AEG T7DBK86PZ Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 29
Sèche-linge
T7DBK86PZ
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................ 8
4. BEDIENINGSPANEEL..........................................................................................9
5. PROGRAMMA.................................................................................................... 10
6. OPTIES...............................................................................................................12
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT........... 13
8. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 14
9. AANWIJZINGEN EN TIPS..................................................................................17
10. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................18
11. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................21
12. TECHNISCHE GEGEVENS..............................................................................24
13. ACCESSOIRES................................................................................................ 26
14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING
1369/2017............................................................................................................... 27
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen
of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het
onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
NEDERLANDS 3
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt
geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8,0 kg
niet (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
www.aeg.com4
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
NEDERLANDS 5
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35 °C kan
komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel de stelpootjes hier dan op
af.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade
aan het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een
extra spoelcyclus te worden
uitgevoerd voordat u gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd. Volg
de instructies op het wasvoorschrift in
de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan
Droog geen druipnatte kledingstukken
in het apparaat.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Neem contact op met het service-
centrum om de binnenverlichting te
vervangen.
www.aeg.com6
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Wees voorzichtig bij het reinigen van
het apparaat om schade aan het
koelsysteem te voorkomen.
2.6 Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met een
speciaal middel dat vrij is van fluor-
chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem
moet goed gesloten blijven. Schade
aan het systeem kan lekkage tot
gevolg hebben.
2.7 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
NEDERLANDS 7
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
7
3
4
5
6
9
8
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Deur van het apparaat
4
Filter
5
Typeplaatje
6
Ventilatiesleuven
7
Condensordeksel
8
Condensatordeksel
9
Verstelbare pootjes
Om de was makkelijker te
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
www.aeg.com8
4. BEDIENINGSPANEEL
2
3
5
1
6
4
1
Programmakeuzeknop
2
Display
3
Start/Pauze-toets
4
Opties
5
Aan/Uit-toets
6
Programma's
4.1 Scherm
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
-
selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
cyclustijdlampje
indicatielampje:
leeg het waterreservoir
indicatielampje:
maak de filter schoon
indicatielampje:
controleer de condensator
kinderslot aan
NEDERLANDS 9
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
-
selectie tijdsprogramma (10 min. - 2 u)
5. PROGRAMMA
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Katoen
Extra Droog 8,0 kg Droogniveau: extra droog.
/
Kastdroog + 8,0 kg Droogniveau: kastdroog +.
/
2)
Kastdroog
8,0 kg Droogniveau: kastdroog.
/
Strijkdroog 8,0 kg
Droogniveau: geschikt voor strij‐
ken.
/
Synthetica en gemengd
Extra Droog 3,5 kg Droogniveau: extra droog.
/
Kastdroog 3,5 kg Droogniveau: kastdroog.
/
Strijkdroog 3,5 kg
Droogniveau: geschikt voor strij‐
ken.
/
Mix 3 kg
Katoenen en synthetische weef‐
sels.
/
Wol 1 kg
Wollen stoffen. Voorzichtig drogen van wasbare
wol Verwijder kleding onmiddellijk als het pro‐
gramma klaar is.
Zijde 1 kg
Zijde geschikt voor de droogtrom‐
mel.
/
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem‐
den)
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en
die minimaal gestreken dienen te worden. De
droogresultaten kunnen per weefsel verschillen.
Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze
in de machine stopt. Als het programma voltooid
is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er een
hanger voor.
/
Beddengoed 3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een
eenpersoonsbed en voor een
tweepersoonsbed, kussens, over‐
trekken.
/
www.aeg.com10
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Sportkleding 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte
weefsels, microvezel, polyester
/
Tijd 5 kg
Met dit programma kunt u de optie
Tijd gebruiken en de duur van het
programma instellen.
De droogtijd dient voldoende te
zijn voor de lading, bijv. 2 uur voor
5 kg katoen.
/
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het
Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" volgens Commis‐
sieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en
het is het meest efficiënte programma in termen van energieverbruik voor het drogen van vochtig katoe‐
nen wasgoed.
5.1 Keuzeprogramma's en -opties
Opties
Programma'
1)
Anti-kreuk Tijd
Katoen
Extra Droog
Kastdroog +
Kastdroog
Strijkdroog
Synthetica en gemengd
Extra Droog
Kastdroog
Strijkdroog
Mix
Wol
2)
Zijde
Strijkvrij
NEDERLANDS 11
Opties
Programma'
1)
Anti-kreuk Tijd
Beddengoed
Sportkleding
Tijd
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen.
2)
Zie hoofdstuk OPTIES: Tijd op Wol programma
5.2 Verbruiksgegevens
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energie‐
verbruik
2)
Katoen Eco 8,0 kg
Kastdroog
1400 rpm / 50% 156 min. 1,31 kWh
1000 rpm / 60% 173 min. 1,47 kWh
Katoen 8,0 kg
Strijkdroog
1400 rpm / 50% 120 min. 0,94 kWh
1000 rpm / 60% 137 min. 1,12 kWh
Katoen Eco 4,0 kg
Kastdroog
1400 rpm / 50% 93 min. 0,72 kWh
1000 rpm / 60% 105 min. 0,83 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog
1200 rpm / 40% 65 min. 0,47 kWh
800 rpm / 50% 80 min. 0,60 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
6. OPTIES
6.1 Anti-kreuk
Verlengde antikreukfase (30 minuten)
aan het einde van de droogcyclus,
maximaal 120 minuten. Na de droogfase
draait de trommel van tijd tot tijd om te
voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase
uit de machine gehaald worden.
6.2 Zoemer
Het geluid klinkt:
aan het einde van de cyclus
www.aeg.com12
aan het begin en einde van de anti-
kreukbeveiligingfase
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze optie gebruiken om het geluid
in- of uit te schakelen.
6.3 Tijd
Voor katoen, synthetica en gemengde
stoffen. Hiermee kunt u de droogtijd
instellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt
de aanduiding voor maximumlading.
De cyclus duurt zo lang als
de ingestelde droogtijd,
ongeacht de grootte van een
lading en de droogheid.
AANBEVOLEN DROOGTIJD
10 - 20
min
werking van alleen koele lucht
(geen verwarming).
20 - 40
min
extra drogen om de droogheid
na de vorige droogcyclus te ver‐
beteren.
AANBEVOLEN DROOGTIJD
> 40
min
volledig drogen van de kleine
wasladingen tot 4 kg, goed ge‐
centrifugeerd (>1200 tpm).
6.4 Tijd op programma Wol
Optie is van toepassing op programma
Wol om het laatste droogniveau aan te
passen naar meer of minder droog.
6.5 Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met
minimaal 30 minuten en
maximaal 20 uur worden
uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
De achterste
trommelvergrendelingen
worden automatisch
verwijderd als de
droogautomaat voor de
eerste keer geactiveerd
wordt. U hoort mogelijk wat
lawaai.
Om de achterste
trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De
achterste trommelvergrendelingen zijn
automatisch gedeactiveerd.
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
Aan het begin van de
droogcyclus (eerste 3 - 5
min.) kan het geluidsniveau
iets hoger liggen. Dit komt
door het opstarten van de
compressor. Dit is een
normaal verschijnsel in
appararaten die door een
compressor worden
aangedreven, zoals
koelkasten en diepvriezers.
NEDERLANDS 13
7.1 Ongewone geur
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u
een ongewone geur waarnemen. Dit is
normaal voor gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit
verschillende soorten materiaal die
samen een ongewone geur kunnen
genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na
enkele droogcycli geleidelijk de
ongebruikelijke geur.
7.2 Geluiden
Tijdens de droogcyclus
kunnen op verschillende
tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord.
Het zijn volkomen normale
bedrijfsgeluiden.
Werkende compressor.
Brrrr
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen
van condens naar de tank.
8. DAGELIJKS GEBRUIK
8.1 Wasgoed voorbereiden
Heel vaak worden de kleren
na het wassen gekneed en
hangen ze vast in elkaar.
Het drogen van gekneed en
in elkaar hangende kleding
is inefficiënt.
Om te zorgen voor een
goede luchtstroom en
gelijkmatig drogen is het
raadzaam om de kleding
een voor een te schudden
en in de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te
garanderen:
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten.
Het katoen moet aan de buitenkant
zitten.
www.aeg.com14
Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet
die in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
Schud de grote kleren en stoffen
voordat u ze in de droger plaatst. Dat
is om vochtige plaatsen in de stof na
de droogcyclus te vermijden.
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
8.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed
niet vastzit tussen de deur
van het apparaat en de
rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Steek de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.
8.3 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets Aan/Uit.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
NEDERLANDS 15
8.4 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen.
De geschatte programmaduur verschijnt
op het display.
De werkelijke droogtijd hangt
af van het type van de lading
(hoeveelheid en
samenstelling), de
kamertemperatuur en de
vochtigheid van uw wasgoed
na het centrifugeren.
8.5 Opties
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale opties instellen.
Druk op de relevante knop of combinatie
van twee knoppen om een optie te
activeren of te deactiveren.
dit symbool verschijnt op het display of
het led boven het bijbehorende
knoplampje gaat branden.
8.6 Kinderslotoptie
Het kinderslot voorkomt dat kinderen met
het apparaat kunnen spelen. De
kinderslotoptie blokkeert alle druktoetsen
en de programmakeuzeknop (deze optie
vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet
starten
nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze
is niet beschikbaar.
Kinderslot instellen:
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool
verschijnt op het display.
4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te
deactiveren. Het symbool verdwijnt.
8.7 Een programma starten
Het programma starten:
Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de
knop gaat branden in plaats van
knipperen.
8.8 Programma wijzigen
Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen.
www.aeg.com16
2. Druk nogmaals op de toets Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.
8.9 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool op het display verschijnen.
Als de optie Zoemer is geactiveerd, klinkt
er gedurende 1 minuut een
geluidssignaal met onderbrekingen.
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de
antikreukfase (niet op alle
programma's actief). Het
knipperende symbool
geeft aan dat de
antikreukfase bezig is. Het
wasgoed kan tijdens de
antikreukfase uit de machine
gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 18°-25°C.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Milieutips
Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
Overschrijd de laadvolumes die in het
hoofdstuk over programma's worden
beschreven niet.
Maak de filter na elke droogcyclus
schoon.
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
Het water uit het waterreservoir kan
worden gebruikt om de kleding te
strijken. U moet eerst het water
filteren om resterende textielvezels te
verwijderen (een eenvoudige
koffiefilter is geschikt).
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de onderzijde
van het apparaat vrij zijn.
Zorg ervoor dat op de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd een
goede luchtdoorstroom is.
9.2 Aanpassing van
standaard droogniveau
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Anti-kreuk en Tijd en houd deze
ingedrukt.
Een van de symbolen verschijnt op het
display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
- Standaard droogniveau
5. Raak herhaaldelijk de knop Start/
Pauze aan totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
NEDERLANDS 17
Droogni‐
veau
Displaysymbolen
Maximaal
droogniveau
Extra droog
Standaard
droogniveau
6. Houd om de instelling te bewaren de
knoppen Anti-kreuk en Tijd
gedurende 2 seconden tegelijkertijd
ingedrukt.
9.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir
staat standaard aan. Het brandt aan het
einde van de droogcyclus of tijdens de
cyclus als het waterreservoir vol is. Als
de afvoerkit is geïnstalleerd wordt het
waterreservoir automatisch geleegd en
kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Zoemer en Tijd en houd deze
ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
het lampje Reservoir: staat
aan als het symbool
verschijnt - het
waterreservoirlampje is
permanent geactiveerd
het lampje Reservoir: staat uit
als het symbool
verschijnt - het
waterreservoirlampje is
permanent gedeactiveerd
10. ONDERHOUD EN REINIGING
10.1 De filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het symbool
Filter
op het display en
moet u de filter reinigen.
De filter verzamelt de
pluizen tijdens de
droogcyclus.
Om de beste
droogprestaties te bereiken,
reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot
langere cycli en een hoger
energieverbruik.
Reinig de filter met uw
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
LET OP!
Vermijd het gebruik van
water om de filter te
reinigen. Gooi in plaats
daarvan pluisjes in de
vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
1. Open de deur. Trek de filter omhoog.
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
www.aeg.com18
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
interne delen van de filter.
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
4. Indien nodig, reinig de filter met een
stofzuiger. Sluit de filter.
5. Verwijder indien nodig pluizen uit de
filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken.
Zet de filter in de filterhouder.
10.2 Leeg het waterreservoir
Maak het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af.
Het symbool
Reservoir
verschijnt op
het display en u moet het waterreservoir
legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir
terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
10.3 Reiniging van de
condensator
Als het symbool
Condensor
knippert
op het display, moeten de condensor en
het vak worden gecontroleerd. Als deze
vuil is, maakt u het schoon. Controleer
minstens iedere 6 maanden.
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan.
Gevaar voor letsel. Draag
veiligheidshandschoenen.
Voorzichtig schoonmaken
om het metalen oppervlak
niet te beschadigen.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
NEDERLANDS 19
2. Open de condensordeksel.
3. Draai de hendel om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de condensor en zijn
compartiment. U kunt een natte doek
en/of een stofzuiger met opzetborstel
gebruiken.
6. Sluit het deksel van de condensor.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
8. Plaats het filter terug.
10.4 De
luchtvochtigheidssensor
reinigen
LET OP!
Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor.
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de sensor schoon te
maken.
Om de beste droogresultaten te
garanderen, is het apparaat uitgerust
met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst
aan de binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak
van de sensor vuil worden, waardoor de
droogprestaties verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3
of 4 keer te reinigen of als u een daling
van de droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de
hardere kant van een vaatwasspons en
een beetje azijn of afwasmiddel
gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het
metalen oppervlak meerdere keren
af.
www.aeg.com20
10.5 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
10.6 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
10.7 De
luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
11. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Foutcodes
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Als het probleem aanhoudt,
neemt u contact op met de Servicedienst.
WAARSCHUWING!
Voordat u een handeling verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een
alarmcode weer en kan de toets Start/Pauze voortdurend knipperen:
NEDERLANDS 21
Mogelijke oor‐
zaak
Mogelijke oorzaak Oplossing
E5A
Apparaatmotor overbelast.
Te veel was of gekneld in de trom‐
mel.
Het programma is niet voltooid.
Haal het wasgoed uit de trommel,
stel het programma in en start de
cyclus opnieuw.
E97
Interne fout. Geen communicatie
tussen elektronische elementen
van de machine.
Het programma werd niet juist vol‐
tooid of het apparaat is te vroeg
gestopt. Schakel het apparaat uit
en weer aan.
Als de alarmcode weer verschijnt,
neem dan contact op met een er‐
kend servicecentrum.
EH0
De stroomtoevoer is niet stabiel. Wanneer het apparaat EH0 toont,
wacht dan tot de netvoeding sta‐
biel is en druk op start. Als het ap‐
paraat de cyclus zonder enige indi‐
catie pauzeert, druk dan op de cy‐
clusstart. Als de waarschuwing
verschijnt, controleer dan de inte‐
griteit van het netsnoer/stopcontact
of de netvoeding.
Als het display andere alarmcodes aangeeft, schakel het apparaat dat uit en weer in.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met de Servicedienst.
Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander
probleem met de droger.
11.2 Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De droogauto‐
maat werkt niet.
Droogautomaat is niet aangesloten
op de netstroom.
Doe de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering in de zeke‐
ringenkast (huisinstallatie).
De deur staat open. Sluit de deur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet inge‐
drukt.
Druk op de toets Start/Pauze.
Het apparaat staat in stand-by-mo‐
dus.
Druk op de toets Aan/Uit.
www.aeg.com22
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Onbevredigende
droogresultaten.
Onjuiste programmakeuze. Selecteer een geschikt program‐
ma.
1)
De filter is verstopt.
Maak de filter schoon.
2)
Droogtegraad optie was ingesteld
op
Strijkdroog
.
3)
Wijzig optie Droogtegraad naar
een hogere stand.
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
De luchtcirculatiesleuven zijn ver‐
stopt.
Reinig de luchtsleuven onderaan
het apparaat.
Er zit wat vuil op de vochtsensor in
de trommel.
Reinig de voorkant van de trom‐
mel.
Het droogniveau was niet op het
gewenste niveau ingesteld.
Pas het droogniveau aan.
4)
De condensor is verstopt.
Reinig de condensor.
2)
De laaddeur
gaat niet dicht
Het filter is niet op zijn plek ver‐
grendeld.
Zet de filter in de correcte stand.
Wasgoed zit vast tussen deur en
pakking.
Verwijder vastzittende voorwerpen
en doe de deur dicht.
Het is niet mo‐
gelijk het pro‐
gramma of de
optie te wijzigen.
Na de start van de cyclus is het
niet mogelijk om het programma of
de optie te wijzigen.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de op‐
tie naar wens.
Het is niet mo‐
gelijk om een
optie te selecte‐
ren. Er klinkt
een geluidssig‐
naal.
De optie die u probeert te active‐
ren is niet beschikbaar bij het ge‐
selecteerde programma.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de op‐
tie naar wens.
Onverwachte
tijdsduur ver‐
schijnt op het
display.
De droogtijd is berekend naar ge‐
lang de grootte en de vochtigheid
van de lading.
Dit gaat automatisch - het appa‐
raat werk correct.
Er is een pro‐
gramma inactief.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
2)
NEDERLANDS 23
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De droogcyclus
is te kort.
De grootte van de lading is klein. Selecteer de tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. We bevelen
voor het drogen van een voorwerp
of een kleine hoeveelheid was‐
goed korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog. Selecteer een geschikt tijdpro‐
gramma of een hogere droogte‐
graad (bijv.
Extra Droog
)
Droogcyclus te
lang
5)
De filter is verstopt. Maak de filter schoon.
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
Het wasgoed is niet voldoende ge‐
centrifugeerd.
Centrifugeer het wasgoed goed in
de wasautomaat.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
Zorg ervoor dat de kamertempera‐
tuur hoger is dan +5°C en lager
dan +35°C. De optimale kamer‐
temperatuur voor de beste droog‐
resultaten is tussen 18°-25°C.
1)
Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S.
2)
Zie het hoofdstuk
ONDERHOUD EN REINIGING
.
3)
Alleen voor drogers met de optie Droogtegraad.
4)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS.
5)
Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
Mogelijke oorzaken van
onbevredigende
droogresultaten:
De filter is verstopt. Een verstopte
filter maakt drogen inefficiënt.
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
De trommel is vuil.
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 18°-25°C.
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 638 mm (maximaal 663 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open 1108 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
958 mm
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
www.aeg.com24
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8,0 kg
Spanning 230V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 67 dB
Totaal vermogen 700 W
Energie-efficiëntieklasse A+++
Energieverbruik bij het standaard katoen‐
programma en een volle lading.
1)
1,47 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoen‐
programma en een deellading.
2)
0,83 kWh
Jaarlijks energieverbruik
3)
176,5 kWh
Links-aan modus stroomverbruik
4)
0,05 W
Uit-modus stroomverbruik
4)
0,05 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming te‐
gen vaste stoffen en vochtigheid, behalve
op plaatsen waar de laagspanningsappara‐
tuur geen bescherming tegen vocht biedt
IPX4
Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten
Benaming van het gas R134a
Gewicht 0,28 kg
Aardopwarmingsvermogen (GWP) 1430
1)
In overeenstemming met EN 61121. 8,0 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
2)
In overeenstemming met EN 61121. 4,0 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energiever‐
bruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
NEDERLANDS 25
13. ACCESSOIRES
13.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11GW, STA9GW
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder
gespecificeerde wasmachines en
droogautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
13.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types
droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een
kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten
stromen wordt na installatie het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat
blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal
50 cm en maximaal 100 cm van de vloer
zijn verwijderd. De slang mag geen lus
bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
13.3 Voetstuk met lade
Naam accessoire: PDSTP10,
E6WHPED2.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om de hoogte van het apparaat te
verhogen en het in- en uitladen van
wasgoed te vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv.:
handdoeken, schoonmaakproducten,
enz.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
www.aeg.com26
14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk AEG
Model T7DBK86PZ
PNC916098464
Nominale capaciteit in kg 8,0
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse A+++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli
met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeel‐
telijke lading, en het verbruik in de energiebesparende stan‐
den. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
176,5
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
volledige lading in kWh
1,47
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading in kWh
0,83
Energieverbruik in de uitstand in W 0,05
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,05
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en
gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waar‐
op de op het etiket en de productkaart vermelde informatie be‐
trekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen
van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen
het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenpro‐
gramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
134
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige lading" in minuten
173
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading" in minuten
105
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst effi‐
ciënt) tot A (meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoen‐
programma bij volledige lading aangegeven als percentage
86
NEDERLANDS 27
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoen‐
programma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percenta‐
ge
86
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading"
86
Geluidsvermogensniveau in dB 67
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.aeg.com28
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 30
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 32
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 35
4. PANNEAU DE COMMANDE.............................................................................. 36
5. PROGRAMME.................................................................................................... 37
6. OPTIONS............................................................................................................39
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................40
8. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................42
9. CONSEILS..........................................................................................................45
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................46
11. DÉPANNAGE....................................................................................................49
12. DONNÉES TECHNIQUES................................................................................52
13. ACCESSOIRES................................................................................................ 53
14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE................................................................................................ 54
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne
trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 29
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant
ne pourra pas être tenu responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lisez les instructions fournies.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
www.aeg.com30
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Consignes générales de sécurité
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8,0 kg (reportez-
vous au chapitre « Tableau des programmes »).
FRANÇAIS 31
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
www.aeg.com32
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèche-
linge. Suivez les instructions de
lavage figurant sur l'étiquette des
textiles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré
dans l'appareil.
2.4 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
FRANÇAIS 33
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
2.5 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Soyez prudent en nettoyant l’appareil
pour éviter d’endommager le système
de refroidissement.
2.6 Compresseur
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Le compresseur et son système dans
le sèche-linge sont remplis d’un agent
spécial exempt de fluoro-chloro-
hydrocarbures. Ce système doit rester
serré. L’endommagement de
l’installation peut provoquer une fuite.
2.7 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de l'arrivée
d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
www.aeg.com34
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
7
3
4
5
6
9
8
1
Bac d'eau de condensation
2
Bandeau de commande
3
Hublot de l'appareil
4
Filtre
5
Plaque signalétique
6
Fentes de circulation d'air
7
Couvercle du condenseur
8
Cache du condenseur
9
Pieds réglables
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
FRANÇAIS 35
4. PANNEAU DE COMMANDE
2
3
5
1
6
4
1
Sélecteur de programme
2
Affichage
3
Touche Départ/Pause
4
Options
5
Touche Marche/Arrêt
6
Programmes
4.1 Affichage
Symbole sur l'affichage Description du symbole
-
sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
indication de la durée du cycle
voyant :
vidangez le bac à eau
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vérifiez le condenseur
sécurité enfants activée
www.aeg.com36
Symbole sur l'affichage Description du symbole
-
sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
5. PROGRAMME
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton
Très Sec 8,0 kg Degré de séchage : très sec.
/
Prêt à Ranger + 8,0 kg
Degré de séchage : prêt à ranger
+.
/
2)
Prêt à Ranger
8,0 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
/
Prêt à Repasser 8,0 kg
Degré de séchage : adapté au re‐
passage.
/
Synthétiques et mixtes
Très Sec 3,5 kg Degré de séchage : très sec.
/
Prêt à Ranger 3,5 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
/
Prêt à Repasser 3,5 kg
Degré de séchage : adapté au re‐
passage.
/
Mixtes 3 kg Cotons et textiles synthétiques.
/
Laine 1 kg
Lainages. Séchage en douceur des lainages la‐
vables. Sortez immédiatement les articles une
fois le programme terminé.
Soie 1 kg Soie adaptée au sèche-linge.
/
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi‐
ses)
Vêtements faciles à entretenir demandant un mi‐
nimum de repassage. Les résultats de séchage
peuvent varier en fonction du type de textile. Dé‐
pliez-les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme terminé,
sortez immédiatement les articles et accrochez-
les sur un cintre.
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps sim‐
ples et doubles, des taies d'oreil‐
lers, des couvre-lits.
/
FRANÇAIS 37
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Textiles Sports 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et lé‐
gers, en microfibres, en polyester.
/
Minuterie 5 kg
Avec ce programme, vous pouvez
utiliser l'option Minuterie et régler
la durée du programme.
Le temps de séchage doit être
adapté à la charge, par ex. 2 heu‐
res pour 5 kg de coton.
/
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Le programme
Coton Prêt à Ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément
au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide
normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du lin‐
ge en coton humide.
5.1 Sélection des programmes et options
Options
Programmes
1)
Anti-froissage Minuterie
Coton
Très Sec
Prêt à Ranger +
Prêt à Ranger
Prêt à Repasser
Synthétiques et mixtes
Très Sec
Prêt à Ranger
Prêt à Repasser
Mixtes
Laine
2)
Soie
Repassage Facile
www.aeg.com38
Options
Programmes
1)
Anti-froissage Minuterie
Draps
Textiles Sports
Minuterie
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options.
2)
Consultez le chapitre des OPTIONS : option Minuterie activée pour le programme Laine
5.2 Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité ré‐
siduelle
Temps de sé‐
chage
1)
Consom‐
mation
énergéti‐
que
2)
Coton Eco 8,0 kg
Prêt à Ranger
1400 tr/min / 50% 156 min. 1,31 kWh
1000 tr/min / 60% 173 min. 1,47 kWh
Coton 8,0 kg
Prêt à Repasser
1400 tr/min / 50% 120 min. 0,94 kWh
1000 tr/min / 60% 137 min. 1,12 kWh
Coton Eco 4,0 kg
Prêt à Ranger
1400 tr/min / 50% 93 min. 0,72 kWh
1000 tr/min / 60% 105 min. 0,83 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à Ranger
1200 tr/min / 40% 65 min. 0,47 kWh
800 tr/min / 50% 80 min. 0,60 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
6. OPTIONS
6.1 Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage
(30 minutes) à la fin du cycle de séchage
à 120 minutes. Après la phase de
séchage, le tambour tourne quelques
fois pour empêcher le linge de se
froisser. Le linge peut être retiré durant la
phase anti-froissage.
FRANÇAIS 39
6.2 Alarme
Le signal sonore retentit :
à la fin du cycle
au début et à la fin de la phase anti-
froissage
Par défaut, l'option d'alarme est toujours
activée. Vous pouvez utiliser cette option
pour activer ou désactiver le signal
sonore.
6.3 Minuterie
Coton, textiles synthétiques et mixtes.
Elle permet à l'utilisateur de régler une
durée de séchage, d'un minimum de
10 min à un maximum de 2 heures (par
paliers de 10 min). Lorsque cette option
est activée, l'indication de la charge
maximale disparaît.
Le cycle dure autant de
temps que la durée de
séchage sélectionnée
indépendamment de la
charge et de son niveau de
séchage.
RECOMMANDATIONS POUR LA MINU‐
TERIE
10 -
20 min
action de l’air froid uniquement
(aucun chauffage).
20 -
40 min
séchage supplémentaire pour
améliorer le niveau de séchage
après le cycle de séchage pré‐
cédent.
RECOMMANDATIONS POUR LA MINU‐
TERIE
>
40 min
séchage complet de petites
charges de linge jusqu'à 4 kg,
bien essorées (> 1200 tr/min).
6.4 Minuterie pour le
programme Laine
Option adaptée au programme Laine
pour ajuster le degré de séchage sur
plus ou moins sec.
6.5 Départ Différé
Permet de retarder le départ
du programme de séchage,
d'un minimum de 30 min à
un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le délai restant avant le départ diminue
sur l'affichage.
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du
tambour se retirent
automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour
la première fois. Il se peut
que vous entendiez du bruit.
Pour débloquer les verrous à l’arrière
du tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les
verrous à l’arrière du tambour sont
automatiquement désactivés.
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher
des articles :
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
www.aeg.com40
Au début du cycle de
séchage (3 à 5 premières
minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus
fort. Ceci est dû au
démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal
sur tous les appareils
fonctionnant avec un
compresseur comme les
réfrigérateurs et
congélateurs.
7.1 Odeur inhabituelle
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous
pouvez constater une odeur inhabituelle.
Ceci est normal sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs
types de matériaux qui peuvent générer
ensemble une odeur inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles
de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
7.2 Bruits
Différents bruits peuvent être
émis à différentes phases du
cycle de séchage. Ces bruits
de fonctionnement sont tout
à fait normaux.
Fonctionnement du compresseur.
Brrrr
Tambour tournant.
Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et
transfert de la condensation dans le
réservoir.
FRANÇAIS 41
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
8.1 Préparation du linge
Très souvent après le cycle
de lavage, les vêtements
sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements
mélangés et enchevêtrés
n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air
approprié et un séchage
homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un
par un les vêtements dans le
sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage
approprié :
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de
couette.
Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme
le plus adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs
foncées et les couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Secouez les tissus et les vêtements
de grande taille avant de les placer
dans le sèche-linge. Cela sert à éviter
des zone d’humidité à l’intérieur du
tissu après le cycle de séchage.
Étiquette d'en‐
tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
8.2 Chargement du linge
ATTENTION!
Assurez-vous que le linge
n'est pas coincé entre le
hublot de l'appareil et le joint
en caoutchouc.
www.aeg.com42
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez la porte de l'appareil.
8.3 Activation de l'appareil
Pour allumer l'appareil :
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
8.4 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner le programme.
La durée approximative du programme
apparaît sur l’affichage.
Les véritables temps de
séchage dépendent du type
de charge (quantité et
composition), de la
température ambiante et du
taux d'humidité dans votre
linge après la phase
d'essorage.
8.5 Options
Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs
options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option,
appuyez sur la touche ou la combinaison
de 2 touches correspondantes.
Son symbole s'affiche, ou le voyant au-
dessus de la touche correspondante
s'allume.
8.6 Option Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. L'option Sécurité enfants
verrouille toutes les touches et le
sélecteur de programme (cette option ne
verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité
enfants :
avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause, ce qui empêche l'appareil de
démarrer
après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des
programmes et options est
désactivée.
Activation de l'option
Sécurité enfants :
1. Allumez le sèche-linge.
FRANÇAIS 43
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les
2 touches et maintenez-les
enfoncées.
Le symbole s'affiche.
4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches
ci-dessus jusqu'à ce que le symbole
disparaisse.
8.7 Départ d'un programme
Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant au-
dessus de la touche cesse de clignoter
et reste fixe.
8.8 Modification de
programme
Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.
8.9 Fin du programme
Nettoyez le filtre et vidangez
le bac d'eau de
condensation après chaque
cycle de séchage.
(Reportez-vous au chapitre
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal
sonore intermittent retentit pendant une
minute.
Si vous n'éteignez pas
l'appareil, la phase anti-
froissage démarre (elle n'est
pas active avec tous les
programmes). Le symbole
clignotant indique
l'exécution de la phase anti-
froissage. Pendant cette
phase, vous pouvez retirer le
linge.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de
séchage non satisfaisants :
Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre
Réglage du degré de
séchage par défaut
La température ambiante est trop
basse ou trop élevée. La température
ambiante optimale est comprise entre
18 et 25 °C.
www.aeg.com44
9. CONSEILS
9.1 Conseils écologiques
Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
Ne dépassez pas les charges
indiquées au chapitre consacré aux
programmes.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
L’eau provenant du bac d’eau peut
être utilisée pour repasser les
vêtements. Vous devez d’abord filtrer
l’eau pour éliminer les fibres textiles
restantes (un filtre à café simple
convient).
Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air en bas de
l'appareil.
Veillez à maintenir une bonne
circulation d'air autour de l'appareil.
9.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour modifier le degré de séchage par
défaut :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Minuterie
et maintenez-les enfoncées.
Un des symboles s'affiche :
- Séchage maximal
- Extra sec
- Séchage standard
5. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ/Pause jusqu'à ce que
le degré de séchage souhaité
s'affiche.
Degré de
séchage
Symbole affiché
Séchage
maximal
Degré de
séchage
Symbole affiché
Extra sec
Séchage
standard
6. Pour sauvegarder le réglage,
appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Minuterie
et maintenez-les enfoncées pendant
2 secondes.
9.3 Désactivation du voyant
du réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est
allumé. Il s'allume à la fin du cycle de
séchage ou en cours de cycle si le bac
d'eau est plein. Si le kit de vidange est
installé, le bac d'eau se vidange
automatiquement et le voyant peut être
désactivé.
Pour éteindre le voyant :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Alarme et Minuterie et
maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est
possible :
le voyant Réservoir :
est
allumé et le symbole
s'affiche ; le voyant du bac d'eau
de condensation est allumé en
permanence
le voyant Réservoir : est éteint
et le symbole
s'affiche ;
le voyant du bac d'eau de
condensation est éteint en
permanence
FRANÇAIS 45
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre retient les peluches
pendant le séchage.
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage,
nettoyez le filtre
régulièrement ; un filtre
obstrué allonge les cycles et
augmente la consommation
d’énergie.
Utilisez votre main pour
nettoyer le filtre et, si
nécessaire, un aspirateur.
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour
nettoyer le filtre. Jetez plutôt
les peluches à la poubelle
(évitez la dispersion de fibre
de plastique dans l’eau
ambiante).
1. Ouvrez la porte. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes
du filtre.
Jetez les peluches à la poubelle.
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le
filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous
pouvez utiliser un aspirateur.
Remettez le filtre dans son logement.
www.aeg.com46
10.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Videz le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le symbole
Réservoir
s'affiche et vous devez
vidanger le bac d'eau de condensation.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
condensation et maintenez-le en
position horizontale.
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez le bac d'eau de
condensation dans un évier ou un
réceptacle équivalent.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en
position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
10.3 Nettoyage du
condenseur
Si le symbole
Condenseur
clignote
sur l'affichage, vérifiez le condenseur et
son compartiment. S'il est sale, nettoyez-
le. Veillez à effectuer cette vérification au
moins une fois tous les 6 mois.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces
métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez
des gants de protection.
Nettoyez-les doucement
pour ne pas endommager la
surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Ouvrez le cache du condenseur.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.
4. Abaissez le couvercle du
condenseur.
FRANÇAIS 47
5. Si nécessaire, retirez les peluches
sur le condenseur et dans son
compartiment. Vous pouvez utiliser
un chiffon humide et/ou un aspirateur
avec brosse.
6. Fermez le couvercle du condenseur.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
8. Remettez le filtre en place.
10.4 Nettoyage du capteur
d’humidité
ATTENTION!
Risque de dégradation du
capteur d’humidité. N'utilisez
pas de matières abrasives
ou de laine d'acier pour
nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de
séchage, l’appareil est équipé d’un
capteur d’humidité en métal. Il est placé
sur la face intérieure de la zone de la
porte.
Au fil du temps, la surface du capteur
peut devenir sale, ce qui détériore les
performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur
au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez
une baisse des performances de
séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le
côté plus dur d’une éponge à vaisselle et
un peu de vinaigre ou de liquide
vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur
d’humidité en essuyant la surface en
métal plusieurs fois.
10.5 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
10.6 Nettoyage du bandeau
de commande et de
l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
www.aeg.com48
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
10.7 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
11. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Codes d'erreur
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous
au tableau). Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Éteignez l'appareil avant de procéder à la vérification.
En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code
d'alarme s'affiche et la touche Départ/Pause peut clignoter en continu :
Cause possible Cause possible Solution
E5A
Surcharge du moteur de l’appareil.
Trop de linge ou coincement dans
le tambour.
Le programme ne s’est pas termi‐
né. Retirez le linge du tambour, sé‐
lectionnez le programme et redé‐
marrez le cycle.
E97
Panne interne. Il n'y a aucune
communication entre les compo‐
sants électroniques de l'appareil.
Le programme ne s'est pas termi‐
né correctement, ou l'appareil s'est
arrêté trop tôt. Mettez l'appareil
hors tension, puis de nouveau
sous tension.
Si le code d'alarme s'affiche à nou‐
veau, contactez le service après-
vente agréé.
EH0
L'alimentation électrique est insta‐
ble.
Si l’appareil affiche EH0, veuillez
attendre que l’alimentation secteur
soit stable puis appuyez sur Dé‐
part. Si l’appareil interrompt le cy‐
cle sans indication, appuyez sur
Départ du cycle. En cas d’avertis‐
sement, vérifiez l’intégrité du cor‐
don/de la fiche électrique ou l’ali‐
mentation secteur.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, allumez et éteignez l'appareil. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente agréé.
FRANÇAIS 49
Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour
connaître les solutions possibles.
11.2 Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le sèche-linge
ne fonctionne
pas.
Le sèche-linge n'est pas branché
électriquement.
Branchez l'appareil à une prise
électrique. Vérifiez le fusible dans
la boîte à fusibles (installation do‐
mestique).
Le hublot est ouvert. Refermez la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou‐
che Marche/Arrêt.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou‐
che Départ/Pause.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause.
L'appareil est en mode veille. Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Résultats de sé‐
chage insatisfai‐
sants.
Sélection d'un programme inappro‐
prié.
Sélectionnez un programme.
1)
Le filtre est obstrué.
Nettoyez le filtre.
2)
Niveau de séchage l'option était
réglée sur
Prêt à Repasser
.
3)
Réglez l'option Niveau de séchage
sur un niveau plus élevé.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi‐
male.
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
Nettoyez les fentes d'aération qui
se trouvent en bas de l'appareil.
Le capteur d'humidité du tambour
est sale.
Nettoyez la surface avant du tam‐
bour.
Le degré de séchage n'est pas ré‐
glé sur le bon niveau.
Réglez le degré de séchage.
4)
Le condenseur est obstrué.
Nettoyez le condenseur.
2)
Le hublot ne fer‐
me pas
Le filtre n'est pas verrouillé en po‐
sition.
Mettez le filtre dans la bonne posi‐
tion.
Du linge est coincé entre le hublot
et le joint.
Retirez les objets coincés et fer‐
mez le hublot.
Vous ne pouvez
pas modifier le
programme ou
les options.
Après le départ du cycle, vous ne
pouvez pas modifier le programme
ou les options.
Éteignez puis rallumez le sèche-
linge. Modifiez le programme ou
l'option.
www.aeg.com50
Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez
pas sélectionner
d'option. Un si‐
gnal sonore re‐
tentit.
L'option que vous avez essayé
d'activer ne s'applique pas au pro‐
gramme que vous avez sélection‐
né.
Éteignez puis rallumez le sèche-
linge. Modifiez le programme ou
l'option.
Durée inatten‐
due sur l'afficha‐
ge.
La durée de séchage est calculée
en fonction de la taille et du niveau
d'humidité de la charge.
Ce calcul est automatique, l'appa‐
reil fonctionne correctement.
Le programme
est inactif.
Le bac d'eau de condensation est
plein.
Videz le bac d'eau de condensa‐
tion, appuyez sur la touche Départ/
Pause.
2)
Le cycle de sé‐
chage est trop
court.
La charge est trop petite. Sélectionnez un programme avec
minuterie. La durée doit être pro‐
portionnelle à la charge. Pour sé‐
cher un seul article ou une petite
quantité de linge, nous vous re‐
commandons d'utiliser des temps
de séchage courts.
Le linge est trop sec. Sélectionnez un programme Minu‐
terie approprié, ou un degré de sé‐
chage plus élevé (par ex.
Très
Sec
)
Cycle de sécha‐
ge trop long
5)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi‐
male.
Le linge n'était pas assez essoré. Essorez une nouvelle fois le linge
dans le lave-linge.
La température de la pièce est trop
élevée ou trop basse ; il ne s'agit
pas d'une anomalie de l'appareil.
Assurez-vous que la température
de la pièce est comprise entre
+5 °C et +35 °C. La température
optimale dans la pièce pour obtenir
les meilleurs résultats est comprise
entre 18 ° et 25 °C.
1)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES.
2)
Reportez-vous au chapitre
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
.
3)
Uniquement les sèche-linge avec l'option Niveau de séchage.
4)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS.
5)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
FRANÇAIS 51
Causes possibles de
résultats de séchage non
satisfaisants :
Le filtre est obstrué. Un filtre obstrué
rend le séchage inefficace.
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
Le tambour est sale.
Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre
Réglage du degré de
séchage par défaut
La température ambiante est trop
basse ou trop élevée. La température
ambiante optimale est comprise entre
18 et 25 °C.
12. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 638 mm (maximum 663 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert 1108 mm
Largeur max. avec hublot ouvert 958 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 8,0 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 67 dB
Puissance totale 700 W
Classe d'efficacité énergétique A+++
Consommation énergétique du programme
standard pour le coton avec une charge
complète.
1)
1,47 kWh
Consommation énergétique du programme
standard pour le coton avec une charge
partielle.
2)
0,83 kWh
Consommation énergétique annuelle
3)
176,5 kWh
Puissance absorbée en mode « Veille »
4)
0,05 W
Puissance absorbée en mode éteint
4)
0,05 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C
www.aeg.com52
Niveau de protection contre l'infiltration de
particules solides et d'humidité assuré par le
couvercle de protection, excepté là où
l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Ce produit contient des gaz à effet de serre, hermétiquement scellés
Désignation du gaz R134a
Poids 0,28 kg
Potentiel global de réchauffement (GWP) 1430
1)
En référence à la norme EN 61121. 8,0 kg de coton essoré à 1000 tr/min.
2)
En référence à la norme EN 61121. 4,0 kg de coton essoré à 1000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton
standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE)
No 392/2012).
4)
En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
13. ACCESSOIRES
13.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11GW,
STA9GW
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge et les sèche-
linge indiqués dans le livret. Reportez-
vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
13.2 Kit de vidange
Nom de l'accessoire : DK11.
Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèche-
linge).
Pour la vidange directe de l'eau de
condensation dans une cuvette, un
siphon, une rigole, etc. Après
l'installation, le bac d'eau de
condensation est vidangé
FRANÇAIS 53
automatiquement. Le bac d'eau de
condensation doit demeurer dans
l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une
distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si
nécessaire, réduisez la longueur du
tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
13.3 Socle avec tiroir
Nom de l'accessoire : PDSTP10,
E6WHPED2.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Pour rehausser votre appareil et ainsi
faciliter le chargement et le
déchargement du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes, ainsi que
pour les produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN
RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque AEG
Modèle T7DBK86PZ
PNC916098464
Capacité nominale en kg 8,0
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique A+++
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
160 cycles de séchage du programme standard pour le coton,
avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergéti‐
que réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
176,5
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
www.aeg.com54
Consommation d'énergie du programme standard pour le co‐
ton en kWh pour une charge complète
1,47
Consommation d'énergie du programme standard pour le co‐
ton en kWh pour une charge partielle
0,83
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,05
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,05
Durée en mode Veille en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une
charge complète et partielle est le programme de séchage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergéti‐
que et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge en
coton normalement humide et est le programme le plus effica‐
ce en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec
une charge complète et partielle » en minutes
134
Durée du « programme standard pour le coton avec une char‐
ge complète » en minutes
173
Durée du « programme standard pour le coton avec une char‐
ge partielle » en minutes
105
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant
de G (moins efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan‐
dard pour le coton avec une charge complète, en pourcentage
86
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan‐
dard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage
86
Efficacité de la condensation pondérée du « programme stan‐
dard pour le coton avec une charge complète et partielle »
86
Niveau sonore en dB 67
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS 55
www.aeg.com/shop
136955232-A-272020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG T7DBK86PZ Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

in andere talen