Aeg-Electrolux L88489FL2 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

L 88489 FL2
L 88689 FL2
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 40
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
5 TECHNISCHE INFORMATIE
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
8 BEDIENINGSPANEEL
14 PROGRAMMA’S
17 VERBRUIKSWAARDEN
19 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
19 BEDIENING VAN HET APPARAAT
19 HET APPARAAT ACTIVEREN EN EEN PROGRAMMA
INSTELLEN
22 START UITSTELLEN
22 EEN PROGRAMMA STARTEN
23 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
24 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
26 ONDERHOUD EN REINIGING
31 PROBLEEMOPLOSSING
34 MONTAGE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
NEDERLANDS
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of ge-
bruikt:
Voor uw eigen veiligheid en de veilig-
heid van uw eigendommen
Voor het milieu
Voor de correcte werking van het appa-
raat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap-
paraat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve in-
stallatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit ap-
paraat niet bedienen. Zij moeten onder
toezicht staan of instructies krijgen over
het gebruik van dit apparaat van ie-
mand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstik-
king of letsel.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er geen
kinderen of huisdieren in de trommel
zitten.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
KINDERBEVEILIGING
Als u deze beveiliging activeert, kunt u
de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u
kinderen of huisdieren in de trommel
opsluit. Voor het inschakelen van de
kinderbeveiliging verplaatst u het draai-
gedeelte met een muntstuk rechtsom
totdat de groef horizontaal staat. Voor
het uitschakelen van de kinderbeveili-
ging verplaatst u het draaigedeelte met
een muntstuk linksom totdat de groef
weer verticaal staat.
ALGEMENE VEILIGHEID
Gebruik het apparaat niet voor profes-
sioneel gebruik. Dit apparaat is uitslui-
tend bestemd voor huishoudelijk ge-
bruik.
De specificaties van het apparaat mo-
gen niet worden veranderd. Risico op
letsel en beschadiging van het appa-
raat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Brand- of explosiegevaar.
Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en keel
te voorkomen.
Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert. Hard en scherp
materiaal kan het apparaat beschadi-
gen.
Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het glas
kan heet worden (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet zonder fil-
ters. Zorg dat de filters op de juiste wij-
ze worden geïnstalleerd. Een onjuiste
installatie leidt tot waterlekkage.
4
www.aeg.com
MONTAGE
Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig
bij het verplaatsen van het apparaat.
Vervoer uw apparaat niet zonder trans-
portbouten, u kunt anders de interne
componenten beschadigen en lekka-
ges en defecten veroorzaken.
Installeer en sluit geen beschadigd ap-
paraat aan.
Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen
en transportbouten verwijdert.
Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is ge-
haald.
Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieters-
werk en de installatie van het apparaat
uitvoeren. Dit om het risico op structu-
rele schade of lichamelijk letsel te voor-
komen.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur on-
der de 0 °C komt.
Als u het apparaat installeert op vloer-
bedekking, dient u ervoor te zorgen dat
er luchtcirculatie is tussen het apparaat
en de vloerbedekking. Pas de stelvoe-
ten aan om de nodige ruimte tussen
het apparaat en de vloerbedekking te
creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik al-
leen nieuwe slangen.
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Sluit het apparaat niet op nieuwe lei-
dingen aan of op leidingen die lang
niet zijn gebruikt. Laat het water enkele
minuten stromen en sluit dan de toe-
voerslang pas aan.
Let er bij het eerste gebruik op dat de
watertoevoerslangen en de koppelin-
gen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengkabels. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met het service-
centrum.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereik-
baar is.
Trek niet aan het snoer om het appa-
raat los te koppelen van de netvoeding.
Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdie-
ren in de trommel opsluit. Gevaar
voor verstikking (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diep-
te
600 / 850 / 605 mm
Totale diepte 640 mm
Aansluiting aan het elek-
triciteitsnet:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
NEDERLANDS
5
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste
stoffen en vochtigheid, behalve op de plaatsen waar
de lage spanningsapparatuur geen bescherming
heeft tegen vocht
IPX4
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 8 kg
Centrifugeersnelheid Maximaal 1400 tpm (L 88489 FL2)
1600 tpm (L 88689 FL2)
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
6
www.aeg.com
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3 8
9
5
6
7
4
1
0
1
1
1
2
1
Bovenblad
2
Afwasmiddeldoseerbakje
3
Bedieningspaneel
4
Handgreep
5
Typeplaatje
6
Afvoerpomp
7
Stelvoetjes
8
Afvoerslang
9
Watertoevoerklep
10
Hoofdkabel
11
Transportbouten
12
Stelvoetjes
ACCESSOIRES
1 2
34
1
Moersleutel
Om de transportbouten te verwijde-
ren.
2
Plastic dopjes
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat nadat
u de transportbouten hebt verwij-
derd.
3
Toevoerslang met geïntegreerd be-
schermingssysteem tegen water-
overlast
Om mogelijke wateroverlast te voor-
komen.
4
Plastic slanggeleider
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen te bevestigen.
NEDERLANDS
7
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
45678910
1
Aan/Uit-toets (Auto Off)
2
Programmaknop
3
Display
4
Start/Pauze - Départ/Pause-toets
5
Startuitstel - Départ Différé-toets
6
Tijd Besparen - Gain de Temps-
toets
7
Extra Spoelen / Rinçage+-toets
8
Vlekken/Voorwas - Taches / Préla-
vage-toets
9
T/min.-toets
10
Temperatuurtoets(Temp.°C)
AUTO OFF-TOETS
1
Druk op deze toets om het apparaat in of
uit te schakelen. Er klinkt een geluid als
het apparaat wordt ingeschakeld.
De AUTO OFF-functie schakelt het appa-
raat automatisch uit om stroom te bespa-
ren als:
Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de
4
toets is gedrukt.
Alle instellingen worden geannu-
leerd.
Druk op de
1
om het apparaat
weer in te schakelen.
Stel het wasprogramma weer in en
alle mogelijke opties.
5 minuten na afloop van het waspro-
gramma. Raadpleeg 'Aan het einde van
het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in te
stellen. Het bijbehorende programma-in-
dicatielampje gaat branden.
8
www.aeg.com
DISPLAY
3
A H
K J
C D E F GB
M L
I
Op de display verschijnt:
A
De temperatuur van het ingestelde programma
Koud water
B
De centrifugesnelheid van het ingestelde programma
Niet centrifugeren-symbool
1)
Spoelstop-symbool
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / Pompen.
C
Voorwasfase
Wasfase
Spoelgangenfase
Centrifugefase
De fasesymbolen
Als een programma is ingesteld, gaan alle symbolen die verband
houden met dat programma aan.
Als het programma is begonnen, wordt alleen het symbool van
de werkende fase getoond.
Als het programma is voltooid, is het symbool van de laatste fase
aan.
D
Het stoomsymbool gaat aan als u een stoomprogramma
kiest.
E
Het symbool voor overdosering van wasmiddel gaat aan
het einde van de cyclus aan als het apparaat detecteert
dat er te veel wasmiddel is gebruikt.
NEDERLANDS
9
F
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het
symbool aan is.
U kunt de deur van het apparaat openen als het sym-
bool uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is vol-
tooid:
De functie "Spoelstop" is aan.
Er staat water in de trommel.
G
Het symbool startuitstel gaat aan als u de functie star-
tuitstel inschakelt.
H
Het kinderbeveiligingssymbool gaat aan als het appa-
raat wordt ingeschakeld.
I
De programmatijd
Als het programma start, neemt de programmatijd in
stappen van 1 minuut af.
Startuitstel
Als u op de toets Startuitstel drukt, toont de display
de uitgestelde starttijd.
•Alarmcodes
Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er
alarmcodes in de display weergegeven. Raadpleeg
het hoofdstuk "Problemen oplossen".
De display toont dit bericht enkele seconden wan-
neer:
U met dit wasprogramma geen functie kunt instellen
U het wasprogramma probeert te wijzigen als het in
werking is
Als het wasprogramma is voltooid.
J
Wanneer de deur openstaat - raadpleeg de paragraaf "Wasgoed
in de machine doen".
De maximale lading van het programma
De symbolen geven de maximale lading
voor het ingestelde programma weer.
Het gewicht van het wasgoed
Het symbool geeft het gewicht van het was-
goed in de trommel weer. Terwijl u het was-
goed in de machine doet, wordt het ge-
wicht in stappen van 0,5 kg bijgewerkt.
Wanneer de deur is gesloten
Het symbool van wasmiddel
10
www.aeg.com
Het percentage van de hoeveelheid was-
middel.
De symbolen geven aan hoeveel wasmiddel
voor het wasgoed in de trommel nodig is.
Wanneer u op de Start/Pauze-toets drukt,
gaan deze symbolen uit.
Grafische balkjes
Het lege indicatiebalkje verschijnt alleen als de bijbeho-
rende functie beschikbaar is voor het ingestelde pro-
gramma.
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming
met de ingestelde functies.
Als u een verkeerde keuze maakt, geeft het bericht Err aan dat de keuze
niet mogelijk is.
K
Het tijdbesparingssymbool gaat aan als u een van deze
programmatijden instelt.
Verkorte tijd
Extra kort
L
Het symbool voor extra spoelen gaat aan als deze func-
tie is ingeschakeld.
Het nummer geeft het totaal aantal spoelgangen weer.
Het indicatiebalkje brandt volledig als u het maximale
aantal spoelgangen instelt.
M
Het vlekkensymbool gaat aan als u de bijbehorende
functie inschakelt.
Het voorwassymbool gaat aan als deze functie wordt in-
geschakeld.
Het indicatiebalkje brandt niet volledig als u slechts één
van de functies instelt.
Het indicatiebalkje gaat volledig branden als u de twee
functies instelt.
TOETS START/PAUZE
4
Druk op toets
4
om het programma te
starten of te onderbreken.
TOETS STARTUITSTEL
5
Druk op toets
5
om de start van een
programma vanaf 30 minuten tot 20 uur
uit te stellen.
TOETS TIJD
6
Druk op de toets 6 om de duur van het
programma te verkorten.
Eenmaal drukken om 'Verkorte duur' in
te stellen voor voorwerpen met dage-
lijks vuil.
Tweemaal drukken om 'Extra snel' in te
stellen voor licht vervuilde voorwerpen.
NEDERLANDS
11
Sommige programma's accepte-
ren alleen één van de twee func-
ties.
TOETS EXTRA SPOELEN
7
Druk op toets
7
om spoelfases toe te
voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in ge-
bieden waar het water erg zacht is.
TOETS VLEKKEN-VOORWAS
8
Druk op de toets
8
om een vlekken en/
of voorwasfase toe te voegen aan het
programma.
Druk herhaaldelijk op de toets om één of
twee opties in te schakelen. Het bijbeho-
rende symbool en het indicatiebalkje
gaan branden op de display.
VLEKKEN PLUS
Gebruik deze functie voor wasgoed
met vlekken die moeilijk te verwijderen
zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlek-
kenverwijderaar in het vakje
. Deze
functie verlengt de duur van het was-
programma.
Deze functie is niet beschikbaar
bij een temperatuur lager dan
40°C.
VOORWAS
Gebruik deze functie om een voorwas-
fase toe te voegen voor de wasfase. We
raden u aan om deze functie te gebrui-
ken als u wasgoed heeft dat zeer ver-
vuild is.
Het instellen van deze functie ver-
lengt de duur van het waspro-
gramma.
TOETS CENTRIFUGEREN
9
Druk op deze toets om:
De maximale snelheid van de centrifu-
gefase van het programma te verlagen.
De display toont alleen de centri-
fugesnelheden die voor het inge-
stelde programma beschikbaar
zijn.
Schakel de centrifugefase uit.
Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel
deze functie in om kreukels in stoffen te
voorkomen. Het apparaat pompt geen
water af als het programma is voltooid.
TEMPERATUURTOETS
10
Druk op knop
10
om de standaard tem-
peratuur te wijzigen. Als het display het
volgende weergeeft
- -, verwarmt het
apparaat het water niet.
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
U het apparaat inschakelt.
U het apparaat uitschakelt.
U op een toets drukt.
Het programma is voltooid.
Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
op toets
8
en toets
7
gedurende 6 se-
conden.
Als u de geluidssignalen uitscha-
kelt, blijven ze alleen werken als u
op de toetsen drukt en er een sto-
ring optreedt.
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen spe-
len met het bedieningspaneel.
Druk om de functie te activeren, tegelij-
kertijd op toets
10
en toets
9
totdat
de display het symbool
toont.
Druk om de functie te deactiveren, te-
gelijkertijd op toets
10
en toets
9
tot-
dat het symbool
uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
Voordat u drukt op de toets Start/Pauze
4
: kan het apparaat niet starten.
Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
4
, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld.
12
www.aeg.com
PERMANENTE EXTRA
SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoel-
functie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
•Voor het inschakelen van de functie
drukt u tegelijkertijd op toets
6
en
toets
5
tot de display het symbool
toont.
Druk, om de functie uit te schakelen
tegelijkertijd op toets
6
en toets
5
tot het symbool uit gaat.
NEDERLANDS
13
PROGRAMMA’S
Programma
Temperatuur
Type lading
Max. gewicht van lading
Beschrij-
ving van
de cyclus
Functies
Katoen - Blanc/
Couleurs
Katoen
95° - Koud
Wit en bont katoen, normaal
vervuild.
max. lading 8 kg
Wassen
Spoelen
Lang cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
VLEKKEN
2)
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPA-
RING
3)
Extra Stil - Ex-
tra Silence
Extra Stil
95° - Koud
Wit en bont katoen, normaal
vervuild.
max. lading 8 kg
Wassen
Spoelen
Stop met
water in
de trom-
mel
VOORWAS
1)
VLEKKEN
2)
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
Synthetica
Synthetica
60° - Koud
Synthetische of gemengde stof-
fen, normaal vervuild.
max. lading 4 kg
Wassen
Spoelen
Kort cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
VLEKKEN
2)
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
Strijkvrij - Re-
passage Faci-
le
4)
Strijkvrij
60° - Koud
Synthetische stoffen, normaal
vervuild.
max. lading 4 kg
Wassen
Spoelen
Kort cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
Fijne Was - Dé-
licats
Fijne Was
40° - Koud
Delicate stoffen zoals acryl, vis-
cose, polyester stoffen, normaal
vervuild.
max. lading 4 kg
Wassen
Spoelen
Kort cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
VLEKKEN
2)
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
Wole / Zijde -
Laine / Soie
Wol/Zijde
40° - Koud
In de machine wasbare wol.
Met de hand wasbare wol en
fijn wasgoed met het symbool
«handwas».
max. lading 2 kg
Wassen
Spoelen
Kort cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
SPOELSTOP
14
www.aeg.com
Programma
Temperatuur
Type lading
Max. gewicht van lading
Beschrij-
ving van
de cyclus
Functies
Dekbed -
Couette
Dekbedden
60° - 30°
Eén synthetische deken, dek-
bed, sprei enz.
max. lading 3 kg
Wassen
Spoelen
Kort cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
Anti-Allergie
60°
Witte katoenen kleding.
Dit programma verwijdert mi-
cro-organismes dankzij het was-
sen op 60° C en voegt een ex-
tra spoelgang toe. Op die ma-
nier is het wassen effectiever.
Doe een speciaal nabehande-
lingsmiddel voor hygiëne in het
vlekkenvakje en stel de functie
Vlekken in.
max. lading 8 kg
Wassen
Spoelen
Lang cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
VLEKKEN
2)
TIJDBESPARING
Centrifugeren /
Pompen - Esso-
rage/Vidange
5)
Centrifugeren /
afpompen
Alle stoffen.
De maximale belading van was-
goed is afhankelijk van het type
wasgoed.
max. lading 8 kg
Afvoer
van het
water
Centrifu-
gefase
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
NIET CENTRIFU-
GEREN
Spoelen - Rin-
çage
Alle stoffen.
max. lading 8 kg
Een
spoel-
gang met
nabehan-
delings-
middel
Centrifu-
gefase
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOE-
LEN
6)
Outdoor - Blou-
sons
Outdoor
40° - Koud
Waterbestendige, sport- en
buitenkleding. Gebruik geen
wasverzachter!
max. lading 2.5 kg
Wassen
Spoelen
Kort cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELEN
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Katoenen en synthetische kle-
ding met lichte vervuiling of
slechts eenmaal gedragen.
max. lading 3 kg
Wassen
Spoelen
Kort cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
Super Eco
7)
Koud
Gemengde stoffen (katoen en
synthetische weefsels).
max. lading 3 kg
Wassen
Spoelen
Kort cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELEN
NEDERLANDS
15
Programma
Temperatuur
Type lading
Max. gewicht van lading
Beschrij-
ving van
de cyclus
Functies
Eco
60° - 40°
8)
Wit en bont katoen, normaal
vervuild.
max. lading 8 kg
Wassen
Spoelen
Lang cen-
trifugeren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
VLEKKEN
2)
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
1)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt, is het niet mogelijk om VOORWAS te kiezen.
2)
De functie Vlekken is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
3)
Als u de tijd Extra kort instelt, adviseren wij u de hoeveelheid lading te verminderen. Het is
mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een optimaal wasresultaat kan dan niet
gegarandeerd worden.
4)
De was- en centrifugefase van dit programma is zacht om te voorkomen dat het wasgoed
gaat kreuken. De wasautomaat voegt extra spoelingen toe.
5)
De standaardfase van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de
centrifugeersnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor het
uitsluitend selecteren van het programma AFPOMPEN, stelt u de functie NIET
CENTRIFUGEREN in.
6)
Druk op de toets EXTRA SPOELEN om spoelgangen toe te voegen. Met een lage
centrifugeersnelheid voert het apparaat behoedzame spoelbeurten uit met kort
centrifugeren.
7)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen. Gebruik
een speciaal wasmiddel voor zeer lage temperatuur.
8)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden
Volgens de regulering 1061/2010 zijn de “Eco 60° C” en “Eco 40° C” respectievelijk het
“standaard 60° katoenprogramma” en het “standaard 40° katoenprogramma”. Dit zijn de
meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van
normaal vervuild katoenen wasgoed.
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Type lading Max. la-
ding
Opfrissen - Rafraîchir
Opfrissen
Dit programma verwijdert lucht-
jes uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen
dierenluchtjes.
Katoen en synthetica. tot 1.5 kg
Ontkreuk - Défroissage
Stoomontkreuker
Dit programma helpt bij het
ontkreuken van het wasgoed.
Katoen en synthetica. tot 1.5 kg
16
www.aeg.com
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedragen
wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes verminderen en
het wasgoed zachter maken
Gebruik nooit een schoonmaakmiddel. Verwijder vlekken indien nodig
door te wassen of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken.
Stoomprogramma's vormen geen hygiënische cyclus.
Stel het stoomprogramma niet in voor dit type kleding:
kleding waar op het wasvoorschrift niet staat of het geschikt is voor de droger
kleding met stukjes plastic, metaal, hout, en dergelijke.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de
cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om het wasgoed gedurende 10 minuten in de
openlucht te drogen om de vochtigheid te laten verdampen. Voor optimaal resultaat dient
u het wasgoed na afloop van het programma meteen uit de trommel te halen. Na een
stoomcyclus kunt u de items toch nog strijken, maar dan uiteraard met veel minder moeite!
WOOLMARK-CERTIFICAAT
De wolwascyclus van de machine is getest en
goedgekeurd door Woolmark voor het wassen
van wollen kleding waarvan in het label staat
dat het handwas is, op voorwaarde dat de kle-
dingstukken worden gewassen volgens de in-
structies op het label in het kledingstuk en die
van de fabrikant van deze wasmachine. M1144
In het VK, Ierland, Hong Kong en India is het
Woolmark-symbool is een certificeringshan-
delsmerk. ©The Woolmark Company Pty Ltd.
VERBRUIKSWAARDEN
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen
de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de
omgevingstemperatuur.
Program-
ma’s
La-
ding
(kg)
Energie-
verbruik
(kWh)
Waterver-
bruik (li-
ter)
Gemid-
delde
program-
maduur
(minuten)
Reste-
rend
vocht
(%)
1)
L 88489
FL2
Reste-
rend
vocht
(%)
1)
L 88689
FL2
Katoen 60
°C
8 1.5 66 179 44 43
Katoen 40
°C
8 0.9 66 175 44 43
Syntheti-
sche stof-
fen 40 °C
4 0.6 48 110 35 35
Fijne was
40 °C
4 0.7 58 91 35 35
NEDERLANDS
17
Program-
ma’s
La-
ding
(kg)
Energie-
verbruik
(kWh)
Waterver-
bruik (li-
ter)
Gemid-
delde
program-
maduur
(minuten)
Reste-
rend
vocht
(%)
1)
L 88489
FL2
Reste-
rend
vocht
(%)
1)
L 88689
FL2
Wol/Hand-
was 30 °C
2 0.35 57 56 30 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard
60 °C ka-
toen
8 0.83 00 220 44 43
Standaard
60 °C ka-
toen
4 0.54 00 184 44 43
Standaard
40 °C ka-
toen
4 0.43 00 179 44 43
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.05 0.05
18
www.aeg.com
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddella-
de om het afvoersysteem te active-
ren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het pro-
gramma voor katoen in op de hoog-
ste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert al
het mogelijke vuil uit de trommel en
de kuip.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
HET APPARAAT ACTIVEREN EN EEN PROGRAMMA
INSTELLEN
Voor de correcte werking van de gewichtsensor, zet u het apparaat aan en
stelt u het programma in VOORDAT u het wasgoed in de trommel plaatst.
1.
Druk op toets
1
om het apparaat in
te schakelen.
2.
Draai de programmaknop
2
naar
het benodigde programma. Het pro-
grammalampje gaat branden.
3.
Het lampje van toets
4
knippert in
het rood.
4.
De standaard temperatuur, de centri-
fugesnelheid en de lege indicatie-
balkjes van de beschikbare functies
worden op de display weergegeven.
5.
Druk zo nodig op toets
10
en
9
om
de watertemperatuur en centrifuge-
snelheid te veranderen.
6.
Druk desgewenst op bijbehorende
toetsen voor het toevoegen van func-
ties of een uitgestelde start. In de dis-
play wordt het symbool van de inge-
stelde functie weergegeven en het
cijfer (I) geeft aan hoelang het pro-
gramma is uitgesteld.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Op de display (J) ziet u de maximale
lading van het programma (MAX) en
het gewicht van het wasgoed (KG).
3.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de kleren voor u
ze in de trommel plaatst.
4.
Op de display wordt het gewicht van
het wasgoed in stappen van 0,5 kg
bijgewerkt. Het gewicht is indicatief
en verandert met het type wasgoed.
Als u meer wasgoed in de trom-
mel doet dan de maximale lading,
beginnen het symbool MAX en
de waarde 0,0 te knipperen.
U kunt uw wasgoed wel wassen,
maar verbruikt daarbij dan meer
water en energie.
Verwijder voor het bereiken van
de beste verbruiks- en waspresta-
ties wat kleding, totdat de symbo-
len niet meer knipperen.
Het aangeven van overlading is al-
leen beschikbaar bij programma's
met een maximale lading die la-
ger ligt dan de maximale lading
van de wasmachine.
5.
Sluit de deur. De waarde 0,0 in de
buurt van het symbool % op de dis-
play geeft aan hoeveel wasmiddel u
moet gebruiken.
NEDERLANDS
19
Dit percentage is indicatief en verwijst
naar de hoeveelheid wasmiddel voor
een maximale lading die door de fa-
brikant wordt aanbevolen.
Zorg dat er geen wasgoed tussen het
deurrubber en de deur blijft steken. Dit
heeft namelijk risico op waterlekkage of
beschadigd wasgoed tot gevolg.
WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogram-
ma.
Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma
start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het
starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmidde-
len.
Het vakje voor de vlekverwijderaar.
Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u
het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder
of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
20
www.aeg.com
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
De stand van de klep controleren
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot
deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
3.
Draai de klep omhoog om poeder-
wasmiddel te gebruiken.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM-
LAAG:
Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde-
len.
Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
Stel de voorwasfase niet in.
Stel de startuitstelfunctie niet in.
5.
Meet het wasmiddel en wasverzach-
ter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voor-
zichtig. Zorg bij het sluiten van de la-
de dat de klep geen blokkering ver-
oorzaakt.
NEDERLANDS
21
START UITSTELLEN
HET STARTUITSTEL
INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets
5
tot het
aantal minuten of uren op de display
verschijnt. De bijbehorende symbolen
gaan branden.
2.
Druk op toets
4
, het apparaat be-
gint met aftellen van de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automa-
tisch gestart.
Voordat u op toets
4
drukt om
het apparaat te starten, kunt u de
instelling van de uitgestelde start
annuleren of wijzigen.
U kunt de uitgestelde start niet in-
stellen bij het Stoom programma.
DE UITGESTELDE START
ANNULEREN
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het bijbe-
horende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets
5
tot de
display 0’ toont.
3.
Als u op de toets
4
drukt: Het pro-
gramma wordt gestart.
EEN PROGRAMMA STARTEN
Druk op toets
4
om het programma
te starten. Het bijbehorende indicatie-
lampje knippert niet meer.
Op de display gaan alle symbolen met
betrekking tot de lading en de hoeveel-
heid wasmiddel uit.
Als startuitstel is ingesteld, start het aftel-
proces van de wasmachine.
De wasmachine past de cy-
clustijd automatisch aan op
het wasgoed dat u in de trom-
mel hebt gedaan, voor perfec-
te wasresultaten binnen een
minimaal benodigde tijd. Na
ongeveer 15 minuten vanaf de
start van het programma geeft
de display de nieuwe tijdwaar-
de weer.
EEN PROGRAMMA
ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het indi-
catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets
4
drukt. Het
wasprogramma gaat verder.
EEN PROGRAMMA
ANNULEREN
1.
Druk op toets
1
om het programma
te annuleren en om het apparaat uit
te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets
1
om het
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het indi-
catielampje knippert.
2.
De ingestelde functie wijzigen.
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachine
vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets
4
. Het deurvergren-
delingssymbool in de display gaat uit.
22
www.aeg.com
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de machine en druk
op toets
4
. Het programma of star-
tuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het water-
peil in de trommel te hoog zijn,
blijft het symbool voor de deur-
vergrendeling aan en kunt u de
deur niet openen. U opent in dat
geval de deur als volgt:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient u
het programma opnieuw in te
stellen.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Het apparaat stopt automatisch.
De geluidssignalen klinken.
In de display gaat het symbool
aan.
Het indicatielampje van de toets Start/
Pauze
4
gaat uit.
Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
Druk op toets
1
om het apparaat uit
te schakelen. Vijf minuten na het einde
van het programma wordt het apparaat
door de energiebesparende functie au-
tomatisch uitgeschakeld.
Als u het apparaat weer inscha-
kelt, wordt het einde van het als
laatste ingestelde programma in
de display weergegeven. Draai de
programmaknop om een nieuwe
cyclus in te stellen.
Haal het wasgoed uit de wasmachine.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangena-
me luchtjes te voorkomen.
Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar er
staat water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voor-
komen.
De deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Het water wegpompen:
1.
Verlaag zo nodig de centrifugesnel-
heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze
4
. Het
apparaat voert het water af en centri-
fugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4.
Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het af-
voeren van water en centrifuge-
ren.
NEDERLANDS
23
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED SORTEREN
Verdeel het wasgoed in: wit, bont, syn-
thetisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de was-
labels van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
Sommige bonte weefsels kunnen uitlo-
pen als zij de eerste keer worden ge-
wassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
Maak alle zakken leeg en vouw alle arti-
kelen open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en kle-
ding met geverfde opdrukken binnen-
stebuiten.
Verwijder hardnekkige vlekken.
Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordij-
nen in een zak of kussensloop.
Niet in de machine wassen:
Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
Beugelbeha's.
Gebruik een waszakje om kleine stuk
wasgoed te wassen.
Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen hand-
matig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en was-
middel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te ver-
wijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijg-
baar. Gebruik een speciale vlekverwijde-
raar die geschikt is voor het type vlek en
stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
Gebruik alleen wasmiddelen en nabe-
handelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat.
Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu
te beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programma-
temperatuur en de mate van vervuiling.
Stel geen voorwasfase in als u vloeibare
wasmiddelen gebruikt.
Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeiba-
re wasmiddel toe met een doseerbal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterver-
zachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke wa-
terautoriteit voor de waterhardheid in uw
gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op de
verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de wa-
terhardheid:
Duitse graden (°dH).
Franse graden (°TH)
mmol/l (millimol per liter - een interna-
tionale eenheid voor de hardheid van
water).
Clarke-graden.
24
www.aeg.com
Waterhardheidstabel
Niveau Type
Waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
NEDERLANDS
25
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter te
gebruiken om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasau-
tomaten. Volg altijd de instructies die u
vindt op de verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van was-
goed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlak-
ken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op-
losmiddelen of chemische pro-
ducten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen
is het mogelijk dat er wat wasmiddel ach-
terblijft in de trommel. Voer regelmatig
een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Stel het heetste wasprogramma in voor
katoen
Gebruik de juiste hoeveelheid poeder-
wasmiddel met biologische eigen-
schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen en
onprettige geurtjes te verwijderen.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijde-
ren.
Ga als volgt te werk:
Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
Start een kort programma voor katoen
op de maximale temperatuur met een
kleine hoeveelheid wasmiddel.
DEURRUBBER
Controleer het deurrubber regelmatig en
verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
26
www.aeg.com
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte van
het vakje voor vloeibare nabehande-
lingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met
water.
5.
Maak de ruimte van de wasmiddel-
doseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade te-
rug in de ruimte.
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp regel-
matig en zorg dat deze schoon is.
De pomp schoonmaken als:
Het apparaat geen water wegpompt.
De trommel niet kan draaien.
Het apparaat een ongebruikelijk geluid
maakt door een blokkade in de afvoer-
pomp.
De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de wateraf-
voer.
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stop-
contact.
2.
Verwijder het filter niet als het
apparaat in gebruik is. Reinig
de afvoerpomp niet als het
water in de machine heet is.
Het water moet koud zijn
voordat u de afvoerpomp
kunt reinigen.
NEDERLANDS
27
De afvoerpomp reinigen:
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3.
Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstro-
mende water op te vangen.
4.
Druk de twee hendels in en trek het
afvoerkanaal naar voren om het water
eruit te laten stromen.
1
2
5.
Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u de
bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen
water meer uit de afvoerpomp
stroomt.
6.
Duw het afvoerkanaal terug en draai
het filter om het te verwijderen.
7.
Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
8.
Zorg dat het schoepenrad op de juis-
te wijze kan draaien. Neem als dit
niet lukt, contact op met de klanten-
service.
28
www.aeg.com
1
2
9.
Reinig het filter onder de waterkraan
en plaats het terug in de speciale ge-
leiders van de pomp.
10.
Zorg ervoor dat het filter stevig vast-
zit om waterlekkage te voorkomen.
11.
Plaats de klep terug en sluit het af-
voerpompdeurtje.
HET FILTER VAN DE
TOEVOERSLANG EN HET
KLEPFILTER
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
Het apparaat niet met water wordt ge-
vuld.
De machine langdurig water vult.
Het lampje van toets
4
knippert en de
display het bijbehorende alarm weer-
geeft. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de
machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
45°
20°
6.
Installeer de watertoevoerslang op-
nieuw. Zorg ervoor dat de koppelin-
gen stevig vast zitten om lekkage te
voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
NEDERLANDS
29
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodaf-
voerprocedure, dient u het afvoersysteem
opnieuw te activeren:
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddel-
doseerlade.
2.
Start het programma om water af te
voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0 °C, dan dient u het resterende water uit
de afvoerslang en de afvoerpomp te ver-
wijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe-
voerslang in een bak en laat het water
uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, installeert
u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoorde-
lijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
30
www.aeg.com
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt tijdens het
programma.
Probeer eerst het probleem zelf op te los-
sen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem
contact op met de service afdeling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display een
alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging is
aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
wordt niet met wa-
ter gevuld.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De watertoevoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
De filters in de watertoe-
voerslang zijn verstopt.
Reinig de filters. Zie het hoofd-
stuk "Onderhoud en reiniging".
De waterkraan is verstopt
of aangezet met kalkaan-
slag.
Maak de waterkraan schoon.
De aansluiting van de
watertoevoerslang is niet
correct.
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het water-
leidingbedrijf.
Het apparaat
pompt geen water
weg.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
correct.
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
Er is een wasprogramma
zonder afvoerfase inge-
steld.
Stel het afvoerprogramma in.
De functie 'Spoelstop' is
aan.
Stel het afvoerprogramma in.
De deur is open of
niet goed geslo-
ten.
Sluit de deur goed.
NEDERLANDS
31
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Anti-overstro-
mingsbeveiliging
is aan.
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop-
contact.
Draai de waterkraan dicht.
Neem contact op met de klan-
tenservice.
De centrifugefase
werkt niet.
De centrifugefase staat
uit.
Stel het centrifugeprogramma in.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centri-
fugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
De zekering in de meter-
kast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
U hebt niet op toets
4
gedrukt.
Druk op toets
4
.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start om
het programma direct te starten.
De kinderbeveiliging is
geactiveerd.
Schakel de kinderbeveiliging uit.
Er ligt water op de
vloer.
Lekkage bij de koppelin-
gen van de waterslan-
gen.
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
Zorg dat het filter van de afvoer-
pomp goed is bevestigd.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
U kunt de deur van
het apparaat niet
openen.
Het wasprogramma is
bezig.
Laat het wasprogramma beëindi-
gen.
Er staat water in de trom-
mel.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
Het apparaat
maakt een abnor-
maal geluid.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Montage".
U hebt de verpakking
en/of de transportbou-
ten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de
transportbouten. Raadpleeg
"Montage".
32
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De lading is erg klein. Voeg meer wasgoed aan de ma-
chine toe.
Het apparaat vult
zich met water en
pompt dit direct
weg.
Het uiteinde van de af-
voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op
de juiste hoogte bevindt.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
rect of onvoldoende.
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
U hebt de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
gehaald.
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Te veel wasgoed gela-
den.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
De trommel is leeg
en de display geeft
gewicht aan (J).
Het is nodig om een tar-
ra in te stellen.
Druk op toets
1
om het appa-
raat uit en weer in te schakelen.
De trommel is vol,
maar de display
geeft 0,0 kg aan
(J).
U hebt het wasgoed in
de machine gedaan
voordat u het apparaat
hebt ingeschakeld.
Druk op toets
1
om het appa-
raat uit te schakelen. Maak de
trommel leeg en volg de beno-
digde stappen. (Zie "Wasgoed in
de machine doen").
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze klantenser-
vice.
Als de display andere alarmcodes aan-
geeft, neemt u contact op met onze klan-
tenservice.
NEDERLANDS
33
MONTAGE
SET BEVESTIGINGSPLAATJES
(405517114)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde ver-
kooppunt.
Zet het apparaat goed vast met de beves-
tigingsplaatjes als u het apparaat op een
plint plaatst.
Volg de instructies die bij de set zijn mee-
geleverd.
UITPAKKEN
1.
Gebruik de handschoenen. De exter-
ne folie eraf trekken. Gebruik zo no-
dig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
34
www.aeg.com
5.
Open de deur. Verwijder het piep-
schuim blok van de deur en alle an-
dere onderdelen uit de trommel.
6.
Plaats het piepschuim verpakkings-
materiaal op de vloer achter het ap-
paraat. Plaats het apparaat met de
achterzijde voorzichtig op het karton-
nen deksel. Zorg dat u de slangen
niet beschadigt.
1
2
7.
Verwijder de piepschuim bescher-
ming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de af-
voerslang van de slanghouders.
NEDERLANDS
35
10.
Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat gelever-
de moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tus-
senstukken eruit.
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes.
U vindt deze doppen in de zak van
de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en
verpakking voordat u het appa-
raat installeert.
Wij raden u aan om alle transport-
bouten en verpakking te bewaren
voor als u het apparaat gaat ver-
plaatsen.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
x4
Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
Zorg ervoor dat de vloerbedekking de
luchtcirculatie onder het apparaat niet
stopt.
Zorg ervoor dat het apparaat geen mu-
ren of andere apparaten raakt.
Gebruik de stelvoetjes om het apparaat
waterpas te zetten. Een juiste afstelling
van het apparaat voorkomt trillingen en
lawaai en het bewegen van het appa-
raat als deze in bedrijf is.
36
www.aeg.com
Het apparaat moet waterpas en stabiel
staan.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of verge-
lijkbare materialen onder de voe-
ten van het apparaat om deze wa-
terpas te stellen.
DE TOEVOERSLANG
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links
of rechts. Maak de ringmoer los om
hem in de juiste stand te zetten.
Sluit de watertoevoerslang aan op een
koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als de
toevoerslang te kort is. Neem
contact op met de klantenservice
voor vervanging van de toevoers-
lang.
NEDERLANDS
37
Waterstop
A
De watertoevoerslang is voorzien van een
waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage
in de slang door natuurlijke slijtage. Het
rode gedeelte in het venster «A» toont
deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en
neemt u contact op met de klantenservice
om de slang te laten vervangen.
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de af-
voerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
Op de rand van een gootsteen.
Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water af-
voert. Bevestig de geleider op de wa-
terkraan of wand.
Op een standpijp met ventilatieope-
ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoers-
lang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z.
dat de binnendiameter van de afvoer-
pijp groter moet zijn dan de buitendia-
meter van de afvoerslang.
38
www.aeg.com
Zonder de plastic slanggeleider.
Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de af-
voerslang een bocht maakt om te voor-
komen dat resterende deeltjes uit de
gootsteen in het apparaat komen.
Direct op een ingebouwde afvoerpomp
in de kamerwand en zet vast met een
klem.
U kunt de afvoerslang maximaal
400 cm verlengen. Neem contact
op met de klantenservice voor de
andere afvoerslang en het ver-
lengstuk.
NEDERLANDS
39
SOMMAIRE
42 CONSIGNES DE SÉCURI
44 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
45 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
46 BANDEAU DE COMMANDE
52 PROGRAMMES
55 VALEURS DE CONSOMMATION
57 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
57 UTILISATION DE L'APPAREIL
57 MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET
SÉLECTION D'UN PROGRAMME
60 RÉGLAGE DU DÉPART DIFFÉRÉ
60 DÉPART D'UN PROGRAMME
61 À LA FIN DU PROGRAMME
62 CONSEILS UTILES
64 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
69 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
72 INSTALLATION
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
40
www.aeg.com
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
FRANÇAIS
41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisa-
tion avant l'installation et l'utilisation de
l'appareil :
Pour votre propre sécurité et la sécurité
de votre appareil
Pour le respect de l'environnement
Pour le bon fonctionnement de l’appa-
reil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accompa-
gne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installa-
tion ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une person-
ne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instruc-
tions sur la manière de l'utiliser. Ne lais-
sez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à portée
de main des enfants. Risque d'asphyxie
ou de blessure.
Ne laissez pas les détergents à portée
de main des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de l’appareil lorsque la porte est
ouverte.
Avant de fermer la porte de l'appareil,
assurez-vous que ni enfants ni animaux
domestiques ne soient à l'intérieur du
tambour.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif
de sécurité enfants, nous vous recom-
mandons de l'activer.
SÉCURITÉ ENFANTS
Lorsque ce dispositif est activé, vous ne
pouvez pas fermer le hublot. Ceci évite
d'enfermer un enfant ou un animal dans
l'appareil par accident. Pour activer ce
dispositif, tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
rainure soit horizontale. Pour désactiver
ce dispositif, tournez-le dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre jus-
qu’à ce que la rainure soit verticale.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
N'utilisez pas cet appareil pour un usa-
ge professionnel, à des fins commercia-
les ou industrielles. Cet appareil est
destiné à un usage domestique normal.
Ne modifiez jamais les caractéristiques
de cet appareil. Risque de blessure ou
d'endommagement de l'appareil.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou
d'incendie.
Les produits de lavage pour lave-linge
peuvent occasionner des brûlures chi-
miques au niveau des yeux, de la bou-
che et de la gorge. Respectez les ins-
tructions de sécurité du fabricant de
produit de lavage.
Veillez à retirer avant chaque lavage les
pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis,... tout objet métallique du
linge. Les objets durs et tranchants
peuvent endommager l'appareil.
Ne touchez à la vitre de la porte pen-
dant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude (uniquement
pour les appareils à chargement fron-
tal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Mettez l'appareil à l'arrêt et débran-
chez-le électriquement.
42
www.aeg.com
N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Con-
trôlez que le filtre est correctement in-
stallé. Une mauvaise installation peut
provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
L'appareil est lourd, prenez des précau-
tions quand vous le déplacez.
Ne transportez pas votre appareil sans
mettre en place les pièces de protec-
tion pour le transport. Transporter un
appareil non bridé peut endommager
des composants internes et générer
des fuites et des dysfonctionnements,
et peut également engendrer des dé-
formations par choc.
Ne branchez pas un appareil endom-
magé.
Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le trans-
port avant la première mise en fonc-
tionnement.
Pendant l'installation et avant tout en-
tretien ou intervention sur le lave-vais-
selle, il est nécessaire de débrancher
l'appareil.
L'installation électrique, hydraulique et
l'installation de l'appareil doivent être
effectuées par un professionnel quali-
fié. Vous éviterez ainsi des risques mo-
biliers, immobiliers et corporels.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
Si l'appareil est installé sur un sol mo-
quetté, assurez-vous que la moquette
(ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertu-
res, situées dans le bas de l'appareil,
qui sont prévues pour la ventilation. Ré-
glez les pieds pour disposer d'un espa-
ce suffisant entre l'appareil et la surface
moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
Ne raccordez pas l’appareil à des con-
duites neuves ou qui n’ont pas été utili-
sées depuis longtemps. Laissez couler
l’eau pendant quelques minutes avant
de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la
première fois, vérifiez que les tuyaux et
les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
Assurez-vous que l'appareil est relié à
la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau.
Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple. Risque d'incendie.
Ne remplacez et ne modifiez jamais le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
Veillez à ne pas endommager la fiche et
le câble d’alimentation.
Ne connectez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'instal-
lation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez tou-
jours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un
enfant ou un animal dans l'appareil
par accident. Il existe un risque d'as-
phyxie (uniquement pour les appa-
reils à chargement frontal).
FRANÇAIS
43
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
fondeur
600 / 850 / 605 mm
Profondeur totale 640 mm
Branchement électrique : Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de particu-
les solides et d'humidité assuré par le couvercle de
protection, excepté là où l'équipement basse ten-
sion ne dispose d'aucune protection contre l'humi-
dité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
Minimale 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximale 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximale Coton 8 kg
Vitesse d'essorage Maximale 1400 tr/min (L 88489 FL2)
1600 tr/min (L 88689 FL2)
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
44
www.aeg.com
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3 8
9
5
6
7
4
1
0
1
1
1
2
1
Plan de travail
2
Distributeur de produit de lavage
3
Bandeau de commande
4
Poignée de la porte
5
Plaque signalétique
6
Pompe de vidange
7
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
veau
8
Tuyau de vidange
9
Tuyau d'arrivée d’eau
10
Câble d'alimentation électrique
11
Dispositifs de protection
12
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
veau
ACCESSOIRES
1 2
34
1
Clé
Pour retirer les dispositifs de protec-
tion.
2
Caches en plastique
Pour boucher les orifices situés à l'ar-
rière de l'appareil après avoir retiré
les dispositifs de protection.
3
Tuyau anti-débordement
Pour éviter toute fuite éventuelle
4
Guide en plastique
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
FRANÇAIS
45
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
45678910
1
Touche Marche/Arrêt (Auto Off)
2
Manette des programmes
3
Affichage
4
Touche Départ/Pause (Start/Pauze -
Départ/Pause)
5
Touche Départ différé (Startuitstel -
Départ Différé)
6
Touche Gain de temps (Tijd Bespa-
ren - Gain de Temps)
7
Touche Rinçage plus (Extra Spoe-
len / Rinçage+)
8
Touche Prélavage/Taches (Vlekken/
Voorwas - Taches / Prélavage)
9
Touche réduction d'essorage (T/min.)
10
Touche température (Temp.°C)
BOUTON ARRÊT
AUTOMATIQUE
1
Appuyez sur ce bouton pour allumer et
éteindre la machine. Un son retentit lors-
que la machine s'allume.
La fonction AUTO OFF désactve automa-
tiquement la machine pour arrêter la con-
sommation d'énergie lorsque :
Vous n'utilisez pas la machine pendant
5 minutes avant d'appuyer sur le bou-
ton
4
.
Toutes les sélections sont annulées.
Appuyez sur le bouton
1
pour re-
mettre la machine en marche.
Sélectionnez de nouveau le program-
me de lavage et toutes les options
possibles.
Au bout de 5 minutes à compter de la
fin du programme de lavage. Reportez-
vous à 'A la fin du programme'.
PROGRAMMATEUR
2
Tournez cette manette pour sélectionner
un programme. Le voyant correspondant
au programme s'allume.
46
www.aeg.com
ÉCRAN
3
A H
K J
C D E F GB
M L
I
L'écran indique :
A
La température du programme choisi
Eau froide
B
La vitesse d'essorage du programme choisi
Pas de symbole d'essorage
1)
Symbole Arrêt cuve pleine
1)
Uniquement disponible pour le programme ESSORAGE/VIDANGE.
C
Phase de prélavage
Phase de lavage
Phase de rinçages
Phase d'essorage
Les symboles des phases
Lorsqu'un programme est sélectionné, tous les symboles des
phases correspondant au programme apparaissent.
Lorsque le programme démarre, seul le symbole de la phase en
cours clignote.
Lorsque le programme est terminé, le symbole de la dernière
phase s'allume.
D
Le symbole Vapeur s'allume lorsque vous choisissez un
programme Vapeur.
E
Le surdosage de produit de lavage s'allume à la fin du
cycle lorsque le lave-linge détecte un excès de produit
de lavage.
FRANÇAIS
47
F
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand
ce symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand
ce symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole
reste allumé :
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
Il y a de l’eau dans le tambour.
G
Le symbole Départ différé s'allume lorsque vous sélec-
tionnez un départ différé.
H
Le symbole de la sécurité enfants s'allume lorsque ce
dispositif est activé.
I
Durée du programme
Lorsque le programme démarre, la durée du pro-
gramme décroît par paliers de 1 minute.
Départ différé
Quand vous appuyez sur la touche Départ différé,
l'écran indique l'heure du départ différé.
•Codes d'alarme
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran af-
fiche des codes d'alarme. Reportez-vous au chapitre
« En cas d'anomalie de fonctionnement ».
L'afficheur indique ce message pendant quelques se-
condes lorsque :
Vous ne pouvez pas choisir une fonction avec le pro-
gramme de lavage.
Vous essayez de modifier le programme de lavage
alors qu'il est en cours.
Quand le programme est terminé.
J
Quand le hublot est ouvert - Reportez-vous au paragraphe « Char-
gement du linge »
Charge maximum du programme
Ce symbole indique la charge maximum du
programme choisi.
Poids du linge
Ce symbole indique le poids du linge à l'in-
térieur du tambour. Quand vous chargez le
linge, le poids est mis à jour par paliers de
0,5 kg.
Quand le hublot est fermé
Symbole du produit de lavage
48
www.aeg.com
Le pourcentage de la quantité de produit
de lavage.
Ce symbole indique la quantité de produit
de lavage à utiliser pour le linge présent
dans le tambour. Quand vous appuyez sur
la touche Départ/Pause, ces symboles
s'éteignent.
Barres graphiques
Une barre vide apparaît si la fonction correspondante est
compatible avec le programme sélectionné.
La barre de voyant se remplit en fonction des sélections.
Si vous faites une mauvaise sélection, le message Err s'affiche vous indi-
quant que cette sélection n'est pas possible.
K
Le symbole Gain de temps s'allume lorsque vous sélec-
tionnez l'une des durées du programme.
•Durée réduite
Extra Rapide
L
Le symbole Rinçage supplémentaire s'allume lorsque
cette fonction est activée.
La valeur indique le nombre total de rinçages.
La barre de voyant est complète lorsque vous sélection-
nez le nombre maximum de rinçages.
M
Le symbole Taches s'allume lorsque vous activez la fonc-
tion.
Le symbole Prélavage s'allume lorsque cette fonction
est activée.
La barre de voyant n'est pas entièrement remplie lors-
que vous sélectionnez uniquement l'une des fonctions.
La barre de voyant est pleine lorsque vous sélectionnez
les deux fonctions.
TOUCHE DÉPART/PAUSE
4
Appuyez sur la touche
4
pour lancer ou
interrompre le programme.
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
5
Appuyez sur la touche
5
pour retarder le
départ d'un programme de 30 minutes à
20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
6
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la
durée du programme.
Appuyez une fois pour sélectionner
'Durée raccourcie' pour le linge sale,
quotidien.
Appuyez deux fois pour sélectionner
'Extra rapide' pour le linge légèrement
sale.
Certains programmes n'acceptent
que l'une des deux fonctions.
FRANÇAIS
49
TOUCHE RINÇAGE PLUS
7
Appuyez sur la touche
7
pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et
dans les régions où l'eau est douce.
LA TOUCHE PRÉLAVAGE/
TACHES
8
Appuyez sur la touche
8
pour ajouter
l'option Taches et/ou prélavage à un pro-
gramme.
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour
activer une ou deux options. Le symbole
correspondant et la barre de voyants ap-
paraissent sur l'afficheur.
TACHES
Utilisez cette fonction pour le linge
comportant des taches difficiles à reti-
rer.
Lorsque vous sélectionnez cette fonc-
tion, mettez le produit détachant dans
le compartiment
. Cette fonction
prolonge la durée du programme.
Cette fonction ne peut pas être
utilisée si la température est infé-
rieure à 40°C.
PRELAVAGE
Utilisez cette fonction pour ajouter une
phase de prélavage avant la phase de
lavage. Nous vous recommandons
d'utiliser cette fonction lorsque vous
avez du linge très sale à laver.
Cette fonction prolonge la durée
du programme.
TOUCHE ESSORAGE
9
Appuyez sur cette touche pour:
Réduire la vitesse maximale de la phase
d'essorage du programme.
L'afficheur n'indique que les vites-
ses d'essorage disponibles avec le
programme sélectionné.
Désactivez la phase d'essorage.
Activez la fonction "Arrêt Cuve Pleine".
Sélectionnez cette fonction pour empê-
cher que le linge se froisse. Le lave-lin-
ge n'effectue pas de vidange lorsque le
programme est terminé.
TOUCHE TEMPÉRATURE
10
Appuyez sur la touche
10
pour modifier
la température par défaut. Lorsque l'affi-
cheur indique
- -, le lave-linge ne
chauffe pas l'eau.
FONCTION DES SIGNAUX
SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque:
le lave-linge est mis en fonctionnement.
le lave-linge est mis à l'arrêt.
les touches sont activées.
Le programme est terminé.
Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux sono-
res, appuyez simultanément sur la touche
8
et sur la touche
7
pendant 6 secon-
des.
Si vous désactivez les signaux so-
nores, ils ne continueront à reten-
tir que lorsque les touches sont
activéess et lorsque l'appareil pré-
sente une anomalie.
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche
10
et sur la touche
9
en mê-
me temps jusqu'à ce que l'écran affiche
le symbole
.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche
10
et sur la touche
9
en mê-
me temps jusqu'à ce que le symbole
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
Avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause
4
: l'appareil ne peut pas dé-
marrer.
Après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause
4
, toutes les touches et le
sélecteur de programmes sont désacti-
vés.
50
www.aeg.com
FONCTION RINÇAGE
SUPPLÉMENTAIRE
PERMANENT
Cette fonction vous permet de maintenir
la fonction Rinçage supplémentaire en
permanence lorsque vous sélectionnez un
nouveau programme.
•Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche
6
et sur la touche
5
simulta-
nément jusqu'à ce que l'afficheur indi-
que le symbole
.
•Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
6
et sur la touche
5
si-
multanément jusqu'à ce que le symbole
disparaisse. .
FRANÇAIS
51
PROGRAMMES
Programme
Température
Type de charge
Poids max. de la charge
Descrip-
tion du
cycle
Fonctions
Katoen - Blanc/
Couleurs
Blanc/Couleurs
95° - Froid
Coton blanc et couleurs norma-
lement sales.
Charge maximale 8 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
TACHES
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
Extra Stil - Ex-
tra Silence
Extra Silence
95° - Froid
Coton blanc et couleurs norma-
lement sales.
Charge maximale 8 kg
Lavage
Rinçages
Arrêt
avec de
l'eau
dans le
tambour
PRÉLAVAGE
1)
TACHES
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
Synthetica
Synthétiques
60° - Froid
Vêtements en tissus synthéti-
ques ou mixtes normalement
sales.
Charge maximale 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
TACHES
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
Strijkvrij - Re-
passage Faci-
le
4)
Repassage facile
60° - Froid
Tissus synthétiques normale-
ment sales.
Charge maximale 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
Fijne Was - Dé-
licats
Délicats
40° - Froid
Vêtements en textiles délicats
tels que l'acrylique, la viscose
ou le polyester, normalement
sales.
Charge maximale 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
TACHES
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
52
www.aeg.com
Programme
Température
Type de charge
Poids max. de la charge
Descrip-
tion du
cycle
Fonctions
Wole / Zijde -
Laine / Soie
Laine / Soie
40° - Froid
Vêtements en laine lavables en
machine. Lainages et textiles
délicats lavables à la main por-
tant le symbole « lavage à la
main ».
Charge maximale 2 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
Dekbed - Cou-
ette
Couette
60° - 30°
Un(e) seul(e) couverture, couet-
te ou couvre-lit synthétique.
Charge maximale 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
Anti-Allergie
60°
Articles en coton blanc.
Ce programme élimine les mi-
cro-organismes grâce à un lava-
ge à 60 °C et un rinçage sup-
plémentaire. Le lavage est ainsi
plus efficace.
Placez un additif spécial hygiè-
ne dans le compartiment Ta-
ches et sélectionnez l'option
Taches.
Charge maximale 8 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
TACHES
2)
GAIN DE TEMPS
Centrifugeren /
Pompen - Esso-
rage/Vidange
5)
Essorage / Vi-
dange
Tous textiles.
La charge maximale de linge
est définie en fonction du type
de linge.
Charge maximale 8 kg
Vidange
de l'eau
Phase
d'essora-
ge
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
SANS ESSORA-
GE
Spoelen - Rin-
çage
Tous textiles.
Charge maximale 8 kg
Un rinça-
ge avec
additif
Phase
d'essora-
ge
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE
PLUS
6)
Outdoor - Blou-
sons
Blousons
40° - Froid
Articles imperméables, de
sports et de plein air. N'utilisez
pas d'assouplissant !
Charge maximale 2.5 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Vêtements en coton et synthéti-
ques légèrement sales ou por-
tés une seule fois.
Charge maximale 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
FRANÇAIS
53
Programme
Température
Type de charge
Poids max. de la charge
Descrip-
tion du
cycle
Fonctions
Super Eco
7)
Froid
Textiles mixtes (articles en co-
ton et synthétiques).
Charge maximale 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
Eco
8)
60° - 40°
Vêtements en coton blanc et
couleurs grand teint normale-
ment sales.
Charge maximale 8 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
TACHES
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
1)
Si vous utilisez un produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans PRÉLAVAGE.
2)
La fonction Taches n'est pas disponible avec une température inférieure à 40 °C.
3)
Si vous sélectionnez l'option Rapide, nous vous recommandons de réduire la charge de
linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage
seront alors moins bons.
4)
Les phases de lavage et d'essorage de ce programme sont délicates afin d'éviter de
froisser le linge. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
5)
Par défaut, la vitesse de la phase d'essorage est réglée pour les vêtements en coton.
Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge chargé. Pour
sélectionner uniquement le programme VIDANGE, choisissez la fonction SANS
ESSORAGE.
6)
Appuyez sur la touche RINÇAGE PLUS pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse
d'essorage peu élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage court.
7)
Sélectionnez ce programme pour réduire la durée du cycle ainsi que la consommation
d'énergie et d'eau. Utilisez un détergent prévu pour le lavage à basse température.
8)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique
Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Eco 60° » et « Eco 40° » sont
respectivement le « programme standard à 60° pour le coton » et le « programme standard
à 40° pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de
consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
PROGRAMMES VAPEUR
Programme
1)
Type de charge Charge
max.
Opfrissen - Rafraîchir
Rafraîchir Vapeur
Ce cycle élimine les odeurs du
linge.
La vapeur n'élimine pas
les odeurs animales.
Articles en coton et synthétiques. jusqu'à 1.5
kg
54
www.aeg.com
Ontkreuk - Défroissage
Défroissage à la vapeur
Ce cycle contribue à défroisser
le linge.
Articles en coton et synthétiques. jusqu'à
1.5 kg
La vapeur peut servir au linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces pro-
grammes permettent de réduire le froissement et les odeurs et rendent le
linge plus doux
N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches
en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant d'ap-
plication locale.
Les programmes Vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
Ne sélectionnez pas le programme Vapeur pour ce type d'articles :
articles pour lesquels il n'est pas précisé sur l'étiquette qu'ils peuvent aller au
sèche-linge,
tous les articles contenant des pièces en plastique, métal, bois ou équivalent.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, il sera humide à la fin du
cycle. Il vaut mieux exposer les articles à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de
laisser sécher l'humidité. Lorsque le programme est terminé, retirez rapidement le linge du
tambour. Après un cycle vapeur, vous pourrez éventuellement éviter le repassage des
vêtements, ou repasser en faisant moins d'efforts !
CERTIFICAT WOOLMARK
Le cycle Laine de cet appareil a été testé et
approuvé par la société Woolmark pour le la-
vage des vêtements en laine portant une éti-
quette « lavage à la main », sous réserve que
les vêtements soient lavés conformément aux
instructions mentionnées sur leur étiquette et
par le fabricant de ce lave-linge. M1144
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong ain-
si qu'en Inde, le symbole Woolmark est une
marque de certification. ©The Woolmark Com-
pany Pty Ltd.
VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer
pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température am-
biante ou de l'eau.
Program-
mes
Char-
ge
(kg)
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
Consom-
mation
d'eau (li-
tres)
Durée
approxi-
mative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux
d'humi-
dité res-
tant
(%)
1)
L 88489
FL2
Taux
d'humi-
dité res-
tant
(%)
1)
L 88689
FL2
Coton
60 °C
8 1.5 66 179 44 43
FRANÇAIS
55
Program-
mes
Char-
ge
(kg)
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
Consom-
mation
d'eau (li-
tres)
Durée
approxi-
mative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux
d'humi-
dité res-
tant
(%)
1)
L 88489
FL2
Taux
d'humi-
dité res-
tant
(%)
1)
L 88689
FL2
Coton
40 °C
8 0.9 66 175 44 43
Synthéti-
ques 40 °C
4 0.6 48 110 35 35
Textiles dé-
licats 40 °C
4 0.7 58 91 35 35
Laine/Lava-
ge à la
main 30 °C
2 0.35 57 56 30 30
Programmes coton standard
Coton
60 °C stan-
dard
8 0.83 00 220 44 43
Coton
60 °C stan-
dard
4 0.54 00 184 44 43
Coton
40 °C stan-
dard
4 0.43 00 179 44 43
1)
Au terme de la phase d'essorage.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.05 0.05
56
www.aeg.com
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le comparti-
ment pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive
dans le compartiment pour le lavage
principal. Sélectionnez et faites dé-
marrer un programme pour coton à
vide à la température la plus élevée
qui soit afin de vider le tambour et la
cuve de toute poussière éventuelle.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1.
Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET SÉLECTION
D'UN PROGRAMME
Pour que le capteur de poids fonctionne correctement, mettez l'appareil
en fonctionnement et choisissez le programme AVANT de mettre le linge
dans le tambour.
1.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre l'appareil en fonctionnement.
2.
Mettez le sélecteur de programme
2
sur le programme choisi. Le voy-
ant du programme correspondant
s'allume.
3.
Le voyant de la touche
4
clignote
en rouge.
4.
L'écran indique la température et la
vitesse d'essorage par défaut et les
barres de voyants vides des fonctions
disponibles.
5.
Si nécessaire, appuyez sur la touche
10
et sur la touche
9
pour modifier
la température de l'eau et la vitesse
d'essorage.
6.
Si nécessaire, appuyez sur les touches
correspondantes pour ajouter certai-
nes fonctions ou pour régler un dé-
part différé. L'écran affiche le symbo-
le de la fonction choisie et le chiffre (I)
indique la durée du départ différé.
CHARGEMENT DU LINGE
1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2.
L'écran (J) affiche la charge maximum
pour le programme (MAX) et le poids
de linge (KG).
3.
Mettez le linge dans le tambour, un
article après l'autre. Secouez les arti-
cles avant de les mettre dans le tam-
bour.
4.
Sur l'écran, le poids du linge est mis à
jour par paliers de 0,5 kg. Le poids est
indicatif et il change selon le type de
linge.
Si vous mettez dans le tambour un
poids de linge supérieur à la char-
ge maximum, les symboles MAX
et la valeur 0,0 clignotent.
Vous pouvez laver votre linge
mais les consommations d'eau et
d'énergie augmentent.
Pour bénéficier des meilleures
consommations et des meilleures
performances de lavage, retirez
certains articles jusqu'à ce que les
symboles arrêtent de clignoter.
L'indication de surcharge n'est
disponible que pour les program-
mes ayant une charge maximum
inférieure à la charge maximum
de l'appareil.
5.
Fermez le hublot. La valeur 0,0 à cô
du symbole % sur l'écran indique la
FRANÇAIS
57
quantité de produit de lavage à utili-
ser.
Ces données sont indicatives et font
référence à la quantité de produit de
lavage recommandée par le fabricant
pour la charge maximum.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de linge coin-
cé entre le joint et le hublot. Ceci peut ris-
quer de provoquer une fuite d'eau ou
d'endommager le linge.
AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le pro-
gramme de trempage
Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le dé-
part du programme.
Compartiment pour la phase de lavage
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le pro-
gramme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant
Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option
Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour
utiliser la lessive en poudre ou liquide.
58
www.aeg.com
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
1.
Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée.
2.
Poussez le levier vers le bas pour en-
lever le distributeur.
3.
Pour utiliser de la lessive en poudre,
tournez la languette vers le haut.
4.
Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position
BASSE :
N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
N'insérez pas de lessive liquide
au-delà de la limite figurant sur
la languette.
Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
Ne sélectionnez pas la fonction
Départ différé.
5.
Dosez les produits de lavage et
l’adoucissant.
6.
Fermez soigneusement le distribu-
teur du produit de lavage. Assurez-
vous que la languette ne bloque pas
la fermeture de la porte.
FRANÇAIS
59
RÉGLAGE DU DÉPART DIFFÉRÉ
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ.
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ
différé souhaité apparaisse sur l'affi-
cheur. Les symboles correspondants
apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche
4
, le dé-
compte du départ différé commence.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatique-
ment.
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge, vous
pouvez annuler ou modifier le ré-
glage du départ différé.
Vous ne pouvez pas régler le dé-
part différé avec le programme
Vapeur.
ANNULEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voyant
correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche
5
à plusieurs
reprises jusqu'à ce que l'écran indi-
que 0'.
3.
Appuyez sur la touche
4
. Le pro-
gramme démarre.
DÉPART D'UN PROGRAMME
Appuyez sur la touche
4
pour lancer
le programme. Le voyant correspon-
dant ne clignote plus.
Sur l'écran, tous les symboles corres-
pondant à la charge et à la quantité de
produit de lavage s'éteignent.
Si le départ différé est réglé, l'appareil
commence le décompte automatique-
ment.
L'appareil ajuste automatique-
ment la durée du cycle au ty-
pe de linge chargé dans le
tambour pour un lavage par-
fait en un minimum de temps.
Environ 15 minutes après le
départ du programme, l'écran
affiche la nouvelle durée.
INTERRUPTION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voyant
clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
.
Le programme de lavage se poursuit.
ANNULATION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
1
pour annu-
ler le programme et désactiver l'ap-
pareil.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Maintenant,
vous pouvez régler un nouveau pro-
gramme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
MODIFICATION D'UNE
FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voyant
clignote.
2.
Modifiez la fonction réglée.
OUVREZ LA PORTE.
Lors du fonctionnement d'un programme
ou du départ différé, la porte de l'appareil
est verrouillée.
60
www.aeg.com
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le symbo-
le de verrouillage de la porte dispa-
raît de l'écran.
2.
Ouvrez la porte de l'appareil.
3.
Fermez la porte de l'appareil et ap-
puyez sur la touche
4
. Le program-
me ou le départ différé se poursuit.
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, le symbole de verrouillage
de la porte reste affiché et il est
impossible d'ouvrir la porte. Pour
ouvrir la porte, respectez la procé-
dure suivante :
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil,
il est nécessaire de sélectionner
de nouveau le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
L'appareil se met à l'arrêt automatique-
ment.
Les signaux sonores retentissent.
Le symbole
apparaît sur l'affichage.
Le voyant
4
de la touche Départ/Pau-
se s'éteint.
Le symbole de verrouillage de la porte
s'éteint.
Appuyez sur la touche
1
pour mettre
à l'arrêt l'appareil. La fonction écono-
mie d'énergie met automatiquement
l'appareil à l'arrêt 5 minutes après la fin
du programme.
Lorsque vous remettez l'appareil
en fonctionnement, le dernier
programme sélectionné s'affiche à
l'écran. Tournez le sélecteur pour
choisir un nouveau cycle.
Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
Laissez la porte entrouverte pour éviter
la formation de moisissures et l’appari-
tion de mauvaises odeurs.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
Le hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche DEPART/PAU-
SE
4
. L'appareil vidange et essore.
3.
Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte
éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore auto-
matiquement au bout d'environ
18 heures.
FRANÇAIS
61
CONSEILS UTILES
CHARGEMENT DU LINGE
Répartissez le linge entre : blanc, cou-
leur, synthétiques, délicats et laine.
Respectez les instructions de lavage qui
figurent sur les étiquettes des vête-
ments.
Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
Certains articles en couleur peuvent dé-
teindre lors des premiers lavages. Il est
recommandé de les laver séparément
lors des premiers lavages.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et dé-
pliez-les.
Tournez vers l'intérieur les tissus multi-
couches, la laine et les articles portant
des illustrations imprimées.
Enlevez les taches.
Lavez avec un produit spécial les taches
incrustées.
Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Ne lavez pas dans l'appareil :
Le linge sans ourlet ou déchiré
Les soutien-gorges à armatures.
Utilisez un sac de lavage pour les arti-
cles très petits.
Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits
de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appa-
reil.
Des détachants spéciaux sont disponi-
bles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET
ADDITIFS
Utilisez uniquement des produits de la-
vage et des additifs spécialement con-
çus pour les lave-linge.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces pro-
duits.
Utilisez les produits adaptés au tissu, à
la température du programme et au ni-
veau de salissure.
Si vous utilisez des produits de lavage
liquides, ne sélectionnez pas la phase
de prélavage.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recomman-
dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser
un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans vo-
tre région, prenez contact avec l'organis-
me local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent
sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
Degrés allemands (dH°).
Degrés français (°TH).
mmol/l (millimole par litre - unité inter-
nationale de mesure de la dureté de
l'eau).
Degrés Clarke.
62
www.aeg.com
Tableau de dureté de l'eau
Niveau Type
Dureté de l'eau
°dH °T.H. mmol/l Degrés
Clarke
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9
2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16
3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25
4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
FRANÇAIS
63
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un adou-
cisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les instruc-
tions inscrites sur l'emballage par le fabri-
cant.
Procédez séparément d'un lavage de lin-
ge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complète-
ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants
ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse températu-
re, il est possible que certains produits de
lavage restent dans le tambour. Procédez
à un entretien régulier. Pour ce faire :
Videz le linge du tambour.
Sélectionnez le programme de lavage
pour le coton le plus chaud
Utilisez une quantité correcte de pou-
dre de lavage dotée de propriétés bio-
logiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou-
verte pendant un moment pour éviter les
moisissures et les mauvaises odeurs.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour pour
éviter la formation de calcaire ou de parti-
cules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux pour
éliminer les particules de rouille du tam-
bour.
Pour ceci :
Nettoyez le tambour à l'aide d'un pro-
duit spécial inox.
Mettez en route un programme coton
court à température maximale avec une
petite quantité de lessive.
JOINT DU HUBLOT
Examinez régulièrement le joint et enle-
vez tous les objets situés à l'intérieur.
64
www.aeg.com
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1.
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du com-
partiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous l'eau
courante.
5.
Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son loge-
ment.
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pompe
de vidange et assurez-vous qu'elle
est propre.
Nettoyez la pompe si :
L'appareil ne vidange pas.
Le tambour ne tourne pas.
L'appareil fait un bruit inhabituel car la
pompe de vidange est bloquée.
Un code d'alarme s'affiche en raison du
problème de vidange.
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil électri-
quement.
2.
Ne retirez pas le filtre pen-
dant que l'appareil fonction-
ne. Ne nettoyez pas la pompe
de vidange si l'eau de l'appa-
reil est chaude. L'eau doit
être froide pour que vous
puissiez nettoyer la pompe de
vidange.
FRANÇAIS
65
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1.
Ouvrez le volet de la pompe.
2.
Enlevez la languette en tirant dessus.
3.
Insérez un récipient sous le panier de
la pompe de vidange pour recueillir
l'eau qui s'écoule.
4.
Appuyez sur les deux leviers et tirez
la conduite de vidange vers l'avant
pour évacuer l'eau.
1
2
5.
Lorsque le récipient est rempli, re-
mettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que l'eau
ne s'écoule plus de la pompe de vi-
dange.
6.
Tirez la conduite de vidange vers l'ar-
rière et tournez le filtre pour l'enle-
ver.
7.
Enlevez les peluches et les objets de
la pompe.
8.
Assurez-vous que la turbine de la
pompe tourne. Si ce n'est pas le cas,
contactez votre service après-vente.
66
www.aeg.com
1
2
9.
Nettoyez le filtre sous l'eau courante
et remettez-le en place dans la pom-
pe en l'insérant dans les glissières
prévues spécialement à cet effet.
10.
Assurez-vous de visser correctement
le filtre pour empêcher les fuites.
11.
Replacez la languette et fermez le vo-
let de la pompe de vidange.
LE FILTRE DU TUYAU
D'ARRIVÉE D'EAU ET LE
FILTRE DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les fil-
tres lorsque :
L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
L'appareil met du temps à s'approvi-
sionner en eau.
Le voyant de la touche
4
clignote et
l'alarme correspondante s'affiche. Re-
portez-vous au chapitre « En cas d'ano-
malie de fonctionnement ».
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électrique-
ment.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du ro-
binet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé à
l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à l'ai-
de d'une petite brosse dure ou d'un
chiffon.
45°
20°
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés afin
d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
FRANÇAIS
67
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une
anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, procédez aux étapes (1)
à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la
pompe de vidange ».
Nettoyez la pompe, si besoin.
Remettez la conduite de vidange en place
et fermez le volet de la pompe de vidan-
ge.
Lorsque vous appliquez la procédure de
vidange d'urgence, vous devez réactiver
le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le comparti-
ment pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidan-
ger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE
GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans
lequel la température peut être négative,
évacuez toute l'eau restant dans le tuyau
d'alimentation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Re-
portez-vous à la procédure de vidan-
ge d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'alimen-
tation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température
est supérieure à 0 °C avant d'utili-
ser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de dom-
mages dus aux basses températu-
res.
68
www.aeg.com
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trou-
ver une solution au problème (reportez-
vous au tableau). Si vous n'y parvenez
pas, contactez votre service après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore
retentit et l'écran affiche un code
d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne vidange pas.
- La porte de l'appareil est ouver-
te ou ne se ferme pas correctement.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de
procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
Le robinet d'eau est fer-
mé.
Ouvrez le robinet d'eau.
Le tuyau d'entrée d'eau
est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau
sont bouchés.
Nettoyez les filtres. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
crusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'eau.
Le tuyau d'entrée d'eau
est mal raccordé.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
La pression d'eau est
trop faible.
Contactez votre service des
eaux.
L'appareil ne vi-
dange pas.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau d'éva-
cuation de l'eau n'est pas dété-
rioré.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau d'évacuation
d'eau est mal raccordé.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
ge a été sélectionné.
Sélectionnez le programme Vi-
dange.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
Sélectionnez le programme Vi-
dange.
Le hublot de l'ap-
pareil est ouvert
ou ne se ferme pas
correctement.
Fermez le hublot correctement.
FRANÇAIS
69
Problème Cause possible Solution possible
Le système de sé-
curité anti-débor-
dement s'est dé-
clenché.
Débranchez l'appareil.
Fermez le robinet d'eau.
Contactez votre service après-
vente.
La phase d'essora-
ge ne fonctionne
pas.
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme d'es-
sorage.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les ar-
ticles dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
La prise n'est pas raccor-
dée à la prise murale.
Insérez la fiche dans la prise sec-
teur.
Un fusible a grillé dans la
boîte à fusibles de votre
habitation.
Remplacez le fusible.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
4
.
Appuyez sur la touche
4
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La Sécurité enfants est
activée.
Désactivez la Sécurité enfants.
Il y a de l'eau sur le
sol.
Fuites sur les raccords
des tuyaux d'arrivée
d'eau.
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est bien serré.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Impossible d'ouvrir
le hublot de l'ap-
pareil.
Le programme de lavage
est en cours.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
70
www.aeg.com
Problème Cause possible Solution possible
La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem-
plit d'eau et vidan-
ge immédiate-
ment.
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
Les résultats de la-
vage ne sont pas
satisfaisants.
Le produit de lavage que
vous utilisez n'est pas
suffisant ou n'est pas
adéquat.
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
de laver le linge.
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Charge de linge trop im-
portante.
Réduisez la charge de linge.
Le tambour est vi-
de et l'écran indi-
que qu'il y a un
certain poids à l'in-
térieur (J).
Il est nécessaire de choi-
sir une tare.
Appuyez sur la touche
1
pour
mettre l'appareil à l'arrêt puis le
remettre en fonctionnement.
Le tambour est
plein mais l'écran
indique 0,0 kg (J).
Vous avez chargé le linge
avant d'avoir activé l'ap-
pareil.
Appuyez sur la touche
1
pour
mettre l'appareil à l'arrêt. Videz
le tambour et respectez les éta-
pes nécessaires. (Consultez le
paragraphe « Chargement du lin-
ge »)
Après vérification, mettez le lave-linge en
fonctionnement. Le programme reprend
là où il s'était interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service
après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent,
contactez le service après-vente.
FRANÇAIS
71
INSTALLATION
KIT DE PLAQUES DE
FIXATION (405517114)
Disponible auprès de votre magasin ven-
deur.
Si vous installez l'appareil sur un socle,
stabilisez l'appareil à l'aide des plaques
de fixation.
Suivez les instructions fournies avec le kit.
DÉBALLAGE
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un cut-
ter.
2.
Retirez la partie supérieure du carton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
72
www.aeg.com
5.
Ouvrez le hublot. Retirez la cale en
polystyrène du joint du hublot et tous
les articles présents dans le tambour.
6.
Placez l'une des cales en polystyrène
au sol derrière l'appareil. Couchez
avec soin l'appareil sur le dos. Assu-
rez-vous de ne pas endommager les
tuyaux.
1
2
7.
Retirez la base en polystyrène en bas
de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position verti-
cale.
9.
Retirez le câble d'alimentation élec-
trique et le tuyau de vidange de leurs
supports.
FRANÇAIS
73
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez la
clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
12.
Mettez les bouchons en plastique
dans les orifices. Ces bouchons se
trouvent dans le même sachet que la
notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de
transport et les dispositifs de sé-
curité avant d'installer l'appareil.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les dis-
positifs de sécurité en vue d'un
éventuel déménagement de l'ap-
pareil.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
x4
Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
Assurez-vous que la circulation de l'air
sous l'appareil ne soit pas entravée par
des tapis.
Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce
que l'appareil soit de niveau. Une mise
à niveau correcte évite les vibrations, le
bruit ou des déplacements de l'appareil
au cours de son fonctionnement.
74
www.aeg.com
L'appareil doit être de niveau et stable.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni au-
tre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de ni-
veau.
LE TUYAU D'ARRIVÉE
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers la
gauche ou la droite. Desserrez la bague
pour qu'il soit bien positionné.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un
robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne
fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service après-
vente pour remplacer le tuyau
d'alimentation.
FRANÇAIS
75
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dégâts
des eaux. Si le tuyau inférieur devait se
détériorer à cause d'une usure naturelle,
ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à
l'appareil. Ce défaut est signalé par l'ap-
parition d'un secteur rouge dans la fenê-
tre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour rac-
corder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
Sur le bord d'un évier.
Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou au
mur.
À une conduite fixe dotée d'une venti-
lation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacuation
murale, à une hauteur du sol comprise
entre 60 et 100 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en
permanence, autrement dit, le diamètre
interne du conduit d'évacuation doit
être supérieur au diamètre externe du
tuyau de vidange.
76
www.aeg.com
Sans le guide de tuyau en plastique.
Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et ser-
rez-le avec une attache. Veillez à ce que
le tuyau de vidange fasse une boucle
avant d'empêcher les particules restan-
tes de passer dans l'appareil depuis
l'évier.
Directement dans une canalisation de
vidange murale intégrée et serrez-le
avec une attache.
La longueur maximale du tuyau
de vidange est de 400 cm. Con-
tactez le service après-vente pour
les autres longueurs de tuyaux de
vidange et les rallonges.
FRANÇAIS
77
78
www.aeg.com
FRANÇAIS
79
www.aeg.com/shop 132926930-A-082012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aeg-Electrolux L88489FL2 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen