S&P SILENT-200 DESIGN Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SILENT DESIGN
2
2
)LJ
3
)LJ
)LJ
3
3
)LJ
)LJ
4
4
Fig.4
Fig.3
LN
L
N
Ls
LN
L
N
Ls
5
Fig.4
Fig.3
LN
L
N
Ls
LN
L
N
Ls
Fig.7
Fig.6
Fig.5
LNLs
L
N
LNLs
L
N
T (min)
SILENT CRZ
5
5
Fig.4
Fig.3
LN
L
N
Ls
LN
L
N
Ls
Fig.7
Fig.6
Fig.5
LNLs
L
N
LNLs
L
N
T (min)
SILENT CRZ
6
6
Fig.10
Fig.9
Fig.8
T (min)
HR (%)
LN
L
N
Ls
LNLs
L
N
7
Fig.10
Fig.9
Fig.8
T (min)
HR (%)
LN
L
N
Ls
LNLs
L
N
LNLs
N
230 V
50Hz
12 V
50Hz
L
12 VAC
14VA MAX.
FUSE
100 mA
MAX.
TIME-DELAY
CT-12/14
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Fig.11
7
6
Fig.10
Fig.9
Fig.8
T (min)
HR (%)
LN
L
N
Ls
LNLs
L
N
7
Fig.10
Fig.9
Fig.8
T (min)
HR (%)
LN
L
N
Ls
LNLs
L
N
LNLs
N
230 V
50Hz
12 V
50Hz
L
12 VAC
14VA MAX.
FUSE
100 mA
MAX.
TIME-DELAY
CT-12/14
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Fig.11
8
8
&7+
 9  9
+] +]
/
1
)86(
 P$
0$;
7,0('(/$<
1/
/6
/6
LNLs
 9$ &
9$ 0$;
)LJ
6,/(17&+='(6,*19
6,/(17&5='(6,*19
9
&7+
 9  9
+] +]
/
1
)86(
 P$
0$;
7,0('(/$<
1/
/6
/6
LNLs
 9$ &
9$ 0$;
)LJ
6,/(17&+='(6,*19
6,/(17&5='(6,*19
,:7(j63
,_[YHJ[VYLZOLSPJVPKHSLZ:03,5;+,:0.5
Los extractores de la serie SILENT DE-
SIGN han sido fabricados bajo rigurosas
normas de producción y control de calidad
como la ISO 9001. Todos los componentes
han sido veri cados; todos los aparatos
han sido probados a nal del montaje.
Recomendamos verifi car los siguientes
puntos a la recepción de este extractor:
1- Que el modelo es el correcto
2- Que los detalles que guran en la placa
de características sean los que usted pre-
cisa: voltaje, frecuencia, velocidad...
La instalación debe hacer acorde con los
reglamentos vigentes en cada país.
Este aparato no está destinado al uso
por niños o personas enfermas salvo que
estén adecuadamente supervisadas por
una persona responsable para asegurar
que utilizan el aparato de forma segura.
Los niños pequeños deben ser supervi-
sados para asegurar que no juegan con
el aparato.
0UZ[HSHJP}U
04769;(5;,! Antes de proceder a
la instalación y conexión del aparato,
asegurarse de desconectar el suministro
eléctrico. El cable eléctrico tiene que
llegar empotrado en la pared y entrar en
el aparato por detrás.
Fig.1:
1- Rejilla de protección
2- Ficha de conexión
3- Boca de salida con compuerta anti-
retorno
4- Pasacables
El SILENT DESIGN puede ser instalado en
techo o pared, con descarga directa hacia
el exterior o a conducto individual (fi g.2).
Va jado a la pared con los 4 tacos y tor-
nillos suministrados en el embalaje.
Realizar un orifi cio en la pared o techo
de diámetro:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm.
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Si el montaje se hace con conducto indi-
vidual, utilizar un conducto de diámetro
normalizado:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm.
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Asegurarse que existe ninguna obstruc-
ción al paso del aire, y que la hélice gira
libremente.
El aparato deberá quedar ajustado de tal
forma que no quede oprimido, puesto que
en tal caso podría impedirse el giro de la
hélice o producirse ruidos.
Comprobar que la compuerta antiretorno
colocada a la descarga de la boca de
salida (3) se abre sin difi cultad y vigilar
no dañarla en el montaje.
Entrar el cable eléctrico por el pasacables
(4) y fi jar el aparato a la pared.
Efectuar la conexión eléctrica tal como se
indica a continuación, volver a montar la
rejilla de protección.
*VUL_P}ULStJ[YPJH
El SILENT DESIGN es un extractor
preparado para alimentarse de una red
monofásica, con la tensión y la frecuencia
que se indican en la placa de caracterís-
ticas situada en el aparato.
Los extractores están construidos con
doble aislamiento eléctrico (clase II) y no
precisan por tanto toma de tierra.
En la instalación eléctrica deberá haber
9
8
&7+
 9  9
+] +]
/
1
)86(
 P$
0$;
7,0('(/$<
1/
/6
/6
LNLs
 9$ &
9$ 0$;
)LJ
6,/(17&+='(6,*19
6,/(17&5='(6,*19
9
&7+
 9  9
+] +]
/
1
)86(
 P$
0$;
7,0('(/$<
1/
/6
/6
LNLs
 9$ &
9$ 0$;
)LJ
6,/(17&+='(6,*19
6,/(17&5='(6,*19
,:7(j63
,_[YHJ[VYLZOLSPJVPKHSLZ:03,5;+,:0.5
Los extractores de la serie SILENT DE-
SIGN han sido fabricados bajo rigurosas
normas de producción y control de calidad
como la ISO 9001. Todos los componentes
han sido veri cados; todos los aparatos
han sido probados a nal del montaje.
Recomendamos verifi car los siguientes
puntos a la recepción de este extractor:
1- Que el modelo es el correcto
2- Que los detalles que guran en la placa
de características sean los que usted pre-
cisa: voltaje, frecuencia, velocidad...
La instalación debe hacer acorde con los
reglamentos vigentes en cada país.
Este aparato no está destinado al uso
por niños o personas enfermas salvo que
estén adecuadamente supervisadas por
una persona responsable para asegurar
que utilizan el aparato de forma segura.
Los niños pequeños deben ser supervi-
sados para asegurar que no juegan con
el aparato.
0UZ[HSHJP}U
04769;(5;,! Antes de proceder a
la instalación y conexión del aparato,
asegurarse de desconectar el suministro
eléctrico. El cable eléctrico tiene que
llegar empotrado en la pared y entrar en
el aparato por detrás.
Fig.1:
1- Rejilla de protección
2- Ficha de conexión
3- Boca de salida con compuerta anti-
retorno
4- Pasacables
El SILENT DESIGN puede ser instalado en
techo o pared, con descarga directa hacia
el exterior o a conducto individual (fi g.2).
Va jado a la pared con los 4 tacos y tor-
nillos suministrados en el embalaje.
Realizar un orifi cio en la pared o techo
de diámetro:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm.
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Si el montaje se hace con conducto indi-
vidual, utilizar un conducto de diámetro
normalizado:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm.
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Asegurarse que existe ninguna obstruc-
ción al paso del aire, y que la hélice gira
libremente.
El aparato deberá quedar ajustado de tal
forma que no quede oprimido, puesto que
en tal caso podría impedirse el giro de la
hélice o producirse ruidos.
Comprobar que la compuerta antiretorno
colocada a la descarga de la boca de
salida (3) se abre sin difi cultad y vigilar
no dañarla en el montaje.
Entrar el cable eléctrico por el pasacables
(4) y fi jar el aparato a la pared.
Efectuar la conexión eléctrica tal como se
indica a continuación, volver a montar la
rejilla de protección.
*VUL_P}ULStJ[YPJH
El SILENT DESIGN es un extractor
preparado para alimentarse de una red
monofásica, con la tensión y la frecuencia
que se indican en la placa de caracterís-
ticas situada en el aparato.
Los extractores están construidos con
doble aislamiento eléctrico (clase II) y no
precisan por tanto toma de tierra.
En la instalación eléctrica deberá haber
10
10
un interruptor omnipolar con una abertura
entre contactos de al menos 3 mm.
El cable eléctrico debe introducirse en el
SILENT DESIGN por el pasacables (4).
Una vez introducido el cable realizar la
conexión eléctrica a la cha de conexión
(2) según el modelo instalado:
SILENT CZ DESIGN
Para estos modelos seguir los esquemas:
Fig.3- Puesta en marcha del extractor con
el mismo interruptor que el de la luz.
Fig.4- Puesta en marcha del extractor con
un interruptor independiente.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Para estos modelos seguir el esquema
Fig.11
SILENT CRZ DESIGN
Modelos equipados con una temporiza-
ción ajustable. La temporización permite
que el aparato siga funcionando el tiem-
po determinado por la temporización,
después que el interruptor haya sido
cerrado (fi g.6).
El esquema g.5 muestra como conectar
el aparato con temporización para que se
ponga en marcha con el mismo interruptor
que la luz.
Para ajustar esta temporización, girar
el potenciómetro situado en el circuito
impreso (fi g.7).
- Para disminuir el tiempo de tempori-
zación girar en el sentido anti-horario
(min.: 1 minutos)
- Para aumentar el tiempo de temporiza-
ción girar en el sentido horario (max.:
30 minutos).
SILENT CHZ DESIGN
Modelos equipados con un higrostato
electrónico regulable entre el 60 y el 90%
HR (% Humedad Relativa) y con una tempo-
rización ajustable entre 2 y 20 minutos.
Funcionamiento
Caso 1: En funcionamiento automático
(fi g.9) el aparato se pone en marcha auto-
máticamente cuando el nivel de humedad
en el local es superior al valor ajustado. Se
para cuando el nivel de humedad vuelve
por debajo del valor ajustado y después
del tiempo fi jado por el temporizador.
Caso 2: Funcionamiento automático con
posibilidad de puesta en marcha con el
interruptor de la luz (fi g.8).Funcionamiento
automático similar al caso 1 y además
con la posibilidad de poner el aparato en
marcha con el interruptor de la luz cuando
el nivel de humedad en el local es inferior
al valor ajustado. En este caso, cuando
se desconecta el interruptor (se apaga
la luz), el aparato sigue funcionando el
tiempo fi jado por el temporizador.
ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad
relativa en el local sea superior al valor
ajustado el funcionamiento automático
tiene prioridad sobre el funcionamiento
manual, es decir que no se podrá parar
el aparato con el interruptor.
El ajuste del valor de humedad se efectúa
por medio del potenciómetro % Hrque
se halla en el circuito impreso (fi g.10) una
vez desmontada la rejilla (1):
- Para disminuir el nivel de humedad girar
en el sentido antihorario (min.: 60%)
- Para aumentar el nivel de humedad girar
en el sentido horario (máx.: 90%).
Para ajustar la temporización, girar el
potenciómetro “t min.” situado en el
circuito impreso (fi g.10):
- Para disminuir el tiempo de tempori-
zación girar en el sentido antihorario
(min.: 2 minutos)
11
un interruptor omnipolar con una abertura
entre contactos de al menos 3 mm.
El cable eléctrico debe introducirse en el
SILENT DESIGN por el pasacables (4).
Una vez introducido el cable realizar la
conexión eléctrica a la cha de conexión
(2) según el modelo instalado:
SILENT CZ DESIGN
Para estos modelos seguir los esquemas:
Fig.3- Puesta en marcha del extractor con
el mismo interruptor que el de la luz.
Fig.4- Puesta en marcha del extractor con
un interruptor independiente.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Para estos modelos seguir el esquema
Fig.11
SILENT CRZ DESIGN
Modelos equipados con una temporiza-
ción ajustable. La temporización permite
que el aparato siga funcionando el tiem-
po determinado por la temporización,
después que el interruptor haya sido
cerrado (fi g.6).
El esquema g.5 muestra como conectar
el aparato con temporización para que se
ponga en marcha con el mismo interruptor
que la luz.
Para ajustar esta temporización, girar
el potenciómetro situado en el circuito
impreso (fi g.7).
- Para disminuir el tiempo de tempori-
zación girar en el sentido anti-horario
(min.: 1 minutos)
- Para aumentar el tiempo de temporiza-
ción girar en el sentido horario (max.:
30 minutos).
SILENT CHZ DESIGN
Modelos equipados con un higrostato
electrónico regulable entre el 60 y el 90%
HR (% Humedad Relativa) y con una tempo-
rización ajustable entre 2 y 20 minutos.
Funcionamiento
Caso 1: En funcionamiento automático
(fi g.9) el aparato se pone en marcha auto-
máticamente cuando el nivel de humedad
en el local es superior al valor ajustado. Se
para cuando el nivel de humedad vuelve
por debajo del valor ajustado y después
del tiempo fi jado por el temporizador.
Caso 2: Funcionamiento automático con
posibilidad de puesta en marcha con el
interruptor de la luz (fi g.8).Funcionamiento
automático similar al caso 1 y además
con la posibilidad de poner el aparato en
marcha con el interruptor de la luz cuando
el nivel de humedad en el local es inferior
al valor ajustado. En este caso, cuando
se desconecta el interruptor (se apaga
la luz), el aparato sigue funcionando el
tiempo fi jado por el temporizador.
ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad
relativa en el local sea superior al valor
ajustado el funcionamiento automático
tiene prioridad sobre el funcionamiento
manual, es decir que no se podrá parar
el aparato con el interruptor.
El ajuste del valor de humedad se efectúa
por medio del potenciómetro % Hrque
se halla en el circuito impreso (fi g.10) una
vez desmontada la rejilla (1):
- Para disminuir el nivel de humedad girar
en el sentido antihorario (min.: 60%)
- Para aumentar el nivel de humedad girar
en el sentido horario (máx.: 90%).
Para ajustar la temporización, girar el
potenciómetro “t min.” situado en el
circuito impreso (fi g.10):
- Para disminuir el tiempo de tempori-
zación girar en el sentido antihorario
(min.: 2 minutos)
- Para aumentar el tiempo de temporiza-
ción girar en el sentido horario (máx.:
20 minutos).
Si el extractor no se pone en marcha:
- El ajuste del higrostato no está en la
posición mínima. Cambiar el valor de
ajuste.
- El extractor está instalado en una zona
donde el aire no circula bien. El nivel
de humedad en el local es inferior a
60%HR.
Si el extractor no se para nunca:
- El ajuste del higrostato no está en la
posición máxima. Cambiar el valor
de ajuste
- El nivel de humedad en el local es
superior a 90%HR
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Para estos modelos seguir el esquema
g.12
Mantenimiento
Sólo es necesaria una limpieza periódica
del extractor con un paño impregnado de
detergente suave.
Asistencia técnica
La extensa red de Servicios Ofi ciales
S&P garantiza una adecuada asistencia
técnica en cualquier punto de España.
En caso de observar alguna anomalía en
el funcionamiento del aparato rogamos
presentarlo para su revisión en cualquiera
de los Servicios mencionados donde será
debidamente atendido.
Cualquier manipulación efectuada en
el aparato por personas ajenas a los
Servicios Ofi ciales de S&P nos obligaría
a cancelar su garantía.
S&P se reserva el derecho de modifi ca-
ciones sin previo aviso.
11
11
un interruptor omnipolar con una abertura
entre contactos de al menos 3 mm.
El cable eléctrico debe introducirse en el
SILENT DESIGN por el pasacables (4).
Una vez introducido el cable realizar la
conexión eléctrica a la cha de conexión
(2) según el modelo instalado:
SILENT CZ DESIGN
Para estos modelos seguir los esquemas:
Fig.3- Puesta en marcha del extractor con
el mismo interruptor que el de la luz.
Fig.4- Puesta en marcha del extractor con
un interruptor independiente.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Para estos modelos seguir el esquema
Fig.11
SILENT CRZ DESIGN
Modelos equipados con una temporiza-
ción ajustable. La temporización permite
que el aparato siga funcionando el tiem-
po determinado por la temporización,
después que el interruptor haya sido
cerrado (fi g.6).
El esquema g.5 muestra como conectar
el aparato con temporización para que se
ponga en marcha con el mismo interruptor
que la luz.
Para ajustar esta temporización, girar
el potenciómetro situado en el circuito
impreso (fi g.7).
- Para disminuir el tiempo de tempori-
zación girar en el sentido anti-horario
(min.: 1 minutos)
- Para aumentar el tiempo de temporiza-
ción girar en el sentido horario (max.:
30 minutos).
SILENT CHZ DESIGN
Modelos equipados con un higrostato
electrónico regulable entre el 60 y el 90%
HR (% Humedad Relativa) y con una tempo-
rización ajustable entre 2 y 20 minutos.
Funcionamiento
Caso 1: En funcionamiento automático
(fi g.9) el aparato se pone en marcha auto-
máticamente cuando el nivel de humedad
en el local es superior al valor ajustado. Se
para cuando el nivel de humedad vuelve
por debajo del valor ajustado y después
del tiempo fi jado por el temporizador.
Caso 2: Funcionamiento automático con
posibilidad de puesta en marcha con el
interruptor de la luz (fi g.8).Funcionamiento
automático similar al caso 1 y además
con la posibilidad de poner el aparato en
marcha con el interruptor de la luz cuando
el nivel de humedad en el local es inferior
al valor ajustado. En este caso, cuando
se desconecta el interruptor (se apaga
la luz), el aparato sigue funcionando el
tiempo fi jado por el temporizador.
ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad
relativa en el local sea superior al valor
ajustado el funcionamiento automático
tiene prioridad sobre el funcionamiento
manual, es decir que no se podrá parar
el aparato con el interruptor.
El ajuste del valor de humedad se efectúa
por medio del potenciómetro % Hrque
se halla en el circuito impreso (fi g.10) una
vez desmontada la rejilla (1):
- Para disminuir el nivel de humedad girar
en el sentido antihorario (min.: 60%)
- Para aumentar el nivel de humedad girar
en el sentido horario (máx.: 90%).
Para ajustar la temporización, girar el
potenciómetro “t min.” situado en el
circuito impreso (fi g.10):
- Para disminuir el tiempo de tempori-
zación girar en el sentido antihorario
(min.: 2 minutos)
- Para aumentar el tiempo de temporiza-
ción girar en el sentido horario (máx.:
20 minutos).
Si el extractor no se pone en marcha:
- El ajuste del higrostato no está en la
posición mínima. Cambiar el valor de
ajuste.
- El extractor está instalado en una zona
donde el aire no circula bien. El nivel
de humedad en el local es inferior a
60%HR.
Si el extractor no se para nunca:
- El ajuste del higrostato no está en la
posición máxima. Cambiar el valor
de ajuste
- El nivel de humedad en el local es
superior a 90%HR
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Para estos modelos seguir el esquema
g.12
Mantenimiento
Sólo es necesaria una limpieza periódica
del extractor con un paño impregnado de
detergente suave.
Asistencia técnica
La extensa red de Servicios Ofi ciales
S&P garantiza una adecuada asistencia
técnica en cualquier punto de España.
En caso de observar alguna anomalía en
el funcionamiento del aparato rogamos
presentarlo para su revisión en cualquiera
de los Servicios mencionados donde será
debidamente atendido.
Cualquier manipulación efectuada en
el aparato por personas ajenas a los
Servicios Ofi ciales de S&P nos obligaría
a cancelar su garantía.
S&P se reserva el derecho de modifi ca-
ciones sin previo aviso.
12
12
,5.30:/
:03,5;+,:0.5(_PHS,_[YHJ[VY-HUZ
The SILENT DESIGN extractor fan range
is manufactured to the high standards of
production and quality as laid down by the
international Quality Standard ISO 9001.
All components have been checked and
every one of the nal products will have
been individually tested at the end of the
manufacturing process.
On receipt of the product we recommend
that you to check the following:
1- That it is the correct model.
2- That the details on the rating label are
those you require: voltage, frequency...
The installation must be carried out in
accordance with the electrical standards
in force in your country.
This appliance is not intended for use by
young children or infi rm persons unless
they have been adequately supervised by
a responsible person to ensure that they
can use the appliance safely. Young chil-
dren should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
0UZ[HSSH[PVU
04769;(5;! B efore installing and wiring
the unit, ensure that the main supply is
disconnected.
Fig. 1:
1- Protection grille
2- Connection terminals
3- Outlet with backdraught shutter
4- Cable entry
The SILENT DESIGN is suitable for wall or
ceiling mounting and can either discharge
directly to the outside or via an individual
ducting system (see Fig.2).
The unit can be mounted on the wall or
ceiling using the 4 rubber blocks and the
screws provided.
Make a hole in the wall or ceiling of
diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
If the unit is to be installed with indi-
vidual ducting, use a standard duct of
diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Ensure that there are no obstructions to the
airfl ow and that the impeller turns freely.
Fix the extractor to the wall in such a way
that it is not distorted in order to avoid
noise generation or problems with the
rotation of the impeller. Make sure that the
backdraught shutter opens freely and has
not being damaged in transit. Introduce
the mains cable through the cable entry
(4) and fi x it to the wall.
Connect the electrical wiring as set out
below and then mount the protection
grille (1).
,SLJ[YPJHSJVUULJ[PVU
The SILENT DESIGN is an extractor
designed for a single phase supply, with
voltage and frequency as indicated on
the rating plate of the unit. The units
are manufactured with double electrical
insulation (Class II) and therefore they do
not need an earth connection.
The electrical installation must include a
double pole switch with a contact clear-
ance of at least 3 mm.
The electrical cable must enter the SILENT
DESIGN through the cable entry (4).
Once the cable has been introduced pro-
ceed using the electrical wiring diagram
applicable to the selected model.
13
,5.30:/
:03,5;+,:0.5(_PHS,_[YHJ[VY-HUZ
The SILENT DESIGN extractor fan range
is manufactured to the high standards of
production and quality as laid down by the
international Quality Standard ISO 9001.
All components have been checked and
every one of the nal products will have
been individually tested at the end of the
manufacturing process.
On receipt of the product we recommend
that you to check the following:
1- That it is the correct model.
2- That the details on the rating label are
those you require: voltage, frequency...
The installation must be carried out in
accordance with the electrical standards
in force in your country.
This appliance is not intended for use by
young children or infi rm persons unless
they have been adequately supervised by
a responsible person to ensure that they
can use the appliance safely. Young chil-
dren should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
0UZ[HSSH[PVU
04769;(5;! B efore installing and wiring
the unit, ensure that the main supply is
disconnected.
Fig. 1:
1- Protection grille
2- Connection terminals
3- Outlet with backdraught shutter
4- Cable entry
The SILENT DESIGN is suitable for wall or
ceiling mounting and can either discharge
directly to the outside or via an individual
ducting system (see Fig.2).
The unit can be mounted on the wall or
ceiling using the 4 rubber blocks and the
screws provided.
Make a hole in the wall or ceiling of
diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
If the unit is to be installed with indi-
vidual ducting, use a standard duct of
diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Ensure that there are no obstructions to the
airfl ow and that the impeller turns freely.
Fix the extractor to the wall in such a way
that it is not distorted in order to avoid
noise generation or problems with the
rotation of the impeller. Make sure that the
backdraught shutter opens freely and has
not being damaged in transit. Introduce
the mains cable through the cable entry
(4) and fi x it to the wall.
Connect the electrical wiring as set out
below and then mount the protection
grille (1).
,SLJ[YPJHSJVUULJ[PVU
The SILENT DESIGN is an extractor
designed for a single phase supply, with
voltage and frequency as indicated on
the rating plate of the unit. The units
are manufactured with double electrical
insulation (Class II) and therefore they do
not need an earth connection.
The electrical installation must include a
double pole switch with a contact clear-
ance of at least 3 mm.
The electrical cable must enter the SILENT
DESIGN through the cable entry (4).
Once the cable has been introduced pro-
ceed using the electrical wiring diagram
applicable to the selected model.
SILENT CZ DESIGN
For these models use the following
diagrams:
Fig.3: Switching the extractor through
the light switch.
Fig.4: To switch the fan through an inde-
pendent switch.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
For these models use the diagram fi g.11
SILENT CRZ DESIGN
This model is provided with an adjustable
over-run timer. The timer allows the fan to
continue to operate for the selected period
after the switch has been turned off (fi g.6).
Model provided with a 4 positions adjust-
able electronic timer: Fig.5 shows how to
connect the fan with timer utilising the
same switch as for the lighting circuit.
To set the timer, turn the potentiometer on
the printed circuit board as (fi g.7).
- To reduce the “run on” time, turn anti-
clockwise (min. 1 minute)
- To increase the “run on” time, turn
clockwise (max: 30 minutes).
SILENT CHZ DESIGN
Models provided with an electronic humidi-
stat which can be adjusted from 60% to 90
% RH (relative humidity) and with a timer,
adjustable between 2 and 20 minutes.
Operation
Case 1: Automatic operation (fi g.9)
In automatic operation, the humidistat
causes the extractor to operate automati-
cally when the humidity level in the room
is higher than the set level. The extractor
will stop automatically when the humidity
drops below the selected level and after
the selected period set on the timer.
Case 2: Automatic operation as in case 1
with the facility to override the hygrostat
by means of the light switch (fi g.8), when
the humidity level in the room is lower than
the selected level. In this case, the extrac-
tor continues to operate for the selected
period set on the timer after the switch
light has been switched off.
ATENTION: When the humidity rate is
above the selected value, the automa-
tic option takes precedence over the
manual and the unit cannot then be
switched off using a switch.
The desired humidity level is selected
by means of a potentiometer % Hr
positioned on the printed circuit board
(fi g.10) and accessible once the grille (1)
has been removed.
- To increase the humidity setting turn
anticlockwise (min.60 %)
- To reduce the humidity setting turn
clockwise (max. 90 %)
To set the timer, turn the potentiometer
t min.” on the printed circuit board
(fi g.10):
- To reduce the “run on” time, turn anti-
clockwise (min. 2 minutes)
- To increase the “run on” time, turn
clockwise (max: 20 minutes).
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
For these models use the diagram fi g.12
Maintenance
The extractor fan only requires periodical
cleaning using a cloth lightly impregnated
with a soft detergent.
After Sales Service
We recommend you not to try to dismantle
or remove any other parts than those men-
tioned as any tampering would automatica-
lly cancel the S&P guarantee. If you detect
any fault, contact your S&P dealer.
S&P reserves the right to alter specifi ca-
tions without notice
13
13
,5.30:/
:03,5;+,:0.5(_PHS,_[YHJ[VY-HUZ
The SILENT DESIGN extractor fan range
is manufactured to the high standards of
production and quality as laid down by the
international Quality Standard ISO 9001.
All components have been checked and
every one of the nal products will have
been individually tested at the end of the
manufacturing process.
On receipt of the product we recommend
that you to check the following:
1- That it is the correct model.
2- That the details on the rating label are
those you require: voltage, frequency...
The installation must be carried out in
accordance with the electrical standards
in force in your country.
This appliance is not intended for use by
young children or infi rm persons unless
they have been adequately supervised by
a responsible person to ensure that they
can use the appliance safely. Young chil-
dren should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
0UZ[HSSH[PVU
04769;(5;! B efore installing and wiring
the unit, ensure that the main supply is
disconnected.
Fig. 1:
1- Protection grille
2- Connection terminals
3- Outlet with backdraught shutter
4- Cable entry
The SILENT DESIGN is suitable for wall or
ceiling mounting and can either discharge
directly to the outside or via an individual
ducting system (see Fig.2).
The unit can be mounted on the wall or
ceiling using the 4 rubber blocks and the
screws provided.
Make a hole in the wall or ceiling of
diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
If the unit is to be installed with indi-
vidual ducting, use a standard duct of
diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Ensure that there are no obstructions to the
airfl ow and that the impeller turns freely.
Fix the extractor to the wall in such a way
that it is not distorted in order to avoid
noise generation or problems with the
rotation of the impeller. Make sure that the
backdraught shutter opens freely and has
not being damaged in transit. Introduce
the mains cable through the cable entry
(4) and fi x it to the wall.
Connect the electrical wiring as set out
below and then mount the protection
grille (1).
,SLJ[YPJHSJVUULJ[PVU
The SILENT DESIGN is an extractor
designed for a single phase supply, with
voltage and frequency as indicated on
the rating plate of the unit. The units
are manufactured with double electrical
insulation (Class II) and therefore they do
not need an earth connection.
The electrical installation must include a
double pole switch with a contact clear-
ance of at least 3 mm.
The electrical cable must enter the SILENT
DESIGN through the cable entry (4).
Once the cable has been introduced pro-
ceed using the electrical wiring diagram
applicable to the selected model.
SILENT CZ DESIGN
For these models use the following
diagrams:
Fig.3: Switching the extractor through
the light switch.
Fig.4: To switch the fan through an inde-
pendent switch.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
For these models use the diagram fi g.11
SILENT CRZ DESIGN
This model is provided with an adjustable
over-run timer. The timer allows the fan to
continue to operate for the selected period
after the switch has been turned off (fi g.6).
Model provided with a 4 positions adjust-
able electronic timer: Fig.5 shows how to
connect the fan with timer utilising the
same switch as for the lighting circuit.
To set the timer, turn the potentiometer on
the printed circuit board as (fi g.7).
- To reduce the “run on” time, turn anti-
clockwise (min. 1 minute)
- To increase the “run on” time, turn
clockwise (max: 30 minutes).
SILENT CHZ DESIGN
Models provided with an electronic humidi-
stat which can be adjusted from 60% to 90
% RH (relative humidity) and with a timer,
adjustable between 2 and 20 minutes.
Operation
Case 1: Automatic operation (fi g.9)
In automatic operation, the humidistat
causes the extractor to operate automati-
cally when the humidity level in the room
is higher than the set level. The extractor
will stop automatically when the humidity
drops below the selected level and after
the selected period set on the timer.
Case 2: Automatic operation as in case 1
with the facility to override the hygrostat
by means of the light switch (fi g.8), when
the humidity level in the room is lower than
the selected level. In this case, the extrac-
tor continues to operate for the selected
period set on the timer after the switch
light has been switched off.
ATENTION: When the humidity rate is
above the selected value, the automa-
tic option takes precedence over the
manual and the unit cannot then be
switched off using a switch.
The desired humidity level is selected
by means of a potentiometer % Hr
positioned on the printed circuit board
(fi g.10) and accessible once the grille (1)
has been removed.
- To increase the humidity setting turn
anticlockwise (min.60 %)
- To reduce the humidity setting turn
clockwise (max. 90 %)
To set the timer, turn the potentiometer
t min.” on the printed circuit board
(fi g.10):
- To reduce the “run on” time, turn anti-
clockwise (min. 2 minutes)
- To increase the “run on” time, turn
clockwise (max: 20 minutes).
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
For these models use the diagram fi g.12
Maintenance
The extractor fan only requires periodical
cleaning using a cloth lightly impregnated
with a soft detergent.
After Sales Service
We recommend you not to try to dismantle
or remove any other parts than those men-
tioned as any tampering would automatica-
lly cancel the S&P guarantee. If you detect
any fault, contact your S&P dealer.
S&P reserves the right to alter specifi ca-
tions without notice
14
14
-9(5h(0:
(tYH[L\YZ:03,5;+,:0.5
Les aérateurs de la série SILENT DE-
SIGN ont été fabriqués en respectant de
rigoureuses normes de fabrication et de
contrôle qualité (ISO 9001). Tous les com-
posants ont été véri és; tous les appareils
ont été testés en fi n de montage.
Dès la réception, vérifi er le parfait état
et le bon fonctionnement du SILENT
DESIGN, étant donné que tout éventuel
défaut d’origine est couvert par la garantie
ainsi que les points suivants:
1- Que le type du SILENT DESIGN soit
conforme à celui commandé
2- Que les caractéristiques inscrites sur
la plaque signalétique soient compatibles
avec celles de l’installation: tension,
fréquence...
L’installation devra être réalisée confor-
mément à la réglementation en vigueur
dans chaque pays.
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des enfants ou des personnes
malades sauf s’ils sont surveillés par une
personne responsable afi n d’assurer qu’ils
utilisent le produit en toute sécurité. Les
jeunes enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
le produit.
0UZ[HSSH[PVU
04769;(5;! Avant d’installer et de rac-
corder le SILENT DESIGN, s’assurer que
le câble d’alimentation soit déconnecté
du réseau électrique. Le câble électrique
doit être encastré et entrer dans l’appareil
par l’arrière.
Schéma fi g.1:
1- Grille de protection
2- Bornier
3- Bouche de sortie avec clapet anti-
retour
4- Passe-câbles
Le SILENT DESIGN peut être installé
soit au mur soit au plafond, en rejet d’air
directement vers l’extérieur ou en conduit
individuel (fi g.2).Il est à l’aide des 4 vis
et chevilles fournies dans l’emballage.
Pratiquer, dans le mur ou le plafond, une
ouverture de diamètre:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
Si le montage est réalisé avec un
conduit individuel, utiliser un conduit
de diamètre:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
S’assurer qu’il n’existe dans le conduit
aucune obstruction au passage de l’air.
Le montage doit être fait de façon à ne
pas comprimer la bouche de sortie, ce
qui pourrait gêner ou empêcher la rotation
de l’hélice et rendre l’appareil bruyant ou
inopérant. Véri er que le clapet anti-retour
placé sur la bouche de sortie (3) s’ouvre
sans diffi culté et faire attention de ne pas
l’endommager lors du montage. Entrer le
câble électrique par le Passe-câbles (4)
puis le xer au mur. Raccorder le câble
électrique comme indiqué ci-après et
replacer la grille de protection.
9HJJVYKLTLU[tSLJ[YPX\L
Le SILENT DESIGN est un aérateur prévu
pour être raccordé à un réseau mono-
phasé dont la tension et la fréquence
sont indiquées sur la plaque signalétique
placée à l’arrière de l’appareil.
La double isolation Classe II fait qu’il
n’est pas nécessaire de le raccorder à
la terre.
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
15
-9(5h(0:
(tYH[L\YZ:03,5;+,:0.5
Les aérateurs de la série SILENT DE-
SIGN ont été fabriqués en respectant de
rigoureuses normes de fabrication et de
contrôle qualité (ISO 9001). Tous les com-
posants ont été véri és; tous les appareils
ont été testés en fi n de montage.
Dès la réception, vérifi er le parfait état
et le bon fonctionnement du SILENT
DESIGN, étant donné que tout éventuel
défaut d’origine est couvert par la garantie
ainsi que les points suivants:
1- Que le type du SILENT DESIGN soit
conforme à celui commandé
2- Que les caractéristiques inscrites sur
la plaque signalétique soient compatibles
avec celles de l’installation: tension,
fréquence...
L’installation devra être réalisée confor-
mément à la réglementation en vigueur
dans chaque pays.
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des enfants ou des personnes
malades sauf s’ils sont surveillés par une
personne responsable afi n d’assurer qu’ils
utilisent le produit en toute sécurité. Les
jeunes enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
le produit.
0UZ[HSSH[PVU
04769;(5;! Avant d’installer et de rac-
corder le SILENT DESIGN, s’assurer que
le câble d’alimentation soit déconnecté
du réseau électrique. Le câble électrique
doit être encastré et entrer dans l’appareil
par l’arrière.
Schéma fi g.1:
1- Grille de protection
2- Bornier
3- Bouche de sortie avec clapet anti-
retour
4- Passe-câbles
Le SILENT DESIGN peut être installé
soit au mur soit au plafond, en rejet d’air
directement vers l’extérieur ou en conduit
individuel (fi g.2).Il est à l’aide des 4 vis
et chevilles fournies dans l’emballage.
Pratiquer, dans le mur ou le plafond, une
ouverture de diamètre:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
Si le montage est réalisé avec un
conduit individuel, utiliser un conduit
de diamètre:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
S’assurer qu’il n’existe dans le conduit
aucune obstruction au passage de l’air.
Le montage doit être fait de façon à ne
pas comprimer la bouche de sortie, ce
qui pourrait gêner ou empêcher la rotation
de l’hélice et rendre l’appareil bruyant ou
inopérant. Véri er que le clapet anti-retour
placé sur la bouche de sortie (3) s’ouvre
sans diffi culté et faire attention de ne pas
l’endommager lors du montage. Entrer le
câble électrique par le Passe-câbles (4)
puis le xer au mur. Raccorder le câble
électrique comme indiqué ci-après et
replacer la grille de protection.
9HJJVYKLTLU[tSLJ[YPX\L
Le SILENT DESIGN est un aérateur prévu
pour être raccordé à un réseau mono-
phasé dont la tension et la fréquence
sont indiquées sur la plaque signalétique
placée à l’arrière de l’appareil.
La double isolation Classe II fait qu’il
n’est pas nécessaire de le raccorder à
la terre.
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Pour le raccordement, prévoir dans
l’installation électrique un interrupteur
ayant une ouverture entre contacts d’au
moins 3 mm.
Le câble électrique doit être introduit
dans le SILENT DESIGN par l’arrière de
l’appareil le faisant passer par le Passe-
câbles (4). Une fois le câble introduit le
brancher au bornier (2) suivant la version
installée:
SILENT CZ DESIGN
Pour ces modèles sont proposés deux
schémas:
Fig.3- Un seul interrupteur pour com-
mander la lumière et la mise en route du
SILENT DESIGN
Fig.4- Un interrupteur indépendant pour
commander la mise en route du SILENT
DESIGN
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Pour ces modèles utilise le schéma g.11
SILENT CRZ DESIGN
Modèles équipés d’une temporisation
réglable. La temporisation permet à l’ap-
pareil de continuer à fonctionner, le temps
déterminé par la temporisation, après que
l’interrupteur ait été fermé (fi g.6).
Le schéma de câblage g.5 montre
comment, avec le même interrupteur,
commander la lumière dans la pièce et la
mise en route du SILENT DESIGN.
Pour régler cette temporisation agir
sur le potentiomètre situé sur le circuit
imprimé (fi g.7):
- Pour diminuer la temporisation tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (mini: 1 minutes)
- Pour augmenter la temporisation,
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre (maxi: 30 minutes).
SILENT CHZ DESIGN
La version CHZ est équipée d’un hygrostat
électronique réglable entre 60 et 90 %HR
(% d’humidité relative) et d’une temporisa-
tion réglable entre 2 et 20 minutes.
Recommandations particulières:
- En cas de modifi cation des réglages
de l’aérateur vous serez amenés à
manipuler les potentiomètres situés sur
le circuit imprimé.
- Ces potentiomètres sont fragiles et doi-
vent être manipulés avec précaution.
- Pour que la mesure d’humidité soit
correcte il faut que l’aérateur soit installé
dans une zone il existe une bonne
circulation d’air.
- Ne pas modifi er le réglage de l’hygro-
métrie en dehors de la pièce doit
être installé l’aérateur
- Si le niveau d’hygrométrie est en per-
manence supérieur 90%HR, l’aérateur
ne s’arrêtera pas.
Réglages:
Les aérateurs sont préréglés en usine sur
la position 60% pour l’hygrométrie relative
et 2 minutes pour la temporisation.
Si l’hygrométrie dans la pièce à ventiler est
inférieure à 60%, l’aérateur ne se mettra
pas en marche. Si elle est supérieure,
l’aérateur se met en marche jusqu’à ce
que le niveau d’humidité soit de nouveau
inférieur à 60%HR puis fonctionne le
temps fi xé par la temporisation.
Si vous désirez modifi er le réglage de la
valeur d’hygrométrie, c’est à dire maintenir
dans la pièce un taux d’humidité supérieur
à 60%HR tourner avec précaution le
potentiomètre «%Hr» situé sur le circuit
imprimé (fi g.10) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Si vous désirez modifi er le réglage de la
temporisation, c’est à dire augmenter le
15
15
-9(5h(0:
(tYH[L\YZ:03,5;+,:0.5
Les aérateurs de la série SILENT DE-
SIGN ont été fabriqués en respectant de
rigoureuses normes de fabrication et de
contrôle qualité (ISO 9001). Tous les com-
posants ont été véri és; tous les appareils
ont été testés en fi n de montage.
Dès la réception, vérifi er le parfait état
et le bon fonctionnement du SILENT
DESIGN, étant donné que tout éventuel
défaut d’origine est couvert par la garantie
ainsi que les points suivants:
1- Que le type du SILENT DESIGN soit
conforme à celui commandé
2- Que les caractéristiques inscrites sur
la plaque signalétique soient compatibles
avec celles de l’installation: tension,
fréquence...
L’installation devra être réalisée confor-
mément à la réglementation en vigueur
dans chaque pays.
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des enfants ou des personnes
malades sauf s’ils sont surveillés par une
personne responsable afi n d’assurer qu’ils
utilisent le produit en toute sécurité. Les
jeunes enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
le produit.
0UZ[HSSH[PVU
04769;(5;! Avant d’installer et de rac-
corder le SILENT DESIGN, s’assurer que
le câble d’alimentation soit déconnecté
du réseau électrique. Le câble électrique
doit être encastré et entrer dans l’appareil
par l’arrière.
Schéma fi g.1:
1- Grille de protection
2- Bornier
3- Bouche de sortie avec clapet anti-
retour
4- Passe-câbles
Le SILENT DESIGN peut être installé
soit au mur soit au plafond, en rejet d’air
directement vers l’extérieur ou en conduit
individuel (fi g.2).Il est à l’aide des 4 vis
et chevilles fournies dans l’emballage.
Pratiquer, dans le mur ou le plafond, une
ouverture de diamètre:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
Si le montage est réalisé avec un
conduit individuel, utiliser un conduit
de diamètre:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
S’assurer qu’il n’existe dans le conduit
aucune obstruction au passage de l’air.
Le montage doit être fait de façon à ne
pas comprimer la bouche de sortie, ce
qui pourrait gêner ou empêcher la rotation
de l’hélice et rendre l’appareil bruyant ou
inopérant. Véri er que le clapet anti-retour
placé sur la bouche de sortie (3) s’ouvre
sans diffi culté et faire attention de ne pas
l’endommager lors du montage. Entrer le
câble électrique par le Passe-câbles (4)
puis le xer au mur. Raccorder le câble
électrique comme indiqué ci-après et
replacer la grille de protection.
9HJJVYKLTLU[tSLJ[YPX\L
Le SILENT DESIGN est un aérateur prévu
pour être raccordé à un réseau mono-
phasé dont la tension et la fréquence
sont indiquées sur la plaque signalétique
placée à l’arrière de l’appareil.
La double isolation Classe II fait qu’il
n’est pas nécessaire de le raccorder à
la terre.
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Pour le raccordement, prévoir dans
l’installation électrique un interrupteur
ayant une ouverture entre contacts d’au
moins 3 mm.
Le câble électrique doit être introduit
dans le SILENT DESIGN par l’arrière de
l’appareil le faisant passer par le Passe-
câbles (4). Une fois le câble introduit le
brancher au bornier (2) suivant la version
installée:
SILENT CZ DESIGN
Pour ces modèles sont proposés deux
schémas:
Fig.3- Un seul interrupteur pour com-
mander la lumière et la mise en route du
SILENT DESIGN
Fig.4- Un interrupteur indépendant pour
commander la mise en route du SILENT
DESIGN
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Pour ces modèles utilise le schéma g.11
SILENT CRZ DESIGN
Modèles équipés d’une temporisation
réglable. La temporisation permet à l’ap-
pareil de continuer à fonctionner, le temps
déterminé par la temporisation, après que
l’interrupteur ait été fermé (fi g.6).
Le schéma de câblage g.5 montre
comment, avec le même interrupteur,
commander la lumière dans la pièce et la
mise en route du SILENT DESIGN.
Pour régler cette temporisation agir
sur le potentiomètre situé sur le circuit
imprimé (fi g.7):
- Pour diminuer la temporisation tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (mini: 1 minutes)
- Pour augmenter la temporisation,
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre (maxi: 30 minutes).
SILENT CHZ DESIGN
La version CHZ est équipée d’un hygrostat
électronique réglable entre 60 et 90 %HR
(% d’humidité relative) et d’une temporisa-
tion réglable entre 2 et 20 minutes.
Recommandations particulières:
- En cas de modifi cation des réglages
de l’aérateur vous serez amenés à
manipuler les potentiomètres situés sur
le circuit imprimé.
- Ces potentiomètres sont fragiles et doi-
vent être manipulés avec précaution.
- Pour que la mesure d’humidité soit
correcte il faut que l’aérateur soit installé
dans une zone il existe une bonne
circulation d’air.
- Ne pas modifi er le réglage de l’hygro-
métrie en dehors de la pièce doit
être installé l’aérateur
- Si le niveau d’hygrométrie est en per-
manence supérieur 90%HR, l’aérateur
ne s’arrêtera pas.
Réglages:
Les aérateurs sont préréglés en usine sur
la position 60% pour l’hygrométrie relative
et 2 minutes pour la temporisation.
Si l’hygrométrie dans la pièce à ventiler est
inférieure à 60%, l’aérateur ne se mettra
pas en marche. Si elle est supérieure,
l’aérateur se met en marche jusqu’à ce
que le niveau d’humidité soit de nouveau
inférieur à 60%HR puis fonctionne le
temps fi xé par la temporisation.
Si vous désirez modifi er le réglage de la
valeur d’hygrométrie, c’est à dire maintenir
dans la pièce un taux d’humidité supérieur
à 60%HR tourner avec précaution le
potentiomètre «%Hr» situé sur le circuit
imprimé (fi g.10) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Si vous désirez modifi er le réglage de la
temporisation, c’est à dire augmenter le
16
16
temps de fonctionnement de l’aérateur
après que le niveau d’humidité soit revenu
au niveau de la consigne, tourner avec
précaution le potentiomètre « t min. »
situé sur le circuit imprimé (fi g.10) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Quand l’aérateur est entré
en phase de temporisation, vous devez
le laisser terminer avant de procéder à
un nouveau réglage.
Fonctionnement
Cas 1: Fonctionnement automatique
seul (fi g.9).
L’appareil se met en marche automa-
tiquement quand le niveau d’humidité
dans la pièce est supérieur à la valeur
préréglée. Il s’arrête quand le niveau
d’humidité est de nouveau inférieur à la
valeur préréglée et après le temps
par la temporisation.
Cas 2: Fonctionnement automatique avec
possibilité de mise en marche manuelle
avec l’interrupteur de la lumière (fi g.8).
Fonctionnement automatique similaire
au cas 1, plus la possibilité de mise en
marche en actionnant l’interrupteur de la
lumière, quand le niveau d’humidité dans
la pièce est inférieur à la valeur préréglée.
Dans ce cas, après avoir éteint la lumière,
l’appareil continue de fonctionner le temps
xé par la temporisation.
ATTENTION: Le fonctionnement auto-
matique est prioritaire sur le fonction-
nement manuel, c’est à dire qu’il ne
sera pas possible d’arrêter l’appareil
avec l’interrupteur tant que le niveau
d’humidité dans la pièce sera supérieur
au niveau préréglé.
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Pour ces modèles utilise le schéma g.12.
Remarques:
Si l’aérateur ne se met pas en marche.
- le potentiomètre de réglage de l’hygro-
métrie n’est pas en position mini. Le
repositionner en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (ne
pas forcer sur le potentiomètre).
- l’aérateur est dans une zone où l’air ne
circule pas facilement.
- le niveau d’humidité dans la pièce est
inférieur à 60%HR.
Si l’aérateur ne s’arrête jamais:
- le potentiomètre de réglage de l’hygro-
métrie n’est pas en position maxi. Le
repositionner en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre (ne pas forcer
sur le potentiomètre).
- le niveau d’humidité dans la pièce est
supérieur à 90%HR.
Entretien
Nettoyer régulièrement la grille (1) pour
éviter l’accumulation de poussière.
Nous vous conseillons de ne pas démon-
ter d’autres pièces que celles indiquées;
toutes autres manipulations pourraient
entraîner la suppression de la garantie.
S&P se réserve le droit de modifi er ces
instructions sans préavis.
17
temps de fonctionnement de l’aérateur
après que le niveau d’humidité soit revenu
au niveau de la consigne, tourner avec
précaution le potentiomètre « t min. »
situé sur le circuit imprimé (fi g.10) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Quand l’aérateur est entré
en phase de temporisation, vous devez
le laisser terminer avant de procéder à
un nouveau réglage.
Fonctionnement
Cas 1: Fonctionnement automatique
seul (fi g.9).
L’appareil se met en marche automa-
tiquement quand le niveau d’humidité
dans la pièce est supérieur à la valeur
préréglée. Il s’arrête quand le niveau
d’humidité est de nouveau inférieur à la
valeur préréglée et après le temps
par la temporisation.
Cas 2: Fonctionnement automatique avec
possibilité de mise en marche manuelle
avec l’interrupteur de la lumière (fi g.8).
Fonctionnement automatique similaire
au cas 1, plus la possibilité de mise en
marche en actionnant l’interrupteur de la
lumière, quand le niveau d’humidité dans
la pièce est inférieur à la valeur préréglée.
Dans ce cas, après avoir éteint la lumière,
l’appareil continue de fonctionner le temps
xé par la temporisation.
ATTENTION: Le fonctionnement auto-
matique est prioritaire sur le fonction-
nement manuel, c’est à dire qu’il ne
sera pas possible d’arrêter l’appareil
avec l’interrupteur tant que le niveau
d’humidité dans la pièce sera supérieur
au niveau préréglé.
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Pour ces modèles utilise le schéma g.12.
Remarques:
Si l’aérateur ne se met pas en marche.
- le potentiomètre de réglage de l’hygro-
métrie n’est pas en position mini. Le
repositionner en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (ne
pas forcer sur le potentiomètre).
- l’aérateur est dans une zone où l’air ne
circule pas facilement.
- le niveau d’humidité dans la pièce est
inférieur à 60%HR.
Si l’aérateur ne s’arrête jamais:
- le potentiomètre de réglage de l’hygro-
métrie n’est pas en position maxi. Le
repositionner en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre (ne pas forcer
sur le potentiomètre).
- le niveau d’humidité dans la pièce est
supérieur à 90%HR.
Entretien
Nettoyer régulièrement la grille (1) pour
éviter l’accumulation de poussière.
Nous vous conseillons de ne pas démon-
ter d’autres pièces que celles indiquées;
toutes autres manipulations pourraient
entraîner la suppression de la garantie.
S&P se réserve le droit de modifi er ces
instructions sans préavis.
+,<;:*/
(_PHS=LU[PSH[VYLU:03,5;+,:0.5
Die Herstellung Ventilatoren der Serie
SILENT DESIGN unterliegt den strengen
Normen für Fertigungs- und Qualitäts-
kontrolle ISO 9001. Alle Bauteile wurden
einzeln geprüft; alle Geräte werden nach
Fertigstellung einer Endkontrolle unter-
zogen. Bitte prüfen Sie das Gerät nach
der Entnahme aus der Verpackung auf
einwandfreien Zustand und Funktion.
Es emp ehlt sich, bei der Entgegennahme
des Gerätes zu überprüfen, ob
1. dessen Ausführung und
2. die Daten des Typenschildes (Spannung,
Frequenz, Drehzahl usw.) der Bestellung
entsprechen.
Die Installation muß gemäß den jeweils
geltenden nationalen Vorschriften durch-
geführt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissens benutzt zu
werden, es sei denn Sie werden durch
eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
0UZ[HSSH[PVU
(*/;<5.! Bevor der Lüfter installiert
und angeschlossen wird, ist sicherzu-
stellen, daß das Gerät vom Netz getrennt
ist. Das Stromkabel ist eingemauert bis
zum Lüfter zu verlegen und von hinten in
diesen einzuführen.
Abb.1:
1- Lüftungsgitter
2- Anschlußklemme
3- Ausblasstutzen mit Rückstauklappe
4- Kabeldurchführung
Der Ventilator Silent-100 Desing kann
an der Decke oder der Wand installiert
werden.
Der Ventilator kann mit den im Liefer-
umfang enthaltenen 4 Dübeln montiert
werden.
Bohren Sie die Locher mit folgenden Ab-
standen: SILENT-100 DESIGN = 105 mm,
SILENT-200 DESIGN = 125 mm,
SILENT-300 DESIGN = 160 mm.
Wird der Kleinraum-Ventilator an ein
Abluftrohr angeschlossen, so ist ein
genormtes Lüftungsrohr mit folgenden
Nenndurchmesser (D) einzusetzen:
SILENT-100: D= 100 mm, SILENT-200:
D= 125 mm, SILENT-300 D = 150 / 160
mm.
Nach der Montage sollte das Laufrad auf
Leichtgängigkeit ü berprüft werden. Eben-
so ist sicherzustellen, daß der Luftstrom
nicht behindert wird.
Es ist darauf zu achten, daß das Gehäuse
des Lüfters bei der Montage nicht ein-
geklemmt wird, um die Leichtgängigkeit
des Laufrades nicht zu beeinträchtigen
und störende Geräusche zu vermeiden.
Überprüfen, ob die Rückstauklappe an
der Ausgangsseite des Ausblasstutzens
(3) sich problemlos öffnen läßt und darauf
achten, daß diese nicht bei der Montage
beschädigt wird.
Das Stromkabel durch die Kabeldurch-
führung (4) führen und das Gerät an der
Wand befestigen.
Den elektrischen Anschluß gemäß den
nachfolgenden Anweisungen durchführen,
das Schutzgitter (1) wieder anbringen.
17
17
temps de fonctionnement de l’aérateur
après que le niveau d’humidité soit revenu
au niveau de la consigne, tourner avec
précaution le potentiomètre « t min. »
situé sur le circuit imprimé (fi g.10) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Quand l’aérateur est entré
en phase de temporisation, vous devez
le laisser terminer avant de procéder à
un nouveau réglage.
Fonctionnement
Cas 1: Fonctionnement automatique
seul (fi g.9).
L’appareil se met en marche automa-
tiquement quand le niveau d’humidité
dans la pièce est supérieur à la valeur
préréglée. Il s’arrête quand le niveau
d’humidité est de nouveau inférieur à la
valeur préréglée et après le temps
par la temporisation.
Cas 2: Fonctionnement automatique avec
possibilité de mise en marche manuelle
avec l’interrupteur de la lumière (fi g.8).
Fonctionnement automatique similaire
au cas 1, plus la possibilité de mise en
marche en actionnant l’interrupteur de la
lumière, quand le niveau d’humidité dans
la pièce est inférieur à la valeur préréglée.
Dans ce cas, après avoir éteint la lumière,
l’appareil continue de fonctionner le temps
xé par la temporisation.
ATTENTION: Le fonctionnement auto-
matique est prioritaire sur le fonction-
nement manuel, c’est à dire qu’il ne
sera pas possible d’arrêter l’appareil
avec l’interrupteur tant que le niveau
d’humidité dans la pièce sera supérieur
au niveau préréglé.
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Pour ces modèles utilise le schéma g.12.
Remarques:
Si l’aérateur ne se met pas en marche.
- le potentiomètre de réglage de l’hygro-
métrie n’est pas en position mini. Le
repositionner en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (ne
pas forcer sur le potentiomètre).
- l’aérateur est dans une zone où l’air ne
circule pas facilement.
- le niveau d’humidité dans la pièce est
inférieur à 60%HR.
Si l’aérateur ne s’arrête jamais:
- le potentiomètre de réglage de l’hygro-
métrie n’est pas en position maxi. Le
repositionner en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre (ne pas forcer
sur le potentiomètre).
- le niveau d’humidité dans la pièce est
supérieur à 90%HR.
Entretien
Nettoyer régulièrement la grille (1) pour
éviter l’accumulation de poussière.
Nous vous conseillons de ne pas démon-
ter d’autres pièces que celles indiquées;
toutes autres manipulations pourraient
entraîner la suppression de la garantie.
S&P se réserve le droit de modifi er ces
instructions sans préavis.
+,<;:*/
(_PHS=LU[PSH[VYLU:03,5;+,:0.5
Die Herstellung Ventilatoren der Serie
SILENT DESIGN unterliegt den strengen
Normen für Fertigungs- und Qualitäts-
kontrolle ISO 9001. Alle Bauteile wurden
einzeln geprüft; alle Geräte werden nach
Fertigstellung einer Endkontrolle unter-
zogen. Bitte prüfen Sie das Gerät nach
der Entnahme aus der Verpackung auf
einwandfreien Zustand und Funktion.
Es emp ehlt sich, bei der Entgegennahme
des Gerätes zu überprüfen, ob
1. dessen Ausführung und
2. die Daten des Typenschildes (Spannung,
Frequenz, Drehzahl usw.) der Bestellung
entsprechen.
Die Installation muß gemäß den jeweils
geltenden nationalen Vorschriften durch-
geführt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissens benutzt zu
werden, es sei denn Sie werden durch
eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
0UZ[HSSH[PVU
(*/;<5.! Bevor der Lüfter installiert
und angeschlossen wird, ist sicherzu-
stellen, daß das Gerät vom Netz getrennt
ist. Das Stromkabel ist eingemauert bis
zum Lüfter zu verlegen und von hinten in
diesen einzuführen.
Abb.1:
1- Lüftungsgitter
2- Anschlußklemme
3- Ausblasstutzen mit Rückstauklappe
4- Kabeldurchführung
Der Ventilator Silent-100 Desing kann
an der Decke oder der Wand installiert
werden.
Der Ventilator kann mit den im Liefer-
umfang enthaltenen 4 Dübeln montiert
werden.
Bohren Sie die Locher mit folgenden Ab-
standen: SILENT-100 DESIGN = 105 mm,
SILENT-200 DESIGN = 125 mm,
SILENT-300 DESIGN = 160 mm.
Wird der Kleinraum-Ventilator an ein
Abluftrohr angeschlossen, so ist ein
genormtes Lüftungsrohr mit folgenden
Nenndurchmesser (D) einzusetzen:
SILENT-100: D= 100 mm, SILENT-200:
D= 125 mm, SILENT-300 D = 150 / 160
mm.
Nach der Montage sollte das Laufrad auf
Leichtgängigkeit ü berprüft werden. Eben-
so ist sicherzustellen, daß der Luftstrom
nicht behindert wird.
Es ist darauf zu achten, daß das Gehäuse
des Lüfters bei der Montage nicht ein-
geklemmt wird, um die Leichtgängigkeit
des Laufrades nicht zu beeinträchtigen
und störende Geräusche zu vermeiden.
Überprüfen, ob die Rückstauklappe an
der Ausgangsseite des Ausblasstutzens
(3) sich problemlos öffnen läßt und darauf
achten, daß diese nicht bei der Montage
beschädigt wird.
Das Stromkabel durch die Kabeldurch-
führung (4) führen und das Gerät an der
Wand befestigen.
Den elektrischen Anschluß gemäß den
nachfolgenden Anweisungen durchführen,
das Schutzgitter (1) wieder anbringen.
18
18
Elektrischer Anschluß
Die Ventilatoren der Serie SILENT DESIGN
ist für den Anschluß an ein Wechselstrom-
netz vorgesehen. Es ist sicherzustellen,
daß die Spannungs- und Frequenzwerte
des Stromnetzes, an das der Lüfter
angeschlossen wird, mit den auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Werten übereinstimmen.
Die Ventilatoren der Serie SILENT DESIGN
verfügen über die Schutzklasse II (doppel-
te elektrische Isolierung), weshalb es nicht
notwendig ist, die Geräte zu erden.
Bei der Installation ist ein Trennschalter
mit einer Trennstrecke von mind. 3 mm pro
Pol vorzusehen (allpoliger Schutz).
Das Stromkabel ist beim SILENT DE-
SIGN durch die Kabeldurchführung (4)
zu führen.
Nach Einführung des Kabels ist der elek-
trische Anschluß an die Anschlußklemme
(3) gemäß dem für das jeweilige Modell
abgebildeten Schaltplan durchzuführen:
SILENT CZ DESIGN
Bei diesen Modellen sind folgende Schalt-
pläne zu beachten:
Abb. 3- Inbetriebnahme des Lüfters mit
dem Lichtschalter
Abb. 4- Inbetriebnahme des Lüfters mit
einem separaten Schalter
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Bei diesen Modellen sind folgende Schalt-
pläne zu beachten Abb.11.
SILENT CRZ DESIGN
Die Nachlauffunktion ermöglicht es, daß
das Gerät für eine bestimmte Zeit nach
dem Ausschalten weiter läuft (Abb. 6).
Aus dem Schaltplan Abb. 5 ist ersicht-
lich, wie das Gerät mit Nachlauffunktion
anzuschließen ist, damit es über den
Lichtschalter in Betrieb genommen
werden kann.
Zur Einstellung der Nachlaufzeit ist das
dafür vorgesehene auf der Leiterplatte
montierte Potentiometer zu benutzen.
(Abb. 7).
- Zur Verringerung der Nachlaufzeit, das
Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen
(einstellbare Mindestdauer: 1 Minuten).
- Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, das Poten-
tiometer gegen den Uhrzeigersinn drehen
(einstellbare Höchstdauer: 30 Min.).
SILENT CHZ DESIGN
Diese Modelle sind mit einem elektronisch
zwischen 60 und 90% relativer Feuchte
einstellbaren Hygrostat und einem zwi-
schen 2 und 20 Minuten einstellbaren
Nachlauf ausgestattet.
Betrieb:
Betriebsart 1: Im Automatikbetrieb
(Abb.9) wird das Gerät automatisch in
Betrieb genommen, sobald die relative
Feuchte in dem Raum den vorgegebenen
Wert überschreitet. Das Gerät wird eben-
so automatisch ausgeschaltet, sobald
die relative Feuchte wieder unterhalb
des eingestellten Wertes liegt und die
über das Nachlaufrelais eingestellte Zeit
abgelaufen ist.
Betriebsart 2: Automatikbetrieb mit Mög-
lichkeit, das Gerät über den Lichtschalter
manuell in Betrieb zu nehmen (Abb. 8).
Diese Betriebsart ist ähnlich der Be-
triebsart 1, der Lüfter kann jedoch über
den Lichtschalter in Betrieb genommen
werden, auch wenn die relative Feuchte
in dem Raum den vorgegebenen Wert
unterschreitet. Nachdem der Lichtschal-
ter wieder betätigt, d.h. das Licht abge-
schaltet wird, läuft das Gerät weiter, bis
die über das Nachlaufrelais eingestellte
Zeit abgelaufen ist.
19
Elektrischer Anschluß
Die Ventilatoren der Serie SILENT DESIGN
ist für den Anschluß an ein Wechselstrom-
netz vorgesehen. Es ist sicherzustellen,
daß die Spannungs- und Frequenzwerte
des Stromnetzes, an das der Lüfter
angeschlossen wird, mit den auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Werten übereinstimmen.
Die Ventilatoren der Serie SILENT DESIGN
verfügen über die Schutzklasse II (doppel-
te elektrische Isolierung), weshalb es nicht
notwendig ist, die Geräte zu erden.
Bei der Installation ist ein Trennschalter
mit einer Trennstrecke von mind. 3 mm pro
Pol vorzusehen (allpoliger Schutz).
Das Stromkabel ist beim SILENT DE-
SIGN durch die Kabeldurchführung (4)
zu führen.
Nach Einführung des Kabels ist der elek-
trische Anschluß an die Anschlußklemme
(3) gemäß dem für das jeweilige Modell
abgebildeten Schaltplan durchzuführen:
SILENT CZ DESIGN
Bei diesen Modellen sind folgende Schalt-
pläne zu beachten:
Abb. 3- Inbetriebnahme des Lüfters mit
dem Lichtschalter
Abb. 4- Inbetriebnahme des Lüfters mit
einem separaten Schalter
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Bei diesen Modellen sind folgende Schalt-
pläne zu beachten Abb.11.
SILENT CRZ DESIGN
Die Nachlauffunktion ermöglicht es, daß
das Gerät für eine bestimmte Zeit nach
dem Ausschalten weiter läuft (Abb. 6).
Aus dem Schaltplan Abb. 5 ist ersicht-
lich, wie das Gerät mit Nachlauffunktion
anzuschließen ist, damit es über den
Lichtschalter in Betrieb genommen
werden kann.
Zur Einstellung der Nachlaufzeit ist das
dafür vorgesehene auf der Leiterplatte
montierte Potentiometer zu benutzen.
(Abb. 7).
- Zur Verringerung der Nachlaufzeit, das
Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen
(einstellbare Mindestdauer: 1 Minuten).
- Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, das Poten-
tiometer gegen den Uhrzeigersinn drehen
(einstellbare Höchstdauer: 30 Min.).
SILENT CHZ DESIGN
Diese Modelle sind mit einem elektronisch
zwischen 60 und 90% relativer Feuchte
einstellbaren Hygrostat und einem zwi-
schen 2 und 20 Minuten einstellbaren
Nachlauf ausgestattet.
Betrieb:
Betriebsart 1: Im Automatikbetrieb
(Abb.9) wird das Gerät automatisch in
Betrieb genommen, sobald die relative
Feuchte in dem Raum den vorgegebenen
Wert überschreitet. Das Gerät wird eben-
so automatisch ausgeschaltet, sobald
die relative Feuchte wieder unterhalb
des eingestellten Wertes liegt und die
über das Nachlaufrelais eingestellte Zeit
abgelaufen ist.
Betriebsart 2: Automatikbetrieb mit Mög-
lichkeit, das Gerät über den Lichtschalter
manuell in Betrieb zu nehmen (Abb. 8).
Diese Betriebsart ist ähnlich der Be-
triebsart 1, der Lüfter kann jedoch über
den Lichtschalter in Betrieb genommen
werden, auch wenn die relative Feuchte
in dem Raum den vorgegebenen Wert
unterschreitet. Nachdem der Lichtschal-
ter wieder betätigt, d.h. das Licht abge-
schaltet wird, läuft das Gerät weiter, bis
die über das Nachlaufrelais eingestellte
Zeit abgelaufen ist.
ACHTUNG: Wenn die relative Luft-
feuchte im Raum über dem vorgegebe-
nen Wert liegt, hat der Automatikbetrieb
Vorrang gegenüber dem manuellen
Betrieb, d.h. der Lüfter kann nicht mit
dem Schalter abgestellt werden.
Die Einstellung des Feuchtigkeitswertes
erfolgt über das Potentiometer % Hr”,
das auf einer Leiterplatte montiert ist (Abb.
10). Zur Einstellung ist jedoch vorher das
Lüftungsgitter (1) abzunehmen:
- Zur Verringerung des Feuchtigkeitswer-
tes, das Potentiometer gegen den Uhr-
zeigersinn drehen (Mindestwert: 60%)
- Zur Erhöhung des Feuchtigkeitswertes,
das Potentiometer im Uhrzeigersinn
drehen (Höchstwert: 90%).
Zur Einstellung der Nachlaufzeit ist das da-
für vorgesehen Potentiometer t min.auf
der Leiterplatte (Abb. 10) zu betätigen:
- Zur Verringerung der Nachlaufzeit, das
Potentiometer gegen den Uhrzeigersinn
drehen (einstellbare Mindestdauer: 2
Minuten).
- Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, das
Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen
(einstellbare Höchstdauer: 20 Min.).
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Bei diesen Modellen sind folgende Schalt-
pläne zu beachten Abb.12.
Instandhaltung
Zur Instandhaltung ist eine regelmäßi-
ge Reinigung des Gerätes mit einem
handelsüblichen nicht aggressiven
Reinigungsmittel und einem Putzlappen
notwendig.
Kundendienst
Bei jedweder Art von Betriebsstörung
empfehlen wir Ihnen, sich an Ihre S&P-
Kundendienststelle zu wenden.
Wir weisen darauf hin, daß unsachgemäße
Eingriffe bzw. Manipulationen des Geräts
durch nicht von S&P autorisierte Techni-
ker das Erlöschen der S&P-Garantie zur
Folge haben.
S&P behält sich das Recht auf technische
Änderungen ohne vorherige Ankündi-
gung vor.
19
19
Elektrischer Anschluß
Die Ventilatoren der Serie SILENT DESIGN
ist für den Anschluß an ein Wechselstrom-
netz vorgesehen. Es ist sicherzustellen,
daß die Spannungs- und Frequenzwerte
des Stromnetzes, an das der Lüfter
angeschlossen wird, mit den auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Werten übereinstimmen.
Die Ventilatoren der Serie SILENT DESIGN
verfügen über die Schutzklasse II (doppel-
te elektrische Isolierung), weshalb es nicht
notwendig ist, die Geräte zu erden.
Bei der Installation ist ein Trennschalter
mit einer Trennstrecke von mind. 3 mm pro
Pol vorzusehen (allpoliger Schutz).
Das Stromkabel ist beim SILENT DE-
SIGN durch die Kabeldurchführung (4)
zu führen.
Nach Einführung des Kabels ist der elek-
trische Anschluß an die Anschlußklemme
(3) gemäß dem für das jeweilige Modell
abgebildeten Schaltplan durchzuführen:
SILENT CZ DESIGN
Bei diesen Modellen sind folgende Schalt-
pläne zu beachten:
Abb. 3- Inbetriebnahme des Lüfters mit
dem Lichtschalter
Abb. 4- Inbetriebnahme des Lüfters mit
einem separaten Schalter
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Bei diesen Modellen sind folgende Schalt-
pläne zu beachten Abb.11.
SILENT CRZ DESIGN
Die Nachlauffunktion ermöglicht es, daß
das Gerät für eine bestimmte Zeit nach
dem Ausschalten weiter läuft (Abb. 6).
Aus dem Schaltplan Abb. 5 ist ersicht-
lich, wie das Gerät mit Nachlauffunktion
anzuschließen ist, damit es über den
Lichtschalter in Betrieb genommen
werden kann.
Zur Einstellung der Nachlaufzeit ist das
dafür vorgesehene auf der Leiterplatte
montierte Potentiometer zu benutzen.
(Abb. 7).
- Zur Verringerung der Nachlaufzeit, das
Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen
(einstellbare Mindestdauer: 1 Minuten).
- Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, das Poten-
tiometer gegen den Uhrzeigersinn drehen
(einstellbare Höchstdauer: 30 Min.).
SILENT CHZ DESIGN
Diese Modelle sind mit einem elektronisch
zwischen 60 und 90% relativer Feuchte
einstellbaren Hygrostat und einem zwi-
schen 2 und 20 Minuten einstellbaren
Nachlauf ausgestattet.
Betrieb:
Betriebsart 1: Im Automatikbetrieb
(Abb.9) wird das Gerät automatisch in
Betrieb genommen, sobald die relative
Feuchte in dem Raum den vorgegebenen
Wert überschreitet. Das Gerät wird eben-
so automatisch ausgeschaltet, sobald
die relative Feuchte wieder unterhalb
des eingestellten Wertes liegt und die
über das Nachlaufrelais eingestellte Zeit
abgelaufen ist.
Betriebsart 2: Automatikbetrieb mit Mög-
lichkeit, das Gerät über den Lichtschalter
manuell in Betrieb zu nehmen (Abb. 8).
Diese Betriebsart ist ähnlich der Be-
triebsart 1, der Lüfter kann jedoch über
den Lichtschalter in Betrieb genommen
werden, auch wenn die relative Feuchte
in dem Raum den vorgegebenen Wert
unterschreitet. Nachdem der Lichtschal-
ter wieder betätigt, d.h. das Licht abge-
schaltet wird, läuft das Gerät weiter, bis
die über das Nachlaufrelais eingestellte
Zeit abgelaufen ist.
ACHTUNG: Wenn die relative Luft-
feuchte im Raum über dem vorgegebe-
nen Wert liegt, hat der Automatikbetrieb
Vorrang gegenüber dem manuellen
Betrieb, d.h. der Lüfter kann nicht mit
dem Schalter abgestellt werden.
Die Einstellung des Feuchtigkeitswertes
erfolgt über das Potentiometer % Hr”,
das auf einer Leiterplatte montiert ist (Abb.
10). Zur Einstellung ist jedoch vorher das
Lüftungsgitter (1) abzunehmen:
- Zur Verringerung des Feuchtigkeitswer-
tes, das Potentiometer gegen den Uhr-
zeigersinn drehen (Mindestwert: 60%)
- Zur Erhöhung des Feuchtigkeitswertes,
das Potentiometer im Uhrzeigersinn
drehen (Höchstwert: 90%).
Zur Einstellung der Nachlaufzeit ist das da-
für vorgesehen Potentiometer t min.auf
der Leiterplatte (Abb. 10) zu betätigen:
- Zur Verringerung der Nachlaufzeit, das
Potentiometer gegen den Uhrzeigersinn
drehen (einstellbare Mindestdauer: 2
Minuten).
- Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, das
Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen
(einstellbare Höchstdauer: 20 Min.).
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Bei diesen Modellen sind folgende Schalt-
pläne zu beachten Abb.12.
Instandhaltung
Zur Instandhaltung ist eine regelmäßi-
ge Reinigung des Gerätes mit einem
handelsüblichen nicht aggressiven
Reinigungsmittel und einem Putzlappen
notwendig.
Kundendienst
Bei jedweder Art von Betriebsstörung
empfehlen wir Ihnen, sich an Ihre S&P-
Kundendienststelle zu wenden.
Wir weisen darauf hin, daß unsachgemäße
Eingriffe bzw. Manipulationen des Geräts
durch nicht von S&P autorisierte Techni-
ker das Erlöschen der S&P-Garantie zur
Folge haben.
S&P behält sich das Recht auf technische
Änderungen ohne vorherige Ankündi-
gung vor.
20
20
5,+,93(5+:
(_PHSL HMa\PN]LU[PSH[VYLU :03,5;
+,:0.5
De afzuigventilatoren van de SILENT-ree-
ks worden volgens strenge normen voor
productie en kwaliteitscontrole zoals de
norm ISO 9001 geproduceerd. De werking
van alle componenten is gecontroleerd. Bij
het einde van het montageproces worden
alle apparaten getest.
Wij raden u aan bij ontvangst van deze
afzuigventilator de volgende punten te
controleren:
1- Is het model het gewenste?
2- Komen de kenmerken die vermeld
staan op het kenmerkenplaatje overeen
met deze die u nodig heeft: spanning,
frequentie, snelheid...
De installatie moet uitgevoerd worden in
overeenstemming met de in elk land van
kracht zijnde reglementering.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik
door jonge kinderen of onbekwamen tenzij
onder toezicht van een verantwoordelijke
om veilig gebruik te verzekeren.Jonge
kinderen dienen onder toezicht te staan
om oneigenlijk gebruik van het apparaat
te voorkomen
0UZ[HSSH[PL
),3(5.9012! Schakel de elektriciteits-
toevoer uit alvorens u met de installatie
en de verbinding begint. De elektrische
voedingskabel moet ingebouwd zijn in de
wand en via de achterzijde het apparaat
binnenkomen.
Fig.1:
1- Beschermingsrooster
2- Kroonsteentje
3- Luchtuitlaat met terugslagklep
4- Kabelingang
De SILENT kan worden geinstalleerd
tegen het plafond of de wand, met directe
afvoer naar buiten of via een individueel
afvoerkanaal (fi g.2).
Deze wordt bevestigd tegen de wand
met de 4 schroeven met bijhorende plugs
die u in de verpakking kunt terugvinden.
Maak een opening in het plafond of de
wand met een diameter van:
- SILENT-100 DESIGN: 105mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Wanneer u werkt met een individueel af-
voerkanaal dan moet u gebruik maken van
een leiding met een gestandaardiseerde
diameter van:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Controleer of de luchtdoorgang vrij is en
of de schroef vrij kan draaien.
Het apparaat moet zodanig gemonteerd
worden dat het niet onder spanning staat,
dit om lawaai te vermijden en omdat dit
de beweging van de schroef zou kunnen
hinderen. Controleer of de terugslagklep
bij de luchtuitlaat (3) zonder problemen
kan worden geopend; let daarbij op dat
de montage niet wordt beschadigd.
Steek de elektrische kabel doorheen de
kabelgeleiding (4) en bevestig het appa-
raat aan de wand.
Na het uitvoeren van de aansluiting, zoals
verder wordt besproken, moet u het bes-
chermingsrooster aanbrengen.
,SLR[YPZJOLHHUZS\P[PUN
De SILENT is een afzuigventilator die is ont-
worpen om te functioneren op een enkel-
fasige netaansluiting en met de frequentie
die is aangegeven op het kenmerkenplaatje
dat zich in hetapparaat bevindt.
21
5,+,93(5+:
(_PHSL HMa\PN]LU[PSH[VYLU :03,5;
+,:0.5
De afzuigventilatoren van de SILENT-ree-
ks worden volgens strenge normen voor
productie en kwaliteitscontrole zoals de
norm ISO 9001 geproduceerd. De werking
van alle componenten is gecontroleerd. Bij
het einde van het montageproces worden
alle apparaten getest.
Wij raden u aan bij ontvangst van deze
afzuigventilator de volgende punten te
controleren:
1- Is het model het gewenste?
2- Komen de kenmerken die vermeld
staan op het kenmerkenplaatje overeen
met deze die u nodig heeft: spanning,
frequentie, snelheid...
De installatie moet uitgevoerd worden in
overeenstemming met de in elk land van
kracht zijnde reglementering.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik
door jonge kinderen of onbekwamen tenzij
onder toezicht van een verantwoordelijke
om veilig gebruik te verzekeren.Jonge
kinderen dienen onder toezicht te staan
om oneigenlijk gebruik van het apparaat
te voorkomen
0UZ[HSSH[PL
),3(5.9012! Schakel de elektriciteits-
toevoer uit alvorens u met de installatie
en de verbinding begint. De elektrische
voedingskabel moet ingebouwd zijn in de
wand en via de achterzijde het apparaat
binnenkomen.
Fig.1:
1- Beschermingsrooster
2- Kroonsteentje
3- Luchtuitlaat met terugslagklep
4- Kabelingang
De SILENT kan worden geinstalleerd
tegen het plafond of de wand, met directe
afvoer naar buiten of via een individueel
afvoerkanaal (fi g.2).
Deze wordt bevestigd tegen de wand
met de 4 schroeven met bijhorende plugs
die u in de verpakking kunt terugvinden.
Maak een opening in het plafond of de
wand met een diameter van:
- SILENT-100 DESIGN: 105mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Wanneer u werkt met een individueel af-
voerkanaal dan moet u gebruik maken van
een leiding met een gestandaardiseerde
diameter van:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Controleer of de luchtdoorgang vrij is en
of de schroef vrij kan draaien.
Het apparaat moet zodanig gemonteerd
worden dat het niet onder spanning staat,
dit om lawaai te vermijden en omdat dit
de beweging van de schroef zou kunnen
hinderen. Controleer of de terugslagklep
bij de luchtuitlaat (3) zonder problemen
kan worden geopend; let daarbij op dat
de montage niet wordt beschadigd.
Steek de elektrische kabel doorheen de
kabelgeleiding (4) en bevestig het appa-
raat aan de wand.
Na het uitvoeren van de aansluiting, zoals
verder wordt besproken, moet u het bes-
chermingsrooster aanbrengen.
,SLR[YPZJOLHHUZS\P[PUN
De SILENT is een afzuigventilator die is ont-
worpen om te functioneren op een enkel-
fasige netaansluiting en met de frequentie
die is aangegeven op het kenmerkenplaatje
dat zich in hetapparaat bevindt.
De afzuigventilatoren zijn gemaakt met
dubbele isolering (klasse II) en hebben
daarom geen aarding nodig.
De installatie moet worden voorzien
van een tweepolige schakelaar met een
afstand tussen de contacten van ten
minste 3 mm.
De elektrische kabel moet in de SILENT wor-
den ingevoerd via de kabelgeleider (4).
Eens de kabel is binnengebracht kan de
elektrische verbinding worden gemaakt
volgens de installatiefi che (2) van het
geinstalleerde model:
SILENT CZ DESIGN
Volg voor deze modellen volgende
schema’s:
Fig.3- De afzuigventilator wordt inges-
chakeld met dezelfde schakelaar als de
verlichting.
Fig.4- De afzuigventilator wordt in-
geschakeld met een onafhankelijke
schakelaar.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Volg voor deze modellen volgende
schema fi g.11.
SILENT CRZ DESIGN
Modellen met een aanpasbare timer. De
timer laat toe dat het apparaat gedu-
rende een bepaalde nalooptijd verder
functioneert, na het uitschakelen van de
schakelaar (fi g. 6).
In het schema van de fi guur 5 wordt
getoond hoe een apparaat met timer
wordt aangesloten bij het inschakelen met
dezelfde schakelaar als de verlichting.
Verdraai de potentiometer op de printplaat
voor het instellen van de timer (fi g. 8):
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
tijd te verminderen (min. 1 minuut).
- Draai volgens de klok om de ingestelde
tijd te verhogen (max. 30 minuten).
SILENT CHZ DESIGN
Deze modellen zijn uitgerust met een
regelbare hygrostaat die instelbaar is
tussen de 60 en 90 %RV (relatieve vo-
chtigheidsgraad) en een nalooptijd tussen
de 2 en 20 minuten.
Bijzondere aanbevelingen:
Opdat de vochtigheidsmeting correct zou
zijn, moet het apparaat worden geinsta-
lleerd op een plaats met een voldoende
luchtcirculatie.
Pas de vochtigheidsinstelling niet aan
buiten de ruimte waar het apparaat is
geinstalleerd Als de vochtigheidsgraad
altijd hoger is dan 90% RV blijft de afzui-
gventilator continu ingeschakeld. Als de
vochtigheidsgraad altijd lager is dan 60%
RV schakelt de afzuigventilator nooit in.
Werking
Geval 1: Bij de automatisch werking (fi g.9)
schakelt het apparaat automatisch in als
de vochtigheidsgraad in de ruimte hoger
is dan de ingestelde waarde. Het apparaat
schakelt uit als de vochtigheidsgraad
onder de ingestelde waarde daalt en na
verloop van de op de timer ingestelde
nalooptijd.
Geval 2: Automatische werking met de
mogelijkheid het apparaat in te
schakelen met de lichtschakelaar (fi g.8).
De werking is zoals in het geval 1, maar
met de bijkomende mogelijkheid het
apparaat in te schakelen met de lichts-
chakelaar bij lagere vochtigheidsgraad in
de ruimte dan de ingestelde. In dit geval
blijft het apparaat na het uitschakelen van
de lichtschakelaar verder functioneren tot
de nalooptijd is verstreken.
21
21
5,+,93(5+:
(_PHSL HMa\PN]LU[PSH[VYLU :03,5;
+,:0.5
De afzuigventilatoren van de SILENT-ree-
ks worden volgens strenge normen voor
productie en kwaliteitscontrole zoals de
norm ISO 9001 geproduceerd. De werking
van alle componenten is gecontroleerd. Bij
het einde van het montageproces worden
alle apparaten getest.
Wij raden u aan bij ontvangst van deze
afzuigventilator de volgende punten te
controleren:
1- Is het model het gewenste?
2- Komen de kenmerken die vermeld
staan op het kenmerkenplaatje overeen
met deze die u nodig heeft: spanning,
frequentie, snelheid...
De installatie moet uitgevoerd worden in
overeenstemming met de in elk land van
kracht zijnde reglementering.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik
door jonge kinderen of onbekwamen tenzij
onder toezicht van een verantwoordelijke
om veilig gebruik te verzekeren.Jonge
kinderen dienen onder toezicht te staan
om oneigenlijk gebruik van het apparaat
te voorkomen
0UZ[HSSH[PL
),3(5.9012! Schakel de elektriciteits-
toevoer uit alvorens u met de installatie
en de verbinding begint. De elektrische
voedingskabel moet ingebouwd zijn in de
wand en via de achterzijde het apparaat
binnenkomen.
Fig.1:
1- Beschermingsrooster
2- Kroonsteentje
3- Luchtuitlaat met terugslagklep
4- Kabelingang
De SILENT kan worden geinstalleerd
tegen het plafond of de wand, met directe
afvoer naar buiten of via een individueel
afvoerkanaal (fi g.2).
Deze wordt bevestigd tegen de wand
met de 4 schroeven met bijhorende plugs
die u in de verpakking kunt terugvinden.
Maak een opening in het plafond of de
wand met een diameter van:
- SILENT-100 DESIGN: 105mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Wanneer u werkt met een individueel af-
voerkanaal dan moet u gebruik maken van
een leiding met een gestandaardiseerde
diameter van:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Controleer of de luchtdoorgang vrij is en
of de schroef vrij kan draaien.
Het apparaat moet zodanig gemonteerd
worden dat het niet onder spanning staat,
dit om lawaai te vermijden en omdat dit
de beweging van de schroef zou kunnen
hinderen. Controleer of de terugslagklep
bij de luchtuitlaat (3) zonder problemen
kan worden geopend; let daarbij op dat
de montage niet wordt beschadigd.
Steek de elektrische kabel doorheen de
kabelgeleiding (4) en bevestig het appa-
raat aan de wand.
Na het uitvoeren van de aansluiting, zoals
verder wordt besproken, moet u het bes-
chermingsrooster aanbrengen.
,SLR[YPZJOLHHUZS\P[PUN
De SILENT is een afzuigventilator die is ont-
worpen om te functioneren op een enkel-
fasige netaansluiting en met de frequentie
die is aangegeven op het kenmerkenplaatje
dat zich in hetapparaat bevindt.
De afzuigventilatoren zijn gemaakt met
dubbele isolering (klasse II) en hebben
daarom geen aarding nodig.
De installatie moet worden voorzien
van een tweepolige schakelaar met een
afstand tussen de contacten van ten
minste 3 mm.
De elektrische kabel moet in de SILENT wor-
den ingevoerd via de kabelgeleider (4).
Eens de kabel is binnengebracht kan de
elektrische verbinding worden gemaakt
volgens de installatiefi che (2) van het
geinstalleerde model:
SILENT CZ DESIGN
Volg voor deze modellen volgende
schema’s:
Fig.3- De afzuigventilator wordt inges-
chakeld met dezelfde schakelaar als de
verlichting.
Fig.4- De afzuigventilator wordt in-
geschakeld met een onafhankelijke
schakelaar.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Volg voor deze modellen volgende
schema fi g.11.
SILENT CRZ DESIGN
Modellen met een aanpasbare timer. De
timer laat toe dat het apparaat gedu-
rende een bepaalde nalooptijd verder
functioneert, na het uitschakelen van de
schakelaar (fi g. 6).
In het schema van de fi guur 5 wordt
getoond hoe een apparaat met timer
wordt aangesloten bij het inschakelen met
dezelfde schakelaar als de verlichting.
Verdraai de potentiometer op de printplaat
voor het instellen van de timer (fi g. 8):
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
tijd te verminderen (min. 1 minuut).
- Draai volgens de klok om de ingestelde
tijd te verhogen (max. 30 minuten).
SILENT CHZ DESIGN
Deze modellen zijn uitgerust met een
regelbare hygrostaat die instelbaar is
tussen de 60 en 90 %RV (relatieve vo-
chtigheidsgraad) en een nalooptijd tussen
de 2 en 20 minuten.
Bijzondere aanbevelingen:
Opdat de vochtigheidsmeting correct zou
zijn, moet het apparaat worden geinsta-
lleerd op een plaats met een voldoende
luchtcirculatie.
Pas de vochtigheidsinstelling niet aan
buiten de ruimte waar het apparaat is
geinstalleerd Als de vochtigheidsgraad
altijd hoger is dan 90% RV blijft de afzui-
gventilator continu ingeschakeld. Als de
vochtigheidsgraad altijd lager is dan 60%
RV schakelt de afzuigventilator nooit in.
Werking
Geval 1: Bij de automatisch werking (fi g.9)
schakelt het apparaat automatisch in als
de vochtigheidsgraad in de ruimte hoger
is dan de ingestelde waarde. Het apparaat
schakelt uit als de vochtigheidsgraad
onder de ingestelde waarde daalt en na
verloop van de op de timer ingestelde
nalooptijd.
Geval 2: Automatische werking met de
mogelijkheid het apparaat in te
schakelen met de lichtschakelaar (fi g.8).
De werking is zoals in het geval 1, maar
met de bijkomende mogelijkheid het
apparaat in te schakelen met de lichts-
chakelaar bij lagere vochtigheidsgraad in
de ruimte dan de ingestelde. In dit geval
blijft het apparaat na het uitschakelen van
de lichtschakelaar verder functioneren tot
de nalooptijd is verstreken.
22
22
AANDACHT: Wanneer de relatieve vo-
chtigheidsgraad van de ruimte hoger
is dan de ingestelde waarde heeft de
automatische werking voorrang op de
handmatige, dit betekent dat men het
apparaat niet kan uitschakelen met de
verlichtingsschakelaar.
De aanpassing van de instelling van de
vochtigheidsgraad gebeurt met de poten-
tiometer %Hrdie zich op de printplaat
bevindt (fi g.10). Deze is bereikbaar na het
demonteren van het rooster (1):
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
waarde van de vochtigheid te vermin-
deren (min.: 60%)
- Draai volgens de klok om de ingestelde
waarde van de vochtigheid te verhogen
(max.: 90%).
Verdraai de potentiometer tmin.” op
de printplaat voor het instellen van de
timer (fi g.10):
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
tijd te verminderen (min. 2 minuten).
- Draai volgens de klok om de ingestelde
tijd te verhogen (max. 20 minuten).
Opgelet:
Controleer waneer de afzuigventilator
niet opstart of:
- De hygrostaat ingesteld staat in de
laagste stand. Pas de instelling aan.
- De afzuigventilator geinstalleerd is op
een plaats zonder goede luchtcirculatie.
- De vochtigheidsgraad lager is dan
60%RV
Als de afzuigventilator nooit stopt, con-
troleer dan of:
De hygrostaat niet ingesteld staat in de
laagste stand. Pas de instelling aan.
De vochtigheidsgraad in de ruimte hoger
is dan 90%RV.
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Volg voor deze modellen volgende
schema fi g.12.
Onderhoud
Het is enkel nodig om regelmatig de afzui-
gventilator met een met zacht detergent
bevochtigde doek schoon te maken.
Technische assistentie
We bevelen aan het apparaat niet te
proberen demonteren, of te een onder-
deel te demonteren dat niet hiervoor is
bestemd (zie deze handleiding) daar elke
manipulatie van het apparaat leidt tot de
automatische annulering van de garantie
S&P. Mocht u een storing vaststellen,
neem dan contact op met de distributeur
van het product.
S&P behoudt zich het recht voor wijzigin-
gen aan te brengen zonder voorafgaande
waarschuwing.
23
AANDACHT: Wanneer de relatieve vo-
chtigheidsgraad van de ruimte hoger
is dan de ingestelde waarde heeft de
automatische werking voorrang op de
handmatige, dit betekent dat men het
apparaat niet kan uitschakelen met de
verlichtingsschakelaar.
De aanpassing van de instelling van de
vochtigheidsgraad gebeurt met de poten-
tiometer %Hrdie zich op de printplaat
bevindt (fi g.10). Deze is bereikbaar na het
demonteren van het rooster (1):
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
waarde van de vochtigheid te vermin-
deren (min.: 60%)
- Draai volgens de klok om de ingestelde
waarde van de vochtigheid te verhogen
(max.: 90%).
Verdraai de potentiometer tmin.” op
de printplaat voor het instellen van de
timer (fi g.10):
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
tijd te verminderen (min. 2 minuten).
- Draai volgens de klok om de ingestelde
tijd te verhogen (max. 20 minuten).
Opgelet:
Controleer waneer de afzuigventilator
niet opstart of:
- De hygrostaat ingesteld staat in de
laagste stand. Pas de instelling aan.
- De afzuigventilator geinstalleerd is op
een plaats zonder goede luchtcirculatie.
- De vochtigheidsgraad lager is dan
60%RV
Als de afzuigventilator nooit stopt, con-
troleer dan of:
De hygrostaat niet ingesteld staat in de
laagste stand. Pas de instelling aan.
De vochtigheidsgraad in de ruimte hoger
is dan 90%RV.
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Volg voor deze modellen volgende
schema fi g.12.
Onderhoud
Het is enkel nodig om regelmatig de afzui-
gventilator met een met zacht detergent
bevochtigde doek schoon te maken.
Technische assistentie
We bevelen aan het apparaat niet te
proberen demonteren, of te een onder-
deel te demonteren dat niet hiervoor is
bestemd (zie deze handleiding) daar elke
manipulatie van het apparaat leidt tot de
automatische annulering van de garantie
S&P. Mocht u een storing vaststellen,
neem dan contact op met de distributeur
van het product.
S&P behoudt zich het recht voor wijzigin-
gen aan te brengen zonder voorafgaande
waarschuwing.
769;<.<Ì:
,_H\Z[VYLZOLSPJVPKHPZ:03,5;+,:0.5
Os exaustores da série SILENT DESIGN
são fabricados sob rigorosas normas de
produção e controlo de qualidade como
a ISO 9001. Todos os seus componentes
foram verifi cados e todos os aparelhos
foram testados após a sua montagem.
Recomenda-se que, quando se adquire o
aparelho, se verifi que o seguinte:
1) Que o modelo é o pretendido
2) Que as indicações contidas na placa
de características, correspondam ao
que necessita: voltagem, frequência,
velocidade....
A instalação deve fazer-se de acordo com
os regulamentos em vigor no país
Este aparelho não se destina a ser utili-
zado por crianças ou pessoas portadoras
de incapacidade, salvo se devidamente
supervisionadas por uma pessoa capaz
de assegurar que o mesmo é utilizado de
um modo seguro. As crianças devem ser
particularmente seguidas para que seja
assegurado que não brincam com o apa-
relho evitando assim riscos inerentes
0UZ[HSHsqV
04769;(5;,! Antes de proceder à
instalação e ligação do aparelho, veri car
se a instalação eléctrica está desligada. O
cabo eléctrico tem de estar xo na parede
e entrar no aparelho por detrás.
Fig.1:
1- Grelha de protecção
2- Ficha de ligação
3- Boca de descarga com obturador
antiretorno
4- Passa-cabos
O SILENT DESIGN pode instalar-se
no tecto ou na parede, com descarga
directa para o exterior ou por conduta
individual (fi g.2).
Pode xar-se à parede o tecto com as
4 buchas e parafusos fornecidos na
embalagem.
Realize um orifi cio na parede ou tecto
com diâmetro:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Se a montagem for realizada com conduta
individual, devera utilizar uma conduta
com diâmetro normalizado:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Assegure-se que não qualquer obs-
trução à passagem do ar e que a hélice
roda livremente.
Fixar o aparelho à parede deve car
devidamente ajustado, todavia sem car
oprimido, pois, em tal caso, pode impedir-
que a hélice gire ou produzir-se ruídos.
Comprovar que o obturador antiretorno
colocado na descarga da boca de saída
(3) abre sem di culdade e veri car que não
cou danifi cado na montagem.
Meter o cabo eléctrico pelo pasa-cabos
(4) e fi xar o aparelho à parede.
Fazer a ligação eléctricatal c omo se indica
na continuação, voltar a montar a grelha
de protecção (1).
3PNHsqVLStJ[YPJH
O SILENT DESIGN é um exaustor prepara-
do para ser ligado a uma rede monofásica,
com a tensão e a frequência indicadas na
placa de características os aparelhos.
Foram construídos com duplo isolamento
eléctrico (classe ii) e, portanto, não pre-
cisam de ligação à terra.
23
23
AANDACHT: Wanneer de relatieve vo-
chtigheidsgraad van de ruimte hoger
is dan de ingestelde waarde heeft de
automatische werking voorrang op de
handmatige, dit betekent dat men het
apparaat niet kan uitschakelen met de
verlichtingsschakelaar.
De aanpassing van de instelling van de
vochtigheidsgraad gebeurt met de poten-
tiometer %Hrdie zich op de printplaat
bevindt (fi g.10). Deze is bereikbaar na het
demonteren van het rooster (1):
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
waarde van de vochtigheid te vermin-
deren (min.: 60%)
- Draai volgens de klok om de ingestelde
waarde van de vochtigheid te verhogen
(max.: 90%).
Verdraai de potentiometer tmin.” op
de printplaat voor het instellen van de
timer (fi g.10):
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
tijd te verminderen (min. 2 minuten).
- Draai volgens de klok om de ingestelde
tijd te verhogen (max. 20 minuten).
Opgelet:
Controleer waneer de afzuigventilator
niet opstart of:
- De hygrostaat ingesteld staat in de
laagste stand. Pas de instelling aan.
- De afzuigventilator geinstalleerd is op
een plaats zonder goede luchtcirculatie.
- De vochtigheidsgraad lager is dan
60%RV
Als de afzuigventilator nooit stopt, con-
troleer dan of:
De hygrostaat niet ingesteld staat in de
laagste stand. Pas de instelling aan.
De vochtigheidsgraad in de ruimte hoger
is dan 90%RV.
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Volg voor deze modellen volgende
schema fi g.12.
Onderhoud
Het is enkel nodig om regelmatig de afzui-
gventilator met een met zacht detergent
bevochtigde doek schoon te maken.
Technische assistentie
We bevelen aan het apparaat niet te
proberen demonteren, of te een onder-
deel te demonteren dat niet hiervoor is
bestemd (zie deze handleiding) daar elke
manipulatie van het apparaat leidt tot de
automatische annulering van de garantie
S&P. Mocht u een storing vaststellen,
neem dan contact op met de distributeur
van het product.
S&P behoudt zich het recht voor wijzigin-
gen aan te brengen zonder voorafgaande
waarschuwing.
769;<.<Ì:
,_H\Z[VYLZOLSPJVPKHPZ:03,5;+,:0.5
Os exaustores da série SILENT DESIGN
são fabricados sob rigorosas normas de
produção e controlo de qualidade como
a ISO 9001. Todos os seus componentes
foram verifi cados e todos os aparelhos
foram testados após a sua montagem.
Recomenda-se que, quando se adquire o
aparelho, se verifi que o seguinte:
1) Que o modelo é o pretendido
2) Que as indicações contidas na placa
de características, correspondam ao
que necessita: voltagem, frequência,
velocidade....
A instalação deve fazer-se de acordo com
os regulamentos em vigor no país
Este aparelho não se destina a ser utili-
zado por crianças ou pessoas portadoras
de incapacidade, salvo se devidamente
supervisionadas por uma pessoa capaz
de assegurar que o mesmo é utilizado de
um modo seguro. As crianças devem ser
particularmente seguidas para que seja
assegurado que não brincam com o apa-
relho evitando assim riscos inerentes
0UZ[HSHsqV
04769;(5;,! Antes de proceder à
instalação e ligação do aparelho, veri car
se a instalação eléctrica está desligada. O
cabo eléctrico tem de estar xo na parede
e entrar no aparelho por detrás.
Fig.1:
1- Grelha de protecção
2- Ficha de ligação
3- Boca de descarga com obturador
antiretorno
4- Passa-cabos
O SILENT DESIGN pode instalar-se
no tecto ou na parede, com descarga
directa para o exterior ou por conduta
individual (fi g.2).
Pode xar-se à parede o tecto com as
4 buchas e parafusos fornecidos na
embalagem.
Realize um orifi cio na parede ou tecto
com diâmetro:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Se a montagem for realizada com conduta
individual, devera utilizar uma conduta
com diâmetro normalizado:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Assegure-se que não qualquer obs-
trução à passagem do ar e que a hélice
roda livremente.
Fixar o aparelho à parede deve car
devidamente ajustado, todavia sem car
oprimido, pois, em tal caso, pode impedir-
que a hélice gire ou produzir-se ruídos.
Comprovar que o obturador antiretorno
colocado na descarga da boca de saída
(3) abre sem di culdade e veri car que não
cou danifi cado na montagem.
Meter o cabo eléctrico pelo pasa-cabos
(4) e fi xar o aparelho à parede.
Fazer a ligação eléctricatal c omo se indica
na continuação, voltar a montar a grelha
de protecção (1).
3PNHsqVLStJ[YPJH
O SILENT DESIGN é um exaustor prepara-
do para ser ligado a uma rede monofásica,
com a tensão e a frequência indicadas na
placa de características os aparelhos.
Foram construídos com duplo isolamento
eléctrico (classe ii) e, portanto, não pre-
cisam de ligação à terra.
24
24
Na instalação eléctrica deverá haver um
interruptor omnipolar, com uma abertura,
entre contactos, de pelo menos, 3 mm.
O cabo eléctrico deve introduzir-se no
SILENT DESIGN através do passa-
cabos (4).
Uma vez introduzido, fazer a ligação
eléctrica à cha de ligação (2) segundo
o modelo instalado.
SILENT CZ DESIGN
Para estes modelos, respeitar o se-
guinte:
Fig.3 - Por o aparelho a trabalhar com o
mesmo interruptor da luz eléctrica.
Fig.4 - Um interruptor independente para
por o exaustor a trabalhar.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Para estes modelos, respeitar o esque-
ma fi g.11.
SILENT CRZ DESIGN
A temporização permite que o aparelho
funcione no tempo determinado por a
temporização, depois que o interruptor
tenha sido desligado (fi g.6).
O esquema g.5 mostra como ligar o
aparelho com temporização para que
entre em funcionamentocom o mesmo
interruptor da luz.
Para ajustar a temporização rode o
potenciómetro situado no circuito im-
presso (fi g.7).
- Para diminuir o tempo de temporização,
rodar no sentido anti-horário (min.: 1
minutos).
- Para aumentar o tempo de temporiza-
ção, rodar no sentido horário (máx.:
30 minutos).
SILENT CHZ DESIGN
Modelos equipados com um higrostato
electrónico regulável entre 60 e 90% HR
(% humidade relativa) e com temporiza-
ção regulável entre 2 e 20 minutos.
Funcionamento
1º.caso: Em funcionamento atomático
(fi g.9) o aparelho liga automaticamente
quando o nível de humidade, no local,
é superior ao valor ajustado. Desliga
quando o nível de humidade está abaixo
do valor ajustado e além do tempo xado
pelo temporizador.
2º.caso: Funcionamento automático com
possibilidade de ligar o aparelho com um
interruptor da luz (fi g.8).
Funcionamento automático similar no
1º.caso e, também, com a possibilidade
de ligar o aparelho com o interruptor da
luz quando o nível da humidade no local
é inferior ao valor ajustado. Neste caso,
cuando se desliga o aparelho (apaga-se
a luz), ele contina a funcionar durante o
tempo fi xado pelo temporizador.
ATENÇÃO: Quando o nível da humidade
relativa no local é superior ao valor
ajustado o funcionamento automático
tem prioridade sobre o funcionamento
manual, e, assim, não se pode parar o
aparelho com o interruptor.
O ajustamento do valor da humidade, faz-
se através do potenciómetro % Hrque
se encontra no circuito impresso (fi g.10)
uma vez desmontada a grelha (1):
- Para diminuir o nível de humidade, rodar
no sentido anti-horário (min.: 60%)
- Para aumentar o nível de humidade,
rodar no sentido horário (máx.: 90%)
Para regular a temporização, rodar o po-
tenciómetro t min.existente no circuito
impresso (fi g.10).
- Para diminuir o tempo de temporização,
25
24
Na instalação eléctrica deverá haver um
interruptor omnipolar, com uma abertura,
entre contactos, de pelo menos, 3 mm.
O cabo eléctrico deve introduzir-se no
SILENT DESIGN através do passa-
cabos (4).
Uma vez introduzido, fazer a ligação
eléctrica à cha de ligação (2) segundo
o modelo instalado.
SILENT CZ DESIGN
Para estes modelos, respeitar o se-
guinte:
Fig.3 - Por o aparelho a trabalhar com o
mesmo interruptor da luz eléctrica.
Fig.4 - Um interruptor independente para
por o exaustor a trabalhar.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Para estes modelos, respeitar o esque-
ma fi g.11.
SILENT CRZ DESIGN
A temporização permite que o aparelho
funcione no tempo determinado por a
temporização, depois que o interruptor
tenha sido desligado (fi g.6).
O esquema g.5 mostra como ligar o
aparelho com temporização para que
entre em funcionamentocom o mesmo
interruptor da luz.
Para ajustar a temporização rode o
potenciómetro situado no circuito im-
presso (fi g.7).
- Para diminuir o tempo de temporização,
rodar no sentido anti-horário (min.: 1
minutos).
- Para aumentar o tempo de temporiza-
ção, rodar no sentido horário (máx.:
30 minutos).
SILENT CHZ DESIGN
Modelos equipados com um higrostato
electrónico regulável entre 60 e 90% HR
(% humidade relativa) e com temporiza-
ção regulável entre 2 e 20 minutos.
Funcionamento
1º.caso: Em funcionamento atomático
(fi g.9) o aparelho liga automaticamente
quando o nível de humidade, no local,
é superior ao valor ajustado. Desliga
quando o nível de humidade está abaixo
do valor ajustado e além do tempo xado
pelo temporizador.
2º.caso: Funcionamento automático com
possibilidade de ligar o aparelho com um
interruptor da luz (fi g.8).
Funcionamento automático similar no
1º.caso e, também, com a possibilidade
de ligar o aparelho com o interruptor da
luz quando o nível da humidade no local
é inferior ao valor ajustado. Neste caso,
cuando se desliga o aparelho (apaga-se
a luz), ele contina a funcionar durante o
tempo fi xado pelo temporizador.
ATENÇÃO: Quando o nível da humidade
relativa no local é superior ao valor
ajustado o funcionamento automático
tem prioridade sobre o funcionamento
manual, e, assim, não se pode parar o
aparelho com o interruptor.
O ajustamento do valor da humidade, faz-
se através do potenciómetro % Hrque
se encontra no circuito impresso (fi g.10)
uma vez desmontada a grelha (1):
- Para diminuir o nível de humidade, rodar
no sentido anti-horário (min.: 60%)
- Para aumentar o nível de humidade,
rodar no sentido horário (máx.: 90%)
Para regular a temporização, rodar o po-
tenciómetro t min.existente no circuito
impresso (fi g.10).
- Para diminuir o tempo de temporização,
25
Na instalação eléctrica deverá haver um
interruptor omnipolar, com uma abertura,
entre contactos, de pelo menos, 3 mm.
O cabo eléctrico deve introduzir-se no
SILENT DESIGN através do passa-
cabos (4).
Uma vez introduzido, fazer a ligação
eléctrica à cha de ligação (2) segundo
o modelo instalado.
SILENT CZ DESIGN
Para estes modelos, respeitar o se-
guinte:
Fig.3 - Por o aparelho a trabalhar com o
mesmo interruptor da luz eléctrica.
Fig.4 - Um interruptor independente para
por o exaustor a trabalhar.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Para estes modelos, respeitar o esque-
ma fi g.11.
SILENT CRZ DESIGN
A temporização permite que o aparelho
funcione no tempo determinado por a
temporização, depois que o interruptor
tenha sido desligado (fi g.6).
O esquema g.5 mostra como ligar o
aparelho com temporização para que
entre em funcionamentocom o mesmo
interruptor da luz.
Para ajustar a temporização rode o
potenciómetro situado no circuito im-
presso (fi g.7).
- Para diminuir o tempo de temporização,
rodar no sentido anti-horário (min.: 1
minutos).
- Para aumentar o tempo de temporiza-
ção, rodar no sentido horário (máx.:
30 minutos).
SILENT CHZ DESIGN
Modelos equipados com um higrostato
electrónico regulável entre 60 e 90% HR
(% humidade relativa) e com temporiza-
ção regulável entre 2 e 20 minutos.
Funcionamento
1º.caso: Em funcionamento atomático
(fi g.9) o aparelho liga automaticamente
quando o nível de humidade, no local,
é superior ao valor ajustado. Desliga
quando o nível de humidade está abaixo
do valor ajustado e além do tempo xado
pelo temporizador.
2º.caso: Funcionamento automático com
possibilidade de ligar o aparelho com um
interruptor da luz (fi g.8).
Funcionamento automático similar no
1º.caso e, também, com a possibilidade
de ligar o aparelho com o interruptor da
luz quando o nível da humidade no local
é inferior ao valor ajustado. Neste caso,
cuando se desliga o aparelho (apaga-se
a luz), ele contina a funcionar durante o
tempo fi xado pelo temporizador.
ATENÇÃO: Quando o nível da humidade
relativa no local é superior ao valor
ajustado o funcionamento automático
tem prioridade sobre o funcionamento
manual, e, assim, não se pode parar o
aparelho com o interruptor.
O ajustamento do valor da humidade, faz-
se através do potenciómetro % Hrque
se encontra no circuito impresso (fi g.10)
uma vez desmontada a grelha (1):
- Para diminuir o nível de humidade, rodar
no sentido anti-horário (min.: 60%)
- Para aumentar o nível de humidade,
rodar no sentido horário (máx.: 90%)
Para regular a temporização, rodar o po-
tenciómetro t min.existente no circuito
impresso (fi g.10).
- Para diminuir o tempo de temporização,
rodar no sentido anti-horário (min.: 2
minutos)
- Para aumentar o tempo de temporiza-
ção, rodar no sentido horário (máx.:
20 minutos)
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Para estes modelos, respeitar o esque-
ma fi g.12.
Manutenção
Apenas é necessária um limpeza peri-
ódica do aparelho, com um pano com
detergente suave.
Assistência técnica
Poderão recorrer aos nossos serviços
de assistência, no porto ou em lisboa,
pelo que, em caso de qualquer anomalia
no funcionamento do aparelho, deverão
enviá-lo para ser revisto.
Qualquer manipulação efectuada no
aparelho, por pessoas estranhas aos
nossos serviços, obrigar-nos à cancelar
a garantia.
S&P reserva o direito de efectuar modi-
cações sem aviso prévio
26
26
0;(30(56
(ZWPYH[VYPLSPJVPKHSP:03,5;+,:0.5
Gli aspiratori della serie SILENT DESIGN
sono stati fabbricati sotto rigorose norme
di produzione e di controllo della qualità
dome l’ISO 9001. Tutti i componenti sono
stati verifi cati; tutti gli apparecchi sono
stati collaudati alla fi ne del montaggio.
Raccomandiamo la verifi ca dei seguenti
punti al momento di ricevere questo
aspiratore:
1- Che il modello coincida con quello
prescelto
2- Che i particolari riportati sulla piastrina
delle caratteristiche siano quelli adeguati:
voltaggio, frequenza, velocità...
L’impianto va realizzato nel rispetto dei re-
golamenti in vigore in ogni singolo paese.
L’uso di questo prodotto non è adatto
per i bambini e per le persone inferme ,
salvo che siano sotto sorveglianza di una
persona responsabile. Assicurarsi che i
bambini non giochino con il prodotto.
0TWPHU[V
04769;(5;,!Prima di iniziare la instal-
lazione e l’allacciamento dell’apparecchio,
staccare ogni collegamento elettrico. Il
cavo deve scorrere all’interno della parete
ed entrare nell’apparecchio dalla parte
posteriore.
Fig.1:
1- Rete antinfortunistica
2- Data dell’allacciamento
3- Bocca d’uscita con serranda di non
ritorno
4- Passacavi
Il SILENT DESIGN può essere installato su
tetto o a muro, con scarico diretto all’ester-
no, attraverso condotto singolo o un sistema
di aerazione condominiale (fi g.2).
Può essere ssato alla parete o tetto coni
4 tasselli forniti nell’imballaggio.
Realizzare un foro nella parete o soffi tto
con il seguente diametro:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Se il montaggio viene effettuato con tu-
baturaindividuale, utilizzare una tubatura
con un diametro normalizzato:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Verifi care che non vi sia nessun ostacolo
al passaggio dell’aria e che l’elica giri
liberamente.
L’apparecchio dovrà essere regolato in
modo da non risultare compresso dato
che se così fosse potrebbe risultarne
ostacolato il giro dell’elica o darebbe
luogo a rumorosità.
Controllare che la serranda di non ritorno
posizionata sullo scarico della bocca
d’uscita (3) si apra senza diffi coltà e
prestare attenzione a non danneggiarla
durante il montaggio.
Introdurre il cavo elettrico nel passacavi (4)
e fi ssare l’apparecchio alla parete.
Realizzare l’allacciamento elettrico come
viene descritto qui di seguito, montare di
nuovo la rete antinfortunistica (1).
(SSHJJPHTLU[VLSL[[YPJV
Il SILENT DESIGN è un aspiratore prepara-
to per un’alimentazione da rete monofase,
con la tensione e la frequenza indicate
sulla piastrina delle caratteristiche situata
sull’apparecchio.
Gli aspiratori vengono fabbricati con
doppio isolamento elettrico (classe II) e
non richiedono quindi presa a terra.
27
0;(30(56
(ZWPYH[VYPLSPJVPKHSP:03,5;+,:0.5
Gli aspiratori della serie SILENT DESIGN
sono stati fabbricati sotto rigorose norme
di produzione e di controllo della qualità
dome l’ISO 9001. Tutti i componenti sono
stati verifi cati; tutti gli apparecchi sono
stati collaudati alla fi ne del montaggio.
Raccomandiamo la verifi ca dei seguenti
punti al momento di ricevere questo
aspiratore:
1- Che il modello coincida con quello
prescelto
2- Che i particolari riportati sulla piastrina
delle caratteristiche siano quelli adeguati:
voltaggio, frequenza, velocità...
L’impianto va realizzato nel rispetto dei re-
golamenti in vigore in ogni singolo paese.
L’uso di questo prodotto non è adatto
per i bambini e per le persone inferme ,
salvo che siano sotto sorveglianza di una
persona responsabile. Assicurarsi che i
bambini non giochino con il prodotto.
0TWPHU[V
04769;(5;,!Prima di iniziare la instal-
lazione e l’allacciamento dell’apparecchio,
staccare ogni collegamento elettrico. Il
cavo deve scorrere all’interno della parete
ed entrare nell’apparecchio dalla parte
posteriore.
Fig.1:
1- Rete antinfortunistica
2- Data dell’allacciamento
3- Bocca d’uscita con serranda di non
ritorno
4- Passacavi
Il SILENT DESIGN può essere installato su
tetto o a muro, con scarico diretto all’ester-
no, attraverso condotto singolo o un sistema
di aerazione condominiale (fi g.2).
Può essere ssato alla parete o tetto coni
4 tasselli forniti nell’imballaggio.
Realizzare un foro nella parete o soffi tto
con il seguente diametro:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Se il montaggio viene effettuato con tu-
baturaindividuale, utilizzare una tubatura
con un diametro normalizzato:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Verifi care che non vi sia nessun ostacolo
al passaggio dell’aria e che l’elica giri
liberamente.
L’apparecchio dovrà essere regolato in
modo da non risultare compresso dato
che se così fosse potrebbe risultarne
ostacolato il giro dell’elica o darebbe
luogo a rumorosità.
Controllare che la serranda di non ritorno
posizionata sullo scarico della bocca
d’uscita (3) si apra senza diffi coltà e
prestare attenzione a non danneggiarla
durante il montaggio.
Introdurre il cavo elettrico nel passacavi (4)
e fi ssare l’apparecchio alla parete.
Realizzare l’allacciamento elettrico come
viene descritto qui di seguito, montare di
nuovo la rete antinfortunistica (1).
(SSHJJPHTLU[VLSL[[YPJV
Il SILENT DESIGN è un aspiratore prepara-
to per un’alimentazione da rete monofase,
con la tensione e la frequenza indicate
sulla piastrina delle caratteristiche situata
sull’apparecchio.
Gli aspiratori vengono fabbricati con
doppio isolamento elettrico (classe II) e
non richiedono quindi presa a terra.
Nell’impianto elettrico ci dovrà essere un
interruttore omnipolare con un apertura fra
i contatti di almeno 3 mm. Il fi lo elettrico
dovrà essere introdotto nel SILENT DE-
SIGN attraverso il passacavi (5).
Una volta introdotto il lo eseguire l’allac-
ciamento elettrico alla scheda di collega-
mento (2) secondo il modello installato:
SILENT CZ DESIGN
Per questi modelli seguire gli schemi:
Fig.3- Messa in moto dell’aspiratore con
lo stesso interruttore della luce.
Fig.4- Messa in moto dell’aspiratore con
un interruttore a parte.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Per questi modelli seguire gli schema g.11
SILENT CRZ DESIGN
La temporizzazione permette all’ap-
parecchio di funzionare dopo averlo
spento, per un tempo determinato dal
temporizzatore (fi g.6).
Lo schema g.5 mostra come collegare
l’apparecchio con temporizzatore per
mezzo dell’interruttore della luce.
Per regolare il temporizzatore, girare il
potenziometro (fi g.7).
- Per ridurre i tempi girare in senso antio-
rario (minimo: 1 minuti).
- Per incrementare i tempi di ritardo girare
in senso orario (massimo: 30 minuti).
SILENT CHZ DESIGN
Modelli equipaggiati con un igrostato
elettronico regolabile tra il 60 e il 90% di
umidità relativa e con un temporizzatore
regolabile tra 2 e 20 minuti.
Funzionamento
1) L’apparecchio si mette in motto au-
tomaticamente (fi g.9) quando il livello di
umidità nel locale é superiore al valore
impostato. Si arresta quando il livello di
umidità ritorna ad essere inferiore al valor
desiderato e dopo il tempo ssato dal
temporizzatore.
2) Funzionamento automatico con possi-
bilità di messa in moto dell’apparecchio
con l’interruttore della luce (fi g.8).
Il funzionamento é simile al caso (1) con la
possibilità di messa in moto dell’apparec-
chio (interruttore della luce) anche quando
il livello di umidità nel locale é inferiore al
valore impostato. In questo caso quando,
per mezzo dell’interuttore, si spegne la
luce, l’apparecchio continuerà a funzionare
per il tempo ssato dal temporizzatore.
ATTENZIONE: Se il livello di umidità
relativa nel locale è superiore al valore
impostato il funzionamento automatico
ha la precedenza su quello manuale
e non sarà quindi possibile spegnere
l’apparecchio con l’interruttore.
L’impostazione del valore di umidità si
effettua per mezzo del potenziometro
%Hr che si trova sul circuito stam-
pato (fig.10) dopo aver smontato la
griglia (1):
- Per ridurre il livello di umidità girare in
senso antiorario (min: 60%).
- Per aumentare il livello di umidità girare
in senso orario (maxi: 90%).
Per impostare il temporizzatore, girare il
potenziometro t min. incorporato nel
circuito stampato (fi g.10):
- Per ridurre i tempi girare in senso antio-
rario (minimo: 2 minuti).
- Per incrementare i tempi di ritardo girare
in senso orario (massimo: 20 minuti).
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Per questi modelli seguire gli schema
g.12.
27
26
0;(30(56
(ZWPYH[VYPLSPJVPKHSP:03,5;+,:0.5
Gli aspiratori della serie SILENT DESIGN
sono stati fabbricati sotto rigorose norme
di produzione e di controllo della qualità
dome l’ISO 9001. Tutti i componenti sono
stati verifi cati; tutti gli apparecchi sono
stati collaudati alla fi ne del montaggio.
Raccomandiamo la verifi ca dei seguenti
punti al momento di ricevere questo
aspiratore:
1- Che il modello coincida con quello
prescelto
2- Che i particolari riportati sulla piastrina
delle caratteristiche siano quelli adeguati:
voltaggio, frequenza, velocità...
L’impianto va realizzato nel rispetto dei re-
golamenti in vigore in ogni singolo paese.
L’uso di questo prodotto non è adatto
per i bambini e per le persone inferme ,
salvo che siano sotto sorveglianza di una
persona responsabile. Assicurarsi che i
bambini non giochino con il prodotto.
0TWPHU[V
04769;(5;,!Prima di iniziare la instal-
lazione e l’allacciamento dell’apparecchio,
staccare ogni collegamento elettrico. Il
cavo deve scorrere all’interno della parete
ed entrare nell’apparecchio dalla parte
posteriore.
Fig.1:
1- Rete antinfortunistica
2- Data dell’allacciamento
3- Bocca d’uscita con serranda di non
ritorno
4- Passacavi
Il SILENT DESIGN può essere installato su
tetto o a muro, con scarico diretto all’ester-
no, attraverso condotto singolo o un sistema
di aerazione condominiale (fi g.2).
Può essere ssato alla parete o tetto coni
4 tasselli forniti nell’imballaggio.
Realizzare un foro nella parete o soffi tto
con il seguente diametro:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Se il montaggio viene effettuato con tu-
baturaindividuale, utilizzare una tubatura
con un diametro normalizzato:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Verifi care che non vi sia nessun ostacolo
al passaggio dell’aria e che l’elica giri
liberamente.
L’apparecchio dovrà essere regolato in
modo da non risultare compresso dato
che se così fosse potrebbe risultarne
ostacolato il giro dell’elica o darebbe
luogo a rumorosità.
Controllare che la serranda di non ritorno
posizionata sullo scarico della bocca
d’uscita (3) si apra senza diffi coltà e
prestare attenzione a non danneggiarla
durante il montaggio.
Introdurre il cavo elettrico nel passacavi (4)
e fi ssare l’apparecchio alla parete.
Realizzare l’allacciamento elettrico come
viene descritto qui di seguito, montare di
nuovo la rete antinfortunistica (1).
(SSHJJPHTLU[VLSL[[YPJV
Il SILENT DESIGN è un aspiratore prepara-
to per un’alimentazione da rete monofase,
con la tensione e la frequenza indicate
sulla piastrina delle caratteristiche situata
sull’apparecchio.
Gli aspiratori vengono fabbricati con
doppio isolamento elettrico (classe II) e
non richiedono quindi presa a terra.
27
0;(30(56
(ZWPYH[VYPLSPJVPKHSP:03,5;+,:0.5
Gli aspiratori della serie SILENT DESIGN
sono stati fabbricati sotto rigorose norme
di produzione e di controllo della qualità
dome l’ISO 9001. Tutti i componenti sono
stati verifi cati; tutti gli apparecchi sono
stati collaudati alla fi ne del montaggio.
Raccomandiamo la verifi ca dei seguenti
punti al momento di ricevere questo
aspiratore:
1- Che il modello coincida con quello
prescelto
2- Che i particolari riportati sulla piastrina
delle caratteristiche siano quelli adeguati:
voltaggio, frequenza, velocità...
L’impianto va realizzato nel rispetto dei re-
golamenti in vigore in ogni singolo paese.
L’uso di questo prodotto non è adatto
per i bambini e per le persone inferme ,
salvo che siano sotto sorveglianza di una
persona responsabile. Assicurarsi che i
bambini non giochino con il prodotto.
0TWPHU[V
04769;(5;,!Prima di iniziare la instal-
lazione e l’allacciamento dell’apparecchio,
staccare ogni collegamento elettrico. Il
cavo deve scorrere all’interno della parete
ed entrare nell’apparecchio dalla parte
posteriore.
Fig.1:
1- Rete antinfortunistica
2- Data dell’allacciamento
3- Bocca d’uscita con serranda di non
ritorno
4- Passacavi
Il SILENT DESIGN può essere installato su
tetto o a muro, con scarico diretto all’ester-
no, attraverso condotto singolo o un sistema
di aerazione condominiale (fi g.2).
Può essere ssato alla parete o tetto coni
4 tasselli forniti nell’imballaggio.
Realizzare un foro nella parete o soffi tto
con il seguente diametro:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Se il montaggio viene effettuato con tu-
baturaindividuale, utilizzare una tubatura
con un diametro normalizzato:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Verifi care che non vi sia nessun ostacolo
al passaggio dell’aria e che l’elica giri
liberamente.
L’apparecchio dovrà essere regolato in
modo da non risultare compresso dato
che se così fosse potrebbe risultarne
ostacolato il giro dell’elica o darebbe
luogo a rumorosità.
Controllare che la serranda di non ritorno
posizionata sullo scarico della bocca
d’uscita (3) si apra senza diffi coltà e
prestare attenzione a non danneggiarla
durante il montaggio.
Introdurre il cavo elettrico nel passacavi (4)
e fi ssare l’apparecchio alla parete.
Realizzare l’allacciamento elettrico come
viene descritto qui di seguito, montare di
nuovo la rete antinfortunistica (1).
(SSHJJPHTLU[VLSL[[YPJV
Il SILENT DESIGN è un aspiratore prepara-
to per un’alimentazione da rete monofase,
con la tensione e la frequenza indicate
sulla piastrina delle caratteristiche situata
sull’apparecchio.
Gli aspiratori vengono fabbricati con
doppio isolamento elettrico (classe II) e
non richiedono quindi presa a terra.
Nell’impianto elettrico ci dovrà essere un
interruttore omnipolare con un apertura fra
i contatti di almeno 3 mm. Il fi lo elettrico
dovrà essere introdotto nel SILENT DE-
SIGN attraverso il passacavi (5).
Una volta introdotto il lo eseguire l’allac-
ciamento elettrico alla scheda di collega-
mento (2) secondo il modello installato:
SILENT CZ DESIGN
Per questi modelli seguire gli schemi:
Fig.3- Messa in moto dell’aspiratore con
lo stesso interruttore della luce.
Fig.4- Messa in moto dell’aspiratore con
un interruttore a parte.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Per questi modelli seguire gli schema g.11
SILENT CRZ DESIGN
La temporizzazione permette all’ap-
parecchio di funzionare dopo averlo
spento, per un tempo determinato dal
temporizzatore (fi g.6).
Lo schema g.5 mostra come collegare
l’apparecchio con temporizzatore per
mezzo dell’interruttore della luce.
Per regolare il temporizzatore, girare il
potenziometro (fi g.7).
- Per ridurre i tempi girare in senso antio-
rario (minimo: 1 minuti).
- Per incrementare i tempi di ritardo girare
in senso orario (massimo: 30 minuti).
SILENT CHZ DESIGN
Modelli equipaggiati con un igrostato
elettronico regolabile tra il 60 e il 90% di
umidità relativa e con un temporizzatore
regolabile tra 2 e 20 minuti.
Funzionamento
1) L’apparecchio si mette in motto au-
tomaticamente (fi g.9) quando il livello di
umidità nel locale é superiore al valore
impostato. Si arresta quando il livello di
umidità ritorna ad essere inferiore al valor
desiderato e dopo il tempo ssato dal
temporizzatore.
2) Funzionamento automatico con possi-
bilità di messa in moto dell’apparecchio
con l’interruttore della luce (fi g.8).
Il funzionamento é simile al caso (1) con la
possibilità di messa in moto dell’apparec-
chio (interruttore della luce) anche quando
il livello di umidità nel locale é inferiore al
valore impostato. In questo caso quando,
per mezzo dell’interuttore, si spegne la
luce, l’apparecchio continuerà a funzionare
per il tempo ssato dal temporizzatore.
ATTENZIONE: Se il livello di umidità
relativa nel locale è superiore al valore
impostato il funzionamento automatico
ha la precedenza su quello manuale
e non sarà quindi possibile spegnere
l’apparecchio con l’interruttore.
L’impostazione del valore di umidità si
effettua per mezzo del potenziometro
%Hr che si trova sul circuito stam-
pato (fig.10) dopo aver smontato la
griglia (1):
- Per ridurre il livello di umidità girare in
senso antiorario (min: 60%).
- Per aumentare il livello di umidità girare
in senso orario (maxi: 90%).
Per impostare il temporizzatore, girare il
potenziometro t min. incorporato nel
circuito stampato (fi g.10):
- Per ridurre i tempi girare in senso antio-
rario (minimo: 2 minuti).
- Per incrementare i tempi di ritardo girare
in senso orario (massimo: 20 minuti).
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Per questi modelli seguire gli schema
g.12.
28
28
Manutenzione
È necessaria solo una pulizia periodica
dell’aspiratore con uno straccio imbevuto
di un detersivo leggero.
Assistenza tecnica
In caso di anomalie di funzionamento
vogliate contattare il vostro Distributore
Qualsiasi intervento di cui l’apparecchio
sia oggetto ad opera di persone estranee
ai Servizi Uffi ciali della S&P ci costringe-
rebbe ad annullarne la garanzia.
S&P si riserva il diritto di introdurre mo-
difi che senza preavviso.
29
Manutenzione
È necessaria solo una pulizia periodica
dell’aspiratore con uno straccio imbevuto
di un detersivo leggero.
Assistenza tecnica
In caso di anomalie di funzionamento
vogliate contattare il vostro Distributore
Qualsiasi intervento di cui l’apparecchio
sia oggetto ad opera di persone estranee
ai Servizi Uffi ciali della S&P ci costringe-
rebbe ad annullarne la garanzia.
S&P si riserva il diritto di introdurre mo-
difi che senza preavviso.
+(5:2
:03,5;+,:0.5 aksialventilatorer
:03,5;+,:0.5 serien af ventilatorer er
fremstillet efter de høje produktions- og
kvalitetstandarder, der er fastlagt i den
internationale kvalitetsstandard ISO 9001.
Alle komponenter er blevet kontrolleret,
og alle de færdige produkter er blevet
testet individuelt ved slutningen af frem-
stillingsprocessen.
Ved modtagelse af varen anbefales det
at kontrollere følgende:
1. At det er den korrekte model
2. At specifi kationerne på mærkepla-
den svarer til de krævede: spænding,
frekvens...
Installation skal udføres i overensstem-
melse med stærkstrømsreglementet.
Brug af apparatet er ikke påtænkt børn
eller svagelige, med mindre de i tilstræk-
kelig grad er under opsyn af ansvarlige
personer, der kan sikre, at de kan benytte
apparatet korrekt. Al leg med apparatet
er forbudt.
05:;(33(;065
=0.;0.;" Før ventilatoren installeres, og
ledningerne tilsluttes, skal du sikre, at
netspændingen er slået fra.
Fig.: 1
1. Beskyttelsesrist
2. Tilslutningsklemmer
3. Afgang med kontraspjæld
4. Kabelindgang
SILENT DESIGN er velegnet til vægeller
loftsmontering og kan enten lede luften
ud direkte eller via et enkelt aftræk eller
(se- fi g. 2).
Ventilator kan monteres væggen eller
loftet ved hjælp af de 4 medfølgende
gummiblokke og skurer.
Hullet i vaggen eller loftet skal have en
diameter pa mm.
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Hvis montagen udfores med individuel ka-
nalbruges ror med standard diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Løsn de to fastspændingsskruer til
risten (1).
Kontrollér, at der ikke er nogen hindringer
for luftstrømmen, og at blæserhjulet kan
dreje frit.
Gør ventilatoren fast til væggen, s åledes at
den sidder helt lige for at undgår støj eller
problemer med rotation af blæserhjulet.
Kontrollér, at kontraspjæld kan åbnes
frit og ikke er blevet beskadiget under
transporten.
Før kablet ind gennem kabelindgangen
(4), og fastgør det til væggen.
Tilslut de elektriske ledninger som
beskrevet nedenfor, og montér derpå
beskyttelsesristen (1).
,3,2;90:2;03:3<;505.
:03,5;+,:0.5 er en ventilator, der er
konstrueret til 230 V. med spænding og
frekvens som angivet på ventilatorens
mærkeplade.
Ventilatorerne er dobbelt isoleret (klasse
II), og det er derfor ikke nødvendigt med
en jordforbindelse.
Den elektriske installation skal omfatte en
topolet afbryder med en kontaktafstand
på mindst 3 mm.
:03,5;*A+,:0.5
Til disse modeller anvendes følgende
diagrammer:
29
28
Manutenzione
È necessaria solo una pulizia periodica
dell’aspiratore con uno straccio imbevuto
di un detersivo leggero.
Assistenza tecnica
In caso di anomalie di funzionamento
vogliate contattare il vostro Distributore
Qualsiasi intervento di cui l’apparecchio
sia oggetto ad opera di persone estranee
ai Servizi Uffi ciali della S&P ci costringe-
rebbe ad annullarne la garanzia.
S&P si riserva il diritto di introdurre mo-
difi che senza preavviso.
29
Manutenzione
È necessaria solo una pulizia periodica
dell’aspiratore con uno straccio imbevuto
di un detersivo leggero.
Assistenza tecnica
In caso di anomalie di funzionamento
vogliate contattare il vostro Distributore
Qualsiasi intervento di cui l’apparecchio
sia oggetto ad opera di persone estranee
ai Servizi Uffi ciali della S&P ci costringe-
rebbe ad annullarne la garanzia.
S&P si riserva il diritto di introdurre mo-
difi che senza preavviso.
+(5:2
:03,5;+,:0.5 aksialventilatorer
:03,5;+,:0.5 serien af ventilatorer er
fremstillet efter de høje produktions- og
kvalitetstandarder, der er fastlagt i den
internationale kvalitetsstandard ISO 9001.
Alle komponenter er blevet kontrolleret,
og alle de færdige produkter er blevet
testet individuelt ved slutningen af frem-
stillingsprocessen.
Ved modtagelse af varen anbefales det
at kontrollere følgende:
1. At det er den korrekte model
2. At specifi kationerne på mærkepla-
den svarer til de krævede: spænding,
frekvens...
Installation skal udføres i overensstem-
melse med stærkstrømsreglementet.
Brug af apparatet er ikke påtænkt børn
eller svagelige, med mindre de i tilstræk-
kelig grad er under opsyn af ansvarlige
personer, der kan sikre, at de kan benytte
apparatet korrekt. Al leg med apparatet
er forbudt.
05:;(33(;065
=0.;0.;" Før ventilatoren installeres, og
ledningerne tilsluttes, skal du sikre, at
netspændingen er slået fra.
Fig.: 1
1. Beskyttelsesrist
2. Tilslutningsklemmer
3. Afgang med kontraspjæld
4. Kabelindgang
SILENT DESIGN er velegnet til vægeller
loftsmontering og kan enten lede luften
ud direkte eller via et enkelt aftræk eller
(se- fi g. 2).
Ventilator kan monteres væggen eller
loftet ved hjælp af de 4 medfølgende
gummiblokke og skurer.
Hullet i vaggen eller loftet skal have en
diameter pa mm.
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Hvis montagen udfores med individuel ka-
nalbruges ror med standard diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Løsn de to fastspændingsskruer til
risten (1).
Kontrollér, at der ikke er nogen hindringer
for luftstrømmen, og at blæserhjulet kan
dreje frit.
Gør ventilatoren fast til væggen, s åledes at
den sidder helt lige for at undgår støj eller
problemer med rotation af blæserhjulet.
Kontrollér, at kontraspjæld kan åbnes
frit og ikke er blevet beskadiget under
transporten.
Før kablet ind gennem kabelindgangen
(4), og fastgør det til væggen.
Tilslut de elektriske ledninger som
beskrevet nedenfor, og montér derpå
beskyttelsesristen (1).
,3,2;90:2;03:3<;505.
:03,5;+,:0.5 er en ventilator, der er
konstrueret til 230 V. med spænding og
frekvens som angivet på ventilatorens
mærkeplade.
Ventilatorerne er dobbelt isoleret (klasse
II), og det er derfor ikke nødvendigt med
en jordforbindelse.
Den elektriske installation skal omfatte en
topolet afbryder med en kontaktafstand
på mindst 3 mm.
:03,5;*A+,:0.5
Til disse modeller anvendes følgende
diagrammer:
30
30
Fig. 3: Tilslut ventilatoren via lyskon-
takten.
Fig. 4 Tilslut ventilatoren via en uafhæn-
gig kontakt.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Til disse modeller anvendes følgende
diagram fi g. 11.
SILENT CRZ DESIGN
Denne model er udstyret med en indstille-
lig by-pass timer. Denne timer tillader nor-
mal drift af ventilator ud fra valgt periode
efter at knap er deaktiveret (fi g.6).
Fig.5 viser tilslutning af ventilator med
timer ved brug af den samme knap som
for lys kredsløbet.
For at aktivere timer, drej potentiometer
på printet som vist (fi g.7).
- Driftsperioden reduceres ved at dreje
med uret (min. 1 minut).
- Driftsperioden øges ved at dreje mod
uret (max. 30 minutter).
SILENT CHZ DESIGN
Modeller med en elektronisk hygrostat,
der kan indstilles fra 60 til 90 % relativ
fugtighed (%RH), og med en timer, der kan
indstilles mellem 2 og 20 minutter.
Eksempel 1: Automatik drift (fi g. 9)
I automatisk drift får hygrostaten ventilato-
ren til at køre automatisk, når fugtigheds-
niveauet i lokalet overstiger det indstillede
niveau. Ventilatoren standser automatisk,
når fugtighedsniveauet falder til under det
indstillede niveau og efter udløbet af den
periode, der indstilles med timeren.
Eksempel 2: Automatisk drift som i ek-
sempel 1 med en funktion til overstyring
af hygrostaten ved hjælp af lyskontakten
(fi g. 8), når fugtighedsniveauet i lokalet er
lavere end det indstillede niveau. I dette
eksempel bliver ventilatoren ved med
at køre i den periode, der er indstillet
med timeren, efter at der er slukket for
lyskontakten.
Bemærk: Når fugtighedsprocenten er
højere end den indstillede værdi, slår
ventilatoren fra manuel over på den
automatiske funktion. Det betyder, at
der ikke kan slukkes for ventilatoren
kontakten.
Det ønskede fugtighedsniveau indstilles
med et potentiometer, o/orh”, der sidder
printpladen (fi g. 10), og som kan indstil-
les, når frontgitteret (1) er fjernet.
- fugtighedstallet øges ved at dreje med
uret (min. 60%).
- fugtighedstallet reduceres ved at dreje
mod uret (max. 90%).
Timeren indstilles ved at dreje potenti-
onmeteret ”T”, på printpladen (fi g. 10):
- Driftsperioden reduceres ved at dreje
med uret (min. 2 minutter)
- Driftsperioden øges ved at dreje mod
uret (max. 20 minutter)
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Til disse modeller anvendes følgende
diagram fi g. 12.
VEDLIGEHOLDELSE
Ventilatoren kræver kun periodisk rengø-
ring med en klud, der er let præpareret
med et mildt rengøringsmiddel.
EFTERSALGSSERVICE
Vi anbefaler, at man ikke prøver at de-
montere eller fjerne andre komponenter
end de nævnte, da Thermex garantien
automatisk bortfalder, hvis der er pillet
ved ventilatoren. Kontakt forhandleren
ved konstatering af fejl.
Thermex forbeholder sig ret til at ændre
specifi kationerne uden varsel.
31
Fig. 3: Tilslut ventilatoren via lyskon-
takten.
Fig. 4 Tilslut ventilatoren via en uafhæn-
gig kontakt.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Til disse modeller anvendes følgende
diagram fi g. 11.
SILENT CRZ DESIGN
Denne model er udstyret med en indstille-
lig by-pass timer. Denne timer tillader nor-
mal drift af ventilator ud fra valgt periode
efter at knap er deaktiveret (fi g.6).
Fig.5 viser tilslutning af ventilator med
timer ved brug af den samme knap som
for lys kredsløbet.
For at aktivere timer, drej potentiometer
på printet som vist (fi g.7).
- Driftsperioden reduceres ved at dreje
med uret (min. 1 minut).
- Driftsperioden øges ved at dreje mod
uret (max. 30 minutter).
SILENT CHZ DESIGN
Modeller med en elektronisk hygrostat,
der kan indstilles fra 60 til 90 % relativ
fugtighed (%RH), og med en timer, der kan
indstilles mellem 2 og 20 minutter.
Eksempel 1: Automatik drift (fi g. 9)
I automatisk drift får hygrostaten ventilato-
ren til at køre automatisk, når fugtigheds-
niveauet i lokalet overstiger det indstillede
niveau. Ventilatoren standser automatisk,
når fugtighedsniveauet falder til under det
indstillede niveau og efter udløbet af den
periode, der indstilles med timeren.
Eksempel 2: Automatisk drift som i ek-
sempel 1 med en funktion til overstyring
af hygrostaten ved hjælp af lyskontakten
(fi g. 8), når fugtighedsniveauet i lokalet er
lavere end det indstillede niveau. I dette
eksempel bliver ventilatoren ved med
at køre i den periode, der er indstillet
med timeren, efter at der er slukket for
lyskontakten.
Bemærk: Når fugtighedsprocenten er
højere end den indstillede værdi, slår
ventilatoren fra manuel over på den
automatiske funktion. Det betyder, at
der ikke kan slukkes for ventilatoren
kontakten.
Det ønskede fugtighedsniveau indstilles
med et potentiometer, o/orh”, der sidder
printpladen (fi g. 10), og som kan indstil-
les, når frontgitteret (1) er fjernet.
- fugtighedstallet øges ved at dreje med
uret (min. 60%).
- fugtighedstallet reduceres ved at dreje
mod uret (max. 90%).
Timeren indstilles ved at dreje potenti-
onmeteret ”T”, på printpladen (fi g. 10):
- Driftsperioden reduceres ved at dreje
med uret (min. 2 minutter)
- Driftsperioden øges ved at dreje mod
uret (max. 20 minutter)
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Til disse modeller anvendes følgende
diagram fi g. 12.
VEDLIGEHOLDELSE
Ventilatoren kræver kun periodisk rengø-
ring med en klud, der er let præpareret
med et mildt rengøringsmiddel.
EFTERSALGSSERVICE
Vi anbefaler, at man ikke prøver at de-
montere eller fjerne andre komponenter
end de nævnte, da Thermex garantien
automatisk bortfalder, hvis der er pillet
ved ventilatoren. Kontakt forhandleren
ved konstatering af fejl.
Thermex forbeholder sig ret til at ændre
specifi kationerne uden varsel.
:=,5:2(
(_PHSÅpR[HY:03,5;+,:0.5
Tillverkningen av äktarna i serien SILENT
följer rigorösa produktionsstandarder
och kvalitetskontroller, som ISO 9001.
Alla delar har kontrollerats och alla de
slutliga produkterna har testats i slutet
av produktionsprocessen. Vi rekommen-
derar att foljande kontrolleras när äkten
tillhandahalles:
1- Att det är ratt modell
2- Att detaljerna den tekniska specifi -
kationen stämmer överens med det som
krävs: spänning, frekvens, hastighet...
Inställationen mäste göras i enlighet med
gällande bestämmelser i varje land.
Denna apparat är inte avsedd att använ-
das av barn eller ålderdomssvaga perso-
ner såvida de inte har lämplig tillsyn av en
ansvarig person som säkerställer att de
använder apparaten på ett säkert sätt.
Unga barn bör hållas under uppsikt att
de inte leker med apparaten.
0UZ[pSSH[PVU
=02;0.;!Innan inställation och inkopp-
ling, försäkra er om att bryta huvudström-
men. Den elektriska kabeln maste vara
infälld i vaggen och ga in i apparaten från
den bakre sidan.
Figur 1
1: Front/skyddsgaller
2: Kopplingsplint
3: Utlopp med backspjäll
4: Kabelingång
SILENT kan inställeras vägg eller i tak,
med utsläpp direkt ut eller mot individuell
kanal (bild 2).
Den fästs i väggen med 4 pluggar och
skruvar som levereras i paketet.
Gor ett hal i vaggen eller taket med fol-
jande diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 105mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Om akten monteras mot individuell
kanal, anvand kanal med standardiserad
diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 100mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Försäkra dig om att det inte fi nns nägon
tilltäppning av luften och att äkthjulet
snurrar fritt. Fläkten bor fastsättas
ett sädant sätt att den inte trycks ihop,
för att förhindra problem med äkthjulet
eller att oljud uppstår. Kontrollera att
baksläppsluckan som är placerad vid
kanalmynningens utsläpp (3) öppnas utan
svårigheter och var försiktig att denna inte
skadas vid montering.
För in den elektriska kabeln i kabelingång
(4) och sätt fast fl äkten på väggen.
Utför den elektriska kopplingen enligt
följande anvisningar, och sätt skydds-
gallret igen.
,SLR[YPZRRVWWSPUN
SILENT är en äkt som är preparerad
för att laddas från ett enfasnät, med den
spänning och frekvens som kan läsas
märkskylten placerad på fl äkten.
FlÄktarna är utrustade med dubbel
isolering (Klass II) och behöver därför
inte jordning.
Den elektriska inställationen måste inklu-
dera en dubbelpolbrytare med ett spelrum
mellan kontakter på minst 3 mm.
Den elektriska kabeln förs in i SILENT vid
kabelingången (4).
När kabeln väl är införd, utför kopplingen
31
31
Fig. 3: Tilslut ventilatoren via lyskon-
takten.
Fig. 4 Tilslut ventilatoren via en uafhæn-
gig kontakt.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Til disse modeller anvendes følgende
diagram fi g. 11.
SILENT CRZ DESIGN
Denne model er udstyret med en indstille-
lig by-pass timer. Denne timer tillader nor-
mal drift af ventilator ud fra valgt periode
efter at knap er deaktiveret (fi g.6).
Fig.5 viser tilslutning af ventilator med
timer ved brug af den samme knap som
for lys kredsløbet.
For at aktivere timer, drej potentiometer
på printet som vist (fi g.7).
- Driftsperioden reduceres ved at dreje
med uret (min. 1 minut).
- Driftsperioden øges ved at dreje mod
uret (max. 30 minutter).
SILENT CHZ DESIGN
Modeller med en elektronisk hygrostat,
der kan indstilles fra 60 til 90 % relativ
fugtighed (%RH), og med en timer, der kan
indstilles mellem 2 og 20 minutter.
Eksempel 1: Automatik drift (fi g. 9)
I automatisk drift får hygrostaten ventilato-
ren til at køre automatisk, når fugtigheds-
niveauet i lokalet overstiger det indstillede
niveau. Ventilatoren standser automatisk,
når fugtighedsniveauet falder til under det
indstillede niveau og efter udløbet af den
periode, der indstilles med timeren.
Eksempel 2: Automatisk drift som i ek-
sempel 1 med en funktion til overstyring
af hygrostaten ved hjælp af lyskontakten
(fi g. 8), når fugtighedsniveauet i lokalet er
lavere end det indstillede niveau. I dette
eksempel bliver ventilatoren ved med
at køre i den periode, der er indstillet
med timeren, efter at der er slukket for
lyskontakten.
Bemærk: Når fugtighedsprocenten er
højere end den indstillede værdi, slår
ventilatoren fra manuel over på den
automatiske funktion. Det betyder, at
der ikke kan slukkes for ventilatoren
kontakten.
Det ønskede fugtighedsniveau indstilles
med et potentiometer, o/orh”, der sidder
printpladen (fi g. 10), og som kan indstil-
les, når frontgitteret (1) er fjernet.
- fugtighedstallet øges ved at dreje med
uret (min. 60%).
- fugtighedstallet reduceres ved at dreje
mod uret (max. 90%).
Timeren indstilles ved at dreje potenti-
onmeteret ”T”, på printpladen (fi g. 10):
- Driftsperioden reduceres ved at dreje
med uret (min. 2 minutter)
- Driftsperioden øges ved at dreje mod
uret (max. 20 minutter)
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Til disse modeller anvendes følgende
diagram fi g. 12.
VEDLIGEHOLDELSE
Ventilatoren kræver kun periodisk rengø-
ring med en klud, der er let præpareret
med et mildt rengøringsmiddel.
EFTERSALGSSERVICE
Vi anbefaler, at man ikke prøver at de-
montere eller fjerne andre komponenter
end de nævnte, da Thermex garantien
automatisk bortfalder, hvis der er pillet
ved ventilatoren. Kontakt forhandleren
ved konstatering af fejl.
Thermex forbeholder sig ret til at ændre
specifi kationerne uden varsel.
:=,5:2(
(_PHSÅpR[HY:03,5;+,:0.5
Tillverkningen av äktarna i serien SILENT
följer rigorösa produktionsstandarder
och kvalitetskontroller, som ISO 9001.
Alla delar har kontrollerats och alla de
slutliga produkterna har testats i slutet
av produktionsprocessen. Vi rekommen-
derar att foljande kontrolleras när äkten
tillhandahalles:
1- Att det är ratt modell
2- Att detaljerna den tekniska specifi -
kationen stämmer överens med det som
krävs: spänning, frekvens, hastighet...
Inställationen mäste göras i enlighet med
gällande bestämmelser i varje land.
Denna apparat är inte avsedd att använ-
das av barn eller ålderdomssvaga perso-
ner såvida de inte har lämplig tillsyn av en
ansvarig person som säkerställer att de
använder apparaten på ett säkert sätt.
Unga barn bör hållas under uppsikt att
de inte leker med apparaten.
0UZ[pSSH[PVU
=02;0.;!Innan inställation och inkopp-
ling, försäkra er om att bryta huvudström-
men. Den elektriska kabeln maste vara
infälld i vaggen och ga in i apparaten från
den bakre sidan.
Figur 1
1: Front/skyddsgaller
2: Kopplingsplint
3: Utlopp med backspjäll
4: Kabelingång
SILENT kan inställeras vägg eller i tak,
med utsläpp direkt ut eller mot individuell
kanal (bild 2).
Den fästs i väggen med 4 pluggar och
skruvar som levereras i paketet.
Gor ett hal i vaggen eller taket med fol-
jande diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 105mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Om akten monteras mot individuell
kanal, anvand kanal med standardiserad
diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 100mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Försäkra dig om att det inte fi nns nägon
tilltäppning av luften och att äkthjulet
snurrar fritt. Fläkten bor fastsättas
ett sädant sätt att den inte trycks ihop,
för att förhindra problem med äkthjulet
eller att oljud uppstår. Kontrollera att
baksläppsluckan som är placerad vid
kanalmynningens utsläpp (3) öppnas utan
svårigheter och var försiktig att denna inte
skadas vid montering.
För in den elektriska kabeln i kabelingång
(4) och sätt fast fl äkten på väggen.
Utför den elektriska kopplingen enligt
följande anvisningar, och sätt skydds-
gallret igen.
,SLR[YPZRRVWWSPUN
SILENT är en äkt som är preparerad
för att laddas från ett enfasnät, med den
spänning och frekvens som kan läsas
märkskylten placerad på fl äkten.
FlÄktarna är utrustade med dubbel
isolering (Klass II) och behöver därför
inte jordning.
Den elektriska inställationen måste inklu-
dera en dubbelpolbrytare med ett spelrum
mellan kontakter på minst 3 mm.
Den elektriska kabeln förs in i SILENT vid
kabelingången (4).
När kabeln väl är införd, utför kopplingen
32
32
I kabelanslutningen (2) enligt den modell
det gäller:
SILENT CZ DESIGN
För dessa modeller följ schemana:
Bild 3 Igångsättning av äkten med
samma strömbrytare som för belysning.
Bild 4 Igångsättning av äkten med egen
strömbrytare.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
För dessa modeller följ schema fi g.11.
SILENT CRZ DESIGN
Modeller som är utrustade med inställbar
timer. Timern gor att äkten kan vara igång
under den inställda tiden, efter att ström-
brytaren har slagits av. (bild 6) Schema bild
5 visar hur man kopplar in äkt med timer
att den ska sátts igång med samma
strömbrytare som belysning.
För att ställa in timern, vrid potentiometern
på den tryckta kretsen (bild 7).
- För att förkorta timerns tid, vrid i klockans
motsätta riktning (min: 1 minut)
- För att förlanga timerns tid, vrid i klockans
riktning (max: 30 min)
SILENT CHZ DESIGN
Modeller som är utrustade med elektro-
nisk hygrostat som kan ställas in mellan
60 och 90% RH (% relativ fuktighet) och
med en timer som är inställbar mellan
2 och 20 minuter.
Särskilda rekommendationer:
- För att äkten ska kanna av den relative
fuktigheten rätt sätt måste den instäl-
leras på ett ställe med bra luftomlopp.
- Man ska inte ändra hygrostatens in-
ställning annat ställe än där äkten
ska inställeras.
- Om den relativa fuktigheten alltid är högre
än 90 %, stängs äkten aldrig av. Om
den relativa fuktigheten alltid är lägre an
60 %, sätts fl äkten aldrig igång.
Drift
Läge 1: I automatisk drift (bild 9) sätts
äkten igång automatiskt när den rela-
tiva fuktigheten i rummetar högre an det
inställda värdet. Den stängs av när den
relativa fuktigheten återigen är lägre an
det inställda vardetoch eftertiden som
ställts in på timern.
Läge 2: Automatisk drift med möjlig
igångsättning med hjälp av belysnings-
strömbrytaren (bild 8).
Automatisk drift liknande den i läge 1för-
utom också möjlig igångsättning med
hjälp av belysningsströmbrytaren när
den relative fuktigheten är lägre an det
inställda vardet. I detta läge, när man slår
av brytaren (belysning slocknar) förtsätter
äkten att fungera under den timern
inställdatiden.
OBSERVERA: När den relativa fuktigheten
I rummet är högre än det inställda värdet,
har automatiska drift företräde gentemot
manuell. Det vill säga att äkten kan inte
stängas avmedströmbrytaren.
Inställningen av värdet för relativ fuktig-
het görs med hjälp av potentiometern
% RHsom man hittar den tryckta
kretsen (bild 10) när skyddsgallret är
nedmonterat (1):
- För att sänka den relativa fuktigheten,
vrid I klockans motsätta riktning (min.
60%)
- För att höja den relativa fuktigheten, vrid
I klockans riktning (max 90%)
För att ställa in timern, vrid potentiometern
tminsomsitter den tryckta kretsen
(bild 10):
- För att förkorta timerns tid, vrid i klockans
motsätta riktning (min. 2 min)
33
I kabelanslutningen (2) enligt den modell
det gäller:
SILENT CZ DESIGN
För dessa modeller följ schemana:
Bild 3 Igångsättning av äkten med
samma strömbrytare som för belysning.
Bild 4 Igångsättning av äkten med egen
strömbrytare.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
För dessa modeller följ schema fi g.11.
SILENT CRZ DESIGN
Modeller som är utrustade med inställbar
timer. Timern gor att äkten kan vara igång
under den inställda tiden, efter att ström-
brytaren har slagits av. (bild 6) Schema bild
5 visar hur man kopplar in äkt med timer
att den ska sátts igång med samma
strömbrytare som belysning.
För att ställa in timern, vrid potentiometern
på den tryckta kretsen (bild 7).
- För att förkorta timerns tid, vrid i klockans
motsätta riktning (min: 1 minut)
- För att förlanga timerns tid, vrid i klockans
riktning (max: 30 min)
SILENT CHZ DESIGN
Modeller som är utrustade med elektro-
nisk hygrostat som kan ställas in mellan
60 och 90% RH (% relativ fuktighet) och
med en timer som är inställbar mellan
2 och 20 minuter.
Särskilda rekommendationer:
- För att äkten ska kanna av den relative
fuktigheten rätt sätt måste den instäl-
leras på ett ställe med bra luftomlopp.
- Man ska inte ändra hygrostatens in-
ställning annat ställe än där äkten
ska inställeras.
- Om den relativa fuktigheten alltid är högre
än 90 %, stängs äkten aldrig av. Om
den relativa fuktigheten alltid är lägre an
60 %, sätts fl äkten aldrig igång.
Drift
Läge 1: I automatisk drift (bild 9) sätts
äkten igång automatiskt när den rela-
tiva fuktigheten i rummetar högre an det
inställda värdet. Den stängs av när den
relativa fuktigheten återigen är lägre an
det inställda vardetoch eftertiden som
ställts in på timern.
Läge 2: Automatisk drift med möjlig
igångsättning med hjälp av belysnings-
strömbrytaren (bild 8).
Automatisk drift liknande den i läge 1för-
utom också möjlig igångsättning med
hjälp av belysningsströmbrytaren när
den relative fuktigheten är lägre an det
inställda vardet. I detta läge, när man slår
av brytaren (belysning slocknar) förtsätter
äkten att fungera under den timern
inställdatiden.
OBSERVERA: När den relativa fuktigheten
I rummet är högre än det inställda värdet,
har automatiska drift företräde gentemot
manuell. Det vill säga att äkten kan inte
stängas avmedströmbrytaren.
Inställningen av värdet för relativ fuktig-
het görs med hjälp av potentiometern
% RHsom man hittar den tryckta
kretsen (bild 10) när skyddsgallret är
nedmonterat (1):
- För att sänka den relativa fuktigheten,
vrid I klockans motsätta riktning (min.
60%)
- För att höja den relativa fuktigheten, vrid
I klockans riktning (max 90%)
För att ställa in timern, vrid potentiometern
tminsomsitter den tryckta kretsen
(bild 10):
- För att förkorta timerns tid, vrid i klockans
motsätta riktning (min. 2 min)
- För att förlänga timerns tid, vrid i klock-
ans riktning (max. 20 min)
Observera:
Om fl äkten inte sätts igång:
- Hygrostatens inställning är inte inställd
minsta värde. Andra inställnings-
värdet
- Fläkten är inställerad ett ställe dar det
inte fi nns tillrackligt luftomlopp
- Den relativa fuktigheten i rummet är
lägre an 60% RH.
Omfl äkten inte stängs av:
- Hygrostatens inställning är inte inställd
högsta värde. Ändra inställnings-
värdet
- Den relativa fuktigheten i rummet är
högre an 90%RH
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
För dessa modeller följ schema fi g.12.
Underhåll
Det enda som behövs är en periodvis
rengöring av äkten med en trasa fuktad
med svagt rengöringsmedel.
Kundservice
Vi rekommenderar att inte försöka ta isär
eller ta bort några delar än de nämnda,
detta leder till att S&P garantin automatiskt
inte längre galler. Om något fel upptäcks,
kontakta din S&Phandlare.
S&Preserverar ratten till andringar utan
varsel.
33
32
I kabelanslutningen (2) enligt den modell
det gäller:
SILENT CZ DESIGN
För dessa modeller följ schemana:
Bild 3 Igångsättning av äkten med
samma strömbrytare som för belysning.
Bild 4 Igångsättning av äkten med egen
strömbrytare.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
För dessa modeller följ schema fi g.11.
SILENT CRZ DESIGN
Modeller som är utrustade med inställbar
timer. Timern gor att äkten kan vara igång
under den inställda tiden, efter att ström-
brytaren har slagits av. (bild 6) Schema bild
5 visar hur man kopplar in äkt med timer
att den ska sátts igång med samma
strömbrytare som belysning.
För att ställa in timern, vrid potentiometern
på den tryckta kretsen (bild 7).
- För att förkorta timerns tid, vrid i klockans
motsätta riktning (min: 1 minut)
- För att förlanga timerns tid, vrid i klockans
riktning (max: 30 min)
SILENT CHZ DESIGN
Modeller som är utrustade med elektro-
nisk hygrostat som kan ställas in mellan
60 och 90% RH (% relativ fuktighet) och
med en timer som är inställbar mellan
2 och 20 minuter.
Särskilda rekommendationer:
- För att äkten ska kanna av den relative
fuktigheten rätt sätt måste den instäl-
leras på ett ställe med bra luftomlopp.
- Man ska inte ändra hygrostatens in-
ställning annat ställe än där äkten
ska inställeras.
- Om den relativa fuktigheten alltid är högre
än 90 %, stängs äkten aldrig av. Om
den relativa fuktigheten alltid är lägre an
60 %, sätts fl äkten aldrig igång.
Drift
Läge 1: I automatisk drift (bild 9) sätts
äkten igång automatiskt när den rela-
tiva fuktigheten i rummetar högre an det
inställda värdet. Den stängs av när den
relativa fuktigheten återigen är lägre an
det inställda vardetoch eftertiden som
ställts in på timern.
Läge 2: Automatisk drift med möjlig
igångsättning med hjälp av belysnings-
strömbrytaren (bild 8).
Automatisk drift liknande den i läge 1för-
utom också möjlig igångsättning med
hjälp av belysningsströmbrytaren när
den relative fuktigheten är lägre an det
inställda vardet. I detta läge, när man slår
av brytaren (belysning slocknar) förtsätter
äkten att fungera under den timern
inställdatiden.
OBSERVERA: När den relativa fuktigheten
I rummet är högre än det inställda värdet,
har automatiska drift företräde gentemot
manuell. Det vill säga att äkten kan inte
stängas avmedströmbrytaren.
Inställningen av värdet för relativ fuktig-
het görs med hjälp av potentiometern
% RHsom man hittar den tryckta
kretsen (bild 10) när skyddsgallret är
nedmonterat (1):
- För att sänka den relativa fuktigheten,
vrid I klockans motsätta riktning (min.
60%)
- För att höja den relativa fuktigheten, vrid
I klockans riktning (max 90%)
För att ställa in timern, vrid potentiometern
tminsomsitter den tryckta kretsen
(bild 10):
- För att förkorta timerns tid, vrid i klockans
motsätta riktning (min. 2 min)
33
I kabelanslutningen (2) enligt den modell
det gäller:
SILENT CZ DESIGN
För dessa modeller följ schemana:
Bild 3 Igångsättning av äkten med
samma strömbrytare som för belysning.
Bild 4 Igångsättning av äkten med egen
strömbrytare.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
För dessa modeller följ schema fi g.11.
SILENT CRZ DESIGN
Modeller som är utrustade med inställbar
timer. Timern gor att äkten kan vara igång
under den inställda tiden, efter att ström-
brytaren har slagits av. (bild 6) Schema bild
5 visar hur man kopplar in äkt med timer
att den ska sátts igång med samma
strömbrytare som belysning.
För att ställa in timern, vrid potentiometern
på den tryckta kretsen (bild 7).
- För att förkorta timerns tid, vrid i klockans
motsätta riktning (min: 1 minut)
- För att förlanga timerns tid, vrid i klockans
riktning (max: 30 min)
SILENT CHZ DESIGN
Modeller som är utrustade med elektro-
nisk hygrostat som kan ställas in mellan
60 och 90% RH (% relativ fuktighet) och
med en timer som är inställbar mellan
2 och 20 minuter.
Särskilda rekommendationer:
- För att äkten ska kanna av den relative
fuktigheten rätt sätt måste den instäl-
leras på ett ställe med bra luftomlopp.
- Man ska inte ändra hygrostatens in-
ställning annat ställe än där äkten
ska inställeras.
- Om den relativa fuktigheten alltid är högre
än 90 %, stängs äkten aldrig av. Om
den relativa fuktigheten alltid är lägre an
60 %, sätts fl äkten aldrig igång.
Drift
Läge 1: I automatisk drift (bild 9) sätts
äkten igång automatiskt när den rela-
tiva fuktigheten i rummetar högre an det
inställda värdet. Den stängs av när den
relativa fuktigheten återigen är lägre an
det inställda vardetoch eftertiden som
ställts in på timern.
Läge 2: Automatisk drift med möjlig
igångsättning med hjälp av belysnings-
strömbrytaren (bild 8).
Automatisk drift liknande den i läge 1för-
utom också möjlig igångsättning med
hjälp av belysningsströmbrytaren när
den relative fuktigheten är lägre an det
inställda vardet. I detta läge, när man slår
av brytaren (belysning slocknar) förtsätter
äkten att fungera under den timern
inställdatiden.
OBSERVERA: När den relativa fuktigheten
I rummet är högre än det inställda värdet,
har automatiska drift företräde gentemot
manuell. Det vill säga att äkten kan inte
stängas avmedströmbrytaren.
Inställningen av värdet för relativ fuktig-
het görs med hjälp av potentiometern
% RHsom man hittar den tryckta
kretsen (bild 10) när skyddsgallret är
nedmonterat (1):
- För att sänka den relativa fuktigheten,
vrid I klockans motsätta riktning (min.
60%)
- För att höja den relativa fuktigheten, vrid
I klockans riktning (max 90%)
För att ställa in timern, vrid potentiometern
tminsomsitter den tryckta kretsen
(bild 10):
- För att förkorta timerns tid, vrid i klockans
motsätta riktning (min. 2 min)
- För att förlänga timerns tid, vrid i klock-
ans riktning (max. 20 min)
Observera:
Om fl äkten inte sätts igång:
- Hygrostatens inställning är inte inställd
minsta värde. Andra inställnings-
värdet
- Fläkten är inställerad ett ställe dar det
inte fi nns tillrackligt luftomlopp
- Den relativa fuktigheten i rummet är
lägre an 60% RH.
Omfl äkten inte stängs av:
- Hygrostatens inställning är inte inställd
högsta värde. Ändra inställnings-
värdet
- Den relativa fuktigheten i rummet är
högre an 90%RH
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
För dessa modeller följ schema fi g.12.
Underhåll
Det enda som behövs är en periodvis
rengöring av äkten med en trasa fuktad
med svagt rengöringsmedel.
Kundservice
Vi rekommenderar att inte försöka ta isär
eller ta bort några delar än de nämnda,
detta leder till att S&P garantin automatiskt
inte längre galler. Om något fel upptäcks,
kontakta din S&Phandlare.
S&Preserverar ratten till andringar utan
varsel.
34
34
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
35
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
3U]HZyGHOHNWU\F]Q\PXVLE\þGRSURZD
G]RQ\GRZHQW\ODWRUDSU]H]ZHMŋFLH
3U]HZyG QDOHŧ\ SRGãćF]\þ]JRGQLH ]H
VFKHPDWHPRGSRZLHGQLPGODZ\EUDQHJR
PRGHOX
6,/(17&='(6,*1
,QVWDODFMH HOHNWU\F]QD QDOHŧ\ Z\NRQDþ
]JRGQLH]QDVWĕSXMćF\PLVFKHPDWDPL
)LJ3RGãćF]HQLH ZHQW\ODWRUD GR Z\
ãćF]QLNDŋZLDWãD
)LJ3RGãćF]HQLHZHQW\ODWRUDGRQLH]D
OHŧQHJRZ\ãćF]QLND
6,/(17&='(6,*19
,QVWDODFMH HOHNWU\F]QD QDOHŧ\ Z\NRQDþ
]JRGQLH]QDVWĕSXMćF\PLVFKHPDWÀJ
6,/(17&5='(6,*1
0RGHOWHQMHVWZ\SRVDŧRQ\MHVWZUHJX
ORZDQ\Z\ãćF]QLNF]DVRZ\WLPHU7LPHU
SR]ZDODQDNRQW\QXDFMĕS UDF\ZHQW\ODWRUD
SU]H]RNUHŋORQ\F]DVSRZ\ãćF]HQLXXU]ć
G]HQLDÀJ
0RGHOZ\SRVDŧRQ\ZSR]\F\MQ\WLPHU
)LJSU]HGVWDZLD VFKHPDWSRGãćF]HQLD
ZHQW\ODWRUDGRZ\ãćF]QLNDŋZLDWãD
: FHOX XVWDZLHQLD WLPHUD QDOHŧ\ SU]H
NUĕFLþSRWHQFMRPHWU XPLHV]F]RQ\QD
Sã\WFHZJÀ J
$E\VNUyFLFF]DVSUDF\ZHQW\ODWRUDZ
OHZRPLQPLQXW\
$E\Z\GOX]\FF]DVSUDF\ZHQW\ODWRUDZ
SUDZRPD[PLQXW
6,/(17&+='(6,*1
3RZ\ŧV]HPRGHOH VćZ\SRVDŧRQH Z
HOHNWURQLF]Q\KLJURVWDWUHJXORZDQ\RG
GR5+ZLOJRWQRŋFLZ ]JOĕGQHMRUD]
Z\ãćF]QLNF]DVRZ\UHJXORZDQ\RGGR
PLQXW
2EVãXJD
6SRVyE3UDFDDXWRPDW\F]QDÀJ
: W\P WU\ELH KLJURVWDW SRZRGXMH DX
WRPDW\F]QH ZãćF]HQLH ZHQW\ODWRUD SR
SU]HNURF]HQLX Z SRPLHV]F]HQLX SR]LR
PX ZLOJRWQRŋFLXVWDZLRQHJR SRNUĕWãHP
:HQW\ODWRUZ\ãćF]\VLĕDXWRPDW\F]QLHSR
VSDGNXZLOJRWQRŋFLSRQLŧHMXVWDZLRQHJR
SR]LRPXLSRF]DVLHXVWDZLRQ\PZ\ãćF]
QLNLHPF]DVRZ\P
6SRVyE3UDFDDXWRPDW\F]QDSRGRE
QLH MDNZSU]\SDGNX SLHUZV]\P DOH ]
PRŧOLZRŋFLćXUXFKDPLDQLD ZHQW\ODWRUD
Z\ãćF]QLNLHPŋZLDWãDÀJJG\SR]LRP
ZLOJRWQRŋFLZSRPLHV]F]HQLXMHVWQLŧV]\
RG XVWDZLRQHJR:W\P SU]\SDGNX SR
Z\ãćF]HQLXZ\ãćF]QLNDŋZLDWãDZHQW\ODWRU
SUDFXMHSU]H]RNUHVXVWDZLRQ\Z\ãćF]QL
NLHPF]DVRZ\P
8:$*$: S U]\SDGNXJG\SR]LRPZLO
JRWQRŋFLZ]JOĕGQHMZSRPLHV]F]HQLX
MHVWZ\ŧV]\QLŧXVWDZLRQ\QDKLJURVWD
FLHZHQW\ODWRUZãćF]DVLĕDXWRPDW\F]
QLHLJQRUXMćFG]LDãDQLDPDQXDOQHW]Q
ZHQW\ODWRU QLHPRŧH E\þ]DWU]\PDQ\
SU]\Xŧ\FLXZ\ãćF]QLND
:\PDJDQ\SR]LRPZLOJRWQRŋFLMHVWXVWD
ZLDQ\SU]H]SU]HNUĕFHQLHSRWHQFMRPHWUX
µ+UµXPLHV]F]RQHJRQDSã\WFHÀJ
GRVWĕSQHMSRGNUDWND
$E\]ZLĕNV]\þXVWDZLHQLHZLOJRWQRŋþ
SU]HNUĕþZOHZRPLQ
$E\]PQLHMV]\þXVWDZLHQLHZLOJRWQRŋþ
SU]HNUĕþZSUDZRPD[
$E\XVWDZLþZLHONRŋþRSyťQLHQLDQDOHŧ\
SU]HNUĕFLþSRWHQFMRPHWU´WPLQµQDSã\WFH
ÀJ
$E\VNUyFLþF]DVSUDF\ZHQW\ODWRUDZ
OHZRPLQPLQXW\
$E\Z\GãXŧ\þF]DVSUDF\ZHQW\ODWRUDZ
SUDZRPD[PLQXW
6,/(17&+= / CRZ'(6,*19
,QVWDODFMH HOHNWU\F]QD QDOHŧ\ Z\NRQDþ
]JRGQLH]QDVWĕSXMćF\PLVFKHPDWÀJ
35
34
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
35
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
3U]HZyGHOHNWU\F]Q\PXVLE\þGRSURZD
G]RQ\GRZHQW\ODWRUDSU]H]ZHMŋFLH
3U]HZyG QDOHŧ\ SRGãćF]\þ]JRGQLH ]H
VFKHPDWHPRGSRZLHGQLPGODZ\EUDQHJR
PRGHOX
6,/(17&='(6,*1
,QVWDODFMH HOHNWU\F]QD QDOHŧ\ Z\NRQDþ
]JRGQLH]QDVWĕSXMćF\PLVFKHPDWDPL
)LJ3RGãćF]HQLH ZHQW\ODWRUD GR Z\
ãćF]QLNDŋZLDWãD
)LJ3RGãćF]HQLHZHQW\ODWRUDGRQLH]D
OHŧQHJRZ\ãćF]QLND
6,/(17&='(6,*19
,QVWDODFMH HOHNWU\F]QD QDOHŧ\ Z\NRQDþ
]JRGQLH]QDVWĕSXMćF\PLVFKHPDWÀJ
6,/(17&5='(6,*1
0RGHOWHQMHVWZ\SRVDŧRQ\MHVWZUHJX
ORZDQ\Z\ãćF]QLNF]DVRZ\WLPHU7LPHU
SR]ZDODQDNRQW\QXDFMĕS UDF\ZHQW\ODWRUD
SU]H]RNUHŋORQ\F]DVSRZ\ãćF]HQLXXU]ć
G]HQLDÀJ
0RGHOZ\SRVDŧRQ\ZSR]\F\MQ\WLPHU
)LJSU]HGVWDZLD VFKHPDWSRGãćF]HQLD
ZHQW\ODWRUDGRZ\ãćF]QLNDŋZLDWãD
: FHOX XVWDZLHQLD WLPHUD QDOHŧ\ SU]H
NUĕFLþSRWHQFMRPHWU XPLHV]F]RQ\QD
Sã\WFHZJÀ J
$E\VNUyFLFF]DVSUDF\ZHQW\ODWRUDZ
OHZRPLQPLQXW\
$E\Z\GOX]\FF]DVSUDF\ZHQW\ODWRUDZ
SUDZRPD[PLQXW
6,/(17&+='(6,*1
3RZ\ŧV]HPRGHOH VćZ\SRVDŧRQH Z
HOHNWURQLF]Q\KLJURVWDWUHJXORZDQ\RG
GR5+ZLOJRWQRŋFLZ ]JOĕGQHMRUD]
Z\ãćF]QLNF]DVRZ\UHJXORZDQ\RGGR
PLQXW
2EVãXJD
6SRVyE3UDFDDXWRPDW\F]QDÀJ
: W\P WU\ELH KLJURVWDW SRZRGXMH DX
WRPDW\F]QH ZãćF]HQLH ZHQW\ODWRUD SR
SU]HNURF]HQLX Z SRPLHV]F]HQLX SR]LR
PX ZLOJRWQRŋFLXVWDZLRQHJR SRNUĕWãHP
:HQW\ODWRUZ\ãćF]\VLĕDXWRPDW\F]QLHSR
VSDGNXZLOJRWQRŋFLSRQLŧHMXVWDZLRQHJR
SR]LRPXLSRF]DVLHXVWDZLRQ\PZ\ãćF]
QLNLHPF]DVRZ\P
6SRVyE3UDFDDXWRPDW\F]QDSRGRE
QLH MDNZSU]\SDGNX SLHUZV]\P DOH ]
PRŧOLZRŋFLćXUXFKDPLDQLD ZHQW\ODWRUD
Z\ãćF]QLNLHPŋZLDWãDÀJJG\SR]LRP
ZLOJRWQRŋFLZSRPLHV]F]HQLXMHVWQLŧV]\
RG XVWDZLRQHJR:W\P SU]\SDGNX SR
Z\ãćF]HQLXZ\ãćF]QLNDŋZLDWãDZHQW\ODWRU
SUDFXMHSU]H]RNUHVXVWDZLRQ\Z\ãćF]QL
NLHPF]DVRZ\P
8:$*$: S U]\SDGNXJG\SR]LRPZLO
JRWQRŋFLZ]JOĕGQHMZSRPLHV]F]HQLX
MHVWZ\ŧV]\QLŧXVWDZLRQ\QDKLJURVWD
FLHZHQW\ODWRUZãćF]DVLĕDXWRPDW\F]
QLHLJQRUXMćFG]LDãDQLDPDQXDOQHW]Q
ZHQW\ODWRU QLHPRŧH E\þ]DWU]\PDQ\
SU]\Xŧ\FLXZ\ãćF]QLND
:\PDJDQ\SR]LRPZLOJRWQRŋFLMHVWXVWD
ZLDQ\SU]H]SU]HNUĕFHQLHSRWHQFMRPHWUX
µ+UµXPLHV]F]RQHJRQDSã\WFHÀJ
GRVWĕSQHMSRGNUDWND
$E\]ZLĕNV]\þXVWDZLHQLHZLOJRWQRŋþ
SU]HNUĕþZOHZRPLQ
$E\]PQLHMV]\þXVWDZLHQLHZLOJRWQRŋþ
SU]HNUĕþZSUDZRPD[
$E\XVWDZLþZLHONRŋþRSyťQLHQLDQDOHŧ\
SU]HNUĕFLþSRWHQFMRPHWU´WPLQµQDSã\WFH
ÀJ
$E\VNUyFLþF]DVSUDF\ZHQW\ODWRUDZ
OHZRPLQPLQXW\
$E\Z\GãXŧ\þF]DVSUDF\ZHQW\ODWRUDZ
SUDZRPD[PLQXW
6,/(17&+= / CRZ'(6,*19
,QVWDODFMH HOHNWU\F]QD QDOHŧ\ Z\NRQDþ
]JRGQLH]QDVWĕSXMćF\PLVFKHPDWÀJ
36
36
.RQVHUZDFMD
3U]HGUR]SRF]ĕFLHPF]\QQRŋFLN RQVHUZD
F\MQ\FKQDOHŧ\RGãćF]\þQDSLĕFLH]DVLODQLD
RGZHQW\ODWRUD
:HQW\ODWRU\Z\PDJDMćR NUHVRZHJRF]\V]
F]HQLDSU]\Xŧ\FLXŋFLHUHF]NLL GHOLNDWQHJR
GHWHUJHQWXVWRVRZQLHGRZDUXQNyZSUDF\
DOHQLHU]DG]LHMQLŧUD]QDURN
0RQWDŧZHQW\ODWRUDZVSRVyEQLH]JRGQ\
] LQVWUXNFMDRUD] SUDFD ZHQW\ODWRUD Z
VWDQLH ]GHPRQWRZDQ\P Vć]DEURQLRQH
3UyE\VDPRG]LHOQHM QDSUDZ\ SRZRGXMć
XWUDWĕJZDUDQFML
: SU]\SDGNX Z\VWćSLHQLD XV]NRG]Hĸ
XU]ćG]HQLDSURVLP\RNRQWDNW]SXQNWHP
VSU]HGDŧ\
63]DVWU]HJD VRELH SUDZR GR ]PLDQ
SDUDPHWUyZNRQVWUXNF\MQ\FKEH]XSU]H
G]HQLD
37
.RQVHUZDFMD
3U]HGUR]SRF]ĕFLHPF]\QQRŋFLN RQVHUZD
F\MQ\FKQDOHŧ\RGãćF]\þQDSLĕFLH]DVLODQLD
RGZHQW\ODWRUD
:HQW\ODWRU\Z\PDJDMćR NUHVRZHJRF]\V]
F]HQLDSU]\Xŧ\FLXŋFLHUHF]NLL GHOLNDWQHJR
GHWHUJHQWXVWRVRZQLHGRZDUXQNyZSUDF\
DOHQLHU]DG]LHMQLŧUD]QDURN
0RQWDŧZHQW\ODWRUDZVSRVyEQLH]JRGQ\
] LQVWUXNFMDRUD] SUDFD ZHQW\ODWRUD Z
VWDQLH ]GHPRQWRZDQ\P Vć]DEURQLRQH
3UyE\VDPRG]LHOQHM QDSUDZ\ SRZRGXMć
XWUDWĕJZDUDQFML
: SU]\SDGNX Z\VWćSLHQLD XV]NRG]Hĸ
XU]ćG]HQLDSURVLP\RNRQWDNW]SXQNWHP
VSU]HGDŧ\
63]DVWU]HJD VRELH SUDZR GR ]PLDQ
SDUDPHWUyZNRQVWUXNF\MQ\FKEH]XSU]H
G]HQLD
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
37
37
.RQVHUZDFMD
3U]HGUR]SRF]ĕFLHPF]\QQRŋFLN RQVHUZD
F\MQ\FKQDOHŧ\RGãćF]\þQDSLĕFLH]DVLODQLD
RGZHQW\ODWRUD
:HQW\ODWRU\Z\PDJDMćR NUHVRZHJRF]\V]
F]HQLDSU]\Xŧ\FLXŋFLHUHF]NLL GHOLNDWQHJR
GHWHUJHQWXVWRVRZQLHGRZDUXQNyZSUDF\
DOHQLHU]DG]LHMQLŧUD]QDURN
0RQWDŧZHQW\ODWRUDZVSRVyEQLH]JRGQ\
] LQVWUXNFMDRUD] SUDFD ZHQW\ODWRUD Z
VWDQLH ]GHPRQWRZDQ\P Vć]DEURQLRQH
3UyE\VDPRG]LHOQHM QDSUDZ\ SRZRGXMć
XWUDWĕJZDUDQFML
: SU]\SDGNX Z\VWćSLHQLD XV]NRG]Hĸ
XU]ćG]HQLDSURVLP\RNRQWDNW]SXQNWHP
VSU]HGDŧ\
63]DVWU]HJD VRELH SUDZR GR ]PLDQ
SDUDPHWUyZNRQVWUXNF\MQ\FKEH]XSU]H
G]HQLD
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
38
38
WĜtGD ,, D SURWR QHSRWĜHEXMt SĜtSRMNX
SURX]HPQČQt
(OHNWULFNiLQVWDODFH PXVtREVDKRYDW
GYRXSyORYê VStQDþVH Y]GiOHQRVWt
NRQWDNWĤPLQLPiOQČPP
(OHNWULFSĜLSRMRYDFt NDEHO MHQXWQp
]DYpVWGR 6,/(17'(6,*1 SĜHV
NDEHORYRXSUĤFKRGNX
3R]DYHGHQtNDEHOX VHSURYHGH MHKR
SĜLSRMHQtSRGOHHOHNWULFNpKRVFKpPDWX
SUR]YROHQìPRGHO
6,/(17&='(6,*1
3UR W\WRPRGHO\ SRXåLMWH QiVOHGXMtFt
VFKpPDWD
2EU 6StQiQt RGViYDFtKR
YHQWLOiWRUXVStQDþHPRVYČWOHQt
2EU 6StQiQt RGViYDFtKR
YHQWLOiWRUXQH]iYLVOêPVStQDþHP
6,/(17&='(6,*19
3UR W\WRPRGHO\ SRXåLMWH QiVOHGXMtFt
VFKpPDWD2EU
6,/(17&5='(6,*1
7HQWR PRGHO MHY\EDYHQ
QDVWDYLWHOP þDVRYDþHPSURGREČK
ýDVRYDþXPRåĖXMHDE\YHQWLOiWRU
SRNUDþRYDO YSURYR]XSR ]YROHQRX
GREXLSRY\SQXWtVStQDþHREU
0RGHO MHY\EDYHQþDVRYDþHPVH 
QDVWDYLWHOPLSURYR]\ 2EU
XND]XMHSĜLSRMHQtYHQWLOiWRUX
VþDVRYDþHPVY\LWtPVWHMQpKR
VStQDþHMDNRSRXåtYiVYČWHOQêRNUXK
3UR QDVWDYHQtþDVRYDþH RWRþWH
SRWHQFLRPHWUHP QD GHVFH SORãQpKR
VSRMHGOHREU
SUR ]NUiFHQtGRE\ GREČKX RWRþWH
SURWL VPČUXKRGLQRYêFK UXþLþHN
PLQMHPLQ
SUR SURGORXåHQtGRE\ GREČKX
RWRþWHYHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN
PD[MHPLQ
6,/(17&+='(6,*1
0RGHO\Y\EDYHQp HOHNWURQLFNìP
K\JURVWDWHP O]H QDVWDYLW RG  GR
UHODWLYQtYOKNRVWL V GREČKHP
QDVWDYLWHOQìPRGGRPLQXW
3URYR]\
3ĜtSDG$XWRPDWLFSURYR]REU
9HQWLOiWRU MHVSXãWČQ K\JURVWDWHP
NG\å YOKNRVW RNROt SĜHNURþt
QDVWDYHQRX KRGQRWX3ĜL SRNOHVX
YOKNRVWLSRGQDVWDYHQRXKRGQRWXDSR
GREČQDVWDYHQpQD þDVRYDþL VH
YHQWLOiWRUDXWRPDWLFN\Y\SQH
3ĜtSDG$XWRPDWLFSURYR] VWHMQČ
MDNR YSĜtSDGČ VPQRVWtVSXVWLW
YHQWLOiWRUY\StQDþHPRVYČWOHQt REU
YSĜtSDGČ NG\ YOKNRVW RNROt MHQãt
QHå QDVWDYHQi KRGQRWD 9WRPWR
SĜtSDGČEXGH YHQWLOiWRUYSURYR]XSR
GREX GREČKXQDVWDYHQpPQD
þDVRYDþL RG RNDPåLNXY\SQXWt
VStQDþHPRVYČWOHQt
32=25-HOLYOKNRVW RNROt Y\ããt
QHå QDVWDYHQi KRGQRWD Pi
DXWRPDWLFNê SURYR]SĜHGQRVWSĜHG
UXþQtPRYOiGiQtPDYHQWLOiWRUQHO]H
Y\SQRXWY\StQDþHP
+RGQRWDYOKNRVWLVH QDVWDYt
SRWHQFLRPHWUHPR]QDþHQêPÄ+U³
NWHUê MH XPtVWČQ QDGHVFH SORãQpKR
VSRMHREU SĜtVWXSQêPSR
GHPRQWLPĜN\
39
WĜtGD ,, D SURWR QHSRWĜHEXMt SĜtSRMNX
SURX]HPQČQt
(OHNWULFNiLQVWDODFH PXVtREVDKRYDW
GYRXSyORYê VStQDþVH Y]GiOHQRVWt
NRQWDNWĤPLQLPiOQČPP
(OHNWULFSĜLSRMRYDFt NDEHO MHQXWQp
]DYpVWGR 6,/(17'(6,*1 SĜHV
NDEHORYRXSUĤFKRGNX
3R]DYHGHQtNDEHOX VHSURYHGH MHKR
SĜLSRMHQtSRGOHHOHNWULFNpKRVFKpPDWX
SUR]YROHQìPRGHO
6,/(17&='(6,*1
3UR W\WRPRGHO\ SRXåLMWH QiVOHGXMtFt
VFKpPDWD
2EU 6StQiQt RGViYDFtKR
YHQWLOiWRUXVStQDþHPRVYČWOHQt
2EU 6StQiQt RGViYDFtKR
YHQWLOiWRUXQH]iYLVOêPVStQDþHP
6,/(17&='(6,*19
3UR W\WRPRGHO\ SRXåLMWH QiVOHGXMtFt
VFKpPDWD2EU
6,/(17&5='(6,*1
7HQWR PRGHO MHY\EDYHQ
QDVWDYLWHOP þDVRYDþHPSURGREČK
ýDVRYDþXPRåĖXMHDE\YHQWLOiWRU
SRNUDþRYDO YSURYR]XSR ]YROHQRX
GREXLSRY\SQXWtVStQDþHREU
0RGHO MHY\EDYHQþDVRYDþHPVH 
QDVWDYLWHOPLSURYR]\ 2EU
XND]XMHSĜLSRMHQtYHQWLOiWRUX
VþDVRYDþHPVY\LWtPVWHMQpKR
VStQDþHMDNRSRXåtYiVYČWHOQêRNUXK
3UR QDVWDYHQtþDVRYDþH RWRþWH
SRWHQFLRPHWUHP QD GHVFH SORãQpKR
VSRMHGOHREU
SUR ]NUiFHQtGRE\ GREČKX RWRþWH
SURWL VPČUXKRGLQRYêFK UXþLþHN
PLQMHPLQ
SUR SURGORXåHQtGRE\ GREČKX
RWRþWHYHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN
PD[MHPLQ
6,/(17&+='(6,*1
0RGHO\Y\EDYHQp HOHNWURQLFNìP
K\JURVWDWHP O]H QDVWDYLW RG  GR
UHODWLYQtYOKNRVWL V GREČKHP
QDVWDYLWHOQìPRGGRPLQXW
3URYR]\
3ĜtSDG$XWRPDWLFSURYR]REU
9HQWLOiWRU MHVSXãWČQ K\JURVWDWHP
NG\å YOKNRVW RNROt SĜHNURþt
QDVWDYHQRX KRGQRWX3ĜL SRNOHVX
YOKNRVWLSRGQDVWDYHQRXKRGQRWXDSR
GREČQDVWDYHQpQD þDVRYDþL VH
YHQWLOiWRUDXWRPDWLFN\Y\SQH
3ĜtSDG$XWRPDWLFSURYR] VWHMQČ
MDNR YSĜtSDGČ VPQRVWtVSXVWLW
YHQWLOiWRUY\StQDþHPRVYČWOHQt REU
YSĜtSDGČ NG\ YOKNRVW RNROt MHQãt
QHå QDVWDYHQi KRGQRWD 9WRPWR
SĜtSDGČEXGH YHQWLOiWRUYSURYR]XSR
GREX GREČKXQDVWDYHQpPQD
þDVRYDþL RG RNDPåLNXY\SQXWt
VStQDþHPRVYČWOHQt
32=25-HOLYOKNRVW RNROt Y\ããt
QHå QDVWDYHQi KRGQRWD Pi
DXWRPDWLFNê SURYR]SĜHGQRVWSĜHG
UXþQtPRYOiGiQtPDYHQWLOiWRUQHO]H
Y\SQRXWY\StQDþHP
+RGQRWDYOKNRVWLVH QDVWDYt
SRWHQFLRPHWUHPR]QDþHQêPÄ+U³
NWHUê MH XPtVWČQ QDGHVFH SORãQpKR
VSRMHREU SĜtVWXSQêPSR
GHPRQWLPĜN\
SUR VQtåHQt YOKNRVWLRWRþWHSURWL
VPČUX KRGLQRYêFK UXþLþHNPLQMH
YOKNRVW
SUR ]YêãHQtYOKNRVWL RWRþWHYH
VPČUXKRGLQRYêFK UXþLþHNPD[MH

3UR QDVWDYHQtþDVRYDþH RWRþWH
SRWHQFLRPHWUHP ÄWPLQ³ QDWWČQpP
VSRMLREU
SUR ]NUiFHQtGRE\ GREČKX RWRþWH
SURWL VPČUXKRGLQRYêFK UXþLþHN
PLQMHPLQXW\
SUR SURGORXåHQtGRE\ GREČKX
RWRþWHYHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN
PD[MHPLQ
6,/(17&+=&5='(6,*19
3UR W\WRPRGHO\ SRXåLMWH QiVOHGXMtFt
VFKpPDWD2EU
ÒGUåED
9HQWLOiWRU Y\åDGXMH MHQ SUDYLGHOQp
þLãWČQtYOKNêPKDGUHPDVODEêP
þLVWtFtPSURVWĜHGNHP
=iUXND
1HGHPRQWXMWH DQL QHRGQtPHMWH MLQp
þiVWLNURPČWČFKRNWHUêFKVH]PLĖXMH
QiYRGSURWRåHMDNpNROLY]iVDK\ GR
URENX PDMt]D QiVOHGHN]WUiWX
]iUXN\ 3RNXG REMHYtWHQČMDNRX
]iYDGXNRQWDNWXMWHSURGHMFH
6ROHU3DODX6$VLY\KUD]XMHSUiYR
QD]PČQXSDUDPHWUĤEH]SĜHGFKR]tKR
XSR]RUQČQt
39
38
WĜtGD ,, D SURWR QHSRWĜHEXMt SĜtSRMNX
SURX]HPQČQt
(OHNWULFNiLQVWDODFH PXVtREVDKRYDW
GYRXSyORYê VStQDþVH Y]GiOHQRVWt
NRQWDNWĤPLQLPiOQČPP
(OHNWULFSĜLSRMRYDFt NDEHO MHQXWQp
]DYpVWGR 6,/(17'(6,*1 SĜHV
NDEHORYRXSUĤFKRGNX
3R]DYHGHQtNDEHOX VHSURYHGH MHKR
SĜLSRMHQtSRGOHHOHNWULFNpKRVFKpPDWX
SUR]YROHQìPRGHO
6,/(17&='(6,*1
3UR W\WRPRGHO\ SRXåLMWH QiVOHGXMtFt
VFKpPDWD
2EU 6StQiQt RGViYDFtKR
YHQWLOiWRUXVStQDþHPRVYČWOHQt
2EU 6StQiQt RGViYDFtKR
YHQWLOiWRUXQH]iYLVOêPVStQDþHP
6,/(17&='(6,*19
3UR W\WRPRGHO\ SRXåLMWH QiVOHGXMtFt
VFKpPDWD2EU
6,/(17&5='(6,*1
7HQWR PRGHO MHY\EDYHQ
QDVWDYLWHOP þDVRYDþHPSURGREČK
ýDVRYDþXPRåĖXMHDE\YHQWLOiWRU
SRNUDþRYDO YSURYR]XSR ]YROHQRX
GREXLSRY\SQXWtVStQDþHREU
0RGHO MHY\EDYHQþDVRYDþHPVH 
QDVWDYLWHOPLSURYR]\ 2EU
XND]XMHSĜLSRMHQtYHQWLOiWRUX
VþDVRYDþHPVY\LWtPVWHMQpKR
VStQDþHMDNRSRXåtYiVYČWHOQêRNUXK
3UR QDVWDYHQtþDVRYDþH RWRþWH
SRWHQFLRPHWUHP QD GHVFH SORãQpKR
VSRMHGOHREU
SUR ]NUiFHQtGRE\ GREČKX RWRþWH
SURWL VPČUXKRGLQRYêFK UXþLþHN
PLQMHPLQ
SUR SURGORXåHQtGRE\ GREČKX
RWRþWHYHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN
PD[MHPLQ
6,/(17&+='(6,*1
0RGHO\Y\EDYHQp HOHNWURQLFNìP
K\JURVWDWHP O]H QDVWDYLW RG  GR
UHODWLYQtYOKNRVWL V GREČKHP
QDVWDYLWHOQìPRGGRPLQXW
3URYR]\
3ĜtSDG$XWRPDWLFSURYR]REU
9HQWLOiWRU MHVSXãWČQ K\JURVWDWHP
NG\å YOKNRVW RNROt SĜHNURþt
QDVWDYHQRX KRGQRWX3ĜL SRNOHVX
YOKNRVWLSRGQDVWDYHQRXKRGQRWXDSR
GREČQDVWDYHQpQD þDVRYDþL VH
YHQWLOiWRUDXWRPDWLFN\Y\SQH
3ĜtSDG$XWRPDWLFSURYR] VWHMQČ
MDNR YSĜtSDGČ VPQRVWtVSXVWLW
YHQWLOiWRUY\StQDþHPRVYČWOHQt REU
YSĜtSDGČ NG\ YOKNRVW RNROt MHQãt
QHå QDVWDYHQi KRGQRWD 9WRPWR
SĜtSDGČEXGH YHQWLOiWRUYSURYR]XSR
GREX GREČKXQDVWDYHQpPQD
þDVRYDþL RG RNDPåLNXY\SQXWt
VStQDþHPRVYČWOHQt
32=25-HOLYOKNRVW RNROt Y\ããt
QHå QDVWDYHQi KRGQRWD Pi
DXWRPDWLFNê SURYR]SĜHGQRVWSĜHG
UXþQtPRYOiGiQtPDYHQWLOiWRUQHO]H
Y\SQRXWY\StQDþHP
+RGQRWDYOKNRVWLVH QDVWDYt
SRWHQFLRPHWUHPR]QDþHQêPÄ+U³
NWHUê MH XPtVWČQ QDGHVFH SORãQpKR
VSRMHREU SĜtVWXSQêPSR
GHPRQWLPĜN\
39
WĜtGD ,, D SURWR QHSRWĜHEXMt SĜtSRMNX
SURX]HPQČQt
(OHNWULFNiLQVWDODFH PXVtREVDKRYDW
GYRXSyORYê VStQDþVH Y]GiOHQRVWt
NRQWDNWĤPLQLPiOQČPP
(OHNWULFSĜLSRMRYDFt NDEHO MHQXWQp
]DYpVWGR 6,/(17'(6,*1 SĜHV
NDEHORYRXSUĤFKRGNX
3R]DYHGHQtNDEHOX VHSURYHGH MHKR
SĜLSRMHQtSRGOHHOHNWULFNpKRVFKpPDWX
SUR]YROHQìPRGHO
6,/(17&='(6,*1
3UR W\WRPRGHO\ SRXåLMWH QiVOHGXMtFt
VFKpPDWD
2EU 6StQiQt RGViYDFtKR
YHQWLOiWRUXVStQDþHPRVYČWOHQt
2EU 6StQiQt RGViYDFtKR
YHQWLOiWRUXQH]iYLVOêPVStQDþHP
6,/(17&='(6,*19
3UR W\WRPRGHO\ SRXåLMWH QiVOHGXMtFt
VFKpPDWD2EU
6,/(17&5='(6,*1
7HQWR PRGHO MHY\EDYHQ
QDVWDYLWHOP þDVRYDþHPSURGREČK
ýDVRYDþXPRåĖXMHDE\YHQWLOiWRU
SRNUDþRYDO YSURYR]XSR ]YROHQRX
GREXLSRY\SQXWtVStQDþHREU
0RGHO MHY\EDYHQþDVRYDþHPVH 
QDVWDYLWHOPLSURYR]\ 2EU
XND]XMHSĜLSRMHQtYHQWLOiWRUX
VþDVRYDþHPVY\LWtPVWHMQpKR
VStQDþHMDNRSRXåtYiVYČWHOQêRNUXK
3UR QDVWDYHQtþDVRYDþH RWRþWH
SRWHQFLRPHWUHP QD GHVFH SORãQpKR
VSRMHGOHREU
SUR ]NUiFHQtGRE\ GREČKX RWRþWH
SURWL VPČUXKRGLQRYêFK UXþLþHN
PLQMHPLQ
SUR SURGORXåHQtGRE\ GREČKX
RWRþWHYHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN
PD[MHPLQ
6,/(17&+='(6,*1
0RGHO\Y\EDYHQp HOHNWURQLFNìP
K\JURVWDWHP O]H QDVWDYLW RG  GR
UHODWLYQtYOKNRVWL V GREČKHP
QDVWDYLWHOQìPRGGRPLQXW
3URYR]\
3ĜtSDG$XWRPDWLFSURYR]REU
9HQWLOiWRU MHVSXãWČQ K\JURVWDWHP
NG\å YOKNRVW RNROt SĜHNURþt
QDVWDYHQRX KRGQRWX3ĜL SRNOHVX
YOKNRVWLSRGQDVWDYHQRXKRGQRWXDSR
GREČQDVWDYHQpQD þDVRYDþL VH
YHQWLOiWRUDXWRPDWLFN\Y\SQH
3ĜtSDG$XWRPDWLFSURYR] VWHMQČ
MDNR YSĜtSDGČ VPQRVWtVSXVWLW
YHQWLOiWRUY\StQDþHPRVYČWOHQt REU
YSĜtSDGČ NG\ YOKNRVW RNROt MHQãt
QHå QDVWDYHQi KRGQRWD 9WRPWR
SĜtSDGČEXGH YHQWLOiWRUYSURYR]XSR
GREX GREČKXQDVWDYHQpPQD
þDVRYDþL RG RNDPåLNXY\SQXWt
VStQDþHPRVYČWOHQt
32=25-HOLYOKNRVW RNROt Y\ããt
QHå QDVWDYHQi KRGQRWD Pi
DXWRPDWLFNê SURYR]SĜHGQRVWSĜHG
UXþQtPRYOiGiQtPDYHQWLOiWRUQHO]H
Y\SQRXWY\StQDþHP
+RGQRWDYOKNRVWLVH QDVWDYt
SRWHQFLRPHWUHPR]QDþHQêPÄ+U³
NWHUê MH XPtVWČQ QDGHVFH SORãQpKR
VSRMHREU SĜtVWXSQêPSR
GHPRQWLPĜN\
SUR VQtåHQt YOKNRVWLRWRþWHSURWL
VPČUX KRGLQRYêFK UXþLþHNPLQMH
YOKNRVW
SUR ]YêãHQtYOKNRVWL RWRþWHYH
VPČUXKRGLQRYêFK UXþLþHNPD[MH

3UR QDVWDYHQtþDVRYDþH RWRþWH
SRWHQFLRPHWUHP ÄWPLQ³ QDWWČQpP
VSRMLREU
SUR ]NUiFHQtGRE\ GREČKX RWRþWH
SURWL VPČUXKRGLQRYêFK UXþLþHN
PLQMHPLQXW\
SUR SURGORXåHQtGRE\ GREČKX
RWRþWHYHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN
PD[MHPLQ
6,/(17&+=&5='(6,*19
3UR W\WRPRGHO\ SRXåLMWH QiVOHGXMtFt
VFKpPDWD2EU
ÒGUåED
9HQWLOiWRU Y\åDGXMH MHQ SUDYLGHOQp
þLãWČQtYOKNêPKDGUHPDVODEêP
þLVWtFtPSURVWĜHGNHP
=iUXND
1HGHPRQWXMWH DQL QHRGQtPHMWH MLQp
þiVWLNURPČWČFKRNWHUêFKVH]PLĖXMH
QiYRGSURWRåHMDNpNROLY]iVDK\ GR
URENX PDMt]D QiVOHGHN]WUiWX
]iUXN\ 3RNXG REMHYtWHQČMDNRX
]iYDGXNRQWDNWXMWHSURGHMFH
6ROHU3DODX6$VLY\KUD]XMHSUiYR
QD]PČQXSDUDPHWUĤEH]SĜHGFKR]tKR
XSR]RUQČQt
40
40
SILENT-300 DESIGN: 160
SILENT-300 DESIGN: 150 / 160
41
SILENT-300 DESIGN: 160
SILENT-300 DESIGN: 150 / 160
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ
Ⱥɩɩɚɪɚɬ6,/(17'(6,*1 ɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɜɵɬɹɠɧɵɦɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ
ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɧɵɦɞɥɹɪɚɛɨɬɵɜ
ɨɞɧɨɮɚɡɧɨɣɫɟɬɢɩɪɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɢɢ
ɱɚɫɬɨɬɟ ɭɤɚɡɚɧɵɯɧɚ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣɧɚɚɩɩɚɪɚɬɟ
ɬɚɛɥɢɱɤɟɫɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ
ȼɵɬɹɠɧɵɟɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵɢɦɟɸɬ
ɞɜɨɣɧɭɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸɢɡɨɥɹɰɢɸ
Ʉɥɚɫɫ,,ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɧɟ
ɬɪɟɛɭɸɬɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
ȼɫɨɫɬɚɜɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɞɨɥɠɟɧɜɯɨɞɢɬɶɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɣ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɫ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦɦɟɠɞɭɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢɧɟ
ɦɟɧɟɟɦɦ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣɤɚɛɟɥɶɞɨɥɠɟɧ
ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹɜɚɩɩɚɪɚɬ6,/(17
'(6,*1ɱɟɪɟɡɤɚɛɟɥɶɧɵɣɜɜɨɞ
ɉɨɫɥɟɩɪɨɜɨɞɤɢɤɚɛɟɥɹɫɨɟɞɢɧɢɬɟ
ɟɝɨɫɜɢɥɤɨɣɞɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɫɨɝɥɚɫɧɨɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣɦɨɞɟɥɢ
Ⱦɥɹɞɚɧɧɵɯɦɨɞɟɥɟɣɫɥɟɞɭɣɬɟɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ
ɫɯɟɦɚɦɢ
6,/(17&='(6,*1
Ɋɢɫ Ɂɚɩɭɫɤɜɵɬɹɠɧɨɝɨ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɩɪɢɩɨɦɨɳɢɬɨɝɨɠɟ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɤɨɬɨɪɵɣɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɫɜɟɬɚ
Ɋɢɫ Ɂɚɩɭɫɤɜɵɬɹɠɧɨɝɨ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
Ɇɨɞɟɥɢɨɫɧɚɳɟɧɵɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
6,/(17&='(6,*19
Ɋɢɫ
6,/(17&5='(6,*1
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɪɚɛɨɬɭɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɜ
ɬɟɱɟɧɢɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨɩɟɪɢɨɞɚ
ɜɪɟɦɟɧɢɭɠɟɩɨɫɥɟɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɪɢɫɇɚɫɯɟɦɟɪɢɫ ɩɨɤɚɡɚɧɨ
ɤɚɤɩɨɞɤɥɸɱɢɬɶɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɵɣ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ɚɩɩɚɪɚɬɬɚɤ ɱɬɨɛɵɨɧɦɨɝ
ɡɚɩɭɫɤɚɬɶɫɹɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɤɨɬɨɪɵɣ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɫɜɟɬɚ
Ⱦɥɹɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɨɜɟɪɧɭɬɶɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɣɜɩɥɚɬɟɫɩɟɱɚɬɧɨɣ
ɫɯɟɦɨɣɪɢɫ
 Ⱦɥɹɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɜɵɞɟɪɠɤɢ
ɜɪɟɦɟɧɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪ
ɩɪɨɬɢɜɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɢɦɢɧɦɢɧɭɬɚ
 Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɜɵɞɟɪɠɤɢ
ɜɪɟɦɟɧɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪ
ɩɨɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟɦɚɤɫɦɢɧɭɬ
6,/(17&+='(6,*1
Ɇɨɞɟɥɢɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɵɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ
ɝɢɝɪɨɫɬɚɬɨɦ ɤɨɬɨɪɵɣɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ
ɜɞɢɚɩɚɡɨɧɟɦɟɠɞɭɢ
ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɚɬɚɤɠɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢɫɨ
ɜɪɟɦɟɧɟɦɪɚɛɨɬɵɨɬɞɨɦɢɧɭɬ
Ⱦɥɹɬɨɝɨɱɬɨɛɵɚɩɩɚɪɚɬɬɨɱɧɨ
ɨɩɪɟɞɟɥɹɥɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɨɧ
ɞɨɥɠɟɧɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹɧɚ
ɭɱɚɫɬɤɟɫɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣɰɢɪɤɭɥɹɰɢɟɣ
ɜɨɡɞɭɯɚɇɟɢɡɦɟɧɹɣɬɟɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ
ɝɢɝɪɨɫɬɚɬɚɜɧɟɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɜ
ɤɨɬɨɪɨɦɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɚɩɩɚɪɚɬ
ȿɫɥɢɭɪɨɜɟɧɶɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢɩɪɟɜɵɲɚɟɬ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɧɟɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ȿɫɥɢɭɪɨɜɟɧɶɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢɧɢɠɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɧɟɛɭɞɟɬɡɚɩɭɫɤɚɬɶɫɹ
41
40
SILENT-300 DESIGN: 160
SILENT-300 DESIGN: 150 / 160
41
SILENT-300 DESIGN: 160
SILENT-300 DESIGN: 150 / 160
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ
Ⱥɩɩɚɪɚɬ6,/(17'(6,*1 ɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɜɵɬɹɠɧɵɦɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ
ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɧɵɦɞɥɹɪɚɛɨɬɵɜ
ɨɞɧɨɮɚɡɧɨɣɫɟɬɢɩɪɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɢɢ
ɱɚɫɬɨɬɟ ɭɤɚɡɚɧɵɯɧɚ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣɧɚɚɩɩɚɪɚɬɟ
ɬɚɛɥɢɱɤɟɫɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ
ȼɵɬɹɠɧɵɟɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵɢɦɟɸɬ
ɞɜɨɣɧɭɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸɢɡɨɥɹɰɢɸ
Ʉɥɚɫɫ,,ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɧɟ
ɬɪɟɛɭɸɬɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
ȼɫɨɫɬɚɜɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɞɨɥɠɟɧɜɯɨɞɢɬɶɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɣ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɫ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦɦɟɠɞɭɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢɧɟ
ɦɟɧɟɟɦɦ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣɤɚɛɟɥɶɞɨɥɠɟɧ
ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹɜɚɩɩɚɪɚɬ6,/(17
'(6,*1ɱɟɪɟɡɤɚɛɟɥɶɧɵɣɜɜɨɞ
ɉɨɫɥɟɩɪɨɜɨɞɤɢɤɚɛɟɥɹɫɨɟɞɢɧɢɬɟ
ɟɝɨɫɜɢɥɤɨɣɞɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɫɨɝɥɚɫɧɨɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣɦɨɞɟɥɢ
Ⱦɥɹɞɚɧɧɵɯɦɨɞɟɥɟɣɫɥɟɞɭɣɬɟɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ
ɫɯɟɦɚɦɢ
6,/(17&='(6,*1
Ɋɢɫ Ɂɚɩɭɫɤɜɵɬɹɠɧɨɝɨ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɩɪɢɩɨɦɨɳɢɬɨɝɨɠɟ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɤɨɬɨɪɵɣɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɫɜɟɬɚ
Ɋɢɫ Ɂɚɩɭɫɤɜɵɬɹɠɧɨɝɨ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
Ɇɨɞɟɥɢɨɫɧɚɳɟɧɵɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
6,/(17&='(6,*19
Ɋɢɫ
6,/(17&5='(6,*1
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɪɚɛɨɬɭɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɜ
ɬɟɱɟɧɢɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨɩɟɪɢɨɞɚ
ɜɪɟɦɟɧɢɭɠɟɩɨɫɥɟɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɪɢɫɇɚɫɯɟɦɟɪɢɫ ɩɨɤɚɡɚɧɨ
ɤɚɤɩɨɞɤɥɸɱɢɬɶɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɵɣ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ɚɩɩɚɪɚɬɬɚɤ ɱɬɨɛɵɨɧɦɨɝ
ɡɚɩɭɫɤɚɬɶɫɹɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɤɨɬɨɪɵɣ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɫɜɟɬɚ
Ⱦɥɹɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɨɜɟɪɧɭɬɶɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɣɜɩɥɚɬɟɫɩɟɱɚɬɧɨɣ
ɫɯɟɦɨɣɪɢɫ
 Ⱦɥɹɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɜɵɞɟɪɠɤɢ
ɜɪɟɦɟɧɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪ
ɩɪɨɬɢɜɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɢɦɢɧɦɢɧɭɬɚ
 Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɜɵɞɟɪɠɤɢ
ɜɪɟɦɟɧɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪ
ɩɨɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟɦɚɤɫɦɢɧɭɬ
6,/(17&+='(6,*1
Ɇɨɞɟɥɢɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɵɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ
ɝɢɝɪɨɫɬɚɬɨɦ ɤɨɬɨɪɵɣɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ
ɜɞɢɚɩɚɡɨɧɟɦɟɠɞɭɢ
ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɚɬɚɤɠɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢɫɨ
ɜɪɟɦɟɧɟɦɪɚɛɨɬɵɨɬɞɨɦɢɧɭɬ
Ⱦɥɹɬɨɝɨɱɬɨɛɵɚɩɩɚɪɚɬɬɨɱɧɨ
ɨɩɪɟɞɟɥɹɥɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɨɧ
ɞɨɥɠɟɧɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹɧɚ
ɭɱɚɫɬɤɟɫɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣɰɢɪɤɭɥɹɰɢɟɣ
ɜɨɡɞɭɯɚɇɟɢɡɦɟɧɹɣɬɟɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ
ɝɢɝɪɨɫɬɚɬɚɜɧɟɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɜ
ɤɨɬɨɪɨɦɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɚɩɩɚɪɚɬ
ȿɫɥɢɭɪɨɜɟɧɶɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢɩɪɟɜɵɲɚɟɬ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɧɟɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ȿɫɥɢɭɪɨɜɟɧɶɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢɧɢɠɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɧɟɛɭɞɟɬɡɚɩɭɫɤɚɬɶɫɹ
42
42
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
ȼɚɪɢɚɧɬ ȼɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ
ɪɟɠɢɦɟɪɚɛɨɬɵɪɢɫ ɚɩɩɚɪɚɬ
ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɩɪɟɜɵɲɚɟɬɡɚɞɚɧɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ⱥɩɩɚɪɚɬɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɧɨɜɶ
ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɠɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɹɩɨɩɪɨɲɟɫɬɜɢɢ
ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɪɚɛɨɬɵ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ȼɚɪɢɚɧɬɊɚɛɨɬɚɜ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟɫ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸɪɭɱɧɨɝɨɡɚɩɭɫɤɚɩɪɢ
ɩɨɦɨɳɢɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
ɪɢɫɊɚɛɨɬɚɜɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ ɫɯɨɠɚɹɫɜɚɪɢɚɧɬɨɦ ɫ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸɡɚɩɭɫɤɚɚɩɩɚɪɚɬɚ
ɩɪɢɩɨɦɨɳɢɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹɜɬɟɯɫɥɭɱɚɹɯ ɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɧɢɠɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨɡɧɚɱɟɧɢɹȼɞɚɧɧɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɢɜɵɤɥɸɱɟɧɢɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɝɚɫɢɬɫɹɫɜɟɬ
ɚɩɩɚɪɚɬ
ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɜɬɟɱɟɧɢɟ
ɜɪɟɦɟɧɢɡɚɞɚɧɧɨɝɨɜɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ
ɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ȿɫɥɢɭɪɨɜɟɧɶ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹɜɵɲɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɚɜ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟɢɦɟɟɬ
ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɩɟɪɟɞɪɟɠɢɦɨɦ
ɪɭɱɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɧɵɦɢ
ɫɥɨɜɚɦɢ ɚɩɩɚɪɚɬɧɟɥɶɡɹɛɭɞɟɬ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɶɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɡɧɚɱɟɧɢɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪɚ³+ ɤɨɬɨɪɵɣ
ɪɚɡɦɟɳɟɧɜɩɥɚɬɟɫɩɟɱɚɬɧɨɣ
ɫɯɟɦɨɣɪɢɫɩɨɫɥɟɫɧɹɬɢɹ
ɪɟɲɟɬɤɢ
 Ⱦɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɭɪɨɜɧɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɪɨɬɢɜɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢ
ɦɢɧ
Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɭɪɨɜɧɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟ
ɦɚɤɫ
Ⱦɥɹɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɨɜɟɪɧɭɬɶɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪ³WPLQ´
ɤɨɬɨɪɵɣɪɚɡɦɟɳɟɧɜɩɥɚɬɟɫ
ɩɟɱɚɬɧɨɣɫɯɟɦɨɣɪɢɫ
 Ⱦɥɹɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɡɚɞɟɪɠɤɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɪɨɬɢɜ
ɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢɦɢɧɦɢɧɭɬɵ
 Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɡɚɞɟɪɠɤɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟɦɚɤɫɦɢɧɭɬ
6,/(17&+=&5='(6,*19
Ɋɢɫ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ
ɱɢɫɬɢɬɶɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɤɭɫɤɨɦɬɤɚɧɢ ɫɥɟɝɤɚɫɦɨɱɟɧɧɵɦɜ
ɫɥɚɛɨɦɨɱɢɳɚɸɳɟɦɫɪɟɞɫɬɜɟ
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦȼɚɦɧɟɪɚɡɛɢɪɚɬɶɢɥɢ
ɫɧɢɦɚɬɶɱɚɫɬɢ ɤɪɨɦɟɨɬɦɟɱɟɧɧɵɯ
ɬɤ ɥɸɛɨɟɜɫɤɪɵɬɢɟɚɩɩɚɪɚɬɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɨɬɦɟɧɹɟɬɝɚɪɚɧɬɢɸ
63ȿɫɥɢɜɵɡɚɦɟɬɢɬɟɤɚɤɢɟɥɢɛɨ
ɢɡɴɹɧɵ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɜɨɟɦɭ
ɞɢɥɟɪɭ63
63 ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɡɚɫɨɛɨɣɩɪɚɜɨ
ɜɧɨɫɢɬɶɢɡɦɟɧɟɧɢɹɛɟɡ
ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɣ
43
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
ȼɚɪɢɚɧɬ ȼɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ
ɪɟɠɢɦɟɪɚɛɨɬɵɪɢɫ ɚɩɩɚɪɚɬ
ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɩɪɟɜɵɲɚɟɬɡɚɞɚɧɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ⱥɩɩɚɪɚɬɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɧɨɜɶ
ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɠɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɹɩɨɩɪɨɲɟɫɬɜɢɢ
ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɪɚɛɨɬɵ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ȼɚɪɢɚɧɬɊɚɛɨɬɚɜ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟɫ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸɪɭɱɧɨɝɨɡɚɩɭɫɤɚɩɪɢ
ɩɨɦɨɳɢɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
ɪɢɫɊɚɛɨɬɚɜɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ ɫɯɨɠɚɹɫɜɚɪɢɚɧɬɨɦ ɫ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸɡɚɩɭɫɤɚɚɩɩɚɪɚɬɚ
ɩɪɢɩɨɦɨɳɢɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹɜɬɟɯɫɥɭɱɚɹɯ ɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɧɢɠɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨɡɧɚɱɟɧɢɹȼɞɚɧɧɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɢɜɵɤɥɸɱɟɧɢɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɝɚɫɢɬɫɹɫɜɟɬ
ɚɩɩɚɪɚɬ
ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɜɬɟɱɟɧɢɟ
ɜɪɟɦɟɧɢɡɚɞɚɧɧɨɝɨɜɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ
ɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ȿɫɥɢɭɪɨɜɟɧɶ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹɜɵɲɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɚɜ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟɢɦɟɟɬ
ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɩɟɪɟɞɪɟɠɢɦɨɦ
ɪɭɱɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɧɵɦɢ
ɫɥɨɜɚɦɢ ɚɩɩɚɪɚɬɧɟɥɶɡɹɛɭɞɟɬ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɶɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɡɧɚɱɟɧɢɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪɚ³+ ɤɨɬɨɪɵɣ
ɪɚɡɦɟɳɟɧɜɩɥɚɬɟɫɩɟɱɚɬɧɨɣ
ɫɯɟɦɨɣɪɢɫɩɨɫɥɟɫɧɹɬɢɹ
ɪɟɲɟɬɤɢ
 Ⱦɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɭɪɨɜɧɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɪɨɬɢɜɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢ
ɦɢɧ
Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɭɪɨɜɧɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟ
ɦɚɤɫ
Ⱦɥɹɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɨɜɟɪɧɭɬɶɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪ³WPLQ´
ɤɨɬɨɪɵɣɪɚɡɦɟɳɟɧɜɩɥɚɬɟɫ
ɩɟɱɚɬɧɨɣɫɯɟɦɨɣɪɢɫ
 Ⱦɥɹɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɡɚɞɟɪɠɤɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɪɨɬɢɜ
ɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢɦɢɧɦɢɧɭɬɵ
 Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɡɚɞɟɪɠɤɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟɦɚɤɫɦɢɧɭɬ
6,/(17&+=&5='(6,*19
Ɋɢɫ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ
ɱɢɫɬɢɬɶɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɤɭɫɤɨɦɬɤɚɧɢ ɫɥɟɝɤɚɫɦɨɱɟɧɧɵɦɜ
ɫɥɚɛɨɦɨɱɢɳɚɸɳɟɦɫɪɟɞɫɬɜɟ
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦȼɚɦɧɟɪɚɡɛɢɪɚɬɶɢɥɢ
ɫɧɢɦɚɬɶɱɚɫɬɢ ɤɪɨɦɟɨɬɦɟɱɟɧɧɵɯ
ɬɤ ɥɸɛɨɟɜɫɤɪɵɬɢɟɚɩɩɚɪɚɬɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɨɬɦɟɧɹɟɬɝɚɪɚɧɬɢɸ
63ȿɫɥɢɜɵɡɚɦɟɬɢɬɟɤɚɤɢɟɥɢɛɨ
ɢɡɴɹɧɵ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɜɨɟɦɭ
ɞɢɥɟɪɭ63
63 ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɡɚɫɨɛɨɣɩɪɚɜɨ
ɜɧɨɫɢɬɶɢɡɦɟɧɟɧɢɹɛɟɡ
ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɣ
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
43
42
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
ȼɚɪɢɚɧɬ ȼɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ
ɪɟɠɢɦɟɪɚɛɨɬɵɪɢɫ ɚɩɩɚɪɚɬ
ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɩɪɟɜɵɲɚɟɬɡɚɞɚɧɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ⱥɩɩɚɪɚɬɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɧɨɜɶ
ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɠɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɹɩɨɩɪɨɲɟɫɬɜɢɢ
ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɪɚɛɨɬɵ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ȼɚɪɢɚɧɬɊɚɛɨɬɚɜ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟɫ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸɪɭɱɧɨɝɨɡɚɩɭɫɤɚɩɪɢ
ɩɨɦɨɳɢɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
ɪɢɫɊɚɛɨɬɚɜɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ ɫɯɨɠɚɹɫɜɚɪɢɚɧɬɨɦ ɫ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸɡɚɩɭɫɤɚɚɩɩɚɪɚɬɚ
ɩɪɢɩɨɦɨɳɢɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹɜɬɟɯɫɥɭɱɚɹɯ ɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɧɢɠɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨɡɧɚɱɟɧɢɹȼɞɚɧɧɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɢɜɵɤɥɸɱɟɧɢɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɝɚɫɢɬɫɹɫɜɟɬ
ɚɩɩɚɪɚɬ
ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɜɬɟɱɟɧɢɟ
ɜɪɟɦɟɧɢɡɚɞɚɧɧɨɝɨɜɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ
ɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ȿɫɥɢɭɪɨɜɟɧɶ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹɜɵɲɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɚɜ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟɢɦɟɟɬ
ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɩɟɪɟɞɪɟɠɢɦɨɦ
ɪɭɱɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɧɵɦɢ
ɫɥɨɜɚɦɢ ɚɩɩɚɪɚɬɧɟɥɶɡɹɛɭɞɟɬ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɶɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɡɧɚɱɟɧɢɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪɚ³+ ɤɨɬɨɪɵɣ
ɪɚɡɦɟɳɟɧɜɩɥɚɬɟɫɩɟɱɚɬɧɨɣ
ɫɯɟɦɨɣɪɢɫɩɨɫɥɟɫɧɹɬɢɹ
ɪɟɲɟɬɤɢ
 Ⱦɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɭɪɨɜɧɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɪɨɬɢɜɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢ
ɦɢɧ
Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɭɪɨɜɧɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟ
ɦɚɤɫ
Ⱦɥɹɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɨɜɟɪɧɭɬɶɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪ³WPLQ´
ɤɨɬɨɪɵɣɪɚɡɦɟɳɟɧɜɩɥɚɬɟɫ
ɩɟɱɚɬɧɨɣɫɯɟɦɨɣɪɢɫ
 Ⱦɥɹɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɡɚɞɟɪɠɤɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɪɨɬɢɜ
ɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢɦɢɧɦɢɧɭɬɵ
 Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɡɚɞɟɪɠɤɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟɦɚɤɫɦɢɧɭɬ
6,/(17&+=&5='(6,*19
Ɋɢɫ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ
ɱɢɫɬɢɬɶɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɤɭɫɤɨɦɬɤɚɧɢ ɫɥɟɝɤɚɫɦɨɱɟɧɧɵɦɜ
ɫɥɚɛɨɦɨɱɢɳɚɸɳɟɦɫɪɟɞɫɬɜɟ
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦȼɚɦɧɟɪɚɡɛɢɪɚɬɶɢɥɢ
ɫɧɢɦɚɬɶɱɚɫɬɢ ɤɪɨɦɟɨɬɦɟɱɟɧɧɵɯ
ɬɤ ɥɸɛɨɟɜɫɤɪɵɬɢɟɚɩɩɚɪɚɬɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɨɬɦɟɧɹɟɬɝɚɪɚɧɬɢɸ
63ȿɫɥɢɜɵɡɚɦɟɬɢɬɟɤɚɤɢɟɥɢɛɨ
ɢɡɴɹɧɵ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɜɨɟɦɭ
ɞɢɥɟɪɭ63
63 ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɡɚɫɨɛɨɣɩɪɚɜɨ
ɜɧɨɫɢɬɶɢɡɦɟɧɟɧɢɹɛɟɡ
ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɣ
43
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
ȼɚɪɢɚɧɬ ȼɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ
ɪɟɠɢɦɟɪɚɛɨɬɵɪɢɫ ɚɩɩɚɪɚɬ
ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɩɪɟɜɵɲɚɟɬɡɚɞɚɧɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ⱥɩɩɚɪɚɬɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɧɨɜɶ
ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɠɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɹɩɨɩɪɨɲɟɫɬɜɢɢ
ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɪɚɛɨɬɵ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ȼɚɪɢɚɧɬɊɚɛɨɬɚɜ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟɫ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸɪɭɱɧɨɝɨɡɚɩɭɫɤɚɩɪɢ
ɩɨɦɨɳɢɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
ɪɢɫɊɚɛɨɬɚɜɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ ɫɯɨɠɚɹɫɜɚɪɢɚɧɬɨɦ ɫ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸɡɚɩɭɫɤɚɚɩɩɚɪɚɬɚ
ɩɪɢɩɨɦɨɳɢɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹɜɬɟɯɫɥɭɱɚɹɯ ɤɨɝɞɚ
ɭɪɨɜɟɧɶɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɧɢɠɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨɡɧɚɱɟɧɢɹȼɞɚɧɧɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɢɜɵɤɥɸɱɟɧɢɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɝɚɫɢɬɫɹɫɜɟɬ
ɚɩɩɚɪɚɬ
ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɜɬɟɱɟɧɢɟ
ɜɪɟɦɟɧɢɡɚɞɚɧɧɨɝɨɜɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ
ɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ȿɫɥɢɭɪɨɜɟɧɶ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹɜɵɲɟɡɚɞɚɧɧɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɚɜ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟɢɦɟɟɬ
ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɩɟɪɟɞɪɟɠɢɦɨɦ
ɪɭɱɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɧɵɦɢ
ɫɥɨɜɚɦɢ ɚɩɩɚɪɚɬɧɟɥɶɡɹɛɭɞɟɬ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɶɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɨɫɜɟɳɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɡɧɚɱɟɧɢɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪɚ³+ ɤɨɬɨɪɵɣ
ɪɚɡɦɟɳɟɧɜɩɥɚɬɟɫɩɟɱɚɬɧɨɣ
ɫɯɟɦɨɣɪɢɫɩɨɫɥɟɫɧɹɬɢɹ
ɪɟɲɟɬɤɢ
 Ⱦɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɭɪɨɜɧɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɪɨɬɢɜɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢ
ɦɢɧ
Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɭɪɨɜɧɹɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟ
ɦɚɤɫ
Ⱦɥɹɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɜɵɞɟɪɠɤɢɜɪɟɦɟɧɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɨɜɟɪɧɭɬɶɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɪ³WPLQ´
ɤɨɬɨɪɵɣɪɚɡɦɟɳɟɧɜɩɥɚɬɟɫ
ɩɟɱɚɬɧɨɣɫɯɟɦɨɣɪɢɫ
 Ⱦɥɹɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɡɚɞɟɪɠɤɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɪɨɬɢɜ
ɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢɦɢɧɦɢɧɭɬɵ
 Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɡɚɞɟɪɠɤɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟɦɚɤɫɦɢɧɭɬ
6,/(17&+=&5='(6,*19
Ɋɢɫ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ
ɱɢɫɬɢɬɶɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɤɭɫɤɨɦɬɤɚɧɢ ɫɥɟɝɤɚɫɦɨɱɟɧɧɵɦɜ
ɫɥɚɛɨɦɨɱɢɳɚɸɳɟɦɫɪɟɞɫɬɜɟ
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦȼɚɦɧɟɪɚɡɛɢɪɚɬɶɢɥɢ
ɫɧɢɦɚɬɶɱɚɫɬɢ ɤɪɨɦɟɨɬɦɟɱɟɧɧɵɯ
ɬɤ ɥɸɛɨɟɜɫɤɪɵɬɢɟɚɩɩɚɪɚɬɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɨɬɦɟɧɹɟɬɝɚɪɚɧɬɢɸ
63ȿɫɥɢɜɵɡɚɦɟɬɢɬɟɤɚɤɢɟɥɢɛɨ
ɢɡɴɹɧɵ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɜɨɟɦɭ
ɞɢɥɟɪɭ63
63 ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɡɚɫɨɛɨɣɩɪɚɜɨ
ɜɧɨɫɢɬɶɢɡɦɟɧɟɧɢɹɛɟɡ
ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɣ
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
44
44
3ULL]RODFLMLVHNRULVWLGYRSROQLSUHNLGDþ
NRMLLPDQDMPDQMH PP UD]PDND
L]PHÿX NRQWDNDWD(OHNWULþQL NDEO
6,/(17'(6,*1VHGRYRGLNUR]RWYRU

1DNRQ ãWR MH NDEOVSURYHGHQ
HOHNWULþQRLQVWDOLUDQMH VHYUãL SR
RGJRYDUDMXüHPGLMDJUDPX
6,/(17&='(6,*1
=DRYHPRGHOH SRJOHGDWL VOHGHüH
ãHPH
6OLND3RYH]LYDQMHYHQWLODWRUD SUHNR
SUHNLGDþD]DVYHWOR
6OLND3RYH]LYDQMHYHQWLODWRUD SUHNR
SRVHEQRJSUHNLGDþD
6,/(17&='(6,*19
=DRYH PRGHOH SRJOHGDWL VOHGHüH
ãHPHVOLND
6,/(17&5='(6,*1
2YL XUHÿDMLVX RSUHPOMHQL SRGHVLYLP
WDMPHURP
2QRPRJXüDYD GD XUHÿDM QDVWDYL VD
UDGRP RGUHÿHQL YUHPHQVNL LQWHUYDO L
QDNRQLVNOMXþLYDQMD VOLND  7DMPHU
QD RYRPPRGHOX LPD  SRGHVLYLK
YUHPHQVNLKLQWHUYDODVOLNDSRND]XMH
NDNRGD SRYHWH YHQWLODWRUNRML LPD
WDMPHUVDSUHNLGDþHP]DVYHWOR
'D ELVWHSRGHVLOL WDMPHURNUHQLWH
SRWHQFLRPHWDUNRMLVHQDOD]LQDSORþLFL
VDãWDPSDQLPHONRORPVOLND
 GD ELVWH VPDQMLOLYUHPHQVNLLQWHUYDO
UDGDRNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X
VPHUXVXSURWQRP RG NUHWDQMD
ND]DOMNLQDVDWXPLQLPXPPLQXW
 GDSRYHDWHYUHPHSURGXHQRJUDGD
RNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X VPHUX
NUHWDQMDND]DOMNL QD VDWX
PDNVLPXPPLQXWD
6,/(17&+='(6,*1
9HQWLODWRULVD HOHNWURQVNLP
KLJURVWDWRP NRMLVH PRåHSRGHVLWL RG
GR5+
UHODWLYQHYODåQRVWLLWDMPHURP NRML VH
PRåHSRGHVLWLRGGRPLQXWD
2SHUDFLMH
6OXþDM$XWRPDWVND RSHUDFLMD VOLND

3UL DXWRPDWVNRP UDGXKLJURVWDW
RPRJXüDYD GD YHQWLODWRUUDGL NDGDMH
UHODWLYQDYODåQRVWXSURVWRULMLYHüD RG
SRGHãHQH YUHGQRVWL9HQWLODWRUüH
DXWRPDWVNL SUHVWDWLVD UDGRP NDGD
UHODWLYQDYODåQRVW SDGQHLVSRG
SRGHãHQH YUHGQRVWLLOLSRVOH
VHOHNWRYDQRJ YUHPHQVNRJ LQWHUYDOD
QDWDMPHUX
6OXþDM$XWRPDWVNDRSHUDFLMDNDRX
VOXþDMX  VDPRJXüQRãüX GDVH
KLJURVWDW SUHPRVWLSUHNLGDþHP]D
VYHWORVOLND NDGDMH QLYRYODåQRVWL
XSURVWRULMLQLRGSRGHãHQRJQLYRD8
RYRPVOXþDMX SRãWR VHSUHNLGDþ]D
VYHWOR LVNOMXþLYHQWLODWRU QDVWDYOMD VD
UDGRPRGUHÿHQLYUHPHQVNLSHULRGNRML
MHSRGHãHQQDWDMPHUX
3$ä1-$ .DGDMH UHODWLYQD
YODåQRVWL]QDGSRGHQH YUHGQRVWL
YHQWLODWRUüH DXWRPDWVNLRVWDWL
XNOMXþHQLQH PRåH VH LVNOMXþLWL
PDQXHOQRQDSUHNLGDþX
äHOMHQL QLYR YOQRVWL VH ELUD QD
SRWHQFLRPHWUX ³ +U ³ NRML VHQDOD]L
QD ãWDPSDQRM SORþLFL L GRNRMHJVH
PRåHGRüL NDGD VHVNLQHSUHGQML
SRNORSDF
 GDELVHSRYHüDODYUHGQRVWUHODWLYQH
YOQRVWL RNUHQLWHSRWHQFLRPHWDUX
VPHUX VXSURWQRPRG NUHWDQMD
ND]DOMNL QD VDWXPLQLPXP
PLQXWD
45
44
3ULL]RODFLMLVHNRULVWLGYRSROQLSUHNLGDþ
NRMLLPDQDMPDQMH PP UD]PDND
L]PHÿX NRQWDNDWD(OHNWULþQL NDEO
6,/(17'(6,*1VHGRYRGLNUR]RWYRU

1DNRQ ãWR MH NDEOVSURYHGHQ
HOHNWULþQRLQVWDOLUDQMH VHYUãL SR
RGJRYDUDMXüHPGLMDJUDPX
6,/(17&='(6,*1
=DRYHPRGHOH SRJOHGDWL VOHGHüH
ãHPH
6OLND3RYH]LYDQMHYHQWLODWRUD SUHNR
SUHNLGDþD]DVYHWOR
6OLND3RYH]LYDQMHYHQWLODWRUD SUHNR
SRVHEQRJSUHNLGDþD
6,/(17&='(6,*19
=DRYH PRGHOH SRJOHGDWL VOHGHüH
ãHPHVOLND
6,/(17&5='(6,*1
2YL XUHÿDMLVX RSUHPOMHQL SRGHVLYLP
WDMPHURP
2QRPRJXüDYD GD XUHÿDM QDVWDYL VD
UDGRP RGUHÿHQL YUHPHQVNL LQWHUYDO L
QDNRQLVNOMXþLYDQMD VOLND  7DMPHU
QD RYRPPRGHOX LPD  SRGHVLYLK
YUHPHQVNLKLQWHUYDODVOLNDSRND]XMH
NDNRGD SRYHWH YHQWLODWRUNRML LPD
WDMPHUVDSUHNLGDþHP]DVYHWOR
'D ELVWHSRGHVLOL WDMPHURNUHQLWH
SRWHQFLRPHWDUNRMLVHQDOD]LQDSORþLFL
VDãWDPSDQLPHONRORPVOLND
 GD ELVWH VPDQMLOLYUHPHQVNLLQWHUYDO
UDGDRNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X
VPHUXVXSURWQRP RG NUHWDQMD
ND]DOMNLQDVDWXPLQLPXPPLQXW
 GDSRYHDWHYUHPHSURGXHQRJUDGD
RNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X VPHUX
NUHWDQMDND]DOMNL QD VDWX
PDNVLPXPPLQXWD
6,/(17&+='(6,*1
9HQWLODWRULVD HOHNWURQVNLP
KLJURVWDWRP NRMLVH PRåHSRGHVLWL RG
GR5+
UHODWLYQHYODåQRVWLLWDMPHURP NRML VH
PRåHSRGHVLWLRGGRPLQXWD
2SHUDFLMH
6OXþDM$XWRPDWVND RSHUDFLMD VOLND

3UL DXWRPDWVNRP UDGXKLJURVWDW
RPRJXüDYD GD YHQWLODWRUUDGL NDGDMH
UHODWLYQDYODåQRVWXSURVWRULMLYHüD RG
SRGHãHQH YUHGQRVWL9HQWLODWRUüH
DXWRPDWVNL SUHVWDWLVD UDGRP NDGD
UHODWLYQDYODåQRVW SDGQHLVSRG
SRGHãHQH YUHGQRVWLLOLSRVOH
VHOHNWRYDQRJ YUHPHQVNRJ LQWHUYDOD
QDWDMPHUX
6OXþDM$XWRPDWVNDRSHUDFLMDNDRX
VOXþDMX  VDPRJXüQRãüX GDVH
KLJURVWDW SUHPRVWLSUHNLGDþHP]D
VYHWORVOLND NDGDMH QLYRYODåQRVWL
XSURVWRULMLQLRGSRGHãHQRJQLYRD8
RYRPVOXþDMX SRãWR VHSUHNLGDþ]D
VYHWOR LVNOMXþLYHQWLODWRU QDVWDYOMD VD
UDGRPRGUHÿHQLYUHPHQVNLSHULRGNRML
MHSRGHãHQQDWDMPHUX
3$ä1-$ .DGDMH UHODWLYQD
YODåQRVWL]QDGSRGHQH YUHGQRVWL
YHQWLODWRUüH DXWRPDWVNLRVWDWL
XNOMXþHQLQH PRåH VH LVNOMXþLWL
PDQXHOQRQDSUHNLGDþX
äHOMHQL QLYR YOQRVWL VH ELUD QD
SRWHQFLRPHWUX ³ +U ³ NRML VHQDOD]L
QD ãWDPSDQRM SORþLFL L GRNRMHJVH
PRåHGRüL NDGD VHVNLQHSUHGQML
SRNORSDF
 GDELVHSRYHüDODYUHGQRVWUHODWLYQH
YOQRVWL RNUHQLWHSRWHQFLRPHWDUX
VPHUX VXSURWQRPRG NUHWDQMD
ND]DOMNL QD VDWXPLQLPXP
PLQXWD
45
3ULL]RODFLMLVHNRULVWLGYRSROQLSUHNLGDþ
NRMLLPDQDMPDQMH PP UD]PDND
L]PHÿX NRQWDNDWD(OHNWULþQL NDEO
6,/(17'(6,*1VHGRYRGLNUR]RWYRU

1DNRQ ãWR MH NDEOVSURYHGHQ
HOHNWULþQRLQVWDOLUDQMH VHYUãL SR
RGJRYDUDMXüHPGLMDJUDPX
6,/(17&='(6,*1
=DRYHPRGHOH SRJOHGDWL VOHGHüH
ãHPH
6OLND3RYH]LYDQMHYHQWLODWRUD SUHNR
SUHNLGDþD]DVYHWOR
6OLND3RYH]LYDQMHYHQWLODWRUD SUHNR
SRVHEQRJSUHNLGDþD
6,/(17&='(6,*19
=DRYH PRGHOH SRJOHGDWL VOHGHüH
ãHPHVOLND
6,/(17&5='(6,*1
2YL XUHÿDMLVX RSUHPOMHQL SRGHVLYLP
WDMPHURP
2QRPRJXüDYD GD XUHÿDM QDVWDYL VD
UDGRP RGUHÿHQL YUHPHQVNL LQWHUYDO L
QDNRQLVNOMXþLYDQMD VOLND  7DMPHU
QD RYRPPRGHOX LPD  SRGHVLYLK
YUHPHQVNLKLQWHUYDODVOLNDSRND]XMH
NDNRGD SRYHWH YHQWLODWRUNRML LPD
WDMPHUVDSUHNLGDþHP]DVYHWOR
'D ELVWHSRGHVLOL WDMPHURNUHQLWH
SRWHQFLRPHWDUNRMLVHQDOD]LQDSORþLFL
VDãWDPSDQLPHONRORPVOLND
 GD ELVWH VPDQMLOLYUHPHQVNLLQWHUYDO
UDGDRNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X
VPHUXVXSURWQRP RG NUHWDQMD
ND]DOMNLQDVDWXPLQLPXPPLQXW
 GDSRYHDWHYUHPHSURGXHQRJUDGD
RNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X VPHUX
NUHWDQMDND]DOMNL QD VDWX
PDNVLPXPPLQXWD
6,/(17&+='(6,*1
9HQWLODWRULVD HOHNWURQVNLP
KLJURVWDWRP NRMLVH PRåHSRGHVLWL RG
GR5+
UHODWLYQHYODåQRVWLLWDMPHURP NRML VH
PRåHSRGHVLWLRGGRPLQXWD
2SHUDFLMH
6OXþDM$XWRPDWVND RSHUDFLMD VOLND

3UL DXWRPDWVNRP UDGXKLJURVWDW
RPRJXüDYD GD YHQWLODWRUUDGL NDGDMH
UHODWLYQDYODåQRVWXSURVWRULMLYHüD RG
SRGHãHQH YUHGQRVWL9HQWLODWRUüH
DXWRPDWVNL SUHVWDWLVD UDGRP NDGD
UHODWLYQDYODåQRVW SDGQHLVSRG
SRGHãHQH YUHGQRVWLLOLSRVOH
VHOHNWRYDQRJ YUHPHQVNRJ LQWHUYDOD
QDWDMPHUX
6OXþDM$XWRPDWVNDRSHUDFLMDNDRX
VOXþDMX  VDPRJXüQRãüX GDVH
KLJURVWDW SUHPRVWLSUHNLGDþHP]D
VYHWORVOLND NDGDMH QLYRYODåQRVWL
XSURVWRULMLQLRGSRGHãHQRJQLYRD8
RYRPVOXþDMX SRãWR VHSUHNLGDþ]D
VYHWOR LVNOMXþLYHQWLODWRU QDVWDYOMD VD
UDGRPRGUHÿHQLYUHPHQVNLSHULRGNRML
MHSRGHãHQQDWDMPHUX
3$ä1-$ .DGDMH UHODWLYQD
YODåQRVWL]QDGSRGHQH YUHGQRVWL
YHQWLODWRUüH DXWRPDWVNLRVWDWL
XNOMXþHQLQH PRåH VH LVNOMXþLWL
PDQXHOQRQDSUHNLGDþX
äHOMHQL QLYR YOQRVWL VH ELUD QD
SRWHQFLRPHWUX ³ +U ³ NRML VHQDOD]L
QD ãWDPSDQRM SORþLFL L GRNRMHJVH
PRåHGRüL NDGD VHVNLQHSUHGQML
SRNORSDF
 GDELVHSRYHüDODYUHGQRVWUHODWLYQH
YOQRVWL RNUHQLWHSRWHQFLRPHWDUX
VPHUX VXSURWQRPRG NUHWDQMD
ND]DOMNL QD VDWXPLQLPXP
PLQXWD
 GD ELVWHSRYHüDOL QLYRYODåQRVWL
RNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X VPHUX
ND]DOMNHQDVDWXPLQLPXP
'D EL VHSRGHVLR WDMPHU SRWUHEQR MH
RNUHQXWLSRWHQFLRPHWDU ÄWPLQ³NRML
VHQDOD]L QD ãWDPSDQRM SORþLFL VOLND

 GD ELVWH VPDQMLOLYUHPHQVNLLQWHUYDO
UDGDRNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X
VPHUX VXSURWQRP RGNUHWDQMD
ND]DOMNL QD VDWXPLQLPXP
PLQXWD
 GD ELVWHSRYHDOLYUHPHQVNLLQWHUYDO
UDGDRNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X
VPHUX NUHWDQMDND]DOMNL QDVDWX
PDNVLPXPPLQXWD
6,/(17&+=&5='(6,*19
=DRYHPRGHOH SRJOHGDWL VOHGHüH
ãHPHVOLND
2GDYDQMH
=DYHQWLODWRUH MH QHRSKRGQR VDPR
SHULRGLþQR þüHQMH NUSRP
QDWRSOMHQRPEODJLPGHWHUGåHQWRP
6(59,6,5$1-(
6NLGDQMHLOLGHPRQWLUDQMHELORNRJGHOD
QLMHSUHSRUXþOMLYRRVLPRQLK]DNRMHMH
WRQDYHGHQRMHUJDUDQFLMD %7&³
DXWRPDWVNL SUHVWDMHGD YDåL8NROLNR
SULPHWLWHELORNDNDYNYDUNRQWDNWLUDMWH
9DãHJSURGDYFD
46
46
:<640
:03,5;[\\SL[[PTL[
SILENT-sarjan tuulettimien valmistukses-
sa on noudatettu tarkkoja tuotantonorme-
ja ja laadunvalvontaa (kuten ISO 9001).
Kaikki osat on tarkastettu ja kaikki laitteet
testattu kokoonpanon jälkeen.
Tuuletinta vastaanotettaessa on suositel-
tavaa tarkastaa, että
1- laitteen malli on oikea.
2- laitteen tyyppikilvessa olevat tiedot
(jännite, taajuus, nopeus) ovat halutut.
Asennuksessa on noudatettava kussakin
maassa voimassa olevia säännoksiä.
(ZLUU\Z
;f92,ff!
Varmista ennen asennuksen aloittamista
ja laitteen kytkemistä, että virtalahde on
irrotettu sähköverkosta.
Sähkökaapeli upotetaan seinään, ja se
kiinnitetään laitteen taakse.
Kuva 1:
1. Suojaritilä
2. Liitäntä
3. Ulostulo, jossa yhdensuuntainen luukku
4. Läpivientisuojus
SILENT-tuuletin voidaan asentaa kattoon
tai seinään, joko niin, että ilmavirta tulee
suoraan ulos tai niin, että se tulee erillisestä
ilmanvaihtokanavasta.
Laite kiinnitetään seinään pakkauksen
mukana toimitettavilla neljällä tapilla ja
uuvilla.
Tee seinään tai kattoon reikä, jonkahal-
kaisija on:
- SILENT-100 DESIGN: 105mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Jos laitteen yhteyteen asennetaan
erillinen ilmanvaihtokanava, käytä il-
manvaihtokanavaa, jonka halkaisija on
standardisoitu:
- SILENT-100 DESIGN: 100mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Varmista, ettei ilmavirran tiella ole esteitä ja
että tuulettimen potkuri pyörii vapaasti.
Laite tulee sijoittaa niin, etteiseole pu-
ristuksissa, koska muuten tuulettimen
potkurin pyöriminen saattaa estyä tai
laitteen toiminnasta saattaa syntyä yli-
määräistä ääntä.
Varmista, että ulostuloon (3) sijoitettu
yhdensuuntainen luukku aukeaa helposti
ja huolehdi, ettei se vahingoitu asennuk-
sen aikana.
Aseta sähkökaapeli läpivientisuojukseen
(4) ja kiinnitä laite seinään.
Kytke laite sähköverkkoon alla kuvatulla
tavalla ja aseta suojaritilä paikalleen.
:pORR`[RLU[p
SILENT-tuuletin käyttää yksivaiheista
sähköverkkoa. Sen käyttämä jännite ja
aajuus on merkitty laitteessa olevaan
tyyppikilpeen.
Tuulettimissa on kaksinkertainen sähkö-
eristys (luokka II), eikä niissä näin ollen
tarvita maadoitusta.
Sähköasennuksessa on käytettavä mo-
ninapakytkintä, jonka kosketinvälien on
oltava vähintään 3 mm.
Sähkökaapelin on kuljettava SILENTtuu-
lettimeen läpivientisuojuksen kautta (4).
Kun kaapeli on kiinnitetty, kytke säh-
kövirta liitäntään (2) asennetun mallin
mukaisesti:
47
:<640
:03,5;[\\SL[[PTL[
SILENT-sarjan tuulettimien valmistukses-
sa on noudatettu tarkkoja tuotantonorme-
ja ja laadunvalvontaa (kuten ISO 9001).
Kaikki osat on tarkastettu ja kaikki laitteet
testattu kokoonpanon jälkeen.
Tuuletinta vastaanotettaessa on suositel-
tavaa tarkastaa, että
1- laitteen malli on oikea.
2- laitteen tyyppikilvessa olevat tiedot
(jännite, taajuus, nopeus) ovat halutut.
Asennuksessa on noudatettava kussakin
maassa voimassa olevia säännoksiä.
(ZLUU\Z
;f92,ff!
Varmista ennen asennuksen aloittamista
ja laitteen kytkemistä, että virtalahde on
irrotettu sähköverkosta.
Sähkökaapeli upotetaan seinään, ja se
kiinnitetään laitteen taakse.
Kuva 1:
1. Suojaritilä
2. Liitäntä
3. Ulostulo, jossa yhdensuuntainen luukku
4. Läpivientisuojus
SILENT-tuuletin voidaan asentaa kattoon
tai seinään, joko niin, että ilmavirta tulee
suoraan ulos tai niin, että se tulee erillisestä
ilmanvaihtokanavasta.
Laite kiinnitetään seinään pakkauksen
mukana toimitettavilla neljällä tapilla ja
uuvilla.
Tee seinään tai kattoon reikä, jonkahal-
kaisija on:
- SILENT-100 DESIGN: 105mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Jos laitteen yhteyteen asennetaan
erillinen ilmanvaihtokanava, käytä il-
manvaihtokanavaa, jonka halkaisija on
standardisoitu:
- SILENT-100 DESIGN: 100mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Varmista, ettei ilmavirran tiella ole esteitä ja
että tuulettimen potkuri pyörii vapaasti.
Laite tulee sijoittaa niin, etteiseole pu-
ristuksissa, koska muuten tuulettimen
potkurin pyöriminen saattaa estyä tai
laitteen toiminnasta saattaa syntyä yli-
määräistä ääntä.
Varmista, että ulostuloon (3) sijoitettu
yhdensuuntainen luukku aukeaa helposti
ja huolehdi, ettei se vahingoitu asennuk-
sen aikana.
Aseta sähkökaapeli läpivientisuojukseen
(4) ja kiinnitä laite seinään.
Kytke laite sähköverkkoon alla kuvatulla
tavalla ja aseta suojaritilä paikalleen.
:pORR`[RLU[p
SILENT-tuuletin käyttää yksivaiheista
sähköverkkoa. Sen käyttämä jännite ja
aajuus on merkitty laitteessa olevaan
tyyppikilpeen.
Tuulettimissa on kaksinkertainen sähkö-
eristys (luokka II), eikä niissä näin ollen
tarvita maadoitusta.
Sähköasennuksessa on käytettavä mo-
ninapakytkintä, jonka kosketinvälien on
oltava vähintään 3 mm.
Sähkökaapelin on kuljettava SILENTtuu-
lettimeen läpivientisuojuksen kautta (4).
Kun kaapeli on kiinnitetty, kytke säh-
kövirta liitäntään (2) asennetun mallin
mukaisesti:
SILENT CZ DESIGN
Noudata näissä malleissa seuraavaa
ohjetta:
Kuva 3. Käynnistä tuuletin valokatkai-
simesta.
Kuva 4. Käynnistä tuuletin erillisellä
katkaisimella.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Noudata näissä malleissa seuraavaa
ohjetta kuva 11.
SILENT CRZ DESIGN
Mallit, joissa on säädettävä ajastin.
Ajastimen avulla laite voi olla käynnissä
jastimen määrittämän ajan sen jälkeen,
kun kytkin on suljettu (kuva 6).
Kaaviossa (kuva 5) näkyy, kuinka ajasti-
mella varustettu laite kytketään niin, että
se käynnistyy valokatkaisimesta.
Ajastinta voi säätää kääntämällä pai-
nettuun piiriin sijoitettua potentiometriä
(kuva 7).
- Ajastimen aikaa voi lyhentää kääntämällä
säädintä vastapäivään (min. 1 min).
- Ajastimen aikaa voi pidentää kääntä-
mällä säädintä myotapäivään (maks.
30 min).
SILENT CHZ DESIGN
Mallit, joissa on sähköinen kosteuden-
säädin, jonka voi säätää valille 60-90%
(suhteellinen kosteus) ja ajastin, jonka voi
säätää valille 2- 20 minuuttia.
Suositukset:
- Jotta laite pystyy määrittämään ilman-
kosteuden oikein, se täytyy asentaa
paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto.
- Kosteudensäädintä ei tule säätää muu-
alla kuin sen asennuspaikassa.
- Jos kosteus on aina yli 90 % (suh-
teellinen kosteus), tuuletin ei pysähdy
lainkaan. Jos kosteus on aina alle 60
% (suhteellinen kosteus), tuuletin ei
käynnisty koskaan.
Toiminta
Esimerkki 1: Automaattitoiminnossa
(kuva 9) laite käynnistyy automaattisesti,
kunilmankosteus ylittää säädetyn arvon.
Se pysähtyy, kun ilmankosteus laskee alle
säädetyn arvon, ja ajastimeen säädetty
aika on kulunut.
Esimerkki 2: Automaattitoiminto ja
mahdollisuus käynnistää laite valokat-
kaisimesta (kuva 8). Esimerkin 1kaltainen
automaattitoiminto ja lisäksi.
Mahdollisuus käynnistää laite valokatkai-
simesta, kun ilmankosteus on alle saää-
adetyn arvon. Kun kytkin tällöin suljetaan
(valot sammutetaan), laite jatkaa toimintaa
ajastimeen määritetyn ajan.
HUOM: Kun suhteellinen ilmankosteus
ylittää säädetyn arvon, automaattitoi-
minto ohittaa manuaalisen käytön, eli lai-
tetta ei voi sammuttaa katkaisimesta.
Kosteusarvo säädetään potentiometrillä
%Hr”, joka sijaitsee painetussa pii-
rissä (kuva 10). Suojaritilä (1) on ensin
irrotettava:
- Kosteusarvoa voi alentaa kääntämällä
säädintä vastapäivään (min. 60 %).
- Kosteusarvoa voi nostaa kääntämällä
säädintä myotapäivään (maks. 90 %).
Ajastinta voi säätää kääntämällä painet-
tuun piiriin sijoitettua potentiometriä t
min.” (kuva 10).
- Ajastimen aikaa voi lyhentää kääntämällä
säädintä vastapäivään (min. 2 min).
- Ajastimen aikaa voi pidentää kääntä-
mällä säädintä myotapäivään (maks.
20 min).
47
46
:<640
:03,5;[\\SL[[PTL[
SILENT-sarjan tuulettimien valmistukses-
sa on noudatettu tarkkoja tuotantonorme-
ja ja laadunvalvontaa (kuten ISO 9001).
Kaikki osat on tarkastettu ja kaikki laitteet
testattu kokoonpanon jälkeen.
Tuuletinta vastaanotettaessa on suositel-
tavaa tarkastaa, että
1- laitteen malli on oikea.
2- laitteen tyyppikilvessa olevat tiedot
(jännite, taajuus, nopeus) ovat halutut.
Asennuksessa on noudatettava kussakin
maassa voimassa olevia säännoksiä.
(ZLUU\Z
;f92,ff!
Varmista ennen asennuksen aloittamista
ja laitteen kytkemistä, että virtalahde on
irrotettu sähköverkosta.
Sähkökaapeli upotetaan seinään, ja se
kiinnitetään laitteen taakse.
Kuva 1:
1. Suojaritilä
2. Liitäntä
3. Ulostulo, jossa yhdensuuntainen luukku
4. Läpivientisuojus
SILENT-tuuletin voidaan asentaa kattoon
tai seinään, joko niin, että ilmavirta tulee
suoraan ulos tai niin, että se tulee erillisestä
ilmanvaihtokanavasta.
Laite kiinnitetään seinään pakkauksen
mukana toimitettavilla neljällä tapilla ja
uuvilla.
Tee seinään tai kattoon reikä, jonkahal-
kaisija on:
- SILENT-100 DESIGN: 105mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Jos laitteen yhteyteen asennetaan
erillinen ilmanvaihtokanava, käytä il-
manvaihtokanavaa, jonka halkaisija on
standardisoitu:
- SILENT-100 DESIGN: 100mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Varmista, ettei ilmavirran tiella ole esteitä ja
että tuulettimen potkuri pyörii vapaasti.
Laite tulee sijoittaa niin, etteiseole pu-
ristuksissa, koska muuten tuulettimen
potkurin pyöriminen saattaa estyä tai
laitteen toiminnasta saattaa syntyä yli-
määräistä ääntä.
Varmista, että ulostuloon (3) sijoitettu
yhdensuuntainen luukku aukeaa helposti
ja huolehdi, ettei se vahingoitu asennuk-
sen aikana.
Aseta sähkökaapeli läpivientisuojukseen
(4) ja kiinnitä laite seinään.
Kytke laite sähköverkkoon alla kuvatulla
tavalla ja aseta suojaritilä paikalleen.
:pORR`[RLU[p
SILENT-tuuletin käyttää yksivaiheista
sähköverkkoa. Sen käyttämä jännite ja
aajuus on merkitty laitteessa olevaan
tyyppikilpeen.
Tuulettimissa on kaksinkertainen sähkö-
eristys (luokka II), eikä niissä näin ollen
tarvita maadoitusta.
Sähköasennuksessa on käytettavä mo-
ninapakytkintä, jonka kosketinvälien on
oltava vähintään 3 mm.
Sähkökaapelin on kuljettava SILENTtuu-
lettimeen läpivientisuojuksen kautta (4).
Kun kaapeli on kiinnitetty, kytke säh-
kövirta liitäntään (2) asennetun mallin
mukaisesti:
47
:<640
:03,5;[\\SL[[PTL[
SILENT-sarjan tuulettimien valmistukses-
sa on noudatettu tarkkoja tuotantonorme-
ja ja laadunvalvontaa (kuten ISO 9001).
Kaikki osat on tarkastettu ja kaikki laitteet
testattu kokoonpanon jälkeen.
Tuuletinta vastaanotettaessa on suositel-
tavaa tarkastaa, että
1- laitteen malli on oikea.
2- laitteen tyyppikilvessa olevat tiedot
(jännite, taajuus, nopeus) ovat halutut.
Asennuksessa on noudatettava kussakin
maassa voimassa olevia säännoksiä.
(ZLUU\Z
;f92,ff!
Varmista ennen asennuksen aloittamista
ja laitteen kytkemistä, että virtalahde on
irrotettu sähköverkosta.
Sähkökaapeli upotetaan seinään, ja se
kiinnitetään laitteen taakse.
Kuva 1:
1. Suojaritilä
2. Liitäntä
3. Ulostulo, jossa yhdensuuntainen luukku
4. Läpivientisuojus
SILENT-tuuletin voidaan asentaa kattoon
tai seinään, joko niin, että ilmavirta tulee
suoraan ulos tai niin, että se tulee erillisestä
ilmanvaihtokanavasta.
Laite kiinnitetään seinään pakkauksen
mukana toimitettavilla neljällä tapilla ja
uuvilla.
Tee seinään tai kattoon reikä, jonkahal-
kaisija on:
- SILENT-100 DESIGN: 105mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Jos laitteen yhteyteen asennetaan
erillinen ilmanvaihtokanava, käytä il-
manvaihtokanavaa, jonka halkaisija on
standardisoitu:
- SILENT-100 DESIGN: 100mm
- SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
Varmista, ettei ilmavirran tiella ole esteitä ja
että tuulettimen potkuri pyörii vapaasti.
Laite tulee sijoittaa niin, etteiseole pu-
ristuksissa, koska muuten tuulettimen
potkurin pyöriminen saattaa estyä tai
laitteen toiminnasta saattaa syntyä yli-
määräistä ääntä.
Varmista, että ulostuloon (3) sijoitettu
yhdensuuntainen luukku aukeaa helposti
ja huolehdi, ettei se vahingoitu asennuk-
sen aikana.
Aseta sähkökaapeli läpivientisuojukseen
(4) ja kiinnitä laite seinään.
Kytke laite sähköverkkoon alla kuvatulla
tavalla ja aseta suojaritilä paikalleen.
:pORR`[RLU[p
SILENT-tuuletin käyttää yksivaiheista
sähköverkkoa. Sen käyttämä jännite ja
aajuus on merkitty laitteessa olevaan
tyyppikilpeen.
Tuulettimissa on kaksinkertainen sähkö-
eristys (luokka II), eikä niissä näin ollen
tarvita maadoitusta.
Sähköasennuksessa on käytettavä mo-
ninapakytkintä, jonka kosketinvälien on
oltava vähintään 3 mm.
Sähkökaapelin on kuljettava SILENTtuu-
lettimeen läpivientisuojuksen kautta (4).
Kun kaapeli on kiinnitetty, kytke säh-
kövirta liitäntään (2) asennetun mallin
mukaisesti:
SILENT CZ DESIGN
Noudata näissä malleissa seuraavaa
ohjetta:
Kuva 3. Käynnistä tuuletin valokatkai-
simesta.
Kuva 4. Käynnistä tuuletin erillisellä
katkaisimella.
SILENT-100 CZ DESIGN 12V
Noudata näissä malleissa seuraavaa
ohjetta kuva 11.
SILENT CRZ DESIGN
Mallit, joissa on säädettävä ajastin.
Ajastimen avulla laite voi olla käynnissä
jastimen määrittämän ajan sen jälkeen,
kun kytkin on suljettu (kuva 6).
Kaaviossa (kuva 5) näkyy, kuinka ajasti-
mella varustettu laite kytketään niin, että
se käynnistyy valokatkaisimesta.
Ajastinta voi säätää kääntämällä pai-
nettuun piiriin sijoitettua potentiometriä
(kuva 7).
- Ajastimen aikaa voi lyhentää kääntämällä
säädintä vastapäivään (min. 1 min).
- Ajastimen aikaa voi pidentää kääntä-
mällä säädintä myotapäivään (maks.
30 min).
SILENT CHZ DESIGN
Mallit, joissa on sähköinen kosteuden-
säädin, jonka voi säätää valille 60-90%
(suhteellinen kosteus) ja ajastin, jonka voi
säätää valille 2- 20 minuuttia.
Suositukset:
- Jotta laite pystyy määrittämään ilman-
kosteuden oikein, se täytyy asentaa
paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto.
- Kosteudensäädintä ei tule säätää muu-
alla kuin sen asennuspaikassa.
- Jos kosteus on aina yli 90 % (suh-
teellinen kosteus), tuuletin ei pysähdy
lainkaan. Jos kosteus on aina alle 60
% (suhteellinen kosteus), tuuletin ei
käynnisty koskaan.
Toiminta
Esimerkki 1: Automaattitoiminnossa
(kuva 9) laite käynnistyy automaattisesti,
kunilmankosteus ylittää säädetyn arvon.
Se pysähtyy, kun ilmankosteus laskee alle
säädetyn arvon, ja ajastimeen säädetty
aika on kulunut.
Esimerkki 2: Automaattitoiminto ja
mahdollisuus käynnistää laite valokat-
kaisimesta (kuva 8). Esimerkin 1kaltainen
automaattitoiminto ja lisäksi.
Mahdollisuus käynnistää laite valokatkai-
simesta, kun ilmankosteus on alle saää-
adetyn arvon. Kun kytkin tällöin suljetaan
(valot sammutetaan), laite jatkaa toimintaa
ajastimeen määritetyn ajan.
HUOM: Kun suhteellinen ilmankosteus
ylittää säädetyn arvon, automaattitoi-
minto ohittaa manuaalisen käytön, eli lai-
tetta ei voi sammuttaa katkaisimesta.
Kosteusarvo säädetään potentiometrillä
%Hr”, joka sijaitsee painetussa pii-
rissä (kuva 10). Suojaritilä (1) on ensin
irrotettava:
- Kosteusarvoa voi alentaa kääntämällä
säädintä vastapäivään (min. 60 %).
- Kosteusarvoa voi nostaa kääntämällä
säädintä myotapäivään (maks. 90 %).
Ajastinta voi säätää kääntämällä painet-
tuun piiriin sijoitettua potentiometriä t
min.” (kuva 10).
- Ajastimen aikaa voi lyhentää kääntämällä
säädintä vastapäivään (min. 2 min).
- Ajastimen aikaa voi pidentää kääntä-
mällä säädintä myotapäivään (maks.
20 min).
48
48
Huom:
Jos tuuletin ei käynnisty, syy voi olla jokin
seuraavista:
- Kosteudensäädin ei ole minimiasennos-
sa. Vaihda säätoärvo.
- Tuuletin on asennettu paikkaan, jossa
ilmanvaihto ei ole riittävän hyvä.
- Ilmankosteus on alle 60 % (suhteellinen
kosteus).
Jos tuuletin on jatkuvasti käynnissä, syy
voi olla jokin seuraavista:
- Kosteudensäädin ei ole maksimiasen-
nossa.
- Vaihda säätoärvo.
- Ilmankosteus on yli 90 % (suhteellinen
kosteus).
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Noudata näissä malleissa seuraavaa
ohjetta kuva 12.
Huolto
Laitteen huolloksi riittää puhdistus aika
ajoin miedolla puhdistusaineella kostu-
tetulla liinalla.
Tekninen tuki
Alä yritä irrottaa mitään osaa, jota ei
ole ylempänä mainittu, koska laitteen
muuntelu mitätöi automaattisesti S&P:n
antaman takuun. Ota yhteyttä S&P-
jälleenmyyjään, jos laitteen käytossä on
ongelmia.
S&P varaa oikeuden muutoksiin ilman
ennakkoilmoitusta.
49
48
Huom:
Jos tuuletin ei käynnisty, syy voi olla jokin
seuraavista:
- Kosteudensäädin ei ole minimiasennos-
sa. Vaihda säätoärvo.
- Tuuletin on asennettu paikkaan, jossa
ilmanvaihto ei ole riittävän hyvä.
- Ilmankosteus on alle 60 % (suhteellinen
kosteus).
Jos tuuletin on jatkuvasti käynnissä, syy
voi olla jokin seuraavista:
- Kosteudensäädin ei ole maksimiasen-
nossa.
- Vaihda säätoärvo.
- Ilmankosteus on yli 90 % (suhteellinen
kosteus).
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Noudata näissä malleissa seuraavaa
ohjetta kuva 12.
Huolto
Laitteen huolloksi riittää puhdistus aika
ajoin miedolla puhdistusaineella kostu-
tetulla liinalla.
Tekninen tuki
Alä yritä irrottaa mitään osaa, jota ei
ole ylempänä mainittu, koska laitteen
muuntelu mitätöi automaattisesti S&P:n
antaman takuun. Ota yhteyttä S&P-
jälleenmyyjään, jos laitteen käytossä on
ongelmia.
S&P varaa oikeuden muutoksiin ilman
ennakkoilmoitusta.
49
Huom:
Jos tuuletin ei käynnisty, syy voi olla jokin
seuraavista:
- Kosteudensäädin ei ole minimiasennos-
sa. Vaihda säätoärvo.
- Tuuletin on asennettu paikkaan, jossa
ilmanvaihto ei ole riittävän hyvä.
- Ilmankosteus on alle 60 % (suhteellinen
kosteus).
Jos tuuletin on jatkuvasti käynnissä, syy
voi olla jokin seuraavista:
- Kosteudensäädin ei ole maksimiasen-
nossa.
- Vaihda säätoärvo.
- Ilmankosteus on yli 90 % (suhteellinen
kosteus).
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Noudata näissä malleissa seuraavaa
ohjetta kuva 12.
Huolto
Laitteen huolloksi riittää puhdistus aika
ajoin miedolla puhdistusaineella kostu-
tetulla liinalla.
Tekninen tuki
Alä yritä irrottaa mitään osaa, jota ei
ole ylempänä mainittu, koska laitteen
muuntelu mitätöi automaattisesti S&P:n
antaman takuun. Ota yhteyttä S&P-
jälleenmyyjään, jos laitteen käytossä on
ongelmia.
S&P varaa oikeuden muutoksiin ilman
ennakkoilmoitusta.
SILENT-300 DESIGN: 160 mm
SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm
50
50
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɤɚɤɬɨɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɨɬɞɨɥɭɢɫɥɟɞɬɨɜɚ
ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟɩɪɟɞɩɚɡɧɚɬɚ
ɪɟɲɟɬɤɚ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɫɜɴɪɡɜɚɧɟ
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ6,/(17ɟɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧ
ɡɚɦɨɧɨɮɚɡɧɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɫɜɨɥɬɚɠ
ɢɱɟɫɬɨɬɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢɧɚ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɢɹɟɬɢɤɟɬɧɚɭɪɟɞɚ
ɍɪɟɞɢɬɟɫɚɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɫɞɜɨɣɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɢɡɨɥɚɰɢɹɤɥɚɫȱȱ ɢ
ɡɚɬɨɜɚɧɟɫɟɧɭɠɞɚɹɬɨɬ
ɡɚɡɟɦɹɜɚɧɟ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ
ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɪɹɛɜɚɞɚɜɤɥɸɱɜɚ
ɞɜɭɩɨɥɸɫɟɧɤɥɸɱɫɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ
ɦɟɠɞɭɤɨɧɬɚɤɬɢɬɟɧɟɩɨɦɚɥɤɨɨɬ
ɦɦ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬɤɚɛɟɥɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɫɟɫɜɴɪɡɜɚɫ6,/(17ɩɪɟɡɜɯɨɞɚ
ɡɚɤɚɛɟɥɚ ɋɥɟɞɤɚɬɨɟ
ɩɪɨɤɚɪɚɬɟɤɚɛɟɥɚ ɩɪɢɫɬɴɩɟɬɟɤɴɦ
ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨɦɭɫɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɫɯɟɦɚɬɚɡɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ
ɨɬɝɨɜɚɪɹɳɚɧɚɢɡɛɪɚɧɢɹɦɨɞɟɥ
6,/(17&='(6,*1
Ɂɚɬɟɡɢɦɨɞɟɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɢ
Ɏɢɝ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɩɪɟɡɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
Ɏɢɝ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɱɪɟɡɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɟɧɤɥɸɱ
6,/(17&='(6,*19
Ɂɚɬɟɡɢɦɨɞɟɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɢɎɢɝ
6,/(17&5='(6,*1
Ɍɨɡɢɦɨɞɟɥɟɫɧɚɛɞɟɧɫɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦ
ɬɚɣɦɟɪ Ɍɚɣɦɟɪɴɬɩɨɡɜɨɥɹɜɚɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɞɚɩɪɨɞɴɥɠɢɞɚ
ɪɚɛɨɬɢɡɚɢɡɛɪɚɧɢɹɩɟɪɢɨɞ ɫɥɟɞ
ɤɚɬɨɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɟɢɡɤɥɸɱɟɧɎɢɝ

Ɍɨɡɢɦɨɞɟɥɩɨɞɫɢɝɭɪɟɧɫɪɟɝɥɢɪɭɟɦ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɟɧɬɚɣɦɟɪɫɩɨɡɢɰɢɢ
Ɏɢɝ  ɩɨɤɚɡɜɚɤɚɤɞɚɫɜɴɪɠɟɬɟ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɫɬɚɣɦɟɪ ɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
Ɂɚɞɚɧɚɫɬɪɨɢɬɟɬɚɣɦɟɪɚɨɛɴɪɧɟɬɟ
ɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɴɪɚɧɚɤɚɤɬɨɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɮɢɝ
Ɂɚɞɚɧɚɦɚɥɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨɜɪɟɦɟ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɢɦɭɦ
ɦɢɧ
Ɂɚɞɚɭɜɟɥɢɱɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨ
ɜɪɟɦɟ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɩɨɩɨɫɨɤɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚ
ɦɚɤɫɢɦɭɦɦɢɧ
6,/(17&+='(6,*1
Ɇɨɞɟɥɨɛɨɪɭɞɜɚɧɫɟɥɟɤɬɪɨɧɟɧ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɧɚɜɥɚɝɚɬɚKXPLGLVWDW
ɤɨɣɬɨɦɨɠɟɞɚɫɟɪɟɝɭɥɢɪɚɨɬ
ɞɨ5+ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɧɚɜɥɚɠɧɨɫɬ
ɢɬɚɣɦɟɪɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɦɟɠɞɭɢ
ɦɢɧɭɬɢ
Ɋɚɛɨɬɚ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɮɢɝ
ɉɪɢɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹɬɧɚɜɥɚɝɚɬɚKXPLGLVWDW
ɜɤɥɸɱɜɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ
ɤɨɝɚɬɨɧɢɜɨɬɨɧɚɜɥɚɝɚɬɚɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨɟɩɨɜɢɫɨɤɨɨɬ
ɡɚɞɚɞɟɧɨɬɨ ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɳɟɫɩɪɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɤɨɝɚɬɨɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚ
ɩɚɞɧɟɩɨɞɢɡɛɪɚɧɨɬɨɧɢɜɨɢɫɥɟɞ
ɩɨɫɨɱɟɧɨɬɨɧɚɬɚɣɦɟɪɚɜɪɟɦɟ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟȺɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɤɚɤɬɨɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɡɚɩɪɟɨɞɨɥɹɜɚɧɟ
ɧɚK\JURVWDWɚ ɩɪɢɫɜɴɪɡɜɚɧɟɩɪɟɡ
ɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟɮɢɝ 
ɤɨɝɚɬɨɧɢɜɨɬɨɧɚɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚɜ
ɫɬɚɹɬɚɟɩɨɧɢɫɤɨɨɬɢɡɛɪɚɧɨɬɨɉɪɢ
51
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɤɚɤɬɨɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɨɬɞɨɥɭɢɫɥɟɞɬɨɜɚ
ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟɩɪɟɞɩɚɡɧɚɬɚ
ɪɟɲɟɬɤɚ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɫɜɴɪɡɜɚɧɟ
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ6,/(17ɟɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧ
ɡɚɦɨɧɨɮɚɡɧɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɫɜɨɥɬɚɠ
ɢɱɟɫɬɨɬɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢɧɚ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɢɹɟɬɢɤɟɬɧɚɭɪɟɞɚ
ɍɪɟɞɢɬɟɫɚɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɫɞɜɨɣɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɢɡɨɥɚɰɢɹɤɥɚɫȱȱ ɢ
ɡɚɬɨɜɚɧɟɫɟɧɭɠɞɚɹɬɨɬ
ɡɚɡɟɦɹɜɚɧɟ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ
ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɪɹɛɜɚɞɚɜɤɥɸɱɜɚ
ɞɜɭɩɨɥɸɫɟɧɤɥɸɱɫɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ
ɦɟɠɞɭɤɨɧɬɚɤɬɢɬɟɧɟɩɨɦɚɥɤɨɨɬ
ɦɦ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬɤɚɛɟɥɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɫɟɫɜɴɪɡɜɚɫ6,/(17ɩɪɟɡɜɯɨɞɚ
ɡɚɤɚɛɟɥɚ ɋɥɟɞɤɚɬɨɟ
ɩɪɨɤɚɪɚɬɟɤɚɛɟɥɚ ɩɪɢɫɬɴɩɟɬɟɤɴɦ
ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨɦɭɫɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɫɯɟɦɚɬɚɡɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ
ɨɬɝɨɜɚɪɹɳɚɧɚɢɡɛɪɚɧɢɹɦɨɞɟɥ
6,/(17&='(6,*1
Ɂɚɬɟɡɢɦɨɞɟɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɢ
Ɏɢɝ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɩɪɟɡɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
Ɏɢɝ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɱɪɟɡɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɟɧɤɥɸɱ
6,/(17&='(6,*19
Ɂɚɬɟɡɢɦɨɞɟɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɢɎɢɝ
6,/(17&5='(6,*1
Ɍɨɡɢɦɨɞɟɥɟɫɧɚɛɞɟɧɫɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦ
ɬɚɣɦɟɪ Ɍɚɣɦɟɪɴɬɩɨɡɜɨɥɹɜɚɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɞɚɩɪɨɞɴɥɠɢɞɚ
ɪɚɛɨɬɢɡɚɢɡɛɪɚɧɢɹɩɟɪɢɨɞ ɫɥɟɞ
ɤɚɬɨɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɟɢɡɤɥɸɱɟɧɎɢɝ

Ɍɨɡɢɦɨɞɟɥɩɨɞɫɢɝɭɪɟɧɫɪɟɝɥɢɪɭɟɦ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɟɧɬɚɣɦɟɪɫɩɨɡɢɰɢɢ
Ɏɢɝ  ɩɨɤɚɡɜɚɤɚɤɞɚɫɜɴɪɠɟɬɟ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɫɬɚɣɦɟɪ ɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
Ɂɚɞɚɧɚɫɬɪɨɢɬɟɬɚɣɦɟɪɚɨɛɴɪɧɟɬɟ
ɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɴɪɚɧɚɤɚɤɬɨɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɮɢɝ
Ɂɚɞɚɧɚɦɚɥɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨɜɪɟɦɟ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɢɦɭɦ
ɦɢɧ
Ɂɚɞɚɭɜɟɥɢɱɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨ
ɜɪɟɦɟ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɩɨɩɨɫɨɤɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚ
ɦɚɤɫɢɦɭɦɦɢɧ
6,/(17&+='(6,*1
Ɇɨɞɟɥɨɛɨɪɭɞɜɚɧɫɟɥɟɤɬɪɨɧɟɧ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɧɚɜɥɚɝɚɬɚKXPLGLVWDW
ɤɨɣɬɨɦɨɠɟɞɚɫɟɪɟɝɭɥɢɪɚɨɬ
ɞɨ5+ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɧɚɜɥɚɠɧɨɫɬ
ɢɬɚɣɦɟɪɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɦɟɠɞɭɢ
ɦɢɧɭɬɢ
Ɋɚɛɨɬɚ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɮɢɝ
ɉɪɢɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹɬɧɚɜɥɚɝɚɬɚKXPLGLVWDW
ɜɤɥɸɱɜɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ
ɤɨɝɚɬɨɧɢɜɨɬɨɧɚɜɥɚɝɚɬɚɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨɟɩɨɜɢɫɨɤɨɨɬ
ɡɚɞɚɞɟɧɨɬɨ ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɳɟɫɩɪɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɤɨɝɚɬɨɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚ
ɩɚɞɧɟɩɨɞɢɡɛɪɚɧɨɬɨɧɢɜɨɢɫɥɟɞ
ɩɨɫɨɱɟɧɨɬɨɧɚɬɚɣɦɟɪɚɜɪɟɦɟ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟȺɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɤɚɤɬɨɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɡɚɩɪɟɨɞɨɥɹɜɚɧɟ
ɧɚK\JURVWDWɚ ɩɪɢɫɜɴɪɡɜɚɧɟɩɪɟɡ
ɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟɮɢɝ 
ɤɨɝɚɬɨɧɢɜɨɬɨɧɚɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚɜ
ɫɬɚɹɬɚɟɩɨɧɢɫɤɨɨɬɢɡɛɪɚɧɨɬɨɉɪɢ
ɬɨɜɚɩɨɥɨɠɟɧɢɟɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ
ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɞɚɪɚɛɨɬɢɡɚɢɡɛɪɚɧɢɹ
ɩɟɪɢɨɞɨɬɜɪɟɦɟ ɡɚɞɚɞɟɧɱɪɟɡ
ɬɚɣɦɟɪɚɫɥɟɞɤɚɬɨɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟɬɨɟ
ɢɡɤɥɸɱɟɧɨ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ Ʉɨɝɚɬɨɫɬɨɣɧɨɫɬɬɚ
ɧɚɜɥɚɝɚɬɚɟɧɚɞɢɡɛɪɚɧɚɬɚ
ɫɬɨɣɧɨɫɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɬɚɨɩɰɢɹ
ɢɦɚɩɪɟɞɢɦɫɬɜɨɩɪɟɞɪɴɱɧɚɬɚɢ
ɬɨɝɚɜɚɭɪɟɞɴɬɧɟɦɨɠɟɞɚɛɴɞɟ
ɢɡɤɥɸɱɟɧɫɤɥɸɱɚ
ɀɟɥɚɧɨɬɨɧɢɜɨɧɚɜɥɚɠɧɨɫɬɫɟ
ɢɡɛɢɪɚɫɩɨɦɨɳɬɚɧɚ
ɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɴɪ³ +U´ɤɚɤɬɨɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɮɢɝ  ɢɞɨɫɬɴɩɟɧ
ɤɨɝɚɬɨɪɟɲɟɬɤɚɬɚɧɟɟ
ɦɨɧɬɢɪɚɧɚ
Ɂɚɞɚɭɜɟɥɢɱɢɬɟɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɢɦɭɦ

Ɂɚɞɚɧɚɦɚɥɢɬɟɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɩɨɩɨɫɨɤɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ
Ɂɚɞɚɧɚɫɬɪɨɢɬɟɬɚɣɦɟɪɚ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɴɪɚ³W PLQ´
ɤɚɤɬɨɟɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɮɢɝ
Ɂɚɞɚɧɚɦɚɥɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨɜɪɟɦɟ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɢɦɭɦ
ɦɢɧ
Ɂɚɞɚɭɜɟɥɢɱɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨ
ɜɪɟɦɟ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɩɨɩɨɫɨɤɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚ
ɦɚɤɫɢɦɭɦɦɢɧ
6,/(17&+=&5='(6,*19
Ɂɚɬɟɡɢɦɨɞɟɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɢɎɢɝ
ɉɨɞɞɪɴɠɤɚ
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɢɡɢɫɤɜɚɟɞɢɧɫɬɜɟɧɨ
ɩɟɪɢɨɞɢɱɧɨɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɫɦɟɤɚ
ɤɴɪɩɚɥɟɤɨɧɚɩɨɟɧɚɫɜɨɞɚ
ɋɥɟɞɩɪɨɞɚɠɛɟɧɫɟɪɜɢɡ
ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟɞɚɧɟɫɟɨɩɢɬɜɚɬɟ
ɞɚɢɥɢɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟɞɪɭɝɢɱɚɫɬɢ
ɨɫɜɟɧɫɩɨɦɟɧɚɬɢɬɟɡɚɳɨɬɨɤɚɤɜɚɬɨ
ɢɞɚɟɩɨɞɦɹɧɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ
ɚɧɭɥɢɪɚ63 ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ Ⱥɤɨ
ɡɚɛɟɥɠɢɬɟɧɹɤɚɤɴɜɞɟɮɟɤɬ
ɫɜɴɪɠɟɬɟɫɟɫɞɢɥɴɪɚɧɚÄ63³ɡɚ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ±ɮɢɪɦɚÄɌȺɇȽɊȺȺȼ³
ɈɈȾ
63ɡɚɩɚɡɜɚɩɪɚɜɨɬɨɫɢɞɚɩɪɨɦɟɧɹ
ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɟɛɟɡ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
51
50
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɤɚɤɬɨɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɨɬɞɨɥɭɢɫɥɟɞɬɨɜɚ
ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟɩɪɟɞɩɚɡɧɚɬɚ
ɪɟɲɟɬɤɚ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɫɜɴɪɡɜɚɧɟ
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ6,/(17ɟɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧ
ɡɚɦɨɧɨɮɚɡɧɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɫɜɨɥɬɚɠ
ɢɱɟɫɬɨɬɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢɧɚ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɢɹɟɬɢɤɟɬɧɚɭɪɟɞɚ
ɍɪɟɞɢɬɟɫɚɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɫɞɜɨɣɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɢɡɨɥɚɰɢɹɤɥɚɫȱȱ ɢ
ɡɚɬɨɜɚɧɟɫɟɧɭɠɞɚɹɬɨɬ
ɡɚɡɟɦɹɜɚɧɟ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ
ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɪɹɛɜɚɞɚɜɤɥɸɱɜɚ
ɞɜɭɩɨɥɸɫɟɧɤɥɸɱɫɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ
ɦɟɠɞɭɤɨɧɬɚɤɬɢɬɟɧɟɩɨɦɚɥɤɨɨɬ
ɦɦ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬɤɚɛɟɥɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɫɟɫɜɴɪɡɜɚɫ6,/(17ɩɪɟɡɜɯɨɞɚ
ɡɚɤɚɛɟɥɚ ɋɥɟɞɤɚɬɨɟ
ɩɪɨɤɚɪɚɬɟɤɚɛɟɥɚ ɩɪɢɫɬɴɩɟɬɟɤɴɦ
ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨɦɭɫɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɫɯɟɦɚɬɚɡɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ
ɨɬɝɨɜɚɪɹɳɚɧɚɢɡɛɪɚɧɢɹɦɨɞɟɥ
6,/(17&='(6,*1
Ɂɚɬɟɡɢɦɨɞɟɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɢ
Ɏɢɝ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɩɪɟɡɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
Ɏɢɝ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɱɪɟɡɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɟɧɤɥɸɱ
6,/(17&='(6,*19
Ɂɚɬɟɡɢɦɨɞɟɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɢɎɢɝ
6,/(17&5='(6,*1
Ɍɨɡɢɦɨɞɟɥɟɫɧɚɛɞɟɧɫɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦ
ɬɚɣɦɟɪ Ɍɚɣɦɟɪɴɬɩɨɡɜɨɥɹɜɚɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɞɚɩɪɨɞɴɥɠɢɞɚ
ɪɚɛɨɬɢɡɚɢɡɛɪɚɧɢɹɩɟɪɢɨɞ ɫɥɟɞ
ɤɚɬɨɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɟɢɡɤɥɸɱɟɧɎɢɝ

Ɍɨɡɢɦɨɞɟɥɩɨɞɫɢɝɭɪɟɧɫɪɟɝɥɢɪɭɟɦ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɟɧɬɚɣɦɟɪɫɩɨɡɢɰɢɢ
Ɏɢɝ  ɩɨɤɚɡɜɚɤɚɤɞɚɫɜɴɪɠɟɬɟ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɫɬɚɣɦɟɪ ɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
Ɂɚɞɚɧɚɫɬɪɨɢɬɟɬɚɣɦɟɪɚɨɛɴɪɧɟɬɟ
ɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɴɪɚɧɚɤɚɤɬɨɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɮɢɝ
Ɂɚɞɚɧɚɦɚɥɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨɜɪɟɦɟ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɢɦɭɦ
ɦɢɧ
Ɂɚɞɚɭɜɟɥɢɱɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨ
ɜɪɟɦɟ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɩɨɩɨɫɨɤɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚ
ɦɚɤɫɢɦɭɦɦɢɧ
6,/(17&+='(6,*1
Ɇɨɞɟɥɨɛɨɪɭɞɜɚɧɫɟɥɟɤɬɪɨɧɟɧ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɧɚɜɥɚɝɚɬɚKXPLGLVWDW
ɤɨɣɬɨɦɨɠɟɞɚɫɟɪɟɝɭɥɢɪɚɨɬ
ɞɨ5+ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɧɚɜɥɚɠɧɨɫɬ
ɢɬɚɣɦɟɪɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɦɟɠɞɭɢ
ɦɢɧɭɬɢ
Ɋɚɛɨɬɚ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɮɢɝ
ɉɪɢɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹɬɧɚɜɥɚɝɚɬɚKXPLGLVWDW
ɜɤɥɸɱɜɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ
ɤɨɝɚɬɨɧɢɜɨɬɨɧɚɜɥɚɝɚɬɚɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨɟɩɨɜɢɫɨɤɨɨɬ
ɡɚɞɚɞɟɧɨɬɨ ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɳɟɫɩɪɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɤɨɝɚɬɨɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚ
ɩɚɞɧɟɩɨɞɢɡɛɪɚɧɨɬɨɧɢɜɨɢɫɥɟɞ
ɩɨɫɨɱɟɧɨɬɨɧɚɬɚɣɦɟɪɚɜɪɟɦɟ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟȺɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɤɚɤɬɨɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɡɚɩɪɟɨɞɨɥɹɜɚɧɟ
ɧɚK\JURVWDWɚ ɩɪɢɫɜɴɪɡɜɚɧɟɩɪɟɡ
ɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟɮɢɝ 
ɤɨɝɚɬɨɧɢɜɨɬɨɧɚɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚɜ
ɫɬɚɹɬɚɟɩɨɧɢɫɤɨɨɬɢɡɛɪɚɧɨɬɨɉɪɢ
51
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɤɚɤɬɨɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɨɬɞɨɥɭɢɫɥɟɞɬɨɜɚ
ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟɩɪɟɞɩɚɡɧɚɬɚ
ɪɟɲɟɬɤɚ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɫɜɴɪɡɜɚɧɟ
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ6,/(17ɟɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧ
ɡɚɦɨɧɨɮɚɡɧɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɫɜɨɥɬɚɠ
ɢɱɟɫɬɨɬɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢɧɚ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɢɹɟɬɢɤɟɬɧɚɭɪɟɞɚ
ɍɪɟɞɢɬɟɫɚɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɫɞɜɨɣɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɢɡɨɥɚɰɢɹɤɥɚɫȱȱ ɢ
ɡɚɬɨɜɚɧɟɫɟɧɭɠɞɚɹɬɨɬ
ɡɚɡɟɦɹɜɚɧɟ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ
ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɪɹɛɜɚɞɚɜɤɥɸɱɜɚ
ɞɜɭɩɨɥɸɫɟɧɤɥɸɱɫɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ
ɦɟɠɞɭɤɨɧɬɚɤɬɢɬɟɧɟɩɨɦɚɥɤɨɨɬ
ɦɦ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬɤɚɛɟɥɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɫɟɫɜɴɪɡɜɚɫ6,/(17ɩɪɟɡɜɯɨɞɚ
ɡɚɤɚɛɟɥɚ ɋɥɟɞɤɚɬɨɟ
ɩɪɨɤɚɪɚɬɟɤɚɛɟɥɚ ɩɪɢɫɬɴɩɟɬɟɤɴɦ
ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨɦɭɫɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɫɯɟɦɚɬɚɡɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ
ɨɬɝɨɜɚɪɹɳɚɧɚɢɡɛɪɚɧɢɹɦɨɞɟɥ
6,/(17&='(6,*1
Ɂɚɬɟɡɢɦɨɞɟɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɢ
Ɏɢɝ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɩɪɟɡɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
Ɏɢɝ ȼɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɱɪɟɡɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɟɧɤɥɸɱ
6,/(17&='(6,*19
Ɂɚɬɟɡɢɦɨɞɟɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɢɎɢɝ
6,/(17&5='(6,*1
Ɍɨɡɢɦɨɞɟɥɟɫɧɚɛɞɟɧɫɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦ
ɬɚɣɦɟɪ Ɍɚɣɦɟɪɴɬɩɨɡɜɨɥɹɜɚɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɞɚɩɪɨɞɴɥɠɢɞɚ
ɪɚɛɨɬɢɡɚɢɡɛɪɚɧɢɹɩɟɪɢɨɞ ɫɥɟɞ
ɤɚɬɨɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɟɢɡɤɥɸɱɟɧɎɢɝ

Ɍɨɡɢɦɨɞɟɥɩɨɞɫɢɝɭɪɟɧɫɪɟɝɥɢɪɭɟɦ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɟɧɬɚɣɦɟɪɫɩɨɡɢɰɢɢ
Ɏɢɝ  ɩɨɤɚɡɜɚɤɚɤɞɚɫɜɴɪɠɟɬɟ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɫɬɚɣɦɟɪ ɤɚɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
Ɂɚɞɚɧɚɫɬɪɨɢɬɟɬɚɣɦɟɪɚɨɛɴɪɧɟɬɟ
ɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɴɪɚɧɚɤɚɤɬɨɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɮɢɝ
Ɂɚɞɚɧɚɦɚɥɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨɜɪɟɦɟ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɢɦɭɦ
ɦɢɧ
Ɂɚɞɚɭɜɟɥɢɱɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨ
ɜɪɟɦɟ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɩɨɩɨɫɨɤɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚ
ɦɚɤɫɢɦɭɦɦɢɧ
6,/(17&+='(6,*1
Ɇɨɞɟɥɨɛɨɪɭɞɜɚɧɫɟɥɟɤɬɪɨɧɟɧ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɧɚɜɥɚɝɚɬɚKXPLGLVWDW
ɤɨɣɬɨɦɨɠɟɞɚɫɟɪɟɝɭɥɢɪɚɨɬ
ɞɨ5+ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɧɚɜɥɚɠɧɨɫɬ
ɢɬɚɣɦɟɪɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɦɟɠɞɭɢ
ɦɢɧɭɬɢ
Ɋɚɛɨɬɚ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɮɢɝ
ɉɪɢɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɹɬɧɚɜɥɚɝɚɬɚKXPLGLVWDW
ɜɤɥɸɱɜɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ
ɤɨɝɚɬɨɧɢɜɨɬɨɧɚɜɥɚɝɚɬɚɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨɟɩɨɜɢɫɨɤɨɨɬ
ɡɚɞɚɞɟɧɨɬɨ ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɳɟɫɩɪɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɤɨɝɚɬɨɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚ
ɩɚɞɧɟɩɨɞɢɡɛɪɚɧɨɬɨɧɢɜɨɢɫɥɟɞ
ɩɨɫɨɱɟɧɨɬɨɧɚɬɚɣɦɟɪɚɜɪɟɦɟ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟȺɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɪɚɛɨɬɚ
ɤɚɤɬɨɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɡɚɩɪɟɨɞɨɥɹɜɚɧɟ
ɧɚK\JURVWDWɚ ɩɪɢɫɜɴɪɡɜɚɧɟɩɪɟɡ
ɤɥɸɱɚɡɚɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟɮɢɝ 
ɤɨɝɚɬɨɧɢɜɨɬɨɧɚɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚɜ
ɫɬɚɹɬɚɟɩɨɧɢɫɤɨɨɬɢɡɛɪɚɧɨɬɨɉɪɢ
ɬɨɜɚɩɨɥɨɠɟɧɢɟɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ
ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɞɚɪɚɛɨɬɢɡɚɢɡɛɪɚɧɢɹ
ɩɟɪɢɨɞɨɬɜɪɟɦɟ ɡɚɞɚɞɟɧɱɪɟɡ
ɬɚɣɦɟɪɚɫɥɟɞɤɚɬɨɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟɬɨɟ
ɢɡɤɥɸɱɟɧɨ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ Ʉɨɝɚɬɨɫɬɨɣɧɨɫɬɬɚ
ɧɚɜɥɚɝɚɬɚɟɧɚɞɢɡɛɪɚɧɚɬɚ
ɫɬɨɣɧɨɫɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚɬɚɨɩɰɢɹ
ɢɦɚɩɪɟɞɢɦɫɬɜɨɩɪɟɞɪɴɱɧɚɬɚɢ
ɬɨɝɚɜɚɭɪɟɞɴɬɧɟɦɨɠɟɞɚɛɴɞɟ
ɢɡɤɥɸɱɟɧɫɤɥɸɱɚ
ɀɟɥɚɧɨɬɨɧɢɜɨɧɚɜɥɚɠɧɨɫɬɫɟ
ɢɡɛɢɪɚɫɩɨɦɨɳɬɚɧɚ
ɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɴɪ³ +U´ɤɚɤɬɨɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɮɢɝ  ɢɞɨɫɬɴɩɟɧ
ɤɨɝɚɬɨɪɟɲɟɬɤɚɬɚɧɟɟ
ɦɨɧɬɢɪɚɧɚ
Ɂɚɞɚɭɜɟɥɢɱɢɬɟɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɢɦɭɦ

Ɂɚɞɚɧɚɦɚɥɢɬɟɜɥɚɠɧɨɫɬɬɚ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɩɨɩɨɫɨɤɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ
Ɂɚɞɚɧɚɫɬɪɨɢɬɟɬɚɣɦɟɪɚ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɩɨɬɟɧɰɢɨɦɟɬɴɪɚ³W PLQ´
ɤɚɤɬɨɟɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɮɢɝ
Ɂɚɞɚɧɚɦɚɥɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨɜɪɟɦɟ
ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɜɩɨɫɨɤɚɨɛɪɚɬɧɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɢɦɭɦ
ɦɢɧ
Ɂɚɞɚɭɜɟɥɢɱɢɬɟɪɚɛɨɬɧɨɬɨ
ɜɪɟɦɟ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟɩɨɩɨɫɨɤɚɧɚ
ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚɫɬɪɟɥɤɚ
ɦɚɤɫɢɦɭɦɦɢɧ
6,/(17&+=&5='(6,*19
Ɂɚɬɟɡɢɦɨɞɟɥɢɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɚɝɪɚɦɢɎɢɝ
ɉɨɞɞɪɴɠɤɚ
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬɢɡɢɫɤɜɚɟɞɢɧɫɬɜɟɧɨ
ɩɟɪɢɨɞɢɱɧɨɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɫɦɟɤɚ
ɤɴɪɩɚɥɟɤɨɧɚɩɨɟɧɚɫɜɨɞɚ
ɋɥɟɞɩɪɨɞɚɠɛɟɧɫɟɪɜɢɡ
ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟɞɚɧɟɫɟɨɩɢɬɜɚɬɟ
ɞɚɢɥɢɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟɞɪɭɝɢɱɚɫɬɢ
ɨɫɜɟɧɫɩɨɦɟɧɚɬɢɬɟɡɚɳɨɬɨɤɚɤɜɚɬɨ
ɢɞɚɟɩɨɞɦɹɧɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ
ɚɧɭɥɢɪɚ63 ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ Ⱥɤɨ
ɡɚɛɟɥɠɢɬɟɧɹɤɚɤɴɜɞɟɮɟɤɬ
ɫɜɴɪɠɟɬɟɫɟɫɞɢɥɴɪɚɧɚÄ63³ɡɚ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ±ɮɢɪɦɚÄɌȺɇȽɊȺȺȼ³
ɈɈȾ
63ɡɚɩɚɡɜɚɩɪɚɜɨɬɨɫɢɞɚɩɪɨɦɟɧɹ
ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɟɛɟɡ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
52
52
160mm (SILENT-300
DESIGN)
150/160mm (SILENT-300
53
160mm (SILENT-300
DESIGN)
150/160mm (SILENT-300
.DEORQXQJHoLULOPHVLQLQVRQUDHOHNWULN
ED÷ODQWÕVÕKHUPRGHOLoLQ
UHVLPGHNLSODQDJ|UH\DSÕOPDODELOLU
6,/(17&='(6,*1
%XPRGHOOHUGH DúD÷ÕGDNL oDúUPD
SODQODNXOOD]
 (NVR]XQ ÕúÕNG÷PHVL\OH
oDúOPDVÕ
 )DQ D\UÕ ELU úDOWHUOH
oDúOPDVÕ
6,/(17&='(6,*19
%XPRGHOOHUGH DúD÷ÕGDNL oDúUPD
SODQODNXOOD]
6,/(17&5='(6,*1
%XPRGHO DPDQ DúÕPÕ D\DUOD\OD
ELUOLNWHVDWÕOÕU
=DPDQ DúÕPÕ IRQNVL\RQXDOHWLQ
NDSDQGÕNWDQVRQUDEHOOLELUVUHGDKD
oDúPDVD÷ODU
 SR]LV\RQOX D\DUODQDELOLUHOHNWURQLN
]DPDQOD\ÕFÕ\ODELUOLNWHYHULOLU
5HVLPWU DNVHVXHDQD\QÕDQDKWDUÕ
NXOODQDUDNQDVÕOED÷ODQGÕ÷ÕQÕ
J|UHELOLUVLQL]
=DPDQOD\ÕFÕ\Õ D\DUODPDNLoLQ
SRWHQMVL\RPHWUH\LUHVLPGHNL JLEL
\DGDLUHQLQ]HULQGHoHYLULQ
6RQUDGDQoDOÕúPDVUHVLQLQ
D]DOOPDVÕ LoLQSRWHQVL\RPHWUHVLQL
VDDW\|QQGHoHYLULQPLQGN
6RQUDGDQoDOÕúPDVUHVLQL DUUPDN
LoLQ3RWHQVL\RPHWUH VDDW\|QQQQ
WHUVLVWLNDPHWLQHoHYLULQPD[GN
6,/(17&+='(6,*1
%XPRGHOOHU HOHNWURQLN LOH 
RUDQODoDúDELOHQ QHP|OoHUYHYH
 GNDUDVRQUDGDQoDOÕúDELOHQ
GRQDQÕPÕQDVDKLSWLU
)DQdDOÕúUOPD
2WRPDWLNdDOÕúPD
2GDGDNLQHPVHYL\HVLD\DUODQDQQHP
VHYL\HVLQLDúDUVDIDQRWRPDWLN
RODUDNoDOÕúÕUGúHUVHIDQRWRPDWLN
RODUDNoÕNPDGXUXPXQGDRWRPDWLN
RODUDN
&LKD]Õ ÕúÕNúDOWHULQ ]HULQGHQ HOOH
oDúUDELOPHLPNDQÕ
%XoDOÕúUPD úHNOLOÕ oDOÕúUPD
úHNOLQHEHQ]HPHNWHGLU\LQHGH IDQ
ÕúÕNúDOWHULQ ]HULQGHQ oDúDELOLU,úÕN
úDOWHUL NDSDQGÕ÷Õ ]DPDQ VRQUDGDQ
oDúUPD VUHVL ELWHQH NDGDU DOHW
oDúPD\DGHYDPHGHU
'ø..$7
2GDGDNL QHPEHOLUOHQHQVHYL\HGHQ
ID]OD NDUVD RWRPDWLNLúOHY HOOH
oDúUPDGDQ |QFHGHYUH\HJLUHU EX
úX GHPHNWLU IDQ úDOWHUOH
NDSDQPD\DFDNU
1HPVHYL\HVLQLQ oDúPDVÕSODND
]HULQGHPRQWHHGLOPLú
SRWHQVL\RPHWUH³+U´ ]HULQGHQ
JHUoHNOHúLU$PD oDúOPDVÕ LoLQ
Õ]JDUDQNDOPDVÕJHUHNLU
1HPVHYL\HVLQLQ DUOPDVÕ LoLQ
SRWHQVLPHWUH\LVDDW \|QQQWHUVL
LVWLNDPHWLQHoHYLULQDVJDUL
1HPVHYL\HVLQLQ D]DOWÕOPDVÕLoLQ
SRWHQVL\RPHWUH\LVDDWLVWLNDPHWLQGH
oHYLULQD]DPLVHYL\H
6RQUDGDQ oDúPDVUHVLQLQ
EDúODPDVÕ LoLQ EHOLUOHQPLúRODQ SODND
]HULQHGHNL SRWHQVL\RPHWUH\L 
oDúOPDVÕJHUHNLU
6RQUDGDQ oDúPDVUHVLQLQ
D]DOOPDVÕ LoLQSRWHQVL\RPHWUH\L
VDDWLQWHUV LVWLNDPHWLQHGR÷UX
53
53
160mm (SILENT-300
DESIGN)
150/160mm (SILENT-300
.DEORQXQJHoLULOPHVLQLQVRQUDHOHNWULN
ED÷ODQWÕVÕKHUPRGHOLoLQ
UHVLPGHNLSODQDJ|UH\DSÕOPDODELOLU
6,/(17&='(6,*1
%XPRGHOOHUGH DúD÷ÕGDNL oDúUPD
SODQODNXOOD]
 (NVR]XQ ÕúÕNG÷PHVL\OH
oDúOPDVÕ
 )DQ D\UÕ ELU úDOWHUOH
oDúOPDVÕ
6,/(17&='(6,*19
%XPRGHOOHUGH DúD÷ÕGDNL oDúUPD
SODQODNXOOD]
6,/(17&5='(6,*1
%XPRGHO DPDQ DúÕPÕ D\DUOD\OD
ELUOLNWHVDWÕOÕU
=DPDQ DúÕPÕ IRQNVL\RQXDOHWLQ
NDSDQGÕNWDQVRQUDEHOOLELUVUHGDKD
oDúPDVD÷ODU
 SR]LV\RQOX D\DUODQDELOLUHOHNWURQLN
]DPDQOD\ÕFÕ\ODELUOLNWHYHULOLU
5HVLPWU DNVHVXHDQD\QÕDQDKWDUÕ
NXOODQDUDNQDVÕOED÷ODQGÕ÷ÕQÕ
J|UHELOLUVLQL]
=DPDQOD\ÕFÕ\Õ D\DUODPDNLoLQ
SRWHQMVL\RPHWUH\LUHVLPGHNL JLEL
\DGDLUHQLQ]HULQGHoHYLULQ
6RQUDGDQoDOÕúPDVUHVLQLQ
D]DOOPDVÕ LoLQSRWHQVL\RPHWUHVLQL
VDDW\|QQGHoHYLULQPLQGN
6RQUDGDQoDOÕúPDVUHVLQL DUUPDN
LoLQ3RWHQVL\RPHWUH VDDW\|QQQQ
WHUVLVWLNDPHWLQHoHYLULQPD[GN
6,/(17&+='(6,*1
%XPRGHOOHU HOHNWURQLN LOH 
RUDQODoDúDELOHQ QHP|OoHUYHYH
 GNDUDVRQUDGDQoDOÕúDELOHQ
GRQDQÕPÕQDVDKLSWLU
)DQdDOÕúUOPD
2WRPDWLNdDOÕúPD
2GDGDNLQHPVHYL\HVLD\DUODQDQQHP
VHYL\HVLQLDúDUVDIDQRWRPDWLN
RODUDNoDOÕúÕUGúHUVHIDQRWRPDWLN
RODUDNoÕNPDGXUXPXQGDRWRPDWLN
RODUDN
&LKD]Õ ÕúÕNúDOWHULQ ]HULQGHQ HOOH
oDúUDELOPHLPNDQÕ
%XoDOÕúUPD úHNOLOÕ oDOÕúUPD
úHNOLQHEHQ]HPHNWHGLU\LQHGH IDQ
ÕúÕNúDOWHULQ ]HULQGHQ oDúDELOLU,úÕN
úDOWHUL NDSDQGÕ÷Õ ]DPDQ VRQUDGDQ
oDúUPD VUHVL ELWHQH NDGDU DOHW
oDúPD\DGHYDPHGHU
'ø..$7
2GDGDNL QHPEHOLUOHQHQVHYL\HGHQ
ID]OD NDUVD RWRPDWLNLúOHY HOOH
oDúUPDGDQ |QFHGHYUH\HJLUHU EX
úX GHPHNWLU IDQ úDOWHUOH
NDSDQPD\DFDNU
1HPVHYL\HVLQLQ oDúPDVÕSODND
]HULQGHPRQWHHGLOPLú
SRWHQVL\RPHWUH³+U´ ]HULQGHQ
JHUoHNOHúLU$PD oDúOPDVÕ LoLQ
Õ]JDUDQNDOPDVÕJHUHNLU
1HPVHYL\HVLQLQ DUOPDVÕ LoLQ
SRWHQVLPHWUH\LVDDW \|QQQWHUVL
LVWLNDPHWLQHoHYLULQDVJDUL
1HPVHYL\HVLQLQ D]DOWÕOPDVÕLoLQ
SRWHQVL\RPHWUH\LVDDWLVWLNDPHWLQGH
oHYLULQD]DPLVHYL\H
6RQUDGDQ oDúPDVUHVLQLQ
EDúODPDVÕ LoLQ EHOLUOHQPLúRODQ SODND
]HULQHGHNL SRWHQVL\RPHWUH\L 
oDúOPDVÕJHUHNLU
6RQUDGDQ oDúPDVUHVLQLQ
D]DOOPDVÕ LoLQSRWHQVL\RPHWUH\L
VDDWLQWHUV LVWLNDPHWLQHGR÷UX
54
54
oDYLULQD\DUODQDELOLUDVJDUL VUH
GN
6RQUDGDQ oDúOPD VUHVLQLQ
\NVHOWLOPHVL LoLQSRWHQVL\RPHWUH\L
VDDWLVWLNDPHWLQGH
oHYLULQD\DUODQDELOLUD]DPLVUH
GN
6,/(17&+=&5='(6,*19
%XPRGHOOHUGH DúD÷ÕGDNL oDúUPD
SODQODNXOOD]
%$.,0
%DP LoLQ FLKD]ÕQ G]HQOLRODUDN
QHPOLELUWHPL]OLN EH]L\OH VLOLQPHVL
\HWHUOLGLU
7(.1ø.6(59ø6
+HUWUO DUÕ]D LoLQ$)6WHNQLN EDP
VHUYLVOHULQH EDúYXUPDQÕ]
|QHULOPHNWHGLU
&LKD]D$)6WHNQLN VHUYLVLGÕúÕQGD
\HWNLOL ROPD\DQNLúLOHUWDUDIÕQGDQ
\DSÕODQ PGDKDKHOOHUJDUDQWL\L
JHoHUVL]ODFDNWÕU
63 WHNQLNNRQXODUGD ELOJL
YHUPHNVL]LQGH÷LúLNOLNKDNVDNODU
55
Ref. 9023009303
S&P Sistemas de Ventilación S.L.U.
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

S&P SILENT-200 DESIGN Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor