Sonnenkönig Luftentfeuchter Secco Piccolo orange Handleiding

Type
Handleiding
Version
FIRMA
Sonnenkönig of Switzerland
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848 870 850
Sonnenkönig of Switzerland
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
0.14 Cent/Minute 20.05.2021
SECCO PICCOLO
LUFTENTFEUCHTER
SECCO PICCOLO
orange: 10100091
grün: 10100151
DE
02
01  INHALTSVERZEICHNIS
01  INHALTSVERZEICHNIS 02
02  WARNHINWEISE 03
03  VERWENDUNGSZWECK 04
04  REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG 04
05  BESCHREIBUNG 05
06  BEDIENUNG 05
07  TECHNISCHE DATEN 06
08  KONFORMITÄT / ENTSORGUNG 06
DE
03
Bitte lesen und verstehen Sie diese Anleitung vollsndig, bevor Sie versuchen, das Produkt zu
montieren, zu betreiben oder zu installieren.
Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten Sie die
Sicherheitshinweise, um Schäden durch falsche oder unsachgemässe Bedienung sowie unzulässige
Umgebungsbedingungen zu vermeiden. Bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen gut auf.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen. Setzen Sie das
Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden Sie sich an einen Fachmann.
Das recyclingfähige Verpackungsmaterial darf nicht für Kleinkinder zugänglich aufbewahrt oder
entsorgt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es ausdrücklich entwickelt wurde, verwendet werden.
Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäss und folglich als gefährlich anzusehen. Der Lieferant
haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden, die auf einen unsachgemässen oder
falschen Gebrauch zurückzuführen sind.
Dieses Gerät darf von Kindern, die  Jahre oder älter sind, sowie von Personen mit reduzierten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen ge-
nutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen bezüglich der sicheren Nutzung des
Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder dürfen die Reinigung und benutzerseitige Wartung nicht ohne Beaufsichtigung
durchführen. Bitte achten Sie darauf, dass Sie das Geräte auf eine geeignete und unempfindliche
Flächen stellen, sodass auslaufende Flüssigkeiten keinen Schaden verursachennnen.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachkften durchgeführt werden. Unsachge-
ss durchgeführte Reparaturen und Abänderungen an den Geräten können gefährliche Folgen für
den Benutzer nach sich ziehen, worauf die Garantieansprüche abgelehnt werden.
Die folgenden, grundliegenden Vorsichtsmassnahmen sollten im Umgang mit Elektrogeräten immer
befolgt werden:
Das Gerät:
- Nicht in der Nähe von Feuerquellen aufstellen.
- Nicht in Bereichen mit Öl-Spritzgefahr aufstellen.
- Nicht in direktem Sonnenlicht aufstellen.
- Nicht in Bereichen mit Wasser-Spritzgefahr aufstellen.
- Das Gerät nicht in der Nähe einer Wasserquelle benutzen.
Nicht die Finger oder Gegenstände in die Luftauslassöffnung stecken.
Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ebene Fläche.
Sollte der Luftentfeuchter eine längere Zeit nicht genutzt werden, achten Sie bitte darauf, den
Kondensatbehälter zu entleeren.
Wenn Sie den Kondensatbehälter des Luftentfeuchters entnehmen, achten Sie bitte darauf, diesen
nicht zu kippen, damit kein Wasser ausläuft.
Das Gerät immer aufrecht transportieren oder lagern, um sicherzustellen, dass keine Flüssig-
keiten auslaufen können.
Bevor Sie das Gerät verschieben, das Gerät immer ausschalten und vom Stromnetz trennen. Be-
wegen Sie das Gerät langsam.
Das Gerät nicht abdecken, Achtung: Brandgefahr!
02  WARNHINWEISE
DE
04
03  VERWENDUNGSZWECK
Vor der Reinigung und Wartung ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose. Putzen Sie das
Gehäuse des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch; verwenden Sie keine Scheuer- oder Lö-
sungsmittel, da diese das Gerät beschädigen würden.
04  REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Die verwendeten Steckdosen müssen den jeweiligen landestypischen elektrischen Sicherheits-
standards entsprechen. Falls erforderlich, diese bitte entsprechend prüfen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bei beschädigtem Stromkabel muss dieses durch den Hersteller, den Kundendienst oder sonstiges
Fachpersonal ersetzt werden.
Das Gerät ist unter Einhaltung der landestypischen Vorschriften zur Installation von Elektroge-
räten zu verwenden.
Im Falle eines Defekts oder zwecks Wartung bitte einen entsprechend autorisierten Kunden-
dienst kontaktieren.
Nicht an dem Netzkabel ziehen, das Kabel nicht verändern, verbiegen und nicht in Wasser
tauchen. Das Ziehen an dem Kabel oder Ähnliches kann zur Beschädigung des Gerätes und
möglicherweise zu einem Elektroschock führen.
Die Lüftungsöffnungen müssen stets frei sein.
Das Gerät nicht durch Einstecken des Netzkabels in Betrieb nehmen oder durch Herauszie-
hendes Kabels den Betrieb unterbrechen. Achtung: Elektroschock- oder Brandgefahr durch
Wärmeentwicklung!
Bei ungewöhnlichen Geräuschen, Geruchs- oder Rauchentwicklung das Gerät sofort aus-
schalten und vom Netz trennen.
Lagern Sie den Luftentfeuchter bitte nicht an einem feuchten Ort; er sollte an einer trocknen,
gut belüfteten Stelle aufbewahrt werden.
Schalten Sie den Luftentfeuchter nach jeder Nutzung aus und ziehen Sie den Stecker, um das
Gerät komplett abzuschalten.
Dieser Luftentfeuchter kann in einem Kleiderschrank, Bücherregal, Aufbewahrungsbehälter,
im Toilettenbereich, der Küche oder anderen Bereichen ähnlicher Grösse, mit einer Fläche von
ungefähr 11 m² / 25 m³, verwendet werden und reduziert dort den Feuchtigkeitsgehalt der Luft.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Die ideale Umgebung für die Nutzung dieses Geräts:
1) Temperatur: > 15° C
2) Luftfeuchtigkeit: > 45 %
DE
05
05  BESCHREIBUNG
06  BEDIENUNG
Hinweis: Diese Abbildung ist nur zu Referenzzwecken gedacht. Sie kann bei den verschiedenen
Modellen variieren. Alle Rechte vorbehalten.
Ein-/Ausschalter
Leuchtanzeige
Wassertank
Luftauslassöffnung
. Verwenden Sie den migelieferten Adapter mit AC-Stromversorgung. Setzen Sie den Wasser-
tank in den Luftentfeuchter ein. Stecken Sie den DC-Stecker in den DC-Anschluss des Geräts
auf der Rückseite und den Adapter in die Steckdose. Die Kontrolllampe leuchtet auf (blau)
und der Ventilator läuft durchgehend.
. Falls die Kontrolllampe rot aufleuchtet, überpfen Sie bitte, ob der Wassertank richtig ein-
gesetzt ist.
. Der Luftentfeuchter stoppt das Trocknen der Luft automatisch, wenn das Wasser den ma-
ximalen Pegel erreicht hat, und die rote Anzeige leuchtet auf, was bedeutet, dass der Was-
sertank voll ist. Bitte schalten Sie die Stromzufuhr aus, bevor Sie den Behälter entnehmen.
Entfernen Sie den Deckel des Behälters und schütten Sie das Wasser, das sich angesammelt
hat, weg. Danach setzen Sie alles wieder ein.
. Wischen Sie den Wassertank und den Luftentfeuchter ab und trocknen Sie beides.
DE
06
Garantie
Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem
Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit,
denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen. Bitte behalten Sie das Verpackungsmaterial für
das Gerät auf.
Entsorgung
Das Heizgerät muss fachgerecht entsorgt werden.
Technische Änderungen
Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
CE-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht folgenden Standards
EMC EN -:
EN -:
EN IEC --:
EN --: + A:
LVD EN -: + AC: + A: + A: + A: + A: + A:
EN --: +A: +A: +A: +A: +A:
EN :
LVD //EU
EMC //EU
RoHS //EU
07  TECHNISCHE DATEN
08  KONFORMITÄT / ENTSORGUNG
Adapter 9 V DC / 2.5 A
Leistung 100-240 V / 9 V / 22 W
Volumen Wassertank 600 ml
Wasserstandsensor
Die Anzeige leuchtet rot auf, wenn der
Wassertank voll ist und das Gerät schal-
tet sich automatisch aus.
Entfeuchtungsleistung 220 ml/24 Stunden
Für Raumflächen bis zu 11 m² / 25 m³
Grösse 15 x 21 x 13 cm
Betriebsumgebung Temperatur: > 15° C
Relative Luftfeuchtigkeit: > 45 %
DE
07
ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN TEIL DES PRODUKTS
Gemäss Artikel  des Gesetzeserlass vom . März  zur Umsetzung der Richtlinie //EG
und des Erlasses vom . März  zur Umsetzung der Richtlinie //EU zur Verringerung der
Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpackung weist darauf hin,
dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen über entsprechende Sam-
melstellen zu entsorgen ist. Das elektronische oder elektrische Altgerät kann auch aussortiert und bei
Anschaffung eines vergleichbaren Neugerätes an den Händler zurückgegeben werden. Die entspre-
chende Altgerätesammlung zwecks umweltfreundlicher Wiederverwertung verringert die Belastungen
für Umwelt und Mensch und unterstützt die Wiederverwendung und/oder das Recycling von wertvollen
Wertstoffen.
Die nicht fachgerechte Entsorgung des Produkts durch den Benutzer kann je nach Gesetzeslage mit
Bussgeldern geahndet oder strafrechtlich verfolgt werden. Im Gerät enthaltene Akkus oder Batterien
sind getrennt über die entsprechenden Behälter für die Sammlung von Altbatterien zu entsorgen.
ENTSORGUNG VON BATTERIEN UND AKKUS
Gemäss der Gesetzesverordnung  vom . November  zur Umsetzung der Richtlinie //
EG im Umgang mit Altbatterien oder verbrauchten Akkus und ähnlichen Abfällen weist das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie darauf hin, dass es verboten ist, Altbatterien im Haus-
müll zu entsorgen.
Batterien und Akkus enthalten stark umweltbelastende Stoffe. Der Benutzer ist verpflichtet, Altbatte-
rien über öffentliche Sammelstellen oder entsprechende Behälter zu entsorgen. Dieser Service ist kos-
tenlos. Auf diese Weise werden die gesetzlichen Anforderungen eingehalten und die Umwelt geschont.
Die Symbole zur Kennzeichnung der in Batterien und Akkus enthaltenen Gefahrstoffe sind wie folgt:
Hg= Quecksilber, Cd= Cadmium, Pb= Blei.
Jegliche Veränderungen oder Reparaturen am Gerät müssen von einer qualifizierten Person ausgeführt werden.
Da die Entwicklung der produzierten Geräte stetig voranschreitet, kann es vorkommen, dass Ihr Produkt sich mini-
mal von dem beschriebenen unterscheidet.
FR
08
FR
FRANCAIS
Version
MAISON
Sonnenkönig of Switzerland
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848 870 850
Sonnenkönig of Switzerland
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
0.14 Cent/Minute 20.05.2021
SECCO PICCOLO
DÉSHUMIDIFICATEUR
SECCO PICCOLO
orange: 10100091
vert: 10100151
FR
10
01  TABLE DES MATIÈRES
01  TABLE DES MATIÈRES 10
02  AVERTISSEMENTS 11
03  UTILISATION 12
04  NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE 12
05  DESCRIPTION 13
06  OPÉRATION 13
07  DONNÉES TECHNIQUES 14
08  CONFORMITÉ / ÉLIMINATION 14
FR
11
Veuillez lire et comprendre entièrement ce mode demploi avant d‘essayer d‘assembler, d‘instal-
ler et d‘utiliser le produit!
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et respecter
les consignes de sécurité afin d‘éviter tout dommage dû à une utilisation incorrecte ou non conforme
ainsi qu‘à des conditions ambiantes inadmissibles. Conservez-les dans un endroit sûr pour pouvoir
les consulter ultérieurement.
Vérifiez que l‘appareil n‘est pas endommagé après avoir retiré l‘emballage. Si vous suspectez un
dommage, n‘utilisez pas l‘appareil et contactez un spécialiste. Ne stockez pas et ne jetez pas les
matériaux d‘emballage recyclables d‘une manière accessible aux jeunes enfants, mais jetez-les cor-
rectement.
Cet appareil ne peut être utilisé que pour l‘usage pour lequel il a été expresment conçu. Toute
autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc dangereuse. Le fournisseur n‘est pas
responsable de tout dommage corporel et/ou matériel résultant d‘une utilisation inappropriée ou
incorrecte.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de  ans et plus et par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissances s‘ils
ont ru une supervision ou des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité
et s‘ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil.
Les enfants ne doivent pas eectuer le nettoyage et l‘entretien côté utilisateur sans surveillance.
Veillez à placer l‘appareil sur une surface appropriée et insensible afin que les fuites de liquides
ne puissent pas causer de dommages.
Les réparations de l‘équipement électrique ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
Les réparations et modifications incorrectes de l‘équipement peuvent avoir des conséquences dange-
reuses pour l‘utilisateur, et toute réclamation au titre de la garantie sera rejetée.
Les précautions de base suivantes doivent toujours être respectées lors de la manipulation d‘équi-
pements électriques:
L‘appareil:
- Ne pas placer à proximité de sources de feu.
- Ne pas placer dans des endroits où il y a un risque de projection d‘huile.
- Ne pas placer à la lumière directe du soleil.
- Ne pas installer dans des endroits où il y a un risque de projection d‘eau.
- N‘utilisez pas l‘appareil à proximité d‘une source d‘eau.
N‘insérez pas les doigts ou des objets dans la sortie d‘air.
Placez le déshumidificateur sur une surface plane.
Si le déshumidificateur ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, veillez à vider le
réservoir de condensation.
Lorsque vous retirez le réservoir de condensation du déshumidificateur, veillez à ne pas le ren-
verser afin déviter toute fuite d‘eau.
Transportez ou stockez toujours l‘appareil en position verticale pour éviter toute fuite de liquide.
Avant de déplacer l‘appareil, éteignez et débranchez toujours l‘appareil. Déplacez l‘appareil lente-
ment.
Ne pas couvrir l‘appareil, Attention: Risque d‘incendie!
02  AVERTISSEMENTS
FR
1212
Les prises utilisées doivent être conformes aux normes nationales de sécurité électrique en vigu-
eur. Si nécessaire, veuillez les vérifier en conséquence.
Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service clien-
tèle ou tout autre personnel qualifié.
L‘appareil doit être utilisé conformément aux réglementations locales relatives à l‘installation
d‘appareils électriques.
En cas de panne ou pour toute réparation, veuillez contacter un centre de service agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d‘alimentation, ne le modifiez pas, ne le pliez pas et ne le plongez pas
dans l‘eau. Tirer sur le cordon ou autre peut endommager l‘appareil et provoquer un choc élec-
trique.
Les ouvertures de ventilation doivent toujours être dégagées.
Ne pas faire fonctionner l‘appareil en branchant le cordon d‘alimentation ou interrompre le fonc-
tionnement en débranchant le cordon. Attention: Risque de choc électrique ou d‘incendie dû à la
production de chaleur!
En cas de bruits inhabituels, de dégagement d‘odeurs ou de fumée, éteignez immédiatement l‘ap-
pareil et débranchez-le.
Veuillez ne pas stocker le déshumidificateur dans un endroit humide; il doit être stocké dans un
endroit sec et bien ventilé.
Aps chaque utilisation, éteignez le déshumidificateur et débranchez l‘appareil pour l‘éteindre
complètement.
03  UTILISATION
04  NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Ce déshumidificateur peut être utilisé dans une armoire, une bibliothèque, une boîte de ran-
gement, un coin toilette, une cuisine ou d‘autres endroits de taille similaire, avec une surface
d‘environ 11 m² / 25 m³, où il réduit la teneur en humidité de l‘air. L‘appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
L‘environnement idéal pour l‘utilisation de cette unité:
1) Température: > 15° C
2) Humidité: > 45 %.
Avant tout nettoyage et entretien, veuillez débrancher la fiche de la prise. Nettoyez le boîtier
de l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon doux et humide; n‘utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de
solvants, car ils endommageraient l‘appareil.
FR
13
05  DESCRIPTION
06  OPÉRATION
Remarque: Cette illustration est uniquement destinée à des fins de référence. Elle peut varier
selon les modèles. Tous droits réservés.
ON/OFF
Voyant lumineux
Réservoir
d‘eau
Sortie d‘air
. Utilisez l‘adaptateur d‘alimentation CA fourni. Insérez le réservoir d‘eau dans le déshumidifi-
cateur. Insérez la fiche DC dans le connecteur DC situé à l‘arrière de l‘appareil et l‘adaptateur
dans la prise de courant. Le témoin lumineux s‘allume (bleu) et le ventilateur fonctionne en
continu.
. Si le témoin lumineux s‘allume en rouge, veuillez vérifier si le réservoir d‘eau est correcte-
ment inséré.
. Le déshumidificateur arte automatiquement de sécher l‘air lorsque l‘eau atteint le niveau
maximum, et le voyant rouge s‘allume, ce qui signifie que le réservoir d‘eau est plein. Veuil-
lez couper le courant avant de retirer le réservoir. Retirez le couvercle du réservoir et versez
l‘eau qui s‘est accumulée. Puis remettez tout en place.
. Essuyez le réservoir d‘eau et le déshumidificateur et séchez-les tous les deux.
FR
14
07  DONNÉES TECHNIQUES
Garantie
L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre
appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être
présentée pour la prestation de garantie. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat. S‘il vous
plaît conserver les matériaux d‘emballage de l‘appareil.
Elimination
L‘appareil doit être jeté de manière appropriée. L‘appareil peut dans tous les cas être remis gratuitement à tout reven-
deur spécialisé.
Modifications techniques
Sous réserve de modifications de la technique et du design.
CE-Déclaration de conformité
L‘appareil est conforme aux normes suivantes
EMC EN -:
EN -:
EN IEC --:
EN --: + A:
LVD EN -: + AC: + A: + A: + A: + A: + A:
EN --: +A: +A: +A: +A: +A:
EN :
LVD //EU
EMC //EU
RoHS //EU
08  CONFORMITÉ / ÉLIMINATION
Adaptateur 9 V DC / 2.5 A
Tension / Fréquence 100-240 V / 9 V / 22 W
Volume du réservoir d'eau 600 ml
Capteur de niveau d'eau
L‘indicateur s‘allume en rouge lorsque
le réservoir d‘eau est plein et l‘appareil
s‘éteint automatiquement.
Capacité de déshumidification 220 ml/24 Heures
Pour les pièces d'une superficie allant jusqu'à 11 m² / 25 m³
Dimensions 15 x 21 x 13 cm
Environnement opérationnel Température: > 15° C
Humidité relative: > 45 %
FR
15
INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DU PRODUIT
Conformément à l’article  du décret-loi du  mars  portant application de la directive
//EU et à la loi du  mars  portant application de la directive //CE concernant la
réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
et la gestion des déchets.
Le symbole de poubelle barrée sur la machine ou l’emballage indique qu’à la fin de leur vie, les com-
posants de l’appareil doivent être collectés séparément des autres déchets. L’utilisateur doit donc ap-
porter l’appareil aux points de collecte appropriés à la fin de sa durée de vie utile. Veuillez trier les
déchets électroniques et électriques ou remettre l’appareil défectueux au concessionnaire pour l’achat
d’un appareil neuf. Le tri, le traitement et l’élimination conformes des appareils électriques et électro-
niques permettent d’éviter d’éventuels effets néfastes sur l’environnement et la santé, et de promouvoir
la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux auxquels ils appartiennent. Une mauvaise utilisation
de ce produit par l’utilisateur entraînera l’application des sanctions administratives prévues par la
législation applicable. Les piles contenues dans l’appareil doivent être éliminées séparément dans les
conteneurs dédiés à la collecte des piles usagées.
ÉLIMINATION DES PILES ET DES BATTERIES
Conformément au décret législatif  du  novembre  portant application de la directive
//CE relative aux piles, aux accumulateurs et aux déchets connexes, le symbole de poubelle
barrée d’une croix placé sur la batterie indique qu’il est interdit de jeter les piles usagées avec les
ordures ménagères.
Les piles et batteries contiennent des substances hautement polluantes pour l’environnement. L’uti-
lisateur est tenu d’éliminer les piles usagées dans les points de collecte situés dans la municipalité
ou dans les conteneurs appropriés. Ce service est gratuit. De cette façon, les exigences légales seront
respectées et l’environnement sera protégé. Les symboles identifiant les matières dangereuses pouvant
être présentes dans les piles et les accumulateurs sont les suivants: Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb
= plomb.
Toute modification ou réparation de l‘appareil doit être effectuée par une personne qualifiée.
Le développement des appareils produits étant en constante progression, il se peut que votre produit diffère très
peu de celui décrit.
IT
16
IT
ITALIANO
Versione
DITTA
Sonnenkönig of Switzerland
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848 870 850
Sonnenkönig of Switzerland
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
0.14 Cent/Minute
SECCO PICCOLO
DEUMIDIFICATORE
20.05.2021
SECCO PICCOLO
arancione: 10100091
verdet: 10100151
IT
18
01  INDICE
01  INDICE 18
02  AVVISI 19
03  PROPOSITO 20
04  PULIZIA, CURA E MANUTENZIONE 20
05  DESCRIZIONE 21
06  OPERAZIONE 21
07  DATI TECNICI 22
08  CONFORMITÀ / SMALTIMENTO 22
IT
19
02  AVVISI
Si prega di leggere e comprendere completamente queste istruzioni prima di tentare di assem-
blare, installare e utilizzare il prodotto!
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso prima di utilizzare l‘apparecchiatura per
la prima volta e di seguire le istruzioni di sicurezza per evitare danni causati da un uso improprio,
un funzionamento errato o condizioni ambientali inaccettabili. Conservateli in un posto sicuro per
riferimenti futuri.
Dopo aver rimosso l‘imballaggio, controllare che l‘attrezzatura non sia danneggiata. Se si sospetta
un danno, non utilizzare il dispositivo e contattare uno specialista. Non conservare o smaltire i ma-
teriali di imballaggio riciclabili in modo accessibile ai bambini piccoli, ma smaltirli correttamente.
Questo apparecchio può essere usato solo per lo scopo per il quale è stato espressamente progetta-
to. Qualsiasi altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il fornitore non è responsabile
di eventuali lesioni personali e/o danni materiali derivanti da un uso improprio o scorretto.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da  anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che
abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni sull‘uso sicuro dell‘apparecchio e che abbiano com-
preso i rischi connessi. I bambini non possono giocare con l‘apparecchio. I bambini non dovrebbero
eseguire la pulizia e la manutenzione del lato utente senza supervisione. Assicuratevi di posizio-
nare l‘unità su una superficie adatta e insensibile in modo che la perdita di liquidi non possa
causare danni.
Le riparazioni dell‘attrezzatura elettrica devono essere effettuate solo da personale qualificato. Ri-
parazioni e modifiche errate dell‘apparecchiatura possono avere conseguenze pericolose per l‘utente
e qualsiasi richiesta di garanzia sarà respinta.
Le seguenti precauzioni di base devono essere sempre osservate quando si maneggiano apparec-
chiature elettriche:
L‘unità non deve essere usata nelle seguenti condizioni:
- Non posizionare vicino a fonti di accensione.
- Non collocare in aree dove c‘è il rischio di spruzzi d‘olio.
- Non mettere alla luce diretta del sole.
- Non installare in luoghi dove l‘acqua può spruzzare.
- Non usare l‘unità vicino all‘acqua.
Non inserire dita o oggetti nell‘uscita dell‘aria.
Posizionare il deumidificatore su una superficie piana.
Se il deumidificatore non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, assicurarsi di svuotare il
serbatoio della condensa.
Quando si rimuove il serbatoio della condensa dal deumidificatore, fare attenzione a non rovesci-
arlo per evitare perdite d‘acqua.
Trasportare o conservare sempre l‘apparecchio in posizione verticale per evitare perdite di liquidi.
Prima di spostare l‘apparecchio, spegnere sempre l‘apparecchio e staccare la spina. Muovere
l‘unità lentamente.
Non coprire l‘unità, Attenzione: rischio di incendio!
Le spine utilizzate devono essere conformi alle norme nazionali di sicurezza elettrica applicabili.
Se necessario, controllateli di conseguenza.
IT
20
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio clienti
o da altro personale qualificato.
L‘apparecchio deve essere utilizzato in conformità alle norme locali per l‘installazione di appa-
recchi elettrici.
In caso di guasto o per riparazioni, contattare un centro di assistenza autorizzato.
Non tirare il cavo di alimentazione, non modificarlo, non piegarlo e non immergerlo in acqua.
Tirare il cavo o altre parti può danneggiare l‘unità e causare scosse elettriche.
Mantenere sempre libere le aperture di ventilazione.
Non azionare l‘unità collegando il cavo di alimentazione o interrompere il funzionamento scol-
legando il cavo. Attenzione: rischio di scossa elettrica o di incendio a causa della generazione di
calore!
Se notate rumori insoliti, odori o fumo, spegnete immediatamente l‘apparecchio e staccate la
spina.
Si prega di non conservare il deumidificatore in un luogo umido; deve essere conservato in un
luogo asciutto e ben ventilato.
Dopo ogni utilizzo, spegnere il deumidificatore e staccare la spina dell‘apparecchio per spegnerlo
completamente.
03  PROPOSITO
04  PULIZIA, CURA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia e della manutenzione, si prega di estrarre la spina dalla presa. Non usare
detergenti abrasivi o solventi perché potrebbero danneggiare l‘unità.
Questo deumidificatore può essere utilizzato in un armadio, una libreria, una scatola di stoc-
caggio, una toilette, una cucina o altre aree di dimensioni simili con una superficie di circa
11 m² / 25 m³, dove riduce il contenuto di umidità dell‘aria. L‘unità è destinata esclusivamente
all‘uso domestico.
L‘ambiente ideale per l‘uso di questa unità:
1) Temperatura: > 15° C
2) Umidità: > 45 %.
IT
21
05  DESCRIZIONE
06  OPERAZIONE
Nota: Questa illustrazione è solo a scopo di riferimento. Può variare a seconda del modello.
Tutti i diritti riservati.
ON/OFF
LED
Serbatoio
dell‘acqua
Uscita dell‘aria
. Utilizzare l‘adattatore di alimentazione CA in dotazione. Inserire il serbatoio dell‘acqua nel
deumidificatore. Inserire la spina DC nel connettore DC sul retro dell‘unità e l‘adattatore nel-
la presa di corrente. La spia si accende (blu) e il ventilatore funziona continuamente.
. Se la spia si accende in rosso, controllare se il serbatoio dell‘acqua è inserito correttamente.
. Il deumidificatore smette automaticamente di asciugare l‘aria quando il livello dell‘acqua
raggiunge il massimo e la luce rossa si accende, il che significa che il serbatoio dell‘acqua è
pieno. Si prega di spegnere la corrente prima di rimuovere il serbatoio. Rimuovere il coper-
chio del serbatoio e versare l‘acqua che si è accumulata. Poi rimetti tutto a posto.
. Pulire il serbatoio dell‘acqua e il deumidificatore e asciugarli entrambi.
IT
22
07  DATI TECNICI
Garanzia
I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comunque presentarsi un vizio
sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di
portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presentata per ogni prestazione in garanzia. Il periodo
di garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto.
Smaltimento
Provvedere ad un corretto smaltimento del prodotto. L’apparecchio può essere consegnato gratuitamente per
il relativo smaltimento a qualsiasi rivenditore specializzato.
Modifiche tecniche
Con riserva di eventuali modifiche tecniche e di progettazione.
CE-Dichiarazione di Conformità
Il dispositivo è conforme alle seguenti norme
EMC EN -:
EN -:
EN IEC --:
EN --: + A:
LVD EN -: + AC: + A: + A: + A: + A: + A:
EN --: +A: +A: +A: +A: +A:
EN :
LVD //EU
EMC //EU
RoHS //EU
08  CONFORMITÀ / SMALTIMENTO
Adattatore 9 V DC / 2.5 A
Tensione / Frequenza 100-240 V / 9 V / 22 W
Volume del serbatoio dell'acqua 600 ml
Sensore del livello dell'acqua
L‘indicatore si illumina di rosso quando
il serbatoio dell‘acqua è pieno e l‘unità si
spegne automaticamente.
Capacità di deumidificazione 220 ml/24 Ore
Per camere fino a 11 m² / 25 m³
Dimensioni 15 x 21 x 13 cm
Ambiente operativo Temperatura: > 15° C
Umidità relativa: > 45 %
IT
23
INFORMATIVA SMALTIMENTO RELATIVA ALLA PARTE ELETTRICA DEL PRODOTTO
Ai sensi del D.L. 31 marzo 2015 art. 26, di attuazione della direttiva 2015/863/EU e del D.L. 27 del 31 marzo 2015, di
attuazione della direttiva 2015/863/EU relativa alla riduzione dell‘uso di sostanze pericolose nelle apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull‘apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L‘utente dovrà, pertanto, conferire l‘apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata
dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell‘acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno. L‘adeguata raccolta differenziata per l‘avvio succes-
sivo dell‘apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile,
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull‘ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l‘apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell‘utente comporta
l‘applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. Eventuali pile o batterie ricaricabili
contenute nel dispositivo devono essere smaltite separatamente negli appositi raccoglitori preposti alla raccolta
delle pile esauste.
SMALTIMENTO PILE E ACCUMULATORI
Ai sensi del D. Lgs. 20 novembre 2008 n. 188, di attuazione della Direttiva 2006/66/CE concernente pile, accu-
mulatori e relativi rifiuti, il simbolo del bidone barrato posto sulla batteria indica che è fatto divieto di smaltire
batterie esauste neirifiuti domestici.
Pile e batterie contengono sostanze altamente inquinanti per l’ambiente.
E’ fatto obbligo all’utilizzatore di smaltire le batterie esauste nei centri di raccolta siti nel comune di appartenenza
o negli appositi contenitori. Il servizio è gratuito. In tal modo verranno rispettate le norme di legge contribuendo
alla salvaguardia dell’ambiente.
I simboli identificativi di sostanze pericolose eventualmente presenti in pile e batterie sono i seguenti: Hg= Mer-
curio, Cd= Cadmio, Pb= Piombo.
Qualsiasi modifica o riparazione del dispositivo deve essere effettuata da una persona qualificata.
Poiché lo sviluppo dei dispositivi prodotti è in costante progresso, può succedere che il vostro prodotto differisca
minimamente da quello descritto.
EN
ENGLISH
COMPANY
Sonnenkönig of Switzerland
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848 870 850
Sonnenkönig of Switzerland
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
0.14 Cent/Minute Version
SECCO PICCOLO
DEHUMIDIFIER
20.05.2021
SECCO PICCOLO
orange: 10100091
green: 10100151
EN
26
01  CONTENT
01  CONTENT 26
02  WARNING NOTICE 27
03  PURPOSE 28
04  CLEANING, CARE AND MAINTENANCE 28
05  DESCRIPTION 29
06  OPERATION 29
07  TECHNICAL DETAILS 30
08  CONFORMITY / DISPOSAL 30
EN
27
02  WARNING NOTICE
Please read and understand these instructions completely before attempting to assemble, ope-
rate or install the product.
Please read the operating instructions carefully before using the device for the first time and observe
the safety instructions to avoid damage due to incorrect or improper operation as well as impermis-
sible ambient conditions. Keep them in a safe place for future reference.
Check the device for damage after removing the packaging. If you suspect damage, do not put the
device into operation and contact a specialist. The recyclable packaging material must not be kept or
disposed of in a way that is accessible to small children, but must be disposed of properly.
This device may only be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use is
to be considered improper and consequently dangerous. The supplier is not liable for any personal
injury and/or damage to property resulting from improper or incorrect use.
This appliance can be used by children aged  years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards invol-
ved. Children are not allowed to play with the appliance. Do not allow children to perform cleaning
and user-side maintenance without supervision. Please make sure that you place the device on a
suitable and insensitive surface so that leaking liquids cannot cause any damage.
Repairs to electrical equipment may only be carried out by qualified personnel. Improperly perfor-
med repairs and modifications to the equipment may result in dangerous consequences for the user,
and any warranty claims will be rejected.
The following basic precautions should always be followed when handling electrical equipment:
The device:
- Do not place near sources of fire.
- Do not place in areas where there is a risk of oil splashing.
- Do not place in direct sunlight.
- Do not install in areas with water splash hazards.
- Do not use the unit near a water source.
Do not insert fingers or objects into the air outlet.
Place the dehumidifier on a level surface.
If the dehumidifier is not going to be used for a long period of time, please make sure to empty the
condensate container.
When removing the dehumidifier‘s condensate container, please take care not to tip it over so that
no water leaks out.
Always transport or store the unit in an upright position to ensure that no liquids can leak out.
Before moving the unit, always turn off and unplug the unit. Move the device slowly.
Do not cover the unit, Caution: Fire hazard!
The sockets used must comply with the respective country-specific electrical safety standards. If
necessary, please check them accordingly.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or other
qualified personnel.
EN
2828
03  PURPOSE
04  CLEANING, CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, please unplug the unit from the power outlet. Clean the
housing of the device with a soft, damp cloth; do not use abrasives or solvents, as they will
damage the device.
This dehumidifier can be used in a closet, bookcase, storage container, toilet area, kitchen or
other areas of similar size, with an area of about 11 m² / 25 m³, where it reduces the moisture
content of the air. The device is intended for domestic use only.
The ideal environment for the use of this device:
1) Temperature: > 15° C
2) Humidity: > 45 %.
The device must be used in compliance with the local regulations for the installation of electrical
appliances.
In the event of a defect or for maintenance purposes, please contact an appropriately authorized
customer service.
Do not pull on the power cord, do not modify or bend the cord, and do not immerse it in water.
Pulling on the cord or similar may cause damage to the unit and possibly electric shock.
The ventilation openings must always be unobstructed.
Do not start the unit by plugging in the power cord or interrupt operation by unplugging the cord.
Caution: Risk of electric shock or fire due to heat generation!
In case of unusual noises, odor or smoke development, switch off the unit immediately and dis-
connect it from the mains.
Please do not store the dehumidifier in a damp place; it should be stored in a dry, well-ventilated
place.
After each use, turn off the dehumidifier and unplug it to turn off the device completely.
In case of questionable conditions of use, it is recommended to contact the technical department
of Sonnenkönig or a specialized dealer. The use of an electric heater under inadmissible conditions
will void the warranty claims!
EN
29
05  DESCRIPTION
06  OPERATION
Note: This illustration is for reference purposes only. It may vary for different models. All rights
reserved.
On/Off switch
LED
Water tank
Air outlet
. Use the supplied adapter with AC power supply. Insert the water tank into the dehumidifier.
Insert the DC plug into the DC connector on the back of the unit and the adapter into the pow-
er outlet. The control lamp lights up (blue) and the fan runs continuously.
. If the control lamp lights up red, please check if the water tank is inserted properly.
. The dehumidifier will stop drying the air automatically when the water reaches the maximum
level, and the red indicator will light up, which means the water tank is full. Please turn off
the power before removing the tank. Remove the lid of the tank and pour away the water that
has accumulated. After that, put everything back in place.
. Wipe the water tank and the dehumidifier and dry both.
EN
30
07  TECHNICAL DETAILS
Warranty
All products are checked from our company before the delivery. In case that there is a lack on your product, please
contact the vendor. Please bring your proof of purchase for guarantees. Please save the packaging materials of
the unit.
Disposal
Please remove the heater properly. You can bring the product to any specialist dealer fort he removal.
Technical changes
Technical changes in technique and design are possible.
CE declaration of Conformity
This device complies with the following standards
EMC EN -:
EN -:
EN IEC --:
EN --: + A:
LVD EN -: + AC: + A: + A: + A: + A: + A:
EN --: +A: +A: +A: +A: +A:
EN :
LVD //EU
EMC //EU
RoHS //EU
08  CONFORMITY / DISPOSAL
Adapter unit 9 V DC / 2.5 A
Voltage / Frequency 100-240 V / 9 V / 22 W
Water tank volume 600 ml
Water level sensor
The indicator lights up red when the wa-
ter tank is full and the device switches o
automatically.
Dehumidification capacity 220 ml/24 hours
For room areas up to 11 m² / 25 m³
Dimensions 15 x 21 x 13 cm
Operating environment Temperature: > 15° C
Relative humidity: > 45 %
EN
31
DISPOSAL INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL PART OF THE PRODUCT
In accordance with Article 26 of the Decree-Law of 14 March 2014 implementing Directive 2012/19/EC, and
the Law of 31 March 2015 implementing Directive 2015/863/EU on the reduction of the use of hazardous
substances in electrical and electronic equipment and on waste management.
The crossed-out dustbin symbol on the machine or packaging indicates that the waste generated at the
end of its useful life must be collected separately from other waste. The user must therefore take the
device to the appropriate collection points at the end of its service life. Sort electronic and electrical waste
or send back to the retailer when purchasing new, equivalent devices in a one-to-one process. Appropriate
separate collection for subsequent commissioning of the equipment to be recycled, treatment and envi-
ronmentally sound disposal helps to avoid possible adverse effects on the environment and health, and
promote the reuse and/or recycling of the materials to which they belong. Misuse of this product by the
user will result in the application of the administrative penalties provided for in the applicable legislation.
Batteries contained in the device must be disposed of separately in the appropriate containers for the
collection of used batteries.
DISPOSAL OF BATTERIES AND ACCUMULATORS
In accordance with Legislative Decree 188 of 20 November 2008 implementing Directive 2006/66/EC on
batteries, accumulators and related waste, the symbol of the crossed-out waste bin on the battery indica-
tes that the disposal of used batteries is prohibited in household waste.
Single-use and rechargeable batteries contain substances that are highly polluting for the environment. The
user is obliged to dispose of used batteries at collection points in the municipality or in appropriate containers.
This service is free. In this way, legal requirements are adhered to and the environment protected. The symbols
identifying hazardous materials that may be present in single-use and rechargeable batteries are as follows:
Hg = Mercury, Cd = Cadmium, Pb = Lead.
Any modifications or repairs to the device must be carried out by a qualified person.
Since the development of the produced devices is constantly progressing, your product may differ minimally from
the one described.
NL
NEDERLANDS
Versie
BEDRIJF
Sonnenkönig of Switzerland
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848 870 850
Sonnenkönig of Switzerland
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
0.14 Cent/Minute
SECCO PICCOLO
LUCHTONTVOCHTIGER
20.05.2021
SECCO PICCOLO
oranje: 10100091
groen: 10100151
NL
34
01  INHOUDSOPGAVE 34
02  WAARSCHUWINGEN 35
03  GEBRUIK 36
04  REINIGING, VERZORGING EN ONDERHOUD 36
05  BESCHRIJVING 37
06  OPERATIE 37
07  TECHNISCHE GEGEVENS 38
08  CONFORMITEIT / VERWIJDERING 38
01  INHOUDSOPGAVE
NL
35
Lees deze handleiding volledig door en zorg dat u hem begrijpt voordat u het product in elkaar
zet, bedient of installeert.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het toestel voor de eerste keer gebruikt en
neem de veiligheidsvoorschriften in acht om schade als gevolg van onjuist of ondeskundig gebruik
en ontoelaatbare omgevingscondities te voorkomen. Bewaar ze op een veilige plaats voor toekomstig
gebruik.
Controleer het apparaat op beschadigingen nadat u de verpakking hebt verwijderd. Als u schade
vermoedt, mag u het apparaat niet gebruiken en moet u contact opnemen met een specialist. Bewaar
het recycleerbare verpakkingsmateriaal niet op een manier die toegankelijk is voor kleine kinderen,
maar voer het op de juiste manier af.
Dit toestel mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Elk
ander gebruik moet worden beschouwd als oneigenlijk en bijgevolg gevaarlijk. De leverancier is niet
aansprakelijk voor persoonlijk letsel en/of materiële schade als gevolg van onjuist of oneigenlijk
gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf  jaar en personen met verminderde lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen niet zonder toezicht
schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden aan de gebruikerszijde verrichten. Zorg ervoor dat
u het toestel op een geschikte en ongevoelige ondergrond plaatst, zodat lekkende vloeistoffen
geen schade kunnen veroorzaken.
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitge-
voerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties en modificaties aan de apparatuur kunnen gevaarlijke
gevolgen hebben voor de gebruiker, waardoor garantieclaims worden afgewezen.
De volgende basisvoorzorgen moeten altijd in acht worden genomen bij het omgaan met elektrische
apparatuur:
Het apparaat:
- Niet in de buurt van vuurbronnen plaatsen.
- Niet installeren op plaatsen waar gevaar voor oliespatten bestaat.
- Niet in direct zonlicht plaatsen.
- Niet installeren op plaatsen waar gevaar voor waterspatten bestaat.
- Gebruik het toestel niet in de buurt van een waterbron.
Steek geen vingers of voorwerpen in de luchtuitlaat.
Plaats de luchtontvochtiger op een vlakke ondergrond.
Als de luchtontvochtiger voor langere tijd niet gebruikt gaat worden, zorg er dan voor dat het
condensaatreservoir leeg is.
Wanneer u het condensaatreservoir van de luchtontvochtiger verwijdert, let er dan op dat u het
niet omkiept zodat er geen water uitlekt.
Vervoer of berg het apparaat altijd rechtop op, zodat er geen vloeistoffen uit kunnen lopen.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat ver-
plaatst. Beweeg het toestel langzaam.
02  WAARSCHUWINGEN
NL
36
Het apparaat niet afdekken, Let op: brandgevaar!
De gebruikte contactdozen moeten voldoen aan de respectieve nationale elektrische veiligheids-
normen. Indien nodig, controleer ze dan.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de klantendienst of
ander gekwalificeerd personeel.
Het apparaat moet worden gebruikt in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften voor de
installatie van elektrische apparaten.
Neem in geval van storing of voor onderhoud contact op met een daartoe bevoegd servicecentrum.
Trek niet aan het netsnoer, verander of buig het niet, en dompel het niet onder in water. Trekken
aan het snoer of iets dergelijks kan schade aan het toestel en mogelijk een elektrische schok
veroorzaken.
De ventilatieopeningen moeten altijd vrij zijn.
Gebruik het toestel niet door de stekker in het stopcontact te steken of de werking te onderbreken
door de stekker uit het stopcontact te trekken. Let op: gevaar voor elektrische schokken of brand
door warmteontwikkeling!
Bij ongewone geluiden, stank of rookontwikkeling moet het apparaat onmiddellijk worden uitge-
schakeld en van het stroomnet worden losgekoppeld.
Bewaar de luchtontvochtiger niet op een vochtige plaats; bewaar hem op een droge, goed geven-
tileerde plaats.
Schakel de luchtontvochtiger na elk gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact om het
apparaat volledig uit te schakelen.
03  GEBRUIK
04  REINIGING, VERZORGING EN ONDERHOUD
Voor reiniging en onderhoud, gelieve de stekker uit het stopcontact te halen. Reinig de behui-
zing van het toestel met een zachte, vochtige doek; gebruik geen schurende reinigingsmiddelen
of oplosmiddelen, aangezien deze het toestel beschadigen.
Deze luchtontvochtiger kan worden gebruikt in een kleerkast, boekenkast, opbergkast, toile-
truimte, keuken of andere ruimten van vergelijkbare grootte, met een oppervlakte van onge-
veer 11 m² / 25 m³, waar hij het vochtgehalte van de lucht vermindert. Het toestel is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik.
De ideale omgeving voor het gebruik van dit toestel:
1) Temperatuur: > 15° C
2) Vochtigheid: > 45 %.
NL
37
05  BESCHRIJVING
06  OPERATIE
Opmerking: Deze illustratie dient alleen ter referentie. Het kan variëren voor verschillende
modellen. Alle rechten voorbehouden.
ON/OFF
LED
Water-
reservoir
Luchtuitlaat
. Gebruik de bijgeleverde netstroomadapter. Plaats het waterreservoir in de luchtontvochtiger.
Steek de gelijkstroomstekker in de gelijkstroomaansluiting aan de achterkant van het toestel
en de adapter in het stopcontact. Het indicatielampje zal gaan branden (blauw) en de venti-
lator zal continu draaien.
. Als het indicatielampje rood oplicht, controleer dan of het waterreservoir correct is geplaatst.
. De luchtontvochtiger zal automatisch stoppen met het drogen van de lucht wanneer het
water het maximum niveau bereikt, en de rode indicator zal oplichten, wat betekent dat het
waterreservoir vol is. Schakel de stroom uit voordat u de tank verwijdert. Verwijder het deksel
van de tank en giet het opgehoopte water weg. Zet dan alles terug op zijn plaats.
. Veeg het waterreservoir en de luchtontvochtiger schoon en droog ze allebei.
NL
38
07  TECHNISCHE GEGEVENS
Garantie
De apparaten worden voordat ze worden geleverd uitgebreid gecontroleerd. Treedt er desondanks toch
een defect aan uw apparaat op, neem dan contact op met de verkoper. Toon daarbij uw aankoopbewijs,
omdat u dit nodig hebt om van de garantie gebruik te kunnen maken.
Verwijdering
Het verwarmingselement moet op de juiste wijze worden afgevoerd.
Technische wijzigingen
Onder voorbehoud van veranderingen in technologie en ontwerp.
CE markering
Het apparaat voldoet aan de volgende normen
EMC EN -:
EN -:
EN IEC --:
EN --: + A:
LVD EN -: + AC: + A: + A: + A: + A: + A:
EN --: +A: +A: +A: +A: +A:
EN :
LVD //EU
EMC //EU
RoHS //EU
08  CONFORMITEIT / VERWIJDERING
Adapter 9 V DC / 2.5 A
Spanning / Frequentie 100-240 V / 9 V / 22 W
Inhoud waterreservoir 600 ml
Waterstand sensor
Wanneer het waterreservoir vol is, licht
de indicator rood op en schakelt het to-
estel automatisch uit.
Ontvochtigingsvermogen 220 ml/24 Uren
Voor ruimten tot 11 m² / 25 m³
Afmetingen 15 x 21 x 13 cm
Bedrijfsomgeving Temperatuur: > 15° C
Relatieve vochtigheid: > 45 %
NL
39
INFORMATIE OVER DE VERWIJDERING VAN HET ELEKTRISCHE GEDEELTE VAN HET PRODUCT
In overeenstemming met artikel 26 van de besluitwet van 14 maart 2014 tot uitvoering van Richtlijn
2012/19/EU en de wet van 31 maart 2015 tot uitvoering van Richtlijn 2015/863/EU betreffende de vermin-
dering van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de verwijde-
ring van afvalstoffen.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op de apparatuur of verpakking geeft aan dat het product
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van ander afval moet worden ingezameld. De gebruiker
moet de apparatuur aan het einde van haar levensduur daarom inleveren bij een daarvoor bestemd
inleverpunt voor elektronisch en elektrotechnisch afval, of één op één inleveren bij de detailhandelaar
wanneer hij een nieuw apparaat van een gelijkwaardig type koopt. Een adequate gescheiden inzameling
zorgt ervoor dat onderdelen kunnen worden gerecycled en op milieuvriendelijke wijze worden verwijderd
en verwerkt. Dit helpt mogelijke negatieve effecten op milieu en gezondheid te voorkomen en bevordert
het hergebruik en/of de recycling van de materialen waaruit de apparatuur bestaat.
Illegaal weggooien van het product door de gebruiker leidt tot administratieve sancties in het kader van
de huidige wetgeving. Eventuele batterijen en oplaadbare batterijen die zich in het apparaat bevinden,
moeten apart worden weggegooid in de speciale afvalbakken voor het inzamelen van gebruikte batterijen.
VERWIJDERING VAN BATTERIJEN EN ACCU‘S
In overeenstemming met verordening 188 van 20 november 2008 ter uitvoering van Richtlijn 2006/66/EG
inzake batterijen en accu’s en afgedankte batterijen geeft het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op
de batterij aan dat het verboden is ge- bruikte batterijen weg te gooien als huishoudelijk afval.
Batterijen en accu‘s bevatten zeer milieuvervuilende stoffen. De gebruiker is verplicht gebruikte batterijen
in te leveren bij de inzamelpunten in de gemeente of in de daarvoor bestemde containers. De service is
gratis. Op deze manier worden de wettelijke eisen in acht genomen en wordt het milieu beschermd. De
symbolen ter identificatie van de gevaarlijke stoffen die in batterijen en accu’s aanwezig kunnen zijn, zijn
als volgt: Hg= kwik, Cd= cadmium, Pb= lood.
Alle wijzigingen of reparaties aan het toestel moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
Aangezien de ontwikkeling van de geproduceerde apparaten voortdurend voortschrijdt, kan het gebeuren dat uw
product minimaal afwijkt van het beschrevene.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sonnenkönig Luftentfeuchter Secco Piccolo orange Handleiding

Type
Handleiding