Electrolux EEWA7600 Handleiding

Type
Handleiding
NO
Komponenter
A
B
J
C
E
F
I
G
H
D
NL
Onderdelen
LV
Sastāvdaļas
LT
Sudedamosios dalys
A. Avtakbart lter
B. Tut
C. Eske
D. Separat sokkel og
strømledning
E. Håndtak
F. Knapper for
temperaturvalg
G. På/av-knapp
 
I. LED-display
J. Lokk
A. Uitneembaar netlter
B. Tuit
C. Behuizing
D. Afzonderlijke voet en
snoer
E. Greep
F. Temperatuurselectietoets
G. Aan/Uit-toets
H. Toets Warmhouden
I. LED-display
J. Deksel
A. Noņemams ltra sietiņš
B. Snīpis
C. Korpuss
D. Atsevišķa pamatne un
barošanas vads
E. Rokturis
F. Temperatūras izvēles
taustiņi
G. Ieslēgšanas poga
H. Siltuma uzturēšanas poga
I. Šķidro kristālu displejs
J. Vāciņš
A. Išimamas ltras su tinkleliu
B. Snapelis
C. Korpusas
D. Atskiras pagrindas ir
maitinimo laidas
E. Rankena
F. Temperatūros nustatymo
mygtukai
G. Maitinimo mygtukas
H. Šilumos palaikymo
mygtukas
I. ŠD ekranas
J. Dangtis
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
33
NO
Sikkerhetsråd
Les følgende anvisninger nøye før du
bruker apparatet for første gang.
 
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre
de under tilsyn av en ansvarlig person
får opplæring i bruk av apparatet.
 
apparatet.
 
strømkilde med samme spenning og
frekvens som er angitt på typeskiltet!
 
strømledningen eller huset er skadet.
 
jordet kontakt. En skjøteledning
beregnet på 10 A kan brukes hvis det
er nødvendig.
 
er skadet, må de skiftes av
produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende
kvalisert person for å unngå fare.
 
plant og jevnt underlag.
 
trekkes ut før rengjøring og
vedlikehold.
 
varmt når det er i bruk. Bruk bare
angitte håndtak og knapper. La
apparatet avkjøle før rengjøring eller
oppbevaring.
 
i kontakt med noen av apparatets
varme deler.
 
væsker.
Merk: Hvis kjelen er overfylt, er det
fare for at kokende vann spruter
ut og forårsaker skålding eller
brannsår! Fyll derfor aldri kjelen over
maksimumsmerket.
 
 
varmt underlag eller i nærheten av en
varmekilde.
 
 
som følger med.
 
innendørs bruk.
 
på husholdningsbruk. Produsenten
påtar seg ikke erstatningsansvar
for eventuelle skader som følge av
upassende eller feilaktig bruk.
NL
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende instructies
zorgvuldig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
 
gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
 
apparaat spelen.
 
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
 
als - de voedingskabel is beschadigd, -
de behuizing is beschadigd.
 
aangesloten op een geaard
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt
is voor 10 A.
 
voedingskabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risicos te
vermijden.
 
horizontale, vlakke ondergrond.
 
stekker uit het stopcontact voordat u
met reiniging of onderhoud begint.
 
worden heet tijdens het gebruik.
Gebruik alleen originele hendels en
knoppen. Laat het apparaat afkoelen
voordat u dit reinigt of wegzet.
 
van het apparaat niet raken.
 
of andere vloeistoen.
Let op! Als de waterkoker te vol is, kan
het kokende water gaan spetteren. Dit
kan leiden tot brandwonden! Vul de
waterkoker daarom nooit tot boven
de maximummarkering.
 
geopend deksel.
 
op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
 
verhitten van water!
 
gebruiken met de bijbehorende voet.
 
binnenshuis.
 
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
35
NO NO
Slik kommer du i gang
2. Åpne lokket. Ha vann i kannen.
Vannivået må ikke overstige Max.-
merket.
1. Før du bruker kjelen første gang,
må du skylle innsiden og tørke av
utsiden med en fuktig klut.
3. Plasser strømsokkelen på et fast og
plant underlag. Sett støpselet inn i en
stikkontakt. Ledning som er til overs
kan kveiles opp i bunnen av sokkelen.
NL NL
Het eerste gebruik /
3. Plaats de voet op een stevige en
vlakke ondergrond. Steek de stekker
in een stopcontact. U kunt overtollig
snoer onderaan de basiseenheid
oprollen.
1. Spoel de binnenkant van de
waterkoker uit en veeg de
buitenkant van de waterkoker met
een vochtige doek schoon voor het
eerste gebruik.
2. Open het deksel. Giet het water in de
ketel. Zorg dat het waterniveau niet
hoger komt dan het teken Max.
2. Atveriet vāciņu. Ielejiet tējkannā
ūdeni. Ūdens līmenis nevar pārsniegt

1. Pirms pirmās lietošanas reizes
izskalojiet tējkannas iekšpusi un ar
mitru drānu noslaukiet tās ārpusi.
3. Novietojiet pamatni uz stingras un
līdzenas virsmas. Ievietojiet barošanas
vada spraudni kontaktligzdā. Ja
vads ir pārāk garš, to var satīt zem
pamatnes.
Darba sākšana
LV
Naudojimo pradžia /
LT
2. Atidarykite dangtį. Pripilkite į virdulį
vandens. Įsitikinkite, ar vandens lygis
neviršija maksimalaus vandens lygio
žymos.
1. Prieš virdulį naudodami pirmą
kartą, praskalaukite jo vidų, drėgnu
audiniu nušluostykite jo paviršių.
3. Pagrindą padėkite ant tvirto ir
lygaus paviršiaus. Maitinimo kištuką
įjunkite į maitinimo lizdą. Nereikalingą
laido dalį galima suvynioti prietaiso
pagrindo apačioje.
www.electrolux.com36
NO
4. For å sikre at temperaturen som
vises på displayet er pålitelig, må du
fyll på med minst 0,5 l vann.
Anbefalte temperaturer:
50-60 C for babymat
80 C for n te (grønn/hvit)
90 C for pulverkae eller “rett i

100 C for perfekt svart te
5. Lukk lokket, og sørg for at det sitter
riktig på plass. Ellers fungerer ikke den
automatiske utkoblingsfunksjonen
som den skal. Sett vannkokeren
på strømsokkelen. Det vl høres et

6. For å koke vann:
Trykk på På/av-knappen.
-
turen når 40 C og så vil den deretter
vise den gjeldende temperaturen. Når
vannet bobler vil vannkokeren auto-
matisk skru seg av.
NL
6. Voor het koken van water:
Druk op de Aan/Uit-toets.

temperatuur de 40 °C bereikt en geeft
vervolgens de actuele temperatuur
aan. Zodra het water kookt wordt de
koker automatisch uitgeschakeld.
5. Sluit de klep zodat deze goed
vastklikt. Anders werkt de functie
voor automatisch uitschakelen niet
goed. Plaats de waterkoker op de
voet.
De zoemer klinkt en de display geeft

4. Vul de koker met minimaal 0,5 L
om te zorgen dat de aangegeven
temperatuur op de display
betrouwbaar is.
Aanbevolen temperaturen:
50-60 °C voor babyvoeding
80 °C voor jne theesoorten (groen/
wit)
90 °C voor oploskoe of -soep
100 °C voor perfecte zwarte thee
4. Aizpildiet vismaz 0,5 L, lai
nodrošinātu, ka displejā uzrādās īstā
temperatūras pakāpe.
Ieteicamās temperatūras:
50-60C zīdaiņu maisījumiem
80C paredzēti smalkām tējām (zaļā /
baltā)
90C šķīstošajai kajai vai zupai
100C lieliskai melnajai tējai
5. Aizveriet vāku un pārliecinieties,
vai tas tiek ksēts. Pretējā gadījumā
automātiskās izslēgšanas funkcija var
nedarboties. Novietojiet tējkannu
uz pamatnes.
Atskanēs svilpe un uz ekrāna

6. Lai uzvārītu ūdeni:
Nospiediet ieslēgšanas pogu.

kad temperatūra sasniedz 40, tad
tiks uzrādīta pašreizējā temperatūra.
Tējkanna izslēgsies automātiski, kad
ūdens vārās.
LV
LT
4. Pripilkite ne mažiau kaip 0,5 l, kad
užtikrintumėte patikimą temperatūros
rodymą ekrane.
Rekomenduojama temperatūra:

80 C švelnioms arbatoms (žaliajai /
baltajai)
90 C tirpiai kavai arba sriubai
100 C gerai juodajai arbatai
5. Uždarykite dangtelį ir įsitikinkite,
kad jis tinkamai užksuotas. Jei
to nepadarysite, automatinio
išsijungimo funkcija tinkamai neveiks.
Padėkite virdulį ant pagrindo.
Suveiks zirzeklis ir ekrane bus
rodomas „0“.
6. Jeigu norite užvirinti vandenį:
Paspauskite maitinimo mygtuką.
Ekrane bus rodomas „0“, kol
temperatūra pasieks 40 laipsnių ir tada
bus rodoma esama temperatūra. Virdu-
lys automatiškai išsijungs, kai vanduo
užvirs.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
37
NONO
8. Slik koker du opp vann og holder
det på en valgt temperatur:
1. Trykk på hold varm-knappen for å
behold den valgte temperaturen.
2. Trykk så på strømknappen. Denne
funksjonen vil automatisk kobles ut
etter 30 minutter. Da vil man høre et
lydsignal.
7. For å varme vann til valgt
temperatur (ikke koke):
1. Trykk på knappene for

velge temperatur.
2. Trykk så på strømknappen. Kannen
vil automatisk slå seg av når valgt
temperatur er oppnådd. Da vil man
høre et lydsignal.
9. For å varme vann til en valgt
temperatur (ikke koke) og holde
det varmt. 1. Trykk på knappene
for temperaturvalg for å velge
temperatur.
2. Trykk deretter på hold varm-
knappen.
3. Trykk så på strømknappen. Denne
funksjonen vil automatisk kobles ut
etter 30 minutter. Da vil man høre et
lydsignal.
Slik kommer du i gang
1
1
1
1
1
1
2
2
3
2
2
2
3
2
NLNL
9. Voor het verwarmen (niet
koken) en vervolgens op de
geselecteerde temperatuur
warmhouden van water: 1. Druk op
de temperatuurselectietoetsen om
de temperatuur te selecteren.
2. Druk daarna op de toets
Warmhouden.
3. Druk vervolgens op de Aan/
Uit-toets. Deze functie wordt na 30
minuten uitgeschakeld. Daarna klinkt
de zoemer.
7. Voor het verwarmen (niet koken)
van water op de geselecteerde
temperatuur: 1. Druk op de

“+“ om de temperatuur te selecteren.
2. Druk vervolgens op de Aan/
Uit-toets. Zodra de geselecteerde
temperatuur is bereikt, wordt de
koker automatisch uitgeschakeld.
Daarna klinkt de zoemer.
8. Voor het koken en vervolgens op
de geselecteerde temperatuur
warmhouden van water:
1. Druk op de warmhoudtoets om de
warmhoudtemperatuur te selecteren.
2. Druk vervolgens op de Aan/
Uit-toets. Deze functie wordt na 30
minuten uitgeschakeld. Daarna klinkt
de zoemer.
Het eerste gebruik /
LV
8. Lai uzvārītu ūdenī, tad uzturētu to
siltu izvēlētā temperatūrā:
1. Piespiediet siltuma uzturēšanas
taustiņu, lai uzturētu ūdeni siltu.
2. Tad nospiediet jaudas taustiņu. Šī
funkcija izslēgsies pēc 30 minūtēm.
Atskanēs skaņas signāls.
7. Ūdens uzkarsēšanai līdz izvēlētai
temperatūrai (nevārot):
1. Piespiediet temperatūras

izvēlētos temperatūru.
2. Tad nospiediet jaudas taustiņu.
Kad sasniegta izvēlētā temperatūra,
tējkanna automātiski izslēgsies.
Atskanēs skaņas signāls.
9. Ūdens uzkarsēšanai līdz izvēlētai
temperatūrai (nevārot), saglabājot
to siltu.
1. Piespiediet temperatūras izvēles
taustiņu, lai izvēlētos temperatūru.
2. Tad nospiediet siltuma uzturēšanas
taustiņu.
3. Tad nospiediet jaudas taustiņu. Šī
funkcija izslēgsies pēc 30 minūtēm.
Atskanēs skaņas signāls.
Darba sākšana
LT
8. Jeigu norinti užvirinti vandenį
ir laikyti jį šiltą pasirinktos
temperatūros:
1. Paspauskite šilumos palaikymo
mygtuką ir nustatykite temperatūrą,
kuri turi būti palaikoma.
2. Paspauskite įjungimo mygtuką. Ši
funkcija išsijungs po 30 minučių. Tada
įsijungs zirzeklis.
7. Jeigu norite pašildyti vandenį
iki pasirinktos temperatūros (ne
užvirti):
1. Nustatykite temperatūrą,
spausdami temperatūros nustatymo

2. Paspauskite įjungimo mygtuką.
Pasiekus pasirinktą temperatūrą,
virdulys automatiškai išsijungs. Tada
įsijungs zirzeklis.
9. Jeigu norite pašildyti vandenį iki
pasirinktos temperatūros (ne užvirti)
ir laikyti jį šiltą.
1. Nustatykite temperatūrą, spausdami
temperatūros nustatymo mygtukus.
2. Tada paspauskite šilumos palaikymo
mygtuką.
3. Paspauskite įjungimo mygtuką. Ši
funkcija išsijungs po 30 minučių. Tada
įsijungs zirzeklis.
Naudojimo pradžia /
www.electrolux.com38
NO
Rengjøring og vedlikehold
2. Når du skal rengjøre trådlteret, tar
du tak i silinnsatsen og løfter den ut.
Rengjøring av varmeplaten –
det kan forekomme rustekker
på varmeplaten. Fjernes med et
rengjøringsmiddel beregnet på
rustfritt stål.
3. Regelmessig avkalking anbefales,
avhengig av hvor hardt vannet
er. Fyll kjelen med vann og
avkalkingsmiddel i overensstemmelse
med avkalkingsmiddelets
produktanvisninger. Ikke kok
løsningen, da den kan skummer over.
Deretterskyller du kjelen grundig med
friskt vann.
1. Koble alltid apparatet fra strøm-
forsyningen før rengjøring. Ikke
skyll eller senk vannkokeren eller
sokkelen i vann. Tørk bare med en
fuktig klut uten rengjøringsmidler
som inneholder slipemidler. Skyll fra
tid til annen med rent vann.
NL
Reiniging en onderhoud /
1. Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
reinigt. U mag de waterkoker of voet
nooit afspoelen onder de kraan of
onderdompelen in water. Gebruik
alleen een vochtige doek, zonder
bijtende schoonmaakproducten, om
de waterkoker af te vegen. Spoel de
waterkoker af en toe om met schoon
water.
2. Voor het reinigen van het netlter,
pakt u de zeenzet vast en tilt deze
eruit.
De warmhoudplaat schoonmaken.
Er kunnen oppervlakkige vlekken
of roest op de warmhoudplaat
verschijnen. Verwijder deze met een
schoonmaakproduct voor roestvrij
staal.
3. Ontkalken doet u bij voorkeur
regelmatig, afhankelijk van de
hardheid van het water. Vul de
waterkoker met water en ontkalker,
volgens de gebruiksaanwijzing van
het ontkalkingsproduct. Laat de
oplossing niet koken, aangezien deze
kan gaan schuimen. Naderhandspoelt
u de waterkoker grondig na met
schoon water.
LV
Tīrīšana un apkope
2. Lai iztīrītu ltra sietiņu, izņemiet
ltra ieliktni.
Uzsildīšanas pamatnes tīrīšana 
uzsildīšanas pamatnes virsmas var
parādīties nelieli rūsas traipi. Notīriet
tos ar tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts
nerūsējošam tēraudam.
3. Atkaļķošanu ir ieteicams veikt

cietības. Piepildiet tējkannu ar ūdeni
un atkaļķošanas līdzekli atbilstoši
tā lietošanas instrukcijai. Nevāriet
šķīdumu, jo var rasties putas un
šķīdums var izplūst no tējkannas. Pēc
tamrūpīgi izskalojiet tējkannu ar tīru
ūdeni.
1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla. Nekad
neskalojiet vai neiemērciet tējkannu
vai tās pamatni ūdenī. Notīriet tās ar
mitru drānu; neizmantojiet abrazīvu
mazgāšanas līdzekli. Laiku pa laikam
izskalojiet tējkannu ar tīru ūdeni.
LT
Valymas ir priežiūra /
2. Norėdami išvalyti ltrą su tinkleliu,
ranka paimkite įdėtą ltrą ir ištraukite.
Kaitinamosios plokštės valymas:
kaitinamosios plokštės paviršiuje gali
atsirasti rūdžių dėmių. Pašalinkite jas
nerūdijančiam plienui skirta valymo
medžiaga.
3. Kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą
rekomenduojama atlikti reguliariai,
atsižvelgiant į vandens kietumą.
Pripildykite virdulį vandens ir kalkių
nuosėdų šalinimo tirpalo pagal
gaminio kalkių nuosėdų šalinimo
instrukcijas. Tirpalo neužvirkite, nes
putos gali išsilieti per kraštus. Paskui
išskalaukite virdulį švariu vandeniu.
1. Prieš valydami visada išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo.
Virdulio ar jo pagrindo niekada
neskalaukite ar neįmerkite į vandenį.
Tiesiog nušluostykite drėgna
šluoste nenaudodami jokių valymo
priemonių. Retkarčiais išskalaukite
virdulį švariu vandeniu.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
Trikčių šalinimas / Darbības traucējumu novēršana
Feilsøking
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet slår seg av før vannet koker For mye kalkavleiringer på varmeelementet i
kjelen.
Kjør avkalkingsprosedyren.
Apparatet slår seg ikke av. Lukk lokket inntil det går i lås.
Sett i trådlteret på riktig måte.
Apparatet kan ikke slås på. Apparatet er ikke tilstrekkelig avkjølt etter at det
er brukt med lite eller ikke noe vann.
La apparatet avkjøle en kort stund og forsøk
på nytt.
NO
NL
Problemen oplossen /
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat het
water kookt.
Te veel kalkaanslag op het verwarmingselement
van de waterkoker.
Voer de ontkalkingsprocedure uit.
Het apparaat wordt niet uitgeschakeld. Sluit het deksel en zorg ervoor dat dit
vastklikt.
Plaats het gaaslter op de juiste wijze.
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Het apparaat is nog niet voldoende afgekoeld na
te zijn gebruikt met te weinig of geen water.
Laat het apparaat een poosje afkoelen en
probeer opnieuw.
LV
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Pirms vārīšanās ierīce izslēdzas. Uz tējkannas sildelementa ir pārāk daudz kaļķa
nosēdumu.
Atkaļķojiet tējkannu.
Ierīce neizslēdzas. Aizveriet vāku, līdz tas noksējas.
Pareizi ievietojiet ltra sietiņu.
Ierīci nevar ieslēgt. Pēc lietošanas ar nelielu ūdens daudzumu, ierīce
nav pietiekami atdzisusi.
Ļaujiet tai atdzist un mēģiniet vēlreiz.
LT
Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas išsijungia neužvirus vandeniui. Ant virdulio kaitinamojo elemento pernelyg
daug kalkių nuosėdų.
Atlikite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Prietaisas neišsijungia. Uždarykite dangtelį, kol jis užsiksuos.
Tinkamai įstatykite akytąjį ltrą.
Prietaiso neįmanoma įjungti. Prietaisą panaudojus su nedideliu kiekiu arba
visai be vandens jis dar pakankamai neatvėso.
Trumpam palikite atvėsti ir pabandykite
dar kartą.
LT
www.electrolux.com40
NO
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
oentlig resirkuleringspunkt.
Gammelt apparat
Symbolet
på produktet eller
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
Kassering
NL
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
LV
Utilizācija
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
tiek identicētas pēc apzīmējumiem,
piem., >PE<, >PS< utt.
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
atkritumu likvidēšanas vietās.
Vecā ierīce
Simbols
uz izstrādājuma vai tā
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
atbilstošā elektrisko un elektronisko
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
apsaimniekošana var radīt kaitējumu

pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu
plašāku informāciju par šī izstrādājuma
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iegādājāties šo produktu.
Utilizācija
LT
Išmetimas
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<,
>PS< ir kt.
Pakavimo medžiagas išmeskite į
atitinkamą bendruomenės atliekų
konteinerį.
Senas prietaisas
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
simbolis
rodo, kad šis gaminys
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi
jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir
elektroninės įrangos atliekų surinkimo
punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami
šį gaminį padėsite išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio
atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
informacijos apie šio gaminio atliekų
perdirbimą, kreipkitės į savo miesto
savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote
šį gaminį.
Išmetimas /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
41

Documenttranscriptie

J I F BG B CS DA A DE EE EN C G H ES FI E FR HR HU IT LT LV D NL NO LT LV Sudedamosios dalys Sastāvdaļas A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. Išimamas filtras su tinkleliu Snapelis Korpusas Atskiras pagrindas ir maitinimo laidas Rankena Temperatūros nustatymo mygtukai Maitinimo mygtukas Šilumos palaikymo mygtukas ŠD ekranas Dangtis A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. Noņemams filtra sietiņš Snīpis Korpuss Atsevišķa pamatne un barošanas vads Rokturis Temperatūras izvēles taustiņi Ieslēgšanas poga Siltuma uzturēšanas poga Šķidro kristālu displejs Vāciņš nL pl No Onderdelen Komponenter A. B. C. D. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. Uitneembaar netfilter Tuit Behuizing Afzonderlijke voet en snoer Greep Temperatuurselectietoets Aan/Uit-toets Toets Warmhouden LED-display Deksel E. F. G. H. I. J. PT RO RU Avtakbart filter Tut Eske Separat sokkel og strømledning Håndtak Knapper for temperaturvalg På/av-knapp ”Hold varm”-knapp LED-display Lokk SK SL SR SV TR UK 33 Veiligheidsadvies / Sikkerhetsråd NL Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. • Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, • • • • • ‘ • • moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u met reiniging of onderhoud begint. Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet. De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken. Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. Let op! Als de waterkoker te vol is, kan het kokende water gaan spetteren. Dit kan leiden tot brandwonden! Vul de waterkoker daarom nooit tot boven de maximummarkering. Gebruik het apparaat niet met geopend deksel. Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron. • • • • Gebruik de waterkoker alleen voor het verhitten van water! U mag de waterkoker alleen gebruiken met de bijbehorende voet. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis. Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR HU IT LT LV NL NO No Les følgende anvisninger nøye før du bruker apparatet for første gang. • Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet. • Pass på at barn ikke leker med apparatet. • Apparatet kan bare kobles til en strømkilde med samme spenning og frekvens som er angitt på typeskiltet! • Ikke bruk eller løft apparatet hvis strømledningen eller huset er skadet. • Apparatet skal bare kobles til en jordet kontakt. En skjøteledning beregnet på 10 A kan brukes hvis det er nødvendig. • Hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må de skiftes av produsenten, et autorisert servicesenter eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. • Apparatet skal alltid plasseres på et plant og jevnt underlag. • Apparatet må slås av og støpselet trekkes ut før rengjøring og vedlikehold. • • • ‘ • • • • • • Apparatet og tilbehøret blir varmt når det er i bruk. Bruk bare angitte håndtak og knapper. La apparatet avkjøle før rengjøring eller oppbevaring. Strømledningen må ikke komme i kontakt med noen av apparatets varme deler. Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker. Merk: Hvis kjelen er overfylt, er det fare for at kokende vann spruter ut og forårsaker skålding eller brannsår! Fyll derfor aldri kjelen over maksimumsmerket. Ikke bruk apparatet med lokket åpent. Ikke bruk eller plasser apparatet på et varmt underlag eller i nærheten av en varmekilde. Bruk kjelen bare til å varme opp vann! Kjelen kan bare brukes med sokkelen som følger med. Apparatet er bare beregnet på innendørs bruk. Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke erstatningsansvar for eventuelle skader som følge av upassende eller feilaktig bruk. pl PT RO RU SK SL SR SV TR UK 35 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 36 1. Prieš virdulį naudodami pirmą kartą, praskalaukite jo vidų, drėgnu audiniu nušluostykite jo paviršių. 2. Atidarykite dangtį. Pripilkite į virdulį vandens. Įsitikinkite, ar vandens lygis neviršija maksimalaus vandens lygio žymos. 3. Pagrindą padėkite ant tvirto ir lygaus paviršiaus. Maitinimo kištuką įjunkite į maitinimo lizdą. Nereikalingą laido dalį galima suvynioti prietaiso pagrindo apačioje. 1. Pirms pirmās lietošanas reizes izskalojiet tējkannas iekšpusi un ar mitru drānu noslaukiet tās ārpusi. 2. Atveriet vāciņu. Ielejiet tējkannā ūdeni. Ūdens līmenis nevar pārsniegt atzīmi “Max”. 3. Novietojiet pamatni uz stingras un līdzenas virsmas. Ievietojiet barošanas vada spraudni kontaktligzdā. Ja vads ir pārāk garš, to var satīt zem pamatnes. 1. Spoel de binnenkant van de waterkoker uit en veeg de buitenkant van de waterkoker met een vochtige doek schoon voor het eerste gebruik. 2. Open het deksel. Giet het water in de ketel. Zorg dat het waterniveau niet hoger komt dan het teken Max. 3. Plaats de voet op een stevige en vlakke ondergrond. Steek de stekker in een stopcontact. U kunt overtollig snoer onderaan de basiseenheid oprollen. 1. Før du bruker kjelen første gang, må du skylle innsiden og tørke av utsiden med en fuktig klut. 2. Åpne lokket. Ha vann i kannen. Vannivået må ikke overstige Max.merket. 3. Plasser strømsokkelen på et fast og plant underlag. Sett støpselet inn i en stikkontakt. Ledning som er til overs kan kveiles opp i bunnen av sokkelen. www.electrolux.com BG CS DA DE EE EN ES LT LV 4. Pripilkite ne mažiau kaip 0,5 l, kad užtikrintumėte patikimą temperatūros rodymą ekrane. Rekomenduojama temperatūra: 50–60 C kūdikių mišinėliams 80 C švelnioms arbatoms (žaliajai / baltajai) 90 C tirpiai kavai arba sriubai 100 C gerai juodajai arbatai 5. Uždarykite dangtelį ir įsitikinkite, kad jis tinkamai užfiksuotas. Jei to nepadarysite, automatinio išsijungimo funkcija tinkamai neveiks. Padėkite virdulį ant pagrindo. Suveiks zirzeklis ir ekrane bus rodomas „0“. 4. Aizpildiet vismaz 0,5 L, lai nodrošinātu, ka displejā uzrādās īstā temperatūras pakāpe. Ieteicamās temperatūras: 50-60C zīdaiņu maisījumiem 80C paredzēti smalkām tējām (zaļā / baltā) 90C šķīstošajai kafijai vai zupai 100C lieliskai melnajai tējai 5. Aizveriet vāku un pārliecinieties, vai tas tiek fiksēts. Pretējā gadījumā automātiskās izslēgšanas funkcija var nedarboties. Novietojiet tējkannu uz pamatnes. Atskanēs svilpe un uz ekrāna parādīsies “0”. 6. Jeigu norite užvirinti vandenį: Paspauskite maitinimo mygtuką. Ekrane bus rodomas „0“, kol temperatūra pasieks 40 laipsnių ir tada bus rodoma esama temperatūra. Virdulys automatiškai išsijungs, kai vanduo užvirs. FI FR HR HU IT LT 6. Lai uzvārītu ūdeni: Nospiediet ieslēgšanas pogu. Uz ekrāna parādīsies “0” līdz brīdim, kad temperatūra sasniedz 40, tad tiks uzrādīta pašreizējā temperatūra. Tējkanna izslēgsies automātiski, kad ūdens vārās. LV NL NO pl PT NL No 4. Vul de koker met minimaal 0,5 L om te zorgen dat de aangegeven temperatuur op de display betrouwbaar is. Aanbevolen temperaturen: 50-60 °C voor babyvoeding 80 °C voor fijne theesoorten (groen/ wit) 90 °C voor oploskoffie of -soep 100 °C voor perfecte zwarte thee 5. Sluit de klep zodat deze goed vastklikt. Anders werkt de functie voor automatisch uitschakelen niet goed. Plaats de waterkoker op de voet. De zoemer klinkt en de display geeft “0” aan. 4. For å sikre at temperaturen som vises på displayet er pålitelig, må du fyll på med minst 0,5 l vann. Anbefalte temperaturer: 50-60 C for babymat 80 C for fin te (grønn/hvit) 90 C for pulverkaffe eller “rett i koppen”-suppe 100 C for perfekt svart te 5. Lukk lokket, og sørg for at det sitter riktig på plass. Ellers fungerer ikke den automatiske utkoblingsfunksjonen som den skal. Sett vannkokeren på strømsokkelen. Det vil høres et lydsignal og skjermen vil vise “0”. RO 6. Voor het koken van water: Druk op de Aan/Uit-toets. De display geeft “0” aan totdat de temperatuur de 40 °C bereikt en geeft vervolgens de actuele temperatuur aan. Zodra het water kookt wordt de koker automatisch uitgeschakeld. RU SK SL SR SV 6. For å koke vann: Trykk på På/av-knappen. Skjermen vil vise “0” helt til temperaturen når 40 C og så vil den deretter vise den gjeldende temperaturen. Når vannet bobler vil vannkokeren automatisk skru seg av. TR UK 37 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang 1 1 2 LT LV NL No 38 1 2 2 3 7. Jeigu norite pašildyti vandenį iki pasirinktos temperatūros (ne užvirti): 1. Nustatykite temperatūrą, spausdami temperatūros nustatymo mygtukus „–“ arba „+“. 2. Paspauskite įjungimo mygtuką. Pasiekus pasirinktą temperatūrą, virdulys automatiškai išsijungs. Tada įsijungs zirzeklis. 8. Jeigu norinti užvirinti vandenį ir laikyti jį šiltą pasirinktos temperatūros: 1. Paspauskite šilumos palaikymo mygtuką ir nustatykite temperatūrą, kuri turi būti palaikoma. 2. Paspauskite įjungimo mygtuką. Ši funkcija išsijungs po 30 minučių. Tada įsijungs zirzeklis. 9. Jeigu norite pašildyti vandenį iki pasirinktos temperatūros (ne užvirti) ir laikyti jį šiltą. 1. Nustatykite temperatūrą, spausdami temperatūros nustatymo mygtukus. 2. Tada paspauskite šilumos palaikymo mygtuką. 3. Paspauskite įjungimo mygtuką. Ši funkcija išsijungs po 30 minučių. Tada įsijungs zirzeklis. 7. Ūdens uzkarsēšanai līdz izvēlētai temperatūrai (nevārot): 1. Piespiediet temperatūras iestatīšanas taustiņu “–“ vai “+“, lai izvēlētos temperatūru. 2. Tad nospiediet jaudas taustiņu. Kad sasniegta izvēlētā temperatūra, tējkanna automātiski izslēgsies. Atskanēs skaņas signāls. 8. Lai uzvārītu ūdenī, tad uzturētu to siltu izvēlētā temperatūrā: 1. Piespiediet siltuma uzturēšanas taustiņu, lai uzturētu ūdeni siltu. 2. Tad nospiediet jaudas taustiņu. Šī funkcija izslēgsies pēc 30 minūtēm. Atskanēs skaņas signāls. 9. Ūdens uzkarsēšanai līdz izvēlētai temperatūrai (nevārot), saglabājot to siltu. 1. Piespiediet temperatūras izvēles taustiņu, lai izvēlētos temperatūru. 2. Tad nospiediet siltuma uzturēšanas taustiņu. 3. Tad nospiediet jaudas taustiņu. Šī funkcija izslēgsies pēc 30 minūtēm. Atskanēs skaņas signāls. 7. Voor het verwarmen (niet koken) van water op de geselecteerde temperatuur: 1. Druk op de temperatuurinstellingstoetsen, “–“ of “+“ om de temperatuur te selecteren. 2. Druk vervolgens op de Aan/ Uit-toets. Zodra de geselecteerde temperatuur is bereikt, wordt de koker automatisch uitgeschakeld. Daarna klinkt de zoemer. 8. Voor het koken en vervolgens op de geselecteerde temperatuur warmhouden van water: 1. Druk op de warmhoudtoets om de warmhoudtemperatuur te selecteren. 2. Druk vervolgens op de Aan/ Uit-toets. Deze functie wordt na 30 minuten uitgeschakeld. Daarna klinkt de zoemer. 9. Voor het verwarmen (niet koken) en vervolgens op de geselecteerde temperatuur warmhouden van water: 1. Druk op de temperatuurselectietoetsen om de temperatuur te selecteren. 2. Druk daarna op de toets Warmhouden. 3. Druk vervolgens op de Aan/ Uit-toets. Deze functie wordt na 30 minuten uitgeschakeld. Daarna klinkt de zoemer. 7. For å varme vann til valgt temperatur (ikke koke): 1. Trykk på knappene for temperaturinnstilling, “–” eller “+” for å velge temperatur. 2. Trykk så på strømknappen. Kannen vil automatisk slå seg av når valgt temperatur er oppnådd. Da vil man høre et lydsignal. 8. Slik koker du opp vann og holder det på en valgt temperatur: 1. Trykk på hold varm-knappen for å behold den valgte temperaturen. 2. Trykk så på strømknappen. Denne funksjonen vil automatisk kobles ut etter 30 minutter. Da vil man høre et lydsignal. 9. For å varme vann til en valgt temperatur (ikke koke) og holde det varmt. 1. Trykk på knappene for temperaturvalg for å velge temperatur. 2. Trykk deretter på hold varmknappen. 3. Trykk så på strømknappen. Denne funksjonen vil automatisk kobles ut etter 30 minutter. Da vil man høre et lydsignal. www.electrolux.com Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold BG CS DA DE EE EN ES LT LV 1. Prieš valydami visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Virdulio ar jo pagrindo niekada neskalaukite ar neįmerkite į vandenį. Tiesiog nušluostykite drėgna šluoste nenaudodami jokių valymo priemonių. Retkarčiais išskalaukite virdulį švariu vandeniu. 1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Nekad neskalojiet vai neiemērciet tējkannu vai tās pamatni ūdenī. Notīriet tās ar mitru drānu; neizmantojiet abrazīvu mazgāšanas līdzekli. Laiku pa laikam izskalojiet tējkannu ar tīru ūdeni. 2. Norėdami išvalyti filtrą su tinkleliu, ranka paimkite įdėtą filtrą ir ištraukite. Kaitinamosios plokštės valymas: kaitinamosios plokštės paviršiuje gali atsirasti rūdžių dėmių. Pašalinkite jas nerūdijančiam plienui skirta valymo medžiaga. 2. Lai iztīrītu filtra sietiņu, izņemiet filtra ieliktni. Uzsildīšanas pamatnes tīrīšana – uz uzsildīšanas pamatnes virsmas var parādīties nelieli rūsas traipi. Notīriet tos ar tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts nerūsējošam tēraudam. 3. Kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą rekomenduojama atlikti reguliariai, atsižvelgiant į vandens kietumą. Pripildykite virdulį vandens ir kalkių nuosėdų šalinimo tirpalo pagal gaminio kalkių nuosėdų šalinimo instrukcijas. Tirpalo neužvirkite, nes putos gali išsilieti per kraštus. Paskui išskalaukite virdulį švariu vandeniu. FI FR HR HU IT LT 3. Atkaļķošanu ir ieteicams veikt regulāri — atkarībā no ūdens cietības. Piepildiet tējkannu ar ūdeni un atkaļķošanas līdzekli atbilstoši tā lietošanas instrukcijai. Nevāriet šķīdumu, jo var rasties putas un šķīdums var izplūst no tējkannas. Pēc tamrūpīgi izskalojiet tējkannu ar tīru ūdeni. LV NL NO pl PT NL No 1. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. U mag de waterkoker of voet nooit afspoelen onder de kraan of onderdompelen in water. Gebruik alleen een vochtige doek, zonder bijtende schoonmaakproducten, om de waterkoker af te vegen. Spoel de waterkoker af en toe om met schoon water. 2. Voor het reinigen van het netfilter, pakt u de zeefinzet vast en tilt deze eruit. De warmhoudplaat schoonmaken. Er kunnen oppervlakkige vlekken of roest op de warmhoudplaat verschijnen. Verwijder deze met een schoonmaakproduct voor roestvrij staal. 1. Koble alltid apparatet fra strøm­ forsyningen før rengjøring. Ikke skyll eller senk vannkokeren eller sokkelen i vann. Tørk bare med en fuktig klut uten rengjøringsmidler som inneholder slipemidler. Skyll fra tid til annen med rent vann. 2. Når du skal rengjøre trådfilteret, tar du tak i silinnsatsen og løfter den ut. Rengjøring av varmeplaten – det kan forekomme rustflekker på varmeplaten. Fjernes med et rengjøringsmiddel beregnet på rustfritt stål. RO 3. Ontkalken doet u bij voorkeur regelmatig, afhankelijk van de hardheid van het water. Vul de waterkoker met water en ontkalker, volgens de gebruiksaanwijzing van het ontkalkingsproduct. Laat de oplossing niet koken, aangezien deze kan gaan schuimen. Naderhandspoelt u de waterkoker grondig na met schoon water. RU SK SL SR SV 3. Regelmessig avkalking anbefales, avhengig av hvor hardt vannet er. Fyll kjelen med vann og avkalkingsmiddel i overensstemmelse med avkalkingsmiddelets produktanvisninger. Ikke kok løsningen, da den kan skummer over. Deretterskyller du kjelen grundig med friskt vann. TR UK 39 Trikčių šalinimas / Darbības traucējumu novēršana Problemen oplossen / Feilsøking LT Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas išsijungia neužvirus vandeniui. Ant virdulio kaitinamojo elemento pernelyg daug kalkių nuosėdų. Atlikite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą. Prietaisas neišsijungia. Uždarykite dangtelį, kol jis užsifiksuos. Tinkamai įstatykite akytąjį filtrą. LV Prietaiso neįmanoma įjungti. Prietaisą panaudojus su nedideliu kiekiu arba visai be vandens jis dar pakankamai neatvėso. Trumpam palikite atvėsti ir pabandykite dar kartą. Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pirms vārīšanās ierīce izslēdzas. Uz tējkannas sildelementa ir pārāk daudz kaļķa nosēdumu. Atkaļķojiet tējkannu. Ierīce neizslēdzas. Aizveriet vāku, līdz tas nofiksējas. Pareizi ievietojiet filtra sietiņu. NL Ierīci nevar ieslēgt. Pēc lietošanas ar nelielu ūdens daudzumu, ierīce nav pietiekami atdzisusi. Ļaujiet tai atdzist un mēģiniet vēlreiz. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat het water kookt. Te veel kalkaanslag op het verwarmingselement van de waterkoker. Voer de ontkalkingsprocedure uit. Het apparaat wordt niet uitgeschakeld. No Sluit het deksel en zorg ervoor dat dit vastklikt. Plaats het gaasfilter op de juiste wijze. Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Het apparaat is nog niet voldoende afgekoeld na te zijn gebruikt met te weinig of geen water. Laat het apparaat een poosje afkoelen en probeer opnieuw. Problem Mulig årsak Løsning Apparatet slår seg av før vannet koker For mye kalkavleiringer på varmeelementet i kjelen. Kjør avkalkingsprosedyren. Apparatet slår seg ikke av. Lukk lokket inntil det går i lås. Sett i trådfilteret på riktig måte. Apparatet kan ikke slås på. 40 www.electrolux.com Apparatet er ikke tilstrekkelig avkjølt etter at det er brukt med lite eller ikke noe vann. La apparatet avkjøle en kort stund og forsøk på nytt. Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering LT Išmetimas Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos, jas galima perdirbti. Plastikinės dalys atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<, >PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite į atitinkamą bendruomenės atliekų konteinerį. Senas prietaisas Ant gaminio arba jo pakuotės esantis rodo, kad šis gaminys simbolis nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami šį gaminį padėsite išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės informacijos apie šio gaminio atliekų perdirbimą, kreipkitės į savo miesto savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote šį gaminį. BG CS DA DE EE EN ES LV Utilizācija Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas tiek identificētas pēc apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS< utt. Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas atkritumu likvidēšanas vietās. Vecā ierīce uz izstrādājuma vai tā Simbols iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums nav sadzīves atkritums. Tas jānodod atbilstošā elektrisko un elektronisko ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas vietā. Nepareiza šādu atkritumu apsaimniekošana var radīt kaitējumu apkārtējai videi un cilvēku veselībai — pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma, jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu FI plašāku informāciju par šī izstrādājuma otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties šo produktu. FR HR HU IT LT LV NL Verwijdering Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. De plastic onderdelen worden aangeduid door markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<, enzovoort. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde afvalcontainer. Oude apparaten op het product of de Het symbool verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen, die NL kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. NO pl PT RO RU SK No Kassering Emballasje Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes. Plastkomponentene er identifisert av markeringer, f.eks. >PE<, >PS< osv. Kast emballasjen i riktig beholder ved et offentlig resirkuleringspunkt. Gammelt apparat på produktet eller Symbolet emballasjen angir at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det må i stedet leveres inn til et egnet returpunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at produktet kastes på en forsvarlig måte bidrar du til å forhindre mulige negative miljø- og helsemessige konsekvenser, som ellers ville kunne oppstå ved SL uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av produktet, kan du ta kontakt med lokale myndigheter, den kommunale renovasjonstjenesten eller forretningen der du kjøpte produktet. SR SV TR UK 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EEWA7600 Handleiding

Type
Handleiding

Andere documenten