Sharp SJ-TB01ITXLF-EU Handleiding

Type
Handleiding
Home Appliances
Fridge-freezers
SJ-TB01ITXLE-EU
SJ-TB01ITXLF-EU
SJ-TB01ITXSF-EU
SJ-TB01ITXWE-EU
SJ-TB01ITXWF-EU
SJ-TB01NTXSF-EU
SJ-TB01NTXWF-EU
User ManualEN
Bedienungsanleitung
DE
Guide d’utilisationFR
HandleidingNL
Manual de UsoES
Manual de InstruçőesPT
BrugsanvisningDK
BruksanvisningNO
InstruktionsbokSE
KäyttöohjeFI
KasutusjuhendEE
Manuale per l’usoIT
EN -1-
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................6
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................8
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ...............................................................................9
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING ..........................................................................9
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................10
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA ...............................................................................10
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE .....................................................10
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
Freezer clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge Freezer
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: Do not use plug adapter.
SYMBOL ISO 7010 W021
Warning: Risk of re / ammable materials
The small quantity of refrigerant used in this fridge freezer
is eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge freezer.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments; which can be
equated with ordinary household
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
- catering and similar non-retail applications which can be
equated with ordinary household
* Your fridge freezer requires a 220-240V, 50Hz mains
supply. Do not use any other supply. Before connecting
your fridge freezer, ensure that the information on the data
plate (voltage and connected load) matches the mains
electricity supply. If in doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the following
instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut o the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut o plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut o plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery
purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
For safe operation it is important that your fridge freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to
level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstus
inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
EN -5-
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
This gure has been drawn for information purposes
to show the various parts and accessories in the
appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
A) Freezer compartment
B) Refrigerator compartment
1) Freezer shelf
2) Thermostat box
3) Fridge shelves
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Levelling feet
7) Bottle shelf
8) Door shelves
9) Ice tray
10) Plastic ice blade
11) Egg holder
10
911
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Before Using your Fridge
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge
freezer if it is damaged
When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow ecient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most ecient use of energy is ensured in the conguration with the drawers
in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not aect energy
consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most Ecient use of energy is ensured in the conguration with the drawers and
bins are on stock position.
EN -6-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Thermostat setting
The thermostat automatically regulates the temperature inside the
fridge and freezer compartments. To change the temperature the knob
can be rotated from position 1 to 5 (5 being the coldest).
Important note: Do not rotate beyond position 1 as this will stop your
appliance working.
For short-term storage of food in the freezer compartment,
you can set the knob between 1 and 3 position.
For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knop to the 3-4 position.
Note that; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, aects
the temperature in the refrigerator compartment. If required, change the temperature setting.
Super freezing: This switch shall be used as superfreeze switch. For maximum freezing capacity, please turn on this
switch before 24 hours placing fresh food. After placing fresh food in the freezer, 24 hours ON position is generally
sucient. In order to save energy, please turn o this switch after 24 hours from placingfresh food.
Warnings for temperature settings
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, aects the
temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C .
The thermostat setting should be set by taking into consideration how often the fresh food and freezer doors
are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator and the environment in which and the
positioning of the appliance.
We recommend that when rst using the fridge freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to
ensure it is completely cooled . Do not open the fridge doors, or put food inside for this period.
Your fridge freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When
power is applied to your fridge freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling eciency.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
Information on Less Frost Technology
Thanks to the wrap around evaporator, Less Frost technology oers more ecient cooling, less manual defrost
requirement, and more exible storage room.
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set
properly
It may be dicult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary,
with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at
least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded
appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor o periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above
the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the
sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with
the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
Cleaning
• Beforecleaningyourfridgefreezer,turnyourmainssupplyoandremovetheplugfromthesocket.
Do not wash your fridge freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge freezer.
Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge
freezer. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your fridge freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Makesurethatyourfridgeisunpluggedwhilecleaning.
Accessories
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get the ice cube.
Visualandtextdescriptionsontheaccessoriessectionmayvaryaccordingwhichmodelyouhave..
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Defrosting
Refrigerator compartment;
Defrosting occurs automatically in the refrigerator compartment during operation ; water is collected by the
evaporating tray and evaporates automatically.
The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically to prevent the water from
collecting on the bottom of the refrigerator.
Freezer compartment;
Frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. (Use the plastic scraper provided.)
The freezer compartment should be cleaned in the same way as the refrigerator at least twice a year.
For this;
The day before you defrost, set the thermostat dial to “5” position to freeze the foods completely.
During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool place.
The inevitable rise in temperature will shorten their storage life. Remember to use these foods within a relatively
short period of time.
Set thermostat knob to position “•” or unplug the unit; leave the door open until completely defrosted.
To accelerate the defrosting process one or more basins of warm water can be placed in the freezer compartment.
Dry the inside of the unit carefully and set the thermostat knob to MAX position.
Replacing LED Lighting
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
Refrigerator compartment
To reduce frost build up never place liquids with unsealed containers in the fridge compartment.
Allow warn or hot food to cool down before storing. This helps reduce power consumption.
To avoid frost buildup ensure that nothing is stored touching the back wall.
The coldest area of the refrigerator is at the bottom. We recommend to use this area to store food that will perish
easily, such as sh, ready meals, baked goods or dairy products. The warmest area is the top shelf of the door.
We recommend you store butter or cheese here.
For normal working conditions, it will be sucient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced
and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase
the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.
Meat, sh, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is
preferred for vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.
Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it must not
be re-frozen.
Freezer compartment
Use the freezer to store frozen foods for long periods of time and make ice cubes.
To freeze fresh food - ensure that as much of the surface of food to be frozen is in contact with the cooling
surface.
Do not put fresh food on either side of frozen food as it can thaw it.
While freezing fresh foods(i.e meat,sh and mincemeat),divide into portion sizes.
Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in a short
period of time.
Never place warm food in the freezer compartment.
EN -9-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
If your fridge freezer is not operating as expected, there may be a simple solution.
If your refrigerator is not working.
Check that ;
It is switched on at the mains ,
The thermostat setting is on “•” position,
If the dierent compartments of the fridge do not get cold enough:Check that ;
You have not overloaded the appliance ,
The doors are closed perfectly ,
There is no dust on the condenser ,
There is enough space at the rear and side walls.
Your fridge freezer is too noisy.
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise(bubbling sound) even when the
compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are dierent check that ;
The appliance is well levelled ,
Nothing is touching the rear.
If there is water in the lower part of the refrigerator ;
Check that ;
The drain hole for defrost water is not clogged insert a space please (Use defrost drain plug to clean the drain hole)
Recommendations
In instances of a power cut unplug the appliance. This prevents damage to the compressor. You should delay
plugging in 5 – 10 minutes after you regain power supply. This will avoid damage to components.
The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the
rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There
is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•” position. After
defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and odor build up.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
The instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is
provided food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be
stored in the freezer as soon as possible.
If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it has been previously stored at an
unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
That; If you decide to open the freezer door again immediately after closing, it may be dicult to re-open. This is normal
and after the freezer has reached an equilibrium condition the door will open easily.
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being thawed
they must NEVER be re-frozen.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger,
garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they
are stored for a long period. Therefore, only add a small amount of spice if planning to freeze, or the desired
spice should be added after the food has been thawed.
The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and
butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or
bags.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which fridge freezer you have as to whether it is possible the reverse the doors.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
EN -10-
1. Always allow foodstus to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -11-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................12
KAPITEL 2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK ..............................................................15
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS .............................15
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................17
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS .............................................18
KAPITEL 6: FEHLERBEHEBUNG ..............................................................................18
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................19
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN ............................................................................19
KAPITEL 9: KUNDENDIENST ....................................................................................19
DE -12-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsönungen des
Kühlschranks von Hindernissen frei.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine mechanischen Geräte
oder andere Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
ACHTUNG! Verwenden Sie innerhalb des Kühlschranks
keinerlei elektrische Geräte.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät
zu vermeiden.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Symbol ISO 7010 W021
ACHTUNG: Brandgefahr / entammbare Materialien
Die kleine Menge des in diesem Kühlschrank verwendeten
Kältemittels ist das umweltfreundliche R600a (ein Isobuten)
und es ist, wenn es unter abgeschlossenen Bedingungen
entzündet wird, brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks nicht den Kältegaskreislauf.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Gästen in Hotels,
Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
DE -13-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, wenn Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur
sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung
sollte nicht ohne Aufsicht von Kindern ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand
oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines davon
beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht
werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Önen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich nicht
zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür oen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
DE -14-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung
von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoen hilft,
unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder in der Nähe
von Heizkörpern auf.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.
Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit
Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststo auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der eziente Betrieb gewährleistet und
Schäden am Kompressor vermieden.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
DE -15-
KAPITEL 2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke
gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil
und das Zubehör im Kühlschrank zu zeigen. Die
Bestandteile können sich je nach Gerätemodell
unterscheiden.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Kühlteil und Gefrierfach wird durch ein Thermostat
automatisch konstant gehalten. Die Regelung der Temperatur
erfolgt durch einen Drehschalter. Wenn der Handgri in der rechten
Endposition /Position 5/ steht, sind die Temperaturen relativ niedrig;
wenn der Handgri in der linken Endposition /Position 1/ steht, sind
die Temperaturen relativ hoch. Die übrigen Positionen dazwischen
entsprechen den Zwischenstufen der Kühlung.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die Stellung 1 zu drehen. Es wird Ihr Gerät stoppen.
Für kurzweilige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach, können Sie den Schalter zwischen die minimale
bis mittlere Position stellen. Bei langfristiger Lagerung stellen Sie den Schalter auf mittlere Position.(3-4)
Beachten Sie, daß die Temperatur im Kühlfach von vielen Faktoren abhängig ist: z.B. der Thermostatposition,
der Umgebungstemperatur, häugem Türönen, sowie der Menge und Beschaenheit der zu frierenden und
lagernden Lebensmittel. Je nach Bedarf können Sie die Temperatureinstellung ändern.
Superfrost: Dieser Schalter dient der Aktivierung der Superfrostfunktion. Um eine maximale Gefrierkapazität zu
erreichen, schalten Sie diese Funktion bitte 24 Stunden vor dem Einlegen frischer Lebensmittel ein. Nach Einlagern
frischer Lebensmittel im Tiefkühlbereich genügt es im Allgemeinen, den Schalter 24 Stunden eingeschaltet zu lassen.
Bitte schalten Sie diesen Schalter nach 24 Stunden ab dem Einlegen frischer Lebensmittel aus, um Energie zu
sparen.
Winterschalter: Dieser Schalter dient bei einer Umgebungstemperatur unter 16 °C als Winterschalter und sorgt
dafür, dass Ihr Kühlschrank über 0 °C bleibt, während die Gefriertemperatur bei niedriger Umgebungstemperatur
unter -18 °C liegt.
A) Gefrierfach
B) Kühlteil
1) Gefrier rost
2) Thermostat Deckel
3) Kühlteil rost
4) Glasregal
5) Gemüsefach
6) Verstellbare Füße
7) Flaschen Fach
8) Butter Käse Fach
9) Eisschale
10) Kunststoschaber
11) Eier Halter
10
911
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
Allgemeine Hinweise
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die eektivste Energienutzung wird durch die
Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der
Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die eektivste Energienutzung wird durch die lagermäßige Einteilung der
Schubladen - und Kastenanordnung erreicht.
Information zur Less Frost-Technik
Dank des Wrap-Around-Verdampfers (Umhüllungs-Verdampfer) bietet die Less Frost-Technologie eine ezientere
Kühlung, einen exibleren Lagerraum und erfordert weniger manuelle Abtauung.
DE -16-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten
Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie
nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet
dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Da "OK" in Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, den Anzeiger zu sehen, wenn er schlecht beleuchtet
ist. Damit Sie diese Anzeige richtig sehen können, sollte ausreichend Licht vorhanden sein.
Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im Gerät
stabilisiert hat und danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern Sie den
Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut
prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Önung (oder verlängerten Önung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel
in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.
Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetes Gerät, hohe Raumtemperatur, häuges Önen der Tür), stellen Sie den Temperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kühlsten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie in den
geeignetsten Kühlbereich legen. Der kälteste Bereich bendet sich genau
über dem Gemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur
haben, sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe
dieses Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers
(Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der
Höhe der Pfeilspitze benden. Der kälteste Bereich bendet sich unterhalb.
Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese
immer auf der gleichen Höhe wie die auf den Aufklebern genannten Zoneneinteilungen benden, damit Sie die richtige
Temperatur für diesen Bereich erhalten.
OK
Zubehör
Eisschale
Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter ießendes
Wasser gehalten wird.
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen
Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der frisch eingelagerten Nahrungsmittel sowie die Häugkeit, mit
der die Tür geönet wird, beeinussen die Temperatur im Kühlfach. Ändern Sie die Einstellungen, falls dies
erforderlich ist.
Für einen möglichst ezienten Betrieb sollte das Gerät nicht in Umgebungen unter 10 °C betrieben werden.
Die Thermostateinstellung sollte je nach Häugkeit der Türönung, nach Nahrungsmittelmenge und der
Umgebung am Aufstellungsort eingestellt werden.
Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Kühlschrank nach dem Einstecken 24 Stunden lang ohne
Unterbrechung in Umgebungstemperatur betrieben werden. Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit
möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, und Sie es wieder einschalten oder einstecken, läuft
es erst mit einer Verzögerung von 5 Minuten wieder an, damit der Kompressor nicht beschädigt wird. Nach 5
Minuten läuft das Gerät wieder normal.
Ihr Gefriergerät ist für den Betrieb in den Umgebungstemperaturbereichen laut den Normen für die am
Typenschild angegebene Klimaklasse ausgelegt. Aus Gründen der Kühlezienz wird nicht empfohlen, den
Kühlschrank in Umgebungstemperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs zu betreiben.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
DE -17-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Abtauen
Kühlteil;
Während das Gerät läuft, taut es sich automatisch ab. Das Tauwasser wird in der Verdunstungsschale
gesammelt und verdampft automatisch.
Tauwasserablaufrinne und Ablauoch im Kühlraum häuger reinigen, damit das Tauwasser ungehindert
ablaufen kann. Benutzen Sie hierfür einen geeigneten spitzen Gegenstand.
Sie können auch ein ½ Glas Wasser in das Abußrohr gießen.
Gefrierfach ;
Entfernen Sie regelmäßig die entstandene Reifschicht. Benutzen Sie hierfür den Plastikschaber. Reinigen Sie das
Gefrierfach mindesten 2 x jährlich, wie bereits im Kühlteil beschrieben.
Abtauen:
1 Tag vor dem Abtauen, Thermostat auf “5” Position stellen, um die Güter komplett einzufrieren.
Gefriergut in Zeitungspapier einschlagen und an einem kühlen Ort aufbewahren, bis das Gerät abgetaut
ist. Durch die extreme Temperatursteigerung verkürzt sich die Lebensdauer der Güter, sie sollten deshalb
schnellst möglich verzehrt werden.
Stellen Sie das Thermostat auf " " Position oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Gerätetür
während des Abtauvorganges oen lassen.
Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen oder mehrere Töpfe mit heißem, nicht kochendem Wasser in
das Gefrierfach stellen.
Das Gefrierfach gründlich trocknen und das Thermostat auf Max. Position stellen.
Austausch der LED-Lampen (Wenn die Beleuchtung über einen LED-Streifen erfolgt)
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da
diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlschrankabteil
Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältern in das Kühlabteil, um die Eisbildung zu
vermeiden.
Lassen Sie warme Lebensmittel vor der Aufbewahrung abkühlen. Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken.
Um die Eisbildung zu verhindern, sorgen Sie dafür, dass nichts die Rückwand berührt.
Der kälteste Bereich des Kühlschranks bendet sich am Boden. Wir empfehlen, dass Sie diesen Bereich für die
Aufbewahrung von leicht verderbliche Lebensmitteln, wie Fisch, Fertiggericht, Backwaren oder Milchprodukte,
verwenden. Der wärmste Bereich ist das obere Türregal. Wir empfehlen, dass Sie hier Butter oder Käse
aufbewahren.
Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus.
Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0-8 °C haben, frische Lebensmittel unter 0 °C vereisen und
verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie ihn mit Wasser übergießen.
Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie mit Seifenwasser. Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine
oder einem Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondenser mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
DE -18-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen.
Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen
Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das
Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)
Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und Gemüse nicht zusammen
gelagert.
Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder abgedeckt werden, um
Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.
Gefrierfach
Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur Herstellung von Eiswürfeln
genutzt.
Achten Sie drauf, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit der größeren Oberäche auf der Gefrieroberäche
liegen.
Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden Packungen in Berührung
kommen. Dies könnte ein leichtes Auftauen bewirken.
Die Ware portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
Ware, die während des Abtauens des Gefrierfaches im Kühlschrank aufbewahrt wurde, muss nach wieder
Einlagerung im Gefrierfach so schnell als möglich verzehrt werden. Temperaturerhöhungen verringern die
Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel.
Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in das Gefrierfach. Diese würden bereits eingefrorene Kost auftauen.
Bei Lagerung von Tiefkühlkost ist die vom Hersteller angegeben Lagerzeit unbedingt einzuhalten. Enthalten
diese keine Informationen, sollte die Lagerzeit von 3 Monaten ab Kaufdatum nicht überschritten werden.
Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlkost auf eine sachgerechte Verpackung und Lagertemperatur.
Tiefkühlkost sollte in einer Kühltasche transportiert werden und so schnell als möglich in das Gefrierfach
gebracht werden.
Sollte die Verpackung von gefrorenen Gütern feucht und aufgebläht sein, kann man von einer unsachgemäßen
Lagerung und einem Verderb des Inhaltes ausgehen.
Die Lebensdauer von eingefrorenen Lebensmittel hängt von verschiedenen Faktoren ab: der
Umgebungstemperatur, Thermostatposition, häugem Türönen, Beschaenheit der Lebensmittel und den
Transportbedingungen vom Geschäft bis nach Hause. Beachten Sie immer die Herstellerinformationen und
überschreiten Sie niemals die angegebene Lagerzeit.
Hinweis: Ist das Gerät in Betrieb und die Gefrierfach-Tür wird geönet und wieder geschlossen, saugt sich die
Dichtung so stark an, daß sich die Tür für kurze Zeit erschwert önen lässt. Dies ist kein Grund zur Sorge, es
sorgt dafür, daß die Tür gut verschlossen ist. Nach einer Stabilisierungsphase ist die Tür wieder leicht zu önen.
Wichtiger Hinweis:
• Aufgetaute Tiefkühlkost sollte wie frische Lebensmittel zubereitet werden. Wenn Sie nach dem Auftauen nicht
zubereitet wird, darf sie NIEMALS erneut eingefroren werden.
Der Geschmack vor einigen in gekochten Speisen vorhandenen Gewürzen (Anis, Basilikum, Wasserkresse, Essig,
Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebeln, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeer usw.) verändert sich
bei langer Aufbewahrung und wird stärker. Daher sollten Sie nur eine kleine Würzmenge für einzufrierende Speisen
verwenden oder die gewünschten Gewürze erst nach dem Auftauen dieser Speisen hinzufügen.
Die Aufbewahrungszeit hängt von dem verwendeten Öl ab. Geeignete Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und
Butter und nicht geeignete Öle sind Erdnussöl und Schweinefett.
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
Wenn an der Vorderseite des Geräts Grie angebracht sind, ist dies nicht möglich.
Wenn Ihr Modell keine Grie hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
KAPITEL 6: FEHLERBEHEBUNG
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, daß Störungsfreiheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch
während des Betriebs eine Störung auftreten, so wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Prüfen Sie
vorher jedoch, ob die Störung evtl. auf Bedienungsfehler zurückzuführen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch
während der Garantiezeit die anfallenden Kundendienstkosten berechnet werden. Folgende Störungen können Sie
durch prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben :
Das Gerät läuft nicht
Stromausfall
Die Hauptsicherung ist ausgefallen
Das Thermostat steht auf Position “•”
DE -19-
KAPITEL 6: FEHLERBEHEBUNG
Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung. Prüfen Sie dies, indem Sie ein anderes Gerät an der selben
Steckdose anschließen.
Die Gefrierraumtemperatur ist nicht ausreichend tief
Das Gerät ist überladen
Die Türen sind nicht korrekt verschlossen
Staub auf dem Kondensator
Die Be- und Entlüftung ist nicht in Ordnung. Das Gerät steht zu nah an einer Wand oder Gegenstand.
Die Geräusche sind zu laut
Strömungsgeräusche im Kältekreislauf sind nicht zu vermeiden. Wenn sich das Geräusch verändern sollte,
prüfen Sie folgendes:
Steht das Gerät fest auf dem Boden ?
Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt ?
Vibrieren auf der Geräteoberäche aufgestellte Gegenstände ?
Wasser bendet sich im unteren Teil des Kühlteils
Ablußrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Abußloch.
Hinweis
Das Kühlsystem bendet sich in der Rückwand des Kühteils, um ein verbessertes Aussehen zu erhalten. Je
nach dem, ob der Kompressor läuft, entstehen Wasserperlen oder eine Reifschicht auf der Wand. Kein Grund
zur Sorge, das ist normal. Nur bei einer übermäßig dicken Schicht auf der Wand empehlt es sich das Gerät
abzutauen.
Wenn das Gerät für längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird (z.B. während den Sommerferien): Gerät
ausschalten, Netzstecker ziehen. Gerät reinigen und die Tür geönet lassen um Geruchs- und Schimmelbildung
zu vermeiden.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Anwendung im Privathaushalt und die angegebenen Zwecke
vorgesehen. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Wenn der Verbraucher
das Gerät in einer Weise verwendet, die nicht mit diesen Angaben übereinstimmen, weisen wir ausdrücklich
darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Schäden innerhalb der Garantiezeit
aufkommen muss.
Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN
KAPITEL 9: KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
FR -20-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................21
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ............................25
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................26
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................28
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE .....................................................................29
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................29
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ....................................................30
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................30
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE .......................................30
Votre réfrigérateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à
des blessures corporelles et des dégâts dans votre logement. Pour éviter tout risque de dommages, merci de lire
attentivement ce manuel avant d'utiliser votre produit pour la première fois. Il contient des informations de sécurité
importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce manuel pour une
utilisation future.
FR -21-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par
le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: Évitez d'utiliser des appareils
électriques dans le compartiment réservé à la conservation
des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés
par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou
endommagé.
AVERTISSEMENT : N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'adaptateur.
Symbole ISO 7010 W021
Avertissement: Risque d'incendie / matières inammables
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l'installation
an d'éviter d'endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l'intérieur de l'appareil. Bien
que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte
l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la
défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans
laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne conservez pas les substances explosives telles que les
aérosols avec propulseur inammable dans cet appareil.
* Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique ou
dans des lieux tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail,
FR -22-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise murale ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, son
représentant ou toute autre personne qualiée an d'éviter
tout risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise, à
moins d'avoir été formées à son utilisation ou de l'utiliser
sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
* Cet appareil doit être branché sur une prise de 16 Ampères
reliée à la terre. Si vous ne disposez pas d'une telle prise
dans votre domicile, veuillez contacter un électricien qualié
pour qu'il procède à son installation.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à
condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation
et qu'ils comprennent les risques auxquels ils s'exposent.
Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec cet appareil. Les opérations de nettoyage
et d'entretien ne doivent pas être eectuées par des enfants
sans supervision.
* En cas de dommages sur le câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son service après-vente ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
FR -23-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter
les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments deux étoiles conviennent à la
conservation des aliments pré-congelés, à la conservation
ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant de longues
périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-
le et laissez la porte ouverte pour éviter l'apparition de
moisissures dans l'appareil.
FR -24-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants pourraient s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs peuvent contenir un matériau d'isolation et un réfrigérant avec CFC.
En conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut d'équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour une utilisation dans un cadre domestique. Il ne convient donc pas à
une utilisation professionnelle. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie et notre entreprise ne
saurait être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil convient uniquement pour le refroidissement et la conservation des denrées alimentaires
à domicile. Il n’est donc pas adapté pour une utilisation commerciale, ni une conservation des substances
diérentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient
dans le cas d'une telle utilisation.
Consignes de sécurité
Évitez d'utiliser des prises multiples ou des rallonges.
Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service après-vente agréé pour
éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les
enfants s'en servir comme jouet, car ils pourraient se blesser.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre des bouteilles dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou les canettes pourraient
exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas de matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le
faites, la glace peut vous causer des brûlures.
Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces
directement après les avoir sortis du congélateur !
Ne jamais recongeler des denrées décongelées. Cela peut causer des problèmes de santé comme une
intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
En cas de question sur l'utilisation de votre réfrigérateur, contactez le service client SHARP dont vous trouverez
les coordonnées à la n de ce manuel.
ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service après-vente agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
Installez votre réfrigérateur dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du
soleil.
Installez les entretoises sur le condenseur (la partie comportant les ailettes noires — à
l'arrière) en les tournant à 90 °comme l'illustre la gure pour éviter que le condenseur ne
touche le mur.
Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
FR -25-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
Les pieds réglables permettent à votre réfrigérateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez
régler les pieds en les tournant dans le sens horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant de
mettre des aliments dans le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre réfrigérateur pour la première fois ou après l'avoir
transporté, laissez-le en position verticale pendant 3 heures avant de le brancher. Si vous ne procédez pas
ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
Le but de cette présentation est de vous communiquer
des informations sur les diérents pièces et accessoires
pouvant équiper votre appareil. L’équipement et la
nition peuvent varier selon les versions de cet appareil.
A) Congélateur
B) Réfrigérateur
1) Clayette du congélateur
2) Thermostat
3) Clayettes du réfrigérateur
4) Couvercle du bac à légumes
5) Bac à légumes
6) Pieds réglables
7) Compartiment à bouteilles
8) Bacs de porte
9) Bac à glaçons
10) Spatule en plastique
11) Porte-oeufs
10
911
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
Remarques générales:
Compartiment des aliments frais (réfrigérateur) : L’utilisation la plus ecace de l’énergie est assurée dans la
conguration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position
des bacs de porte n’aecte pas la consommation d’énergie.
Compartiment congélation (congélateur) : L’utilisation la plus ecace de l’énergie est assurée dans la
conguration où le compartiment n'est pas surchargé et où l'air peut librement circuler.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
FR -26-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Réglage du thermostat
La température intérieure du congélateur et du réfrigérateur
est réglée automatiquement par le thermostat. An d’obtenir
des températures plus basses, tourner le bouton à partir de
la position 1 vers la position 5.
Pour la conservation des aliments dans le congélateur
pour une durée courte, maintenir le bouton entre 1 et 3.
Dans le cas de conservation à long terme des aliments
dans le congélateur, mettre le bouton dans la position 3-4.
Remarque importante: Ne pas essayer de faire pivoter le bouton au-dela de la position 1 au risque d'entraîner l'arrêt
de votre appareil.
Attention: La température extérieure, la quantité des aliments à conserver et l’ouverture fréquente de la porte aectent
la température intérieure du congélateur. En cas de besoin, modiez le réglage de température.
Super Congélation : Cet interrupteur doit être utilisé comme interrupteur de super congélation. Pour une
congélation maximale, mettez l’interrupteur en position ON 24 heures avant de placer les aliments à congeler. Une
fois les aliments dans le congélateur, 24 heures à la position ON sont généralement susantes. Pour économiser de
l’énergie, mettez l’interrupteur en position OFF 24 heures après l’introduction des aliments à congeler.
Avertissements relatifs aux réglages de la température
La température ambiante, la température des aliments frais stockés et le nombre de fois que la porte est
ouverte, aectent la température dans le compartiment du réfrigérateur. Si nécessaire, changez le réglage de
température.
Nous vous déconseillons de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des environnements où la température
ambiante est inférieure à 10°C.
Le réglage du thermostat doit se faire en tenant compte de la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes
des compartiments réfrigérateur et congélateur, de la quantité de denrées conservées dans le réfrigérateur,
ainsi que de l'environnement dans lequel est placé le réfrigérateur.
Après avoir branché votre réfrigérateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, en
fonction de la température ambiante, pour que l’appareil soit susamment préparé à bien conserver vos
denrées. Évitez d’ouvrir la porte du réfrigérateur et évitez d’y introduire une quantité importante d’aliments au
cours de cette période.
Une fonction de retardement d’environ 5 minutes a été prévue pour éviter tout dommage au compresseur de
votre réfrigérateur pendant l’opération de branchement-débranchement ou après une coupure de l’alimentation
électrique. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner dans une plage de température ambiante précise
conformément à la classe climatique indiquée sur l’étiquette signalétique. Pour un refroidissement ecace,
nous vous conseillons de respecter l’installation suivant les températures ambiantes ci-dessous.
Classe Climatique et signication :
T (Tropicale) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre
16 °C et 43 °C.
ST (Subtropicale) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre
16 °C et 38 °C.
N (Tempérée) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre
16 °C et 32 °C.
SN (Tempérée étendue) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 10 °C et 32 °C.
Informations relatives a la technologie Less Frost (moins de givre)
Grâce à l'évaporateur enveloppant, la technologie Less Frost (moins de givre) permet un refroidissement plus
ecace, un dégivrage manuel limité et ore un espace de stockage plus exible.
FR -27-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus
froide, veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo "OK" apparaisse. Si "OK" n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication "OK" est visible lorsque la température est correctement réglée.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température
à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du
dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une
nouvelle vérication et à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture
prolongée) de la porte, il est normal que l’inscription "OK" disparaisse temporairement de l’indicateur de réglage de
température.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid
convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-
dessus de bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur est délimitée par
l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe donc en
dessous de cette clayette. Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette
inférieure soit toujours au même niveau que la limite de zone décrite sur l’autocollant,
an de garantir la température dans cette zone (0° à 4°C).
OK
Accessoires
le bac à glaçons;
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
FR -28-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Lesdescriptionsvisuellesettextuellesdelasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre
appareil.
Dégivrage
Partie réfrigérateur
Le dégivrage s'eectue automatiquement lorsque l'appareil est en fonctionnement. L'eau de dégivrage
est recueillie dans le bac d'évaporation et s'évapore automatiquement. Le plateau d'évaporation et l'orice
d'évacuation de l'eau de dégivrage doivent être nettoyés régulièrement avec la tige de nettoyage du conduit de
dégivrage pour éviter que l'eau s'accumule dans le bas du réfrigérateur.
Partie congélateur;
La glace qui recouvre les étagères du congélateur doit être enlevée de façon périodique (à cet eet, utilisez le grattoir
en plastique). Le congélateur doit être nettoyé de la même façon que le réfrigérateur et cela au moins 2 fois par an.
Pour cela,
Un jour avant de dégivrer le congélateur, mettre le bouton du thermostat sur la position "5" pour que les
aliments soient parfaitement congelés.
Pendant l’opération de dégivrage, les aliments congelés doivent être lmés et gardés dans un endroit frais.
Réglez le thermostat sur « » ou mettez le congélateur hors tension. Laissez la porte du congélateur ouverte
jusqu’à la n du dégivrage.
Pour accélerer le phénomène de dégivrage, versez un peu d’eau tiède dans la partie congélateur.
Essuyez soigneusement la surface intérieure de la partie congélateur.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant secteur avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au
lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyé à l'aide d'un aspirateur ou d'une
brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus ecacement et vous
permettra d'économiser de l'énergie.
Remplacement des LED utilisées pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez le service après-vente.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Partie réfrigérateur
Pour empêcher l’humidité et les odeurs, mettre les aliments dans des récipients fermés.
Ne jamais placer des aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent d'abord refroidir
à température ambiante et être placés dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air
convenable.
Faire bien attention que les paquets ou les récipients ne touchent pas la paroi arrière pour éviter que le givre
se forme et que les emballages s'y collent. Ne pas ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur.
Disposer les denrées facilement périssables, telles que la viande, le poisson et les produits laitiers dans la partie
inférieure du réfrigérateur. Cette partie est la plus froide et assurera les meilleures conditions de conservation.
Les fruits et les légumes peuvent être placés dans le bac à légumes sans être emballés.
Pour des conditions de conservation normales, régler la température de votre réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 et 8°C. En dessous de 0°C, les
aliments gèleront. Au dessus de 8°C, la charge bactérienne augmentera et les aliments se détérioreront.
Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, mais laissez-les d'abord refroidir.
Si vous les placez dans votre réfrigérateur alors qu'ils sont chauds, la température intérieure augmentera,
provoquant une altération inutile des autres denrées stockées, pouvant déclencher une intoxication alimentaire.
FR -29-
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE
Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur lorsque des poignées sont
installées sur la porte.
Toutefois, il est possible de modier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles sans poignée.
Si le sens d'ouverture de porte de votre réfrigérateur peut être changé, contactez le service après-vente pour
connaître les conditions de ce changement.
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si le réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, il est possible qu'il y ait un léger défaut. Il est donc recommandé
avant d'appeler le SAV d'eectuer les contrôles suivants :
Si le réfrigérateur ne marche pas ;
l’électricité peut être coupée ,
le fusible de protection de votre installation peut être fondu ou le disjoncteur peut s'être déclenché.
le thermostat peut être réglé sur la position « • »,
La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans la partie la plus froide de l'appareil. Le compartiment
des légumes est préférable pour ranger les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être
rangés ensemble.
Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité
et les odeurs.
Partie congélateur
La partie congélateur est utilisée pour la conservation à long terme des aliments congélés, et pour la fabrication
de glaçons.
Ne pas placer des aliments frais près des aliments congelés. Ils peuvent les détériorer.
Si l’on veut congéler des aliments frais (viande, poisson, boulettes), les conserver en portions utilisables en
une fois.
Lorsque l’on excerce une opération de dégivrage dans la partie congélateur, placer les aliments dans la partie
de réfrigération et les consommer aussi vite que possible.
Ne jamais placer des aliments chauds dans le congélateur. Ils peuvent déteriorer d’autres aliments .
Conservation des aliments congelés : consulter les instructions inscrites sur l'emballage; à défaut d’information,
ne pas les conserver plus de 3 mois.
Lorsque l’on achète un aliment congelé, vérier qu’il soit congelé à la température convenable et qu’il soit lmé
soigneusement.
Les aliments congelés doivent être placés aussi vite que possible dans la partie congélateur pour ne pas se
détériorer.
La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du réglage du thermostat,
de la fréquence de l’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du magasin jusqu’à la
maison. Respecter absolument les instructions d’utilisation gurant sur l’emballage et veiller à ne pas excéder
la durée maximum de conservation.
Veuillez noter qu'il se peut que la porte du compartiment congélateur soit dicile à ouvrir, si vous essayez de le
faire immédiatement après l'avoir fermée. Ceci est dû à une diérence de pression entre l'intérieur et l'extérieur
du congélateur. Si tel est le cas, patientez environ une minute avant de l'ouvrir à nouveau, une fois l'équilibre
des pressions rétabli.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
la che secteur peut être mal connectée,
la prise dans laquelle est insérée la che, peut être défectueuse. Pour vous en assurer, branchez dessus un
autre appareil électrique et contrôlez qu'il fonctionne.
Si le réfrigérateur marche mais pas de façon optimale ;
le réfrigérateur peut être surchargé,
les portes peuvent être mal fermées,
le condenseur peut être recouvert de poussière,
il peut y avoir trop peu de distance derrière le réfrigérateur
FR -30-
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant (N° non surtaxé) :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Dégelez les aliments dans le réfrigérateur, ceci contribue à économiser de l’énergie.
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 10 ans à compter de
la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
Si le réfrigérateur est bruyant ;
Le gaz réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur crée un bruit léger, même si le compresseur n’est pas en marche.
C’est tout à fait normal. Si ces bruits sont diérents ;
la surface où l’on a installé le réfrigérateur peut ne pas être assez plane ,
il peut y avoir quelque chose qui touche le réfrigérateur et provoque des vibrations,
ce qui se trouve dans le réfrigérateur peut remuer .
Recommandations
Dans le cas où vous prévoyez de ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une longue période (vacances d’été),
réglez le thermostat sur « • » et nettoyez le réfrigérateur. An d’éviter la formation de moisissures et d'odeurs,
laissez la porte ouverte.
Pour le mettre entièrement hors tension, débranchez la che secteur (valable également pour le nettoyage et
quand on laisse la porte ouverte)
L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir
qu'à cette n. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale. Si l'appareil est utilisé en dehors de ce
cadre ou d'une façon non conforme à ses caractéristiques, la garantie ne s'applique plus. Nous déclinons dans
ce cas toute responsabilité pour les dommages qui pourraient survenir à l'appareil, à son contenu ou à son
environnement.
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
NL -31-
U koelkast voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Of de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw koelkast.
Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw koelkast. Bewaar
de handleiding voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................32
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST ...................35
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT ...................................................35
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................37
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN .........................................................................38
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................38
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................39
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................39
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN ........................................................39
NL -32-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
koel vriescombinatie vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de koel vriescombinatie.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd
worden volgens de instructies van de fabrikant.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of
beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWING: Gebruik geen stekkeradapter.
Symbool ISO 7010 W021
Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare
materialen
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze koel
vriescombinatie is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan)
en is licht ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken
in gesloten omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de koel vriescombinatie,
beschadig het gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid
van de koel vriescombinatie.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
NL -33-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
* Uw koel vriescombinatie vereist een 220-240 V, 50 Hz
stroomvoorziening. Gebruik geen andere stroomvoorziening
Alvorens uw koel vriescombinatie aan te sluiten, zorg ervoor
dat de informatie op het typeplaatje (voltage en verbonden
last) overeenkomt met de stroomvoorziening. In geval van
twijfel, neem contact op met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het
apparaat hebben ontvangen en de verbonden gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder toezicht
door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de volgende
instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de schappen
van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de koelkast,
zodat deze niet in contact komen met ander voedsel of
hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren
van diepvriesproducten, en het bewaren of maken van ijs of
ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel het
dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog, en
laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
NL -34-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw koel vriescombinatie niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploen.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud
van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem
contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koel vriescombinatie neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw koel vriescombinatie niet bloot aan vocht of regen.
Uw koel vriescombinatie moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat
plaatsen.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw koel vriescombinatie veilig en stabiel staat. De stelbare voeten
worden gebruikt om uw koel vriescombinatie waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat
voordat u deze vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water
met een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water
en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
koel vriescombinatie moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel
vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de
voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een eciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en
zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
NL -35-
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
Het doel van deze presentatie is u te informeren
over de onderdelen van uw apparaat. De onderdelen
kunnen afhankelijk van het model van het apparaat
variëren.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Instelling Thermostaat
De thermostaat regelt automatisch de binnentemperatuur van het
koelingscompartiment en het vriezercompartiment. Door de knop van
stand 1 naar 5 te draaien wordt de temperatuur kouder.
Belangrijke opmerking: Draai de knop niet voorbij stand 1 want dit zal
uw toestel uitschakelen.
Als u voedsel korte tijd in de vriezer bewaart, stel de knop dan in tussen de minimale en middelste stand. (1 - 3)
Als u voedsel langere tijd in de vriezer bewaart, stel de knop dan in op de middelste stand. (3 - 4)
Let op: de omgevingstemperatuur, de temperatuur van pas opgeslagen voedsel en hoe vaak de deur wordt geopend,
zijn van invloed op de temperatuur in het koelingscompartiment. Wijzig, indien nodig, de temperatuurinstelling.
Supervriezen: Deze schakelaar moet worden gebruikt als schakelaar voor supervriezen. Voor maximale
diepvriescapaciteit dient u deze schakelaar 24 uur voordat u het verse voedsel plaatst in te schakelen. Na het
plaatsen van vers voedsel in de vriezer, is het doorgaans voldoende om deze 24 uur AAN te zetten. Zet deze
schakelaar 24 uur na het plaatsen van vers voedsel uit om stroom te besparen.
Winterschakelaar: Als de omgevingstemperatuur lager is dan 16 oC, moet deze schakelaar worden gebruikt
als winterschakelaar. Hij behoudt uw koelkast boven de 0 oC en uw diepvriezer kouder dan -18 oC bij een lage
omgevingstemperatuur.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
Het wordt voor het prestatievermogen niet aangeraden uw koelkast te laten werken in omgevingen die kouder
zijn dan 10°C.
Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal malen dat de deur
wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van
waar de koelkast bevindt.
10
911
A) Vriezercompartiment
B) Koelingscompartiment
1) Vriezerplank
2) Thermostaatvak
3) Koelkastplank
4) Afdekking groentelade
5) Groentelade
6) Nivelleringsvoeten
7) Flesseplank
8) Boter- en kaasplank
9) Ijslade
10) Plastic krabber
11) Eierenhouder
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest eciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin
het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van
invloed op het energieverbruik.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest eciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken
zich op de bewaarpositie bevinden.
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Informatie over de Less Frost-technologie
Door de mantel rondom de verdamper biedt de Less Frost-technologie een eciëntere koeling, moet minder
manueel worden ontdooit en hebt u meer opslagruimte.
NL -36-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator
in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u
controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit
dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator
slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere maal de temperatuurinstellingen gewijzigd worden, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat
gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de
temperatuurindicator progressief en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in
het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien
er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van
het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de
temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
Uw etenswaren zullen het best bewaren als u ze in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste
zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast.
Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u
de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in
de afbeelding.
De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke
hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau
met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de zelfklevers, om zeker te zijn
van de correcte temperaturen in deze zone.
OK
Accessoires
Ijslade
Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes
te kunnen pakken.
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model
van uw apparaat variëren.
Reiniging
• Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact alvorens deze schoon te maken.
Maak uw koelkast niet schoon door er water overheen te gieten.
U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zachte vochtige doek of spons gebruik makend van warm
zeepwater.
Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de
omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te
koelen. Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de koelkast niet
overmatig te vullen.
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van de koelkast te
vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw invoert om ze in te schakelen of tijdens een stroompanne.
Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.
Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals gespeciceerd in de
normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. We raden u met betrekking tot de
koeleectiviteit niet aan de koelkast te laten werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
M (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
UM (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
NL -37-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Ontdooien
Koelingscompartiment
Het koelingscompartiment wordt tijdens bedrijf automatisch ontdooid. Het dooiwater wordt opgevangen door de
verdampingslade en wordt automatisch verdampt.
De verdampingslade en de aftapopening voor het dooiwater moeten periodiek worden gereinigd met de
ontdooi-aftapplug om te voorkomen dat op de bodem van de koelkast zich water verzamelt in plaats van dat
dit wegvloeit.
U kunt ook ½ glas van de wateraftapopening naar binnen gieten om de binnenzijde te reinigen.
Vriezercompartiment
Het ijs, dat de planken in het vriezercompartiment bedekt, moet periodiek worden verwijderd (gebruik
de meegeleverde kunststof schraper). Het vriezercompartiment moet op dezelfde wijze als het
koelingscompartiment worden gereinigd. Ten minste tweemaal per jaar moet het compartiment worden
ontdooid.
Dit doet u als volgt ;
De dag voordat u het compartiment ontdooit, moet u de thermostaatwijzer in de stand “5” zetten om het voedsel
maximaal in te vriezen.
Wikkel ingevroren voedsel in verschillende lagen papier en leg het op een koele plaats voordat u begint het
compartiment te ontdooien. De onvermijdelijke stijging van temperatuur verkort de bewaartijd. Vergeet niet dit
voedsel binnen niet al te lange tijd te consumeren.
Zet de thermostaatknop in de stand "•" of haal de stekker uit het stopcontact; laat de deur openstaan totdat het
compartiment volledig ontdooid is.
U kunt het ontdooiproces versnellen door een of meer bakken warm water in het vriezercompartiment te zetten.
Wrijf het binnenste gedeelte van het compartiment zorgvuldig droog en stel de thermostaatknop in de stand
MAX.
Vervanging van de LED lamp (indien de verlichting geschiedt via LED strip)
Indien uw koel vriescombinatie LED verlichting heeft neem contact op met de SHARP help desk omdat deze vervangen
moet worden door geautoriseerd personeel.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Koelkast
Om opbouw van ijs tegen te tegen bewaar geen niet gesloten vloeistoen in de koelkast.
Laat warme of hete etenswaren afkoelen alvorens deze op te slaan. Dit verminderd het energiegebruik.
Om opbouw van ijs te voorkomen zorg ervoor dat niets opgeslagen is dat contact maakt met de achterwand.
Het koudste gedeelte van de koelkast is onderin. Wij bevelen aan dit gedeelte te gebruiken om etenswaren te
bewaren die snel bederven, zoals vis, kant-en-klaar-maaltijden, gebakken etenswaren of melkproducten Het
warmste gedeelte is de bovenste houder van de deur. Wij bevelen aan hier boter of kaas te bewaren.
Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4 °C.
De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel onder de 0 °C bevriest
en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en bederven het voedsel.
Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur
van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.
Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden.
Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
Verwijder de onderdelen een voor een en maak schoon met zeepwater. Niet in de vaatwasser afwassen.
Gebruik nooit ontvlambare, explosieve of bijtende materialen zoals thinner, gas of zuur ter reiniging.
Maak de verdamper tenminste een keer per jaar schoon met een borstel voor energie besparing en verhoging
van productiviteit.
Zorg ervoor dat uw koelkast niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
NL -38-
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem. Controleer eerst de volgende
punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat bespaart u tijd en geld.
Wat moet ik doen als de koelkast niet werkt?
Controleer of ;
De stroom niet uitgevallen is;
De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
De thermostaat niet in de stand “•” staat;
De wandcontactdoos OK is; dit controleert u door daarop een ander apparaat aan te sluiten waarvan u weet
dat het goed werkt;
Wat moet ik doen als de koelkast niet naar behoren functioneert? Controleer of ;
Het apparaat niet overladen is met producten;
De deuren perfect gesloten zijn;
Er geen stof is op de condensor;
Er aan de achterzijde genoeg ruimte is;
Vriezer
De vriezer gebruikt u voor langdurige opslag van diepgevroren of ingevroren voedsel en voor het maken van
ijsblokjes.
Invriezen van vers voedsel: zorg ervoor dat zoveel mogelijk van het oppervlak van het in te vriezen voedsel in
contact staat met het koelingsoppervlak.
Leg vers voedsel niet naast ingevroren voedsel, omdat het ingevroren voedsel daardoor kan ontdooien.
Als u vers voedsel invriest (bijvoorbeeld vlees, vis, gehakt), verdeel dit dan in porties die u later per keer nodig
hebt.
Zodra het apparaat is ontdooid, leg het voedsel dan terug in de vriezer en vergeet niet het voedsel binnen zo
kort mogelijke tijd te nuttigen.
Warm voedsel mag u nooit in de vriezer leggen, omdat bevroren voedsel hierdoor wordt aangetast.
• Bewaren van ingevroren voedsel: u moet altijd de instructies navolgen die op de verpakking van het
ingevroren voedsel staan. Als geen informatie wordt gegeven, bewaar dit voedsel dan niet langer dan drie
maanden na de aankoopdatum.
• Kopen van ingevroren voedsel: overtuig u ervan dat deze bij een geschikte temperatuur zijn ingevroren en
dat de verpakking intact is.
Ingevroren voedsel moet worden vervoerd in hiertoe geschikte dozen, bakken, etc., om de kwaliteit van het
voedsel te handhaven, en moet zo snel mogelijk in de vriezer worden geplaatst.
Als de verpakking van ingevroren voedsel vocht vertoont of abnormaal opgezwollen is, dan is de kans groot dat
het voedsel bij een onjuiste temperatuur is bewaard en dat de inhoud aangetast is.
Hoe lang kan ik ingevroren voedsel bewaren: dit hangt af van de kamertemperatuur, de instelling van de
thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de duur van het transport van de winkel naar
uw huis. Volg altijd de instructies op die op de verpakking staan en overschrijd nooit de maximale bewaartijd.
• Attentie: Als u de deur wilt openen onmiddellijk nadat u deze gesloten heeft, zult u bemerken dat er een
vacuüm ontstaan is (als gevolg van de extreem lage temperatuur), waardoor dat moeilijk gaat. Dit is normaal.
Nadat er evenwicht ontstaan is gaat de deur weer gemakkelijk open.
Belangrijke opmerking:
• Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren. Indien deze niet
gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.
De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, bepaalde kruiden,
gember, knoook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan
wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Voeg hierdoor maar een klein beetje kruiden toe wanneer
u van plan bent deze in te vriezen, of voeg de gewenste kruiden toe nadat de etenswaren zijn ontdooid.
De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf
olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.
Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren in plastic folie of
zakjes.
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
Positie deur veranderen
Afhankelijk van de koel vriescombinatie in uw bezit is het mogelijk de deuren om te zetten.
Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat.
Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd
personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
NL -39-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Als het apparaat veel lawaai maakt ;
Het koelgas dat in de koelkast circuleert produceert soms lawaai (borrelend geluid), ook wanneer de compressor niet
actief is. U hoeft zich hierover geen zorgen te maken, dit is heel normaal. Als u een ander geluid hoort, controleer dan
of:
het apparaat horizontaal staat.
het apparaat niet met iets contact maakt aan de achterzijde.
objecten op het apparaat trillen.
Als er water aanwezig is in het onderste gedeelte van de koelkast ;
Controleer dan of ;
De afvoeropening voor het dooiwater niet verstopt is (gebruik de ontdooi-aftapplug om de afvoeropening te reinigen).
Aanbevelingen
Om meer ruimte te creëren en het uiterlijk van het apparaat aantrekkelijker te maken is het koelgedeelte van
dit apparaat binnen de achterwand van het koelingscompartiment geplaatst. Als het apparaat in bedrijf is, is
deze wand bedekt met ijs of waterdruppels, al naar gelang het apparaat wel of niet werkt. U hoeft zich hierover
geen zorgen te maken. Dit is heel normaal. Het apparaat moet alleen worden ontdooid als zich op de wand een
uitzonderlijke dikke laag heeft ontwikkeld.
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt (bijvoorbeeld in de zomervakantie), zet de thermostaatknop van
het uit te schakelen compartiment dan in de stand “•”. Ontdooi het apparaat en maak de koelkast schoon. Laat
de deur openstaan om schimmel en geuren te voorkomen.
Als u het apparaat volledig wilt uitschakelen, haal de stekker dan uit het stopcontact (bijvoorbeeld als u het
apparaat wilt reinigen en als u de deuren open wilt laten staan).
Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor
aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien
de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken
wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een
geautoriseerde service verlener.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -40-
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................41
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................44
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................44
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS .................................................47
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................47
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................48
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................48
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS ..............................................................................48
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ..................................................48
ES -41-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado
ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte
posterior del aparato.
ADVERTENCIA: No utilice el adaptador de enchufe.
Símbolo ISO 7010 W021
Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inamables
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de
gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de
entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
ES -42-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes
de conectar el frigoríco, asegúrese de que la información
de la placa de identicación (tensión y carga conectada)
coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda,
consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados
a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser
sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes
superiores a los 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de
hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
ES -43-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
No retuerza o doble los cables.
No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni
colgarse de la puerta.
No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar
el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se
suministra.
No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas,
ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán
verticalmente en el frigoríco.
No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse
quemaduras o heridas.
No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Se requiere un espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior del electrodoméstico. No coloque nada
encima de su electrodoméstico.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes
de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
ES -44-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de utilizar el frigoríco
Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco
si está dañado.
Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas
antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e
irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
Esta gura se ha dibujado con nes informativos
para mostrar los diversos accesorios y piezas del
electrodoméstico. Las piezas pueden variar según el
modelo del electrodoméstico.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Ajuste Del Termostato
El termostato regula automáticamente la temperatura interna del
compartimento frigoríco y del compartimento congelador. Para
obtener temperaturas más frías deberemos girar el mando del
termostato desde la posición 1 a la posición 5.
Aviso Importante: No intente girar el mando más allá de la posición 1;
de lo contrario, el aparato se apagará.
Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador durante un corto período de tiempo, puede
colocar el mando del termostato entre la posición 1 y 3.
Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador durante un período largo de tiempo, pude
colocar el mando del termostato en la posición 3-4.
Tenga en cuenta; que la temperatura ambiente, la temperatura de la comida almacenada y la regularidad con
10
911
A) Compartimento congelador
B) Compartimento frigoríco
1) Bandeja del congelador
2) Caja del termostato
3) Bandeja del frigoríco
4) Tapa del compartimento para verduras
5) Compartimento para verduras
6) Patas niveladoras
7) Bandeja para botellas
8) Estante para mantequilla y queso
9) Bandeja para el hielo
10) Espátula de plástico
11) Bandeja porta huevos
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.
Notas generales
Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Se garantiza un uso más eciente de la energía con una
disposición uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los
cajones de la puerta no afecta el consumo de energía.
Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los cajones y los estantes bandejas podrá
hacer un uso más eciente de la energía. Estos se encuentran en posición de existencias.
Información sobre la tecnología "Less Frost"
Gracias a la envoltura alrededero del evaporador, la tecnología LessFrost ofrece un enfriamiento más eciente, una
menor necesidad de descongelación manual y un espacio de almacenamiento más exible.
ES -45-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
que se abra la puerta del aparato, afectan a la temperatura del compartimento frigoríco. Si fuera necesario,
modique la temperatura seleccionada según los casos.
Supercongelación: Este interruptor se utilizará como interruptor de supercongelación. Para obtener la máxima
capacidad de congelación, encienda este interruptor 24 horas antes de colocar alimentos frescos. Una vez
colocados los alimentos frescos en el congelador, suele ser suciente 24 horas en la posición de encendido (ON).
Para ahorrar energía, por favor apague este interruptor transcurridos 24 horas de colocar los alimentos frescos.
Interruptor invierno: Si la temperatura ambiente está por debajo de 16 oC, este interruptor se utilizará como
interruptor de invierno y mantendrá su refrigerador por encima de 0 oC, mientras que el congelador estará por debajo
de -18 oC con temperatura ambiente baja.
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
La temperatura interior del frigoríco se ve afectada por la propia temperatura ambiente, por la temperatura de
los alimentos que introduzca, y también por la frecuencia de apertura de la puerta. Ajuste la temperatura del
termostato si fuera necesario.
En términos de eciencia, no es recomendable que el frigoríco funcione en entornos donde la temperatura
ambiente sea menor de 10oC.
Al ajustar el termostato, deberá tener en cuenta la frecuencia de apertura de las puertas del frigoríco y del
congelador, de la cantidad de alimentos que guarde en el frigoríco, así como de las condiciones ambientales
del lugar donde coloque el aparato.
Tras enchufar el frigoríco, y para que éste esté totalmente refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta
24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni
coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigoríco.
Si apaga o desenchufa el frigoríco, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes
de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el
frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
El frigoríco está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en los
estándares, en función del tipo de clima especicado en la etiqueta de información. En lo que respecta a
la ecacia de enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el frigoríco fuera de los rangos de
temperatura estipulados.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Indicador de temperatura
Para facilitarle el ajuste del frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la
zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de
que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la
temperatura no se ha ajustado correctamente.
Es posible que le resulte difícil ver el indicador; asegúrese de que esté iluminado correctamente. Cada vez
que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura del interior
del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la posición
del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva
comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir
alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de
temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico)
del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta
que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Guarde los alimentos en la zona más fría del frigoríco.
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más adecuada. La zona
más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese
de que el estante se encuentre al nivel de este símbolo, como se indica
en la ilustración.
El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel
que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al
mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las
temperaturas de esta zona.
OK
ES -46-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Limpieza
Asegúrese de desenchufar el frigoríco antes de comenzar a limpiarlo.
No lo limpie derramando agua sobre él.
Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa
templada.
Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el
lavavajillas.
Para la limpieza, no utilice productos inamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
Limpie el condensador (la parte trasera del frigoríco con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al
menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Eliminación de la escarcha
Compartimento frigoríco
Mientras el frigoríco está en funcionamiento el proceso de eliminación de la escarcha se produce
automáticamente; el agua resultante de la descongelación se recoge en la cubeta y se evapora automáticamente.
Se recomienda limpiar periódicamente la cubeta recogeaguas así como el agujero que funciona como sumidero
del agua descongelada con el instrumento destinado a tal efecto, para prevenir así que el agua se almacene en
la parte inferior del frigoríco en lugar de ser expulsada.
Puede además verter medio vaso de agua en el sumidero para limpiar su interior.
Compartimento congelador
Se recomienda retirar periódicamente la escarcha que aparece cubriendo las bandejas del compartimento
congelador. (Utilice la espátula de plástico que se suministra). Asimismo, se recomienda limpiar el
compartimento congelador del mismo modo que el compartimento frigoríco, siguiendo el proceso de
desescarchado del compartimento, al menos dos veces al año.
Para hacerlo ;
El día antes de realizar el proceso, ponga el mando del termostato en la posición « 5 » para que los alimentos
se congelen completamente.
Durante el proceso de descongelación, los alimentos congelados deberán permanecer envueltos con varias
hojas de papel y en un lugar frío. El aumento inevitable de la temperatura disminuirá su período de conservación.
Recuerde que deberá consumir esos alimentos dentro de un período de tiempo relativamente corto.
Ponga el mando del termostato en la posición “•” o bien desenchufe el aparato; deje la puerta abierta hasta que
el compartimento esté totalmente descongelado.
Para acelerar el proceso de descongelación ponga uno o más recipientes con agua caliente en el compartimento
congelador.
Seque con cuidado la parte interior de la unidad.
Sustitución de los LEDs utilizados para la iluminación
Contacte con el servicio técnico autorizado para cambiar los LEDs de iluminación.
Accesorios
Recipiente para hielo
Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica
más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
ES -47-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Compartimento frigoríco
Para reducir el grado de humedad y el consecuente aumento de la formación de escarcha, no coloque nunca
líquidos en recipientes que no estén cerrados dentro del frigoríco. La escarcha tiende a concentrarse en las
partes más frías del evaporador y con el tiempo necesitará realizar el proceso de descongelación cada vez
con mayor frecuencia.
No introduzca nunca comida caliente en el frigoríco. La comida caliente debería dejarse enfriar a temperatura
ambiente y colocarse dentro del frigoríco de forma que garantice la circulación de aire adecuada dentro del
compartimento.
Deberá evitar que cualquier producto esté en contacto con la pared trasera del aparato, ya que produciría
escarcha y los envoltorios podrían quedarse pegados a la pared. No abra la puerta del frigoríco con demasiada
frecuencia.
Coloque la carne y el pescado limpio (envuelto en paquetes o en papel plasticado) que usará en los próximos
1 2 días, en la parte inferior del compartimento frigoríco (es decir, justo encima del compartimento para
verduras), ya que ése es el lugar más fresco y garantizará las mejores condiciones de conservación.
Puede colocar las frutas y verduras en el cajón correspondiente, sin necesidad de envolverlas.
Para condiciones de uso normales, bastará con ajustar la temperatura de su refrigerador a +4 °C.
La temperatura del compartimento del frigoríco debe estar en el rango de 0 a 8 °C, los alimentos frescos por
debajo de 0 °C se congelan y se pudren, la carga bacteriana aumenta por encima de 8 °C, y se estropean.
No coloque comida caliente en el refrigerador, espere a que se enfríe. Los alimentos calientes aumentan el
grado de su refrigerador y causan intoxicación alimentaria, así como el deterioro innecesario de la comida.
La carne, el pescado, etc. deben almacenarse en el compartimiento de refrigeración de la comida, y el
compartimiento de las verduras es preferible para las verduras. (si está disponible)
Para evitar la contaminación cruzada, los productos cárnicos y las frutas y verduras no se deben almacenar
juntos.
Los alimentos deben colocarse en recipientes cerrados o cubiertos para evitar la humedad y los olores.
Compartimento congelador
La función del compartimento congelador consiste en almacenar alimentos congelados o ultra-congelados
durante largos períodos de tiempo, además de hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor supercie posible del alimento a congelar esté en
contacto con la supercie del congelador.
No introduzca alimentos frescos junto a los alimentos ya congelados, pegados unos a otros, pues los alimentos
congelados podrían ablandarse o derretirse.
Cuando congele alimentos frescos (como carne o pescado), divídalos en paquetes que contengan la cantidad
que vaya a consumir cada vez.
Una vez que la unidad ha sido descongelada coloque los alimentos de nuevo en el congelador y recuerde que
habrá de consumirlos a la mayor brevedad posible.
No introduzca nunca comida caliente en el compartimento congelador, ya que podría estropear los alimentos
congelados.
Para almacenar los alimentos congelados: se recomienda seguir siempre atentamente las instrucciones que
aparecen referidas al empaquetado de alimentos congelados y en caso de no tener información concreta al
respecto, no almacene nunca los alimentos durante más de 3 meses a partir de la fecha de compra.
Cuando compre alimentos congelados asegúrese de que dichos alimentos han sido congelados a la
temperatura adecuada y de que el envoltorio está intacto.
Se recomienda transportar los alimentos congelados en los recipientes adecuados para mantener la calidad de
los alimentos, además de colocarlos en un congelador a la mayor brevedad posible.
Si un paquete que contenga alimentos congelados muestra signos de humedad y presenta un aspecto
anormalmente hinchado es probable que haya sido almacenado previamente a una temperatura inapropiada y
que el contenido del paquete se haya deteriorado.
El período de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, de la posición
del mando del termostato, de la regularidad con que se abra la puerta del frigoríco, del tipo de alimentos y del
tiempo necesario para transportar el producto desde la tienda hasta su hogar. Siga siempre las instrucciones
impresas en el envoltorio del producto y no exceda nunca el período máximo de conservación indicado.
Si quiere volver a abrir la puerta del refrigerador inmediatamente después de haberla cerrado, se producirá
un vacio (debido al cambio de temperaturas) y la puerta no se abrirá con facilidad. Es normal. Después de
alcanzar la temperatura adecuada en su interior, la puerta de podrá abrir facilmente.
No ser posible cambiar el sentido de apertura de las puertas a menos que las asas de estas no estén colocadas
en la parte frontal.
Solo será posible cambiar el sentido de apertura de aquellas puertas sin asas.
Para esta operación le recomendamos contactar con el servicio técnico.
ES -48-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
Si su frigoríco no funciona correctamente, puede deberse a un problema de poca importancia, por lo tanto compruebe lo que viene a
continuación antes de llamar a un electricista; así podrá ahorrar tiempo y dinero.
Qué hacer si su frigoríco no funciona ;
Compruebe que ;
No se ha producido un fallo en el suministro de corriente.
El interruptor general de su hogar no está desconectado.
El mando del termostato no está en la posición “•”.
La toma de corriente se encuentra en perfectas condiciones. Para comprobarlo, ponga otro enchufe que sepa que funciona bien
en esa base de enchufe.
Qué hacer si el frigoríco funciona mal ;
Compruebe que ;
No ha sobrecargado el aparato.
Las puertas están perfectamente cerradas.
No hay polvo acumulado en el condensador.
Hay espacio suciente en la parte trasera.
Si se produce ruido ;
El gas refrigerante que circula por el circuito del frigoríco puede producir un ligero ruido (un sonido burbujeante) incluso cuando el
compresor no está funcionando. No debe preocuparse por eso, ya que es perfectamente normal. Si los ruidos fuesen diferentes,
compruebe que ;
El frigoríco está bien nivelado.
No hay ningún producto en contacto con la parte trasera.
Los elementos y accesorios del aparato no están vibrando.
Si encuentra agua en la parte inferior del frigoríco ;
Compruebe que ;
El sumidero por el que se extrae el agua descongelada no está obstruido. (Utilice el instrumento destinado al efecto para limpiar el
agujero).
Recomendaciones
Con el n de aumentar el espacio disponible y de mejorar su aspecto, la «sección de enfriado» de este aparato se encuentra
situada dentro de la pared posterior del compartimento frigoríco. Mientras el aparato esté funcionando, esta pared estará
cubierta con escarcha o gotas de agua, dependiendo de si el compresor está funcionando o no. No debe preocuparse por eso.
Es perfectamente normal. Deberá descongelar el aparato solamente si se forma una capa espesa en la pared trasera.
Si no va a usar el frigoríco durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), ponga
el mando del termostato del compartimento que va a desconectar (normalmente el compartimento frigoríco) en la posición “•”.
Descongele y limpie el frigoríco, y deje la puerta abierta para evitar la formación de moho y la producción de malos olores.
Para apagar totalmente el aparato, desconéctelo de la toma de corriente (para realizar la limpieza y cuando se dejen las puertas
abiertas).
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un proveedor de
servicios autorizado.
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información relacionada con el
rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con
este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el
número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo, Número de serie e
Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 10 primeros años desde la puesta
en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
PT -49-
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................50
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO .........................................................................53
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................53
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................56
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................56
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................56
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................57
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS ............................................................................57
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR ................................57
PT -50-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de que
o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de
alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Não use adaptador de cha.
Símbolo ISO 7010 W021
Aviso: Risco de incêndio/materiais inamáveis
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de
recarga de extintores de incêndio nas proximidades do
frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais
como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou
outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
PT -51-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação
na placa de dados (voltagem e potência de ligação)
corresponde ao fornecimento de energia. Em caso de
dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou
instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo
seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças
não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza
e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
PT -52-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Avisos de segurança
Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
Não entrelace nem dobre os cabos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigoríco.
Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de
refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
Não introduza líquidos voláteis, inamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que
podem provocar uma explosão.
As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser
colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou
magoar.
Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada
em cima do seu eletrodoméstico.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes
de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda
75 mm.
PT -53-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu frigoríco
Antes de colocar o seu frigoríco, verique se danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver
danicado.
Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas
antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
Este desenho foi feito para efeitos informativos,
para apresentar as diferentes peças e acessórios do
eletrodoméstico. As peças podem diferir de acordo
com o modelo do eletrodoméstico.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Funcionamento do termóstato
O Termóstato regula a temperatura interior do frigoríco e do congelador.
Operando sobre o comando do Termóstato, pode seleccionar desde 1
até ao 5, se quiser mais frio.
Nota importante: Não rodar o botão para além da posição 1, fará com
que o aparelho pare de funcionar.
Para congelar a curto - prazo, pode regular o comando do termóstato entre o mínimo e o médio. ( 1 – 3 )
Para congelar a longo - prazo, pode regular o comando para o médio. ( 3 – 4 )
Atenção: A temperatura no interior do refrigerador pode variar, dependendo da frequência de abertura da porta,
temperatura ambiente no quarto e da quantidade e natureza dos alimentos introduzidos. Se for necessário, altere a
temperatura.
10
911
A) Compartimento do congelador
B) Compartimento do refrigerador
1) Prateleira do congelador
2) Caixa do termóstato
3) Prateleira do refrigerador
4) Cobertura encurvada
5) Parte encurvada
6) Pés reguláveis
7) Prateleira para garrafas
8) Prateleira para queijo e manteiga
9) Bandeja de gelo
10) Raspador de plástico
11) Suporte para ovos
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.
Notas gerais
Compartimento de alimentos frescos (frigoríco): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos
compartimentos das portas não afeta o consumo energético.
Compartimento para congelados (congelador): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas e os compartimentos na posição de stock.
Informação sobre a Tecnologia Less Frost (Menos Gelo)
Graças ao evaporador envolvente, a tecnologia LessFrost oferece refrigeração mais eciente, menos necessidade
de descongelação manual e mais espaço de armazenamento exível.
PT -54-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na
zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de que
a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer « OK », isto signirifa que
a temperatura não foi devidamente denida.
Pode ser difícil ver o indicador. Certique-se de que está devidamente iluminado. De cada vez que
a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico estabilize
antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo
de denição de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma
eventual alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no
eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver
uma concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no compartimento do frigoríco,
evaporador (eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque
o dispositivo de denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser
obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca
é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco.
Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-
se de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como
mostrado na ilustração.
O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível
que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo
nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.
OK
Congelação rápida: Este botão deve ser usado como botão de congelação rápida. Para uma maior capacidade de
congelação, ligue este botão 24 horas antes de colocar alimentos frescos. Depois de colocar os alimentos frescos
no congelador, 24 horas na posição ON é geralmente suciente. Para economizar energia, desligue este botão 24
horas após ter colocado os alimentos frescos.
Botão de inverno: Se a temperatura ambiente estiver abaixo dos 16 oC, este botão deve ser usado como botão de
inverno, para manter a temperatura do frigoríco acima dos 0 oC e a do congelador abaixo dos -18 oC, em ambientes
de baixas temperaturas.
Avisos para as denições de temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta
é aberta afetam a temperatura do compartimento do frigoríco. Se necessário, altere as denições de
temperatura.
Não é recomendado o funcionamento do frigoríco em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta do frigoríco
é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do eletrodoméstico.
Recomendamos que quando usar o frigoríco pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h
ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do
congelador, nem coloque alimentos no interior.
Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigoríco, quando
desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigoríco começará a funcionar
normalmente após 5 minutos.
O seu frigoríco foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o frigoríco funcione
em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de
arrefecimento.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
PT -55-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Descongelação
Compartimento do refrigerador
A descongelação acontece automaticamente no refrigerador durante operação; a água descongelada é
conduzida para a bandeja de evaporação, e evapora-se automaticamente.
A bandeja de evaporação e o conduto de evacuação para a água descongelada, devem ser limpos
periodicamente com o tampão - ltro para impedir que a água se acumule no fundo do frigoríco e saia para
fora.
Também pode verter ½ copo da água para limpar por dentro o conduto de evacuação.
Compartimento do Congelador
O gelo acumulado no congelador deve ser removido periodicamente. (Use a pá fornecida) O compartimento
do congelador deve ser limpo do mesmo modo que o compartimento de refrigerador, pelo menos duas vezes
ao ano.
Para isto;
Na véspera de descongelar, xe o termóstato no “5” posicione para congelar os alimentos completamente.
Durante a descongelação, os alimentos devem ser embrulhados em várias camadas de papel e devem manter-
se num lugar fresco. A inevitável elevação de temperatura, encurtará a vida de armazenamento dos alimentos.
lembre-se de utilizar estes alimentos dentro de um período relativamente curto de tempo.
Fixe o termóstato na posição “•” ou desligue o aparelho; deixe a porta completamente aberta até à total
descongelação.
Para apressar o processo de descongelação, coloque uma ou mais bacias de água morna no compartimento
do congelador.
Seque o interior do aparelho cuidadosamente e xe o termóstato na posição MAX.
Substituição da iluminação LED
Se o seu frigoríco tem iluminação LED, contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por
pessoal autorizado.
Limpeza
• Antesdelimparofrigoríco,desligueacorrenteelétricaeretireachadatomada.
Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do frigoríco.
Retire com cuidado todas as prateleiras e gavetas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água
e sabão. Não lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu frigoríco.
Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos que contêm.
Limpe o condensador na parte de trás do frigoríco pelo menos uma vez por ano com uma escova suave ou
um aspirador.
Certique-sedequeofrigorícoestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Acessórios
Bandejas para o gelo
Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig.
para obter os cubos de gelo.
Descriçőesvisuaisedetextonasecçăodeacessóriospodemvariarconformeomodelodoseuaparelho.
PT -56-
Compartimento do refrigerador
Para reduzir a humidade e consequente aumento de gelo, nunca coloque, no congelador, líquidos sem
estarem hermeticamente fechados. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do evaporador, o que
requer uma descongelação mais frequente.
Nunca coloque comida quente no refrigerador. A comida deve arrefecer à temperatura ambiente e deve ser
colocada no refrigerador de forma a permitir a circulação do ar.
Nada deverá tocar a parede da parte de trás porque pode produzir gelo e a embalagem pode car colada à
parede. Não abra o refrigerador frequentemente.
Organize a carne e o peixe limpo(introduzidos em embalagens de plástico) os quais irá usar em 1-2 dias, no
compartimento do fundo(o qual está em cima da parte encurvada) uma vez que esta é a secção mais fria e
assegurará as melhores condições armazenamento.
Pode colocar as frutas e os legumes na parte encurvada sem acondicionar.
Para condições normais de funcionamento, bastará ajustar a denição de temperatura do frigoríco para +4 °C.
A temperatura do compartimento do frigoríco deve estar compreendida entre os 0 e os 8 °C. Abaixo dos 0 °C,
os alimentos frescos cam enregelados e apodrecidos, enquanto que, acima dos 8 °C, a carga bacteriana
aumenta e estraga-os.
Não coloque alimentos quentes imediatamente no frigoríco; aguarde para que a temperatura diminua, no
exterior. Os alimentos quentes aumentam os graus de temperatura do frigoríco, o que provoca intoxicações
alimentares e a deterioração desnecessária dos alimentos.
Carnes, peixes, etc., devem ser armazenados no compartimento do refrigerador dos alimentos, enquanto que
o compartimento para legumes é indicado para legumes. (se disponível)
Para evitar contaminação cruzada, os produtos à base de carne não devem ser armazenados juntamente com
fruta e legumes.
Os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou cobertos, para impedir a entrada
de humidade e maus odores.
Compartimento do Congelador
O uso do congelador é para armazenar alimentos por períodos longos de tempo e para fazer cubos de gelo.
Para congelar alimentos frescos, assegure-se que de acordo com a superfície do congelador, os alimentos
estão em contacto com a superfície congeladora.
Não coloque alimentos frescos ao lado de alimentos congelados, pois estes podem descongelar.
Para congelar alimentos frescos ( p.e. carne, peixe e carne picada), proceda à divisão para o consumo diário.
Depois de descongelar o aparelho, substitua os alimentos e consuma os que retirou num período curto de
tempo.
Nunca coloque alimentos quentes no congelador. é desaconselhável para os alimentos congelados.
Para congelar alimentos congelados industrialmente siga as instruções do fabricante, no caso de não constar
as instruções, não deve congelar os alimentos por um período superior a 3 meses após a compra do produto.
Quando comprar comidas congeladas assegure-se que estas foram congeladas a uma temperatura satisfatória
e que a embalagem está intacta.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes apropriados para manter a qualidade da
comida e devem ser colocados no congelador o mais rápido possível.
Se uma embalagem de comida congelada mostra sinais de humidade e apresenta uma dilatação anormal, é
provável que tivesse sido armazenada a uma temperatura inadequada e que os conteúdos estão deteriorados.
A vida de congelação dos alimentos depende da temperatura do local, conguração do termóstato , frequência
de abertura da porta, do tipo de comida e do tempo de transporte do produto desde a loja até casa. Siga
sempre as instruções da embalagem e nunca exceda o máximo de tempo indicado.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do frigoríco que tem.
Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se seu frigoríco não está a trabalhar adequadamente, pode ser um problema secundário, então conra o seguinte,
antes de chamar um electricista para economizar tempo e dinheiro.
O que fazer, se o frigoríco não funciona;
Verique que;
Não há corrente eléctrica,
O interruptor geral da casa não está desligado,
O termóstato está na posição “•”,
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
PT -57-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
A tomada não é suciente. Para conferir isto, ligue noutro aparelho e comprove que funciona.
Isto é o que deve fazer se o aparelho não funciona correctamente;
Verique que;
Não sobrecarregou o aparelho,
As portas estão perfeitamente fechadas,
Não há sujidade no condensador ,
Há bastante espaço entra as paredes traseiras e laterais.
Se há barulho;
O gás refrigerante que circula no circuito de refrigerador pode fazer um ruído(um leve borbulhar) até mesmo quando
o compressor não está a funcionar. Não se preocupe, isto é bastante normal. Se estes sons são diferentes, verique
que;
O aparelho está bem nivelado,
Nada está a tocar na parte traseira,
Os objectos sobre o aparelho vibram.
Se há água na parte mais baixa do frigoríco ;
Verique que ;
O conduto de evacuação não está entupido (Use o tampão -ltro para limpar o conduto)
Recomendações
Para aumentar espaço e melhorar a aparência, a «secção de esfriamento» deste aparelho é posicionada
dentro da parede na parte de trás do compartimento do refrigerador. Quando o aparelho está a funcionar, esta
parede está coberta com gelo ou gotas de agua ,dependendo se o compressor está a funcionar ou não. Não
se preocupe. Isto é bastante normal. o aparelho só deve ser descongelado se apresentar uma camada de gelo
excessivamente grossa na parede.
Se o aparelho não é usado durante um tempo longo (por exemplo durante as férias de Verão posicione o
comando do termóstato na posição “•” Descongele e limpe o refrigerador e deixe a porta aberta para prevenir
a formação de cheiros desagradáveis.
Para parar completamente o aparelho, desligue da cha principal (para limpar)
Se o problema persistir depois de ter seguido as instruçőes em cima, consulte um fornecedor autorizado.
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 10 anos
desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
DK -58-
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................59
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB .........................................................................62
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB ......................................63
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................65
KAPITEL -5: VENDING AF DØR .................................................................................65
KAPITEL -6: FEJLFINDING ........................................................................................65
KAPITEL -6: FEJLFINDING ........................................................................................66
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................66
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA ...................................................................................66
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE ...............................................................66
DK -59-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i kølefryseskabet fri
af tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i kølefryseskabet.
ADVARSEL: PAs på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres, at
netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser eller
transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: Brug ikke en stikadapter.
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel: Risiko for brand/brændbare materialer
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
kølefryseskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når skabet bæres eller sættes på plads, skal man passe på
ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f. eks.
spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
kølefryseskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
DK -60-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
med en almindelig privat husholdning
* Dit kølefryseskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab - fryser skal du sikre dig, at oplysningerne på
datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til
ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal
du kontakte en elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på
en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal
ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
Følg disse instruktioner for at undgå fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling
af dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal
det slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades
åben for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
DK -61-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i kølefryseskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en kortslutning.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mas, der har været optøet.
Bortskaelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaald. I stedet skal det leveres til aaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer
bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaelse af WEEE med henblik genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer Gas ovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit køleskab - fryser for fugtighed eller regn.
Dit køleskab - fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til
at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand
blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand
og tørre af.
Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm .
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -62-
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet. Dele kan
variere afhængigt af kølefryseskabets model.
10
911
A) Fryserafdeling
B) Køleafdeling
1) Hylde i fryser
2) Termostatkasse
3) Køleskabshylde
4) Hylde over grøntsagsskue
5) Grøntsagsskue
6) Indstillelige fødder
7) Flaskehylde
8) Smør/ost hylde
9) Isterningbakke
10) Plastskraber
11) Æggeholdere
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Inden du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere
dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en eektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.
Generelle bemærkninger
Rum til ferske fødevarer (køleskab): Den mest eektive energianvendelse sikres, når skuerne er indsat i bunden
af køleskabet, og hylderne er jævnt fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.
Fryserum (fryser): Den mest eektive energianvendelse sikres, når skuerne og beholderne er i
opbevaringsplacering.
DK -63-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Termostatindstilling
Termostaten regulerer automatisk temperaturen i køle- og fryseafdelingen.
Hvis knappen drejes fra 1 til 5, bliver temperaturen i skabet lavere.
Vigtigt: Forsøg ikke at dreje knappen over 1 position, da det vil stoppe
dit apparat.
Ved korttidsopbevaring af fødevarer i fryseren kan man sætte knappen
mellem 1 og 3.
Ved langtidsopbevaring sættes knappen på position 3-4.
Bemærk:
Temperaturen i rummet, i de nyindkøbte madvarer og hvor ofte køleskabsdøren åbnes, har indydelse temperaturen
i køleafdelingen. Om nødvendigt kan man derfor ændre termostat-indstillingen.
Superfrysning: Denne kontakt skal bruges som kontakt til superfrysning. Tænd for kontakten 24 timer, før du lægger
friske madvarer i fryseren, for at udnytte den maksimale fryseevne. Det er i de este tilfælde tilstrækkeligt at have
kontakten tændt i 24 timer, efter du har lagt friske madvarer i fryseren. Sluk for kontakten 24 timer efter, du har lagt
friske madvarer i fryseren, for at spare strøm.
Vinterkontakt: Hvis den omgivende temperatur er under 16 oC, skal denne kontakt bruges som vinterkontakt, og den
sørger for, at køleskabets temperatur er over 0 oC, og at fryserens temperatur er under -18 oC ved lave omgivende
temperaturer.
Advarsler for temperaturindstillinger
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i køleskabets rum. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Det anbefales ikke, at du bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Termostaten skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte de friske fødevarer og fryserdøre åbnes og lukkes,
hvor meget mad skal opbevares i køleskabet og omgivelserne og placeringen af kølefryseskabet.
Vi anbefaler, at når kølefryseskabet anvendes første gang, skal stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at det
er helt afkølet. Undlad at åbne kølefryseskabets døre eller sætte mad ind i denne periode.
Hvis skabets stik har været taget ud af stikkontakten, skal der ventes mindst 5 minutter med at sætte stikket i
igen, da kompressoren ellers kan blive beskadiget.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i
standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at dit køleskab ikke
bruges i omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeektiviteten.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret
på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at
meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er
ikke indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen
ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er
nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente
mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer
i kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en
unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj
rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår
perioder med standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende
køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på, at have en lav temperatur i dette område skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist
i illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som
pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med
zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
Oplysninger om LessFrost-teknologi
Takket være den omviklede fordamper giver Less Frost-teknologien mere eektiv afkøling, mindre behov for manuel
afrimning og et mere eksibelt opbevaringsrum.
DK -64-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Isterningbakke
Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
Tilbehør
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har..
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør dit kølefryseskab.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at tørre dit kølefryseskab indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle hylder og skuer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre
dit kølefryseskab. Dette kan forårsage skader plastoverader og andre komponenter med de kemikalier,
som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølefryseskab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Afrimning af køleskabet
Køleskabet har fuldautomatisk afrimning. Tøvandet løber ned i en aøbs¬rende bagest i skabet. Herfra ledes det
gennem en kanal i bagvæggen ud i en skål ovenover kompressoren, hvor det fordamper. Undersøg regelmæssigt, om
aøbsrenden og aøbshullet er stoppet til, så vandet løber ud i bunden af skabet i stedet for ned i kanalen. I sådanne
tilfælde bruger man den medleverede rensepind eller en spids nål el. lign. til at skae passage gennem hullet.
Afrimning af fryseren
Den is der dannes i fryseren, bør fjernes mindst 2 gange årligt, eller når der dannet sig et ca. 5 mm
tykt lag is, idet for meget is nedsætter skabets eektivitet. Brug den medleverede plasticskraber. Brug
aldrig skarpe eller spidse genstande til at fjerne isen.
Dagen før fryseren skal afrimes bør man sætte termostaten på 5 for at være sikker på, at alle frostvarerne er
helt indfrosne.
Start selve afrimningen med at slukke for strømmen til skabet og trække stikket ud af stikkontakten og lade
fryserdøren stå åben. Tag frysevarerne ud, pak dem ind i et tykt lag papir, og opbevar dem et koldt sted.
Man kan, for at fremskynde afrimningen, anbringe skåle med varmt vand i fryseren.
Når isen er tøet op, tørrer man tøvandet op, og tørrer fryseren grundigt af indvendigt, tænder igen for strømmen
og sætter termostatknappen på MAX.
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
DK -65-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Køleafdelingen
Denne er beregnet til korttidsopbevaring af mad- og drikkevarer. Flasker kan opbevares i den dertil indrettede
dørhylde. Ferske madvarer, der er godt emballerede, kan opbevares på skabets hylder. Frisk frugt/grøntsager
bør opbevares i grøntsagsskuen. Mejeriprodukter og æg kan anbringes i de dertil indrettede rum i døren.
Tilberedte madvarer bør opbevares i lufttætte beholdere med låg. Fersk kød pakkes i plasticposer og anbringes
på den nederste hylde. Lad ikke fersk, uindpakket kød komme i kontakt med tilberedte madvarer. Fersk, hakket
kød bør tilberedes samme dag, som det er købt. Andre ferske kødvarer bør højest ligge i køleskabet i 2-3 dage.
Lad varme mad- og drikkevarer køle af, inden de anbringes i skabet. Opbevar aldrig eksplosive og brandbare
væsker i køleskabet (f.eks. acetone, benzin o.lign.). Alcohol med en høj procent bør opbevares stående i
forseglede asker.
Under normale driftsbetingelser er det tilstrækkeligt at indstille køleskabets temperatur til +4 °C.
Køleskabets temperatur bør være mellem 0-8 °C, friske madvarer, der opbevares ved under 0 °C, kan fryse og
rådne, mængden af bakterier stiger ved temperaturer over 8 °C, og det kan ødelægge madvarerne.
Undlad at anbringe varm mad i køleskabet med det samme. Vent, til maden har stuetemperatur. Varme
madvarer får temperaturen i køleskabet til at stige, hvilket kan forårsage madforgiftning samt, at madvarerne
ødelægges.
Kød, sk osv. skal opbevares i kølerummet, og grøntsagsrummet er primært til grøntsager (hvis det medfølger).
Kødprodukter og frugt og grøntsager bør ikke opbevares sammen, da det kan medføre krydskontaminering.
Madvarer bør opbevares i lukkede beholdere eller tildækket i køleskabet for at forhindre fugtdannelse og lugt.
Fryseafdelingen
Denne er 4-stjernet og beregnet til langtidsopbevaring af frosne madvarer og fremstilling af isterninger.
Læg frostvarer i fryseren så hurtigt som muligt efter køb, og opbevar gerne varerne i en køletaske under
transporten fra indkøbsstedet.
Vær sikker på, at indholdet er mærket med art og dato.
Overskrid ikke datoen for sidste salgsdag eller "Bedst inden". Hvis der ikke er nogen tidsangivelse på
emballagen, bør produktet højest ligge i fryseren i 3 måneder.
Læg ikke ferske madvarer opad allerede indfrosne varer, da disse derved kan tø op.
Indfrys ikke for store mængder ad gangen. Maden bliver bedst, hvis den fryses helt igennem i løbet af så kort
tid som muligt.
Ved en eventuel strømafbrydelse bør man undgå at åbne fryserdøren. Efter en længerevarende strømafbrydelse
bør man undersøge madens kvalitet, og enten spise den straks eller tilberede den og indfryse den igen. Hvis
man lægger varme madvarer ind i fryseren, vil kompressoren køre hele tiden, indtil madvarerne er indfrosne.
Herved kan køleskabet midlertidigt blive meget koldt.
Den normale opbevaringstemperatur i fryseren bør være -18°C. Dette kan kontrolleres med et frysetermometer,
man sikrer sig, at skabet har den korrekte temperatur. Aæsning af termometeret skal ske meget hurtigt, idet
temperaturen stiger med det samme, når man tager termometeret ud af skabet.
Mousserende drikke bør ikke fryses, og is bør ikke spises direkte fra fryseren (risiko for forfrysning).
Vigtig bemærkning:
Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at
være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær,
hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været
nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes en lille mængde krydderier, hvis du planlægger at fryse maden
ned. Ellers kan de ønskede krydderier tilsættes, efter at maden er optøet.
Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie
og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilket kølefryseskab du har, om det er muligt at vende dørene.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende dørene, men dette skal udfyldes af autoriseret
personale. Ring til Sharp kundeservice.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Hvis Deres køleskab ikke fungerer ordentligt, tjek følgende før De kontakter en elektriker, for at spare tid og penge.
Hvad kan De gøre hvis Deres køleskab ikke fungerer ;
Tjek at ;
Om der er strøm,
Hovedkontakten i Deres hjem ikke er afbrudt ,
DK -66-
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes id i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer.
Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
Termostatindstillingen står i "•" position,
Stikket virker. For at tjekke dette, tilslut en anden enhed, som De ved fungerer, til samme stik.
Hvad kan De gøre hvis Deres køleskab fungerer dårligt ;
Tjek at ;
De ikke har overbelastet enheden ,
Dørene er lukket fuldstændig,
Der ikke er støv på kondensatoren,
Der er plads nok på bagsiden og sidevæggene.
Hvis der er støj ;
Luftarten som cirkulerer i køleskabets kredsløb kan lave en svag støj (boblende lyd) også når kompressoren ikke er i
gang. De skal ikke bekymre Dem om dette, det er helt normalt. Hvis disse lyde er anderledes tjek at ;
Enheden er i ret niveau ,
Ingenting rører ved bagsiden,
Materialet i enheden vibrerer.
Hvis der er vand i den nederste del af køleskabet;
Tjek at ;
Dræningshullet til vand fra afrimning ikke er tilstoppet (brug renseproppen til at rense dræningshullet).
Anbefalinger
For at øge og forbedre udseendet er køleskabets « kølesektion » placeret indenfor bagvæggen af
køleskabsrummet. Når enheden er i gang, dækkes denne væg af rim eller vanddråber, afhængig af om
kompressoren er i gang eller ej. Det er ikke noget problem. Dette er helt normalt. Enheden skal kun afrimes
hvis der dannes et usædvanlig tykt lag på væggen.
Hvis enheden ikke skal bruges i længere tid (for eksempel i sommerferien) indstil termostatknappen i "•"
position. Afrim og rengør køleskabet og lad døren stå åben for at undgå dannelse af fugt og lugt.
Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan
måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren
ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
NO -67-
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader
på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.
Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar
denne bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................68
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ...........................................................................71
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT ..........................................72
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................74
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN .................................................................74
KAPITTEL 6: FEILSØKING .........................................................................................74
KAPITTEL 6: FEILSØKING .........................................................................................75
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................75
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA .....................................................................................75
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE ............................................................75
NO -68-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kombiskapet må
være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Ikke bruk andre elektriske apparater inne i
kombiskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av
produsenten.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.
ADVARSEL: Du må ikke plassere ere skjøteledninger eller
strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: Det må ikke brukes adapter på kontakten.
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kombiskapet er
miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt
hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kombiskapet
bæres og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kombiskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig
privat husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost; der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
NO -69-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kombiskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kombiskapet kobles,
sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på
annen mat.
* To-stjerners fryseskuer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av
fersk mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
NO -70-
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut.
Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk
støt.
Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og
elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer
detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfall
svhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.
Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å
utjevne kombiskapet. Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuer alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en
teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
NO -71-
Før du bruker kjøleskapet
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes
dersom det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en eektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
10
911
A) Kjøledel
B) Fryser
1) Frysehylle
2) Termostatboks
3) Kjøleskaphylle
4) Glasshylle
5) Sku
6) Regulerbare føtter
7) Flaskehylle
8) Smør- og ostehylle
9) Isterningsbrett
10) Plastskraper
11) Eggholder
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
Generelle merknader
Ferskmatrom (kjøleskap): Mest eektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuene i den nedre delen av
apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuer påvirker ikke energiforbruket.
Fryserom (fryser): Mest eektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuene og beholderne i standard
posisjon.
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
NO -72-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Sette termostaten
Termostaten regulerer automatisk temperaturen inne i kjøleskapet og
i fryseren. Ved å vri bryteren fra innstillingene 1 til 5, kan man oppnå
kaldere temperaturer.
Viktig merknad: Ikke prøv å rotere knappen mer en 1 stilling da det vil
stoppe apparatet.
For å lagre mat i fryseren over kortere perioder, kan du sette bryteren mellom 1 og 3.
For å lagre mat i fryseren over lengere perioder, kan du sette bryteren mellom 3-4.
Merk: temperaturen i rommet rundt, temperaturen på nylig lagret mat og hvor ofte døren åpnes, virker inn på
temperaturen i fryseren. Endre temperaturinnstillingen dersom det er nødvendig.
Superfrysing: Denne bryteren skal også brukes som superfrysingsbryter. For maksimum frysekapasitet bør du
slå på denne bryteren 24 timer før du legger fersk mat i fryseren. Når du har satt fersk mat inn, er det vanligvis
tilstrekkelig å la bryteren være i PÅ-stillingen i 24 timer. For å oppnå lavere strømforbruk må du slå av denne bryteren
24 timer etter å ha lagt fersk mat i fryseren.
Vinterbryter: Hvis omgivelsestemperaturen er under 16 oC, brukes denne bryteren som vinterbryter, og det holder
kjøleskapet ditt over 0 oC mens fryseren er under -18 oC i lav omgivelsestemperatur.
Advarsler om justeringer av temperatur
Temperaturjusteringer vil holde seg på nivåene fastsatt hvis strømbrudd inntreer.
Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet.
Vent på eventuelle justeringer som må gjøres før du endrer innstillingen igjen.
Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer, uten avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt
avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne.
En fem minutters forsinkelsesfunksjon hindrer skader på kompressoren i kjøleskapet når du kobler til apparatet
eller i tilfelle strømbrudd. Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5 minutter.
Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen
som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte
temperaturverdigrensene i form av kjøling.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste
området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for
temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig,
med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst 12
timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det
kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket
(øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme
nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
Informasjon om LessFrost-teknologi
Takket være det omsluttende kjøleelementet tilby LessFrost-teknologi mer eektiv kjøling, færre krav til manuell
avriming og mer eksibelt oppbevaringsrom.
NO -73-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Isterningsbrett
Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Tilbehør
Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Rengjøring
• Før kombiskapet rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
Ikke vask kombiskapet ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av ditt kombiskapet.
Hyller og skuer fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De rengjøres med såpevann. Kan
ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
kombiskapet. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av kombiskapet minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Avising
Fryseboks:
Avvising foregår automatisk i fryseboksen, avisingsvannet samles i avløpsbrettet og fordamper automatisk.
Avløpsbrettet og avløpshullet bør rengjøres regelmessig med avisings plugg for avløp for å forhindre at vannet
samler seg nederst i kjøleskapet i istedenfor å renne ut.
Du kan også helle ½ glass vann i avløpet for å rengjøre på innsiden.
Fryseboks
Frosten som samler seg i fryseren bør fjernes regelmessig (bruk plastikkskraperen som kom med kjøleskapet).
Fryseren bør rengjøres på samme måte som kjøleskapet og avises minst to ganger i året.
Slik går du frem:
Dagen før avising setter du termostaten på 5 for at maten skal bli helt frossen.
Mens du aviser bør du pakke inn frossen mat i ere lag papir og oppbevare den på et kaldt sted. Temperaturen
vil uungåeligvis øke og redusere matens levetid. Husk å bruke maten relativt fort.
Sett termostatbryteren på «•» eller trekk ut støpselet; la døren stå åpen til fryseren er helt aviset.
For å fremskynde avisingsprosessen, kan du sette en eller ere boller med varmt vann i fryseren.
Tørk av inne i fryseren og sett termostaten på MAX.
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Utskifting av LED-belysning
Hvis kombiskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
NO -74-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Kjøleskap
For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere strømforbruket.
For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som lagres vil berøre bakveggen.
Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler å bruke dette området til å lagre mat som vil
omkomme lett, slik som sk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det varmeste området er den øverste
hyllen på døren. Vi anbefaler deg å lagre smør eller ost her.
For normale arbeidsforhold vil det være tilstrekkelig å justere temperaturinnstillinger på kjøleskapet ditt til +4 °C.
Temperaturen i kjølerommet bør være i området 0-8 °C, fersk mat fryser og råtner under 0 °C, bakteriemengde
øker og ødelegger maten over 8 °C.
Ikke plasser varm mat i kjøleskapet umiddelbart, vent til temperaturen går ned. Varm mat øker temperaturen i
kjøleskapet ditt, og fører til matforgiftning og unødvendig ødeleggelse av mat.
Kjøtt, sk, osv., bør lagre i kjøperommet for mat, grønnsaksrommet foretrekkes for grønnsaker (om tilgjengelig).
For å unngå kryssforurensing blir kjøttprodukter og frukt og grønnsaker ikke lagret sammen.
Mat bør plasseres i kjøleskapet i lukkede beholdere eller tildekket for å forhindre fuktighet og odører.
Fryseseksjon
Fryseren brukes til å lagre dypfryst eller frossen mat i lengre perioder og til å lage isbiter.
For å fryse fersk mat, kontroller at maten som skal fryses er mest mulig i kontakt med fryseaten.
Legg ikke fersk mat ved siden av frossen mat, da det den frosne maten kan tine.
Når du fryser fersk mat (f.eks. kjøtt, sk og malt kjøtt), porsjoner maten i porsjoner du bruker på en gang.
Når fryseren er aviset, sett maten tilbake i fryseren og husk å bruke maten innen kort tid.
Sett aldri varm mat i fryseren, det vil forringe den frosne maten.
For å lagre frossen mat: instruksjonene på emballasjen må alltid følges nøye, og dersom det ikke er noen
informasjon på pakken, bør ikke mat oppbevares mer enn i tre måneder fra innkjøpsdatoen.
Når du kjøper frossen mat bør du kontrollere at maten har vært frosset på riktig temperatur og at emballasjen
er intakt.
Frossen mat bør transporteres i passende beholdere for å bevare matens kvalitet, og plasseres i fryser så raskt
som mulig.
Dersom en pakke med frossen mat viser tegn på fuktighet og er svellet opp, er det sannsynlig at den har vært
oppbevart i uegnet temperatur og at innholdet er forringet.
Levetiden til frossen mat avhenger av romtemperatur, termostatinnstilling, hvor ofte døren åpnes, mattype og
hvor lang tid det tar å frakte maten hjem fra butikken. Følg alltid instruksjonene på pakken, og overhold alltid
maksimums holdbarhetsdato som er indikert på pakken.
Merk: dersom du ønsker å åpne frysedøren rett etter at du nettopp har lukket den, vil den være vanskelig å
åpne. Det er helt normalt! Når fryseren stabiliserer seg, vil døren lett la seg åpne.
Viktig merknad:
• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI
fryses på nytt.
Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk,
sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endrer og de forutsetter en sterk smak når de lagres i en lang periode.
Du må derfor bare legge en liten mengde krydder hvis du planlegger å fryse, eller ønsket krydder bør legges
etter at maten er opptint.
Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalv fett, olivenolje og
smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av hvilket kombiskap du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
Dersom kjøleskapet ikke virker som det skal, kan det skyldes et mindre problem. For å spare tid og penger, bør du
derfor sjekke følgende før du tilkaller en elektriker:
Dersom kjøleskapet ikke virker:
Kontroller om:
Det ikke er noen strømtilførsel.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
NO -75-
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.
2. Tin mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
serienummer.
Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
Hovedbryteren til strømmen er slått av.
Termostaten står på «•».
Det er noe galt med kontakten. For å kontrollere dette, plugger du inn et apparat du vet virker i samme kontakt.
Dersom kjøleskapet virker dårlig:
Kontroller at:
Du ikke har overfylt kjøleskapet.
Dørene er ordentlig lukket.
Det ikke er støv i kondenseren.
Det er nok plass ved bak- og sideveggene.
Kjøleskapet lager lyd:
Kjølemiddelet som sirkulerer i kjølekretsen kan lage en lav lyd (boblende lyd) selv når kompressoren ikke arbeider.
Dette er helt normalt. Dersom lydene er annerledes, kontroller følgende:
At kjøleskapet står plant.
At ingenting berører innerveggen.
Om ting på toppen av kjøleskapet vibrerer.
Dersom det er vann i nedre del av fryseren, bør du kontrollere følgende:
Avløpet for avisingsvannet er tett (Bruk avisings avløpsplugg til å rengjøre avløpet).
VIKTIGE MERKNADER:
Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av
apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og kjøleskapet vil starte på nytt
etter 4 eller 5 minutter.
Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre
overaten av kjøleskapet grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal
bare gjøres når isen er overdreven.
Hvis du ikke vil bruke kjøleskapet i lang tid (for eksempel i sommerferien), sett termostaten på “•” Etter tining,
må kjøleskapet rengjøre og døren må stå åpen for å unngå fuktighet og oppbygging av lukt.
Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke
er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være
ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert
serviceleverandør.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
SE -76-
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys
för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................77
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS ..............................................................................80
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS ...........................................................80
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................82
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR .......................................83
KAPITEL -6: FELSÖKNING ........................................................................................83
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................84
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA ...................................................................................84
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE .................................................................84
SE -77-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kyl och frysen fria
från blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti kyl
och frysen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: För att undvika personskada eller skador måste
enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: Använd inte en adapter.
Symbol ISO 7010 W021
Varning: Brandfara/brandfarligt material
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl och
frys är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kyl och frysen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig
privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en
vanlig privathushåll
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där
kan jämföras med en vanlig privathushåll
* Din kyl och frys kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning.
Använd inte någon annan strömförsörjning. Innan du
SE -78-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
ansluter din kyl och frys, se till att informationen på
informationsskylten (spänning och ansluten belastning)
matchar strömförsörjningen. Om du är osäker kontakta en
behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
* Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
* Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
mat och tillgängliga avloppssystem.
* Förvara rått kött och rå sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan
mat.
* Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber.
* En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
* Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -79-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller oentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller oentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din kyl och frys till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysutrymmet. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is i frysutrymmet, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som
hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter,
hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och
återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl och frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din kyl och frys för fukt eller regn.
Din kyl och frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför apparaten. Placera ingenting ovanpå apparaten.
För säker drift är det viktigt att din kyl och frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att
justera din kyl och frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten
blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten
och torka.
Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och
Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med
markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min.
10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker.
Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat
ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett
jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
SE -80-
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och
tillbehör i enheten. Delar kan variera beroende på
enhetens modell.
Termostat
Termostaten reglerar temperaturen automatisk inne i skåpet. Välj
önskad temperatur genom att vrida på vredet (mellan 1 och 5).
Vikgit notering: Försök inte vrida vredet bortom position1, det kommer
stanna utrustningen.
Frysskåpet, vid långtidsförvaring bör skåpet hålla en lägre temperatur
än vid korttidsförvaring.
OBS; omgivande temperatur, matens temperatur och hur ofta/länge dörren hålls öppen påverkar kvaliteten på maten.
Vid behov, öka termostaten för kallare skåp.
Superfrysning: Denna omkopplare ska användas som superfrysomkopplare. För maximal frysningskapacitet, slå på
det här reglaget 24 timmar innan färsk mat placeras i frysen. När du har ställt in färska livsmedel i frysen räcker det
i allmänhet med att ha det på i 24 timmar. Spara energi genom att slå av reglaget 24 timmar efter att du har ställt in
färska livsmedel.
Vinteromkopplare: Om den omgivande temperaturen är under 16 oC ska denna omkopplare användas som
vinteromkopplare och hålla ditt kylskåp över 0 oC och frysen under -18 oC vid låga omgivningstemperaturer.
10
911
A) Frysskåp
B) Kylskåp
1) Fryshylla
2) Termostat
3) Kylskåpshylla
4) Glashylla
5) Grönsakslåda
6) Justerbara fötter
7) Flaskhylla
8) Smör/osthylla
9) Isbricka
10) Plastskrapa
11) Ägghållare
Innan du använder ditt kylskåp
Innan du installerar din kyl och frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd
din kyl och frys om den är skadad
När du använder din kyl och frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter
till elnätet. Detta möjliggör en eektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl och frys för första gången. Detta är helt normalt och kommer
att försvinna när kylen börjar svalna.
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
Allmänna anmärkningar
Fack för färsk mat (kyl): Mest eektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna i apparatens nedre
del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen.
Frysfack (frys): Mest eektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna och facken i lagerposition.
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd apparat.
Information om teknologi för mindre frost
Tack vare den omslutningsbara förångaren ger LessFrost-teknologi mer eektiv kylning, mindre manuellt
avfrostningsbehov och mer exibelt lagerrum.
SE -81-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad
i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på
temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär det att temperaturinställningen inte har gjorts på rätt sätt
Eftersom "OK" visas i svart, blir det svårt att se denna indikation om temperaturindikatorn är dåligt upplyst.
För att kunna se denna indikation korrekt, bör det nnas tillräckligt med ljus.
Varje gång temperaturinställningsenheten ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan
du fortsätter, vid behov, med en ny temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten
progressivt och vänta minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
NOTE: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten,
är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling
av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls
igen.
Placera livsmedel i det kallaste området i kylen
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det
lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området är precis ovanför
grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan av etiketten
(pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå med
pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område.
OK
Tillbehör
Is-tråg
Fyll upp istråget med vatten och placera det i frysutrymmet.
När vattnet är genomfruset; vrid tråget för att frigöra iskuberna.
Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har.
Rengöring
• Se till att koppla ur din kyl och frys innan du börjar att rengöra den.
Tvätta inte din kyl och frys genom att hälla vatten på den.
Du kan torka av inre och yttre sidor med en mjuk trasa eller en svamp med varmt tvålvatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta inte i diskmaskin.
Använd aldrig brännbara, explosiva eller frätande material som thinner, gas, syra för rengöring.
Du bör rengöra kondensorn med en kvast minst en gång per år för att göra energibesparingar och öka
produktiviteten.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Varningar om temperaturjusteringar
Det rekommenderas inte att du använder din kyl i miljöer kallare än 10°C.
Temperaturjusteringar skall göras i förhållande till frekvensen av dörröppningar och mängden mat som förvaras i kylen.
Vänta på justeringar som skall göras innan du ändrar inställningen igen.
Din kyl bör vara i drift upp till 24 timmar utan avbrott efter att ha blivit inkopplad för att den ska bli helt kyld.
Öppna inte dörrarna på din kyl och placera inte mat i den under denna period.
Det nns en fem minuters fördröjningsfunktion för att förhindra skador på kompressorn i din kyl när du ansluter
enheten eller när det varit ett strömavbrott. Din kyl kommer att börja fungera normalt efter 5 minuter.
Kylen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att du använder din kyl utanför de
angivna temperaturvärdesgränserna i fråga om kylningseektivitet.
Klimatklass och betydelse:
T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C.
ST (subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C.
N (tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 32° C.
SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10° C till
32° C.
SE -82-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Att byta ljusdioden (om belysningen sker via LED-slinga)
Om din kyl och frys har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Kylutrymme
För att reducera uppbyggnad av frost, placera aldrig vätskor med oförseglade behållare i kylutrymmet.
Låt varm eller het mat svalna före förvaring. Detta bidrar till att minska strömförbrukningen.
För att undvika frostuppbyggnad se till att inget förvaras så att det vidrör den bakre väggen.
Det kallaste området i kylen är längst ner. Vi rekommenderar att använda detta område för att förvara mat som
kan förstöras lätt, såsom sk, färdigmat, bakade varor eller mejeriprodukter. Det varmaste området är den
översta hyllan i dörren. Vi rekommenderar att du förvarar smör eller ost här.
För normala arbetsförhållanden räcker det att justera temperaturen i kylskåpet till +4° C.
Kylfackets temperatur bör ligga i intervallet 0-8° C, färska livsmedel under 0° C fryser och ruttnar,
bakteriebelastningen ökar över 8° C och livsmedel förstörs.
Lägg inte varm mat i kylen omedelbart, låt den svalna utanför. Varma livsmedel ökar temperaturen i ditt kylskåp
och orsakar matförgiftning och onödigt förstörande av maten.
Kött, sk etc. bör förvaras i kylfacket och grönsaksfacket föredras för grönsaker (i förekommande fall).
För att förhindra korskontaminering ska inte köttprodukter lagras tillsammans med frukt och grönsaker.
Livsmedel bör placeras i kylen i slutna behållare eller täckas för att förhindra fukt och lukt.
Frysutrymme
Frysskåpet klarar infrysning och långtidsförvaring av mat.
Infrysning, placera så mycket som möjligt av den färska maten direkt på fryselementen för snabb infrysning.
Placera inte färsk mat på båda sidorna om frusen mat då denna kan börja tina.
Frys in lagom stora potioner så att du ej behöver frysa om tinad mat.
Förbruka maten i rätt ordning så ingen mat blir liggande för länge.
Placera aldrig varm mat i frysskåpet. Vänta tills den svalnat.
Lagra fryst mat; följ alltid informationen på förpackningen om hur länge man kan lagerhålla maten. Finns inte
information om detta, se kokboken.
Köpt fryst mat ; kontrollera att maten ej tinat och att förpackningen är hel.
Fryst mat ska transporteras så att den ej tinar och att kortast möjliga tid yter mellan infrysningarna.
Om förpackning har mycket rimfrost på sig eller ser svullen ut bör man ej använda maten. Kassera.
Avfrostning
Kylskåp
Avfrostning sker automatiskt. Vattnet leds till behållare ovanför kompressor där det avdunstar.
Vattenränna och avloppsrör för avfrostningsvattnet måst hållas rena och öppna. Avfrostningen fungerar ej
annars.
Frysskåp;
Frysfacket måste manuellt avfrostas, minst 2 gånger per år.
Inför avfrostningen;
Förvaras matvaror i frysfacket är det god idé att dagen innan avfrostningen öka kylan till max för att matvarorna
ska bli så kalla som möjligt.
Vira in maten i tidningar eller liknande så att den ej tinar under avfrostningen.
Stäng av kylskåpet.
Placera en stor skål med varmt vatten inne i skåpet så påskyndar man avfrostningen.
Låt dörren stå på glänt.
Torka rent inne i skåpet, sätt tillbaka pluggen efter avslutad avfrostning, starta skåpet igen och låt det gå på
kallaste läge första dygnet efter avfrostningen.
SE -83-
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
Det beror på vilken kyl och frys du har om det är möjligt att omplacera dörrarna.
Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera följande punkter innan du
ringer service.
Kylskåpet fungerar ej.
Kontrollera att;
Finns ström i uttaget ?
Har proppen gått ?
Är termostaten i läge « • » ?
Är vägguttaget trasigt ? Prova med annan elektrisk apparat.
Kylskåpet fungerar ej tillfredställande.
Kontrollera att ;
Har du för mycket « varma » varor i kylskåpet ?
Är dörren riktigt stängd ?
Är gallret på baksidan dammigt ?
Är ventilationen tillräcklig runt skåpet ?
Oljud;
Kylmedlet cirkulerar i kylskåpet och skapar ett visst ljud, även bubblande ljud då kompressor stannat. Detta är normalt.
Om ljudet skulle förändras kontrollera ;
Kylskåpet står stadigt.
Att kylskåpet står fritt och inte lutar mot något (vägg).
Tillbehör, varor inne i skåpet vibrerar. Flytta om.
Vatten på botten;
Kontrollera att ;
Dräneringshålet i avfrostningsrännan kan vara blockerat. Rengör.
VIKTIG INFORMATION:
I händelse av plötsligt strömavbrott eller att kontakten dras ut ur eluttaget kan kompressorskyddsfunktionen
aktiveras då gasen i kylsystemet ännu inte är balanserad. 5 minuter senare kommer din apparat att starta
normalt igen; detta är inget att oroa sig för.
Om du inte använder din apparat under en längre tid (till exempel under sommarsemetern), koppla då ur
apparaten från eluttaget. Rengör apparaten enligt beskrivningarna i Del 4 och lämna dörren öppen för att
undvika uppkomsten av fukt och dålig lukt.
Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och kan användas endast i hemmet och för angivna
ändamål. Den är inte lämplig för kommersiell eller oentlig användning. Om konsumenten använder enheten
på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte
hålls ansvariga för eventuella reparationer och fel inom garantitiden.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Lagringstid är beroende på rumstemperatur, termostatinställning och hur ofta dörren öppnas. Överskrid aldrig
max lagringstid.
Notera; Att öppna dörren direkt efter att man stängt den är inte så lätt. Detta är inget fel utan beror på tryckskillnader.
Efter utjämning går det åter lätt.
Viktig anmärkning:
• Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp
får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor,
ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de
förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så
bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja
och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
SE -84-
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE
Den tekniska informationen nns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till
apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer
denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet
och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Du hittar klassiceringsetiketten i kylskåpsdelen på vänster nedre sida.
Originalreservdelarna för vissa specika komponenter nns tillgängliga i minst 7 eller 10 år, baserat typen av
komponent, från det att den sista enheten av modellen släppts ut på marknaden.
Besök vår webbplats på:
www.sharphomeappliances.com
FI -85-
Jääkaappipakastimesi vastaa nykyisiä turvallisuusvaatimuksia. Sopimaton käyttö saattaa aiheuttaa henkilövammoja tai
omaisuusvahinkoja. Vältä vahinkojen vaara lukemalla tämä opas huolellisesti ennen jääkaappipakastimen ensimmäistä
käyttökertaa. Opas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja jääkaappipakastimen asennuksesta, turvallisuudesta, käytöstä
ja huollosta. Säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten.
Sisältö
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET .............................................................................86
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI .........................................................................89
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN ...............................................90
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS .............................................................................92
LUKU 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ......................................................92
LUKU 6: VIANMÄÄRITYS ...........................................................................................93
LUKU 7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ ..................................................................93
LUKU -8: TEKNISET TIEDOT .....................................................................................93
LUKU -9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO ...............................................................93
FI -86-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatuksen nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä muita sähkölaitteita jääkaappipakas-
timen sisällä
VAROITUS: Älä vahingoita kylmäainepiiriä.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Älä käytä pistokesovitinta.
Symboli ISO 7010 W021
Varoitus: Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (isobu-
taania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau-
kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan
verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
FI -87-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn-
tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–
240 V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista en-
nen jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että
arvokilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon
sähkövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään säh-
köteknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset ei-
vät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan saastumisen
ja pilaantumisen:
* Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
* Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
* Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
* Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
* Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
* Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa
se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen
jääkaapissa.
FI -88-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Hävittäminen
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuusvaroitukset
• Älä liitä jääkaappipakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Älä laita pakastinlokeroon lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja
talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään
5 cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitetttava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Laitteen päälle tulee jättää vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä aseta mitään laitteen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti
paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa
sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen
jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä
90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa
ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa
CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen
saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen
maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään
10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin
näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa
pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta,
emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
FI -89-
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja
lisävarusteet. Osat saattavat vaihdella laitteen mallista
riippuen.
10
911
A) Pakastin
B) Jääkaappi
1) Pakastehylly
2) Termostaatti
3) Jääkaappihylly
4) Lasihylly
5) Vihannestila
6) Säädettävät jalat
7) Pullohylly
8) Voi/juustohylly
9) Jääkuutiolokero
10) Muovinen kraappa
11) Munapidin
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna jääkaappipakastinta,
jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi
ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin normaalia
ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna laitteena.
Yleisiä huomautuksia
Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt
on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Pakastelokero (pakastin): Tehokkainta energian käyttöä on varmistaa, että lokeroiden ja astioiden asettelu on tehty
alkuperäisellä tavalla.
FI -90-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Termostaatti
Termostaatti säätää kaapin sisätilan lämpötilan automaattisesti. Valitse
haluamasi lämpötila kääntämällä säädintä (1-5).
Tärkeä huomautus: Älä kierrä nuppia asennon 1 ohi, koska tämä
sammuttaa laitteen.
Mitä kauemmin ruokaa aiotaan säilyttää pakastimessa sitä alhaisempi
lämpötila.
HUOM: ympäristön lämpötila, ruuan lämpötila ja kuinka usein/kauan ovea pidetään auki vaikuttaa ruuan laatuun. Lisää
tarvittaessa termostaattia kylmemmän kaapin saamiseksi.
Tehopakastus: Tätä kytkintä käytetään tehopakastuskytkimenä. Käännä tämä kytkin päälle 24 tuntia ennen uusien
elintarvikkeiden laittamista pakastimeen, jotta pakastus tapahtuu mahdollisimman tehokkaasti. Yleensä kytkimen
pitäminen päällä 24 tunnin ajan riittää uusien elintarvikkeiden pakastamisen yhteydessä. Käännä tämä kytkin pois
päältä 24 tunnin kuluttua säästääksesi energiaa.
Talvikytkin: Jos ympäristön lämpötila on alle 16 oC, on käytettävä tätä kytkintä talvikytkimenä, jotta se pitää
jääkaappisi lämpötilan 0 oC yläpuolella pakastimen ollessa alle -18 oC lämpötilassa kylmissä ympäristöissä.
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
• Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat
jääkaappilokeron lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus tarvittaessa.
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein jääkaapin ja pakastimen ovia avataan
ja suljetaan ja kuinka paljon ruokaa jääkaapissa säilytetään. Huomioon otettava seikka on myös laitteen
käyttöympäristö sekä laitteen sijainti kyseisessä tilassa.
• Suosittelemme, että jääkaappipakastin jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi ennen ensimmäistä
käyttöä. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaappipakastimessasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään
kompressorivauriot. Kun jääkaappipakastimeesi kytketään virta, se alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä
mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
Ilmastoluokka ja sen merkitys:
T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST (subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN (laajennettu lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
Tietoja Less Frost -tekniikasta
Wrap around -haihduttimen ansiosta LessFrost-tekniikka tarjoaa tehokkaamman jäähdytyksen, vähäisemmän
tarpeen manuaaliselle huurteenpoistolle ja joustavamman varastointitilan.
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta
muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä
muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta
tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin,
merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi
määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven
avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa.
Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa. Kylmimmän alueen
ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue on tämän tason
alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa
kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle alueelle.
OK
FI -91-
Lisävarusteet
Jäärasia
• Täytä jäärasia vedellä ja laita se pakastinosaan.
• Kun vesi on täysin jäätynyt, voit taivuttaa rasiaa alla olevan kuvion osoittamalla tavalla poistaaksesi jääkuutiot
rasiasta.
Puhdistus
• Katkaisevirtajairrotapistokepistorasiastaennenkuinpuhdistatjääkaappipakastimen.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi jääkaappipakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita jääkaappipakastimen
puhdistukseen. Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista jääkaappipakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
pölynimurilla.
Pidähuoli,ettäjääkaappionirrotettusähköverkostaennenpuhdistusta.
Lisävarusteidenvisuaalisetjatekstikuvauksetsaattavatvaihdellamallistariippuen.
Sulattaminen
Jääkaappi
• Sulatus tapahtuu automaattisesti. Vesi johdetaan kompressorin yläpuolella olevaan säiliöön mistä se haihtuu.
• Sulatusveden kouru ja viemäri on pidettävä puhtaina ja avoimina muuten sulatus ei toimi.
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Pakastin
Pakastelokero on sulatettava manuaalisesti vähintään 2 kertaa vuodessa.
Ennen sulattamista;
• Tarkista että sulatussäiliö on oikessa asennossa.
• Jos pakastelokerossa säilytetään ruokaa on hyvä idea asettaa jäähdytys maksimiin päivää ennen sulatusta
jotta ruoka on niin kylmää kuin mahdollista ennen sulattamista.
• Kääri ruoka sanomalehtipaperiin tms jottei se pilaannu sulatuksen aikana.
• Ennen sulatuksen aloittamista, vedä sulatussäiliön tulppa ulos ja aseta sen alle kulho.
• Käännä kaappi pois päältä.
• Sulatuksen nopeuttamiseksi, aseta kulhollinen lämmintä vettä kaappiin.
• Anna oven olla raollaan.
• Kuivaa kaappi, aseta tulppa takaisin paikoilleen kun sulatus on päätetty, käynnistä kaappi ja aseta se
kylmimpään asenton ensimmäisen vuorokauden ajaksi sulatuksesta.
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta
saa vaihtaa valot.
FI -92-
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Jääkaappi
• Kosteuden ehkäisemiseksi älä koskaan säilytä ruokaa/juomaa ilman kantta.
• Kosteus jäätyy ja muodostaa jäähdytyskennoon jäätä joka aiheuttaa lisääntynyttä sähkönkulutusta ja
sulatustarvetta.
• Älä koskaan sijoita lämmintä ruokaa jääkaappiin. Anna ruuan jäähtyä huoneenlämpötilaan ennen jääkaappiin
asettamista.
• Älä koskaan sijoita ruokaa niin että se koskettaa seiniä.
• Älä avaa ovea turhaan.
• Tuore kala ja liha säilytetään hyvin pakattuna muovikelmuun kaapin alimmaisella hyllyllä jossa lämpötilan on
alin mahdollinen.
• Hedelmät ja vihannekset sijoitetaan muoviseen vihannestilaan.
• Normaaleissa toimintaolosuhteissa riittää säätää jääkaappisi lämpötila-asetukseksi +4 °C.
• Jääkaappiosaston lämpötilan on oltava alueella 0–8 °C, tuoreet ruuat jäätyvät ja hajoavat alle 0 °C lämpötilassa
kun taas bakteerien kasvu kiihtyy yli 8 °C ja pilaa ruuan.
• Älä laita kuumaa ruokaa välittömästi jääkaappiin, vaan odota, että se jäähtyy. Kuumat ruuat nostavat jääkaappisi
lämpötilaa ja aiheuttavat ruokamyrkytyksiä ja tarpeetonta ruuan pilaantumista.
• Liha, kala, jne. on säilytettävä ruuan kylmälokerossa, ja vihannesosasto on ensisijainen paikka vihanneksille
(jos sisältyy tuotteeseen).
• Ristikontaminaation välttämiseksi lihatuotteita ja hedelmiä/kasviksia ei saa säilyttää yhdessä.
• Elintarvikkeet on laitettava jääkaappiin suljetuissa astioissa tai peitettynä, jotta estetään kosteuden ja hajujen
muodostuminen.
Pakastin
• Pakastinta käytetään pakastamiseen ja ruuan pitkäaikaissäilytykseen.
• Pakastus, sijoita niin paljon kuin mahdollista tuoreesta ruuasta suoraan jäähdytyskennojen päälle jotta ruoka
pakastuu pikaisesti.
• Älä sijoita tuoretta ruokaa pakastetun ruuan molemmille puolille sillä pakastettu ruoka saattaa sulaa.
• Pakasta sopivan kokoisia annoksia jottei sinun tarvitse pakastaa uudelleen sulatettua ruokaa.
• Ota ruokaa pakkasesta oikeassa järjestyksessä niin ettei ruuat jää liian kauaksi aikaa kaappiin.
• Älä koskaa sijoita lämmintä ruokaa pakastimeen. Odota kunnes se on jäähtynyt.
• Pakastetun ruuan säilytys; noudata aina pakkauksessa olevia ohjeita ruuan säilytysajasta. Jos et löydä tietoja
pakkauksesta, tarkista keittokirjasta.
• Pakastetuotteet: tarkista ettei ruoka ole sulanut ja että pakkaus on ehjä.
• Pakastettu ruokaa kuljetetaan niin ettei se sula ja lyhin mahdollinen aika kuluu pakastuksien välillä.
• Jos pakkauksessa on paljon huurretta tai jos se näyttää turvonneelta ruokaa ei pidä käyttää. Heitä pois.
• Säilytysaika riippuu huoneen lämpötilasta, termostaatin säädöstä ja siitä kuinka usein ovi avataan. Älä koskaan
ylitä suositeltua säilytysaikaa.
Huom: Ovi on vaikea avata heti sulkemisen jälkeen. Tämä ei ole vika vaan johtuu paine-eroista. Tasaantumisen
jälkeen ovi on taas helppo avata.
LUKU 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
Oven asemoiminen uudelleen
• Riippuu jääkaappipakastimen mallista, onko tämä mahdollista.
• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.
• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla
henkilökunnalla. Soita Sharpin huoltoon.
FI -93-
Jos jääkaappi ei toimi tyydyttävästi tämä voi johtu pienestä viasta. Tarkista seuraavat kohdat ennen kuin otat yhteyttä
huoltoon.
Jääkaappi ei toimi.
Tarkista;
• Onko koskettimessa virtaa?
• Onko sulake palanut?
• Onkotermostaattiasennnossa”•”?
• Onko kosketin rikki? Kokeile toista sähkölaitetta.
Jääkaappi ei toimi tyydyttävästi.
Tarkista;
• Onko jääkaapissa liikaa ”lämpimiä” ruokia?
• Onko ovi kunnolla suljettu?
• Onko takaosassa oleva kalteri pölyinen?
• Onko kaapin ympärillä tarpeaksi tuuletustilaa?
Melu;
Jäähdytysaine kiertää jääkaapissa ja aiheuttaa ääntä, myös kuplivaa ääntä kun kompressori pysähtyy. Tämä on
normaalia. Jos ääni muuttuu, tarkista;
• Että kaappi seisoo tukevasti paikoillaan.
• Että jääkaappi ei nojaa seinään.
• Etteivät tarvikkeet, tavarat kaapin sisällä tärise. Siirrä tavaroita.
Vettä kaapin pohjalla;
Tarkista että:
Sulatuskourun reikä ei ole tukossa. Puhdista.
Tärkeitä huomautuksia:
• Lyhytaikaisen sähkökatkon tapahtuessa tai irrotettaessa pistotulppa pistorasiasta ja kytkettäessä se heti
takaisin paikalleen kytkeytyy kompressorin suojatoiminto päälle, koska jäähdytysjärjestelmässä olevan kaasun
paine ei ole vielä tasaantunut. Tämä on täysin normaalia ja laite käynnistyy 5 minuutin kuluttua normaalisti.
• Mikäli et käytä laitetta pidempään aikaan (esimerkiksi kesäloman aikana) niin irrota pistoke pistorasiasta.
Puhdista pakastin osassa 4 esitetyllä tavalla ja jätä ovi raolleen homeen ja hajujen muodostumisen välttämiseksi.
• Mikäli et saa pakastintasi koskevaa ongelmaa ratkaistua näiden ohjeiden avulla niin ota yhteys jälleenmyyjääsi
tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
LUKU 7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
LUKU 6: VIANMÄÄRITYS
LUKU -8: TEKNISET TIEDOT
LUKU -9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-
tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana
toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää
mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Arvokilpi löytyy jääkaappiosan vasemmasta alareunasta.
Joidenkin tiettyjen komponenttien alkuperäisiä varaosia on saatavana vähintään 7 tai 10 vuoden ajan komponenttityypin
perusteella mallin viimeisen yksilön markkinoille saattamisesta alkaen.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
www.sharphomeappliances.com
EE -94-
Teie sügavkülmikuga külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja
varalist kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmikuga külmiku esmakordset
kasutamist hoolikalt läbi. Juhend sisaldab sügavkülmikuga külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise
kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED ..................................................................................95
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK ....................................................98
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE .................................98
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS .............................................................100
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE ....................................................101
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE ..............................................................101
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ..................................102
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED .......................................................................102
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS ..........................................................................102
EE -95-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku
ventilatsiooniavad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustamise
vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe ei
jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid ega
muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS: Ärge kasutage pistiku üleminekuid.
Tähis ISO 7010 W021
Hoiatus: Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige
jahutusgaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses
mahuteid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või
tulekustutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi
rakendustes.
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240V, 50Hz
vooluvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust.
EE -96-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja
ühendatud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele.
Kahtluste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhenda-
tud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad ka-
sutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist
ja elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja
vahetada; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
* Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur
selle sees oluliselt tõusta.
* Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja
äravooluavasid regulaarselt.
* Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei
puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik
ei tilguks teistele toiduainetele.
* Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad
eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise
hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
* Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete
sügavkülmutamiseks.
* Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage
see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke
seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
EE -97-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma sügavkülmikuga külmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise
eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmikuga külmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate
punktidega.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke sügavkülmikuga külmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage sügavkülmikuga külmik vähemalt 20 mm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Seadme kohal peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi seadme peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, sügavkülmikuga külmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi
viimiseks kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema
kindlasti loodi viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees, kuhu
on segatud teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja kuivatage.
Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake 90
kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
Külmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem kui
75 mm vaba ruumi.
Enne külmiku kasutamist
Enne sügavkülmikuga külmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi.
Ärge paigaldage ega kasutage sügavkülmikuga külmikut, kui see on kahjustatud
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne
kui seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti
normaalse nähtusega ja see hajub peatselt, kui külmik hakkab jahtuma.
EE -98-
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on
näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid. Seadme
konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
Termoregulaatori nupu asend
Külmutuskambri termoregulaatori nupuga seatakse külmiku kambrite
automaatne temperatuurihoidmise režiim. Kui keerate termoregulaatori
nupu 1. asendist 5. asendisse, hoitakse kambris madalaimat
temperatuuri. Kui keerate termoregulaatori nupu „ “ asendisse, lülitub
külmik välja.
Kui toiduaineid soovitakse säilitada külmas lühikest aega, siis keerake termoregulaatori nupp asendisse 1-3.
Kui toiduaineid soovitakse säilitada külmas pikka aega, keerake termoregulaatori nupp asendisse 3-4.
Pidage meeles, et sügavkülmkambri temperatuur sõltub ümbritsevast õhutemperatuurist, äsja kambrisse
pandud toiduainetest ja külmiku ukse avamise sagedusest. Vajaduse korral muutke seatud temperatuuri.
Superkülmutus: Seda lülitit kasutatakse superkülmutuse lülitina. Maksimaalse külmutusvõimsuse saavutamiseks
lülitage see lüliti sisse 24 tundi enne värske toidu paigutamist. Pärast värske toidu paigutamist sügavkülmikusse
piisab enamasti 24 tundi ON asendis hoidmisest. Energia säästmiseks lülitage lüliti välja, kui värske toidu
paigutamisest on 24 tundi möödas.
Talveolude lüliti Kui ümbritseva õhu temperatuur on alla 16 oC, kasutatakse seda lülitit talveolude lülitina ning see
hoiab teie külmiku temperatuuril üle 0 oC ajal, mil sügavkülmik on madalal temperatuuril -18 oC.
Temperatuuri reguleerimistega seotud hoiatused
Külmiku kasutamine madalama kui 10 °C temperatuuriga keskkondades ei ole soovitatav.
Temperatuuri tuleks seadistada vastavalt ukse avamise sagedusele ja külmikus hoitavale toidukogusele.
Oodake kuni seadistus on mõjuma hakanud, enne kui seadistust uuesti muutma hakkate.
Külmikul tuleks lasta töötada 24 tundi järjest pärast esimest vooluvõrku ühendamist, et tagada seadme täielik
mahajahtumine. Ärge avage selle perioodi jooksul külmiku uksi ega pange sinna toiduaineid.
10
911
A. Sügavkülmkamber
B. Külmkamber
1) Külmkambri riiul
2) Termoregulaatori karp
3) Külmkambri riiul
4) Puu- ja köögivilja hoidmise karbi kaas
5) Köögi- ja puuvilja hoidmise karbid
6) Reguleeritava kõrgusega jalad
7) Alumine riiul
8) Või ja juustu hoidmise riiul
9) Jääkuubikute valmistamise vormid
10) Plastikust kraabits
11) Munakarp
A
1
2
3
B
4
5
6
7
8
Üldised märkused
Värske toidu kamber (külmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlid paigutatakse seadme alumisesse
osasse ja riiulid jaotatakse ühtlaselt. Seevastu uksekorvide asukoht ei mõjuta energiakulu.
Sügavkülmkamber (sügavkülmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlite ja korvide asetus jääb
selliseks nagu see algselt oli.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena.
Teave LessFrost tehnoloogia kohta
Tänu seadet ümbritsevale aurustile pakub Less Frost tehnoloogia tõhusamat jahutust, paindlikumat hoiuruumi ja
nõuab vähem käsitsi sulatamist.
EE -99-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda
temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule
oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Kuna kirje „OK“ on kuvatud mustade numbritega, on temperatuuriindikaatori halva valgustuse korral seda
raske märgata. Näidu nägemiseks on vajalik piisava valgustuse olemasolu.
Iga kord, kui termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur
seadme sees on uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt
12 tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist on täiesti
normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte
alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine),
valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/puhkamise vahekord.
Toidu paigutamine külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse
jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda.
Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul
asetsema sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt.
Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga (noole ots). Kõige
külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga samal kõrgusel. Kõige külmem
ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri
tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
OK
Tarvikud
Jääalus
Täitke jääalus veega ja asetage see sügavkülmkambrisse.
Kui vesi on muutunud täielikult jääks, saate painutada jääalust ja kasutada jääkuubikuid.
Puhastamine
• Ennepuhastamisealgusttulebkülmikkindlastivooluvõrgustlahtiühendada.
Ärge peske oma külmikut sellesse vett valades.
Võite pühkida sise- ja välispindu pehme lapiga või švammiga, mida on niisutatud soojas seebivees.
Eemaldage eraldi detailid ja peske neid seebiveega. Ärge peske nõudepesumasinas.
Ärge kasutage puhastamiseks kergsüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid materjale, nagu lahusteid, gaase
ja happeid.
Vähemalt kord aastas tuleb kondensaatorit harjaga puhastada, et vähendada seadme energiakulu ja
suurendada tootlikkust.
Puhastamiseajalpeabkülmikolemakindlastivooluvõrgustlahtiühendatud!
Tarvikutesektsiooniväljanägeminejatekstikirjeldusedvõivaderinedasõltuvaltteiekonkreetsestmudelist.
Seadmel on 5-minutiline viivitusfunktsioon, et vältida kompressori kahjustamist seadme uuesti vooluvõrku
ühendamisel või voolukatkestuse korral. 5 minuti möödudes hakkab teie külmik normaalselt töötama.
Teie külmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
Jahutusefektiivsuse tagamiseks ei soovita me kasutada külmikut väljaspool seadmele määratud
temperatuuripiire.
Kliimaklass ja tähendus:
T (troopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
43 °C.
ST (lähistroopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C
kuni 38 °C.
N (mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
32 °C.
SN (laiendatud mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10 °C kuni 32 °C.
EE -100-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Külmik
Jää tekkimise vähendamiseks ärge pange külmikusse vedelikke avatud mahutites.
Laske soojal vői kuumal toidul enne hoiustamist maha jahtuda. See aitab vähendada voolu tarbimust.
Jää tekkimise vältimiseks jälgige, et ükski hoiustatud toiduaine ei puutuks vastu seadme tagaseina.
Külmiku kőige külmem ala on seadme allosas. Soovitame hoiustada sellel alal toiduaineid, mis vőivad kiirelt
rikneda, näiteks kala, valmistoite, küpsetisi vői piimatooteid. Kőige soojem piirkond on uste ülemisel riiulil.
Soovitame hoida seal juust vői vőid.
Normaalsete töötingimuste tagamiseks piisab, kui reguleerida teie külmiku temperatuuriseade temperatuurile
+4 °C.
Külmkambri temperatuur peaks olema vahemikus 0-8 °C, temperatuuril alla 0 °C hoitavad värsked toidud
lähevad jäässe ja mädanevad, temperatuuril üle 8 °C tõuseb bakterisisaldus ning toidud riknevad.
Ärge pange kuuma toitu kohe külmkappi, oodake kuni see maha jahtub. Kuumad toidud tõstavad teie külmiku
temperatuuri ning põhjustavad toidumürgitust ja toidu tarbetut riknemist.
Liha, kala, jms tuleks hoida toidu jahutuskambris ning köögiviljade hoidmiseks peaks kasutama köögiviljasahtlit
(kui see on olemas).
Ristsaastumise vältimiseks ärge säilitage lihatooteid puuviljade juures.
Toidud tuleks külmikusse panna suletud anumates või kaetuna, et vältida niiskuse ja lõhnade tekkimist.
Sügavkülmik
Sügavkülmkamber on ette nähtud külmutatud toiduainete säilitamiseks ja jääkuubikute valmistamiseks.
Hoolitsege, et külmutatavad toiduained ei puutuks vastu kambri seinu.
Hoolitsege, et juba külmutatud toiduained ei puutuks kokku külmutatavate toiduainetega. Vastasel juhul võivad
külmutatud toiduained üles sulada.
Enne värskete toiduainete külmutamist (näiteks liha, kala jne) jaotage need korraga äratarvitatavateks
portsjoniteks.
Sügavkülmkambri sulatamise ajaks tõstke külmutatud toiduained külmkambrisse. Tarvitage toiduained ära
võimalikult kiiresti.
Keelatud on panna külmkambrisse kuumi toiduaineid. Vastasel juhul võivad külmutatud toiduained üles sulada.
Külmutatud toiduainete säilitamisel pidage alati kinni toiduainete pakendil toodud soovitustest. Kui toiduaine
pakendil pole mingit informatsiooni, ärge säilitage toiduainet kauem kui 3 kuud ostukuupäevast arvates.
Külmutatud toiduaineid ostes veenduge, et toiduainet säilitati sobival temperatuuril ja selle pakend on
vigastusteta.
LED-valgusti vahetamine (kui valgustust pakub LED-riba)
Kui teie külmikul on LED-valgusti, võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna selliseid valgusteid võivad vahetada ainult
kvalitseeritud tehnikud.
Sügavkülmkamber
Sügavkülmkambri seintele tekkinud jääkihti peab regulaarselt maha kraapima. Jää kraapimiseks kasutage
ainult komplektis olevat plastmassist kaabitsat. Sügavkülmkambrit peab puhastama kaks korda aastas,
toimides samuti kui külmkambrit puhastades.
Üks päev enne puhastamist keerake termoregulaatori nupp asendisse „5“.
Sulatamise ajaks keerake külmutatud toiduained ajalehesse ja pange jahedasse kohta. Temperatuuri tõusmise
tõttu lüheneb toiduainete säilitamiskestus. Tarvitage need toiduained ära võimalikult kiiresti.
Termoregulaatori nupp keerake asendisse „ “ või tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja. Jätke
külmkambri uks lahti.
Sulatamise kiirendamiseks võite panna kambrisse ühe või mitu kaussi sooja veega.
Kuivatage kõik pinnad hoolikalt ja keerake termoregulaatori nupp asendisse „5“.
Külmkamber
Külmkambri sulatamine toimub automaatselt; sulanud vesi satub vee aurustamise alusele ja aurustatakse.
Vee kogunemise vältimiseks külmkambri alumises osas peab vee äravooluava perioodiliselt puhastama.
Vee äravoolukanali puhastamiseks valage sellesse pool klaasi vett.
EE -101-
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Külmutatud toiduained peab pärast ostmist võimalikult kiiresti sügavkülmkambrisse panema.
Kui külmutatud toiduaine pakend on niiske või ebatavaliselt pungis, tähendab toiduainet on säilitatud
mittesobival temperatuuril, mille tagajärjel see on hakanud riknema.
Külmutatud toiduainete säilitamiskestus sõltub keskkonnatemperatuurist, termoregulaatori nupu asendist,
sügavkülmkambri ukse avamise sagedusest, toiduaine liigist ning sellest, kui kiiresti ostetud toiduaine pandi
sügavkülmkambrisse. Pidage alati kinni külmutatud toiduainete pakenditel toodud soovitustest. Keelatud on
külmutatud toiduainete säilitamine üle pakendil näidatud kuupäeva.
Pidage meeles, et äsja suletud sügavkülmutuskambri uks ei avane kergesti. See on tavaline nähtus. Tasakaalu
saavutamisel avaneb uks kergesti.
Tähtis märkus.
• Külmutatud toiduaineid tuleb sulatamise järel valmistada värskele toidule sarnaselt. Kui neid sulatamise järel ei
valmistata, ei tohi neid MITTE MINGIL JUHUL uuesti külmutada.
Valmistatud toitude leiduvad osad maitseained (aniis, basiilik, kress, vürtsisegud, ingver, küüsauk, sibul, sinep,
tüümian, majoraan, must pipar jms) muutuvad ja omandavad tugevama maitse, kui neid on pika aja vältel
säilitatud. Seetõttu lisage külmutada kavandatud toitudele ainult vähe maitseaineid või siis lisage maitseaineid
alles pärast toidu sulamist.
Toidu säilitamisaeg sõltub kasutatud õlist. Sobivad õlid on margariin, vasikarasv, oliiviõli ja või ning mittesobivad
on pähkliõli ja searasv.
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kui külmiku töös tekivad häired, lugege enne tehnohooldekeskusesse pöördumist läbi allpool toodud informatsioon.
Mõningad häired võite kõrvaldada iseseisvalt.
Külmik ei tööta. Kontrollige, kas:
Pole energiakatkestust.
Termoregulaatori nupp pole asendis "•“.
Toitejuhtme pistik sobib elektrivõrgu pistikupesaga. Kontrollimiseks pistke elektrivõrgu pistikupessa teise
elektriseadme toitejuhtme pistik.
Külmatootluse tase ei rahulda (põleb punane kontroll-lamp). Kontrollige, kas:
Külmikusse pole pandud liiga palju toiduaineid.
Külmkambri uks on korralikult suletud.
Kondensaator pole kaetud paksu tolmukihiga.
Külmiku ja seinte vahele on jäetud nõutavad vahed.
Kõrvalised helid seadme töötamise ajal
Mõnda aega pärast kompressori väljalülitumist võib külmutussüsteemi torustikus kuulda ringleva gaasi mullitamise
helisid. See pole rike. Kui seade teeb teistsuguseid helisid, kontrollige:
Kas on tagatud korralik ventilatsioon.
Kas mingi ese ei puutu vastu seadme tagaseina.
Kas külmikule pole asetatud kõrvalisi esemeid, mis vibreerides tekitavad kõrvalisi helisid.
Külmkambri põhjal on vett. Kontrollige, kas:
Vee äravooluava pole ummistunud. Puhastage vee äravooluava (toru) sobiva vahendiga.
TÄHTSAD MÄRKUSED
Kompressori termokaitse rakendub ootamatu voolukatkestuse või seadme pistiku pesast väljatõmbamisel,
kuna jahutussüsteemi gaas ei ole stabiliseerunud. Tegemist on normaalse nähtusega ning külmik käivitub
uuesti 4 või 5 minuti möödumisel.
Külmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda
külmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada, kui
pole justtekkinud paksu jääkihti.
Kui te ei plaani oma külmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade vooluvõrgust.
Puhastage külmik puhastamise jaotises toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise
vältimiseks seadme uks avatuks.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele
ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist
nõuetest kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate
rikete ja remontimisvajaduste eest.
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
Ukse ümberpaigutamine
Ukse ümberpaigutamise võimalikkus sõltub teie sügavkülmikuga külmiku mudelist.
Ümberpaigutamine ei ole võimalik, kui käepidemed on kinnitatud seadme esiküljele.
Kui teie mudelil käepidemed puuduvad, on uksi võimalik ümber paigutada, kuid seda peavad tegema vastavad
tehnikud. Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
EE -102-
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS
Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil ja energiaetiketil.
Seadme energiaetiketil asuv QR-kood viib teid veebilehele, millelt saate teavet seadme jõudluse kohta ELi EPRELi
andmebaasis.
Hoidke energiaetikett, see kasutusjuhend ja muud seadmega kaasas olevad dokumendid alles.
EPRELis olevat teavet leiate ka veebilehelt https://eprel.ec.europa.eu ning mudeli nime ja tootenumbri leiate seadme
andmeplaadilt.
Täpsemat teavet energiaetiketi kohta vt lingil www.theenergylabel.eu.
Kasutage alati originaalvaruosi.
Enne meie volitatud teeninduskeskusesse pöördumist veenduge, et teil on käepärast järgmised andmed: mudel,
seerianumber.
Energiamärgise leiate külmiku tsoonist vasakult alumisest küljest.
Mõne erikomponendi varuosad on saadavalt vähemalt 7 või 10 aastat (olenevalt komponendi tüübist), alates mudeli
viimase tooteühiku turule laskmisest.
Selle teabe leiate andmeplaadilt.
Külastage meie veebilehte:
www.sharphomeappliances.com
IT -103-
Questo freezer è conforme agli attuali requisiti di sicurezza. L'uso inappropriato può portare a lesioni personali e danni
alla proprietà. Per evitare il rischio di danni, leggere questo manuale con attenzione prima di utilizzare il freezer per
la prima volta. Contiene importanti informazioni per la sicurezza su installazione, sicurezza, uso e manutenzione del
freezer. Conservare questo manuale per uso futuro.
Indice
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI .................................................................... 104
CAPITOLO -2: DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ................................................. 109
CAPITOLO -3: USO DELL'APPARECCHIO .................................................................. 109
CAPITOLO -4: CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI .................................................. 112
CAPITOLO -5: INVERSIONE SPORTELLO .................................................................. 113
CAPITOLO -6: PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA ......................... 113
CAPITOLO -7: SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO ...................................................................................... 114
CAPITOLO -8: DATI TECNICI ........................................................................................ 114
CAPITOLO -9: ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI ..................................................... 114
IT -104-
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione del
freezer libere da ostruzioni.
AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature meccaniche o
altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Non utilizzare altri apparecchi elettrici
all’interno del freezer.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito del refrigerante.
AVVERTENZA: Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi
che il cavo di alimentazione non sia bloccato o danneggiato.
AVVERTENZA: Non posizionare prese di corrente portatili
multiple o alimentatori di corrente portatili multipli sul retro
dell'apparecchio.
AVVERTENZA: Per evitare lesioni personali o danni, questo
apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni del
fabbricante.
INCENDIO
Avvertenza; rischio di incendio / materiali inammabili
La piccola quantità di refrigerante utilizzato in questo freezer
è ecologico, R600a (un isobutene), ed è inammabile ed esplosivo
se prende fuoco al chiuso.
* Durante il trasporto e il posizionamento del frigorifero, non
causare danni al circuito del gas del frigorifero.
* Non conservare materiali inammabili, come bombolette spray o
cartucce per estintori, vicino al freezer.
* Questo elettrodomestico è pensato per essere utilizzato in casa
e per applicazioni simili, tra cui
- cucine del personale in negozi, uci e altri ambienti lavorativi
IT -105-
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI
- case di campagna e da clienti in albergo, motel e altri ambienti
di tipo residenziale
- ambienti tipo bed and breakfast
- ambienti di tipo catering e simili
* Il freezer richiede un'alimentazione pari a 220-240V, 50Hz. Non
utilizzare altre fonti di alimentazione elettrica. Prima di collegare
il freezer, assicurarsi che le informazioni sulla piastra (tensione
e carico dopo il collegamento) siano conformi all'alimentazione
elettrica di rete. (In caso di dubbi, contattare un elettricista
qualicato.)
* Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini a
partire da 8 anni di età e persone con ridotte capacità siche,
sensorie o mentali o prive di esperienza e conoscenze, salvo
sotto la supervisione o le istruzioni sull’uso dell’elettrodomestico
in modo sicuro e con la comprensione del pericolo presente. I
bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. I bambini
non devono pulire il freezer o eseguire manutenzione utente
senza la supervisione.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare dispositivi
di refrigerazione. Non ci si aspetta che i bambini eseguano pulizia
o manutenzione del dispositivo, non ci si aspetta che i bambini
molto piccoli (0-3 anni) facciano uso dei dispositivi, non ci si aspetta
che i bambini piccoli (3-8 anni) usino i dispositivi in modo sicuro
a meno che non vengano sorvegliati costantemente, i bambini
più grandi (8-14 anni) e le persone vulnerabili sono in grado di
usare i dispositivi dopo aver ricevuto appropriata supervisione
o istruzioni sull’utilizzo dei dispositivi. Non ci si aspetta che le
persone molto vulnerabili usino i dispositivi in modo sicuro prima
di aver ricevuto sorveglianza continua.
* Un cavo di alimentazione/una spina danneggiati possono
provocare un incendio o una scossa elettrica. Se un cavo di
alimentazione / spina è danneggiata, sostituire. Ciò deve essere
realizzato solo da personale qualicato.
IT -106-
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI
* Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato ad
altitudini superiori a 2000 m.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di seguire
le seguenti istruzioni:
L'apertura prolungata dello sportello può causare un signicativo
aumento della temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che possono venire a contatto
con gli alimenti ed i sistemi di drenaggio accessibili.
Conservare la carne ed il pesce crudi in appositi contenitori in
frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti
o che non colino su di essi.
Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti per la
conservazione di alimenti precedentemente congelati, la
conservazione o la produzione di gelato e la produzione di cubetti
di ghiaccio.
Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al
congelamento di alimenti freschi.
Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato vuoto per lunghi
periodi, spegnere, sbrinare, pulire, pulire, asciugare e lasciare
la porta aperta per evitare la formazione di mua al suo interno.
IT -107-
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI
Smaltimento
Tutto l'imballaggio e i materiali utilizzati sono ecologici e riciclabili. Smaltire i materiali di imballaggio in un
maniera ecocompatibile. Consultare il Consiglio locale per maggiori dettagli.
Quando l'apparecchio deve essere smaltito, tagliare il cavo di alimentazione elettrica e distruggere spina e
cavo. Disabilitare il dispositivo di chiusura dello sportello per evitare che i bambini restino intrappolati all'interno.
Una spina tagliata inserita in una presa da 16 amp e un rischio grave per la sicurezza (scosse). Assicurare che
la spina sia smaltita in modo sicuro.
Note:
Leggere il manuale d’istruzioni attentamente prima di installare e utilizzare l’elettrodomestico. Non siamo
responsabili di danni dovuti ad un uso errato.
Seguire tutte le istruzioni sull’elettrodomestico, quindi conservare il manuale in un posto sicuro per risolvere i
problemi che si possono vericare in futuro.
Questo elettrodomestico è prodotto per essere utilizzato in casa e può essere utilizzato solo in ambienti
domestici e per gli scopi specicati. Non è adatto all’uso commerciale. Tale uso causa l’invalidamento della
garanzia e la nostra azienda non sarà responsabile di eventuali perdite.
Questo elettrodomestico è prodotto per essere utilizzato in casa e può essere utilizzato solo per il rareddamento
/ la conservazione del cibo. Non è adatto all’uso commerciale o pubblico e/o per la conservazione di sostanze
ad eccezione del cibo. La nostra azienda non è responsabile delle perdite dovute ad un uso improprio.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Il simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che il prodotto non può essere trattato come normale riuto
domestico. Il prodotto deve essere consegnato al centro di raccolta per il riciclo degli elettrodomestici
con parti elettriche ed elettroniche. Il riciclo dei materiali contribuirà a preservare le risorse naturali. Per
informazioni dettagliate sul riciclo di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il servizio di smaltimento
dei riuti domestici o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Rivolgersi all’autorità locale per le informazioni sulla smaltimento dei RAEE ai ni del riuso, riciclo e
recupero.
Avvertenze per la sicurezza
Non connettere l’apparecchio alla rete elettrica mediante prolunghe, prese multiple o adattatori.
Non utilizzare spine danneggiate, lacerate o vecchie.
Non tirare, piegare o danneggiare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare adattatori.
Questo apparecchio può essere utilizzato solo da adulti istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e in grado di
comprendere i rischi connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio o appendersi alla porta. La
pulizia e la manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguite da adulti.
Non toccare mai il cavo di alimentazione o la spina con le mani bagnate. Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica aerrando la spina (non il cavo) per staccarla dalla presa elettrica. Questi comportamenti possono
causare cortocircuiti o folgorazioni elettriche.
Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. quale punto di appoggio o come
sostegno.
Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guarnizioni delle porte. I grassi aggrediscono il materiale
plastico e la guarnizione della porta diventa fragile e porosa.
Non collocare bottiglie in vetro o lattine nello scomparto congelatore, per evitare che scoppino in seguito al
congelamento del contenuto.
Non collocare materiali esplosivi o inammabili all'interno dell’apparecchio. Sistemare le bevande con elevato
contenuto alcolico in posizione verticale nello scomparto frigorifero, assicurandosi che siano ermeticamente
chiuse.
Durante la rimozione del ghiaccio dallo scomparto congelatore, evitare di toccarlo. Il ghiaccio può provocare
ustioni da gelo e/o tagli.
Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate. Non ingerire gelati o cubetti di ghiaccio immediatamente
dopo averli estratti dallo scomparto congelatore.
Non congelare nuovamente gli alimenti scongelati. Ciò può causare problemi di salute, come intossicazioni
alimentari.
Informazioni sull'installazione
Prima di usare per la prima volta l’apparecchio, prestare attenzione ai seguenti punti:
La tensione di funzionamento dell’apparecchio è 220-240 V a 50 Hz.
Al termine dell'installazione la spina deve rimanere accessibile in qualsiasi momento.
L’apparecchio può emanare odore quando viene acceso la prima volta. Ciò è normale e l'odore svanirà quando
l’apparecchio inizierà a rareddarsi.
Prima di collegare l’apparecchio alla presa, assicurarsi che le informazioni sulla targhetta identicativa (tensione
e potenza assorbita) siano compatibili con le caratteristiche della rete elettrica. Per ogni dubbio, consultare un
elettricista qualicato.
Inserire la spina in una presa dotata di un'ecace connessione a terra. Se la presa non dispone di messa a
terra o la spina non si adatta perfettamente alla presa, si raccomanda di richiedere l'assistenza di un elettricista
qualicato.
L'apparecchio deve essere collegato ad una presa correttamente installata e protetta da un interruttore di
IT -108-
CAPITOLO -1: AVVERTENZE GENERALI
sicurezza. Il tipo di alimentazione (CA) e la tensione di rete del luogo di utilizzo devono essere compatibili
con i dettagli riportati sulla targhetta identicativa del prodotto (la targhetta identicativa si trova all'interno
dell'apparecchio, sulla sinistra).
Il produttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da utilizzo con messa a terra inadeguata.
L’apparecchio non deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un timer, o
collegato a un circuito che viene regolarmente acceso e spento da un dispositivo esterno.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non viene utilizzato per un lungo periodo e prima
dell’installazione, manutenzione, pulizia e riparazione, diversamente potrebbe danneggiarsi.
Collocare l’apparecchio in posizione non esposta alla luce solare diretta.
L’apparecchio non deve mai essere usato all'esterno o esposto alla pioggia.
L'apparecchio deve essere collocato ad almeno 50 cm da fornelli, forni a gas e sorgenti di calore, e ad almeno
5 cm da forni elettrici.
Se l’apparecchio è posizionato accanto a un congelatore, occorre mantenere una distanza di almeno 2 cm fra
gli apparecchi, per impedire la formazione di condensa sulla supercie esterna.
Non coprire la struttura o la parte superiore dell’apparecchio con panno o tessuto, anche leggero. Ciò peggiora
le prestazioni dell'apparecchio.
Al di sopra dell'apparecchio deve essere presente uno spazio libero di almeno 150 mm. Non collocare nulla
sopra l'apparecchio
Pulire completamente l'apparecchio prima dell'uso (vedere: Pulizia e Manutenzione).
Prima di utilizzare l’apparecchio, passare su tutti i componenti un panno imbevuto di una soluzione ottenuta
sciogliendo in una bacinella di acqua tiepida un cucchiaio da tè di bicarbonato di sodio. Sciacquare poi con acqua
pulita e asciugare. Dopo la pulizia, rimettere tutti i componenti all'interno dell’apparecchio.
Usare i piedini regolabili anteriori per far sì che l'apparecchio risulti in piano e stabile. È
possibile regolare i piedini ruotandoli in un senso o nell'altro. Questa operazione deve essere
compiuta prima di collocare gli alimenti nell'apparecchio.
Installare i due distanziali in plastica (gli elementi applicati sulle serpentine nere - il
condensatore - presenti sul retro del frigorifero) ruotandoli di 90° (come illustrato nella gura)
per evitare che il condensatore tocchi la parete.
La distanza tra l'apparecchio e la parete retrostante deve essere di massimo 75 mm.
Prima di utilizzare il frigo-congelatore
Prima di impostare il frigo-congelatore, controllare la presenza di eventuali danni visibili. Non installare né
utilizzare il frigo-congelatore se è danneggiato.
Quando si usa il frigo-congelatore per la prima volta, tenerlo in posizione verticale per almeno 3 ore prima di
collegare alla rete. Questo consente un funzionamento eciente e evita danni al compressore.
Si potrebbe notare un lieve odore quando si usa il frigo-congelatore per la prima volta. Questo è perfettamente
normale e sparisce quando il frigorifero inizia a rareddarsi.
IT -109-
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
10
911
CAPITOLO -2: DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
A) Scomparto congelatore
B) Scomparto frigorifero
1. Ripiano del congelatore
2. Termostato
3. Ripiani del frigorifero
4. Coperchio del cassetto frutta e verdura
5. Cassetto frutta e verdura
6. Piedini regolabili
7. Ripiano portabottiglie
8. Ripiani della porta
9. Vaschetta per il ghiaccio
10. Raschietto in plastica per il ghiaccio *
11. Portauova
* In alcuni modelli
Questa presentazione ha il solo scopo di
fornire informazioni riguardo ai componenti
dell'apparecchio. I componenti possono variare a
seconda del modello.
Questo apparecchio non è destinato all’uso come apparecchio da incasso.
Note generali
Scomparto alimenti freschi (frigorifero): La congurazione con i cassetti nella parte inferiore dell’apparecchio, con
i ripiani distribuiti in maniera uniforme e una posizione degli scomparti nello sportello che non incide sul consumo
energetico, consente un impiego più eciente dell’energia.
Scomparto alimenti congelati (congelatore): L’utilizzo più eciente dell’energia viene garantito nella
congurazione con i cassetti e i contenitori in posizione di fabbrica.
CAPITOLO -3: USO DELL'APPARECCHIO
Il termostato regola automaticamente la temperatura all'interno degli
scomparti frigorifero e congelatore. È possibile ottenere temperature
inferiori ruotando la manopola su valori più alti, in una scala da 1 a 5.
Nota importante: Non tentare di ruotare la manopola oltre la
posizione 1: così facendo l'apparecchio cesserà di funzionare.
Regolazione del termostato
Per conservare alimenti nell'apparecchio per brevi periodi, regolare la manopola su un valore medio/basso,
non superiore a 3.
Per conservare alimenti nell'apparecchio per periodi di media durata, regolare la manopola su un valore medio,
3 o 4.
Regolare la manopola 5, Per la congelazione del cibo fresco. L’elettrodomestico funziona più a lungo. Dopo
aver raggiunto la temperatura più fredda, si deve ritornare alla posizione originale.
Tenere presente che: la temperatura ambiente, la temperatura del cibo appena introdotto e la frequenza con la
quale la porta viene aperta inuiscono sulla temperatura dell'apparecchio. Se necessario, variare la temperatura
impostata.
Congelamento super: Questo interruttore sarà utilizzato come interruttore per congelamento super. Per la massima
capacità di congelazione, attivare questo interruttore 24 ore prima di posizionare alimenti freschi. Dopo aver
posizionato alimenti freschi nel freezer, è generalmente suciente la posizione ATTIVA per 24 ore. Per risparmiare
energia, disattivare questo interruttore dopo 24 ore dal posizionamento degli alimenti freschi.
Interruttore inverno: Nel caso in cui la temperatura ambiente sia inferiore a 16 oC, questo interruttore verrà
utilizzato come interruttore invernale e manterrà il frigorifero al di sopra di 0 oC quando il congelatore è al di sotto di
-18 oC in ambienti a bassa temperatura.
Regolazione del termostato
Informazioni sulla Tecnologia Less Frost
Grazie all’evaporatore arrotondato, la tecnologia Less Frost ore un rareddamento più eciente, meno necessità di
scongelamento manuale ed un ambiente di conservazione più essibile.
IT -110-
CAPITOLO -3: USO DELL'APPARECCHIO
Spia della temperatura
Per aiutarvi a regolare meglio il vostro frigorifero, lo abbiamo dotato di una spia della temperatura posizionata
nella zona più fredda.
Per conservare meglio gli alimenti nel frigorifero, soprattutto nella zona più fredda, accertatevi che la spia
della temperatura visualizzi il messaggio "OK". Se il messaggio "OK" non viene visualizzato, questo signica
che la regolazione della temperatura non è stata eettuata correttamente.
Dal momento che "OK" viene visualizzato in nero, è dicile vedere questa indicazione se la spia della
temperatura è scarsamente illuminata. Per vedere chiaramente l'indicazione, è necessario disporre di una
quantità di luce suciente.
Ogni volta che viene modicato il dispositivo di regolazione della temperatura, attendere che la temperatura si
stabilizzi all'interno dell'apparecchi prima di procedere, se necessario, con una nuova regolazione della temperatura.
Si raccomanda di modicare la posizione del dispositivo di regolazione della temperatura gradualmente e di attendere
almeno 12 ore prima di iniziare un nuovo controllo ed eettuare una potenziale modica.
NOTA: A seguito di aperture ripetute (o apertura prolungata) della porta o dopo l'introduzione di alimenti freschi nel
frigorifero, è normale che l'indicazione "OK" non venga visualizzata nella spia della regolazione della temperatura.
In caso di accumulo di cristalli di ghiaccio anomalo (parete inferiore dell'apparecchio) nell'evaporatore del comparto
frigorifero (apparecchio sovraccarico, temperatura ambiente elevata, frequenti aperture della porta), impostare il
dispositivo di regolazione della temperatura in una posizione inferiore no ad ottenere nuovamente dei periodi in cui
il compressore è spento.
OK
Avvertenze riguardanti la regolazione della temperatura
La temperatura ambiente, la temperatura degli alimenti appena introdotti e la frequenza di apertura della porta
inuenzano la temperature dello scomparto frigorifero. Se necessario, modicare la temperatura impostata.
Per ragioni di ecienza, si sconsiglia di utilizzare il frigorifero in ambienti con temperatura inferiore a 10 °C.
Durante la regolazione del termostato, tenere conto della frequenza con la quale vengono aperte e richiuse
le porte del frigorifero, della quantità di alimenti presente all'interno e dell'ambiente nel quale l'apparecchio è
installato.
La prima volta che l'apparecchio viene acceso, mantenerlo in funzione per 24 ore consecutive in modo da
raggiungere la corretta temperatura di funzionamento. Durante questo periodo, non aprire la porta e non
introdurre grandi quantità di alimenti nell'apparecchio.
Per evitare danni al compressore, disconnettere l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di interruzione
dell'alimentazione. Una volta ristabilita l'alimentazione, attendere da 5 a 10 minuti prima di connettere
nuovamente l'apparecchio alla rete elettrica. Questa precauzione contribuisce ad evitare danni ai componenti
dell'apparecchio.
L’apparecchio è progettato per funzionare nell’intervallo di temperatura ambiente denito dagli standard, in
base alla classe climatica specicata sulla targhetta informativa Non si consiglia di utilizzare il frigorifero in
ambienti la cui temperatura non è compresa nell’intervallo specicato, in quanto non viene garantita l’ecacia
della refrigerazione.
Classe climatica e signicato:
T (tropicale): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C e
43 °C.
ST (subtropicale): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 38 °C.
N (temperato): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C e
32 °C.
SN (temperato esteso): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra
10 °C e 32 °C.
Introduzione di alimenti nella zona più fredda del frigorifero
Gli alimenti si conservano meglio se inseriti nella zona di rareddamento
appropriata. La zona più fredda si trova appena sopra la verduriera.
Il simbolo che segue indica la zona più fredda del frigorifero.
Per essere sicuri di avere una bassa temperatura in questa zona,
accertatevi che il ripiano sia collocato al livello di questo simbolo, come
illustrato nella gura.
Il limite superiore della zona più fredda è indicato dal lato inferiore dell'etichetta adesiva
(testa della freccia). Il ripiano superiore della zona più fredda deve essere allo stesso
livello della testa della freccia. La zona più fredda si trova al di sotto di questo livello.
Dato che i ripiani sono estraibili, accertatevi che siano posizionati sempre allo stesso
livello dei limiti di zona descritti nelle etichette adesive, al ne di garantire le temperature di questa zona.
IT -111-
CAPITOLO -3: USO DELL'APPARECCHIO
Accessori
Vaschetta per il ghiaccio
Riempire di acqua la vaschetta per il ghiaccio e collocarla nello scomparto congelatore.
Una volta che l’acqua è completamente gelata, torcere la vaschetta come mostrato sotto per estrarre i cubetti
di ghiaccio.
Le descrizioni nelle immagini e nel testo della sezione accessori possono variare in base al modello di
frigorifero.
Pulızia e manutenzione
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo.
Non lavare l'apparecchio versandovi sopra acqua.
Non usare prodotti abrasivi, detergenti o saponi per pulire l'apparecchio. Dopo il lavaggio, sciacquare con
acqua pulita e asciugare accuratamente. Una volta terminata la pulizia, ricollegare con le mani asciutte la spina
all'alimentazione.
Fare attenzione che l'acqua non penetri nell'alloggiamento della lampada o altri componenti elettrici.
Pulire regolarmente l'apparecchio con bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida.
Pulire a mano separatamente gli accessori con acqua e sapone. Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
Pulire il condensatore con una spazzola almeno due volte all'anno. Questa pratica contribuisce a ridurre i
consumi energetici e ad aumentare la produttività.
Durante la pulizia, l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica.
Sbrinamento
Sbrinamento dello scomparto frigorifero
Lo sbrinamento dello scomparto frigorifero avviene automaticamente durante il funzionamento dell'apparecchio.
L'acqua conuisce nella vaschetta di raccolta dove evapora automaticamente.
È necessario pulire periodicamente la vaschetta di raccolta e il foro di scarico dell'acqua con l'apposito scovolo
per impedire che l'acqua, anziché deuire, ristagni nella parte inferiore dell'apparecchio.
È anche possibile pulire il foro di scarico versandovi all'interno mezzo bicchiere d'acqua.
Lo scomparto congelatore
È necessario rimuovere regolarmente (con il raschietto in plastica in dotazione) la brina che si accumula
nello scomparto congelatore. Lo scomparto congelatore va pulito con le stesse modalità viste per lo
scomparto frigorifero, usando la procedura di sbrinamento, almeno due volte all'anno.
A questo scopo:
Il giorno precedente lo sbrinamento dello scomparto congelatore, regolare la manopola del termostato
sulla posizione '5', in modo da congelare completamente gli alimenti.
Durante lo sbrinamento, il cibo congelato deve essere avvolto in diversi strati di carta e tenuto in luogo fresco.
L'inevitabile innalzamento della temperatura abbrevierà il periodo massimo di conservazione degli alimenti.
Ricordarsi pertanto di consumare tali prodotti entro un periodo di tempo relativamente breve.
Regolare la manopola del termostato sulla posizione “•” e scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Lasciare
aperta la porta no al completo sbrinamento.
Per accelerare la procedura di sbrinamento, collocare una o più bacinelle piene di acqua calda nello
scompartimento congelatore.
Asciugare accuratamente l'interno dell'apparecchio e regolare la manopola del termostato sulla posizione 'MAX'.
Sostituzione dell'illuminazione LED
Se il frigorifero è dotato di luci LED, contattare l’help desk Sharp poiché devono essere sostituite solo da personale
autorizzato.
IT -112-
CAPITOLO -4: CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Scomparto frigorifero
Per ridurre l'umidità ed evitare la conseguente formazione di brina, conservare sempre i liquidi introdotti nello
scomparto frigorifero all'interno di contenitori sigillati. La brina tende a concentrarsi nelle parti più fredde
dell'evaporatore e, col passare del tempo, l'apparecchio richiederà sbrinature più frequenti.
Non introdurre mai cibi caldi nel frigorifero. Gli alimenti caldi devono essere lasciati rareddare a temperatura
ambiente e disposti in modo da assicurare un'adeguata circolazione dell'aria all'interno dello scomparto
frigorifero.
Assicurarsi che nessun oggetto venga direttamente a contatto con la parete posteriore dell'apparecchio, poiché
in questo caso si formerebbe della brina alla quale potrebbero aderire le confezioni dei prodotti. Non aprire
frequentemente la porta del frigorifero.
Si raccomanda di confezionare non strettamente la carne e il pesce pulito e collocarli sul ripiano in vetro appena
sopra il cassetto verdura, dove l'aria più fredda garantisce le migliori condizioni di conservazione.
Sistemare frutta e verdura sciolte negli appositi cassetti verdure.
Mantenere separata la frutta dalla verdura contribuisce ad evitare che la conservazione delle verdure sensibili
all'etilene (vegetali a foglia verde, broccoli, carote ecc.) venga inuenzata dalla presenza di frutti che rilasciano
tale gas (banane, pesche, albicocche, chi ecc.).
Non collocare verdura umida o bagnata nel frigorifero.
Il periodo massimo di conservazione di tutti i prodotti alimentari dipende dalla qualità originaria del cibo e
dall'ininterrotto mantenimento del ciclo di refrigerazione prima della collocazione nell'apparecchio.
Per evitare contaminazioni reciproche, non conservare le carni insieme alla frutta o alla verdura. L'acqua
eventualmente rilasciata dalla carne può contaminare altri prodotti presenti nel frigorifero. Si raccomanda di
confezionare le carni e di pulire i ripiani da eventuali perdite di liquido.
Non collocare gli alimenti davanti alle aperture del condotto dell'aria.
Consumare gli alimenti confezionati entro la data di scadenza raccomandata.
Per condizioni di funzionamento normali sarà suciente regolare l’impostazione di temperatura del proprio
frigorifero a +4 °C.
La temperatura dello scomparto frigorifero dovrà essere nel range 0-8 °C: al di sotto di 0 °C gli alimenti freschi
si ghiacciano e marciscono, al di sopra di 8 °C la carica batterica aumenta e gli alimenti si danneggiano.
Non inserire immediatamente alimenti caldi nel frigorifero: attendere all’esterno che la temperatura si abbassi.
Gli alimenti caldi aumentano i gradi del frigorifero, causando intossicazioni alimentari e danneggiando
inutilmente gli alimenti.
Carni, pesci, ecc. devono essere posizionati nello scomparto freddo per gli alimenti; lo scomparto verdure è da
preferire per le verdure (se disponibile).
Per prevenire la contaminazione crociata, le carni, la frutta e le verdure non devono essere conservati insieme.
Gli alimenti devono essere posizionati nel frigorifero in contenitori chiusi oppure coperti, per evitare umidità e
odori.
NOTA: si consiglia di non conservare patate, cipolle e aglio nel frigorifero.
Scomparto congelatore
Lo scomparto congelatore è usato per conservare cibi congelati, congelare alimenti freschi e produrre cubetti
di ghiaccio.
Per congelare il cibo fresco; avvolgere e sigillare correttamente gli alimenti freschi, in modo che la confezione
sia chiusa ermeticamente e non vi siano fuoriuscite. Sacchetti speciali per freezer, sacchetti in polietilene e fogli
di alluminio e contenitori di plastica sono l’ideale.
Non collocare alimenti freschi accanto a cibi congelati, poiché questi ultimi potrebbero decongelarsi.
Prima di congelare alimenti freschi, suddividerli in porzioni consumabili in un unico pasto.
Una volta scongelato il cibo, consumarlo entro un breve periodo di tempo.
Non introdurre mai alimenti caldi nello scomparto congelatore, poiché ciò decongelerebbe i prodotti congelati.
In merito alla conservazione dei cibi congelati, seguire sempre le istruzioni riportate dal produttore sulle
confezioni. In assenza di informazioni, non conservare il cibo per più di tre mesi dalla data di acquisto.
Quando si acquista del cibo congelato, accertarsi sempre che sia stato conservato nelle corrette condizioni e
che la confezione non sia danneggiata.
Il cibo congelato deve essere trasportato in contenitori adatti e riposto appena possibile nel congelatore.
Non acquistare cibo congelato la cui confezione presenta segni di umidità o rigonamenti anomali. È infatti
probabile che tali confezioni siano state conservate a temperature inadeguate e che il loro contenuto si sia
deteriorato.
Il periodo massimo di conservazione del cibo congelato dipende dalla temperatura ambiente, dalla regolazione
del termostato, dalla frequenza con la quale viene aperta la porta dello scomparto congelatore, dal tipo di
alimento e dalla quantità di tempo occorsa per trasportare dal punto vendita all'abitazione i prodotti. Seguire
sempre le istruzioni riportate sulle confezioni e non superare mai il periodo massimo di conservazione indicato.
La massima quantità di alimenti freschi (in chilogrammi) congelabile nell'arco di 24 ore è indicata sull'etichetta
dell'apparecchio.
Nel congelare alimenti freschi, fare in modo da massimizzare il contatto fra la supercie degli alimenti e la
supercie refrigerante.
IT -113-
CAPITOLO -4: CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
NOTA: se si tenta di aprire la porta immediatamente dopo averla chiusa, si incontra una certa resistenza. Ciò è
normale. Una volta ristabilito l'equilibrio fra le pressioni interna ed esterna, la porta si aprirà facilmente.
Nota importante:
Non ricongelare mai il cibo decongelato.
L'aroma di alcune spezie usate in cucina (anice, basilico, crescione, aceto, aromi vari, zenzero, aglio, cipolla,
senape, timo, maggiorana, pepe nero ecc.) può cambiare e diventare più marcato nei cibi conservati per lunghi
periodi. Si consiglia pertanto di aggiungere solo piccole quantità di aromi al cibo da congelare, oppure di
aggiungere gli aromi solo dopo lo scongelamento.
Il periodo si conservazione dei cibi congelati dipende dal tipo di olio usato. Oli adatti al congelamento sono
la margarina, il grasso di vitello, l'olio d'oliva e il burro. Inadatti risultano invece l'olio di arachide e il grasso di
maiale.
Il cibo in forma liquida deve essere congelato in recipienti di plastica, mentre per gli altri alimenti si useranno
pellicole o sacchetti in plastica.
CAPITOLO -5: INVERSIONE SPORTELLO
Inversione della porta
Se l'apparecchio è dotato di maniglie installate sulla supercie frontale della porta, non sarà possibile modicare
il verso di apertura della porta.
Sarà invece possibile modicare il verso di apertura della porta nei modelli senza maniglie.
Se il modello dell'apparecchio consente di invertire il verso di apertura della porta, contattare il più vicino Centro
Autorizzato di Assistenza per eseguire l'operazione.
CAPITOLO -6: PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Se l'apparecchio non funziona correttamente, può darsi si tratti di un problema di facile soluzione. Eseguire i seguenti
controlli.
L'apparecchio non funziona
Vericare che:
La tensione di rete sia presente
L'apparecchio sia collegato alla rete elettrica
Il termostato non sia regolato sulla posizione “•”
La presa elettrica non sia difettosa. A questo scopo, collegare alla stessa presa un altro apparecchio certamente
funzionante.
L'apparecchio funziona male
Vericare che:
L'apparecchio non sia sovraccarico
Le porte siano chiuse correttamente
Non sia presente polvere sul condensatore
Ci sia spazio suciente in corrispondenza delle pareti posteriore e laterali.
Il funzionamento dell'apparecchio è rumoroso
Il gas che circola all'interno del circuito refrigerante può generare un leggero rumore (un sorta di gorgoglio) anche
mentre il compressore non è attivo. Non c'è motivo di preoccuparsi, ciò è normale. Se si avverte un suono diverso,
controllare che:
L'apparecchio sia perfettamente orizzontale
Nessun oggetto si trovi a contatto con il retro dell'apparecchio
Nessun oggetto all'interno dell'apparecchio stia vibrando.
È presente dell'acqua nella parte inferiore dell'apparecchio
Vericare che:
Il foro di scarico dell'acqua non sia ostruito (usare l'apposito scovolo per pulire il foro di scarico).
Raccomandazioni
Se l'apparecchio viene spento o scollegato dalla rete elettrica, per evitare danni al compressore attendere
almeno 5 minuti prima di ricollegare l'alimentazione o riaccendere l'apparecchio.
Il blocco refrigerante è situato nella parte posteriore dell'apparecchio. È pertanto possibile che piccole gocce
d'acqua o particelle di ghiaccio si formino periodicamente sulla supercie posteriore dell'apparecchio a seguito
del funzionamento del compressore. Ciò è normale e non occorre procedere allo sbrinamento se non in
presenza di quantità eccessive di ghiaccio.
Se si prevede di non usare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo (ad esempio durante le vacanze
estive), regolare il termostato sulla posizione “•”, sbrinare e pulire l'apparecchio lasciando la porta aperta per
evitare la formazione di mue e odori.
IT -114-
CAPITOLO -6: PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Se dopo aver seguito le istruzioni sopra riportate un problema persiste, si prega di consultare il più vicino centro
di assistenza autorizzato.
L'apparecchio che avete acquistato è progettato esclusivamente per l'uso domestico. Esso non è adatto all'uso
commerciale o comune. In caso di utilizzo dell'apparecchio da parte del consumatore secondo modalità non
conformi a quanto specicato, si sottolinea che il produttore e il distributore non saranno responsabili per
nessun guasto o riparazione avvenuti durante il periodo di validità della garanzia.
CAPITOLO -7: SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
1. Lasciare sempre che gli alimenti rareddino prima di conservarli nell'apparecchio.
2. Scongelare gli alimenti nello scomparto frigo, questo contribuisce a risparmiare energia.
CAPITOLO -8: DATI TECNICI
CAPITOLO -9: ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato esterno dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei
valori energetici.
Il codice QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio fornisce un link web alle informazioni correlate al
funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati EPREL dell'UE.
Conservare l'etichetta energetica come riferimento insieme al manuale d'uso e a tutti gli altri documenti forniti con
questo apparecchio.
È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link https://eprel.ec.europa.eu e il nome del
modello e il numero di prodotto che si trovano sulla targhetta dell'apparecchio.
Utilizzare sempre ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, assicurarsi di disporre dei seguenti dati: Modello,
Numero di Serie e Service Index (SI).
Le informazioni si trovano sull’etichetta prodotto. Soggetta a modiche senza preavviso.
I ricambi originali per alcuni componenti specici sono disponibili per 10 anni dall'immissione sul mercato dell'ultima
unità del modello.
Visita il nostro sito web per:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52369311
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Sharp SJ-TB01ITXLF-EU Handleiding

Type
Handleiding