BEDIENUNGSANLEITUNG TRIEBZUG BR 440 “CORADIA”
Instructions for use · Manuel d’utilisation · Manuale d’utilizzo
Manual de usuario · “Coradia”的使用说明 · Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi · Инструкция по эксплуатации · Návod k použití
Hinweis nur in DC:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit
dieser Lokomotive sichergestellt, wenn der
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
Note only in DC:
With this locomotive interference will not
occur if the condenser normally fitted in
the track connection section has a minimum
capacity of 680 nano farads.
Conseil que en CC version:
Cette locomotive est équipée d’un filtre
anti-parasite.Un condensateur placé
habituellement dans les joints des rails
présente une capacité minimale de
680 nF.
Nota solo DC versione:
Con questa locomotiva Interferenze non
occorre, se il condensatore normalmente
montato nella traccia della sezione de
connessione, ha un minimo di capacitá di
680 n.f.
Nota solamente C.C. versión:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensator de como mínimo 680
nanofaradios.
仅限于DC车:
如果安装在轨道联接器
部分的电容器有至少
680nF,则车头不会发
生电磁干扰。
Aanwijzing DC version:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
is bij het gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer de normaal
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
condensator een capaciteit
van minimaal 680 nanofarad heeft.
Wskazówka DC:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
elektronicznych jest zapewniona w
tej lokomotywie o ile kondensator
wbudowany w część doprowadzającą prąd
ma pojemność
co najmniej 680 nF.
Обратите внимание DC:
Для подавления радиопомех
от работающего лектродвигателя,
в соот-ветствии с еждународным
законодательством, все модели
PIKO оснащены специальным
конденсатором.
Upozornění DC:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.
Endwagen A / top car A / Voiture pilote A
Aufgrund der feinen Detaillierung
und der angesetzten Anbauteile
beachten Sie bitte beim Abneh-
men des Gehäuses folgenden
Hinweis: Ziehen Sie zuerst das
Gehäuse nach außen und heben
Sie es dann nach oben ab.
Endwagen B / top car B / Voiture pilote B
Mittelwagen / Coach / Voiture voyageurs
Endwagen B - ohne Motor / top car B - w/o motor /
Voiture pilote B - sans moteur
Endwagen A - mit Motor / top car A - w motor /
Voiture pilote A - avec moteur
Mittelwagen mit Panto / middle car w panto /
Voiture intermédiaire avec panto
Note: Due to the fine detailing
and the scheduled attachments
please following the removal
of the body: First, pull the body
out and then lift it upwards.
Note: A cause de l‘amende qui précisent
et les pièces jointes prévue s‘il vous plaît,
après l‘enlèvement de l‘indice du
logement: d‘abord, tirez sur le boîtier et
soulevez-le vers le haut.
!
!
59998-90-7000_V6
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30
96515 Sonneberg • GERMANY
Wichtige Informationen sind in der Verpackung und in
der Anleitung enthalten. Bitte bewahren Sie diese auf.
NEM 652
Nur in DC Version!
Only in DC version! /
Seulement en DC version /
Uitsluitend in DC versie!
Nur in AC Version!
Only in AC version! /
Seulement en AC version /
Uitsluitend in AC versie!
0-16 V
0-12 V