Vonroc VC504AC Wet and Dry Vacuum Cleaner Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
EN
Original Instructions 05
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 11
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
18
FR
Traduction de la notice originale 25
ES
Traducción del manual original 32
IT
Traduzione delle istruzioni originali 39
SV
Översättning av bruksanvisning i original 46
DA
Overttelse af den originale brugsanvisning 52
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 58
RO
Traducere a instruciunilor originale 65
PT
Tradução do manual original 72
HU Az eredeti utasísok fordítása 79
CS Překlad původního návodu 85
WET & DRY VACUUM CLEANER
VC504AC
WWW.VONROC.COM
2
A
26
12 1113
25 24 22 23 27
28
10
9
8
7
6
5
18
17
15
14
16
21
20
19
432
1
WWW.VONROC.COM
3
C-1
C-2
B-1 B-2
31
31
27
28
6
6
WWW.VONROC.COM
4
D E-1
E-2 F
G H
29
26 17
14
17
3
5
30
31
EN
5
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from the
mains if the mains cable becomes damaged
and during cleaning and maintenance.
If the temperature of the material exceeds
40°C, there is a risk of fire.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
SAFETY NOTES
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED
FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS WITH
REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPA-
BILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWL-
EDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR
INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE
IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS
INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENANCE
SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN WITHOUT
SUPERVISION. IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT
MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER, ITS
SERVICE AGENT OR SIMILARLY QUALIFIED PERSON
IN ORDER TO AVOID A HAZARD. THE PLUG MUST
BE REMOVED FROM THE SOCKETOUTLET BEFORE
CLEANING OR MAINTAINING THE APPLIANCE.
1) Keep your work area clean: Cluttered work areas
and workbenches are a source of injury.
2) The vacuum cleaner should be properly assem-
bled before use.
3) Use only extension cords approved for outdoor
use (when the vacuum is used outside) and make
sure that they are always in good condition.
4) Protect the electric cables and, in particular,
make sure that they are not crushed, pulled, or
damaged by edges, sharp pieces, or moving
parts; or damaged by corrosive liquids.
5) Do not use a damaged extension cord. Do not
make any permanent or temporary repairs to the
cable itself.
6) Do not use a vacuum cleaner that has a damaged
electric cord. Have a new cable installed by an
authorised service center.
7) Do not attach anything else to the socket, electric
cords, or extension cord.
8) Before plugging your vacuum cleaner into the
electrical outlet, make sure that the voltage and
the outlet requirements match what is indicated
on the label next to the cord.
9) Do not pull the device by the cord.
10) Your machine should always be turned off before
unplugging it from the outlet or the extension
cord.
11) Before leaving the device unsupervised (even
for a brief time) turn it off and unplug it from the
electrical outlet. This should also be done if there
is a loss of power.
12) Do not underestimate its power. Always maintain
a balanced and stable stance.
13) Keep children and pets away from the machine.
When the machine is operating, everyone should
stay at a safe distance.
14) The device should not be used by children or by
persons who are not familiar with the device or
who have not read this instruction manual.
15) The user of the device is responsible for the
safety of others while using it.
16) The vacuum should only be used for its intended
purposes.
17) Before performing any maintenance, adjustment
or cleaning procedures on the vacuum cleaner,
turn it off, unplug it from the electrical outlet, and
wait for the motor to stop.
18) Be very careful when checking, cleaning, or
performing maintenance on the device and wear
thick work gloves to protect your hands.
6
EN
WWW.VONROC.COM
19) Neither the security devices nor the electric
cords should be modified or removed from the
machine.
20) When using the machine, it should be kept steady
and on a stable surface or supported by the body.
21) Only work in full daylight or with appropriate
artificial light.
22) We recommend using some type of hearing pro-
tection for your ears.
23) If the machine vibrates abnormally, stop the mo-
tor and look for the cause immediately. Vibrations
usually mean a problem.
24) The vacuum cleaner should be properly checked
before each use. Do not use a machine that is not
in perfect condition. If you notice a problem that
could constitute a danger to the user, have the
machine repaired before using it.
25) For safety reasons, replace worn or damaged
parts. Use only manufacturer approved replace-
ment parts. Parts from sources other than the
manufacturer may not fit properly or may be
dangerous or cause injuries. The power cord can
only be replaced by specialized customer service
centers.
26) Only use the vacuum cleaner in areas that are dry
and protected from bad weather. Do not use it
outside when it is raining.
27) Store the vacuum in a dry place, out of the reach
of children.
28) Do not leave the power cord lying around once
cleanup is done; someone could trip.
29) Take care when emptying extremely heavy tanks.
30) To avoid spontaneous combustion, empty the
tank after every use.
31) Do not use this machine to vacuum up flammable
or combustible liquids, such as gasoline, photo-
copier powder, or volatile substances; and do not
use the machine in areas where these liquids are
present. Do not vacuum up acids.
32) Do not vacuum up any materials that are toxic,
cancer causing, combustible, or any other
dangerous materials, such as asbestos, asbestos
dust, arsenic, barium, beryllium, lead, pesti-
cides, or any other substances hazardous to your
health.
33) Extreme caution should be used when vacuum-
ing up wood or charcoal, soot, cement, plaster, or
plasterboard dust. These particles are extremely
fine and can pass through the filters affecting the
motor’s performance or be blown into the air. If
necessary, therefore we strongly recommend a
HEPA filter in combination with a dust collection
bag when cleaning these types of materials.
34) Do not vacuum up anything that is burning or
smoldering, such as cigarettes, cigarette butts,
matches, or hot ashes.
35) Never vacuum up salt water; it may destroy the
motor.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR BLOWING
a) Direct air discharge at work area only. Never at
people or animals.
b) Risk of flying objects. Keep bystanders away
from the work area.
c) Always wear safety goggles before using the
blowing function.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Connecting to the power supply
Check that the power supply and plug used in
accordance with your machine. Have a look at the
rating plate on the machine. Any changes should
always be carried out by a qualified electrician.
Warning! This machine must be earthed. If
not properly earthed this machine can
cause an electrical shock. Be sure that the
power supply outlet is earthed. If there is
any doubt, have it checked by a qualified
electrician.
Warning! Avoid contact with the terminals
on the plug when installing (removing) the
plug to (from) the power supply outlet.
Contact will cause a severe electrical shock.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when
they have been replaced by new ones. It is danger-
ous to insert the plug of a loose cable in the wall
outlet.
EN
7
WWW.VONROC.COM
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm. When using a cable reel
always unwind the reel completely
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The vacuum cleaner is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the house,
work room, car or garage. The vacuum cleaner is
equipped with a blowing function. It can be used to
blow dust and debris. The device is not suitable for
commercial or industrial use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. VC504AC
Mains voltage 220-240V~
Mains frequency 50-60 Hz
Power input 1.400W
Max. device socket power 2.000W
Max. total power 3.400W
Cable length 6m
Protection category IPX4
Suction force 20 kPA, 1.8 m
3
/min
Container capacity approx. 20 L
Useful volume dry approx. 15 L
Useful volume wet approx. 12L
Filter - dry HEPA filter
Filter - wet Foam filter
Hose system Ø32mm
Diameter intake port (29 Fig. D) Ø52mm
Recommended dust bag VC805AA, VC809AA
Weight (incl. all accessories)
approx. 7.4kg
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-4.
1. On l / off 0 / ll automatic mode switch
2. Carrying handle
3. Blowing port
4. Power cord storage
5. Filter-cleaning button
6. Top section
7. Locking clamp
8. Container
9. Base
10. Wheels
11. Castor wheels
12. Drainage outlet
13. Drainage outlet cap
14. Vacuum port
15. Power socket with automatic on/off control
16. Nozzles storage
17. Hose
18. Handle adapter
19. Removable handle
20. Suction tubes
21. Wet and dry floor nozzle
22. Round brush nozzle
23. Crevice nozzle
24. Car vacuum tool
25. Power tool adapter
26. Dust collection bag
27. HEPA filter
28. Foam filter
29. Intake port
30. Float
31. Filter cage
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
1. Press the container (8) on the base (9) as
shown in Fig. B. Make sure the base (9) is
securely fastened.
2. Fit the filter (27,28). Ensure to mount the cor-
rect filter, depending on the application:
For dry vacuum cleaning, carefully slide
the HEPA filter (27) over the filter cage (31)
making sure the entire cage (31) is covered
as shown in Fig. C-1.
For wet vacuum cleaning, carefully slide
the foam filter (28) over the filter cage (31)
making sure the entire cage (31) is covered
as shown in Fig. C-2.
3. Place the top section (6) on the container (8).
4. Connect the suction hose (17).
For vacuuming (Fig. E-1), connect the suc-
tion hose (17) to the vacuum port (14).
8
EN
WWW.VONROC.COM
For blowing (Fig. E-2), connect the suction
hose (17) to the blowing port (3).
5. Connect the handle (19) to the handle adapter
(18). One or more suction tubes (20) can be fit
to the handle (19) to extend it (fig. A).
6. Connect the desired nozzle to the handle adapt-
er (18), handle (19) or suction tubes (20).
Wet and dry floor nozzle (21)
The floor nozzle is designed for domestic wet and
dry vacuuming in, for example, the house, work
room, or garage.
Round brush nozzle (22)
The brush is designed to vacuuming solids from
small areas.
Crevice nozzle (23)
The crevice nozzle is designed for domestic wet
and dry vacuuming, edges and other areas that are
difficult to access.
Car vacuum tool (24)
The brush is designed to vacuuming solids from
small areas. For example from car seats.
Power tool adapter (25)
Adapter for connecting suction hose with a power
tool.
4. OPERATION
If the vacuum cleaner accidentally tips over,
the shut-off float (30) mechanism may
cover the motor vacuum port and stop the
suction. If this happens, simply stand the
vacuum upright and turn it off until the float
(30) returns to its normal position.
Do not vacuum without a filter!
Switching on / switching off / automatic mode
(Fig. F)
The on l / off 0 / ll automatic mode switch (1) has
three settings:
I On, power to socket.
0 Off, power to socket.
II Automatic mode, power to socket, as soon
as the power tool is switched on, the vacuum
cleaner starts with some delay. If the power tool
is switched off, the vacuum cleaner continues
to run for 5 seconds in order to vacuum up the
remaining dirt in the suction hose.
Dry vacuuming (Fig. A, C – F)
Clean the HEPA filter (27) regularly to
maintain the suction power.
To avoid the HEPA filter (27) becoming
clogged, we recommend the additional use
of a dust collection bag (26).
Fine dust, such as dust from cement, soot
and plaster are too fine to be used with only
the HEPA filter (27) and risk getting into the
motor and damaging it. Therefore we
strongly recommend a dust collection bag
(26) when cleaning these types of materials.
Clogged dust collection bag (26) can burst
– therefore make sure to replace the dust
collection bag in a timely manner!
1. Press the power switch (1) into the “ OFF/0”
position and remove the mains plug from the
mains.
2. Unlock the locking clamp (7) and remove the
top section (6).
3. Before vacuuming, remove all dirt and debris
from the container (8).
4. Carefully slide HEPA filter (27) down over the
filter cage (31) making sure the whole cage
(31) is covered as shown in Fig. C-1.
5. For vacuuming with dust collection bag (26):
Hold the cardboard collar tightly and slide
the rubber protective element as far as
possible onto the intake port (29) as shown
in Fig. D.
When everything is in place, unfold the bag
(26) out and position it around the inside
walls of the container (8).
6. Reattach the top section (6) again and lock the
locking clamp (7).
7. Insert one end of the hose (17) into the vacuum-
ing port (14). Fully unwind the suction hose (17).
For vacuuming:
8. Connect the mains plug.
9. Press the power switch (1) into the “ ON/I” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
10. The machine now is ready to use for dry vacuum
cleaning.
EN
9
WWW.VONROC.COM
11. Press the power switch (1) into the “ OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
For automatic mode vacuuming
(working with power tools):
8. Adapt the power tool adapter (25) to the dust
extraction outlet of the power tool. Using a knife
if necessary.
9. Connect the power tool adapter (25) to the han-
dle adapter (18) and connect it to the power tool
dust extraction outlet.
10. Connect the mains plug of the power tool to the
power socket (15).
11. Connect the mains plug.
12. Press the power switch (1) into the “ Automatic
mode / II” position and start working to start your
vacuum cleaner. The vacuum cleaner is automat-
ically switched on/off via the power tool. As soon
as the power tool is switched on, the vacuum
cleaner starts with some delay. If the power tool
is switched off, the vacuum cleaner continues to
run for some seconds in order to vacuum up the
remaining dirt in the suction hose (17).
13. Press the power switch (1) into the “ OFF/0” posi-
tion to switch off your vacuum cleaner.
Wet vacuuming (Fig. A, C, E – F, H)
The vacuum cleaner is equipped with a float
(30). The suction power decreases when
the maximum filling level is reached. Switch
the vacuum cleaner off (1) immediately.
Remove the plug from the socket and
empty the container (8).
Clean the float (30) at regular intervals, and
check it for damage. Otherwise, its function
can be impaired.
Never reach into the water to be suctioned
up. Danger of electric shock.
Immediately switch (1) the machine off if
foam forms or liquids escape!
Do not use a dust collection bag (26)!
1. Press the power switch (1) into the “ OFF/0” posi-
tion and remove the mains plug from the mains.
2. Unlock the locking clamp (7) and remove the
top section (6).
3. Before wet vacuuming, remove the dust collec-
tion bag (26), the HEPA filter (27) and remove all
dirt and debris from the container (8).
4. Carefully slide foam filter (28) down over the filter
cage (31) making sure the whole cage (31) is
covered as shown in Fig. C-2.
5. Reattach the top section (6) again and lock the
locking clamp (7).
6. Insert one end of the hose (17) into the vacuum-
ing port (14). Fully unwind the suction hose (17).
7. Connect the mains plug.
8. Press the power switch (1) into the “ ON/I” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
9. The machine now is ready for wet vacuum
cleaning.
10. Press the power switch (1) into the “ OFF/0” posi-
tion to switch off your vacuum cleaner.
11. Raise the hose (17) so that the liquids drains into
the container (8).
12. Empty the container (8) immediately after suction
cleaning because it is not designed to store
liquids.
Blow function (Fig. A, E – F)
Operation without the use of a filter is
recommended.
Remove all dirt and debris from the
container (8) before you use the blow
function.
Always wear safety goggles before using
the blowing function.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Your vacuum cleaner is equipped with a blowing
function. It can be used to blow dust and debris.
1. Press the power switch (1) into the “ OFF/0” posi-
tion and remove the mains plug from the mains.
2. Unlock the locking clamp (7) and remove the top
section (6).
3. Before blowing, remove the dust collection bag
(26), the filter (27, 28) and remove all dirt and
debris from the container (8).
4. Reattach the top section (6) again and lock the
locking clamp (7).
10
EN
WWW.VONROC.COM
5. Insert one end of the hose (17) into the blowing
port (3) on top of machine. Fully unwind the
suction hose (17).
6. Connect the mains plug.
7. Press the power switch (1) into the “ ON/l” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
8. The machine is now ready for blowing dust and
debris.
9. Press the power switch (1) into the “ OFF/0” posi-
tion to switch off your vacuum cleaner.
Finish operation (Fig. A)
1. Turn off (1) the machine and disconnect the
mains plug.
2. Opening the drainage outlet (12) to allow the
vacuumed liquid to drain out.
3. Close the drain outlet (12).
4. Remove the top section (6) and empty the con-
tainer (8).
5. Clean the machine with a soft cloth.
6. Stow away the mains cable and accessory at
the machine. Store the appliance in a dry room.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using a soft cloth mois-
tened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
Container
Empty the container (8) immediately after suction
cleaning because it is not designed to store liquids.
1. Opening the drainage outlet (12) to allow the
vacuumed liquid to drain out.
2. Close the drain outlet (12).
3. Remove the top section (6) and empty the con-
tainer (8).
4. Clean the machine with a soft cloth.
Filter cleaning system (Fig. A, G)
When the suction is getting weaker, please remove
the tubes (20) and jam the handle (19) by hand
(while the vacuum cleaner is working). Then press
the filter cleaning button (5) 10 times. This will
clean the filter (27) and recover the suction force.
Filters (Fig. A)
For optimal performance it is recommended
to regularly change the filters (17,18)
depending on level of use.
1. Carefully remove HEPA (17) or foam (18) filter.
2. Use a mild soap and water solution to clean the
filter and afterwards rinse with clean water.
3. Allow filter to air dry before installing and using
again.
4. Re-install the filter.
Float and filter cage (Fig. H)
Clean the float (30) and filter cage (31) regularly
with a soft cloth, and check it for damage. Other-
wise, its function can be impaired.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
DE
11
WWW.VONROC.COM
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisun-
gen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung. Das Nichtbeachten
der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungs-
anleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie
die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungs-
anleitung zur künftigen Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt
wird, sowie bei der Reinigung und Wartung.
Wenn die Temperatur des Materials 40°C
ubersteigt, besteht Brandgefahr.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
SICHERHEITSHINWEISE
DIESES GERAT KANN VON KINDERN AB 8 JAH-
REN UND DARUBER SOWIE VON PERSONEN MIT
VERRINGERTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN
ODER MENTALEN FAHIGKEITEN ODER MANGEL
AN ERFAHRUNG UND WISSEN BENUTZT WERDEN,
WENN SIE BEAUFSICHTIGT ODER BEZUGLICH DES
SICHEREN GEBRAUCHS DES GERATES UNTERWIE-
SEN WURDEN UND DIE DARAUS RESULTIERENDEN
GEFAHREN VERSTEHEN. KINDER DURFEN NICHT
MIT DEM GERAT SPIELEN. REINIGUNG UND BENUT-
ZER-WARTUNG DURFEN NICHT VON KINDERN OHNE
BEAUFSICHTIGUNG DURCHGEFUHRT WERDEN.
BESCHADIGTE NETZKABEL MUSSEN DURCH DEN
12
DE
WWW.VONROC.COM
HERSTELLER, DESSEN KUNDENDIENST ODER AHN-
LICH QUALIFIZIERTE FACHLEUTE AUSGETAUSCHT
WERDEN, UM GEFAHRENSITUATIONEN ZU VERMEI-
DEN. DER STECKER MUSS VOR DER REINIGUNG
ODER WARTUNG DES GERATS AUS DER STECKDOSE
GEZOGEN WERDEN.
1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber: Unu-
bersichtliche Arbeitsbereiche und Werkbanke
stellen eine Verletzungsquelle dar.
2) Der Staubsauger sollte vor dem Gebrauch ord-
nungsgemas zusammengebaut werden.
3) Verwenden Sie nur Verlangerungskabel, die
fur die Verwendung im Freien zugelassen sind
(wenn der Staubsauger im Freien verwendet
wird), und stellen Sie sicher, dass sie immer in
gutem Zustand sind.
4) Schutzen Sie die Stromkabel und stellen Sie
insbesondere sicher, dass sie nicht gequetscht,
gezogen oder durch Kanten, scharfe oder be-
wegliche Teile oder durch korrosive Flussigkei-
ten beschadigt werden.
5) Verwenden Sie kein beschadigtes Verlange-
rungskabel. Nehmen Sie weder vorubergehende
noch dauerhafte Reparaturen am Kabel selbst
vor.
6) Verwenden Sie keinen Staubsauger mit einem
beschadigten Stromkabel. Lassen Sie ein neues
Kabel von einem autorisierten Kundendienst-
zentrum anbringen.
7) Schliesen Sie keine anderen Gerate an die
Steckdose, das Stromkabel oder Verlangerungs-
kabel an.
8) Bevor Sie Ihren Staubsauger an die Steckdose
anschliesen, vergewissern Sie sich, dass die
Spannung und die Anforderungen an die Steck-
dose mit den Angaben auf dem Etikett neben
dem Kabel ubereinstimmen.
9) Ziehen Sie das Gerat nicht am Kabel.
10) Ihr Gerat sollte immer ausgeschaltet sein, bevor
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder
das Verlangerungskabel trennen.
11) Bevor Sie das Gerat unbeaufsichtigt lassen
(auch nur fur kurze Zeit), schalten Sie es aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das sollte auch dann geschehen, wenn ein
Kraftverlust des Gerats auftritt.
12) Unterschatzen Sie seine Kraft nicht. Behalten
Sie stets eine ausbalancierte und stabile Hal-
tung bei.
13) Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerat
fern. Wenn das Gerat in Betrieb ist, sollten alle
einen sicheren Abstand einhalten.
14) Das Gerat sollte nicht von Kindern oder von
Personen verwendet werden, die mit dem Gerat
nicht vertraut sind oder die diese Bedienungs-
anleitung nicht gelesen haben.
15) Der Benutzer des Gerats ist fur die Sicherheit
anderer bei der Benutzung verantwortlich.
16) Der Staubsauger darf nur fur den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
17) Bevor Sie Wartungs-, Einstellungs- oder Reini-
gungsverfahren am Staubsauger vornehmen,
schalten Sie ihn aus, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und warten Sie, bis der Motor
zum Stillstand gekommen ist.
18) Seien Sie bei der Uberprufung, Reinigung oder
Wartung des Gerats sehr vorsichtig und tragen
Sie zum Schutz Ihrer Hande dicke Arbeitshand-
schuhe.
19) Weder die Sicherheitsvorrichtungen noch die
Stromkabel durfen verandert oder vom Gerat
entfernt werden.
20) Bei der Verwendung des Gerats sollte dieses
stabil auf einer festen Oberflache stehen oder
vom Korper gestutzt gehalten werden.
21) Arbeiten Sie nur bei vollem Tageslicht oder mit
angemessener Beleuchtung.
22) Wir empfehlen die Verwendung eines Gehor-
schutzes fur die Ohren.
23) Wenn das Gerat anormal vibriert, stoppen Sie
den Motor und ermitteln Sie sofort die Ursache.
Vibrationen weisen in der Regel auf ein Problem
hin.
24) Der Staubsauger sollte vor jedem Gebrauch
ordnungsgemas uberpruft werden. Verwenden
Sie keine Gerate, die sich nicht in einwandfrei-
em Zustand befinden. Wenn Sie ein Problem
feststellen, das eine Gefahr fur den Benutzer
darstellen konnte, lassen Sie das Gerat vor der
weiteren Verwendung reparieren.
25) Ersetzen Sie verschlissene oder beschadigte
Teile, um die Sicherheit nicht zu beeintrachti-
gen. Verwenden Sie nur vom Hersteller zuge
lassene Ersatzteile. Teile aus anderen Quellen
als dem Hersteller passen moglicherweise nicht
richtig oder konnen Gefahren darstellen oder
Verletzungen verursachen. Das Stromkabel darf
nur von spezialisierten Kundendienstzentren
ersetzt werden.
DE
13
WWW.VONROC.COM
26) Verwenden Sie den Staubsauger nur in trocke-
nen und vor Witterungseinflussen geschutzten
Bereichen. Verwenden Sie es bei Regen nicht
im Freien.
27) Bewahren Sie den Staubsauger an einem tro-
ckenen Ort und auserhalb der Reichweite von
Kindern auf.
28) Lassen Sie das Stromkabel nach dem Aufrau-
men nicht herumliegen; jemand konnte daruber
stolpern.
29) Vorsicht beim Entleeren extrem schwerer Behal-
ter.
30) Um eine Selbstentzundung zu vermeiden, lee-
ren Sie den Behalter nach jedem Gebrauch.
31) Verwenden Sie dieses Gerat nicht zum Aufsau-
gen von brennbaren oder brennbaren Flus-
sigkeiten wie Benzin, Fotokopierpulver oder
fluchtigen Substanzen; und verwenden Sie es
nicht in Bereichen, in denen solche Flussigkei-
ten vorhanden sind. Keine Sauren aufsaugen.
32) Saugen Sie keine giftigen, krebserregenden,
brennbaren oder anderen gefahrlichen Materi-
alien auf, wie z.B. Asbest, Asbeststaub, Arsen,
Barium, Beryllium, Blei, Pestizide oder andere
gesundheitsgefahrdende Substanzen.
33) Äußerste Vorsicht ist beim Aufsaugen von Holz-
oder Kohlenasche, Ruß, Zement, Gips oder
Gipskartonplattenstaub geboten. Diese Partikel
sind extrem fein und konnen daher die Filter
passieren und die Leistung des Motors beein-
trachtigen oder in die Luft geblasen werden. Bei
Bedarf empfehlen wir daher beim Beseitigen
solcher Materialien dringend einen Stofffilter in
Kombination mit einem Staubsammelbeutel.
34) Saugen Sie nichts auf, was brennt oder glimmt,
wie z.B. Zigaretten, Zigarettenstummel, Streich-
holzer oder heise Asche.
35) Niemals Salzwasser aufsaugen, es kann den
Motor zerstoren.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FUR
BLASARBEITEN
a) Luftaustritt nur auf den Arbeitsbereich richten.
Niemals auf Menschen oder Tiere.
b) Risiko von umherfliegenden Objekten. Zuschau-
er aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
c) Vor Verwendung der Blasfunktion immer eine
Schutzbrille aufsetzen.
Sicherheit bei Elektrizität
Beachten Sie bei der Arbeit mit elektrischen Werk-
zeugen/Geräten stets die in Ihrem Land geltenden
Sicherheitsvorschriften, um Personenschäden,
Stromschläge und Brände zu vermeiden. Lesen Sie
die folgenden Sicherheitshinweise sowie die beilie-
genden Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Stellen Sie immer sicher, dass die Spannung
der Stromversorgung der Nennspannung
auf dem Typenschild des Werkzeugs/
Geräts entspricht.
Anschluss an die Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob die Werte auf dem Netzteil und
dem verwendeten Stecker mit denen Ihres Geräts
übereinstimmen. Beachten Sie das Typenschild an
der Maschine. Änderungen dürfen nur von einem
qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Warnung! Dieses Gerät muss geerdet
werden. Wenn dieses Gerät nicht ordnungs-
gemäß geerdet ist, kann es einen Strom-
schlag verursachen. Stellen Sie sicher, dass
die Netzsteckdose geerdet ist. Lassen Sie
diese Punkte im Zweifelsfall von einem
qualifizierten Elektriker überprüfen.
Warnung! Vermeiden Sie beim Einstecken
(bzw. Herausziehen) des Steckers in die
(bzw. aus der) Steckdose den Kontakt mit
den Anschlüssen des Steckers. Ein Kontakt
verursacht einen schweren Stromschlag.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss
sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem Kun-
den-dienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte Kabeln
oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue
ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines
losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängrungs-
kabel, das der Maschinenleistung entspricht.
Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von
1,5mm haben. Befindet das Kabel sich auf einem
Haspel muß es völlig abgerollt werden.
14
DE
WWW.VONROC.COM
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Der Staubsauger ist fur das hausliche Nass- und
Trockensaugen bestimmt, z.B. im Haus, im Arbeits-
raum, im Auto oder in der Garage. Der Staubsauger
ist mit einer Blasfunktion ausgestattet. Dieses Ge-
rät dient zum Beseitigen von Staub und Schmutz.
Das Gerat ist nicht fur den gewerblichen oder
industriellen Gebrauch geeignet.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer. VC504AC
Netzspannung 220-240V~
Netzfrequenz 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 1400W
Max. Leistung der Gerätesteckdose 2000W
Max. Gesamtleistung 3400W
Kabellange 6m
Schutzklasse IPX4
Saugkraft 20 kPA, 1.8 m
3
/min
Behalterkapazitat ca. 20 L
Nutzvolumen trocken ca. 15 L
Nutzvolumen nass ca. 12L
Filter - trocken HEPA filter
Filter - nass Schaumstofffilter
Schlauchsystem Ø32mm
Durchmesser der Ansaugoffnung
(29 Abb. D) Ø52mm
Empfohlener Staubbeutel VC805AA, VC809AA
Gewicht (inkl. aller Zubehorteile) ca. 7,4kg
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2 - 4.
1. Betriebsartschalter Ein l / Aus 0 / ll Automatik
2. Tragegriff
3. Blasanschluss
4. Stromkabelaufbewahrung
5. Filterreinigungstaste
6. Oberteil
7. Verriegelungsklammer
8. Behalter
9. Basis
10. Räder
11. Lenkrollen
12. Entleerungsöffnung
13. Entleerungsöffnungskappe
14. Sauganschluss
15. Steckdose mit automatischer Ein-/Ausschaltung
16. Düsenaufbewahrung
17. Schlauch
18. Griffadapter
19. Abnehmbarer Griff
20. Griff
21. Bodendüse zum Nass- und Trockensaugen
22. Rundbürstendüse
23. Fugendüse
24. Auto-Staubsaugerzubehör
25. Elektrowerkzeugadapter
26. Staubsammelbeutel
27. HEPA filter
28. Schaumstofffilter
29. Ansaugoffnung
30. Schwimmer
31. Filterkafig
3. MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der Montage
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
1. Drücken Sie den Behälter (8) auf den Sockel (9),
wie in Abb. B gezeigt. Stellen Sie sicher, dass der
Sockel (9) sicher befestigt ist.
2. Bringen Sie den Filter (27, 28) an. Achten Sie
darauf, je nach Anwendung den richtigen Filter
anzubringen:
Zum Trockensaugen schieben Sie den HE-
PA-Filter (27) vorsichtig über den Filterkäfig
(31), wobei sicherzustellen ist, dass der
gesamte Käfig (31) wie in Abb. C-1 dargestellt
abgedeckt ist.
Zum Nasssaugen schieben Sie den Schaum-
stofffilter (28) vorsichtig über den Filterkäfig
(31), wobei sicherzustellen ist, dass der
gesamte Käfig (31) wie in Abb. C-2 dargestellt
abgedeckt ist.
3. Setzen Sie das Oberteil (6) auf den Behälter (8).
4. Schließen Sie den Saugschlauch (17) an.
Zum Saugen (Abb. E-1) wird der Saugschlauch
(17) mit dem Sauganschluss (14) verbunden.
Zum Blasen (Abb. E-2) wird der Saugschlauch
(17) mit dem Blasanschluss (3) verbunden.
DE
15
WWW.VONROC.COM
5. Bringen Sie den Griff (19) am Griffadapter (18) an.
An dem Griff (19) können zur Verlängerung ein
oder mehrere Saugrohre (20) angebracht werden
(Abb. A).
6. Verbinden Sie die gewünschte Düse mit dem Grif-
fadapter (18), dem Griff (19) oder den Saugrohren
(20).
Bodendüse zum Nass- und Trockensaugen (21)
Die Bodendüse ist für das häusliche Nass- und
Trockensaugen bestimmt, z.B. im Haus, im Arbeits-
raum oder in der Garage.
Rundbürstendüse (22)
Die Bürste ist zum Aufsaugen von Feststoffen aus
kleinen Bereichen vorgesehen.
Fugendüse (23)
Die Fugendüse ist für das häusliche Nass- und
Trockensaugen, für Ränder und andere schwer
zugängliche Bereiche vorgesehen.
Auto-Staubsaugerzubehör (24)
Die Bürste ist zum Aufsaugen von Feststoffen aus
kleinen Bereichen vorgesehen. Sie eignet sich zum
Beispiel für Autositze.
Elektrowerkzeugadapter (25)
Adapter zum Verbinden des Saugschlauches mit
einem Elektrowerkzeug.
4. BETRIEB
Wenn der Staubsauger versehentlich
umkippt, kann der Mechanismus des
Absperrschwimmers (30) den Sauganschluss
des Motors abdecken und den Saugvorgang
stoppen. Wenn dies geschieht, stellen Sie
den Staubsauger wieder aufrecht hin und
schalten ihn aus, bis der Schwimmer (30) in
seine normale Position zuruckgekehrt ist.
Nicht ohne Filter saugen!
Einschalten / Ausschalten / automatikmodus (Abb. F)
Der Betriebsartschalter Ein l / Aus 0 / ll Automatik
(1) hat drei Modi:
I Ein, Strom zur Steckdose.
0 Aus, Strom zur Steckdose.
II Automatikmodus, Strom zur Steckdose; sobald
das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, startet
der Staubsauger mit einiger Verzögerung. Wenn
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet wird, läuft
der Staubsauger noch 5 Sekunden lang weiter,
um den restlichen Schmutz aus dem Saug-
schlauch aufzusaugen.
Trockensaugen (Abb. A, C – F)
Reinigen Sie den HEPA-Filter (27) regelmä-
ßig, um die Saugkraft aufrechtzuerhalten.
Um ein Verstopfen des HEPA-Filters (27) zu
vermeiden, empfehlen wir die zusätzliche
Verwendung eines Staubsammelbeutels (26).
Feiner Staub, wie Zement-, Ruß- und
Gipsstaub, ist zu fein, um nur mit dem
HEPA-Filter (27) verwendet zu werden, und
birgt die Gefahr, in den Motor zu gelangen
und ihn zu beschädigen. Daher empfehlen
wir beim Aufsaugen solcher Materialien
dringend einen Staubsammelbeutel (26).
Ein verstopfter Staubsammelbeutel (26)
kann platzen – deshalb sollte der Staub-
sammelbeutel rechtzeitig ausgetauscht
werden!
1. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Entriegeln Sie die Verriegelungsklammer (7)
und nehmen Sie das Oberteil (6) ab.
3. Entfernen Sie vor dem Saugen sämtlichen
Schmutz und Ablagerungen aus dem Behälter (8).
4. Schieben Sie den HEPA-Filter (27) vorsichtig
über den Filterkäfig (31) nach unten, wobei
sicherzustellen ist, dass der gesamte Käfig (31)
wie in Abb. C-1 dargestellt abgedeckt ist.
5. Zum Saugen mit Staubsammelbeutel (26):
Halten Sie den Pappkragen fest und schie-
ben Sie das Gummischutzelement wie in
Abb. D dargestellt so weit wie möglich auf
die Ansaugöffnung (29).
Wenn alles an seinem Platz ist, falten Sie
den Beutel (26) auseinander und setzen Sie
ihn um die Innenwände des Behälters (8)
herum ein.
6. Bringen Sie das Oberteil (6) wieder an und
verriegeln Sie die Verriegelungsklammer (7).
16
DE
WWW.VONROC.COM
7. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (17) in den
Sauganschluss (14). Wickeln Sie den Saug-
schlauch (17) vollständig ab.
Staubsaugen:
8. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
9. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
10. Das Gerät ist nun zum Trockensaugen bereit.
11. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Saugen im Automatikmodus
(Arbeiten mit Elektrowerkzeugen):
8. Passen Sie den Elektrowerkzeugadapter (25) an
den Absaugausgang des Elektrowerkzeugs an.
Verwenden Sie gegebenenfalls ein Messer.
9.
Verbinden Sie den Elektrowerkzeugadapter (25)
mit dem Griffadapter (18) und schließen Sie ihn
an den Absaugausgang des Elektrowerkzeugs an.
10. Stecken Sie den Netzstecker des Elektrowerk-
zeugs in die Netzsteckdose (15).
11. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
12. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
Automatikmodus/ II“, um mit der Arbeit zu
beginnen und den Staubsauger zu starten. Der
Staubsauger wird dann automatisch über das
Elektrowerkzeug ein-/ausgeschaltet. Sobald
das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, startet
der Staubsauger mit einiger Verzögerung. Wenn
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet wird, läuft
der Staubsauger noch ein paar Sekunden lang
weiter, um den restlichen Schmutz aus dem
Saugschlauch (17) aufzusaugen.
13. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Nasssaugen (Abb. A, C, E – F, H)
Der Staubsauger ist mit einem Schwimmer
(30) ausgestattet. Die Saugleistung nimmt
ab, wenn der maximale Fullstand erreicht
ist. Schalten Sie den Staubsauger dann
sofort aus (1). Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und leeren Sie den Behalter
(8).
Reinigen Sie den Schwimmer (30) in
regelmasigen Abstanden und uberprufen
Sie ihn auf Beschadigungen. Andernfalls
kann die Funktion beeintrachtigt werden.
Niemals in das aufzusaugende Wasser
greifen. Stromschlaggefahr.
Schalten Sie das Gerat sofort aus (1), wenn
sich Schaum bildet oder Flussigkeiten
austreten!
Verwenden Sie keinen Staubsammelbeu-
tel(26)!
1. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Entriegeln Sie die Verriegelungsklammer (7) und
nehmen Sie das Oberteil (6) ab.
3. Nehmen Sie vor dem Nasssaugen den Staubsam-
melbeutel (26) und den HEPA-Filter (27) ab und
entfernen Sie sämtlichen Schmutz und Ablagerun-
gen aus dem Behälter (8).
4. Schieben Sie den Schaumstofffilter (28) vorsichtig
über den Filterkäfig (31) nach unten, wobei si-
cherzustellen ist, dass der gesamte Käfig (31) wie
in Abb. C-2 dargestellt abgedeckt ist.
5. Bringen Sie das Oberteil (6) wieder an und verrie-
geln Sie die Verriegelungsklammer (7).
6. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (17) in den
Sauganschluss (14). Wickeln Sie den Saug-
schlauch (17) vollständig ab.
7. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
8. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
9. Das Gerät ist nun zum Nasssaugen bereit.
10. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
11. Heben Sie den Schlauch (17) so an, dass die Flüs-
sigkeiten in den Behälter (8) ablaufen können.
12. Leeren Sie den Behälter (8) sofort nach dem
Saugen, da er nicht für die Aufbewahrung von
Flüssigkeiten geeignet ist.
Blasfunktion (Abb. A, E – F)
Es wird der Betrieb ohne den Einsatz eines
Filters empfohlen.
Vor der Verwendung der Blasfunktion
samtlichen Schmutz und Ablagerungen aus
dem Behalter (8) entfernen.
Vor Verwendung der Blasfunktion immer
eine Schutzbrille aufsetzen.
DE
17
WWW.VONROC.COM
Risiko von umherfliegenden Objekten.
Zuschauer aus dem Arbeitsbereich
fernhalten.
Der Staubsauger ist mit einer Blasfunktion aus-
gestattet. Dieses Gerät dient zum Beseitigen von
Staub und Schmutz.
1. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Entriegeln Sie die Verriegelungsklammer (7)
und nehmen Sie das Oberteil (6) ab.
3. Nehmen Sie vor dem Blasen den Staubsam-
melbeutel (26) und die Filter (27, 28) ab und
entfernen Sie sämtlichen Schmutz und Ablage-
rungen aus dem Behälter (8).
4. Bringen Sie das Oberteil (6) wieder an und
verriegeln Sie die Verriegelungsklammer (7).
5. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (17) in den
Blasanschluss (3) oben am Gerät. Wickeln Sie
den Saugschlauch (17) vollständig ab.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
7. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
8. Das Gerat ist jetzt bereit, um Staub und
Schmutz wegzublasen.
9. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Abschluss der Arbeit (Abb. A)
1. Schalten Sie das Gerat aus (1) und ziehen Sie
den Netzstecker ab.
2. Öffnen Sie die Entleerungsöffnung (12), damit
die aufgesaugte Flüssigkeit abfließen kann.
3. Schließen Sie die Entleerungsöffnung (12).
4. Nehmen Sie das Oberteil (6) ab und leeren Sie
den Behalter (8).
5. Reinigen Sie das Gerat mit einem weichen Tuch.
6. Verstauen Sie das Stromkabel und das Zubehor
am Gerat. Lagern Sie das Gerat aufrecht an
einem trockenen Ort.
5. WARTUNG
Schalten Sie das Werkzeug immer aus, und
entnehmen Sie den Akku aus dem Gerat,
bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten am Werkzeug vornehmen.
Reinigen Sie das Werkzeuggehause regelmasig mit
einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Luftungs-
offnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfer-
nen Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen
Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuchtet
wurde. Verwenden Sie keine Losungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien
dieser Art die Kunststoffteile beschadigen.
Behälter
Leeren Sie den Behälter (8) sofort nach dem
Saugen, da er nicht für die Aufbewahrung von
Flüssigkeiten geeignet ist.
1. Öffnen Sie die Entleerungsöffnung (12), damit
die aufgesaugte Flüssigkeit abfließen kann.
2. Schließen Sie die Entleerungsöffnung (12).
3. Nehmen Sie das Oberteil (6) ab und leeren Sie
den Behälter (8).
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
Filterreinigungssystem (Abb. A, G)
Wenn die Saugkraft schwächer wird, entfernen Sie
die Schläuche (20) und klemmen Sie den Griff (19)
mit der Hand zusammen (während der Staubsau-
ger läuft). Drücken Sie dann 10-mal die Filter-
reinigungstaste (5). Dadurch wird der Filter (27)
gereinigt und die Saugkraft wiederhergestellt.
Filter (Abb. A)
Fur eine optimale Leistung wird empfohlen,
die Filter (17,18) je nach Nutzungsgrad
regelmasig zu wechseln.
1. HEPA-Filter (17) oder Schaumstofffilter (18)
vorsichtig entfernen.
2. Reinigen Sie den Filter mit einer milden
Seifenlauge und spulen Sie anschliesend mit
sauberem Wasser nach.
3. Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen,
bevor Sie ihn wieder anbringen und erneut
verwenden.
4. Bringen Sie den Filter wieder an.
Schwimmer und Filterkafig (Abb. H)
Reinigen Sie Schwimmer (30) und Filterkafig (31)
regelmasig mit einem weichen Tuch und uberpru-
fen Sie die Teile auf Beschadigungen. Andernfalls
kann die Funktion beeintrachtigt werden.
18
NL
WWW.VONROC.COM
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk-
zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qua-
li täts stan dards entwickelt und sind für den gesetz-
lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur-
sprüng lichen Kauf datum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Aus führ ung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der Ma-
schine, die durch nicht-autorisierte Servicestel-
len vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder still-
schweigenden Garantien, die über das hier Genann-
te hinausgehen, einschließlich der stillschweigen-
den Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können
Änderungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidsvoorschriften, de
aanvullende veiligheidsvoorschriften en de instruc-
ties. Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoor-
schriften en de instructies kan leiden tot elektri-
sche schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
de veiligheidsvoorschriften en de instructies voor
toekomstig gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het
stopcontact indien het netsnoer beschadigd
raakt en tijdens reiniging en onderhoud.
Brandgevaar als het materiaal warmer is
dan 40°C.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
DIT APPARAAT MAG WORDEN GEBRUIKT DOOR
KINDEREN VANAF 8 JAAR EN DOOR PERSONEN
MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE
OF GEESTELIJKE VERMOGENS, OF MET EEN GE-
BREK AAN ERVARING EN KENNIS, MITS ZIJ ONDER
TOEZICHT STAAN OF GEINSTRUEERD ZIJN BETREF-
FENDE HET VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT
EN ZICH BEWUST ZIJN VAN DE ERMEE VERBON-
DEN RISICO’S. KINDEREN MOGEN NIET MET HET
APPARAAT SPELEN. REINIGING EN GEBRUIKERSON-
DERHOUD MOGEN NIET DOOR KINDEREN ZONDER
TOEZICHT WORDEN UITGEVOERD. OM GEVAARLIJKE
SITUATIES TE VOORKOMEN MOET HET NETSNOER
DOOR DE FABRIKANT, ZIJN SERVICEMEDEWER-
NL
19
WWW.VONROC.COM
KERS OF ANDERE GEKWALIFICEERDE PERSONEN
WORDEN VERVANGEN ALS HET IS BESCHADIGD. DE
STEKKER MOET UIT HET STOPCONTACT WORDEN
GETROKKEN VOORDAT U HET APPARAAT REINIGT
OF ONDERHOUD UITVOERT.
1) Houd uw werkplek schoon: Rommelige werkplek-
ken en werkbanken zijn een bron van persoonlijk
letsel.
2) De stofzuiger moet juist in elkaar worden gezet
voordat u deze gebruikt.
3) Gebruik alleen verlengsnoeren die goedgekeurd
zijn voor buitenshuis gebruik (als de stofzuiger
buiten wordt gebruikt) en zorg ervoor dat ze altijd
in goede staat verkeren.
4) Bescherm het netsnoer en let er in het bijzonder
goed op dat het snoer niet wordt geplet, getrok-
ken of wordt beschadigd door scherpe randen,
scherpe uitsteeksels, bewegende onderdelen of
bijtende vloeistoffen.
5) Gebruik geen beschadigde verlengkabels. Maak
zelf geen permanente of tijdelijk reparaties aan
het snoer.
6) Gebruik nooit een stofzuiger met een beschadigd
netsnoer. Laat een nieuw snoer monteren door
een geautoriseerd servicecentrum.
7) Verbind geen andere voorwerpen met het stop-
contact, netsnoeren of verlengsnoeren.
8) Controleer voordat u de stofzuiger in een stopcon-
tact steekt, dat de spanning van het stopcontact
overeenkomt met de waarden aangegeven op het
label naast het netsnoer.
9) Trek het apparaat niet aan de kabel.
10) Het apparaat moet altijd zijn uitgeschakeld voor-
dat u de stekker uit het stopcontact of verleng-
snoer trekt.
11) Wanneer u het apparaat onbeheerd laat (zelfs
maar een enkel ogenblik), schakel het dan uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Dit moet u ook
doen als de elektriciteit uitvalt.
12) Onderschat het vermogen van het apparaat niet.
Sta altijd gebalanceerd en stabiel op de grond.
13) Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat. Als het apparaat aan staat moet ieder-
een op een veilige afstand blijven.
14) Dit apparaat mag niet worden gebuikt door
kinderen of personen die niet bekend zijn met
de werking van het apparaat, of personen die de
handleiding niet hebben gelezen.
15) De gebruiker van het apparaat is tijdens gebruik
verantwoordelijk voor de veiligheid van anderen.
16) De stofzuiger mag alleen worden gebruikt voor
zijn bedoeld gebruik.
17) Voordat u onderhoud of aanpassingen uitvoert of
de stofzuiger reinigt, moet u deze uitschakelen,
de stekker uit het stopcontact trekken en wachten
tot de motor is gestopt.
18) Wees voorzichtig wanneer u het apparaat con-
troleert, reinigt of wanneer u onderhoud uitvoert,
draag werkhandschoenen om uw handen te
beschermen.
19) De beveiligingscomponenten en het netsnoer mo-
gen nooit worden aangepast of van het apparaat
worden verwijderd.
20) Wanneer u het apparaat gebruikt moet het stevig
op een stabiel oppervlak staan, of met uw lichaam
worden ondersteunt.
21) Werk alleen met voldoende daglicht, of met toe-
reikende verlichting.
22) Wij raden aan dat u een vorm van gehoorbescher-
ming gebruikt om uw oren te beschermen.
23) Als het apparaat meer dan normaal trilt, stop dan
onmiddellijk de motor en zoek uit wat de oorzaak
is. Trillingen geven meestal een probleem aan.
24) De stofzuiger moet voor elk gebruik goed wor-
den gecontroleerd. Gebruik geen apparaat dat
niet in perfecte staat verkeerd. Wanneer u een
probleem ontdekt wat een gevaar kan vormen
voor de gebruiker, laat de machine dan voor
gebruik eerst repareren.
25) Voor veiligheidsredenen moet u versleten of
beschadigde onderdelen vervangen. Gebruik
alleen reserveonderdelen die zijn goedgekeurd
door de fabrikant. Reserveonderdelen die niet
van de fabrikant zijn passen wellicht niet goed en
kunnen gevaarlijke situaties of letsel veroorzaken.
Het netsnoer kan alleen worden vervangen door
gespecialiseerde klantenservicecentra.
26) Gebruik de stofzuiger alleen op droge plaatsen die
bescherming bieden tegen slecht weer. Gebruik
het apparaat niet buiten als het regent.
27) Berg de stofzuiger buiten bereik van kinderen op
in een droge ruimte.
28) Laat het netsnoer niet rondslingeren als u klaar
bent; iemand kan er over struikelen.
29) Wees voorzichtig wanneer u erg zware reservoirs
leegmaakt.
30) Om spontane ontbranding te voorkomen, moet u
het reservoir na elk gebruik legen.
31) Gebruik dit apparaat niet om ontvlambare of
brandbare vloeistoffen op te zuigen, zoals benzi-
ne, kopieerapparaat toner of instabiele vloeistof-
20
NL
WWW.VONROC.COM
fen; gebruik dit apparaat ook nooit in gebieden
waar deze vloeistoffen aanwezig zijn. Zuig nooit
zuren op.
3
2) Zuig nooit materialen op die giftig, kanker-
verwekkend of ontvlambaar zijn, of andere
gevaarlijke materialen zoals asbest, asbeststof,
arseen, barium, beryllium, lood, bestrijdings-
middelen of andere stoffen die schadelijk zijn
voor uw gezondheid.
33) Wees extra voorzichtig wanneer u as van hout
of van houtskool, roet, cement, gips of stof
van gipsplaat opzuigt. Deze stoffen zijn zeer
fijn en kunnen daarom door het filter gaan, dit
beinvloed de prestaties van de motor en zorgt
ervoor dat ze in de lucht worden geblazen.
Wanneer u deze stoffen wilt opzuigen, raden wij
u ten zeerste aan dat u een filter in combinatie
met een stofzak gebruikt.
34
)
Zuig nooit iets op dat nog brand of gloeit, zoals
sigaretten, sigarettenpeuken, lucifers of warme as.
35) Zuig nooit zout water op, dit kan de motor kapot
maken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET
BLAZEN VAN LUCHT
a) Richt de lucht alleen op het werkgebied. Nooit
richting mensen of dieren.
b) Risico dat voorwerpen worden weggeslingerd.
Houd omstanders weg van de werkplek.
c) Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u de
blaasfunctie gebruikt.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschrif-
ten in acht in verband met brandgevaar, gevaar
voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
Lees behalve onderstaande instructies ook de
veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde
veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Verbinding maken met de stroomvoorziening
Controleer dat de voeding en de stekker die wordt
gebruikt passen bij de machine. Kijk naar het
typeplaatje op de machine. Eventuele verande-
ringen moeten altijd worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
Waarschuwing! Deze machine moet op
aarde worden aangesloten. Als de machine
niet op juiste wijze is geaaid, kan dat een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Controleer dat het stopcontact is geaard.
Laat bij twijfel een controle uitvoeren door
een gekwalificeerde elektricien.
Waarschuwing! Vermijd contact met
aansluitpunten van de stekker wanneer u
de stekker in het stopcontact steekt of uit
het stopcontact trekt. Contact veroorzaakt
een ernstige elektrische schok.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de
customer service van de fabrikant. Gooi oude snoe-
ren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe
exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om
de stekker van een los snoer in een stopcontact te
steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer,
dat geschikt is voor het vermogen van de machine.
De aders moeten een doorsnede hebben van mini-
maal 1,5 mm. Wanneer het verlengsnoer op een
haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De stofzuiger is bedoeld voor huishoudelijk nat en
droog zuigwerk, bijvoorbeeld de woning, werkka-
mer, auto of garage. De stofzuiger is ook voor-
zien van een blaasfunctie. Te gebruiken voor het
wegblazen van stof en afval. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. VC504AC
Netspanning 220-240V~
Netfrequentie 50-60 Hz
Opgenomen vermogen 1400W
Max. vermogen aansluiting ap-
paraat 2000W
NL
21
WWW.VONROC.COM
Max. totaal vermogen 3400W
Kabellengte 6m
Beschermingscategorie IPX4
Zuigkracht 20 kPA, 1.8 m
3
/min
Reservoircapaciteit ca. 20 L
Nuttig volume droog ongev. 15 L
Nuttig volume nat ongev. 12L
Filter - droog HEPA filter
Filter - nat Schuimfilter
Slang Ø32mm
Diameter invoer (29 Afb. D) Ø52mm
Aanbevolen stofzak VC805AA, VC809AA
Gewicht (incl. alle accessoires) ca. 7,4kg
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2 - 4.
1. Aan l / Uit 0 / ll automatische standenschakelaar
2. Draaghandgreep
3. Luchtpoort
4. Netsnoer opslag
5. Filterreinigingsknop
6. Motorbehuizing
7. Vergrendelingsklem
8. Reservoir
9. Grondplaat
10. Wielen
11. Zwenkwielen
12. Afvoeropening
13. Doop afvoeropening
14. Stofpoort
15. Elektriciteitsaansluiting met automatische aan/
uit-regeling
16. Opslag mondstukken
17. Slang
18. Handgreep adapter
19. Verwijderbare handgreep
20. Handgreep
21. Vloermondstuk nat en droog
22. Rond borstelmondstuk
23. Mondstuk moeilijk bereikbare plaatsen
24. Hulpstuk autostofzuiger
25. Adapter elektrisch gereedschap
26. Stofzak
27. HEPA filter
28. Schuimfilter
29. Invoer
30. Vlotter
31. Filterhouder
3. ASSEMBLAGE
Schakel voor montage altijd de machine uit en
verwijder de netstekker uit het stopcontact.
1. Druk de container (8) op de grondplaat (9),
zoals wordt getoond in Afb. B. Controleer dat de
grondplaat (9) stevig is bevestigd.
2. Plaats het filter (27,28). Let goed op dat u
afhankelijk van de toepassing het juiste filter
plaatst:
Schuif voor droog stofzuigen het HEPA-filter
(27) voorzichtig over de filterhouder (31),
zorg
ervoor dat de volledige filterhouder (31)
is bedekt, zoals wordt getoond in Afb. C-1.
Schuif voor nat opzuigen het schuimfilter
(28) voorzichtig over de filterhouder (31),
zorg ervoor dat de volledige filterhouder (31)
is bedekt, zoals wordt getoond in Afb. C-2.
3. Plaats het bovengedeelte (6) op de container (8).
4. Sluit de stofzuigslang (17) aan.
Sluit voor stofzuigen (Afb. E-1) de stofzuig-
slang (17) aan op de opening (14) van de
stofzuiger.
Sluit voor blazen (Afb. E-2) de stofzuigslang
(17) aan op de uitblaasopening (3).
5. Sluit de handgreep (19) aan op het adapter (18)
van de handgreep. Er kunnen één of meer buizen
(20) van de stang van de stofzuiger op de hand-
greep (19) worden bevestigd, zodat de stang
langer wordt (Afb. A).
6. Sluit het gewenste mondstuk aan op de adapter
(18) van de handgreep, de handgreep (19) of op
de buizen (20) van de stofzuiger.
Vloermondstuk nat en droog (21)
Het vloermondstuk is ontworpen voor nat en droog
zuigwerk in het huishouden, van bijvoorbeeld de
woning, werkkamer of garage.
Rond borstelmondstuk (22)
De borstel is ontworpen voor het opzuigen van vast
vuil van kleine oppervlakken.
Mondstuk moeilijk bereikbare plaatsen (23)
Het mondstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen
is ontworpen voor nat en droog zuigwerk in het
22
NL
WWW.VONROC.COM
huishouden, voor randen en andere oppervlakken
die moeilijk zijn te bereiken.
Hulpstuk autostofzuiger (24)
De borstel is ontworpen voor het opzuigen van vast
vuil van kleine oppervlakken. Bijvoorbeeld, voor de
stoelen van de auto.
Adapter elektrisch gereedschap (25)
Adapter voor het aansluiten van een stofzuigslang
met elektrisch gereedschap.
4. BEDIENING
Als de stofzuiger per ongeluk omvalt dekt
de vlotter (30) de stofpoort af en stopt de
zuigkracht. Wanneer dit gebeurt kunt u
simpelweg de stofzuiger weer rechtop
zetten en uitschakelen tot de vlotter (30)
weer op de normale positie staat.
Stofzuig nooit zonder filter!
Inschakelen / uitschakelen / automatische stand
(Afb. F)
De standenschakelaar aan l / uit 0 / ll automatische
stand (1) heeft drie standen:
I Aan, elektriciteit op aansluiting.
0 Uit, elektriciteit op aansluiting.
II Automatische stand, elektriciteit op de aansluiting,
zodra het elektrisch gereedschap is ingeschakeld,
de stofzuiger start even daarna. Wordt het elek-
trisch gereedschap uitgeschakeld, dan blijft de
stofzuiger nog 5 seconden werken, zodat het vuil
dat in de aanzuigslang is achtergebleven, wordt
opgezogen.
Droog stofzuigen (Afb. A, C – F)
Reinig het HEPA-filter (27) regelmatig,
zodat de zuigkracht behouden blijft.
Voorkom dat het HEPA-filter (27) verstopt
raakt, wij adviseren u ook een stofzak (26)
te gebruiken.
Fijn stof, zoals stof van cement, roet en gips
zijn te fijn voor gebruik met alleen het
HEPA-filter (27), zij kunnen in de motor
dringen en deze beschadigen. Daarom
raden wij u zeer aan een filter in combinatie
met een stofzak (26) te gebruiken wanneer
u deze soorten materialen opzuigt.
Een volle stofzak (26) kan openscheuren –
denk er daarom aan de stofzak regelmatig
te vervangen!
1. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
"OFF/0" en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Ontgrendel de vergrendelingsklem (7) en verwij-
der het bovengedeelte (6).
3. Verwijder voor u gaat stofzuigen alle stof en vuil
uit de container (8).
4. Schuif het HEPA-filter (27) voorzichtig over de
filterhouder (31), zorg ervoor dat de filterhouder
(31) volledig is bedekt, zoals wordt getoond in
Afb. C-1.
5. Stofzuigen met een stofzak (26):
Houd de kartonnen kraag goed vast en schuif
de rubberen bescherming zo ver mogelijk in
de invoer (29), zoals wordt getoond in Afb. D.
Vouw, wanneer alles op z'n plaats zit, de stof-
zak (26) uit en plaats deze tegen de zijkanten
van de container (8).
6. Plaats het bovengedeelte (6) weer en vergrendel
de vergrendelingsklem (7).
7. Steek één uiteinde van de slang (17) in de stofzuig-
poort (14). Rol de zuigslang (17) helemaal uit.
Voor het stofzuigen:
8. Steek de stekker in het stopcontact.
9. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“ON/I” en schakel zo de stofzuiger in.
10. De machine is nu klaar voor het opzuigen van
droge materialen.
11. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ OFF/0”
stand en schakel zo de stofzuiger uit.
Voor stofzuigen in de automatische stand
(werken met elektrisch gereedschap):
8. Stel het adapter elektrisch gereedschap (25) af
op de stofafzuigpoort van het elektrisch gereed-
schap. Gebruik eventueel een mes.
9 Sluit het adapter elektrisch gereedschap (25)
aan op de handgreep adapter(18) en sluit het
aan op de stofafzuigpoort voor het elektrisch
gereedschap.
10. Steek de stekker van het elektrisch gereed-
schap in de aansluiting.(15).
11. Steek de stekker in het stopcontact.
12. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand “au-
NL
23
WWW.VONROC.COM
tomatische stand/II” en uw werkzaamheden en
schakel zo de stofzuiger in. De stofzuiger wordt
automatisch aan/uit geschakeld via het elek-
trisch gereedschap. Wanneer u het elektrisch
gereedschap inschakelt, start de stofzuiger
even daarna. Wanneer u het elektrisch ge-
reedschap uitschakelt, blijft de stofzuiger nog
enkele seconden werken, zodat het vuil dat in
de aanzuigslang is achtergebleven, wordt (17)
opgezogen.
13. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ OFF/0”
stand en schakel zo de stofzuiger uit.
Nat zuigen (Afb. A, C, E – F, H)
De stofzuiger is voorzien van een vlotter
(30). De zuigkracht verminderd als het
maximale peil is bereikt. Schakel de
stofzuiger (1) onmiddellijk uit. Trek de
stekker uit het stopcontact en leeg het
reservoir (8).
Reinig de vlotter (30) regelmatig en controleer
het op beschadigingen. Anders kan de vlotter
functie misschien niet goed werken.
Steek nooit uw hand in de vloeistof die
moet worden opgezogen. Gevaar voor een
elektrische schok.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit (1) als
u schuim of vloeistof uit het apparaat ziet
vloeien!
Gebruik geen stofzak (26)!
1. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
"OFF/0" en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Ontgrendel de vergrendelingsklem (7) en ver-
wijder de motorbehuizing (6).
3. Verwijder de stofzak (26) en het HEPA-filter (27)
voor u nat gaat zuigen en verwijder al het stof
en vuil uit de container (8).
4. Schuif het schuimfilter (28) voorzichtig over de
filterhouder (31), zorg ervoor dat de filterhouder
(31) volledig is bedekt, zoals afgebeeld in Afb.
C-2.
5. Plaats het bovengedeelte (6) weer terug en
vergrendel de vergrendelingsklem (7).
6. Steek één uiteinde van de slang (17) in de stof-
zuigpoort (14). Rol de zuigslang (17) helemaal
uit.
7. Steek de stekker in het stopcontact.
8. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“ON/1” en schakel zo de stofzuiger in.
9. De machine is nu klaar voor het opzuigen van
natte materialen.
10. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ OFF/0”
stand om de stofzuiger uit te schakelen.
11. Til de slang (17) op zodat de vloeistof in de
container (8) loopt.
12. Leeg de container (8) onmiddellijk na het opzui-
gen van vloeistoffen, omdat de container niet is
bedoeld als vloeistofopslag.
Blaasfunctie (Afb. A, E – F)
Gebruik van deze functie zonder filter is
aangeraden.
Verwijder alle stof en vuil uit het reservoir
(8) voordat u de blaasfunctie gebruikt.
Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u
de blaasfunctie gebruikt.
Risico dat voorwerpen worden weggeslin-
gerd. Houd omstanders weg van de
werkplek.
Uw stofzuiger is ook voorzien van een blaasfunctie.
Te gebruiken voor het wegblazen van stof en afval.
1. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
"OFF/0" en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Ontgrendel de vergrendelingsklem (7) en ver-
wijder het bovengedeelte (6).
3. Verwijder de stofzak (26), het filter (27, 28) voor
u de blaasfunctie gebruikt en verwijder alle stof
en vuil uit de container (8).
4. Plaats het bovengedeelte (6) weer en vergren-
del de vergrendelingsklem (7).
5. Steek één uiteinde van de slang (17) in de
uitblaaspoort (3) bovenop het apparaat. Rol de
zuigslang (17) helemaal uit.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“ON/I” en schakel zo de stofzuiger in.
8. De machine is nu klaar voor gebruik om stof en
vuil weg te blazen.
9. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ OFF/0”
stand om de stofzuiger uit te schakelen.
24
NL
WWW.VONROC.COM
Werkzaamheden beeindigen (Afb. A)
1. Schakel het apparaat uit (1) en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Open afvoeropening (12) zodat de opgezogen
vloeistof uit het apparaat kan lopen.
3. Sluit de afvoeropening (12).
4. Verwijder de motorbehuizing (6) en leeg het
reservoir (8).
5. Reinig de machine met een zachte doek.
6. Berg het netsnoer en alle hulpstukken op in het ap-
paraat. Berg het apparaat op in een droge ruimte.
5. ONDERHOUD
Verbreek altijd eerst de aansluiting op de
stroomvoorziening en voer dan pas
onderhoudswerk aan de machine uit.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid-
delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelij-
ke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
Container
Leeg de container (8) onmiddellijk na het opzui-
gen van vloeistoffen, omdat de container niet is
bedoeld als vloeistofopslag.
1. Open afvoeropening (12) zodat de opgezogen
vloeistof uit het apparaat kan lopen..
2. Sluit de afvoeropening (12).
3. Verwijder bovengedeelte (6) en leeg de contai-
ner (8).
4. Reinig de machine met een zachte doek.
Filterreinigingssysteem (Afb. A, G)
Wanneer de zuigkracht afneemt, verwijder dan
de buizen (20) en druk de handgreep (19) met de
hand in (terwijl de stofzuiger werkt). Druk vervol-
gens de filterreinigingsknop (5) 10 keer in. Zo rei-
nigt u het filter (27) wordt de zuigkracht hersteld.
Filters (Afb. A)
Voor de beste prestaties raden wij aan om
de filters (17,18) regelmatig te vervangen.
1. Verwijder voorzichtig het HEPA-filter (17) of het
schuimfilter (18).
2. Gebruik milde zeep en water om het filter te rei-
nigen en spoel het daarna af met schoon water.
3. Laat het filter goed drogen voordat u het filter
weer gebruikt.
4. Plaats het filter terug.
Vlotter en filterhouder (Afb. H)
Reinig de vlotter (30) en de filterbehuizing (31)
regelmatig met een zachte doek en controleer
op beschadigingen. Anders kan de vlotter functie
misschien niet goed werken.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een niet-geautoriseerd
service centrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
FR
25
WWW.VONROC.COM
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het
bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan
geen andere garanties expliciet of impliciet welke
verder gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval
kan VONROC aansprakelijk worden gesteld voor
incidentele schade of gevolgschade. Reparaties
van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of ver-
vanging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consultez les avertissements de sécurité, les
avertissements de sécurité additionnels ainsi que
les instructions fournis ici. Le non respect des
avertissements de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves. Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instruc-
tions de ce manuel.
Risque d’électrocution.
En cas d’endommagement du câble secteur
et durant le nettoyage et l’entretien,
débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur.
Si la temperature des substances depasse
40°C, un risque d’incendie est possible.
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs
qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
REMARQUES LIEES A LA SECURITE
CET APPAREIL PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS
AGES DE 8 ANS ET PLUS ET PAR DES PERSONNES
AUX CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES REDUITES, OU QUI MANQUENT D’EX-
PERIENCE ET DE CONNAISSANCE, A CONDITION
QU’ILS SOIENT SUPERVISES OU QU’ILS AIENT ETE
FORMES SUR LA FACON SURE D’UTILISER LAPPAREIL
ET QU’ILS COMPRENNENT LES RISQUES ENCOU-
RUS. LES ENFANTS NE DOIVENT PAS JOUER AVEC
LAPPAREIL. LE NETTOYAGE ET LES OPERATIONS DE
MAINTENANCE A REALISER PAR L’UTILISATEUR NE
DOIVENT PAS ETRE EXECUTES PAR DES ENFANTS
SANS SURVEILLANCE. SI LE CABLE D’ALIMENTA-
26
FR
WWW.VONROC.COM
TION EST ENDOMMAGE, IL DOIT ETRE REMPLACE
PAR LE FABRICANT, L’UN DE SES PRESTATAIRES DE
SERVICES OU TOUTE AUTRE PERSONNE DISPOSANT
DES MEMES QUALIFICATIONS AFIN D’EVITER TOUT
RISQUE. LA PRISE DOIT ETRE DEBRANCHEE DE LA
PRISE DE COURANT AVANT DE PROCEDER AU NET-
TOYAGE OU A LA MAINTENANCE DE LAPPAREIL.
1) Maintenez la zone de travail propre : Les zones de
travail et les etablis encombres sont propices aux
blessures.
2) L’aspirateur doit etre assemble correctement
avant l’utilisation.
3) N’utilisez que des rallonges electriques homo-
logues pour l’exterieur (lorsque l’aspirateur est
utilise a l’exterieur) et veillez a ce qu’elles restent
en parfait etat.
4) Protegez les cables electriques et veillez, en
particulier, a ne pas les ecraser et a ne pas tirer
dessus, a ce qu’ils ne soient pas endommages
par des pieces ou des bords tranchants ou encore
par des pieces mobiles ou a ce qu’ils ne soient
pas endommages par des liquids corrosifs.
5) N’utilisez pas une rallonge qui aurait ete endom-
magee. N’effectuez aucune reparation temporaire
ou permanente sur le cable lui-meme.
6) N’utilisez pas un aspirateur dont le cordon elec-
trique est endommage. Faites installer un nou-
veau cable par un prestataire de services agree.
7) Ne fixez rien d’autre sur la prise, les cordons
electriques ou les rallonges.
8) Avant de brancher votre aspirateur a la prise
de courant, assurez-vous que la tension et les
exigences liees a la prise correspondent, tells
que mentionnees sur l’etiquette presente pres du
cordon.
9) Ne tirez pas l’appareil par son cable.
10) Votre machine doit toujours etre eteinte avant
de la debrancher de la prise de courant ou de la
rallonge.
11) Eteignez l’appareil et debranchez-le de la prise
electrique avant de le laisser sans surveillance
(meme pour un court instant). Faites de meme en
cas de perte de puissance.
12) Ne sous-estimez pas la puissance de l’outil. Gar-
dez toujours une posture stable et equilibree.
13) Gardez les enfants et les animaux a l’ecart de
la machine. Une distance de securite doit etre
conservee avec toutes les personnes a proximite,
lorsque la machine est en marche.
14) L’appareil ne doit pas etre utilise par les enfants ou
les personnes qui ne sont pas familiarizes avec l’ap-
pareil ou qui n’ont pas lu cette notice d’utilisation.
15) L’utilisateur de l’appareil est responsable de la se-
curite des autres personnes pendant l’utilisation.
16) L’aspirateur ne doit etre utilise qu’aux fins pour
lesquelles il a ete concu.
17) Avant de realiser des operations de maintenance,
de reglage ou de nettoyage sur l’aspirateur, etei-
gnez-le, debranchez-le de la prise electrique et
attendez que le moteur soit arrete.
18) Soyez particulierement vigilant pendant les
verifications, le nettoyage et la maintenance de
l’appareil et portez des gants de travail epais pour
proteger vos main.
19) Les dispositifs de securite tout comme les cor-
dons electriques ne doivent sous aucun pretexte
etre modifies ou retires de la machine.
20) La machine doit etre gardee droite sur une sur-
face stable ou tenue pendant son utilisation.
21) Ne travaillez que de jour ou si vous disposez d’un
eclairage artificiel approprie.
22) Nous vous recommandons d’utiliser des protec-
tions auditives pour proteger vos oreilles.
23) Si la machine se met a vibrer anormalement,
arretez le moteur et recherchez immediatement
la cause de ces vibrations. Les vibrations sont
toujours un signe de probleme.
24) L’aspirateur doit etre verifie correctement avant
chaque l’utilisation. N’utilisez pas une machine
qui ne serait pas en parfait etat. Si vous detectez
un probleme qui pourrait constituer un danger
pour l’utilisateur, faites-reparer la machine avant
de l’utiliser.
25) Pour des raisons evidentes de securite, rempla-
cez toutes les pieces usees ou endommagees.
N’utilisez que des pieces detachees approuvees
par le fabricant. Les pieces provenant d’autres
sources que le fabricant lui-meme peuvent ne
pas etre parfaitement adaptees, elles peuvent
etre dangereuses et entrainer des blessures. Le
cordon electrique ne peut etre remplace que dans
un centre d’assistance client specialise.
26) N’utilisez l’aspirateur que dans des zones seches
et protegees des intemperies. Ne l’utilisez pas a
l’exterieur s’il pleut.
27) Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors de
portee des enfants.
28) Ne laissez pas le cordon electrique trainer une
fois le nettoyage termine. Il pourrait faire trebu-
cher des personnes.
FR
27
WWW.VONROC.COM
29) Soyez prudent pour vider le reservoir, surtout s’il
est lourd.
30) Afin d’eviter tout risque de combustion spon-
tanee, videz le reservoir apres chaque utilisation.
31) N’utilisez pas cette machine pour aspirer des ma-
tieres inflammables ou des liquides combustibles,
comme de l’essence, du toner ou des substances
volatiles et n’utilisez pas la machine dans les lieux
ou ces matieres sont presentes. N’aspirez pas
d’acides.
32) Veillez a n’aspirer aucune matiere toxique,
cancerigene, combustible ou toute autre matière
dangereuse, comme l’amiante, la poussiere
d’amiante, l’arsenic, le baryum, le beryllium, le
plomb, les pesticides ou toute autre substance
dangereuse pour votre sante.
33) Soyez extremement prudent en aspirant les
cendres de bois et de charbon, la suie, le ciment,
le platre ou la poussiere de panneau de platre.
Ces particules sont extremement fines. Elles
peuvent traverser les filtres et amoindrir les
performances du moteur ou encore etre projetees
dans l’air. Nous recommandons donc vivement
d’utiliser le filtre en tissu avec un sac a poussiere
lorsque ce type de matieres est aspire.
34) N’aspirez aucune substance incandescente ou en
train de se consumer comme des cigarettes, des
megots, des allumettes ou des cendres chaudes.
35) N’aspirez jamais d’eau salee, elle pourrait detruire
le moteur.
AVERTISSEMENTS LIES A LA SECURITE
PROPRES AUX OPERATIONS DE SOUFFLAGE
a) Ne dirigez l’echappement d’air que vers la zone
d’intervention. Jamais vers d’autres personnes
ou des animaux.
b) Risque de projection d’objets. Eloignez les
personnes a proximite de la zone d’intervention.
c) Portez systematiquement des lunettes de pro-
tection pour utiliser la fonction Soufflage.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, obser-
vez les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques
et de lésion corporelle. En plus des instructions
ci-dessous, lisez entièrement les consignes de
sécurité contenues dans le cahier de sécurité
fourni à part.
Vérifiez que la tension d’alimentation
correspond à la tension nominale indiquée
sur la plaque signalétique.
Raccordement à l’alimentation électrique
Contrôlez que l'alimentation électrique et la prise
utilisées sont bien adaptées pour cette machine.
Consultez la plaque signalétique de la machine.
L'ensemble des modifications apportées ne peut
être réalisé que par un électricien qualifié.
Avertissement ! Cette machine doit être
reliée à la terre. Si elle n'est pas correcte-
ment reliée à la terre, cette machine peut
être à l'origine de décharges électriques.
Veillez à ce que la prise d'alimentation
électrique soit bien reliée à la terre. En cas
de doute, faites-la contrôler par un
électricien qualifié.
Avertissement ! Évitez tout contact avec les
fiches de la prise au moment de brancher
(débrancher) la prise dans/de la prise de
courant. Tout contact pourrait conduire à
une grosse décharge électrique.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d’alimentation électrique est endomma-
gé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
électrique spécial disponible auprès du fabricant
ou de son service clientèle. Jetez les vieux câbles
ou prises immédiatement après les avoirs rempla-
cés par de nouveaux. Il est dangereux de brancher
un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm. Si
le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir,
déroulez entièrement le câble.
2. INFORMATIONS RELATIVES A LA
MACHINE
Utilisation prevue
L’aspirateur est prevu pour l’aspiration domestique
d’elements secs et humides, a la maison, dans les
pieces en travaux, les vehicules ou les garages.
L’aspirateur dispose d’une fonction Soufflage. Il
28
FR
WWW.VONROC.COM
peut servir pour souffler la poussière et les débris.
Cet appareil n’est pas destine a un usage commer-
cial ou industriel.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modele VC504AC
Tension de secteur 220-240V~
Fréquence de secteur 50-60 Hz
Entrée d’alimentation 1400W
Puissance maxi de la prise de
l'appareil 2000W
Puissance totale maxi 3400W
Longueur de câble 6m
Classe de protection IPX4
Puissance d’aspiration 20 kPA, 1,8 m
3
/min
Capacité du réservoir env. 20 L
Volume utile sec env. 15 L
Volume utile humide env. 12L
Filtre - élément sec Filtre HEPA
Filtre - élément humide Filtre à mousse
Tube Ø32mm
Diamètre de la prise d’entrée d’air
(29 Fig. D) Ø52mm
Sac à poussière recommandé VC805AA, VC809AA
Poids (avec tous les accessoires)
env. 7,4kg
DESCRIPTION
Les numeros dans le texte se rapportent aux sche-
mas des page 2-4.
1. Interrupteur Mode automatique Marche I / Arrêt
0 / II
2. Poignee de transport
3. Prise Soufflage
4. Rangement pour le cable electrique
5. Bouton de nettoyage du filtre
6. Section haute
7. Attaches
8. Reservoir
9. Base
10. Roues
11. Roulettes
12. Sortie évacuation
13. Cache Sortie évacuation
14. Prise Aspiration
15. Prise électrique avec commande Marche/Arrêt
automatique
16. Rangement des embouts
17. Tuyau
18. Adaptateur poignée
19. Poignée amovible
20. Poignee
21. Embout pour sol mouillé, sec
22. Brosse ronde
23. Suceur plate
24. Embout pour l'aspiration dans les véhicules
25. Adapteur pour outil électrique
26. Sac a poussiere
27. Filtre HEPA
28. Filtre en mousse
29. Prise d’entree
30. Flotteur
31. Cage du filtre
3. MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours la
machine hors tension et debranchez la
fiche de la prise secteur.
1. Enfoncez le bac (8) sur la base (9), comme
illustré par la Fig. B. Veillez à ce que la base (9)
soit parfaitement fixée.
2. Installez le filtre (27, 28). Veillez à installer le
bon filtre en fonction de votre utilisation :
Pour aspirer des éléments secs, glissez soi-
gneusement le filtre HEPA (27) sur la cage
du filtre (31), en veillant à ce que l'intégra-
lité de la cage (31) soit bien recouverte,
comme illustré par la Fig. C-1.
Pour aspirer des éléments humides, glissez
soigneusement le filtre en mousse (28) sur
la cage du filtre (31), en veillant à ce que
l'intégralité de la cage (31) soit bien recou-
verte, comme illustré par la Fig. C-2.
3. Installez la section haute (6) sur le bac (8).
4. Raccordez le tuyau d'aspiration (17).
Pour aspirer (Fig. E-1), raccordez le tuyau
d'aspiration (17) à la prise Aspiration (14).
Pour souffler (Fig. E-2), raccordez le tuyau
d'aspiration (17) à la prise Soufflage (3).
5. Raccordez la poignée (19) à l'adaptateur (18).
Il est possible d'installer un ou plusieurs tubes
d'aspiration (20) sur la poignée (19) pour qu'ils
servent de rallonge (Fig. A).
FR
29
WWW.VONROC.COM
6. Installez l'embout voulu sur l'adaptateur (18), la
poignée (19) ou les tubes d'aspiration (20).
Embout pour sol mouillé et sec (21)
L'embout pour les sols est prévu pour l'aspiration
domestique d'éléments secs et humides, à la mai-
son, dans les pièces en travaux ou les garages.
Brosse ronde (22)
La brosse est conçue pour aspirer les solides sur
de petites surfaces.
Suceur plat (23)
Le suceur plat est conçu pour l'aspiration domes-
tique d'éléments secs et humides sur les rebords et
les autres zones difficiles d'accès.
Embout pour l'aspiration dans les véhicules (24)
La brosse est conçue pour aspirer les solides sur
de petites surfaces. Les sièges de véhicules par
exemple.
Adapteur pour outil électrique (25)
Adaptateur pour raccorder le tuyau d'aspiration à
un outil électrique.
4. FONCTIONNEMENT
Si l’aspirateur est renverse par accident, le
mecanisme du flotteur (30) peut etre
amener a recouvrir le port d’aspiration du
moteur et a stopper l’aspiration. Si cela se
produit, redressez simplement l’aspirateur
et eteignez-le, le temps que le flotteur (30)
ait retrouve sa position d’origine.
N'aspirez rien si le filtre n'est pas installé !
Mettre l’appareil en marche/ éteindre l’appareil/
mode automatique (Fig. F)
L'interrupteur Mode automatique Marche I / Arrêt
0/ II (1) propose trois positions :
I Marche, alimentation de la prise.
0 Arrêt, alimentation de la prise.
II Mode automatique, alimentation de la prise,
dès que l'outil électrique est allumé, l'aspira-
teur démarre après un instant. Quand l'outil
électrique est éteint, l'aspirateur continue de
fonctionner pendant 5 secondes afin d'aspirer
les résidus qui se trouvent dans le tuyau d'aspi-
ration.
Aspirer des éléments secs (Fig. A, C – F)
Nettoyez régulièrement le filtre HEPA (27)
pour maintenir la puissance d'aspiration.
Afin d'éviter l'encrassement du filtre HEPA
(27), nous vous recommandons d'utiliser,
en plus, un sac à poussière (26).
Les poussières fines, comme les poussières
de ciment, la suie ou le plâtre sont trop
fines pour le filtre HEPA (27) seul, elles
risquent de pénétrer dans le moteur et de
l'endommager. Nous vous recommandons
donc vivement d'utiliser un sac à poussière
(26) lorsque ce type de matières est aspiré.
Un sac à poussière plein (26) peut éclater,
vous devez donc veiller à remplacer le sac
au bon moment !
1. Enfoncez l'interrupteur (1) sur la position
"Arrêt/0" et débranchez la prise électrique du
secteur.
2. Déverrouillez l'attache (7) et retirez la section
haute (6).
3. Avant d'aspirer, retirez toute la poussière et
tous les débris du bac (8).
4. Glissez soigneusement le filtre en HEPA (27)
sur la cage du filtre (31), en veillant à ce que
l'intégralité de la cage (31) soit bien recouverte,
comme illustré par la Fig. C-1.
5. Pour aspirer avec un sac à poussière (26) :
Tenez fermement l'anneau en carton du sac
et glissez la protection en caoutchouc aussi
loin que possible sur la prise d'entrée (29),
comme illustré par la Fig. D.
Une fois que tout est en place, dépliez le sac
(26) et positionnez-le autour des parois à
l'intérieur du bac (8).
6. Réinstallez la section haute (6) et verrouillez
l'attache (7).
7. Insérez une extrémité du tuyau (17) dans la
prise Aspiration (14). Dépliez complètement le
tuyau d'aspiration (17).
Pour aspirer:
8. Branchez la prise électrique.
9. Enfoncez l'interrupteur (1) sur la position
"Marche/ I" pour allumer l'aspirateur.
10. La machine est alors prête à aspirer des élé-
ments secs.
30
FR
WWW.VONROC.COM
11. Enfoncez l'interrupteur (1) sur la position "Ar-
rêt/0" pour éteindre l'aspirateur.
Pour le mode Aspiration automatique
(avec des outils électriques):
8. Installer l'adaptateur pour outil électrique (25)
sur la sortie pour l'extraction des poussières de
l'outil électrique. Utilisez un cutter si néces-
saire.
9 Raccordez l'adapteur pour outil électrique (25)
sur l'adaptateur de la poignée (18) et raccor-
dez-le ensuite sur la sortie pour l'extraction des
poussières de l'outil électrique.
10. Raccordez la prise de courant de l'outil élec-
trique à la prise électrique (15).
11. Branchez la prise électrique.
12. Enfoncez l'interrupteur (1) sur la position "Mode
automatique/ II" et commencer à travailler pour
allumer l'aspirateur. L'aspirateur est automati-
quement allumé et éteint par l'outil électrique.
Dès que l'outil électrique est allumé, l'aspira-
teur démarre après un instant. Quand l'outil
électrique est éteint, l'aspirateur continue de
fonctionner pendant quelques secondes afin
d'aspirer les résidus qui se trouvent dans le
tuyau d'aspiration (17).
13. Enfoncez l'interrupteur (1) sur la position "Ar-
rêt/0" pour éteindre l'aspirateur.
Aspirer des elements humides (Fig. A, C, E – F, H)
L’aspirateur est equipe d’un flotteur (30). La
puissance d’aspiration diminue une fois le
niveau de remplissage maximum atteint.
Eteignez (1) alors l’aspirateur immediate-
ment. Retirez la prise de courant et videz le
reservoir (8).
Nettoyez le flotteur (30) et verifiez qu’il
n’est pas endommage a intervalles
reguliers. Le bon fonctionnement pourrait
sinon etre altere.
N’entrez jamais en contact avec l’eau
devant etre aspiree. Risque de decharge
electrique.
Eteignez (1) immediatement la machine si
vous constatez la formation de mousse ou
si du liquide s’en echappe !
N’utilisez pas de sac a poussiere (26)!
1. Enfoncez l'interrupteur (1) sur la position
"Arrêt/0" et débranchez la prise électrique du
secteur.
2. Deverrouillez les attaches (7) et retirez la sec-
tion haute (6).
3. Avant d'aspirer des éléments humides, retirez
le sac à poussière (26), le filtre en HEPA (27) et
retirez toute la poussière et tous les débris du
bac (8).
4. Glissez soigneusement le filtre en mousse (28)
sur la cage du filtre (31), en veillant à ce que
l'intégralité de la cage (31) soit bien recouverte,
comme illustré par la figure C-2.
5. Réinstallez la section haute (6) et verrouillez
l'attache (7).
6. Insérez une extrémité du tuyau (17) dans la
prise Aspiration (14). Dépliez complètement le
tuyau d'aspiration (17).
7. Branchez la prise électrique.
8. Enfoncez l'interrupteur (1) sur la position
"Marche/ I" pour allumer l'aspirateur.
9. La machine est alors prête à aspirer des élé-
ments humides.
10. Enfoncez l'interrupteur (1) sur la position "Ar-
rêt/0" pour éteindre l'aspirateur.
11. Soulevez le tuyau (17) pour que le liquide
s'écoule dans le réservoir (8).
12. Videz le bac (8) immédiatement après l'aspira-
tion car il n'est pas prévu pour conserver des
liquides à l'intérieur.
Fonction Soufflage (Fig. A, E – F)
L’utilisation sans filtre est recommandee.
Retirez tous les debris du reservoir (8) avant
d’utiliser la fonction Soufflage.
Portez systematiquement des lunettes de
protection pour utiliser la fonction
Soufflage.
Risque de projection d’objets. Eloignez les
personnes a proximite de la zone d’inter-
vention.
Votre aspirateur dispose d’une function Soufflage. Il
peut servir pour souffler la poussière et les débris.
1. Enfoncez l'interrupteur (1) sur la position
"Arrêt/0" et débranchez la prise électrique du
secteur.
FR
31
WWW.VONROC.COM
2. Déverrouillez l'attache (7) et retirez la section
haute (6).
3. Avant le soufflage, retirez le sac à poussière
(26), le filtre (27 ou 28) et retirez tous les débris
du réservoir (8).
4. Réinstallez la section haute (6) et verrouillez
l'attache (7).
5. Insérez une extrémité du tuyau (17) dans la
prise Soufflage (3) en haut de la machine. Dé-
pliez complètement le tuyau d'aspiration (17).
6. Branchez la prise electrique.
7. Enfoncez l'interrupteur (1) sur la position
"Marche/I pour allumer l'aspirateur.
8. La machine est alors prete a souffler la pous-
siere ou les debris.
9. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position “Ar-
ret/ 0” pour eteindre l’aspirateur.
Apres l’utilisation (Fig. A)
1. Eteignez (1) la machine et debranchez la prise
electrique du secteur.
2. Ouvrez la sortie d'évacuation (12) pour laisser
s'écouler le liquide aspiré.
3. Fermer la sortie d'évacuation (12).
4. Retirez la section haute (6) et videz le reservoir
(8).
5. Nettoyez la machine a l’aide d’un chiffon doux.
6. Rangez le cable electrique et les accessoires de
la machine. Rangez l’appareil dans un endroit sec.
5. ENTRETIEN
Debranchez toujours la machine du secteur
avant d’effectuer toute operation de
maintenance.
Nettoyez le corps de la machine regulierement
au moyen d’un chiffon doux, de preference apres
chaque utilisation. Verifiez que les ouvertures
d’aeration ne sont pas obstruees ni sales. Utilisez
un chiffon doux legerement humidifie avec de la
mousse de savon pour nettoyer les taches persis-
tantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels
que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces pro-
duits peuvent endommager les parties synthetiques.
Bac
Videz le bac (8) immédiatement après l'aspiration
car il n'est pas prévu pour conserver des liquides à
l'intérieur.
1. Ouvrez la sortie d'évacuation (12) pour laisser
s'écouler le liquide aspiré.
2. Fermer la sortie d'évacuation (12).
3. Retirez la section haute (6) et videz le réservoir
(8).
4. Nettoyez la machine à l'aide d'un chiffon doux.
Système de nettoyage du filtre (Fig. A, G)
Lorsque la puissance d'aspiration diminue, retirez
les tubes (20) et actionnez la poignée (19) à
la main (alors que l'aspirateur est toujours en
marche). Enfoncez ensuite le bouton de nettoyage
du filtre (5) 10 fois. Cela permet de nettoyer le filtre
(27) et de retrouver la puissance d'aspiration.
Filtres (Fig. A)
Pour que les performances restent
optimales, il est recommande de remplacer
les filtres (17,18) regulierement, en
fonction du degre d’utilisation.
1. Retirez soigneusement le filtre HEPA (17) ou le
filtre en mousse (18).
2. Utilisez une solution a base d’eau et de savon
doux pour laver le filtre avant de le rincer a l’eau
claire.
3. Laissez completement secher le filtre avant de
le reinstaller et de le reutiliser.
4. Reinstallez le filtre.
Flotteur et cage du filtre (Fig. H)
Nettoyez regulierement le flotteur (30) et la cage
du filtre (31) avec un chiffon doux, et controlez
qu’ils sont en bon etat. Le bon fonctionnement
pourrait sinon etre altere.
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne
2012/19/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en oeuvre
dans le droit national, les outils électriques hors
d’usage doivent être collectés séparément et mis
au rebut de manière écologique.
32
ES
WWW.VONROC.COM
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été
effectuées ou tentées sur la machine par un
centre de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la
société explicitement ou implicitement. Il n’existe
aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui
peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y
compris les garanties marchandes ou d’adaptation
à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne
sera tenu responsable de dommages accidentels ou
consécutifs. Les solutions proposées par les reven-
deurs devront se limiter à la réparation ou le rempla-
cement des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las adverten-
cias de seguridad adicionales y las instrucciones
adjuntas. De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones gra-
ves. Conserve las advertencies de seguridad y las
instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida o daños a la herramienta en
caso de incumplimiento de las instruccio
nes del presente manual.
Riesgo de choque eléctrico.
Saque inmediatamente el enchufe de
alimentación de red si el cable de red está
dañado y cuando realice operaciones de
limpieza y mantenimiento.
Si la temperatura del material supera los
40°C, se producira un riesgo de incendio.
No tire el producto en contenedores no
apropiados.
El producto es conforme con las normas de
seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
NOTAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD
ESTE APARATO PUEDE SER UTILIZADO POR NINOS A
PARTIR DE 8 ANOS DE EDAD Y POR PERSONAS CON
CAPACIDADES FISICAS, SENSORIALES O MENTALES
REDUCIDAS O QUE CAREZCAN DE EXPERIENCIA Y
CONOCIMIENTOS, SI ESTAN SUPERVISADAS O CA-
PACITADAS SOBRE EL USO DEL APARATO DE MODO
SEGURO Y SI COMPRENDEN LOS PELIGROS QUE
SUPONE. LOS NINOS NO DEBEN JUGAR CON EL
APARATO. LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DE
USUARIO NO DEBEN SER EFECTUADOS POR NINOS,
SIN SUPERVISION. SI EL CABLE DE ALIMENTACION
SE DANA, DEBE SER SUSTITUIDO POR EL FABRI-
CANTE, UN TALLER DE REPARACION AUTORIZADO
ES
33
WWW.VONROC.COM
UOTRAS PERSONAS CON UNA CUALIFICACION SI-
MILAR, CON EL FIN DE EVITAR PELIGROS. ANTES DE
LIMPIAR O REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIEN-
TO EN EL APARATO, SE DEBE SACAR EL ENCHUFE
DE LA TOMA DE CORRIENTE.
1) Mantenga limpia el area de trabajo: las areas y
los bancos de trabajo desordenados pueden dar
lugar a lesiones.
2) La aspiradora debe haberse montado correcta-
mente antes de usarla.
3) Utilice unicamente cables alargadores aproba-
dos para uso en exterior (cuando la aspiradora
se utilice en el exterior) y asegurese de que
siempre se encuentren en buen estado.
4) Proteja los cables electricos y, en particular,
asegurese de que no se aplasten ni estiren, ni
sufran danos por bordes o piezas afiladas o
moviles, o por liquidos corrosivos.
5) No utilice cables alargadores danados. No haga
reparaciones permanentes ni temporales en los
cables usted mismo.
6) No utilice una aspiradora que tenga el cable
electrico danado. Acuda a un taller autorizado
para que se instale un nuevo cable.
7) No conecte ningun otro elemento a la toma de co-
rriente, los cables electricos o el cable alargador.
8) Antes de enchufar la aspiradora a la toma de co-
rriente, asegurese de que la tension y la potencia
necesarias coincidan con las indicaciones que
aparecen en la etiqueta que se encuentra junto
al cable.
9) No tire del dispositivo por el cable.
10) La maquina siempre debe estar desconectada
antes de desenchufarla de la toma electrica o
del cable alargador.
11) Antes de dejar el dispositivo sin supervision
(aunque sea por muy poco tiempo), apaguelo y
desenchufelo de la toma de corriente. Tambien
debe hacer esto si se produce un corte electrico.
12) No subestime su potencia. Mantenga siempre
una posicion equilibrada y estable.
13) Mantenga a los ninos y las mascotas alejados de
la maquina. Cuando la maquina este en marcha,
todos deben mantenerse a una distancia segura.
14) El dispositivo no debe ser utilizado por ninos ni
personas que no esten familiarizadas con el o que
no hayan leido este manual de instrucciones.
15) El usuario del dispositivo es responsable de la
seguridad de otras personas mientras lo este
utilizando.
16) La aspiradora se debe utilizar exclusivamente con
los fines previstos.
17) Antes de realizar cualquier trabajo de mante-
nimiento, ajuste o limpieza en la aspiradora,
apaguela, desenchufela de la toma de corriente y
espere a que el motor se detenga.
18) Tenga mucho cuidado al comprobar o realizer
trabajos de limpieza o mantenimiento en el
dispositivo, y use guantes de trabajo gruesos para
protegerse las manos.
19) Los dispositivos de seguridad y los cables
electricos no se deben modificar ni retirar de la
maquina.
20) Cuando utilice la maquina, debe sostenerla sobre
una superficie estable o con el cuerpo.
21) Trabaje unicamente a la luz del dia o con luz artifi-
cial adecuada.
22) Recomendamos que se utilice algun tipo de pro-
teccion auditiva.
23) Si la maquina produce vibraciones anomalas,
detenga el motor e investigue la causa inmedia-
tamente. Por lo general, las vibraciones indicant
que hay un problema.
24
) La aspiradora debe comprobarse correctamente
antes de cada uso. No utilice una maquina que
no se encuentre en perfecto estado. Si observa
algun problema que pudiera generar peligro para
el usuario, lleve la maquina a reparar antes de
usarla.
25) Por motivos de seguridad, cambie las piezas
desgastadas o danadas. Utilice exclusivamente
piezas de repuesto aprobadas por el fabricante.
Las piezas no procedentes del fabricante podrian
no ajustarse correctamente o podrian resultar
peligrosas o provocar lesiones. Unicamente los
servicios tecnicos especializados en atencion al
cliente deben cambiar el cable de alimentacion.
26)
Utilice la aspiradora unicamente en zonas secas
y que esten resguardadas de las inclemencias
meteorologicas. Si llueve, no debe utilizarla en
el exterior.
27) Guarde la aspiradora en un lugar seco, fuera del
alcance de los ninos.
28) No deje el cable de alimentacion tirado una vez
haya terminado de limpiar, ya que alguien podria
tropezar con el.
29) Tenga cuidado al vaciar depositos muy pesados.
30) Para evitar la combustion espontanea, vacie el
deposito despues de cada uso.
31) No utilice esta maquina para aspirar liquidos
inflamables o combustibles, como gasolina, polvo
34
ES
WWW.VONROC.COM
de fotocopiadora o sustancias volatiles; y no uti-
lice la maquina en lugares donde se encuentren
esos liquidos. No aspire acidos.
32) No aspire materiales que sean toxicos, cancerige-
nos, combustibles o peligrosos de cualquier otra
manera; por ejemplo, amianto, polvo de amianto,
arsenico, bario, berilio, plomo, pesticidas u otras
sustancias peligrosas para la salud.
33) Actue con precaucion extrema al aspirar cenizas
de madera o carbon, hollin, cemento, yeso o polvo
de escayola. Esas particulas son muy finas y
pueden atravesar los filtros y afectar al funciona-
miento del motor o salir al aire. En caso de que
fuera necesario aspirar estos tipos de material,
recomendamos encarecidamente que se utilice
un filtro de tela con una bolsa para recoger polvo.
34) No aspire nada que este ardiendo o tenga brasas,
como cigarrillos, colillas, cerillas o cenizas calien-
tes.
35) No debe aspirar agua salada, porque podria des-
truir el motor.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS
PARA EL SOPLADO
a) Oriente la descarga de aire unicamente a la
zona de trabajo, nunca a personas ni animales.
b) Riesgo de proyeccion de objetos. Mantenga a
las personas ajenas a la maquina alejadas de la
zona de trabajo.
c) Utilice siempre gafas de seguridad antes de
utilizar la funcion de soplado.
Seguridad eléctrica
Durante la utilización de aparatos eléctricos se
observarán las normas de seguridad que rigen en el
país en cuestión para reducir el peligro de incendio,
electrocución y las lesiones. Léanse y ténganse en
cuenta las siguientes instrucciones de seguridad y
las que acompañan a los aparatos.
Compruebe siempre que la tensión de red
corresponde con la especificada en la placa
de modelo.
Conexión al suministro de energía
Compruebe que la fuente de alimentación y el
enchufe utilizados sean adecuados para la máquina.
Consulte los datos de la placa de características de
la máquina. Todos los cambios deben ser realizados
siempre por un electricista cualificado.
¡Advertencia! Esta máquina debe estar
conectada a tierra. Si no se conecta a tierra
correctamente, esta máquina puede causar
una descarga eléctrica. Compruebe que el
enchufe de la fuente de alimentación esté
conectado a tierra. Si tiene alguna duda,
hágalo revisar por un electricista cualificado.
¡Advertencia! Evite el contacto con los
terminales del enchufe cuando conecte el
enchufe en la toma de corriente o lo
desconecte. El contacto puede causar una
fuerte descarga eléctrica.
Sustitución de cables y conectores
Deséchense los cables y conectores una vez
sustituidos inmediatamente. Es peligroso conectar
el enchufe de un cable defectuoso a una toma de
corriente.
Uso de los cables de extensión
Utilice exclusivamente un cable de extensión apro-
bado para la entrada de alimentación de la máquina.
El tamaño mínimo del conductor es 1.5 mm. Cuan-
do utilice una bobina de cable, deshaga siempre la
bobina al completo.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
La aspiradora debe utilizarse para aspirar en
mojado y en seco en ambientes domesticos, por
ejemplo, en una vivienda, un despacho, un vehiculo
o un garaje. La aspiradora esta equipada con una
funcion de soplado. Puede usarse para soplar
polvo y residuos. El dispositivo no ha sido disenado
para uso commercial o industrial.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.o VC504AC
Alimentacion de red 220-240V~
Frecuencia de alimentación 50-60 Hz
Potencia de entrada 1400W
Potencia máx. toma de corriente
dispositivo 2000W
Potencia total máx. 3400W
Longitud del cable 6m
Categoría de protección IPX4
ES
35
WWW.VONROC.COM
Fuerza de aspiración 20 kPA, 1,8 m
3
/min
Capacidad aproximada del conte-
nedor 20 L
Volumen útil seco aprox. 15 L
Volumen útil húmedo aprox. 12L
Filtro - seco Filtro HEPA
Filtro - mojado Filtro de espuma
Sistema de mangueras Ø32mm
Diámetro del puerto de entrada (19
fig. D) Ø52mm
Bolsa de polvo recomendada VC805AA, VC809AA
Peso (incl. todos los accesorios)
aprox. 7,4kg
DESCRIPCION
Los números del texto se refieren a los diagramas
en la página 2-4.
1. Interruptor de Encendido l / apagado 0 / modo
automático ll
2. Asa de transporte
3. Puerto de soplado
4. Almacenamiento del cable de alimentación
5. Botón de limpieza del filtro
6. Parte superior
7. Abrazadera de bloqueo
8. Contenedor
9. Base
10. Ruedas
11. Ruedas giratorias
12. Salida de vaciado
13. Tapa salida de vaciado
14. Puerto de aspiración
15. Toma de corriente con control automático de
encendido y apagado
16. Almacenamiento de boquillas
17. Manguera
18. Adaptador de empuñadura
19. Empuñadura extraíble
20. Asa
21. Boquilla para suelos para húmedo y seco
22. Boquilla de cepillo redonda
23. Boquilla estrecha
24. Herramienta de aspiración para coches
25. Adaptador para herramientas eléctricas
26. Bolsa para recoger polvo
27. Filtro HEPA
28. Filtro de espuma
29. Puerto de entrada
30. Flotador
31. Carcasa del filtro
3. MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
maquina y extraiga el enchufe de la red de
alimentacion.
1. Presione el depósito (8) de la base (9) como se
muestra en la Fig. B. Compruebe que la base (9)
esté bien apretada.
2. Coloque el filtro (27, 28). Asegúrese de instalar el
filtro correcto, según la aplicación:
Para aspirar en seco, deslice el filtro HEPA (27)
con cuidado sobre la carcasa del filtro (31)
comprobando que toda la carcasa (31) quede
cubierta, como se muestra en la Fig. C-1.
Para aspirar en mojado, deslice el filtro de
espuma (28) con cuidado sobre la carcasa
del filtro (31), comprobando que toda la car-
casa (31) quede cubierta, como se muestra
en la Fig. C-2.
3. Coloque la parte superior (6) en el depósito (8).
4. Conecte la manguera de aspiración (17).
Para aspirar (Fig. E-1), conecte la manguera
de aspiración (17) al puerto de aspiración (14).
Para soplar (Fig. E-2), conecte la manguera de
aspiración (17) al puerto de soplado (3).
5. Conecte la empuñadura (19) al adaptador de em-
puñadura (18). En la empuñadura (19) se pueden
instalar uno o varios tubos de aspiración (20), para
alargarlos (Fig. A).
6. Conecte la boquilla correspondiente al adaptador
de empuñadura (18), la empuñadura (19) o los
tubos de aspiración (20).
Boquilla para suelos para húmedo y seco (21)
La boquilla para suelos ha sido diseñada para aspi-
rar en mojado y en seco en ambientes domésticos,
por ejemplo, una vivienda, un despacho o un garaje.
Boquilla de cepillo redonda (22)
El cepillo ha sido diseñado para aspirar material
sólido en zonas pequeñas.
Boquilla estrecha (23)
La boquilla estrecha ha sido diseñada para aspirar
en mojado y en seco en ambientes domésticos,
para bordes y otras zonas de difícil acceso.
36
ES
WWW.VONROC.COM
Herramienta de aspiración para coches (24)
El cepillo ha sido diseñado para aspirar material
sólido en zonas pequeñas. Por ejemplo, asientos
de coches.
Adaptador para herramientas eléctricas (25)
Adaptador para conectar la manguera de aspira-
ción a una herramienta eléctrica.
4. FUNCIONAMIENTO
Si la aspiradora se vuelva accidentalmente,
el mecanismo flotador de desconexion (30)
podria tapar el puerto de aspiracion del
motor y detener la aspiracion. Si esto
sucediera, solo tiene que colocar la
aspiradora en posicion vertical y apagarla
hasta que el flotador (30) vuelva a su
posicion normal.
¡No aspire sin filtro!
Encendido/ apagado/ modo automático (Fig. F):
El interruptor de encendido l / apagado 0 / modo
automático ll (1) tiene tres ajustes:
I Encendido, alimentación a la toma de corriente.
0 Apagado, alimentación a la toma de corriente.
II Modo automático, alimentación a la toma de
corriente, tan pronto como se enciende la
herramienta eléctrica, la aspiradora se pone en
marcha con un cierto retraso. Después de des-
conectar la aspiradora, esta sigue funcionando
durante 5 segundos para aspirar la suciedad
restante en la manguera de aspiración.
Aspiración en seco (Fig. A, C – F)
Limpie l filtro HEPA (27) periódicamente
para conservar la potencia de aspiración.
Para evitar que el filtro HEPA (27) se
obstruya, recomendamos usar también una
bolsa de recogida de polvo (26).
Las partículas finas de polvo, como el polvo
de cemento, hollín y yeso, son demasiado
finas para utilizar solamente el filtro HEPA
(27) y podrían entrar en el motor y dañarlo.
Por lo tanto, recomendamos encarecida-
mente usar una bolsa de recogida de polvo
(26) cuando se limpien tales materiales.
Si la bolsa de recogida de polvo (26) está
obstruida, puede explotar; por lo tanto,
asegúrese de cambiar la bolsa de recogida
de polvo cuando sea necesario.
1. Ponga el interruptor de encendido (1) en la
posición “OFF/0” y desconecte el enchufe de la
red de alimentación.
2. Abra la abrazadera de bloqueo (7) y quite la
parte superior (6).
3. Antes de aspirar, retire toda la suciedad y los
restos del depósito (8).
4. Con cuidado, baje el filtro HEPA (27) sobre la
carcasa del filtro (31) comprobando que toda la
carcasa (31) quede cubierta, como se muestra
en la Fig. C-1.
5. Para aspirar con la bolsa de recogida de polvo
(26):
Sujete bien el collarín de cartón y deslice
el elemento protector de goma todo lo que
pueda hacia el puerto de entrada (29), como
se muestra en la Fig. D.
Una vez instalado todo, despliegue la bolsa
(26) y colóquela alrededor de las paredes
internas del depósito (8).
6. Vuelva a instalar la parte superior (6) y cierre la
abrazadera de bloqueo (7).
7. Inserte un extremo de la manguera (17) en el
puerto de aspiración (14). Desenrolle por com-
pleto la manguera de aspiración (17).
Para aspirar:
8. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
9. Ponga el interruptor de encendido (1) en la
posición «ON/I» para poner en marcha la aspira-
dora.
10. La máquina estará lista para aspirar en seco.
11. Ponga el interruptor de encendido (1) en la posi-
ción «OFF/0» para desconectar la aspiradora.
Para aspirar en modo automático
(trabajando con herramientas eléctricas):
8. Adapte el adaptador para herramientas
eléctricas (25) a la salida de aspiración de la
herramienta eléctrica. Use un cuchillo si es
necesario.
9. Conecte el adaptador de la herramienta eléc-
trica (25) al adaptador para empuñadura (18) y
conéctelo a la salida de extracción de polvo de
la herramienta eléctrica.
ES
37
WWW.VONROC.COM
10. Conecte el enchufe de la herramienta eléctrica
a la toma de corriente (15).
11. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
12. Ponga el interruptor de encendido (1) en la
posición "Modo automático/II" para poner en
marcha la aspiradora. La aspiradora se enciende
y apaga automáticamente a través de la herra-
mienta eléctrica. Después de encender la aspi-
radora, esta se pone en marcha con un cierto
retraso. Después de desconectar la herramienta
eléctrica, la aspiradora sigue funcionando
durante unos segundos para aspirar la suciedad
restante en la manguera de aspiración (17).
13. Ponga el interruptor de encendido (1) en la posi-
ción «OFF/0» para desconectar la aspiradora.
Aspiracion en mojado (Fig. A, C, E – F, H)
La aspiradora esta equipada con un
flotador(30). La potencia de aspiracion se
reduce cuando se alcanza el nivel maximo
de llenado. Apague (1) la aspiradora de
inmediato. Saque el enchufe de la toma de
corriente y vacie el contenedor (8).
Limpie el flotador (30) periodicamente y
compruebe si presenta danos. De lo
contrario, podria dejar de funcionar.
No meta nunca la mano en el agua que se
vaya a aspirar. Peligro de descarga
electrica.
Apague (1) de inmediato la maquina si se
forma espuma o hay fugas de liquido.
!No utilice una bolsa para recoger polvo
(26)!
1. Ponga el interruptor de encendido (1) en la posi-
ción “OFF/0” y desconecte el enchufe de la red
de alimentación.
2. Abra la abrazadera de bloqueo (7) y quite la parte
superior (6).
3. Antes de aspirar en mojado, quite la bolsa de re-
cogida de polvo (26) y el filtro HEPA (27), y retire
toda la suciedad y los restos del depósito (8).
4. Con cuidado, baje el filtro de espuma (28) sobre
la carcasa del filtro (31), asegurándose de que
toda la carcasa (31) quede cubierta, como se
muestra en la Fig. C-2.
5. Vuelva a instalar la parte superior (6) y cierre la
abrazadera de bloqueo (7).
6. Inserte un extremo de la manguera (17) en el
puerto de aspiración (14). Desenrolle por com-
pleto la manguera de aspiración (17).
7. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
8.
Ponga el interruptor de encendido (1) en la
posición «ON/I» para poner en marcha la aspira-
dora.
9. La máquina estará lista para aspirar en mojado.
10. Ponga el interruptor de encendido (1) en la posi-
ción «OFF/0» para desconectar la aspiradora.
11. Levante la manguera (17) para que los líquidos
se vacíen en el depósito (8).
12.
Vacíe el depósito (8) inmediatamente después
de aspirar, pues no ha sido diseñado para alma-
cenar líquidos.
Funcion de soplado (Fig. A, E – F)
No se recomienda utilizar el aparato sin
filtro.
Antes de utilizar la funcion de soplado,
retire toda la suciedad y los restos del
contenedor (8).
Utilice siempre gafas de seguridad antes de
utilizar la funcion de soplado. Peligro de
proyeccion de objetos.
Mantenga a las personas ajenas a la
maquina alejadas de la zona de trabajo.
La aspiradora esta equipada con una funcion de
soplado. Puede usarse para soplar polvo y residuos.
1. Ponga el interruptor de encendido (1) en la posi-
ción “OFF/0” y desconecte el enchufe de la red de
alimentación.
2. Abra la abrazadera de bloqueo (7) y quite la parte
superior (6).
3. Antes de soplar, quite la bolsa de recogida de pol-
vo (26) y el filtro (27, 28), y retire toda la suciedad
y los restos del depósito (8).
4. Vuelva a instalar la parte superior (6) y cierre la
abrazadera de bloqueo (7).
5. Inserte un extremo de la manguera (17) en el
puerto de soplado (3) de la parte trasera de la
máquina. Desenrolle por completo la manguera
de aspiración (17).
6. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
38
ES
WWW.VONROC.COM
7. Ponga el interruptor de encendido (1) en la posi-
ción «ON/I» para poner en marcha la aspiradora.
8. La maquina estara lista para soplar polvo y restos.
9. Ponga el interruptor de encendido (1) en la posi-
cion “OFF/0” para desconectar la aspiradora.
Fin del uso (Fig. A)
1. Apague (1) la maquina y saque el enchufe de la
red de alimentacion.
2. Abra la salida de vaciado (12) para dejar salir el
líquido aspirado.
3. Cierre la salida de vaciado (12).
4. Quite la parte superior (6) y vacie el contenedor
(8).
5. Limpie la maquina con un pano suave.
6. Guarde el cable de alimentacion y los acceso-
rios en la maquina. Guarde el aparato en una
habitacion seca.
5. MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza y el manteni-
miento, apague siempre la maquina y
extraiga el enchufe de la red de alimentacion.
Limpie regularmente la carcasa de la maquina con
un pano suave, preferentemente despues de cada
uso. Compruebe que los orificios de ventilacion
esten libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo
persistente utilizando un pano suave humedecido
con agua y jabon. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos
quimicos pueden danar los componentes sinteticos.
Depósito
Vacíe el depósito (8) inmediatamente después de
aspirar, pues no ha sido diseñado para almacenar
líquidos.
1. Abra la salida de vaciado (12) para dejar salir el
líquido aspirado.
2. Cierre la salida de vaciado (12).
3. Quite la parte superior (6) y vacíe el depósito
(8).
4. Limpie la máquina con un paño suave.
Sistema de limpieza del filtro (Fig. A, G)
Cuando la aspiradora aspire menos, saque los
tubos (20) y bloquee la empuñadura (19) con
la mano (con la aspiradora en funcionamiento).
Después pulse 10 veces el botón de limpieza del
filtro (5). Así se limpiará el filtro (27) y recuperará
la fuerza de aspiración.
Filtros (Fig. A)
Para conseguir el maximo rendimiento, se
recomienda cambiar los filtros (17, 18)
periodicamente, segun la intensidad de
uso.
1. Con cuidado, extraiga el filtro HEPA (17) o de
espuma (18).
2. Utilice una solucion de jabon suave y agua para
limpiar el filtro y, a continuacion, enjuaguelo
con agua limpia.
3. Deje que el filtro se seque al aire antes de
volver a instalarlo y usarlo.
4. Vuelva a instalar el filtro.
Flotador y carcasa del filtro (Fig. H)
Limpie periodicamente el flotador (30) y la carcasa
del filtro (31) con un pano suave, y compruebe si
presentan danos. De lo contrario, podria dejar de
funcionar.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléc-
tricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
IT
39
WWW.VONROC.COM
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en
modo impropio, o se ha realizado incorrectamente
su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no será considerada responsable
en ningún caso por daños incidentales o consecuen-
tes. Los recursos a disposición de los distribuidores
se limitan a la reparación o a la sustitución de las
unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza,
gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La
mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e
delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per
future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma
nuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
o danni all’utensile in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Staccare immediatamente la spina del cavo
di alimentazione dalla presa di corrente se il
cavo è danneggiato e durante le operazioni
di pulizia e di manutenzione.
Se la temperatura del materiale supera
I40°C, esiste il pericolo di incendio.
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
NOTE DI SICUREZZA
QUESTA APPARECCHIATURA PUO ESSERE UTILIZZATA
DA BAMBINI DA 8 ANNI NONCHE DA PERSONE CON
CAPACITA FISICHE, SENSORIALI O MENTALI O DA
MANCANZA DI ESPERIENZA, SE SI TROVANO SOTTO
SORVEGLIANZA ISTRUZIONE IN MERITO ALL’USO
DELLAPPARECCHIATURA IN MODO SICURO E COM-
PRENDONO I RISCHI DEL CASO. ACCERTARSI CHE I
BAMBINI NON GIOCHINO CON LAPPARECCHIATURA.
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE UTENTE NON DEVE
ESSERE ESEGUITA DA BAMBINI SENZA SUPERVISIO-
NE. SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E DANNEGGIATO,
DEVE ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE, DA UN
SUO RAPPRESENTANTE ADDETTO ALLASSISTENZA
40
IT
WWW.VONROC.COM
O DA ALTRE PERSONE CON QUALIFICA SIMILARE AL
FINE DI EVITARE RISCHI PER LA SICUREZZA. IL CAVO
DEVE ESSERE ESTRATTO DALLA PRESA DI CORRENTE
PRIMA DI PULIRE LAPPARECCHIO O SOTTOPORLO A
MANUTENZIONE.
1) Tenere pulita l’area di lavoro: Le aree e i banchi di
lavoro in disordine possono causare incidenti.
2) L’aspirapolvere dovrebbe essere assemblato
correttamente prima dell’uso.
3) Usare solo prolunghe omologate per l’utilizzo
esterno (quando l’aspirapolvere viene utilizzato
all’esterno) e accertarsi che esse siano in buone
condizioni.
4) Proteggere i cavi elettrici e accertarsi in partico-
lare che non vengano schiacciati, tirati o danneg-
giati dai bordi e dai pezzi appuntiti o danneggiati
dai liquidi corrosivi.
5) Non usare una prolunga danneggiata. Non
eseguire riparazioni permanenti o temporanee al
cavo stesso.
6) Non usare l’aspirapolvere con un cavo elettrico
danneggiato. Disporre di un cavo nuovo installato
da un centro di assistenza autorizzato.
7) Non fissare elementi aggiuntivi su presa, cavi
elettrici o prolunga.
8) Prima di collegare il proprio aspirapolvere alla
presa elettrica, accertarsi che i requisiti di tensio-
ne e presa elettrica corrispondano alle indicazioni
riportate sull’etichetta accanto al cavo.
9) Non tirare il dispositivo tramite il cavo.
10) La propria macchina dovrebbe essere sempre
spenta prima dell’estrazione del suo cavo dalla
presa o dalla prolunga.
11) Prima di lasciare il dispositivo senza supervision
(anche solo brevemente), spegnerlo e staccarlo
dalla presa elettrica. Cio dovrebbe avvenire in
assenza di corrente.
12) Non sottovalutare la corrente del dispositivo.
Mantenere sempre un equilibrio stabile.
13) Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dalla macchina. Quando la macchina in funzione,
tutti dovrebbero stare a una distanza di sicurezza.
14) Il dispositivo non dovrebbe essere usato da bam-
bini o persone senza dimestichezza con il dispo-
sitivo o che non hanno letto il manual d’istruzioni.
15) L’utente del dispositivo e responsabile per la
sicurezza degli altri durante il suo utilizzo.
16) L’aspirapolvere dovrebbe essere usato solo per
isuoi scopi precipui.
17) Prima di eseguire qualsiasi intervento di manu-
tenzione, impostazione o pulizia sull’aspirapol-
vere, spegnerlo, staccarlo dalla presa elettrica e
attendere l’arresto del motore.
18) Procedere con molta cautela durante la verifica,
la pulizia o l’esecuzione dell’intervento di manu-
tenzione sul dispositivo e indossare dei guanti da
lavoro spessi per proteggere le proprie mani.
19) E vietato modificare i dispositivi di sicurezza o al-
terare i cavi elettrici o rimuoverli dalla macchina.
20) Durante l’utilizzo della macchina, tenerla su una
superficie stabile o supportata dal corpo.
21) Lavorare solo in condizioni di illuminazione
perfetta con luce solare o una luce artificiale
adeguata.
22) Si raccomanda di usare dei dispositivi otoprotet-
tori.
23) Se la macchina vibra in modo innaturale, arresta-
re il motore e ricercarne immediatamente la cau-
sa. La presenza di vibrazioni indicano solitamente
la presenza di un problema.
24) L’aspirapolvere dovrebbe essere verificato prima
di qualsiasi utilizzo. Non usare la macchina che
non sia in condizioni perfette. Se viene rilevato
un problema che rappresenta un pericolo per
l’utente, far riparare la macchina prima dell’uso
della stessa.
25) Sostituire per ragioni di sicurezza le parti usurate
o danneggiate. Usare solo i ricambi approvati dal
costruttore. Le parti provenienti da fonti diverse
dal costruttore potrebbero non essere compatibili
o essere pericolose o causare incidenti. Il cavo
di alimentazione puo essere sostituito solo dai
centri di assistenza cliente specializzati.
26) Usare l’aspirapolvere solo in ambiti asciutti e
protetti dalle intemperie. Non usarlo all’esterno in
caso di pioggia.
27) Tenere il dispositivo in un luogo asciutto, fuori
dalla portata dei bambini.
28) Non lasciare in giro il cavo di alimentazione dopo
il completamento della pulizia; qualcuno potreb-
be inciampare su di esso.
29) Prestare attenzione durante lo svuotamento di
serbatoi estremamente pesanti.
30) Svuotare il serbatoio dopo ciascun utilizzo per
evitare combustioni spontanee.
31) Non usare la macchina per aspirare liquidi in-
fiammabili o combustibili, come gasolio, polvere
per fotocopiatrici o sostanze volatili, e non usare
la macchina in ambiti in cui sono presenti tali
liquidi. Non passare l’aspirapolvere su acidi.
IT
41
WWW.VONROC.COM
32) Non passare l’aspirapolvere su qualsiasi materia-
le tossico, cancerogeno, combustibile o qualsiasi
materiale pericoloso, come polvere di amianto,
arsenico, bario, berillio, piombo, pesticide o altre
sostanze pericolose per la propria salute.
33)
Procedere con la massima cautela durante l’utiliz-
zo dell’aspirapolvere su legno o ceneri di carbone
di legna, ruggine, cemento, intonaco o polvere
d’intonaco. Queste particelle sono estremamen-
te sottili e possono passare attraverso i filtri
pregiudicando le prestazioni del motore o essere
soffiate nell’aria. Noi raccomandiamo in caso di
necessita di usare un filtro di tessuto in abbina-
mento con un sacchetto di raccolta delle polveri
durante la pulizia di questi tipi di materiali.
34) Non passare l’aspirapolvere sopra una superficie
che brucia o e incandescente, come sigarette,
mozziconi di sigarette, fiammiferi o ceneri calde.
35) Non passare mai l’aspirapolvere sopra acqua
salina; essa potrebbe distruggere il motore.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER IL SOFFIAGGIO
a) Indirizzare lo sfiato d’aria solo nell’ambito di la-
voro. Non indirizzarlo mai su persone o animali.
b) Rischio di oggetti volanti. Tenere lontano chiun-
que si trovi nelle vicinanze dall’area di lavoro.
c) Indossare sempre occhiali di protezione prima
di usare la funzione di soffiaggio.
Sicurezza elettrica
Durante l’uso di macchine elettriche osservare
sempre le norme di sicurezza del Vostro paese per
ridurre il rischio di incendio, folgorazione, e lesioni
personali. Leggere le seguenti istruzioni di sicurez-
za e anche quelle allegate.
Controllate sempre che il voltaggio della
rete elettrica corrisponda a quello indi- cato
sulla targetta dati dell’apparechio.
Collegamento alla rete elettrica
Controllare che la rete elettrica e la spina utilizzate
siano conformi ai requisiti dell'apparecchio. Con-
trollare la relativa targhetta di identificazione. Even-
tuali modifiche devono sempre essere effettuate da
un elettricista qualificato.
Avvertenza! Questo apparecchio deve essere
collegato a terra. In caso di collegamento a
terra inappropriato, l'apparecchio può
causare una scossa elettrica. Accertarsi che
la presa di corrente sia dotata di messa a
terra. In caso di dubbi farla controllare da un
elettricista qualificato.
Avvertenza! Evitare il contatto con i
terminali della spina quando si inserisce (si
stacca) la spina alla (dalla) presa di
corrente. Il contatto causerebbe una
intensa scossa elettrica.
Sostituzione di cavi o prese
Eliminare vecchi cavi o prese che sono stati sosti-
tuiti da nuovi. E’ pericoloso inserire in una presa di
corrente la spina di un cavo scoperto.
Uso di prolunghe
Usate solo prolunghe approvate adatte alla potenza
d’ingresso della macchina. La dimensione minima
del conduttore è 1,5 mm. Quando si usa una pro-
lunga su un avvolgicavo, srotolarla completamente.
2. INFORMAZIONI RELATIVE ALL
ELETTROUTENSILE
Uso previsto
L’aspirapolvere e destinato all’aspirazione domesti-
ca di polvere secca e umida, per esempio in casa,
nella stanza di lavoro, nell’automobile o in garage.
L’aspirapolvere e dotato di una funzione di soffiag-
gio. È possibile utilizzarlo per soffiare via polvere
e detriti. Il dispositivo non e idoneo per l’uso in
ambiente commerciale o industriale.
DATI TECNICI
Modello n.o VC504AC
Tensione di rete 220-240V~
Fréquence de secteur 50-60 Hz
Potenza assorbita 1400W
Potenza max presa di corrente per
elettroutensile 2000W
Potenza totale max. 3400W
Lunghezza cavo 6m
Categoria di protezione IPX4
Forza di aspirazione 20 kPA, 1,8 m
3
/min
Capienza recipiente circa 20 l ca.
42
IT
WWW.VONROC.COM
Capacità utile polveri e materiale fine
asciutti 15 l ca.
Capacità utile liquidi 12 l ca.
Filtro asciutto Filtro HEPA
Filtro umido Filtro di spugna
Sistema di tubi flessibili Ø32mm
Diametro attacco di aspirazione
(29fig. D) Ø52mm
Sacchetto raccoglipolvere VC805AA, VC809AA
Peso (compresi tutti gli accessori) circa
7,4kg
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferisconoagli
schemi riportati a pagina 2-4.
1. Interruttore di accensione (I)/spegnimento (0) e
modalità automatica (II)
2. Maniglia di trasporto
3. Attacco di soffiaggio
4. Conservazione del cavo di alimentazione
5. Tasto di pulizia filtro
6. Sezione superiore
7. Morsetto di bloccaggio
8. Contenitore
9. Base
10. Ruote
11. Ruote basculanti
12. Bocca di scarico
13. Tappo di chiusura bocca di scarico
14. Presa di aspirazione
15. Presa di corrente con sistema di controllo
accensione/spegnimento automatico
16. Alloggiamento accessori
17. Tubo flessibile
18. Adattatore per impugnatura
19. Impugnatura estraibile
20. Impugnatura
21. Bocchetta per pavimenti per polveri e liquidi
22. Spazzola tonda
23. Bocchetta a lancia
24. Accessorio aspirapolvere per auto
25. Adattatore per l'uso con elettroutensili
26. Sacchetto raccoglipolvere
27. Filtro HEPA
28. Filtro di schiuma
29. Attacco di presa
30. Galleggiante
31. Gabbia filtro
3. MONTAGGIO
Prima del montaggio spegnere sempre
l’elettroutensile e staccare la spina dalla
presa di corrente.
1. Appoggiare il contenitore (8) sulla base (9) e
premervi sopra, come illustrato nella Fig. B. As-
sicurarsi che la base (9) sia fissata saldamente.
2. Inserire il filtro (27 o 28). Accertarsi di montare
il filtro corretto a seconda dell'applicazione:
Per l’aspirazione di polveri e materiale fine
asciutti, fare scivolare con cautela il filtro
HEPA (27) sopra il portafiltro (31), facendo in
modo che quest'ultimo sia coperto intera-
mente dal filtro, come illustrato nella Fig. C-1.
Per l'aspirazione di liquidi far scivolare con
cautela il filtro di spugna (28) sopra il porta-
filtro (31), facendo in modo che quest'ultimo
sia coperto interamente dal filtro, come
illustrato nella Fig. C-2.
3. Inserire la parte superiore (6) sul contenitore
(8).
4. Collegare il tubo flessibile (17).
Per aspirare (Fig. E -1), collegare il tubo
flessibile (17) alla presa di aspirazione (14).
Per soffiare (Fig. E -2), collegare il tubo
flessibile (17) alla presa di soffiaggio (3).
5. Collegare l'impugnatura (19) all'adattatore
per impugnatura (18). All’impugnatura (19) è
possibile collegare uno o più tubi rigidi (20) per
allungarla (Fig. A).
6. Collegare la bocchetta desiderata all’adattatore
per impugnatura (18), all'impugnatura (19) o ai
tubi rigidi (20).
Bocchetta per pavimenti per aspirazione secca e
umida (21)
La bocchetta per pavimenti è progettata per
l’aspirazione in ambiente domestico di polveri e
materiale fine asciutti o di liquidi, ad esempio per i
pavimenti della propria abitazione, del laboratorio o
studio di casa oppure del garage.
Spazzola tonda (22)
La spazzola è progettata per l’aspirazione di so-
stanze solide in piccoli spazi.
Bocchetta a lancia (23)
La bocchetta a lancia è progettata per l’aspirazione
in ambiente domestico di polveri e materiale fine
IT
43
WWW.VONROC.COM
asciutti o liquidi, negli angoli e in altri punti difficil-
mente accessibili.
Accessorio aspirapolvere per auto (24)
La spazzola è progettata per l’aspirazione di
sostanze solide in piccoli spazi, come ad esempio i
sedili dell'auto.
Adattatore per l'uso con elettroutensili (25)
Adattatore per collegare il tubo flessibile di aspira-
zione a un elettroutensile.
4. FUNZIONAMENTO
Se l’aspirapolvere si ribalta accidentalmen-
te, il meccanismo del galleggiante di
spegnimento (30) potrebbe coprire
l’attacco aspirapolvere del motore ed
arrestare l’aspirazione. Se cio accade, basta
posizionare l’aspirapolvere in posizione
eretta e spegnerlo fino a quando il
galleggiante (30) non ritorna nella propria
posizione normale.
Non aspirare senza un filtro!
Accensione / spegnimento/ modalità automatica
(Fig. F):
L'interruttore di accensione, spegnimento e moda-
lità automatica "I/0/II" (1) può essere premuto in
tre posizioni:
I On, corrente alla presa attiva.
0 Off, corrente alla presa disattivata.
II corrente alla presa controllata in modalità
automatica. Appena si accende l'elettroutensile,
l'aspiratore parte con un leggero ritardo. Se
l'elettroutensile viene spento, l'aspiratore con-
tinua a funzionare per 5 secondi per aspirare lo
sporco rimanente all'interno del tubo flessibile
di aspirazione.
Aspirazione di polveri e materiale fine asciutti
(Figg. A, C – F)
Pulire regolarmente il filtro HEPA (27) per
preservare la potenza di aspirazione.
Per evitare che il filtro HEPA (27) si
ostruisca, si raccomanda di utilizzare anche
un sacchetto di raccolta polvere (26).
Le polveri fini, come quelle generate da
cemento, fuliggine e intonaco, sono troppo
sottili per essere trattenute dal solo filtro
HEPA (27) e rischiano di penetrare nel
motore e danneggiarlo. Per tale motivo, si
consiglia caldamente di usare un sacchetto
di raccolta polvere (26) quando si devono
aspirare questi tipi di materiali.
Un sacchetto di raccolta polvere intasato
(26) può esplodere, perciò occorre
assicurarsi di sostituirlo in tempo utile!
1. Premere l'interruttore (1) nella posizione di spe-
gnimento “OFF/0” e staccare la spina dalla presa
di corrente.
2. Sganciare il morsetto di bloccaggio (7) e rimuove-
re la sezione superiore (6).
3. Prima di passare l’aspiratore, rimuovere tutto lo
sporco e i detriti dal contenitore (8).
4. Far scivolare con cautela il filtro HEPA (27) sopra
il portafiltro (31), facendo in modo che quest'ul-
timo sia coperto interamente dal filtro, come
illustrato nella Fig. C-1.
5. Per aspirare con il sacchetto di raccolta della
polvere (26) montato:
Afferrare saldamente il collare in cartone e far
scivolare l’elemento protettivo in gomma il più
possibile sulla presa di aspirazione (29), come
illustrato nella Fig. D.
Quando tutto è in posizione, distendere il sac-
chetto (26) e posizionarlo attorno alle pareti
interne del contenitore (8).
6. Reinserire la sezione superiore (6) e serrare il
morsetto di bloccaggio (7).
7. Inserire un’estremità del tubo flessibile (17)
nell’attacco aspirapolvere (14). Srotolare comple-
tamente il tubo flessibile di aspirazione (17).
Per aspirare:
8. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla
presa elettrica.
9. Premere l’interruttore principale (1) nella posizio-
ne “ ON/I” per avviare l'aspiratore.
10. La macchina ora è pronta per essere utilizzata per
l’aspirazione di polveri e materiale fine asciutti.
11. Premere l’interruttore principale (1) nella posizio-
ne “OFF/0” per spegnere l'aspiratore.
44
IT
WWW.VONROC.COM
Per l'aspirazione in modalità automatica
(quando l'aspiratore è collegato a un elettroutensile):
8. Accomodare l'adattatore per l'uso con elettrou-
tensili (25) alla presa per aspirazione delle polveri
dell'elettroutensile. Se necessario, utilizzare un
coltello.
9. Collegare l'adattatore per l'uso con elettrouten-
sili (25) all'adattatore dell'impugnatura (18) e
collegare quest'ultimo presa per aspirazione delle
polveri dell'elettroutensile.
10. Collegare la spina del cavo di alimentazione
dell'elettroutensile alla presa di corrente (15).
11. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla
presa elettrica.
12. Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione della modalità automatica “II” e iniziare
a lavorare con l'elettroutensile per avviare l'aspi-
ratore. L'aspiratore si avvia e si ferma tramite
l'elettroutensile. Appena si accende l'elettrou-
tensile, l'aspiratore parte con un leggero ritardo.
Se l'elettroutensile viene spento, l'aspiratore
continua a funzionare per qualche secondo per
aspirare lo sporco rimanente all'interno del tubo
flessibile di aspirazione (17).
13. Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione “OFF/0” per spegnere il proprio aspirapol-
vere.
Aspirazione di polvere umida (Fig. A, C, E – F, H)
L’aspirapolvere e dotato di un galleggiante
(30). La potenza di aspirazione diminuisce
quando viene raggiunto il livello di riempi-
mento massimo. Spegnere (1) immediata-
mente l’aspirapolvere. Rimuovere la spina
dalla presa e svuotare il contenitore (8).
Pulire il galleggiante (30) ad intervalli
regolari e controllare la presenza di
danneggiamenti.
In caso contrario potrebbe non funzionare.
Non toccare mai l’acqua che deve essere
aspirata. Pericolo di scosse elettriche.
Spegnere (1) immediatamente la macchina
se si crea della schiuma o fuoriesce del
liquido!
Non usare il sacchetto raccoglipolvere (26)!
1. Premere l'interruttore (1) nella posizione di
spegnimento “OFF/0” e staccare la spina dalla
presa di corrente.
2. Aprire il morsetto di bloccaggio (7) e rimuovere-
la sezione superiore (6).
3. Prima di aspirare dei liquidi, rimuovere il sacchetto
di raccolta polvere (26) e il filtro HEPA (27) e rimuo-
vere tutto lo sporco e i detriti dal contenitore (8).
4. Far scivolare con cautela il filtro di spugna (28)
in basso sopra la gabbia filtro (31) facendo
in modo che l’intera gabbia (31) sia ricoperta
come da Fig. C-2.
5. Reinserire la sezione superiore (6) e serrare il
morsetto di bloccaggio (7).
6. Inserire un’estremità del tubo flessibile (17)
nell’attacco aspirapolvere (14). Srotolare comple-
tamente il tubo flessibile di aspirazione (17).
7. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla
presa elettrica.
8. Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione “ ON/I” per avviare l'aspiratore.
9. La macchina ora è pronta per essere utilizzata
per l’aspirazione di polvere umida.
10. Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione “OFF/0” per spegnere l'aspiratore.
11. Sollevare il tubo flessibile (17) in modo che i
liquidi vadano a finire nel contenitore (8).
12. Svuotare il contenitore (8) immediatamente
dopo l’aspirazione, poiché esso non è destinato
alla conservazione di liquidi.
Funzione di soffiaggio (Fig. A, E – F)
Si raccomanda di non usare un filtro
durante il funzionamento.
Rimuovere tutto lo sporco e i detriti dal
contenitore (9) prima di usare la funzione di
soffiaggio.
Indossare sempre occhiali di protezione
prima di usare la funzione di soffiaggio.
Rischio di oggetti volanti. Tenere lontano
chiunque si trovi nelle vicinanze dall’area di
lavoro.
Il proprio aspirapolvere e dotato di una funzione
di soffiaggio. È possibile utilizzarlo per soffiare via
polvere e detriti.
1. Premere l'interruttore (1) nella posizione di
spegnimento “OFF/0” e staccare la
IT
45
WWW.VONROC.COM
spina dalla presa di corrente.
2. Sganciare il morsetto di bloccaggio (7) e rimuo-
vere la sezione superiore (6).
3. Prima del soffiaggio, rimuovere il sacchetto rac-
coglipolvere (26), il filtro (27, 28) e rimuovere
tutto lo sporco e i detriti dal contenitore (8).
4. Reinserire la sezione superiore (6) e serrare il
morsetto di bloccaggio (7).
5. Inserire un’estremità del tubo flessibile (17)
nella presa di soffiaggio (3) sul lato posteriore
della macchina. Srotolare completamente il
tubo flessibile di aspirazione (17).
6. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla
presa elettrica.
7. Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione “ON/l” per avviare l'aspiratore.
8. La macchina e ora pronta per il soffiaggio di
polvere e detriti.
9. Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione “OFF/0” per spegnere il proprio aspirapol-
vere.
Conclusione del funzionamento (Fig. A)
1. Spegnere (1) la macchina e staccare la spina
dalla presa di corrente.
2. Aprire la bocca di scarico (12) per consentire la
fuoriuscita del liquido aspirato.
3. Chiudere la bocca di scarico (12).
4. Rimuovere la sezione superiore (6) e svuotareil
contenitore (8).
5. Pulire la macchina con un panno morbido.
6. Riporre il cavo di alimentazione e gli accessori
sulla macchina. Conservare l’apparecchio in un
luogo asciutto.
5. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia e intervento di manutenzione
spegnere sempre l’elettroutensile e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con
un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso.
Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da polve-
re e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente
ostinato con un panno morbido inumidito con acqua
e sapone. Non utilizzare solventi come benzina,
alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di
questo tipo danneggiano i component sintetici.
Contenitore
Svuotare il contenitore (8) immediatamente dopo
l’aspirazione, poiché esso non è destinato alla
conservazione di liquidi.
1. Aprire la bocca di scarico (12) per consentire la
fuoriuscita del liquido aspirato.
2. Chiudere la bocca di scarico (12).
3. Rimuovere la sezione superiore (6) e svuotare il
contenitore (8).
4. Pulire la macchina con un panno morbido.
Sistema di pulizia del filtro (Figg. A e G)
Se le prestazioni di aspirazione diminuiscono, stacca-
re i tubi rigidi (20) e chiudere l'apertura dell'impugna-
tura (19) con il palmo della mano (lasciando in fun-
zione l'aspiratore). A quel punto, premere il tasto di
pulizia filtro (5) 10 volte. In questo modo il filtro (27) si
pulisce e viene recuperata la forza di aspirazione.
Filtri (fig. A)
Per raggiungere prestazioni ottimali si
raccomanda di sostituire regolarmente I
filtri (17,18) in base all’utilizzo.
1. Rimuovere con cautela il filtro HEPA (17) o il
filtro di schiuma (18).
2. Usare una soluzione di acqua e sapone neutron
per pulire il filtro e poi sciacquare con acqua
pulita.
3. Consentire l’essiccazione all’aria del filtro prima
di installarlo e usarlo nuovamente.
4. Reinstallare il filtro.
Galleggiante e gabbia filtro (fig. H)
Pulire regolarmente il galleggiante (30) e la gabbia
filtro (31) con un panno morbido e controllare la
presenza di danneggiamenti. In caso contrario
potrebbe non funzionare.
RISPETTO AMBIENTALE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere raccolte
presso gli opportuni siti di riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa implementazione nelle nor-
46
SV
WWW.VONROC.COM
mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente e smaltiti in
modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non originali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie
espresse o implicite che si estendono oltre il
presente documento, ivi comprese le garanzie im-
plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo
particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa-
bile di eventuali danni incidentali o consequenziali.
I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara-
zione o sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING
Läs de medföljande säkerhetsvarning arna, de
kompletterande säkerhets varningarna och anvis-
ningarna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarning-
arna och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningar-
na och anvisningar na för framtida bruk.
Följande symboler används i användarhandboken
eller på produkten:
Risk för elstöt
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna i
denna handbok inte följs.
Risk för elstöt
Ta genast ut strömkontakten från strömkäl-
lan om strömkabeln skadas samt vid
rengöring och underhåll.
Endast för kall aska! Det finns risk för brand
om sugmaterialet överstiger en temperatur
på 40 °C!
Kassera inte produkten i olämpliga
containrar.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnor-
mer i EU-direktiven.
SÄKERHETSANVISNINGAR
DENNA APPARAT KAN ANVÄNDAS AV BARN FRÅN
8 ÅR OCH PERSONER MED NEDSATT FYSISK ELLER
PSYKISK FÖRMÅGA ELLER BRISTANDE ERFARENHET
ELLER KUNSKAP, OM DE ÖVERVAKAS ELLER FÅR
INSTRUKTIONER OM HUR APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ETT SÄKERT SÄTT OCH ÄR MEDVETNA OM RISKERNA.
BARN FÅR INTE LEKA MED APPARATEN. RENGÖRING
OCH ANVÄNDARUNDERHÅLL SKA INTE UTFÖRAS AV
BARN UTAN ÖVERVAKNING. OM EN STRÖMSLADD
ÄR SKADAD MÅSTE DEN BYTAS AV TILLVERKAREN,
TILLVERKARENS SERVICEOMBUD ELLER LIKNANDE
KVALIFICERAD PERSONAL FÖR ATT UNDVIKA FARA.
KONTAKTEN MÅSTE DRAS UT UR ELUTTAGET INNAN
APPARATEN RENGÖRS ELLER UNDERHÅLLS.
SV
47
WWW.VONROC.COM
1) Håll ditt arbetsområde rent: Stökiga arbetsområ-
den och arbetsbänkar är en källa till skada.
2) Dammsugaren ska monteras ordentligt före an-
vändning.
3
) Använd endast förlängningssladdar som är
godkända för utomhusbruk (när dammsugaren
används utomhus) och se till att de alltid är i
gott skick.
4) Skydda elkablarna och se särskilt till att de inte
krossas, dras eller skadas av kanter, vassa delar
eller rörliga delar eller skadas av frätande vätskor.
5) Använd inte en skadad förlängningssladd. Gör
inga permanenta eller tillfälliga reparationer på
själva kabeln.
6) Använd inte en dammsugare som har en skadad
elkabel. Låt en ny kabel installeras av ett auktori-
serat servicecenter.
7) Fäst inte något annat på uttaget, elkablarna eller
förlängningssladden.
8) Innan du sätter i dammsugaren i eluttaget, se till
att spänningen och uttaget stämmer överens med
vad som anges på etiketten bredvid sladden.
9) Dra inte enheten i sladden.
10) Din maskin ska alltid vara avstängd innan du
kopplar ur den från uttaget eller förlängningsslad-
den.
11) Stäng av den och koppla ur den från eluttaget
innan du lämnar enheten utan tillsyn (även en
kort stund). Detta bör också göras om strömmen
försvinner.
12) Underskatta inte dess kraft. Stå alltid balanserat
och stadigt.
13) Håll barn och husdjur borta från maskinen. När
maskinen är i drift ska alla hålla sig på säkert
avstånd.
14) Enheten bör inte användas av barn eller personer
som inte behärskar enheten eller som inte har läst
denna bruksanvisning.
15) Användaren av enheten är ansvarig för andras
säkerhet när hen använder den.
16) Dammsugaren bör endast användas för dess
avsedda ändamål.
17) Innan du utför underhålls-, justerings- eller rengö-
ringsprocedurer på dammsugaren, stäng av den,
koppla bort den ur eluttaget och vänta tills motorn
stannar.
18) Var mycket försiktig när du kontrollerar, rengör
eller utför underhåll på enheten och bär tjocka
arbetshandskar för att skydda dina händer.
19) Varken säkerhetsanordningarna eller elkablarna
ska modifieras eller tas bort från maskinen.
20) När du använder maskinen ska den hållas stadigt
och på en stabil yta eller stödjas av kroppen.
21) Arbeta bara i fullt dagsljus eller med lämpligt
artificiellt ljus.
22) Vi rekommenderar att du använder någon typ av
hörselskydd för dina öron.
23) Om maskinen vibrerar onormalt, stanna motorn
och leta efter orsaken omedelbart. Vibrationer
betyder vanligtvis ett problem.
24) Dammsugaren ska kontrolleras ordentligt före
användning. Använd inte en maskin som inte är
i perfekt skick. Om du märker ett problem som
kan utgöra en fara för användaren, låt reparera
maskinen innan du använder den.
25) Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
Använd endast reservdelar som godkänts av
tillverkaren. Delar från andra källor än tillverkaren
kanske inte passar ordentligt eller kan vara farliga
eller orsaka skador. Nätsladden får endast bytas
ut av specialiserade kundtjänstcentraler.
26) Använd endast dammsugaren i områden som är
torra och skyddade från dåligt väder. Använd den
inte utomhus när det regnar.
27) Förvara dammsugaren på ett torrt, rent ställe
utom räckhåll för barn.
28) Lämna inte nätsladden liggande när rengöringen
är klar; någon kan snubbla.
29) Var försiktig när du tömmer extremt tunga tankar.
30) För att undvika spontan förbränning, töm tanken
efter varje användning.
31) Använd inte maskinen för att suga upp lättan-
tändliga eller brännbara vätskor, såsom bensin,
kopieringspulver eller flyktiga ämnen, och använd
inte maskinen i områden där dessa vätskor finns.
Sug inte upp syror.
32) Sug inte upp ämnen som är giftiga, cancerfram-
kallande, brännbara eller andra farliga material,
såsom asbest, asbestdamm, arsenik, barium,
beryllium, bly, bekämpningsmedel eller andra
hälsofarliga ämnen.
33) Extrem försiktighet bör iakttas vid sugning
av trä- eller kolaska, sot, cement, gips eller
gipsskivedamm. Dessa partiklar är extremt fina
och kan passera genom filtren som påverkar
motorns prestanda eller blåses upp i luften.
34) Sug inte upp något som brinner eller smälter,
såsom cigaretter, cigarettstumpar, tändstickor
eller het aska.
35)
Sug aldrig upp saltvatten; det kan förstöra motorn.
48
SV
WWW.VONROC.COM
SÄRSKILDA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BLÅSNING
a) Rikta endast luftstrålen mot arbetsområdet.
Aldrig mot människor eller djur.
b) Risk för flygande föremål. Håll kringstående
borta från arbetsområdet.
c) Använd alltid skyddsglasögon när du använder
blåsfunktionen.
Elsäkerhet
När du använder elektriska maskiner beakta alltid
de gällande säkerhetsbestämmelserna i ditt land
för att reducera eldfara, elektriska stötar och per-
sonskador. Läs de följande säkerhetsanvisningarna
och också de bifogade säkerhetsanvisningarna.
Kontrollera alltid att energitillförseln
motsvarar spänningen på märkplåten.
Anslutning till strömförsörjning
Kontrollera att strömförsörjningen och kontakten
används i enlighet med din maskin. Ta en titt på
typskylten på maskinen. Alla ändringar ska utföras
av en behörig elektriker.
Varning! Denna maskin måste jordas. Om
maskinen inte är ordentligt jordad kan den
orsaka elstötar. Se till att eluttaget är jordat.
Vid tveksamheter, kontrollera det med hjälp
av en behörig elektriker.
Varning! Undvik kontakt med terminalerna
på kontakten när du sätter i (eller tar bort)
kontakten i (från) eluttaget. Beröring
kommer att orsaka allvarliga elektriska
stötar.
Byte av kablar och stickproppar
Kasta omgående gamla kablar eller stickkontakter
som har ersatts med nya. Det är farligt att sticka in
stickkontakten av en lös kabel i vägguttaget.
Användning av kabelförlängningar
Använd enbart godkända kabelförlängningar pas-
sande för maskinens ineffekt. Min. ledarestorlek är
1.5 mm. När du använder kabelrulle linda alltid av
rullen helt.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Dammsugaren är avsedd för våt- och torrsugning
i hemmet i t.ex. hus, arbetsrum, bil eller garage.
Dammsugaren är utrustad med en blåsfunktion.
Den kan användas för att blåsa bort damm och
skräp. Enheten är inte avsedd för kommersiellt eller
industriellt bruk.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Model No. VC504AC
Strömspänning 220-240V~
Strömfrekvens 50-60 Hz
Ineffekt 1400W
Max. effekt enhetens uttag 2000W
Max. total effekt 3400W
Kabellängd 6m
Skyddskategori IPX4
Sugkraft 20 kPA, 1,8 m
3
/min
Behållarkapacitet ca. 20 l
Användbar volym torr ca. 15 l
Användbar volym våt ca. 12 l
Filter - torr HEPA-filter
Filter - våt Skumfilter
Slangsystem Ø32mm
Diameter intagsport (29 fig. D) Ø 52 mm
Rekommenderad dammpåse VC805AA, VC809AA
Vikt (inkl. alla tillbehör) ca. 7,4 kg
BESKRIVNING
Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-4.
1. På l/av 0/ll automatisk lägesomkopplare
2. Bärhandtag
3. Blåsuttag
4. Strömsladdsförvaring
5. Knapp för filterrengöring
6. Övre del
7. Låsklämma
8. Behållare
9. Bas
10. Hjul
11. Länkhjul
SV
49
WWW.VONROC.COM
12. Dräneringsutlopp
13. Skydd för dräneringsutlopp
14. Utsugsuttag
15. Strömuttag med automatisk på/av-kontroll
16. Förvaring av munstycken
17. Slang
18. Handtagsadapter
19. Avtagbart handtag
20. Sugrör
21. Våt- och torrgolvmunstycke
22. Runt borstmunstycke
23. Fogmunstycke
24. Bildammsugningsverktyg
25. Elverktygsadapter
26. Dammuppsamlingspåse
27. HEPA-filter
28. Skumfilter
29. Inloppsport
30. Flöte
31. Filterbur
3. MONTERING
Stäng alltid av maskinen och ta ut ström-
kontakten från strömkällan innan montering.
1. Tryck på behållaren (8) på basen (9) enligt figur
B. Se till att basen (9) sitter ordentligt fast.
2. Sätt fast filtret (27, 28). Se till att montera rätt
filter, beroende på användning:
För torrdammsugning, skjut försiktigt HE-
PA-filtret (27) över filterburen (31) och se till
att hela buren (31) är täckt enligt fig. C-1.
För våtdammsugning, skjut försiktigt skum-
filtret (28) över filterburen (31) och se till att
hela buren (31) är täckt enligt fig. C-2.
3. Placera den övre delen (6) på behållaren (8).
4. Anslut sugslangen (17).
För dammsugning, (fig. E-1), anslut sugs-
langen (17) till utsugsuttaget (14).
För blåsning, (fig. E-2), anslut sugslangen
(17) till blåsuttaget (3).
5. Anslut handtaget (19) till handtagsadaptern
(18). Ett eller flera sugrör (20) kan monteras på
handtaget (19) för att förlänga det (fig. A).
6. Anslut önskat munstycke till handtagsadaptern
(18), handtaget (19) eller sugrören (20).
Vått och torrt golvmunstycke (21)
Golvmunstycket är avsett för våt- och torrsugning
ihemmet i t.ex. hus, arbetsrum, bil eller garage.
Runt borstmunstycke (22)
Borsten är utformad för att dammsuga fasta ämnen
från små ytor.
Fogmunstycke (23)
Fogmunstycket är konstruerat för våt- och torrsug-
ning i hemmet, hörn och andra områden som är
svåra att komma åt.
Bildammsugningsverktyg (24)
Borsten är utformad för att dammsuga fasta ämnen
från små ytor. Till exempel bilsäten.
Elverktygsadapter (25)
Adapter för anslutning av sugslang med elverktyg.
4. DRIFT
Om dammsugaren råkar välta kan
avstängningsflottörmekanismen (30) täcka
motorns dammsugaruttag och stoppa
sugningen. Om detta händer, ställ bara
dammsugaren upprätt och stäng av den tills
flottören (30) återgår till sitt normala läge.
Dammsug inte utan filter!
Igångsättning / avstängning / automatiskt läge (fig. F):
På l/av 0/ll automatisk lägesomkopplare (1) har tre
inställningar:
I på, ström till uttag.
0 av, ström till uttag.
II automatiskt läge, ström till uttag, så snart
elverktyget slås på, startar dammsugaren med
en viss fördröjning. Om elverktyget stängs av
fortsätter dammsugaren att gå i 5 sekunder för
att suga upp återstående smuts i sugslangen.
Torrsugning (fig. A, C-F)
Rengör HEPA-filtret (27) regelbundet för att
bibehålla sugkraften.
För att undvika att HEPA-filtret (27) blir
igensatt rekommenderar vi att du använder
en dammuppsamlingspåse (26).
50
SV
WWW.VONROC.COM
Fint damm, som damm från cement, sot och
gips, är för fint för att endast användas med
HEPA-filtret (27) och riskerar att komma in i
motorn och skada den. Därför rekommende-
rar vi starkt en dammuppsamlingspåse (26)
när du rengör dessa typer av material.
Igensatt dammuppsamlingspåse (26) kan
spricka – se därför till att byta ut dammupp-
samlingspåsen i tid!
1. Ställ alltid strömbrytaren (1) i läge ”OFF/0” och
ta ut strömkontakten från strömkällan.
2. Lås upp låsklämmorna (7) och ta bort den övre
delen (6).
3. Avlägsna all smuts och skräp från behållaren (8)
innan du dammsuger.
4. Skjut försiktigt HEPA-filtret (27) över filterburen
(31) och se till att hela buren (31) är täckt enligt
fig. C-1.
5. För dammsugning med dammuppsamlingspåse
(26):
Håll pappkragen tätt och skjut gummiskydd-
selementet så långt som möjligt på inlopp-
söppningen (29) enligt fig. D.
När allt är på plats, vik ut påsen (26) och
placera den runt behållarens (8) innerväggar.
6. Sätt tillbaka den övre delen (6) igen och lås
låsklämman (7).
7. För in ena änden av slangen (17) i utsugsutta-
get (14). Linda ut sugslangen helt (17).
För dammsugning:
8. Anslut nätkontakten.
9. Tryck strömbrytaren (1) till läge “ON/I” för att
starta dammsugaren.
10. Maskinen är nu redo att användas för torr-
dammsugning.
11. Tryck strömbrytaren (1) till läge “OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
För automatisk dammsugning
(arbete med elverktyg):
8. Anpassa verktygsadaptern (25) till elverktygets
dammutsug. Använd en kniv om det behövs.
9 Anslut elverktygsadaptern (25) till handtagsa-
daptern (18) och anslut den till elverktygets
dammutsug.
10. Anslut elverktygets nätkontakt till strömförsörj-
ningen (15).
11. Anslut nätkontakten.
12. Tryck strömbrytaren (1) till “Automatiskt läge/
II” för att starta dammsugaren. Dammsugaren
slås automatiskt på/av via elverktyget. Så snart
elverktyget slås på, startar dammsugaren med
en viss fördröjning. Om elverktyget stängs av
fortsätter dammsugaren att gå i några sekunder
för att suga upp återstående smuts (17) i sugs-
langen.
13. Tryck strömbrytaren (1) till läge “OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
Våtsugning (fig. A, C, E-F, H)
Dammsugaren är utrustad med en flottör
(30). Sugkraften minskar när den maximala
fyllnadsnivån uppnås. Stäng av dammsuga-
ren (1) omedelbart. Ta bort den kontakten
från uttaget och töm behållaren (8).
Rengör flottören (30) regelbundet och
kontrollera den för skador. I annat fall kan
dess funktion försämras.
Sträck aldrig in i vattnet som ska sugas upp.
Risk för elektriska stötar.
Stäng genast av (1) maskinen om det bildas
skum eller vätskor tränger ut!
Använd inte en dammuppsamlingspåse
(26)!
1. Ställ alltid strömbrytaren (1) till läge OFF/0” och
ta ut strömkontakten från strömkällan.
2. Lås upp låsklämmorna (7) och ta bort den övre
delen (6).
3. Ta bort dammuppsamlingspåsen (26), HEPA
filtret (27) och avlägsna all smuts och skräp
från behållaren (8) innan du våtdammasuger.
4. Skjut försiktigt skumfilttret (28) över filterburen
(31) och se till att hela buren (31) är täckt enligt
fig. C-2.
5. Sätt tillbaka den övre delen (6) igen och lås
låsklämman (7).
6. För in ena änden av slangen (17) i utsugsutta-
get (14). Linda ut sugslangen helt (17).
7. Anslut nätkontakten.
8. Tryck strömbrytaren (1) till läge “ON/I” för att
starta dammsugaren.
9. Maskinen är nu redo för våtdammsugning.
10. Tryck strömbrytaren (1) till läge “OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
SV
51
WWW.VONROC.COM
11. Lyft upp slangen (17) så att vätskorna rinner ut i
behållaren (8).
12. Töm behållaren (8) direkt efter sugrengöring
eftersom den inte är avsedd att lagra vätska.
Blåsfunktion (fig. A, E–F)
Användning utan användning av filter
rekommenderas.
Ta bort all smuts och skräp från behållaren
(8) innan du använder blåsfunktionen.
Använd alltid skyddsglasögon när du
använder blåsfunktionen.
Risk för flygande föremål. Håll kringstående
borta från arbetsområdet.
Din dammsugare är utrustad med en blåsfunktion.
Den kan användas för att blåsa bort damm och skräp.
1. Ställ alltid strömbrytaren (1) i läge OFF/0” och
ta ut strömkontakten från strömkällan.
2. Lås upp låsklämmorna (7) och ta bort den övre
delen (6).
3. Ta bort dammuppsamlingspåsen (26), filtret
(27, 28) och avlägsna all smuts och skräp från
behållaren (8) innan du blåser.
4. Sätt tillbaka den övre delen (6) igen och lås
låsklämman (7).
5. För in ena änden av slangen (17) i utsugs-
uttaget (3) på maskinens ovandel. Linda ut
sugslangen helt (17).
6. Anslut nätkontakten.
7. Tryck strömbrytaren (1) till läge “ON/ l” för att
starta dammsugaren.
8. Maskinen är nu redo att blåsa damm och skräp.
9. Tryck strömbrytaren (1) till läge “OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
Avsluta (fig. A)
1. Stäng av maskinen (1) och ta ut strömkontakten.
2. Öppna dräneringsutloppet (12) så att den sugda
vätskan rinner ut.
3. Stäng dräneringsutloppet (12).
4. Ta bort den övre delen (6) och töm behållaren (8).
5. Rengör maskinen med en mjuk trasa.
6. Förvara nätkabeln och tillbehöret vid maskinen.
Förvara apparaten på en torr plats.
5. UNDERHÅLL
Stäng alltid av maskinen och ta ut
batteripaketet från maskinen innan
underhåll.
Rengör maskinen hus regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje gång du använder
maskinen. Se till att ventilationsöppningarna är fria
från damm och smuts. Ta bort mycket ihållande
smuts med en mjuk trasa fuktad med tvållösning.
Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak osv. Sådana kemikalier skadar de synte-
tiska komponenterna.
Behållare
Töm behållaren (8) direkt efter sugrengöring efter-
som den inte är avsedd att lagra vätska.
1. Öppna dräneringsutloppet (12) så att den sugda
vätskan rinner ut.
2. Stäng dräneringsutloppet (12).
3. Ta bort den övre delen (6) och töm behållaren
(8).
4. Rengör maskinen med en mjuk trasa.
Filterrengöringssystem (fig. A, G)
När sugningen blir svagare, ta bort rören (20) och
stoppa handtaget (19) för hand (medan dammsu-
garen fungerar). Tryck sedan på filterrengöringsk-
nappen (5) 10 gånger. Detta rengör filtret (27) och
återtar sugkraften.
Filter (fig. A)
För optimal prestanda rekommenderas att byta fil-
ter regelbundet (17, 18) beroende på användning.
1. Ta försiktigt bort HEPA-filtret (17) eller skumfil-
tret (18).
2. Använd en mild tvål- och vattenlösning för att
rengöra filtret och skölj därefter med rent vatten.
3. Låt filtret lufttorka innan du installerar och
använder det igen.
4. Sätt tillbaka filtret.
Flottör och filterbur (fig. H)
Rengör flottören (30) och filterburen (31) regelbun-
det med en mjuk trasa och kontrollera för skador. I
annat fall kan dess funktion försämras.
52
DA
WWW.VONROC.COM
HAHAHAVMIL
Produkten, tillbehören och förpackningen
måste sorteras för miljövänlig återvinning.
Endast för EU-länder
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det
europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall
från elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre
kan användas samlas in separat och kasseras på
ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kva-
litetsstandard och garanteras vara utan defekter
både vad gäller material och tillverkning under den
period som stipuleras enligt lag med början från
ursprungligt inköpsdatum. Om något fel uppstår
på produkten under denna period på grund av
material- och/eller tillverkningsfel skall VONROC
kontaktas direkt.
Följande omständigheter exkluderas från denna
garanti:
Reparationer eller ändringar som gjorts eller
försökt göras på maskinen av ett icke auktorise-
rat servicecenter.
Normalt slitage.
Verktyget har missbrukats, använts fel eller
underhållits på felaktigt sätt.
Icke-originalreservdelar har använts.
Detta utgör hela garantin från företaget, antingen
uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra
garantier, uttalade eller underförstådda som
gäller utöver ordalydelsen härav, häri, inklusive de
outtalade garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett särskilt syfte. Under inga omständigheter
skall VONROC hållas ansvarig för några oförutsedda
eller indirekta skador. Återförsäljarens åtgärder
skall begränsas till reparation eller byte av felaktiga
enheter eller delar.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan
förvarning.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderli-
gere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges,
kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne
og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes i brugervejledningen
eller på produktet:
s brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne i
denne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Tag øjeblikkeligt netstikket ud af stikkon-
takten, hvis netkablet bliver beskadiget,
samt under rengøring og vedligeholdelse.
Kun til kold aske! Der er risiko for brand,
hvis sugematerialet overstiger en tempera-
tur på 40 °C (104 °F)!
Bortskaf ikke produktet i uegnede
beholdere.
Produktet er i overensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder i EU
direktiverne.
SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER
DETTE APPARAT KAN ANVENDES AF BØRN PÅ 8 ÅR
OG DEROVER SAMT AF PERSONER MED NEDSATTE
FYSISKE, SENSORISKE ELLER MENTALE EVNER
ELLER MANGLENDE ERFARING OG VIDEN, HVIS DE
HOLDES UNDER OPSYN ELLER HAR FÅET VEJLED-
NING I AT BRUGE APPARATET PÅ EN SIKKER MÅDE
OG FORSTÅR DE DERMED FORBUNDNE RISICI.
BØRN MÅ IKKE LEGE MED APPARATET. RENGØRING
OG BRUGERVEDLIGEHOLDELSE MÅ IKKE UDFØRES
AF BØRN UDEN OPSYN. HVIS FORSYNINGSLED-
NINGEN ER BESKADIGET, SKAL DEN UDSKIFTES AF
PRODUCENTEN, DENS SERVICEAGENT ELLER LIG-
NENDE KVALIFICEREDE PERSONER FOR AT UNDGÅ
FARER. STIKKET SKAL TRÆKKES UD AF STIKKON-
DA
53
WWW.VONROC.COM
TAKTEN INDEN RENGØRING ELLER VEDLIGEHOL-
DELSE AF APPARATET.
1) Hold dit arbejdsområde rent: Rodede arbejdsområ-
der og arbejdsbænke er en kilde til personskade.
2) Støvsugeren skal monteres korrekt inden brug.
3) Brug kun forlængerledninger, der er godkendt til
udendørs brug (når støvsugeren bruges udenfor),
og sørg for, at de altid er i god stand.
4) Beskyt strømkablerne, og sørg især for, at de ikke
bliver mast, trukket eller beskadiget af kanter,
skarpe stykker eller bevægelige dele, og at de
ikke bliver beskadiget af ætsende væsker.
5) Anvend ikke en beskadiget forlængerledning.
Foretag ikke permanente eller midlertidige repa-
rationer af selve kablet.
6) Brug ikke en støvsuger, der har en beskadiget
strømledning. Få et nyt kabel installeret af et
autoriseret servicecenter.
7) Fastgør ikke andet til stikkontakten, strømlednin-
gerne eller forlængerledningen.
8) Inden du slutter støvsugeren til stikkontakten,
skal du sørge for, at spændingen og stikkontak-
tens krav svarer til det, der er angivet på mærka-
ten ved siden af ledningen.
9) Træk ikke i enheden ved ledningen.
10) Din maskine skal altid være slukket, før du tager
stikket ud af stikkontakten eller forlængerlednin-
gen.
11) Inden du efterlader enheden uden opsyn (selv i en
kort periode), skal du slukke den og tage stikket
ud af stikkontakten. Dette skal også gøres, hvis
der er strømafbrydelse.
12) Undervurder ikke dens effekt. Hav altid en afba-
lanceret og stabil holdning.
13) Hold børn og kæledyr væk fra maskinen. Når ma-
skinen er tændt, skal alle holde sig på en sikker
afstand.
14) Enheden bør ikke bruges af børn eller personer,
der ikke er fortrolige med enheden, eller som ikke
har læst denne brugsvejledning.
15) Brugeren af enheden er ansvarlig for andres
sikkerhed under brugen.
16) Støvsugeren bør kun bruges til det tilsigtede
formål.
17) Før der udføres vedligeholdelses-, justerings- el-
ler rengøringsprocedurer på støvsugeren, skal du
slukke den, trække stikket ud af stikkontakten og
vente på, at motoren standser.
18) Vær meget forsigtig, når du kontrollerer, rengør
eller udfører vedligeholdelse på enheden, og
brug tykke arbejdshandsker for at beskytte dine
hænder.
19) Hverken sikkerhedsanordningerne eller strømled-
ningerne skal ændres eller fjernes fra maskinen.
20) Når du bruger maskinen, skal den holdes stabilt
og være på en stabil overflade eller understøttes
af kroppen.
21) Arbejd kun i fuldt dagslys eller med passende
kunstig belysning.
22) Vi anbefaler, at du bruger en form for høreværn til
dine ører.
23) Hvis maskinen vibrerer unormalt, skal du stoppe
motoren og lede efter årsagen med det samme.
Vibrationer er normalt ensbetydende med et
problem.
24) Støvsugeren skal kontrolleres korrekt inden hver
brug. Brug ikke en maskine, der ikke er i perfekt
stand. Hvis du bemærker et problem, der kan
udgøre en fare for brugeren, skal du få maskinen
repareret, før du bruger den.
25) Af sikkerhedsmæssige årsager skal du udskifte
slidte eller beskadigede dele. Brug kun reservede-
le, der er godkendt af producenten. Dele fra andre
kilder end producenten passer muligvis ikke
ordentligt eller kan være farlige eller forårsage
personskader. Strømledningen kan kun udskiftes
af specialiserede kundeservicecentre.
26) Brug kun støvsugeren på områder, der er tørre og
beskyttet mod dårligt vejr. Brug den ikke udenfor,
når det regner.
27) Opbevar støvsugeren et tørt sted uden for børns
rækkevidde.
28) Lad ikke strømledningen blive liggende, når
rengøringen er afsluttet, da nogen kan risikere at
snuble.
29) Vær forsigtig, når du tømmer meget tunge tanke.
30) For at undgå spontan forbrænding bør du tømme
tanken efter hver brug.
31) Brug ikke denne maskine til at støvsuge brænd-
bare eller letantændelige væsker såsom benzin,
kopimaskinepulver eller flygtige stoffer, og brug
ikke maskinen på områder, hvor disse væsker er
til stede. Støvsug ikke syrer op.
32) Undlad at støvsuge materialer op, der er giftige,
kræftfremkaldende, brændbare, og andre farlige
materialer, såsom asbest, asbeststøv, arsen,
barium, beryllium, bly, pesticider eller andre sund-
hedsfarlige stoffer.
33) Du skal være yderst forsigtig ved støvsugning
af træ- eller trækulaske, sod, cement, gips eller
gipspladestøv. Disse partikler er ekstremt fine og
54
DA
WWW.VONROC.COM
kan passere gennem filtrene og påvirke motorens
ydeevne eller blive blæst ud i luften.
34) Støvsug ikke noget op, der brænder eller gløder,
såsom cigaretter, cigaretskodder, tændstikker
eller varm aske.
35) Støvsug aldrig saltvand op, da det kan ødelægge
motoren.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
BLÆSNING
a) Ret kun udblæsningsluft mod arbejdsområdet.
Aldrig mod mennesker eller dyr.
b) Risiko for flyvende genstande. Tilskuere skal
holde sig på afstand af arbejdsområdet.
c) Bær altid beskyttelsesbriller, inden du bruger
blæsefunktionen.
Elektrisk sikkerhed
Når man anvender elektriske maskiner, skal de
gældende lokale forskrifter altid følges for at redu-
cere risikoen for brand, elektrisk stød og person-
skader. Læs sikkerhedsforskrifterne nedenfor.
Kontroller altid, at strømforsyningen svarer
til den spænding, der er angivet på
typeskiltet.
Tilslutning til strømforsyningen
Kontrollér, at strømforsyningen og stikket er i over-
ensstemmelse med din maskine. Kig på mærkepla-
den på maskinen. Eventuelle ændringer skal altid
udføres af en kvalificeret elektriker.
Advarsel! Denne maskine skal forbindes til
jord. Hvis denne maskine ikke forbindes
korrekt til jord, kan det forårsage et
elektrisk stød. Sørg for, at strømforsynings-
kontakten er forbundet til jord. Hvis du er i
tvivl, bør du få det undersøgt af en
kvalificeret tekniker.
Advarsel! Undgå kontakt med terminalerne
på stikket, når du sætter (fjerner) stikket i
(fra) strømforsyningskontakten. Kontakt vil
forårsage et alvorligt elektrisk stød.
Udskiftning af kabler og stik
Det er farligt at sætte stikket på et løst kabel i
stikkontakten.
Brug af forlængerledninger
Brug kun godkendte forlængerledninger, som
passer til maskinens indgangseffekt. Mindste
ledertykkelse er 1,5 mm. Hvis der anvendes en
kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Støvsugeren er beregnet til husholdningsbrug som
våd- og tørstøvsuger, f.eks. i hjemmet, arbejdsrum-
met, bilen eller garagen. Støvsugeren er udstyret
med en blæsefunktion. Den kan bruges til at blæse
støv og affald. Enheden er ikke velegnet til kom-
merciel eller industriel brug.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model No. VC504AC
Netspænding 220-240V~
Netfrekvens 50-60 Hz
Indgangseffekt 1400W
Maks. effekt i enhedskontakt 2000W
Maks. samlet effekt 3400W
Kabellængde 6m
Beskyttelseskategori IPX4
Sugekraft 20 kPA, 1,8 m
3
/min
Nyttigt tørvolumen ca. 20 L
Nyttigt vådvolumen ca. 15 L
Filter - tørt 12L
Filter - vådt HEPA filter
Nyttigt tørvolumen ca. Skumfilter
Slangesystem Ø32mm
Diameter indsugningsport
(29fig. D) Ø52mm
Anbefalet støvpose VC805AA, VC809AA
Vægt (inkl. alt tilbehør) ca. 7,4kg
BESKRIVELSE
Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side
2-4.
1. Tænd l / sluk 0 / ll automatisk tilstandskontakt
2. Bærehåndtag
3. Blæserport
4. Opbevaring af elledning
DA
55
WWW.VONROC.COM
5. Filterengøringsknap
6. Topdel
7. Låseklampe
8. Beholder
9. Base
10. Hjul
11. Styrehjul
12. Dræningsudgang
13. Hætte til dræningsudgang
14. Støvsugerport
15. Stikkontakt med automatisk tænd/sluk-kontrol
16. Mundstykkeopbevaring
17. Slange
18. Håndtagsadapter
19. Aftageligt håndtag
20. Sugerør
21. Mundstykke til vådt og tørt gulv
22. Rundt børstemundstykke
23. Revnemundstykke
24. Bilstøvsugerværktøj
25. Elværktøjsadapter
26. Støvopsamlingspose
27. HEPA-filter
28. Skumfilter
29. Indsugningsport
30. Flyder
31. Filterholder
3. MONTERING
Før monteringen skal du altid slukke for
maskinen og trække netstikket ud af
kontakten.
1. Tryk på beholderen (8) på basen (9) som vist i
fig. B. Sørg for, at basen (9) sidder godt fast.
2. Påmonter filteret (27,28). Sørg for at montere
det korrekte filter, afhængigt af applikationen:
Ved tørstøvsugning skal du forsigtigt skubbe
HEPA-filteret (27) over filterholderen (31),
mens du sørger for, at hele holderen (31) er
dækket, som vist i fig. C-1.
Ved vådstøvsugning skal du forsigtigt skub-
be skumfilteret (28) over filterholderen (31),
mens du sørger for, at hele holderen (31) er
dækket, som vist i fig. C-2.
3. Placer topdelen (6) på beholderen (8).
4. Tilslut sugeslangen (17).
Ved støvsugning (fig. E-1) skal du slutte
sugeslangen (17) til støvsugerporten (14).
Ved blæsning (fig. E-2) skal du slutte suge-
slangen (17) til blæserporten (3).
5. Slut håndtaget (19) til håndtagsadapteren (18).
Der kan sættes et eller flere sugerør (20) på
håndtaget (19) for at forlænge det (fig. A).
6. Slut det ønskede mundstykke til håndtagsa-
dapteren (18), håndtaget (19) eller sugerørene
(20).
Mundstykke til vådt og tørt gulv (21)
Gulvmundstykket er designet til husholdnings-
brug som våd- og tørstøvsuger, f.eks. i hjemmet,
arbejdsrummet eller garagen.
Rundt børstemundstykke (22)
Børsten er designet til at støvsuge faste stoffer fra
små områder.
Revnemundstykke (23)
Revnemundstykket er designet til våd- og tør-
støvsugning i husholdningen af kanter og andre
områder, der er svært tilgængelige.
Bilstøvsugerværktøj (24)
Børsten er designet til at støvsuge faste stoffer fra
små områder. For eksempel fra bilsæder.
Elværktøjsadapter (25)
Adapter til tilslutning af sugeslange med et elværktøj.
4. DRIFT
Hvis støvsugeren ved et uheld vælter, kan
flydermekanismen (30) muligvis dække
motorens støvsugerport og stoppe sugnin-
gen. Hvis dette sker, skal du bare placere
støvsugeren lodret og slukke, indtil flyderen
(30) vender tilbage til sin normale position.
Støvsug ikke uden et filter!
Sådan tændes den / sådan slukkes den / automa-
tisk tilstand (Fig. F):
Den tænd l / sluk 0 / ll automatiske tilstandskon-
takt (1) har tre indstillinger:
I Tænd, strøm til kontakt.
0 Sluk, strøm til kontakt.
II
Automatisk tilstand, strøm til kontakt, så snart
værktøjet tændes, starter støvsugeren med en
vis forsinkelse. Hvis elværktøjet slukkes,
56
DA
WWW.VONROC.COM
fortsætter støvsugeren med at køre i 5 sekunder
for at suge det resterende snavs op i sugeslan-
gen.
Tørstøvsugning (fig. A, C – F)
Rengør HEPA-filteret (27) regelmæssigt for
at opretholde sugekraften.
For at undgå tilstopning af HEPA-filteret
(27) anbefaler vi yderligere brug af en
støvopsamlingspose (26).
Fint støv, såsom støv fra cement, sod og
gips, er for fint til at blive brugt sammen
med kun HEPA-filteret (27) og risikerer at
komme ind i motoren og beskadige det.
Derfor anbefaler vi kraftigt at bruge en
støvopsamlingspose (26) under rengøring
af denne type materialer.
En tilstoppet støvopsamlingspose (26) kan
sprænge – sørg derfor for at udskifte
støvopsamlingsposen til tiden!
1. Tryk strømkontakten (1) ind i positionen “FRA/0”,
og fjern netstikket fra stikkontakten.
2. Lås op for metallåseklampen (7) og fjern topde-
len (6).
3. Inden støvsugning skal du fjerne alt snavs og alle
rester fra beholderen (8).
4. Skub forsigtigt HEPA-filteret (27) ned over
filterholderen (31), mens du sørger for, at hele
holderen (31) er dækket, som vist i fig. C-1.
5. Ved støvsugning med støvopsamlingspose (26):
Hold stramt i papkraven, og skub det beskyt-
tende gummielement så langt som muligt på
indsugningsporten (29) som vist i fig. D.
Når alt er på plads, skal du folde posen (26)
ud og placere den omkring beholderens (8)
indervægge.
6. Sæt topdelen (6) på igen, og lås klampen (7).
7. Indsæt den ene ende af slangen (17) i støvsu-
gerporten (14). Rul sugeslangen (17) helt ud.
Ved støvsugning:
8. Tilslut netstikket.
9. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
ON/I” for at starte din støvsuger.
10. Maskinen er nu klar til tørstøvsugning.
11. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
OFF/0” for at slukke din støvsuger.
Ved støvsugning i automatisk tilstand
(arbejde med elværktøjer):
8. Tilpas elværktøjsadapteren (25) til støvudsuge-
rudgangen på elværktøjet. Brug om nødvendigt
en kniv.
9. Slut elværktøjsadapteren (25) til håndtagsadap-
teren (18) og slut den til elværktøjets støvuds-
ugerudgang.
10. Slut elværktøjets netstik til stikkontakten (15).
11. Tilslut netstikket.
12. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
Automatisk tilstand / II” og begynd arbejdet for
at starte din støvsuger. Støvsugeren tændes/
slukkes automatisk via elværktøjet. Så snart
værktøjet tændes, starter støvsugeren med
en vis forsinkelse. Hvis elværktøjet slukkes,
fortsætter støvsugeren med at køre i nogle
sekunder for at suge det resterende snavs op
isugeslangen (17).
13. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“OFF/0” for at slukke din støvsuger.
Vådstøvsugning (fig. A, C, E – F, H)
Støvsugeren er udstyret med en flyder (30).
Sugeeffekten falder, når det maksimale
fyldningsniveau er nået. Sluk øjeblikkeligt
for støvsugeren (1). Træk stikket ud af
stikkontakten, og tøm beholderen (8).
Rengør flyderen (30) med jævne mellem-
rum, og se den efter for skader. Ellers kan
dens funktion blive forringet.
Ræk aldrig ned i det vand, der skal suges
op. Fare for elektrisk stød.
Sluk øjeblikkeligt for maskinen (1), hvis der
dannes skum, eller der slipper væske ud!
Brug ikke en støvopsamlingspose (26)!
1. Tryk strømkontakten (1) ind i positionen
“FRA/0”, og fjern netstikket fra stikkontakten.
2. Lås op for metallåseklampen (7) og fjern topde-
len (6).
3. Inden vådstøvsugning skal du fjerne støvop-
samlingsposen (26), HEPA-filteret (27) og fjerne
alt snavs og alle rester fra beholderen (8).
4. Skub forsigtigt skumfilteret (28) ned over
filterholderen (31), mens du sørger for, at hele
holderen (31) er dækket, som vist i fig. C-2.
DA
57
WWW.VONROC.COM
5. Sæt topdelen (6) på igen, og lås klampen (7).
6. Indsæt den ene ende af slangen (17) i støvsu-
gerporten (14). Rul sugeslangen (17) helt ud.
7. Tilslut netstikket.
8. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
ON/I” for at starte din støvsuger.
9. Maskinen er nu klar til vådstøvsugning.
10. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
OFF/0” for at slukke din støvsuger.
11. Hæv slangen (17), så væsken drænes ned i
beholderen (8).
12. Tøm beholderen (8) øjeblikkeligt efter sugning,
da den ikke er beregnet til at opbevare væsker.
Blæsefunktion (fig. A, E – F)
Drift uden brug af filter anbefales.
Fjern alt snavs og alle rester fra beholderen
(8), inden du bruger blæsefunktionen.
Bær altid beskyttelsesbriller, inden du
bruger blæsefunktionen.
Risiko for flyvende genstande. Tilskuere skal
holde sig på afstand af arbejdsområdet.
Din støvsuger er udstyret med en blæsefunktion.
Den kan bruges til at blæse støv og affald.
1. Tryk strømkontakten (1) ind i positionen
“FRA/0”, og fjern netstikket fra stikkontakten.
2. Lås op for metallåseklampen (7) og fjern topde-
len (6).
3. Inden blæsning skal du fjerne støvopsamlings-
posen (26), filteret (27, 28) og fjerne alt snavs
og alle rester fra beholderen (8).
4. Sæt topdelen (6) på igen, og lås klampen (7).
5. Indsæt den ene ende af slangen (17) i blæser-
porten (3) oven på maskinen. Rul sugeslangen
(17) helt ud.
6. Tilslut netstikket.
7. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“ON/I” for at starte din støvsuger.
8. Maskinen er nu klar til at blæse støv og rester.
9. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
OFF/0” for at slukke din støvsuger.
Afslut drift (fig. A)
1. Sluk (1) for maskinen, og træk stikket ud.
2. Åbn dræningsudgangen (12), så den støvsuge-
de væske kan drænes ud.
3. Luk dræningsudgangen (12).
4. Fjern topdelen (6), og tøm beholderen (8).
5. Rengør maskinen med en blød klud.
6. Opbevar netkablet og tilbehøret ved maskinen.
Opbevar apparatet i et tørt rum.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring og vedligeholdelse skal du
altid slukke for maskinen og fjerne
batteripakken fra maskinen.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med
en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for,
at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbnin-
gerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast,
med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug
ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit,
ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger de
syntetiske komponenter.
Beholder
Tøm beholderen (8) øjeblikkeligt efter sugning, da
den ikke er beregnet til at opbevare væsker.
1. Åbn dræningsudgangen (12), så den støvsuge-
de væske kan drænes ud.
2. Luk dræningsudgangen (12).
3. Fjern topdelen (6), og tøm beholderen (8).
4. Rengør maskinen med en blød klud.
Filterrengøringssystem (fig. A, G)
Når sugningen bliver svagere, skal du fjerne rørene
(20) og fastsætte håndtaget (19) med hånden
(mens støvsugeren er i drift). Tryk derefter på filte-
rengøringsknappen (5) 10 times. Dette vil rengøre
filteret (27) og gendanne sugeeffekten.
Filtre (Fig. A)
For optimal ydeevne anbefales det
regelmæssigt at skifte filteret (17, 18)
afhængigt af anvendelsesniveauet.
1. Fjern forsigtigt HEPA-filteret (17) eller skumfil-
teret (18).
2. Brug en mild sæbe- og vandopløsning til at
rengøre filteret, og skyl derefter med rent vand.
3. Lad filteret lufttørre inden installation og brug
igen.
4. Geninstaller filteret.
58
PL
WWW.VONROC.COM
Flyder og filterholder (fig. H)
Rengør flyderen (30) og filterholderen (31) regel-
mæssigt med en blød klud, og se den efter for
skader. Ellers kan dens funktion blive forringet.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøjer ud sammen med alminde-
ligt affald. I henhold til de europæiske direktiver
2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og
er implementeret i henhold til nationale rettigheder,
el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal ind-
samles separat og genbruges på en miljøvenlig måde.
GARANTIVILKÅR
VONROC produkter er udviklet efter de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler
i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige
periode, der starter fra datoen for det oprindelige
køb. Skulle produktet udvikle nogen fejl i løbet af
denne periode på grund af defekte materialer og/
eller fabrikationsfejl, så kontakt VONROC direkte.
De følgende forhold er udelukket fra denne garanti:
Reparationer og eller rettelser er blevet fore-
taget eller forsøgt foretaget på maskinen af
uautoriserede servicecentre.
Normal slitage.
Værktøjet har været misligholdt, misbrugt eller
vedligeholdt forkert.
Ikke originale reservedele er blevet anvendt.
Dette udgør den eneste garanti fra virksomheden
enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen
andre garantier udtrykt eller underforstået, som
strækker sig ud over forsiden heraf, heri, herunder
underforståede garantier for salgbarhed og egnet-
hed til et bestemt formål. VONROC vil under ingen
omstændigheder være ansvarlig for hændelige
skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp-
ningsmidler vil være begrænsede til reparation eller
udskiftning af fejlbehæftede enheder eller dele.
Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifi-
kationerne kan ændres uden forudgående varsel.
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytac dolaczone ostrzezenia dotyczace
bezpieczenstwa, dodatkowe ostrzezenia dotyczace
bezpieczenstwa oraz instrukcje. Nieprzestrzega-
nie ostrzezen dotyczacych bezpieczenstwa oraz
instrukcji moze prowadzic do porazenia pradem,
pozaru i/lub powaznych obrazen ciala. Zacho-
wac ostrzezenia dotyczace bezpieczenstwa oraz
instrukcje na przyszlosc.
Nastepujace symbole sa umieszczone w instrukcji
obslugi lub na produkcie:
Przeczytac instrukcje obslugi.
Oznacza ryzyko obrazen ciala, smierci lub
uszkodzenia narzedzia w razie nieprzestrze-
gania polecen z instrukcji.
Przeczytac instrukcje obslugi.
Niezwlocznie odlaczyc wtyczke zasilania
sieciowego od gniazdka sieciowego, jesli
przewód zasilania sieciowego zostanie
uszkodzony, a takze na czas czyszczenia
ikonserwacji.
Jeśli temperatura materiału przekracza
40°C, występuje ryzyko pożaru.
Nie wyrzucac produktu do nieodpowiednich
pojemników.
Produkt spelnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczenstwa podanych wdyrekty-
wach UE.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
TO URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI
W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY Z OGRANICZONYMI
ZDOLNOŚCIAMI FIZYCZNYMI, CZUCIOWYMI LUB
UMYSŁOWYMI LUB NIEPOSIADAJĄCE DOŚWIAD-
CZENIA I WIEDZY, JEŚLI ZNAJDUJĄ SIĘ ONE POD
NADZOREM LUB ZOSTY PRZESZKOLONE Z BEZ-
PIECZNEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA I ROZU-
MIEJĄ ZWIĄZANE Z TYM ZAGROŻENIA. DZIECIOM
NIE WOLNO POZWALAĆ BAWIĆ SIĘ URZĄ- DZENIEM.
DZIECIOM BEZ NADZORU NIE WOLNO PRZEPROWA-
DZAĆ CZYSZCZENIA I KONSERWACJI URZĄDZENIA.
PL
59
WWW.VONROC.COM
JEŚLI PRZEWOD ZASILANIA JEST USZKODZONY,
MUSI GO WYMIENIĆ PRODUCENT, JEGO PRZEDSTA-
WICIEL SERWISOWY LUB PODOBNIE, ODPOWIEDNIO
WYKWALIFIKOWANA OSOBA, ABY UNIKNĄĆ ZA-
GROŻENIA. WTYCZKĘ NALEŻY WYJĄĆ Z GNIAZDKA
PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA URZĄDZENIA
LUB CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH DOTYCZĄ-
CYCH URZĄDZENIA.
1) Utrzymywać miejsce pracy w czystości: Bałagan
w miejscu pracy i na blacie roboczym prowadzi do
obrażeń ciała.
2) Odkurzacz należy prawidłowo zmontować przed
użyciem.
3) Używać wyłącznie przedłużaczy zatwierdzonych
do użytku na wolnym powietrzu (jeśli odkurzacz
jest używany na wolnym powietrzu) i zawsze
dopilnowywać, aby były w dobrym stanie.
4) Chronić kable elektryczne i, w szczegolności,
dopilnować, aby nie zostały ściśnięte, pociągnięte
lub uszkodzone przez krawędzie, ostre elementy
lub ruchome części, ani uszkodzone żrącymi
cieczami.
5) Nie używać uszkodzonych kabli przedłużenio-
wych. Nie wykonywać tymczasowych ani stałych
modyfikacji kabla ani go nie naprawiać.
6) Nie używać odkurzacza z uszkodzonym kablem
elektrycznym. Zlecić instalację nowego kabla
przez autoryzowany serwis.
7) Nie podłączać niczego poza narzędziem do
gniazdka, kabli elektrycznych ani przedłużacza.
8) Przed podłączeniem odkurzacza do gniazdka
elektrycznego dopilnować, aby napięcie Ipa-
rametry gniazdka były zgodne z oznaczeniami
podanymi na naklejce obok kabla.
9) Nie ciągnąć urządzenia za kabel.
10) Urządzenie należy zawsze wyłączać przed odłą-
czeniem go od gniazdka lub przedłużacza.
11) Przed pozostawieniem narzędzia bez nadzoru
(nawet na chwilę), wyłączyć je i odłączyć od
gniazdka. Należy to rownież zrobić w razie utraty
zasilania.
12) Nie lekceważyć mocy narzędzia. Zawsze utrzymy-
wać rownowagę i stabilną pozycję.
13) Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom domowym
zbliżać się do urządzenia. Kiedy urządzenie pra-
cuje, wszyscy muszą znajdować się w bezpiecznej
odległości.
14) Urządzenia nie powinny używać dzieci ani osoby,
ktore nie znają urządzenia i nie przeczytały tej
instrukcji obsługi.
15) Użytkownik urządzenia odpowiada za bezpieczeń-
stwo innych osob podczas użytkowania urządzenia.
16) Odkurzacza wolno używać wyłącznie zgodnie
zprzeznaczeniem.
17) Przed rozpoczęciem wykonywania prac konser-
wacyjnych, regulacji lub czyszczenia odkurzacza,
wyłączyć go, odłączyć od gniazdka i poczekać na
zatrzymanie się silnika.
18) Zachować ostrożność podczas sprawdzania,
czyszczenia lub konserwacji urządzenia i nosić
grube rękawice robocze w celu ochrony dłoni.
19) Urządzeń zabezpieczających i kabli elektrycznych
nie wolno modyfikować ani usuwać z urządzenia.
20) Podczas korzystania z urządzenia należy je utrzy-
mywać w stabilnej pozycji na stabilnej powierzch-
ni lub opierać je o ciało.
21) Pracować wyłącznie w świetle dziennym lub przy
właściwym sztucznym oświetleniu.
22) Zalecamy korzystanie ze środkow ochrony słuchu.
23) Jeśli urządzenie nietypowo wibruje, niezwłocznie
zatrzymać silnik i poszukać przyczyny. Wibracje
zwykle oznaczają problem.
24) Odkurzacz należy prawidłowo sprawdzić przed
każdym użyciem. Nie używać urządzenia, ktore
nie jest w idealnym stanie. W razie zauważenia
problemu, ktory może stanowić zagrożenie dla
użytkownika, zlecić naprawę urządzenia przed
jego ponownym użyciem.
25) Ze względow bezpieczeństwa wymieniać zużyte
lub uszkodzone części. Używać wyłącznie części
zamiennych zatwierdzonych przez producenta.
Części pochodzące ze źrodeł innych niż produ-
cent urządzenia mogą nie pasować prawidłowo,
być niebezpieczne lub spowodować obrażenia
ciała. Kabel zasilający może wymienić wyłącznie
pracownik serwisu.
26) Używać odkurzacza wyłącznie w miejscach
suchych i chronionych przed niekorzystnymi wa-
runkami atmosferycznymi. Nie używać odkurzacza
na wolnym powietrzu podczas deszczu.
27) Przechowywać odkurzacz w suchym miejscu
niedostępnym dla dzieci.
28) Nie pozostawiać kabla zasilającego po zakończe-
niu odkurzania, bo ktoś może się o niego potknąć.
29) Zachować ostrożność podczas oprożniania bardzo
ciężkich zbiornikow.
30) Aby uniknąć samozapłonu, oprożniać zbiornik po
każdym użyciu.
31) Nie używać tego urządzenia do wsysania łatwo-
palnych lub palnych cieczy, jak benzyna, proszek
do fotokopiarek, albo substancji lotnych. Nie
60
PL
WWW.VONROC.COM
używać rownież urządzenia w miejscach, gdzie
występują takie ciecze. Nie wsysać kwasow.
32) Nie wsysać żadnych materiałow toksycznych,
rakotworczych, palnych, ani innych niebezpiecz-
nych materiałow, jak azbest, pył azbestowy, arsen,
bar, beryl, ołow, pestycydy, bądź innych substancji
niebezpiecznych dla zdrowia.
33) Zachować szczegolną ostrożność podczas
wsysania popiołu drzewnego lub popiołu z węgla
drzewnego, sadzy, cementu, tynku lub pyłu z płyt
gipsowo-kartonowych. Takie cząsteczki są bardzo
drobne i mogą przedostawać się przez filtry,
obniżając wydajność silnika, albo zostać wydmu-
chane w powietrze. Z tej przyczyny, zdecydowanie
zalecamy zastosowanie filtra tkaninowego wpołą-
czeniu z workiem na kurz podczas usuwania tego
typu materiałow.
34) Nie wsysać żadnych materiałow, ktore się palą lub
tlą, jak papierosy, niedopałki, zapałki lub gorący
popioł.
35) Nigdy nie wsysać słonej wody, gdyż może ona
zniszczyć silnik.
SZCZEGOLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
ZDMUCHIWANIA
a) Kierować strumień powietrza wyłącznie na
obszar roboczy. Nigdy nie kierować strumienia
na ludzi lub zwierzęta.
b) Ryzyko wyrzucenia przedmiotow w powietrze.
Nie pozwalać osobom postronnym zbliżać się
do obszaru pracy.
c) Zawsze zakładać okulary ochronne przed rozpo-
częciem korzystania z funkcji dmuchawy.
Bezpieczeństwo elektryczne
Pod czas wykorzystania urządzenia elektrycznego
należy zawsze przestrzegać odpowiednie przepisy
bezpieczeństwa, które są ważne w Waszym kraju
wcelu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prą-
dem elektrcznym oraz zranienia personelu.
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne
z parametrami na tabliczce znamionowej.
Podłączanie do zasilania
Dopilnować, aby zasilanie i wtyczka były zgodne
zurządzeniem. Zapoznać się z tabliczką znamiono-
wą umieszczoną na urządzeniu. Wszelkie modyfika-
cje może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowa-
ny elektryk.
Ostrzeżenie! To urządzenie musi być
uziemione. Jeśli nie będzie prawidłowo
uziemione, to urządzenie może spowodo-
wać porażenie prądem. Dopilnować, aby
gniazdo zasilania było uziemione. W razie
wątpliwości zlecić kontrolę wykwalifikowa-
nemu elektrykowi.
Ostrzeżenie! Unikać dotykania bolców
wtyczki podczas wkładania (wyjmowania)
wtyczki do (z) gniazdka zasilania. Dotknię-
cie spowoduje silne porażenie prądem.
Wymiana przewodów lub wtyczek
Jeśli przewód sieciowy zostanie uszkodzony,
należy go wymienić na specjalny przewód sieciowy
dostępny u producenta lub w jego dziale obsługi
klienta. Wyrzuć stare przewody i wtyczki zaraz po
ich wymianie na nowe. Niebezpieczne jest wkłada-
nie do gniazdka wtyczki przewodu, który nie jest
podłączony do urządzenia.
W przypadku zastosowania przedłużaczy
Należy stosować odpowiednie przedłużacze przy-
stosowane do mocy urządzenia. Żyły takiego kabla
muszą mieć minimalny przekrój 1,5 mm. Jeśli
kabel przedłużający jest nawinięty na bęben, należy
go całkowicie rozwinąć.
2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
Odkurzacz jest przeznaczony do odkurzania na
mokro i sucho w zastosowaniach domowych, np.
wmieszkaniu, warsztacie, samochodzie lub garażu.
Odkurzacz ma funkcję dmuchawy. Urządzenia
można używać do zdmuchiwania kurzu i zanie-
czyszczeń. To urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku komercyjnego ani przemysłowego.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu VC504AC
Napięcie sieciowe 220-240V~
Elektros tinklo dažnis 50-60 Hz
Pobór mocy 1400W
Maks. moc zasilania urządzenia
2000W
Maks. moc całkowita 3400W
Długość kabla 6m
PL
61
WWW.VONROC.COM
Stopień ochrony IPX4
Siła ssania 20 kPA, 1,8 m
3
/min
Pojemność zbiornika około 20 L
Użyteczna objętość podczas pracy
na sucho około 15 L
Użyteczna objętość podczas pracy
na mokro. 12L
Filtr suchy Filtr HEPA
Filtr mokry Filtr piankowy
Przyłącze węża Ø32mm
Średnica wlotu (29 rys. D) Ø52mm
Zalecany worek na pył VC805AA, VC809AA
Masa (z wszystkimi akcesoriami)
około 7,4kg
OPIS
Liczby w tekście odnoszą się do rysunkow na
stronie 2-4.
1. Przełącznik I (włącz) / 0 (wyłącz) / tryb automa-
tyczny
2. Rączka do przenoszenia
3. Gniazdo wylotowe
4. Uchwyt do kabla zasilającego
5. Przycisk czyszczenia filtra
6. Część gorna
7. Zatrzask blokujący
8. Zbiornik
9. Podstawa
10. Kółka
11. Kołka samonastawne
12. Otwór odpływowy
13. Pokrywka otworu odpływowego
14. Gniazdo wlotowe
15. Gniazdo zasilania z automatycznym sterowa-
niem włączaniem/wyłączaniem
16. Schowek na dysze
17. Wąż
18. Adapter uchwytu
19. Zdejmowany uchwyt
20. Uchwyt
21. Dysza do odkurzania podłogi na mokro i na
sucho
22. Dysza z okrągłą szczotką
23. Wąska dysza
24. Końcówka do odkurzania samochodu
25. Adapter do elektronarzędzia
26. Worek na pył
27. Filtr HEPA
28. Filtr piankowy
29. Otwor wlotowy
30. Pływak
31. Obudowa filtra
3. MONT
Przed rozpoczęciem montażu zawsze
wyłączać maszynę i wyjmować wtyczkę
zasilania sieciowego z gniazdka.
1. Wcisnąć zbiornik (8) na podstawę (9) zgodnie
z rys. B. Dopilnować, aby podstawa (9) była
solidnie zamocowana.
2. Zamontować filtr (27, 28). Pamiętać, aby
zamontować prawidłowy filtr w zależności od
zastosowania:
Do odkurzania na sucho ostrożnie nasu-
nąć filtr HEPA (27) na obudowę filtra (31),
dopilnowując by cała obudowa (31) została
zasłonięta zgodnie z rys. C-1.
Do odkurzania na mokro ostrożnie wsunąć
filtr piankowy (28) na obudowę filtra (31),
dopilnowując by cała obudowa (31) została
zasłonięta zgodnie z rys. C-2.
3. Założyć część górną (6) na zbiornik (8).
4. Podłączyć wąż ssący (17).
Do odkurzania (rys. E-1) podłączyć wąż
ssący (17) do gniazda wlotowego (14).
Do zdmuchiwania (rys. E-2) podłączyć wąż
ssący (17) do gniazda wylotowego (3).
5. Podłączyć uchwyt (19) do adaptera uchwytu
(18). Jedną rurę ssącą (20) lub więcej rur ssą-
cych można podłączyć do uchwytu (19) w celu
jego przedłużenia (rys. A).
6. Podłączyć żądaną dyszę do adaptera uchwytu
(18), uchwytu (19) lub rur ssących (20).
Dysza do odkurzania podłogi na mokro i na sucho (21)
Dysza do podłóg jest przeznaczona do odkurzania
na mokro i sucho w zastosowaniach domowych,
np. w mieszkaniu, warsztacie lub garażu.
Dysza z okrągłą szczotką (22)
Szczotka jest przeznaczona do wsysania ciał sta-
łych z małych obszarów.
Wąska dysza (23)
Wąska dysza jest przeznaczona do odkurzania
na mokro i sucho w zastosowaniach domowych
62
PL
WWW.VONROC.COM
wtrudno dostępnych miejscach, np. w szczelinach
izakamarkach.
Końcówka do odkurzania samochodu (24)
Szczotka jest przeznaczona do wsysania ciał
stałych z małych obszarów. Na przykład z foteli
wsamochodzie.
Adapter do elektronarzędzia (25)
Adapter do podłączania węża ssącego do elektro-
narzędzia.
4. OBSLUGA
Jeśli dojdzie do przypadkowego przewroce-
nia odkurzacza, pływak odcinający (30)
może zasłonić gniazdo wlotowe silnika
Izatrzymać ssanie. Jeśli tak się stanie, po
prostu postawić odkurzacz pionowo
Iwyłączyć go do czasu powrotu pływaka
(30) do normalnego położenia.
Nie odkurzać bez filtra!
Włączanie/ wyłączanie / tryb automatyczny (rys. F):
Przełącznik I (włącz) / 0 (wyłącz) / tryb automatycz-
ny (1) oferuje trzy ustawienia:
I Włączone zasilanie gniazda.
0 Wyłączone zasilanie gniazda.
II Tryb automatyczny zasilania gniazda oznacza,
że po włączeniu elektronarzędzia, z pewnym
opóźnieniem, włączy się również odkurzacz. Je-
śli elektronarzędzie zostanie wyłączone, odku-
rzacz będzie pracować jeszcze przez 5 sekund
w celu wessania zanieczyszczeń pozostałych
wwężu ssącym.
Odkurzanie na sucho (rys. A, C – F)
Regularnie czyścić filtr HEPA (27), aby
utrzymać moc ssania.
Aby unikać zatykania się filtra HEPA (27),
zalecamy stosowanie dodatkowego worka
na kurz (26).
Drobny pył, np. z cementu, sadzy i tynku,
jest zbyt drobny, aby mógł go wyłapywać
wyłącznie filtr HEPA (27), może przedostać
się do silnika i spowodować jego uszkodze-
nie. Z tej przyczyny zdecydowanie zalecamy
stosowanie worka na kurz (26) podczas
usuwania tego typu materiałów.
Zatkany worek na kurz (26) może ulec
rozerwaniu, dlatego należy koniecznie
pamiętać o wymianie worka na kurz na
czas!
1. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0” iwy-
jąć wtyczkę zasilania z gniazda sieciowego.
2. Otworzyć zatrzask blokujący (7) i zdjąć górną
część (6).
3. Przed rozpoczęciem odkurzania usunąć wszel-
kie zanieczyszczenia i resztki ze zbiornika (8).
4. Ostrożnie nasunąć filtr HEPA (27) na obudo
filtra (31), dopilnowując by cała obudowa (31)
została zasłonięta zgodnie z rys. C-1.
5. Do odkurzania z workiem na kurz (26):
Mocno trzymać kartonowy kołnierz i nasu-
nąć gumowy element ochronny jak najdalej
na otwór wlotowy (29) zgodnie z rys. D.
Po umieszczeniu powyższych elementów na
miejscu rozłożyć worek (26) i umieścić go
wokół wewnętrznych ścianek zbiornika (8).
6. Zamontować górną część (6) na miejsce i za-
mknąć zatrzask blokujący (7).
7. Włożyć jeden koniec węża (17) w gniazdo wlo-
towe (14). Całkowicie rozwinąć wąż ssący (17).
Do odkurzania:
8. Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania.
9. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/I”, aby
włączyć odkurzacz.
10. Urządzenie jest teraz gotowe do odkurzania na
sucho.
11. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
Do odkurzania w trybie automatycznym
(współpraca z elektronarzędziem):
8. Dopasować adapter do elektronarzędzia (25)
do gniazda odsysania pyłu elektronarzędzia.
Wrazie potrzeby użyć noża.
9. Podłączyć adapter do elektronarzędzia (25) do
adaptera uchwytu (18) i podłączyć go do gniaz-
da odsysania pyłu elektronarzędzia.
10. Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do gniazd-
ka zasilania do gniazda zasilania (15) odkurza-
cza.
11. Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania.
PL
63
WWW.VONROC.COM
12. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „tryb auto-
matyczny/ II” i rozpocząć pracę, aby włączyć
odkurzacz. Odkurzacz będzie automatycznie
włączany i wyłączany przez elektronarzędzie.
Zaraz po włączeniu elektronarzędzia, z pewnym
opóźnieniem, włączy się również odkurzacz.
Jeśli elektronarzędzie zostanie wyłączone,
odkurzacz będzie pracować jeszcze przez kilka
sekund w celu wessania zanieczyszczeń pozo-
stałych w wężu ssącym (17).
13. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
Odkurzanie na mokro (rys. A, C, E – F, H)
Odkurzacz jest wyposażony w pływak (30).
Moc ssania spada wraz z napełnianiem
zbiornika i zbliżania się do jego zapełnienia.
Niezwłocznie wyłączyć odkurzacz (1). Wyjąć
wtyczkę z gniazdka i oprożnić zbiornik (8).
Regularnie czyścić pływak (30) i sprawdzać
pod kątem uszkodzeń. W przeciwnym razie
może nie działać prawidłowo.
Nigdy nie sięgać do wody do wessania.
Ryzyko porażenia prądem.
Niezwłocznie wyłączyć (1) urządzenie, jeśli
powstaje piana lub wycieka z niego płyn!
Nie używać worka na pył (26)!
1. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0” iwy-
jąć wtyczkę zasilania z gniazda sieciowego.
2. Otworzyć zatrzask blokujący (7) i zdjąć gorną
część (6).
3. Przed odkurzaniem na mokro usunąć worek
na pył (26), filtr HEPA (27) i usunąć wszystkie
zanieczyszczenia i resztki ze zbiornika (8).
4. Ostrożnie nasunąć filtr piankowy (28) na obu-
dowę filtra (31), dopilnowując by cała obudowa
(31) została zasłonięta zgodnie z rys. C-2.
5. Zamontować górną część (6) na miejsce i za-
mknąć zatrzask blokujący (7).
6. Włożyć jeden koniec węża (17) w gniazdo wlo-
towe (14). Całkowicie rozwinąć wąż ssący (17).
7. Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania.
8. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/I”, aby
włączyć odkurzacz.
9. Urządzenie jest teraz gotowe do odkurzania na
mokro.
10. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
11. Unieść wąż (17), aby ciecz spłynęła do zbiornika
(8).
12. Opróżnić zbiornik (8) niezwłocznie po zakończe-
niu odkurzania na mokro, ponieważ nie jest on
przeznaczony do przechowywania cieczy.
Funkcja dmuchawy (rys. A, E – F)
Zalecamy używanie odkurzacza w tym
trybie bez filtra.
Usunąć wszystkie zanieczyszczenia i resztki
ze zbiornika (8) przed użyciem funkcji
dmuchawy.
Zawsze zakładać okulary ochronne przed
rozpoczęciem korzystania z funkcji
dmuchawy
Ryzyko wyrzucenia przedmiotow w
powietrze. Nie pozwalać osobom postron-
nym zbliżać się do obszaru pracy.
Odkurzacz ma funkcję dmuchawy. Urządzenia
można używać do zdmuchiwania kurzu i zanie-
czyszczeń.
1. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0” i
wyjąć wtyczkę zasilania z gniazda sieciowego.
2. Otworzyć zatrzask blokujący (7) i zdjąć górną
część (6).
3. Przed dmuchaniem usunąć worek na pył (26),
filtr (27, 28) i usunąć wszystkie zanieczyszcze-
nia i resztki ze zbiornika (8).
4. Zamontować górną część (6) na miejsce i za-
mknąć zatrzask blokujący (7).
5. Włożyć jeden koniec węża (17) w gniazdo
wylotowe (3) na górze urządzenia. Całkowicie
rozwinąć wąż ssący (17).
6. Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania.
7. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/I”, aby
włączyć odkurzacz.
8. Urządzenie jest teraz gotowe do zdmuchiwania
pyłu i zanieczyszczeń.
9. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
Kończenie pracy (rys. A)
1. Wyłączyć (1) maszynę i wyjąć wtyczkę zasilania
sieciowego z gniazdka.
64
PL
WWW.VONROC.COM
2. Otworzyć otwór odpływowy (12), aby umożliwić
spłynięcie zassanej cieczy.
3. Zamknąć otwór odpływowy (12).
4. Zdjąć gorną część (6) i oprożnić zbiornik (8).
5. Oczyścić urządzenie suchą ściereczką.
6. Zamocować kabel zasilający i akcesoria na
maszynie. Przechowywać urządzenie w suchym
pomieszczeniu.
5. KONSERWACJA
Zawsze odłączać narzędzie od zasilania
sieciowego przed rozpoczęciem przeprowa-
dzania jakichkolwiek prac konserwacyjnych.
Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ście-
reczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować,
aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu
i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką
ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żad-
nych rozpuszczalnikow, takich jak benzyna, alkohol,
amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowodu-
ją uszkodzenie części z tworzyw sztucznych.
Zbiornik
Opróżnić zbiornik (8) niezwłocznie po zakończeniu
odkurzania na mokro, ponieważ nie jest on prze-
znaczony do przechowywania cieczy.
1. Otworzyć otwór odpływowy (12), aby umożliwić
spłynięcie zassanej cieczy.
2. Zamknąć otwór odpływowy (12).
3. Zdjąć górną część (6) i opróżnić zbiornik (8).
4. Oczyścić urządzenie suchą ściereczką.
System czyszczenia filtra (rys. A, G)
Kiedy moc ssania spada, usunąć rury (20) i zasłonić
uchwyt (19) ręką (gdy odkurzacz pracuje). Następ-
nie nacisnąć przycisk czyszczenia filtra (5) 10 razy.
Spowoduje to oczyszczenie filtra (27) i przywróce-
nie mocy ssania.
Filtry (rys. A)
W celu zapewnienia optymalnej wydajności
zaleca się regularną wymianę filtrow (17,
18) w zależności od ich zużycia.
1. Ostrożnie zdjąć filtr HEPA (17) lub piankowy
(18).
2. Użyć delikatnego mydła i wody do umycia filtra,
a następnie przepłukać go czystą wodą.
3. Pozostawić filtr do wyschnięcia przed jego
ponownym montażem i użyciem.
4. Zamontować filtr na miejsce.
Pływak i obudowa filtra (rys. H)
Regularnie czyścić pływak (30) i obudowę filtra
(31) miękką ściereczką i sprawdzać te element pod
kątem uszkodzeń. W przeciwnym razie mogą nie
działać prawidłowo.
SRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzadzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegaja
zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa
2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen elektrycz-
nych i elektronicznych oraz jej wdrozeniem do prawo-
dawstwa krajowego, elektronarzedzia, które juz nie
nadaja sie do uzytku, podlegaja oddzielnej zbiórce
oraz utylizacji w sposób przyjazny dla srodowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż-
szymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja produ-
centa i nie obowiązują żadne inne wyrażone ani do-
rozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje o zakresie
RO
65
WWW.VONROC.COM
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
i przydatności do określonego celu. W żadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprze-
dzenia.
1. INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Cititi avertizarile de siguranta, avertizarile de sigu-
ranta suplimentare si instructiunile. Nerespectarea
avertizarilor de siguranta poate cauza produce-
rea de electrocutari, incendii si/sau raniri grave.
Pastrati avertizarile de siguranta si instructiunile
pentru referinte viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizeaza
urmatoarele simboluri:
Cititi manualul de utilizare.
Indica riscul de ranire personala, pierderea
vietii sau deteriorarea sculei în cazul în care
nu se respecta instructiunile din acest
manual.
Pericol de electrocutare.
Îndepartati imediat fisa de la priza de retea
în cazul în care cablul de alimentare se
deterioreaza în timpul procedurilor de
curatare si de întretinere.
Numai pentru cenuşă rece! Există riscul de
incendiu dacă materialul de aspiraţie
depăşeşte temperatura de 40°C (104°F)!
Nu scoateti din uz produsul în containere
neadecvate.
Produsul este în conformitate cu standarde-
le de siguranta aplicabile din directivele
europene.
NOTE DE SIGURANĂ
ACEST APARAT POATE FI UTILIZAT DE COPIII CU VÂR-
STA DE PESTE 8 ANI ȘI DE CĂTRE PERSOANE CU CA-
PACITĂI FIZICE, SENZORIALE SAU MENTALE REDUSE
SAU DE CĂTRE PERSOANE LIPSITE DE EXPERIENĂ ȘI
CUNOȘTINE DACĂ ACESTEA AU FOST SUPRAVEGHEA-
TE ȘI INSTRUITE CU PRIVIRE LA UTILIZAREA APARATU-
LUI ÎN CONDIII DE SIGURANĂ ȘI ÎNELEG RISCU-
RILE PE CARE LE IMPLICĂ. COPII NU AU VOIE SĂ SE
JOACE CU APARATUL. CURĂAREA ȘI OPERAIUNILE
DE ÎNTREINERE NU TREBUIE EFECTUATE DE COPII
FĂRĂ SUPRAVEGHERE. ÎN CAZUL ÎN CARE CABLUL DE
ALIMENTARE ESTE DETERIORAT, ACESTA TREBUIE ÎN-
LOCUIT DE CĂTRE PRODUCĂTOR, DE CĂTRE AGENTUL
66
RO
WWW.VONROC.COM
DE SERVICE SAU DE CĂTRE PERSOANE CALIFICATE ÎN
MOD SIMILAR, PENTRU A EVITA PERICOLELE. ÎNAINTE
DE CURĂAREA SAU ÎNTREINEREA ACESTUI APARAT,
ȘTECHERUL TREBUIE SCOS DIN PRIZĂ.
1) Păstrai zona de sigurana lucru curată: Zonele
de lucru aglomerate și bancurile de lucru sunt o
sursă de rănire.
2) Aspiratorul trebuie montat corespunzător înainte
de utilizare.
3) Folosii numai prelungitoare omologate pentru
utilizare în exterior (când aspiratorul este utilizat
în exterior) și asigurai-vă că acestea sunt întot-
deauna în stare bună.
4) Protejai cablurile electrice și, în special, asi-
gurai-vă că acestea nu sunt strivite, trase sau
deteriorate de margini, piese ascuite sau piese
mobile; sau deteriorate de lichide corozive.
5) Nu utilizai un cablu prelungitor deteriorat. Nu
efectuai nicio reparaie permanentă sau tempo-
rară a cablului.
6) Nu utilizai un aspirator care are un cablu electric
deteriorat. Montai un cablu nou la un centru de
service autorizat.
7) Nu atașai nimic altceva la priză, cabluri electrice
sau prelungitor.
8) Înainte de a conecta aspiratorul la priză, asi-
gurai-vă că tensiunea și cerinele de priză se
potrivesc cu cele indicate pe etichetă lângă cablu.
9) Nu tragei dispozitivul de cablu.
10) Aparatul trebuie întotdeauna oprit înainte de al
deconecta de la priză sau de la cablul prelungitor.
11) Înainte de a lăsa dispozitivul nesupravegheat
(chiar și pentru o perioadă scurtă de timp) oprii-l
și deconectai-l de la priză. Acest lucru ar trebui
făcut și dacă există o întrerupere de alimentare.
12) Nu subestimai puterea. Meninei întotdeauna o
poziie echilibrată și stabilă.
13) inei copiii și animalele de companie la distană
de aparat. Când aparatul funcionează, toată
lumea ar trebui să stea la o distană sigură.
14) Dispozitivul nu trebuie utilizat de copii sau de
persoane care nu sunt familiarizate cu dispozitivul
sau care nu au citit acest manual de instruciuni.
15) Utilizatorul dispozitivului este responsabil pentru
sigurana celorlali în timpul utilizării acestuia.
16) Aspiratorul trebuie utilizat numai în scopurile
prevăzute.
17) Înainte de a efectua orice proceduri de întrei-
nere, reglare sau curăare a aspiratorului,
oprii-l, deconectai-l de la priza electrică și
așteptai oprirea motorului.
18) Avei mare grijă când verificai, curăai sau efec-
tuai întreinerea dispozitivului și purtai mănuși
groase de lucru pentru a vă proteja mâinile.
19) Nici dispozitivele de securitate, nici cablurile elec-
trice nu trebuie modificate sau scoase din aparat.
20
) Când utilizai aparatul, acesta trebuie meninut
staionar și pe o suprafaă stabilă sau susinută
de corp.
21) Lucrai numai în plină zi sau cu lumină artificială
adecvată.
22) Vă recomandăm să utilizai un anumit tip de pro-
tecie auditivă pentru urechi.
23) Dacă aparatul vibrează anormal, oprii motorul
și căutai imediat cauza. Vibraiile înseamnă de
obicei o problemă.
24) Aspiratorul trebuie verificat corespunzător înainte
de fiecare utilizare. Nu utilizai un aparat care nu
este în stare perfectă. Dacă observai o problemă
care ar putea constitui un pericol pentru utilizator,
reparai aparatul înainte de a-l utiliza.
25) Din motive de sigurană, înlocuii piesele uzate
sau deteriorate. Utilizai numai piesele de schimb
recomandate de utilizator. Este posibil ca piese
din alte surse decât producătorul să nu se potri-
vească corect sau să fie periculoase sau să pro-
voace răniri. Cablul de alimentare poate fi înlocuit
doar la centre specializate de service.
26) U
tilizai aspiratorul numai în zone uscate și proteja-
te de intemperii. Nu-l folosii în exterior când plouă.
27) Păstrai aspiratorul într-un loc uscat, la îndemâna
copiilor.
28) Nu lăsai cablul de alimentare întins după ce ai
făcut curăarea; cineva ar putea să se împiedice.
29) Avei grijă la golirea recipeintelor extrem de grele.
30) Pentru a evita combustia spontană, golii rezervo-
rul după fiecare utilizare.
31) Nu utilizai această mașină pentru a aspira lichide
inflamabile sau combustibile, cum ar fi benzină,
praf de la fotocopiator sau substane volatile; și
nu utilizai aparatul în zonele în care sunt prezen-
te acestea. Nu aspirai acizi.
3
2) Nu aspirai niciun material care este toxic, poate
provoca cancer, poate fi combustibil sau alte ma-
teriale periculoase, precum azbest, praf de azbest,
arsenic, bariu, beriliu, plumb, pesticide sau orice
alte substane periculoase pentru sănătatea dvs.
33
) Trebuie folosită o precauie extremă la aspira-
rea prafului de lemn sau cărbune, funingine,
ciment, ipsos sau praf de gips-carton. Aceste
RO
67
WWW.VONROC.COM
particule sunt extrem de fine și pot trece prin
filtrele care afectează performana motorului
sau pot fi suflate în aer.
34) Nu aspirai nimic care arde sau fumegă, cum ar fi
igări, chibrituri sau cenușă fierbinte.
35) Nu aspirai niciodată apă sărată; poate distruge
motorul.
AVERTIZĂRI SPECIFICE DE SIGURANĂ
PRIVIND SUFLAREA
a) Evacuare directă a aerului numai în zona de
lucru. Niciodată către oameni sau animale.
b) Pericol de aruncare a obiectelor. Nu permitei
accesul altor persoane în zona de lucru.
c) Purtai întotdeauna ochelari de protecie înainte
de a utiliza funcia de suflare.
Securitate electrică
Folosind mașini electrice, întotdeauna respectai
regulamentele de protecie valabile în ara dvs.
pentru a reduce riscul incendiului, electrocutării și
accidentelor personale. Citii următoarele instruci-
uni de securitate și de asemenea instruciunile de
securitate atașate.
Întotdeauna controlaţi dacă voltajul reţelei
de alimentare corespunde cu voltajul
indicat pe tăbliţa cu valori.
Branșarea la reeaua de alimentare electrică
Verificai dacă sursa de alimentare și mufa utilizate
sunt în conformitate cu mașina dvs. Verificai
plăcua tehnică a mașinii. Orice schimbări trebuie
efectuate întotdeauna de un electrician calificat.
Atenţie! Acest aparat trebuie să fie împămân-
tat. Dacă nu este împământat corespunzător,
acest aparat poate provoca un şoc electric.
Asiguraţi-vă că priza de alimentare este
împământată. Dacă există vreo îndoială,
verificaţi cu un electrician calificat.
Atenţie! Evitaţi contactul cu terminalele de la
ştecher atunci când introduceţi (scoateţi)
ştecherul la (din) priza de alimentare.
Contactul poate provoca un şoc electric sever.
Înlocuirea cablurilor sau fișelor
Aruncai cablurile sau fișele imediat după ce le ai
înlocuit cu cele noi. Este periculos să punei ște-
cher unui cablu necunoscut în priza de perete.
Utilizarea cablurilor de prelungire
Utilizai numai cablu aprobat și potrivit pentru pute-
rea absorbită a mașinii. Conductorul trebuie să fie
minim de 1,5 mm. Dacă folosii cablul înfășurat,
întotdeauna îl desfășurai complet.
2. INFORMATII CU PRIVIRE LA
MASINA
Domeniul de utilizare
Aspiratorul este destinat utilizării casnice, umede și
uscate, de exemplu în casă, camera de lucru, mași-
nă sau garaj. Aspiratorul este prevăzut cu o funcie
de suflare. Poate fi folosit pentru a praf și murdărie.
Aparatul nu este potrivit pentru uz comercial sau
industrial.
SPECIFICATII TEHNICE
Model No. VC504AC
Tensiune reea 220-240V~
Frecvena prizei 50-60 Hz
Putere de alimentare 1400W
Puterea max. la priza dispozitivului 2000W
Putere max. totală 3400W
Lungime cablu 6m
Categoria de protecie PX4
Fora de aspiraie 20 kPA, 1,8 m
3
/min
Capacitate rezervor aprox. 20 L
Volum util uscat aprox. 15 L
Volum util umed aprox. 12L
Filtru - uscat Filtru HEPA
Filtru - umed Filtru spumă
Sistem furtun Ø32mm
Diametru orificiu de admisie
(29Fig. D) Ø52mm
Sac pentru praf recomandat VC805AA, VC809AA
Greutate (incl. toate accesoriile)
aprox. 7,4kg
DESCRIERE
Numerele din text se refera la diagramele de la
paginile 2-4.
1. Comutator mod automat pornit l / oprit 0 / ll
2. Mâner de transport
68
RO
WWW.VONROC.COM
3. Port de suflare
4. Stocarea cablului de alimentare
5. Buton curăare filtru
6. Seciunea superioară
7. Clemă de blocare
8. Recipient
9. Depozitarea tuburilor
10. Roi
11. Roi pivotante
12. Gură de golire
13. Capac de evacuare a drenajului
14. Port de aspirare
15. Priză de alimentare cu control automat pornire/
oprire
16. Depozitare duze
17. Furtun
18. Adaptor pentru mâner
19. Mâner detașabil
20. Tuburi de aspiraie
21. Duză de podea umedă și uscată
22. Duză perie rotundă
23. Duza pentru spaii înguste
24. Sculă de aspirare auto
25. Adaptor unelte electrice
26. Sac colectare praf
27. Filtru HEPA
28. Filtru spumă
29. Orificiu de admisie
30. Flotor
31. Carcasă de filtrare
3. ASAMBLARE
Înainte de asamblare, opriţi alimentarea
electrică a maşinii şi deconectaţi fişa
cablului de alimentare de la priza de reţea.
1. Apăsai recipientul (8) pe bază (9) așa cum este
indicat în Fig. B. Asigurai-vă că baza (9) este
bine fixată.
2. Montai filtrul (27,28). Asigurai-vă că montai
filtrul corect, în funcie de aplicaie:
Pentru aspirarea uscată, glisai cu grijă
filtrul HEPA (27) peste carcasa filtrului (31)
asigurându-vă că întreaga carcasă (31) este
acoperită așa cum se arată în Fig. C-1.
Pentru aspirarea umedă, glisai cu grijă
filtrul spumă (28) peste carcasa filtrului (31)
asigurându-vă că întreaga carcasă (31) este
acoperită așa cum se arată în Fig. C-2.
3. Punei seciunea superioară (6) pe recipient (8).
4. Conectai furtunul de aspiraie (17).
Pentru aspirare (Fig. E-1), conectai furtunul
de aspiraie (17) la orificiul de aspirare (14).
Pentru suflare (Fig. E-2), conectai furtunul
de aspiraie (17) la orificiul de suflare (3).
5. Conectai mânerul (19) la adaptorul mânerului
(18). Unul sau mai multe tuburi de aspiraie
(20) pot fi fixate pe mâner (19) pentru a-l extin-
de (fig. A).
6. Conectai duza dorită la adaptorul mânerului
(18), mânerul (19) sau tuburile de aspiraie
(20).
Duza de podea umedă și uscată (21)
Duza de podea este concepută pentru aspirarea
casnică umedă și uscată, de exemplu, în casă,
camera de lucru sau garaj.
Duza perie rotundă (22)
Peria este concepută pentru aspirarea solidelor din
zone mici.
Duza pentru spaii înguste (23)
Duza pentru spaii înguste este proiectată pentru
aspirarea casnică umedă și uscată, pentru margini
și alte zone greu accesibile.
Sculă de aspirare auto (24)
Peria este concepută pentru aspirarea solidelor din
zone mici. De exemplu de pe scaune auto.
Adaptor pentru unelte electrice (25)
Adaptor pentru conectarea furtunului de aspiraie
cu o unealtă electrică.
4. ÎNAINTE
În cazul în care aspiratorul se răstoarnă
accidental, mecanismul flotor de oprire (30)
poate acoperi orificiul de aspirare a
motorului şi poate opri aspiraţia. Dacă se
întâmplă acest lucru, pur şi simplu puneţi
aspiratorul în poziţie verticală şi opriţi-l
până când flotorul (30) revine la poziţia sa
normală.
Nu aspiraţi fără un filtru!
RO
69
WWW.VONROC.COM
Pornirea / oprirea / modul automat (Fig. F):
Comutatorul de mod automat pornit l / oprit 0 / ll
(1) are trei setări:
I Pornit, alimentare la priză.
0 Oprit, alimentare la priză.
II Mod automat, alimentare la priză, de îndată
ce unealta electrică este pornită, aspiratorul
pornește cu o anumită întârziere. Dacă unealta
electrică este oprită, aspiratorul continuă să
funcioneze timp de 5 secunde pentru a aspira
murdăria rămasă în furtunul de aspiraie.
Aspirarea uscată (Fig. A, C – F)
Curăţaţi regulat filtrul HEPA (27) pentru a
menţine puterea de aspiraţie.
Pentru a evita colmatarea filtrului HEPA
(27), vă recomandăm utilizarea suplimenta-
ră a unui sac de colectare a prafului (26).
Praful fin, cum ar fi praful din ciment,
funingine şi tencuială, este prea fin pentru
a fi utilizat doar cu filtrul HEPA (27) şi riscă
să pătrundă în motor şi să-l deterioreze. De
aceea, recomandăm un sac de colectare a
prafului (26) atunci când curăţaţi aceste
tipuri de materiale.
Sacul de colectare a prafului înfundat (26)
poate exploda - prin urmare, asiguraţi-vă că
înlocuiţi sacul de colectare a prafului în
timp util!
1. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT / 0” și scoatei ștecherul din priză.
2. Deblocai clema de blocare (7) și scoatei seci-
unea superioară (6).
3. Înainte de aspirare, îndepărtai toată murdăria
și resturile din recipient (8).
4. Glisai cu atenie filtrul HEPA (27) în jos peste
carcasa filtrului (31) asigurându-vă că întreaga
carcasă (31) este acoperită așa cum se arată în
Fig. C-1.
5. Pentru aspirarea cu un sac de colectare a pra-
fului (26):
inei bine gulerul de carton și glisai
elementul de protecie din cauciuc cât mai
departe posibil pe orificiul de admisie (29)
așa cum se arată în Fig. D.
Când totul este la locul său, desfășurai
sacul (26) și poziionai-l în jurul pereilor
interiori ai recipientului (8).
6. Atașai din nou seciunea superioară (6) și
blocai clema de blocare (7).
7. Introducei un capăt al furtunului (17) în orificiul
de aspirare (14). Desfacei complet furtunul de
aspiraie (17).
Pentru aspirare:
8. Conectai la reeaua de alimentare.
9. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/I” pentru a porni aspiratorul.
10. Aparatul este acum gata de utilizare pentru
aspirare uscată.
11. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
Pentru aspirarea în modul automat
(lucrul cu uneltele electrice):
8. Adaptai adaptorul uneltei electrice (25) la
orificiul de evacuare a prafului de la unealta
electrică. Folosii un cuit, dacă este necesar.
9. Conectai adaptorul uneltei electrice (25) la
adaptorul mânerului (18) și conectai-l la orifi-
ciul de extracie a prafului de la scula electrică.
10. Conectai ștecherul de alimentare a uneltei
electrice la priza de alimentare (15).
11. Conectai la reeaua de alimentare.
12. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„Mod automat/II” și începei să lucrai pentru
a porni aspiratorul. Aspiratorul este pornit /
oprit automat prin intermediul uneltei electrice.
De îndată ce unealta electrică este pornită,
aspiratorul pornește cu o anumită întârziere.
Dacă unealta electrică este oprită, aspiratorul
continuă să funcioneze câteva secunde pentru
a aspira murdăria rămasă în furtunul de aspira-
ie (17).
13. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
Aspirarea umedă (Fig. A, C, E – F, H)
Aspiratorul este prevăzut cu un flotor (30).
Puterea de aspiraţie scade la atingerea
nivelului maxim de umplere. Opriţi imediat
aspiratorul (1). Scoateţi ştecherul din priză
şi goliţi recipientul (8).
70
RO
WWW.VONROC.COM
Curăţaţi flotorul (30) la intervale regulate şi
verificaţi-l pentru deteriorări. În caz contrar,
funcţionarea sa poate fi afectată.
Nu aspiraţi apă în mod direct. Pericol de
electrocutare.
Opriţi imediat (1) aparatul dacă se formează
spumă sau se scurg lichide!
Nu utilizaţi un sac de colectare a prafului
(26)!
1. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT / 0” și scoatei ștecherul din priză.
2. Deblocai clema de blocare (7) și scoatei seci-
unea superioară (6).
3. Înainte de aspirarea umedă, scoatei sacul de
colectare a prafului (26), filtrul HEPA (27) și
îndepărtai toată murdăria și resturile din recipi-
ent (8).
4. Glisai cu grijă filtrul spumă (28) în jos peste
cușca filtrului (31) asigurându-vă că întreaga
carcasă (31) este acoperită așa cum se arată în
Fig. C-2.
5. Atașai din nou seciunea superioară (6) și
blocai clema de blocare (7).
6. Introducei un capăt al furtunului (17) în orificiul
de aspirare (14). Desfacei complet furtunul de
aspiraie (17).
7. Conectai la reeaua de alimentare.
8. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/I” pentru a porni aspiratorul.
9. Aparatul este acum gata pentru aspirarea umedă.
10. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
11. Ridicai furtunul (17) astfel încât lichidele să se
scurgă în recipient (8).
12. Golii recipientul (8) imediat după curăarea prin
aspiraie, deoarece nu este conceput pentru a
depozita lichide.
Funcia de suflare (Fig. A, E – F)
Se recomandă operarea fără utilizarea unui
filtru.
Îndepărtaţi toată murdăria şi resturile din
recipient (8) înainte de a utiliza funcţia de
suflare.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
înainte de a utiliza funcţia de suflare.
Pericol de proiectare a obiectelor. Nu
permiteţi accesul altor persoane în zona de
lucru.
Aspiratorul dvs. este echipat cu o funcie de sufla-
re. Poate fi folosit pentru a praf și murdărie.
1. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” și scoatei ștecherul de la reea.
2. Deblocai clema de blocare (7) și scoatei seci-
unea superioară (6).
3. Înainte de suflare, scoatei sacul de colectare a
prafului (26), filtrul (27, 28) și îndepărtai toată
murdăria și resturile din recipient (8).
4. Atașai din nou seciunea superioară (6) și
blocai clema de blocare (7).
5. Introducei un capăt al furtunului (17) în orificiul
de suflare (3) de deasupra aparatului. Desfacei
complet furtunul de aspiraie (17).
6. Conectai la reeaua de alimentare.
7. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/l” pentru a porni aspiratorul.
8. Aparatul este acum pregătit pentru suflarea
prafului și a resturilor.
9. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
Terminarea operaiunii (Fig. A)
1. Oprii (1) aparatul și deconectai ștecherul.
2. Deschiderea orificiului de scurgere (12) pentru
a permite scurgerea lichidului aspirat.
3. Închidei orificiul de evacuare (12).
4. Scoatei seciunea superioară (6) și golii recipi-
entul (8).
5. Curăai aparatul cu o cârpă moale și umedă.
6. Depozitai cablul de reea și accesoriile pe
aparat. Depozitai aparatul într-un loc uscat.
5. ÎNTRETINERE
Înainte de curatare si întretinere, opriti
alimentarea electrica a masinii si scoateti
acumulatorul din masina.
Curăai regulat carcasa cu o cârpă moale, de
preferat după fiecare utilizare. Curăai fantele de
aerisire de praf și murdărie. Îndepărtai murdăria
persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de
săpun. Nu folosii solveni precum benzină, alcool,
amoniac, etc. Astfel de substane chimice vor dete-
riora componentele sintetice.
RO
71
WWW.VONROC.COM
Recipient
Golii recipientul (8) imediat după curăarea prin
aspiraie, deoarece nu este conceput pentru a
depozita lichide.
1. Deschiderea orificiului de scurgere (12) pentru
a permite scurgerea lichidului aspirat.
2. Închidei orificiul de evacuare (12).
3. Scoatei seciunea superioară (6) și golii recipi-
entul (8).
4. Curăai aparatul cu o cârpă moale și umedă.
Sistem de curăare a filtrului (Fig. A, G)
Când aspirarea este redusă, vă rugăm să scoatei
tuburile (20) și să blocai mânerul (19) cu mâna (în
timp ce aspiratorul funcionează). Apoi, apăsai
butonul de curăare a filtrului (5) de 10 ori. Aceasta
va curăa filtrul (27) și va recupera fora de aspi-
raie.
Filtre (Fig. A)
Pentru performanţe optime, se recomandă
schimbarea regulată a filtrului (17, 18) în
funcţie de nivelul de utilizare.
1. Îndepărtai cu grijă filtrul HEPA (17) sau filtrul
spumă (18).
2. Folosii o soluie ușoară de săpun și apă pentru
a curăa filtrul și apoi clătii cu apă curată.
3. Lăsai filtrul să se usuce la aer înainte de insta-
lare și reutilizare.
4. Reinstalai filtrul.
Flotor și carcasă de filtrare (Fig. H)
Curăai flotorul (30) și carcasa de filtrare (31) în
mod regulat cu o cârpă moale și verificai dacă nu
există deteriorări. În caz contrar, funcionarea sa
poate fi afectată.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric îm-
preună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei eu-
ropene 2012/19/EU pentru echipamente electrice
și electronice uzate și a implementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase
din uz trebuie colectate separat și evacuate într-o
manieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și a manoperei pentru întreaga perioadă
de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei.
În cazul în care produsul se defectează în timpul
perioadei de utilizare, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate.
Uzura în condiii normale.
Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat.
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau a pieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
72
PT
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos
de segurança adicionais e as instruções. O não
cumprimento dos avisos de segurança e das instru-
ções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/
ou ferimentos graves. Guarde os avisos de seguran-
ça e as instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do
utilizador ou no produto:
Leia o manual do utilizador.
Indica o risco de ferimentos, morte ou
danos na ferramenta se as instruções
indicadas neste manual não forem
seguidas.
Risco de choque eléctrico.
Retire de imediato a ficha da tomada
eléctrica se o cabo de alimentação sofrer
danos e durante a limpeza e manutenção.
Se a temperatura do material for superior a
40 °C, há o risco de incêndio.
Não elimine o produto em recipientes não
adequados.
O produto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS DE SEGURANÇA
ESTE EQUIPAMENTO PODE SER UTILIZADO POR
CRIANÇAS A PARTIR DOS 8 ANOS E POR PESSOAS
COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU
MENTAIS REDUZIDAS OU COM FALTA DE EXPERIÊN-
CIA E CONHECIMENTOS QUE TENHAM RECEBIDO
INSTRUÇÕES OU SUPERVISÃO SOBRE A UTILIZAÇÃO
SEGURA DO EQUIPAMENTO E COMPREENDAM OS
RISCOS ENVOLVIDOS. AS CRIANÇAS DEVEM SER VI-
GIADAS PARA QUE NÃO BRINQUEM COM OEQUIPA-
MENTO. ALIMPEZA E A MANUTENÇÃO POR PARTE
DO UTILIZADOR NÃO DEVEM SER EFECTUADAS POR
CRIANÇAS SEM SUPERVISÃO. SE O CABO DE ALI-
MENTAÇÃO ESTIVER DANIFICADO, DEVE SER SUBS-
TITUÍDO PELO FABRICANTE, O RESPECTIVO TÉCNICO
DE ASSISTÊNCIA OU PESSOAS DEVIDAMENTE
QUALIFICADAS PARA EVITAR UMA SITUAÇÃO DE
PERIGO. A FICHA DEVE SER REMOVIDA DA TOMADA
ANTES DE PROCEDER À LIMPEZA OU MANUTENÇÃO
DO EQUIPAMENTO.
1) Mantenha a área de trabalho limpa: As áreas de
trabalho ou bancadas de trabalho obstruídas
podem causar ferimentos.
2) O aspirador deve ser montado correctamente
antes de ser utilizado.
3) Utilize apenas extensões aprovadas para uti-
lização no exterior (caso utilize o aspirador no
exterior) e verifique sempre se estão em boas
condições.
4) Proteja os cabos eléctricos e, em especial, veri-
fique se não estão pisados, puxados ou danifi-
cados nas arestas, se existem partes afiadas ou
móveis; ou danificadas por líquidos corrosivos.
5) Não utilize extensões danificadas. Não faça re-
parações permanentes ou temporárias no cabo.
6) Não utilize um aspirador com um cabo eléctrico
danificado. Peça a um centro de assistência
autorizado para instalar um novo cabo.
7) Não insira outros objectos na tomada, quer
sejam cabos eléctricos ou extensões.
8) Antes de ligar o aspirador na tomada eléctrica,
certifique-se de que a tensão e os requisitos de
potência correspondem aos indicados na etique-
ta junto do cabo.
9) Não puxe o dispositivo pelo cabo.
10) A sua máquina deve ser sempre desligada antes
de retirar a ficha da tomada ou da extensão.
11) Antes de deixar o dispositivo sem supervisão
(mesmo que seja durante um período reduzido),
desligue-o e retire a ficha da tomada eléctrica.
Isto deve ser efectuado se houver perda de
potência.
12) Não subestime a potência do equipamento.
Mantenha sempre uma postura equilibrada e
estável.
13) Mantenha as crianças e animais de estimação
afastados da máquina. Quando a máquina esti-
ver em funcionamento, todas as pessoas devem
manter-se a uma distância segura.
14) O dispositivo não deve ser utilizado por crianças
ou pessoas que não estejam familiarizadas com
o dispositivo ou que não tenham lido o manual
de instruções.
15) O utilizador do dispositivo é responsável pela se-
gurança de terceiros quando estiver a utilizá-lo.
16) O aspirador só deve ser utilizado para as finali-
dades previstas.
PT
73
WWW.VONROC.COM
17) Antes de efectuar qualquer procedimento de
manutenção, ajuste ou limpeza no aspirador,
desligue-o, retire a ficha da tomada eléctrica e
aguarde até o motor parar.
18) Tenha muito cuidado quando verificar, limpar ou
efectuar tarefas de manutenção no dispositivo e
use luvas de trabalho para proteger as mãos.
19) Os dispositivos de segurança ou cabos eléctri-
cos não devem ser modificados ou retirados da
máquina.
20) Quando utilizar a máquina, esta deve ser manti-
da num local estável e numa superfície estável
ou suportada pelo corpo.
21) Trabalhe apenas com luz natural ou luz artificial
adequada.
22) Recomendamos a utilização de protecção auricu-
lar.
23) Se a máquina vibrar de maneira anormal, pare o
motor e procure a causa de imediato. Normal-
mente, as vibrações significam problemas.
24) O aspirador deve ser devidamente inspecciona-
do antes de ser utilizado. Não utilize a máqui-
na se não estiver em condições perfeitas. Se
reparar na existência de algum problema que
represente uma situação de perigo para o utili-
zador, peça a um técnico para reparar a máquina
antes de utilizá-la.
25) Por motivos de segurança, substitua as peças
gastas ou danificadas. Utilize apenas peças
sobresselentes aprovadas pelo fabricante. As
peças de fontes que não sejam do fabricante
podem não encaixar correctamente ou podem
ser perigosas ou causar ferimentos. O cabo de
alimentação só pode ser substituído por centros
de apoio ao cliente especializados.
26) Utilize apenas o aspirador em áreas secas e pro-
tegidas de intempéries. Não o utilize no exterior
quando estiver a chover.
27) Armazene o aspirador num local seco, fora do
alcance das crianças.
28) Depois de efectuar a limpeza, não deixe o cabo
de alimentação espalhado pelo chão, porque
alguém pode tropeçar.
29) Tenha quando esvaziar depósitos muito pesa-
dos.
30) Para evitar combustão espontânea, esvazie o
depósito após cada utilização.
31) Não utilize esta máquina para aspirar líquidos
inflamáveis ou combustíveis, como gasolina, pó
de fotocopiadoras ou substâncias voláteis. Além
disso, não utilize a máquina em locais onde haja
a presença destes líquidos. Não aspire ácidos.
32) Não aspire materiais que sejam tóxicos, can-
cerígenos, combustíveis ou outros materiais
perigosos, como amianto, pó de amianto, arséni-
co, bário, berílio, chumbo, pesticidas ou outras
substâncias perigosas para a sua saúde.
33) Deve ter muito cuidado quando aspirar serradura
ou cinzas de carvão, fuligem, cimento, gesso
ou pó de estuque. Estas partículas são muito
finas e podem passar pelos filtros, afectando o
desempenho do motor ou ser sopradas para o
ambiente. Se necessário, recomendamos viva-
mente que utilize um filtro HEPA em conjunto
com um saco de recolha de poeira para limpar
estes tipos de materiais.
34) Não aspire produtos combustíveis ou de com-
bustão lenta, como cigarros, beatas, fósforos ou
cinzas quentes.
35) Nunca aspire água salgada, porque pode des-
truir o motor.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS
DURANTE A SOPRAGEM
a) Só deve apontar a descarga de ar para a área
de trabalho. Nunca aponte para pessoas ou
animais.
b) Risco de projecção de objectos. Mantenha as
pessoas presentes afastadas da área de trabalho.
c) Use sempre óculos de segurança antes de
utilizar a função de sopro.
Segurança eléctrica
Quando utilizar máquinas eléctricas, cumpra sem-
pre os regulamentos de segurança aplicáveis ao
seu país para reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico e ferimentos. Leia as seguintes instruções
de segurança, assim como as instruções de segu-
rança fornecidas.
Verifique sempre se a fonte de alimentação
corresponde à tensão na placa sinalética.
Ligação à fonte de alimentação
Verifique se a fonte de alimentação e a ficha são
utilizadas de acordo com a sua máquina. Con-
sulte a placa sinalética na máquina. Quaisquer
alterações devem ser sempre efectuadas por um
electricista qualificado.
74
PT
WWW.VONROC.COM
Aviso! Esta máquina deve ter ligação à
terra. Se não estiver ligada à terra
correctamente, esta máquina pode causar
um choque eléctrico. A saída da fonte de
alimentação está ligada à terra. Se tiver
alguma dúvida, entre em contacto com um
electricista qualificado.
Aviso! Evite o contacto com os terminais na
ficha quando instalar (ou retirar) a ficha da
tomada de alimentação. O contacto causa
um choque eléctrico grave.
Substituir cabos ou fichas
Deite fora de imediato cabos e fichas antigas que
tenham sido substituídos por novos. É perigoso
inserir a ficha de um cabo solto numa tomada de
parede.
Utilizar extensões
Utilize apenas as extensões aprovadas que sejam
adequadas para a entrada de alimentação da
máquina. A espessura mínima do condutor é de
1,5 mm. Quando utilizar um enrolador de cabos,
desenrole sempre o enrolador por completo
2. INFORMAÇÕES SOBRE A
MÁQUINA
Utilização pretendida
O aspirador é concebido para aspiração domés-
tica a seco e a húmido, por exemplo, em casa,
escritório, automóvel ou garagem. O aspirador está
equipado com uma função de sopro. Pode ser utili-
zado para soprar pó e resíduos. O dispositivo não é
adequado para uso comercial ou industrial.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo n.º VC504AC
Tensão do sector 220 - 240 V ~
Frequência da rede 50 - 60 Hz
Alimentação 1400 W
Potência máx. da tomada do
dispositivo 2000 W
Potência máx. total 3400 W
Comprimento do cabo 6 m
Categoria de protecção IPX4
Força de aspiração 20 kPA, 1,8 m
3
/min
Capacidade aprox. do recipiente 20 l
Volume útil a seco aprox. 15 l
Volume útil a húmido aprox. 12 l
Filtro - seco Filtro HEPA
Filtro - húmido Filtro de espuma
Sistema de tubagens Ø 32 mm
Diâmetro do colector de admissão
(29 Fig. D) Ø 52 mm
Saco de poeira recomendado VC805AA, VC809AA
Peso (incl. todos os acessórios)
aprox. 7,4 kg
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito aos
diagramas nas páginas 2-4.
1. Interruptor para ligar l/desligar 0/ll o modo
automático
2. Pega de transporte
3. Entrada de sopro
4. Compartimento do cabo de alimentação
5. Botão de limpeza do filtro
6. Secção superior
7. Grampo de fixação
8. Recipiente
9. Base
10. Rodas
11. Rodas
12. Saída de drenagem
13. Tampa da saída de drenagem
14. Entrada do aspirador
15. Tomada de alimentação com controlo para
ligar/desligar automático
16. Compartimento para arrumar bocais
17. Tubo
18. Adaptador da pega
19. Pega removível
20. Tubos de aspiração
21. Bocal para pisos húmidos e secos
22. Bocal com escova redonda
23. Bocal com ranhura
24. Aspirador de automóvel
25. Adaptador para ferramentas eléctricas
26. Saco de recolha de poeira
27. Filtro HEPA
28. Filtro de espuma
29. Orifício de entrada
PT
75
WWW.VONROC.COM
30. Bóia
31. Caixa do filtro
3. MONTAGEM
Antes de efectuar a montagem, desligue
sempre a máquina e retire a ficha da
tomada de corrente.
1. Carregue no recipiente (8) na base (9), como
indicado na Fig. B. Assegure-se de que a base
(9) está apertada com firmeza.
2. Monte o filtro (27, 28). Deve montar o filtro
correcto, consoante a aplicação:
Para aspiração a seco, encaixe com cuidado
o filtro HEPA (27) na caixa do filtro (31),
certificando-se de que toda a caixa (31) fica
tapada, como indicado na Fig. C-1.
Para aspiração a húmido, encaixe com
cuidado o filtro de espuma (28) na caixa
do filtro (31), certificando-se de que toda
a caixa (31) fica tapada, como indicado na
Fig. C-2.
3. Retire a parte superior (6) no recipiente (8).
4. Ligue o tubo de aspiração (17).
Para aspirar (Fig. E-1), ligue o tubo de aspi-
ração (17) na entrada de aspiração (14).
Para soprar (Fig. E-2), ligue o tubo de aspi-
ração (17) na entrada de sopro (3).
5. Coloque a pega (19) no adaptador da pega
(18). Podem ser montados um ou mais tubos
de aspiração (20) na pega (19) para esticá-la
(Fig. A).
6. Ligue o bico pretendido ao adaptador da pega
(18), à pega (19) ou aos tubos de aspiração
(20).
Bocal para pisos húmidos e secos (21)
O bico para limpeza do chão é concebido para as-
piração doméstica a seco e a húmido, por exemplo,
em casa, escritório, automóvel ou garagem.
Bocal com escova redonda (22)
A escova é concebida para aspirar objectos sólidos
de áreas pequenas.
Bocal com ranhura (23)
O bocal com ranhura é concebido para aspiração
doméstica a seco e a húmido, cantos e outros
locais de difícil acesso.
Aspirador de automóvel (24)
A escova é concebida para aspirar objectos sólidos
de áreas pequenas. Por exemplo, assentos de
automóvel.
Adaptador para ferramentas eléctricas (25)
Adaptador para ligar o tubo de aspiração a uma
ferramenta eléctrica.
4. FUNCIONAMENTO
Se o aspirador cair acidentalmente,
omecanismo da bóia de bloqueio (30) pode
tapar a entrada de aspiração do motor e
parar a sucção. Se isto ocorrer, coloque o
aspirador na vertical e desligue-o até a bóia
(30) voltar para a posição normal.
Não aspire sem um filtro!
Ligar/desligar/modo automático (Fig. F)
O interruptor para ligar l/desligar 0/ll o modo auto-
mático (1) tem três definições:
I Ligar, alimentação à tomada.
0 Desligar, alimentação à tomada.
II Modo automático, alimentação à tomada, assim
que a ferramenta eléctrica é ligada, o aspirador
é iniciado com algum atraso. Se a ferramenta
eléctrica for desligada, o aspirador continua a
funcionar durante 5 segundos para aspirar a
sujidade restante no tubo de aspiração.
Aspiração a seco (Fig. A, C – F)
Limpe o filtro HEPA (27) com frequência
para manter a potência de aspiração.
Para evitar que o filtro HEPA (27) fique
obstruído, recomendamos que utilize um
saco de recolha de poeira (26) adicional.
O pó de cimento, fuligem e gesso, é
demasiado fino. Por conseguinte, não pode
utilizar o filtro HEPA (27) porque não tem
capacidade para reter este tipo de pó. Há o
risco de entrar no motor e danificá-lo. Por
conseguinte, recomendamos vivamente a
utilização de um saco de recolha de poeira
(26) quando limpar este tipo de materiais.
76
PT
WWW.VONROC.COM
Se estiver obstruído, o saco de recolha de
poeira (26) pode rebentar. Por conseguinte,
deve substituí-lo assim que possível!
1. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “Desligar/0” e retire a ficha de alimen-
tação da tomada de corrente.
2. Desencaixe o grampo de fixação (7) e retire a
secção superior (6).
3. Antes de aspirar, retire toda a sujidade e resí-
duos do recipiente (8).
4. Encaixe com cuidado o filtro HEPA (27) na
caixa do filtro (31), certificando-se de que toda
a caixa (31) fica tapada, como indicado na
Fig.C-1.
5. Para aspirar com o saco de recolha de poeira
(26):
Segure na fita de cartão com firmeza e in-
sira o elemento de protecção de borracha o
máximo possível no orifício de entrada (29),
como indicado na Fig. D.
Quando tudo estiver no respectivo local,
abra o saco (26) e posicione-o à volta das
paredes internas do recipiente (8).
6. Volte a montar a parte superior (6) e bloqueie o
grampo de fixação (7).
7. Insira uma extremidade no tubo (17) na entrada
do aspirador (14). Desenrole o tubo de aspiração
(17) por completo.
Para aspirar:
8. Ligue a ficha de alimentação.
9. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “Ligar/I” para ligar o aspirador.
10. A máquina está pronta para ser utilizada para
aspiração a seco.
11. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” para desligar o aspirador.
Para aspiração no modo automático
(trabalhar com ferramentas eléctricas):
8. Encaixe o adaptador para ferramentas eléctricas
(25) na saída de extracção de poeiras da ferra-
menta eléctrica. Se necessário, utilize uma faca.
9. Ligue o adaptador para ferramentas eléctricas
(25) ao adaptador da pega (18) e ligue-o à saída
de extracção de poeira da ferramenta eléctrica.
10. Ligue a ficha de alimentação da ferramenta eléc-
trica à tomada de alimentação (15).
11. Ligue a ficha de alimentação.
12. Coloque o interruptor de alimentação (1) na po-
sição “Modo automático/II” e comece a trabalhar
para ligar o aspirador. O aspirador é ligado/des-
ligado automaticamente através da ferramenta
eléctrica. Assim que a ferramenta eléctrica é liga-
da, o aspirador é iniciado com algum atraso. Se
a ferramenta eléctrica for desligada, o aspirador
continua a funcionar durante alguns segundos
para aspirar a sujidade restante no tubo de aspi-
ração (17).
13. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” para desligar o aspirador.
Aspiração a húmido (Fig. A, C, E – F, H)
O aspirador está equipado com uma bóia
(30). A potência de aspiração diminui
quando é atingido o nível máximo de
enchimento. Desligue o aspirador (1) de
imediato. Retire a ficha da tomada e esvazie
o recipiente (8).
Limpe a bóia (30) com frequência e
verifique se apresenta danos. Caso
contrário, o funcionamento pode ser
afectado.
Nunca aspire água. Perigo de choque
eléctrico.
Desligue a máquina (1) de imediato se
surgir espuma ou fuga de líquidos!
Não utilize o saco de recolha de poeira (26)!
1. Coloque o interruptor de alimentação (1) na po-
sição “Desligar/0” e retire a ficha de alimentação
da tomada de corrente.
2. Desencaixe o grampo de fixação (7) e retire a
secção superior (6).
3. Antes de aspirar a húmido, retire o saco de reco-
lha de poeira (26), o filtro HEPA (27) e retire toda
a sujidade e resíduos do recipiente (8).
4. Encaixe com cuidado o filtro de espuma (28)
na caixa do filtro (31), certificando-se de que
toda a caixa (31) fica coberta, como indicado na
Fig.C-2.
5. Volte a montar a parte superior (6) e bloqueie o
grampo de fixação (7).
6. Insira uma extremidade no tubo (17) na entrada
do aspirador (14). Desenrole o tubo de aspiração
(17) por completo.
PT
77
WWW.VONROC.COM
7. Ligue a ficha de alimentação.
8. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “Ligar/I” para ligar o aspirador.
9. A máquina está pronta para ser utilizada para
aspiração a húmido.
10. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” para desligar o aspirador.
11. Levante o tubo (17) para que o líquido seja dre-
nado para o recipiente (8).
12. Esvazie o recipiente (8) de imediato após a aspi-
ração, porque não foi concebido para armazenar
líquidos.
Função de sopro (Fig. A, E – F)
É recomendável utilizar este função sem
um filtro.
Retire toda a sujidade e resíduos do
recipiente (8) antes de utilizar a função de
sopro.
Use sempre óculos de segurança antes de
utilizar a função de sopro.
Risco de projecção de objectos. Mantenha
as pessoas presentes afastadas da área de
trabalho.
O aspirador está equipado com uma função de so-
pro. Pode ser utilizado para soprar pó e resíduos.
1. Coloque o interruptor de alimentação (1) na po-
sição “Desligar/0” e retire a ficha de alimentação
da tomada de corrente.
2. Desencaixe o grampo de fixação (7) e retire a
secção superior (6).
3. Antes de soprar, retire o saco de recolha de poei-
ra (26), o filtro (27, 28) e retire toda a sujidade e
resíduos do recipiente (8).
4. Volte a montar a parte superior (6) e bloqueie o
grampo de fixação (7).
5. Insira uma extremidade no tubo (17) na entrada
de sopro (3) na parte superior da máquina. De-
senrole o tubo de aspiração (17) por completo.
6. Ligue a ficha de alimentação.
7. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “Ligar/I” para ligar o aspirador.
8. A máquina está pronta para soprar pó e resíduos.
9. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” para desligar o aspirador.
Terminar a operação (Fig. A)
1. Desligue (1) a máquina e retire a ficha de ali-
mentação.
2. Abra a saída de drenagem (12) para permitir a
drenagem do líquido aspirado.
3. Feche a saída de drenagem (12).
4. Retire a parte superior (6) e esvazie o recipiente
(8).
5. Limpe a máquina com um pano macio.
6. Arrume o cabo de alimentação e o acessório na
máquina. Armazene o equipamento numa sala
seca.
5. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar a limpeza e a manuten-
ção, desligue sempre a máquina e retire a
ficha de alimentação da tomada de
corrente.
Limpe a caixa da máquina com frequência com um
pano macio, de preferência após cada utilização.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação
não têm pó ou sujidade. Retire a sujidade muito
persistente com um pano macio humedecido com
água de sabão. Não utilize solventes, como gaso-
lina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de produtos
químicos danificam os componentes sintéticos.
Recipiente
Esvazie o recipiente (8) de imediato após a aspi-
ração, porque não foi concebido para armazenar
líquidos.
1. Abra a saída de drenagem (12) para permitir a
drenagem do líquido aspirado.
2. Feche a saída de drenagem (12).
3. Retire a parte superior (6) e esvazie o recipiente
(8).
4. Limpe a máquina com um pano macio.
Sistema de limpeza do filtro (Fig. A, G)
Se a aspiração ficar mais fraca, retire os tubos
(20) e fixe a pega (19) à mão (com o aspirador em
funcionamento). Em seguida, carregue no botão
de limpeza do filtro (5) 10 vezes. O filtro (27) fica
limpo e recupera a força de aspiração.
78
PT
WWW.VONROC.COM
Filtros (Fig. A)
Para obter o melhor desempenho, é
recomendável substituir os filtros (17, 18)
com frequência, dependendo do nível de
utilização.
1. Retire o HEPA (17) ou o filtro de espuma (18)
com cuidado.
2. Utilize uma solução de água e sabão suave para
limpar o filtro e, em seguida, enxagúe com água
limpa.
3. Aguarde até o filtro secar antes de instalá-lo e
voltar a utilizá-lo.
4. Volte a instalar o filtro.
Bóia e caixa do filtro (Fig. H)
Limpe a bóia (30) e a caixa do filtro (31) fre-
quentemente com um pano macio e verifique se
apresenta danos. Caso contrário, o funcionamento
pode ser afectado.
AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos
defeituosos e/ou eliminados devem ser
recolhidos em locais de reciclagem adequa-
dos.
Apenas para os países da CE
Não elimine as ferramentas eléctricas em conjun-
to com os resíduos domésticos. De acordo com
a directiva europeia 2012/19/CE sobre resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos e a
respectiva implementação na legislação nacional, as
ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas
devem ser recolhidas em separado e eliminadas de
maneira ecológica.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de
acordo com os padrões de qualidade mais ele-
vados e não apresentam quaisquer defeitos em
termos de materiais e mão-de-obra em relação ao
período estipulado por lei, cujo início é a partir da
data de compra original. Se o produto apresen-
tar qualquer falha durante este período devido a
qualquer defeito no material e/ou de mão-de-obra,
contacte a VONROC directamente.
As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
Se a ferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou a manutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui a única garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização e adequação para
fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita-
dos a reparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
O equipamento e o manual do utilizador estão su-
jeitos a alterações sem aviso prévio. As especifica-
ções podem ser alteradas sem aviso prévio.
HU
79
WWW.VONROC.COM
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyelmez-
tetést. A figyelmeztetések és utasítások be nem
tartása áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy akár
súlyos személyi sérüléshez vezethet. Őrizze meg
a biztonsági figyelmeztetéseket és utasításokat
későbbre is.
A használati útmutatóban és a terméken a követke-
ző jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el a használati útmutatót.
Jelzi a személyi sérülések, az életveszély
vagy a szerszám károsodásának veszélyét a
jelen útmutató utasításainak be nem
tartása esetén.
Áramütés veszélye.
Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
ha a kábel megsérült, amikor takarít és, ha
karbantartást végez.
Ha az anyag hőmérséklete meghaladja a
40°C-ot, tűzveszély áll fenn.
A terméket hulladékként ne tegye arra nem
alkalmas konténerbe.
A termék megfelel az európai irányelvek rá
vonatkozó biztonsági követelményeinek.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A KÉSZÜLÉKET 8 ÉVES VAGY ANNÁL IDŐSEBB GYER-
MEKEK, VALAMINT CSÖKKENT FIZIKAI, ÉRZÉKSZER-
VI VAGY MENTÁLIS KÉPESSÉGEKKEL RENDELKE
SZEMÉLYEK, VAGY MEGFELELŐ TAPASZTALATTAL
ÉS TUDÁSSAL NEM RENDELKEZŐ SZEMÉLYEK CSAK
FELÜGYELET MELLETT HASZNÁLHATJÁK, ILL. HA
MEGFELELŐ UTASÍTÁSOKAT KAPTAK A KÉSZÜLÉK
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ ÉS MEGÉRTETTÉK
A KAPCSOLÓDÓ VESZÉLYEKET. A KÉSZÜLÉK NEM
GYERMEKEK KEZÉBE VALÓ JÁTÉKSZER. A TISZTÍTÁ-
T ÉS KARBANTARTÁSÁT GYERMEK FELÜGYELET
NÉLKÜL NEM VÉGEZHETI. HA A HÁLÓZATI CSAT-
LAKOZÓDUGÓ MEGSÉRÜLT, A VESZÉLYHELYZETEK
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN KI KELL CSERÉLTETNI
AGYÁRTÓVAL, MEGBÍZOTT SZERVIZZEL VAGY MÁS,
HASONLÓAN KÉPZETT SZAKEMBERREL. A KÉSZÜ-
LÉK TISZTÍTÁSA VAGY KARBANTARTÁSA MIELŐTT A
DUGÓT KI KELL HÚZNI AZ ALJZATBÓL.
1) Tartsa tisztán a munkaterületet: A zsúfolt
munkaterületek és munkapadok sérülésforrást
jelentenek.
2) A porszívót használat előtt megfelelően össze kell
szerelni.
3) Csak kültéri használatra engedélyezett hosszab-
bítókat használjon (ha a porszívót kint használja),
és ügyeljen arra, hogy azok mindig jó állapotban
legyenek.
4) Óvja az elektromos kábeleket, és különösen
ügyeljen arra, hogy ne nyomja össze, ne húzza
meg vagy ne sértsék meg élek, éles darabok vagy
mozgó alkatrészek, és ne károsítsák maró hatású
folyadékok.
5) Ne használjon sérült hosszabbítót. Ne végezzen
állandó vagy ideiglenes javításokat magán a
kábelen.
6) Ne használjon olyan porszívót, amelynek elekt-
romos vezetéke sérült. Szereltessen be új kábelt
egy hivatalos szervizközpontban.
7) Ne csatlakoztasson semmit az aljzathoz, az elekt-
romos kábelekhez vagy a hosszabbítóhoz.
8) Mielőtt csatlakoztatná a porszívót az elektro-
mos hálózathoz, győződjön meg arról, hogy a
feszültség és a csatlakozóaljzat követelményei
megegyeznek a vezeték melletti címkén feltünte-
tettekkel.
9) Ne a kábelnél fogva húzza a készüléket.
10) A készüléket mindig ki kell kapcsolni, mielőtt
kihúzná a konnektorból vagy a hosszabbító kábel-
ből.
11) Mielőtt felügyelet nélkül hagyná a készüléket
(akár rövid időre is), kapcsolja ki, és húzza ki a
konnektorból. Ezt áramkimaradás esetén is meg
kell tenni.
12) Ne becsülje alá az erejét. Mindig legyen kiegyen-
súlyozott és stabil testtartása.
13) Tartsa távol a gyerekeket és a háziállatokat a
készüléktől. Amikor a készülék üzemel, mindenki
maradjon biztonságos távolságban.
14) A készüléket nem használhatják gyermekek vagy
olyan személyek, akik nem ismerik a készüléket,
vagy akik nem olvasták el ezt a használati útmu-
tatót.
15) A készülék használója felelős mások biztonságá-
ért a használat során.
16) A porszívót csak rendeltetésszerűen szabad
használni.
80
HU
WWW.VONROC.COM
17) Mielőtt bármilyen karbantartási, beállítási vagy
tisztítási műveletet végezne a porszívón, kapcsol-
ja ki, húzza ki a konnektorból, és várja meg, amíg
a motor leáll.
18) Legyen nagyon óvatos a készülék ellenőrzése,
tisztítása vagy karbantartása során, és viseljen
vastag kesztyűt a kezei védelme érdekében.
19) Sem a biztonsági berendezéseket, sem az elekt-
romos vezetékeket nem szabad módosítani vagy
eltávolítani a készülékből.
20) Használat közben a készüléket szilárdan és stabil
felületen kell tartani, vagy a testével meg kell
támasztani.
21) Csak teljes természetes napfényben vagy megfe-
lelő mesterséges megvilágítás mellett dolgozzon.
22) Javasoljuk, hogy használjon valamilyen hallásvé-
dőt a fülére.
23) Ha a készülék rendellenesen rezeg, állítsa le a
motort, és azonnal keresse meg az okot. A rezgé-
sek általában problémát jelentenek.
24) A porszívót minden használat előtt megfelelően
ellenőrizni kell. Ne használjon nem tökéletes
állapotú készüléket. Ha olyan problémát észlel,
amely veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve,
használat előtt javíttassa meg a készüléket.
25) Biztonsági okokból cserélje ki a kopott vagy sé-
rült alkatrészeket. Csak a gyártó által jóváhagyott
cserealkatrészeket használjon. Előfordulhat, hogy
a gyártótól eltérő forrásból származó alkatrészek
nem illeszkednek megfelelően, veszélyesek le-
hetnek vagy sérüléseket okozhatnak. A tápkábel
cseréjét csak erre szakosodott ügyfélszolgálati
központok végezhetik.
26) Csak száraz és rossz időjárástól védett helyen
használja a porszívót. Ne használja a szabadban,
ha esik.
27) A porszívót száraz helyen tárolja gyermekektől
távol.
28) Ne hagyja a tápkábelt a padlón a tisztítás befeje-
zése után; valaki megbotolhat benne.
29) Legyen óvatos, amikor rendkívül nehéz tartályo-
kat ürít ki.
30) A spontán égés elkerülése érdekében minden
használat után ürítse ki a tartályt.
31) Ne használja ezt a készüléket gyúlékony vagy
éghető folyadékok, például benzin, fénymáso-
lópor vagy illékony anyagok felszívására; és ne
használja a készüléket olyan helyen, ahol ezek a
folyadékok jelen vannak. Ne szívjon fel savakat.
32) Ne porszívózzon fel semmilyen mérgező, rákot
okozó, éghető vagy bármilyen más veszélyes
anyagot, például azbesztet, azbesztport, arzént,
báriumot, berilliumot, ólmot, növényvédő
szereket vagy bármely más, az Ön egészségére
veszélyes anyagot.
33) Rendkívül körültekintően kell eljárni a fa vagy
szén, korom, cement, vakolat vagy gipszkarton
por felszívásakor. Ezek a részecskék rendkívül
finomak, és átjuthatnak a szűrőkön, ami befo-
lyásolja a motor teljesítményét, vagy a levegő-
be kerülhetnek. Ha szükséges, ezért az ilyen
típusú anyagok tisztításához erősen javasoljuk a
HEPA-szűrő használatát porgyűjtő zsákkal kombi-
nálva.
34) Ne szívjon fel semmilyen égő vagy parázsló tár-
gyat, például cigarettát, cigarettacsikket, gyufát
vagy forró hamut.
35) Soha ne szívjon fel sós vizet; ez tönkreteheti a
motort.
FÚJÁSRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYEL
MEZTETÉSEK
a) A levegőt csak a munkaterületre irányítva fújja.
Soha nem emberekre vagy állatokra.
b) Repülő tárgyak veszélye. Ne engedje a munka-
területre a közelben tartózkodókat.
c) A fúvó funkció használata előtt mindig vegyen
fel védőszemüveget.
Elektromos biztonság
Villamos kisgépek használatakor mindig tartsa be
az adott ország tűz és áramütés elleni és egyéb
balesetek elkerülését célzó szabályokat. Olvassa
el a következő biztonsági utasításokat és a géphez
mellékelt munkavédelmi utasításokat is.
Mindig ellenőrizze, hogy a szerszám
adattábláján megadott feszültség megfe-
lel-e az áramforrás feszültségének.
Csatlakoztatás a tápellátáshoz
Ellenőrizze, hogy a tápegység és a csatlakozó
használata megfelel-e a munkagépnek. Nézze meg
a gép adattábláját. A módosításokat mindig szak-
képzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
Figyelmeztetés! A gépet földelni kell. Ha
nem megfelelően van földelve, a gép
áramütést okozhat. Bizonyosodjon meg
róla, hogy a tápellátás aljzata földelt-e. Ha
kétségei vannak, ellenőriztesse szakképzett
villanyszerelővel.
HU
81
WWW.VONROC.COM
Figyelmeztetés! Kerülje el, hogy a csatlako-
zó érintkezőkhöz érjen, amikor a csatlakozót
a fali aljzatba dugja / a fali aljzatból kihúzza.
Az érintkezés súlyos áramütést okozhat.
Kábelek és dugók cseréje
Azonnal selejtezze le a régi kábeleket és dugókat,
ha azokat újakra cserélte. Veszélyes lehet egy meg-
lazult kábel dugóját a fali aljzathoz csatlakoztatni.
Hosszabbító kábelek használata
Csak a gép felvett teljesítményéhez megfelelő, jó-
váhagyott hosszabbító kábelt használjon. A vezeték
minimális keresztmetszete: 1,5mm. Kábeldob
használatakor mindig teljesen tekercselje le a
vezetéket.
2. GÉP ISMERTETÉSE
Rendeltetése
A porszívó háztartási nedves és száraz porszívó-
zásra szolgál, például házban, dolgozószobában,
autóban vagy garázsban. A porszívó fúvó funkcióval
van felszerelve. Por és törmelék fúvására használ-
ható. A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy
ipari használatra.
MŰSZAKI ADATOK
Modellazonosító VC504AC
Hálózati feszültség 220-240 V
Hálózati frekvencia 50-60 Hz
Felvett teljesítmény 1,400 W
Max. készülék aljzati teljesítmény 2,000 W
Max. összes teljesítmény 3,400 W
Kábelhossz 6 m
Védelmi kategória IPX4
Szívóerő 20 kPA, 1,8 m
3
/perc
Tartálykapacitás kb. 20 l
Száraz hasznos térfogat kb. 15 l
Nedves hasznos térfogat kb. 12 l
Szűrő - száraz HEPA-szűrő
Szűrő - nedves Habszűrő
Tömlőrendszer Ø32 mm
Bemeneti port átmérője (29, D ábra) Ø52 mm
Ajánlott porzsák VC805AA, VC809AA
Súly (minden tartozékkal) kb. 7,4 kg
LEÍRÁS
A szövegbeli számok a 2-4 oldal képeire utalnak.
1. Bekapcsolás l / kikapcsolás 0 / ll automatikus
üzemmód kapcsoló
2. Hordfogantyú
3. Fúvóport
4. Csatlakozóvezeték tároló
5. Szűrőtisztító gomb
6. Felső rész
7. Rögzítőbilincs
8. Tartály
9. Állvány
10. Kerekek
11. Görgők
12. Vízelvezető kimenet
13. Vízelvezető kimenetsapka
14. Szívóport
15. Hálózati csatlakozó automatikus bekapcsolás/
kikapcsolás vezérléssel
16. Fúvókatároló
17. Tömlő
18. Fogantyúadapter
19. Eltávolítható fogantyú
20. Szívócsövek
21. Nedves és száraz talajfúvóka
22. Kerek kefefúvóka
23. Résszívó
24. Autós porszívó-eszköz
25. Elektromos készülékadapter
26. Porgyűjtő zsák
27. HEPA-szűrő
28. Habszűrő
29. Bemeneti nyílás
30. Úszó
31. Szűrőkosár
3. ÖSSZESZERELÉS
Szerelés előtt mindig kapcsolja ki a gépet,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
1. Nyomja a tartályt (8) az állványra (9) a B ábrán
látható módon. Ellenőrizze, hogy az állvány (9)
biztonságosan rögzítve van.
2. Szerelje be a szűrőt (27,28). Ügyeljen a meg-
felelő szűrő felszerelésére, az alkalmazástól
függően:
Száraz porszívózáshoz óvatosan csúsztassa
a HEPA-szűrőt (27) a szűrőrekeszre (31),
82
HU
WWW.VONROC.COM
ügyelve arra, hogy a teljes rekesz (31) le
legyen fedve a C-1 ábrán látható módon.
Nedves porszívózáshoz óvatosan csúsztas-
sa a habszűrőt (28) a szűrőrekeszre (31),
ügyelve arra, hogy a teljes rekesz (31) le
legyen fedve a C-2 ábrán látható módon.
3. Helyezze a felső részt (6) a tartályra (8).
4. Csatlakoztassa a szívótömlőt (17).
Porszívózáshoz (E-1 ábra) csatlakoztassa a
szívótömlőt (17) a porszívó porthoz (14).
Fúváshoz (E-2 ábra) csatlakoztassa a szívó-
tömlőt (17) a fúvóporthoz (3).
5. Csatlakoztassa a fogantyút (19) a fogantyú-
adapterre (18). Egy vagy több szívócső (20)
rögzíthető a fogantyúhoz (19) annak meghosz-
szabbításához (A ábra).
6. Csatlakoztassa a kívánt fúvókát a fogantyú-
adapterhez (18), a fogantyúhoz (19) vagy a
szívócsövekhez (20).
Nedves és száraz talajfúvóka (21)
A padlószívófej háztartási nedves és száraz porszí-
vózásra szolgál, például házban, dolgozószobában
vagy garázsban.
Kerek kefefúvóka (22)
A kefe szilárd anyagok porszívózására szolgál kis
területekről.
Résszívó (23)
A résszívót háztartási száraz porszívózásra, élekre
és egyéb nehezen hozzáférhető területekre tervez-
ték.
Autós porszívó-eszköz (24)
A kefe szilárd anyagok porszívózására szolgál kis
területekről. Ilyen például az autó ülése.
Elektromos készülékadapter (25)
Adapter a szívótömlő és az elektromos készülék
csatlakoztatásához.
4. HASZNÁLAT
Ha a porszívó véletlenül felborul, az elzáró
úszó mechanizmus (30) lefedi a motor
porszívónyílását és leállíthatja a szívást. Ha
ez megtörténik, egyszerűen állítsa fel a
porszívót és kapcsolja ki, amíg az úszó (30)
vissza nem tér normál helyzetébe.
Ne porszívózzon szűrő nélkül!
Bekapcsolás / kikapcsolás / automatikus üzem-
mód (F ábra)
A bekapcsolás I / kikapcsolás 0 / II automatikus
üzemmód kapcsoló (1) három állással rendelkezik:
I Áramellátás bekapcsolása az aljzathoz.
0 Áramellátás kikapcsolása az aljzathoz.
II Automatikus üzemmódú áramellátás az aljzat-
hoz, amint az elektromos készüléket bekap-
csolja, a porszívó némi késéssel elindul. Ha az
elektromos készüléket kikapcsolja, a porszívó
további 5 másodpercig működik, hogy felszívja
a szívótömlőben maradt szennyeződéseket.
Száraz porszívózás (A, C - F ábra)
Rendszeresen tisztítsa meg a HEPA-szűrőt
(27), hogy fenntartsa a szívóerőt.
A HEPA-szűrő (27) eltömődésének
elkerülése érdekében javasoljuk, hogy
használjon porgyűjtő zsákot (26).
A finom por, például a cementpor, a korom
és a vakolat túl finom ahhoz, hogy csak a
HEPA-szűrővel (27) használható legyen, és
fennáll annak a veszélye, hogy bejut a
motorba, és károsíthatja azt. Ezért az ilyen
típusú anyagok tisztításához erősen
javasoljuk a porgyűjtő zsák (26) használatát.
Az eltömődött porgyűjtő zsák (26)
szétrepedhet – ezért ügyeljen arra, hogy a
porgyűjtő zsákot időben cserélje ki!
1. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba, és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
2. Oldja ki a rögzítőbilincset (7), és vegye le a felső
részt (6).
3. Porszívózás előtt távolítson el minden szennye-
ződést és törmeléket a tartályból (8).
4. Óvatosan csúsztassa a HEPA-szűrőt (27) a
szűrőrekeszre (31), ügyelve arra, hogy a teljes
rekesz (31) le legyen fedve a C-1 ábrán látha
módon.
5. Porgyűjtő zsákkal történő porszívózáshoz (26):
Fogja meg szorosan a kartongyűrűt, és
csúsztassa a gumi védőelemet, amennyire
csak lehetséges, a bemeneti nyílásra (29) a
D ábra szerint.
HU
83
WWW.VONROC.COM
Ha minden a helyén van, hajtsa ki a zsákot
(26), és helyezze a tartály (8) belső falai
köré.
6. Helyezze vissza a felső részt (6), és rögzítse a
rögzítőbilincset (7).
7. Dugja be a tömlő (17) egyik végét a porszívó
nyílásba (14). Tekerje szét teljesen a szívótömlőt
(17).
Porszívózáshoz:
8. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót.
9. Nyomja a főkapcsolót (1) „ON/I” állásba a porszí-
vó elindításához.
10. A készülék ekkor készen áll a száraz porszívózásra.
11. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba a
porszívó kikapcsolásához.
Automatikus üzemmódú porszívózáshoz
(elektromos készülékekkel való munkavégzéshez):
8. Illessze az elektromos készülékadaptert (25) az
elektromos készülék porelszívó kimenetéhez.
Szükség esetén használjon kést.
9. Csatlakoztassa az elektromos készülékadaptert
(25) a fogantyúadapterhez (18), és csatlakoztas-
sa azt az elektromos készülék porelszívó kimene-
téhez.
10. Csatlakoztassa az elektromos készülék hálózati
csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóhoz (15).
11. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót.
12. Nyomja a főkapcsolót (1) „automatikus üzemmód
/ II” állásba és kezdje meg a munkát a porszívó
elindításához. A porszívó automatikusan be-/
kikapcsol az elektromos készülék által. Amint az
elektromos készüléket bekapcsolja, a porszívó
némi késéssel elindul. Ha az elektromos készülé-
ket kikapcsolja, a porszívó néhány másodpercig
még működik, hogy felszívja a szívótömlőben
(17) maradt szennyeződéseket.
13. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba a por-
szívó kikapcsolásához.
Nedves porszívózás (A, C, E - F, H ábra)
A porszívó úszóval van felszerelve (30).
Amaximális töltési szint elérésekor a
szívóerő csökken. Azonnal kapcsolja ki a
porszívót (1). Húzza ki a dugót a konnektor-
ból, és ürítse ki a tartályt (8).
Rendszeres időközönként tisztítsa meg az
úszót (30), és ellenőrizze, hogy nem
sérült-e. Ellenkező esetben rosszul
működhet.
Soha ne nyúljon a felszívni kívánt vízbe.
Áramütés veszélye.
Azonnal kapcsolja ki (1) a gépet, ha hab
képződik vagy folyadék távozik!
Ne használjon porgyűjtő zsákot (26)!
1. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba, és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
2. Oldja ki a rögzítőbilincset (7), és vegye le a felső
részt (6).
3. Nedves porszívózás előtt távolítsa el a porgyűjtő
zsákot (26), a HEPA-szűrőt (27), és távolítson el
minden szennyeződést és törmeléket a tartályból
(8).
4. Óvatosan csúsztassa a habszűrőt (28) a szűrő-
rekeszre (31), ügyelve arra, hogy a teljes rekesz
(31) le legyen fedve a C-2 ábrán látható módon.
5. Helyezze vissza a felső részt (6), és rögzítse a
rögzítőbilincset (7).
6. Dugja be a tömlő (17) egyik végét a porszívó
nyílásba (14). Tekerje szét teljesen a szívótömlőt
(17).
7. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót.
8. Nyomja a főkapcsolót (1) „ON/I” állásba a porszí-
vó elindításához.
9. A készülék ekkor készen áll a nedves porszívó-
zásra.
10. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba a por-
szívó kikapcsolásához.
11. Emelje fel a tömlőt (17), hogy a folyadékok a
tartályba (8) folyhassanak.
12. A tartályt (8) a szívás tisztítása után azonnal
ürítse ki, mert nem folyadékok tárolására szolgál.
Fúvás funkció (A, E - F ábra)
Szűrő nélküli üzemeltetés javasolt.
A fúvó funkció használata előtt távolítson el
minden szennyeződést és törmeléket a
tartályból (8).
A fúvó funkció használata előtt mindig
vegyen fel védőszemüveget.
84
HU
WWW.VONROC.COM
Repülő tárgyak veszélye. Ne engedje a
munkaterületre a közelben tartózkodókat.
A porszívó fúvó funkcióval van felszerelve. Por és
törmelék fúvására használható.
1. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba, és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
2. Oldja ki a rögzítőbilincset (7), és vegye le a felső
részt (6).
3. Fúvás előtt távolítsa el a porgyűjtő zsákot (26),
a-szűrőt (27, 28), és távolítson el minden szeny-
nyeződést és törmeléket a tartályból (8).
4. Helyezze vissza a felső részt (6), és rögzítse a
rögzítőbilincset (7).
5. Dugja be a tömlő (17) egyik végét a fúvóportba
(3) a készülék tetején. Tekerje szét teljesen a
szívótömlőt (17).
6. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót.
7. Nyomja a főkapcsolót (1) „ON/l” állásba a porszí-
vó elindításához.
8. A készülék ekkor készen áll a por és törmelékek
fúvására.
9. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba a por-
szívó kikapcsolásához.
A használat befejezése (A ábra)
1. Kapcsolja ki (1) a készüléket és húzza ki a csat-
lakozódugót.
2. Nyissa meg a vízelvezető kimenetet (12) a
felporszívózott folyadék kivezetéséhez.
3. Zárja be a vízelvezető kimenetet (12).
4. Vegye le a felső részt (6), és ürítse ki a tartályt
(8).
5. Puha rongydarabbal tisztítsa meg a készüléket.
6. Helyezze el a hálózati kábelt és a tartozékokat
a készülékben. A berendezést száraz helyen
tárolja.
5. KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás előtt mindig
kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
A gép burkolatát rendszeresen, lehetőleg minden
használat után törölje át puha ronggyal. Ügyeljen
arra, hogy a szellőzőnyílások portól és piszoktól
mentesek legyenek. Makacs szennyeződésekhez
használjon szappanos vízzel átitatott ruhát. Oldó-
szert, benzint, alkoholt, ammóniát stb. ne használ-
jon. Ezek a vegyszerek kárt tesznek a szintetikus
részekben.
Tartály
A tartályt (8) a szívás tisztítása után azonnal ürítse
ki, mert nem folyadékok tárolására szolgál.
1. Nyissa meg a vízelvezető kimenetet (12) a
felporszívózott folyadék kivezetéséhez.
2. Zárja be a vízelvezető kimenetet (12).
3. Vegye le a felső részt (6), és ürítse ki a tartályt
(8).
4. Puha rongydarabbal tisztítsa meg a készüléket.
Szűrőtisztító rendszer (A, G ábra)
Ha a szívóerő gyengül, vegye ki a csöveket (20), és
kézzel szorítsa meg a fogantyút (19) (miközben a
porszívó működik). Majd nyomja meg a szűrőtisz-
tító gombot (5) 10-szer. Így kitisztítja a szűrőt (27)
és visszaállítja a szívóerőt.
Szűrők (A ábra)
Az optimális teljesítmény érdekében
javasolt a szűrők (17,18) rendszeres cseréje
a használati szinttől függően.
1. Óvatosan távolítsa el a HEPA- (17) vagy habszű-
rőt (18).
2. Használjon enyhe szappanos oldatot a szűrő
tisztításához, majd öblítse le tiszta vízzel.
3. Hagyja a szűrőt levegőn megszáradni, mielőtt
behelyezi és újra használná.
4. Helyezze vissza a szűrőt.
Úszó és szűrőrekesz (H ábra)
Az úszót (30) és a szűrőrekeszt (31) rendszeresen
tisztítsa meg egy puha ruhával, és ellenőrizze, hogy
nem sérült-e. Ellenkező esetben rosszul működhet.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A hibás vagy már feleslegessé vált
elektromos, elektronikus készülékeket az
ezzel foglalkozó gyűjtőpontokon kell leadni.
Csak EU országokban
Elektromos szerszámokat ne dobjon a háztartási
hulladékba. Az elektromos és elektronikai hulladé-
kokra vonatkozó, 2012/19/EU európai irányelv és
annak a nemzeti törvénykezésbe történő átültetése
értelmében az elhasználódott elektromos készüléke-
CS
85
WWW.VONROC.COM
ket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell
kiselejtezni.
JÓTÁLLÁS
A VONROC termékei a legmagasabb minőségi
normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás
napjától számított, törvényileg előírt időtartamig
garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól men-
tesen fognak működni. Ha a terméken ezen időszak
alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy
gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül a
VONROC vállalathoz.
A szavatosság nem érvényes a következő körülmé-
nyek egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javí-
tást vagy módosítást végezni) a gépen;
Normál elhasználódás és kopás;
A szerszámot erőszakosan vagy nem rendelte-
tésszerűen használták, vagy a karbantartása
nem volt megfelelő;
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
A jelen garancia a vállalat által (akár kifejezetten,
akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos ga-
rancia. Nem léteznek olyan egyéb garanciák (sem
kifejezett, sem hallgatólagos garanciák, beleért-
ve az értékesíthetőségre és az adott célra való
alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat
is), amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutat-
nak. AVONROC semmilyen esetben sem felelős
semmilyen járulékos vagy következményes kárért.
A forgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak
nem megfelelő egységek vagy alkatrészek javításá-
ra és cseréjére korlátozódik.
A termék és a használati útmutató változtatásá-
nak jogát fenntartjuk. A műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy, doda-
tečné bezpečnostní výstrahy a bezpečnostní pokyny.
Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní výstrahy
apokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem,
k vzniku požáru nebo k vážného zranění. Uschovejte
tyto bezpečnostní výstrahy a pokyny pro budoucí
použití.
V tomto návodu k obsluze a na tomto výrobku jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si návod k obsluze.
Upozorňuje na nebezpečí zranění osob,
ztráty života nebo poškození nářadí,
nebudou-li dodržovány pokyny uvedené
vtomto návodu.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Ihned odpojte zástrčku napájecího kabelu ze
síťové zásuvky, dojde-li k jeho poškození
ataké v průběhu čištění nebo údržby.
Pokud teplota materiálu překročí 40 °C, hrozí
nebezpečí požáru.
Nelikvidujte tento výrobek do nevhodného
kontejneru.
Tento výrobek je vyroben v souladu
splatnými bezpečnostními normami, které
jsou uvedeny ve směrnicích EU.
POZNÁMKY K BEZPEČNOSTI
TOTO ZAŘÍZENÍ SMÍ POUŽÍVAT DĚTI STARŠÍ 8 LET
A OSOBY SE SNÍŽENÝMI FYZICKÝMI, SMYSLOVÝMI
NEBO MENTÁLNÍMI SCHOPNOSTMI NEBO NEDO-
STATKEM ZKUŠENOSTÍ A ZNALOSTÍ POUZE TEHDY,
POKUD JSOU POD DOHLEDEM NEBO BYLY POUČENY
O BEZPEČNÉM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ A POROZUMĚ-
LY SOUVISEJÍCÍM RIZIKŮM. DĚTI SI NESMĚJÍ HRÁT
S TÍMTO ZAŘÍZENÍM. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBU NESMĚJÍ
PROVÁDĚT DĚTI BEZ DOZORU. DOJDE-LI K POŠKO-
ZENÍ NAPÁJECÍHO KABELU, MUSÍ BÝT VYMĚNĚN
VÝROBCEM, JEHO AUTORIZOVANÝM SERVISEM
NEBO PODOBNĚ KVALIFIKOVANOU OSOBOU, ABY
BYLO ZABRÁNĚNO MOŽNÝM RIZIKŮM. PŘED ZAHÁ-
86
CS
WWW.VONROC.COM
JENÍM ČIŠTĚNÍ NEBO ÚDRŽBY SPOTŘEBIČE MUSÍTE
ODPOJIT SÍŤOVOU ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.
1) Udržujte pracovní prostor v čistotě: Nepořádek
vpracovních prostorech a na pracovních stolech
představuje možný zdroj zranění.
2) Vysavač musíte před použitím správně sestavit.
3) Používejte pouze prodlužovací kabely schválené
pro venkovní použití (při použití vysavače venku)
a vždy se ujistěte, že jsou v dobrém stavu.
4) Chraňte elektrické kabely a zejména dohlédněte
na to, aby nebyly stlačeny, taženy nebo poško-
zeny hranami, ostrými částmi nebo pohyblivými
částmi; ani nebyly poškozeny žíravými tekutinami.
5) Nepoužívejte poškozený prodlužovací kabel.
Neprovádějte žádné trvalé ani dočasné opravy na
kabelu samotném.
6) Nepoužívejte vysavač, který má poškozený elek-
trický kabel. Nechejte si namontovat nový kabel
vautorizovaném servisním středisku.
7) Nepřipojujte nic dalšího do zásuvky, k elektrické-
mu kabelu ani k prodlužovacímu kabelu.
8) Než zapojíte vysavač do elektrické zásuvky,
ujistěte se, že její napětí a parametry odpovídají
požadavkům uvedeným na štítku vedle kabelu.
9) Netahejte zařízení za kabel.
10) Zařízení by mělo být vždy vypnuto, než jej odpojíte
ze zásuvky nebo prodlužovacího kabelu.
11) Musíte-li ponechat zařízení bez dozoru (i na
krátkou dobu), vypněte jej a odpojte od elektrické
zásuvky. To byste měli udělat i v případě výpadku
napájení.
12) Nepodceňujte výkon stroje. Vždy udržujte vyváže-
ný a stabilní postoj.
13) Děti a domácí zvířata udržujte v dostatečné vzdá-
lenosti od stroje. Když je stroj v provozu, měli by
všichni zůstávat v bezpečné vzdálenosti.
14) Toto zařízení by neměly obsluhovat děti ani osoby,
které s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly
tento návod k obsluze.
15) Uživatel zařízení odpovídá za bezpečnost ostat-
ních osob při jeho používání.
16) Vysavač smí být používán pouze k zamýšleným
účelům.
17) Před provedením jakékoliv údržby, nastavení nebo
čištění vysavače jej vypněte, odpojte od elektrické
zásuvky a počkejte, až se motor zastaví.
18) Při kontrole, čištění nebo provádění údržby
zařízení buďte velmi opatrní a na ochranu rukou
používejte silné pracovní rukavice.
19) Bezpečnostní zařízení a elektrické kabely by ne-
měly být upravovány ani odstraňovány ze stroje.
20) Při používání by měl být stroj udržován ve stabilní
poloze na stabilním povrchu nebo podepírán
tělem.
21) Pracujte pouze za denního světla nebo s dosta-
tečným umělým osvětlením.
22) Doporučujeme, abyste používali nějaký typ ochra-
ny sluchu.
23) Pokud stroj neobvykle vibruje, zastavte motor
aokamžitě najděte příčinu. Vibrace obvykle zna-
menají problém.
24) Vysavač byste měli pečlivě zkontrolovat před
každým použitím. Nepoužívejte stroj, který není
vperfektním stavu. Pokud zaznamenáte problém,
který by mohl představovat nebezpečí pro uživa-
tele, nechejte si stroj před použitím opravit.
25) Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované
nebo poškozené díly. Používejte výhradně náhradní
díly schválené výrobcem. Díly z jiných zdrojů než
od výrobce nemusí správně sedět nebo mohou být
nebezpečné, popřípadě mohou způsobit zranění.
Napájecí kabel smí vyměňovat pouze specializova-
ná zákaznická servisní střediska.
26) Vysavač používejte pouze na místech, která jsou
suchá a chráněna před nepříznivým počasím.
Nepoužívejte ho venku, když prší.
27) Skladujte vysavač na bezpečném místě mimo
dosah dětí.
28) Po dokončení úklidu nenechávejte napájecí kabel
volně ležet; někdo by o něj mohl zakopnout.
29) Buďte opatrní při vyprazdňování velmi těžkých
nádrží.
30) Aby nedošlo k samovznícení, vyprázdněte nádrž
po každém použití.
31) Nepoužívejte tento stroj k vysávání zápalných
nebo hořlavých kapalin, jako je benzín, prášek
do kopírek nebo těkavé látky; a nepoužívejte
stroj vmístech, kde jsou tyto kapaliny přítomny.
Nevysávejte kyseliny.
32) Nevysávejte žádné materiály, které jsou toxické,
karcinogenní, hořlavé, ani jiné nebezpečné
materiály, jako je azbest, azbestový prach, arsen,
baryum, beryllium, olovo, pesticidy nebo jakékoliv
jiné látky nebezpečné pro vaše zdraví.
33) Při vysávání prachu ze dřeva nebo dřevěného
uhlí, sazí, cementu, sádry nebo sádrokartonu je
nutné postupovat velmi opatrně. Tyto částice jsou
velmi jemné a mohou projít přes filtry a negativně
ovlivnit výkon motoru, nebo mohou být vyfuko-
vány zpět do vzduchu. Při vysávání těchto typů
materiálů proto důrazně doporučujeme používat
HEPA filtr v kombinaci se sáčkem na prach.
CS
87
WWW.VONROC.COM
34) Nevysávejte nic, co hoří nebo doutná, jako jsou
cigarety, nedopalky cigaret, zápalky nebo horký
popel.
35) Nikdy nevysávejte slanou vodu; mohlo by to zničit
motor.
SPECIFICKÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
SOUVISEJÍCÍ S FOUKÁNÍM
a) Proud vzduchu směrujte výhradně na pracovní
prostor. Nikdy ne na osoby ani zvířata.
b) Riziko zranění odlétávajícími předměty. Zamezte
přístupu nepovolaných osob do pracovního
prostoru.
c) Před použitím funkce foukání si vždy nasaďte
ochranné brýle.
Elektrická bezpečnost
Používáte-li elektrická zařízení, vždy dodržujte plat-
né bezpečnostní předpisy, aby bylo omezeno riziko
vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
zranění osob. Přečtěte si následující bezpečnostní
pokyny i přiložené bezpečnostní pokyny.
Vždy zkontrolujte, zda se napájecí napětí
sítě shoduje s napájecím napětím na
výkonovém štítku.
Připojení k napájecímu napětí
Zkontrolujte, zda jsou napájecí napětí a zástrčka
napájecího kabelu vhodné pro váš stroj. Podívejte
se na výkonový štítek stroje. Všechny změny smí
provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
Varování! Toto zařízení musí být uzemněno.
Není-li toto zařízení řádně uzemněno, může
dojít k úrazu elektrickým proudem. Ujistěte
se, zda je používaná zásuvka uzemněna.
Máte-li jakékoli pochybnosti, požádejte
okontrolu kvalifikovaného elektrikáře.
Varování! Při připojování (odpojování)
zástrčky k (od) zásuvce se vyvarujte
kontaktu s kolíky zástrčky. Takový kontakt
způsobí vážný úraz elektrickým proudem.
Výměna kabelů nebo zástrček
Po výměně napájecích kabelů nebo zástrček staré
kabely a zástrčky ihned zlikvidujte. Připojení zástr-
čky poškozeného kabelu k síťové zásuvce je velmi
nebezpečné.
Použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválený prodlužovací kabel,
který je vhodný pro příkon tohoto stroje. Minimální
průřez vodiče je 1,5 mm. Používáte-li cívku s kabe-
lem, vždy z cívky odviňte celý kabel
2. INFORMACE O ZAŘÍZENÍ
Zamýšlené použití
Vysavač je určen pro domácí mokré a suché vy-
sávání, například v domě, dílně, autě nebo garáži.
Vysavač je také vybaven funkcí foukání. Může se
používat k odfukování prachu a nečistot. Toto za-
řízení není vhodné pro komerční nebo průmyslové
použití.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. VC504AC
Napětí sítě 220-240 V~
Kmitočet 50-60 Hz
Příkon 1400 W
Max. příkon zařízení ze zásuvky 2000 W
Max. celkový příkon 3400 W
Délka kabelu 6 m
Kategorie ochrany IPX4
Sací síla 20 kPA, 1,8 m
3
/min
Kapacita zásobníku přibl. 20 l
Užitečný objem pro suché
vysávání, přibl. 15 l
Užitečný objem pro mokré
vysávání přibl. 12 l
Filtr – suchý HEPA filtr
Filtr – mokrý Pěnový filtr
Hadicový systém Ø32 mm
Průměr vstupního portu (29 na
Obr. D) Ø52 mm
Doporučený sáček na prach VC805AA, VC809AA
Hmotnost (vč. veškerého
příslušenství) přibl. 7,4 kg
88
CS
WWW.VONROC.COM
POPIS
Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na
stranách 2-4.
1. Přepínač ON (I) / OFF (0) / Automatický režim (II)
2. Rukojeť pro přenášení
3. Vyfukovací port
4. Místo pro uložení napájecího kabelu
5. Tlačítko pro čištění filtru
6. Horní část
7. Pojistná svorka
8. Nádrž
9. Základna
10. Kolečka
11. Nábytková kolečka
12. Vypouštěcí otvor
13. Víčko vypouštěcího otvoru
14. Vysávací port
15. Elektrická zásuvka s automatickým ovládáním
zapnutí/vypnutí
16. Místo pro uložení hubic
17. Hadice
18. Adaptér rukojeti
19. Odnímatelná rukojeť
20. Sací trubice
21. Podlahová hubice pro mokré a suché vysávání
22. Kulatá kartáčová hubice
23. Štěrbinová hubice
24. Nástavec pro vysávání automobilů
25. Nástavec pro elektrické nářadí
26. Sáček na prach
27. HEPA filtr
28. Pěnový filtr
29. Vstupní port
30. Plovák
31. Filtrační klec
3. SESTAVENÍ
Před sestavením nářadí vždy vypněte
aodpojte zástrčku napájecího kabelu od
síťové zásuvky.
1. Nasaďte nádrž (8) na základnu (9), jak ukazuje
obrázek B. Ujistěte se, že je základna (9) bez-
pečně upevněna.
2. Nasaďte filtr (27, 28). Použijte správný filtr
sohledem na zamýšlené použití:
Pro suché vysávání opatrně nasaďte HEPA
filtr (27) přes filtrační klec (31) a ujistěte
se, že je zakryta celá klec (31), jak ukazuje
obrázek C-1.
Pro mokré vysávání opatrně nasaďte pěnový
filtr (28) přes filtrační klec (31) a ujistěte
se, že je zakryta celá klec (31), jak ukazuje
obrázek C-2.
3. Nasaďte horní část (6) na nádrž (8).
4. Připojte sací hadici (17).
Pro vysávání (Obr. E-1) připojte sací hadici
(17) na vysávací port (14).
Pro foukání (Obr. E-2) připojte sací hadici
(17) na vyfukovací port (3).
5. Připojte rukojeť (19) na adaptér rukojeti (18).
Můžete připojit jednu nebo více sací trubic (20)
na rukojeť (19), abyste měli větší dosah (Obr. A).
6. Připojte vhodnou hubici na adaptér rukojeti
(18), rukojeť (19) nebo na sací trubice (20).
Podlahová hubice pro mokré a suché vysávání (21)
Podlahová hubice je určena pro domácí mokré
a suché vysávání, například v domě, dílně nebo
garáži.
Kulatá kartáčová hubice (22)
Kartáč je určen k vysávání pevných látek z malých
ploch.
Štěrbinová hubice (23)
Štěrbinová hubice je určena pro domácí mokré
asuché vysávání koutů a dalších obtížně přístup-
ných míst.
Nástavec pro vysávání automobilů (24)
Kartáč je určen k vysávání pevných látek z malých
ploch. Například sedadel v automobilech.
Nástavec pro elektrické nářadí (25)
Adaptér pro připojení sací hadice k elektrickému
nářadí.
4. POUŽITÍ
Pokud se vysavač náhodou převrátí, může
uzavírací plovákový mechanismus (30)
zakrýt vysávací port motoru a zastavit sání.
Pokud k tomu dojde, jednoduše postavte
vysavač zpět do svislé polohy a vypněte jej,
dokud se plovák (30) nevrátí do své
normální polohy.
Nevysávejte bez filtru!
CS
89
WWW.VONROC.COM
Zapnutí / vypnutí / automatický režim (Obr. F)
Přepínač ON (I) / OFF (0) / Automatický režim (II)
(1) má tři polohy:
I Zapnuto, výkon do zásuvky.
0 Vypnuto, výkon do zásuvky.
II Automatický režim, výkon do zásuvky; jakmile
je elektrické nářadí zapnuto, zapne se s určitým
zpožděním i vysavač. Po vypnutí elektrického
nářadí vysavač běží ještě 5 sekund, aby vysál
zbývající nečistoty ze sací hadice.
Suché vysávání (Obr. A, C – F)
Pravidelně čistěte HEPA filtr (27), abyste
zachovali sací výkon.
Aby nedocházelo k ucpávání HEPA filtru
(27), doporučujeme používat sáček na
prach (26).
Jemný prach, jako je prach z cementu, sazí
a sádry, je příliš jemný na to, aby mohl být
zachytáván pouze HEPA filtrem (27); hrozí
jeho proniknutí do motoru a následné
poškození motoru. Proto důrazně doporuču-
jeme používat sáček na prach (26) při
vysávání těchto typů materiálů.
Ucpaný sáček na prach (26) může
prasknout – proto je nutné ho včas vyměnit!
1. Stiskněte vypínač (1) do polohy „OFF/0“ a vypoj-
te zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
2. Uvolněte pojistnou svorku (7) a sejměte horní
část (6).
3. Před vysáváním odstraňte veškeré nečistoty
aprach z nádrže (8).
4. Opatrně nasaďte HEPA filtr (27) na filtrační klec
(31) a ujistěte se, že je zakryta celá klec (31),
jak je naznačeno na obrázku C-1.
5. Pro vysávání se sáčkem na prach (26):
Pevně uchopte lepenkovou manžetu ana-
suňte pryžový ochranný prvek co nejdále
na vstupní port (29), jak je naznačeno na
obrázku D.
Když je vše na svém místě, rozložte sáček
(26) a rozprostřete jej okolo vnitřních stěn
nádrže (8).
6. Znovu nasaďte horní část (6) a zajistěte pojist-
nou svorku (7).
7. Zasuňte jeden konec hadice (17) do vysávacího
portu (14). Rozmotejte celou sací hadici (17).
Pro vysávání:
8. Zapojte síťovou zástrčku.
9. Přepnutím vypínače (1) do polohy „ON/I“ vysavač
zapnete.
10. Stroj je nyní připraven k použití pro suché vysávání.
11. Stisknutím vypínače (1) do polohy „OFF/0“
vysavač vypnete.
Pro vysávání v automatickém režimu
(při použití s elektrickým nářadím):
8. Přizpůsobte nástavec pro elektrické nářadí (25)
tak, aby mohl být připojen na port pro odsávání
prachu na elektrickém nářadí. Podle potřeby
použijte nůž.
9. Připojte nástavec pro elektrické nářadí (25)
kadaptéru rukojeti (18) a pak jej připojte na port
pro odsávání prachu na elektrickém nářadí.
10. Zapojte síťovou zástrčku elektrického nářadí do
elektrické zásuvky (15).
11. Zapojte síťovou zástrčku.
12. Přepněte přepínač (1) do polohy „Automatický
režim (II)“, aby se vysavač aktivoval. Vysavač se
bude automaticky zapínat/vypínat podle elek-
trického nářadí. Jakmile bude elektrické nářadí
zapnuto, zapne se s určitým zpožděním i vysavač.
Jakmile bude elektrické nářadí vypnuto, vysavač
poběží ještě několik sekund, aby vysál zbývající
nečistoty ze (17) sací hadice.
13. Stisknutím vypínače (1) do polohy „OFF/0“ vysa-
vač vypnete.
Mokré vysávání (Obr. A, C, E-F, H)
Vysavač je vybaven plovákem (30). Sací
výkon klesá, když je dosaženo maximální
úrovně naplnění. Okamžitě vysavač vypněte
(1). Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
avyprázdněte nádrž (8).
Čistěte plovák (30) v pravidelných
intervalech a kontrolujte, zda není
poškozen. Jinak by mohla být jejich funkce
narušena.
Nikdy nesahejte do vody, kterou chcete
vysávat. Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Okamžitě vypněte (1) stroj, pokud vzniká
pěna nebo uniká kapalina!
Nepoužívejte sáček na prach (26)!
90
CS
WWW.VONROC.COM
1. Stiskněte vypínač (1) do polohy „OFF/0“ a vypojte
zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
2. Uvolněte pojistnou svorku (7) a sejměte horní
část (6).
3. Před mokrým vysáváním demontujte sáček na
prach (26), HEPA filtr (27) a odstraňte veškeré
nečistoty a prach z nádrže (8).
4. Opatrně nasaďte pěnový filtr (28) na filtrační klec
(31) a ujistěte se, že je zakryta celá klec (31), jak
je naznačeno na obrázku C-2.
5. Znovu nasaďte horní část (6) a zajistěte pojistnou
svorku (7).
6. Zasuňte jeden konec hadice (17) do vysávacího
portu (14). Rozmotejte celou sací hadici (17).
7. Zapojte síťovou zástrčku.
8. Přepnutím vypínače (1) do polohy „ON/I“ vysavač
zapnete.
9. Stroj je nyní připraven k použití pro mokré vysá-
vání.
10. Stisknutím vypínače (1) do polohy „OFF/0“ vysa-
vač vypnete.
11. Zvedněte hadici (17) tak, aby kapalina stekla do
nádrže (8).
12. Vyprázdněte nádrž (8) okamžitě po dokončení
vysávání; není určena ke skladování kapalin.
Funkce foukání (Obr. A, E – F)
Nedoporučuje se používat zařízení bez filtru.
Před použitím funkce foukání musíte
odstranit veškeré nečistoty a prach z nádrže
(8).
Před použitím funkce foukání si vždy
nasaďte ochranné brýle.
Riziko zranění odlétávajícími předměty.
Zamezte přístupu nepovolaných osob do
pracovního prostoru.
Váš vysavač je vybaven funkcí foukání. Může se pou-
žívat k odfukování prachu a nečistot.
1. Stiskněte vypínač (1) do polohy „OFF/0“ a vypojte
zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
2. Uvolněte pojistnou svorku (7) a sejměte horní
část (6).
3. Před foukáním demontujte sáček na prach
(26), filtr (27, 28) a odstraňte veškeré nečistoty
aprach z nádrže (8).
4. Znovu nasaďte horní část (6) a zajistěte pojistnou
svorku (7).
5. Zasuňte jeden konec hadice (17) do vyfukovacího
portu (3) na horní straně stroje. Rozmotejte celou
sací hadici (17).
6. Zapojte síťovou zástrčku.
7. Stisknutím vypínače (1) do polohy „ON/I“ vysavač
zapnete.
8. Stroj je nyní připraven k odfukování prachu ane-
čistot.
9. Stisknutím vypínače (1) do polohy „OFF/0“ vysa-
vač vypnete.
Dokončení použití (Obr. A)
1. Vypněte (1) stroj a odpojte zástrčku síťového
kabelu.
2. Otevřete vypouštěcí otvor (12), aby vysátá kapa-
lina mohla vytéci.
3. Zavřete vypouštěcí otvor (12).
4. Sejměte horní část (6) a vyprázdněte nádrž (8).
5. Vyčistěte stroj měkkým hadrem.
6. Uložte napájecí kabel a příslušenství na stroj,
jak je naznačeno na obrázku. Zařízení skladujte
v suché místnosti.
5. ÚDRŽBA
Před čištěním a prováděním údržby nářadí
vždy vypněte a vypojte zástrčku napájecího
kabelu ze síťové zásuvky.
Pravidelně čistěte kryt nářadí jemným hadříkem,
ideálně po každém použití. Ujistěte se, že nejsou
větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými
nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí
jemného hadříku navlhčeného v mýdlové pěně. Ne-
používejte žádná rozpouštědla, jako je benzín, líh,
čpavek atd. Takové chemické látky mohou způsobit
poškození dílů z umělé hmoty.
Nádrž
Vyprázdněte nádrž (8) okamžitě po dokončení vysá-
vání; není určena ke skladování kapalin.
1. Otevřete vypouštěcí otvor (12), aby vysátá kapa-
lina mohla vytéci.
2. Zavřete vypouštěcí otvor (12).
3. Sejměte horní část (6) a vyprázdněte nádrž (8).
4. Vyčistěte stroj měkkým hadrem.
CS
91
WWW.VONROC.COM
Systém čištění filtru (obr. A, G)
Když sání zeslábne, odpojte trubice (20) a zablokuj-
te rukojeť (19) rukou (za chodu vysavače). Potom
stiskněte tlačítko pro čištění filtru (5) 10krát. Tím
se vyčistí filtr (27) a obnoví se sací síla.
Filtry (Obr. A)
Pro optimální výkonnost doporučujeme
pravidelně vyměňovat filtry (17, 18)
vzávislosti na četnosti používání.
1. Opatrně sejměte HEPA (17) nebo pěnový (18)
filtr.
2. Použijte roztok vody a slabého mýdla k vyčištění
filtru a poté jej opláchněte čistou vodou.
3. Před instalací a opětovným použitím nechejte
filtr uschnout na vzduchu.
4. Znovu nasaďte filtr.
Plovák a filtrační klec (Obr. H)
Pravidelně čistěte plovák (30) a filtrační klec (31)
měkkým hadrem a zkontrolujte, zda nejsou poško-
zené. Jinak by mohla být jejich funkce narušena.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená a likvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána ve
sběrných dvorech, které jsou určeny pro
tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího
odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EC týka-
jící se likvidace elektrických a elektronických zařízení
a její implementace do vnitrostátního práva, musí
být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďována
odděleně a jejich likvidace musí být provedena tak,
aby nedošlo k ohrožení životního prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s poža-
davky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že
po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem
původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích
žádné vady materiálu, ani vady způsobené špatným
dílenským zpracováním. Dojde-li během tohoto
období k závadě v důsledku vady materiálu nebo
dílenského zpracování, kontaktujte přímo firmu
VONROC.
Z této záruky jsou vyloučeny následující případy:
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly pro-
vedeny nebo byly provedeny pokusy o jejich
provedení v neautorizovaných servisech;
Běžné opotřebení;
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba;
Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskyto-
vanou společností, ať už výslovnou nebo předpo-
kládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec
zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk
prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. VONROC
vžádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné
ani následné škody. Opravné prostředky prodejců
se omezují výhradně na opravu nebo výměnu nevy-
hovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být
prováděny změny. Specifikace mohou být změněny
bez dalšího upozornění.
92
93
94
95
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från
den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
(PT) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto está em conformidade com a directiva 2011/65/UE do
Parlamento Europeu e com a do conselho de 8 de Junho sobre
a restrição da utilização de determinadas substâncias
perigosas em equipamento eléctrico e electrónico está em
conformidade e de acordo com as seguintes normas e
regulamentações:
(HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék megfelel az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az
egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
2011/65/EU irányelvének (2011. június 8.), valamint a
következő szabványoknak és jogszabályoknak:
(CS) Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek
splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU Evropské rady a
parlamentu ze dne 8. června, která se týká omezení používání
určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních, a splňuje také všechny požadavky následujících
norem a předpisů:
DECLARATION OF CONFORMITY
VC504AC  WET & DRY VACUUM CLEANER
EN 603351:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019, EN 6033522: 2010+A11:2012+A1:2013, EN
62233:2008, EN 550141:2017, EN 550142:2015, EN 6100032: 2014, EN 6100033:2013, 2014/35/EU, 2014/30/
EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Zwolle, 01-07-2022 H.G.F Rosberg
CEO
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
221109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Vonroc VC504AC Wet and Dry Vacuum Cleaner Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding