Panasonic ES-RW33 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
ES-RW33
(Household)
Model No.
ES-RW31
English
2
Português
44
86
Deutsch
9
Svenska
51
Slovensky
93
Français
16
Dansk
58
Magyar
100
Italiano
23
Norsk
65
Română
107
Español
30
Suomi
72
Türkçe
114
Nederlands
37
Polski
79
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
PB017458 - ES-RW31
������
_(01GB)_05-23-19.indd 1
2019/5/24 14:34:33
Warning
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
Do not immerse the AC adaptor in water or
wash with water.
2
PB017458 - ES-RW31_(01GB)_05-23-19.indd 2
2019/5/24
14:34:33
English
Do not use any AC adaptor other than one specifically
designed for this model (RE7-67).
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving
using shaving lather or for dry shaving. You can use
this watertight shaver in the shower and clean with
water. The following symbol means suitable for use in
a bath or shower.
The following symbol indicates that a specific
detachable power supply unit is required for connecting
the electrical appliance to the supply mains. The type
reference of power supply unit is marked near the
symbol.
3
PB017458 - ES-RW31
������
_(01GB)_05-23-19.indd 3
2019/5/24 14:34:34
English
Storing the shaver
Remove the shaver from the AC adaptor when storing it.
Keep these operating instructions in a safe place.
Important
Before use
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and
notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver
requires a little time to get used to because your skin and
beard need about a month to adjust to any new shaving
method.
Using the shaver
Caution - The outer foil is very thin and can be damaged if not
used correctly. Check that the foil is not damaged before using
the shaver. Do not use the shaver if the foil etc. is damaged as
you will cut your skin.
The appliance may not operate in an ambient temperature
lower than approximately 0 °C.
Charging the shaver
Charge the appliance correctly according to these Operating
Instructions. (See page 5 “Charging”.)
This appliance contains battery that is only replaceable by
skilled persons. Please contact an authorized service centre
for the details of repair.
Plug in the adaptor into a household outlet where there is no
moisture and handle it with dry hands. The shaver may
become warm during use and charging. However, this is not a
malfunction. Do not charge the shaver where it will be exposed
to direct sunlight or other heat sources.
Adequate ambient temperature for charging is 0-35 °C.
Cleaning the shaver
Warning - Remove the shaver from the AC adaptor before
cleaning it to prevent electric shock.
If you clean the shaver with water, do not use salt water or hot
water. Do not soak the shaver in water for a long period of
time. Wipe it with a cloth dampened with soapy water. Do not
use thinner, benzine or alcohol.
4
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
A
B
Protective cap
Outer foil section
System outer foil
System outer foil
release buttons
Foil frame
Inner blades
Main body
Foil frame release
buttons
Switch lock button
Power switch (0/1)
Appliance socket
Trimmer
Trimmer handle
AC adaptor (RE7-67)
Charging plug
Charge indicator lamp
E
C
D
Accessories
F Cleaning brush
G
Travel pouch
ES-RW33
PB017458 - ES-RW31
_(01GB)_05-23-19.indd 4
2019/5/24
14:34:34
English
Parts
Charging
Perform the following steps to charge the shaver if it seems to lose
the speed.
The charging time differs depending on the rated voltage.
(See page 8.)
A full charge supplies enough power for approximately 30
minutes of use. (ES-RW33)
A full charge supplies enough power for approximately 21
minutes of use. (ES-RW31)
(Based on dry using at 20 °C-30 °C.)
The operating time may differ depending on the frequency of use
and the operating method.
Using the shaver
1
1
Depress the switch
lock button and slide
the power switch (0/1)
upwards.
2
2
Hold the shaver as
illustrated above
and shave.
1
1
Turn off the
shaver and
insert it in the
AC adaptor as
illustrated.
Plug in the
adaptor into a
household outlet.
2
2
Using the trimmer
Slide the trimmer handle up. Place at
a right angle to your skin and move
downwards to trim your sideburns.
The charge indicator lamp glows and stays on until the shaver is
removed from the AC adaptor.
5
PB017458 - ES-RW31
������
_(01GB)_05-23-19.indd 5
2019/5/24 14:34:35
English
Start out shaving by applying gentle pressure to your face.
Stretch your skin with your free hand and move the shaver
back and forth in the direction of your beard. You may gently
increase the amount of pressure as your skin becomes
accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does
not provide a closer shave.
Replacing the outer foil and the inner blades
Cleaning
1. Remove the shaver from the
AC adaptor.
2. Apply some hand soap and
some water to the outer foil.
3. Turn the shaver on.
4. Turn the shaver off after
10-20 seconds.
5. Remove the outer foil section
and turn the shaver on.
6. Clean the shaver and the
outer foil section with running
water.
7. Wipe off any drops of water
with a dry cloth.
8. Dry the outer foil section and
the shaver completely.
9. Attach the outer foil section to
the shaver.
Replacing the outer foil
1. Press the system outer foil
release buttons and lift the
system outer foil upwards as
illustrated.
2. Insert the system outer foil by
pushing it downwards until it
clicks.
Replacing the inner blades
1. Press the foil frame release
buttons and lift the outer foil
section upwards as
illustrated.
2. Remove the inner blades one
at a time as illustrated.
Do not touch the edges
(metal parts) of the inner
blades to prevent injury to
your hand.
3. Insert the inner blades one at
a time until they click as
illustrated.
6
PB017458 - ES-RW31
������
_(01GB)_05-23-19.indd 6
2019/5/24
14:34:36
English
System outer foil
Once every year
Inner blade
Once every two years
Cleaning with the brush
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the
shaver. The battery is to be disposed of safely. Please make sure
that the battery is disposed of at an officially designated location
if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that
you can use the shaver again. This could cause fire or an electric
shock. Replace it at an authorized service centre.
Remove the shaver from the AC adaptor when removing the
battery.
Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
Perform steps
1
to
8
and lift the battery, and then remove it.
Take care not to short-circuit the positive and negative terminals
of the removed battery, and insulate the terminals by applying
tape to them.
1. Clean the inner blades using
the short brush by moving it
in direction (A).
Clean the outer foil, the
shaver body and the trimmer
using the long brush.
Do not move the short
brush in direction (B) as it
will damage the inner
blades and affect their
sharpness.
Do not use the short brush
to clean the outer foil.
®
C
7
PB017458 - ES-RW31
������
_(01GB)_05-23-19.indd 7
2019/5/24 14:34:37
English
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling
systems These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points in accordance with your
national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the
environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal
of this waste, in accordance with national
legislation.
Note for the battery symbol
(bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
This product is intended for household use only.
8
PB017458 - ES-RW31
������
_(01GB)_05-23-19.indd 8
2019/5/24
14:34:37
English
Power source
See the name plate on the product.
Motor voltage
1.2 V
Charging time
ES-RW33
230 V~
Approx. 11 hours
220 V~
Approx. 12 hours
ES-RW31
230 V~
Approx. 7 hours
220 V~
Approx. 8 hours
Airborne
Acoustical Noise
In shaving mode: 59 (dB (A) re 1 pW)
In trimmer mode: 63 (dB (A) re 1 pW)
Specifications
For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains a Nickel-Metal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet
werden, oder von Personen, denen entsprechende
Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist,
dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine
Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher
verwenden können, und sie die damit verbundenen
Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss das Netzteil verschrottet
werden.
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen und
nicht mit Wasser abwaschen.
9
PB017458 - ES-RW31_(02D)_05-23-19.indd 9
2019/5/23 11:35:18
Deutsch
Verwenden Sie kein anderes Netzteil als das speziell
für dieses Modell entwickelte (RE7-67).
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur
mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur
verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten
Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter
Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol
für den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin,
dass der mit der Hand zu haltende Bereich in der
Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden
kann.
Das folgende Symbol zeigt an, dass eine bestimmte
absteckbare Stromversorgungseinheit benötigt wird, um
das elektrische Gerät mit dem Strom zu verbinden. Die
Typenreferenz der Stromversorgungseinheit ist neben
dem Symbol markiert.
10
PB017458 - ES-RW31
������
_(02D)_05-23-19.indd
10
2019/5/23
11:35:18
Deutsch
ab. Verwenden Sie keinen Verdünner, Benzin oder Alkohol.
Aufbewahrung des Rasierers
Nehmen Sie den Rasierer beim Abtrennen vom Netzteil ab.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf.
Bezeichnung der Bauteile
Wichtig
Vor der Inbetriebnahme
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur
mit Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu
schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen
Nass-/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre
Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf
eine neue Rasiermethode einzustellen.
Verwendung des Rasierers
Vorsicht - Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht
sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen
Sie vor der Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die
Scherfolie nicht beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer
bitte nicht, wenn die Scherfolie o. Ä. beschädigt ist, da Sie
ansonsten Ihre Haut verletzen.
Das Gerät darf nicht bei einer Umgebungstemperatur von ca.
unter 0 °C verwendet werden.
Laden Sie das Gerät korrekt entsprechend dieser Bedienung-
sanleitung auf. (Siehe Seite 12 “Ladevorgang”.)
Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur von Fachpersonal
ausgetauscht werden kann. Kontaktieren Sie bitte ein
autorisiertes Kundenzentrum für die Einzelheiten zur Reparatur.
Stecken Sie den Adapter in eine Wandsteckdose ein, in deren
Nähe keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn
ausschließlich mit trockenen Händen an. Bei Gebrauch und
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
A
B
Schutzkappe
Scherkopf
Scherfolie
Freigabetasten für die
Scherfolie
Folienrahmen
Schermesser
Hauptkörper
Freigabetasten für den
Folienrahmen
Schalter-Arretiertaste
Ein/Ausschalter
(0/1)
Gerätebuchse
Langhaarschneider
Griff des
Langhaarschneiders
Netzteil (RE7-67)
Ladestecker
Ladekontrollleuchte
während des
kann der Rasierer warm werden.
Hierbei handelt es sich aber um keine Fehlfunktion. Laden Sie
den Rasierer an keinem Ort auf, an dem er direktem
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt wäre.
E
Die angemessene Raumtemperatur zum
beträgt 0-35 °C.
Reinigung des Rasierers
C
D
Warnung - Nehmen Sie den Rasierer vor der Reinigung vom
Netzteil ab, um einen elektrischen Schlag zu verhindern.
Wenn Sie den Rasierer mit Wasser reinigen, achten Sie darauf,
dass Sie kein Salzwasser oder heißes Wasser verwenden.
Halten Sie den Rasierer nicht längere Zeit unter Wasser.
Wischen Sie ihn mit einem mit Seifenwasser befeuchtetem Tuch
Zubehör
F Reinigungsbürste
G Reisetasche
ES-RW33
11
PB017458 - ES-RW31_(02D)_05-23-19.indd 11
2019/5/23 11:35:19
Deutsch
Ladevorgang
Laden Sie den Rasierer wie folgt auf, wenn er langsamer zu
arbeiten scheint.
Die Ladezeit variiert je nach Nennspannung.
(Siehe Seite 15.)
Eine vollständige Aufladung liefert genügend Strom für ca. 30
Betriebsminuten. (ES-RW33)
Eine vollständige Aufladung liefert genügend Strom für ca. 21
Betriebsminuten. (ES-RW31)
(Basierend auf Trockennutzung bei 20 bis 30 °C.)
Die Betriebszeit kann je nach Nutzungsfrequenz und
Betriebsmethode variieren.
Verwendung des Rasierers
1
1
Drücken Sie die
Schalter-Arretiertaste
und schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (0/1)
nach oben.
2
2
Halten Sie den
Rasierer wie in der
oben aufgeführten
Abbildung
dargestellt und
rasieren Sie sich.
1
1
Schalten Sie den
Rasierer aus und
stecken Sie ihn,
wie in der Abb.
dargestellt, in das
Netzteil.
Schließen Sie den
Adapter an einer
Steckdose an.
2
2
Ladekontrollleuchte leuchtet und bleibt erleuchtet, bis der
Rasierer vom Netzteil getrennt wird.
Verwendung des Langhaarschneiders
Schieben Sie den Griff des
Langhaarschneiders nach oben.
Richten Sie den Langhaarschneider
im rechten Winkel zu Ihrer Haut
aus und bewegen Sie das Gerät
nach unten, um Ihre Koteletten zu
rasieren.
12
PB017458 - ES-RW31
������
_(02D)_05-23-19.indd
12
2019/5/23
11:35:19
Deutsch
Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer
einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen
Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den
Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe
der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie
können den Druck leicht erhöhen. Es wird allerdings darauf
hingewiesen, dass das Ausüben übermäßigen Drucks nicht
automatisch zu einer besseren Rasur führt.
Reinigung
1. Trennen Sie den Rasierer
vom Netzteil.
2. Tragen Sie etwas Flüssigseife
und ein wenig Wasser auf die
Scherfolie auf.
3. Schalten Sie den Rasierer ein.
4. Schalten Sie den Rasierer
nach etwa 10-20 Sekunden
aus.
5. Entfernen Sie den Scherkopf
und schalten Sie den
Rasierer ein.
6. Reinigen Sie den Rasierer
und den Scherkopf unter
fließendem Wasser.
7. Wischen Sie evtl, vorhandene
Wassertropfen mit einem
trockenen Tuch ab.
8. Trocknen Sie den Scherkopf
und den Rasierer vollständig
ab.
9. Bringen Sie den Scherkopf
am Rasierer an.
Ersetzen des Scherkopfs
1. Drücken Sie die Tasten und
heben Sie die Scherfolie wie
in der Abbildung dargestellt
an.
2. Setzen Sie die Scherfolie ein,
indem Sie sie nach unten
drücken, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Austausch der Schermesser
1. Drücken Sie auf die
Folienrahmen-Freigabetasten,
und nehmen Sie den
Scherkopf nach oben ab, wie
in der Abbildung gezeigt wird.
2. Nehmen Sie die Schermesser
nacheinander wie in der
Abbildung dargestellt ab.
Berühren Sie nicht die
Ränder (Metallteile) der
Schermesser, damit Sie
sich keine Verletzung Ihrer
Hände zuziehen.
3. Setzen Sie die Schermesser
nacheinander wie in der
Abbildung dargestellt ein, bis
sie mit einem Klicken einrasten.
13
PB017458 - ES-RW31
������
_(02D)_05-23-19.indd
13
2019/5/23 11:35:20
Deutsch
Scherfolie
Einmal Im Jahr
Schermesser
Einmal Alle Zwei Jahre
Ersetzen Sie den Scherkopf und das Innen-
Schermesser
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
Entnehmen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten
Akku. Entsorgen Sie den Akku ordnungsgemäß. Stellen Sie bitte
sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den
Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den
Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem
Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den
Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen.
Trennen Sie den Rasierer vom Netzteil, bevor Sie den Akku
entfernen.
Schalten Sie das Gerät über den Ein-/Ausschalter ein und lassen
Sie es eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
Führen Sie die Schritte 1 bis 8 aus, und heben Sie den Akku
an; danach entfernen Sie ihn.
Achten Sie darauf, Plus- und Minusklemmen des entfernten
Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Anschlüsse
mit Klebeband.
1. Reinigen Sie die
Schermesser unter
Verwendung der kurzen
Bürste, indem Sie sie in
Richtung (A) bewegen.
Reinigen Sie den Scherkopf,
das Rasierergehäuse und
den Langhaarschneider unter
Verwendung der langen
Bürste.
Bewegen Sie die kurze
Bürste auf keinen Fall in
Richtung (B), da dies zu
einer Beschädigung der
Schermesser führen und
ihre Schärfe beeinträchtigen
kann.
Verwenden Sie die kurze
Bürste nicht, um den
Scherkopf zu reinigen.
®
®
C
14
PB017458 - ES-RW31
������
_(02D)_05-23-19.indd
14
2019/5/23
11:35:21
Deutsch
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werdenrfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu. Endnutzer
sind in Deutschland gesetzlich zur Rückgabe von
Altbatterien an einer geeigneten Annahmestelle
verpflichtet. Batterien können im Handelsgeschäft
unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol
(Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem
Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen
derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung
vorgesehen.
15
PB017458 - ES-RW31
������
_(02D)_05-23-19.indd
15
2019/5/23 11:35:21
Deutsch
Stromversorgung:
Siehe Typenschild am Produkt.
Motorspannung
1,2 V
Ladezeit
ES-RW33
230 V~
Ca. 11 Stunden
220 V~
Ca. 12 Stunden
ES-RW31
230 V~
Ca. 7 Stunden
220 V~
Ca. 8 Stunden
Luftschallemission
Modus Rasierer: 59 (dB (A) bei 1 pW)
Modus Langhaarschneider: 63 (dB (A) bei
1 pW)
Technische Daten
Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer
Region vorhanden ist.
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins
8 ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions leur ont été données
concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre
et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de
nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées
par des enfants sans surveillance.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé.
Si le cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être
mis au rebut.
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou le nettoyer
avec de l’eau.
16
PB017458 - ES-RW31_(03F)_05-23-19.indd 16
2019/5/23 16:52:31
Français
N’utilisez pas un adaptateur CA autre que celui prévu
pour ce modèle (RE7-67).
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau
mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser
ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous
l’eau. Le symbole suivant indique un rasoir mouillé. Ce
symbole signifie que la partie du rasoir qui est tenue
à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la
douche.
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécifique est nécessaire pour
raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation.
La référence du type d’unité d’alimentation électrique
est indiquée près du symbole.
17
PB017458 - ES-RW31
������
_(03F)_05-23-19.indd
17
2019/5/23 16:52:31
Français
Rangement du rasoir
Retirez le rasoir de l’adaptateur CA avant de le ranger.
Conservez et rangez ces instructions dans un endroit sûr.
Important
Avant utilisation
Essayez le rasage sur peau mouillée avec du gel de rasage
pendant un minimum de trois semaines et vous verrez la
différence ! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer
à votre rasoir Panasonic sur peau sèche ou mouillée car votre
peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour
s’adapter à une nouvelle méthode de rasage.
Utilisation du rasoir
A
B
E
C
D
Attention - La grille de protection est très
et peut être
F
endommagée en cas d’utilisation incorrecte.
que la
grille n’est pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez
pas le rasoir si la grille est endommagée car vous pourriez
vous couper la peau.
L’appareil ne fonctionnera peut-être pas à une température
ambiante inférieure à environ 0 °C.
G
Chargement du rasoir
Recharger l’appareil correctement conformément à ces
consignes d’utilisation. (Voir page 19 “Charge”.)
Cet appareil contient une pile qui ne peut être remplacée
que par du personnel qualifié. Veuillez contacter un centre
de service agréé pour les détails de la réparation.
Branchez l’adaptateur dans une prise secteur qui n’est pas
humide et manipulez-le en ayant les mains sèches. Le rasoir
pourrait dégager de la chaleur lors de son utilisation et de son
chargement. Ceci est tout à fait normal. Ne chargez pas le
rasoir dans un endroit il sera exposé à la lumière directe du
soleil ou à une autre source de chaleur.
La température adéquate pour le chargement est 0-35 °C.
ES-RW33
A
B
Couvercle de protection
Parties de la grille de
protection
Grille de protection
Boutons de
déverrouillage de la
grille de protection
Cadre de la grille de
protection
Lames intérieures
Bouton de verrouillage
Interrupteur
d’alimentation (0/1)
Prise
Taille-favoris
Levier du taille-favoris
Adaptateur CA (RE7-67)
Prise de charge
Témoin lumineux de
charge
E
Nettoyage du rasoir
Avertissement - Retirez le rasoir de l’adaptateur CA avant de
nettoyer ce dernier, de ne pas vous électrocuter.
Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, n’utilisez pas d’eau salée ni
d’eau chaude. Ne laissez pas tremper le rasoir dans l’eau trop
longtemps. Nettoyez-le avec un chiffon trempé dans de l’eau
savonneuse.
N’utilisez pas de solvant, de benzène ou d’alcool.
C
Accessoires
F Brosse de nettoyage
G Pochette de voyage
ES-RW33
D Corps principal
Boutons de
déverrouillage du cadre
de grille de protection
18
PB017458 - ES-RW31_(03F)_05-23-19.indd 18
2019/5/23
16:52:32
Français
Charge
Réalisez les étapes suivantes pour charger le rasoir s’il commence
à perdre de la vitesse.
Le temps de charge dépend de la tension nominale.
(Voir page 22.)
Une charge complète fournit suffisamment d’énergie pour
environ 30 minutes d’utilisation. (ES-RW33)
Une charge complète fournit suffisamment d’énergie pour
environ 21 minutes d’utilisation. (ES-RW31)
(Basé sur une utilisation dry à 20 °C-30 °C.)
La durée de fonctionnement peut être différente selon la
fréquence d’utilisation et le mode opératoire.
Utilisation du rasoir
1
1
Appuyez sur le bouton
de verrouillage de
l’interrupteur et faites
glisser l’interrupteur
d’alimentation (0/1)
vers le haut.
2
2
Tenez le rasoir
comme illustré
ci-dessus et
rasez-vous.
1
1
Eteignez le rasoir
et placez-le sur
l’adaptateur
CA de la façon
indiquée.
Branchez
l’adaptateur à la
prise secteur.
2
2
Le témoin lumineux de charge s’allume et reste allumé jusqu’à
ce que le rasoir soit retiré de l’adaptateur CA.
Utilisation du taille-favoris
Faites glisser le levier du taille-favoris
vers le haut. Positionnez le taille-favoris
à angle droit sur votre peau et descendez
pour tailler vos favoris.
19
PB017458 - ES-RW31
������
_(03F)_05-23-19.indd
19
2019/5/23 16:52:32
Français
Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre
visage. Tirez peau à l’aide de l’autre main et faites des
allers-retours au niveau de la barbe. Vous pouvez appuyer
un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au
rasoir. Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas
l’efficacité du rasage.
Nettoyage
1. Retirez le rasoir de
l’adaptateur CA.
2. Nettoyez la grille de
protection avec de l’eau
savonneuse.
3. Allumez le rasoir.
4. Eteignez le rasoir après
environ 10-20 secondes.
5. Retirez la partie de la grille de
protection et allumez le rasoir.
6. Nettoyez le rasoir et la partie
de la grille de protection avec
de l’eau courante.
7. Essuyez toute trace d’eau à
l’aide d’un chiffon sec.
8. Faites sécher la partie de la
grille de protection et le rasoir
complètement.
9. Fixez la partie de la grille de
protection au rasoir.
Remplacement de la grille de protection
1. Appuyez sur les boutons et
soulevez comme indiqué sur
l’illustration.
2. Insérez la grille de protection
en l’abaissant jusqu’à ce
qu’elle émette un "clic".
Remplacement des lames intérieures
1. Appuyez sur les boutons de
déverrouillage de la grille de
protection et soulevez cette
dernière vers le haut comme
indiqué sur l’illustration.
2. Retirez les lames intérieures,
une à la fois comme indiqué
sur l’illustration.
Ne touchez pas le fil (partie
métallique) des lames
intérieures pour ne pas
vous blesser les mains.
3. Insérez les lames intérieures,
une à la fois, jusqu’à ce
qu’eIles émettent un "clic"
comme indiqué sur l’illustration.
20
PB017458 - ES-RW31
������
_(03F)_05-23-19.indd
20
2019/5/23 16:52:33
Français
Grille de protection
Une fois par an
Lame intérieure
Une fois tous les deux ans
Remplacement de la grille de protection et de
la lame intérieure
Nettoyage avec la brosse
1. Nettoyez les lames
intérieures à l’aide de la
brosse courte en brossant
dans le sens (A).
Nettoyez la grille de
protection, le corps du rasoir
et le taille-favoris à I’aide de
la brosse longue.
Ne brossez pas avec la
brosse courte dans le sens
(B) car cela endommagera
les lames intérieures et
affectera leur efficacité.
N’utilisez pas la brosse
courte pour nettoyer la grille
de protection.
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir
au rebut. La batterie doit être mise au rebut en toute sécurité.
Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un
endroit prévu à cet effet. Ne démontez pas et ne remettez pas la
batterie en place pour utiliser à nouveau le rasoir. Cela pourrait
entraîner un incendie ou une électrocution. Apportez la dans un
centre de service agréé.
Retirez le rasoir de l’adaptateur CA avant de retirer la batterie.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’appareil
sous tension puis maintenez l’appareil sous tension jusqu’à ce
que la batterie soit complètement déchargée.
Effectuez les étapes de 1 à 8, surélevez la batterie, et
retirez-la.
Veuillez à ne pas court-circuiter la borne positive et la borne
négative de la batterie retirée et isolez les bornes en appliquant
du ruban dessus.
®
C
21
PB017458 - ES-RW31
������
_(03F)_05-23-19.indd
21
2019/5/23 16:52:34
Français
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée
L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
ou figurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles/batteries,
appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles/batteries et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des
points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation
en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles/batteries (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences
posées par la Directive relative au produit chimique
concerné.
Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique.
22
PB017458 - ES-RW31
������
_(03F)_05-23-19.indd
22
2019/5/23
16:52:34
Français
Source
d’alimentation
Consultez la plaque signalétique du produit.
Tension du
moteur
1,2 V
Temps de charge
ES-RW33
230 V~
Environ 11 heures
220 V~
Environ 12 heures
ES-RW31
230 V~
Environ 7 heures
220 V~
Environ 8 heures
Bruit dans l’air
En mode rasage : 59 (dB (A) re 1 pW)
En mode taille-favoris : 63 (dB (A) re 1 pW)
Spécifications
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient une batterie au nickel-métal-hydrure.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un
endroit prévu à cet effet, comme un décheterie.
Avvertenza
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità
e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto
supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro
del dispositivo e a condizione che ne comprendano i
relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Senza supervisione, i bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il
cavo è danneggiato, gettare l'adattatore CA.
Non immergere l’adattatore CA in acqua,
lavarlo con acqua.
Non utilizzare un adattatore CA diverso da quello
(RE7-67).
23
PB017458 - ES-RW31_(04I)_05-23-19.indd 23
2019/5/23 11:35:44
Italiano
Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura
con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È
possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la
doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il
simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il
componente portatile può essere utilizzato in una vasca
da bagno o sotto la doccia.
Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di
una specifica unità di alimentazione staccabile per
collegare l'apparecchio elettrico alla presa di corrente.
Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato
accanto al simbolo.
24
PB017458 - ES-RW31
������
_(04I)_05-23-19.indd
24
2019/5/23
11:35:45
Italiano
Conservazione del rasoio
Rimuovere il rasoio dall'adattatore CA quando lo si ripone nella
scatola. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
Importante
Prima dell’uso
Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di
rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre
settimane. È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio
Panasonic Wet/Dry perché la pelle e la barba richiedono circa
un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
Utilizzo del rasoio
Attenzione - La lamina esterna è molto sottile e può
danneggiarsi se non viene utilizzata correttamente. Prima di
A
B
E
C
D
F
Non utilizzare il rasoio se la lamina o altri componenti sono
danneggiati, poiché vi è il rischio di tagliarsi.
Il dispositivo potrebbe non funzionare in una temperatura
ambiente inferiore a circa 0 °C.
Ricarica del rasoio
Caricare l’apparecchio correttamente secondo queste istruzioni
d’uso. (Vedere pagina 26 “Ricarica”.)
Quest’apparecchio contiene la batteria che è sostituibile solo
da personale specializzato. Contattare un centro di manutenzi-
one autorizzato per le informazioni sulla riparazione.
Collegare l'adattatore ad una presa a parete nella quale non
sia presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte.
L’apparecchio potrebbe riscaldarsi durante l’uso e la ricarica.
Tuttavia, ciò non indica un malfunzionamento. Non caricare
l'apparecchio in luoghi in cui possa essere esposto alla luce
diretta del sole o ad altre fonti di calore.
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 0-35°C.
Pulizia del rasoio
Avviso - Prima di procedere con la pulizia, rimuovere il rasoio
dall'adattatore CA per evitare scosse elettriche.
Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o
calda. Non immergere il rasoio in acqua per un lungo periodo
G
ES-RW33
A
B
Presa
Tagliabasette
Impugnatura
tagliabasette
Adattatore CA (RE7-67)
Spina di carica
Indicatore luminoso di
carica
Cappuccio protettivo
Sezione lamina esterna
Lamina esterna del
sistema
Tasti di rilascio lamina
esterna del sistema
Struttura lamina
Lamine interne
Corpo principale
Tasti di rilascio struttura
lamina
Tasto di blocco
dell’interruttore
Interruttore di
alimentazione (0/1)
E
C
D
Accessori
F Spazzola per pulizia
G Borsetta da viaggio
ES-RW33
con acqua e sapone. Non utilizzare solventi, benzina o alcol.
25
PB017458 - ES-RW31_(04I)_05-23-19.indd 25
2019/5/23 11:35:45
Italiano
Ricarica
Effettuare i seguenti passaggi per caricare il rasoio se esso
sembra aver perso velocità.
Il tempo di ricarica varia a seconda del voltaggio.
(Vedere pagina 29.)
Una ricarica completa fornisce abbastanza energia per circa 30
minuti di utilizzo. (ES-RW33)
Una ricarica completa fornisce abbastanza energia per circa 21
minuti di utilizzo. (ES-RW31)
(Sulla base di utilizzo a secco a 20 °C-30 °C.)
Il tempo di lavorazione potrebbe variare a seconda della
frequenza di utilizzo e del metodo operativo.
Utilizzo del rasoio
1
1
Premere il
tasto di blocco
dell'interruttore e
far scorrere verso
l'alto l'interruttore di
alimentazione (0/1).
2
2
Tenere il rasoio
come mostrato
sopra ed eseguire
la rasatura.
1
1
Spegnere il
rasoio e inserirlo
nell'adattatore
CA come
illustrato.
Collegare
l'adattatore alla
presa a parete.
2
2
La spia di carica rimane accesa finché il rasoio non è rimosso
dall'adattatore CA.
Utilizzo del tagliabasette
Far scorrere l'impugnatura del
tagliabasette verso l’alto. Posizionare
il rasoio in modo da formare un
angolo retto rispetto alla pelle e
spostarlo verso il basso per tagliare
le basette.
26
PB017458 - ES-RW31
������
_(04I)_05-23-19.indd
26
2019/5/23
11:35:46
Italiano
Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso.
Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in
avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile
aumentare leggermente la pressione applicata man mano
che la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione
eccessiva il risultato della rasatura non migliora.
Pulizia
1. Rimuovere il rasoio
dall'adattatore CA.
2. Applicare del sapone e
dell'acqua sulla lamina
esterna.
3. Accendere il rasoio.
4. Spegnere il rasoio dopo
10-20 secondi.
5. Rimuovere la sezione della
lamina esterna e accendere il
rasoio.
6. Pulire il rasoio e la sezione
della lamina esterna con
acqua corrente.
7. Rimuovere eventuali gocce
d’acqua con un panno
asciutto.
8. Asciugare bene la sezione
lamina esterna e il rasoio.
9. Montare la sezione lamina
esterna sul rasoio.
Sostituzione della lamina esterna
1. Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato
nell’immagine.
2. Inserire la lamina esterna del
sistema premendola verso il
basso finché non scatta in
posizione.
Sostituzione delle lame interne
1. Premere i tasti di rilascio del
supporto della lamina e
sollevare verso l'alto come
mostrato nell'immagine.
2. Rimuovere le lame interne
una alla volta come mostrato
nell’immagine.
Non toccare i bordi (parti
metalliche) delle lame
interne per evitare infortuni
alle mani.
3. Inserire le lame interne una
alla volta finché non scattano
in posizione come mostrato
nell’immagine.
27
PB017458 - ES-RW31
������
_(04I)_05-23-19.indd
27
2019/5/23 11:35:47
Italiano
Lamina esterna del
sistema
Una volta all’anno
Lama interna
Una volta ogni due anni
Sostituzione della lamina esterna e della lama
interna
Pulizia con la spazzola
1. Pulire le lame interne
muovendo la spazzola corta
nella direzione (A).
Pulire la lamina esterna, la
struttura del rasoio e il
tagliabasette mediante la
spazzola lunga.
Non utilizzare la spazzola
corta nella direzione (B)
poiché può danneggiare le
lame interne ed influire sulla
capacità di taglio.
Non utilizzare la spazzola
corta per pulire la lamina
esterna.
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire
il rasoio. La batteria deve essere smaltita in maniera sicura.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non
smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché possono verificarsi incendi o scosse
elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.
Prima di rimuovere la batteria, rimuovere il rasoio dall'adattatore
CA.
Premere l’interruttore per accendere il dispositivo e in seguito
mantenerlo acceso finché la batteria non sia completamente
scarica.
Eseguire i passaggi da 1 a 8 e sollevare la batteria, quindi
rimuoverla.
Fare attenzione a non mandare in cortocircuito i terminali
positivo e negativo della batteria rimossa, e isolare i terminali
applicandovi del nastro.
®
C
28
PB017458 - ES-RW31
������
_(04I)_05-23-19.indd
28
2019/5/23
11:35:47
Italiano
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e
le batterie usate non devono essere smaltiti come
rifiuti urbani ma deve essere effettuata una raccolta
separata.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a
salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie
(simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è conforme
ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto
chimico in questione.
Questo prodotto è progettato soltanto per uso domestico.
29
PB017458 - ES-RW31
������
_(04I)_05-23-19.indd
29
2019/5/23 11:35:48
Italiano
Fonte di
alimentazione
Vedere la targhetta sul prodotto.
Voltaggio del
motore
1,2 V
Tempo di ricarica
ES-RW33
230 V~
Circa 11 ore
220 V~
Circa 12 ore
ES-RW31
230 V~
Circa 7 ore
220 V~
Circa 8 ore
Inquinamento
acustico
In modalità rasoio: 59 (dB (A) re 1 pW)
In modalità tagliabasette: 63 (dB (A) re 1 pW)
Specifiche
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene una batteria all’idruro di nichel.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de conocimiento y
experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o
se les han dado instrucciones acerca del uso seguro
de este aparato y entienden los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento no deben realizarse por niños sin
supervisión.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se
daña el cable, el adaptador de CA debe desecharse.
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo
lave con agua.
30
PB017458 - ES-RW31_(05E)_05-23-19.indd 30
2019/5/23
17:05:42
Español
No utilice ningún adaptador de CA que no sea el que
se diseñó específicamente para este modelo (RE7-67).
Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse
para afeitado en mojado con espuma o para afeitado
en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable
bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el
símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica
que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño
o ducha.
El siguiente símbolo indica que se requiere una fuente
de alimentación desmontable específica para conectar
el aparato al suministro eléctrico. El tipo de referencia
de la unidad de la fuente de alimentación está marcada
cerca del símbolo.
31
PB017458 - ES-RW31
������
_(05E)_05-23-19.indd
31
2019/5/23 17:05:43
Español
Guardado de la afeitadora
Quite la afeitadora del adaptador de CA cuando la guarde.
Guarde estas instrucciones de operación en un lugar seguro.
Importante
Antes de utilizarlo
Aféitese con espuma durante tres semanas y observe la
diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere
algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba
necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un
nuevo método de afeitado.
Utilización de la afeitadora
A
B
E
C
D
Precaución - La lámina exterior es muy
y puede dañarse si
no se utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté
F
dañada antes de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si
lamina o algún otro elemento está dañado, ya que podría
cortarse la piel.
Es posible que el aparato no funcionen si la temperatura
ambiente es inferior a 0 °C.
Carga de la afeitadora
Cargue el aparato correctamente según estas instrucciones
de funcionamiento. (Consulte la página 33 “Carga”.)
Este aparato contiene una batería que puede ser reemplaza-
da solamente por personal cualificado. Póngase en contacto
con un centro de servicios autorizado para obtener
información sobre su reparación.
Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica
donde no haya humedad y manéjela con las manos secas. El
aparato podía calentarse durante su uso y durante la carga.
Sin embargo, esto no supone una avería. No cargue el aparato
en un lugar donde pueda estar expuesto a la luz solar directa o
a otras fuentes de calor.
La temperatura ambiente adecuada para la carga es de
0-35 °C.
Limpieza de la afeitadora
Advertencia - Quite la afeitadora del adaptador de CA antes de
limpiarla para evitar descargas eléctricas.
Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente. No moje la afeitadora con agua durante un largo
período de tiempo. Frótela con un paño humedecido en agua
jabonosa. No utilice disolventes, bencina ni alcohol.
32
G
ES-RW33
Interruptor de
alimentación (0/1)
Conexión del aparato
Cortapatillas
Mango del cortapatillas
Adaptador de CA
(RE7-67)
Enchufe de carga
Lámpara indicadora de
carga
A
B
Tapa protectora
Sección de la lámina
exterior
mina exterior del
sistema
Botones de liberación de
la lámina exterior del
sistema
Marco de la lámina
Cuchillas internas
Cuerpo principal
Botones de liberación
del marco de la lámina
Botón de bloqueo del
interruptor
E
C
D
Accesorios
F Escobilla de limpieza
G
Bolsa de transporte
ES-RW33
PB017458 - ES-RW31_(05E)_05-23-19.indd 32
2019/5/23
17:05:43
Español
Carga
Cumpla con los siguientes pasos para cargar la afeitadora si
parece perder la velocidad.
El tiempo de carga varía según la tensión nominal.
(Consulte la página 36.)
Una carga completa suministra suficiente energía para
aproximadamente 30 minutos de uso. (ES-RW33)
Una carga completa suministra suficiente energía para
aproximadamente 21 minutos de uso. (ES-RW31)
(Basado en seco utilizando el aparato entre 20 °C y 30 °C.)
El tiempo de funcionamiento puede variar según la frecuencia
de uso y el método de funcionamiento.
Utilización de la afeitadora
1
1
Pulse el botón
de bloqueo del
interruptor y deslice
el interruptor de
alimentación (0/1)
hacia arriba.
2
2
Sujete la
afeitadora como
se muestra
anteriormente y
aféitese.
1
1
Apague la
afeitadora e
insértela en el
adaptador de CA
según se muestra
en la ilustración.
Enchufe el
adaptador en una
toma de corriente
doméstica.
2
2
Utilización del cortapatillas
Deslice el mango del cortapatillas
hacia arriba. Colóquelo en ángulo
recto con su piel y muévalo hacía
abajo para recortar las patillas.
La lámpara indicadora de carga se ilumina y permanece así
hasta que se quita la afeitadora del adaptador de CA.
33
PB017458 - ES-RW31
������
_(05E)_05-23-19.indd
33
2019/5/23 17:05:44
Español
Comience a aplicarse aplicando una suave presión sobre la
cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora
hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede
incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a
la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un
afeitado más apurado.
Limpieza
1. Quite la afeitadora del
adaptador de CA.
2. Aplique jabón de manos y un
poco de agua a la lámina
exterior.
3. Encienda la afeitadora.
4. Apague la afeitadora tras
10-20 segundos.
5. Retire la sección de la lámina
exterior y encienda la
afeitadora.
6. Limpie la afeitadora y la
sección de la lámina exterior
con agua corriente.
7. Limpie las gotas de agua con
un paño seco.
8. Seque completamente la
sección de la lámina exterior
y la afeitadora.
9. Monte la sección de lamina
exterior en la afeitadora.
Sustitución de la lámina exterior
1.
Pulse los botones y
levántelas hacia arriba como
se muestra en la ilustración.
2.
Inserte la lámina exterior del
sistema empujándola hacia
abajo hasta que haga clic.
Sustitución de las cuchillas internas
1.
Pulse los botones de
liberación del marco de la
lámina y levante la sección
de la lámina exterior hacia
arriba como se muestra en la
ilustración.
2.
Retire las cuchillas internas
de una en una como se
muestra en la ilustración.
No toque los bordes (partes
de metal) de las cuchillas
internas para evitar daños
en las manos.
3.
Inserte las cuchillas internas
de una en una hasta que
hagan clic tal y como se
muestra en la ilustración.
34
PB017458 - ES-RW31
������
_(05E)_05-23-19.indd
34
2019/5/23
17:05:45
Español
Lámina exterior del sistema
Una vez al año
Cuchilla interna
Una vez cada dos años
Sustitución de la lámina exterior y la cuchilla
interna
Limpieza con la escobilla
Retirar la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la
afeitadora. La batería debe desecharse de forma segura. Por
favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar oficialmente designado si es que existe. No desmantele ni
reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría
causar fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en un centro
de servicio autorizado.
Quite la afeitadora del adaptador de CA cuando la extraiga.
Presione el interruptor de encendido para encender la unidad
y luego manténgala encendida hasta que la batería esté
completamente descargada.
Lleve a cabo los pasos 1 a 8 y levante la batería, después
retírela.
Tenga cuidado de no cortocircuitar los terminales positivo
y negativo de la batería extraída, y aísle los terminales
aplicándoles cinta adhesiva.
1.
Limpie las cuchillas internas
usando la escobilla corta
moviéndola en dirección (A).
Limpie la lámina exterior, el
cuerpo de la afeitadora y la
recortadora usando la
escobilla larga.
No mueva la escobilla corta
en dirección (B) ya que
dañaría las cuchillas
internas y afectaría a su
filo.
No utilice la escobilla corta
para limpiar la lámina
exterior.
®
C
35
PB017458 - ES-RW31
������
_(05E)_05-23-19.indd
35
2019/5/23 17:05:46
Español
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de
reciclado.
Estos símbolos en los productos, su embalaje o
en los documentos que los acompañen significan
que los productos eléctricos y electrónicos y pilas
y baterías usadas no deben mezclarse con los
residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de
acuerdo con su legislación nacional. En España,
los usuarios están obligados a entregar las pilas
en los correspondientes puntos de recogida. En
cualquier caso, la entrega por los usuarios será
sin coste alguno para éstos. El coste de la gestión
medioambiental de los residuos de pilas y baterías
está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valiosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías
(símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con
el símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico
indicado.
Este producto ha sido fabricado para uso dostico exclusivamente.
36
PB017458 - ES-RW31
������
_(05E)_05-23-19.indd
36
2019/5/23
17:05:46
Español
Fuente de
alimentación
Consulte la placa de especificaciones del
producto.
Voltaje del motor
1,2 V
Tiempo de carga
ES-RW33
230 V~
11 horas
aproximadamente
220 V~
12 horas
aproximadamente
ES-RW31
230 V~
7 horas
aproximadamente
220 V~
8 horas
aproximadamente
Ruido acústico
en el aire
En el modo de afeitado: 59 (dB (A) re 1 pW)
En el modo de cortapatillas: 63 (dB (A) re 1 pW)
Especificaciones
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene una batería híbrida de níquel-metal.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Waarschuwing
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan
ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of
als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige
manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer
beschadigd is, moet de wisselstroomadapter worden
weggegooid.
Dompel de netadapter niet onder in water en was het
niet met water.
Gebruik geen andere wisselstroomadapter dan
bedoeld voor dit model (RE7-67).
37
PB017458 - ES-RW31_(06NL)_05-23-19.indd 37
2019/5/23 11:45:15
Nederlands
Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor
droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep.
Met dit geheel waterdichte scheerapparaat kunt u zich
onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon
onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt
het symbool van nat scheren afgebeeld. Dit symbool
betekent dat het apparaat kan worden gebruikt in bad
of in de douche.
Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke
afneembare voedingseenheid vereist is voor het aansluiten
van het elektrische apparaat op het elektriciteitsnet. De
typeverwijzing van de voedingseenheid is gemarkeerd
in de buurt van het symbool.
38
PB017458 - ES-RW31
_(06NL)_05-23-19.indd 38
2019/5/23 11:45:15
Nederlands
Het scheerapparaat opbergen
Haal het scheerapparaat uit de wisselstroomadapter wanneer
u deze opbergt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
Belangrijk
Voor gebruik
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep
en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw
Panasonic nat-/droogscheerapparaat. Uw huid en baard
hebben ongeveer een maand nodig om zieh aan te passen
aan een nieuwe manier van scheren.
Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet - het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd
door verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet
beschadigd is voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om
verwondingen te voorkomen, mag u het scheerapparaat niet
gebruiken als het scheerblad beschadigd is.
Het apparaat werkt mogelijk niet in een omgevingstemperatuur
van minder dan 0 °C.
Het scheerapparaat opladen
Laad het apparaat volgens deze gebruiksaanwijzing correct
op. (Zie pagina 40 “Opladen”.)
Dit apparaat bevat batterijen die alleen door vakmensen
kunnen worden vervangen. Neem contact op met een erkend
servicecentrum voor de details van de reparatie.
Sluit de adapter aan op een stopcontact op een plaats zonder
vocht en raak de adapter enkel aan met droge handen. Het
scheerapparaat kan warm worden tijdens het gebruik en het
opladen. Dit is normaal. Laad het scheerapparaat niet op op
een plaats waar het blootstaat aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen.
De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt
tussen 0 en 35 °C.
Het scheerapparaat schoonmaken
Waarschuwing: haal het scheerapparaat uit de
wisselstroomadapter voordat u het schoonmaakt, om een
elektrische schok te voorkomen.
Als u het scheerapparaat met water schoonmaakt, gebruik dan
geen zout water of heet water. Dompel het scheerapparaat niet
voor een lange periode onder water. Reinig het apparaat met
een doek en een sopje Gebruik geen thinner, benzine of alcohol.
De onderdelen
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
Apparaataansluiting
Tondeuse
Tondeusegreep
Wisselstroomadapter
(RE7-67)
Oplaadstekker
Oplaadlampje
A
B
Beschermkap
Scheerkop
Scheerbladensysteem
Ontgrendelknoppen
voor
scheerbladensysteem
Scheerbladhouder
Messenblok
Behuizing
Ontgrendelknoppen
voor scheerbladhouder
Schakelaarvergrendeling
Voedingsschakelaar
(0/1)
E
C
D
Accessoires
F Reinigingsborsteltje
G Reistas
ES-RW33
39
PB017458 - ES-RW31_(06NL)_05-23-19.indd 39
2019/5/23 11:45:16
Nederlands
Opladen
Voer de volgende stappen uit om het scheerapparaat op te laden
als de snelheld afneemt.
De oplaadduur is afhankelijk van de nominale spanning.
(Zie pagina 43.)
Een volle lading levert voldoende vermogen voor gebruik
gedurende ca. 30 minuten. (ES-RW33)
Een volle lading levert voldoende vermogen voor gebruik
gedurende ca. 21 minuten. (ES-RW31)
(Gebaseerd op droog gebruik bij 20 °C-30 °C.)
De bedrijfsduur kan verschillen afhankelijk van de frequentie van
het gebruik en de bedieningsmethode.
Gebruik van het scheerapparaat
1
1
Druk de
schakelaarvergrendeling
in en schuif de
voedingsschakelaar (0/1)
omhoog.
2
2
Houd het
scheerapparaat
vast zoals
hierboven
wordt getoond
en begin te
scheren.
1
1
Zet het
scheerapparaat
uit en plaats deze
in de wisselstroo-
madapter, zoals
afgebeeld.
Sluit de adapter
aan op een
stopcontact.
2
2
Het laadindicatielampje brandt en blijft aan totdat het
scheerapparaat uit de wisselstroomadapter gehaald wordt.
Gebruik van de tondeuse
Schuif de tondeusegreep omhoog.
Plaats de tondeuse onder een rechte
hoek tegen uw huid en beweeg ze
omlaag om uw bakkebaarden af te
scheren.
40
PB017458 - ES-RW31
_(06NL)_05-23-19.indd 40
2019/5/23
11:45:16
Nederlands
Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw
vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op
en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid
meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk
iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u
echter geen gladder scheerresultaat.
De scheerkop en het messenblok vervangen
Reinigen
1. Haal het scheerapparaat uit
de wisselstroomadapter.
2. Breng wat handzeep en water
aan op het scheerblad.
3. Zet het scheerapparaat aan.
4. Zet het scheerapparaat uit na
10-20 seconden.
5. Verwijder de scheerkop en
zet het scheerapparaat aan.
6. Maak het scheerapparaat en
de scheerkop schoon met
stromend water.
7. Veeg waterdruppels weg met
een droge doek.
8. Laat de scheerkop en het
scheerapparaat volledig
drogen.
9. Plaats de scheerkop op het
scheerapparaat.
De scheerkop vervangen
1. Druk op de knoppen en trek
het scheerbladensysteem
omhoog zoals wordt getoond.
2. Druk het nieuwe
scheerbladensysteem op zijn
plaats tot het vastklikt.
De messenblokken vervangen
1. Druk op de knoppen en trek
de scheerkop omhoog, zoals
afgebeeld.
2. Verwijder het messenblok
zoals wordt getoond.
Raak de randen (metalen
delen) van het messenblok
niet aan, om verwondlngen
aan uw hand te voorkomen.
3. Druk het messenblok op zijn
plaats tot het vastklikt zoals
wordt getoond.
41
PB017458 - ES-RW31
_(06NL)_05-23-19.indd 41
2019/5/23 11:45:17
Nederlands
Scheerbladensysteem
Eenmaal Per Jaar
Messenblok
Eens Om De Twee Jaar
Reinigen met het borsteltje
1. Reinig de messenblokken met
de korte zijde van het
borsteltje door het in richting
(A) te bewegen. Maak de
scheerkop, de behuizing van
het scheerapparaat en de
tondeuse schoon met de
lange zijde van het borsteltje.
Beweeg de korte zijde van
het borsteltje niet in richting
(B), want zo beschädigt u
de messenblokken en
worden ze minder scherp.
Gebruik de korte zijde van
het borsteltje niet om de
scheerkop schoon te
maken.
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het
scheerapparaat weggooit. De batterij wordt veilig verwijderd. Lever
de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt,
indien er een is. U mag de batterij niet uit elkaar halen of
vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit
kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat de batterij
vervangen in een erkend onderhoudscentrum.
Haal het scheerapparaat uit de wisselstroomadapter wanneer u
de batterij verwijdert.
Druk op de voedingsschakelaar om de voeding in te schakelen
en houd deze ingeschakeld tot de batterij volledig ontladen is.
Voer stappen
1
t/m
8
uit, hef de batterij op en verwijder ze.
Zorg dat u geen kortsluiting veroorzaakt op de positieve en
negatieve terminals van de verwijderde batterij en isoleer de
terminals door er tape op te plakken.
®
C
42
PB017458 - ES-RW31
_(06NL)_05-23-19.indd 42
2019/5/23
11:45:17
Nederlands
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle
systemen.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen
en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten en
batterijen niet samen mogen worden weggegooid
met de rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling
van oude producten en batterijen, gelieve deze in
te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u
mee met het besparen van kostbare hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling
kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er
boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien
van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch
symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de
eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreffende chemische stof.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
43
PB017458 - ES-RW31
_(06NL)_05-23-19.indd 43
2019/5/23 11:45:18
Nederlands
Voedingsbron
Raadpleeg het typeplaatje op het product.
Motorspanning
1,2 V
Oplaadtijd
ES-RW33
230 V~
Ca. 11 uur
220 V~
Ca. 12 uur
ES-RW31
230 V~
Ca. 7 uur
220 V~
Ca. 8 uur
Akoestische
geluid via de
lucht
In scheermodus: 59 (dB (A) re 1 pW)
In trimmerfunctie: 63 (dB (A) re 1 pW)
Specificaties
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een nikkelmetaal hydride batterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Advertência
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimento de utilização caso tenham recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização segura
do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se
o cabo
ser eliminado.
o transformador de CA terá de
Não ligue ou desligue o transformador a uma tomada
elétrica doméstica com as mãos molhadas.
44
PB017458 - ES-RW31_(07P)_05-23-19.indd 44
2019/5/23
17:06:48
Português
Não use qualquer transformador de CA além do
especificamente projetado para este modelo (RE7-67).
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser
usado para barbear molhado com espuma de barbear
ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de
barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água.
O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado.
O símbolo significa que a parte portátil pode ser usada
no banho ou no duche.
O símbolo seguinte significa que é necessária uma
fonte de alimentação amovível específica para ligar
o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de
fonte de alimentação está indicada junto do símbolo.
45
PB017458 - ES-RW31
������
_(07P)_05-23-19.indd
45
2019/5/23 17:06:48
Português
Guardar o aparelho de barbear
Desligue o aparelho de barbear do transformador de CA quando for
guardá-lo. Conserve estas instruções num local seguro.
Importante
Antes de usar
Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note
a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao
aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e
barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer
novo método de barbear.
Utilização do aparelho de barbear
Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode
A
B
E
C
D
F
se não for usada correctamente.
se a lâmina não está
antes de usar o aparelho de barbear. Não use o
aparelho de barbear se a lâmina etc. estiver
provocar golpes na pele.
pois poderá
O aparelho poderá não funcionar num local com temperatura
ambiente inferior a aproximadamente 0 °C.
G
Carregar o aparelho de barbear
Carregue o aparelho corretamente, de acordo com as Instruções
de Funcionamento. (Consultar a página 47 “Carregamento”.)
Este aparelho contém uma bateria que é substituível apenas por
pessoas devidamente qualificadas. Contacte um centro de
assistência autorizado para obter as informações de reparação.
Introduza o transformador numa tomada onde não exista humidade
e manuseie-o com as mãos secas. O aparelho pode aquecer
durante o uso e o carregamento. Contudo isto o constitui uma
avaria. Não carregue o aparelho onde este esteja exposto ao sol
directo ou a qualquer outra fonte de calor.
A temperatura ambiente apropriada para o carregamento é de
0-35°C.
Limpeza do aparelho de barbear
Aviso - Antes de limpar o aparelho de barbear, desligue-o do
transformador de CA, para prevenir choque elétrico.
Se lavar o aparelho de barbear com água, não use água salgada
nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água
durante longo tempo. Limpe-o com um pano embebido em água e
sabão. Não use diluente, benzina ou álcool.
46
ES-RW33
Tomada do aparelho
Aparador
Punho do aparador
Transformador de CA
(RE7-67)
Ficha de
recarregamento
Luz indicativa de
recarregamento
A
B
Tampa protectora
Parte externa
Lâmina exterior do
sistema
Botões de libertação da
lâmina exterior do
sistema
Estrutura da lâmina
Lâminas interiores
Corpo principal
Botões de libertação da
estrutura da mina
Botão de bloqueio de
interruptor
Interruptor de energia (0/1)
E
C
D
Acessórios
F Pincel de limpeza
G Bolsa de viagem
ES-RW33
PB017458 - ES-RW31_(07P)_05-23-19.indd 46
2019/5/23
17:06:48
Português
Carregamento
Siga estes passos para recarregar o barbeador, caso ele pareça
estar perdendo velocidade.
O tempo de carregamento difere de acordo com a tensão nominal.
(ver página 50.)
Uma carga completa fornece energia suficiente para
aproximadamente 30 minutos de utilização. (ES-RW33)
Uma carga completa fornece energia suficiente para
aproximadamente 21 minutos de utilização. (ES-RW31)
(Com base em utilização a seco 20°C-30°C.)
O tempo de funcionamento poderá ser diferente, dependendo
da frequência e do método de utilização.
Utilização do aparelho de barbear
1
1
Prima o botão
de bloqueio do
interruptor e deslize o
interruptor de energia
(0/1) para cima.
2
2
Segure o aparelho
de barbear
conforme ilustrado
acima e barbeie.
1
1
Desligue o
aparelho de
barbear e ligue-o
ao transformador
de CA, conforme
ilustrado.
Ligue o
transformador a
uma tomada de
corrente.
2
2
Utilização do aparador
Deslize o punho do aparador para
cima. Coloque em ângulo recto em
relação à pele e desloque para baixo
para aparar as suas patilhas.
A luz indicativa de recarregamento acende-se e permanece
acesa até que o aparelho de barbear seja desligado do
transformador de CA.
47
PB017458 - ES-RW31
������
_(07P)_05-23-19.indd
47
2019/5/23 17:06:49
Português
Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a
face. Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho
de barbear para a frente e para trás na direcção da barba.
Pode aumentar ligeiramente a pressão conforme a pele
se acostume a este aparelho de barbear. Se aplicar uma
pressão excessiva não resulta uma barba mais escanhoada.
Limpar
1. Desligue o aparelho de
barbear do transformador de
CA.
2. Aplique sabonete e água à
lâmina exterior.
3. Ligue o aparelho de barbear.
4. Desligue o aparelho de
barbear ao fim de 10-20
segundos.
5. Remova a parte externa e
ligue o aparelho de barbear.
6. Limpe o aparelho de barbear
e a parte externa com água
corrente.
7. Limpe quaisquer gotas de
água com um pano seco.
8. Seque completamente a
parte externa e o aparelho de
barbear.
9. Introduza a parte externa ao
aparelho de barbear.
Substituição da lâmina exterior
1. Prima os botões e levante
conforme ilustrado.
2. Introduza a lâmina exterior do
sistema empurrando-a para
baixo até fazer um clique.
Substituição das lâminas interiores
1. Aperte os boes para soltar - e
levante a parte externa,
conforme ilustrado.
2. Remova as lâminas interiores
uma de cada vez conforme
ilustrado.
Não toque nos bordos
(partes metálicas) das
lâminas internas para evitar
lesões à sua mão.
3. Introduza as lâminas
interiores uma de cada vez
até fazerem um clique
conforme ilustrado.
48
PB017458 - ES-RW31
������
_(07P)_05-23-19.indd
48
2019/5/23
17:06:50
Português
Lâmina exterior do sistema
Uma vez por ano
Lâminas interiores
Uma vez de 2 em 2 anos
Substituição da lâmina exterior e lâmina
interior
Limpeza com o pincel
1. Limpe as lâminas interiores
utilizando o pincel curto
deslocando-o na direcção
(A).
Limpe a lâmina exterior, o
corpo do aparelho de barbear
e o aparador utilizando o
pincel comprido.
Não mova o pincel curto na
direcção (B) pois poderá
danificar e embotar as
lâminas interiores.
Não use o pincel curto para
limpar a lâmina exterior.
Remova a bateria recarregável incorporada antes de eliminar o
aparelho de barbear. A bateria deve ser eliminada em segurança.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local definido para
o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte nem substitua a
bateria por si próprio de forma a poder usar novamente o aparelho
de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico.
Substitua-a num centro de serviço autorizado.
Desligue o aparelho de barbear do transformador de CA quando
retirar a bateria.
Prima o interruptor de energia para ligar o aparelho e
mantenha-o ligado até que a bateria esteja totalmente
descarregada.
Execute os passos
1
a
8
e levante a bateria, e depois retire-a.
Tenha cuidado para não causar curto-circuito nos terminais
positivo e negativo da bateria removida e isole os terminais com
fita adesiva.
®
C
49
PB017458 - ES-RW31
������
_(07P)_05-23-19.indd
49
2019/5/23 17:06:50
Português
Remoção da bateria recarregável
incorporada
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistemas de
reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens,
e/ou documentos que os acompanham indicam que
os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias
usados não podem ser misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização
e reciclagem de produtos e baterias usados,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, em conformidade com a respetiva
legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente estará
a ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir
quaisquer potenciais efeitos negativos sobre o
ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte a sua autarquia local.
De acordo com a legislação nacional podem ser
aplicadas contraordenações pela eliminação
incorreta destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria
(símbolo na parte inferior)
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente
com um símbolo químico. Neste caso estará em
conformidade com o estabelecido na Diretiva
referente aos produtos químicos em causa.
Este produto destina-se a ser utilizado apenas em ambiente
doméstico.
50
PB017458 - ES-RW31
������
_(07P)_05-23-19.indd
50
2019/5/23
17:06:51
Português
Fonte de
alimentação
Ver etiqueta do produto.
Potência do
motor
1,2 V
Tempo de
carregamento
ES-RW33
230 V~
Aprox. 11 horas
220 V~
Aprox. 12 horas
ES-RW31
230 V~
Aprox. 7 horas
220 V~
Aprox. 8 horas
Ruído aéreo
emitido
No modo de barbear: 59 (dB (A) re 1 pW)
No modo de aparador: 63 (dB (A) re 1 pW)
Especificações
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este barbeador contém uma bateria de Nickel-Metal Hydride.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado
pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Varning
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder
och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller
kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning
avseende säker användning av apparaten och förstår
de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan övervakning av vuxen.
Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden blir
trasig ska växelströmsadaptern (AC) kasseras.
Sänk inte ner AC-adaptern i vatten och tvätta
inte av den med vatten.
51
PB017458 - ES-RW31_(08S)_05-23-19.indd 51
2019/5/23 14:45:31
Svenska
Använd inte någon annan växelströmsadapter (AC) än
den som är speciellt avsedd för denna modell (RE7-67).
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt
eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den
är vattentät och kan alltså användas i duschen och
rengöras i vatten. Symbolen innebär att den handhållna
delen kan användas i badet eller duschen.
Följande symbol indikerar att en specifik avtagbar
strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den
elektriska apparaten till elnätet. Typreferensen för
strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen.
52
PB017458 - ES-RW31
������
_(08S)_05-23-19.indd
52
2019/5/23
14:45:32
Svenska
Förvaring av rakapparaten
Koppla loss rakapparaten från växelströmsadaptern (AC) när
du ska förvara den. Förvara dessa anvisningar ett säkert ställe.
Viktigt
Före användningen
Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du
kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid
tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden
och skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den
nya rakningsmetoden.
Använda rakapparaten
Obs! Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du
inte använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är
skadat innan du använder rakapparaten. Om bladet e.dyl. är
skadat ska du inte använda apparaten eftersom du annars
riskerar att skada huden.
Apparaten får inte användas i omgivande temperaturer som är
lägre än ca. 0 °C.
Ladda rakapparaten
Ladda apparaten på ett korrekt sätt enligt denna bruksan-
visning. (Se sidan 54 “Laddning”.)
Denna apparat innehåller ett batteri som endast kan bytas ut
av kvalificerade personer. Kontakta ett auktoriserat
servicecenter för information om reparation.
Sätt i adaptern med torra händer i ett vanligt nättuttag fritt från
fukt. Rakapparaten kan bli varm när den används eller laddas.
Detta är inte ett tecken på fel. Ladda inte rakapparaten på
ställen där den utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor.
Lämplig temperatur i omgivningen för laddning är 0-35 °C.
Rengöra rakapparaten
Varning - För att förhindra elektriska stötar ska du avlägsna
rakapparaten från växelströmsadaptern (AC) före rengöring.
Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra
rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa
perioder. Torka av den med en trasa fuktad med tvålvatten.
Tvätta aldrig med thinner, bensin eller sprit.
Beskrivning av delarna
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
Apparatens uttag
Trimmer
Trimmerreglage
E Växelströmsadapter (AC)
(RE7-67)
Laddkontakt
Laddningsindikator
Tillbehör
F Rengöringsborste
G Förvaringspåse
ES-RW33
A
B
Skyddshuv
Ytterbladsdel
Ytterbladsenhet
Spärrknappar för
ytterbladsenhet
Bladram
Innerblad
Huvudenhet
Frigöringsknappar för
bladram
Låsknapp för
strömbrytaren
0/1 växelströmsadapter
(AC)
C
D
53
PB017458 - ES-RW31
_(08S)_05-23-19.indd 53
2019/5/23 14:45:32
Svenska
Laddning
När du märker att effekten börjar avta kan det vara dags att ladda
rakapparaten.
Laddningstiden skiljer sig beroende märkspänningen.
(Se sidan 57.)
En full laddning ger tillräckligt med ström för ca 30 minuters
användning. (ES-RW33)
En full laddning ger tillräckligt med ström för ca 21 minuters
användning. (ES-RW31)
(Baserat på torr användning vid 20 °C-30 °C.)
Användningstiden kan variera beroende användningsfrekvens
och användningsmetod.
Använda rakapparaten
1
1
Tryck omkopplarens
låsknapp och skjut
0/1-växelströmsadaptern
(AC) uppåt.
2
2
Håll rakapparaten
enligt bilden ovan
och raka dig.
1
1
Stäng av
rakapparaten
och sätt i den
i växelströms-
adaptern (AC)
enligt bilden.
Sätt i adaptern i
ett nätuttag.
2
2
Använda trimmern
Skjut upp trimmerreglaget. Håll
trimmern i en rät vinkel mot huden
och för den nedåt för att trimma
polisongerna.
Laddningsindikatorn lyser och är tänd tills dess att rakapparaten
avlägsnas från växelströmsadaptern (AC).
54
PB017458 - ES-RW31
������
_(08S)_05-23-19.indd
54
2019/5/23
14:45:33
Svenska
Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck
huden med den fria handen och för rakapparaten fram och
tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid
rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir
dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt.
Byta ytterbladet och innerbladet
Rengöring
1.
Avlägsna rakapparaten från
växelströmsadaptern (AC).
2.
Applicera lite tvål och vatten
ytterbladsenheten.
3.
Sätt rakapparaten.
4.
Stäng av rakapparaten efter
10-20 sekunder.
5.
Avlägsna ytterbladsdelen och
sätt på rakapparaten.
6.
Rengör rakapparaten och
ytterbladsdelen under
rinnande vatten.
7.
Torka av eventuella
vattendroppar med en torr
trasa.
8.
Torka ytterbladsdelen och
rakapparaten helt.
9.
Sätt ytterbladsdelen
rakapparaten.
Byta ytterbladet
1.
Tryck knapparna och lyft
uppåt enligt bilden.
2.
Sätt i ytterbladsenheten
genom att trycka den nedåt
tills ett klickljud hörs.
Byta innerbladen
1.
Tryck spärrknapparna och
lyft ytterbladsenheten uppåt
enligt bilden.
2.
Ta bort ett innerblad i taget,
som bilden visar.
Vidrör inte innerbladens
skäregg (metalldelar)
eftersom du då kan skada
handen.
3.
Sätt i ett innerblad i taget tills
de klickar på plats enligt
bilden.
55
PB017458 - ES-RW31
������
_(08S)_05-23-19.indd
55
2019/5/23 14:45:33
Svenska
Ytterbladsenhet
En gång per år
Innerblad
En gång vartannat år
Rengöring med borsten
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar
rakapparaten. Batteriet ska kasseras på ett säkert sätt. Se till
att batteriet avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om
sådan finns. Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda
rakapparaten nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk
stöt. Låt ett auktoriserat serviceställa byta det.
Koppla loss rakapparaten från växelströmsadaptern (AC) när du
ska ta ur batteriet.
Tryck strömbrytaren för att slå strömmen och behåll
strömmen på tills batteriet är helt urladdat.
Genomför steg 1 till 8, lyft batteriet och avlägsna det.
Var försiktig att du inte kortsluter den positiva och negativa
terminalen det borttagna batteriet och isolera terminalerna
genom att applicera tejp på dem.
1.
Rengör innerbladen med den
korta borsten genom att röra
den i riktning (A).
Rengör ytterbladet,
rakapparatens hölje och
trimmern med den långa
borsten.
Rör inte den korta borsten i
riktning (B) eftersom detta
skadar innerbladen och
försämrar deras skärpa.
Använd inte den korta
borsten för att rengöra
ytterbladet.
®
C
56
PB017458 - ES-RW31
������
_(08S)_05-23-19.indd
56
2019/5/23
14:45:34
Svenska
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/
eller medföljande dokument betyder att förbrukade
elektriska och elektroniska produkter och batterier
inte får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas rätt sätt ska dom lämnas
till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser.
Genom att sortera korrekt hjälper du till att spara
värdefulla resurser och förhindrar eventuella
negativa effekter människors hälsa och miljön.
För mer information om insamling och återvinning
kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i
enlighet med nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen
(nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som
ställs i direktivet för den aktuella kemikalien.
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
57
PB017458 - ES-RW31
������
_(08S)_05-23-19.indd
57
2019/5/23 14:45:34
Svenska
Strömkälla
Se märkskylten produkten.
Motorspänning
1,2 V
Laddningstid
ES-RW33
230 V~
Ca. 11 timmar
220 V~
Ca. 12 timmar
ES-RW31
230 V~
Ca. 7 timmar
220 V~
Ca. 8 timmar
Luftburet
akustiskt buller
I rakningsläge: 59 (dB (A) re 1 pW)
I trimmerläge: 63 (dB (A) re 1 pW)
Specifikationer
Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna rakapparat innehåller ett nickel-metallhydridbatteri.
Var noga med att avyttra batteriet en för ändamålet avsedd
plats, om sådan finns orten där du bor.
Advarsel
Dette apparat kan anvendes af bøn i alderen fra 8 år
og opefter samt af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller
instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet
en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er
beskadiget, bør lysnetadapteren kasseres.
AC-adapteren må ikke nedsænkes i vand eller
vaskes med vand.
58
PB017458 - ES-RW31_(09DK)_05-23-19.indd 58
2019/5/23
17:25:24
Dansk
Der ikke anvendes nogen anden lysnetadapter end
den, der er beregnet direkte til denne model (RE7-67).
Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd
barbering med barberskum eller til tør barbering. Du
kan benytte denne vandtætte barbermaskine under
bruseren og rengøre den i vand. Det følgende symbol
betyder, at barbermaskinen dele kan bruges i brusebad
eller karbad.
Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik
aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske
apparat til el-nettet. Strømforsyningens typereference
er markeret i nærheden af symbolet.
59
PB017458 - ES-RW31
_(09DK)_05-23-19.indd 59
2019/5/23 17:25:24
Dansk
sæbevand. Anvend ikke fortynder, rensebenzin eller sprit.
Opbevaring af barbermaskinen
Fjern barbermaskinen fra lysnetadapteren, når den gemmes
væk. Opbevar denne brugsanvisning et sikkert sted.
Vigtigt
Inden brug
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange
om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig
til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit
skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny
barberingsmetode.
Anvendelse af barbermaskinen
Forsigtig - den ydre folie er meget tynd og kan blive
beskadiget, hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek, at folien ikke
er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke
barbermaskinen, hvis folien m.v. er beskadiget, da du kan
skære din hud.
Apparatet ikke bruges i en omgivelsestemperatur, der er
lavere end ca. 0 °C.
Opladning af barbermaskinen
Oplad apparatet korrekt i henhold til denne betjeningsvejled-
ning. (Se side 61 ”Opladning”.)
Dette apparat indeholder et batteri, som kun kan udskiftes af
fagfolk. Du bedes kontakte et autoriseret servicecenter for
nærmere oplysninger om reparation.
Sæt adapteren i en stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og
håndtér den med tørre hænder. Barbermaskinen kan blive
varm under brug og opladning. Dette er ingen fejl. Oplad ikke
barbermaskinen på et sted, hvor den vil blive udsat for direkte
sollys eller andre varmekilder.
Passende omgivelsestemperatur for opladning er 0-35 °C.
Rengøring af barbermaskinen
Advarsel - Fjern barbermaskinen fra lysnetadapteren før
rengøring for at forhindre elektrisk stød.
Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke
bruges saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i
blød i vand i længere tid. Tør den af med en klud fugtet med
60
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
Opladningsstik
Trimmer
Trimmerhåndtag
Lysnetadapter (RE7-67)
Opladningsstik
Opladningsindikator
A
B
Beskyttelsesdæksel
Ydre folie-sektion
Systemets ydre folie
Frigørelsesknapper for
systemets ydre folie
Folieramme
Indre blade
Hoveddel
Frigørelsesknapper for
folieramme
Kontaktlåseknap
Tænd/sluk-knap (0/1)
E
C
D
Tilbehør
F
G
Rengøringsbørste
Rejsepose
ES-RW33
PB017458 - ES-RW31
_(09DK)_05-23-19.indd 60
2019/5/23
17:25:25
Dansk
Opladning
Udfør følgende trin for at oplade barbermaskinen, hvis det virker
som om, at den er gået ned i hastighed.
Opladningstiden afhænger af den nominelle spænding.
(Se side 64.)
En fuld opladning giver nok strøm til ca. 30 minutters brug.
(ES-RW33)
En fuld opladning giver nok strøm til ca. 21 minutters brug.
(ES-RW31)
(Baseret på tør-brug i en temperatur på 20 °C - 30 °C.)
Driftstiden afhænger af, hvor tit enheden bruges, og
brugsmetoden.
Anvendelse af barbermaskinen
1
1
Tryk
kontaktlåseknappen
ned og skub tænd/
sluk-knappen (0/1)
opad.
2
2
Hold
barbermaskinen
som illustreret
ovenfor og begynd
barberingen.
1
1
Sluk for
barbermaskinen
og placer den i
lysnetadapteren,
som vist.
t adapterstikket
i en stikkontakt.
2
2
Brug af trimmeren
Skub trimmerhåndtaget op. Placer
den i en ret vinkel mod huden og
bevæg den nedad for at trimme dine
bakkenbarter.
Opladningsindikatoren lyser og vedbliver med at lyse, indtil
barbermaskinen fjernes fra lysnetadapteren.
61
PB017458 - ES-RW31
_(09DK)_05-23-19.indd 61
2019/5/23 17:25:25
Dansk
Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet.
Stræk din hud ud med din frie hånd og bevæg
barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan
øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne
barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge
ekstra tryk på.
Rengøring
1. Fjern barbermaskinen fra
lysnetadapteren.
2. Kom håndsæbe og vand på
den ydre folie.
3. Tænd for barbermaskinen.
4. Sluk for barbermaskinen efter
10-20 sekunder.
5.
Fjern den ydre folie-sektion
og tænd for barbermaskinen.
6.
Rengør barbermaskinen og
den ydre folie-sektion under
rindende vand.
7.
Tør eventuelle vanddråber af
med en tør klud.
8.
Tør den ydre folie-sektion og
barbermaskinen til de er helt
tørre.
9.
Monter den ydre folie-sektion
barbermaskinen.
Udskiftning af den ydre folie
1. Tryk knapperne og løft
opad som illustreret.
2. Isæt systemets ydre folie ved
at skubbe den nedad, indtil
den klikker.
Udskiftning af de indre blade
1. Tryk frigørelsesknapperne
for folierammen og løft den
ydre folie-sektion opad som
illustreret.
2. Fjern de indre blade et ad
gangen som illustreret.
Rør ikke ved kanterne
(metaldelene) på de indre
blade, da du kan komme til
skade med hånden.
3. Isæt de andre blade et ad
gangen, indtil de klikker som
illustreret.
62
PB017458 - ES-RW31
_(09DK)_05-23-19.indd 62
2019/5/23
17:25:26
Dansk
Systemets ydre folie
En gang om året
Indre blade
En gang hvert andet år
Udskiftning af den ydre folie og de indre
blade
Rengøring med børsten
1. Rengør de indre blade med
den korte børste ved at
bevæge den i retning (A).
Rengør den ydre folie,
barbermaskinens krop og
trimmeren med den lange
børste.
Bevæg ikke den korte
børste i retning (B), da dette
vil skade de indre blade og
påvirke deres skarphed.
Brug ikke den korte børste
til at rengøre den ydre folie.
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden
barbermaskinen kasseres. Batteriet skal bortskaffes på en
sikker måde. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel
genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift
ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan
forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift det på et autoriseret
servicecenter.
Fjern barbermaskinen fra lysnetadapteren ved fjernelse af
batteriet.
Tryk tænd/sluk-knappen for at tænde barbermaskinen, og lad
den køre indtil batteriet er brugt op.
Udfør trin 1 til 8, løft batteriet og fjern det derefter.
Vær forsigtig med ikke at kortslutte den positive og negative
terminal på batteriet, og tildæk dem med tape.
®
C
63
PB017458 - ES-RW31
_(09DK)_05-23-19.indd 63
2019/5/23 17:25:27
Dansk
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med
retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af
gamle produkter og batterier, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis
hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer
og forhindre eventuelle negative påvirkninger af
menneskers sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling
og genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og
batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Information om batterisymbol
(eksempler nedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk
symbol. I fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
64
PB017458 - ES-RW31
_(09DK)_05-23-19.indd 64
2019/5/23
17:25:27
Dansk
Strømkilde
Se mærkepladen på produktet
Motorspænding
1,2 V
Opladningstid
ES-RW33
230 V~
Ca. 11 timer
220 V~
Ca. 12 timer
ES-RW31
230 V~
Ca. 7 timer
220 V~
Ca. 8 timer
Luftbåren
akustisk støj
På barberfunktionen: 59 (dB (A) re 1 pW)
trimmerfunktion: 63 (dB (A) re 1 pW)
Specifikationer
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne barbermaskine indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en offciel genbrugsstation,
hvis der findes en sådan i dit land.
Advarsel
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller
eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske
eller mentale funksjoner eller manglende erfaring
og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk
av apparatet en sikker måte og forstår farene.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir
ødelagt, må vekselstrømsadapteren kastes.
Ikke senk vekselstrømadapteren ned i vann
eller vask det med vann.
65
PB017458 - ES-RW31_(10N)_05-23-19.indd 65
2019/5/23 15:43:11
Norsk
Bruk ikke annen vekselstrømsadapter enn den som
spesifikt er designet for denne modellen (RE7-67).
Denne VÅT-/TØRR-barbermaskin kan brukes til våt
barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du
kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og
rengjøre den med vann. Symbolet nedenfor betyr at
apparatet kan brukes i badet eller dusjen.
Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar
strømforsyning kreves for å koble det elektriske
apparatet til strømnettet. Typereferansen for
strømforsyningsenheten er merket i nærheten av
symbolet.
66
PB017458 - ES-RW31
������
_(10N)_05-23-19.indd
66
2019/5/23
15:43:12
Norsk
Ikke bruk tynner, bensin eller alkohol.
Oppbevare barbermaskinen
Fjern barbermaskinen fra vekselstrømsadapteren under
oppbevaring. Oppbevar disse instruksene et trygt sted.
Viktig
Før bruk
Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker
og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din
Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget
trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye
barberingsmåten.
Bruke barbermaskinen
Forsiktig - Den ytre folien er svært tynn og kan bli skadet hvis
den ikke brukes riktig. Kontroller at folien ikke er skadet før du
bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien
osv. er skadet, da kan du skjære deg.
Apparatet kan ikke fungere i omgivelsestemperaturer under ca.
0 °C.
Lade barbermaskinen
Lad enheten på rett måte i overensstemmelse med denne
bruksanvisningen. (Se side 68 “Lading”.)
Dette apparatet inneholder batteri som kun kan skiftes ut av
en kyndig person. Kontakt et autorisert servicesenter for
reparasjon.
Kople adapteren inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet
og behandle den med tørre hender. Barbermaskinen kan bli
varm under bruk og lading. Dette er imidlertid ingen feil. Ikke
lad barbermaskinen på et sted hvor den vil bli utsatt for direkte
sollys eller andre varmekilder.
Passende romtemperatur for lading er 035 °C.
Rengjøre barbermaskinen
Advarsel - Ta barbermaskinen ut av vekselstrømsadapteren før
rengjøring for å forhindre elektrisk støt.
Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, må du ikke bruke
saltvann eller varmt vann. Ikke senk barbermaskinen i vann i
lengre tid. Tørk den med en klut som er fuktet med såpevann.
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
Pluggmottak
Trimmer
Trimmerhåndtak
E Vekselstrømadapter
(RE7-67)
Ladekontakt
Indikatorlampe for lader
Tilbehør
F Rensebørste
G Reiseveske
ES-RW33
A
B
Beskyttelsesdeksel
Ytterfolie
Systemets ytre folie
Utløserknapper for
systemets ytre folie
Folieramme
lnnerblader
Hoveddel
Utløserknapper for
folieramme
Låsebryterknap
Strømbryter (0/1)
C
D
67
PB017458 - ES-RW31_(10N)_05-23-19.indd 67
2019/5/23 15:43:12
Norsk
Lading
Gjør følgende for å lade barbermaskinen dersom det virker som
om den går saktere.
Ladetiden varierer avhengig av nominell spenning.
(Se side 71.)
Fulladning gir nok strøm til ca. 30 minutters bruk. (ES-RW33)
Fulladning gir nok strøm til ca. 21 minutters bruk. (ES-RW31)
(Basert på tørr bruk ved 2030 °C.)
Brukstiden kan variere avhengig av hyppighet og metode for
bruk.
Å bruke barbermaskinen
1
1
Trykk ned
bryterlåseknappen, og
skyv strømbryteren
(0/1) oppover.
2
2
Hold
barbermaskinen
som vist ovenfor
og barber deg.
1
1
Skru av
barbermaskinen
og sett den i
vekselstrøm-
sadapteren som
vist.
Plugg adapteren
inn i en
stikkontakt.
2
2
Bruke trimmeren
Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser
det i rett vinkel mot huden og beveg
nedover for å trimme kinnskjegget.
Ladelampen lyser og forblir på, helt til barbermaskinen tas ut av
vekselstrømsadapteren.
68
PB017458 - ES-RW31
������
_(10N)_05-23-19.indd
68
2019/5/23
15:43:13
Norsk
Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot
ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg
barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan
øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med
barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering.
Bytte ytterfolien og innerbladet
Rengjøring
1. Ta barbermaskinen ut av
vekselstrømsadapteren.
2. Påfør litt håndsåpe og vann
på ytterfolien.
3. Slå barbermaskinen på.
4. Slå barbermaskinen av etter
1020 sekunder.
5. Ta av ytterfolien, og s
barbermaskinen på.
6. Rengjør barbermaskinen og
ytterfolien med rennende
vann.
7. Tørk av eventuelle
vanndråper med en tørr klut.
8. Tørk ytterfolien og
barbermaskinen godt.
9. Sett ytterfolien
barbermaskinen.
Bytte ytterfolien
1. Trykk knappene ogft
oppover som vist.
2. Sett inn systemets ytre folie
ved å skyve det nedover til
det klikker.
Bytte de indre bladene
1. Trykk på knappene til
folierammen og løft ytterfolien
oppover som vist.
2. Ta av de indre bladene, ett
om gangen som vist.
Ikke berør kantene
(metalldeler) på de indre
bladene, for å unngå å
skade hånden.
3. Sett inn de indre bladene, ett
av gangen som vist, til de
klikker.
69
PB017458 - ES-RW31
������
_(10N)_05-23-19.indd
69
2019/5/23 15:43:14
Norsk
Systemets ytre folie
En gang i året
Innerblad
En gang annet hver år
Rengjøring med børste
1. Rengjør de indre bladene
med den korte børsten, ved å
bevege den i retning (A).
Rengjør ytterfolien,
barbermaskinen og
trimmeren med den lange
børsten.
Ikke beveg den korte
børsten i retning (B), da det
vil skade de indre bladene
og påvirke skarpheten.
Ikke bruk den korte børsten
til å rengjøre ytterfolien.
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster
barbermaskinen. Batteriet skal deponeres trygg måte. Vennligst
sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis
dette finnes. Ikke demonter eller bytt batteriet slik at du kan bruke
barbermaskinen på nytt. Dette kan forårsake brann eller elektrisk
støt. Bytt det ved et autorisert serviceverksted.
Ta barbermaskinen ut av vekselstrømsadapteren når du tar ut
batteriet.
Trykk strømbryteren for å slå strømmen, og hold strømmen
til batteriet er helt utladet.
Utfør trinn 1 til 8 og løft batteriet opp og ut.
Sørg for at du ikke kortslutter de positive og negative kontaktene
på batteriet du tar ut, og isoler kontaktene ved å sette limbånd
på dem.
®
C
70
PB017458 - ES-RW31
������
_(10N)_05-23-19.indd
70
2019/5/23
15:43:14
Norsk
Ta ut det innebygde, oppladbare
batteriet
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og
brukte batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler produkter, emballasje, og/eller
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle
produkter og brukte batterier, vennligst lever dem
til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal
lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og
batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle
ressurser og forhindre potensielle negative effekter
på menneskers helse og miljø.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning
vennligst ta kontakt med din kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal
lovgivning.
Merknader for batterisymbolet
(nederste symbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med
et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det
kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Produktet er kun beregnet på husholdningsbruk.
71
PB017458 - ES-RW31
������
_(10N)_05-23-19.indd
71
2019/5/23 15:43:15
Norsk
Strømkilde
Se merkeskiltet produktet.
Motorspenning
1,2 V
Ladetid
ES-RW33
230 V~
Ca. 11 timer
220 V~
Ca. 12 timer
ES-RW31
230 V~
Ca. 7 timer
220 V~
Ca. 8 timer
Luftbåret
akustisk støy
I barbermodus: 59 (dB (A) re 1 pW)
I trimmermodus: 63 (dB (A) re 1 pW)
Spesifikasjoner
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder nikkel-metall-hybrid-batterier.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent
sted, hvis dette finnes i ditt land.
Varoitus
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet
ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto,
jos heitä valvotaan laitteen käytössä, heille on annettu
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai teh
kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut,
verkkolaite tulee hävittää.
Älä upota AC-sovitinta veteen tai pese sitä vedellä.
72
PB017458 - ES-RW31_(11FIN)_05-23-19.indd 72
2019/5/23
15:48:35
Suomi
Älä käytä muuta kuin tätä mallia varten suunniteltua
verkkolaitetta (RE7-67).
Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-
ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja
sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa,
että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa
Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen
verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen.
Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
73
PB017458 - ES-RW31
_(11FIN)_05-23-19.indd 73
2019/5/23 15:48:35
Suomi
Partakoneen säilytys
Irrota partakone verkkolaitteesta säilytyksen ajaksi. Säilytä
tämä ohje.
Tärkeää
Ennen käyttöönottoa
Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen.
Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja
kuiva-ajoon Panasonicin partakoneella.
Partakoneen käyttö
Varoitus - Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta
teräverkkoa. Tarkista verkon ehjyys ennen partakoneen
käyttöä. Älä käytä partakonetta, jonka teräverkko on
vahingoittunut. Ihosi voi vahingoittua.
Laite ei ehkä toimi, jos ympäristön lämpötila noin 0 °C tai
alhaisempi.
Partakoneen lataus
Lataa laite oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
(Katso sivu 75 “Lataaminen”.)
Tämä laite sisältää akun, joka on vain osaavan
ammattilaisen vaihdettavissa. Ota yhteyttä
valtuutettuun palvelukeskukseen korjauksen osalta.
Kytke verkkolaite sähköpistokkeeseen, joka sijaitsee kuivassa
paikassa. Huolehdi, että myös kätesi ovat kuivat. Partakone voi
kuumentua käytön ja latauksen aikana. Kyseessä ei ole
toimintahäiriö. Älä lataa partakonetta suorassa
auringonvalossa tai muun lämmönlähteen läheisyydessä.
Sopiva latauslämpötila on 035 °C.
Partakoneen puhdistus
Varoitus vakavasta vaarasta - Irrota partakone verkkolaitteesta
ennen puhdistusta sähköiskujen välttämiseksi.
Jos puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai
kiehuvaa vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi.
Pyyhi partakone saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä
puhdistukseen tinneriä, bensiiniä tai alkoholia.
Koneen osat
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
A
B
Laitteen pistorasia
Trimmeri
Trimmerin kahva
E Verkkolaite (RE7-67)
Latauspistoke
Laturin merkkivalo
Lisävarusteet
F Puhdistusharja
Suojus
Teräverkko-osa
Teräverkko
Teräverkon
avauspainike
Teräverkon kehys
Leikkuuterät
Runko-osa
Verkkokehyksen
avauspainikkeet
Kytkimen lukituspainike
Virtakytkin (0/1)
C
D
G
Matkapussi
ES-RW33
74
PB017458 - ES-RW31_(11FIN)_05-23-19.indd 74
2019/5/23
15:48:35
Suomi
Lataaminen
Lataa partakone seuraavien ohjeiden mukaisesti, kun se tuntuu
menettävän tehoaan.
Latausaika vaihtelee nimellisjännitteen mukaan.
(Katso sivu 78.)
Täysi lataus antaa riittävästi virtaa noin 30 minuutin käyttöön.
(ES-RW33)
Täysi lataus antaa riittävästi virtaa noin 21 minuutin käyttöön.
(ES-RW31)
(Perustuu käyttöön kuivana 2030 °C:n lämpötilassa.)
Käyttöaika voi vaihdella käyttötiheyden ja käyttötavan mukaan.
Partakoneen käyttö
1
1
Avaa kytkimen lukitus
ja liu'uta virtakytkintä
(0/1) ylöspäin.
2
2
Pitele partakonetta
kuvassa
osoitetulla tavalla
ja aja partasi.
1
1
Kytke partakone
pois päältä
ja aseta se
verkkolaitteeseen
kuvan
osoittamalla
tavalla.
Kytke muuntajan
pistoke
pistorasiaan.
2
2
Trimmerin käyttö
Liuta trimmerin kahva yläasentoon.
Aseta trimmeri oikeaan kulmaan
ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla
trimmeriä alaspäin.
Latauksen merkkivalo palaa, kunnes partakone irrotetaan
verkkolaitteesta.
75
PB017458 - ES-RW31
_(11FIN)_05-23-19.indd 75
2019/5/23 15:48:36
Suomi
Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella.
Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin
parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta
voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas
painaminen ei paranna ajotarkkuutta.
Teräverkon ja leikkuuterän vaihto
Puhdistus
1.
Poista partakone
verkkolaitteesta.
2.
Pese teräverkko saippualla ja
vedellä.
3.
Kytke partakone päälle.
4.
Sammuta partakone 10-20
sekunnin jälkeen.
5.
Irrota teräverkko-osa ja kytke
partakone päälle.
6.
Puhdista partakone ja
teräverkko-osa juoksevassa
vedessä.
7.
Kuivaa roiskunut vesi kuivalla
kankaalla.
8.
Kuivaa teräverkko-osa ja
partakone kokonaan.
9.
Kiinnitä teräverkko-osa
partakoneeseen.
Teräverkon vaihto
1.
Paina avauspainikkeita ja
nosta kuvan osoittamalla
tavalla ylöspäin.
2.
Paina uusi teräverkko
paikalleen, kunnes kuulet
naksahduksen.
Leikkuuterien vaihto
1.
Paina teräverkon kehyksen
irrotuspainiketta ja nosta
teräverkko-osaa ylöspäin
kuvan osoittamalla tavalla.
2.
Poista leikkuuterät yksi
kerrallaan kuvan osoittamalla
tavalla.
Älä koske leikkuuterien
metallisia reunoja. Voit
vahingoittaa sormesi.
3.
Paina leikkuuterät paikoilleen
yksi kerrallaan kuvan
osoittamalla tavalla, kunnes
kuulet naksahduksen.
76
PB017458 - ES-RW31
_(11FIN)_05-23-19.indd 76
2019/5/23
15:48:37
Suomi
Teräverkko
Kerran vuodessa
Leikkuuterät
Joka toinen vuosi
Puhdistus harjalla
Sisäänrakennetun akun poisto
Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Paristo on
hävitettävä turvallisesti. Varmista, että akku hävitetään määräysten
mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla
tai vaihtamalla akkua itse. Vaarana on tulipalo ja sähköisku. Akku
pitää vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä.
Irota verkkolaite laturista ennen kuin poistat akun.
Paina virtakytkintä kytkeäksesi virran päälle ja pidä sitten virta
päällä, kunnes akku on tyhjentynyt kokonaan.
Suorita kuvan vaiheet 1 8, nosta akkua ja poista se
paikaltaan.
Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivista ja negatiivista
päätettä ja eristä päätteet kiinnittämällä niihin teippiä.
1.
Puhdista leikkuuterät lyhyellä
harjalla kuvan (A)
osoittamassa suunnassa.
Puhdista teräverkko,
partakone ja trimmeri pitkällä
harjalla.
Älä liikuta harjaa kuvan (B)
osoittamassa suunnassa.
Leikkuuterät tylsistyvät ja
ajotarkkuus huononee.
Älä puhdista teräverkkoa
lyhyellä harjalla.
®
C
77
PB017458 - ES-RW31
_(11FIN)_05-23-19.indd 77
2019/5/23 15:48:37
Suomi
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää
käyttäville maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai
asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköl
toimivia ja elektronisia tuotteita eikä paristoja ei
saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot
käsittelyä, uusiointia tai kierrätysvarten
vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen
määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat
samalla suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja
ja estämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia
ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä
saa paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta
viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan
antaa sakkorangaistuksia.
Huomautus paristosymbolista
(symboli alhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen
symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se
perustuu vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu
kyseessä olevalle kemikaalille.
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
78
PB017458 - ES-RW31
_(11FIN)_05-23-19.indd 78
2019/5/23 15:48:37
Suomi
Virtalähde
Katso tiedot tuotteen arvokilvestä.
Moottorin jännite
1,2 V
Latausaika
ES-RW33
230 V~
Noin 11 tuntia
220 V~
Noin 12 tuntia
ES-RW31
230 V~
Noin 7 tuntia
220 V~
Noin 8 tuntia
Akustinen melu
Parranajotilassa: 59 (dB (A) re 1 pW)
Trimmeritilassa: 63 (dB (A) re 1 pW)
Tekniset tiedot
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä partakone sisältää nikkelimetallihybridi-akun.
Varmista, että akku vitetään paikallisten määräysten
mukaisesti.
Ostrzeżenie
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane
lub zostały poinstruowane w zakresie używania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane
z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru.
Przewód zasilacy jest niewymienialny. Jeśli przewód
zasilający ulegnie uszkodzeniu, adapter prądu
zmiennego należy wyrzucić.
Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani myć
go wodą.
79
PB017458 - ES-RW31_(12PL)_05-23-19.indd 79
2019/5/23 17:00:22
Polski
Nie należy stosować innych adapterów prądu
zmiennego niż przeznaczony dla tego modelu (RE7-67).
Tej maszynki do golenia można używ do golenia na
mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho.
Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z
niej korzystać pod prysznicem i myć ją wodą. Symbol
poniżej oznacza maszynkę do golenia na mokro.
Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być
używana w wannie lub pod prysznicem.
Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączany
zasilacz wymagany jest do podłączenia urządzenia
elektrycznego do sieci elektrycznej. Obok symbolu
znajduje się numer referencyjny kompatybilnego typu
zasilacza.
80
PB017458 - ES-RW31
_(12PL)_05-23-19.indd 80
2019/5/23
17:00:22
Polski
przechowywania. Instrukcję obsługi należy trzymać w bezpiecznym
miejscu.
Ważne
Przed użytkowaniem
Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej
trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do
golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i
zarost potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową
metodę golenia.
Użytkowanie maszynki
Uwaga - folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec
uszkodzeniu wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed użyciem
maszynki sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie używaj
maszynki, jeżeli folia lub inny element jest uszkodzony, aby nie
pokaleczyć sobie skóry.
To urządzenie może nie działać przy temperaturze otoczenia
poniżej około 0 °C.
Ładowanie maszynki
Ładuj urządzenie prawidłowo zgodnie z instrukcją obsługi.
(Patrz strona 82 “Ładowanie”).
Urządzenie zawiera akumulator, który wymienić me wyłącznie
wykwalifikowany serwisant. Skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym w celu ustalenia szczegółów naprawy.
Włącz ładowarkę do gniazdka sieciowego z dala od wilgoci i
suchymi rękami. Podczas pracy i ładowania maszynka może się
nagrzewać. Nie jest to objawem awarii. Nie ładuj maszynki w
miejscach narażonych na bezpośrednie nasłonecznienie oraz w
pobliżu źródeł ciepła.
Odpowiednia temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od 0 do 35
.
Czyszczenie maszynki
Ostrzeżenie – Aby unikć porażenia prądem elektrycznym, przed
przystąpieniem czyszczenia, golarkę należy odłączyć od adaptera
prądu zmiennego.
Płucząc golarkę wodą, nieywaj słonej ani gorącej wody. Nie
zanurzaj golarki w wodzie na dłuższy czas. Wycieraj ją szmatką
zwilżoną w mydlanej wodzie. Nie używaj rozpuszczalnika, benzyny
ani alkoholu.
Przechowywanie maszynki
Golarkę odłączyć od adaptera prądu zmiennego podczas jej
Nazwy części
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
Gniazdo urządzenia
Trymer
Uchwyt trymera
Adapter prądu
zmiennego (RE7-67)
Wtyczka do ładowania
Kontrolka ładowania
A
B
Nakładka ochronna
Głowica z folią
zewnętrzną
Zewnętrzna folia
urządzenia
Przycisk zwalniania
zewnętrznej folii
urządzenia
Ramka folii
Ostrza wewnętrzne
Korpus maszynki
Przycisk zwalniania
ramki folii
Przycisk blokowania
włącznika
Przełącznik zasilania (0/1)
E
Akcesoria
F Szczoteczka czyszcząca
G Woreczek do
przewożenia
ES-RW33
C
D
81
PB017458 - ES-RW31_(12PL)_05-23-19.indd 81
2019/5/23 17:00:22
Polski
Ładowanie
Wykonaj następujące czynności, aby naładow maszynkę, jeśli
wydaje się, że traci prędkość.
Czas ładowania zależy od napięcia znamionowego.
(Patrz strona 85.)
Pełne naładowanie zapewnia wystarczająco dużo energii na
30 minut użytkowania. (ES-RW33)
Pełne naładowanie zapewnia wystarczająco dużo energii na
21 minut użytkowania. (ES-RW31)
(W oparciu o użytkowanie na sucho w temperaturze
20 °C - 30 °C)
Czas działania zależy od częstotliwości użytkowania i metody
używania.
Użytkowanie maszynki
1
1
Wciśnij przycisk
blokady i przesuń
przełącznik (0/1) do
góry.
2
2
Podczas golenia
trzymaj maszynkę
tak, jak pokazano
na rysunku.
1
1
Wyłącz golarkę
i podłącz ją do
adaptera prądu
zmiennego, jak
na ilustracji.
Podłącz
ładowarkę
do gniazdka
elektrycznego.
2
2
Korzystanie z trymera
Przesuń uchwyt trymera do góry.
Przyłóż do twarzy pod kątem prostym
i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki.
Zacznie świec kontrolka wskaźnika ładowania i będzie świecić,
do odłączenia golarki od adaptera prądu zmiennego.
82
PB017458 - ES-RW31
_(12PL)_05-23-19.indd 82
2019/5/23
17:00:23
Polski
Rozpocznij golenie, przyciskając lekko maszynkę do twarzy.
Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę do przodu
i do tyłu w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększ
nacisk, kiedy skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne
dociskanie nie zapewnia lepszego golenia.
Czyszczenie
1. Odłącz golarkę od adaptera
prądu zmiennego.
2. Nałóż trochę mydła do rąk i
nalej trochę wody na folię
zewnętrzną.
3. Włącz maszynkę.
4. Wyłącz maszynkę po około
10 - 20 sekundach.
5. Zdejmij głowicę z folią
zewnętrz i włącz maszynkę.
6. Umyj maszynkę i głowicę z
folią zewnętrzną pod bieżącą
wodą.
7. Za pomocą suchej szmatki
wytrzyj maszynkę do sucha.
8. Wysusz całkowicie głowicę z
folią zewnętrzną oraz
maszynkę.
9. Przymocuj głowicę z folią
zewnętrzną do maszynki.
Wymiana folii zewnętrznej
1. Przyciśnij przyciski zwalniania
zewnętrznej folii i unieś folię
do góry, jak na rysunku.
2. Załóż zewnętrzną folię
urządzenia, popychając ją w
dół zaskoczy.
Wymiana ostrzy wewnętrznych
1. Przyciśnij przyciski zwalniania
ramy folii i unieś głowicę z
folią zewnętrzną do góry, jak
na rysunku.
2. Wyjmij ostrza wewnętrzne
pojedynczo, jak pokazano na
rysunku.
Nie dotykaj krawędzi
(metalowe części) ostrzy
wewnętrznych, aby uniknąć
skaleczenia dłoni.
3. Załóż ostrza pojedynczo,
zaskoczą, jak pokazano na
rysunku.
83
PB017458 - ES-RW31
_(12PL)_05-23-19.indd 83
2019/5/23 17:00:24
Polski
Zewnętrzna folia
urządzenia
Raz na rok
Ostrza wewnętrzne
Raz na dwa lata
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza
wewnętrznego
Czyszczenie szczoteczką
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę.
Akumulator należy zutylizować w bezpieczny sposób. Pamiętaj,
aby akumulator oddaw do utylizacji w specjalnie przeznaczonym
do tego miejscu, jeżeli takie istnieje w twoim kraju. Nie demontuj,
ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia
maszynki. Może to spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
Wymieniaj akumulator w autoryzowanym centrum serwisowym.
Przed wyjęciem baterii, odłącz golarkę od adaptera prądu
zmiennego.
Naciśnij włącznik zasilania w celu włączenia zasilania, a
następnie utrzymuj urządzenie włączone, do całkowitego
rozładowania akumulatora.
Postępuj zgodnie z opisem w punktach od
1
do
8,
podnieś
akumulator i wyjmij go.
Zachowaj ostrożność, aby nie zewrzeć dodatnich i ujemnych
styków wymontowanego akumulatora oraz zaizoluj styki,
oklejając je taśmą.
1. Oczyść ostrza wewnętrzne,
używając szczoteczki z
krótkim włosiem, przesuwając
w kierunku (A).
Oczyść folię zewnętrzną,
korpus maszynki i trymer,
używając szczoteczki z
długim włosiem.
Nie przesuwaj szczoteczki z
krótkim włosiem w kierunku
(B), ponieważ możesz
uszkodzić wewnętrzne
ostrza, co je stępi.
Nie używaj szczoteczki z
krótkim włosiem do
czyszczenia folii
zewnętrznej.
®
C
84
PB017458 - ES-RW31
_(12PL)_05-23-19.indd 84
2019/5/23
17:00:24
Polski
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządz
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii,
należy oddaw je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie s zytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne
zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz
na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów
mogą groz kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy symbolu baterii
(symbol poniżej)
Ten symbol me występow wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
wymagania Dyrektywy w sprawie określonego
środka chemicznego są spełnione.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
85
PB017458 - ES-RW31
_(12PL)_05-23-19.indd 85
2019/5/23 17:00:25
Polski
Źródło zasilania
Sprawdzić tabliczkę znamionową na
produkcie.
Napięcie silnika
1,2 V
Czas ładowania
ES-RW33
230 V~
Około 11 godzin
220 V~
Około 12 godzin
ES-RW31
230 V~
Około 7 godzin
220 V~
Około 8 godzin
Poziom
emitowanego
hałasu
W trybie golenia: 59 (dB (A) re 1 pW)
W trybie trymera: 63 (dB (A) re 1 pW)
Dane techniczne
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Niniejsze urządzenie zawiera akumulatory niklowo-wodorkowe.
Prosimy o oddanie zużytego akumulatora do utylizacji w miejscu
oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w twoim kraju.
Varování
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše
a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče
a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí děti
provádět bez dohledu.
Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je
třeba síťový adaptér vyhodit.
Adaptér střídavého proudu neponořujte do vody ani
vodou neomývejte.
86
PB017458 - ES-RW31_(13CZ)_05-23-19.indd 86
2019/5/23
16:04:12
Česky
Pro nabíjení nepoužívejte jiný síťový adaptér, než který
je určen pro daný model (RE7-67).
Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá
pro mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché
holení. Tento holící strojek je vodotěsný, a lze jej
tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je
symbol holícího strojku na mokré holení. Tento symbol
znamená, že přenosná část strojku se může používat
ve vaně nebo ve sprše.
Následující symbol znamená, že pro připojení
elektrického spotřebiče k síti je vyžadován konkrétní
odnímatelný zdroj napájení. Poblíž symbolu je označen
odkaz na typ zdroje napájení.
87
PB017458 - ES-RW31
_(13CZ)_05-23-19.indd 87
2019/5/23 16:04:13
Česky
Uložení holícího strojku
Při uskladnění vyjměte holicí strojek ze síťového adaptéru.
Uschovejte si tento návod na bezpečném místě.
Důležité
Před použitím
Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu
minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek
Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli
zvykat, protože Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně
jeden síc na to, aby se přizpůsobily nové metodě holení.
Používání holícího strojku
Pozor - Vnější planžeta je velmi tenká a při nesprávném
používání se může zničit. Před použitím holícího strojku se
ujistěte, že je plaeta nepoškozená. Nepoívejte holící strojek,
pokud je planžeta poškozená, prote byste se mohli pořezat.
Tento přístroj nemusí fungovat při okolní teplotě nižší než 0 °C.
Nabíjení holícího strojku
Nabíjejte přístroj v souladu s návodem k použití. (Viz strany
89 „Nabíjení“.)
Přístroj obsahuje baterii, kterou smí vyměnit pouze
kvalifikované osoby. Pro více informací o opravě kontaktujte
autorizovaný servis.
Adaptér zapojte do zásuvky v místě, kde není vlhko, a
dotýkejte se jej suchýma rukama. Během používání a nabíjení
se holící strojek může zahřívat. Tento jev nicméně
nesignalizuje poruchu přístroje. Holící strojek nenabíjejte na
místě vystaveném přímému slunečnímu záření nebo jiným
zdrojům tepla.
Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 0-35 °C.
Čištění holícího strojku
Varování - Před čistěním vyjměte holicí strojek ze síťového
adaptéru, abyte předešli úrazu elektrickým proudem.
Při omývání holícího strojku vodou nepoužívejte vodu slanou
nebo horkou. Nezanechávejte strojek po dlouhou dobu
ponořený ve vodě. Strojek otřete kusem látky navlhčeným v
mýdlové vodě. Nepoužívejte ředidlo, benzín ani líh.
Označení částí
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
Zdířka spotřebiče
Zastřihávač
Rukojeť zastřihávače
Síťový adaptér
(RE7-67)
Nabíjecí zástrčka
Kontrolka nabíjení
A
B
Ochranný kryt
Část vnější planžety
Vnější planžeta přístroje
Tlačítka pro uvolnění
vnější planžeta přístroje
m planžety
Vnitřní břity
Hlavní část
Tlačítka pro uvolnění
rámu planžety
Tlačítko zámku
vypínače
Vypínač (0/1)
E
C
D
Příslušenství
F Kartáček na čištění
G Cestovní pouzdro
ES-RW33
88
PB017458 - ES-RW31_(13CZ)_05-23-19.indd 88
2019/5/23
16:04:13
Česky
Nabíjení
Pokud dojde k poklesu holící rychlosti, nabijte strojek podle
následujících kroků.
Doba nabíjení se liší podle jmenovitého napětí.
(Viz str. 92.)
Po úplném nabití lze tento přístroj používat přibližně 30 minut.
(ES-RW33)
Po úplném nabití lze tento přístroj používat přibližně 21 minut.
(ES-RW31)
(Při suchém používání při teplotě 20 °C - 30 °C.)
Délka provozu se může lišit v závislosti na frekvenci a způsobu
používání.
Používání holícího strojku
1
1
Stiskněte tlačítko
zámku vypínače a
posuňte vypínač (0/1)
nahoru.
2
2
Držte holící strojek
tak, jak je ukázáno
na obrázku še, a
oholte se.
1
1
Vypněte holicí
strojek a vložte
jej do síťového
adaptéru, viz
obrázek.
Zapojte adaptér
do zásuvky.
2
2
Používání zastřihávače
Vysuňte rukojeť zastřihávače
nahoru. Přidržte ji ve správném
úhlu k pokožce a pohybem dolů si
zastřihněte kotlety.
Indikační kontrolka temně svítí a je rozsvícená až do vyjmutí
strojku ze síťového adaptéru.
89
PB017458 - ES-RW31
_(13CZ)_05-23-19.indd 89
2019/5/23 16:04:14
Česky
Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou
rukou napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět
ve směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento
holící strojek, můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný
tlak však neumožňuje lepší oholení.
Výměna vnější planžety a vnitřního břitu
Čištění
1. Vyjměte holicí strojek ze
síťového adaptéru.
2. Na vnější planžetu naneste
mýdlo a trochu vody.
3. Zapněte holící strojek.
4. Po 10 20 sekundách holící
strojek vypněte.
5. Sejměte vnější planžetu a
zapněte strojek.
6. Omyjte strojek a vnější
planžetu tekoucí vodou.
7. Setřete všechny kapky vody
suchým hadříkem.
8. Vnější planžetu a holící
strojek nechte zcela
vyschnout.
9. Vnější planžetu připevněte k
holícímu strojku.
Výměna vnější planžety
1. Stiskněte tlačítka a vysuňte
vnější planžetu nahoru, jak je
ukázáno na obrázku.
2. Vnější planžetu přístroje
nasaďte tím, že ji zatlačíte
dolů, zacvakne.
Výměna vnitřních břitů
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko
rámu planžety a nadzvedněte
vnější planžetu, jak je
ukázáno na obrázku.
2. Vyjměte vnitřní břity, jak je
ukázáno na obrázku.
Nedotýkejte se okrajů
vnitřních břitů (kovových
částí), abyste si neporanili
ruce.
3. Nasaďte vnitřní břity, až
zacvaknou, jak je ukázáno na
obrázku.
90
PB017458 - ES-RW31
_(13CZ)_05-23-19.indd 90
2019/5/23
16:04:15
Česky
Vnější planžeta
Jednou za rok
Vnitřní břit
Jednou za dva roky
Čištění pomocí kartáčku
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Než holící strojek vyhodíte, vyjměte z něj zabudovanou baterii.
Baterii zlikvidujte bezpečným způsobem. Prosíme odevzdejte
baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové existuje.
Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, aby bylo možné holící
strojek znovu používat. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Nechte ji vyměnit v autorizovaném servisním
centru.
Před vyjmutím baterie, vyjměte holicí strojek ze síťového
adaptéru.
Stisknutím vypínače zapněte napájení a nechte jej zapnuté,
dokud se baterie zcela nevybije.
Proveďte kroky
1
8,
nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné a
záporné póly, a přelepte je izolač páskou.
1. Krátkým kartáčkem očistěte
vnitřní břity pohybem ve
směru (A).
Dlouhým kartáčkem očistěte
vnější planžetu, tělo přístroje
a zastřihovač.
Nepohybujte krátkým
kartáčkem ve směru (B),
protože byste mohli
poškodit nebo ztupit vnitřní
břity.
Nepoužívejte krátký
kartáček na čistění vnější
planžety.
®
C
91
PB017458 - ES-RW31
_(13CZ)_05-23-19.indd 91
2019/5/23 16:04:15
Česky
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem
recyklace a zpracování odpadu.
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v
doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se
použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně
baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální
odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace
použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v
souladu s národní legislativou na příslušných
sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných
přírodních zdro a předejdete možným negativním
dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu
požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu podle národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie
(značka pod symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci s
chemickou značkou. Takový případ je v souladu s
požadavky směrnice pro chemické látky.
Tento produkt je určen výhradně pro použití v domácnosti.
92
PB017458 - ES-RW31
_(13CZ)_05-23-19.indd 92
2019/5/23
16:04:16
Česky
Zdroj napájení
Viz typoštítek na produktu.
Napětí motoru
1,2 V
Doba nabíjení
ES-RW33
230 V~
Přibl. 11 hodin
220 V~
Přibl. 12 hodin
ES-RW31
230 V~
Přibl. 7 hodin
220 V~
Přibl. 8 hodin
Hluk šířený
vzduchem
V režimu holení: 59 (dB (A) při 1 pW)
V režimu zastřihování: 63 (dB (A) při 1 pW)
Technické údaje
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento holící strojek obsahuje niklmetalhydridovou baterii.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě,
pokud takové ve vaší zemi existuje.
Pozor
Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami
môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak
boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným
spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním
prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dohľadu.
Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel
poškodený, napájací adaptér na striedavý prúd by ste
mali zneškodniť.
Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody, ani ho
vodou neumývajte.
93
PB017458 - ES-RW31_(14SK)_05-23-19.indd 93
2019/5/23 17:17:07
Slovensky
Nepoužívajte napájací adaptér, ktorý nie je vyslovene
určený pre tento model (RE7-67).
Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je
možné použiť na mokré holenie s penou alebo na
suché holenie. Je vodotesný a môžete ho použiť
v sprche a čistiť ho pod vodou. Toto je symbol holiaceho
strojčeka na mokré holenie. Tento symbol znamená, že
prenosnú časť je možné použiť vo vani alebo v sprche.
Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie
elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné
používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej
jednotky je uvedený pri symbole.
94
PB017458 - ES-RW31
_(14SK)_05-23-19.indd 94
2019/5/23
17:17:07
Slovensky
Uskladnenie holiaceho strojčeka
Pred uskladnením odpojte holiaci strojček od napájacieho
adaptéra. Tieto pokyny na používanie uschovajte na
bezpečnom mieste.
Dôležité
Pred použitím
Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie
minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček
na mokré a suché holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože
vaša pokožka i brada vyžadujú vždy asi mesiac na to, aby sa
prispôsobili novému spôsobu holenia.
Používanie holiaceho strojčeka
Pozor - vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití
sa môže poškodiť. Predtým, ako strojček použijete,
skontrolujte, či nie je fólia poškodená. V prípade, že je
napríklad fólia poškodená, strojček nepoužívajte. Mohlo by
dôjsť k porezaniu.
Tento holiaci strojček sa nesmie používať pri teplote okolia
menej ako približne 0 °C.
Nabíjanie holiaceho strojčeka
Prístroj správne nabite podľa tohto návodu na obsluhu.
(Pozrite si stranu 96 “Nabíjanie”.)
Tento prístroj obsahuje batériu, kto môžu vymeniť len
kvalifikované osoby. Podrobnosti o oprave získate v
autorizovanom servisnom stredisku.
Pripojte adaptér do domácej elektrickej zásuvky na mieste, kde
nie je vlhko a manipulujte s ním suchými rukami. Holiaci strojček
sa môže počas poívania a nabíjania zahriať. Tento jav však nie
je porucha. Nenabíjajte holiaci strojček na mieste vystavenom
priamemu slnečnému žiareniu alebo inému zdroju tepla.
Primeraná teplota okolia na nabíjanie je 0 35 °C.
Čistenie holiaceho strojčeka
Pozor - aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred čistením
z holiaceho strojčeka odpojte strojček od napájacieho adaptéra.
Ak čistíte holiaci strojček vodou, nepoužívajte slanú alebo
horúcu vodu. Nenamáčajte holiaci strojček do vody na príliš
dlhý čas. Utrite ho tkaninou navlhčenou mydlovou vodou.
Nepoužívajte riedidlo, benzín ani alkohol.
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
Zásuvka prístroja
Zastrihávač
Rukoväť zastrihávača
Napájací adaptér
(RE7-67)
Zástrčka na nabíjanie
Indikátor nabíjania
A
B
Ochranný kryt
Časť s vonkajšou fóliou
Vonkajšia fólia prístroja
Tlačidlá uvoľnenia
vonkajšej fólie prístroja
Rám fólie
Vnútorné čepele
Hlavná časť
Tlačidlá uvoľnenia rámu
fólie
Tlačidlo spínača
uzamknutia
Vypínač 0/1
E
C
D
Príslušenstvo
F Čistiaca kefka
G Cestovné puzdro
ES-RW33
95
PB017458 - ES-RW31_(14SK)_05-23-19.indd 95
2019/5/23 17:17:08
Slovensky
Nabíjanie
V prípade, ak sa vám zdá, že holiaci strojček nedosahuje
požadované otáčky, nabite strojček podľa nasledujúcich krokov.
Čas nabíjania sa líši v závislosti od menovitého napätia.
(Pozrite si stranu č. 99.)
Plne nabitá batéria poskytne energiu na holenie počas približne
30 minút. (ES-RW33)
Plne nabitá batéria poskytne energiu na holenie počas približne
21 minút. (ES-RW31)
(Pri suchom holení pri teplote 20 30 °C.)
Čas holenia sa môže líšiť v závislosti od častosti používania a
spôsobu holenia.
Používanie holiaceho strojčeka
1
1
2
2
Držte holiaci
strojček tak, ako
je zobrazené na
obrázku hore
a ohoľte sa.
Stlačte tlačidlo spínača
uzamknutia a vypínač
posuňte 0/1 dohora.
1
1
Holiaci strojček
vypnite a podľa
obrázka ho
zasuňte do
napájacieho
adaptéra.
Pripojte adaptér
do elektrickej
zásuvky.
2
2
Používanie zastrihávača
Vysuňte rukoväť zastrihávača
smerom nahor. Priložte v pravom
uhle k pokožke a pohybom nadol
zastrihnite bokombrady.
Indikátor nabíjania so rozsvieti a zostane svietiť, dokiaľ holiaci
strojček neodpojíte od napájacieho adaptéra.
96
PB017458 - ES-RW31
_(14SK)_05-23-19.indd 96
2019/5/23
17:17:08
Slovensky
Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou
rukou napnite ku a holiacim strojčekom pohybujte vpred
a vzad v smere rastu brady. Potom, ako si vaša pokožka na
strojček privykne, môžete tlak na pokožku mierne zvýšiť.
Nadmerný tlak však neumožní lepšie oholenie.
Výmena vonkajšej fólie a vnútornej čepele
Čistenie
1. Holiaci strojček vyberte
z napájacieho adaptéra.
2. Na vonkajšiu fóliu naneste
mydlo a trochu vody.
3. Zapnite holiaci strojček.
4. Po 10 až 20 sekundách
vypnite holiaci strojček.
5. Odoberte časť s vonkajšou
fóliou a holiaci strojček
zapnite.
6. Holiaci strojček a časť
s vonkajšou fóliou vyčistite
pod tečúcou vodou.
7. Utrite zvyšné kvapky vody
suchou tkaninou.
8. Časť s vonkajšou fóliou
a holiaci strojček nechajte
dôkladne vyschnúť.
9. Na holiaci strojček nasaďte
časť s vonkajšou fóliou.
Výmena vonkajšej fólie
1. Podľa obrázka stlačte tlačidlá
a vysuňte fóliu nahor.
2. Nasaďte vonkajšiu fóliu tak,
že ju zatlačíte nadol, kým
zapadne.
Výmena vnútrných čepelí
1. Podľa obrázka stlačte tlačidlá
na uvoľnenie rámu fólie
a vysuňte časť s vonkajšou
fóliou nahor.
2. Podľa obrázka po jednej
vyberte vnútorné čepele.
Aby ste predišli poraneniu
rúk, nedotýkajte sa hrán
(kovových častí) vnútorných
čepelí.
3. Podľa obrázka po jednej
vložte vnútorné čepele tak,
aby zapadli.
97
PB017458 - ES-RW31
_(14SK)_05-23-19.indd 97
2019/5/23 17:17:09
Slovensky
Vonkajšia fólia prístroja
Raz za rok
Vnútorná čepeľ
Raz za dva roky
Čistenie kefkou
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie
Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú
nabíjateľnú batériu. Batéria musí byť zlikvidovaná bezpečným
spôsobom. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne
určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci
strojček opäť používať, batériu nerozoberajte ani nevymieňajte.
Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Nechajte ju vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
Pred vybratím batérie odpojte holiaci strojček od napájacieho
adaptéra.
Stlačením vypínača zapnite napájanie a potom holiaci strojček
nechajte zapnutý, kým batéria nebude úplne vybitá.
Vykonajte podľa obrázka kroky
1
8
a batériu vyberte.
Dávajte pozor, aby nedošlo ku skratovaniu kladných a záporných
kontaktov odstránenej batérie a zaizolujte ich ovinutím pásky.
1. Pomocou krátkej kefky
vyčistite vnútorné čepele
pohybom v smere (A).
Vonkajšiu fóliu, telo prístroja
a zastrihávač vyčistite
pomocou dlhej kefky.
Nepohybujte krátkou kefkou
v smere (B), pretože by sa
poškodili vnútorné čepele
a ovplyvnilo by to ich
ostrosť.
Nepoužívajte krátku kefku
na čistenie vonkajšej fólie.
®
C
98
PB017458 - ES-RW31
_(14SK)_05-23-19.indd 98
2019/5/23
17:17:10
Slovensky
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení
a/alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o tom,
že opotrebované elektrické a elektronické výrobky
a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový
odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu
likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte
opotrebované výrobky a batérie na špecializovanom
zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov
a batérií prispejete k zachovaniu cenných zdrojov
a predídete prípadným negatívnym dopadom na
ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám
poskytnú miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie
(spodný symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom
chemickej značky. V takom prípade vyhovuje
požiadavke stanovenej Smernicou týkajúcou sa
príslušnej chemikálie.
Tento holiaci strojček je určený len na domáce použitie.
99
PB017458 - ES-RW31
_(14SK)_05-23-19.indd 99
2019/5/23 17:17:10
Slovensky
Zdroj napájania
Pozrite si typoštítok na holiacom strojčeku.
Napätie
motorčeka
1,2 V
Doba nabíjania
ES-RW33
230 V~
Približne 11 hodín
220 V~
Približne 12 hodín
ES-RW31
230 V~
Približne 7 hodín
220 V~
Približne 8 hodín
Vzduchom
šírený akustický
hluk
V režime holenia: 59 (dB (A) re 1 pW)
V režime zastrihávania: 63 (dB (A) re 1 pW)
Špecifikácie
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní
materiálu
Tento holiaci strojček obsahuje hybridnú nikelmetalhydrido
batériu.
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom
mieste, ak také vo vašej krajine existuje.
Figyelem
érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező,
valamint az efféle készülékek használatában járatlan
személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék
biztonságos használatának és a használatával járó
veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek
ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást gyermek ne végezze felügyelet nélkül.
A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha megsérült, az AC
adaptert ki kell selejtezni.
Ne merítse a hálózati adaptert vízbe és nemossa
le vízzel.
100
PB017458 - ES-RW31������_(15H)_05-24-19.indd 100
2019/5/24
9:15:07
Magyar
A kifejezetten ehhez a modellhez tartozó töltőadaptertől
eltérő AC adaptert ne használjon (RE7-67).
Ez a nedves/száraz borotva egyaránt használható
nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz.
A vízálló borotva tusolóban is használható, és vízzel
tisztítható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben
tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a megadott típusú
leválasztható hálózati adapterrel csatlakoztatható
az elektromos hálózatra. A hálózati adapter típusa a
szimbólum közelében van feltüntetve.
101
PB017458 - ES-RW31
_(15H)_05-24-19.indd
101
2019/5/24
9:15:08
Magyar
A borotva tárolása
Tároláskor a borotvát vegye le az AC adapterről. Tartsa a jelen
használati útmutatót biztonságos helyen.
Fontos
Használat előtt
Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves
borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget.
A Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás
igényel valamennyi időt: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap
alatt idomul hozzá bármilyen új borotválási módszerhez.
A borotva használata
Figyelem - A külső szita nagyon vékony, és rendellenes
használat esetén könnyen megsérülhet. A borotva használatba
vétele előtt ellenőrizze, hogy a szita nem sérült-e. Ne használja
a borotvát, ha a szita stb. sérült, ellenkező esetben megvágja a
bőrét.
Megtörténhet, hogy a készülék nem működik 0 °C környezeti
hőmérséklet alatt.
A borotva feltöltése
A használati útmutatónak megfelelően végezze a készülék
töltését. (Lásd 103. oldal, „Feltöltés”.)
Csak szakember által cserélhető akkumulátort tartalmaz a
készülék. A javításra vonatkozó részletekért egy hivatalos
szervizzel vegye fel a kapcsolatot.
Csatlakoztassa az adaptert egy nedvességtől mentes hálózati
aljzathoz. A műveletet száraz kézzel végezze. A készülék
felforrósodhat a használat és töltés során. Ez azonban nem
meghibásodás jele. A készülék feltöltését ne végezze közvetlen
napfénynek kitett helyen, illetve egyéb hőforrás közelében.
Töltéshez megfelelő mérséklet-tartomány 0-35 °C.
A borotva tisztítása
Vigyázat - A borotvát a tisztítás előtt az áramütés
elkerülésének érdekében húzza ki az AC adapterből.
Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne használjon sós, vagy forró
vizet. Ne áztassa túl sokáig a borotvát vízben. Szappanos
vízbe mártott ruhával törölje le. Ne használjon hígítót, benzint
és alkoholt.
102
Az alkatrészek azonosítása
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
A készülék
csatlakozóaljzata
Nyírófej
A nyírófej fogórésze
AC adapter (RE7-67)
Töltőadapter-csatlakozó
Töltésjelző lámpa
A
B
Védősapka
Külső szita rész
A rendszer külső szitája
A rendszer lső
szitájának
kioldógombjai
Szitakeret
Belső vágókések
Főkészülék
A szitakeret
kioldógombjai
Kapcsolót rögzítő gomb
Hálózati kapcsoló (0/1)
E
C
D
Tartozékok
F Tisztítókefe
G
Utazótáska
ES-RW33
PB017458 - ES-RW31������_(15H)_05-24-19.indd 102
2019/5/24
9:15:08
Magyar
Feltöltés
Ha a borotva sebessége csökken, a borotva feltöltéséhez hajtsa
végre a következő lépéseket.
A töltési idő a névleges feszültségtől függően változik.
(Lásd 105. oldal)
Egy teljes töltés elegendő áramot biztosít körülbelül 30 perc
használathoz. (ES-RW33)
Egy teljes töltés elegendő áramot biztosít körülbelül 21 perc
használathoz. (ES-RW31)
(Száraz használat esetén 20 °C-30 °C hőmérsékleten.)
A működési idő változhat a használat gyakoriságától és a
kezelési módszertől függően.
A borotva használata
1
1
Nyomja meg a
kapcsolózár gombot,
és csúsztassa el a
hálózati kapcsolót
(0/1) felfelé.
2
2
A borotvát tartsa
az ábrán látható
módon, és
borotválkozzon
meg.
1
1
Kapcsolja ki
a borotvát, és
helyezze az AC
adapterbe az
ábrán látható
módon.
Csatlakoztassa
az adaptert a
hálózati aljzatra.
2
2
A nyírófej használata
Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét.
Merőleges irányba helyezze a bőrére
és mozgassa fel-le az oldalszakáll
nyírásához.
A töltésjelző lámpa mindaddig világít, amíg a borotvát el nem
távolítja az AC adapterről.
103
PB017458 - ES-RW31
_(15H)_05-24-19.indd
103
2019/5/24
9:15:09
Magyar
Először enyhén nyomja a borotvát az arcbőrére. Szabad
kezével feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre
és hátra, szakálla irányába. Amikor bőre hozzászokik a
borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás
nem eredményez hatékonyabb borotválást.
A lső szita és a belső vágókés cseréje
Tisztítás
1. Vegye le a borotvát az AC
adapterről.
2. Kenje be tusfürdővel és vízzel
a külső szitát.
3. Kapcsolja be a borotvát.
4. 10-20 másodperc elteltével
kapcsolja ki a borotvát.
5. Vegye ki a külső szita részt,
és kapcsolja be a borotvát.
6. Tisztítsa meg folyó vízzel a
borotvát és a kül szitát.
7. Száraz ruhával törölje le a
vízcseppeket.
8. Teljesen szárítsa meg a külső
szitarészt és a borotvát.
9. Csatlakoztassa a külső
szitarészt a borotvához.
A külső szita cseréje
1. Nyomja meg a gombokat és
húzza a szitát fel, az ábrán
látható módon.
2. A rendszer külszitájának
behelyezéséhez nyomja
lefelé kattanásig a szitát.
A belső vágókések cseréje
1. Nyomja meg a szitakeret-
kioldó gombokat és húzza a
szitát fel, az ábrán látható
módon.
2. Egyenként vegye ki a bel
vágókéseket, az ábrán
látható módon.
Ne érintse meg a belső
vágókések élét (a
fémrészeket), nehogy
megvágja magát.
3. Egyenként helyezze be a
belső vágókéseket
kattanásig, az ábrán látható
módon.
104
PB017458 - ES-RW31
_(15H)_05-24-19.indd
104
2019/5/24
9:15:10
Magyar
A rendszer kül szitája
Évente egyszer
Belső penge
Kétévente egyszer
Tisztítása kefével
®
1. A vid kefe (A) irányú
mozgatása révén tisztítsa
meg a belső vágókéseket!
A hosszú kefe segítségével
tisztítsa meg a külső szitát, a
borotva testét és a nyírófejet!
Ne mozgassa a rövid kefét
a (B) irányba, ellenkező
esetben kárt tehet a belső
vágókésekben és
eltompíthatja élüket!
Ne használja a rövid kefét a
külső szita tisztítására.
@
(J)
G)
A borotva áramtalanítása előtt távolítsa el a beépített akkumulátort.
Az akkumulátort biztonságosan kell megsemmisíteni. Az
akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Ha tovább kívánja használni a
borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az akkumulátort.
Ellenkező esetben tűz keletkezhet, vagy áramütés következhet be.
Valamelyik márkaszervizben cseréltesse ki.
Az akkumulátor eltávolítása előtt a borotvát vegye le az AC
adapterről.
Nyomja meg a tápkapcsolót, hogy bekapcsolja, és tartsa
bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen kimerül.
Hajtsa végre az
1-8
lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort.
Vigyázzon, hogy ne zárja rövidre a pozitív és negatív
terminálokat az eltávolított akkumulátoron, és szigetelőszalaggal
ragassza le azokat.
Ez a termék csak háztartási használatra készült.
105
PB017458 - ES-RW31
_(15H)_05-24-19.indd
105
2019/5/24 9:15:10
Magyar
Tápforrás
Lásd a lapkát a terméken
Motor feszültsége
1,2 V
Töltési idő
ES-RW33
230 V~
Körülbelül 11 óra
220 V~
Körülbelül 12 óra
ES-RW31
230 V~
Körülbelül 7 óra
220 V~
Körülbelül 8 óra
Hang zajszint
Borotválás közben: 59 (dB (A) re 1 pW)
Nyírófej módban: 63 (dB (A) re 1 pW)
Műszaki adatok
A beépített akkumulátor eltávolítása
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A borotvában nikkel-metálhibrid akkumulátorok találhatók.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Tájékoztatás az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek
begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt
jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és
elektronikus termékeket, szárazelemeket és
akkumulátorokat tilos az általános háztartási
hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása
és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi
törvényeknek, megfelelően juttassa el azokat a
kijelölt gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul
az értékes erőforrások megóvásához, és
megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással
kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük,
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Megjegyzés a szárazelem- és
akkumulátor-szimbólummal kapcsolatban
(alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal
együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti
az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó
követelményét.
106
PB017458 - ES-RW31
_(15H)_05-24-19.indd
106
2019/5/24
9:15:11
Magyar
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 12 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,3 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
5,8 cm × 15,3 cm × 5,1 cm
Tömeg: 160 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7-67
Hálózati feszültség: 220-240 V AC, 50-60 Hz
Áramfelvétel: 10 mA
Kimenő feszültég: 1,3 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 0,11 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
9,8 cm × 3,7 cm × 3,7 cm
Tömeg: 200 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg- és méretadatok megközelítő értékek.
Avertisment
Acest dispozitiv poate
utilizat de copiii în vârstă de
cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost
instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului
în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicite.
Copiii nu trebuie saţi se joace cu acest dispozitiv.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii
nesupravegheaţi.
Cablul de alimentare nu poate
înlocuit. În cazul în
care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie
aruncat.
Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu-l
spălaţi cu apă.
107
PB017458 - ES-RW31������_(16RO)_05-23-19.indd 107
2019/5/23 16:54:39
Română
Nu folosiţi niciun alt adaptor de c.a. decât cel conceput
special pentru acest model (RE7-67).
Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate
fi folosit pentru bărbierit cu loţiune de ras sau pentru
bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş
la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos
este al unui aparat pentru bǎrbierit umed. Simbolul
înseamnă că partea care se ţine în mână poate fi
folosită în baie sau la duş.
Simbolul următor indică faptul că este necesară o
unitate de alimentare detaşabilă specifică pentru
conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare.
Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcatǎ
lângă simbol.
108
PB017458 - ES-RW31
_(16RO)_05-23-19.indd 108
2019/5/23
16:54:39
Română
Depozitarea aparatului de ras
Scoateţi aparatul din adaptorul de c.a. când îl depozitaţi.
Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur.
Important
Înainte de utilizare
Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi
observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/
uscat Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el
deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună
pentru a se adapta la noua metodă de bărbierit.
Utilizarea aparatului de ras
A
B
E
C
D
F
Atenţie Folia externă este foarte subţire şi poate
deteriora
dacă nu este folosită corect.
dacă folia nu este
deteriora înainte de a folosi aparatul de ras. Nu folosiţi aparatul
de ras dacă folia este deteriorată pentru putea tăia.
Aparatul poate să nu funcţioneze la o temperatură ambiantă
mai mică de aproximativ 0 °C.
G
Încărcarea aparatului de ras
Încărcaţi dispozitivul în mod corect, în conformitate cu
Instrucţiunile de utilizare. (Consultaţi pagina 110 “Încărcare”)
Acest dispozitiv conţine acumulatori care pot fi schimbaţi doar
de către persoane autorizate. Contactaţi un centru de service
autorizat pentru detaliile de reparaţie.
ES-RW33
Conector aparat
Dispozitiv de tuns
Mâner dispozitiv de
tuns
Adaptor de c.a.
(RE7-67)
Conector de încărcare
Indicator luminos al
adaptorului de
încărcare
A
B
Capac de protecţie
Secţiunea foliei
exterioare
Folie exterioară a
sistemului
Butoane de eliberare a
foliei exterioare a
sistemului
Cadru foliei
Lame interioare
Corp principal
Butoane de eliberare a
cadrului foliei
Buton de blocare a
întrerupătorului
Comutator de
pornire/oprire 0/1
Conectaţi adaptorul într-o priză ce se
într-o zonă fǎrǎ
umezeală şi manevraţi-l cu mâinile uscate. Aparatul de ras se
poate încălzi în timpul utilizării şi încărcării. Acesta nu este un
semn de defecţiune. Nu încărcaţi aparatul de ras atunci când
este expus la lumina directă a soarelui sau alte surse de
căldură.
Temperatura ambientală adecvată pentru încărcare este 0-35 °C.
E
C
D
Curăţarea aparatului de ras
Avertisment - Scoateţi aparatul de ras din adaptorul de c.a.
înainte de a-l curăţa pentru a evita electrocutarea.
În cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă
Accesorii
F Perie de curăţare
G Husă de transport
ES-RW33
sărată sau
Nu ţineţi aparatul de ras în apă pe o
perioadă lungă de timp. Ştergeţi-l cu o cârpă înmuiată în apă
cu săpun. Nu folosiţi diluant, benzină sau alcool.
109
PB017458 - ES-RW31������_(16RO)_05-23-19.indd 109
2019/5/23 16:54:39
Încărcare
Parcurgeţi paşii următori pentru a încărca aparatul de ras dacă
acesta pare să piardă din viteză.
Durata de încărcare diferă în funcţie de tensiunea nominală.
(Consultaţi pagina 113.)
O încărcare completă furnizează suficientă energie pentru
aproximativ 30 de minute de utilizare. (ES-RW33)
O încărcare completă furnizează suficientă energie pentru
aproximativ 21 de minute de utilizare. (ES-RW31)
(În condiţii de utilizare uscată la 20 °C-30 °C.)
Timpul de funcţionare poate diferi în funcţie de frecvenţa utilizării
şi de metoda de utilizare.
Utilizarea aparatului de ras
1
1
Apăsaţi butonul
de blocarea
comutatorului
de pornire/oprire
şi glisaţi în sus
comutatorul 0/1.
2
2
Ţineţi aparatul de
ras aşa cum se
arată în imaginea
de mai sus şi
bărbieriţi-vă.
1
1
Opriţi aparatul de
ras şi introduceţi-l
în adaptorul de
c.a. aşa cum se
arată în imagine.
Conectaţi
adaptorul la o
priză.
2
2
Indicatorul luminos de încărcare se aprinde şi rămâne aprins
până când aparatul de ras este scos din adaptorul de c.a.
Folosirea dispozitivului de tuns
Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns
în sus. Poziţionaţi în unghi drept faţă
de piele şi deplasaţi în jos pentru a
tunde perciunii.
110
PB017458 - ES-RW31
_(16RO)_05-23-19.indd 110
2019/5/23
16:54:40
Română
Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni asupra feţei.
Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul
de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de
barbă. Puteţi mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se
obişnuieşte cu acest aparat de ras. Aplicarea unei presiuni
prea mari nu oferă un bărbierit mai eficient.
Curăţare
1. Scoateţi aparatul de ras din
adaptorul de c.a.
2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe
folia exterioară.
3. Porniţi aparatul de ras.
4. Opriţi aparatul de ras după
10-20 secunde.
5. Scoateţi secţiunea foliei
exterioare şi porniţi aparatul
de ras.
6. Curăţaţi aparatul de ras şi
secţiunea foliei exterioare cu
jet de apă.
7. Ştergeţi toate picăturile de
apă cu o cârpă uscată.
8. Uscaţi complet secţiunea
foliei exterioare şi aparatul de
ras.
9. Ataşaţi secţiunea foliei
exterioare la aparatul de ras.
Înlocuirea foliei exterioare
1. Apăsaţi butoanele şi ridicaţi
sistemul în sus aşa cum se
arată în imagine.
2. Introduceţi folia exterioară a
sistemului împingând în jos
până când face un clic.
Înlocuirea lamelor interioare
1. Apăsaţi butoanele cadrului
foliei şi ridicaţi sistemul foliei
exterioare în sus aşa cum se
arată în imagine.
2. Scoateţi lamele interioare una
câte una aşa cum se arată în
imagine.
Nu atingeţi marginile (părţile
metalice) ale lamelor
interioare pentru a evita
niţi la mână.
3. Inseraţi lamele interioare câte
una până când fac clic aşa
cum se arată în imagine.
111
PB017458 - ES-RW31
_(16RO)_05-23-19.indd 111
2019/5/23 16:54:41
Română
Folia exterioară a sistemului
O dată pe an
Lama interioară
O dată la doi ani
Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei
interioare
Curăţarea cu peria
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri
aparatul de ras. Acumulatorul trebuie eliminat în condiţii de
siguranţă. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un punct de
colectare desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi sau
înlocuiţi acumulatorul pentru a putea folosi aparatul de ras din nou.
Acest lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare. Înlocuiţi-l
la un centru de service autorizat.
Scoateţi aparatul din adaptorul de c.a. când scoateţi
acumulatorul.
Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire pentru a porni funcţionarea,
apoi menţineţi funcţionarea până când acumulatorul este
complet descărcat.
Efectuaţi paşii de la 1 la 8 şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoataţi-l.
Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi bornele pozitive şi negative ale
acumulatorului îndeoprtat şi să izolaţi bornele prin aplicarea unei
benzi peste acestea.
1. Curăţaţi lamele interioare
folosind peria scurtă şi
mişcând-o în direcţia (A).
Curăţaţi folia exterioară,
corpul aparatului de ras şi
dispozitivul de tuns folosind
peria lungă.
Nu deplasaţi peria scurtă în
direcţia (B) deoarece va
deteriora lamele interioare
şi le va afecta tăişul.
Nu folosiţi peria scurtă
pentru a curăţa folia
exterioară.
®
C
112
PB017458 - ES-RW31
_(16RO)_05-23-19.indd 112
2019/5/23 16:54:41
Română
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de
reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau
documentele însoţitoare indică faptul că produsele
electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu
trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere
obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru
recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a
bateriilor uzate, rugăm le depuneţi la punctele
de colectare special amenajate, în conformitate cu
legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora la
deşeuri, veţi ajuta la economisirea unor resurse
valoroase şi veţi preveni potenţiale efecte negative
asupra sănătăţii umane şi asupra mediului
înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare şi
reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să fie
pedepsită în conformitate cu legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie
(ultimele două exemple de simboluri)
Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un
simbol chimic. În acest caz, acesta este conform
cu cerinţele stabilite de Directivă pentru elementul
chimic în cauză.
Acest produs este destinat exclusiv uzului casnic.
113
PB017458 - ES-RW31
_(16RO)_05-23-19.indd 113
2019/5/23 16:54:42
Română
Sursă de
alimentare
Consultaţi eticheta cu valori nominale de pe
produs.
Tensiune motor
1,2 V
Durată de
încărcare
ES-RW33
230 V~
Aprox. 11 ore
220 V~
Aprox. 12 ore
ES-RW31
230 V~
Aprox. 7 ore
220 V~
Aprox. 8 ore
Zgomot emis pe
calea aerului
În modul de bărbierit: 59 (dB (A) re 1 pW)
În modul de aranjat: 63 (dB (A) re 1 pW)
Specificaţii
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat de ras conţine un acumulator nichel-metal hidrid.
Vǎ rugǎm sǎ vǎ asiguraţi cǎ acumulatorul este predat într-un
punct oficial desemnat, dacǎ existǎ unul în ţara dvs.
Uyarı
Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar
tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı
duyusal
ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde
kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya
eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı,gözetim olmaksızın çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC
adaptörü atılmalıdır.
AC adaptörü suya sokmayın veya suyla yıkamayın.
114
PB017458 - ES-RW31������_(17TR)_05-23-19.indd 114
2019/5/23
16:54:24
Türkçe
Bu model için özel olarak tasarlanmış olanlar dışında
bir AC adaptör kullanmayınız (RE7-67).
Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş
veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş
makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz.
Aşağıdaki, Islak tıraş makinesi simgesidir.
Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta
kullanılabileceği anlamına gelir.
Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları elektrik şebekesine
bağlamak in özel sökülebilir bir güç sağlama ünitesinin
gerekli olduğunu gösterir. Güç sağlama ünitesinin tipi
sembolün yanında gösterilir.
115
PB017458 - ES-RW31
������
_(17TR)_05-23-19.indd 115
2019/5/23 16:54:24
Türkçe
Tıraş makinesini saklama
Tıraş makinesini saklarken AC adaptöründen çıkartınız. Bu
talimatları güvenli bir yerde saklayınız.
Önemli
Kullanmadan önce
En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı
görünüz. Panasonic Islak/Kuru tır makinesine alışmanız biraz
zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalının kendisini yeni herhangi
bir tıraş yöntemine göre ayarlama yaklaşık bir ay sürer.
Tıraş makinesini kullanma
Dikkat - Dış elek çok incedir ve düzgün bir biçimde
kullanılmadığında hasar görebilir. Tıraş makinesini
kullanmadan önce, bıçağın hasar görüp görmediğini kontrol
ediniz. Bıçak vs. hasar görmüşse, tıraş makinesini
kullanmayınız, aksi takdirde cildinizi kesebilirsiniz.
Cihaz, ortam sıcaklığının yaklaşık 5 °C’nin altında olduğu
durumlarda çalışmayabilir.
Tıraş makinesini şarj etme
Cihazı bu Kullanım Talimatları'na göre düzgün şarj
edin. (Bakınız sayfa 117 “Şarj etme”.)
Bu cihaz yalnızca vasıflı kişilerin değiştirebileceği pil
içerir. Tamirle ilgili ayrıntılar için lütfen yetkili bir servis
merkeziyle iletişime geçin.
Adaptörü, evde nem olmayan bir prize takınız ve buna elleriniz
kuruyken dokununuz. Tıraş makinesi, kullanım ve şarj
sırasında ısınabilir. Ancak, bu bir arıza değildir. Tıraş
makinesini doğrudan gelen güneş ışınlarına veya diğer ısı
kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde şarj etmekten kaçınınız.
Şarj için yeterli ortam sıcaklığı 0-35 °C şeklindedir.
Tıraş makinesini temizleme
Dikkat - Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini
temizlemeden önce AC adaptörüçıkartınız.
Tıraş makinesini su ile yıkarken tuzlu su ya da sıcak su
kullanmayın. Tıraş makinesini suyun içinde uzun süre
tutmayın. Köpüklü su ile ıslatılmış bir bez ile kayın. Tiner,
benzin ya da alkol kullanmayın.
116
Parçaların tanıtımı
A
B
E
C
D
F
G
ES-RW33
A
B
Cihazın soketi
Favori Düzeltici
Favori Düzeltici kolu
AC adaptörü (RE7-67)
Şarj Girişi
Şarj lambası
Koruyucu kapak
Dış elek
Dış Elek
Dış Elek arma
düğmeleri
Elek çerçevesi
İç çaklar
Ana gövde
Elek çerçevesini
çıkarma düğmeleri
Anahtar kilidi düğmesi
Güç düğmesi (0/1)
E
Aksesuarlar
F Temizleme fırçası
G Seyahat çantası
ES-RW33
C
D
PB017458 - ES-RW31������_(17TR)_05-23-19.indd 116
2019/5/23
16:54:25
Türkçe
Şarj etme
Tıraş makinesinin hızı düştüyse şarj etmek için aşağıdaki adımları
uygulayın.
Şarj süresi, nominal voltaja göre farklı olabilir.
(Bk. sayfa 120.)
Tam şarj, yaklaşık 30 dakika kullanım için yeterli güç sağlar.
(ES-RW33)
Tam şarj, yaklaşık 21 dakika kullanım için yeterli güç sağlar.
(ES-RW31)
(20 °C - 30 °C’de kuru kullanıldığı varsayıldığında.)
Çalışma süresi, kullanım sıklığına ve kullanım yöntemine göre
farklı olabilir.
Tıraş makinesini kullanma
1
1
Anahtar kilidi
düğmesine basınız ve
güç düğmesini (0/1)
yukarıya kaydırınız.
2
2
Tıraş makinesini
resimdeki gibi
tutunuz ve tıraş
olunuz.
1
1
Tıraş makinesini
kapatıp şekilde
gösterildiği gibi
AC adaptörüne
yerleştiriniz.
Adaptörü evdeki
bir prize takınız.
2
2
Favori Düzelticiyi kullanma
Sakal/favori düzelticisinin kolunu
yukarıya kaydırınız. Cildinize dik
açıda tutunuz ve favorileri tıraş etmek
için aşağıya doğru hareket ettiriniz.
Şarj göstergesinin ışığı yanar ve tıraş makinesi AC adaptöründen
çıkarılana kadar yanmaya devam eder.
117
PB017458 - ES-RW31
������
_(17TR)_05-23-19.indd 117
2019/5/23 16:54:26
Türkçe
Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş
elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri
geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça
basınç miktarını hafif artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak,
daha iyi bir tıraş sağlamaz.
Dış eleği ve bıçağı değiştirme
Temizleme
1. Tıraş makinesini AC
adaptöründen çıkartınız.
2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu
ve biraz da su dökünüz.
3. Tıraş makinesini çalıştırınız.
4. 10-20 saniye sonra tıraş
makinesini kapatınız.
5. Dış elek kısmını çıkarttıktan
sonra tıraş makinesini
çalıştırın.
6. Tıraş makinesini ve dış eleği
akan suyun altında
temizleyin.
7. Olası su damlalarını kuru bir
bezle siliniz.
8. Dış eleği ve tıraş bıçağını
tamamen kurutun.
9. Dış eleği tıraş makinesine
takın.
Dış eleği değiştirme
1. Düğmelere basınız ve bunları
şekildeki gibi yukarıya doğru
kaldırınız.
2. Dış eleği, klik sesini duyana
kadar aşağıya doğru
bastırarak takınız.
İç bıçakları değiştirme
1. Düğmelere basınız ve dış
eleği şekildeki gibi yukarıya
doğru kaldırınız.
2. İç bıçakları, resimde
gösterildiği gibi birer birer
çıkartınız.
Elinizin yaralanmaması için,
iç bıçakların kenarlarına
(metal parçalara)
dokunmayınız.
3. Şekildeki gibi klik sesiyle
yerlerine yerleşene kadar
bıçakları teker teker takınız.
118
PB017458 - ES-RW31
������
_(17TR)_05-23-19.indd 118
2019/5/23
16:54:27
Türkçe
Dış elek
Yılda bir kez
İç bıçak
Her iki yılda bir kez
Fırça ile temizleme
Tümleşik şarjlı pili çıkartma
Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini
çıkartınız. Pil güvenli bir şekilde atılmalıdır. Varsa, lütfen pilin resmi
olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. Tıraş makinesini
tekrar kullanabilmek için pili sökmeyiniz veya değiştirmeyiniz. Bu,
yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Bunu yetkili bir
serviste değiştiriniz.
Pili çıkartırken tıraş makinesini AC adaptöründen çıkartınız.
Cihazı açmak için güç düğmesine basınız ve pil tamamen
boşalana kadar cihazı açık tutunuz.
1 ile 8 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili
çıkartınız.
Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya dikkat
ediniz ve uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını sağlayınız.
1. Kısa fırçayı (A) yönünde
hareket ettirerek iç bıçakla
temizleyiniz. Dış eleği, tıraş
makinesinin gövdesini ve
tıraş makinesini, uzun fırçayı
kullanarak temizleyiniz.
Kısa fırçayı (B) yönünde
hareket ettirmeyiniz, aksi
takdirde iç bıçaklara zarar
verebilir ve kesinliğini
etkileyebilirsiniz.
Kısa fırçayı, dış bıçağı
temizlemek için
kullanmayınız.
®
C
119
PB017458 - ES-RW31
������
_(17TR)_05-23-19.indd 119
2019/5/23 16:54:28
Türkçe
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri
için geçerlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki
bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik
ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmama
gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri
kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş
olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların
korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası
negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı
olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşü için detaylı
bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle
iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla
belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir.
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
120
PB017458 - ES-RW31
������
_(17TR)_05-23-19.indd 120
2019/5/23
16:54:29
Türkçe
Güç kaynağı
Ürünün üzerindeki isim plakasına bakın.
Motor voltajı
1,2 V
Şarj süresi
ES-RW33
230 V~
Yaklaşık 11 saat
220 V~
Yaklaşık 12 saat
ES-RW31
230 V~
Yaklaşık 7 saat
220 V~
Yaklaşık 8 saat
Havadaki Akustik
Gürültü
Tıraş modunda: 59 (dB (A) re 1 pW)
Favori düzeltici modunda: 63 (dB (A) re 1 pW)
Özellikler
Çevre koruması ve materyallerin geri nüştürülmesi için
Bu tıraş makinesi Nikel-Metal Hidrit pil içerir.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde
atılmasını sağlayınız.
121
PB017458 - ES-RW31
������
_(17TR)_06-04-19.indd 121
2019/6/4 15:42:24
Türkçe
ÜRETİCİ
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
FABRİKA
Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living
(Guangzhou) Co., Ltd.
33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun,
Panyu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China
YETKILI TEMSILCI
İthalatçı Firma:
Tesan İletişim A.Ş.
Çobançeşme Mah. Bilge 1 Sok. No:17
34196 Yenibosna- İstanbul
Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
MEMO
122
PB017458 - ES-RW31
_(17TR)_05-23-19.indd
122
2019/5/23 16:54:29
MEMO
123
PB017458 - ES-RW31
_(17TR)_05-23-19.indd
123
2019/5/23 16:54:29
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
©
Panasonic Corporation 2019-2020
Printed in China
ES9700RW332503 Y0619-10920
EN, GE, FR, IT, SP, DU, PT, SW, DA, NW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
E
PB017458 - ES-RW31
_(17TR)_05-23-19.indd 124
2019/5/23 16:54:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Panasonic ES-RW33 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding