Caliber CA 200P4 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
CA 200P4
Specifications
Max power output at 14.4V:
RMS output at 14.4V:
4x 300W/4Q or 2x IOOOW/ 4Q
(bridged)
4x
IOOW
/40
or
2x
320W
/
4
Q
(bridged
)
Frequency response
Input Sensitivity RCA input
Low/high pass filter
Total Harmonic Distortion
Signal to noise ratio
(A-Weighted)
Output Impedance
Bass Boost
SHz-51kHz
0 ,2 - 3V
50- 250Hz
<0,5%
>76dB
2- IGQ
0-6-12dB · 45Hz
Fuses
2x 35A
(internal)
Dimensions heatsink:
Total dimensions:
OPTION 1
(by RCA output)
FRONT SPEAKER R+
FRONT
LINE OUT
FRONT SPEAKER R -
OPTION 2
FRONT SPEAKER L+
FRONT SPEAKER L -
(by speaker output*)
REAR SPEAKER R+
REAR SPEAKER R -
REAR SPEAKER L+
REAR SPEAKER L -
REAR LINE OUT
-
+
BATT
OPTION 1
(stereo speakers)
*Hi input connectors included
OPTION 2
(bridged speakers)
REMOTE
FUSE
CA 200P4
Manual
FEATURES
Stereo output.
Pulse Width Modulated (PWM) MOSFET Power Supply.
Variable input sensitivity: RCA input 0.2V to 3V.
Thermal-, Overload- and Shortcircuit protection.
Excellent muting circuitry assures no turn on/off 'pops'.
Built-in High / Low Pass Filter
Gold plated power connectors for optimal power distribution.
European design and engineering.
Gold plated speaker connectors for optimal signal output.
MOUNTING
The amplifier has to have at least 5 cm (2") ventilation space at all sides, to allow the heat to rise
away from the amplifier. Be sure that the power and signal cables can enter and leave the amplifier
in a straight line, to avoid the risk of malfunction. Always place the power- and signalcables at
opposite sides of the vehicle to reduce any noises.
The amplifier should be protected from exposure to moisture and direct sunlight.
Mark the mounting surface using the amplifier as a template, then drill 2.5 mm (1/8") diameter
holes at the marked locations and mount the amplifier using the supplied self-tapping screws.
INSTALLATION
Remember to always disconnect battery ground before working on a vehicle's electrical system!
Always place a fuse or circuit breaker no more than 30 cm (12") from the battery, no greater than
the fuse(s) of your amplifier for optimal protection.
GETTING YOUR POWER STARTED
First, the +12V terminal is connected directly to the battery of your car. Use a cable of at
least 25 mm' , and make sure that the connectors are of the same value.
-
Don't forget the extra "Vehicle protection " fuse.
-
The +12V terminal should NOT be connected to the car fuse box.
Second, the ground terminal (GND) must be fastened securely to the chassis of the vehicle
with the same mm' cable as the positive cable (the same amount of power has to run
through it). Ensure that all paint, undercoating or any other insulation is removed from the
area where you want to make your ground connection to.
Third, the last cable to connect is your remote turn-on (REM). Many radio-cassette and
CD-players have an output terminal for connection of the REM of an amplifier. If you don't
have such an output, a separate switch must be installed to control your amplifiers on/off
function.
SIGNAL INPUT
The Caliber Amplifiers offer you two possibilities for your signal input.
A High Level input, using the loudspeaker output from your radio and the special High Level
inputplug you found in the box.
Signal input by using a RCA cable from your radio's RCA outputs to the amplifiers signal
input RCA's.
NEVER USE THE HI INPUT AND RCA INPUT AT THE SAME TIME!
CA 200P4
Manuel
RCA INPUT
Connect the RCA-outputs of your radio to the RCA input terminals of the amplifier.
Take good care that you connect the Right output of your radio to a Right input of your
amplifier, and that you connect the Left output of your radio to a Left input of your amplifier.
AMPLIFIER ADJUSTMENTS
Put the input level adjustment knob to the minimum.
Put the volume of your radio to 3/4 of the maximum.
Adjust the Bass Boost to your personal sound.
Now adjust the input level of the front channel. Slowly turn up the input level and listen
carefully untill you hear the amplifier begin to distort. A Caliber Amplifier "clips" very softly,
so this can sometimes be a difficult adjustment. If you have turned up the Bass Boost to
much, the amplifier will start clipping immediatly. In that case you must turn back the Bass
Boost and start adjusting the inputlevel again. You will hear that the Bass you wanted can be
required in this way.
CALIBER WARRANTY
Due to the complexity of our products, we strongly recommend that this amplifier is installed by
your authorized Caliber dealer. If properly installed by your dealer we provide a warranty for 12
months from the date of purchase. If you install this amplifier yourself, we wish you lots of fun and
succes in doing so. If you follow our guidelines, you'll get the best result. Our warranty, however,
will be limited to and not exceed 30 days from the date of purchase.
WARNING
Points to observe for safe usage
Read this manual carefully before using this item and its components. They contain instructions on how to use this
product in a safe and effective manner. Caliber Europe BV cannot be responsible for problems resulting from failure
to observe the instructions in this manual.
Turn off the device immediately in case of a problem.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Caliber Europe
BV dealer for repairing.
Product cleaning.
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more severe stains, please dampen the cloth with water
only. Anything else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Temperature.
Be sure the temperature inside the room/vehicle is between +45' C (+113' F) and O' C (+3 2' F) before
turning your unit on.
Maintenance .
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Caliber Europe BV dealer for
servicing.
Placement .
Place the product on a flat surface. Provide enough space around the product for sufficient ventilation.
Lt_Heat.
. . . . .
. . .
Do not locate the appliance ,n the v1c1n1ty of a heat surface or ,n direct sunlight.
Accessories.
Use only supplied accessories
CA 200P4
Manuel
PARTICULARITES
Sortie stereo.
Alimentation MOSFET PWM (Pulse Width Modulated).
Sensibilite d'entree variable: Entree Cinch 0,2V a 3V.
Protection thermique, contre les surcharges et les courts-circuits.
Excellent circuit de silencieux eliminant taus les bruits de commutation.
Pleine gamme / passe-bas filtre integre.
Connecteurs d'alimentation plaque or pour une repartition optimale de la tension
d'alimentation.
Corn;:u et elabore en Europe.
Connecteurs pour haut-parleurs plaque or pour un signal de sortie optimal.
MONTAGE
Un espace de 5 cm minimum doit etre laisse le long de chaque cote de l'amplificateur afin de
permettre l'elimination de la chaleur qu'il degage. Veillez a ce que les cables d'alimentation et
de signaux puissent etre raccordes en ligne droite a l'amplificateur, afin d'ecarter tout risque de
defaillance. Placez toujours les cables d'alimentation et de signaux aux extremites opposees du
vehicule afin de reduire les parasites.
L'amplificateur doit etre protege contre l'humidite et les rayons directs du soleil.
Marquez la surface de montage en prenant l'amplificateur comme gabarit, puis percez des trous
de 2,5 mm de diametre aux endroits indiques et montez l'amplificateur a l'aide des vis auto-
taraudeuses fournies.
INSTALLATION
N'oubliez pas de debrancher la masse de la batterie avant toute intervention sur le systeme
electrique d'un vehicule
!
Pour une protection optimale, placez toujours un fusible ou un
disjoncteur a 30 cm maximum de la batterie en veillant a ce que son intensite ne soil pas
superieure a celle du ou des fusibles de l'amplificateur.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
D'abord, raccordez la borne +12V directement a la batterie de votre vehicule. Utilisez un
cable' d ' une section minimale de 25 mm' et veillez ace que les connecteurs soient de
meme valeur.
-
N'oubliez pas le fusible supplementaire de "protection du vehicule".
- La borne +12V ne doit PAS etre raccordee a la boite a fusibles du vehicule.
Ensuite , vous devez solidement fixer la borne de masse (GND) au chassis du vehicule avec
un cable de meme mm2 que le cable positif (puisqu'il doit acheminer la meme tension).
N'oubliez pas d'eliminer la peinture, la couche de fond ou tout autre isolant de la zone de
raccordement a la masse.
Enfin, le dernier cable doit etre raccorde au dispositif demise sous tension a distance
(REM). De nombreux radiocassettes et lecteurs de CD posse dent une borne de sortie
prevue pour le raccordement du REM a un amplificateur. Si vous ne disposez pas d'une
telle sortie, vous devez installer un commutateur separe qui commandera la mise sous/hors
tension de votre amplificateur.
ENTREE DU SIGNAL
Les amplificateurs Caliber offrent deux possibilites d'entree des signaux.
Une entree de haul niveau, qui utilise la sortie haut-parleur de la radio et la fiche d'entree de
haul niveau speciale que vous trouverez dans le carton.
L'entree des signaux utilisant un cable Cinch pour raccorder les sorties Cinch de votre radio
aux fiches Cinch d'entree des signaux de l'amplificateur.
NE PAS UTILISER L'ENTREE HI ET ENTREES RCA EN MEME TEMPS!
CA 200P4
Manuel
ENTREE CINCH
Raccordez les sorties Cinch de votre radio aux bornes d'entree Cinch de l'amplificateur.
Veillez a bien raccorder la sortie droite de la radio a l'entree droite de l'amplificateur d'une
part, la sortie gauche de la radio a l'entree gauche de l'amplificateur d'autre part.
REGLAGES DE L'AMPLIFICATEUR
Placez le bouton de reglage du niveau d'entree sur la position minimum.
Reglez le bouton de volume de la radio aux 3/4 de sa course.
Reglez l'accentuation des graves en fonction de vos preferences.
Reglez a present le niveau d'entree du canal avant. Augmentez lentement le niveau d'entree
et ecoutez attentivement jusqu'a ce que vous perceviez de la distorsion dans le son
reproduit par l'amplificateur. Un amplificateur Caliber "ecrete" Ires lentement et ce reglage
peut done s'averer parfois difficile. Si vous avez augmente exagerement l'accentuation
des graves, l'ecretage commence immediatement. Vous devez alors revenir au reglage de
l'accentuation des graves et ajuster de nouveau le niveau d'entree. Vous constaterez que
vous pouvez ainsi obtenir le niveau de graves souhaite.
Garantie Caliber
En raison de la complexite de nos produits, nous vous recommandons vivement de confier
l'installation de eel amplificateur a un revendeur Caliber agree. Si votre revendeur installe
correctement l'appareil, nous le garantissons pendant une periode 12 mois a partir de la date
d'achat. Si vous vous chargez de l'installation, taus nos vceux de reussite vous accompagnent.
Si vous suivez nos recommandations, vous obtiendrez un resultat optimal. Notre garantie sera
toutefois limitee et ne depassera pas 30 jours a partir de la date d'achat.
AVERTISSEMENT
Points a respecter pour une utilisation en toute securite
Lisez ce manue1 attentivement avant d'utiliser ce disque et les elements du systeme. lls contiennent des instruc-
tions relatives
a
!'utilisation de ce produit en toute
securite
et efficacite. Caliber Europe BV n'assume aucune
responsabilite pour tout probleme resultant du non-respect des instructions contenues dans le present manue1.
Cessez toute utilisation immediatement en cas de problemes.
Le non-respect de ces consignes peut entrainer des blessures corporelles au endommager le produit. Retournez
celui-
ci
a
votre revendeur agree Caliber Europe BV ou au Centre
de services Caliber
Europe
BV le plus proche
pour
reparation.
Nettoyage du produit.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le produit periodiquement. Pour les taches les plus tenaces, veuillez
humidifier le chiffon avec de l'eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d'endommager
le plastique.
Temperature.
Veillez ace la temperature a l'interieur du vehicule se situe entre + 45 'C (+ 113 ' F) et O ' C (+ 32 ' F) avant de mettre
l'appareil sous tension.
Condensation de l'humidite
Vous pourriez constater que le son a la lecture du disque n'estpas regulier en raison de la condensation. Si ce
phenomene se produit, retirez le disque du lecteur, puis patientez
pendant environ
une heure
jusqu'a !'evaporation
de l'humidite.
Disposition.
Posez le produit sur une surface plane. Prevoyez un espace suffisant auteur du produit pour assurer une aeration
suffisante.
Lt_
Chaleur.
Ne disposez pas l'appareil a proximite d'une source de chaleur au expose aux rayons solaires.
Accessoires.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis.
CA 200P4
Bedienungsanleitung
LEISTUNGSMERKMALE
Stereo-Ausgang.
MOSFET-Spannungsversorgung mit Pulsbreitensteuerung(PWM)
Aussteuerbarer Cinch-Eingang (0,2 - 3 V)
Oberhitzungs-, Oberlast- und Kurzschlussschutz
Leistungsstarke Muting-Kreise zur wirksamen Unterdruckung von Ein/Ausschalt-
Knackgerauschen
lntegrierte Full Range / Tiefpass-Filter
Vergoldet Spannungsklemmen fur optimale Leistungsverteilung
Konstruktion und Technik made in Europe
Optimaler Signalausgang durch vergoldet Klemmen
EINBAU
Der Verstarker benotigt allseitig mindestens 5 cm Einbauabstand, um eine einwandfreie Warmeab-
fuhr zu gewahrleisten. Zur Vermeidung von Storungen ist darauf zu achten, dass Spannungs- und
Signalleitungen geradlinig vom Verstarker wegfuhren. Grundsatzlich sollten die Spannungs- und
Signalkabel auf gegenuberliegenden Seiten des Fahrzeugs verlegt werden, um die Moglichkeit
von Storeinflussen m6glichst gering zu halten.
Der Verstarker dart keiner Feuchtigkeit oder direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Ken-
nzeichnen Sie die Einbauflache, indem Sie den Verstarker selbst als Schablone benutzen. Bohren
Sie dann die ertorderlichen 2,5-mm-Locher an den markierten Stellen und befestigen Sie den
Verstarker mit den mitgelieferten Blechschrauben.
INSTALLATION
Vergessen Sie nicht, vor jeder Mal!.nahme an der elektrischen Anlage des Fahrzeugs grundsatzlich
den Minuspol der Batterie abzuklemmen! Im Versorgungskreis des Verstarkers muss in jedem
Fall eine Schmelzsicherung bzw. einen Sicherungsautomat - in max. 30 cm Abstand zur Batterie
- montiert werden. Der Nennstromwert dieser Sicherung sollte im lnteresse optimalen Schutzes
nicht hoher als derjenige der Verstarker-Sicherung(en) sein.
SPANNUNGSVERSORGUNG
Verbinden Sie den +12V-Anschluss direkt mit dem Pluspol der Fahrzeugbatterie.
Verwenden Sie hierzu ein Kabel von mindestens 25 mm' und vergewissern Sie sich, dass
auch die Anschlussklemmen denselben Wert aufweisen.
- Vergessen Sie nicht die zusatzliche "Fahrzeugschutz-Sicherung".
- In keinem Fall dart die +12V-Klemme des Gerats am Sicherungskasten des Fahrzeugs
angeschlossen werden.
Verbinden Sie den Masse-Anschluss (GND) des Verstarkers fest mit dem Chassis des
Fahrzeugs. Die hierzu verwendete Leitung muss denselben mm2 wie der positive Anschluss
(s.o.) aufweisen, da die Spannungs- und Strombelastung dieselbe isl. Befreien Sie die
Stelle, an der der Masseanschluss des Gerats mit dem Fahrzeugchassis verbunden wird,
zuvor grundlich von Lack und Unterbodenschutz.
Schliel!.en Sie zuletzt die Ferneinschaltung (REM) an. Viele Radio/Kassettengerate und
CD-Player vertugen uber einen Anschluss fur eine Verstarker-REM-Leitung. Wenn ein
solcher Ausgang an lhrem Gerat fehlt, muss ein separater Schaller zur Ein/Aus-Steuerung
lhres Verstarkers vorgesehen werden.
SIGNALEINGANG
Caliber--Verstarker bieten zwei M6glichkeiten der Signalzufuhrung.
Einen sog. Hochpegel-Eingang , an dem sich der Lautsprecher-Ausgang lhres Radiogerats
uber den speziellen mitgelieferten Hochpegel-Eingangsstecker anschliel!.en lasst.
Einen normalen Cinch-Eingang (fur Cinch-Verbindungskabel von den Cinch-Ausgangen
lhres Radios zu den Cinch-Signaleingangen des Verstiirkers).
VERWENDEN SIE NICHT DAS HI-EINGANG UNO RCA-EINGANGE GLEICHZEITIG!
CA 200P4
Bedienungsanleitung
ANSCHLUSS DES CINCH-EINGANGS
Verbinden Sie die Cinch-Ausgiinge lhres Radios mil den Cinch-Eingangsbuchsen
des Verstiirkers. Achten Sie darauf, dass der Radio-Ausgang "rechts" mil einem
Versliirkereingang "rechts" und der Radio-Ausgang "links" mil einem Verstiirkereingang
"links" verbunden werden.
VERSTARKER-EINSTELLUNG
Drehen Sie den Aussteuerungsregler ganz zuruck.
Stellen Sie 1hr Radio auf drei Viertel der Volllautstiirke.
Regeln Sie die Basshervorhebung nach ihrem individuellen Geschmack ein.
Nehmen Sie nun die Aussteuerung des vorderen Kanals vor. Drehen Sie hierzu den
Aussteuerungsregler langsam hoch und achten Sie auf den Punk!, an dem die Wiedergabe
zu verzerren beginnt. Bei Caliber-Verstiirkern setzt diese "Begrenzung" sehr sanft ein; die
Justierung kann daher ein feines Geh6r erfordern. Wenn eine zu starke Basshervorhebung
gewiihlt wurde, beginnt der Verstarker praktisch sofort zu verzerren; in diesem Fall muss die
Basshervorhebung zuruckgedreht und die Aussteuerung wieder von vorn eingestellt werden.
Auf diese Weise lasst sich zugleich die gewunschte Basswiedergabe optimieren.
CALIBER-GARANTIE
Aufgrund der Komplexitat unserer Produkte empfehlen wir dringend, den Einbau dieses
Verstarkers durch einen Caliber-Vertragshiindler vornehmen zu lassen. Bei ordnungsgemiiBer
Montage durch lhren Handler gewiihren wir eine zwolfmonatige Garantie ab dem Kaufdatum.
Wenn Sie das Gerat unbedingt selbst einbauen m6chten, wunschen wir Ihnen hierbei viel Spall, -
unsere Garantie reduziert sich in diesem Fall jedoch auf 30 Tage ab dem Kaufdatum.
WARNUNG
Beachten Sie folgende Punkte fiir einen sicheren Gebrauch
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie diese Disc und die anderen Systemkomponenten
benutzen. Sie enthi:ilt Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung des Systems. Caliber Europe BV kann
nicht fUr Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtungder Anweisungen in dieser Anleitung zurUck-
zufUhren sind.
Das Gerat nicht weiterbenutzen, wenn ein Problem auftritt.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schaden am Gerat kommen. Geben Sie das Gerat zu Reparaturzwecken
an
einen
autoris
i
e
rt
en
Caliber
Europe
BV-H3ndler
oder
den
nachsten
Caliber
Europe
B
V-Kundend
i
en
st.
Reinigung des Gerats.
Mit einem weichen, trockenen Tuch das Gerat regelm3Big reinigen. Bei hartnackigeren Flecken das Tuch bitte nur mit
Wasser befeuchten. Andere Mittel aul\e r Wasser konnen die Farbe angreifen und den Kunststoff beschiidigen.
Betriebstemperatur.
Stellen Sie sicher, dass die Temperatur im Fahrzeug zwischen +45 ' C und O ' C betriigt, bevor Sie 1hr Geriit ein-
schalten.
Wartung.
Versuchen Sie bei Problemen nicht, das Gerat selber zu reparieren. Geben Sie das Gerat zu Wartungszweckenan
einen autorisierten Caliber Europe BV-Hiindler oder den niichsten Caliber Europe BV-Kundendienst.
Lt_
Aufstellung.
Stellen Sie das Geriit auf eine ebene Fliiche . Lassen Sie fur eine ausreichende Beluftung genug Platz um das
Geriit.
Lt.
w arme.
Stellen Sie das Geriit nicht in der Niihe einer Wii rmequelle auf und setzen Sie es keinem direkten Sonnenlicht aus.
Lt_
Zubehor
.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehor.
CA 200P4
Manuale
CARATTERISTICHE
Uscita stereo.
Alimentazione MOSFET con modulazione ad ampiezza di impulso (PWM).
Sensibilita di ingresso variabile: ingresso RCA da 0,2 V a 3 V.
Protezione termica, contra sovraccarichi e cortocircuiti.
Gli speciali circuiti di muting assicurano l'assenzadi salti on/off.
Filtro Full Range / Low-Pass.
Connettori di alimentazione placcato oro per una distribuzione ottimale
dell'alimentazione.
Design e progettazione europea.
Connettori dei diffusori placcato oro per un'uscita otlimale del segnale.
MONTAGGIO
L'amplificatoredeve avere uno spazio di ventilazione di almeno 5cm (2") su tutti i lati, per
consentire una dispersione del calore appropriata. Assicurarsi che i cavi di alimentazione e di
segnale possano entrare e uscire dall'amplificatore in linea retta, per evitare ii rischio di malfun-
zionamenti. Collocare i cavi di alimentazione e di segnale sempre sui lati opposti del veicolo per
ridurre la possibilita di interferenze.
Proteggere l'amplificatore dall'esposizione all'umidita e alla luce solare diretta.
Contrassegnare la superficie di montaggio utilizzando l'amplificatore come sagoma, quindi prati-
care fori da 2,5mm (1/8") di diametro nei punti contrassegnati e montare l'amplificatore utilizzando
le viii autofilettanti fornite in dotazione.
INSTALLAZIONE
Ricordare di scollegare sempre ii cavo di terra della batteria prima di lavorare sull'impiantoelettrico
di un veicolo! Per una protezione ottimale, installare sempre un fusibile o un interruttore di circuito
ad una distanza non superiore a 30cm (12") dalla batteria, avente un amperaggio non superiore a
quello del fusibile dell'amplificatore.
ALIMENTAZIONE DEL SISTEMA
lnnanzitutto
,
ii
morsetto
da
+12V
e
collegato
dire
tt
amente
alla
batteria
dell
'auto.
Usare un cavo da almeno 25mm' e assicurarsi che i connettori abbiano lo stesso valore.
-
Non dimenticare ii fusibile aggiuntivo di "protezionedel veicolo".
-
II morsetto da +12V NON deve essere collegato alla scatola dei fusibili dell'auto.
Secondo, ii morsetto di terra (GND) deve essere fissato saldamente al telaio
del veicolo con un cavo avente lo stesso spessore del cavo positivo (deve essere attraver-
sato dalla stessa intensita di corrente). Rimuovere vernice, rivestimentoo qualunque altro
isolamento dall'area in cui si desidera eseguire ii collegamento di messa a terra.
Terzo, l'ultima cavo da collegare e quello di attivazione remota (REM). Molli
sintolettori a cassette e lettori CD dispongono di un terminale di uscita per ii collegamento
del REM di un amplificatore. Se non e disponibile tale uscita, e necessario installare un
interruttore separato per attivare e disattivare gli amplificatori.
INGRESSO SEGNALE
Gli amplificatori della Caliber offrono due ingressi di segnale.
Un ingresso High-Level, utilizzando l'uscita diffusore della radio e lo speciale spinotto di
ingresso High-Level fornito in dotazione.
Un ingresso di segnale che utilizza un cavo RCA provenientedalle uscite RCA della radio
collegate agli ingressi di segnale RCA dell'amplificatore.
MAI USARE INPUT HI E INGRESSO RCA ALLO STESSO TEMPO!
CA 200P4
Manuale
INGRESSO RCA
Collegare le uscite RCA della radio ai terminali di ingresso RCA dell'amplificatore.
Prestare attenzione a collegare le uscite destra e sinistra della radio rispettivamente agli
ingressi destro e sinistro dell'amplificatore.
REGOLAZIONI DELL'AMPLIFICATORE
Ruotare la manopola di regolazione del livello di ingresso sul minimo.
Regolare ii volume della radio su 3/4 del massimo.
Regolare l'enfatizzazione dei bassi in base alle proprie esigenze di ascolto.
Regolare ora ii livello di ingresso del canale frontale. Aumentare leggermente ii livello di
ingresso e ascoltare attentamente finche non si inizia a sentire una distorsione dell'
amplificatore. Gli amplificatori Caliber eseguono un soft clipping, per cui questa
regolazione pu6 risultare a volte difficile. Se l'enfatizzazione dei bassi
e
stata aumentata
eccessivamente, l'amplificatore attivera immediatamente ii clipping. In questo caso,
e
necessario ridurre l'enfatizzazione dei bassi e ripetere la regolazione del livello di ingresso.
In questo modo si udira ii livello dei bassi desiderato.
GARANZIA CALIBER
Per via della complessita dei nostri prodotti, raccomandiamo di far installare questo amplificatore da
un rivenditore autorizzato Caliber. Se l'amplificatore viene installato correttamente dal rivenditore,
forniamo una garanzia di 12 mesi dalla data di acquisto. E possibile tuttavia installare l'amplificatore
da soli. Per ottenere risultati ottimali, seguire attentamente le istruzioni in questo manuale.
Tuttavia, in questo caso la garanzia concessa sara limitata a 30 giorni dalla data di acquisto.
AWERTENZA
lstruzioni da seguire per un uso sicuro
Leggere attentamente
ii
presente
manuale
prima
di usare
ii
disco
e
i
componenti
del sistema.
Contiene
istruzloni
su come utilizzare ii prodotto in modo sicuroed efficace. Caliber Europe BV none responsabiledi eventuali problemi
causati dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
lnterrompere immediatamente l'utilizzo in caso di problemi.
II
mancato rispetto
di
questa
indicazione potrebbe provocare danni alle persone o al prodotto. Per la riparazione,
rivolgersi al rivenditore autorizzato Caliber Europe BV o al pilJ vicino Centro di assistenza Caliber.
Pulizia del prodotto.
Per la pulizia periodica del prodotto, utilizzare un panno asciutto e morbido. Per rimuovere macchie plU resistent,i
inumidire ii panno solo con acqua. Qualunque altro prodotto potrebbe rovinare la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura.
Assicurarsi che la temperatura all'interno del veicolo sia compresa Ira +45 ' C (+113 ' F) e O ' C (+32 ' F) prima di
accendere l'unita
Umidit3 da condensa.
La condensa potrebbe provocare la distorsione del suono durante la riproduzione del disco. Se clO accade, rimuo-
vere ii disco dal lettore e attendere circa un'ora per far evaporare l'umidita.
Posizionamento.
Posizionare ii prodotto su una superficie piana. Lasciare abbastanza spazio attorno al prodotto per consentire
un'adeguataventilazione.
Calore .
Non posiziona re l'apparecchio vicino a superfici calde o esposto alla luce diretta del sole.
Accessori.
Utilizzare solo gli accessori forniti insieme al prodotto
CA 200P4
Manual
CARACTERiSTICAS
Salida estereo.
Duracion de lmpulso modulado (PWM) Fuente de Alimentacion MOSFET.
Sensibilidad de entrada variable: entrada RCA 0,2V a 3V.
Proteccion termica, y contra sobrecargas y cortocircuitos.
La excelente circuiteria silenciadora garantiza la ausencia de 'chasquidos' al encender o
apagar.
Filtro Gama Completa
I
Paso Baja.
Conectores de alimentacion chapado en oro para una distribucion optima de la electricidad.
Diserio y tecnica europeos.
Conectores de altavoz chapado en oro para una salida optima de la serial.
MONTAJE
El amplificador tiene que tener par lo menos un espacio de ventilacion de 5cm (2") POR todos las
lados para permitir que el calor se expanda a partir del mismo. Asegurese de que las cables de
alimentacion y de serial puedan entrar y salir del amplificador en una trayectoria recta para evitar
el riesgo de mal funcionamiento. Coloque siempre las cables de alimentacion y de serial en lados
opuestos del vehiculo para reducir ruidos.
El amplificador no debe quedar expuesto a la humedad ni a la luz solar directa. Marque la superfi-
cie de montaje usando el amplificador coma plantilla, a continuacion haga unos taladros de 2,5mm
(1/8") de diametro en las lugares marcados y monte el amplificador usando las tornillos autorro-
scadores que se suministran.
INSTALACl6N
jRecuerde desconectar siempre la tierra de la bateria antes de trabajar en el sistema electrico de
un vehiculo! Coloque siempre un fusible o ruptor de circuito a no mas de 30cm (12") de la bateria,
no mayores que el/las fusible/s de su amplificador para que la proteccion sea optima.
ANTES DE CONECTARLO
Primera, el terminal +12V esta conectado directamente a la bateria de su cache.
Use un cable de no menos de 25mm' y compruebe que las conectores sean del mismo
valor.
-
No olvide el fusible extra de "proteccion del vehiculo ".
-
El terminal +12V NO debe conectarse a la caja de fusibles del cache.
Segundo, el terminal de tierra (GND) debe sujetarse bien al chasis del vehiculo
con un cable del mismo calibre que el cable positivo (par el debe pasar la misma cantidad
de energia). Asegurese de eliminar toda la pintura, imprimacion o cualquier otro aislamiento
de la superficie a la que quiera conectar la tierra.
Tercero, el ultimo cable que debe conectarse es el del encendido a
distancia(REM). Muchos radio-casetes y reproductores de CD tienen un terminal de salida
para su conexion al REM de un amplificador. Si no dispone de una salida de este tipo, debe
instalar un conmutador aparte para controlar el encendido/apagado de sus amplificadores.
ENTRADA DE LA SENAL
Los Amplificadores Caliber le brindan dos posibilidades para la entrada de serial.
Una entrada de Alto Nivel, usando la salida del altavoz de su radio y la clavija especial de
entrada de Alto Nivel que venia en la caja.
Entrada de serial usando un cable RCA de las salidas RCA de su radio hasta las RCA de
entrada de serial de las amplificadores.
NUNCA UTILIZAR LA ENTRADA HI Y ENTRADA RCA AL MISMO TIEMPO!
CA 200P4
Manual
ENTRADA RCA
Conecte las salidas RCA de su radio a los terminales de entrada RCA del amplificador.
Ponga atenci6n en conectar la salida Derecha de su radio a una salida Derecha de su
amplificador, yen conectar la salida lzquierda de su radio a la salida lzquierda de su
amplificador.
AJUSTES DEL AMPLIFICADOR
Ponga la perilla de ajuste del nivel de entrada en el minimo.
Ponga el volumen de su radio a 3/4 del maximo.
Ajuste el Compensador de Bajos a su sonido personal.
Ahora ajuste el nivel de entrada del canal delantero. Vaya aumentando
lentamente el nivel de entrada y escuche atentamente hasta que oiga que el amplificador
empieza a distorsionar. Los "cortes" de los amplificadores Caliber son muy suaves, de modo
que a veces el ajuste puede resultar dificil. Si usted ha elevado demasiado el Compensador
de Bajos, el amplificador empezara con sus cortes inmediatamente. En ese caso, debe
volver atras el Compensador de Bajos y empezar a ajustar otra vez el nivel de entrada. Vera
que el Bajo que deseaba puede conseguirse de esta manera.
GARANTiA CALIBER
Debido a la complejidad de nuestros productos, aconsejamos decididamente que este amplificador
sea instalado por su concesionario Caliber autorizado. Si ha sido debidamente instalado por su
concesionario, damos una garantia de 12 meses a partir de la fecha de compra. Si se encarga
usted mismo de la instalaci6n le deseamos toda la diversion y el exito del mundo. Si sigue
nuestras instrucciones conseguira los mejores resultados. No obstante, nuestra garantia quedara
limitada a un plazo maximo de 30 dias a partir de la fecha de compra.
ADVERTENCIA
Puntos a tener en cuenta para un uso seguro
Lea atentamente este manual antes de utilizar este disco y las componentes del sistema. Contienen instrucciones
sabre c:6mo utilizar este producto de manera segura y efectiva. Caliber Europe BV nose responsabilizade problemas
derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
lnterrumpa inmediatamente su uso si surge
alglm
problema.
No hacerlo podria provocar lesiones personales
y
dafios en el producto. Devuelvalo a su distribuidor de Caliber
Europe BV autorizado o al centro de servicio de Caliber Europe BV mas cercano para que lo reparen.
Limpieza del producto
Utilice un trapo seco
y
suave para la limpieza peri6dica del producto. En caso de manchas mas severas, humedezca el
trapo con agua solo. Cualquier otra sustancia podrfa disolver la pintura a dariar el plastico.
Temperatura
.
Asegurese de que la temperatura dentro del vehiculo se encuentra entre +45 ' C (+113 ' F) y O ' C (+32 ' F) antes de
encender la unidad.
Condensaci6n de humedad
Es posible que note que el sonido de la reproducci6n del disco tiembla debido a la condensaci6n. Si esto ocurre, saque
el disco del reproductor y espere coma una hara hasta que se evapore la humedad.
Colocaci6n.
Coloque el producto sabre una superficie lisa. Deje el espacio necesario alrededor del producto para que tenga
suficiente ventilaci6n.
Lt_ calor .
No coloque el aparato cerca de superficies que emitan calor o bajo la luz del sol directa.
Accesorios.
Utilice solo las accesorios suministrados
CA 200P4
Guia de inkio rapido
CARACTERiSTICAS
Saida estereo.
Durm;:ao de lmpulso modulado (PWM) Fonte de Alimentm;:ao MOSFET.
Sensibilidade de entrada variavel: entrada RCA 0,2V a 3V.
Protecc;;ao termica , e contra sobrecargas e curtos-circuitos.
0 excelente circuito silenciador garante a ausencia de 'estalos' ao ligar ou desligar.
Gama completa / Passagem baixa.
Conectores de alimentac;;ao banhado a ouro para uma distribuic;;ao optima da electricidade.
Design e tecnica europeus.
Conectores de altifalante banhado a ouro para uma saida optima do sinal.
MONTAGEM
0
amplificador tern que ter pelo menos um espac;;o de ventilac;;a
o
de 5cm (2") POR todos os lados
para permitir que o calor se expanda a partir do mesmo. Assegure-se que os cabos de alimen-
tac;;ao e
de sinal podem entrar e sair do amplificador numa trajectoria recta para evitar o risco de
mau funcionamento. Coloque sempre os cabos de alimentac;;ao e de sinal em lados opostos do
veiculo para reduzir ruidos.
0 amplificador nao deve ficar exposto a humidade nem a luz solar directa.
Marque a superficie de montagem usando o amplificador como molde, depois fac;;a uns furos de
2,5mm (1/8") de diametro nos lugares marcados e monte o amplificador usando os parafusos com
rosca automatica que se fornecem.
INSTALACAO
Lembre-se sempre de desligar a terra da bateria antes de trabalhar no sistema electrico de um
veiculo! Coloque sempre um fusivel ou rotor de circuito a nao mais de 30cm (12") da bateria, nao
superiores ao ou aos fusiveis do seu amplificador para que a protecc;;ao seja optima.
ANTES DE LIGA-LO
Primeiro, o terminal +12V esta ligado directamente
a
bateria do seu carro. Use um cabo de
pelo menos 25mm' e comprove que os conectores sao do mesmo valor.
-
Nao esquec;;a o fusivel extra de "protecc;;ao do veiculo".
- 0
terminal +12V NAO deve ser ligado
a
caixa de fusiveis do carro.
Segundo, o terminal de terra (GND) deve fixar-se bem ao chassis do veiculo com um cabo
do mesmo calibre que o cabo positivo (por ele deve passar a mesma quantidade de
energia). Assegure-se de eliminar toda a pintura, imprimac;;ao ou qualquer outro isolamento
da superficie na qual quer ligar a terra.
Terceiro, o ultimo cabo que deve ser conectado e o da ligac;;ao a distancia(REM).
Muitos leitores de radio, cassetes e CD tern um terminal de saida para a sua ligac;;ao ao
REM de um amplificador. Se nao tern uma saida deste tipo, deve instalar um comutador
a
parte para controlar a ligac;;ao/desliga
c;;ao
dos seus amplificadores.
ENTRADA DO SINAL
Os Amplificadores Caliber tern duas possibilidades para a entrada de sinal.
Uma entrada de Alto Nivel, usando a saida do altifalante do seu radio ea ficha especial de
entrada de Alto Nivel que vinha na caixa.
Entrada de sinal usando um cabo RCA das saidas RCA do seu radio ate aos RCA de
entrada de sinal dos amplificadores.
NUNCA UTILIZE A ENTRADA HI E ENTRADA RCA AO MESMO TEMPO!
CA
200P4
Guia de inicio rapido
ENTRADA RCA
Ligue as saidas RCA do seu radio aos terminais de entrada RCA do amplificador.
Verifique que liga a saida Direita do seu radio a uma saida Direita do seu amplificador, e
que liga a saida Esquerda do seu radio a saida Esquerda do seu amplificador.
AJUSTES DO AMPLIFICADOR
Ponha o botao de ajuste do nivel de entrada no minimo.
Ponha o volume do seu radio a 3/4 do maximo.
Ajuste o Compensador de Baixos ao seu som pessoal.
Agora ajuste o nivel de entrada do canal dianteiro. Va aumentando lentamente o
nivel de entrada e oic;;a atentamente ate ouvir que o amplificador comec;;a a distorcer. Os
"cortes" dos amplificadores Caliber sao muito suaves, de modo que as vezes o ajuste pode
tornar-se dificil. Se subiu muito o Compensador de Baixos, o amplificador comec;;ara com
os seus cortes imediatamente. Nesse caso, deve voltar atras o Compensador de Baixos
e comec;;ar a ajustar outra vez o nivel de entrada. Vera que o Baixo que queria se pode
conseguir desta maneira.
GARANTIA CALIBER
Devido a complexidade dos nossos produtos, aconselhamos bastante que este amplificador
seja instalado por um concessionario Caliber autorizado. Se foi devidamente instalado pelo
concessionario, damos uma garantia de 12 meses a partir da data de compra. Se se encarregar
voce mesmo da instalac;;ao, desejamos que tenha toda a diversao e exito do mundo. Se seguir as
nossas instruc;;i'ies conseguira os melhores resultados. Contudo, a nossa garantia ficara limitada a
um prazo maximo de 30 dias a partir de data de compra.
ATEN!;AO
Pontos a observar para uma
utiliza4;;ao
segura
Leia atentamente este manual antes de usar este CD e os componentes do sistema. Ele s contem instrw;6es
sabre coma utilizar este produto de forma segura e eficaz. A marca Caliber Europe BV nao podera ser responsabi-
lizada par problemas resultantes da inobservancia das instrU(;:Qes contidas neste manual.
Pare imediatamente a sua utiliza4;;ao se aparecer um problema.
Nao fazer isso pode causar ferimentos au danos ao produto. De volva-o ao seu revendedor autorizado au ao
Centro de Assistencia Alpine mais pr6ximo para reparac;:ao.
Limpeza do produto.
Use um pane seco e
macio
para a limpeza peri6dica do produto. Para manchas mais graves, por favor, humedecer
o pane apenas com agua. A utilizac;:ao de qualquer outro produto podera dissolver a pintura ou danificar o pl8stico.
Tem peratura.
Certifique-se de que a temperatura no interior do veiculo e entre 45 ' C (113 ' F) e O ' C (32 ' F) antes de ligar o
seu aparelho.
Manuten9ao .
Se tiver problemas, nao tente consertar o aparelho. Devolva-o ao seu revendedor Alpine ou a Central de Servi9os
da Alpine mais pr6ximo para manutenc;:ao.
Coloca9ao
Coloque o produto em numa superficie plana. Fornega o espago suficiente ern volta do produto para ventilagi'io
suficiente.
. .
..
.
Nao coloqu e o aparelho na prox1m1dade de uma superf1c1e de calor ou sob luz solar d1reta.
Acess6rios.
Utilize apenas os acess6rios fornecidos
CA 200P4
Manual
FUNKSJONER
Stereoljud.
Pulsbreddemodulert (PWM) MOSFET str0mforsyning.
Variabel inngangsf0Isomhet: RCA-inngang 0,2 V til 3 V.
Varme-, overstr0ms-og kortslutningsvern.
Ypperlig dempningskretsteknikk sikrer at det ikke kommer noen 'smell' ved
paslagning/avslagning.
lnnebygd full range / lowpass filter.
Kromfi:irnicklad str0mkontakter guldplaterad for optimal str0mfordeling.
Europeisk design og konstruksjon.
Kromfi:irnicklad h0yttalerkontakter guldplaterad for optimal signalutgang.
MONTERING
Forsterkeren ma ha et ventilasjonsomrade pa minst 5cm (2") pa alle sider slik at varme kan forlate
forsterkeren. S0rg for at str0m- og signalkablene kan komme inn i og ut av forsterkeren i en strak
linje, slik at du unngar faren for funksjonssvikt. Plasser alltid str0m- og signalkablene pa motsatt
side av kj0ret0yet for a redusere eventuell st0y.
Forsterkeren ma vaire beskyttet mot eksponering for fukt og direkte sollys.
Marker monteringsflaten ved hjelp av forsterkeren som mal, bor sa hull med en diameter pa
2,5mm (1/8") pa de avmerkede stedene og monter forsterkeren ved hjelp av de medf0lgende
selvgjengende skruene.
INSTALLASJON
Husk at du alltid ma kople fra batterijordingen f0r du arbeider pa kj0ret0yets elektriske system!
Plasser alltid en sikring eller skillebryter ikke mer enn 30cm (12") fra batteriet, ikke st0rre enn
sikringen(e) Iii forsterkeren din for a fa optimal beskyttelse.
FA STROMMEN TIL A STARTE
For det f0rste: +12 V-polen er koplet direkte Iii bilens batteri. Bruk en kabel pa minst 25mm',
og pass pa at kontaktene har samme verdi.
-
lkke glem den ekstra sikringen for "kj0ret0yvern".
-
Polen med +12V ma IKKE koples til bilens sikringsboks.
For det andre: jordingspolen (GND) ma testes sikkert Iii kj0ret0yets understell med samme
referansekabel som den positive kabelen (samme mengde str0m ma ga gjennom den).
Sikre at all maling, underlagsstr0k eller annen isolering er fjernet fra omradet som du vii
feste jordforbindelsen Iii.
For det tredje: den siste kabelen du skal kople Iii, er fjerninnkoplingen (REM).
Mange radio-kassettspillere og CD-spillere har en utgangspol for tilkopling til REMen pa en
forsterker. Hvis du ikke har en slik utgang, ma det installeres en egen bryter som kontrollerer
forsterkernes pa/av-funksjon.
SIGNALINNGANG
Caliber forsterkere gir deg to mulige signalinnganger.
En h0ynivainngang som bruker h0yttalerutgangen fra radioen og den spesielle pluggen for
h0ynivainngangen som du finner i esken.
Signalinngang ved a bruke en RCA-kabel fra radioens RCA-utganger Iii forsterkernes
signalinngang-RCAer.
ANVAND ALDRIG HI INPUT OCH RCA INGANG SAMTIDIGT!
CA 200P4
Manual
RCA-INNGANG
Kople RCA-utgangene pa radioen Iii
RCA-inngangenes poler pa forsterkeren.
Vrer n0ye slik at du kopler h0yre utgang pa radioen Iii en h0yreinngang pa forsterkeren,
og slik at du kopler venstre utgang pa radioen Iii en venstreinngang pa forsterkeren.
JUSTERING AV FORSTERKERE
Sett knotten for justering av inngangsniva Iii dens minsteverdi.
Sett lydstyrken pa radioen Iii 3/4 av maksimum.
Juster basshevningen/senkingen Iii dill personlige lydbilde.
Juster na inngangsnivaet for frontkanalen . Sett opp inngangsnivaet langsomt og lytt n0ye Iii
du h0rer at forsterkeren begynner a forvrenge. En Caliber Amplifier "klipper" svrert mykt, sa
dette kan noen ganger vrere en vanskelig justering. Hvis du har salt opp basshevningen/
senkning for mye, vii forsterkeren begynne a klippe 0yeblikkelig. Isa fall ma du sette ned
basshevningen/senkningen og begynne justeringen av inngangsnivaet pa nytt. Du vii h0re
at den bassen du 0nsket, kan oppnas pa denne maten.
CALIBER-GARANTI
Fordi vare produkter er sa kompliserte, anbefaler vi sterkt at denne forsterkeren installeres av en
autorisert Caliber-forhandler. Hvis den er riktig installer! av forhandleren, gir vi en garanti pa
12 maneder fra kj0psdato. Hvis du installerer denne forsterkeren selv, 0nsker vi deg mye moro og
lykke Iii. Hvis du f0Iger var veiledning, vii du fa det beste resultatet. Var garanti vii imidlertid vrere
begrenset og ikke overskride 30 dager fra kj0psdato.
VARNING
Punkter att notera fOr saker anvandning
Las manualen noga innan du anvander skivan och systemkomponenterna. De inneh aller instruktioner om hur du
anvilnder produkten
pa
ett sakert och effektivt
satt.
Caliber Europe BV ansvarar inte for problem som
uppstar
av
underl8tenhet att folja instruktionerna i manualen.
Stoppa bruk omedelbart om ett problem visas.
Underl atenhet att gora detta kan leda till personskador eller skador pa produkten . Returnera den till en auktoriserad
Caliber Europe BV-8terf6rsi31jare eller
narmaste
Caliber Europe BV-servicecenter for reparation.
Produkt rengOring.
Anviind en mjuk, torr trasa for att rengora produkten. For svarare fliickar kan du biota trasan med vatten (endast). Allt
annat kan losa upp fiirgen eller skada plasten.
Temperatur.
Se till att temperaturen inuti fordonet iir mellan +45 ' C (+113 ' F) och O ' C (+32' F) innan bilstereon slas pa.
Kondens.
Du kan miirka att ljudet Iran skivan sviinge r pa grund av kondensering. Om detta hander, ta ut skivan ur spelaren
och viin ta cirka en timme sa att fukten dunstar bort.
Lt.
Pl acering .
Placera produkten pa en plan yta. Tillat tillriickligt med utrymme runt apparaten for god ventilation.
Lt.
va rme.
Placera inte apparaten i n8rheten av en varmeyta eller i direkt solljus.
L'.t_
Tillbehor.
Anviind endast medfoljande tillbehor
CA 200P4
lnstrukcja
CECHY
stereo.
? Modulacj9 szerokosci impulsu (PWM) MOSFET Zasilanie.
Regulacja czulosci wejscia: wejscie RCA 0.2V do 3V.
Termiczne, przeci9zenie i ochrona zwarcia.
Doskonaly uklad wygaszania zapewnia nie wl9czye / wyl9czye "pops".
Wbudowany High / filtr dolnoprzepustowy
Pozlacane zl9cza zasilaj9ce dla optymalnej dystrybucji zasilania.
Europejski projekt i inzynierii.
Pozlacane zl9cza glosnikowe umozliwiajq optymalne wyjscie sygnalu.
MONTAZ
Wzmacniacz ma miee co najmniej 5 cm (2 ") przestrzeri wentylacyjna ze wszystkich stron, w celu
umozliwienia ciepla wzrosnie od wzmacniacza. Upewnij si . ze moc sygnalu i kable wejscia i
wyjscia wzmacniacza w linii prostej, aby unikn9e ryzyka awarii.
Zawsze miejsce zasilania i signalcables po przeciwnych stronach pojazdu, aby zmniejszye halas.
Wzmacniacz powinien bye chroniony przed wplywem wilgoci i promieni slonecznych.
INSTALACJA
Pami taj, aby zawsze odl9czye ziemi baterii przed przyst9pieniem do pracy ukladu elektrycznego
pojazdu! Zawsze miejsce bezpiecznik lub obw6d nie wi cej niz 30 cm (12 ") z akumulatora, nie
wi ksza niz bezpiecznik (s) wzmacniacza zapewnia optymalnq ochron .
JAK ROZPOCZE;t.A SWOJ'\ MOC
Po pierwsze, zacisku +12V jest podl9czony bezposrednio do akumulatora samochodu.
Uzyj kabel co najmniej 25 mm' i upewnij si . ze zl9cza sq tej samej wartosci.
-
Nie zapomnij o dodatkowych "ochrona pojazdu" bezpiecznik.
-
+12V terminal nie powinny bye podl9czane do skrzynki bezpiecznik6w samochodu.
Po drugie, zacisk uziemienia (GND) muszq bye zamocowane do podwozia pojazdu z tym
samym mm' jako przew6d dodatni (tej samej ilosci energii ma biec przez niego).
Zapewnienie, ze wszystkie farby, podkladowa lub innych izolacji usun9e z obszaru,
w kt6rym chcesz dokonae uziemienia do.
Trzeci, ostatni kabel do podl9czenia si do zdalnej turn-on (REM).
Wiele radio--kaseta i CD-gracze maj9 gniazdo wyjsciowe do podl9czenia REM
wzmacniacza. Jesli nie ma takiego wyjscia, oddzielnego przel9cznika musi bye
zainstalowane do sterowania wzmacniaczy wl9czanie / wyl9czanie.
SYGNAt. WEJSCIOWY
Wzmacniacze Caliber oferuje dwie mozliwosci dla sygnalu wejsciowego.
Wejscie High Level, wykorzystuj9c wyjscie glosnikowe z radia i specjalne High inputplug
Poziom znalazles w pudelku.
Sygnalu wejsciowego za pomoc9 kabla RCA z radia wyjscia RCA na wzmacniacze
sygnalu RCA.
NIGDY NIE UZYWAJ HI WEJSCIE I WEJSCIE RCA JEDNOCZESNIE!
CA 200P4
lnstrukcja
WEJSCIOWE RCA
Connect RCA-wyjscie z karty radiowej do gniazda RCA wejscia wzmacniacza. Dbaj, aby
polqczye wyjscie Prawo radia do wejscia Prawo do wzmacniacza, i i:e Polqczye lewe
wyjscie z radia do Left wejsciem wzmacniacza.
KOREKTY WZMACNIACZE
Zaloi:ye pokr tlo regulacji poziomu sygnalu wejsciowego do minimum.
Ustaw glosnose radia do 3/4 z maksimum.
Ustaw wzmocnienie niskich ton6w do osobistego di:wi ku.
Teraz ustawie poziom wejsciowy na przednim kanale. Powoli zwi kszaj poziom wejsciowy
i sluchaj uwai:nie transferowy slyszysz wzmacniacz zaczyna znieksztalcae.Wzmacniacz
Caliber "Teledyski" bardzo cicho, wi c to moi:e bye czasem trudna regulacja. Jesli podkr cil
wzmocnienie niskich ton6w dui:o, wzmacniacz rozpocznie strzyi:enie natychmiast. W takim
przypadku nalei:y cofnqe wzmocnienie niskich ton6w i rozpoczqe regulacj inputlevel
ponownie. Uslyszysz, i:e Bass chcial moi:e bye wymagane w ten spos6b.
GWARANCJA CALIBER
Ze wzgl du na zloi:onose naszych produkt6w, zalecamy ten wzmacniacz jest montowany przez
autoryzowanego dealera kalibru. Jesli prawidlowo zainstalowany przez dealera zapewniamy
gwarancj na 12 miesi cy od daty zakupu. Jesli zainstalujesz ten wzmacniacz sobie i:yczymy
dobrej zabawy i sukcesu w tym wzgl
dzie. Jesli zastosujemy
si
do naszych
wskaz6wek,
otrzymasz najlepszy wynik. Nasza gwarancja b dzie jednak ograniczae si do i nie dlui:szy nii:
30 dni od daty zakupu.
OSTRZEZENIE
Wskaz6wki bezpiecznego ui:ytkowania
Uwai:nie przeczytaC niniejszq instrukcj przed rozpocz ciem korzystania z niniejsze j p yty oraz komponent6w
systemu. Zawierajq one instrukcje dotyczqce korzystania z niniejszego produktu w spos6b skutecz ny oraz
bezpieczny. Firma Caliber Europe BV nie ponosi odpowiedzialnoSci za skutki wynikajqce z niezastosowania siE; do
wskaz6wek zawartych w niniejszej instrukcji.
Natychmiast wyl czyc, gdy wyst pi problem podczas korzystania z produktu.
Niezastosowanie si do tego zalecenia mo.i.e spowodowaC obrai:enia ciata lub uszkodzenie produktu. Produkt
zwr6ciC do autoryzowanego dystrybutora firmy Caliber Europe BV lub najbli
i:szegocentrum serwisowegoCaliber
Europe BV.
Czyszczenie produktu.
Uzywac mi kkiej suchej szmatki do okresowego czyszczenia produktu. W przypadku powazniejszych zabrudzen,
szmatk nalei:yzwili:yC wodq. Wszystkie inne ciecze mogq spowodowaC rozpuszczenie lakieru lub uszkodzenie
plastikowej obudowy.
Temperatura.
Przed wlqczeniem urzqdzenia upewnic si , ze temperatura wewnqlrz pojazdu znajduje si w przedziale od O ' C (+32
' F) do 45 ' C (+113 ' F).
Kondensacja wilgoci.
Mozliwa jest plynna modulacja dzwi ku odtwarzanej plyty spowodowana kondensacjq wilgoci. W takiej sytuacji
nalezy wyjqc
plyt z
odtwarzacza i poczekac okolo godziny na wyparowanie wilgoci.
Umieszczanie.
Umiescic na plaskiej powierzchni. Zapewnic wystarczajqcq przestrzen wok61 produktu dla odpowiedniej wentylacji.
Lt_
Cieplo
.
Urzqdzenia nie nalei:y umieszczaC w poblii:u powierzchni grzewczych lub wystawiaC na bezpoSrednie dziatanie
promieni stonecznych.
Akcesoria.
Uzywac tylko dostarczonych akcesori6w
CA 200P4
EyxE1pil>10 xpl'Jcrric;
XAPAKTHPl:E:TIKA
Stereo t ooo.
01aµ6pq>wo Eupou<; naAµou (PWM) Tpoq>ooooia MOSFET.
MnaJ3A
T
EU
IOS
oi
a
E
0
I
6oou:
RCA
EIOOOOU
0.2V
µE
3V.
0 E 1K - . unEpq>6pTwo
Km npooTOoia shortcircuit.
E mprnK KUKAwµa E aoq>aAi EI T oiyao Kia
Tp oq> on / off "
Kem ".
Evowµmwµtv Internet U4J A <; / BaSumpm6 q>iATpo
Enixpuoo UTTOOOXE<; pEuµmo<; y1a T J3tAT10T KOTOVOµ
1o
xuo<;.
Eupwna"i"K6
OXEO
l
6
KOi
T
µ xav1K .
Enixpuoo OUVOEOEI<;
XEiwv y1a J3tAT10TO o µa E OOOU.
TOnOOETH:E:H
0
EVIOXUT
<;
TTPETTEI
va
EXEi
TOUA<'IXIOTOV
5
EK.
(2 ")
xwpo
E
Ep
0
1
µ6
OE
6AE<;
Tl<;
TTAEUpt<;,
WITTE
va
K
TO
OTEi
OUVOT
SEpµ6T
TO
y1a
va
au SEi
µaKp16
an6
TOV
EVIOXUT
.
Na
EiOTE
J3EJ3mo<;
OTI
TO
K
A
wo
1
a
Tpoq>ooooia<; KOi o µaTO<; µnopouv va EIOEPXOVT
□I
KOi va E EPXOVT
□I
TOU EVIOXUT OE µ1a EUSEia
ypaµµ , y1a va anoq>wxSEi o Kivouvo<; ouoAmoupyia<;.
Na TOTTOSETEiTE TTCIVT
T ouvaµ -K
I signalcables OE avriSETE<; nAEUpt<; TOU o x µaTO<;, npoKElµEvou va
µEIWOOUV TOU<; SopuJ3ou<;. 0 EVIOXUT <; Sa TTPETTEI va TTpOOTOTEUETOI an6 T V EKSEO OE uypaoia KOi TO
aµrno
Al
K6 q>W<;.
ErKATA:E:TA:E:H
0uµ SEiTE va
TTOOUVOEOETETTCIVTO EOaq>o<;
T <; µnaTOpia<; np1v
an6 T V Epyaoia
y1a
TO
AEKTplKO
OUOT µa TOU ox µaTO<;! Na TOTTOSETEiTE TTCIVTOTE tva Aoq>6AEIE<; KUKAwµaTO<; OEV UTTEpJ3aivE1 TO 30
cm (
12 ")
an6 T V µnmapia, OEV umpJ3aiVEI T V aoq>6A EI□ (-E<;) TOU EVIOXUT oa<; y1a T J3tAT10T
npooTOoia.
NA nAPEI TH 4YNAMH :E:A:E: :::EKINH:E:E
n pwTOv, TO
+12V
TEpµm1K6 OUVOEETOI aµrna µE T V µnmapia TOU
UTOKIV
TOU oa<;.
Xp
mµOTTOl
OTE
EV
K
A
woiou
TO
uM
x
1
TOV
25 mm2,
KOi
J3EJ3mwSEiTE
OTI
TO
J3uma
Eivm
T <; ioia<; a ia<;.
-
Na µ v
ExvaµE
T
v
np6oSET
"npooTOoia
6m
µa"
ao
q>
6A
E
1
.
-
H +12V
TEOT1K6 t.EN Sa nptm1va OUVOEETOI µE TO Kll3WTIO aoq>aAEIWV
UTOKIV
TOU.
LlEUTEpov,
yEiwo
(GND), TTPETTEI
va Eivm µE aoq>6AEI
OEµEVO OTO oaoi TOU ox µmo<;
µE T V io1a mm
2
K
AWO IO µE TO SETIKO K
AWOIO (TO
io10 noo6 T <; E ouoia<; EXEi
va
TPEXEI
µtaa an6 OUT6). BEJ3mwSEiTE OTI 6Aa TO xpwµma, Undercoating OTTOIOO TTOTE 6Mo
µovWTIK6 an oµaKpUVET
I an6 T V TTEPIOX 6nou StAETE va KCIVETE OUVOEO yEiwo <; oa<;.
TpiTOV, TEAEUTOia K
AWOIO YI
T OUVOEO Eivm TO T AEXEIPIOT p10 T
OEIPCI T
<;YI
(REM).
noMoi p
OIOK
OETO(j)WVO KOi CD-01 TTOiKTE<; EXOUV tva TEOT1K6 E 6oou y1a OUVOEO
TOU
REM
TOU
EVIOXUT
.
Eav
OEV
EXETE
µ
1
TETOIO
E
OOO,
EV
EXWPIOT6
Ol
KO
TTT
TTPETTEI
va
EYKOT
OTOSEi y1a TOV EAEVXO EVIOXUTWV oa<; Amoupyia on / off.
El:E:040:E: :E:HMATO:E:
01 Ev1oxuTt<; Caliber oa<; npooq>EpE1 ouo ouvm6T TE<; y1a T v Eioooo o µaTO<; oa<;.
ULµ Aou
ETTITTEOOU
TWV
EIOp owv,
XP OlµOTTOIWVTO<; H"JV
E OOO
XEiou
an6
TO
pao16q>wv6
aa<;
KOi 01 EIOIKOi inputplug YLµ Aou Emntoou TTOU J3p KOTE OTO n Aaimo.
o µmo<; Eioooo XP OlµOTTOIWVTO<; tva
K
AWOIO RCA an6 E OOOU<; RCA pao16q>wv6 oa<;
OT V Eiaooo cr µaTO<; RCA y1a EVIOXUTE<;.
nOTE MHN XPH:E:IMOnOIEITE TO HI El:E:040Y KAI El:E:040:E: THN 141A :E:TlrMH!
CA 200P4
EyxE1pil>10 xpl'Jcrric;
RCA El:E0.0.0:E
LUVOEOTE
TO
RCA-E
oi5ouc;
TOU
pai51ocpwvou
oac; OTOU<;
OKpOOEKTE<;
EIOOOOU
RCA
TOU
EVIOXUT . napTE H]V KOA npooox HOU Ba OUVOEOETE H]V t oi5o TOU pai51ocpwvou oac;
l11Kaiwµa EIOOOOU ll1Kaiwµa TOU EVIOXUT oac; KOi OTI EXETE LUVOEOTE T V aplOTEP t oi5o TOU
pai51ocpwvou oac; µ10 aplOTEP £10000 TOU EVIOXUT oac;.
nPO:EAPMOrE:E ENl:EXYTH:E
TonoBET OTE TO EHiHEOO EIOOOOU Kouµni puBµ1o c; OTO EACIXIOTO.
BOAT£ T V EVTOO TOU pai51ocpwvou oac; µ£ 3/4 T c; µty10T c;.
PuBµiOTE T V EVioxuo µTTOOWV
y1a TTPOOWTTIKO
XO oa c;.
Twpa puBµfoTE T OTO EIOOOOU TOU KOVOAIOU EµTTpoc;. Llya-mya yupiOTE TO ETTiTTEOO
EIOOOOU
KOi OKOUOTE
TTpOOEKTIKO
WOHOU
va OKOUOETE
o
EVIOXUT c; apxioEI
va voBEUOOUV.
' E vac; EVIOXUT c; Caliber "Kllm" TTOAU µallaKO, ETOI OUTO µTTopEi µEplKE<; cpoptc; va EiVOI µ10
OUOKOA TTpooapµoy . Eav EXETE EVEpyOTTOl µtv T V Evioxuo µTTOOWV y1a TTOAU, 0
EVIOXUT
c;
Ba
apxio£1 xwpic;
KOBUOTEp
o
.
ljJOAii5
1oµa
.
LE
OUT T V
mpimwo
Ba
TTPETTEI
va
yupiOEI T V TTACIT T c; EVioxuo µTTOOWV
KOi va
apxioEI T V TTpooapµoy
T c; inputlevel
TTOAI.
0a OKOUOETE OTI
Bass Ba BEµTTOpEi va OTTOIT BEi µ£
OUTOV TOV TPOTTO.
ErrYH:EH CALIBER
/\oyw T c; TTOAUTTAOKOT mc; TWV TTpO°iOVTWV µa c;, oac; OUVIOTOUµE
OVETTl{pUAOKTO OTI OUTO<; o
EVIOXUT c; EXEi £yKOTOOT08£i OTTO E OUOIOOOT µtvo OVTITTpOOWTTO Caliber oac;. Av EyKOTOOTOBEi
OWOTO OTTO TOV TTpoµ BEUT
oac; TTaptxouµE µ10 Eyyu o y1a
12
µ vtc; OTTO T V
µEpoµ via ayopac;.
Av EyKOTOOT OETE µovOI oac; OUTO
TO EVIOXUT
,
oac; wxoµOOTE
TTOM
OIOOKEOOO
KOi T V
ETTITUXIO
µ£ OUTO TOV TpOTTO. Av OKOAOUB OETE Tl<; oi5 yi£c; µac;, Ba EXETE TO KOAUTEpO OTTOTEAEOµa. H Eyyu o
µac;, oµwc;
, Ba EiVOI TT£p1op1oµtv KOi OEV umpl3aiVEI nc; 30
µEpEc; OTTO T V
µEpoµ via ayopac;.
nPOEl.60nOIHI:H
r µ•ia
TTou TTPETTEI va MP••• uTT61jJ y,a v
aaq,aA xp a
.6.1al3(IOTE npom:KTIK6
aur6 TO EYXElpi010
TTPIV
xprIono
1
crETE
au16
TO Oio"KO KOi T
E
pr
µam
TOU crucrr µaroc;.
n
e:
p
1t
x
e:
1
oOrwie:c;
y1a
TD
mil<_;
va xprIaiµono
1
crETE
TO
npo"l6v
µe:
acr
cp
A
Km
TTor
e:
A
e:
cr
µ
ri
K6
r
p6no
. H Caliber
Europe
BV Oe:v e:iva1 une:U8uv17
yia
npol3A µara TTou rrpoKUrnouv arr6 HJ µr1 r prJOTJ rwv oOrwu.ilv rnu nap6vrnc;
e:yxe:1p10fou.
EO:v
Eµcpav10T£i
1Tp6f3A1a
aroµar'laTE
aµtawc; va
XP'lOIIJOTTOIEiTE
TO TTpo fov.
Le:
avri8e:crri ne:pimwori µnope:i va rrpoKAri8e:I
1pam10µ6c;
J3ACIJ3ri mo npo"16v. Emorp£lt1TE
TD
omv
, oumooor µtvo ovrmp6owrro Caliber Europe BV OTO rrA mtm,po KEvrpo otp ,,r , Caliber Europe BV y10
ETTIOK£U .
KA0APlrMor nPOIONTOr.
Xp
r,
mµon
o
1
0
Tt
Eva
µa
AaK6
,
OT£yv6
navi
y1a
TOV
Ka8ap10µ6
TOu
npo'l6vTO<;.
ria
n10
OUoKoAouc;
AtKEOt
<;,
!J
p
E
H
:
TO
navi µ6vo µ£ vtp6. 0TTOI00 TTOT£
6.AAo npo'l6v µnopti VO 01aAUot1 TO xpWµa
VO KOTOOTp£4J£I TO TTAOOTIK6.
0 EoKpaaia .
s, prnw8EiTE 6r1 8Ep µoKpooi
o OTO mwrtp1K6 TOu ox µoTO, Eiva, µErn u +45 ' C (+113 ' F) KOi
O
' C (+32 ' F) rrp,v
aAETE o, Amoupyio r µovaoo.
IuaaWpEua11 uypaaia
t;:.
H uypaofa µnopti VO tnr,pt6.0£1 TrJV TTOl6TrJTO TOU xou. Lt OUT TrJV TTt piTTTWOrJ, acpm0T£ TO OiOKO OTT6 Tr]
OUOK£U
KOi
ntp1µ£v£T£
ntpinou
µ10
Wpa
µ
£
xp
1
VO
£
OTµIOT£i
rJ
uypaoia
.
Lt,
To TTo 8tr
a
.
Tono
8n o
TO
npo'l6v
ot
tnintOr,
tn
1
cp
6.
vtia
.
Acp
OT£
apKn6
xWpo
yUpw
an6
TO
npo'l6v
y1a
tnapK
t
atp
0
1
µ6.
Lt,
0Epµ6T Ta.
Mr,v TOTT08£T£iT£ Tr] OUOK£U KOVT6. tmcp6.vt1a 8tpµ6TrJTO<;
6.µtoo r,A1aK6 cpwc;.
Lt, A rn ouilp .
Xpr,mµono1tf µ6vo TO ouvoOtuT1K6. a toou6.p
CA 200P4
Prirucka
FUNKCIA
Stereo vystup.
Pulse sirkova modulacia (PWM) MOSFET napajanie.
Variabilne vstupna citlivost': RCA vstup 0.2V az 3V.
Tepelne, pret'azeniu a skratu ochrana.
Vynikajuca utlmenie obvody zaist'uje ziadnu zapnutie / vypnutie "pops".
Vstavany vysokym / Low Pass Filter
Pozlatene napajacie konektory pre optimalny rozvod elektrickej energie.
eur6psky dizajn a inzinierstvo.
Pozlatene konektory reproduktorov pre optimalny vystup signalu.
MONTAzNE
Zosilriovac musi mat' aspori 5 cm (2 ") vetranie priestoru na vsetkych stranach, aby teplo vzostup
od zosilriovaca. Uistite sa, ze napajacie a signalove kable maze vstupit' a opustit' zosilriovac v
priamej linii, aby sa zabranilo riziku zlyhania.
Vzdy miesto vykonu-a signalcables na opacnych stranach vozidla sa znizil akykol'vek zvuky.
Zosilriovac by mal byt' chraneny pred vlhkost'ou a vystavenie priamemu slnecnemu ziareniu.
INSTALACIA
Nezabudnite vzdy odpojit' bateriu krajinu pred pracovat' na elektrickeho systemu vozidla! Vzdy
miesto poistky alebo istic nie viac ako 30 cm (12 "), z baterie, nie vacsie ako poistka (y) zo
zosilriovaca pre optimalnu ochranu .
AKO SA VASA SILA ZACAT
Po prve, je +12 V terminali pripojeny priamo k baterii v aute. Pouzitie kabel najmenej
25 mm' , a uistite sa, ze konektory su rovnake hodnoty.
- Nezabudnite na extra "Vozidlo ochrana" poistka.
- +12V terminal by nemal byt' pripojeny do krabice na auto poistku.
Po druhe, uzemriovaciu svorku (GND) musi byt' bezpecne upevneny k podvozku vozidla s
rovnakou mm' ako pozitivne kabel (rovnake mnozstvo energie, musi bezat' cez to).
Uistite sa, ze vsetky farby, podsadou alebo akekol'vek ine izolacia je odstranit' z oblasti ,
kde chcete, aby vase pripojenie k zemi.
Treti, posledny kabel pre pripojenie je vzdialena "turn-on (REM). Vel'a radiokazety a
CD-prehravace maju vystupna svorka pre pripojenie REM zosilriovaca. Ak nemate taketo
vystup, musi byt' samostatny vypinac byt' instalovany na ovlada nie vasho zosilriovaca
zapnutie / vypnutie funkcie.
VSTUP SIGNALU
Caliber Zosilriovace Ponukame Varn dve moznosti pre vstup signalu.
Vysoke urovni vstup, vystup cez reproduktor od radia a specialne vysokej urovni inputplug
ste nasli v krabici.
Vstup signalu pomocou kabla RCA od radia vystupy RCA pre zosilriovac signalu RCA.
NIKDY NEPOUZiVAJTE HI VSTUP A RCA VSTUP SUCASNE!
CA 200P4
Prirucka
RCA VSTUP
Pripojte RCA-vystupy radia na vstup RCA svorky zosilnovaca. Dobre postara, ze sa pripojfte
vystup Pravo radia na vstup Pravo vasho zosilnovaca, a ze ste pripojeni l.'.avy vystup radia
na l'avy vstup vasho zosilnovaca.
ZOSILNOVAC UPRAVY
Umiestnite vstupnej urovne nastavenia gombika na minimum.
Dajte hlasitost' radia 3/4 maxima.
Nastavte basov do vasho osobneho zvuku.
Teraz nastavte vstupnu uroven predneho kanala. Pomaly zvyste vstupna uroven a pozorne
pocuvat' az do roku pocujete zosilnovac zacne prekrucat'. Caliber zosilnovac "klipy" vel'mi
potichu , takze to moze by!' niekedy t'ai:ke nastavenia. Ak ste objavili Bass Boost, ovel'a,
bude zosilnovac zacne orezovu ihned'. V tomto pripade je nutne vratit' basov a zacat'
upravou inputlevel znova. Pocujete, ze Bass ste chceli moze by!' vyzadovane tymto
sposobom.
RAzE ZARUKA
Vzhl'adom k zloi:itosti nasich vyrobkov, dorazne odporucame, aby lento zosilnovac je ainstalovana
u autorizovaneho predajcu Caliber. Ak spravne nainstalovat' priamo predajcu poskytujeme zaruku
12 mesiacov od datumu zakupenia.Ak nainstalujete lento zosilnovac sami, prajeme vam vel'a
zabavy a uspechu pri tom. Ak sa budete riadit' nasimi pokynmi, ziskate najlepsi vysledok. Nasa
zaruka, vsak bude obmedzeny na a nesmie prekrocit' 30 dni od datumu nakupu.
VAROVANIE
Body, ktore je potrebne dodrZiavat' pre bezpeCnLI prev3dzku
Pred
poui:itfm
tohto
disku
a
komponentov
systemu
si
pozorne
preCitajte
tllto
priru
C
ku
.
Obsahujll
pokyny
,
aka pouZ:ivat' tento vYrobok bezpeCnYm a efektivnym sp6sobom . SpoloCnost' Caliber Europe BV nepreber8.
zodpovednost' za problE!my,
ktore
vyplynU z nedodrZ.iavania pokynov v tejto prfruCke.
Ak sa vyskytne problem, okamZite ukonCite pouZivanie.
Nedodrz:anie tohto pokynu m6Ze sp6sobit' poranenie os6b alebo poSkodenie vYrobku. VYrobok odneste na opravu
v8Smu
autorizovanemu
predajcovi
spoloCnosti
Caliber
Europe
BV
alebo
do
servisneho
strediska
spoloCnosti
Caliber Europe BV.
Cistenie vjrobku.
Na pravidelne cistenie vyrobku pouzivajte miikku, suchu latku. Pri silnejsich skvrnach navlhcite latku len vodou.
Cokorvek ine by mohlo rozpustit' farbu alebo poskodit' plast.
Teplota.
Sk6r, aka zapnete jednotku sa uistite, Ze teplota vo vnlltri vozidla je medzi +45 °C a O
°C.
Kondenzcicia vlhkosti.
Z d6vodu kondenz8cie m6Zete spozorovat' kolfsanie zvuku poCas prehr8vania disku. Ak sa tak stane, vyberte disk
z prehravaca a pockajte priblizne hodinu, kym sa vlhkost' nevypari.
Umiestnenie.
Vyrobok umiestnite na rovny povrch. V okoli vyrobku nechajte dostatocne verky vol'ny priestor kv61i dostatocnej
ventil8cii.
Ohrev.
.
.
_
. . . . .
.
_
.
Zanaderne neum1estnuJte v bl1zkost1 vyhrevneho povrchu alebo na pnamom slneCnom z1arern.
PrisluSen
stvo.
Pouzivajte len dodane prislusenstvo
CA 200P4
Handleiding
KENMERKEN
Stereo output.
PWM (Pulse Width Modulated) MOSFET voeding.
Variabele ingangsgevoeligheid : RCA ingang 0.2V tot 3V.
Beveiliging : thermisch , tegen overbelasting en kortsluiting.
Uitstekend muting-circuit voorkomt plopgeluid bij in- en uitschakelen.
lngebouwd lowpass / fullrange filter.
Vergulde voedingscontacten voor optimale stroomverdeling.
Europees ontwerp, Europese techniek.
Vergulde luidsprekeraansluitingen voor optimale signaal- output.
MONTEREN
Rand de versterker moet aan alle zijden ten minste 5cm ventilatieruimte gelaten warden zodat
warmte uit de v ersterker kan ontsnappen. Zorg ervoor dat voeding- en signaalsnoeren de
versterker in een rechte lijn kunnen binnenkomen en verlaten, om het gevaar voor een slechte
werking te voorkomen. Laat voeding- en signaalsnoeren nooit aan dezelfde kant van het voertuig
lopen, om mogelijke ruis te onderdrukken.
De versterker mag niet blootgesteld warden aan vocht en rechtstreeks zonlicht.
Markeer het montageoppervlak met de versterker zelf als mal en boor vervolgens op de aan-
geduide plaatsen galen met een diameter van 2,5mm; monteer de versterker met behulp van de
meegeleverde zelftappende schroeven.
INSTALLATIE
Vergeet nooit de aarding van de batterij af te koppelen alvorens u aan het elektrisch systeem van
een auto begin! le werken! Plaats voor optimale bescherming altijd een zekering of ciruitonder-
breker op niet meer dan 30cm van de batterij, niet grater dan de zekering(en) van uw versterker.
INSTALLATIE VAN DE VOEDING
Eerst word! de +12V terminal rechtstreeks aangesloten op de batterij van uw auto. Gebruik
een snoer van ten minste 25mm' en zorg ervoor dat de connectoren van dezelfde waarde
zijn.
- Vergeet de extra zekering "voertuigbescherming " niet.
- De +12V terminal mag NIET aangesloten warden op de zekeringkast van de auto.
Vervolgens moet de aardingsterminal (GND) stevig bevestigd warden aan het chassis
van het voertuig, met een snoer van hetzelfde mm' als het positieve snoer (stroom van
dezelfde sterkte moet er doorheen). Zorg ervoor dat verf, onderlagen of andere isolatie
grondig verwijderd is van de plaats waar u de aarding wens! aan te sluiten.
Ten slotte is er nag een laatste snoer aan te sluiten voor het inschakelen op afstand (REM).
Veel radiocassette- en cd-spelers hebben een uitgangsterminal om de REM van een
versterker aan le sluiten. Als zo'n uitgang ontbreekt, dient u een afzonderlijke schakelaar te
installeren om de aan-uitfunctie van uw versterker le besturen.
SIGNAALINGANG
De Caliber versterkers bieden u twee mogelijkheden wat signaalinvoer betreft.
Een hoog niveau ingang met behulp van de luidsprekeruitgang van uw radio en de speciale
hoog niveau ingangsstekker die u in de doos vond.
Signaalinvoer met behulp van een RCA-snoer van de RCA-uitgangen van uw radio naar de
RCA-signaalingangen van de versterker.
GEBRUIK NOOIT DE HI INPUT EN DE RCA INPUT TEGELIJK!
CA 200P4
Handleiding
RCA-INGANG
Sluit de RCA-uitgangen van uw radio aan op de RCA-ingangen van de versterker. Zorg
ervoor dat u de rechteruitgang van uw radio aansluit op een rechteringang van uw
versterker en de linkeruitgang van uw radio op een linkeringang van uw versterker.
AFREGELING VERSTERKER
Stel de regelknop voor het ingangsniveau zo laag mogelijk in.
Zet he! volume van uw radio op 3/4 van het maximum.
Stel de Bass Boost in naar uw eigen smaak.
Regel nu het ingangsniveau van het voorkanaal. Voer he! ingangsniveau langzaam op en
luister aandachtig tot u hoort dat de versterker begin! le vervormen. Bij een Caliber Amplifier
verloopt het "afkappen" heel zacht, en dus is het regelen niet altijd gemakkelijk. Als u de
Bass Boost le sterk hebt opgevoerd, begin! de versterker meteen af le kappen. In dat geval
moet u de Bass Boost weer uitschakelen en herbeginnen met de regeling van het ingangs-
niveau. U zult horen dat het gewenste basniveau ook op deze manier bereikt kan worden.
CALIBER GARANTIE
Omdat onze producten zo complex zijn, adviseren wij met aandrang dat deze versterker
ge"installeerd word! door uw erkende Caliber-dealer. Bij een correctie installatie door uw dealer
voorzien wij een garantie van 12 maanden vanaf de aankoopdatum. lnstalleert u de versterker
zelf, dan wensen we u daar het allerbeste mee. Als u onze richtlijnen volgt, krijgt u een optimaal
resultaat. Onze garantie daarentegen word! dan beperkt tot en zal niet langer duren dan 30 dagen
vanaf de aankoopdatum.
WAARSCHUWING
Aandachtspunten voor veilig gebruik
Lees deze handleiding
zorgvuldig
voordat u dit
systeem
gebruikt.
Ze
bevatten
instructies over hoe u dit
product
op een veilige en efficiente manier kunt gebruiken. Caliber Europe BV Europe B.V. is niet vera ntwoordelijk voor
problemen die ontstaan als gevolg van het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding.
Zet onmiddelijk het gebruik stop wanneer zich een probleem voordoet.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsel of schade aan het product. Breng het toestel ter reparatie terug naar uw
bevoegde Caliber Europe BV dealer.
Schoonmaken van het product.
Gebruik een zachte, droge doek voor het regelmatig schoonmaken van het product. Voor hardnekkigere vlekken
kunt u de doek enkel met water bevochtigen. Andere producten kunnen de verf oplossen of de kunststof bescha-
digen.
Temperatuur.
Zorg ervoor dat de temperatuur in het voertuig tussen O' C en +45 ' C ligt voor u het toestel inschakelt.
Onderhoud .
Wanneer u problemen ervaart, probeer het toestel dan niet zelf le herstellen. Breng het toestel ter reparatie terug
naar uw bevoegde Caliber Europe BV dealer.
Plaatsing.
Plaats het product op een platte ondergrond. Zorg voor genoeg ruimte om het product voor voldoende ventilatie.
Warmte.
Plaats het product niet in de buurt van een hitte bran of in direct zonlicht.
Accesoires.
Gebruik alleen bijgeleverde accesoires.
CA 200P4
Declaration of conformity
GB
Caliber hereby declares that the item CA200P4 is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2004/108/EC (CE) and 2011/65/EU (Rohs)
FR
Par la presente Caliber declare que l'appareil CA200P4 est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2004/108/EC (CE) et 2011/65/EU (Rohs).
DE
Hiermit erklart Caliber, dass sich das Gerat CA200P4 in Obereinstimmung mil den grundlegenden Anforderung
und ubrigen einschlagigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EC (CE) und 2011/65/EU (Rohs) befindet.
IT
Con la presente Caliber dichiara che questo CA200P4
e
conforme ai requisiti essenziali ed alle alte disposizioni
pertinenti stabilite dalla directtiva 2004/108/EC (CE) e 2011/65/EU (Rohs).
ES
Por media de la presente Caliber declara que el CA200P4 cumple con los requisitos esenciales y otra
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2004/108/EC (CE) y 2011/65/EU (Rohs).
PT
Caliber declara que este CA200P4 esta conforme com os requisitos essenciais e outras disposi96es da Directiva
2004/108/EC (CE) e 2011/65/EU (Rohs).
S
Harmed intygar Caliber alt denna CA200P4 Pro star i bverensstammelse med de vasentliga egenskapskrav och
bvriga relevanta bestammelser som framgar av direktiv 2004/108/EC (CE) och 2011/65/EU (Rohs).
PL
Niniejszym Caliber oswiadcza , i:e CA200P4 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 2004/108/EC (CE) i 2011/65/EU (Rohs).
DK
Undertegnede Caliber erklrerer hermed, at f0Igende udstyr CA200P4 overholder de vresentlige krav og 0vrige
relevante krav i direktiv 2004/108/EC (CE) og 2011/65/EU (Rohs) .
EE
Kaesolevaga kinnitab Caliber seadme CA200P4 vastavust direktiivi 2004/108/EC (CE) ja 2011/65/EU (Rohs)
pbhin6uetele ja nimetatud direktiivist tulenevatelle teistele asjakohastele satetele.
LT
Siuo Caliber deklaruoja, kad sis CA200P4 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 2004/108/EC (CE) ir
2011/65/EU (Rohs) Direktyvos nuostatas.
Fl
Caliber vakuuttaa taten etta CA200P4 tyyppinen laite on direktiivin 2004/108/EC (CE) ja 2011/65/EU (Rohs)
oleellisten vaatimusten ja sita koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
IS
Her me6 lysi Caliber yfir pvi all CA200P4 eri samrremi vi6 grunnkrbfur og a6rar krofur, sem ger6ar eru i tilskipun
2004/108/EC (EMC), 2006/95/EC (LVD) og 2009/125/EC (ERP)..
NO
Caliber erklrerer herved at utstyret CA200P4 er i samsvar med de grunn-leggende krav og 0vrige relevante krav i
drektiv 2004/108/EC (CE) og 2011/65/EU (Rohs).
NL
Hierbij verklaart Caliber dat het toestel CA200P4 in overeenstemming is met de essentiele eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/EC (CE) en 2011/65/EU (Rohs).
Test standards:
EN 50498:2010
EN 55013:2013
EN 55020:2007/A11:2011
WWW.CALIBER.NL
CALIBER HEAD OFFICE
·
The Netherlands Fax: +31416 69 90 01 E-mail: info@caliber.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Caliber CA 200P4 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding