Shimano SM-AD79 Service Instructions

Type
Service Instructions
Par de apriete:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
Coppia di bloccaggio:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
Torque de aperto:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
Technical Service Instructions
Technische montage-instructies
Einbauanleitung
Instructions de montage
Instrucciones de servicio técnico
Istruzioni per l'assistenza tecnica
Instruções para o serviço técnico
SI-5LG0A-001
SM-AD79
A
A
B
B
Tightening torque:
5 – 7 N·m {43 – 61 in. lbs.}
Aantrekkoppel:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
Anzugsdrehmoment:
5 - 7 N·m
Couple de serrage:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
31.8 mm 28.6 mm
SM-AD79
FD-7970 / FD-7900
Note
When installing the components to carbon
frame/handle bar surfaces, verify with the
manufacturer of the carbon frame/parts for
their recommendation on tightening torque in
order to prevent over tightening that can
cause damage to the carbon material and/or
under tightening that can cause lack of fixing
strength for the components.
(English)
Nota
Al instalar los componentes en las superficies
del cuadro de carbono/manillar, verifique con
el fabricante del cuadro de carbono/partes las
recomendaciones sobre los pares de apriete
de manera de no apretar demasiado lo cual
puede dañar el material de carbono, ni
apretar poco lo cual puede resultar en que los
componentes colocados no queden bien.
(Spanish)
(Japanese)
Opmerking
Controleer in het geval van het monteren van
onderdelen aan een koolstof frame/stuurdelen
de aanbeveling van de fabrikant van het
koolstof frame/delen omtrent het
aantrekkoppel om beschadiging van het
koolstof materiaal door een te hoog
aantrekkoppel en/of het losraken van
onderdelen als gevolg van een te laag
aantrekkoppel te voorkomen.
(Dutch)
Nota
Quando si installano i componenti sulle
superfici del manubrio/telaio in carbonio,
verificare con il produttore delle parti/telaio in
carbonio i livelli raccomandati per la coppia di
serraggio, in modo da prevenire un eccessivo
serraggio che potrebbe danneggiare il
materiale in carbonio e/o un serraggio
insufficiente che potrebbe determinare un
fissaggio inadeguato dei componenti.
(Italian)
Hinweis
Bei der Installation von Komponenten an
einem Carbonrahmen/Carbonlenker müssen
die Empfehlungen des
Carbonrahmen/Carbonlenkerherstellers für
das Anzugsdrehmoment eingehalten werden,
um eine Beschädigung des Carbonmaterials
wegen zu starkem Festziehen oder einen
unzureichenden Festsitz wegen
ungenügendem Festziehen zu vermeiden.
(German)
Nota
Quando instalar os componentes na
superfície do quadro de carbono/guidão,
verifique com o fabricante do quadro de
carbono/componentes suas recomendações
para o torque de aperto no sentido de previnir
que ele seja apertado com muita força, o que
pode causar danos ao material de carbono e
ou prevenir aperto inferior ao necessário o
que pode causar falta de força de fixação
para os componentes.
(Portuguese)
Remarque
Lors de l'installation de composants sur les
surfaces cadre/guidon en carbone, consulter
les recommandations du fabricant du
cadre/des pièces en carbone en matière de
couple de serrage de manière à éviter tout
serrage excessif qui pourrait endommager le
carbone et/ou tout serrage insuffisant qui
pourrait entraîner un manque de fixation au
niveau des composants.
(French)

Documenttranscriptie

Technical Service Instructions Technische montage-instructies Einbauanleitung Instructions de montage Instrucciones de servicio técnico ご使用方法 Istruzioni per l'assistenza tecnica Instruções para o serviço técnico SI-5LG0A-001 SM-AD79 B 31.8 mm → 28.6 mm A SM-AD79 B Note Nota When installing the components to carbon frame/handle bar surfaces, verify with the manufacturer of the carbon frame/parts for their recommendation on tightening torque in order to prevent over tightening that can cause damage to the carbon material and/or under tightening that can cause lack of fixing strength for the components. Al instalar los componentes en las superficies del cuadro de carbono/manillar, verifique con el fabricante del cuadro de carbono/partes las recomendaciones sobre los pares de apriete de manera de no apretar demasiado lo cual puede dañar el material de carbono, ni apretar poco lo cual puede resultar en que los componentes colocados no queden bien. (English) (Spanish) Opmerking 使用上の注意 Controleer in het geval van het monteren van onderdelen aan een koolstof frame/stuurdelen de aanbeveling van de fabrikant van het koolstof frame/delen omtrent het aantrekkoppel om beschadiging van het koolstof materiaal door een te hoog aantrekkoppel en/of het losraken van onderdelen als gevolg van een te laag aantrekkoppel te voorkomen. 推奨締付けトルクにおいても、カーボンフレ ームの場合には、フレームへの損傷ならびに 固定不十分となる可能性があります。適切な トルク値に関しては、完成車メーカーまたは フレームメーカーでご確認ください。 (Japanese) (Dutch) A FD-7970 / FD-7900 Tightening torque: 5 – 7 N·m {43 – 61 in. lbs.} Couple de serrage: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} Coppia di bloccaggio: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} Aantrekkoppel: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} Torque de aperto: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} Anzugsdrehmoment: 5 - 7 N·m 締め付けトルク: 5 - 7 N・m {50 - 70 kgf・cm} Hinweis Nota Bei der Installation von Komponenten an einem Carbonrahmen/Carbonlenker müssen die Empfehlungen des Carbonrahmen/Carbonlenkerherstellers für das Anzugsdrehmoment eingehalten werden, um eine Beschädigung des Carbonmaterials wegen zu starkem Festziehen oder einen unzureichenden Festsitz wegen ungenügendem Festziehen zu vermeiden. Quando si installano i componenti sulle superfici del manubrio/telaio in carbonio, verificare con il produttore delle parti/telaio in carbonio i livelli raccomandati per la coppia di serraggio, in modo da prevenire un eccessivo serraggio che potrebbe danneggiare il materiale in carbonio e/o un serraggio insufficiente che potrebbe determinare un fissaggio inadeguato dei componenti. (German) (Italian) Remarque Nota Lors de l'installation de composants sur les surfaces cadre/guidon en carbone, consulter les recommandations du fabricant du cadre/des pièces en carbone en matière de couple de serrage de manière à éviter tout serrage excessif qui pourrait endommager le carbone et/ou tout serrage insuffisant qui pourrait entraîner un manque de fixation au niveau des composants. Quando instalar os componentes na superfície do quadro de carbono/guidão, verifique com o fabricante do quadro de carbono/componentes suas recomendações para o torque de aperto no sentido de previnir que ele seja apertado com muita força, o que pode causar danos ao material de carbono e ou prevenir aperto inferior ao necessário o que pode causar falta de força de fixação para os componentes. (French) (Portuguese)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shimano SM-AD79 Service Instructions

Type
Service Instructions

in andere talen