Artweger Swinging door in alcove Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
1 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
64...
NEDERLANDS
Vertaling
Voordien gebruik zorgvuldig lezend! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag!
MONTAGEVOORSCHRIFT
Pendeldeur in nis met 2 vaste deelen, profi el beperkt
FRANCAIS
Traduction
Avant emploi lire soigneusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage!
NOTICE DE MONTAGE
Porte battante en niche avec 2 parties fi xes, au cadre réduit
ENGLISH
Translation
Read carefully before use! Hand over to the customer for looking up and storage!
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Swinging door in alcove with 2 fi xed parts, partially framed
DEUTSCH
Originalsprache
Vor Gebrauch sorgfältig lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben!
MONTAGEANLEITUNG
Pendeltür in Nische mit 2 Fixteilen, teilgerahmt
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
2 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
OVERVIEW
Assembly instructions for installation LEFT -
for installation RIGHT - assemble in mirror image.
OVERVIEW ................................................................................2
SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................4
NECESSARY TOOLS .....................................................................6
ASSEMBLY KIT ...........................................................................7
ASSEMBLY VARIATIONS ..............................................................8
ADJUSTMENT RANGE .................................................................8
ASSEMBLY VARIATIONS ..............................................................9
TRAY INSTALLATION
MEASUREMENT .........................................................................9
ASSEMBLY ..............................................................................10
»INSTALLATION OF IMMOVABLE ELEMENT ....................... 12
»ADJUST .......................................................................14
»INSTALLATION OF STABILIZER .......................................16
»INSTALLATION DOOR ....................................................19
»INSTALLATION OF HANDLE ...........................................19
»INSTALLATION OF SEALING STRIP ..................................22
»SEALING WITH SANITARY SILICONE ...............................26
SPARE PARTS...........................................................................29
INHALTSVERZEICHNIS
Montageanleitung für Einbau LINKS -
bei Einbau RECHTS - spiegelgleicher Aufbau.
INHALTSVERZEICHNIS ................................................................2
SICHERHEITS-HINWEISE.............................................................4
BENÖTIGTES WERKZEUG ............................................................6
MONTAGESET ............................................................................7
MONTAGEVARIANTEN ................................................................8
VERSTELLBEREICH .....................................................................8
MONTAGEVARIANTEN ................................................................9
WANNEN-
EINBAUMASS ............................................................................9
MONTAGE ...............................................................................10
»MONTAGE FIXTEIL ........................................................ 12
»JUSTIEREN ..................................................................14
»MONTAGE STABILISATOR ..............................................16
»MONTAGE TÜR .............................................................19
»MONTAGE GRIFF ..........................................................19
»MONTAGE DICHTLEISTEN .............................................22
»ABDICHTEN MIT SANITÄRSILIKON .................................26
ERSATZTEILE ...........................................................................29
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
3 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
OVERZICHT
Montagevoorschrift voor inbouw LINKS -
bij inbouw RECHTS - montage in spiegelbeeld.
OVERZICHT ...............................................................................3
VEILIGHEIDS VOORSCHRIFTEN ....................................................4
BENODIGD GEREEDSCHAP ..........................................................6
MONTAGESET ............................................................................7
MONTAGEVARIANTEN ................................................................8
VERSTELBAARHEID ....................................................................8
MONTAGEVARIANTEN ................................................................9
DOUCHEBAK-
INBOUWMAAT ...........................................................................9
MONTAGE ...............................................................................10
»MONTAGE VAST DEEL ...................................................12
»GOED AFSTELLEN ......................................................... 14
»MONTAGE STABILISATor ...............................................16
»MONTAGE DEUR...........................................................19
»MONTAGE GREEP .........................................................19
»MONTAGE AFDICHTINGEN ............................................22
»AFDICHTEN MET SANITAIR-SILICONEN ...........................26
ONDERDELEN ..........................................................................29
VUE D’ENSEMBLE
C’est prévue pour une installation à GAUCHE –
en cas d’une installation à DROITE -A inverser pour partie fi xe en GAUCHE.
VUE D’ENSEMBLE ......................................................................3
INSTRUCTIONS SÉCURIT .............................................................4
OUTILLAGE NECESSAIRE .............................................................6
SET DE MONTAGE .......................................................................7
VARIANTES DE MONTAGE ...........................................................8
POSITIONNEMENT .....................................................................8
VARIANTES DE MONTAGE ...........................................................9
MESURES POUR MONTAGE
SUR RECEVEUR ..........................................................................9
MONTAGE ...............................................................................10
»MONTAGE PARTIE FIXE .................................................12
»AJUSTER .....................................................................14
»MONTAGE STABILISATEUR ............................................16
»MONTAGE DE LA PORTE ................................................19
»MONTAGE POIGNÉE ...................................................... 19
»MONTAGE BAGUETTES D’ÉTANCHÉITÉ ...........................22
»ETANCHER AVEC DU SILICONE SANITAIRE ....................... 26
PIÈCES DÉTACHÉES ..................................................................29
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
DE Vor dem
Einbau bitte
unbedingt be-
achten!
Produkt vor dem Einbau, auf
Richtigkeit, Beschädigungen und
das Zubehör auf Vollständigkeit
überprüfen.
Bei sichtbarem Schaden Pro-
dukt keinesfalls einbauen!
Beachten Sie beim Hantie-
ren das teilweise hohe Ge-
wicht und/oder die großen
Abmessungen
von Einzelteilen.
Beachten Sie beim Bohren
der Löcher, dass Sie keine
Leitungen (Elektro, Gas,
Wasser) beschädigen.
Unsere Haftung beschränkt sich alleine
auf unsere Produkte und kann daher
nicht auf den Ein- und Ausbau aus-
gedehnt werden. Die Kosten für einen
nachträglichen Aus- und Einbau eines
Produkts und die damit verursachten
Schäden sind kein Bestandteil
der Garantie.
EN Please note
carefully before
installing
Before installing, check for correct-
ness and damage and the accesso-
ries for completeness.
Do not under any circum-
stances install product with
visible damage!
Take the great weight and/
or the large dimensions into
consideration when hand-
ling individual parts!
When drilling holes do not
damage hidden pipes and
wiring.
Our liability is limited to our products
alone and therefore cannot be
extended to installation and
dismantling. Costs for subse-
quent dismantling and instal-
lation of a product and damage
caused thereby are not part of
the guarantee.
FR A respecter
impérativement
avant le Montage
Avant le montage de vérifi er quil
s’agit du bon modèle, quelle n’est
pas endommagée et que les acces-
soires sont complets.
En cas de dommages visibles,
ne pas monter le produit!
Lors de la manutention,
merci de prêter attention au
poids parfois très élevé et/
ou aux dimensions de certai-
nes pièces!
Faites attention en per-
cant les trous de ne pas en-
dommager les tuyauteries
(cables électriques, canali-
sations de gaz, d´eau, etc).
Notre responsabilité se limite à nos
produits et ne peut être étendue sur
l’installation et le démontage. Les coûts
générés lors d’un démontage après in-
stallation et d’une ré-installation d’un
produit et les dommages qui en résul-
tent ne pourront être pris en charge par
la garantie.
NL Voor in-
bouw beslist in
acht nemen!
Bad voor het inbouwen op juist-
heid, beschadigingen en toebeho-
ren op volledigheid controleren.
Bij zichtbare beschadiging
product in geen geval inbou-
wen!
Let u bij het gebruik om het
gedeeltelijk grote gewicht
en/of de grote afmetingen
van enkele onderdelen!
bij het boren van gaten er op
letten, dat U geen leidingen
(elektro, gas of water) be-
schadigt!
Wanneer het bad betegeld wordt, bes-
list de inbouwmaten van de badkuip en
van de doucheafscheidingin acht ne-
men.Onze aansprakelijkheid is beperkt
tot onze producten en kan daarom niet
op de in- en uitbouw uitgebreid wor-
den. De kosten voor een latere uit- en
inbouw van een product en de daaruit
voortvloeiende schade zijn geen onder-
deel van de garantie.
4 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
VEILIGHEIDS VOORSCHRIFTENINSTRUCTIONS SÉCURITSAFETY INSTRUCTIONSSICHERHEITSHINWEISE
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
DE ACHTUNG!
Beim Hantieren
mit Glas Schutz-
kleidung tragen!
Bitte untersuchen Sie nach dem Auspa-
cken das Einscheiben-Sicherheitsglas
(ESG) unverzüglich auf mögliche
Transport schäden, wie abgesprungene
Kanten oder Ecken. Wird ein Schaden
festgestellt bitte umgehend Scha-
densmeldung machen und die Scheibe
nicht einbauen, da dieser Fehler auch
später zu einem Bruch führen kann!
Alle Gläser werden vor dem Verpacken
sorgfältigst kontrolliert. Spätere Re-
klamationen, auch bei Bruch, können
daher nicht anerkannt werden.
EN ATTENTION!
Wear protective
clothing when
handling glass!
Please examine the single-pane safety
glass for possible transport damage
such as chipped edges or corners im-
mediately after unpacking. If damage
is detected do not install the pane
because a defect can lead to breakage
later! Please make a damage report
without delay! All glass panes are cont-
rolled with utmost care before packing.
Therefore later complaints cannot be
acknowledged, even in
case of breakage.
FR ATTENTION !
Portez des
vêtements
protecteurs en
manipulant du
verre.
Merci de vérifi er immédiatement le ver-
re de sécurité monofeuille au déballage
sur d’éventuels dommages survenus
au transport, tels que chants et angles
écaillés. Si toutefois un défaut a été
constaté, merci d’en faire la déclaration
au plus vite et ne pas monter la vitre,
car ce défaut peut être, par la suite, à
l’origine d’une casse! Tous les verres
sont contrôlés minutieusement avant
le conditionnement. Pour cette raison,
aucune réclamation ultérieure, même
en cas de casse, ne pourra être
prise en compte.
NL ATTENTIE !
Bij het hanteren
van glas be-
schermde kle-
ding dragen!
Na het uitpakken het enkel veilig-
heidsglas (ESG) onmiddellijk op mo-
gelijke transport- beschadigingen,
zoals afgesprongen kanten of hoeken,
controleren. Wordt een beschadiging
vastgesteld, dan mag het glas niet
worden ingebouwd, omdat deze scha-
de ook later tot een breuk kan leiden
!Bij een vastgestelde schade, meldt dit
onmiddellijk! Al het glas wordt voor het
verpakken zorgvuldig gecontroleerd.
Latere reclames, ook bij breuk, kunnen
daarom niet geaccepteerd worden.
5 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
6 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
1m, 2m
PH2
ø 6mm
ø 8mm
3,0
BENODIGD GEREEDSCHAPOUTILLAGE NECESSAIRENECESSARY TOOLSBENÖTIGTES WERKZEUG
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
7 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
12x 4,8X60MM
MatNr: 2477
12x 125A-5,3-A2
MatNr: 2430
12x Ø 8mm
MatNr: 24409
2x M8x5mm
MatNr: 24412
2x SW 4
MatNr: 18750
4x
MatNr: 705722
4x
MatNr: 705723
2x
MatNr: 704520
1x 1x
MatNr: 705750
6x
MatNr: 705728
1x
MatNr: 705603 1
1x
MatNr: 705603 2
2x
MatNr: 705604
1x
MatNr: 18964
Ø 6mm
MatNr: 705728
MONTAGESETSET DE MONTAGEASSEMBLY KITMONTAGESET
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
Auftrag Nr.:
Sondergrößen • special sizes • mesures spéciales • speciale maten
Serie B
90 86 - 90cm
B= cm 100 96 -100cm
120 116 - 120cm
Ab Breite 120 cm inkl.
1 Stabilisator.
One stabiliser included with
custom widths 120 cm and
wider.
En cas de largeur à partir de
120 cm inclus, 1 stabilisateur est
fourni.
Vanaf breedte 120 cm incl.
1 stabilisator.
8 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
B
MONTAGEVARIANTEN
VERSTELBAARHEID
NLMontage zonder douchebak.
VARIANTES DE MONTAGE
POSITIONNEMENT
FRMontage sans receveur de douche.
ASSEMBLY VARIATIONS
ADJUSTMENT RANGE
ENAssembly without shower tray.
MONTAGEVARIANTEN
VERSTELLBEREICH
DE Montage ohne Duschwanne.
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
Serie B
90 86 - 90cm
100 96 -100cm
120 116 - 120cm
Ab Breite 120 cm inkl.
1 Stabilisator.
One stabiliser included with
custom widths 120 cm and
wider.
En cas de largeur à partir de
120 cm inclus, 1 stabilisateur est
fourni.
Vanaf breedte 120 cm incl.
1 stabilisator.
9 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
B
16 mm
DOUCHEBAK-
INBOUWMAAT
MONTAGEVARIANTEN
NLMontage op douchebak.
MESURES POUR MONTAGE
SUR RECEVEUR
VARIANTES DE MONTAGE
FRMontage sur un receveur de douche.
TRAY INSTALLATION
MEASUREMENT
ASSEMBLY VARIATIONS
ENAssembly on shower tray.
WANNEN-
EINBAUMASS
MONTAGEVARIANTEN
DE Montage auf Duschwanne.
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
2 mm
10 / 30
A
t
w
ege
r
DYNAMIC
1
2
NLLet op: Een perfecte montage is alleen
mogelijk, als de bodem horizontaal en de wanden
verticaal t.o.v. elkaar staan. Indien nodig, bijgevoegde
onderlegplaatjes gebruiken.
FRAttention: Un montage impeccable nest
possible que si le sol est parfaitement plan et le murs
droits. En cas de besoin utiliser les cales fournies !
ENAttention: Correct installation is only
possible if the fl oor is horizontal and the walls are
vertical.
If needed use the enclosed spacing plates!
DE ACHTUNG! Eine einwandfreie Montage
ist nur möglich wenn der Boden waagrecht und
die Wände senkrecht sind. Bei Bedarf beiliegende
Unterlagsplättchen verwenden!
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
11 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
Blick von aussen!
View from outside!
Vue de l’exterieur!
Van buiten gezien!
Blick von aussen!
View from outside!
Vue de l’exterieur!
Van buiten gezien!
3
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
12 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
12x
Ø 8 mm
2x
4
5
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
13 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
6x
4,8 x 60 mm
12x
1x
SW 4
PH2
SW 4
9 Nm
6x
6
7
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
14 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
GOED AFSTELLENAJUSTERADJUSTJUSTIEREN
>90°
justieren
adjust
ajuster
goed afstellen
justieren
adjust
ajuster
goed afstellen
<90°
SW 4
SW 4
SW 4
SW 4
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
15 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
Dimension/
Serie X=
90 572 mm
100 622 mm
120 722 mm
X
2
X
X
12 mm
2
NO + max. 7 mm
1
NO
8
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
16 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
2x
ca.45°
10
9
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
17 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
9
10
Ø6mm
PH 2
Blick von aussen!
View from outside!
Vue de l‘exterieur!
Van buiten gezien!
3,9x30mm
10
11
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
18 / 30
A
t
w
ege
r
DYNAMIC
12
13
innen
inside
intérieur
binnenkant
2x
SW 4
PH 2
M5x14mm
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
19 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
X
=
X
14
innen
inside
intérieur
binnenkant
2x
SW 4
PH 2
M5x14mm
17 mm
X
XX
M5 x 20mm / M5
2x
1
2
innen
inside
intérieur
binnenkant
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
20 / 30
A
t
w
ege
r
DYNAMIC
NLDe producent maakt u er op dit punt op attent, dat de montage van de in de levering opgenomen spatrand nodig is om aan de
dichtheidseisen naar norm DIN 14428 te voldoen. Wanneer u afziet van montage van de spatrand, is de producent niet aansprakelijk voor
eventuele daaruit vloeiende schade.
Een latere montage van de spatrand is mogelijk zonder dat een bouwkundige verandering van de doucheafscheiding nodig is. In dit geval
het niet het gebruikte montagemateriaal aan de eindklant
geven om te bewaren.
OPTIONEEL
FRA cet endroit, le fabricant indique expressément que le montage de la baguette de refoulement est indispensable pour obtenir
l’étanchéité requise par la Norme (DIN 14428). Si toutefois cette baguette de refoulement nest pas installée, le fabricant ne peut, en aucun
cas, être tenu pour responsable des dégâts qui en résulteraient.
Le montage de la baguette de refoulement est toujours possible sans modifi cation de la cabine de douche. Dans ce cas merci de remettre le
matériel de montage non utilisé au client fi nal pour le conserver.
EN OPTION
ENAt this stage the manufacturer makes a point of expressly informing you that mounting of the solid sealing strip delivered is neces-
sary to achieve the degree of sealing required under the standard DIN 14428.
If you dispense with the sealing strip, the manufacturer accepts no liability whatsoever for resulting damages.
It is possible to mount the surge strip at a later date without any changes to the shower side wall. In this case please hand over the unused
xation materials to the customer for storage.
OPTIONAL
DEDer Hersteller weist an dieser Stelle ausdrücklich darauf hin, dass die Montage der im Lieferumfang enthaltenen Schwallleiste zur
Erreichung der Dichtheitsanforderungen nach Norm (DIN 14428) erforderlich ist. Wird auf die Schwallleiste verzichtet, übernimmt der
Hersteller keinerlei Haftung für daraus resultierende Schäden.
Eine spätere Montage der Schwallleiste ist ohne bauliche Veränderungen an der Duschabtrennung möglich. Für diesen Fall bitte das nicht
verwendete Montagematerial dem Endkunden zur Aufbewahrung übergeben.
OPTIONAL
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
21 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
1
2
SW 4
X
X
=
15
M8 x 5mm
2x
343
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
22 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
15
17
1
2
3
Tür in Nische mit FT
innen
inside
intérieur
binnenkant
2
innen
inside
intérieur
binnenkant
16
3
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
23 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
A B
1
23
17
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
24 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
1
2
3
4
innen
inside
intérieur
binnenkant
18
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
25 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
innen
inside
intérieur
binnenkant
1
innen
inside
intérieur
binnenkant 2
DE1. Wandprofi le INNEN abdichten!
2. WICHTIG! Überfl üssiges Silikon mit Spachtel abziehen um das
Verkleben der Wandprofi le mit den Blendprofi len zu vermeiden.
3. Blendprofi le auf die Innenseiten des Profi lrahmens stecken.
EN1. Seal wall brackets on the inside!
2. Important! Remove excess caulking with spatula to avoid
sticking wall bracket to mouldings.
3. Insert moulding profi les on inside of frame.
FR1. Etanchéiser les profi lés muraux à l’intérieur!
2. Important! Retirer le silicone superfl u avec une raclette pour
éviter de coller les profi lés muraux aux profi lés caches.
3. Poser les profi lés défl ecteur sur les faces intérieures et extéri-
eurs du cadre.
NL1. Wandprofi elen aan binnenzijde afdichten!
2. Belangrijk! Overvloediges silikoon met spatel afhalen om het
verkleven van wandprofi elen met de andere profi elen te voorkomen.
3. Afdekprofi elen op de in- en uitwendige zijden van het profi elf-
rame plaatsen.
4
innen
inside
intérieur
binnenkant
innen
inside
intérieur
binnenkant 3
innen
inside
intérieur
binnenkant 4
19
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
26 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
aussen
outside
exterieur
buiten
20
innen
inside
intérieur
binnenkant
ca. 50mm
aussen
outside
exterieur
buiten
MA_Dynamic_TG_PtiN_2Ft_110052_07_21
27 / 30
A
r
t
w
ege
r
DYNAMIC
21
Garantie
Garantie
ARTWEGER DYNAMIC
Pendelr an Fixteil in Nische, 1 Türteil und 2 Fixteile
6Z305
6Z304 (1x)
6Z603/6Z604
6Z206/6Z207
9Z601
6Z301 links,
6Z302 rechts
9Z311
9Z103
6Z507/6Z508/
6Z509/6Z510/
6Z511/6Z512
6Z203
9Z101 (4x)
9Z101 (4x)
9Z102 (6x)
6Z303 (1x)
6Z104 (2x)
6Z305 komplett (1x)
6Z305 komplett (1x)
9Z420
9Z311
9Z103
6Z303
6Z304
6Z104 (2x)
9Z311
9Z103
6Z203 6Z206/6Z207 6Z507/6Z508/
6Z509/6Z510/
6Z511/6Z512
ARTWEGER DYNAMIC
Pendelr an Fixteil in Nische, 1 Türteil und 2 Fixteile
6Z305
6Z304 (1x)
6Z603/6Z604
6Z206/6Z207
9Z601
6Z301 links,
6Z302 rechts
9Z311
9Z103
6Z507/6Z508/
6Z509/6Z510/
6Z511/6Z512
6Z203
9Z101 (4x)
9Z102 (6x)
6Z303 (1x)
6Z104 (2x)
6Z305 komplett (1x)
9Z420
9Z311
9Z103
6Z303
6Z304
6Z104 (2x)
9Z311
9Z103
6Z203 6Z206/6Z207 6Z507/6Z508/
6Z509/6Z510/
6Z511/6Z512
Druck- und Satzfehler sowie technische Änderungen vorbehalten.
Typographical errors and technical changes reserved.
Sous réserve d‘erreurs d‘impression ou de syntaxe ainsi que de modifications techniques.
Drukfouten, maatwijzingen en technische veranderungen voorbehouden.
Ci riserviamo errori di stampa e variazioni tecniche.
Artweger GmbH. & Co. KG
Sulzbacherstraße 60 | 4820 Bad Ischl | Austria
Tel. +43 6132 205-0 | Fax +43 6132 205-5001
info@artweger.at | www.artweger.at
Verkauf Deutschland
Artweger GmbH. & Co. KG
Postfach 1169 | 83402 Ainring
| Deutschland
Tel. 0800 1114442-0
|
Fax 0800 1114442-5002
info@artweger.de | www.artweger.de
Verkauf Schweiz
Artweger GmbH. & Co. KG
Postfach 16 | CH-4202 Duggingen
Tel. + 41 61 751 90 91 |
Fax + 41 61 751 63 54
info@artweger.com | www.artweger.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Artweger Swinging door in alcove Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions