Electrolux EJ2302AOW Handleiding

Type
Handleiding
EJ2302AOW
................................................ .............................................
NL KOEL-VRIESCOMBINATIE GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR
NOTICE D'UTILISATION 14
EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 28
NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 40
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.
TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.electrolux.com
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc-
ties voor installatie en gebruik van het ap-
paraat. De fabrikant is niet verantwoorde-
lijk voor letsel en schade veroorzaakt door
een foutieve installatie. Bewaar de instruc-
ties van het apparaat voor toekomstig ge-
bruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zin-
tuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, in-
dien zij onder toezicht staan of instruc-
ties hebben gekregen over het veilig ge-
bruiken van het apparaat van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veilig-
heid.
Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
Reiniging en onderhoud mag niet wor-
den uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
1.2 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietech-
nicus mag het apparaat installe-
ren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht
kan circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te slui-
ten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de nabij-
heid van radiators, fornuizen, ovens of
kookplaten.
Enkel voor apparaten met een wa-
teraansluiting: sluit het apparaat uit-
sluitend aan op een drinkwaterleiding.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de Ser-
vicedienst of een elektrotechnicus om
de elektrische onderdelen te wijzigen.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereik-
baar is.
De stroomkabel moet lager blijven dan
het niveau van de stopcontact.
Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
NEDERLANDS 3
1.3 Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor huishou-
delijk gebruik of gelijksoortige toepas-
singen zoals:
Personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en an-
dere woonomgevingen.
Bed-and-breakfast accomodaties.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Gebruik dit apparaat in een huishoude-
lijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uit-
drukkelijk geschikt verklaard door de fa-
brikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge ecolo-
gische compatibiliteit. Dit gas is ont-
vlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit op-
treedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere ontstekings-
bronnen in de kamer bevinden. Venti-
leer de kamer goed.
Zet geen hete items op de kunststofon-
derdelen van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende dranken
in het vriesvak. Dit zal extra druk in de
drankfles veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
Wanneer u een ijslolly uit het apparaat
neemt, eet deze dan niet onmiddellijk
op. Wacht enkele minuten.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
1.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel en schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Controleer regelmatig de afvoer van de
koelkast en reinig deze indien nodig. In-
dien de afvoer verstopt is, zal er water
op de bodem van het apparaat liggen.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde per-
sonen mogen de eenheid onderhouden
en herladen.
1.5 Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke appara-
ten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
1.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatse-
lijke overheid voor informatie m.b.t. cor-
recte afvalverwerking van het apparaat.
4
www.electrolux.com
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
7
5
8
6
2
3
4
1
Bakrooster
2
Botervakje
3
Deurplateau
4
Flessenrek
5
Typeplaatje
6
Groentelade
7
Glazen legroosters
8
Temperatuurregeling en binnenver-
lichting
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
3.1
1. Reinig de interne onderdelen van het
apparaat en alle accessoires met
warm water en een neutrale detergent.
2. Zorg ervoor dat het apparaat en de
accessoires geheel droog zijn.
3.
Steek de stekker in het stopcontact.
4. Activeer het apparaat en stel de tem-
peratuur in.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of solventen om
het apparaat en de accessoires te
reinigen.
3.2 Activering van het apparaat
en het instellen van de
temperatuur
Draai de temperatuurknop in wijzerzin om
het apparaat te activeren en tegelijk de
temperatuur in te stellen.
NEDERLANDS 5
De cijfers op de knop verwijzen naar de
verschillende koudestanden.
Draai aan de temperatuurknop om de in-
stellingen te verlagen voor een minimale
lage temperatuur.
Draai aan de temperatuurknop om hogere
instellingen voor een maximale lage tem-
peratuur.
We raden u aan om een gemid-
delde koudestand te kiezen.
De volgende omstandigheden kunnen de
temperatuurinstelling beïnvloeden.
De kamertemperatuur en de plaats
waar het apparaat geplaatst is.
Hoe vaak de deur van het apparaat ge-
opend wordt.
De hoeveelheid voedsel in het appa-
raat.
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 Verse voedingswaren
invriezen
De vriezer is geschikt voor het invriezen
van verse voedingswaren en voor de be-
waring van (diep)vriesvoeding.
Als de temperatuurknop op een
gemiddelde stand ingesteld
wordt, is het niet nodig om de in-
stelling te wijzigen.
Als u het voedsel sneller wenst in
te vriezen, stel de temperatuur
dan in op een hogere stand. Op
die manier kan de temperatuur
van de koelkast dalen tot 0°C en
meer. Als dit gebeurt, stel de tem-
peratuurknop in op een lagere
stand.
4.2 Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als het apparaat nieuw is of langdurig uit-
geschakeld was, plaats dan niet onmid-
dellijk diepvriesvoeding in de vriezer.
Stel de temperatuur in op de hoogste
stand en laat het apparaat gedurende mi-
nimaal 2 uur werken.
Door een stroomstoring kan de
vriezer ontdooien.
Als de stroom langer uitgescha-
keld was dan de "Rijstijdwaarde"
moet u het ontdooide voedsel on-
middellijk gebruiken of bereiden.
Raadpleeg de "TECHNISCHE IN-
FORMATIE" voor deze waarde.
U kunt de bereide voeding invrie-
zen als ze is afgekoeld.
4.3 Ontdooien
Alvorens (diep)vriesvoeding te bereiden,
moet u ze in de koelkast of bij kamertem-
peratuur ontdooien.
Het is mogelijk om kleine hoeveelheden
bevrozen voedsel rechtstreeks uit de vrie-
zer te bereiden, maar hierdoor wordt de
bereidingsduur verlengd.
4.4 Glazen legroosters
U kunt de glazen legroosters op ver-
schillende hoogtes plaatsen.
6
www.electrolux.com
4.5 Het plaatsen van de deurplateaus
1
2
U kunt het deurplateau op verschillende
hoogten plaatsen.
1.
Plaats het plateau in de richting van
de pijlen tot het los laat.
2.
Plaats het plateau in de nieuwe stand.
4.6 Temperatuurweergave
Thermostaat moet bijgesteld worden
Juiste temperatuur
OK
Om u te helpen uw apparaat correct te
bedienen, hebben we uw koelkast uitge-
rust met een temperatuurlampje.
Het symbool aan de zijkant duidt het
koudste deel van de koelkast aan.
Het koudste deel is het deel van de gla-
zen legplank van de fruit- en groentenlade
tot aan het symbool of tot de legplank ter
hoogte van het symbool.
Om ervoor te zorgen dat het voedsel op
de juiste manier bewaard wordt, zorg er-
voor dat het temperatuurlampje het be-
richt "OK" weergeeft.
Indien "OK" niet wordt weergegeven, stel
dan de temperatuur in op een lagere tem-
peratuur en wacht 12 uur alvorens de
temperatuur nogmaals te controleren.
Het is normaal dat het bericht "OK" ver-
dwijnt nadat u voedsel in het apparaat ge-
plaatst hebt of na herhaaldelijk openen
van de deur.
5. AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Energie besparen
Open de deur van de koelkast of de
vriezer niet te dikwijls.
Laat de deur van de koelkast of de vrie-
zer niet langer dan nodig open staan.
Als het apparaat permanent in werking
is en er zich rijm aan de interne achter-
wand vormt, zijn dit mogelijke oorza-
ken:
De temperatuurknop staat in de laag-
ste stand.
De kamertemperatuur is te hoog.
Het apparaat zit te vol.
Stel de temperatuurknop in op een ho-
gere stand. De automatische ontdooi-
NEDERLANDS 7
functie start en het energieverbruik
daalt.
5.2 Koeling
Zet geen warm voedsel in de koelkast.
Wacht tot het is afgekoeld.
Plaats geen dampende vloeistoffen in
de koelkast.
Doe alle voeding met een sterke smaak
of geur in vershouddozen.
Zorg ervoor dat er lucht rond het voed-
sel kan circuleren.
Doe alle soorten vlees in vershoudzak-
jes. Plaats ze op het glazen rooster net
boven de groentenlade. Bewaar vlees
niet langer dan 2 dagen in de koelkast.
Dek bereid voedsel en koude gerechten
af en plaats ze op een van de roosters.
Was fruit en groenten en bewaar ze in
de groentenlade.
Bewaar boter en kaas in de speciale
luchtdichte vakken, aluminiumfolie of
vershoudzakjes.
Zorg ervoor dat melkflessen gesloten
zijn en bewaar ze in het flessenrek in de
deur van het apparaat.
Bewaar in de koelkast geen bananen,
aardappelen, uien en look zonder ver-
pakking.
5.3 Invriezen
Het classificatielabel geeft een indicatie
van de maximale hoeveelheid voeding
die de vriezer in 24 uur kan invriezen.
De voeding is na 24 uur volledig inge-
vroren. Plaats tijdens deze periode
geen ander voedsel in de vriezer.
Plaats het voedsel in kleine hoveelhe-
den in de vriezer. Hierdoor vriest het
voedsel snel in en kan de benodigde
hoeveelheid makkelijk ontdooid wor-
den.
Verpak het voedsel in aluminiumfolie of
in vershoudzakjes. Zorg ervoor dat de
verpakking luchtdicht is.
Bewaar geen vers voedsel bij ingevro-
zen voedsel. Hierdoor stijgt de tempe-
ratuur van de ingevroren voeding.
De bewaringsduur van vette voeding is
korter dan die van vetvrije of verarme
voeding. Het zout beperkt de houd-
baarheid van het voedsel.
We raden aan om op elke verpakking
de invriesdatum van het voedsel te no-
teren.
5.4 Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als u ingevroren voedsel koopt, plaats
dit dan zo snel mogelijk in de vriezer.
Als u ingevroren voedsel ontdooit, moet
u dit zo snel mogelijk bereiden. Het is
niet mogelijk om eerder ingevroren voe-
ding opnieuw in te vriezen.
Zorg ervoor dat de uiterste houdbaar-
heidsdatum niet overschreden is. U
vindt deze informatie op de verpakking
van het voedsel.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Haal de stekker uit het stopcon-
tact alvorens onderhoudswerk-
zaamheden te verrichten.
6.1 Reiniging
Maak het apparaat en alle accessoires
schoon.
Reinig alle onderdelen van het apparaat
en alle accessoires met warm water en
een neutrale detergent. Zorg ervoor dat
het apparaat en de accessoires geheel
droog zijn.
Reinig de pakking van de deur regelma-
tig. Neem contact op met de service-
afdeling om een beschadigde pakking
te vervangen.
Maak de condensor (zwart rooster) van
de grill en de compressor aan de ach-
terkant van het apparaat schoon met
een borstel. Hierdoor daalt het energie-
verbruik en blijft het apparaat in goede
conditie.
8
www.electrolux.com
Zorg ervoor dat u de leidingen
of kabels nooit verplaatst of be-
schadigd, of eraan trekt.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit
niet beschadigt.
Reinig het apparaat niet met
schuurmiddelen, schuurspons-
jes, solventen, geparfumeerde
detergenten of boenmiddel.
Na het onderhoud, steek de stekker in het
stopcontact.
6.2 Automatische ontdooifunctie van de koelkast
Het verwijderen van rijm gebeurt automa-
tisch wanneer de motorcompressor tij-
dens de werking stopt.
Het water wordt afgevoerd door het af-
voergat en het water wordt verzameld in
de opvangbak waar het verdampt.
De opvangbak bevindt zich achter het ap-
paraat, boven de motorcompressor.
Het afvoergat bevindt zich achteraan in de
koelkast.
Om ervoor te zorgen dat er geen water in
andere delen van de koelkast terecht-
komt, zorg ervoor dat het afvoergat altijd
schoon is. Gebruik het reinigingsgereed-
schap in het afvoergat.
6.3 De vriezer ontdooien
Er kan zich op de vriesroosters en
rond het bovenste deel rijm bevin-
den.
Ontdooi de vriezer wanneer de
rijmlaag een dikte van 3 tot 5 mm
bereikt heeft.
LET OP!
Gebruik geen scherpe metalen
voorwerpen om de rijm te verwij-
deren.
Gebruik geen mechanische appa-
raten om de vriezer te ontdooien.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Haal al het voedsel uit de vriezer. Wik-
kel het voedsel in krantenpapier en
houd het koel.
3. Houd de deur van het apparaat open
tot het volledig ontdooid is.
4.
Reinig en droog de vriezer.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6.
Schakel het apparaat in.
7.
Stel de temperatuur in op de hoogste
stand en laat het apparaat gedurende
minimaal 2 tot 3 uur werken.
8.
Plaats het voedsel terug in de vriezer.
6.4 Als het apparaat gedurende
lange tijd niet gebruikt zal
worden
1.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder al het voedsel.
3.
Ontdooi het apparaat.
4.
Reinig en droog het apparaat en alle
accessoires.
5.
Laat de deur open om onaangename
geurtjes te voorkomen.
NEDERLANDS 9
6.5 Het lampje vervangen
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder de schroef van de afdekking
van het lampje.
3.
Haal de afdekking van het lampje
4.
Vervang de oude lamp door een nieu-
we. Gebruik uitsluitend lampen voor
huishoudapparaten. De afdekking van
de lamp vermeldt het maximale lamp-
vermogen.
5.
Plaats de afdekking van het lampje
terug.
6.
Steek de stekker in het stopcontact.
De gloeilampen of halogeenlam-
pen in dit apparaat zijn uitsluitend
bedoeld voor gebruik in huishou-
delijke apparaten. Gebruik deze
niet binnenhuisverlichting.
7. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon-
tact alvorens de controle uit te
voeren.
Voor problemen die niet in de ta-
bel vermeld zijn, neem contact op
met de service-afdeling.
Storing Mogelijke oplossing
Het apparaat maakt lawaai
tijdens de werking.
Bepaalde geluiden zijn normaal als het apparaat in
werking is. Raadpleeg de folder die bij het apparaat
geleverd wordt.
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
Zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld.
Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Controleer of er spanning is. Sluit een ander elek-
trisch apparaat op het stopcontact aan. Om het
stopcontact te repareren, neem contact op met een
erkend elektrotechnicus.
Het lampje brandt niet. Sluit en open de deur om ervoor te zorgen dat de
lamp niet in de standby-stand staat.
Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
De compressor werkt con-
tinu.
Stel de temperatuurknop in op een lagere stand.
10
www.electrolux.com
Storing Mogelijke oplossing
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Zorg ervoor dat u de deur van het apparaat niet te
vaak opent en sluit.
Zorg ervoor dat er geen warm voedsel in het appa-
raat staat. Wacht tot het is afgekoeld.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur niet te hoog
is.
Er loopt water over de
achterkant van de koel-
kast.
Dit is normaal als de automatische ontdooifuncties
in werking is.
Er bevindt zich water in de
koelkast.
Controleer of het afvoergat niet verstopt is.
Zorg ervoor dat voedsel of verpakkingen niet verhin-
deren dat het water in de opvangbak stroomt.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak
boven de compressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag
Stel de temperatuurknop in op een lagere stand.
De temperatuur in het ap-
paraat is niet laag genoeg.
Stel de temperatuurknop in op een hogere stand.
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Zorg ervoor dat er geen warm voedsel in het appa-
raat staat. Wacht tot het voedsel koud is.
Zorg ervoor dat het apparaat niet te vol zit.
De temperatuur in de koel-
kast is niet laag genoeg.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie is.
Er is te veel rijmvorming. Zorg ervoor dat het voedsel in speciale bewaardo-
zen of in de verpakking zit.
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Stel de temperatuurknop in op een lagere stand.
8. TECHNISCHE INFORMATIE
8.1 Normale geluiden
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden
(compressor, koelmiddelcirculatie).
NEDERLANDS 11
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
SSSRRR!
CRACK!CRACK!
SSSRRR!
8.2 Opstelling
Dit apparaat kan ook in een droge, goed
geventileerde binnenruimte (garage of kel-
der) geïnstalleerd worden, maar voor de
beste prestatie kunt u het apparaat beter
installeren op een plaats waar de omge-
vingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die staat aangegeven op
het typeplaatje van het apparaat.
12
www.electrolux.com
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
8.3 Technische gegevens
Afmetingen Hoogte 1404 mm
Breedte 545 mm
Diepte 604 mm
Maximale bewaartijd bij
stroomuitval
19 h
Voltage 230 V
Frequentie 50 Hz
Voor meer informartie, raadpleeg het clas-
sificatielabel en het energielabel.
9. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 13
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
14
www.electrolux.com
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieu-
rement.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans ris-
que lorsqu’ils sont sans surveillance ou
en l’absence d’instruction d’une per-
sonne responsable qui puisse leur as-
surer une utilisation de l’appareil sans
danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la por-
tée des enfants.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entreprendre une opération de mainte-
nance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique-
ment par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Por-
tez toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
Uniquement pour les appareils avec
branchement d'eau : connectez l'ap-
pareil à une arrivée d'eau potable uni-
quement.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
N'installez pas l'appareil dans un en-
droit exposé à la lumière directe du so-
leil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu-
tion.
L'appareil doit être relié à la terre.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple
(risque d'incendie).
Veillez à ne pas endommager les com-
posants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service
après-vente ou un électricien pour
changer les composants électriques.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installa-
tion. Assurez-vous que la prise de cou-
rant est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
FRANÇAIS 15
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil.
Tirez toujours sur la prise de courant.
1.3 Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des utili-
sations similaires telles que :
Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail
–Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux
de séjour
En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementa-
le. Ce gaz est inflammable.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes
et de sources d'ignition dans la pièce.
Aérez la pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de l'appa-
reil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la bois-
son.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
•Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées ou humides
(risque d'arrachement de la peau).
Lorsque vous retirez un bâtonnet glacé
de l'appareil, ne le mangez pas immé-
diatement (risque de brûlure). Attendez
quelques minutes.
Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle et
de dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien, met-
tez à l'arrêt l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des pro-
duits de nettoyage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalli-
ques.
Vérifiez régulièrement l'orifice d'écoule-
ment d'eau de dégivrage du réfrigéra-
teur et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l’appa-
reil.
Cet appareil contient des hydrocarbu-
res dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par
un professionnel qualifié.
1.5 Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont desti-
nées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne les utilisez pas
pour éclairer votre logement.
1.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
16
www.electrolux.com
Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
Coupez le câble d'alimentation et met-
tez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz in-
flammable. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
N'endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
7
5
8
6
2
3
4
1
Grille métallique
2
Compartiment à beurre
3
Balconnet de porte
4
Compartiment à bouteilles
5
Plaque signalétique
6
Bac à légumes
7
Clayettes en verre
8
Thermostat et éclairage interne
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
3.1
1.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil et
tous les accessoires avec de l'eau
chaude et un détergent doux.
2.
Assurez-vous que l'appareil et les ac-
cessoires sont entièrement secs.
3.
Branchez l'appareil sur le secteur.
4.
Mettez en fonctionnement l'appareil et
réglez la position du dispositif de ré-
glage de température.
N'utilisez pas de produits abrasifs,
de tampons à récurer ni de sol-
vants pour nettoyer l'appareil et
les accessoires.
FRANÇAIS 17
3.2 Mise en fonctionnement de
l'appareil et réglage de la
température
Tournez la manette du thermostat dans le
sens des aiguilles d'une montre pour met-
tre l'appareil en fonctionnement et, réglez
la position du thermostat.
Les chiffres figurant sur la manette corres-
pondent aux différents niveaux de froid.
Tournez la manette du thermostat vers le
réglage minimal pour obtenir moins de
froid.
Tournez la manette du thermostat vers le
réglage maximal pour obtenir plus de
froid.
Nous vous recommandons de sé-
lectionner une température inter-
médiaire.
Les conditions suivantes peuvent avoir un
effet sur le réglage du thermostat.
La température ambiante et le lieu où
est installé l'appareil.
La fréquence d'ouverture de la porte de
l'appareil.
La quantité d'aliments stockés dans
l'appareil.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Congélation d'aliments frais
Le congélateur est adapté à la congéla-
tion d'aliments frais et à la conservation
d'aliments surgelés ou congelés.
Si la manette du thermostat est
réglée sur une position intermé-
diaire, il n'est pas nécessaire de
modifier le réglage.
Si vous souhaitez congeler les ali-
ments plus rapidement, réglez la
manette du thermostat sur une
position de réglage plus élevée.
Dans ce cas, la température du
réfrigérateur peut descendre en
dessous de 0 °C. Si cela se pro-
duit, positionnez le thermostat sur
un niveau inférieur.
4.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
N'introduisez pas immédiatement des ali-
ments congelés dans le congélateur si
l'appareil est neuf ou a été à l'arrêt pen-
dant un certain temps.
Réglez le thermostat sur une position de
réglage maximal et laissez l'appareil fonc-
tionner pendant au moins 2 heures.
Une coupure de courant peut pro-
voquer la décongélation.
Si le courant a été coupé pendant
une durée supérieure à la valeur
d'« autonomie de fonctionne-
ment », vous devez consommer
ou faire cuire immédiatement les
aliments décongelés. Reportez-
vous au chapitre « CARACTÉRIS-
TIQUES TECHNIQUES » pour
connaître cette valeur.
Vous pouvez congeler des ali-
ments cuits lorsqu'ils ont refroidi.
4.3 Décongélation
Avant de faire cuire des aliments congelés
ou surgelés, faites-les décongeler dans le
réfrigérateur ou à température ambiante.
Il est possible de faire cuire de petites
quantités d'aliments congelés directement
sortis du congélateur, mais cela augmen-
te le temps de cuisson.
18
www.electrolux.com
4.4 Clayettes en verre
Les clayettes en verre peuvent être po-
sitionnées à différentes hauteurs.
4.5 Mise en place des balconnets de la porte
1
2
Les balconnets de la porte peuvent être
positionnés à différentes hauteurs.
1.
Faites glisser le balconnet dans le
sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se li-
bère.
2.
Placez le balconnet dans la nouvelle
position.
FRANÇAIS 19
4.6 Voyant du thermostat
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
OK
Pour vous aider à contrôler correctement
votre appareil, nous avons intégré un indi-
cateur de température à votre réfrigéra-
teur
Le symbole sur le côté indique la zone la
plus froide du réfrigérateur.
La zone la plus froide s'étend de la clayet-
te en verre du bac à fruits et légumes au
symbole ou à la clayette positionnée à la
même hauteur que le symbole.
Pour un bon stockage des aliments, as-
surez-vous que l'indicateur de températu-
re affiche « OK ».
Si « OK » n'est pas affiché, réglez le ther-
mostat sur une température inférieure et
attentez 12 heures avant de vérifier à nou-
veau.
Après chargement de denrées fraîches
dans l'appareil ou après des ouvertures
répétées (ou une ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l'inscription
« OK » disparaisse.
5. CONSEILS
5.1 Économies d'énergie
Évitez d'ouvrir trop fréquemment la por-
te du réfrigérateur ou du congélateur.
Limitez l'ouverture de la porte du réfri-
gérateur ou du congélateur au strict né-
cessaire.
Si l'appareil fonctionne en permanence,
avec présence de givre sur la partie ar-
rière interne, cela peut provenir d'une
des causes suivantes :
Le thermostat est réglé sur la position
de réglage le plus faible.
La température ambiante est trop
élevée dans la pièce où l'appareil est
installé.
L'appareil est plein.
Réglez le thermostat sur une position
de réglage plus élevé. Le dégivrage au-
tomatique démarre et la consommation
d'énergie diminue.
5.2 Réfrigération
N'introduisez pas d'aliments chauds
dans le réfrigérateur. Attendez qu'ils re-
froidissent.
Ne placez pas de liquides qui s'évapo-
rent dans le réfrigérateur.
Placez les aliments ayant un parfum ou
une odeur prononcés dans des réci-
pients.
Assurez-vous que l'air circule autour
des aliments.
Placez tous les types de viande dans
des sachets en plastique. Disposez les
sachets en plastique sur la clayette en
verre au-dessus du bac à légumes. Ne
conservez pas la viande au réfrigérateur
pendant plus de 2 jours.
Couvrez les aliments cuits et les prépa-
rations froides et placez-les sur l'une
des clayettes.
Lavez les fruits et légumes et placez-les
dans le bac à légumes.
20
www.electrolux.com
Placez le beurre et le fromage dans des
récipients hermétiques spéciaux, des
feuilles d'aluminium ou des sachets en
plastique.
Assurez-vous que les bouteilles de lait
ont un bouchon et placez-les dans le
compartiment à bouteilles sur la porte
de l'appareil.
Ne conservez pas dans le réfrigérateur
des bananes, des pommes de terre,
des oignons ou de l'ail non emballés.
5.3 Freezing
La plaque signalétique indique la quan-
tité maximale d'aliments que le congé-
lateur peut congeler en 24 heures.
Les aliments sont entièrement congelés
en 24 heures. N'introduisez aucun au-
tre aliment dans le congélateur pendant
ce temps.
Introduisez les aliments en petites
quantités dans le congélateur. Cela
permet de congeler rapidement les ali-
ments et de décongeler uniquement la
quantité nécessaire.
Enveloppez les aliments dans des feuil-
les d'aluminium ou des sachets en
plastique. Assurez-vous que l'emballa-
ge est hermétique.
Ne placez pas d'aliments frais avec des
aliments congelés. Cela permet d'éviter
une hausse de température des ali-
ments congelés.
Les aliments gras se conservent moins
longtemps que les aliments non gras ou
allégés. Le sel diminue la durée de con-
servation des aliments.
Nous recommandons d'inscrire sur
chaque emballage la date de congéla-
tion des aliments.
5.4 Conservation des aliments
congelés et surgelés
Lorsque vous achetez des aliments sur-
gelés, veillez à les placer dans le con-
gélateur le plus vite possible.
Lorsque vous décongelez des aliments,
vous devez les faire cuire le plus rapide-
ment possible. Il n'est pas possible de
congeler à nouveau un aliment qui a
déjà été congelé.
Assurez-vous que la date de péremp-
tion n'est pas dépassée. Vous trouve-
rez cette information sur l'emballage
des aliments.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
6.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil et les
accessoires.
Nettoyez toutes les parties de l'appareil
et tous les accessoires uniquement
avec de l'eau chaude et un détergent
doux. Assurez-vous que l'appareil et les
accessoires sont entièrement secs.
Nettoyez régulièrement le joint de la
porte. Pour remplacer un joint endom-
magé, contactez le service après-vente.
Nettoyez la grille du condenseur et le
compresseur situés à l'arrière de l'ap-
pareil avec une brosse. Cela permet de
réduire la consommation d'énergie et
de maintenir l'appareil en bon état de
fonctionnement.
Veillez à ne pas tirer sur les
tuyaux ou les câbles, les dépla-
cer ni les endommager.
Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorifique.
N'utilisez pas de produits abra-
sifs, de tampons à récurer, de
solvants, de détergents parfu-
més ni d'encaustique.
Une fois l'entretien terminé, branchez
l'appareil sur le secteur.
FRANÇAIS 21
6.2 Dégivrage automatique du réfrigérateur
Le dégivrage s'effectue automatiquement
lorsque le compresseur du moteur s'arrê-
te en cours de fonctionnement.
L'eau est évacuée par l'orifice d'écoule-
ment et est récupérée dans le bac à eau
où elle s'évapore.
Le bac à eau est situé à l'arrière de l'ap-
pareil, au-dessus du compresseur du mo-
teur.
L'orifice d'écoulement est situé sur la par-
tie arrière du réfrigérateur.
Pour éviter que l'eau s'accumule dans
d'autres parties du réfrigérateur, assurez-
vous que l'orifice d'écoulement est tou-
jours propre. Utilisez le bâtonnet placé
dans l'orifice d'écoulement.
6.3 Dégivrage du congélateur
Du givre peut se former sur les
clayettes du congélateur et autour
du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque la
couche de givre atteint une épais-
seur de 3 à 5 mm.
ATTENTION
N'utilisez pas d'outils métalliques
tranchants pour retirer le givre.
N'utilisez pas de dispositifs méca-
niques pour dégivrer le congéla-
teur.
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Retirez tous les aliments du congéla-
teur. Enveloppez les aliments dans du
papier journal et conservez-les à bas-
se température.
3. Laissez la porte de l'appareil ouverte
jusqu'à la fin du dégivrage.
4.
Nettoyez le congélateur et séchez-le
entièrement.
5. Branchez l'appareil sur le secteur.
6.
Mettez en fonctionnement l'appareil.
7. Réglez le thermostat sur la position de
réglage maximal et laissez l'appareil
fonctionner pendant 2 ou 3 heures
avec ce réglage.
8. Replacez les aliments dans le congéla-
teur.
6.4 Lorsque l'appareil n'est pas
utilisé pendant des périodes
prolongées
1. Mettez à l'arrêt l'appareil et débran-
chez-le.
2.
Retirez tous les aliments.
3.
Dégivrez l'appareil.
4.
Nettoyez soigneusement et séchez
entièrement l'appareil et tous les ac-
cessoires.
5.
Laissez les portes ouvertes pour éviter
la formation de mauvaises odeurs.
22
www.electrolux.com
6.5 Remplacement de l'éclairage
1.
Débranchez la fiche de l'appareil de la
prise secteur.
2.
Retirez la vis du diffuseur.
3.
Retirez le diffuseur de l'ampoule.
4.
Remplacez l'ancienne ampoule par
une ampoule neuve. Utilisez unique-
ment des ampoules pour appareils
ménagers. La puissance maximale de
l'ampoule est indiquée sur le diffu-
seur.
5.
Remettez en place le diffuseur de
l'ampoule.
6.
Branchez l'appareil sur le secteur.
Les ampoules classiques ou halo-
gènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ména-
gers. Ne les utilisez pas pour
éclairer votre logement.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
procéder à toute vérification.
Pour les problèmes ne figurant
pas dans le tableau, contactez le
service après-vente.
Anomalie Solution possible
L'appareil fait du bruit lors-
qu'il fonctionne.
Certains bruits sont normaux lorsque l'appareil fonc-
tionne. Reportez-vous à la brochure fournie avec
l'appareil.
L'appareil ne fonctionne
pas du tout.
Vérifiez que l'appareil est en fonctionnement.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation
est bien insérée dans la prise de courant.
Effectuez un contrôle et vérifiez la tension. Branchez
un autre appareil électrique à la prise de courant.
Pour réparer une prise de courant, contactez un
électricien qualifié.
L'ampoule ne s'allume
pas.
Fermez la porte et ouvrez-la pour vous assurer que
l'ampoule n'est pas en veille.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
FRANÇAIS 23
Anomalie Solution possible
Le compresseur fonction-
ne en permanence.
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Veillez à ne pas ouvrir et fermer la porte de l'appareil
trop souvent.
Veillez à ne pas introduire d'aliments chauds dans
l'appareil. Attendez qu'ils refroidissent.
Assurez-vous que la température ambiante n'est
pas trop élevée.
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du réfrigéra-
teur.
C'est normal, cela se produit lors du dégivrage au-
tomatique.
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
Assurez-vous que l'orifice d'écoulement n'est pas
obstrué.
Vérifiez qu'aucun aliment ni emballage n'empêche
l'eau de s'écouler dans le bac à eau.
Il y a de l'eau sur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage ne
s'écoule pas dans le bac d'évaporation situé au-
dessus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'éva-
poration de l'eau de dégivrage.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse
(l'appareil fait trop de froid).
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé.
La température à l'intérieur
de l'appareil n'est pas suf-
fisamment basse (l'appareil
ne fait pas assez de froid).
Réglez le thermostat sur une position de réglage
plus élevé.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Veillez à ne pas introduire d'aliments chauds dans
l'appareil. Attendez qu'ils refroidissent.
Vérifiez que l'appareil n'est pas surchargé.
L'appareil ne fait pas suffi-
samment de froid.
Assurez-vous que de l'air froid circule.
Il y a trop de givre. Assurez-vous que les aliments sont enfermés dans
des bacs ou des emballages spéciaux.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé.
24
www.electrolux.com
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
8.1 Bruits normaux
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
FRANÇAIS 25
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
SSSRRR!
CRACK!CRACK!
SSSRRR!
8.2 Installation
Cet appareil peut être également installé
dans un local sec et bien ventilé (garage
ou cave), mais pour obtenir des perfor-
mances optimales il est impératif que les
températures ambiantes du local où il doit
être placé correspondent à la classe cli-
matique (indiquée sur la plaque signaléti-
que) pour laquelle il est prévu :
26
www.electrolux.com
Classe
clima-
tique
Température ambiante
SN +10 °C à + 32 °C
N +16 °C à + 32 °C
ST +16 °C à + 38 °C
T +16 °C à + 43 °C
8.3 Caractéristiques techniques
Dimensions Hauteur 1404 mm
Largeur 545 mm
Profondeur 604 mm
Autonomie de fonctionne-
ment
19 h
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Pour plus d'informations, reportez-vous à
la plaque signalétique et à l'étiquette éner-
gétique.
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 27
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται
από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις
ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε
τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά.
Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες
συντήρησης:
www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός
σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
28
www.electrolux.com
1.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ‐
σκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες
οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προ‐
κληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα
αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλο‐
ντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μό‐
νιμης αναπηρίας.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπει‐
ρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λά‐
βει οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της συ‐
σκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συ‐
σκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά
από τα παιδιά.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρή‐
στη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
1.2 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλλη‐
λα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προ‐
βείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακίνη‐
ση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φοράτε
πάντα γάντια ασφαλείας.
Διασφαλίστε την κυκλοφορία του αέρα γύρω
από τη συσκευή.
Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πριν συνδέσε‐
τε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος. Αυτό εί‐
ναι απαραίτητο για να μπορέσει το λάδι να επι‐
στρέψει στο συμπιεστή.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε σώματα
θέρμανσης, κουζίνες, φούρνους ή εστίες μαγει‐
ρέματος.
Μόνο για συσκευές με σύνδεση νερού: η σύν‐
δεση να γίνεται μόνο με παροχή πόσιμου νε‐
ρού.
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με την πλάτη
στον τοίχο.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση όπου
εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη‐
ξίας.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγ‐
ματοποιούνται από επαγγελματία ηλεκτρολό‐
γο.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το
ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύ‐
ματος. Εάν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐
νη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπλη‐
ξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέ‐
ζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στα ηλεκ‐
τρικά εξαρτήματα (π.χ. φις τροφοδοσίας, κα‐
λώδιο τροφοδοσίας, συμπιεστής). Επικοινω‐
νήστε με το Σέρβις ή με ηλεκτρολόγο για την
αλλαγή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μό‐
νον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι
δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να παραμένει
χαμηλότερα από το ύψος του φις τροφοδο‐
σίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το
φις τροφοδοσίας.
1.3 Χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρή‐
ση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε κατα‐
στήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περι‐
βάλλοντα
–Αγροικίες
Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα
περιβάλλοντα στέγασης
Πανσιόν (για ύπνο και πρωινό).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων,
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό
περιβάλλον.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐
σκευής.
Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές (π.χ.
παγωτομηχανές) μέσα στη συσκευή, εκτός αν
αναφέρονται ως κατάλληλες για το σκοπό αυ‐
τό από τον κατασκευαστή.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο κύ‐
κλωμα ψυκτικού υγρού. Το κύκλωμα ψυκτικού
υγρού περιέχει ισοβουτάνιο (R600a), ένα φυ‐
σικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής
συμβατότητας. Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο.
Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει παρουσία
φλόγας και πηγών ανάφλεξης στο χώρο. Αερί‐
στε το χώρο.
Μην αφήνετε ζεστά αντικείμενα να έρθουν σε
επαφή με τα πλαστικά μέρη της συσκευής.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στο θάλα‐
μο καταψύκτη. Στο θάλαμο καταψύκτη ανα‐
πτύσσεται πίεση στα δοχεία αυτών των πο‐
τών.
Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη
συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐
σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά.
Μην αγγίζετε το συμπιεστή ή το συμπυκνωτή.
Αυτά τα εξαρτήματα είναι ζεστά.
Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή νωπά, μην
αφαιρείτε ή μην τα αγγίζετε προϊόντα από το
θάλαμο καταψύκτη.
Όταν βγάζετε ένα παγωτό τύπου ξυλάκι γρανί‐
τα από τη συσκευή, μην το τρώτε αμέσως. Πε‐
ριμένετε μερικά λεπτά.
Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που έχετε ξε‐
παγώσει.
Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης στη συ‐
σκευασία των κατεψυγμένων τροφίμων.
1.4 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ‐
στε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό
για το καθάρισμα της συσκευής.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό
πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυ‐
παντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊό‐
ντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες
ή μεταλλικά αντικείμενα.
Επιθεωρείτε τακτικά την αποστράγγιση του
ψυγείου και, αν απαιτείται, καθαρίζετέ την. Εάν
η αποστράγγιση είναι φραγμένη, το νερό από‐
ψυξης συσσωρεύεται στο κάτω μέρος της συ‐
σκευής.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες
στην ψυκτική μονάδα. Η συντήρηση και η ανα‐
πλήρωση του ψυκτικού υγρού της μονάδας
πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξει‐
δικευμένο άτομο.
1.5 Εσωτερικό φως
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλογόνου
που χρησιμοποιείται σε αυτή τη συσκευή
προορίζεται μόνο για οικιακές συσκευές. Μην
τον χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
1.6 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε
το.
Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να απο‐
τραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα μονωτικά
υλικά αυτής της συσκευής είναι φιλικά προς το
όζον.
Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο αέριο.
Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές για πλη‐
ροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη της
συσκευής.
30
www.electrolux.com
Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της μονάδας
ψύξης που βρίσκεται κοντά στον εναλλάκτη
θερμότητας.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1
7
5
8
6
2
3
4
1
Μεταλλικό ράφι
2
Θήκη για βούτυρο
3
Ράφι πόρτας
4
Ράφι μπουκαλιών
5
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
6
Συρτάρι λαχανικών
7
Γυάλινα ράφια
8
Ρυθμιστής θερμοκρασίας και εσωτερικός
φωτισμός
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
3.1
1. Καθαρίζετε τα εσωτερικά μέρη της συσκευής
και όλα τα εξαρτήματα με ζεστό νερό και ου‐
δέτερο απορρυπαντικό.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και τα εξαρτήματα
είναι εντελώς στεγνά.
3. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ρυθμίστε τη
θερμοκρασία.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα,
σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύ‐
τες για να καθαρίσετε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
3.2 Ενεργοποίηση της συσκευής και
ρύθμιση της θερμοκρασίας
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας προς τα δε‐
ξιά για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και ταυτό‐
χρονα να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
Οι αριθμοί που υπάρχουν επάνω στο διακόπτη
αναφέρονται στις διαφορετικές θερμοκρασίες ψύ‐
ξης.
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στις χαμηλό‐
τερες ρυθμίσεις για να επιτύχετε ελάχιστη θερμο‐
κρασία ψύξης.
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στις υψηλό‐
τερες ρυθμίσεις για να επιτύχετε μέγιστη θερμο‐
κρασία ψύξης.
Συνιστούμε μια μέτρια ρύθμιση της θερ‐
μοκρασίας ψύξης.
Οι συνθήκες που ακολουθούν μπορούν να επι‐
δράσουν στη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Η θερμοκρασία του χώρου και η θέση που εί
ναι εγκατεστημένη η συσκευή.
Πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα της συσκευής.
Η ποσότητα τροφίμων που υπάρχει μέσα στη
συσκευή.
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
4.1 Κατάψυξη των φρέσκων
τροφίμων
Ο καταψύκτης είναι κατάλληλος για την κατάψυξη
φρέσκων τροφίμων, καθώς και για την αποθή‐
κευση κατεψυγμένων και βαθιά κατεψυγμένων
τροφίμων.
Εάν ο διακόπτης θερμοκρασίας έχει
ρυθμιστεί σε μια θέση μέτριας ψύξης,
δεν είναι απαραίτητο να αλλάξετε τη
ρύθμιση.
Εάν επιθυμείτε να καταψύξετε τα τρόφι‐
μα πιο σύντομα, τοποθετήστε το διακό‐
πτη θερμοκρασίας σε ένα υψηλότερο
επίπεδο ψύξης. Σε αυτή την περίπτωση,
η θερμοκρασία του ψυγείου μπορεί να
μειωθεί σε 0 °C ή και περισσότερο. Εάν
συμβεί κάτι τέτοιο, ρυθμίστε το διακόπτη
θερμοκρασίας σε ένα χαμηλότερο επί‐
πεδο.
4.2 Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων
Μην τοποθετείτε κατεψυγμένα τρόφιμα άμεσα
στον καταψύκτη, εάν η συσκευή είναι καινούργια
ή ήταν απενεργοποιημένη για κάποιο χρονικό
διάστημα.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στο υψηλό‐
τερο επίπεδο και αφήστε τη συσκευή να λειτουρ‐
γήσει για τουλάχιστον 2 ώρες.
Η διακοπή ρεύματος μπορεί να προκα‐
λέσει την απόψυξη του καταψύκτη.
Εάν η διακοπή διήρκεσε για διάστημα
μεγαλύτερο από την τιμή του «Χρόνου
ανόδου», πρέπει να καταναλώσετε ή να
μαγειρέψετε άμεσα τα αποψυγμένα τρό‐
φιμα. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΤΕΧΝΙ‐
ΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ» για την τιμή.
Μπορείτε να καταψύξετε τα μαγειρεμένα
φαγητά αφού έχουν κρυώσει.
4.3 Ξεπάγωμα
Πριν μαγειρέψετε κατεψυγμένα τρόφιμα ή τρόφι‐
μα βαθιάς κατάψυξης, ξεπαγώστε τα στο ψυγείο
ή σε θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Μπορείτε να μαγειρέψετε μικρές ποσότητες κατε‐
ψυγμένων τροφίμων κατευθείαν από τον καταψύ‐
κτη, αλλά έτσι αυξάνεται ο χρόνος μαγειρέματος.
4.4 Γυάλινα ράφια
Μπορείτε να τοποθετήσετε τα γυάλινα ράφια
σε διαφορετικά ύψη.
32
www.electrolux.com
4.5 Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
1
2
Μπορείτε να τοποθετήσετε το ράφι πόρτας σε
διαφορετικά ύψη.
1.
Τραβήξτε το ράφι προς την κατεύθυνση των
βελών μέχρι να αποδεσμευτεί.
2.
Τοποθετήστε το ράφι στην νέα θέση.
4.6 Ένδειξη θερμοκρασίας
Ο θερμοστάτης χρειάζεται ρύθμιση
Σωστή θερμοκρασία
OK
Για την εξυπηρέτησή σας στο σωστό χειρισμό της
συσκευής, έχουμε τοποθετήσει μια ένδειξη θερ‐
μοκρασίας στο ψυγείο σας.
Το σύμβολο στο πλάι υποδεικνύει την ψυχρότερη
περιοχή του ψυγείου.
Η ψυχρότερη περιοχή βρίσκεται από το γυάλινο
ράφι του συρταριού φρούτων και λαχανικών μέ‐
χρι το σύμβολο ή μέχρι το ράφι που βρίσκεται
στο ίδιο ύψος με το σύμβολο.
Για τη σωστή αποθήκευση των τροφίμων, βε‐
βαιωθείτε ότι η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει
το μήνυμα «OK».
Εάν δεν εμφανίζεται το «OK», τοποθετήστε το
ρυθμιστή θερμοκρασίας σε μια χαμηλότερη θερ‐
μοκρασία και περιμένετε 12 ώρες πριν ελέγξετε
ξανά την ένδειξη θερμοκρασίας.
Μετά την τοποθέτηση νωπών τροφίμων στη συ‐
σκευή ή μετά από επαναλαμβανόμενο άνοιγμα
της πόρτας για μεγάλο διάστημα, είναι φυσιολογι‐
κό να εξαφανιστεί το μήνυμα «OK».
5. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5.1 Εξοικονόμηση ενέργειας
Μην ανοίγετε συχνά την πόρτα του ψυγείου ή
του καταψύκτη.
Μην κρατάτε την πόρτα του ψυγείου ή του κα‐
ταψύκτη ανοιχτή για περισσότερο διάστημα
από ό,τι είναι απαραίτητο.
Εάν η συσκευή λειτουργεί συνεχώς και υπάρ‐
χει πάγος εσωτερικά στο πίσω μέρος, η αιτία
μπορεί να είναι:
Ο διακόπτης θερμοκρασίας είναι ρυθμισμέ‐
νος στο χαμηλότερο επίπεδο.
Η θερμοκρασία του χώρου όπου είναι εγκα‐
τεστημένη η συσκευή, είναι πολύ υψηλή.
Η συσκευή είναι γεμάτη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα
υψηλότερο επίπεδο. Η αυτόματη απόψυξη αρ‐
χίζει και η κατανάλωση ενέργειας μειώνεται.
5.2 Ψύξη
Μην τοποθετείτε καυτό φαγητό στο ψυγείο.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει.
Μην τοποθετείτε στο ψυγείο υγρά τα οποία
εξατμίζονται.
Τοποθετείτε όλα τα τρόφιμα που έχουν έντονη
γεύση ή οσμή σε δοχεία.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφορία αέρα γύ‐
ρω από τα τρόφιμα.
Τοποθετείτε όλα τα είδη κρέατος σε πλαστικές
σακούλες. Διατηρείτε τα στο γυάλινο ράφι επά‐
νω από το συρτάρι λαχανικών. Μη διατηρείτε
το κρέας στο ψυγείο για περισσότερο από 2
ημέρες.
Τοποθετείτε ένα κάλυμμα επάνω στο μαγειρε‐
μένο φαγητό και τα κρύα πιάτα και φυλάσσετέ
τα σε ένα από τα ράφια.
Πλένετε τα φρούτα και τα λαχανικά και φυλάσ‐
σετέ τα στο συρτάρι λαχανικών.
Τοποθετείτε το βούτυρο και το τυρί σε ειδικά
αεροστεγή δοχεία, αλουμινόχαρτο ή πλαστικές
σακούλες.
Τοποθετείτε τα μπουκάλια γάλακτος στο ράφι
μπουκαλιών στην πόρτα της συσκευής, αφού
βεβαιωθείτε ότι είναι καλυμμένα.
Μη διατηρείτε στο ψυγείο μπανάνες, πατάτες,
κρεμμύδια και σκόρδα χωρίς συσκευασία.
5.3 Freezing
Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών υποδει‐
κνύει τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων που ο κα‐
ταψύκτης έχει τη δυνατότητα να καταψύξει σε
24 ώρες.
Η κατάψυξη των τροφίμων ολοκληρώνεται σε
24 ώρες. Κατά το διάστημα αυτό, μην τοποθε‐
τείτε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Τοποθετείτε τα τρόφιμα μοιρασμένα σε μικρές
ποσότητες στον καταψύκτη. Αυτό συμβάλει
στη γρήγορη κατάψυξη των τροφίμων, καθώς
και στο ξεπάγωμα μόνο της αναγκαίας ποσό‐
τητας.
Τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή τοπο‐
θετείτε τα σε πλαστικές σακούλες. Βεβαιωθείτε
ότι η συσκευασία είναι αεροστεγής.
Μην αναμειγνύετε φρέσκα τρόφιμα με κατε‐
ψυγμένα. Έτσι αποτρέπεται η αύξηση της θερ‐
μοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων.
Ο χρόνος αποθήκευσης τροφίμων με λίπη εί‐
ναι συντομότερος από αυτόν για τρόφιμα χω‐
ρίς λίπη ή με χαμηλή περιεκτικότητα σε λίπη.
Το αλάτι μειώνει το χρόνο αποθήκευσης των
τροφίμων.
Συνιστούμε να αναγράφετε σε κάθε συσκευα‐
σία την ημερομηνία κατάψυξης των τροφίμων.
5.4 Αποθήκευση των κατεψυγμένων
τροφίμων
Όταν προμηθεύεστε κατεψυγμένα τρόφιμα, βε‐
βαιωθείτε ότι τα τοποθετείτε στον καταψύκτη
σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα.
Όταν ξεπαγώνετε κατεψυγμένα τρόφιμα, πρέ‐
πει να τα μαγειρεύετε πολύ σύντομα. Δεν πρέ‐
πει να καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που προη‐
γουμένως ήταν κατεψυγμένα.
Βεβαιωθείτε ότι η ημερομηνία λήξης δεν έχει
παρέλθει. Μπορείτε να βρείτε τις πληροφορίες
στη συσκευασία των τροφίμων.
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τις εργασίες συντήρησης,
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από
την πρίζα.
6.1 Καθάρισμα
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και τα εξαρτή‐
ματα.
Καθαρίζετε όλα τα μέρη της συσκευής και όλα
τα εξαρτήματα μόνο με ζεστό νερό και ουδέτε‐
ρο απορρυπαντικό. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
και τα εξαρτήματα είναι εντελώς στεγνά.
Καθαρίζετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας. Για
να αντικαταστήσετε το κατεστραμμένο λάστιχο,
επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Καθαρίζετε τη γρίλια του συμπυκνωτή και το
συμπιεστή στο πίσω μέρος της συσκευής με
μια βούρτσα. Αυτό συμβάλει στη μείωση της
κατανάλωσης ενέργειας και διατηρεί τη συ‐
σκευή σε καλή κατάσταση.
34
www.electrolux.com
Προσέχετε να μην τραβήξετε, μετακι‐
νήσετε ή προκαλέσετε ζημιά στους
σωλήνες ή τα καλώδια.
Προσέχετε να μην προκαλέσετε ζημιά
στην ψυκτική μονάδα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λεια‐
ντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που
χαράσσουν, διαλύτες, αρωματισμένα
απορρυπαντικά ή γυαλιστικό κερί.
Μετά τη συντήρηση, συνδέστε το φις τροφοδο‐
σίας στην πρίζα.
6.2 Αυτόματη απόψυξη του ψυγείου
Η αφαίρεση του πάγου πραγματοποιείται αυτό‐
ματα όταν σταματά ο συμπιεστής κατά τη διάρ‐
κεια της λειτουργίας.
Το νερό αποστραγγίζεται μέσω της οπής απο‐
στράγγισης και συλλέγεται στο δοχείο νερού
όπου και εξατμίζεται.
Το δοχείο νερού βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής, επάνω από το συμπιεστή.
Η οπή αποστράγγισης βρίσκεται στο πίσω μέρος
εντός του ψυγείου.
Για να αποτρέπεται η συσσώρευση νερού σε άλ‐
λα μέρη του ψυγείου, βεβαιωθείτε ότι η οπή απο‐
στράγγισης είναι πάντα καθαρή. Χρησιμοποιείτε
το εργαλείο καθαρισμού που βρίσκεται στην οπή
αποστράγγισης.
6.3 Απόψυξη της κατάψυξης
Ενδέχεται να δημιουργηθεί πάγος στα
ράφια του καταψύκτη και γύρω από τον
επάνω θάλαμο.
Ο καταψύκτης πρέπει να αποψύχεται
όταν το στρώμα πάγου έχει πάχος 3 ή 5
mm.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά
εργαλεία για να αφαιρέσετε τον πάγο.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές
για να κάνετε απόψυξη στον καταψύκτη.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα από τον καταψύ‐
κτη. Τυλίξτε τα τρόφιμα σε εφημερίδες και
διατηρήστε τα σε χαμηλή θερμοκρασία.
3. Αφήστε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή μέ‐
χρι να ολοκληρωθεί η απόψυξη.
4. Καθαρίστε και στεγνώστε εντελώς τον κατα‐
ψύκτη.
5. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
7. Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στο
υψηλότερο επίπεδο και αφήστε τη συσκευή
να λειτουργήσει για 2 ή 3 ώρες με αυτή τη
ρύθμιση.
8. Τοποθετήστε τα τρόφιμα πίσω στον καταψύ‐
κτη.
6.4 Όταν η συσκευή δεν
χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά
διαστήματα
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ‐
στε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
3. Πραγματοποιήστε απόψυξη της συσκευής.
4. Καθαρίστε και στεγνώστε καλά τη συσκευή
και όλα τα εξαρτήματα.
5. Αφήστε τις πόρτες ανοιχτές για να αποτρέψε‐
τε τις δυσάρεστες οσμές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
6.5 Αντικατάσταση του λαμπτήρα
1.
Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την
πρίζα.
2.
Αφαιρέστε τη βίδα από το κάλυμμα του λαμ‐
πτήρα.
3.
Αφαιρέστε το κάλυμμα του λαμπτήρα.
4.
Αντικαταστήστε τον παλιό λαμπτήρα με και‐
νούργιο. Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες
κατάλληλους για οικιακές συσκευές. Στο κά‐
λυμμα του λαμπτήρα αναγράφεται η μέγιστη
ισχύς του λαμπτήρα.
5.
Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα ξα‐
νά στη θέση του.
6.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλο‐
γόνου που χρησιμοποιείται σε αυτή τη
συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακές
συσκευές. Μην τον χρησιμοποιείτε για
οικιακό φωτισμό.
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν πραγματοποιήσετε τον έλεγχο,
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από
την πρίζα.
Για προβλήματα που δεν καλύπτονται
από τον πίνακα, επικοινωνήστε με το
Σέρβις.
Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση
Η συσκευή κάνει θόρυβο κατά
τη λειτουργία.
Κάποιοι ήχοι είναι φυσιολογικοί όταν λειτουργεί η συσκευή.
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται με τη συσκευή.
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας έχει συνδεθεί στην πρίζα.
Ελέγξτε αν υπάρχει ηλεκτρική τάση. Συνδέστε μια άλλη συ‐
σκευή στην ίδια πρίζα. Για να επισκευάσετε την πρίζα, επικοι‐
νωνήστε με επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν ανάβει. Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα για να βεβαιωθείτε ότι ο λαμ‐
πτήρας δεν είναι σε κατάσταση αναμονής.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός. Αντικαταστήστε το λαμ‐
πτήρα.
Ο συμπιεστής λειτουργεί συν‐
εχώς.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα χαμηλότερο επί‐
πεδο.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή.
36
www.electrolux.com
Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση
Βεβαιωθείτε ότι δεν ανοίγετε και κλείνετε την πόρτα της συ‐
σκευής πολύ συχνά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε τοποθετήσει ζεστό φαγητό μέσα στη
συσκευή. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει.
Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν είναι πολύ
υψηλή.
Συλλέγεται νερό στην πίσω
πλάκα του ψυγείου.
Είναι φυσιολογικό να συμβαίνει αυτό κατά τη λειτουργία της
αυτόματης απόψυξης.
Συλλέγεται νερό στο ψυγείο. Βεβαιωθείτε ότι η οπή αποστράγγισης δεν είναι φραγμένη.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα ή οι συσκευασίες δεν εμποδίζουν
τη συλλογή του νερού στο δοχείο νερού.
Υπάρχει διαρροή νερού στο
πάτωμα.
Η έξοδος του νερού απόψυξης δεν ρέει στο δίσκο εξάτμισης
που βρίσκεται επάνω από το συμπιεστή.
Προσαρμόστε την έξοδο του νερού απόψυξης ώστε να ρέει
μέσα στο δίσκο εξάτμισης.
Η θερμοκρασία στη συσκευή εί‐
ναι πολύ χαμηλή.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα χαμηλότερο επί‐
πεδο.
Η θερμοκρασία στη συσκευή
δεν είναι αρκετά χαμηλή.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα υψηλότερο επί
πεδο.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε τοποθετήσει ζεστό φαγητό μέσα στη
συσκευή. Περιμένετε να κρυώσει το φαγητό.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι υπερβολικά γεμάτη.
Η θερμοκρασία στο ψυγείο δεν
είναι αρκετά χαμηλή.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφορία κρύου αέρα.
Έχει σχηματιστεί πολύς πάγος. Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα είναι κλεισμένα σε ειδικά δοχεία ή
συσκευασίες.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα χαμηλότερο επί‐
πεδο.
8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
8.1 Φυσιολογικοί ήχοι
Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κα‐
νονικής λειτουργίας (συμπιεστής, κυκλοφορία
ψυκτικού υγρού).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
SSSRRR!
CRACK!CRACK!
SSSRRR!
8.2 Τοποθέτηση
Η συσκευή αυτή μπορεί επίσης να εγκατασταθεί
σε στεγνό, καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο
(γκαράζ ή κελάρι), αλλά για βέλτιστη απόδοση
εγκαταστήστε την σε χώρο όπου η θερμοκρασία
περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγο‐
ρία που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών της συσκευής:
38
www.electrolux.com
Κλιματι‐
κή κατη‐
γορία
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
SN +10 °C έως +32 °C
N +16 °C έως +32 °C
ST +16 °C έως +38 °C
T +16 °C έως +43 °C
8.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις Ύψος 1404 mm
Πλάτος 545 mm
Βάθος 604 mm
Χρόνος ανόδου 19 ώρες
Τάση 230 V
Συχνότητα 50 Hz
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών και στην ετι‐
κέτα ενεργειακής κατανάλωσης.
9. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος
και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
INNHOLD
1. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. FØR FØRSTE GANGS BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. RÅD OG TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. FEILSØKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring
gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at
du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden.
Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon.
Generelle informasjoner og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
40
www.electrolux.com
1.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering og
bruk av produktet. Produsenten er ikke
ansvarlig for eventuelle skader som skyl-
des feilaktig montering og bruk. Oppbevar
produktets instruksjoner for fremtidig
bruk.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte
personer
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og per-
manent uførhet.
Dette produktet kan brukes av barn fra
8 år og oppover og personer med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunn-
skap dersom de har tilsyn eller får in-
struksjon i sikker bruk av produktet av
en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for
barn.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjø-
res av barn med mindre de har tilsyn.
1.2 Montering
ADVARSEL
Dette produktet må monteres av
en kvalifisert person.
Fjern all emballasje.
Ikke monter eller bruk et skadet pro-
dukt.
Følg monteringsinstruksjonene som føl-
ger med produktet.
Vær alltid forsiktig når du flytter produk-
tet, fordi det er tungt. Bruk alltid verne-
hansker.
Sørg for at luften kan sirkulere rundt
produktet.
Vent minst 4 timer før du kobler pro-
duktet til strømforsyningen. Dette er for
at oljen skal kunne renne tilbake i kom-
pressoren.
Ikke installer produktet i nærheten av
radiatorer, komfyrer, ovner eller koke-
plater.
Kun for produkter med vanntilkop-
ling: koble kun til drikkevannstilførsel.
Baksiden av produktet må stå mot veg-
gen.
Ikke installer produktet der det er direk-
te sollys.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
Produktet må være jordet.
Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av
en kvalifisert elektriker.
Kontroller at det er samsvar mellom den
elektriske informasjonen på typeskiltet
og strømforsyningen i huset. Hvis det
ikke er det, må du kontakt en elektriker.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller skjø-
teledninger.
Sørg for ikke å forårsake skade på elek-
triske komponenter (f. eks støpsel, nett-
kabel, kompressor). Ta kontakt med
servicesenteret eller en elektriker for å
endre de elektriske komponentene.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at det
er tilgang til stikkontakten etter monte-
ringen.
Strømkabelen må ligge under nivået til
støpselet.
Ikke trekk i strømkabelen når du kobler
fra produktet. Trekk alltid i selve støpse-
let.
1.3 Bruk
Dette produktet er kun ment for bruk i
husholdninger og liknende bruk som:
Personalkjøkken i butikker, på konto-
rer og andre arbeidsmiljøer
Gårdshus
Av gjester på hoteller, moteller og an-
dre boligtyper
"Bed and breakfast"-miljøer.
NORSK 41
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader, elek-
trisk støt eller brann.
Dette produktet er beregnet for bruk i
en husholdning.
Produktets spesifikasjoner må ikke en-
dres.
Ikke legg elektriske produkter (f. eks is-
kremmaskin) i produktet med mindre
slik anvendelse er oppgitt av produsen-
ten.
Vær forsiktig så du ikke forårsaker ska-
de på kjølemiddelkretsen. Den innehol-
der isobutan (R600a), en naturgass
uten innvirkning miljøet. Denne gas-
sen er brannfarlig.
Dersom det skulle oppstå skade på kjø-
lemiddelkretsen, må du kontrollere at
det ikke er flammer og antenningskilder
i rommet. Ventiler rommet godt.
Ikke la varme artikler komme i nærheten
av plastdelene til produktet.
Ikke legg kullsyreholdig drikke i fryse-
ren. Dette vil skape press på beholde-
ren.
Ikke oppbevar lett antennelig gass eller
væske i produktet.
Ikke legg brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med brenn-
bare produkter, inn i eller i nærheten av
produktet.
Ikke berør kompressoren eller konden-
satoren. De er varme.
Ikke berør eller ta ut varer fra fryseren
med våte/fuktige hender.
Når du fjerner en ispinne fra produktet,
ikke spis den umiddelbart. Vent et par
minutter.
Ikke frys mat om igjen som er tinet.
Følg oppbevaringsinstruksjonene på
emballasjen for frossen mat.
1.4 Stell og rengjøring
ADVARSEL
Fare for personskade eller skade
på produktet.
Slå av produktet og trekk støpselet ut
av stikkontakten før rengjøring og vedli-
kehold.
Ikke bruk spylevann eller damp til å ren-
gjøre produktet.
Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut. Bare bruk nøytrale rengjøringsmid-
ler. Du må aldri bruke skurende opp-
vaskmidler, skuresvamper, løsemidler
eller metallgjenstander.
Undersøk regelmessig avløpsrøret til
kjøleskapet og rengjør om nødvendig.
Hvis avløpet er blokkert, vil vann som
har tinet samle seg i bunnen av produk-
tet.
Dette produktet inneholder hydrokar-
bon i kjøleenheten. Vedlikehold og et-
terfylling av enheten må kun foretas av
en kvalifisert person.
1.5 Innvendig belysning
Typen lyspære eller halogenpære som
brukes i dette produktet er kun for hus-
holdningsprodukter. Ikke bruk det som
vanlig belysning.
1.6 Kassering
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og
dyr blir stengt inne i produktet.
Kjølemiddelkretsen og isolasjonsmate-
rialet til dette produktet er ozon-vennlig.
Isolasjonsskummet inneholder brennba-
re gasser. Kontakt kommunen din for
informasjon om hvordan du kaster pro-
duktet på en riktig måte.
Ikke forårsak skade på den delen av
kjøleenheten som er nær varmeveksle-
ren.
42
www.electrolux.com
2. PRODUKTBESKRIVELSE
1
7
5
8
6
2
3
4
1
Rist
2
Rom til smør
3
Dørhylle
4
Flaskehylle
5
Typeskilt
6
Grønnsaksskuff
7
Glasshyller
8
Temperaturregulator og innvendig
lampe
3. FØR FØRSTE GANGS BRUK
3.1
1. Innsiden av produktet og alt tilbehør
rengjøres med varmt vann og et nøy-
tralt vaskemiddel.
2. Kontroller at produktet og tilbehøret er
helt tørt.
3.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
4. Slå på produktet og still inn tempera-
turen.
Du må aldri bruke slipende pro-
dukter, skuresvamper eller løse-
midler for å rengjøre produktet og
dets tilbehør.
3.2 For å aktivere produktet og
stille inn temperaturen
Drei temperaturbryteren mot klokken for å
aktivere produktet og for samtidig å sette
temperaturen.
Tallene på bryteren henviser til de forskjel-
lige kalde temperaturene.
Drei temperaturvelgeren til lavere innstil-
ling for å oppnå minimum kald tempera-
tur.
NORSK 43
Drei temperaturvelgeren til høyere innstil-
ling for å oppnå maksimal kald tempera-
tur.
Vi anbefaler at du angir en middels
kald temperatur.
Følgende forhold kan ha en effekt på tem-
peraturinnstillingen.
Romtemperaturen og stedet der pro-
duktet er installert.
Hvor ofte produktets dør åpnes.
Mengden av mat som er i produktet.
4. DAGLIG BRUK
4.1 Frysing av ferske matvarer
Fryseren passer til å fryse ferske matvarer
og for lagring av frossen mat og dypfryst
mat.
Hvis temperaturen er satt til en
middels posisjon, er det ikke nød-
vendig å endre innstillingen.
Hvis du ønsker å fryse maten ra-
skere, kan du sette temperatur-
bryteren til en høyere posisjon.
Under slike forhold kan tempera-
turen i kjøleskapet avta til 0 °C og
mer. Hvis dette skjer, setter du
temperaturen til en lavere posi-
sjon.
4.2 Oppbevaring av frosne
matvarer
Ikke legg frossen mat umiddelbart i fryse-
ren hvis produktet er nytt eller ble deakti-
vert for en periode.
Still temperaturbryteren til høyeste posi-
sjon og la produktet fungere i minimum 2
timer.
Et strømbrudd kan føre til avriming
av fryseren.
Hvis strømmen var borte i lenger
tid enn "Stigetid"-verdien, må du
bruke eller tilberede den tinte ma-
ten umiddelbart. Se “TEKNISKE
DATA” for verdier.
Du kan fryse den tilberedte matet
når den har blitt kjølig.
4.3 Tining
Før du tilbereder frossen eller dypfryst
mat, tiner du maten i kjøleskapet eller ved
romtemperatur.
Det er mulig å tilberede mindre mengder
frossen mat direkte fra fryseren, men det-
te øker tilberedningstiden.
4.4 Glasshyller
Du kan sette glasshyller i ulike høyder.
44
www.electrolux.com
4.5 Plassere dørhyllene
1
2
Du kan sette dørhyllene ulike høyder.
1.
Trekk hyllen i retning av pilene til den
frigjøres.
2.
Sett hyllen i den ny posisjonen.
4.6 Temperaturindikator
Termostaten må justeres
Riktig temperatur
OK
For å hjelpe deg med å kontrollere pro-
duktet ditt riktig, har vi festet en tempera-
turindikator på kjøleskapet ditt.
Symbolet på siden viser det kaldeste om-
råder i kjøleskapet.
Det kaldeste området strekker seg fra
glasshyllen til frukt- og grønnsaksskuffen
til symbolet, eller til hyllen som er plasser i
samme høyde som symbolet.
For riktig oppbevaring av mat, må du sør-
ge for at temperaturindikatoren viser mel-
dingen “OK”.
Hvis ikke “OK” vises, må du justere tem-
peraturkontrolleren til den kaldeste innstil-
lingen og vente i 12 timer før du kan kon-
trollere temperaturindikatoren på nytt.
Etter at du har lagt ferske matvarer inn i
produktet, eller etter at du har åpnet dø-
ren mange ganger over en lengre periode,
er det normalt at meldingen “OK” forsvin-
ner.
5. RÅD OG TIPS
5.1 Energisparing
Unngå å åpne døren til kjøleskapet eller
fryseren ofte.
Ikke hold døren til kjøleskapet eller fry-
seren åpen lenger enn nødvendig.
Hvis produktet er kontinuerlig i bruk og
det er frost på den bakre innvendige
delen, kan årsaken være:
Temperaturbryteren er satt til laveste
posisjon.
Romtemperaturen hvor produktet er
installert, er for høy.
Produktet er fullt.
NORSK 45
Sett temperaturbryteren til en høyere
posisjon. Den automatiske avrimingen
starter, og energiforbruket reduseres.
5.2 Kjøleskap
Ikke sett varm mat inn i kjøleskapet.
Vent til den blir kjølig.
Ikke sett væsker som fordamper i kjøle-
skapet.
Sett all mat som har en sterk smak eller
lukt i beholdere.
Sørg for at luften kan sirkulere rundt
maten.
Alle typer kjøtt puttes i plastposer. Legg
dem på glasshyllen over grønnsaks-
skuffen. Kjøttet bør ikke holdes i kjøle-
skapet for mer enn 2 dager.
Dekk til tilberedt mat og kalde retter og
sett dem på en av hyllene.
Frukt og grønnsaker vaskes og legges i
grønnsaksskuffen.
Sett smør og ost i spesielle lufttette be-
holdere, aluminiumsfolie eller plastpo-
ser.
Kontroller at melkekartonger er lukket
og sett dem i flaskehyllen på produktets
dør.
Ikke oppbevar bananer, poteter, løk og
hvitløk som er uten emballasje i kjøle-
skapet.
5.3 Frysing
Typeskiltet gir en indikasjon på maksi-
mal mengde mat som fryseren kan fry-
se på 24 timer.
Frysingen av maten er ferdig på 24 ti-
mer. Ikke legg andre matvarer i fryseren
i løpet av denne tiden.
Legg maten i små porsjoner i fryseren.
Dette bidrar til å fryse maten raskt og til
å tine bare den nødvendige mengden.
Pakk maten i aluminiumsfolie eller legge
den i plastposer. Sørg for at emballa-
sjen er lufttett.
Ikke legg fersk mat sammen med fros-
sen mat. Dette er for å unngå at tempe-
raturen på den frosne maten stiger.
Oppbevaringstiden for fet mat er korte-
re enn for mat uten fett, eller mat med
redusert fettinnhold. Salt reduserer ma-
tvarenes oppbevaringstid.
Vi anbefaler at du skriver, på hver em-
ballasje, datoen for når maten ble fros-
set.
5.4 Oppbevaring av frosne
matvarer
Når du kjøper frosne matvarer bør du
legge dem i fryseren innen kort tid.
Når du tiner frossen mat, må du tilbere-
de den innen svært kort tid. Det er ikke
mulig å fryse mat igjen som var frosset
før.
Sjekk at brukes-før-datoen ikke er ut-
løpt. Denne informasjonen finner du på
matvarens emballasje.
6. STELL OG RENGJØRING
OBS
Trekk støpselet ut av stikkontak-
ten før vedlikehold.
6.1 Rengjøring
Rengjør produktet og alt tilbehør regel-
messig.
Alle deler av produktet og alt tilbehør
rengjøres med varmt vann og et nøytralt
vaskemiddel. Kontroller at produktet og
tilbehøret er helt tørt.
Rengjør dørens pakninger jevnlig. Kon-
takt servicesenteret når du skal skifte
en skadet pakning.
Rengjør grillen på kondensatoren og
kompressoren på baksiden av produk-
tet med en børste. Dette bidrar til å re-
duserer energiforbruket og holder pro-
duktet i god stand.
46
www.electrolux.com
Vær forsiktig så du ikke trekker
i, flytter eller skader rørene eller
kablene.
Vær forsiktig så du ikke forårsa-
ker skade på kjøleenheten.
Ikke rengjør produktet med sli-
pende produkter, skuresvamp,
løsemidler, vaskemidler med
parfyme eller pussemidler av
voks.
Etter vedlikehold settes støpselet inn i
stikkontakten.
6.2 Automatisk avriming av kjøleskapet
Fjerning av frost skjer automatisk når
kompressoren stopper under bruk.
Vannet renner ut gjennom dreneringshul-
let og samles i vannbeholderen hvor det
fordamper.
Vannbeholderen er på baksiden av pro-
duktet, over kompressoren.
Dreneringshullet ligger i den bakre delen
av kjøleskapet.
For å hindre at vann samler seg i andre
deler av kjøleskapet, må du kontrollere at
dreneringshullet alltid er rent. Bruk rengjø-
ringsverktøyet som er i dreneringshullet.
6.3 Avriming av fryseren
Det kan danne seg rim på fryse-
hyllene og i området øverst i sek-
sjonen.
Rim av fryseren når rimlaget har
blitt ca. 3-5 mm tykt.
OBS
Ikke bruk spisse gjenstander til å
fjerne frosten.
Ikke bruk mekaniske hjelpemidler
for å avrime fryseren.
1. Slå av produktet.
2.
Fjern alle matvarene fra fryseren. Pakk
maten i avispapir og hold den kald.
3. Hold produktets dør åpen inntil tinin-
gen er fullført.
4.
Rengjør og tørk fryseren godt.
5.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
6.
Aktiver produktet.
7.
Still temperaturbryteren til høyeste po-
sisjon og la produktet fungere i mini-
mum 2 eller 3 timer med denne innstil-
lingen.
8.
Legg maten tilbake i fryseren.
6.4 Når produktet ikke skal
brukes på en stund
1.
Slå av produktet og trekk støpselet ut
av stikkontakten.
2.
Ta ut alle matvarene.
3.
Avrim produktet.
4.
Rengjør og tørk produktet, samt alt til-
behør.
5. La dørene stå åpne for å hindre at det
danner seg ubehagelig lukt.
NORSK 47
6.5 Skifte lyspære
1.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2.
Skru skruen ut av lampedekselet.
3.
Fjern lampedekselet
4.
Erstatt den gamle lampen med en ny.
Bruk kun lamper for husholdningsap-
parater. Lampedekselet viser lampens
maksimale strømstyrke.
5.
Sett lampedekselet på igjen.
6.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Typen lyspære eller halogenpære
som brukes i dette produktet er
kun for husholdningsprodukter. Ik-
ke bruk det som vanlig belysning.
7. FEILSØKING
ADVARSEL
Trekk støpselet ut av stikkontak-
ten før du utfører kontrollen.
Kontakt servicesenteret for pro-
blemer som ikke finnes i tabellen.
Feil Mulig løsning
Produktet lager lyd under
bruk.
Noen lyder er normale når produktet er i bruk. Se
heftet som fulgte med produktet.
Produktet virker ikke. Kontroller at produktet er slått på.
Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten.
Sjekk og se om det er spenning. Koble et annet
elektrisk produkt til stikkontakten. For å reparere en
stikkontakt, kontakt en kvalifisert elektriker.
Stekeovnen fungerer ikke. Lukk og åpne døren for å sikre at lampen ikke er i
standby.
Pæren er defekt. Erstatt lyspæren.
Kompressoren arbeider
uavbrutt.
Sett temperaturbryteren til en lavere posisjon.
Kontroller at produktets dør er lukket.
Pass på at produktets dør ikke åpnes og lukkes for
ofte.
Pass på at varm mat ikke legges i produktet. Vent til
den blir kjølig.
Sørg for at romtemperaturen ikke er for høy.
48
www.electrolux.com
Feil Mulig løsning
Det renner vann på bak-
veggen i kjøleskapet.
Det er normalt at dette skjer når den automatiske
avrimingen opererer.
Oppsamling av vann i kjø-
leskapet.
Kontroller at avløpsfilteret ikke er tett.
Pass på at ikke mat eller emballasje hindrer vannet
fra å samle seg i vannbeholderen.
Det er vann på gulvet. Smeltevannets utløp fører ikke ned i fordamperbret-
tet over kompressoren.
Fest smeltevannsrøret til fordamperbrettet.
Temperaturen i produktet
er for lav
Sett temperaturbryteren til en lavere posisjon.
Temperaturen i produktet
er ikke kald nok.
Sett temperaturbryteren til en høyere posisjon.
Kontroller at produktets dør er lukket.
Pass på at varm mat ikke legges i produktet. Vent til
maten blir kald.
Påse at produktet ikke er for fullt.
Temperaturen i kjøleskapet
er ikke kald nok.
Pass på at den kalde luften kan sirkulere i produktet.
Det er for mye rim. Påse at maten er lukket i spesielle beholdere eller
emballasje.
Kontroller at produktets dør er lukket.
Sett temperaturbryteren til en lavere posisjon.
8. TEKNISKE DATA
8.1 Normale lyder
Fryseren lager lyder under normal bruk
(kompressor, sirkulering av kjølevæske).
NORSK 49
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
SSSRRR!
CRACK!CRACK!
SSSRRR!
8.2 Plassering
Dette produktet kan plasseres i et tørt,
godt ventilert rom innendørs (også garasje
eller kjeller), men for optimal ytelse bør
produktet plasseres på et sted der omgi-
velsestemperaturen samsvarer med den
klimaklassen som er angitt på typeskiltet
til produktet:
50
www.electrolux.com
Klima-
klasse
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
8.3 Tekniske data
Dimensjoner Justerbar 1404 mm
Bredde 545 mm
Dybde 604 mm
Stigetid 19 t
Elektrisk spenning 230 V
Frekvens 50 Hz
For mer informasjon, se typeskiltet og
energietiketten.
9. MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter. Ikke
kast produkter som er merket med
symbolet
sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
NORSK 51
www.electrolux.com/shop
212000041-A-312012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Electrolux EJ2302AOW Handleiding

Type
Handleiding