparatienota direct contant of door middel van een gegarandeerd betaalmiddel plaats te vinden. Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk gebruik een volledige garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoeren van een hernieuwde reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een beroep op garantie op de reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaande reparatie aan de technicus te overleggen. Art. 7 Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij normaal huishoudelijk gebruik opnieuw optreedt binnen de onder art. 6 bedoelde garantietermijn en redelijkerwijs een afdoend resultaat bij het opnieuw uitvoeren van de reparatie niet verwacht kan worden, zal aan de consument een nieuw exemplaar of soortgelijk toestel van hetzelfde merk worden aangeboden tegen bijbetaling op basis van een per product te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage. Art. 8 Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de consument, met uitzondering van de onder garantie of tegen een gereduceerde prijs vervangen onderdelen. 37 Garantievoorwaarden (NL) Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast. Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden: 1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het product die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. In geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands producten geldt eveneens een termijn van 12 maanden. 2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom. 3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te voorkomen. De garantieaanspraak vervalt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld. 4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd. Bij ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd. 5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik. 6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het product onbeduidend zijn. 7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door: a. chemische en elektrochemische inwerking van water, b. abnormale milieuomstandigheden in het algemeen, c. voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden, d. contact met agressieve stoffen. 8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet-vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen. 9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken. 10.Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezonden naar onze servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde producten. 11.Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker. 12.Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode. 13.Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een nieuwe garantietermijn tot gevolg. 14.Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek. 15.Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het product, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. 16.In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet overtreffen, tenzij wettelijk anders is bepaald. Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een 36 Important Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une position moins élevée, de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des économies de courant. Congélation rapide Pour la mise en congélation rapide tournez le bouton (A) sur la position «S». Le voyant (D) s’allume. Voyant d’alarme (A) Le voyant d’alarme s’allume lorsque la température à l’intérieur du congélateur remonte au-dessus d’une certaine valeur qui est préjudiciable à une conservation de longue durée. II est normal que le voyant d’alarme reste momentanément allumé lors de la mise en marche de l’appareil, c’est-à-dire jusqu’à ce que la température à l’intérieur atteigne la valeur convenant le mieux à la conservation des aliments. Congélation Pour congeler rapidement des denreées alimentaires, il faut brancher la congélation rapide pendant au moins 24 heures avant de ranger des aliments à l’intérieur. 10 kg Placez les aliments à congeler dans les compartiments comme indiqué dans la figure. Pour congeler la quantité de denrées indiquée sur la plaque d’immatriculation, il suffit de les mettre directement en contact avec la surface réfrigérante. 10 kg PR176/1 17 Conservation des produits surgelés A la première mise en fonctionnement ou après un arrêt prolongé mettez l’appareil en régime de congélation et attendez 3 heures au moins avant d’introduire les aliments surgelés. Passez ensuite en régime de conservation. Comment utiliser ce compartiment au mieux: si l’on doit ranger de grandes quantités d’aliments, on peut enlever de l’appareil tous les tiroirs ou les paniers (avec exception de celui dernier au-dessous) et placer directement les aliments sur les clayettes refroidissantes en faisant attention à ne pas dépasser la limite de charge se trouvant sur le côté du compartiment supérieur (là où il est prévu). Attention En cas de décongélation accidentelle, par exemple en cas de coupure de courant, si la période d’interruption est supérieure à la valeur du “autonomie, en cas de panne” indiquée dans le tableau des données techniques, il sera nécessaire de consommer rapidement les aliments ou de les cuisiner aussitôt et de les recongeler (après qu’ils ont refroidi). Décongélation Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés doivent être décongelés dans le réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps dont on dispose pour cette opération. S’il s’agit de produits minces ou divisés, placez-les directement à cuire: dans ce cas le temps de cuisson sera plus long. Het wijzigen van de deurdraairichting Neem vóór het wijzigen van de deurdraairichting de stekker uit de wandcontactdoos. Ga nu verder als volgt te werk: 1. Verwijder het onderste scharnier (1);draai het voetje eraf en verplaats het van rechts naar links. 2. Bovendeur van bovenscharnierpen (G) trekken. 3. Bovenste scharnierpen (G) van het bovenscharnier verwijderen en aan de tegenovergestelde kant weer monteren, na de dopjes verwijderd te hebben. Monteer de dopjes nu aan de andere kant. 4. Deur herplaatsen. 5. Plaats het onderste scharnier (1) weer aan de andere kant. 6. De handgreep losschroeven. Aan de andere kantt ven de deur bevestigen nadat u de dopjes met een priem dorrgeprikt heeft. De vrijgekommen gaatjes afsluiten met de bijgeleverde dopjes; deze vindt u in het zakje van de documentatie. Belangrijk: G 3 1 2 D715 PIED/M Controleer na de richting van de deuren gewijzigd te hebben, dat alle schroeven goed vastgedraaid zitten en dat het deurrubber goed op de sponning sluit. In een koud vertrek (in de winter) kan het gebeuren dat dat niet het geval is. Na enkele dagen zal het rubber zich echter aangepast hebben. Wilt u dat bespoedigen, dan kunt u het rubber warm maken met een föhn. PR220 Glaçons L'appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glace pour faire des glaçons. Il faut remplir ces bacs d'eau potable et les placer dans le congélateur. N’employez pas d’objet métallique pour décoller les bacs à glace. 18 35 CONSEILS INSTALLATIE Plaats van opstelling Belangrijk:Het apparaat moet van het elektriciteitsnet afgehaald kunnen worden; de stekker moet dus ook na de installatie bereikbaar blijven. Conseils pour la surgélation Règles à respecter pour la congélation: Comment utiliser ce compartiment au mieux: Om veilingheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven in Fig. • le pouvoir max. de congélation par 24 heures figure sur la plaque signalétique; • vérifiez que les aliments aient bien été conservés en magasin; Plaatsing van het apparaat onder keukenhangkastjes (zie Fig. A) • le processus de congélation prend 24 heures. Il vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments à congeler pendant ce laps de temps; • assurez-vous que le transport, du moment de l'achat jusqu'à celui de la mise en place dans le compartiment, dure le moins longtemps possible; • les produits destinés à la congélation doivent être frais, bien nettoyés et d’excellente qualité; • évitez d’ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. • Il convient de faire très attention, car les aliments dégelés, ne peuvent être recongelés. • Ne dépassez jamais la date limite d’utilisation généralement marquée sur les paquets. Teneinde oneffenheden in de vloer op te heffen is de kast voorzien van één of meer verstellbare voetjes. A B • 10 mm Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt. 10 mm Plaatsing van het apparaat zonder keukenhangkastjes (zie Fig. B) 100 mm Conseils pour la congélation Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz. préparez de petites portions, de façon à faciliter la congélation et à permettre de ne décongeler que la quantité nécessaire; • enveloppez les denrées dans du papier d'aluminium ou de polythène, en éliminant les bulles d'air et en fermant bien les paquets; • évitez de placer des produits à congeler en contact avec des denrées déjà entreposées, pour éviter d'en élever la température; • les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les gras; le sel réduit la durée de conservation; • ne consommez pas les bâtonnets glacés toute de suite après les avoir sortis du congélateur. La température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures: • indiquez sur chaque paquet la date de congélation, afin de pouvoir contrôler le temps d’entreposage; • les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent à différents types de produits congelés. Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type correspondant de produit. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation. • ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur, car elles pourraient éclater. NP006 Muur-afstandhouders In het documentenzakje bevinden zich twee afstandhouders die volgens de figuur geplaatst dienen te worden. Steek de afstandhouders in de gaten en let erop dat de pijl (a) staat zoals in de figuur; draai de afstanhouders dan 45° (pijl staat verticaal) zodat ze vast komen te zitten. A 45° PR60 Elektrische aansluiting Overtuig u ervan dat de netspanning en de netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast staan aangegeven, overeenkomen met de netspanning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking op de netspanning tot plus of minus 6% is toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning dient u een geschikte transformator te gebruiken. De steker mag alleen geplaatst worden in een geaard stopcontact. De kast is daarom voorzien van een speciaal drieaderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact. Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard zijn, dan dient een erkend installateur het apparaat volgens de geldende normen te aarden. Dit apparaat voldoet aan de volgende EEGrichtlijnen: - 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot de radio-ontstoring. - 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning) en opeenvolgende wijzingen; - 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagnetische compatibiliteit) en opeenvolgende wijzingen. Wij wijzen u er op dat schade of letsel, veroorzaakt door het niet voldoen aan dit veiligheidsvoorschrift, niet onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant valt. 34 19 schaaltje om het water op te vangen. ENTRETIEN 4. droog na het ontdooien het vriesvak zorgvuldig en sluit het gaatje weer af met de dop; bewaar de schraper zodat u hem opnieuw kunt gebruiken; Arrêt prolongé Débranchez l’appareil avant toute opération. Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération; l’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé. Lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant un certain temps, prenez les précautions suivantes: débranchez la prise de courant; videz l'appareil; Belangrijk: 5. draai de thermostaatknop in de gewenste stand of steek de steker weer in het stopcontact. Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen beschadigen. 6. Schuif de snelvriesschakelaar in de invries-stand en laat de vriezer tenminste 2 uur leeg vriezen. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesproducten weer terugplaatsen. Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het ontdooiproces te versnellen die niet door de fabrikant zijn aangegeven. dégivrez-le et nettoyez-le à fond; Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheidsduur verkorten. laissez les portes entrouvertes pour faire circuler de l'air, de façon à éviter les mauvaises odeurs. Nettoyage intérieur STORING N'utilisez jamais des objets métalliques pour nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager. A l'occasion d'un dégivrage complet, lavez I'intérieur avec de l'eau tiède et du bicarbonate, rincez et séchez soigneusement. Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert, kontroleer dan: Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde servicedienst. • of de steker goed in het stopcontact zit; • of de elektriciteit soms uitgevallen is; • of de thermostaatknop op de juiste stand staat; Lavez la carrosserie avec de l'eau tiède savonneuse. Passez de temps en temps un produit à polir. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Une accumulation de poussière risquerait de diminuer le rendement de l'appareil. • en indien er water op de bodem van de koeler ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie hoofdstuk “Het ontdooien”). Dégivrage TECHNISCHE GEGEVENS Nettoyage extérieur Dans le congélateur, par contre, il faut éliminer le givre à chaque fois qu'il y a une couche épaisse qui s'est formée (de 4 mm environ), en se servant de la spatule en plastique qui est livrée avec l'appareil. Pendant que l'on effectue cette opération, il n'est pas nécessaire de couper le courant ou d'enlever les denrées qui se trouvent dans le compartiment. Pour effectuer un dégivrage complet procédez de la manière suivante: 1. tournez le bouton du thermostat sur la position «O» ou débranchez l’appareil; 2. enveloppez les denrées dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais; 3. maintenez la porte ouverte,utilisez la spatule comme gouttière et placez-la dans la partie centrale, en bas, de l’appareil, placez audessous une cuvette pour recevoir l’eau de dégivrage. 4. épongez et séchez soigneusement les parois et le fond; conservez la spatule pour toute utilisation ultérieure. 5. ramenez le bouton du thermostat sur la position désirée ou rebranchez l’appareil. 20 Geef daarbij altijd het model en het typenummer van de kast op. Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje dat zich linksonder aan de binnenzijde van het apparaat bevindt. Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte D068 6. Mettez l’appareil en régime de congélation rapide. Après 2-3 heures de fonctionnement l’appareil est à nouveau prêt à la conservation des produits surgelés. Important: Pour cette opération n’utilisez jamais d’objet métallique qui risquerait de détériorer l’appareil. 150 Energieverbruik in kWh/24h 0,658 Energieverbruik in kWh/jaar 240 Invriescapaciteit in kg/24h 20 Tijd om van -18°C naar -9°C te gaan per uur 18 Afmetingen in mm hoogte 1240 breedte 550 diepte 600 Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje van het apparaat. N’utilisez jamais de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le dégivrage, à part ceux préconisés. L’élévation de température des denrées congelées peut diminuer leur durée de conservation. 33 ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ONDERHOUD Neem vóór iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos. Belangrijk Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door door bevoegd personeel uitgevoerd te worden. Periodieke reiniging Maak, afhankelijk van de omgeving, één tot twee keer per jaar de kondensor en de motor (beide aan de achterkant van de kast) stofvrij met een borstel of stofzuiger met borstel. Geprolongeerde stilstand Wij adviseren u vóór de periode dat de koelkast niet gebruikt wordt de volgende handelingen uit te voeren: • neem de steker uit de wandcontactdoos; • verwijder alle spijzen en dranken uit de kast; • laat de kast geheel ontdooien en maak de binnenwanden, rekken, korven en dergelijke goed schoon; • laat de deuren open staan, teneinde het ontstaan van onaangename geur te voorkomen. Si l'appareil marche mal, il faut contrôler • si la fiche est bien branchée à la prise de courant et si l'interrupteur est éteint; • s'il n'y a pas de panne de courant; • si les commandes sont bien dans la bonne position; • s'il y a des traces d'eau au fond du compartiment et si l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est bouché (voir chapitre “Dégivrage”). Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment de l'appel, il vaut mieux indiquer le code du modèle et le numéro d'immatriculation, qui se trouvent sur le certificat de garantie ou sur la plaque d'immatriculation placée à l'intérieur de l'appareil, à gauche et en bas. Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si l'anomalie de fonctionnement persiste, adressezvous au Service Après-Vente le plus proche. INFORMATIONS TECHNIQUES Kijk ervoor uit niet aan eventuele slangen en/of kabels binnenin de ruimte te trekken, deze te verplaatsen of te beschadigen. Stof belemmert de warmte-afgifte en verhoogt zodoende het energieverbruik. Naar behoefte kunt u de buitenkant van de kast lappen met lauwwarm water en een neutraal huishoudschoonmaakmiddel, daarna afnemen met schoon water. Het verdient aanbeveling de buitenkant af en toe in de witte (auto-) was te zetten. Veel specifieke schoonmaakmiddelen voor keukenoppervlakken bevatten chemische agentia die de kunststof gedeeltes van dit apparaat kunnen aantasten/beschadigen. Aangeraden wordt dus de externe bekleding van dit apparaat uitsluitend met warm water en een klein beetje afwasmiddel schoon te maken. Capacité nette en litres du congélateur 150 Consommation d’énergie en kWh/24h 0,658 Consommation d’énergie en kWh/année 240 Pouvoir de congélation en kg/24h 20 Autonomie, en cas de panne, heures 18 Dimensions en mm hauteur 1240 largeur 550 profondeur 600 Tous les renseignements techniques sont indiqués sur la plaque signalétique qui se trouve sur le côté gauche de l’appareil. Het ontdooien In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen, wanneer deze een laag van circa 4 mm vormt. Gebruik hiervoor de meegeleverde plastic spatel. Voor het uitvoeren van deze handeling hoeft u het apparaat niet uit te schakelen of het vriesvak leeg te maken. Wanneer zich een dikke laag ijs gevormd heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien. Ga als volgt te werk: 1. draai de thermostaatknop op «O» of trek de steker uit het stopcontact; omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten en bewaar ze op een koele plaats; 2. omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten en bewaar ze op een koele plaats; D068 3. laat beide deuren openstaan en schuif de schraper, als een verlenggotje, in de daarvoor bestemde opening. Plaats onder het gootje een 32 21 TIPS INSTALLATION A B 10 mm 10 mm Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans la Fig. Appreil positionné sous armoires murales de cuisine en surplomb (voir Fig. A). Appreil positionné sans armoires murales de cuisine en surplomb (voir Fig. B). Attention: veillez à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Mettez l’appareil d’aplomb en agissant sur les pieds réglables. 100 mm Emplacement NP007 Entretoises postérieures Dans le sachet de la documentation, il y a deux entretoises à mettre dans les trous prévus à cet effet, à l’arrière de l’appareil. Introduisez les entretoises dans les trous situés à l’arrière de l’appareil (flèche (A) comme indiqué sur la Figure), puis tournez-les de 45° jusqu’à accrochage (flèche verticale). Branchement électrique A Tips het invriezen Tips het diepvriesproducten Enkele belangrijke tips: Neem de volgende regels in acht: • de max. hoeveelheid levensmiddelen die u kunt invriezen in 24 uur staat aangegeven op het “typeplaatje”; • controleer of de diepvriesproducten in de winkel op de juiste wijze bewaard worden; • het invriezen duurt 24 uur. Voeg gedurende deze tijd geen andere in te vriezen levensmiddelen toe; • breng de diepvriesproducten na aankoop zo snel mogelijk over naar het vriesvak; • open de deur altijd zo weinig en zo kort mogelijk; • verdeel de levensmiddelen in handzame porties. Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooie; • wees heel voorzichtig bij aankoop van diepvriesproducten, want gedeeltelijk ontdooide waren mag u niet opnieuw invriezen. • Verpak de levensmiddelen in aluminium- of kunststoffolie. Sluit de pakjes goed en luchtdicht af; • noteer de fabrikatiedatum en respecteer de vervaldatum van de fabrikant. • zorg ervoor dat in te vriezen pakjes niet in aanraking komen met reeds ingevroren produkten; de temperatuur van deze laatste zou daardoor kunnen stijgen; • vermijd rechtstreekse konsumptie van ijslollies uit het vriesvak; u zou uw mondhuid kunnen verbranden; • schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de houdbaarheidsduur kunt kontroleren; • De symbolen op de laden geven de diverse soorten diepvriesproducten aan. 45° PR60 Contrôlez, avant de brancher l’appareil, que le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de votre réseau. Tolérance admise: ±6%. Pour l’adaptation de l’appareil à des voltages différents, l’adjonction d’un autotransformateur d’une puissance adéquate est indispensable. Important: L’appareil doit pouvoir être débranché du secteur ; il est donc nécessaire que la fiche reste accessible une fois que l’installation est terminée. De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de opslagtijd in maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven opslagtijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de behandeling voorafgaand aan het invriezen. Il faut absolument brancher l'appareil à une prise de terre réglementaire. C'est pour cela que la prise du câble d'alimentation est munie d'un contact prévu exprès. Si la prise de courant du réseau domestique n'est pas branchée à la terre, branchez l'appareil à une prise de terre à part, conformément aux normes en vigueur, en vous adressant à un technicien spécialisé. • plaats geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak; de blikjes of flessen zouden kunnen ontploffen. Le fabricant décline toute responsabilité, si cette norme de prévention des accidents n'est pas respectée. -Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la suppression des interférences radio-électriques - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives. 31 22 Het invriezen van verse levensmiddelen In het diepvriesvak kunt u verse levensmiddelen invriezen en diepvriesprodukten bewaren. Indien het invriezen van verse levensmiddelen, dient u 24 uur voor het inbrengen van de levensmiddelen de snelvriezen knop naar de positie “S”. Plaats de in te vriezen levensmiddelen in het vak als in Figur aangegeven; daar is de temperatuur het laagst. Om de op het typeplaatje aangegeven hoeveelheid levensmiddelen in te vriezen dient u deze op het vriezende vlak te plaatsen. Bij invriezn in de laden , is de max. hoeveelheid kleiner. IJslaatjes Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes voor het maken van ijsblokjes geleverd. Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak. Gebruik geen metalen voorwerpen om de laatjes los te wrikken! Réversibilité de la porte La porte de ce congélateur est réversible: son sens d’ouverture peut être modifié en fonction du souhait de l’utilisateur. Het ontdooien van ingevroren produkten Pour changer le sens d’ouverture de la porte De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al naar gelang de beschikbare tijd. 2. Démontez la charnière inférieure (1) et dévissez le pied; invertissez sa position de droite à gauche et vice versa. Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kookof baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn. 3. Dégagez la porte du pivot (G) G 1. Débranchez I’appareil 4. Enlevez le pivot (G) et montez-les sur l’autre côté de l’appareil, 3 5. Remontez la porte. 10 kg 6. Vissez la charnière inférieure (1) sur le côté opposé en utilisant les vis enlevées précédemment. 7. Dévissez la poignée. Remontez-la de l’autre côté après avoir percé les caches avec un poinçon. Couvrez les trous libres avec les caches contenus dans le sachet de la documentation. 10 kg PR176/1 1 2 D715 PIED/M La réversibilité des portes une fois effectuée, contrôlez que le joint magnétique adhère à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n’adhère pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne sa dimensions naturelles après un certain temps, on pourra accélérer ce processus en chauffant la partie intéressée à l’aide d’un sèche-cheveux. PR220 30 23 DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (B) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée. HET GEBRUIK Het bedieningspaneel La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l’utilisateur final. L’appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes : 1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l’appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d’application en cas d’utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente. 2. La prestation sous garantie implique que l’appareil est remis dans l’état qu’il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété. 3. Afin d’éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance. 4. L’application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d’achat avec la date d’achat et/ou la date de livraison. 5. La garantie n’interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation. 6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n’affectent pas la valeur et la solidité générales de l’appareil. 7. L’obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par : • une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l’eau, • des conditions environnementales anormales en général, • des conditions de fonctionnement inadaptées, • un contact avec des produits agressifs. 6 0 4 A A. Snelvriezenschakelaar B. Temperatuurregelaar C. Kontrôlelampje «in bedrijf» D. Kontrôlelampje Snelvriezen E. Kontrôlelampje “te warm” Reiniging van de binnenkant Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnenkant met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog vervolgens de wanden goed af. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, waarmee u de afwerkingen van het apparaat zou kunnen beschadigen. Ingebruikname 8. La garantie ne s’applique pas pour les défectuosités, sont dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d’entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d’utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie. 9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d’ interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l’adjonction d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine. 10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s’entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables. 11.Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d’encastrement prennent plus d’une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l’utilisateur. 12.Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d’une même défectuosité n’est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l’appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d’utilisation écoulée. Steek de steker in de wandkontaktdoos. Het kontrôlelampje (C) licht op. Draai de thermostaatknop (B) rechtsom uit de O-stand 13.La réparation sous garantie n’entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d’un nouveau cycle de garantie. De werking van de vriezer kan geheel gestopt worden door de temperatuurregelaar in de stand «O» te draaien. Temperatuurinstelling De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan verhoogd worden (minder koud) door de knop naar een lager cijfer te draaien of verlaagd worden (kouder) door de knop naar een hoger cijfer te draaien. Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van: • de kamertemperatuur; • de frequentie waarmee de deuren geopend worden; • de hoeveelheid levensmiddelen in de kast; • de plaats van het apparaat. S 1 5 3 2 B C D E Snelvriezen Draai voor het snelvriezen de knop (A) naar de “S” positie. Het lampje (D) licht op. Het kontrolelampje “te warm” Indien het kontrolelampje (E) oplicht, dan wordt hierdoor aangegeven dat de inwendige temperatuur onveilig voor het bewaren van diepvriesartikelen geworden is. Bij de eerste ingebruikname, of na een schoonmaakbeurt, blijft het kontrolelampje branden totdat de inwendige temperatuur het veilige nivo bereikt heeft. Bewaren van diepvriesproducten Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt of haar weer gebruikt na een periode van stilstand, dient u de snelvriezen knop in de positie “S”. Plaats vervolgens de diepvriesproducten na 3 uur in de kast. Belangrijk Als, bijvoorbeeld door stroomuitval die langer duurt dan aangegeven wordt in de tabel technische gegevens bij ‘tijd om van –18°C naar –9°C te gaan per uur’ , de opgeslagen producten onopzettelijk ontdooid worden, moeten deze direct geconsumeerd worden of onmiddellijk toebereid en na afkoeling opnieuw ingevroren. Wij adviseren u de knop aanvankelijk op de midden-stand te draaien. 24 29 WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL 14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité. Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektrische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet. PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD Wij bevelen u aan om: PLASTIC BESTANDDELEN • Papier, karton en golfkarton in de speciale papierbakken te werpen. • Plastic verpakkingsmateriaal in de speciaal daarvoor bestemde plastic-containers te gooien. Indien dit soort bakken in uw buurt nog niet voorkomen mag u het materiaal aan de vuilnisman meegeven. Als verpakkingsmateriaal gebruiken wij slechts recycleerbare kunststoffen, zoals bijv.: PP voor Polypropyleen 15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l’appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d’une responsabilité reconnue légalement, la compensation n’excèdera pas la valeur d’achat de l’appareil. PS voor Polystyrol Om er gemakkelijker achter te komen hoe u het materiaal van dit apparaat moet wegwerpen en /of recycleren zijn er op verschillende punten herkenbare symbolen op aangebracht. PS SAN Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu’ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d’installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concernérespectif, et qu’ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l’étranger, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu ‘ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitée ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas. Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie. ABS Adresse de notre service clientèle : In de voorbeelden staat: 02** 05 06 PE PP PS ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 – 1502 LEMBEEK Tél. 02.3630444 INHOUD Waarschuwingen en Belangrijke adviezen 26 Onderhoud 32 Wegwerpen van verpakkingsmateriaal 28 Het gebruik 29 Het bedieningspaneel Reiniging van de binnenkant Ingebruikname Temperatuurinstelling Snelvriezen Kontrôlelampie “te warm” Het invriezen van verse levensmiddelen Bewaren van diepvriesproducten Het ontdooien van ingevroren producten IJslaatjes Tips 29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 31 Periodieke reiniging Geprolongeerde stilstand Het ontdooien Storingen 32 32 32 33 Technische Gegevens 33 Installatie 34 Plaats van opstelling Muur-afstandshouders Elektrische aansluiting Het omdraaien van de deur Garantiebepalingen 34 34 34 35 36 Tips het invriezen Tips het diepvriesprodukten 28 31 31 25 WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken. Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, dat terzijde gezet wordt, onbruikbaar te maken. Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is. • • De vriezende binnenwanden of -vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een onherstelbare schade aan het apparaat en bederf van de levensmiddelen veroorzaakt. • Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door bevriezing van de inhoud exploderen. Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt. Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om kinderen het apparaat te laten bedienen of als speelgoed te laten gebruiken. • Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit apparaat of de eigenschappen daarvan te veranderen. • Neem vóór u aan ontdooien, schoonmaakwerkzaamheden of het verwisselen van het, eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint altijd de steker uit het stopcontact. • Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees voorzichtig bij het tillen. • Plaats NOOIT explosieve stoffen in het apparaat, zoals gasvullingen, benzine, ether, aceton enzovoorts. • Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of vriezer consumeren van ijslollies en dergelijke, kan verbranding van de mondhuid tot gevolg hebben; wacht even. Onderhoud / Reparatie • • • • Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer, ten behoeve van de installatie van dit apparaat, mag uitsluitend door een daartoe bevoegd persoon uitgevoerd worden. Het betreffende stopcontact dient, ook na eventuele onder- of inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn. Werkzaamheden welke door personen zonder de noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen schade of letsel tot gevolg hebben. Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden uitvoeren door de ELECTROLUX SERVICE en laat geen andere dan originele DISTRIPARTS onderdelen plaatsen. Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen dient daarom uitsluitend door door het bedrijf aangewezen deskundig personeel uitgevoerd te worden. Tracht, in geval van storing of een defect, dit apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke door niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Raadpleeg ELECTROLUX SERVICE. AFDANKEN. Verwijder de deur(en) of het deksel en knip het aansluitsnoer af, zodat, in afwachting van wegbrengen of weghalen, spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot kunnen staan. Gebruik • Heel goed oppassen, tijdens het verplaatsen, dat de delen van het koelcircuit niet zodanig worden beschadigd, dat de koelvloeistof naar buiten zou kunnen lekken. Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of invriezen van eet- of drinkbare producten. • De beste resultaten worden bereikt bij een omgevingstemperatuur tussen +18°C en +43°C (klasse T); tussen +18°C en 38°C (klasse ST); tussen +16°C en 32°C (klasse N); +10°C en 32°C (klasse SN); de klasse staat op het kenplaatje vermeld. Plaats het apparaat niet in de nabijheid van een centrale verwarming of een gasfornuis. Laat het apparaat niet langdurig in direct zonlicht staan. Zorg dat er voldoende lucht aan de achterkant van het apparaat kan circuleren. Vermijd schade aan de koelkringloop. Alléén voor diepvrieskasten (uitgezonderd ingebouwde): het apparaat kan zeer goed in de kelder geplaatst worden. Plaats elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) nooit in de kast. 26 Attentie: u dient niet alleen rekening te houden met de omgevingstemperatuur voor dit type product maar tevens met de volgende aanwijzingen: wanneer de omgevingstemperatuur onder de aangeduide minimum waarde daalt, wordt de bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk nuttigen. Gedrukt op kringlooppapier Volg de raadgevingen van de fabrikant op met betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproducten mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom ingevroren worden. Milieubescherming Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of gesloopte apparaten weggegooid worden. Afgedankte koel- en vriesapparaten moeten volgens de plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaets. Vermijd dat het koelcircuit wordt beschadigd, vooral aan de achterkant in de buurt van de warmtewisselaar. De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool zijn geschikt voor recycling. Installatie • Overtuig u er van dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat. Belangrijk: Als de voedingskabel beschadigd raakt, moet de kabel, eventueel met stekers, vervangen worden; deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij de fabrikant of het servicecentrum. • De warmte welke het apparaat aan de spijzen en dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de omgeving afgestaan kunnen worden. Slechte ventilatie onder, achter en boven het apparaat resulteert in slechte koel-en/of vriesrestaties door ongewild tijdelijk iutschakelen van de kompressor of onjuiste werking van de absorptieunit . • Plaats het apparaat met z’n achterkant zo dicht mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u verbrandingsletsel door aanraking van hete tot zeer hete delen. • Afhankelijk van de wijze van transport kan olie vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten minste een half uur alvorens de steker in het stopcontact te steken. Na achteroverliggend vervoer ten minste een halve dag. Daarmee geeft u de olie de gelegenheid in de compressor terug te vloeien. Apparaten welke van een absorptieunit voorzien zijn kunnen direct in bedrijf genomen worden. Controleer circa 24 uur na het in bedrijf stellen of het apparaat naar behoren werkt. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Zanussi ZFU17S Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen