Teesa TSA0528 Corded Hair Clipper de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding
FR
EN
GR
HU
NL
PL
RO
SK
Corded
hair clipper
TSA0528
Használati utasítás
Gebruiksaanwijzing
Εγχειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
Manuel d’utilisation
Owners manual
DE
CS
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
CS DE EN FR GR
Čepel Messer Cutter Lame Κοπτικό
Páka stínování Kegelhebel Taper lever Levier de dégradé Κωνικός μοχλός
Vypínač Ein/Aus Schalter On/o switch Interrupteur Διακόπτης On/o
1
2
3
1
2
3
HU NL PL RO SK
Penge Mes Nożyk Lamă Nôž
Árnyékolókar Hendel voor het uitdunnen Dźwignia cieniowania Pârghie conică Páčka nastavenia dĺžky
strihu
Kapcsoló Schakelaar Włącznik Comutator pornire/oprire Prepínač zap. / vyp.
1
2
3
CS
Návod k obsluze4
Děkujeme, žejstesikoupili zařízení značkyTEESA.Předpoužitímsipečlivěpřečtěte návod k
použití a uschovejte jej pro budoucí použití. Výrobce není odpovědný za nesprávné použití
a obsluhu výrobku.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, měli byste při manipulaci s elektrickým zařízením
dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
1. Před použitímsi pozorně přečtěte návod k použití, i když jste dříve podobné zařízení
používali.
2. Před připojenímzařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompatibilní.
3. Zařízení nelze napájet pomocí prodlužovacích kabelů, rozdělovačů, časových spínačů
atd. Mělo by být připojeno přímo do síťové zásuvky. Zařízení by mělo být připojeno
přímo do zásuvky ve zdi (neměl by být použit žádný prodlužovací kabel).
4. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
5. Výrobek je určen pouze pro použití ve vnitřních prostorech.
6. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
7. Zařízení čistěte a skladujte podle pokynů uvedených v části “Čištění a skladování”.
8. Zařízení vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení:
• pokud zařízení nefunguje správně,
• pokud zvuky při provozu zařízení nejsou běžné nebo svědčí o anomálii,
• před čištěním,
9. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a táhněte za zástrčku, nikoliv za kabel/
šňůru.
10. Totozařízení smípoužívatdětimladší 8 let aosoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovýmzpůsobem, aby rizika snímspojenábyla srozumitelná.Děti by měly
být poučeny, aby s přístrojem nezacházely jako s hračkou. Čištění a údržbu zařízení by
neměly provádět děti bez dozoru.
11. Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
12. Neodpojitelný napájecí kabel smí vyměnit pouze autorizovaný servis.
13. Zařízení a napájecí kabel by měly být chráněny před teplem, vodou, vlhkostí, ostrými
hranami a dalšími faktory, které by mohly zařízení nebo kabel poškodit.
14. Buďte obzvláště opatrní, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých / ostrých hran.
15. Neomotávejte kabel kolem zařízení.
16. Nepoužívejte neoriginální příslušenství.
17. Před použitím se musíte ujistit, že je čepel správně připevněna.
18. Při používání přístroje věnujte zvýšenou pozornost, protože má ostré části.
19. Během provozu, nenechávejte zařízení bez dozoru.
20. Pokud je napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, nelze je používat.
21. Nepoužívejte zařízení, pokud nefunguje správně. Zařízení nesmíte opravovat sami.
Zařízení mohou opravit pouze autorizované a kvalikované osoby. Zařízení neobsahuje
žádné součásti, které by uživatel mohl sám opravit. V případě poškození odneste zařízení
do autorizovaného servisu ke kontrole / opravě.
Návod k obsluze 5
CS
DŮLEŽITÉ!
• NEOBSLUHUJTE ZAŘÍZENÍ MOKRÝMA RUKAMA.
• NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ V BLÍZKOSTI VANY, UMYVADLA NEBO JINÝCH NÁDOB NAPLNĚNÝCH
VODOU.
• NESKLADUJTE ZAŘÍZENÍ NA MÍSTECH, KDE BY MOHLO SPADNOUT DO VODY NEBO DO NÍ BÝT
VRŽENO.
• POKUD ZAŘÍZENÍ SPADNE DO VODY, NEVYTAHUJTE JEJ, ALE OKAMŽITĚ ODPOJTE ZÁSTRČKU OD
ZDROJE NAPÁJENÍ.
TIPY PŘED ZAHAJENÍM STŘÍHÁNÍ
• Před stříháním se ujistěte, že jsou vlasy čisté a suché.
• Před zahájením stříhání vlasy pročešte.
• Před použitím zkontrolujte, zda není na čepeli příliš mnoho údržbového oleje. Pokud ano,
odstraňte přebytečný olej.
• Doporučuje se stříhat malé části vlasů najednou.
• Délka vlasů po stříhání závisí na typu použitého hřebenového nástavce. Každý z nich
má číselné označení: 3 mm, 6 mm, 9 mm a 12 mm. Odpovídají délce vlasů, jaká bude
po stříhání.
• Doporučuje se, aby při prvním použití zařízení nebo když uživatel není se zařízením
obeznámen, nestříhat vlasy příliš krátce. K tomu použijte nástavce s vyšším číselným
označením (9, 12 mm).
OBSLUHA
1. Vyberte požadovaný hřebenový nástavec.
2. Držte nástavec se zuby směrem nahoru a nasaďte jej na čepel.
3. Připojte kávovar k elektrické síti.
4. Posunutím přepínače on/o nahoru, zapnete zařízení.
5. Posunutím páky stínováni* nahoru a dolů vyberte požadované nastavení. Dostupné
délky jsou 0,8 mm; 1,6 mm; 2,5 mm a 3,3 mm.
6. Začnete se stříháním:
• Pro dosažení nejlepších výsledků se doporučuje začít stříhat od spodní části hlavy a
směřovat strojek nahoru.
• Pokud používáte strojek s připojeným nástavcem, střihejte co nejblíže k pokožce.
• K přesnému stříhání (například na spáncích) bystě měli používat strojek bez nasazeného
nástavce.
• Zařízení má ostrou čepel. Během stříhání netlačte strojek příliš silně na pokožku hlavy.
• Ke stříhání vlasů můžete také použít přiložený hřeben a nůžky. Kadeře vlasů, které mají
být zastřiženy, by měly být drženy hřebenem a poté stříhány nůžkami nebo strojkem.
7. Po dokončení stříhání vypněte strojek posunutím přepínače on/o dolů.
8. Odpojte zařízení od síťové zásuvky.
9. Sejměte nástavec z čepele (byl-li použit) a očistěte jej a zařízení podle pokynů v části
„Čištění“.
CS
Návod k obsluze6
* Při nejvyšším nastavení páky je pevná a pohyblivá čepel blízko sebe, což vede ke krátkému střihu.
Po nastavení nejnižší polohy čepele se od sebe vzdálí, díky čemuž je délka vlasů po stříhání delší.
Obecné:
• Neponořujte zařízení do vody.
• Čepel nečistěte pod tekoucí vodou. K očištění od nečistot použijte přiložený kartáč.
• K čištění tohoto zařízení nepoužívejte chemikálie ani detergenty.
• Kryt zařízení čistěte měkkým mírně vlhkým hadříkem.
• Zařízení čistěte po každém použití. Pravidelné čištění zajišťuje lepší výsledky holení.
1. Ujistěte se, že je zařízení vypnuto a odpojeno od zdroje napájení.
2. K čištění čepele použijte přiložený kartáček.
3. Nástavec očistěte kartáčem nebo opláchnutím pod tekoucí vodou. Před opětovným
sestavením je otřete do sucha.
4. Čas od času naolejujte čepel olejem, který je součástí sady, abyste ji udrželi v dobrém stavu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
SKLADOVÁNÍ
• Než strojek odložíte, ujistěte se, že je čistý, suchý a odpojený od zdroje napájení.
• Ujistěte se, že kabel není během skladování omotaný kolem zařízení.
• Rukojeť na zavěšení slouží k praktickému uložení zařízení.
• Zařízení uchovávejte na suchém, chladném místě a mimo dosah děti.
SPECIFIKACE
HLAVNÍ VLASTNOSTI
4 hřebenové nástavce: 3, 6, 9, 12 mm
Čepel z nerezové oceli
Rukojeť na zavěšení
TECHNICKÉ ÚDAJE
Šířka čepele: 43 mm
Nastavitelná délka: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Úroveň hluku: ≤70 dB
Příkon: 7 W
Napájení: 230 – 240 V~; 50 Hz
Váha: 395 g
Rozměry: 169 x 61 x 32 mm
Délka kabelu: 1,8 m
Součástí balení: ochranný kryt, 4 hřebenové nástavce, čisticí kartáček, olej na údržbu
Návod k obsluze 7
CS
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400Miętne, Polsko.
DE
Bedienungsanleitung8
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen
Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte,
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Dieses Gerät darf nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder
an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Versorgungsunternehmen
ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät muss direkt an das Stromnetz angeschlossen werden.
4. Gerät ist nur für den Hausgebrauch. Nicht für den gewerblichen Einsatz.
5. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
6. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
7. Reinigen und Lagern Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel „Reinigung und
Aufbewahrung“.
8. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
• wenn es nicht richtig funktioniert,
• wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt,
• vor dem Zerlegen des Gerätes,
• vor der Reinigung,
• bei Nichtgebrauch.
9. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
10. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet
werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die
alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird.
11. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
12. Ein beschädigtes Netzkabel kann nur in einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
13. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
14. Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine heißen oder scharfen Elemente berührt.
15. Dehnen, verdrehen und rollen Sie das Kabel nicht um das Gerät herum.
16. Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.
17. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass die Klinge sicher befestigt ist.
18. Dieses Produkt enthält scharfe Klingen, bitte seien Sie bei der Handhabung und Verwendung
äußerst vorsichtig.
19. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es angeschlossen ist.
20. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
oder das Gerät defekt ist.
Bedienungsanleitung 9
DE
WITCHTIG!
• STELLEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN. NICHT MIT NASSEN
ODER FEUCHTEN HÄNDEN BEDIENEN / BENUTZEN.
• VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE VON WASSERBEHÄLTERN IN
BADEWANNEN, WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN.
• STELLEN ODER LAGERN SIE DAS GERÄT NICHT AN ORTEN, AN DENEN ES IN EINE WANNE ODER EIN
WASCHBECKEN FALLEN ODER GELANGEN KANN.
• GREIFEN SIE NICHT NACH DEM GERÄT, DAS INS WASSER GEFALLEN IST. TRENNEN SIE ES SOFORT
VOM STROMNETZ.
TIPPS VOR DEM TRIMMEN
• Stellen Sie vor dem Trimmen sicher, dass das Haar trocken und sauber ist.
• Kämmen Sie das Haar, um Knoten oder Verwicklungen zu entfernen.
• Überprüfen Sie den Haarschneider und vergewissern sich vor dem Gebrauch, dass
sich kein übermäßiges Öl auf den Schneidklingen bendet. Überschüssiges Öl sollte
abgewischt werden, damit es nicht auf die Haut gelangt.
• Schneiden Sie eine kleine Menge Haar auf einmal.
• Beim ersten Gebrauch oder wenn der Benutzer mit dem Gerät nicht vertraut ist, wird
empfohlen, nicht auf einen kurzen Haarschnitt zu trimmen. Um einen längeren Haarschnitt
zu erzielen, verwenden Sie einen Kamm mit höheren Markierungen (9, 12 mm).
• Die Haarlänge nach dem Trimmen hängt vom verwendeten Kamm ab. Auf jedem der
Kämme benden sich Markierungen: 3 mm, 6 mm, 9 mm und 12 mm. Jede Markierung
entspricht der nach dem Trimmen erreichten Haarlänge.
1. Wählen Sie den gewünschten Kamm.
2. Halten Sie den Kamm mit den Zähnen nach oben und schieben diesen fest auf die Klinge.
Hinweis: Vergewissern Sie sich dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie die Kämme
einstecken oder entfernen.
3. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
4. Schieben Sie den Ein/Aus Schalter nach oben um das Gerät einzuschalten.
5. Drücken Sie den Kegelhebel nach oben oder unten, um die gewünschte Einstellung zu
wählen.
6. Schneiden Sie Ihre Haare:
• Um die besten Ergebnisse zu erzielen, empehlt es sich, den Schnitt von der Rückseite
und der Unterseite des Kopfes vorzunehmen und den Haarschneider nach oben in
Richtung Kopf zu bewegen.
BEDIENUNG
21. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren. Im Schadensfall, wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst für Überprüfung / Reparatur. Das Gerät nie zerlegen.
DE
Bedienungsanleitung10
REINIGUNG UND WARTUNG
Allgemein:
• Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
• Die Klinge nicht unter ießendem Wasser reinigen. Nur mit der mitgelieferten Bürste
reinigen
• Verwenden Sie keine Chemikalien oder Scheuermittel, um dieses Produkt zu reinigen.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen und leicht feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Regelmäßige Reinigung sorgt für eine
bessere Leistung.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
2. Verwenden Sie die mitgelieferte Bürste, um die Klinge und die Haarkammer zu reinigen.
3. Die Kämme mit dem Pinsel reinigen oder unter ießendem Wasser abspülen. Achten Sie
darauf, diese vor dem erneuten Verwenden trocken zu wischen.
4. Die Schneidklingen sollten alle paar Haarschnitte leicht mit dem mitgelieferten Öl eingeölt
werden.
LAGERUNG
• Vor der Aufbewahrung sicherstellen, dass das Gerät sauber und vollständig trocken und
das Gerät von der Steckdose getrennt ist.
• Achten Sie beim Aufbewahren darauf, dass das Netzkabel nicht um das Gerät gewickelt ist.
• Benutzen Sie die Öse zum aufhängen um das Gerät in einer hängenden Position
aufzubewahren.
• Das Gerät kühl und trocken aufbewahren, außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Beim Schneiden von Haaren mit einem angebrachtem Kamm, stellen Sie sicher, dass
die Klinge in der Nähe der Haut bleibt;
• Verwenden Sie das Gerät ohne angebrachten Kamm, das für eine genauere Trimmung
(z. B. an den Schläfen).
• Das Gerät hat eine scharfe Klinge. Drücken Sie den Haarschneider daher nicht zu fest
auf die Haut, um Verletzungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie den mitgelieferten Kamm und die Schere, um Ihr Haar weiter zu stylen.
Halten Sie die Haare mit dem Kamm und schneiden Sie über dem Kamm mit dem
Haarschneider oder der Schere.
7. Nach dem trimmen, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein/Aus Schalter nach
unten schieben.
8. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose.
9. Wenn das Gerät mit einem angebrachten Kamm benutzt wurde, entfernen und reinigen
Sie den Kamm und das gesamte Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt “Reinigung”.
* Wenn der Hebel auf die höchste Position eingestellt ist, sind die feststehenden und
beweglichen Klingen nahe beieinander, was zu einem kurzen Haarschnitt führt. Stellen Sie
den Hebel auf die niedrigste Position, um den Abstand zwischen den feststehenden und
beweglichen Klingen zu erhöhen und dadurch einen längeren Haarschnitt zu erzielen.
Bedienungsanleitung 11
DE
TECHNISCHE DATEN
HAUPTMERKMALE
4 Aufschiebekämme (3, 6, 9, 12 mm)
Edelstahlklinge
Öse für Aufhängung
TECHNISCHE DATEN
Schneidbreite: 43 mm
Längeneinstellungen: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Geräuschpegel: ≤75 dB
Leistung: 7 W
Stromversorgung: 230 – 240 V~; 50 Hz
Gewicht: 395 g
Abmessungen: 169 x 61 x 32 mm
Netzkabel Länge: 1,8 m
Im Set: Schneidkopfschutz, 4 Kämme, Reinigungsbürste, Wartungsöl
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
EN
Owners manual12
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
In order to reduce the risk of any injury, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Do not use extension cord or a voltage converter with this appliance.
4. Product intended for household use only. Not for commercial use.
5. The appliance is intended for indoor use only.
6. Do not use the product for purposes/uses dierent from what displayed in this operating
manual.
7. Clean and store this appliance in accordance to instructions listed in “Cleaning” and
“Storage section.
8. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly,
• if theres an uncommon voice when using,
• before disassembling the device,
• before cleaning,
• before servicing.
9. When you disconnect the power cord, grasp and pull the plug, not the cord/cable.
10. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of
the device unsupervised.
11. Keep the appliance out of the reach of children.
12. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
13. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
14. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
15. Do not stretch, twist and curl the cable around the appliance.
16. Use only original/authorized accessories.
17. Before using the appliance, ensure that the blade is securely tted.
18. This product contains sharp blades, please take the utmost care in handling and use.
19. Do not leave the appliance unattended when it is plugged in.
20. DO NOT use this appliance if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
21. Do not attempt to repair this appliance yourself. In case of damage, contact with an
authorized service point for check-up/repair. Never disassemble this appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
Owners manual 13
EN
IMPORTANT!
• DO NOT PLACE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY LIQUID; NOR HANDLE/ USE IT WITH WET OR
MOIST HANDS.
• DO NOT USE THE APPLIANCE NEAR WATER CONTAINED IN BATHTUBS, SINKS OR IN OTHER
CONTAINERS.
• DO NOT PLACE OR STORE THE APPLIANCE WHERE IT CAN FALL OR BE PULLED INTO A TUB OR
SINK.
• DO NOT REACH FOR THE APPLIANCE THAT HAS FALLEN INTO WATER. UNPLUG IT IMMEDIATELY.
TIPS BEFORE TRIMMING
• Prior to trimming, make sure hair is dry and clean.
• Comb the hair to get rid of any knots or tangles.
• Inspect the hair clipper and make sure there is no excessive oil on the cutting blades prior
to use. Any excessive oil should be wiped o to prevent it from getting on your skin.
• Trim small amount of hair at a time.
• For the rst use or when the user is not acquainted with the appliance, it is recommended
not to trim to a short haircut. To achieve longer haircut, use a comb with higher markings
(9, 12 mm).
• Hair length after trimming depends on the comb used. There are markings on each
of the combs: 3 mm, 6 mm, 9 mm and 12 mm. Each marking corresponds to the hair
length achieved after trimming.
OPERATION
1. Select the desired comb.
Note! Make sure that the appliance is turned o when attaching or removing the combs.
2. Hold the comb with teeth up and slide it rmly onto the blade.
3. Connect the appliance to the power supply socket.
4. Push the on/o switch upwards to turn on the appliance.
5. Push the taper lever up or down to choose desired setting.
6. Start cutting your hair:
• To achieve best results it is recommended to stat trimming from the back and bottom
of the head and moving the hair clipper upwards towards the top of the head.
• When cutting hair with a comb attached, make sure the cutter stays close to the skin.
• Use the appliance without comb attached for more precise trim (for example on the
temples).
• The appliance has a sharp cutter. Therefore do not press the hair clipper too hard on
the skin to avoid injuries.
• Use the included comb and scissors to further style your hair. Hold the hair with the
comb and cut over the comb with the hair clipper or scissors.
7. After trimming, turn o the appliance by pushing the on/o switch downwards.
8. Disconnect the appliance from power supply socket.
EN
Owners manual14
General:
• Do not immerse the appliance in water.
• Do not clean the cutter under running water. Clean it only with the included brush.
• Do not use any abrasives or chemical agents to clean this product.
• Clean only the casing with a soft and slightly damp cloth.
• Clean the appliance after each use. Regular cleaning guarantees better shaving performance.
1. Make sure the appliance is turned o and disconnected from power mains.
2. Use the included brush to clean the cutter.
3. Clean the combs using the brush or rinse them under running water. Make sure to wipe
them dry before retting.
4. The cutting blades should be lightly oiled with the oil provided every few haircuts.
CLEANING AND MAINTENANCE
9. If the appliance was used with the comb attached, remove and clean the comb and the
whole appliance according to the instructions included in “Cleaning section.
* When the lever is set to the highest position, the stationary and moving blades are close
to each other, resulting in a short haircut. Set the lever to the lowest position to increase the
distance between the two blades and as a result achieve longer haircut.
STORAGE
• Before storing the appliance, make sure it is clean, dry and disconnected from the power
supply.
• Make sure that while storing the power cord is not wrapped around the appliance.
• Use a hanging loop to store the device in a hanging position.
• Store the appliance in a dry, cool place, out of the reach of children.
Owners manual 15
EN
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
MAIN FEATURES
4 combs (3, 6, 9, 12 mm)
Stainless steel cutter
Hanging loop
TECHNICAL DATA
Cutter width: 43 mm
Length settings: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Noise level: ≤70 dB
Power: 7 W
Power supply: 230 – 240 V~; 50 Hz
Weight: 395 g
Dimensions: 169 x 61 x 32 mm
Power cord length: 1,8 m
In set: cutting head guard, 4 combs, cleaning brush, maintenance oil
SPECIFICATION
FR
Manuel d’utilisation16
Merci d’avoir acheté l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement
lemode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant ne peut êtretenu
responsabledel’utilisationincorrectdel’appareil.
SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension du courant dans la prise
avec celle de l’appareil.
3. L’appareil ne peut pas être branché à l’alimentation à l’aide d’une rallonge, d’un
adaptateur, d’un temporisateur horaire, etc. Le brancher directement à une prise secteur.
Brancher l’appareil directement à une prise murale (ne pas utiliser de rallonge).
4. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation ménagère.
5. Produit destiné exclusivement à une utilisation en intérieur.
6. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
7. Nettoyer et entreposer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la
rubrique «Nettoyage et Entreposage».
8. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique:
• si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
• si le bruit produit par l’appareil nest pas typique pour son fonctionnement ou
témoigne d’une anomalie,
• avant le nettoyage,
9. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la che. Ne jamais tirer par
le câble.
10. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par des
personnes ne possédant pas d’expérience ni de connaissances, si ces personnes sont
surveillées ou si des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été fournies,de manière à ce que tous les risques encourus soient compris.
Informer les enfants que cet appareil nest pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance
de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
11. Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants.
12. Le câble d’alimentation inséparable peut être remplacé uniquement dans un service agréé.
13. Garder l’appareil et le câble d’alimentation loin des sources de chaleur, d’eau, d’humidité,
de bords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou le câble.
14. Veiller particulièrement à ce que le câble d’alimentation ne touche pas les bords tranchants
/ les surfaces chaudes.
15. Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil.
16. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas d’origine.
17. Avant l’utilisation du produit, s’assurer que la lame est correctement xée.
18. Faire particulièrement attention lors de l’utilisation de l’appareil car il possède des
éléments tranchants.
19. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors de son fonctionnement.
Manuel d’utilisation 17
FR
IMPORTANT!
• NE PAS UTILISER LAPPAREIL AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
• NE PAS UTILISER LAPPAREIL À PROXIMITÉ DES BAIGNOIRES, DES LAVABOS OU AU AUTRES
RÉCIPIENTS REMPLIS D’EAU.
• NE PAS PLACER OU ENTREPOSER LAPPAREIL DANS UN ENDROIT OÙ IL PEUT TOMBER DANS L’EAU
OU ÊTRE JETÉ DANS L’EAU.
• SI LAPPAREIL GLISSE DANS L’EAU, NE PAS LE TOUCHER MAIS DÉBRANCHER IMMÉDIATEMENT LA
FICHE DE LA PRISE ÉLECTRIQUE.
CONSIGNES AVANT L’UTILISATION DE LAPPAREIL
• Avant de commencer à couper les cheveux, sassurer quils sont propres et secs.
• Avant de commencer à couper les cheveux, peigner les cheveux.
• Avant l’utilisation de l’appareil, vérier si une quantité trop importante d’huile d’entretien
n’a pas été appliquée sur la lame. Si oui, enlever l’excès d’huile.
• Il est recommandé de couper en une fois de petites sections de cheveux.
• La longueur des cheveux après l’utilisation de l’appareil dépend du guide de coupe utilisé.
Des indications en chires sont marquées sur chacun des guides : 3 mm, 6 mm, 9 mm et 12
mm. Elles correspondent à la longueur des cheveux obtenue après la coupe.
• Il est recommandé de ne pas couper les cheveux trop courts lors de la première utilisation
ou quand l’utilisateur ne connait pas très bien l’appareil. Pour ce faire, utiliser des guides
de coupe avec les indications plus élevées (9, 12 mm).
UTILISATION
1. Choisir le guide de coupe voulu.
2. En tenant le guide avec les dents orientées vers le haut, le placer sur la lame.
3. Brancher l’appareil à l’alimentation électrique.
4. Glisser ensuite l’interrupteur marche/arrêt vers le haut pour allumer l’appareil.
5. Déplacer le levier de dégradé vers le haut ou vers le bas, pour choisir le réglage voulu. Les
longueurs disponibles sont les suivantes : 0,8 mm; 1,6 mm; 2,5 mm et 3,3 mm.
6. Commencer à couper :
• An d’obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé de couper les cheveux en
allant du bas vers le haut.
20. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câble d’alimentation est endommagé ou l’équipement
ne fonctionne pas correctement.
21. Ne pas utiliser l’appareil sil ne marche pas correctement. Il est interdit de réparer l’appareil
par vous-même. Seules les personnes autorisées et dûment qualiées peuvent réparer
l’appareil. L’appareil ne possède pas de pièces qui peuvent être réparées par l’utilisateur
lui-même. En cas de dommage, transmettre l’appareil à un service technique agréé pour
contrôle/réparation.
FR
Manuel d’utilisation18
• Lors de l’utilisation de la tondeuse avec le guide de coupe, la faire glisser le plus prêt
possible du cuir chevelu.
• Pour réaliser une coupe précise (par exemple sur les tempes), utiliser la tondeuse sans
guide de coupe.
• L’appareil possède une lame très tranchante. Lors de l’utilisation de la tondeuse, ne pas
appuyer trop fort l’appareil contre le cuir chevelu.
• Il est également possible d’utiliser le peigne et les ciseaux fournis pour couper les
cheveux. Tenir les mèches de cheveux à couper avec le peigne et ensuite, les couper
avec les ciseaux ou la tondeuse.
7. Une fois la coupe terminée, éteindre l’appareil en glissant l’interrupteur marche/arrêt vers
le bas.
8. Débrancher l’appareil de la prise d’alimentation électrique.
9. Retirer le guide de coupe de la lame (sil a été utilisé), nettoyer le guide et l’appareil en
suivant les consignes de la rubrique « Nettoyage ».
* Quand le levier est réglé sur la position maximale, les lames xe et mobile se trouvent l’une
près de l’autre en donnant une coupe courte. Si le levier est positionné sur une position
inférieure, les lames s’éloignent l’une de l’autre et la longueur des cheveux après la coupe
est plus importante.
Généralités :
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne pas nettoyer la lame à l’eau courante. Utiliser la brosse fournie pour éliminer les résidus.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou de détergents pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyer le boîtier de l’appareil uniquement à l’aide d’un chion doux humide.
• Nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Un nettoyage régulier assure de meilleurs
résultats de coupe.
1. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de l’alimentation électrique.
2. Nettoyer la lame à l’aide de la brosse fournie.
3. Nettoyer les guides de coupe à l’aide de la brosse ou en les rinçant à l’eau courante. Avant
de les xer de nouveau, les essuyer.
4. Veiller à lubrier de temps en temps la lame à l’aide de l’huile fournie avec l’appareil, ce
qui permet de la garder en bon état.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
ENTREPOSAGE
• Avant l’entreposage, s’assurer que l’appareil est propre, sec et débranché de l’alimentation
électrique.
• S’assurer que, pendant l’entreposage, le câble ne sera pas enroulé autour de l’appareil.
• Le support d’accrochage sert à entreposer facilement l’appareil.
• Entreposer l’appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants.
Manuel d’utilisation 19
FR
SPÉCIFICATION
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
4 guides de coupe (3, 6, 9, 12 mm)
Lame en acier inoxydable
Support d’accrochage
DONNÉES TECHNIQUES
Largeur de lame : 43 mm
Réglages de la longueur : 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Niveau de bruit : ≤70 dB
Puissance : 7 W
Alimentation : 230 – 240 V~; 50 Hz
Poids : 395 g
Dimensions : 169 x 61 x 32 mm
Longueur du câble : 1,8 m
Fournis : embout de protection, 4 guides de coupe, brosse de nettoyage, huile de conservation
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil, une fois le délai
d’usage passé, doit etre éliminé avec les autres déchetsménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement
et la santé humaine, suite a une élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets
et recycler de maniere responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux comme une pratique durable. Pour
de plus amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les
ménages doivent contacter le distributeur chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans
le domaine. Les utilisateurs dans les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat
d’achat. Ne pas éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
GR
Εγχειρίδιο χρήσης20
Σα ευχαριστούε για την αγορά τη συσκευή TEESA. ιαβάστε προσεκτικά αυτέ τι οδηγίε
χρήση πριν τη χρήση και φυλάξτε τε για ελλοντική χρήση. Ο παραγωγό δεν αναλαβάνει
την ευθύνη για ζηιέ που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισό και χρήση του προϊόντο.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. ιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόα και αν είστε εξοικειωένοι ε τη
συσκευή. ιατηρήστε το εγχειρίδιο για ελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύατο.
3. Μην χρησιοποιείτε καλώδιο προέκταση ή ετατροπέα τάση ε αυτή τη συσκευή
4. Το προϊόν προορίζεται όνο για οικιακή χρήση.
5. Η συσκευή προορίζεται όνο για χρήση σε εσωτερικού χώρου.
6. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για σκοπού άλλου από αυτού που αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
7. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύφωνα ε τι οδηγίε που αναφέρονται
στην ενότητα “Καθαρισό και αποθήκευση”.
8. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύατο:
• αν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν υπάρχει ένα ασυνήθιστο ήχο κατά τη χρήση,
• πριν την αποσυναρολόγηση τη συσκευή,
• πριν τον καθαρισό,
• όταν δεν χρησιοποιείται.
9. Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσία τη συσκευή, πιάστε και τραβήξτε το
βύσα και όχι το καλώδιο.
10. Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία άνω των 8 ετών και από άτοα
ε ειωένε σωατικέ, αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε ή από έλλειψη επειρία
και γνώση, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτοο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλειά του ε προσοχή και όλε οι προφυλάξει ασφαλεία κατανοούνται και
ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε αυτήν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν θα
πρέπει να εκτελούν καθαρισό και συντήρηση τη συσκευή χωρί επιτήρηση.
11. Κρατήστε τη συσκευή ακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρί επιτήρηση ε τη συσκευή.
12. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσία πορεί να αντικατασταθεί όνο σε εξουσιοδοτηένο
σηείο σέρβι.
13. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο / καλώδιο ακριά από θερότητα, νερό, υγρασία,
αιχηρέ άκρε και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που πορεί να βλάψει τη συσκευή ή
το καλώδιο τη.
14. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσία δεν έρχεται σε επαφή ε καυτά ή αιχηρά
στοιχεία.
15. Μην τεντώνετε, στρίβετε και κατσαρώνετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
16. Μη χρησιοποιείτε η εξουσιοδοτηένα εξαρτήατα.
17. Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα είναι καλά τοποθετηένη.
18. Αυτό το προϊόν περιέχει αιχηρέ λεπίδε, παρακαλούε να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
κατά το χειρισό και τη χρήση.
Εγχειρίδιο χρήσης 21
GR
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΤΡΙΜΑΡΙΣΜΑ
• Πριν το τριμάρισμα, βεβαιωθείτε πως τα μαλλιά είναι στεγνά και καθαρά.
• Χτενίστε τα μαλλιά για να απαλλαγείτε από τυχόν κόμπους ή μπερδέματα.
• Ελέγξτε την κουρευτική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει υπερβολικό λάδι στις
λεπίδες κοπής πριν από τη χρήση. Τυχόν υπερβολικό λάδι θα πρέπει να σκουπίζεται
για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να βρεθεί στο δέρμα σας.
• Τριμάρετε μια μικρή ποσότητα μαλλιών κάθε φορά.
• Για πρώτη φορά ή όταν ο χρήστης δεν είναι εξοικειωμένος με τη συσκευή, συνιστάται
να μην περικόψετε σε σύντομο κούρεμα. Για να επιτευχθεί μεγαλύτερη περικοπή,
χρησιμοποιήστε μια χτένα με υψηλότερες ενδείξεις (9, 12 mm).
• Το μήκος των μαλλιών μετά το κόψιμο εξαρτάται από τη χτένα που χρησιμοποιείται.
Υπάρχουν σημάδια σε κάθε χτένα: 3 mm, 6 mm, 9 mm και 12 mm. Κάθε σήμανση
αντιστοιχεί στο μήκος μαλλιών που επιτυγχάνεται μετά το κόψιμο.
19. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρί επίβλεψη όταν είναι συνδεδεένη στην πρίζα.
20. ΜΗΝ χρησιοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσα είναι κατεστραένο
ή η συσκευή έχει σπάσει.
21. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε όνοι σα αυτή τη συσκευή. Σε περίπτωση ζηιά,
επικοινωνήστε ε ένα εξουσιοδοτηένο σηείο συντήρηση για έλεγχο / επισκευή. Ποτέ
ην αποσυναρολογείτε τη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
• ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΊΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΕ ΝΕΡΌ Ή ΟΠΟΙΟΉΠΟΤΕ ΥΓΡΌ ΚΑΙ ΜΗ ΧΕΙΡΊΖΕΣΤΕ /
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΜΕ ΥΓΡΆ Ή ΒΡΕΓΜΈΝΑ ΧΈΡΙΑ.
• ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΚΟΝΤΆ ΣΕ ΝΕΡΌ ΠΟΥ ΠΕΡΙΈΧΕΤΑΙ ΣΕ ΜΠΑΝΙΈΡΕΣ,
ΝΕΡΟΧΎΤΕΣ Ή ΣΕ ΆΛΛΑ ΟΧΕΊΑ.
• ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΊΤΕ Ή ΑΠΟΘΗΚΕΎΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΕ ΣΗΜΕΊΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΈΣΕΙ Ή ΝΑ
ΤΡΑΒΗΧΤΕΊ ΣΕ ΜΠΑΝΙΈΡΑ Ή ΝΕΡΟΧΎΤΗ.
• ΜΗΝ ΠΙΆΝΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΟΥ ΈΧΕΙ ΠΈΣΕΙ ΣΤΟ ΝΕΡΌ. ΑΠΟΣΥΝΈΣΤΕ ΤΗΝ ΑΜΈΣΣ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Επιλέξτε την επιθυητή χτένα.
2. Κρατήστε τη χτένα ε τα δόντια προ τα πάνω και σύρετέ την σταθερά πάνω στη λεπίδα.
3. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα ρεύατο.
4. Πιέστε το διακόπτη on / o προ τα πάνω για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
5. Πιέστε τον κωνικό οχλό προ τα πάνω ή προ τα κάτω για να επιλέξετε την επιθυητή
ρύθιση.
6. Αρχίστε να κόβετε τα αλλιά σα:
• Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσατα συνιστάται να ρυθίζετε το κούρεα από
το πίσω έρο και το κάτω έρο του κεφαλιού και να ετακινείτε την κουρευτική προ
τα πάνω προ την κορυφή του κεφαλιού.
GR
Εγχειρίδιο χρήσης22
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Γενικά:
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό
• Μην καθαρίζετε το κοπτικό ε τρεχούενο νερό. Καθαρίστε το όνο ε την παρεχόενη
βούρτσα.
• Μην χρησιοποιείτε λειαντικά ή χηικά έσα για τον καθαρισό αυτού του προϊόντο.
• Καθαρίστε όνο το περίβληα ε ένα αλακό και ελαφρώ υγρό πανί.
• Καθαρίστε τη συσκευή ετά από κάθε χρήση. Ο τακτικό καθαρισό εγγυάται καλύτερη
απόδοση ξυρίσατο.
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηένη και αποσυνδεδεένη από την
παροχή ρεύατο.
2. Χρησιοποιήστε την ενσωατωένη βούρτσα για να καθαρίσετε τη λεπίδα.
3. Καθαρίστε τι χτένε χρησιοποιώντα τη βούρτσα ή τι ξεπλύνετε ε τρεχούενο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι τα σκουπίζετε πριν στεγνώσετε.
4. Οι λεπίδε κοπή θα πρέπει να λαδώνονται ελαφρά ε το λάδι που παρέχεται κάθε λίγα
κουρέατα.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρή, στεγνή και
αποσυνδεδεένη από την παροχή ρεύατο.
• Βεβαιωθείτε ότι κατά την αποθήκευση, το καλώδιο ρεύατο δεν είναι τυλιγένο γύρω
από τη συσκευή.
• Χρησιοποιήστε το δαχτυλίδι κρεάσατο για να αποθηκεύσετε τη συσκευή σε θέση
κρεάσατο.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό, δροσερό έρο, ακριά από παιδιά.
• Όταν κόβετε τα αλλιά ε ια προσαρτηένη χτένα, βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα
παραένει κοντά στο δέρα.
• Χρησιοποιήστε τη συσκευή χωρί χτένα για εγαλύτερη ακρίβεια (για παράδειγα
στου κροτάφου).
• Η συσκευή διαθέτει κοφτερό κόπτη. Εποένω, ην πιέζετε τη συσκευή πολύ σκληρά
στο δέρα για να αποφύγετε τραυατισού.
• Χρησιοποιήστε την ενσωατωένη χτένα και ψαλίδι για να στυλίζάρετε περισσότερο τα
αλλιά σα. Κρατήστε τα αλλιά ε τη χτένα και κόψτε τη χτένα ε το κόφτη ή το ψαλίδι.
7. Αφού κόψετε, απενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντα το διακόπτη on / o προ τα κάτω.
8. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα ρεύατο.
9. Εάν η συσκευή χρησιοποιήθηκε ε τη συνδεδεένη χτένα, αφαιρέστε και καθαρίστε
τη χτένα και ολόκληρη τη συσκευή σύφωνα ε τι οδηγίε που περιλαβάνονται στην
ενότητα “Καθαρισό”.
* Όταν ο οχλό έχει ρυθιστεί στην υψηλότερη θέση, τα σταθερά και τα κινούενα πτερύγια
είναι κοντά το ένα στο άλλο, ε αποτέλεσα το κοντό κούρεα. Ρυθίστε το οχλό στη
χαηλότερη θέση για να αυξήσετε την απόσταση εταξύ των σταθερών και των κινούενων
λεπίδων και, ω εκ τούτου, επιτύχετε εγαλύτερη περικοπή.
Εγχειρίδιο χρήσης 23
GR
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
4 προσαρτηένε χτένε (3, 6, 9, 12 mm)
Κόφτη από ανοξείδωτο χάλυβα
αχτυλίδι κρεάσατο
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Πλάτο κοπή: 43 mm
Ρυθίσει ήκου: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Επίπεδο θορύβου: ≤75 dB
Ισχύ: 7 W
Τροφοδοσία: 230 - 240 V~, 50 Hz
Βάρο: 395 g
ιαστάσει: 169 x 61 x 32 mm
Μήκο καλωδίου τροφοδοσία: 1,8 m
Στο σετ: Προστατευτικό κεφαλή κοπή, 4 χτένε, βούρτσα καθαρισού, λάδι συντήρηση
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλε ευρωπαϊκέ χώρε ε συστήατα χωριστή συλλογή) Αυτή η σήανση που
αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται αζί ε άλλα οικιακά απόβλητα
στο τέλο τη ζωή του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη
απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε ε υπευθυνότητα για την προώθηση
τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστε θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε ε τον έπορο
λιανική πώληση από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε ε το γραφείο τη τοπική κυβέρνηση για λεπτοέρειε
σχετικά ε το πού και πώ πορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρηατικοί
χρήστε πρέπει να επικοινωνούν ε τον προηθευτή του και να ελέγχουν του όρου και τι προϋποθέσει τη σύβαση
αγορά. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναειχθεί ε άλλα επορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
HU
Használati utasítás24
Köszönjük, hogy TEESA berendezést vásárolt. A használat előtt alaposan ismerkedjen meg
a kezelési útmutató tartalmával, és tegye el akésőbbi felhasználás érdekében. A gyártó nem
vállal felelősséget a jelen berendezés nem megfelelő használatért és kezeléséért.
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
A megrongálódások és sérülések elkerülése végett tartsa be az elektromos berendezésekre
vonatkozó alapvető biztonsági intézkedéseket, beleértve az alább részletezett szabályokat:
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha
korábban már használt ehhez hasonló készüléket.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat és a készülék
áramfeszültsége megegyezik.
3. A készülék nem használható hosszabbítóval, elosztóval, vagy időzítővel, stb. Közvetlenül
kell az áramellátásba csatlakoztatni. A berendezést csatlakoztassa közvetlenül a fali
aljzatba (ne használjon hosszabbítót). Akészülék kizárólag otthoni használatra.
4. A készülék kizárólag magáncélú felhasználásra szolgál; nem szabad orvosi vagy
kereskedelmi célokra használni.
5. A termék csak beltéri használatra készült.
6. Ne használja a készüléket egyéb célra,mint ezen használati útmutatóban szerepel.
7. A készüléket a "Tisztítás és tárolás" fejezetben leírtaknak megfelelően kell tisztítani és
tárolni.
8. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az áramforrásból:
• ha a készülék nem működik megfelelően,
• ha a készülékből jövő zajok nemnormálisak, vagymeghibásodásról árulkodnak,
• tisztítás előtt,
9. A készülék hálózatról való lecsatlakoztatásához, a csatlakozót fogja meg és húzza, soha
ne a kábelt/vezetéket.
10. Az alábbi készülék legalább 8 évnél idősebb gyermekek által kezelhető és zikailag,
szellemileg, érzékileg sérült személyek által, továbbá olyan személyek által, kik nem
rendelkeznek tapasztalattal, vagy a készülék ismeretével, amennyiben felügyelet
biztosított, vagy oktatás történt a készülék biztonságos használatát illetőleg és az ezzel
kapcsolatos veszélyhelyzetek megértésre nem kerültek. Ki kell oktatni a gyermekeket,
hogy a készülék nemjátékszer. Gyermekek nemvégezhetik a készülék tisztítását, vagy
karbantartását felügyelet nélkül.
11. A berendezést gyermekek által nem hozzáférhető helyen kell tárolni.
12. Arögzített áramellátótápkábel cseréje csak és kizárólagfelhatalmazott szakszervizben
történhetmeg.
13. A készüléket és a tápkábelt tartsa távol hőforrástól, víztől, párától, éles sarkoktól és
egyébolyanhatásoktól,melyek a készülék, vagy annak tápkábelénekmeghibásodását,
sérülését okozhatják.
14. Legyen különös gyelemmel, hogy a tápkábel ne érintkezzen forró / éles felületekkel.
15. Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
16. Ne használjon nemeredeti alkatrészeket.
17. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a penge megfelelően van-e rögzítve.
18. A készülék használatakor különös óvatossággal járjon el, mivel éles részekkel rendelkezik.
19. Ne hagyja a készüléket aműködése közben felügyelet nélkül.
Használati utasítás 25
HU
20. Tilos akészüléket használni, ha a tápkábel megsérült, vagy a berendezés nem működik
megfelelően.
21. Nemszabad használni a készüléket, ha nemműködikmegfelelően. Tilos a készülék
saját kezű javítása. Kizárólag felhatalmazott és szakképzett személyek javíthatják a
készüléket. A készülék nemtartalmaz olyan alkatrészt,mely saját kezűleg javítható lenne.
Meghibásodás esetén lépjen az ellenőrzés/javítás ügyében vegye fel a kapcsolatot a
hivatalos szervizzel.
TANÁCSOK VÁGÁS ELŐTT
• Győződjön meg róla, hogy a haja tiszta és száraz, mielőtt elkezdené a nyírást.
• A hajvágás megkezdése előtt fésülje ki a haját.
• Használat előtt ellenőrizze, hogy nincs-e túl sok karbantartó olaj a pengén. Ha igen,
távolítsa el a felesleges olajat.
• Ajánlott egyszerre kis hajszakaszokat vágni.
• A haj hossza a nyírás után a használt fésűs fej típusától függ. Mindegyiken számos jelölések
vannak: 3 mm, 6 mm, 9 mm valamint 12 mm. Ezek megfelelnek annak a hajhossznak,
amelyet a hajvágás után kapunk.
• Javasoljuk, hogy ne vágja le túl rövidre a hajaá, ha először használja, vagy ha még nem
ismeri a készüléket. Ehhez használjon magasabb számjelzésű fésűs fejeket (9, 12 mm).
VIGYÁZAT!
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉK TESTE A VAGY A TÁPKÁBELT VÍZBE VAGY MÁS FOLYADÉKBA. NE
HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET NEDVES KÉZZEL.
• NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÜRDŐKÁDAK, MOSDÓKAGYLÓK VAGY MÁS VÍZZEL TELI
TARTÁLYOK KÖZELÉBEN.
• NE HELYEZZE VAGY TÁROLJA A KÉSZÜLÉKET OLYAN HELYEN, AHOL AZ LEESHET VAGY VÍZBE ESHET.
• HA A KÉSZÜLÉK VÍZBE ESIK, NE HÚZZA KI A VÍZBŐL, HANEM AZONNAL HÚZZA KI AZ ÁRAMFORRÁSBÓL.
HASZNÁLATA
1. Válassza ki a kívánt fésűs fejet.
2. A fésűs fejet a fogakkal felfelé tartva csúsztassa a pengére.
3. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba.
4. Ezútán csúsztassa felfelé a be/ki kapcsolót a készülék bekapcsolásához.
5. Mozgassa az árnyékolókart* felfelé vagy lefelé a kívánt beállítás kiválasztásához. A
rendelkezésre álló hosszok: 0,8 mm; 1,6 mm; 2,5 mm valamint 3,3 mm.
6. Vágás megkezdése:
• A legjobb eredmény elérése érdekében ajánlatos a vágást a fej aljáról kezdeni, és a
pengét felfelé irányítani.
• Ha a pengét a fésűs fejjel használja, azt a lehető legközelebb használja a fejbőrhöz.
• A pontos vágáshoz (például a halántékon) használja a pengét fésűs fej nélkül.
• A készülék éles pengével van ellátva. Nyíráskor ne nyomja túl erősen a pengét a fejbőrhöz.
HU
Használati utasítás26
• A készletben található fésűt és ollót is használhatja a haj nyírására. A levágandó
hajszálakat a fésűvel fogjuk fel, majd az ollóval vagy a pengével vágjuk le.
7. Ha befejezte a hajvágást, kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsoló gomb lefelé csúsztatásával.
8. Húzza ki a készüléket az áramellátásból.
9. Vegye le a hajvágó fésűs fejet (ha használt), tisztítsa meg a készülékkel együtt a Tisztítás”
fejezetben leírtak alapján.
* A legnagyobb karállásnál a rögzített és a mozgó penge közel van egymáshoz, ami rövid
vágást eredményez. A kart a legalsó állásba mozgatva a pengék eltávolodnak egymástól, ami
nagyobb hajhosszúságot eredményez a nyírás után.
Általános:
• Ne merítse vízbe a berendezést.
• Ne tisztítsa a pengéket folyó víz alatt. Használja a kapott kefét a szennyeződések
eltávolításához.
• Ne használjon vegyszereket vagy tisztítószereket ezen készülék tisztításához.
• A készülék burkolatának tisztítását egy puha és enyhén nedves törlőkendő segítségével
végezze.
• A készüléket tisztítsa minden használatot követően. A rendszeres tisztítás jobb vágási
eredményt biztosít.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva és ki van húzva a tápellátásból.
2. Használja a mellékelt tisztítókefét a penge megtisztításához.
3. Tisztítsa meg a hajvágó fésűs fejeket a tisztítókefe segítségével, vagy öblítse le őket folyó
víz alatt. Az újabb használatuk előtt törölje őket szárazra.
4. Időnként kenje meg a kést a készletben található olajjal, hogy jó állapotban maradjon.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
TÁROLÁS
• Mielőtt elrakja a készüléket, győződjön meg róla, hogy tiszta, száraz és ki van húzva az
áramforrásból.
• Tároláskor ügyeljen arra, hogy a vezeték ne legyen a készülék köré tekeredve.
• A készülék praktikus tárolására egy akasztó szolgál.
• Tárolja a készüléket száraz, hűvös és gyermekektől nem hozzáférhető helyen.
Használati utasítás 27
HU
FŐ TULAJDONSÁGOK
4 hajvágó fésű (3, 6, 9, 12 mm)
Rozsdamentes acél penge
Akasztó
MŰSZAKI ADATOK
Penge szélessége: 43 mm
Hossz beállítás: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Zajszint: ≤70 dB
Teljesítmény: 7 W
Tápfeszültség: 230 – 240 V~; 50 Hz
Súlya: 395 g
Méretek: 169 x 61 x 32 mm
Tápkábel hossza: 1,8 m
A készlet tartalma: védőfej, 4 db fésűs fej, 1 db tisztítókefe, karbantartó olaj
JELLEMZŐK
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén nem szabad más háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelés következtében a környezet és az emberi egészség
károsodásának elkerülése érdekében kérjük, különítse el a terméket más hulladékfajtáktól, a felelősségteljes újrahasznosítás,
az anyagi erőforrások újra felhasználásának, mint állandó gyakorlatnak az elősegítése érdekében. A háztartási felhasználók
a termék környezetre nem káros újra hasznosításának érdekében vegyék fel a kapcsolatot a kiskereskedői hálózattal, ahol
vették a terméket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol és milyen módon semmisíthetik meg a
terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük beszállítójukkal, és ellenőrizniük kell a vételi szerződés feltételeit.
A terméket nem szabad más kommunális hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a Lechpol Electronics Leszek Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
NL
Gebruiksaanwijzing28
Bedankt voor uw aankoop van het TEESA-apparaat. Lees vóór het gebruik de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. Defabrikant is niet
verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
VELIGHEIDSKWESTIES
Omschade of letsel te voorkomen dienen elementaire veiligheidsmaatregelen te worden
genomen voor het omgaan met elektrische apparatuur, in het bijzonder de hieronder
vermelde maatregelen:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook alsueerder soortgelijke
apparatuur heeft gebruikt.
2. Controleer de spanningscompatibiliteit van het stopcontact en het apparaat voordat u
het apparaat aansluit.
3. Het apparaat kan nietworden gevoed door verlengsnoeren,meervoudige stekkers,
tijdschakelaars enz. Hetmoet rechtstreeks op het stopcontactworden aangesloten. Sluit
het apparaat rechtstreeks aan op een stopcontact (gebruik geen verlengsnoer).
4. Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik.
5. Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
6. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan beschreven in deze handleiding.
7. Reinigenslahet toestelopvolgensdeinstructies inhethoofdstuk"Reinigingenopslag".
8. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het stroomnet:
• als het niet goed werkt,
• alsdegeluidenvandewerkingervanniet standaardzijnof eenanomalie aangeven,
• vóór het reinigen,
9. Als u het apparaat loskoppelt van het stroomnet, houd dan de stekker vast en trek eraan,
nooit aan het snoer / kabel trekken.
10. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar oud en door
mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, evenals
door personen die geen ervaring hebben en niet vertrouwd zijn met het apparaat, mits
toezichtwordt gehouden of instructies over het gebruik ervanworden gegeven, zodat de
gevaren worden begrepen. Kinderenmoeten worden geïnstrueerd omhet apparaatniet
als speelgoedtebehandelen. Reinigingenonderhoudvanhet apparaat mag onder toezicht
door kinderenworden uitgevoerd.
11. Bewaar het toestel buiten het bereik van kinderen.
12. Het niet-verwijderbare netsnoer mag alleen worden vervangen door een erkend servicepunt.
13. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht, scherpe randen
en andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen beschadigen.
14. Let er vooral op dat het netsnoer niet in aanraking komtmet hete / scherpe randen.
15. Wikkel het snoer niet om het apparaat heen.
16. Gebruik alleen originele accessoires.
17. Controleer voor gebruik of het lemmet correct is bevestigd.
18. Wees bijzonder voorzichtig bij het gebruik van het apparaat want het heeft scherpe
onderdelen.
19. Het apparaatmag tijdens het gebruik niet onbeheerdworden achtergelaten.
20. Het is verboden om het apparaat te gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als het
apparaat niet goed werkt.
Gebruiksaanwijzing 29
NL
21. Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt. Het is verboden om het toestel zelf
te repareren. Alleen geautoriseerde en gekwaliceerde personen mogen het apparaat
repareren. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd. Breng het apparaat in geval van schade voor inspectie / reparatie naar een
erkend servicecentrum.
BELANGRIJK!
• DOMPEL HET APPARAAT NIET ONDER INWATER EN GEBRUIK HET NIETMET NATTE HANDEN.
• GEBRUIK HET APPARAAT NIET IN DE BUURT VAN BADKUIPEN, GOOTSTENEN OF ANDERE
CONTAINERS GEVULD MET WATER.
• DIT APPARAAT NIET GEBRUIKEN NOCH OPBERGEN OP EEN PLAATS WAAR HET IN HET WATER
KAN VALLEN OF WORDEN GEGOOID.
• ALS HET APPARAAT IN HET WATER VALT, HAAL HET ER DAN NIET UIT, MAAR TREK DIRECT DE
STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
AANWIJZINGEN VOOR HET KNIPPEN
• Zorg ervoor dat uw haar schoon en droog is voordat u begint met het knippen van
het haar.
• Kam het haar uit voordat u begint met knippen.
• Controleer voor gebruik of er niet te veel onderhoudsolie op het lemmet zit. Verwijder
de overtollige olie als dat zo is.
• Het wordt aanbevolen om kleine delen van het haar in één keer te knippen.
• De lengte van uw haar na het knippen is afhankelijk van het type opzetkam dat u
gebruikt. Elk van hen heeft numerieke markeringen: 3 mm, 6 mm, 9 mm oraz 12 mm. Ze
komen overeen met de lengte van het haar dat wordt verkregen na het knippen.
• Het wordt aanbevolen het haar niet te kort te knippen wanneer u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt of wanneer de gebruiker het apparaat niet kent. Gebruik hiervoor
de opzetstukken met hogere numerieke markeringen (9, 12 mm).
BEDIENING
1. Selecteer het gewenste kam-opzetstuk.
2. Houd het opzetstuk met de tanden naar boven gericht en schuif hem op het lemmet.
3. Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
4. Vervolgens de on / o-schakelaar omhoog schuiven om het apparaat in te schakelen.
5. Schuif hendel voor het uitdunnen omhoog en omlaag om de gewenste instelling te
selecteren. De beschikbare lengtes zijn 0,8 mm; 1,6 mm; 2,5 mm en 3,3 mm.
6. Start het scheren:
• Voor het beste resultaat wordt aanbevolen om vanaf de onderkant van het hoofd te
beginnen met knippen en het apparaat naar boven te richten.
• Wanneer u het apparaat gebruikt met het opzetstuk erop, plaats het dan zo dicht
mogelijk bij de hoofdhuid;
NL
Gebruiksaanwijzing30
• Gebruik het apparaat zonder het opzetstuk om nauwkeurig te scheren (bijvoorbeeld
bij de slapen).
• Het apparaat heeft een scherp mes. Druk het apparaat niet te hard tegen de hoofdhuid
tijdens het scheren.
• Je kunt ook de kam en schaar gebruiken die in de set zitten om uw haar te knippen.
De te knippen haarlokken moeten met een kam worden vastgehouden en vervolgens
met een schaar of het apparaat worden geknipt.
7. Schakel het apparaat uit nadat u klaar bent met scheren door de aan / uit-schakelaar omlaag
te schuiven.
8. Haal het apparaat van het lichtnet.
9. Verwijder het opzetstuk (indien gebruikt) van het mes en maak deze en het apparaat schoon
volgens de instructies in het gedeelte „Reiniging.
* Op de hoogste stand van de hendel staan de vaste en beweegbare messen dicht bij elkaar,
wat resulteert in een kort geknipt kapsel. Door de hendel naar de laagste stand te bewegen,
bewegen de mesjes van elkaar af, waardoor de haarlengte na het knippen langer is.
Algemeen:
• Dompel het apparaat niet onder in water.
• Maak het mes niet schoon onder stromend water. Gebruik de bijgevoegde borstel om
het vuil te verwijderen.
• Gebruik geen chemicaliën of reinigingsmiddelen om het toestel schoon te maken.
• Reinig de ombouw van het apparaat met een zachte, licht vochtige doek.
• Maak het apparaat na elk gebruik schoon. Regelmatig schoonmaken zorgt voor betere
scheerresultaten.
1. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld en losgekoppeld is van het lichtnet.
2. Gebruik de meegeleverde borstel om het mes schoon te maken.
3. Maak de opzetstukken schoon met een borstel of door ze af te spoelen onder stromend
water. Veeg ze droog voordat u ze weer in elkaar zet.
4. Smeer het mes van tijd tot tijd met de meegeleverde olie om het in goede staat te houden.
REINIGING EN ONDERHOUD
OPSLAG
• Zorg ervoor dat het apparaat schoon, droog en losgekoppeld is van het lichtnet voordat
u het opbergt.
• Zorg ervoor dat het snoer niet om het apparaat wordt gewikkeld tijdens het opbergen.
• De ophangbeugel wordt gebruikt voor het praktisch opbergen van het apparaat.
• Bewaar het apparaat op een droge, koele plaats buiten het bereik van kinderen.
Gebruiksaanwijzing 31
NL
BELANGRIJKSTE KENMERKEN
4 opzetkammen (3, 6, 9, 12 mm)
Mes van roestvrijstaal
Ophangbeugel
TECHNISCHE GEGEVENS
Mesbreedte: 43 mm
Lengte instellingen: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Volumeniveau: ≤70 dB
Vermogen: 7 W
Stroomvoorziening: 230 – 240 V~; 50 Hz
Gewicht: 395 g
Afmetingen: 169 x 61 x 32 mm
Lengte van het netsnoer: 1,8 m
Meegeleverd: beschermend opzetstuk, 4 kam.opzetstukken, reinigingsborstel, onderhoudsolie
SPECIFICATIE
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn levensduur niet met ander
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product van andere soorten afval te scheiden en op een verantwoorde manier te
recyclen om het hergebruik van materiële bronnen als een permanente handelwijze te promoten. Huishoudelijke gebruikers
moeten contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met de plaatselijke overheid voor informatie
over waar en hoe ze dit product,met oog op het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract raadplegen. Het product mag niet worden weggegooid met ander
consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
PL
Instrukcja obsługi32
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia.
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie nie może być zasilane poprzez przedłużacze, rozgałęziacze,wyłączniki czasowe
itp. Należy podłączyć je bezpośrednio do gniazda zasilania sieciowego. Urządzenie należy
podłączyć bezpośrednio do gniazdka ściennego (nie należy stosować przedłużacza).
4. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
5. Produkt wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
6. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
7. Urządzenie należy czyścić i przechowywać zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w sekcji „Czyszczenie i „Przechowywanie”.
8. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
• przed demontażem,
• przed czyszczeniem,
• przed wykonywaniem czynności serwisowych.
9. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
10. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez
osoby o obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także te,
które nie posiadają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób
tak, aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby
nie traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu bez nadzoru.
11. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
12. Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany wyłącznie w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
13. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia lub kabla.
14. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby kabel zasilający nie dotykał gorących / ostrych
krawędzi.
15. Nie należy zawijać przewodu wokół urządzenia.
16. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
17. Przed użyciem należy upewnić się, że ostrze jest prawidłowo przymocowane.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Instrukcja obsługi 33
PL
WSKAZÓWKI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO STRZYŻENIA
• Przed rozpoczęciem strzyżenia, należy upewnić się, że włosy są czyste i suche.
• Przed rozpoczęciem strzyżenia należy rozczesać włosy.
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy na ostrzu nie znajduje się zbyt dużo olejku do
konserwacji. Jeśli tak, należy usunąć nadmiar olejku.
• Zalecane jest, aby jednorazowo strzyc małe sekcje włosów.
• Zalecane jest, aby przy pierwszym użyciu lub gdy użytkownik nie jest zaznajomiony
z urządzeniem, nie strzyc włosów zbyt krótko. W tym celu należy użyć nasadek z
wyższymi oznaczeniami cyfrowymi (9, 12 mm).
• Długość włosów po strzyżeniu zależy od rodzaju użytej nasadki grzebieniowej.
Na każdej z nich znajdują się oznaczenia cyfrowe: 3 mm, 6 mm, 9 mm oraz 12 mm.
Odpowiadają one długości włosów, jaka zostanie uzyskana po wykonaniu strzyżenia.
WAŻNE!
• NIE NALEŻY ZANURZAĆ URZĄDZENIA W WODZIE ANI OBSŁUGIWAĆ GO MOKRYMI DŁOŃMI.
• NIE NALEŻY UŻYWAĆ URZĄDZENIA W POBLIŻU WANIEN, ZLEWÓW LUB INNYCH
ZBIORNIKÓW WYPEŁNIONYCH WODĄ.
• NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ ANI PRZECHOWYW URZĄDZENIA W MIEJSCU, W KTÓRYM
MOGŁOBY WPAŚĆ LUB ZOSTAĆ WRZUCONE DO WODY.
• JEŚLI URZĄDZENIE WPADNIE DO WODY, NIE NALEŻY GO Z NIEJ WYCIĄGAĆ ALE NATYCHMIAST
ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
• NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ URZĄDZENIA W CZASIE PRACY BEZ NADZORU.
18. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdyż posiada
ostre elementy.
19. Nie należy pozostawiać urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
20. Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie
działa prawidłowo.
21. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. W wypadku uszkodzenia, należy skontaktować
się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu sprawdzenia/naprawy. Zabrania się
demontażu urządzenia.
OBSŁUGA
1. Należy wybrać żądaną nasadkę grzebieniową.
2. Trzymając nasadę z ząbkami skierowanymi ku górze, należy wsunąć ją na ostrze.
Uwaga: Należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone podczas zakładania i zdejmowania
nasadek.
3. Należy podłączyć urządzenie do gniazda zasilania sieciowego.
4. Następnie przesunąć włącznik w górę, aby włączyć urządzenie.
5. Przesuwać dźwignię cieniowania* w górę lub w dół, aby wybrać żądane ustawienie.
Dostępne długości to 0,8 mm; 1,6 mm; 2,5 mm oraz 3,3 mm.
PL
Instrukcja obsługi34
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ogólne:
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
• Nie należy czyścić nożyka pod bieżącą wodą. Należy użyć załączonego pędzelka, aby
oczyścić go z zanieczyszczeń.
• Nie należy używać środków chemicznych lub detergentów do czyszczenia tego
urządzenia.
• Obudowę urządzenia należy czyścić za pomocą miękkiej i lekko wilgotnej ściereczki.
• Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Regularne czyszczenie zapewnia lepsze
rezultaty golenia.
1. Należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od źródła zasilania.
2. Za pomocą załączonego pędzelka wyczyścić nożyk.
3. Wyczyścić nasadki za pomocą pędzelka lub poprzez przepłukanie ich pod bieżącą wodą.
Przed ponownym montażem, wytrzeć je do sucha.
4. Należy od czasu do czasu naoliwić nożyk za pomocą olejku dołączonego do zestawu, aby
utrzymać go w dobrym stanie.
• Przed odłożeniem urządzenia, należy upewnić się, że jest czyste, suche i odłączone od
źródła zasilania.
• Upewnić się, że podczas przechowywania przewód nie jest owinięty wokół urządzenia.
• Uchwyt do zawieszania służy do praktycznego przechowywania urządzenia.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym, chłodnym i niedostępnym dla
dzieci.
PRZECHOWYWANIE
6. Rozpocząć strzyżenie:
• W celu uzyskania jak najlepszych efektów, zalecane jest rozpoczęcie strzyżenia od dołu
głowy i kierowanie maszynki ku górze.
• Podczas używania maszynki z założoną nasadką, należy przesuwać ją jak najbliżej
skóry głowy.
• Aby wykonać precyzyjne strzyżenie (na przykład na skroniach) należy używać maszynki
bez założonej nasadki.
• Urządzenie posiada ostry nożyk. Podczas strzyżenia nie należy zbyt mocno docisk
maszynki do skóry głowy.
• Do strzyżenia włosów można także użyć dołączonego do zestawu grzebienia i
nożyczek. Kosmyki włosów, które mają zostać ścięte należy przytrzymać grzebieniem a
następnie ściąć nożyczkami bądź maszynką.
7. Po zakończeniu strzyżenia, wyłączyć urządzenie poprzez przesunięcie włącznika w dół.
8. Odłączyć urządzenie od gniazda zasilania sieciowego.
9. Zdjąć nasadkę z nożyka (jeśli była używana), wyczyścić ją oraz urządzenie zgodnie z
instrukcjami zawartymi w sekcji “Czyszczenie i konserwacja”.
* Przy najwyższym ustawieniu dźwigni, stałe oraz ruchome ostrze znajduje się blisko siebie,
czego rezultatem jest krótkie strzyżenie. Przesunięcie dźwigni na najniższą pozycję, sprawia,
że ostrza oddalają się od siebie, dzięki czemu długość włosów po strzyżeniu jest większa.
Instrukcja obsługi 35
PL
SPECYFIKACJA
ÓWNE CECHY
4 nasadki grzebieniowe (3, 6, 9, 12 mm)
Nożyk ze stali nierdzewnej
Uchwyt do zawieszenia
DANE TECHNICZNE
Szerokość nożyka: 43 mm
Ustawienia długości: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Poziom głośności: ≤75 dB
Moc: 7 W
Zasilanie: 230 – 240 V~; 50 Hz
Waga: 395 g
Wymiary: 169 x 61 x 32 mm
Długość przewodu: 1,8 m
W zestawie: nakładka ochronna, 4 nasadki grzebieniowe, pędzelek do czyszczenia, olejek do
konserwacji
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów
materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadami komercyjnymi. Taki sprzęt podlega selektywnej zbiórce i recyklingowi. Zawarte w nim szkodliwe substancje
mogą powodować zanieczyszczenie środowiska i stanowić zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
RO
Manual de utilizare36
DVă mulumim pentru achiziionarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie manualul
inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Producatorul
nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de o utilizare
necorespunzatoare a aparatului.
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Pentru a reduce riscul aparitiei accidentelor, va rugam sa respectati urmatoarele indicatii
privind siguranta in utilizarea produsului:
1. Cititi cu atentie manualul de instructiuni, chiar daca sunteti familiarizati cu aceste aparat.
Pastrati manualul pentru consultari ulterioare.
2. Inainte de a conecta aparatul la priza, asigurati-va ca tensiunea de alimentare necesara
inscrisa pe eticheta produsului, corespunde cu tensiunea retelei.
3. Acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum ar  un
temporizator, sau conectat la un circuit care este pornit și oprit în mod regulat de către
serviciu public. Dispozitivul trebuie să e conectat direct la priză.
4. Produsul este destinat doar pentru uz casnic.
5. Aparatul este destinat doar utilizării în interior.
6. Nu utilizati produsul in alte scopuri decat cele mentionate in manualul de utilizare.
7. Curatati si pastrati aparatul conform instructiunilor din capitolul “Curatare si intretinere.
8. Opriti intotdeauna aparatul si deconectati-l de la reteaua de alimentare:
• in cazul in care nu functioneaza corect,
• in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit in timpul utilizarii,
• inainte de dezasamblarea aparatului,
• inainte de curatare,
• atunci cand nu este utilizat.
9. Atunci cand deconectati cablul de alimentare al aparatului, prindeti si trageti de stecherul
de alimentare, nu de cablu.
10. Acest produs poate  utilizat de copii cu varsta de peste 8 ani si de persoane cu capacitati
zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsa de experienta sau cunostinta, doar
daca sunt supravgheati de o persoana responsabila de siguranta lor, si toate masurile de
siguranta sunt intelese si respectate. Nu lasati copiii sa se joace cu acest produs. Copii nu
trebuie sa curete si sa intretina aparatul nesupravegheati.
11. Nu lasati aparatul la indemana copiilor.
12. Cablul de alimentare poate  inlocuit doar intr-un service autorizat.
13. Pastrati aparatul si cablul de alimentare departe de caldura, apa, umiditate, muchii ascutite
sau orice alt factor care poate deteriora aparatul sau cablul de alimentare al acestuia.
14. Asigurati-va ca, cablul de alimentare nu atinge niciun element cald sau ascutit.
15. Nu întindei, răsucii și ondulai cablul în jurul aparatului.
16. NU utilizati accesorii neautorizate.
17. Înainte de a utiliza aparatul, asigruai-vă că lama este bine xată.
18. Acest produs conine lame ascuite, vă rugăm să avei grijă la manipulare și utilizare.
19. Nu lăsai aparatul nesupravegheat când este conectat la priză.
20. NU FOLOSITI aparatul daca stecherul sau cablul sunt deteriorate sau daca aparatul este
spart.
21. Nu incercati sa reparati singur produsul. În cazul unei deteriorări, contactai un service
autorizat pentru vericare/reparare. Nu dezasamblati niciodata aparatul.
Manual de utilizare 37
RO
IMPORTANT!
• NU PUNEI APARATUL ÎN APĂ SAU ALT LICHID ȘI NICI NU MANIPULAI/UTILIZAI APARATUL CU
MÂINILE UMEDE.
• NU UTILIZAI APARATUL ÎN APROPIEREA APEI DIN CADĂ, CHIUVETĂ SAU ALTE
RECIPIENTE.
• NU PUNEI ȘI NU DEPOZITAI APARATUL ÎNTRUN LOC DE UNDE AR PUTEA SĂ CADĂ SAU AR
PUTEA FI ÎMPINS ÎNTRO CADĂ SAU CHIUVETĂ.
• NU ATINGEI APARATUL DACĂ A CĂZUT ÎN APĂ. DECONECTAIL IMEDIAT DE LA PRIZĂ.
SFATURI ÎNAINTE DE UTILIZARE
• Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este uscat și curat.
• Pieptănați părul pentru a scăpa de eventualele noduri sau încâlceli.
• Inspectați aparatul de tuns și asigurați-vă că nu există ulei în exces pe lamele de tăiere
înainte de utilizare. Orice ulei în exces trebuie șters pentru a preveni să ajungă pe piele.
• Tăiați cantități mici de păr o dată.
• Pentru prima utilizare sau în cazul în care utilizatorul nu este familiarizat cu aparatul,
se recomandă să nu tundeți prea scurt. Pentru a obține o tunsoare mai lungă, utilizați
un pieptene cu distanțiere mai mari (9, 12 mm).
• Lungimea părului după ce l-ați tăiat depinde de pieptenele utilizat. Sunt marcaje pe
ecare pieptene: 3 mm, 6 mm, 9 mm și 12 mm. Fiecare marcaj corespunde lungimii
părului obținute după tăiere.
FUNCȚIONARE
1. Selectai pieptenele dorit.
2. inei pieptenul cu dinii în sus și glisai-l ferm pe lamă.
3. Conectai aparatul la priză.
4. Împingei comutatorul de pornire/oprire în sus pentru a porni aparatul.
5. Împingei pârghia conică în sus sau în jos pentru a alege setarea dorită.
6. Începei tăierea părului:
• Pentru a obine cele mai bune rezultate se recomandă să începei să tăiai din partea din
spate de jos a capului și să mișcai dispozitivul de tuns în sus spre partea superioară a capului.
• Când utilizai un piaptăn, asigurai-vă că lama stă aproape de piele;
• Utilizai aparatul fără a avea un piaptăn atașat pentru o nisare mai precisă (de exemplu
pe tâmple).
• Aparatul are lame ascuite. Nu apăsai prea tare aparatul pe piele pentru a evita accidentările.
• Utilizai pieptenele și foarfeca incluse pentru a aranja părul. inei părul cu pieptenele
și tăiai peste pieptene cu dispozitivul de tuns sau cu foarfeca.
7. După ce ai terminat de tuns, oprii aparatul împingând comutatorul de pornire/oprire în jos.
8. Deconectai aparatul de la sursa de alimentare.
9. Dacă aparatul a fost utilizat cu un piaptăn atașat, îndepărtai și curăai piaptănul și
aparatul conform intruciunior incluse în seciunea ”Curăare”.
RO
Manual de utilizare38
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Generalitati:
• Nu scufundai aparatul în apă.
• Nu curăai lama sub jetul de apă. Curăai-o doar cu peria inclusă.
• Nu folosii substane abrazive sau ageni chimici pentru a curăa produsul.
• Curăai doar carcasa cu un material textil moale, ușor umed.
• Curăai produsul după ecare utilizare. Curaarea regulată asigură o performaă mai bună.
1. Asigurai-vă că aparatul este oprit și deconectat de la priză.
2. Utilizai peria inclusă pentru a curăa lama si compartimentul pentru păr.
3. Curăai pieptenii folosinf peria sau clătiii sub jetul de apă. Asigurai-vă că sunt uscai
complet înainte de a-I utiliza din nou.
4. Lamele de tăiere trebuie să e ușor unsă cu uleiul furnizat la ecare câteva tunsori.
* Când pârghia este setată la cea mai înaltă poziie, lamele xe și cele mobile sunt aproape
una de cealaltă, rezultând o tunsooare mai scurtă. Setai pârghia la cel mai jos nivel pentru a
crește distana dintre lamele xe și cea mobilă și ca rezultat vei avea oo tunsoare mai lungă.
• Înainte de a depozita aparatul, asigurai-vă că acesta este curat, uscat și deconectat de
la priză.
• Asigurai-vă că în timpul depozitării, cablul de alimentare nu este înfășurat în jurul
aparatului.
• Utilizai bucla pentru agăare pentru a agăa aparatul.
• Depozitai aparatul într-un loc uscat și răcoros, intr-un loc innaccesibil copiilor.
DEPOZITARE
Manual de utilizare 39
RO
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie
aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni
posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate
a reziduurilor, vă rugăm să separai acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru
a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care
au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot
depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul
și să verice condiiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de
natura comerciala. Este interzisă depozitarea deșeurilor de echipamente marcate cu simbolul unui coș de gunoi barat
împreună cu alte deșeuri. Acest echipament este supus colectării și reciclării selective. Substanele nocive pe care le
conine pot provoca poluarea mediului și reprezintă o ameninare pentru sănătatea umană.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
SPECIFICAȚII
CARACTERISTICI PRINCIPALE
4 distantiere cu pieptene (3, 6, 9, 12 mm)
Cuit din oel inoxidabil
Inel pentru agatare
DATE TEHNICE
Lăime dispozitiv de taiere: 43 mm
Setări lungime: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Nivel de zgomot: ≤75 dB
Alimentare: 7 W
Alimentator: 230 – 240 V~; 50 Hz
Greutate: 395 g
Dimensiuni: 169 x 61 x 32 mm
Lungime cablu de alimentare: 1,8 m
Setul include: protecie pentru capul de tăiere, 4 distantiere, perie de curăare, ulei pentru
întreinere
SK
Návod na použitie40
Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za
škody spôsobené nesprávnym používaním.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Aby nedošlo k poškodeniu, alebo k zraneniu dodržujte pri používaní základné bezpečnostné
opatrenia, vrátane tých, ktoré sú uvedené nižšie:
1. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné
neskoršie použitie.
2. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku spotrebiča
zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
3. Nenapájajte toto zariadenie pomocou predlžovacích káblov alebo cez meniče prúdu.
4. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti.
5. Výrobok je určený len na použitie v interiéri.
6. Nepoužívajte spotrebič na iný účel než je uvedené v tomto návode.
7. Spotrebič je potrebné čistiť a skladovať podľa inštrukcií obsiahnutých v kapitole „Čistenie
a skladovanie”.
8. Vždy spotrebič vypnite:
• ak nefunguje správne,
• ak spotrebič vydáva neštandardný zvuk, alebo ktorý svedčí o anomálii,
• pred demontážou,
• pred čistením,
• ak sa nepoužíva.
9. Pri odpájaní spotrebiča od napájania uchopte a ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel.
10. Spotrebič nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré nemajú vedomosti
a skúsenosti potrebné na prevádzku zariadenia; s výnimkou ak bude zabezpečený dohľad
a poučenie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a oboznámenie sa
s možnými rizikami. Je potrebné poučiť deti, že spotrebič nie je hračka. Deti by nemali
vykonávať čistenie a údržbu bez dozoru.
11. Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí.
12. Neodpája teľný prívodný kábel môže byť vymenený výrobcom, servisným pracovníkom,
alebo kvalikovanou osobou.
13. Zariadenie a napájací kábel udržujte ďaleko od zdrojov tepla, vody, vlhkosti, ostrých hrán
a ďalších faktorov, ktoré by mohli spôsobiť ich poškodenie.
14. Zvýšenú pozornosť venujte napájaciemu káblu, aby sa nedotýkal horúcich a ostrých hrán.
15. Neovíjajte kábel okolo zariadenia.
16. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
17. Pred použitím skontrolujte, či je čepeľ správne pripevnená.
18. Pri používaní zariadenia buďte zvlášť opatrní, pretože obsahuje ostré komponenty.
19. Počas prevádzky nenechávajte zariadenie bez dozoru.
20. Je zakázané používať zariadenie, ak je napájací kábel poškodený, alebo zariadenie nepracuje
správne.
21. Je zakázané vlastnoručne prevádzať opravy zariadenia a demontovať ho. V prípade
poškodenia sa skontaktujte s autorizovaným servisným strediskom, kde vám zariadenie
skontrolujú / opravia.
Návod na použitie 41
SK
DÔLEŽITÉ!
• NEPONÁRAJTE ZARIADENIE DO VODY ANI HO NEOBSLUHUJTE MOKRÝMI RUKAMI.
• NEPOUŽÍVAJTE ZARIADENIE V BLÍZKOSTÍ VANÍ, UMÝVADIEL A INÝCH NÁDOB
NAPLNENÝCH VODOU.
• NEUMIESTŇUJTE ANI NESKLADUJTE ZARIADENIE NA MIESTACH, KDE BY MOHLO DÔJSŤ K
PÁDU, ALEBO SPADNUTIU DO VODY.
• AK PRÍSTROJ SPADNE DO VODY, NEVYŤAHUJTE HO, ALE OKAMŽITE ODPOJTE ZÁSTRČKU OD
ZDROJA NAPÁJANIA.
TIPY PRED SAMOTNÝM STRIHANÍM
• Pred začatím strihania sa uistite, že sú vlasy čisté a suché.
• Pred začatím strihania vlasy rozčešte.
• Pred použitím skontrolujte, či sa na čepeli nenachádza príliš veľa konzervačného
oleja. Ak áno, odstráňte prebytočný olej.
• Odporúča sa strihať vždy malý kúsok vlasov.
• Strihanie vlasov vyžaduje skúsenosti, preto nechajte vlasy o niečo dlhšie pri prvom
strihaní. Použite nástavce s vyšším číselným označením (9, 12 mm).
• Dĺžka vlasov po strihaní závisí od druhu hrebeňového nástavca. Na každom z nich sa
nachádza číselné značenie: 3 mm, 6 mm, 9 mm a 12 mm. Zodpovedajú dĺžke vlasov
dosiahnutej po strihaní.
POUŽITIE
1. Vyberte požadovanú veľkosť nástavca.
2. Držte nástavec zúbkami smerom nahor a nasuňte ho na čepeľ.
3. Pripojte zariadenie k elektrickej sieti.
4. Následne pre zapnutie presuňte prepínač zap. / vyp. nahor.
5. Presuňte páčku dĺžky strihu pre požadované nastavenie* nahor alebo nadol.
6. Následne začnite so strihaním vlasov:
• Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúča sa začať so strihaním od spodnej časti
hlavy smerom hore.
• Pri použití strojčeka s nasadeným nástavcom pohybujte čo najbližšie k pokožke hlavy.
• Pre vykonanie presného strihu (napr. na spánkoch) použite strojček bez nasadeného
nástavca.
• Zariadenie je vybavené ostrým nožom. Počas strihania netlačte silno strojčekom na
pokožku hlavy.
• Na strihanie môžete použiť aj pribalený hrebeň a nožnice. Strihané pramienky vlasov si
pridržiavajte hrebeňom a následne odstrihnite nožnicami, alebo strojčekom.
7. Po skončení strihania strojček vypnite presunutím prepínača zap. / vyp. nadol.
8. Odpojte zariadenie od sieťovej zásuvky.
9. Odpojte nástavec z čepele (ak bol použitý) a vyčistite ho aj so strojčekom podľa inštrukcií
obsiahnutých v kapitole “Čistenie.
SK
Návod na použitie42
ČISTENIE A SKLADOVANIE
Všeobecne:
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
• Nečistite čepeľ pod tečúcou vodou. Očistite ju od nečistôt pomocou priloženej kefky.
• Na čistenie tohto zariadenia nikdy nepoužívajte chemikálie ani agresívne kvapaliny, ako
je benzín alebo acetón.
• Telo strojčeka čistite pomocou mäkkej, jemne navlhčenej handričky.
• Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vyčistite strojček po každom holení.
1. Uistite sa, že je zariadenie vypnuté a odpojené od napájania.
2. Pomocou priloženej kefky vyčistite nože a komoru na vlasy.
3. Nástavce vyčistite kefkou, alebo opláchnutím pod tečúcou vodou. Pred opätovnou
montážou ich utrite do sucha.
4. Aby ste nože udržali v dobrom stave, mali by ste ho z času na čas namazať olejom, ktorý
je súčasťou balenia.
* Pri najvyššom nastavení páčky dĺžky strihu sa pohyblivé a pevné ostrie nachádzajú blízko
seba, čo spôsobuje krátky strih. Pohybom páčky do najnižšej polohy sa čepele od seba
vzdiaľujú, čím je aj dĺžka vlasov po strihaní väčšia.
SKLADOVANIE
• Pred uskladnením tohto zariadenia sa uistite, že je čisté, suché a odpojené od zdroja
napájania.
• Počas skladovania sa uistite, že napájací kábel nie je ovinutý okolo žehličky.
• Držiak na zavesenie slúži na praktické uloženie zariadenia.
• Zariadenie skladujte na suchom, chladnom mieste, mimo dosahu detí.
Návod na použitie 43
SK
ŠPECIFIKÁCIA
HLAVNÉ VLASTNOSTI
4 hrebeňové nástavce (3, 6, 9, 12 mm)
Nôž z nehrdzavejúcej ocele
Závesné oko
TECHNICKÉ PARAMETRE
Šírka čepele: 43 mm
Nastavenie dĺžky: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Hlučnosť: ≤75 dB
Príkon: 7 W
Napájanie: 230 – 240 V~; 50 Hz
Hmotnosť: 395 g
Rozmery: 169 x 61 x 32 mm
Dĺžka kábla: 1,8 m
Obsah balenia: ochranný kryt, 4 hrebeňové nástavce, čistiaca kefka, konzervačný olej
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku
alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho
funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia
nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a
podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento
výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by
mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými
komerčnými produktmi, určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
www.teesa.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Teesa TSA0528 Corded Hair Clipper de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding