Tunturi F20-R Manual Concise

Type
Manual Concise
-Please read this assembly manual carefully prior to assembling this product.
- Lesen Sie sich vor der Montage des Produkts diese Montageanleitung sorgfältig durch.
- Veuillez lire attentivement le présent manuel d’assemblage avant de monter ce produit.
- Lees deze montagehandleiding zorgvuldig voordat u dit product in elkaar gaat zetten.
- Leggere attentamente questo manuale di montaggio prima di montare il prodotto.
- Antes de montar este producto, lea atentamente este manual de montaje.
- Läs den här monteringshandboken noggrant före användning av den här produkten.
- Lue tämä asennusohje huolellisesti ennen tämän tuotteen asennusta.
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
Assembly manual
Montageanleitung
Manuel d’assemblage
Montagehandleiding
Manuale di montaggio
Manual de montaje
Monteringshandbok
Asennusohje
GET YOUR
COMPLETE
USER MANUAL
ONLINE
http://manuals.tunturi.com
WWW
IMPORTANT
FEEL BETTER EVERY DAY
www.tunturi.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
SV
SU
16 - 20
21 - 25
26 - 30
31 - 35
36 - 40
41 - 45
46 - 50
51 - 55
COMPETENCE F20-R BIKE
3
Competence F20-R Bike
A
F20R
106: Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
Allen Key 5MM(1)
Allen Key 6MM(1)
Wrench *1PCS
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Screwdriver (1pcs)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
i
4
Competence F20-R Bike
B
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
106:
Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
104:
Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
Allen Key 5MM(1)
Allen Key 6MM(1)
Wrench *1PCS
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
Screwdriver (1pcs)
107:
Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
5
Competence F20-R Bike
C
D
53
Allen Key 5MM(1)
Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
Wrench *1PCS
106:
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
6
Competence F20-R Bike
D-1
Allen Key 5MM(1)
Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
Wrench *1PCS
106:
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
7
Competence F20-R Bike
D-2
Scan to see YouTube tutorial
LLeft hand crank
Make sure to use Left hand pedal
L
RRight hand crank
Make sure to use Right hand pedal
R
Allen Key 5MM(1)
Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
Wrench *1PCS
106:
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
8
Competence F20-R Bike
D-3
Scan to see
YouTube tutorial
MIN
Allen Key 5MM(1)
Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
Wrench *1PCS
106:
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
9
Competence F20-R Bike
D-4
A-1
A-1
A-1
A-2
A-2
A-1 A-2
Allen Key 5MM(1)
Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
Wrench *1PCS
106:
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
10
Competence F20-R Bike
D-5
Allen Key 5MM(1)
Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
Wrench *1PCS
106:
104: Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
107: Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
11
Competence F20-R Bike
D-6
Allen Key 5MM(1)
Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
Wrench *1PCS
106:
104:
Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
107:
Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
12
Competence F20-R Bike
D-7
Allen Key 5MM(1)
Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
Wrench *1PCS
106:
104:
Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
107:
Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
13
Competence F20-R Bike
D-8
Allen Key 5MM(1)
Allen Bolt M8xP1.25x16mm (8pcs)
Allen Key 6MM
Screwdriver (1pcs)
Wrench *1PCS
106:
104:
Allen Bolt M8xP1.25x60mm (4pcs)
107:
Allen Bolt M8xP1.25x45mm (8pcs)
105: Flat Washer Ø8*Ø19*2t (4pcs)
115: Flat Washer Ø8*Ø16*2t (16pcs)
Preassembled
Vormontiert
Pré assemblé
Voorgemonteerd
Pre-assemblato
Pre ensamblado
Förmonterad
Esikoottu
14
Competence F20-R Bike
D-9
+
_
+
_
AA
AA
15
Competence F20-R Bike
E-1
16
USER MANUAL ON OUR WEBSITE
To reduce the impact on the environment,
you will only find the assembly steps in this manual.
To learn how to use and maintain this product,
please download the user manual from:
English
manuals.tunturi.com
Welcome
Important Safety Instructions
This manual is an essential part of your training
equipment please read all instructions in this
manual before you start using this equipment. The
following precautions must always be followed:
Index
Welcome ����������������������������������������� 16
Safety warnings ������������������������������ 16
Assembly instructions ��������������������� 17
Description illustration A ������������������������������17
Description illustration B ������������������������������17
Description illustration C ������������������������������17
Description illustration D ������������������������������17
Additional assembly information� ���������������17
Additional information ���������������������������������18
Use�������������������������������������������������� 18
Adjusting the support feet ���������������������������18
Adjusting resistance �������������������������������������19
Adjusting the horizontal seat position ���������19
Adjusting the backrest inclination ����������������19
Replacing the batteries ��������������������������������19
Warranty ����������������������������������������� 19
Declaration of the manufacturer ���� 20
Disclaimer ��������������������������������������� 20
Safety warnings
⚠ WARNING
Read the safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions can cause
personal injury or damage to the equipment.
Keep the safety warnings and the instructions
for future reference.
⚠ WARNING
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate.
Over exercise may result in serious injury
or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
- The equipment is suitable for domestic
use only. The equipment is not suitable for
commercial use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or
persons with a physical, sensory, mental
or motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety must give
explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a
physician to check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout
by cooling down. Remember to stretch at the
end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor use.
17
English
- Only use the equipment in environments
with adequate ventilation. Do not use the
equipment in draughty environments in order
not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10°C~35°C/
50°F~95°F. Only store the equipment in
environments with ambient temperatures
between 5°C~45°C/ 41°F~113°F.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended
purpose. Do not use the equipment for other
purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is
damaged or defective. If a part is damaged or
defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts
away from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not
be used by persons weighing more than 135 kg
(300 lbs).
- Do not open equipment without consulting
your dealer.
Assembly instructions
Description illustration A
The illustration shows what the trainer will looks
like after the assembly is completed.
You can use this as a reference during your
assembly, but do follow the assembly steps
always in the correct sequence as showed in the
illustrations.
Description illustration B
The illustration shows what components and parts
you should find when un-boxing your product.
‼ NOTE
Small parts can be hidden/ packed in hollow
spaces in the Styrofoam product protection
If a part is missing, contact your dealer.
Description illustration C
The illustration shows the hardware kit that comes
with your product.
The hardware kit contains bolts, washers, screws
, nuts etc. and the required tools to properly fit
your trainer.
Description illustration D
The illustrations shows you in the correct following
order how to assembly your trainer best.
‼ NOTE
Part numbers shown in the assembly steps
are commencing with the spare part drawing
that can be found in the online version user
manual.
⚠ WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
⚠ CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the
equipment.
Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
Additional assembly information�
D3 How to fit the pedals correctly
‼ NOTE
Right and left side are determined from an
exercising positions perspective.
Right hand pedal
Find the “R” or “L” mark on the pedal axle
- Fit the right hand pedal “R” into the right hand
crank.
- Firstly turn the pedal axle in clockwise direction
by hand.
- Use the wrench to fully tighten the pedal.
Left hand pedal
- Fit the left hand pedal “L” into the left hand
crank.
18
English
- Firstly turn the pedal axle in counter-clockwise
direction by hand.
- Use the wrench to fully tighten the pedal.
Click to see our supportive YouTube
video
https://youtu.be/Devel2ZhCAc
Additional information to Assembly step
D4 & D5
- Set the tension adjustment knob to the lowest
(1) tension setting level.
- Connect the sensor wire cable (black plastic
connectors), taking note of the correct
orientation so the locking system will be
effective.
- Hook up the steel cable rod end coming from
the bottom of the upright tube onto the hook
from the steel cable coming from the main
frame.
- Pull the outer steel cable from the upright tube
cable and fit the brass ending into the bracket
on the cable end coming from the main frame.
Click to see our supportive YouTube
video
https://youtu.be/nn5AnVxmPag
- Place the upright tube over the main frame
fixing bracket, in where the fixing bolts are pre-
assembled and stay pre-assembled.
( While lowering the upright tube, gently pull
the upper part of the cable up, to avoid the
cable get caught by the connection. )
- The upright tube should automatically find the
centre position, but it is advisable to make the
slightest correction needed to make sure the
position is good.
- The perfect position is when the fixing bolts are
perfectly centred in line with the upright tube
holes.
‼ NOTE
Avoid the cable connection between these
two parts get pinched.
By fastening the two bolts (turning in
clockwise direction) on the front side you will
widen the fixing bracket so the upright gets
fixed firmly.
- To fix the upright tube firmly it is needed to
tighten the bolt on the upper side first firmly.
- After fixing the upper bold, you need to fix the
lower bold firmly.
- By fixing the lower bold, the upright tube will
be repositioned slightly resulting that the upper
bold can be fixed a little more, therefore it is
needed to fix the upper bolt again.
- Repeat these steps until both bolts are firmly
fixed to ensure the upright tube fixation well.
‼ NOTE
Save the tools provided with this product,
after you completed the product assembly,
for future service purposes.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of
enjoyable use from your fitness trainer. However,
a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European
WEEE Legislation you are responsible for the
appropriate disposal of your fitness trainer to a
recognised public collection facility.
Use
Adjusting the support feet
The equipment is equipped with adjustable
support feet.
If the equipment feels unstable, wobbly, or not
levelled well, these support feet can be adjusted
to make the required corrections.
- Turn the support feet in/ out as required to put
the equipment in a stable and as well possible
levelled position.
- Tighten the locknut’s to lock the support feet.
19
English
‼ NOTE
The equipment is most stable when it is
as low to the floor as possible. Therefore,
start to level the equipment by turning all
support feet fully in, before turning out the
required support feet to stabilize and level
the equipment.
Click to see our supportive YouTube
video
https://youtu.be/3BiN9mc5Tmw?t=535
Adjusting resistance
To increase or decrease resistance, turn the
adjustment knob at the top of the handlebar
support tube clockwise (+ direction) to increase
resistance and counter-clockwise (- direction) to
decrease resistance.
The scale above the knob (1-8) helps you find and
set a suitable resistance.
Adjusting the horizontal seat position
The horizontal seat position can be adjusted by
setting the seat to the required position.
- Loosen the seat adjustment knob.
- Move the seat to the required position.
- Tighten the seat adjustment knob.
Adjusting the backrest inclination
- Loosen the backrest inclination adjustment
knob.
- Move the backrest to the required position.
- Tighten the backrest inclination adjustment
knob.
Replacing the batteries
The console is equipped with 2 AA batteries at
the rear of the console. (Fig. E)
To fit/ Replace the batteries
- Remove the cover. (Located on the back side).
- Remove the old batteries.
Only valid when replacing the batteries for fresh
ones.
- Insert the new batteries.
Make sure that batteries match the (+) and (-)
polarity markings.
- Mount the cover.
‼ NOTE
Empty batteries should always be recycled
per your Local legal regulations to save the
environment.
⚠ WARNING
Do not expose batteries to big temperature
changes to prevent the batteries from
leaking.
To prevent your batteries from leaking, take
them out if you plan on not using your device
for longer periods of time.
When inserting multiple batteries into a
device, always use the same brand, the same
type, and the same energy level.
Warranty
Tunturi purchaser‘s warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV,
and is maintained as instructed for that particular
equipment. The product-specific approved
environment and maintenance instructions are
stated in the “user manual” of the product. The
“user manual” can be downloaded from our
website. http://manuals.tunturi.com
20
English
Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards
and directives: EN 957 (HC), 2014/30/EU . The
product therefore carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
- The product and the manual are subject to
change.
- Specifications can be changed without further
notice.
- Check our website for the latest user manual
version.
21
Deutsch
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist eine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Benutzerhandbuch auf unserer Website
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren,
finden Sie in dieser Anleitung nur die Montageschritte.
Um zu erfahren, wie Sie dieses Produkt verwenden
und warten,laden Sie bitte das Benutzerhandbuch von
folgender Seite herunter:
manuals.tunturi.com
Willkommen
Wichtige sicherheitshinweise
Diese Anleitung ist ein unerlässlicher Teil Ihres
Trainingsgeräts: Lesen Sie alle Anweisungen in
diesem Handbuch durch, bevor Sie dieses Gerät
verwenden. Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
müssen immer befolgt werden.
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen. Werden die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu
Personenverletzungen und Schäden am
Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen zur
künftigen Bezugnahme auf.
⚠ WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können
ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn
Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen,
stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden
pro Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird,
oder wenn nicht genügend Erfahrung und
Willkommen ������������������������������������ 21
Warnhinweise zur Sicherheit ���������� 21
Montageanleitungen ���������������������� 22
Beschreibung Abbildung A ��������������������������22
Beschreibung Abbildung B ���������������������������22
Beschreibung Abbildung C ��������������������������22
Beschreibung Abbildung D ��������������������������22
Zusätzliche Montagehinweise ���������������������23
Zusätzliche Informationen ����������������������������24
Gebrauch ���������������������������������������� 24
Einstellen des Stützfußes �����������������������������24
Widerstand einstellen �����������������������������������24
Einstellen der horizontalen Sitzposition �������24
Einstellen der Rückenlehnenneigung �����������24
Erneuerung der Batterien ����������������������������24
Garantie ������������������������������������������ 25
Herstellererklärung ������������������������ 25
Haftungsausschluss ������������������������� 25
22
Deutsch
Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu
Gefahrensituationen führen. Personen, die für
deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch
des Geräts beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören
Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und
wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten
Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden
Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am
Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie
das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit
Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit Umgebungstemperaturen zwischen
10°C~35°C/ 50°F~95°F. Lagern Sie das
Gerät nur in Umgebungen mit einer
Umgebungstemperatur zwischen 5°C~45°C/
41°F~113°F
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit
darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und
Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur
von einer Person auf einmal verwendet wird.
Das Gerät darf nicht von Personen verwendet
werden, deren Gewicht 135 kg (300 lbs)
überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit
Ihrem Händler zu sprechen.
Montageanleitungen
Beschreibung Abbildung A
Die Abbildung zeigt, wie das Gerät nach der
Montage aussehen wird.
Sie können diese bei der Montage als Referenz
verwenden, befolgen Sie die Montageschritte
aber immer in der richtigen Reihenfolge, wie in
den Abbildungen gezeigt.
Beschreibung Abbildung B
Die Abbildung zeigt, welche Komponenten und
Teile in der Lieferung enthalten sein sollen.
‼ HINWEIS
Kleinteile können in Hohlräumen im Styropor-
Produktschutz versteckt/verpackt werden
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Beschreibung Abbildung C
Die Abbildung zeigt den Zubehörsatz, der mit
Ihrem Produkt geliefert wird.
Er enthält Schrauben, Unterlegscheiben, Muttern
usw. sowie die erforderlichen Werkzeuge zur
ordnungsgemäßen Montage Ihres Trainers.
Beschreibung Abbildung D
Die Abbildungen zeigen Ihnen in der richtigen
Reihenfolge, wie Sie Ihren Trainer am besten
montieren.
‼ HINWEIS
Die in den Montageschritten angegebenen
Teilenummern beginnen mit der
Ersatzteilzeichnung, die Sie in der Online-
Version des Benutzerhandbuchs finden.
⚠ WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
23
Deutsch
⚠ VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
Der richtige Zusammenbau des Geräts geht
aus den Abbildungen hervor.
Zusätzliche Montagehinweise
D3 Pedale korrekt einsetzen
‼ HINWEIS
Rechte und linke Seite werden aus der
Perspektive der Übungspositionen definiert.
Rechtes Handpedal
Suchen Sie die Markierung “R” oder “L” auf der
Pedalachse
- Stecken Sie das rechte Handpedal “R” in die
rechte Handkurbel.
- Drehen Sie zunächst die Pedalachse von Hand
im Uhrzeigersinn.
- Verwenden Sie den Schraubenschlüssel, um das
Pedal vollständig festzuziehen.
Linkes Handpedal
- Stecken Sie das linke Pedal “L” in die linke
Handkurbel.
- Drehen Sie zunächst die Pedalachse von Hand
gegen den Uhrzeigersinn.
- Verwenden Sie den Schraubenschlüssel, um das
Pedal vollständig festzuziehen.
Klicken Sie hier, um unser
unterstützendes YouTube-Video zu
sehen. https://youtu.be/Devel2ZhCAc
Zusätzliche Informationen zu
Montageschritt D4 & D5
- Stellen Sie den Spannknopf auf am niedrigsten
(1) Spannungsstufe.
- Schließen Sie das Sensorkabel an (schwarze
Kunststoffstecker) und achten Sie dabei
auf die richtige Ausrichtung, damit das
Verriegelungssystem funktioniert.
- Hängen Sie das Ende der Stahlseilstange, die
aus dem unteren Teil des Ständerrohrs kommt,
in den Haken des Stahlseils ein, das aus dem
Hauptrahmen kommt.
- Ziehen Sie das äußere Stahlseil vom Seil des
Ständerrohrs und stecken Sie das Messingende
in die Halterung an dem vom Hauptrahmen
kommenden Seilende.
Klicken Sie hier, um unser
unterstützendes YouTube-Video zu
sehen. https://youtu.be/nn5AnVxmPag
- Positionieren Sie das Standrohr über der
Befestigungsklammer des Hauptrahmens, in der
die Befestigungsschrauben vormontiert sind
und vormontiert bleiben.
(Ziehen Sie beim Absenken des Standrohrs den
oberen Teil des Kabels vorsichtig nach oben,
um zu vermeiden, dass das Kabel von der
Verbindung eingeklemmt wird.)
- Das Standrohr sollte automatisch die mittlere
Position finden, aber es ist ratsam, die kleinste
notwendige Korrektur vorzunehmen, um
sicherzustellen, dass die Position stimmt.
- Die optimale Position ist erreicht, wenn die
Befestigungsschrauben perfekt zentriert sind
und auf die Öffnungen des Standrohrs passen.
‼ HINWEIS
Vermeiden Sie, dass das Kabel zwischen
diesen beiden Teilen eingeklemmt wird.
Wenn Sie die beiden Schrauben (im
Uhrzeigersinn) an der Vorderseite befestigen,
verbreitern Sie den Befestigungsbügel, so
dass das Standrohr fest montiert wird.
- Um das Standrohr fest zu verankern, muss
zuerst die Schraube auf der Oberseite fest
angezogen werden.
- Nachdem Sie die obere Schraube befestigt
haben, müssen Sie die untere Schraube
festziehen.
- Durch die Befestigung der unteren Schraube
wird das Standrohr leicht verschoben, so dass
die obere Schraube etwas mehr befestigt
werden kann; deshalb ist es erforderlich, die
obere Schraube wieder festzuschrauben.
- Wiederholen Sie diese Schritte, bis beide
Schrauben fest angezogen sind, um
sicherzustellen, dass das Standrohr richtig
befestigt ist.
‼ HINWEIS
Heben Sie die Werkzeuge für künftige
Zwecke auf, die zu diesem Produkt geliefert
wurden, wenn Sie die Montage beendet
haben.
24
Deutsch
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in
Deponien entsorgen Abfallmengen verringern
sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen
abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren
Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen
werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit
kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer
des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den
europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei
einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
Gebrauch
Einstellen des Stützfußes
Das Gerät ist mit einstellbaren Stützfüßen
ausgestattet.
Wenn sich das Gerät instabil, wackelig oder nicht
gut nivelliert anfühlt, können diese Stützfüße
eingestellt werden, um die erforderlichen
Korrekturen vorzunehmen.
- Drehen Sie die Stützfüße nach Bedarf ein/aus,
um das Gerät in eine stabile und möglichst
waagerechte Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Kontermuttern an, um die
Stützfüße zu arretieren.
‼ HINWEIS
Das Gerät ist am stabilsten, wenn es so
niedrig wie möglich auf dem Boden steht.
Beginnen Sie daher mit der Nivellierung
des Geräts, indem Sie alle Stützfüße ganz
hineindrehen, bevor Sie die erforderlichen
Stützfüße zur Stabilisierung und Nivellierung
des Geräts herausdrehen.
Klicken Sie hier, um unser
unterstützendes YouTube-Video zu
sehen. https://youtu.
be/3BiN9mc5Tmw?t=535
Widerstand einstellen
Zum erhöhen oder verringern des Widerstands.
Drehen Sie den WiderstandsTaste am Lenker
in der + (Uhrzeigersinn) oder (gegen den
Uhrzeigersinn)
Die Verteilung (1-8) hilft mit dem Suchen der
richtigen Einstellung
Einstellen der horizontalen Sitzposition
Die horizontale Sitzposition kann durch Einstellen
des Sitzes auf die erforderliche Position eingestellt
werden.
- Lösen Sie den Sitzeinstellknopf.
- Bewegen Sie den Sitz in die erforderliche
Position..
- Ziehen Sie den Sitzeinstellknopf an.
Einstellen der Rückenlehnenneigung
- Lösen Sie den
Rückenlehnenneigungseinstellknopf.
- Bewegen Sie die Rückenlehne in die
erforderliche Position.
- Ziehen Sie den
Rückenlehnenneigungseinstellknopf an.
Erneuerung der Batterien
Die Konsole hat hinten 2 AA-Batterien. (Fig E )
Einsetzen/Austauschen der Batterien
- Entfernen Sie die Abdeckung. (Befindet sich
auf der Rückseite).
- Entfernen Sie die alten Batterien.
Gilt nur, wenn die Batterien durch neue ersetzt
werden.
- Legen Sie die neuen Batterien ein.
Achten Sie darauf, dass die Pole der
Batterien mit den Markierungen (+) und (-)
übereinstimmen.
- Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
‼ HINWEIS
Leere Batterien sollten immer gemäß den
örtlichen gesetzlichen Bestimmungen
recycelt werden, um die Umwelt zu schützen.
25
Deutsch
⚠ WARNUNG
Setzen Sie die Batterien keinen großen
Temperaturschwankungen aus, um ein
Auslaufen zu verhindern.
Um zu verhindern, dass die Batterien
auslaufen, sollten Sie sie herausnehmen,
wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht
benutzen wollen.
Wenn Sie mehrere Batterien in ein Gerät
einlegen, verwenden Sie immer dieselbe
Marke, denselben Typ und dieselbe
Energiestufe.
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte�
Garantiebedingungen
Der Käufer hat Anspruch auf die anwendbaren
Bestimmungen, die in der jeweiligen nationalen
Gesetzgebung für den Handel mit Konsumgütern
festgelegt sind. Diese Garantie schränkt diese
Rechte nicht ein. Die Garantie des Käufers
gilt nur, wenn der Artikel in einer Umgebung
verwendet und nach Anweisung gewartet
wird, die von Tunturi New Fitness BV für dieses
Gerät genehmigt wurde. Die produktspezifisch
zugelassene Umgebung und Wartungshinweise
sind im “Benutzerhandbuch” des Produkts
angegeben. Das “Benutzerhandbuch” kann von
unserer Website heruntergeladen werden. http://
manuals.tunturi.com
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass
das Produkt folgenden Normen und Richtlinien
entspricht: EN 957 (HC), 2014/30/EU . Das
Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Die Niederlande
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
- Produkt und Handbuch können geändert
werden.
- Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
- Auf unserer Website finden Sie die neueste
Version des Benutzerhandbuchs.
26
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise est
en tête dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Indice
Manuel de l’utilisateur sur notre site web
Afin de réduire l’impact sur l’environnement, vous ne
trouverez que les différentes étapes d’assemblage dans
ce manuel. Si vous souhaitez apprendre comment utiliser
et entretenir ce produit, veuillez télécharger le manuel
d’utilisation depuis :
manuals.tunturi.com
Bienvenue
Consignes de sécurité importantes
Ce Manuel est un élément essentiel de votre
équipement d’entraînement : veuillez lire toutes
les instructions qu’il contient avant de commencer
à utiliser cet équipement. Les consignes suivantes
doivent toujours être respectées :
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité
et les instructions. Le non respect des
avertissements de sécurité et des instructions
est une source de blessure et de dégâts de
l’équipement. Conservez les avertissements
de sécurité et les instructions pour référence
ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice
excessif peut entraîner des blessures graves
voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir,
interrompez immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage domestique. L’équipement ne convient
pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour.
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont
l’expérience ou les connaissances s’avèrent
insuffisantes est une source de risques. Les
personnes chargées de leur sécurité doivent
Bienvenue ��������������������������������������� 26
Avertissements de sécurité ������������ 26
Instructions de montage ����������������� 27
Illustration de description A �������������������������27
Illustration de description B �������������������������27
Illustration de description C �������������������������27
Illustration de description D �������������������������27
Informations complémentaires de montage
����������������������������������������������������������������������28
Informations supplémentaires ����������������������29
Usage ���������������������������������������������� 29
Réglage des pieds de support ���������������������29
Régler a résistance ���������������������������������������29
Réglage de la position horizontale de la selle
����������������������������������������������������������������������29
Réglage de l’inclinaison du dossier ��������������29
Remplacement des piles ������������������������������29
Garantie ������������������������������������������ 30
Déclaration du fabricant ����������������� 30
Limite de responsabilité ����������������� 30
27
Français
leur fournir des instructions explicites ou
superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez
un bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage intérieur. L’équipement ne convient pas à
un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans
des environnements correctement ventilés.
N’utilisez pas l’équipement dans des endroits
exposés aux courants d’air afin de ne pas vous
enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10°C~35°C/
50°F~95°F. Rangez l’équipement uniquement
à une température ambiante entre 5°C~45°C/
41°F~113°F.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans
un environnement humide. L’humidité de l’air
ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son
usage prévu. N’utilisez pas l’équipement
pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses
pièces est endommagée ou défectueuse. Si
une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures
adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres
objets à l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas
être utilisé par des personnes pesant plus de
135 kg (300 lbs)..
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Instructions de montage
Illustration de description A
Cette illustration montre ce à quoi le trainer
ressemblera une fois le montage terminé.
Vous pouvez l’utiliser au titre de référence lors du
montage mais suivez bien les étapes de montage
dans l’ordre indiqué tel que les illustrations le
montrent.
Illustration de description B
Cette illustration montre les composants et les
pièces que vous devez trouver après avoir déballé
le produit.
‼ REMARQUE
Les petites pièces peuvent être cachées/
rangées dans des espaces de la protection
en polistyrène du produit.
Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Illustration de description C
Cette illustration montre le kit de quincaillerie
fourni avec le produit.
Le kit de quincaillerie contient des boulons, des
rondelles, des vis, des écrous, etc. ainsi que les
outils vous permettant d’installer correctement
votre trainer.
Illustration de description D
Ces illustrations vous indiquent l’ordre de
montage correct pour monter votre trainer.
‼ REMARQUE
Les numéros des pièces indiqués lors des
étapes de montage commencent par le
dessin des pièces que vous trouverez dans la
version du manuel disponible en ligne.
⚠ AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre
indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
28
Français
⚠ PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et
ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm
autour de l’équipement.
Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
Informations complémentaires de
montage
D3 Comment installer correctement les
pédales
‼ REMARQUE
La droite et la gauche sont définies du point
de vue de la position lors de l’exercice.
Pédale droite
Cherchez l’indication « R »(droite) ou « L »
(gauche) sur l’axe de la pédale.
- Installez la pédale droite portant l’indication
« R » sur le bras de pédale droit.
- Faites d’abord tourner manuellement l’axe de la
pédale dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Utilisez la clé pour bien serrer la pédale.
Pédale gauche
- Installez la pédale gauche portant l’indication
« L » sur le bras de pédale gauche.
- Faites d’abord tourner manuellement l’axe de la
pédale dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
- Utilisez la clé pour bien serrer la pédale.
Cliquez pour voir notre vidéo YouTube
d’assistance
https://youtu.be/Devel2ZhCAc
Informations supplémentaires relatives au
montage - étape D4 & D5
- Régler le bouton de réglage de tension sur le
niveau de réglage de tension le plus bas (1).
- Connectez le câble du capteur (connecteurs
en plastique noir), en veillant à l’orientation
correcte pour que le système de verrouillage
soit efficace.
- Accrochez l’extrémité de la tige du câble en
acier provenant du bas du tube vertical au
crochet du câble en acier provenant du cadre
principal.
- Tirez le câble extérieur en acier du câble du
tube vertical et insérez l’extrémité en laiton
dans le support sur l’extrémité du câble
provenant du support de cadre.
Cliquez pour voir notre vidéo YouTube
d’assistance
https://youtu.be/nn5AnVxmPag
- Placez le tube vertical sur la patte de fixation du
cadre principal, où les boulons de fixation sont
et restent prémontés.
(Lorsque vous abaissez le tube vertical, tirez
délicatement la partie supérieure du câble vers
le haut pour éviter qu’il ne se retrouve coincé).
- Le tube vertical devrait venir se positionner
automatiquement au centre, mais nous
vous recommandons d’apporter les petites
corrections nécessaires pour vous assurer que la
position est bonne.
- La position parfaite est quand les boulons de
fixation sont parfaitement alignés sur les trous
du tube vertical.
‼ REMARQUE
Évitez que la connexion du câble soit coincée
entre ces deux parties.
En fixant les deux boulons (en les serrant
dans le sens horaire) sur le devant, vous allez
élargir la patte de fixation de sorte à fixer
fermement le tube vertical.
- Pour fixer le tube vertical fermement, il est
nécessaire de d’abord bien serrer le boulon sur
le côté supérieur.
- Après avoir fixé le boulon supérieur, vous devez
bien serrer le boulon inférieur.
- Lorsque vous fixez le boulon inférieur, le tube
vertical va se déplacer légèrement, ce qui va
vous permettre de serrer un peu plus le boulon
supérieur. Vous devrez alors serrer à nouveau le
boulon supérieur.
- Répétez ces étapes jusqu’à ce que les deux
boulons soient bien serrés, de même que le
tube vertical.
‼ NOTE
Conservez les outils livrés avec ce produit
après son montage,
pour d’éventuels entretiens.
29
Français
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness.
Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre
votre machine arrivera au terme de sa vie utile.
Selon la directive européenne sur les DEEE, vous
êtes responsable de vous séparer correctement
de votre appareil de fitness en le déposant dans
un site public agréé de récupération des déchets.
Usage
Réglage des pieds de support
L’équipement est équipé de pieds de support
réglables.
Si l’équipement semble instable, bancal ou n’est
pas de niveau, vous pouvez régler ces pieds
de support afin de procéder aux corrections
nécessaires.
- Tournez les pieds de support vers l’intérieur/
vers l’extérieur tel que cela est nécessaire afin
de stabiliser l’équipement et pour qu’il soit bien
de niveau.
- Serrez les contre-écrous pour verrouiller les
pieds de support.
‼ REMARQUE
L’équipement est plus stable lorsqu’il
est aussi près que possible du sol.
Par conséquent, commencez à mettre
l’équipement de niveau en tournant
complètement tous les pieds de support vers
l’intérieur avant de les tourner vers l’extérieur
afin de stabiliser l’équipement et de le mettre
de niveau.
Cliquez pour voir notre vidéo YouTube
d’assistance
https://youtu.be/3BiN9mc5Tmw?t=535
Régler a résistance
Pour augmenter ou diminuer la résistance, tournez
le bouton de réglage situé sur le tube de support
du guidon dans le sens des aiguilles d’une montre
(vers le +) pour augmenter la résistance et dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (vers le -)
pour réduire la résistance.
L’échelle au-dessus du bouton (1-8) vous aide à
trouver et à redéfinir une résistance aptée.
Réglage de la position horizontale de
la selle
La position horizontale de la selle est réglable en
l’amenant à la position requise.
- Desserrez le bouton de réglage de la selle.
- Amenez la selle à la position requise.
- Serrez le bouton de réglage de la selle.
Réglage de l’inclinaison du dossier
- Desserrez le bouton de réglage d’inclinaison du
dossier.
- Amenez le dossier à la position requise.
- Serrez le bouton de réglage d’inclinaison du
dossier.
Remplacement des piles
La console comporte 2 piles AA sur sa partie
arrière. (Fig E )
Pour installer/remplacer les piles
- Retirez le couvercle. (Situé à l’arrière).
- Retirez les piles usagées.
Valable uniquement lors du remplacement des
piles par des piles neuves.
- Insérez les piles neuves.
Assurez-vous que les piles correspondent aux
marques de polarité (+) et (-).
- Replacez le couvercle.
‼ REMARQUE
Les piles usagées doivent toujours être
recyclées conformément aux réglementations
locales afin de préserver l’environnement.
30
Français
⚠ AVERTISSEMENT
N’exposez pas les piles à de grands
changements de température pour éviter
qu’elles ne coulent.
Pour éviter que vos piles ne coulent, retirez-
les si vous prévoyez de ne pas utiliser votre
appareil pendant de longues périodes.
Lorsque vous insérez plusieurs piles dans un
appareil, utilisez toujours la même marque, le
même type et le même niveau d’énergie.
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur est protégé par la législation
en vigueur concernant le commerce des biens
de consommation. Cette garantie ne limite pas
ces droits. La Garantie de l’acheteur n’est valide
que si le produt est utilisé dans l’envionnement
préconisé par la société Tunturi New Fitness
BV, et est conservé tel que cela est indiqué
pour cet équipement donné. L’environnement
approuvé spécifique au produit et les
instructions d’entretien sont indiqués dans le
« manuel d’utilisation » du produit. Le « manuel
d’utilisation » peut être téléchargé sur notre site
Web. http://manuals.tunturi.com
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC), 2014/30/EU . Ce produit porte donc la
marque CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
- Le produit et le manuel sont sujets à
modifications.
- Les spécifications peuvent hanger sans préavis.
- Consultez notre site Web pour obtenir la
dernière version du manuel d’utilisation.
31
Nederlands
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen
geen rechten ontleend worden. De originele
Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Gebruikershandleiding op onze website
Om het milieu te ontzien vindt u alleen de
montagestappen in deze handleiding. Om te leren
hoe u dit product moet gebruiken en onderhouden,
kunt u de gebruikershandleiding downloaden van:
manuals.tunturi.com
Welkom
Belangrijke Informatie
Deze handleiding is een essentieel onderdeel
van uw trainingsapparatuur. Lees alle
instructies in deze handleiding voordat u de
apparatuur in gebruik neemt. De volgende
voorzorgsmaatregelen moeten altijd in acht
worden genomen:
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging van het
toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-
waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met
trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke
of motorische handicaps, of met gebrek aan
ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De
personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
Welkom ������������������������������������������� 31
Veiligheidswaarschuwingen ������������ 31
Montage instructies ������������������������ 32
Beschrijving afbeelding A �����������������������������32
Beschrijving afbeelding B �����������������������������32
Beschrijving afbeelding C �����������������������������32
Beschrijving afbeelding D ����������������������������32
Aanvullende montage-informatie ���������������33
Aanvullende informatie ��������������������������������34
Gebruik ������������������������������������������� 34
Afstellen van de steunvoeten �����������������������34
Weerstand aanpassen ��������������������� 34
Afstellen van de horizontale zadelpositie ����34
Afstellen van de helling van de rugleuning ��34
Vervangen van de batterijen ������������������������34
Garantie ������������������������������������������ 35
Verklaring van de fabrikant ������������ 35
Disclaimer ��������������������������������������� 35
32
Nederlands
geven of toezicht houden op het gebruik van
het toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te
voorkomen, moet u elke training beginnen met
een warming-up en eindigen met een cooling-
down. Vergeet niet om uw spieren te strekken
aan het einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in
een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
een omgevingstemperatuur tussen 10°C~35°C/
50°F~95°F. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5°C~45°C/
41°F~113°F.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag
nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel
niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel
mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 135 kg (300 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
Montage instructies
Beschrijving afbeelding A
De illustratie laat zien hoe de trainer er na de
montage uitziet.
U kunt dit als referentie gebruiken tijdens de
montage, maar volg de montagestappen altijd
in de juiste volgorde, zoals aangegeven op de
afbeeldingen.
Beschrijving afbeelding B
De illustratie laat zien welke componenten en
onderdelen er in uw pakket moeten zitten.
‼ OPMERKING
Kleine onderdelen kunnen soms enigszins
verborgen verpakt zitten in holle ruimtes in
het beschermende piepschuimmateriaal om
het product.
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Beschrijving afbeelding C
De afbeelding toont de hardwarekit die bij uw
product wordt geleverd.
De hardwarekit bevat bouten, ringen, schroeven,
moeren etc. en het benodigde gereedschap om
uw trainer op de juiste manier te monteren.
Beschrijving afbeelding D
Op de afbeeldingen staat aangegeven in welke
volgorde de trainer moet worden gemonteerd.
‼ OPMERKING
De artikelnummers die in de
montagestappen worden weergegeven,
beginnen met de onderdelentekening
die in de online versie van de
gebruikershandleiding te vinden is.
⚠ WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
33
Nederlands
⚠ VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
Aanvullende montage-informatie
D3 Correcte montage van de pedalen
‼ OPMERKING
Wat links en rechts is, wordt bepaald vanuit
de positie op de fiets.
Rechter pedaal
Kijk of er een “R”- of “L”-markering op de
pedaalas staat
- Monteer het rechterpedaal “R” in de
rechtercrank.
- Draai eerst de pedaalas met de hand met de
klok mee.
- Gebruik de steeksleutel om het pedaal goed
vast te draaien.
Linker pedaal
- Monteer het linkerpedaal “L” in de linkercrank.
- Draai eerst de pedaalas met de hand tegen de
klok in.
- Gebruik de steeksleutel om het pedaal goed
vast te draaien.
Klik om onze ondersteunende YouTube-
video te bekijken
https://youtu.be/Devel2ZhCAc
Aanvullende informatie bij assemblage
stap D4 & D5
- Stel de knop voor het instellen van de spanning
in op de laagste (1)stand.
- Sluit de sensorkabel aan (zwarte kunststof
connectors) en let daarbij op de juiste richting,
zodat het vergrendelingssysteem goed werkt.
- Haak het uiteinde van de stalen kabel dat uit de
onderkant van de rechtopstaande buis komt,
vast aan de haak van de staalkabel die uit het
hoofdframe komt.
- Trek aan de buitenste staalkabel die uit de
rechtopstaande buis komt en bevestig het
messing uiteinde daarvan in de beugel aan het
uiteinde van de kabel die uit het hoofdframe
komt.
Klik om onze ondersteunende
YouTube-video te bekijken
https://youtu.be/nn5AnVxmPag
- Plaats de verticale buis over de
bevestigingsbeugel van het hoofdframe. Deze
beugel is al voorzien van bouten.
(Wanneer u de verticale buis laat zakken, trekt u
het bovenste gedeelte van de kabel voorzichtig
omhoog om te voorkomen dat de kabel klem
komt te zitten in de verbinding.)
- De verticale buis wordt automatisch
gecentreerd. U kunt de positie van de buis
echter aanpassen.
- De bouten moeten perfect zijn uitgelijnd met
de gaten in de verticale buis.
‼ OPMERKING
Voorkom dat de kabel klem komt te zitten
tussen de twee delen.
Draai de twee bouten aan de voorzijde vast
door ze rechtsom te draaien. Zo wordt de
beugel groter en wordt de verticale buis
stevig bevestigd.
- Draai eerst de bout aan de bovenzijde stevig
vast.
- Draai vervolgens de onderste bout stevig vast.
- Door de onderste bout aan te draaien,
verandert de positie van de verticale buis iets
waardoor u de bovenste bout nog steviger kunt
bevestigen.
- Herhaal deze stappen tot beide bouten stevig
zijn aangedraaid en de verticale buis goed vast
zit.
‼ LET OP
Bewaar, nadat u het apparaat in elkaar hebt
gezet, het gereedschap dat bij dit product is
geleverd. Dit met het oog op service op een
later tijdstip.
34
Nederlands
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we
de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd
naar stortplaatsen moeten verminderen.
Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar
openbare recycling-centra.
Verwijdering aan het eind van de
levensduur
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van
uw fitnessapparaat. Er komt echter een
moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt.
Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u
verantwoordelijk voor het op de juiste wijze
afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend
openbaar inzamelpunt.
Gebruik
Afstellen van de steunvoeten
De apparatuur is uitgerust met verstelbare
steunvoeten.
Als de apparatuur onstabiel aanvoelt, wiebelt,
of niet goed waterpas staat, kan dit worden
gecorrigeerd door de steunvoeten af te stellen.
- Draai de steunvoeten naar wens naar binnen of
naar buiten om de apparatuur in een stabiele
en zo vlak mogelijke stand te zetten.
- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten
te vergrendelen.
‼ OPMERKING
De apparatuur is het meest stabiel wanneer
deze zo laag mogelijk bij de grond staat.
Begin daarom met het waterpas zetten van
de uitrusting door alle steunvoeten volledig
naar binnen te draaien, alvorens de vereiste
steunvoeten naar buiten te draaien om de
uitrusting te stabiliseren en waterpas te
zetten.
Klik om onze ondersteunende YouTube-
video te bekijken
https://youtu.be/3BiN9mc5Tmw?t=535
Weerstand aanpassen
Om de weerstand te verhogen of verlagen draait
u de weerstandsknop aan de stuurbuis met
de klok mee (+ richting) om de weerstand te
verhogen en tegen de klok in (- richting) om de
weerstand te verhogen.
De schaalverdeling boven de knop (1-8) helpt
u bij het vinden en opnieuw instellen van een
passende weerstand.
Afstellen van de horizontale
zadelpositie
De horizontale zadelpositie kan worden afgesteld
door het zadel in de gewenste positie te zetten.
- Draai de stelknop voor het zadel los.
- Zet het zadel in de gewenste positie.
- Draai de stelknop voor het zadel vast.
Afstellen van de helling van de
rugleuning
- Draai de stelknop voor de helling van de
rugleuning los.
- Zet de rugleuning in de gewenste positie.
- Draai de stelknop voor de helling van de
rugleuning vast.
Vervangen van de batterijen
De console is uitgerust met 2 AA-batterijen aan
de achterkant van de console. (Fig E )
Plaatsen/ vervangen van de batterijen
- Verwijder het deksel. (Zit aan de achterkant).
- Verwijder de oude batterijen.
Dit geldt alleen als de batterijen worden
vervangen door nieuwe.
- Plaats de nieuwe batterijen.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de (+)
en (-) polariteitsmarkeringen.
- Plaats het deksel.
‼ OPMERKING
Om het milieu te sparen, moeten lege
batterijen altijd worden gerecycled volgens
de plaatselijke wettelijke voorschriften.
35
Nederlands
⚠ WAARSCHUWING
Stel de batterijen niet bloot aan grote
temperatuurschommelingen. Zo voorkomt u
dat ze gaan lekken.
Om te voorkomen dat de batterijen gaan
lekken, moet u ze verwijderen als u van
plan bent het toestel langere tijd niet te
gebruiken.
Wanneer u meerdere batterijen in een
apparaat plaatst, moet u altijd batterijen van
hetzelfde merk, hetzelfde type en hetzelfde
energieniveau gebruiken.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument heeft recht op de geldende
wettelijke rechten met betrekking tot de handel
in consumptiegoederen die worden vermeld in
de nationale wet- en regelgeving. Deze garantie
zal deze rechten niet beperken. De garantie voor
de eigenaar geldt alleen wanneer het apparaat
wordt gebruikt in een door Tunturi New Fitness
BV voor dat specifieke apparaat toegestane
omgeving en wordt onderhouden volgens de
aanwijzingen. De goedgekeurde omgeving en
onderhoudsinstructies voor het product staan
vermeld in de “gebruikershandleiding” van het
product. De “gebruikershandleiding” kan worden
gedownload van onze website.
http://manuals.tunturi.com
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC), 2014/30/EU. Het product is derhalve
voorzien van het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederland
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
- Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig.
- Specificaties kunnen zonder verdere
kennisgeving worden veranderd.
- Raadpleeg onze website voor de meest recente
versie van de gebruikershandleiding.
36
Italiano
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale
in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di
traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Manuale dell’utente sul nostro sito Web
Per ridurre l’impatto sull’ambiente, le fasi di montaggio
saranno disponibili solo in questo manuale.
Per sapere come utilizzare e manutenere questo
prodotto, si prega di scaricare il manuale utente
all’indirizzo:
manuals.tunturi.com
Benvenuti
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo manuale è una parte essenziale
dell’attrezzo da allenamento, si prega di leggere
tutte le istruzioni fornite prima di iniziare a
utilizzare l’attrezzo. Le seguenti precauzioni
devono essere sempre seguite:
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della frequenza
cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo
esercizio può causare serie lesioni o perfino
il decesso. Se si avverte spossatezza,
interrompere immediatamente l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente
per un uso domestico, non professionale.
L’apparecchio non è idoneo per scopi
commerciali.
- L’utilizzo massimo è limitato fino a 3 ore al
giorno
- L’uso di questo apparecchio da parte di
bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali o motori o privi di
esperienza e di competenze può causare
pericoli. Le persone responsabili per la loro
sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o
Benvenuti ��������������������������������������� 36
Precauzioni di sicurezza ������������������ 36
Istruzioni di montaggio������������������� 37
Illustrazione di descrizione A �����������������������37
Illustrazione di descrizione B ������������������������37
Illustrazione di descrizione C �����������������������37
Illustrazione di descrizione D �����������������������37
Informazioni aggiuntive sull’assemblaggio ��38
Informazioni aggiuntive ��������������������������������39
Utilizzo �������������������������������������������� 39
Regolazione dei piedini di appoggio �����������39
Regolazione della resistenza ������������������������39
Regolare l’inclinazione dello schienale ���������39
Sostituzione delle batterie ���������������������������39
Garanzia ������������������������������������������ 40
Dichiarazione del fabbricante ��������� 40
Clausola di esonero della
responsabilità ��������������������������������� 40
37
Italiano
supervisionare l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un
medico per verificare il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi
anomali, interrompere immediatamente
l’allenamento e consultare un medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare
ogni allenamento con una fase di riscaldamento
e terminare ogni allenamento con una fase
di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo
stretching al termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un
uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per
un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in
ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra 10 °C e
35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti con temperature comprese fra
5°C~45°C/ 41°F~113°F.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in
ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai
superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo
previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il
rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo
lontani dalle parti in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 135 kg (300 lbs)
- Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Istruzioni di montaggio
Illustrazione di descrizione A
L’illustrazione mostra l’aspetto del trainer una
volta completato l’assemblaggio.
È possibile utilizzarla come riferimento durante
l’assemblaggio, ma è importante seguire sempre i
passaggi di assemblaggio nella sequenza corretta
come illustrato.
Illustrazione di descrizione B
L’illustrazione mostra quali componenti e parti
sono presenti al momento del disimballaggio del
prodotto.
‼ NOTA
Le parti di piccole dimensioni potrebbero
trovarsi nascoste o infilate in spazi ristretti
nella protezione del prodotto in Styrofoam
Illustrazione di descrizione C
L’illustrazione mostra il kit di attrezzatura fornito
con il prodotto.
Il kit di attrezzatura contiene bulloni, rondelle, viti,
dadi ecc. e gli strumenti necessari per installare
correttamente il trainer.
Illustrazione di descrizione D
Le illustrazioni mostrano di seguito l’ordine
corretto con cui assemblare il trainer nel modo
migliore.
‼ NOTA
I numeri delle parti visualizzati nei passaggi
dell’assemblaggio iniziano con lo schema
delle parti di ricambio presente nel manuale
utente della versione online.
⚠ ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine
indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono
necessarie almeno due persone.
38
Italiano
⚠ AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie del
pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m
intorno all’apparecchio.
Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
Informazioni aggiuntive sull’assemblaggio
D3 Come installare i pedali
correttamente�
‼ NOTA
I lati destro e sinistro vengono determinati
dalla prospettiva delle posizioni di esercizio.
Pedale destro
Trovare la lettera “R” o “L” sull’asse del pedale
- Installare il pedale destro “R” nella pedivella
destra.
- Per prima cosa, ruotare l’asse del pedale
manualmente in direzione oraria.
- Utilizzare la chiave inglese per serrare
completamente il pedale.
Pedale sinistro
- Installare il pedale sinistro “L” nella pedivella
sinistra.
- Per prima cosa, ruotare l’asse del pedale
manualmente in direzione antioraria.
- Utilizzare la chiave inglese per serrare
completamente il pedale.
Cliccare per vedere il nostro video di
supporto su YouTube
https://youtu.be/Devel2ZhCAc
Informazioni supplementari sulla fase di
montaggio D4 & D5
- Impostare la manopola di regolazione della
tensione sul livello di tensione più basso (1).
- Collegare il cavo del sensore (connettori
di plastica nera), facendo attenzione
all’orientamento corretto in modo che il sistema
di bloccaggio sia efficace.
- Agganciare l’estremità dell’asta del cavo
d’acciaio proveniente dalla parte inferiore del
tubo verticale al gancio del cavo d’acciaio
proveniente dal telaio principale.
- Estrarre il cavo d’acciaio esterno dal cavo del
tubo verticale e inserire l’estremità in ottone
nella staffa sull’estremità del cavo proveniente
dal telaio principale.
Cliccare per vedere il nostro video di
supporto su YouTube
https://youtu.be/nn5AnVxmPag
- Inserire il tubo verticale sulla staffa di fissaggio
della struttura principale, dove i bulloni di
fissaggio sono pre-montati e rimangono pre-
montati.
( Mentre si abbassa il tubo verticale, sollevare
delicatamente la parte superiore del cavo,
per evitare che rimanga intrappolato nel
collegamento. )
- Il tubo verticale dovrebbe inserirsi
automaticamente nella posizione centrale, ma
si consiglia di correggere leggermente per
accertarsi che la posizione sia corretta.
- La posizione perfetta è quando i bulloni di
fissaggio sono perfettamente allineati con i fori
del tubo verticale.
‼ NOTA
Evitare che il collegamento fra queste due
parti si schiacci.
Stringendo i due bulloni (girando in senso
orario) sul lato anteriore, si allargherà la
staffa di fissaggio per consentire un fissaggio
corretto del tubo verticale.
- Per fissare il tubo verticale si deve prima
stringere bene il bullone sul lato superiore.
- Una volta stretto il bullone superiore, si dovrà
stringere bene il bullone inferiore.
- Stringendo il bullone inferiore, il tubo verticale
verrà leggermente riposizionato così da poter
stringere un po’ di più il bullone superiore,
quindi si dovrà nuovamente stringere il bullone
superiore.
- Ripetere questi passaggi fino a quando
entrambi i bulloni non saranno stretti bene
per garantire un fissaggio corretto del tubo
verticale.
‼ NOTA
Conservare tutti gli utensili forniti con
questo prodotto, dopo aver completato
il montaggio del prodotto, per eventuali
necessità di assistenza in futuro.
39
Italiano
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre
la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche.
Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei
centri di riciclaggio pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi
molti anni di piacevole uso dal nostro fitness
trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della
sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea
WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento
appropriato del vostro fitness trainer presso una
struttura di raccolta pubblica autorizzata.
Utilizzo
Regolazione dei piedini di appoggio
L’attrezzo è dotato di piedini di appoggio
regolabili.
Se risulta instabile, traballante o non ben livellata,
questi piedini di appoggio possono essere
regolati per apportare le correzioni richieste.
- Avvitare/svitare i piedini di appoggio come
richiesto per mettere l’attrezzo in una posizione
stabile e il più possibile livellata.
- Serrare il controdado per bloccare i piedini di
appoggio.
‼ NOTA
L’attrezzo è più stabile se regolato più vicino
al pavimento. Pertanto, iniziare a livellare
l’attrezzo avvitando completamente tutti
i piedini di appoggio, prima di svitare i
piedini di appoggio per stabilizzare e livellare
l’attrezzo.
Cliccare per vedere il nostro video di
supporto su YouTube
https://youtu.be/3BiN9mc5Tmw?t=535
Regolazione della resistenza
Per aumentare o diminuire la resistenza, ruotare la
manopola di regolazione nella parte superiore del
tubo di supporto del manubrio
- Senso orario (direzione +) per aumentare la
resistenza.
- Senso antiorario (direzione -) per diminuire la
resistenza.
La scala sopra la manopola (1-8) vi aiuta a trovare
e azzerare una resistenza adatta.
Regolazione della posizione orizzontale
del sedile
È possibile regolare la posizione orizzontale del
sedile impostandolo nella posizione richiesta.
- Allentare la manopola di regolazione del sedile.
- Spostare il sedile nella posizione richiesta.
- Serrare la manopola di regolazione del sedile.
Regolare l’inclinazione dello schienale
- Allentare la manopola di regolazione
dell’inclinazione dello schienale.
- Spostare lo schienale nella posizione richiesta.
- Serrare la manopola di regolazione
dell’inclinazione dello schienale.
Sostituzione delle batterie
La console è dotata di 2 batterie stilo AA sul retro
della console. (Fig. E)
Per montare/sostituire le batterie
- Rimuovere il coperchio. (Situato sul lato
posteriore).
- Rimuovere le vecchie batterie.
Valido solo quando si sostituiscono le batterie
con quelle nuove.
- Inserire le nuove batterie.
Assicuratevi che le batterie corrispondano ai
segni di polarità (+) e (-).
- Montare il coperchio.
‼ NOTA
Le batterie scariche dovrebbero sempre
essere smaltite secondo le direttive locali in
materia ambientale.
40
Italiano
⚠ AVVERTENZA
Non esporre le batterie a escursioni di
temperatura importanti per evitare che le
batterie possano perdere del liquido.
Per evitare che ciò accada, togliete le
batterie se pensate di non usare il vostro
dispositivo per lunghi periodi di tempo.
Se si inseriscono più batterie in un
dispositivo, utilizzare sempre la stessa marca,
lo stesso tipo e lo stesso livello di energia.
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore beneficia dei diritti legali
applicabili previsti dalla legislazione nazionale
in materia di commercio di beni di consumo.
La garanzia non limita tali diritti. La Garanzia
dell’acquirente è valida solo se l’articolo viene
utilizzato in un ambiente approvato da Tunturi
New Fitness BV per quel determinato attrezzo. Le
istruzioni relative all’ambiente e di manutenzione
specifiche per il prodotto sono riportate nel
“manuale utente” del prodotto. Il “manuale
utente” può essere scaricato dal nostro sito web.
http://manuals.tunturi.com
Dichiarazione del fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della
responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
- Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche.
- Le specifiche tecniche possono essere
modificate senza preavviso.
- Vedere il nostro sito Web per la versione del
manuale più recente.
41
Español
Español
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Manual de usuario en nuestro sitio web
Para reducir el impacto en el medio ambiente,
en este manual solo encontrará los pasos de montaje.
Para saber cómo usar y mantener este producto,
descargue el manual de usuario de:
manuals.tunturi.com
¡Bienvenido
Informacion y precauciones
Este manual es una parte esencial del equipo de
entrenamiento. Lea todas las instrucciones de este
manual antes de comenzar a utilizar el equipo.
Se deberán observar siempre las siguientes
precauciones:
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las
instrucciones. De no seguirse las advertencias
de seguridad y las instrucciones pueden
producirse lesiones personales o daños en
la máquina. Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su consulta
posterior.
⚠ ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves
o incluso la muerte. Si se siente mareado,
deje de hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un
uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día
- El uso de esta máquina por niños o por
personas con una discapacidad física,
sensorial o motora, o falta de experiencia y
conocimientos, puede dar lugar a situaciones
de riesgo. Las personas responsables de su
seguridad deben dar instrucciones explícitas o
supervisar el uso de la máquina.
¡Bienvenido ������������������������������������ 41
Advertencias de seguridad ������������� 41
Instrucciones de montaje ���������������� 42
Descripción de la ilustración A ���������������������42
Descripción de la ilustración B ���������������������42
Descripción de la ilustración C ���������������������42
Descripción de la ilustración D ���������������������42
Información adicional de montaje� ��������������43
Información adicional �����������������������������������44
Uso ������������������������������������������������� 44
Ajuste de las patas de apoyo �����������������������44
Ajuste de la resistencia ���������������������������������44
Ajuste de la posición del sillín horizontal �����44
Sustitución de las pilas ���������������������������������44
Garantía ������������������������������������������ 45
Declaración del fabricante �������������� 45
Descargo de responsabilidad ��������� 45
42
Español
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte
con un médico para comprobar su estado de
salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice
un calentamiento antes de empezar a hacer
ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la
sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
en interior. La máquina no es adecuada para un
uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una ventilación adecuada. No utilice la máquina
en lugares donde haya corriente para no
resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares
con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45
°C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto.
No la utilice para otros fines que no sean los
descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes
del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los 135
kg (300 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Instrucciones de montaje
Descripción de la ilustración A
La ilustración muestra cuál debe ser el aspecto de
la máquina una vez completado el montaje.
Puede utilizar esta ilustración como referencia
durante el montaje, pero siga siempre los pasos
de montaje en el orden correcto como se muestra
en las ilustraciones.
Descripción de la ilustración B
La ilustración muestra los componentes y las
piezas que debe encontrar al desembalar el
producto.
‼ ATENCIÓN !!
Las piezas de pequeño tamaño pueden estar
ocultas o embaladas en espacios huecos
del sistema de protección de poliestireno
extruido del producto
Descripción de la ilustración C
La ilustración muestra el juego de tornillería que
se suministra con el producto.
El juego de tornillería contiene pernos, arandelas,
tornillos, tuercas, etc. y las herramientas
necesarias para montar correctamente la máquina.
Descripción de la ilustración D
Las ilustraciones muestran cómo montar mejor la
máquina en el orden correcto.
‼ ATENCIÓN !!
Los números de pieza que se muestran en
los pasos de montaje comienzan con la
ilustración de la pieza de repuesto que se
puede encontrar en la versión en línea del
manual de usuario.
⚠ ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
43
Español
⚠ PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de
la máquina.
Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
Información adicional de montaje�
D3 Cómo montar los pedales
correctamente�
‼ ATENCIÓN !!
El lado derecho e izquierdo se determinan
desde la perspectiva de las posiciones de
ejercicio.
Pedal derecho
Localice la marca “R” o “L” en el eje del pedal
- Monte el pedal derecho “R” en la biela
derecha.
- Primero, gire el eje del pedal a mano en
sentido de las agujas del reloj.
- Utilice la llave para apretar el pedal por
completo.
Pedal izquierdo
- Monte el pedal izquierdo “L” en la biela
izquierda.
- Primero, gire el eje del pedal a mano en
sentido contrario a las agujas del reloj.
- Utilice la llave para apretar el pedal por
completo.
Haga clic para ver nuestro video de
ayuda en YouTube
https://youtu.be/Devel2ZhCAc
Información adicional sobre el Paso de
montaje D4 & D5
- Fije la tensión de la perilla al nivel de ajuste de
tensión más bajo (1).
- Conecte el cable del sensor (conectores
de plástico negro), teniendo en cuenta la
orientación correcta para que el sistema de
bloqueo sea efectivo.
- Enganche el extremo de la varilla del cable
de acero que sale de la parte inferior del tubo
vertical en el gancho del cable de acero que
sale del bastidor principal.
- Tire del cable de acero exterior desde el cable
del tubo vertical y coloque el extremo de latón
en el soporte del extremo del cable que viene
del bastidor principal.
Haga clic para ver nuestro video de
ayuda en YouTube
https://youtu.be/nn5AnVxmPag
- Instale el tubo vertical por encima del soporte
de fijación del bastidor principal, donde están
premontados y se mantienen los pernos de
fijación.
(A la vez que va bajando el tubo vertical, tire
suavemente de la parte superior del cable
hacia arriba para evitar que se enganche con la
conexión).
- El tubo vertical se debe colocar
automáticamente en posición central, pero
se recomienda corregirla si es necesario para
asegurarse de que la posición sea la adecuada.
- La posición es correcta si los pernos de fijación
quedan perfectamente centrados y en paralelo
con los orificios del tubo vertical.
‼ ATENCIÓN:
evite que la conexión del cable entre estas
dos piezas quede pinzada.
Al apretar los dos pernos (en dirección
opuesta a las agujas del reloj) en la parte
delantera se abre el soporte de fijación, por
lo que se fija con firmeza el tubo vertical.
- Para fijar bien el tubo vertical es necesario
apretar primero el perno de la parte superior.
- Una vez fijado el perno superior, deberá hacer
lo propio con el perno inferior.
- Al fijar el perno inferior, se moverá un poco el
tubo vertical, lo que permitirá apretar un poco
más el perno superior: hágalo.
- Repita estos pasos hasta que los dos pernos
queden bien apretados para garantizar la
correcta fijación del tubo vertical.
‼ NOTA
Guarde las herramientas suministradas con
este producto una vez que haya completado
el montaje del producto,
para futuros fines de servicio.
44
Español
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en
centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos años.
No obstante, llegará un momento en que éste
llegue al final de su vida útil. Conforme a la
Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos
procedentes de equipos eléctricos y electrónicos)
le corresponde a usted la responsabilidad
de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de
recogida.
Uso
Ajuste de las patas de apoyo
El equipo está equipado con patas de apoyo
ajustables.
Si el equipo parece estar inestable, poco firme
o no está bien nivelado, estas patas de apoyo
se podrán ajustar para realizar las correcciones
necesarias.
- Gire las patas de apoyo hacia adentro o hacia
afuera según sea necesario para colocar el
equipo en una posición estable y lo más
nivelada posible.
- Apriete las contratuercas para bloquear las
patas de apoyo.
‼ ATENCIÓN!
El equipo es más estable cuando está lo
más cerca posible del suelo. Por lo tanto,
comience a nivelar el equipo girando todas
las patas de apoyo completamente hacia
adentro, antes de girar las patas necesarias
para estabilizar y nivelar el equipo.
Haga clic para ver nuestro video de
ayuda en YouTube
https://youtu.be/3BiN9mc5Tmw?t=535
Ajuste de la resistencia
Para aumentar o disminuir la resistencia, gire la
perilla de ajuste situada en la parte superior del
tubo de soporte del manillar en el sentido de las
agujas del reloj (dirección +) para aumentarla y en
el sentido contrario (dirección -) para disminuirla.
La escala que aparece encima de la perilla (1-8) le
permite buscar y reajustar un grado adecuado de
resistencia.
Ajuste de la posición del sillín
horizontal
La posición del sillín horizontal puede ajustarse
situando el sillín en la posición deseada.
- Afloje el pomo de ajuste del sillín.
- Mueva el sillín a la posición deseada.
- Apriete el pomo de ajuste del sillín.
Ajuste de la inclinación del respaldo
- Afloje el pomo de ajuste de la inclinación del
respaldo.
- Mueva el respaldo a la posición deseada.
- Apriete el pomo de ajuste de la inclinación del
respaldo.
Sustitución de las pilas
La consola está equipada con 2 pilas AA en la
parte posterior de la misma. (Fig E )
Para colocar/sustituir las pilas
- Retire la tapa. (Situada en la parte trasera).
- Retire las pilas antiguas.
Solo es válido cuando se sustituyen las pilas por
otras nuevas.
- Introduzca las pilas nuevas.
Asegúrese de que las pilas coinciden con las
marcas de polaridad (+) y (-).
- Coloque la tapa.
‼ ATENCIÓN!
Las pilas descargadas deben reciclarse
siempre según la normativa legal local para
preservar el medio ambiente.
45
Español
⚠ ADVERTENCIA
No exponga las pilas a grandes cambios de
temperatura para evitar que se produzcan
fugas.
Para evitar fugas de las pilas, si no va a
utilizar el dispositivo durante largos períodos
de tiempo, sáquelas.
Cuando introduzca varias pilas en un
dispositivo, utilice siempre la misma marca, el
mismo tipo y el mismo nivel de energía.
Garantía
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Condiciones de la garantía
El cliente tiene derecho a los beneficios jurídicos
aplicables recogidos en la legislación nacional
relativa al comercio de bienes de consumo.
Esta garantía no restringe dichos beneficios. La
garantía del cliente solo será válida si se utiliza el
producto en un entorno autorizado por Tunturi
New Fitness BV y se mantiene tal como se indica
para el equipo concreto. Las instrucciones de
mantenimiento y medioambientales aprobadas
específicas del producto se indican en el “manual
del usuario” del producto. El “manual de usuario”
se puede descargar en nuestro sitio web. http://
manuals.tunturi.com
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HC), 2014/30/EU. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Los países bajos
Descargo de responsabilidad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
- Tanto el producto como el manual están sujetos
a modificaciones.
- Las modificaciones se pueden cambiar sin
aviso.
- Consulte nuestra página web para descargar la
versión del manual de usuario más reciente.
46
Svenska
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Användarhandbok på vår webbplats
I syfte att minska miljöpåverkan hittar du
monteringsstegen endast i den här handboken.
För att lära dig att använda och underhålla den här
produkten, kan du ladda ned användarhandboken från:
manuals.tunturi.com
Välkommen
Viktiga instruktioner om säkerhet
Denna handbok är en viktig del av din
träningsutrustning. Läs alla instruktioner i den
här handboken innan du börjar använda denna
utrustning. Följande försiktighetsåtgärder måste
alltid följas:
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna.
Om inte säkerhetsvarningarna och
instruktionerna följs kan det medföra skador
på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
⚠ VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är
inte alltid exakta. Överträning kan medföra
allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att
träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för
hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag..
- Om utrustningen används av barn eller
personer med fysiska, sensoriska, mentala
eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra
risker. Personer som är ansvariga för deras
säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
Välkommen ������������������������������������� 46
Säkerhetsvarningar ������������������������� 46
Monteringsanvisningar ������������������� 47
Beskrivning illustration A ������������������������������47
Beskrivning illustration B ������������������������������47
Beskrivning illustration C ������������������������������47
Beskrivning illustration D �����������������������������47
Ytterligare monteringsinformation �������������48
Ytterligare information ���������������������������������48
Användning ������������������������������������ 49
Justera stödfötterna �������������������������������������49
Justering af motstandet �������������������������������49
Ställa in horisontellt sadelläge ���������������������49
Ändra lutningen på ryggstödet ��������������������49
Byta ut batterier �������������������������������������������49
Garanti �������������������������������������������� 50
Försäkran från tillverkaren ������������� 50
Friskrivning ������������������������������������� 50
47
Svenska
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning
och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för
att undvika muskelsmärtor och sträckningar.
Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för
användning inomhus. Utrustningen är inte
anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i
fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga
80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig
eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 135 kg (300 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Monteringsanvisningar
Beskrivning illustration A
På illustrationen kan du se hur träningsredskapet
ska se ut efter att monteringen har slutförts.
Du kan använda illustrationen som referens
under monteringen, men följ alltid stegen i
monteringsinstruktionerna i rätt ordning.
Beskrivning illustration B
På illustrationen kan du se vilka komponenter
och delar som du ska hitta när du packar upp
produkten.
‼ OBS!
Små delar kan ligga gömda/vara nedpackade
i ihåliga utrymmen i produktskyddet av
polystyren.
Beskrivning illustration C
På illustrationen visas de monteringsdelar som
följer med produkten.
Monteringsdelarna omfattar bultar, brickor,
skruvar, muttrar etc. och de verktyg du behöver
för att kunna montera träningsredskapet korrekt.
Beskrivning illustration D
På illustrationerna visas i rätt ordning hur
träningsredskapet ska monteras på bästa sätt.
‼ OBS!
Delnumren som visas vid
monteringsinstruktionerna överensstämmer
med den reservdelsritning som finns i
onlineversionen av hela bruksanvisningen.
⚠ VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
⚠ OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn
yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
48
Svenska
Ytterligare monteringsinformation
D3 Hur ska pedalerna sättas fast korrekt�
‼ OBS!
Höger och vänster anges sett utifrån hur du
sitter när du tränar.
Högra pedalen
Leta efter markeringen ”R” eller ”L” på
pedalaxeln
- Fäst den högra pedalen ”R” på det högra
vevpartiet.
- Vrid först pedalaxeln medurs för hand.
- Använd skiftnyckeln för att dra fast pedalen
ordentligt.
Vänstra pedalen
- Fäst den vänstra pedalen ”L” på det vänstra
vevpartiet.
- Vrid först pedalaxeln moturs för hand.
- Använd skiftnyckeln för att dra fast pedalen
ordentligt.
Klicka för att se vår stödjande YouTube-
video
https://youtu.be/Devel2ZhCAc
Ytterligare information till
monteringssteg D4 & D5
- Ställ in spänningsjusteringsratten på den lägsta
(1) spänningsinställningsnivån.
- Anslut sensorkabeln (svarta plastkontakter)
och se till att den är korrekt orienterad så att
låssystemet fungerar.
- Haka fast stålkabelns ände från botten av det
upprättstående röret på kroken från stålkabeln
från huvudramen.
- Dra den yttre stålkabeln från den stående
rörkabeln och montera mässingsänden i fästet
på kabeländen från huvudramen.
Klicka för att se vår stödjande
YouTube-video
https://youtu.be/nn5AnVxmPag
- Placera det upprätta röret över huvudramens
fäste, där fästbultarna är förmonterade och
förblir förmonterade.
(Samtidigt som du sänker det upprätta röret
drar du försiktigt upp den övre delen av
kabeln för att undvika att kabeln fastnar under
anslutningen. )
- Det upprättstående röret ska automatiskt
hitta mittläget, men det rekommenderas
att eventuellt finjustera för att säkerställa att
positionen är bra.
- Det perfekta läget är när fästbultarna är perfekt
centrerade i linje med de upprätta rörhålen.
‼ OBS
Se till att kablarna mellan dessa två delar blir
klämd.
Genom att fästa de två bultarna (vrid medurs)
på framsidan breddas fixeringsfästet så att
det röret står upprätt.
- För att fästa det upprätta röret ordentligt måste
du först dra åt bulten på ovansidan ordentligt.
- När du har spänt fast övre bulten måste du dra
åt den nedre bulten ordentligt.
- När du drar åt den nedre bulten kommer det
upprättstående röret att flyttas något, vilket
resulterar i att den övre bulten kan spännas fast
ytterligare något, därför är det nödvändigt att
spänna den övre bulten igen.
- Upprepa dessa steg tills båda bultarna sitter
ordentligt fast för att säkerställa att det upprätta
röret sitter fast ordentligt.
‼ ANMÄRKNING
Spara verktygen som följer med denna
produkt när monteringen är klar så att du kan
använda dem för framtida servicearbeten.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att
vi minskar mängden avfall som placeras i
deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt
förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på
allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det
kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt.
Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen,
ansvarar du för korrekt bortskaffande
av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
49
Svenska
Användning
Justera stödfötterna
Utrustningen är utrustad med justerbara
stödfötter.
Om utrustningen känns instabil, ranglig eller inte
är korrekt planad, kan dessa stödfötter justeras för
att göra nödvändiga korrigeringar.
- Vrid stödfötterna inåt/utåt efter behov för att
placera utrustningen i ett stabilt och så plant
läge som möjligt.
- Dra åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
‼ OBS
Utrustningen är mest stabil när den är så nära
golvet som möjligt. Börja därför att plana ut
utrustningen genom att vrida alla stödfötter
helt inåt innan du vrider utåt de stödfötter
som krävs för att stabilisera och plana ut
utrustningen.
Klicka för att se vår stödjande YouTube-
video
https://youtu.be/3BiN9mc5Tmw?t=535
Justering af motstandet
Du kan öka eller minska motståndet med hjälp
av reglaget upptill på handstödet. Om du vrider
medsols (+) ökar motståndet och om du vrider
motsols (-) minskar motståndet.
Med hjälp av skalan (1-8) är det lätt att ställa in
önskat motstånd.
Ställa in horisontellt sadelläge
Det horisontella sadelläget kan ställas in genom
att placera sadeln i önskat läge.
- Lossa vredet för justering av sadeln.
- Flytta sadeln till önskat läge.
- Drag åt vredet för justering av sadeln.
Ändra lutningen på ryggstödet
- Lossa vredet för justering av lutningen på
ryggstödet..
- Flytta ryggstödet till önskat läge.
- Dra åt vredet för justering av lutningen på
ryggstödet.
Byta ut batterier
Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på
panelens baksida. (Fig E )
Montera/byta batterierna
- Ta bort locket. (Sitter på baksidan).
- Ta bort de gamla batterierna.
Gäller endast vid byte av batterier mot nya.
- Sätt i de nya batterierna.
Se till att batterierna matchar
polaritetsmarkeringarna (+) och (-).
- Montera tillbaka locket.
‼ OBS
Använda batterier ska alltid återvinnas enligt
lokala lagar för att bevara miljön.
⚠ VARNING
För att förhindra batteriläckage, utsätt inte
batterierna för stora temperaturförändringar.
För att förhindra batteriläckage, ta ut dem
om du planerar att inte använda din enhet
under längre perioder.
När du sätter i flera batterier i en enhet,
använd alltid samma märke, samma typ och
samma energinivå.
50
Svenska
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt till tillämpliga lagliga
rättigheter som anges i den nationella
lagstiftningen om handel med konsumentvaror.
Denna garanti begränsar inte dessa rättigheter.
Köparens garanti är endast giltig om produkten
används i en miljö som är godkänd av
Tunturi New Fitness BV och underhålls enligt
instruktionerna för den specifika utrustningen.
Den produktspecifika godkända miljön och
underhållsinstruktionerna anges i produktens
”användarhandbok”. ”Användarhandboken” kan
laddas ned från vår webbplats.
http://manuals.tunturi.com
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 2014/30/EU. Produkten är därför
CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
- Produkten och handboken kan komma att
ändras.
- Specifikationer kan ändras utan förvarning.
- På vår webbplats finns den senaste
bruksanvisningen.
51
Suomi
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Käyttöohje verkkosivuillamme
Ympäristövaikutuksen pienentämiseksi tämä ohje sisältää
vain vaiheittaiset asennusohjeet.
Saat ohjeet tämän tuotteen käyttöön lataamalla
käyttöohjeen osoitteesta:
manuals.tunturi.com
Tervetuloa
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin alat
käyttää kuntolaitettasi. Noudata aina seuraavia
varotoimia:
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden
jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa
henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion.
Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole
sopiva kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja
tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden
toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän
turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden
on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen
käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
Tervetuloa ��������������������������������������� 51
Turvallisuusvaroitukset ������������������� 51
Kokoamisohjeet ������������������������������ 52
Kuvan A kuvaus ��������������������������������������������52
Kuvan B kuvaus ���������������������������������������������52
Kuvan C kuvaus ��������������������������������������������52
Kuvan D kuvaus ��������������������������������������������52
Asennusta koskevia lisätietoja� �������������������52
Lisätietoa laitteen omistajalle �����������������������53
Käyttö ��������������������������������������������� 53
Tukijalkojen säätö �����������������������������������������53
Vastuksen säätäminen ����������������������������������54
Istuimen säätö vaakasuunnassa ��������������������54
Selkänojan kallistuksen säätö �����������������������54
Paristojen vaihto �������������������������������������������54
Takuu ���������������������������������������������� 54
Valmistajan vakuutus ���������������������� 54
Vastuuvapauslauseke ���������������������� 55
52
Suomi
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai
muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi
harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella
varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa
tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain
ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä
käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on
vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut
tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan
käyttää laitetta. Yli 135 kg (300 lbs) ainava
henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Kokoamisohjeet
Kuvan A kuvaus
Kuvassa on esitetty, miltä harjoituslaite näyttää,
kun asennus on saatu valmiiksi.
Voit käyttää tätä viitteenä asennuksen aikana,
mutta tee asennusvaiheet aina oikeassa
järjestyksessä kuvien mukaisesti.
Kuvan B kuvaus
Kuvassa on esitetty, mitä komponentteja ja
osia sinun tulisi löytää poistaessasi tuotteen
pakkauksesta.
‼ HUOMAUTUS!!
Pienet osat voivat olla piilossa / pakattuina
Styrofoam-tuotesuojan koloihin.
Kuvan C kuvaus
Kuvassa on esitetty tuotteesi mukana tuleva
välinepaketti.
Välinepaketti sisältää pultit, aluslaatat,
ruuvit, mutterit jne. sekä tarvittavat työkalut
harjoittelulaitteen asianmukaiseen asennukseen.
Kuvan D kuvaus
Kuvassa on esitetty oikea järjestys, jota
noudattamalla harjoittelulaitteen asennus onnistuu
parhaiten.
‼ HUOMAUTUS!!
Asennusvaiheissa esitetyt osanumerot
alkavat varaosapiirustuksen numerolla;
varaosapiirustuksen löytää verkosta
käyttöohjeen täydestä versiosta.
⚠ VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Asennusta koskevia lisätietoja�
D3 Polkimien asentaminen oikein�
HUOMAUTUS!!
Oikea ja vasen puoli on määritelty
harjoitteluasennosta katsottuna.
Oikean puolen poljin
Etsi ”R”- tai ”L”-merkki poljinakselista.
- Asenna oikean puolen poljin ”R” oikean puolen
poljinkampeen.
- Käännä ensin poljinakselia myötäpäivään käsin.
- Kiristä poljin kunnolla käyttämällä jakoavainta.
53
Suomi
Vasemman puolen poljin
- Asenna vasemman puolen poljin ”L” vasemman
puolen poljinkampeen.
- Käännä ensin poljinakselia vastapäivään käsin.
- Kiristä poljin kunnolla käyttämällä jakoavainta.
Katso YouTube-ohjevideomme
napsauttamalla
https://youtu.be/Devel2ZhCAc
Lisätietoja asennuksen vaiheesta D4 & D5
- Aseta kireyden säätönuppi alimmalle (1)
kireyden asetustasolle.
- Liitä anturin johdinkaapeli (mustat
muoviliittimet) huomioimalla oikea suunta, jotta
lukitusjärjestelmä toimii tehokkaasti.
- Kiinnitä pystyputken pohjasta tuleva
teräskaapelitangon pää rungosta tulevan
teräskaapelin koukkuun.
- Vedä ulompi teräskaapeli pystyputken
kaapelista ja sovita messinkipää rungosta
tulevan kaapelin pään kannakkeeseen.
Katso YouTube-ohjevideomme
napsauttamalla
https://youtu.be/nn5AnVxmPag
- Aseta pystyputki runko-osan kiinnikkeeseen,
johon kiinnityspultit on asennettu valmiiksi ja
jätetään paikoilleen.
(Kun lasket pystyputkea alas, vedä kaapelin
yläosaa varovasti ylöspäin välttääksesi kaapelin
tarttumisen liitäntään.)
- Pystyputken pitäisi löytää keskikohta
automaattisesti, mutta suosittelemme, että
asento korjataan, jos siihen on vähänkin
tarvetta, hyvän asennon varmistamiseksi.
- Asento on täydellinen, kun kiinnityspultit ovat
aivan keskellä pystyputken reikien kohdilla.
HUOMAUTUS!!
Vältä osien välisen kaapeliliitännän jäämistä
puristuksiin.
Kiinnittämällä molemmat pultit
(myötäpäivään kiertäen) etupuolelle saat
suurennettua kiinnikettä siten, että pystyputki
kiinnittyy tukevasti.
- Pystyputken tukeva kiinnitys vaatii, että yläosan
pultti kiristetään ensin lujasti.
- Kun ylempi pultti on kiinnitetty, on kiinnitettävä
alempi pultti lujasti.
- Kun alempi pultti kiinnitetään, pystyputki siirtyy
hieman, minkä seurauksena ylempää pulttia
voidaan kiristää hieman lisää. Siksi ylempi pultti
on syytä kiristää uudelleen.
- Toista näitä vaiheita, kunnes molemmat pultit
ovat tiukalla, jotta pystyputken kiinnityksestä
tulee hyvä.
‼ ILMOITUS
Kun olet suorittanut asennuksen loppuun,
pane tämän tuotteen mukana toimitetut
työkalut talteen tulevia huoltotöitä varten.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää.
Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan
kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän
päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee
kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun.
Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE)
mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä
varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Käyttö
Tukijalkojen säätö
Laitteessa on säädettävät tukijalat.
Jos laite tuntuu epävakaalta tai huteralta tai se ei
ole tasapainossa, tämä voidaan korjata tukijalkoja
säätämällä.
- Käännä tukijalat sisään/ulos tarpeen mukaan,
jotta saat laitteen tukevaan asentoon ja
mahdollisimman hyvin vaakatasoon.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterin holkit.
54
Suomi
‼ HUOMAUTUS
Laitteet ovat vakaimmillaan, kun ne ovat
mahdollisimman lähellä lattiaa. Aloita sen
vuoksi laitteiston tasapainotus kääntämällä
kaikki tukijalat kokonaan sisään, ennen kuin
käännät tarvittavat tukijalat ulos laitteen
vakauttamiseksi ja tasapainottamiseksi.
Katso YouTube-ohjevideomme
napsauttamalla
https://youtu.be/3BiN9mc5Tmw?t=535
Vastuksen säätäminen
Kasvattaaksesi tai pienentääksesi vastusta, käännä
putken säätönupista. Myötäpäivään kääntämällä
(+) lisäät vastusta ja vastapäivään (-) kääntämällä
pienennät vastusta.
Nupin yläpuolella oleva asteikko (1-8) auttaa
sopivan vastuksen asettamisessa.
Istuimen säätö vaakasuunnassa
Istuinta voidaan säätää vaakasuorassa asettamalla
istuin haluttuun kohtaan.
- Löysää istuimen säätönuppia.
- Siirrä istuin haluttuun kohtaan.
- Kiristä istuimen säätönuppi.
Selkänojan kallistuksen säätö
- Löysää selkänojan kallistuksen säätönuppia.
- Siirrä selkänoja haluttuun asentoon.
- Kiristä selkänojan kallistuksen säätönuppi.
Paristojen vaihto
Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla
ohjauspaneelin takaosassa. (Kuva E )
Paristojen asentaminen / vaihtaminen
- Irrota kansi. (Sijaitsee takapuolella).
- Poista vanhat paristot.
Pätee vain, kun paristot vaihdetaan uusiin.
- Aseta uudet paristot paikoilleen.
Varmista, että paristot vastaavat
napaisuusmerkintöjä (+) ja (-).
- Asenna kansi.
‼ HUOMAUTUS
Tyhjät paristot tulee aina kierrättää
paikallisten lakien mukaisesti ympäristön
suojelemiseksi.
⚠ VAROITUS
Älä altista paristoja suurille
lämpötilamuutoksille estääksesi niiden
vuodot.
Estä paristojen vuotaminen ottamalla ne pois
laitteesta, jos aiot olla käyttämättä laitetta
pidempään aikaan.
Kun asetat laitteeseen useita paristoja, käytä
aina samaa merkkiä, samaa tyyppiä ja samaa
virtatasoa.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttaja on oikeutettu soveltuviin, kansallisessa
kuluttajatuotteiden kauppaa koskevassa
lainsäädännössä mainittuihin lakisääteisiin
oikeuksiin. Tämä takuu ei rajoita näitä oikeuksia.
Ostajan takuu on voimassa vain, jos tuotetta
käytetään ympäristössä, jonka Tunturi New Fitness
BV on kyseiselle laitteelle hyväksynyt. Kunkin
tuotteen sallitut käyttöympäristöt ja huolto-ohjeet
on esitetty tuotteen käyttöohjeessa. Käyttöohje on
ladattavissa verkkosivustoltamme.
http://manuals.tunturi.com
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
55
Suomi
Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
- Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua.
- Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri
ilmoitusta.
- Katso käyttöohjeiden uusin versio
verkkosivustoltamme.
/ TunturiFitness Tunturi_Fitness Tunturi
Tunturi Service
20230919-P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Tunturi F20-R Manual Concise

Type
Manual Concise

in andere talen